﻿1
00:00:32,037 --> 00:00:33,335
.حسناً

2
00:00:34,421 --> 00:00:37,554
.إذا كان يمكنكِ ترك هذا لدقيقة. أود أن أنهض

3
00:00:40,122 --> 00:00:41,297
.آه

4
00:01:31,091 --> 00:01:35,935
ترجمة: نزار عز الدين

5
00:01:36,427 --> 00:01:41,458
@NizarEzzeddine

6
00:01:43,001 --> 00:01:48,155
{\fs40}نانســـــي

7
00:01:53,706 --> 00:01:55,458
.توقّف الإنترنت

8
00:01:55,665 --> 00:01:57,275
<i>.أنتِ مدمنة</i>

9
00:01:58,940 --> 00:02:02,422
ما هي كلمة مكونة من
ستة أحرف لعروس مقبلة؟

10
00:02:04,908 --> 00:02:07,322
<i>أهي "خطيبة"؟</i>

11
00:02:07,601 --> 00:02:10,125
<i>.خطيبة. كلا، هذه من خمسة أحرف</i>

12
00:02:11,866 --> 00:02:14,101
.أنا لا أعرف لماذا تهدرين وقتكِ

13
00:02:14,225 --> 00:02:15,998
.يجب أن تتوقفي عن فتح بريدي يا أمي

14
00:02:16,023 --> 00:02:18,504
كم "لا" تحتاجين أن تسمعي؟

15
00:02:20,352 --> 00:02:22,833
<i>هل سيقتلك إن مشّطتِ شعركِ؟</i>

16
00:02:25,508 --> 00:02:27,500
هل اتصلت مصلحة العمل حتى الآن؟

17
00:02:27,705 --> 00:02:29,304
.كلا، علينا أن ننتظر الطعن

18
00:02:29,329 --> 00:02:30,721
<i>كم من الوقت سيستغرق ذلك؟</i>

19
00:02:30,972 --> 00:02:32,976
.لا أدري -
<i>ماذا؟ -</i>

20
00:02:33,165 --> 00:02:34,304
.لقد ملأتُ الاستمارات

21
00:02:34,329 --> 00:02:35,978
،حسناً، هل فعلتِ ذلك بالطريقة الصحيحة

22
00:02:36,003 --> 00:02:37,918
كما أريتُكِ؟

23
00:02:39,807 --> 00:02:41,635
."مرحباً، "بول

24
00:02:42,191 --> 00:02:44,277
<i>هل سمعتِ ما قلته؟</i>

25
00:03:19,717 --> 00:03:21,784
<font color="#ffff80"><i>"عيادة أسنان الابتسامة الأبدية"</i></font>

26
00:03:32,184 --> 00:03:34,619
.مرحباً -
مرحباً، أنت من لجنة المؤقتين؟ -

27
00:03:34,949 --> 00:03:36,004
.نعم

28
00:03:36,029 --> 00:03:38,336
<i>،لقد كانت هنا بضعة أيام الشهر الماضي
هل تتذكرين؟</i>

29
00:03:38,514 --> 00:03:40,171
<i>ما هو اسمك مرة أخرى؟</i>

30
00:03:41,051 --> 00:03:42,269
."نانسي"

31
00:03:44,034 --> 00:03:46,689
.لا شك أنه من اللطيف أن يكون المرء مؤقتاً

32
00:03:46,892 --> 00:03:49,291
.يمكنكِ أن تعيني جدولك الزمني

33
00:03:49,385 --> 00:03:50,560
.أعني، لا بأس

34
00:03:52,923 --> 00:03:54,196
إلى أين ذهبتِ في الإجازة؟

35
00:03:54,221 --> 00:03:56,391
.DPRK إلى -
<i>وأين هذه؟ -</i>

36
00:03:56,720 --> 00:03:59,593
<i>.إنها جمهورية "كوريا" الديمقراطية الشعبية</i>

37
00:04:01,040 --> 00:04:03,476
مهلاً، هل ذهبتِ إلى "كوريا" الشمالية؟

38
00:04:03,501 --> 00:04:06,446
<i>،صديقتي عادت للتو من هناك
.وقالت إنها تسوّقت جيداً حقاً</i>

39
00:04:07,243 --> 00:04:08,635
<i>.ديب"، تلك "كوريا" الجنوبية"</i>

40
00:04:08,678 --> 00:04:11,865
.لا يوجد تسوق في "كوريا" الشمالية
.بالكاد يوجد هناك أي طعام

41
00:04:12,646 --> 00:04:15,716
كيف بحق الجحيم دخلتِ بالضبط؟

42
00:04:16,214 --> 00:04:17,864
.أوه، الأمر سهل بالفعل

43
00:04:18,034 --> 00:04:19,849
.يمكنكَ الذهاب كسائح أمريكي

44
00:04:20,088 --> 00:04:22,790
<i>.كما تعلم، من خلال شركة سياحية -</i>
حقاً؟ -

45
00:04:22,857 --> 00:04:24,517
.نعم، عليك أن تذهب. إنها رائعة

46
00:04:24,616 --> 00:04:25,835
.لقد استمتعنا كثيراً

47
00:04:26,446 --> 00:04:28,391
.في الواقع، زوجتي كورية

48
00:04:28,476 --> 00:04:32,187
،وهي لا تعرف أي شخص سمح له بالدخول
..باستثناء الدبلوماسيين مثلاً، لذا

49
00:04:32,346 --> 00:04:35,828
..حسناً، لدي صور جيدة هنا من

50
00:04:36,040 --> 00:04:38,042
صور؟ -
.نعم -

51
00:04:39,810 --> 00:04:41,464
.أوه، لا يبدو أنها بهذا السوء

52
00:04:41,922 --> 00:04:43,801
.نعم، هذه.. هذه أنا

53
00:04:46,716 --> 00:04:49,317
هل ذهبت فقط وحدكِ أم....؟

54
00:04:49,459 --> 00:04:51,722
.نعم، لكنهم وضعوني لاحقاً في مجموعة

55
00:04:52,434 --> 00:04:55,301
من هذا؟ -
..إنه ربما -

56
00:04:55,918 --> 00:04:58,168
.القائد، لكن كما تعلمين.. إنه تمثال

57
00:04:58,215 --> 00:05:01,174
.أوه -
.مدهش. لطيف -

58
00:05:02,637 --> 00:05:04,020
أين هذه؟

59
00:05:04,754 --> 00:05:07,694
..إنه أشبه بحقل

60
00:05:07,949 --> 00:05:09,488
ماذا تقول هذه العلامة؟

61
00:05:09,513 --> 00:05:11,123
..لا أعلم، إنها

62
00:05:11,619 --> 00:05:13,360
.بالكورية

63
00:05:27,842 --> 00:05:29,459
<font color="#ffff80">"دميتي الثمينة"</font>

64
00:05:32,675 --> 00:05:34,677
.يبدو أنكِ تشعرين بتحسن

65
00:05:37,030 --> 00:05:38,571
ما هذا؟

66
00:05:40,770 --> 00:05:42,546
.مجرد بريد عشوائي

67
00:05:43,695 --> 00:05:45,088
ماذا تريدين أن تفعلي؟

68
00:05:45,113 --> 00:05:46,593
<i>.لا شيء</i>

69
00:05:49,841 --> 00:05:52,714
.ما زال بإمكانكِ إنجاب طفل إن رغبتِ ذلك

70
00:05:55,148 --> 00:05:56,845
.لم يفت الأوان بعد

71
00:06:16,860 --> 00:06:18,259
<i>.."بيكا"</i>

72
00:06:18,721 --> 00:06:21,790
<i>.لا يمر يوم لا أفكر فيه بابنتي</i>

73
00:06:21,815 --> 00:06:24,553
<i>..على الرغم من أنها كانت فقط على هذه الأرض</i>

74
00:06:24,578 --> 00:06:26,773
<i>.لبضع ساعات</i>

75
00:06:27,989 --> 00:06:31,297
<i>.أنا... سأحتفظ دائماً بهذه الدقائق للأبد</i>

76
00:06:33,562 --> 00:06:37,177
<i>."شكرا لك، "جيب 14</i>

77
00:06:37,479 --> 00:06:39,307
<i>.ذلك حقاً يعني الكثير</i>

78
00:06:41,309 --> 00:06:43,855
<i>،لو لم يكن ممن هم مثلك</i>

79
00:06:44,445 --> 00:06:46,577
<i>.لما كنت سأعلم ماذا سأفعل</i>

80
00:07:16,695 --> 00:07:19,688
<i>.مرحباً، "بيكا". يسعدني سماع أخبارك -
.شكراً على التواصل -</i>

81
00:07:19,735 --> 00:07:22,532
<i>.بالطبع إن أردت التحدث فأنا موجودة
أم أننا نستطيع أخيراً أن نلتقي؟</i>

82
00:07:30,215 --> 00:07:32,015
<i>.في موعد القهوة -
.ههههه -</i>

83
00:07:32,040 --> 00:07:33,558
<i>.غداً -
.حسناً -</i>

84
00:07:46,150 --> 00:07:48,063
كيف حال يدك؟

85
00:07:48,088 --> 00:07:49,263
.متورمة

86
00:07:52,307 --> 00:07:53,613
.آسفة

87
00:07:57,564 --> 00:07:59,586
هل تعلمين؟ إن بقيت يدك تؤلمكِ الليلة،

88
00:07:59,611 --> 00:08:01,299
.فيمكننا الذهاب لفحصها

89
00:08:01,324 --> 00:08:03,370
.أعتقد أننا يجب أن نفعل ذلك الآن

90
00:08:03,564 --> 00:08:06,262
أمي، ألا يمكنك التوقف عن فتح بريدي؟

91
00:08:06,626 --> 00:08:09,579
<i>.أريد أن أفعل ذلك الآن -</i>
.أعتقد أن علينا أن ننتظر -

92
00:08:09,627 --> 00:08:11,934
لماذا؟ ماذا تفعلين الآن؟ -
في المرة الأخيرة قالوا -

93
00:08:11,959 --> 00:08:13,787
..أنه مجرد جزء من الأعراض وَ

94
00:08:13,967 --> 00:08:15,365
..نعم، حسناً

95
00:08:15,390 --> 00:08:18,099
.يجب أن تتوقعي ذلك -
<i>.هذا سهل بالنسبة لكِ أن تقوليه -</i>

