1
00:00:03,180 --> 00:00:42,756
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & حيدر تحسين||

2
00:00:59,180 --> 00:01:06,953
<i>كل عام، يتم تهريب آلاف من الناس عبر
.الحدود الأمريكية المكسيكية لأجل المنفعة</i>

3
00:01:06,954 --> 00:01:14,163
<i>هذه الحدود تقع تحت سيطرة
.العصابات المكسيكية</i>

4
00:01:20,042 --> 00:01:24,454
"الحدود الأمريكية المكسيكية، تكساس"

5
00:01:34,129 --> 00:01:37,610
<i>"غاردين"، هذه المروحية "أوماها 4 - 4"
."على إتجاه 158 نحو "لاريدو</i>

6
00:01:39,743 --> 00:01:41,310
<i>."مفهوم، "أوماها 4 - 4</i>

7
00:01:44,487 --> 00:01:46,402
<i>أنّي أرصد حركة على كاميرات
.الأشعة تحت الحمراء</i>

8
00:01:46,576 --> 00:01:48,447
<i>.سأقترب من أجل رؤية أوضح
.تأهب</i>

9
00:02:25,528 --> 00:02:28,400
<i>.هذه دورية الحدود الأمريكية</i>

10
00:02:28,574 --> 00:02:31,447
<i>.اجثوا على ركبتيكم وارفعوا ايديكم للأعلى</i>

11
00:02:31,621 --> 00:02:33,841
!ـ أنت! انبطح
!ـ أتحدث الإنجليزية

12
00:02:34,015 --> 00:02:35,494
ـ اتحدث الإنجليزية
ـ انبطح

13
00:02:35,668 --> 00:02:37,168
!ابقى منخفضًا

14
00:02:37,192 --> 00:02:38,192
!انطبح

15
00:02:46,767 --> 00:02:50,205
<i>.هذه دورية الحدود الأمريكية</i>

16
00:02:50,379 --> 00:02:54,731
<i>.اجثو على ركبتيك وضع يديك على رأسك</i>

17
00:03:18,494 --> 00:03:21,366
<i>.هذه دورية الحدود الأمريكية</i>

18
00:03:21,540 --> 00:03:24,108
<i>.اجثو على ركبتيك وارفع يديك للأعلى</i>

19
00:03:26,589 --> 00:03:31,159
<i>.هذه دورية الحدود الأمريكية</i>

20
00:03:38,122 --> 00:03:41,212
!دعني أرى يديك

21
00:03:41,386 --> 00:03:44,085
!أرّني يديك
!أرّني يديك

22
00:03:44,259 --> 00:03:45,434
.. أرّني

23
00:03:47,262 --> 00:03:50,502
<i>.إنتباه
.لقد وقع انفجار</i>

24
00:03:50,526 --> 00:03:51,744
<i>.ضبّاط سقطوا</i>

25
00:04:06,368 --> 00:04:07,978
!هنا

26
00:04:15,072 --> 00:04:17,553
ماذا لديك؟

27
00:04:17,727 --> 00:04:19,772
.سجادات صلاة

28
00:04:29,027 --> 00:04:33,172
"مدينة كانساس"

29
00:04:57,985 --> 00:04:59,856
.مرحبًا، عزيزتي
.أجل

30
00:05:29,494 --> 00:05:31,409
.ابق معي
.ابق معي وحسب

31
00:05:31,583 --> 00:05:33,716
.لا عليك

32
00:05:36,110 --> 00:05:37,720
.فقط رافقني ببطئ وروية

33
00:05:37,894 --> 00:05:40,288
.ابق معي. يا إلهي

34
00:05:40,462 --> 00:05:41,550
.ليس عليك أن تفعل هذا

35
00:05:43,465 --> 00:05:45,032
.ليس عليك أن تفعل هذا، أرجوك

36
00:05:48,565 --> 00:05:49,532
"أخبار عاجلة"

37
00:05:49,732 --> 00:05:53,518
<i>"المشهد في مدينة "كانساس
.الليلة مرعب ومربك وحزين</i>