96
00:08:18,781 --> 00:08:20,638
<i>.سئمتُ من انتظارك</i>

97
00:08:20,964 --> 00:08:22,979
<i>.دائماً لديكِ عذر. كلا، لا ليس اليوم</i>

98
00:08:25,140 --> 00:08:26,588
.لا أريد هذا

99
00:08:28,311 --> 00:08:29,788
.لا أريده

100
00:08:29,836 --> 00:08:30,962
<i>.اخرجي من هنا</i>

101
00:08:30,987 --> 00:08:33,032
<i>.خذي هذا البيض، واخرجي من هنا</i>

102
00:10:25,552 --> 00:10:26,814
أنت "بيكا"؟

103
00:10:27,971 --> 00:10:29,625
<i>."جيب" -</i>
.نعم -

104
00:10:29,994 --> 00:10:32,017
..اعتقدت أنكِ فقط..لم أكن

105
00:10:32,042 --> 00:10:34,353
.أعرف حقاً كيف تبدين، كما تعلمين

106
00:10:35,312 --> 00:10:36,500
.نعم

107
00:10:36,913 --> 00:10:38,726
اسمعي، شكراً على القدوم
.كل تلك المسافة إلى هنا

108
00:10:38,751 --> 00:10:40,927
.كلا، لا بأس
.لدي يوم عمل خفيف اليوم

109
00:10:47,511 --> 00:10:50,245
هل أنتما جاهزان للطلب؟
.لدينا قائمة إفطار أيضاً

110
00:10:50,659 --> 00:10:52,854
."ليس لأجلي سآخذ فقط "الكابتشينو

111
00:10:52,932 --> 00:10:54,557
.قهوة كبيرة فقط -
.حسناً -

112
00:10:54,582 --> 00:10:55,814
.نعم

113
00:10:56,838 --> 00:11:00,127
يقولون أن كأساً واحداً في اليوم
.شيء جيد، وأنا معتدلة جداً

114
00:11:00,437 --> 00:11:02,054
.هذا جيد

115
00:11:04,093 --> 00:11:07,671
..اسمعي، ربما يبدو من الغريب حقاً أن أكون

116
00:11:08,010 --> 00:11:12,038
إنه شيء غريب. أعني أنني يمكن أن أكون
.مزعجاً كلياً من الإنترنت مع كل ما تعرفينه

117
00:11:12,256 --> 00:11:14,694
.كلا، أستطيع أن أقول لك أنك لستَ كذلك

118
00:11:14,820 --> 00:11:16,517
.حسناً، شكراً لك

119
00:11:20,195 --> 00:11:21,792
..إذاً، فأنا

120
00:11:25,082 --> 00:11:26,736
متى ستلدين؟

121
00:11:28,230 --> 00:11:29,746
.خلال شهرين

122
00:11:29,897 --> 00:11:32,863
لكن الأطباء قلقون من أن
..الولادة قد تحدث مبكراً لذا

123
00:11:33,983 --> 00:11:37,073
أتعرفين ماذا؟ أنا سعيد حقاً
.أنك قد قررتِ الاحتفاظ بالجنين

124
00:11:37,844 --> 00:11:40,109
حسناً، لقد ساعدتَني أنت في
.اتخاذ القرار، في الواقع

125
00:11:41,383 --> 00:11:42,714
حقاً؟

126
00:11:43,047 --> 00:11:44,359
.نعم

127
00:11:44,916 --> 00:11:47,929
أتعلمين؟ أعتقد أنها رائعة
.تلك المدونة التي تكتبينها

128
00:11:47,954 --> 00:11:50,516
..أعني، الطريقة التي تكتبين بها

129
00:11:51,109 --> 00:11:53,241
.لديكِ موهبة. أنتِ تعرفين ذلك

130
00:11:56,269 --> 00:11:57,613
.أشكرك

131
00:12:09,028 --> 00:12:11,465
فإذاً كيف وجدتني، على أي حال؟

132
00:12:13,266 --> 00:12:16,070
..حسناً، بعد أن توفّيت ابنتي
..فإن زوجتي، حسناً

133
00:12:16,165 --> 00:12:19,734
زوجتي السابقة الآن، توقفت
.عن التحدث معي تماماً

134
00:12:20,846 --> 00:12:22,080
..بدأت تفكّر بأننا

135
00:12:22,105 --> 00:12:24,103
،قد ارتكبنا خطأ بإنجاب طفل

136
00:12:24,128 --> 00:12:26,435
..لأننا فقدناه على الفور، وَ

137
00:12:27,118 --> 00:12:29,164
،لذا بعد ذلك بدأتُ أبحث على الإنترنت

138
00:12:29,189 --> 00:12:31,234
..وأنظر في جميع تلك المواقع

139
00:12:32,211 --> 00:12:35,663
..على أي حال، هكذا
.هكذا وجدتُكِ

140
00:12:37,708 --> 00:12:39,928
ماذا كان اسمها، ابنتك؟

141
00:12:43,192 --> 00:12:45,325
."كان اسم ابنتي هو "جوي

142
00:12:54,644 --> 00:12:56,776
.آسفة، أشعر فقط أنني أعرفك

143
00:12:57,989 --> 00:12:59,513
.وأنا أيضاً

144
00:13:58,064 --> 00:13:59,985
."أحضرتُ لكِ بعض "السوشي

145
00:14:00,540 --> 00:14:02,358
.أنا لا آكل السمك النيئ
.تعلمين ذلك

146
00:14:02,688 --> 00:14:04,438
<i>.هناك زئبق به</i>

147
00:14:04,606 --> 00:14:06,352
.حسناً، سأعطيه لـ"بول"، إذاً

148
00:14:06,604 --> 00:14:09,955
<i>.لا تعطيه لـ"بول". سيُمرضه هذا</i>

149
00:14:10,267 --> 00:14:12,408
"أتذكرين عندما أعطاه "ستان
تلك التونا النيئة؟

150
00:14:12,433 --> 00:14:14,664
.تقيأ طوال النهار
.لقد قتلته تقريباً

151
00:14:15,672 --> 00:14:19,000
"نعم، أنتِ تسمحين لـ"ستان
بفعل ما يريد، صحيح؟

152
00:14:31,853 --> 00:14:33,213
ماذا؟

153
00:14:33,469 --> 00:14:35,414
.لا أستطيع رفع ذراعي

154
00:14:36,249 --> 00:14:38,033
.حسناً، ربما أنها بدأت فقط بالنوم

155
00:14:38,186 --> 00:14:39,998
.لا أعتقد ذلك

156
00:14:41,892 --> 00:14:43,135
.آه

157
00:14:43,260 --> 00:14:46,393
.أجل هناك. نعم. نعم

158
00:15:17,517 --> 00:15:19,171
.مرحباً

159
00:15:29,660 --> 00:15:31,010
أمي؟

160
00:15:35,934 --> 00:15:37,488
أمي؟

161
00:15:48,856 --> 00:15:50,249
<i>أمي؟</i>

162
00:16:00,200 --> 00:16:01,462
.أمي

163
00:16:30,459 --> 00:16:32,255
."آنسة "فريمان

164
00:16:33,138 --> 00:16:36,450
.أنا آسف جداً
.أصيبت والدتكِ بسكتة دماغية شديدة

165
00:16:36,475 --> 00:16:38,607
.يبدو أنها توفيت خلال نومها

166
00:16:38,978 --> 00:16:44,032
ربما يكون مرض "باركنسون" المستمر
.قد زاد من خطر حدوث سكتة بهذا الحجم

167
00:16:47,172 --> 00:16:48,490
<i>آنسة "فريمان"؟</i>

168
00:17:02,364 --> 00:17:05,526
<i>.لقد وجدنا أن ذلك مفيد جداً</i>

169
00:17:05,933 --> 00:17:11,636
.في سير التعافي لعائلتها أو أصدقائها

170
00:17:11,890 --> 00:17:15,807
<i>هل فكرتِ أي نوع من خدمات الجنازة تريدين؟</i>

171
00:17:23,951 --> 00:17:27,128
<i>السيدة "غريفيث"؟
.مرحباً</i>

172
00:17:29,380 --> 00:17:32,160
..أنا "نانسي فريمان" هنا

173
00:17:32,185 --> 00:17:34,056
<i>."ابنة "بيتي فريمان</i>

174
00:17:35,754 --> 00:17:37,513
."بيتي فريمان"

175
00:17:37,975 --> 00:17:39,890
.اعتدتِ الذهاب إلى الكنيسة معها

176
00:17:41,490 --> 00:17:43,092
<i>.لقد توفيت</i>

177
00:17:43,816 --> 00:17:45,992
<i>.إنها يوم الجمعة</i>

178
00:17:46,639 --> 00:17:50,121
.كلا. كلا، أفهم ذلك

179
00:18:43,866 --> 00:18:45,071
بيكا"؟"

180
00:18:48,644 --> 00:18:49,732
بيكا"؟"

181
00:18:50,424 --> 00:18:51,795
.مرحباً

182
00:18:53,170 --> 00:18:54,685
.مرحباً

183
00:18:55,148 --> 00:18:57,991
.اعتقدتُ أنها أنتِ
.تبدين مختلفة جداً

184
00:18:58,016 --> 00:19:00,845
.نعم، أنا لا أضع أي ماكياج

185
00:19:01,091 --> 00:19:03,320
.تعلمين، كنتُ أتصل بكِ طوال اليوم

186
00:19:03,345 --> 00:19:04,651
بربّك. هل أنتِ بخير؟

187
00:19:04,804 --> 00:19:08,055
،نعم، لا أشعر أنني بحالة جيدة
.لا أستطيع التحدث في الواقع

188
00:19:10,473 --> 00:19:12,503
ما الذي يحدث؟
.هيا، يا "بيكا"، تحدثي معي

189
00:19:12,528 --> 00:19:14,704
<i>.لا تفعلي هذا -</i>
.كلا، لا يمكنني التحدث -

190
00:19:16,063 --> 00:19:17,586
.بربّك، لا تفعلي هذا

191
00:19:17,630 --> 00:19:19,433
.كفَّ عن اللحاق بي

192
00:19:19,585 --> 00:19:22,675
.فقط.. أخبريني فقط ما الذي يجري

193
00:19:23,006 --> 00:19:25,341
.أتعلمُ ماذا؟ فقط اذهب من هنا

194
00:19:25,781 --> 00:19:27,304
..بربّك، فقط أخبريني

195
00:19:28,201 --> 00:19:29,476
.اذهب من هنا وحسب

196
00:19:29,772 --> 00:19:31,209
!ربّاه

197
00:19:32,535 --> 00:19:34,537
ماذا يحدث بحق الجحيم؟

198
00:19:40,609 --> 00:19:41,780
ماذا حدث؟

199
00:19:43,758 --> 00:19:45,325
هل أنتِ بخير؟

200
00:19:47,181 --> 00:19:49,152
.لم أحصل أبداً على الطفل
.لقد مات

201
00:19:50,438 --> 00:19:52,835
ماذا؟ ما الذي تتحدثين عنه؟ متي؟

202
00:19:52,954 --> 00:19:54,274
.قبل لقائنا

203
00:19:55,165 --> 00:19:57,274
<i>قبل لقائنا؟</i>

204
00:19:59,333 --> 00:20:00,508
..لماذا

205
00:20:00,533 --> 00:20:02,579
لماذا تفعلين شيئاً كهذا؟

206
00:20:03,091 --> 00:20:05,242
..حسناً، أنتَ قلتَ إنني كنتُ أساعدك وَ

207
00:20:05,888 --> 00:20:07,722
..لقد أخبرتِني أنكِ -
.لم أكن أرغب أن أحبطكَ -

208
00:20:07,747 --> 00:20:10,117
ماذا، لهذا اخترعتِ كذبة عن طفل مريض؟

209
00:20:10,160 --> 00:20:11,358
اخترعتِ ذلك الهراء؟

210
00:20:11,383 --> 00:20:13,467
.كلا، أنا فقط كذبتُ بشأن متى حدث ذلك

211
00:20:14,487 --> 00:20:15,975
.هذا كل شيء

212
00:20:26,275 --> 00:20:27,493
.مهلاً

213
00:20:30,054 --> 00:20:31,382
..مهلاً

214
00:20:34,616 --> 00:20:36,400
.أنت تروق لي حقاً

215
00:20:38,221 --> 00:20:40,756
.أنتِ مريضة
.دعيني وشأني

216
00:22:01,018 --> 00:22:02,729
<i>،هنا في "أوسويغو"، وقبل 30 عاماً</i>

217
00:22:02,754 --> 00:22:05,645
<i>"عندما ابنة السيد والسيدة "لينش
،"البالغة من العمر خمس سنوات.."بروك</i>

218
00:22:05,670 --> 00:22:08,685
<i>اختفت من مركز التسوق المحلي
.قبل أسبوع من عيد الميلاد</i>

219
00:22:09,138 --> 00:22:11,373
<i>فجّرت القضية المروعة المجتمع</i>

220
00:22:11,398 --> 00:22:14,036
<i>عندما جاء الجيران والأصدقاء
."سويّةً للبحث عن "بروك</i>

221
00:22:14,061 --> 00:22:16,150
<i>.في الأسابيع التي تلت اختفاءها</i>

222
00:22:16,281 --> 00:22:18,303
<i>.ولم تتم رؤيتها مجدداً</i>

223
00:22:18,575 --> 00:22:21,702
<i>قبل عشر سنوات، بدأت عائلتها
بالتبرع لصندوق المنح الدراسية</i>

224
00:22:21,727 --> 00:22:23,219
<i>.كتذكار لابنتهم</i>

225
00:22:23,317 --> 00:22:26,867
<i>"تحدثنا إلى السيد والسيدة "لينش
.بخصوص كيف يكرّمونها اليوم</i>

226
00:22:29,529 --> 00:22:31,748
<i>.يبدو الأمر كأنه حدث بالأمس فقط</i>

227
00:22:32,327 --> 00:22:34,539
<i>.ما زال بإمكاني رؤيتها بوضوح</i>

228
00:22:35,045 --> 00:22:37,396
<i>تلك السنة التي كانت بها
..في الخامسة من العمر</i>

229
00:22:38,443 --> 00:22:40,693
<i>.متجمدة زمانياً في ذاكرتي</i>

230
00:22:41,096 --> 00:22:45,950
<i>،في ذكرى آخر مرة رأت عائلة "لينش" ابنتهم
.ها هم يستضيفون حفلاً لجمع التبرعات</i>

231
00:22:46,935 --> 00:22:50,069
<i>..أردنا لها أن تعبّر حياتها عن شيء ما</i>

232
00:22:51,119 --> 00:22:54,297
<i>..لذلك قررنا أن أفضل طريقة</i>

233
00:22:54,426 --> 00:22:57,081
<i>."للحفاظ على ذكرى "بروك</i>

234
00:22:57,233 --> 00:22:59,569
<i>..كانت مساعدة</i>

235
00:22:59,594 --> 00:23:03,359
<i>طفلٍ قد يكون محروماً اقتصادياً
.من الذهاب إلى الكلية</i>

236
00:23:04,945 --> 00:23:09,359
<i>.كانت "بروك" ستحب ذلك -
.نعم، كانت ذكية جداً. كانت ذكية جداً -</i>

237
00:23:10,289 --> 00:23:12,473
<i>.كانت طفلة مبدعة حقاً</i>

238
00:23:12,516 --> 00:23:17,152
<i>أحبّت حقاً أن تتعلم وهذا يبدو
.أفضل طريقة للاحتفال بذكراها</i>

239
00:23:18,535 --> 00:23:23,387
<i>أصدر المركز الوطني للمفقودين واستغلال
،الأطفال مؤخراً صورة متقدمة عمرياً</i>

240
00:23:23,447 --> 00:23:27,712
<i>"وهي ما يعتقدون أن "بروك لينش
.ستبدو عليه الآن في الخامسة والثلاثين</i>

241
00:23:46,669 --> 00:23:48,613
<font color="#ffff80">"شهادة الميلاد"</font>

242
00:25:48,311 --> 00:25:49,573
مرحباً؟

243
00:25:51,980 --> 00:25:53,808
.مرحباً

244
00:25:55,306 --> 00:25:56,462
<i>مرحباً؟</i>

245
00:25:56,487 --> 00:25:59,994
مرحباً. هل تسمعينني؟

246
00:26:00,239 --> 00:26:01,631
نعم. من هذه؟

247
00:26:02,658 --> 00:26:04,265
..أنا "نانسي".. أنا

248
00:26:04,290 --> 00:26:06,728
<i>مَن؟
.أعتقد أنكِ اتصلتِ برقم خاطئ</i>

249
00:26:06,839 --> 00:26:10,347
أعلم أن هذا غريب لأنكِ
..لا تعرفين من أنا، ولكن

250
00:26:10,517 --> 00:26:13,520
،انظري، إن كنتِ تبيعين شيئاً ما
.فأنا لستُ مهتمة. شكراً لكِ

251
00:26:23,032 --> 00:26:26,530
نعم؟ -
.أنا فقط.. أردتُ التحدث معك عن ابنتكِ -

252
00:26:27,397 --> 00:26:30,874
<i>إذا كنتِ تتصلين بشأن صندوق المنح
.الدراسية، فيمكنك زيارة الموقع</i>

253
00:26:32,760 --> 00:26:34,893
.كلا، الأمر لا يتعلق بذلك

254
00:26:35,778 --> 00:26:37,426
<i>عذراً، من أنتِ؟</i>

255
00:26:37,522 --> 00:26:41,284
أعتقد.. فقط.. أعتقد أن لدي
.بعض المعلومات عن ابنتك

256
00:26:43,331 --> 00:26:46,199
عمّ تتحدثين بحق الجحيم؟ -
<i>..أنا فقط.. أعتقد -</i>

257
00:26:46,553 --> 00:26:48,772
.."أعتقد أنني قد أكون ابنتكِ، "بروك

258
00:26:51,387 --> 00:26:53,496
أي نوع من النكات المريضة هذه؟ من أنتِ؟

259
00:26:53,521 --> 00:26:55,567
..إنها ليست مزحة. اسمي "نانسي" وَ

260
00:26:55,606 --> 00:26:59,231
،نانسي فريمان" كان الاسم الذي أعطي لي"

261
00:26:59,256 --> 00:27:01,140
..ولكنني أعتقد أن أمي يمكن أن

262
00:27:02,417 --> 00:27:05,078
.تكون اختطفتني قبل ثلاثين عاماً

263
00:27:23,184 --> 00:27:25,186
.من فضلكِ، ابقي فقط على الخط

264
00:27:28,020 --> 00:27:29,892
.عليكِ أن تشرحي

265
00:27:30,946 --> 00:27:33,122
..لقد رأيتكِ على التلفاز وَ

266
00:27:33,454 --> 00:27:36,675
..رأيتُ صورة "بروك" على التلفاز، وَ

267
00:27:39,710 --> 00:27:43,540
..لا أستطيع حتى شرح ذلك. أنا فقط
.كان الأمر أشبه بالنظر في المرآة

268
00:27:43,739 --> 00:27:46,917
.ونحن نبدو حقاً متشابهتين

269
00:27:48,901 --> 00:27:50,424
..وهذا فقط

270
00:27:50,664 --> 00:27:53,319
..سيشرح الكثير من الأشياء في حياتي، مثل

271
00:27:55,016 --> 00:27:57,149
.لطالما شعرتُ أن أمي قد كرهتني

272
00:27:58,968 --> 00:28:00,983
<i>كيف لي أن أصدقكِ؟</i>

273
00:28:01,046 --> 00:28:02,944
.لا أدري. لا أدري

274
00:28:03,087 --> 00:28:05,132
كيف تعرفين أن والدتك قد أخطفتكِ؟

275
00:28:05,427 --> 00:28:08,647
.لا أدري. أعني، ليس لدي أي دليل

276
00:28:08,753 --> 00:28:10,842
.هناك الكثير من الأشياء الصغيرة التي تراكمت

277
00:28:12,094 --> 00:28:14,805
.أريد أن أرى صورة لك.. الآن

278
00:28:16,293 --> 00:28:18,295
<i>.حسناً، يمكنني إرسال واحدة عبر هاتفي الخلوي</i>