38
00:05:53,692 --> 00:05:55,781
<i>خمسة عشر شخص من ضمنهم طفلين</i>

39
00:05:55,956 --> 00:05:58,045
<i>لقوا حتفهم حتى الآن مع
.. العديد من الجرحى</i>

40
00:05:58,219 --> 00:05:59,718
<i>.. بقت عائلات الضحايا</i>

41
00:05:59,742 --> 00:06:03,920
<i>الصور الأولية للمهاجمين من
.. كاميرات المراقبة تظهر للعلن</i>

42
00:06:04,094 --> 00:06:08,229
<i>من المتوقع أن وزير الدفاع (جيمس رايلي)
.سيدلي بيانًا حول الهجمات</i>

43
00:06:08,403 --> 00:06:11,797
تركّيزنا المكثف على شفاء
ومساعدة الجرحى

44
00:06:11,972 --> 00:06:13,886
وعائلات أولئك الذين قتلّوا

45
00:06:14,061 --> 00:06:17,847
يتكاتف من خلال عزمنا لمنع
.المزيد من الهجمات

46
00:06:22,069 --> 00:06:24,158
.رسالة إلى المهاجمين

47
00:06:26,290 --> 00:06:29,554
.قنابلكم لا ترّعبنا

48
00:06:29,728 --> 00:06:31,556
.بل تقوينا

49
00:06:31,730 --> 00:06:36,431
تقوينا على إبلاغكم شيء
،مرعب حقًا

50
00:06:36,605 --> 00:06:39,869
.ثقل الجيش الأمريكي كله

51
00:08:16,444 --> 00:08:17,749
!انبطح، انبطح على الأرض

52
00:08:19,969 --> 00:08:21,971
!لا! لماذا أنتم هنا؟

53
00:08:22,145 --> 00:08:23,581
!أنا لست مقاتل

54
00:08:23,755 --> 00:08:24,887
!لست مقاتل

55
00:08:41,055 --> 00:08:44,887
"معسكر ليمونير، جيبوتي"

56
00:09:23,772 --> 00:09:25,339
كيف حالك؟

57
00:09:33,782 --> 00:09:35,502
هل تظن أنّي سأعذبك
بالماء، يا (بشير)؟

58
00:09:39,135 --> 00:09:43,226
.إنه شيء لا علاقة له بالتعذيب

59
00:09:43,400 --> 00:09:45,663
.هذه أفريقيا

60
00:09:45,837 --> 00:09:48,231
.أستطيع فعل ايّ شيء أريده هنا

61
00:09:52,496 --> 00:09:55,891
ستجيب كل سؤال أسألك إياه

62
00:09:56,065 --> 00:09:58,110
.دون أن أتلف شعر رأسك

63
00:09:58,285 --> 00:10:00,461
هل تود أن تعرف السبب؟

64
00:10:05,727 --> 00:10:07,468
،لإنه إذا لم تفعل ذلك

65
00:10:09,905 --> 00:10:13,865
.سأطلب ضربة جوية على منزلك

66
00:10:17,129 --> 00:10:19,088
.لديك مسبح جميل، بالمناسبة

67
00:10:19,262 --> 00:10:23,223
أيًا كان الذي قال أن الجريمة لا تفيد
إذا لم يسرق ناقلات نفط، صحيح؟

68
00:10:42,198 --> 00:10:45,245
.هؤلاء الرجال يمنيون

69
00:10:45,419 --> 00:10:47,856
.ليس لنا علاقة بهذا

70
00:10:48,030 --> 00:10:51,555
.معركتك مع "داعش"، وليس معي

71
00:10:51,729 --> 00:10:54,732
.كل معاركي في البحر

72
00:10:54,906 --> 00:10:57,909
.(بالتأكيد، يا (بشير

73
00:10:58,083 --> 00:10:59,955
و"اليمن"؟

74
00:11:03,263 --> 00:11:05,526
.إنها فقط عبر الخليج

75
00:11:05,700 --> 00:11:07,267
.يالها من صدّفة

76
00:11:12,794 --> 00:11:20,584
من الصعب قليلاً للقوميين اليمنيين
أن يحجزوا رحلة دولية هذه الأيام؟