279
00:28:20,245 --> 00:28:21,472
..حسناً إذاً

280
00:28:21,510 --> 00:28:23,722
.دعيني أعطيكِ هاتفي الخلوي

281
00:28:25,568 --> 00:28:30,099
.إنه 6465550127

282
00:28:30,225 --> 00:28:32,411
.حسناً، سأفعل ذلك في الحال

283
00:28:32,725 --> 00:28:34,727
.حسناً. إلى اللقاء

284
00:29:06,267 --> 00:29:07,503
مرحباً؟

285
00:29:10,824 --> 00:29:12,705
..بمجرد أن رأيت الصورة

286
00:29:16,690 --> 00:29:18,503
<i>.."تحدثتُ مع "ليو</i>

287
00:29:18,926 --> 00:29:21,090
<i>.كلانا يريد أن يلتقي بكِ شخصياً على الفور</i>

288
00:29:21,426 --> 00:29:23,863
.أستطيع المجيء الآن. أستطيع المجيء
سيستغرق مني بضع ساعات

289
00:29:23,888 --> 00:29:25,199
.أستطيع المجيء على الفور

290
00:29:26,117 --> 00:29:27,727
.ليو" في صدمة كبيرة"

291
00:29:27,967 --> 00:29:30,338
.إنه يظن أن علينا التحدث إلى الشرطة أولاً

292
00:29:30,898 --> 00:29:33,353
<i>.أنا فقط أريد حقاً أن أراكِ على الفور</i>

293
00:29:36,802 --> 00:29:39,616
.حسناً، حسناً، اتصلي بي إن ضللتِ الطريق

294
00:29:40,309 --> 00:29:42,090
<i>.حسناً -</i>
.حسناً -

295
00:29:42,675 --> 00:29:44,764
<i>.إلى اللقاء -</i>
.حسناً -

296
00:30:08,236 --> 00:30:10,338
.أسرع يا "بول". سنذهب

297
00:31:24,007 --> 00:31:25,661
.اسمع، لقد وصلَت

298
00:31:57,506 --> 00:31:58,724
.مرحباً

299
00:32:07,660 --> 00:32:10,285
<i>.مرحباً -</i>
."مرحباً، يجب أن تكون "ليو -

300
00:32:10,386 --> 00:32:11,838
.شكرا لقدومكِ بسرعة

301
00:32:12,370 --> 00:32:14,339
<i>.لا شك أنكِ متعبة من رحلتكِ</i>

302
00:32:15,503 --> 00:32:16,743
<i>.لديكِ قطة</i>

303
00:32:16,886 --> 00:32:18,749
."نعم، هذا "بول

304
00:32:20,643 --> 00:32:22,253
..حسناً، اسمحي لي

305
00:32:23,619 --> 00:32:25,173
.حسناً، تفضلي

306
00:32:25,256 --> 00:32:26,823
.هيا
.دعينا نذهب إلى الدفء

307
00:32:32,392 --> 00:32:34,687
.مدهش -
<i>.لم أعرف ماذا سأفعل غير ذلك -</i>

308
00:32:36,632 --> 00:32:38,444
هل يمكنني أخذ معطفك؟

309
00:32:38,796 --> 00:32:40,088
.نعم

310
00:32:40,803 --> 00:32:44,272
.سأضع قطك في الممر هنا

311
00:32:44,446 --> 00:32:47,791
هل يمكننا السماح له بالخروج؟
.لأنه كان سجيناً لساعات

312
00:32:48,938 --> 00:32:50,851
.عند "ليو" حساسية للقطط

313
00:32:50,876 --> 00:32:52,048
<i>حقاً؟</i>

314
00:32:53,009 --> 00:32:55,316
..سأقول لكِ شيئاً. ماذا لو وضعتُه

315
00:32:55,341 --> 00:32:56,872
سأخرجه إلى الشمس، حسناً؟

316
00:32:56,897 --> 00:32:58,528
.بهذه الطريقة يمكن لكلينا أن نتنفس

317
00:32:58,580 --> 00:33:00,034
<i>ألا بأس بذلك؟</i>

318
00:33:00,955 --> 00:33:02,231
.تعالي. تفضلي بالجلوس

319
00:33:02,451 --> 00:33:04,114
.نعم، لا بأس بذلك

320
00:33:05,243 --> 00:33:06,975
.من فضلكِ، اجلسي

321
00:33:12,377 --> 00:33:14,631
<i>.من فضلكِ، هيا. تفضلي بالجلوس</i>

322
00:33:36,139 --> 00:33:38,639
.أنا آسفة. نحن ما نزال في صدمة كبيرة

323
00:33:38,664 --> 00:33:41,412
،لم نرغب أن تتدخل الشرطة

324
00:33:41,437 --> 00:33:43,674
.لأننا أردنا مقابلتك أولاً

325
00:33:44,278 --> 00:33:46,585
<i>ألا بأس، إن سألناكِ بعض الأسئلة؟</i>

326
00:33:46,955 --> 00:33:48,635
.نعم، بالطبع، نعم

327
00:33:50,425 --> 00:33:53,292
<i>أعني، كيف يمكن ذلك؟</i>

328
00:33:55,467 --> 00:33:58,497
متى أدركتِ أنكِ.. مختَطفة؟

329
00:34:00,378 --> 00:34:01,553
<i>..أنا</i>

330
00:34:03,283 --> 00:34:04,473
<i>..حسناً</i>

331
00:34:05,995 --> 00:34:08,243
.كما تعلم، أنا ما أزال أحاول معرفة ذلك

332
00:34:09,007 --> 00:34:11,953
<i>هل تتذكرين أنك قد أُخِذتِ أو أي شيء؟</i>

333
00:34:13,438 --> 00:34:16,930
.حسناً، كل شيء غامض نسبياً حقاً
..أتذكر أنني أمسك يدكما

334
00:34:18,408 --> 00:34:21,629
<i>.ومن ثم فقدانكما</i>

335
00:34:22,859 --> 00:34:24,384
.وقد كان ذلك مرعباً

336
00:34:25,319 --> 00:34:27,631
..ولكن لاحقاً ظننتُ أنه كان

337
00:34:28,381 --> 00:34:31,608
أنني فقدت أمي.. أمي الأخرى
.في المركز التجاري لمدة ساعة

338
00:34:31,689 --> 00:34:33,589
<i>.وهذا كل ما أستطيع تذكره</i>

339
00:34:35,705 --> 00:34:38,246
.حسناً، من الصعب تذكر أي شيء في ذلك السنّ

340
00:34:38,392 --> 00:34:40,329
<i>.ليو" طبيب نفسي"</i>

341
00:34:43,499 --> 00:34:46,796
وأنتِ؟ ماذا تفعلين؟ -
.أنا أستاذة في الأدب المقارن -

342
00:34:49,333 --> 00:34:51,813
.نعم، هذا رائع

343
00:34:53,322 --> 00:34:56,501
..فإذاً، متى بدأتِ بالضبط بالشك

344
00:34:56,655 --> 00:34:59,126
أن أمكِ قد اختطفتك؟

345
00:34:59,527 --> 00:35:03,269
عزيزي، ربما يكون ذلك مبالغاً
.به قليلاً على الفور

346
00:35:03,594 --> 00:35:04,873
.خذي وقتكِ

347
00:35:05,311 --> 00:35:06,476
.لا بأس

348
00:35:07,269 --> 00:35:09,967
.قبل أن تمرض مباشرة.. قبل وفاتها

349
00:35:11,218 --> 00:35:13,655
أمكِ ماتت؟
أمكِ الأخرى؟

350
00:35:13,680 --> 00:35:14,904
.نعم

351
00:35:16,544 --> 00:35:17,911
و أبوكِ؟

352
00:35:18,771 --> 00:35:20,966
.غادر قبل ولادتي

353
00:35:24,571 --> 00:35:27,847
،على أي حال، قبل بضع سنوات

354
00:35:27,947 --> 00:35:30,198
..حصلت على عرض عمل في الهند

355
00:35:30,674 --> 00:35:32,572
...لذلك عندما حان الوقت للعثور

356
00:35:32,597 --> 00:35:35,409
للحصول على جواز سفر، لم أتمكن
،من العثور على شهادة ميلاد

357
00:35:35,434 --> 00:35:38,440
..وعندما سألتها أين كانت

358
00:35:39,924 --> 00:35:42,150
.كانت دائماً تقول أنها في بيت عمتي

359
00:35:42,234 --> 00:35:45,430
.وكما تعلمان.. إنها مفقودة

360
00:35:47,706 --> 00:35:49,565
<i>،على أي حال، لذلك فقدتُ ذلك العمل</i>

361
00:35:49,590 --> 00:35:53,662
<i>وبعد ذلك مباشرة عندما اكتشفتُ
..أن معها داء "باركنسون" وَ</i>

362
00:35:58,041 --> 00:35:59,833
..حينها أخبرتني

363
00:36:01,052 --> 00:36:03,664
.أنها لم تكن والدتي البيولوجية

364
00:36:07,489 --> 00:36:08,881
.حسناً

365
00:36:13,430 --> 00:36:16,042
.لم أشعر مطلقاً بأي صلة بأمي

366
00:36:30,446 --> 00:36:32,709
المعذرة، هل يمكنني الذهاب إلى الحمام؟

367
00:36:32,964 --> 00:36:36,073
<i>.بالتأكيد. إنه مباشرة هناك، على يمينك</i>

368
00:37:16,556 --> 00:37:18,236
هل كل شيء على ما يرام؟

369
00:37:22,711 --> 00:37:23,858
نانسي"؟"

370
00:37:23,883 --> 00:37:25,667
<i>.نعم، كل شيء على ما يرام</i>

371
00:37:49,718 --> 00:37:53,749
..نانسي"، فقط حتى تنجح الأمور"

372
00:37:54,913 --> 00:37:59,092
..لقد رتبتُ موعداً لمحقق خاص ليأتي غداً

373
00:37:59,386 --> 00:38:02,955
سوف يقوم بعمل اختبار الحمض
النووي، و يسأل بعض الأسئلة

374
00:38:03,513 --> 00:38:05,602
<i>..وفي الوقت الحالي -</i>
."ليو" -

375
00:38:07,742 --> 00:38:10,440
أعتقد أنه كلما كان ذلك
.أسرع فهو أفضل لنا جميعاً

376
00:38:13,412 --> 00:38:15,849
..هل تعلم؟ أنا أظنّ

377
00:38:16,158 --> 00:38:19,664
،أنني ربما يجب أن أذهب على أي حال
.لأنني لا أريد التطفل أو أي شيء

378
00:38:19,689 --> 00:38:21,579
..من فضلك، ابقي -
.كلا، لا بأس بذلك -

379
00:38:21,604 --> 00:38:23,251
<i>..من فضلك، لن
.يجب عليك قضاء الليلة</i>

380
00:38:23,343 --> 00:38:25,720
.الرحلة طويلة جداً
.ولدينا غرفة إضافية

381
00:38:29,519 --> 00:38:31,783
حسنا، هل يمكن أن يدخل "بول"؟

382
00:38:33,280 --> 00:38:34,630
هل تقصدين إلى المنزل؟

383
00:38:35,001 --> 00:38:36,699
فقط هذه المرة؟

384
00:38:39,821 --> 00:38:41,252
.دعيني أفكر بالأمر

385
00:38:41,277 --> 00:38:43,659
<i>.نانسي"، تعالي"
.دعيني أريكِ تلك الغرفة الإضافية</i>

386
00:38:43,795 --> 00:38:45,579
<i>.تعالي -</i>
.حسناً -

387
00:38:47,871 --> 00:38:49,150
.حسناً

388
00:39:03,716 --> 00:39:06,449
أو يمكنكِ النوم على الأريكة
.السحّابة إن كنتِ تفضّلين ذلك

389
00:39:06,474 --> 00:39:07,814
.كلا، لا بأس

390
00:39:08,616 --> 00:39:09,939
.حسناً

391
00:39:11,763 --> 00:39:14,248
.لطالما أرادني "ليو" أن أتخلص من كل أغراضها

392
00:39:15,258 --> 00:39:16,364
.أغراضكِ

393
00:39:18,960 --> 00:39:21,271
<i>نحن نُبقي هذه الغرفة مغلقة
.عندما يكون لدينا ضيوف</i>

394
00:39:27,047 --> 00:39:29,626
<i>.يوجد مناشف هنا -</i>
.شكراً -

395
00:39:40,651 --> 00:39:43,132
.أستطيع النوم هنا أيضاً، إن أردتِ ذلك

396
00:39:44,982 --> 00:39:47,325
.حسناً -
<i>.حسناً -</i>

397
00:39:51,294 --> 00:39:53,208
<font color="#ffff80">"نانسي فريمان"</font>

398
00:40:14,755 --> 00:40:17,231
<i>.اعتدتُ أن أستلقي هنا لساعات</i>

399
00:40:19,227 --> 00:40:23,133
أقنعتُ نفسي أنكِ كنتِ تعيشين
.مع عائلة لطيفة ما في مكان ما

400
00:40:24,996 --> 00:40:27,370
<i>.كنتُ أتخيل كم كان طول شعرك</i>

401
00:40:28,987 --> 00:40:30,728
<i>.كيف كان شكل ملابسك</i>

402
00:40:31,873 --> 00:40:33,527
<i>.من كان أصدقاؤك</i>

403
00:40:35,058 --> 00:40:37,094
.أمل أنكِ غير خائبة الأمل

404
00:40:41,243 --> 00:40:43,102
لماذا تقولين ذلك؟

405
00:43:00,253 --> 00:43:01,675
كيف نمتِ؟

406
00:43:02,745 --> 00:43:04,737
.نمتُ جيداً حقاً، شكراً لك

407
00:43:05,448 --> 00:43:06,987
.ظننتُ أنكِ ستأتين

408
00:43:07,160 --> 00:43:08,667
..كنتُ أتوقع أنكِ -
نعم، وودتُ ذلك. أظنني فقط -

409
00:43:08,692 --> 00:43:10,743
.غرقتُ في نوم عميق كي أغير مكاني

410
00:43:10,831 --> 00:43:11,964
.أنا آسفة

411
00:43:12,715 --> 00:43:14,191
،ليس عليك أن تكوني آسفة
..أنا فقط

412
00:43:14,216 --> 00:43:17,699
.كلا، أنا أعلم أنك قلق
.أنا أعلم أنك قلق

413
00:43:38,777 --> 00:43:40,253
."عفواً، "بول

414
00:43:40,395 --> 00:43:42,254
.مرحباً -
<i>..أريد أن تكون هي -</i>

415
00:43:42,448 --> 00:43:44,276
<i>.أعني، أنني أفهم ذلك</i>

416
00:43:44,529 --> 00:43:47,010
<i>..هل تعلمين؟ أريدها أن تكون هي أيضاً، ولكن</i>

417
00:43:47,141 --> 00:43:48,302
<i>حقاً؟</i>

418
00:43:48,623 --> 00:43:49,846
ماذا؟

419
00:43:59,778 --> 00:44:01,074
<i>.تبدو جيدة</i>

420
00:44:02,676 --> 00:44:03,902
<i>.لا بأس</i>

421
00:44:05,279 --> 00:44:07,996
"ليو"، لماذا لا تُري "نانسي"
أستوديو الصور الخاص بك؟

422
00:44:10,469 --> 00:44:11,794
.بالتأكيد

423
00:44:18,360 --> 00:44:20,649
.يجب أن تكون في معرض أو ما شابه

424
00:44:21,686 --> 00:44:23,025
<i>.كلا</i>

425
00:44:23,999 --> 00:44:25,749
.أعني، أنها حقاً مجرد هواية

426
00:44:25,910 --> 00:44:27,659
.أنا لستُ جيداً إلى ذلك الحد

427
00:44:29,076 --> 00:44:31,992
."حصلت على أول كاميرا لي عندما وُلدت "بروك.

428
00:44:34,257 --> 00:44:37,059
،هل تعلمين؟ لدي بعض الصور القديمة
.أعتقد أنها في الداخل هنا

429
00:44:58,070 --> 00:44:59,450
.بعمر أربع سنوات

430
00:45:00,693 --> 00:45:02,791
.تبدو سعيدة حقاً

431
00:45:09,773 --> 00:45:12,499
.اعتدتُ أن أنظر إليها طوال الوقت كي لا أنسى

432
00:45:19,772 --> 00:45:21,177
<i>هل تتذكرين البحيرة؟</i>

433
00:45:21,202 --> 00:45:22,516
..لقد اعتدتِ أن

434
00:45:22,633 --> 00:45:25,941
حسنا، كنتُ أخذ "بروك" إلى
.هناك كل يوم في الصيف

435
00:45:29,939 --> 00:45:33,790
حسناً، تابعي المشاهدة. ربما
.سيتحرك شيء ما في ذاكرتك

436
00:45:44,214 --> 00:45:46,216
هل تمانعين إن التقطتُ صورتك؟

437
00:45:51,581 --> 00:45:52,691
.حسناً

438
00:45:53,324 --> 00:45:54,460
حقاً؟

439
00:45:55,689 --> 00:45:57,252
.حسناً، فقط انظري إلي

440
00:45:57,277 --> 00:46:01,136
أيمكنكِ فقط تحريك الكرسي
قليلاً نحو النافذة؟

441
00:46:04,322 --> 00:46:05,665
<i>..جيد.. جيد</i>

442
00:46:13,420 --> 00:46:15,331
.انظري إليّ أكثر قليلاً

443
00:46:18,379 --> 00:46:20,626
.أنا لستُ كثيراً ممن يظهرون لطفاء في الصور

444
00:46:21,469 --> 00:46:22,682
.بالتأكيد، أنتِ كذلك

445
00:46:23,799 --> 00:46:25,995
<i>.هذا لطيف، استريحي وحسب
.انظري إليَّ</i>

446
00:46:27,914 --> 00:46:29,219
..أنا لستُ

447
00:46:36,311 --> 00:46:38,452
المزيد؟ -
.كلا، لا بأس. أشكركِ -

448
00:46:38,660 --> 00:46:40,105
نانسي"؟"

449
00:46:42,621 --> 00:46:44,549
<i>.يجب أن يكون المحقق الخاص</i>

450
00:46:55,023 --> 00:46:56,365
<i>السيد "لينش"؟ -
.نعم، مرحباً -</i>

451
00:46:56,390 --> 00:46:58,738
<i>.أنا "جيك" من مركز التحقيق الخاص -
.مرحباً، تفضل بالدخول -</i>

452
00:47:00,682 --> 00:47:03,207
،فإذاً، سأطرح عليك بعض الأسئلة

453
00:47:03,250 --> 00:47:05,209
،ثم سآخذ عينة من لعاب كل شخص

454
00:47:05,252 --> 00:47:07,228
."للتأكد من أنك "بروك لينش

455
00:47:07,324 --> 00:47:10,089
وإلا فلا يمكن للشرطة
إعادة فتح القضية. حسناً؟

456
00:47:10,470 --> 00:47:13,081
فإذاً.. اسمك هو "نانسي فريمان"؟

457
00:47:13,519 --> 00:47:14,919
.نعم -
<i>.حسناً -</i>

458
00:47:15,262 --> 00:47:18,836
<i>وأمكِ؟ التي قامت بتربيتكِ. ما اسمها؟</i>

459
00:47:19,266 --> 00:47:20,851
."بيتي فريمان"

460
00:47:21,953 --> 00:47:25,211
<i>"الآن، ذكر السيد "لينش
أنها الآن متوفية، صحيح؟</i>

461
00:47:25,533 --> 00:47:27,398
.نعم -
حسناً، متى توفيت؟ -

462
00:47:30,535 --> 00:47:31,884
.منذ أسبوع تقريباً

463
00:47:32,997 --> 00:47:34,120
ماذا؟

464
00:47:34,950 --> 00:47:37,676
<i>..حسناً، لقد كانت
،أعني.. كانت مريضة منذ وقت طويل</i>

465
00:47:37,719 --> 00:47:40,679
.ثم أصيبت بسكتة دماغية وماتت

466
00:47:44,223 --> 00:47:46,399
<i>.."وَ.. أمك، "بيتي</i>

467
00:47:46,746 --> 00:47:50,354
هل اعترفت في أي وقت بأمر الاختطاف
أو أي شيء من هذا القبيل؟

468
00:47:50,379 --> 00:47:54,093
حسناً، قالت أنها قد تبنتني
.من ابن عمها البعيد

469
00:47:54,343 --> 00:47:55,764
ابن عم بعيد؟

470
00:47:55,804 --> 00:47:57,937
هل قابلت ابن عمها هذا في أي وقت؟
هل تعرفين اسمه؟

471
00:48:00,228 --> 00:48:01,260
.كلا

472
00:48:07,986 --> 00:48:10,465
أحتاج إلى نسخة من رخصة
."سياقتكِ من فضلك، "نانسي

473
00:48:10,490 --> 00:48:11,541
.نعم

474
00:48:18,976 --> 00:48:20,655
<i>.سألتقط صورة سريعة</i>

475
00:48:21,374 --> 00:48:22,694
.فلنرَ هنا

476
00:48:23,405 --> 00:48:25,624
.جميل. شكراً لكِ -
.شكراً -

477
00:48:26,702 --> 00:48:29,936
<i>.حسناً، فإذاً سآخذ عينات اللعاب تلك الآن</i>

478
00:48:30,294 --> 00:48:32,861
<i>حسناً. الذي من سيبدأ أولاً؟
السيد "لينش"؟</i>

479
00:48:34,866 --> 00:48:38,350
<i>.حسناً. فقط افتح فمك
.قليلاً لأجلي</i>

480
00:48:39,564 --> 00:48:40,798
.ها نحن ذا

481
00:48:41,536 --> 00:48:43,496
<i>.بهذه السهولة، حسناً</i>

482
00:48:48,059 --> 00:48:49,701
."حسناً، سيدة "لينش

483
00:48:53,720 --> 00:48:55,204
.جميل

484
00:48:57,035 --> 00:48:58,297
،حسناً

485
00:48:59,001 --> 00:49:00,524
..وأخيراً وليس آخراً

486
00:49:02,204 --> 00:49:03,410
.افتحي

487
00:49:07,228 --> 00:49:10,126
<i>يجب أن تكون النتائج جاهزة في
.غضون يومين أو ثلاثة أيام عمل</i>

488
00:49:10,220 --> 00:49:12,179
هل هناك طريقة للتعجيل بها؟

489
00:49:12,579 --> 00:49:14,977
<i>.أنا آسف، هذا هو أسرع مختبر يمكنه معالجتها</i>

490
00:49:15,002 --> 00:49:17,798
<i>لقد تم بالفعل التعجيل نظراً
.للطبيعة الصارمة لهذه القضية</i>

491
00:49:18,044 --> 00:49:19,336
<i>.فهمت</i>

492
00:49:21,276 --> 00:49:23,365
<i>.شكراً لقدومك -</i>
.بالتأكيد -

493
00:49:23,869 --> 00:49:25,379
..وَ

494
00:49:25,881 --> 00:49:29,266
.إذا كان لديكم أي أسئلة، تفضلوا
.اسمحوا لي أن أعطيكم بطاقتي

495
00:49:30,902 --> 00:49:32,026
.تفضلوا

496
00:49:32,051 --> 00:49:33,966
.لا تترددوا في التواصل في أي وقت
حسناً؟

497
00:49:34,534 --> 00:49:36,494
.أشكرك -
.حسناً -

498
00:49:38,142 --> 00:49:39,186
.اعتنوا بأنفسكم

499
00:49:45,412 --> 00:49:46,748
.أشكرك

500
00:49:57,348 --> 00:49:59,262
.ربما ينبغي لنا أن نفعل شيئاً

501
00:50:02,473 --> 00:50:03,604
.شكراً

502
00:50:05,075 --> 00:50:07,251
.سأجلب لنا فهرساً

503
00:50:21,642 --> 00:50:24,877
كما تعلمين، لقد كانت تنتظر
.بروك" منذ زمن بعيد حقاً"

504
00:50:30,805 --> 00:50:32,350
ماذا عنك؟

505
00:50:32,945 --> 00:50:36,163
حسناً، بالطبع، ولكن أنا فقط
.لا أريد أن أراها تتألم

506
00:50:36,991 --> 00:50:40,685
،تم العثور على فتاة قبل عشرين عاماً
.وانتهى الأمر بأن كان بلاغاً كاذباً

507
00:50:56,717 --> 00:50:58,058
.."إلين"

508
00:50:59,617 --> 00:51:01,695
.لا أعتقد أن "ليو" يحبني

509
00:51:02,953 --> 00:51:04,476
لماذا تقولين ذلك؟

510
00:51:06,663 --> 00:51:09,579
<i>.لديه فقط عقلية صلبة، وهذا كل شيء</i>

511
00:51:54,541 --> 00:51:57,936
هل تتذكرين عندما انتقلنا لأول
مرة إلى هنا وداست على مسمار؟

512
00:51:57,979 --> 00:52:00,112
.يا الله، هذا كان مرعباً

513
00:52:01,464 --> 00:52:04,163
<i>.كنا نقوم بالترميم، وأنت دستِ على مسمار</i>

514
00:52:04,285 --> 00:52:06,287
.كان علينا أن نهرع إلى المستشفى

515
00:52:06,597 --> 00:52:08,565
.أتساءل ما إذا كانت لديها ندبة

516
00:52:09,161 --> 00:52:10,964
.ربما ذهب الآن

517
00:52:11,428 --> 00:52:12,979
.حسناً، لقد أُخيطت بغرز

518
00:52:13,463 --> 00:52:15,726
.ماذا؟ ما زال عندي ندوب منذ أن كنتُ صغيراً

519
00:52:15,910 --> 00:52:17,407
.ليس عليها أن ترينا

520
00:52:17,432 --> 00:52:19,705
حسناً، أي قدم كانت؟
هل تتذكر؟

521
00:52:19,730 --> 00:52:20,900
.كلا

522
00:52:21,365 --> 00:52:22,933
.كانت قدمكِ اليسرى

523
00:52:23,293 --> 00:52:24,742
.دعني ألقي نظرة

524
00:52:29,917 --> 00:52:31,792
نعم، أهذه هي؟

525
00:52:33,182 --> 00:52:34,699
.لا أعتقد ذلك

526
00:52:35,582 --> 00:52:37,336
<i>.أتعرفين ماذا؟ ربما كانت قدمك الأخرى</i>

527
00:52:37,340 --> 00:52:39,298
<i>.يمكننا إلقاء نظرة على قدمي اليمنى</i>

528
00:52:51,417 --> 00:52:53,253
."شيرلي جاكسون"

529
00:52:53,687 --> 00:52:55,874
.نعم، أقوم بتدريس أعمالها في صفي

530
00:52:56,147 --> 00:52:57,389
حقاً؟

531
00:52:57,759 --> 00:52:59,891
.إنها واحدة من المؤلفين المفضلين عندي

532
00:53:02,211 --> 00:53:03,952
هذا لكِ؟ هل أنتِ من كتب هذا؟

533
00:53:04,645 --> 00:53:07,841
.نعم، كانت هذه أطروحتي في الدراسات العليا

534
00:53:09,529 --> 00:53:10,574
<i>.مدهش</i>

535
00:53:10,617 --> 00:53:11,890
.ليس فعلاً

536
00:53:11,967 --> 00:53:13,913
<i>.لم أنشر أي شيء منذ ذلك الحين</i>

537
00:53:13,975 --> 00:53:15,285
ولمَ لا؟

538
00:53:17,467 --> 00:53:20,287
.لقد حاولتُ أن أكتب عن اختفاءك

539
00:53:21,131 --> 00:53:24,357
<i>..أولاً كانت مذكرات.. ثم كانت خيالاً</i>

540
00:53:25,068 --> 00:53:26,545
أترين هذه؟

541
00:53:27,045 --> 00:53:29,531
.هذه هي كل الإصدارات غير المكتملة

542
00:53:29,923 --> 00:53:31,272
أيمكنني قراءة أحدها؟

543
00:53:32,765 --> 00:53:34,421
.حسناً، إنها عبثية نسبياً

544
00:53:34,815 --> 00:53:36,443
.لم يرها أحد قط

545
00:53:44,148 --> 00:53:46,610
هل تعتقدين أنكِ تستطيعين
قراءة إحدى قصصي؟

546
00:53:48,280 --> 00:53:49,849
.لم أكن أعلم أنكِ قد كتبتِ

547
00:53:49,952 --> 00:53:51,757
.إنها ليست جيدة حقاً ولا أي شيء

548
00:53:51,882 --> 00:53:53,468
.أراهن أن هذا غير صحيح

549
00:53:53,749 --> 00:53:56,961
.حسناً، أعني، أنني لست كالمحترفين من أمثالك

550
00:53:57,759 --> 00:54:00,153
.أراهن أن هناك سبباً جعلكِ كاتبة

551
00:54:02,260 --> 00:54:04,231
.أود أن أقرأ إحدى قصصكِ

552
00:54:04,424 --> 00:54:05,947
أيمكنني ذلك؟

553
00:54:08,246 --> 00:54:10,640
أجل، حسناً، يمكنني أن أرسل
.لك شيئاً بالبريد الإلكتروني

554
00:54:34,402 --> 00:54:36,660
.ليو"، هذه التسجيلات عشوائية جداً"

555
00:54:37,473 --> 00:54:40,769
<i>إنها ماذا؟ -</i>
عشوائية جداً. كيف انتهى بها الأمر عندنا؟ -

556
00:54:40,794 --> 00:54:45,621
لقد أخذت كل تلك التسجيلات قبل حوالي
،خمس سنوات إلى سوق الأدوات المستعملة

557
00:54:45,646 --> 00:54:48,614
.ثم، بطريقة ما، انتهى بها المطاف في المنزل

558
00:54:48,639 --> 00:54:50,716
<i>.نعم، أنا ذهبتُ وأعدتُ شراءها</i>

559
00:54:50,741 --> 00:54:53,647
<i>دون أن أدرك ذلك، ومع ذلك لا أعرف
.كيف كان كانوا عندنا منذ البداية</i>

560
00:54:54,241 --> 00:54:56,475
<i>هل تعلمين؟
هل تريدين المزيد من النبيذ الآن؟</i>

561
00:54:57,096 --> 00:54:58,756
.كلا، لا بأس

562
00:55:00,005 --> 00:55:01,912
."أوه، "ليو

563
00:55:02,337 --> 00:55:04,862
أرسلت لي "نانسي" بالبريد
.الإلكتروني قصة كتبتها

564
00:55:04,905 --> 00:55:06,733
هل يمكننا طباعتها وقراءتها؟

565
00:55:06,777 --> 00:55:08,842
أوه، في الحال؟

566
00:55:08,998 --> 00:55:10,522
.نعم. هيا، من فضلك

567
00:55:10,547 --> 00:55:12,435
.حسناً. نعم

568
00:55:19,601 --> 00:55:21,211
<i>.لا يمكنني الانتظار</i>

569
00:55:45,840 --> 00:55:48,644
..بطيء.. بطيء.. سريع.. سريع

570
00:55:48,669 --> 00:55:50,752
..بطيء.. بطيء -
.مهلاً -

571
00:55:50,777 --> 00:55:53,167
.كأنكِ تسيرين إلى الوراء -
.نعم، هذا صحيح -

572
00:55:53,456 --> 00:55:56,971
..بطيء.. بطيء.. سريع.. سريع.. بطيء

573
00:55:57,131 --> 00:55:59,956
..بطيء.. بطيء.. سريع

574
00:56:00,091 --> 00:56:01,919
.أنا لستُ جيدة جداً -
.ولا حتى أنا -

575
00:56:01,944 --> 00:56:03,567
.لا أعرف ماذا أفعل

576
00:56:08,735 --> 00:56:11,213
هل تريد مساعدتي في هذا؟
.تعال إلى هنا

577
00:56:11,238 --> 00:56:12,475
.بالتأكيد

578
00:56:14,117 --> 00:56:16,816
.أرنا أنت -
.أنا لا أعرف -

579
00:57:07,016 --> 00:57:08,608
.لديكِ أسلوب في الكتابة

580
00:57:12,879 --> 00:57:14,942
يذكرني بـ"جوان ديديون"، صحيح؟

581
00:57:14,974 --> 00:57:16,759
.نعم -
..أشعر كأنني -

582
00:57:16,784 --> 00:57:20,005
..العبها كما هي"، أو"
.فلتجرِ أيها النهر" ربما"

583
00:57:20,635 --> 00:57:22,667
..لم أقرأ هذه، ولكن نعم

584
00:57:23,698 --> 00:57:25,597
هل سبق أن حاولتِ نشر أي شيء؟

585
00:57:25,622 --> 00:57:27,143
نعم، في كل مكان.

586
00:57:27,749 --> 00:57:30,143
.حسناً، لا يمكنكِ فقط الاستسلام

587
00:57:31,724 --> 00:57:34,261
"أعرف بعض المحررين في "نيويورك
.يمكنني إرسالها إليهم

588
00:57:35,577 --> 00:57:36,783
حقاً؟

589
00:57:38,637 --> 00:57:39,916
.ليس عليكِ ذلك

590
00:57:39,941 --> 00:57:42,596
.حسناً، أعتقد أن لديكِ موهبة حقاً

591
00:57:46,211 --> 00:57:48,509
.بالطبع، قد أكون متحيزة بعض الشيء

592
00:58:10,554 --> 00:58:12,643
.مرحباً -
.مرحباً -

593
00:58:15,480 --> 00:58:17,352
.لقد وجدتُ هذه

594
00:58:20,963 --> 00:58:23,966
اعتدتُ أن أشغّل هذه لك
.كل ليلة في وقت النوم

595
00:58:24,583 --> 00:58:25,672
حقاً؟

596
00:58:34,158 --> 00:58:35,361
.شكراً

597
00:58:38,001 --> 00:58:39,773
هل تقصدين ما قلتِه؟

598
00:58:40,729 --> 00:58:43,414
<i>حول ماذا؟ -</i>
حول وجود موهبة؟ -

599
00:58:43,563 --> 00:58:45,173
<i>.بالطبع، كنتُ أقصد</i>

600
00:58:47,040 --> 00:58:49,008
.ما كنتُ لأكذب بهذا الشان

601
00:58:49,579 --> 00:58:51,907
لكن.. كيف تعرفين؟

602
00:58:52,932 --> 00:58:54,355
.أنا لا أعرف

603
00:58:56,041 --> 00:58:58,439
أعني، أنكِ حقاً تأخذين
.القارئ إلى داخل عالمكِ

604
00:58:59,329 --> 00:59:01,505
.على الرغم من أنه عالم مختلف

605
00:59:02,045 --> 00:59:04,425
.كتابتك خامة

606
00:59:05,236 --> 00:59:08,626
أعني، هناك أخطاء نحوية لكنكِ
.تعلمين حقاً كيف تقصّين قصة

607
00:59:11,045 --> 00:59:12,915
هل كنتِ تكتبين في المدرسة؟

608
00:59:12,940 --> 00:59:17,553
لا، لقد حضرتُ بضع فصول
..دراسية في كلية عامة ولكن

609
00:59:19,580 --> 00:59:21,369
..كان عليّ دائماً الاعتناء بأمي

610
00:59:21,466 --> 00:59:23,146
.كما تعلمين، لم يكن لدينا أي مال

611
00:59:25,026 --> 00:59:27,040
أحقاً أنتِ لا تعرفين شيئاً عن والدكِ؟

612
00:59:27,472 --> 00:59:28,639
.نعم

613
00:59:29,212 --> 00:59:31,150
أتذكر أن أمي كان لديها العديد من الخلان

614
00:59:31,175 --> 00:59:35,526
وكانت أحياناً تطلب منهم
.أن يقرؤوا لي في وقت النوم

615
00:59:39,403 --> 00:59:44,887
وَ.. الثملون منهم كانوا
.يغطون في النوم في غرفة نومي

616
00:59:49,035 --> 00:59:50,551
.أنا آسفة جداً

617
00:59:51,439 --> 00:59:53,154
.لم أكن أنا هناك

618
01:00:19,770 --> 01:00:21,262
<font color="#ffff80">"حذف المدوّنة"</font>

619
01:00:22,465 --> 01:00:24,293
<font color="#ff8040">"احذف هذه المدوّنة"</font>

620
01:01:22,407 --> 01:01:23,547
."بول"

621
01:01:24,110 --> 01:01:25,313
!"بول"

622
01:01:29,115 --> 01:01:30,661
!"بول"

623
01:01:31,256 --> 01:01:32,506
!"بول"

624
01:01:32,802 --> 01:01:34,542
.بول"، تعال إلى هنا"

625
01:01:34,860 --> 01:01:36,153
."بول"

626
01:01:37,967 --> 01:01:39,526
<i>!"بول"</i>

627
01:01:41,170 --> 01:01:42,623
!"بول"

628
01:01:46,598 --> 01:01:47,904
نانسي"؟"

629
01:01:48,961 --> 01:01:50,174
ماذا تفعلين؟

630
01:01:50,468 --> 01:01:51,968
."لقد هرب "بول

631
01:01:52,647 --> 01:01:55,154
.نانسي"، الجو متجمّد هنا"
.تعالي إلى الداخل

632
01:01:55,179 --> 01:01:56,365
<i>."لقد هرب "بول -</i>
.سنبحث عنه في الصباح -

633
01:01:56,390 --> 01:01:58,834
.لا يمكننا البحث عنه في الصباح
.إنه قطة منزل

634
01:01:59,127 --> 01:02:02,655
<i>!نانسي".. إنها الرابعة صباحاً"</i>

635
01:02:03,186 --> 01:02:05,889
<i>.تعالي للداخل. سنضع بعض الطعام في الخارج
.سوف يعود</i>

636
01:02:06,018 --> 01:02:08,151
ماذا... ماذا تعرفين عن القطط؟

637
01:02:08,241 --> 01:02:10,722
.لقد نشأتُ مع القطط
.إنها تعود دائماً

638
01:02:16,776 --> 01:02:18,938
.تعالي إلى الداخل
.حاولي العودة للنوم

639
01:02:19,055 --> 01:02:20,665
.سنجده في الصباح

640
01:02:32,943 --> 01:02:34,615
.أنا آسفة

641
01:04:27,171 --> 01:04:28,624
بول"؟"

642
01:04:37,428 --> 01:04:38,777
بول"؟"

643
01:04:44,560 --> 01:04:45,916
بول"؟"

644
01:04:53,972 --> 01:04:55,321
نانسي"؟"

645
01:05:02,393 --> 01:05:03,835
بول"؟"

646
01:05:06,328 --> 01:05:07,342
بول"؟"

647
01:05:12,255 --> 01:05:14,039
بول"؟"

648
01:05:44,838 --> 01:05:46,355
نانسي"؟"

649
01:05:48,889 --> 01:05:50,550
نانسي"؟"

650
01:05:54,618 --> 01:05:56,185
نانسي"؟"

651
01:06:01,059 --> 01:06:02,713
نانسي"؟"

652
01:06:13,616 --> 01:06:16,442
<i>نانسي"، أين كنتِ؟"</i>

653
01:06:17,088 --> 01:06:18,970
."كنتُ أبحث عن "بول

654
01:06:19,465 --> 01:06:21,407
لا يجب أن تخرجي إلى الغابة
.دون ارتداء ألوان مناسبة

655
01:06:21,432 --> 01:06:22,847
إنه موسم الصيد.

656
01:06:24,166 --> 01:06:25,863
.فلنذهب إلى الداخل

657
01:06:27,544 --> 01:06:29,399
.سوف يعود
.ثقي بي

658
01:06:43,168 --> 01:06:45,823
هل سبق وأن كان هناك بيت من
الأشجار في الخارج هناك؟

659
01:06:50,243 --> 01:06:51,535
.نعم

660
01:06:52,621 --> 01:06:54,175
كيف عرفت؟

661
01:06:54,850 --> 01:06:58,941
حسناً، عندما كنتُ في الخارج هناك
.تذكّرتُ.. اللعب داخله

662
01:07:03,406 --> 01:07:04,953
.لقد بنيتُه من أجلك

663
01:07:12,832 --> 01:07:14,140
!"بول"

664
01:07:15,718 --> 01:07:18,006
.مرحباً، لقد عاد

665
01:07:18,195 --> 01:07:20,256
<i>.بول". مرحباً"</i>

666
01:07:21,295 --> 01:07:22,588
<i>."بول"</i>

667
01:07:24,091 --> 01:07:25,731
.كنتِ على حق

668
01:07:26,707 --> 01:07:28,207
.بول"، أنت بارد جداً"

669
01:07:28,739 --> 01:07:30,262
.سأعود بك إلى المنزل

670
01:07:30,478 --> 01:07:32,088
مهلاً، هل ستغادرين الآن؟

671
01:07:32,304 --> 01:07:35,212
.نعم. حسناً، يجب أن آخذه إلى المنزل
.وقد كنتم كرماء جداً يا رفاق

672
01:07:35,237 --> 01:07:36,804
<i>.لا، من فضلك
.من فضلكِ، ابقي</i>

673
01:07:37,407 --> 01:07:39,051
<i>.ربما يمكننا الذهاب في نزهة</i>

674
01:07:39,351 --> 01:07:40,570
.يمكننا أن نريها البحيرة

675
01:07:40,661 --> 01:07:42,402
.ابقي على الرحب والسعة

676
01:07:44,902 --> 01:07:46,480
.حسناً -
<i>.أنا آسف -</i>

677
01:07:49,384 --> 01:07:52,191
.أستطيع أن أضعه في حقيبته، إن أردت

678
01:07:53,544 --> 01:07:54,935
كلا. أتعلمين ماذا؟

679
01:07:54,979 --> 01:07:56,989
لماذا لا تضعينه في غرفتكِ؟

680
01:07:57,084 --> 01:07:58,302
.فقط ابقي الباب مغلقاً

681
01:07:59,128 --> 01:08:00,208
حقاً؟

682
01:08:04,932 --> 01:08:05,994
.حسناً

683
01:08:06,322 --> 01:08:08,819
<i>لماذا لا تذهبان أنتما الاثنتان؟
.سأبقى أنا هنا وأنظّف وحسب</i>

684
01:08:08,862 --> 01:08:10,560
.شكراً لكَ، يا عزيزي

685
01:08:28,509 --> 01:08:29,798
<i>مرحباً؟</i>

686
01:08:30,505 --> 01:08:33,116
<i>.أوه، السيد "زانديا". مرحباً</i>

687
01:08:35,353 --> 01:08:37,125
<i>حصلتَ على النتائج من قبل؟</i>

688
01:08:42,559 --> 01:08:43,656
.أوه

689
01:08:45,877 --> 01:08:47,894
هل أنت متأكد؟

690
01:08:52,605 --> 01:08:55,039
<i>.حسناً
.شكراً لك</i>

691
01:08:56,329 --> 01:08:57,639
<i>.إلى اللقاء</i>

692
01:10:58,214 --> 01:11:00,688
اعتدنا أن نأتي إلى هنا كثيراً
.عندما كانت "بروك" صغيرة

693
01:11:03,271 --> 01:11:04,955
<i>.كانت تحب الماء</i>

694
01:11:08,694 --> 01:11:10,479
.."في اليوم الذي اختفت فيه "بروك

695
01:11:12,209 --> 01:11:13,940
<i>هل تعرفين لماذا تركت يدي؟</i>

696
01:11:16,323 --> 01:11:18,673
<i>.رأت هرة صغيرة في متجر الحيوانات الأليفة</i>

697
01:11:20,479 --> 01:11:22,394
<i>.كانت تريد واحدة لعيد الميلاد</i>

698
01:11:23,615 --> 01:11:25,890
.بمجرد أن رأتها ركضت على الفور

699
01:11:27,424 --> 01:11:29,456
.انزلقت فوراً من يدي

700
01:11:31,682 --> 01:11:34,221
عندما وصلت إلى متجر الحيوانات
،الأليفة لم أتمكن من العثور عليها

701
01:11:34,369 --> 01:11:36,143
.بحثتُ في جميع أرجاء المركز التجاري

702
01:11:36,418 --> 01:11:39,205
وبقيتُ أعود وأعود إلى
.متجر الحيوانات الأليفة

703
01:11:41,463 --> 01:11:43,090
.كانت قد اختفت

704
01:11:50,113 --> 01:11:51,989
<i>.لم يكن ذلك خطأك</i>

705
01:12:10,453 --> 01:12:13,556
.إنهم الصيادون
.يجب أن نذهب

706
01:12:25,458 --> 01:12:27,286
<i>!مهلاً.. توقفا</i>

707
01:12:31,448 --> 01:12:34,277
.أنا. أنا بحاجة إلى هاتفك

708
01:12:34,486 --> 01:12:37,142
..نحن.. نحن
.نحن بحاجة إلى سيارة إسعاف

709
01:12:37,167 --> 01:12:38,182
.حسناً

710
01:12:39,055 --> 01:12:41,710
!اللعنة، يداي باردتان -
.مهلاً، سأفعل أنا ذلك. سأفعل أنا ذلك -

711
01:12:46,261 --> 01:12:48,236
.نعم، مرحباً. لدينا حالة طارئة

712
01:12:48,261 --> 01:12:52,580
.خذنا إلى هناك
."بالقرب.. أظن أنه بالقرب من نقطة "بيردر

713
01:12:53,323 --> 01:12:55,368
.نعم، أعتقد أنه كان حادث صيد

714
01:13:04,699 --> 01:13:05,811
ماذا حدث؟

715
01:13:06,042 --> 01:13:08,191
<i>.كنا نصطاد، وبعد ذلك حصل حادث</i>

716
01:13:09,003 --> 01:13:10,581
ما اسمه؟ -
."بين" -

717
01:13:10,703 --> 01:13:14,515
.اسمع "بين". استمر في النظر إليّ

718
01:13:14,866 --> 01:13:17,811
.سيكون كل شيء على ما يرام
.تحمل فقط

719
01:13:17,997 --> 01:13:19,997
<i>اسمع، أريد أن تبقي عينيك مفتوحتين، حسناً؟ -</i>
.مهلاً -

720
01:13:20,022 --> 01:13:22,500
<i>بين"، هل يمكنك من فضلك..؟" -
.مهلاً. مهلاً. مرحباً -</i>

721
01:13:23,692 --> 01:13:26,282
<i>.فقط أبقه مستيقظاً
.ابقَ مستيقظاً</i>

722
01:13:28,016 --> 01:13:29,095
.ابقَ مستيقظاً

723
01:13:29,139 --> 01:13:31,118
عليكَ أن تبقي عينيك مفتوحتين، حسناً؟

724
01:13:31,369 --> 01:13:34,642
<i>حسناً؟
اسمع، لن تخبر أمي وأبي عن هذا، أليس كذلك؟</i>

725
01:13:34,841 --> 01:13:36,567
.مهلاً

726
01:13:37,056 --> 01:13:38,708
.إنهم قادمون

727
01:14:25,325 --> 01:14:27,285
<i>.ربما في الثامنة عشرة أو التاسعة عشرة</i>

728
01:14:27,426 --> 01:14:29,090
<i>ولا بالغين آخرين في الجوار أو أهل؟</i>

729
01:14:29,115 --> 01:14:32,075
.كلا، لم أراهم
.كلا. كان ذلك مروعاً

730
01:14:32,527 --> 01:14:34,019
،لكن "نانسي" كانت رائعة

731
01:14:34,044 --> 01:14:35,988
.يبدو أنها كانت تعرف ما يجب القيام به

732
01:14:36,013 --> 01:14:38,536
<i>.ساعدت على وقف النزيف -</i>
حقاً؟ -

733
01:14:38,561 --> 01:14:39,653
<i>.نعم</i>

734
01:14:40,309 --> 01:14:42,130
.حسناً، آمل أنه بخير

735
01:14:43,208 --> 01:14:44,823
<i>..نعم، لا ندري</i>

736
01:14:49,679 --> 01:14:52,049
.يؤخذ الناس منكَ تماماً هكذا

737
01:14:58,172 --> 01:15:00,645
.علينا أن نقدّر ماذا لدينا الآن

738
01:15:05,450 --> 01:15:07,309
.هذا هو الشيء الحقيقي الوحيد

739
01:15:12,372 --> 01:15:14,257
هل علينا تناول الحلوى؟

740
01:15:14,742 --> 01:15:16,952
<i>.لقد شبعت
ما هي؟</i>

741
01:15:17,429 --> 01:15:18,683
.التفاح المقرمش

742
01:15:18,827 --> 01:15:20,312
.أنتِ تقتلينني

743
01:15:20,708 --> 01:15:22,418
.نعم -
<i>نانسي"؟" -</i>

744
01:15:24,297 --> 01:15:26,328
.لقد تأخر الوقت كثيراً
..أعتقد

745
01:15:26,434 --> 01:15:27,882
.أنني سأذهب فقط للنوم

746
01:15:28,461 --> 01:15:30,000
.لكن الوقت مبكر جداً

747
01:15:30,032 --> 01:15:32,774
<i>..نعم، أنا فقط.. أنا متعبة حقاً</i>

748
01:15:32,799 --> 01:15:34,975
.أنا حقاً.. منهكة حقاً

749
01:15:42,399 --> 01:15:43,697
.أحبك

750
01:15:45,696 --> 01:15:47,515
.بغضّ النظر عن أي شيء

751
01:15:56,134 --> 01:15:58,789
.علي أن أخبركم شيئاً يا رفاق

752
01:16:07,036 --> 01:16:09,005
،هناك أشياء لا تعرفانها

753
01:16:09,901 --> 01:16:11,729
.لم أخبركما بها

754
01:16:13,099 --> 01:16:14,420
..وَ

755
01:16:17,431 --> 01:16:18,998
.وأريد أن أخبركما بها

756
01:16:20,986 --> 01:16:22,322
..أنا أعلم أنني

757
01:16:22,520 --> 01:16:24,384
.أعلم أنك عانيتِ الكثير

758
01:16:26,183 --> 01:16:27,744
.إنه في ماضيك

759
01:16:29,042 --> 01:16:30,434
.نحن هنا من أجلك الآن

760
01:16:33,224 --> 01:16:35,022
.سوف نتخطى ذلك

761
01:16:39,966 --> 01:16:42,271
<i>لماذا لا تذهبي وتحصلي على قسط من النوم؟</i>

762
01:16:42,412 --> 01:16:44,319
<i>.سوف نتحدث عن الأمر غداً</i>

763
01:16:52,897 --> 01:16:54,151
.حسناً

764
01:20:09,065 --> 01:20:14,065
ترجمة: نزار عز الدين

765
01:20:16,195 --> 01:20:21,195
@NizarEzzeddine