77
00:11:20,758 --> 00:11:22,934
،إذًا، إذا كانت جوازات سفرهم مزّيفة

78
00:11:23,108 --> 00:11:25,067
فإنهم يطيرون مباشرة إلى
"مدينة "كانساس

79
00:11:25,241 --> 00:11:27,635
"بدلاً من الذهاب إلى "المكسيك
.. ويأجرون المهربين لينقلوهم

80
00:11:27,809 --> 00:11:30,594
مائة ميل إلى الصحراء، صحيح؟

81
00:11:30,768 --> 00:11:36,383
،إذًا، السؤال المهم هنا
كيف وصلوا إلى "المكسيك"؟

82
00:11:36,557 --> 00:11:38,428
لأن بالتأكيد إنهم لم
.يأتوا عن طريق الطائرة

83
00:11:40,387 --> 00:11:45,479
.لا، إنهم سافروا بالسفينة

84
00:11:45,653 --> 00:11:52,094
.السفينة التي لم تحاول سرّقتها
.مما يعني أن أحدهم قام برشوتك

85
00:11:52,268 --> 00:11:56,316
.(إذًا، إليك سؤالي الوحيد، يا (بشير

86
00:11:56,490 --> 00:11:59,057
مَن دفع لك لكي تسمح
للسفينة بالمرور؟

87
00:12:27,608 --> 00:12:30,306
هل هذا أخيك؟

88
00:12:30,480 --> 00:12:33,048
لأنّي لا أريد أن أقتل
.أحد في حوض سباحة

89
00:12:35,746 --> 00:12:38,793
.كل سفينة تهرب الناس

90
00:12:38,967 --> 00:12:42,405
.فإنهم لا يحتاجون لإذني لكي يعبرون

91
00:12:42,579 --> 00:12:46,017
.أجل، إنهم يحتاجون

92
00:12:46,191 --> 00:12:49,891
.سأمنحك فرصة أخيرة

93
00:12:50,065 --> 00:12:52,154
ـ هذه خدعة
ـ لا

94
00:12:52,328 --> 00:12:54,896
.أنت أمريكي

95
00:12:55,070 --> 00:12:57,986
.يترتب عليكم قواعد كثيرة

96
00:12:58,160 --> 00:13:00,989
،لا قواعد اليوم يا رفيقي
.فقط الأوامر

97
00:13:01,163 --> 00:13:03,557
<i>ـ تفضل، سيّدي
ـ لديك الإذن في التنفيذ</i>

98
00:13:03,731 --> 00:13:05,254
<i>.مفهوم</i>

99
00:13:05,428 --> 00:13:07,125
.لا، لا، لا

100
00:13:07,299 --> 00:13:09,563
.لا، أريدك أن تشاهد

101
00:13:09,737 --> 00:13:11,303
.شاهد

102
00:13:35,589 --> 00:13:38,679
.(لديك عائلة كبيرة، يا (بشير

103
00:13:38,853 --> 00:13:40,507
.الكثير من الإخوة

104
00:13:40,681 --> 00:13:42,987
.كان عليك أختيار عملاً آخر

105
00:13:43,161 --> 00:13:46,730
.يمكنني فعل هذا طوال اليوم

106
00:13:46,904 --> 00:13:48,863
،لكن عاجلاً أم آجلاً

107
00:13:49,037 --> 00:13:51,605
سأقتل أخيك الذي لا يمكنك
.العيش بدونه

108
00:13:54,129 --> 00:13:57,567
.أعدك

109
00:13:57,741 --> 00:14:01,702
<i>.إنه شيء آخر له صلة بالعصابات</i>

110
00:14:01,876 --> 00:14:05,227
الآن، مصدر الأموال من مخيم
.القصيم الريمي" ليس مفاجأة"

111
00:14:05,401 --> 00:14:09,274
السفينة من الناحية الآخرى هي
،"سفينة شحن بنمية، "لا فيكتورينا

112
00:14:09,449 --> 00:14:12,364
"مسجلة لشركة "غروبو دورو
.المكسيكية القابضة

113
00:14:12,539 --> 00:14:16,543
"إنها رّست في ميناء "فيراكروز
.في الثامن عشر

114
00:14:16,717 --> 00:14:18,458
<i>.(شركة (كارلوس رييس</i>

115
00:14:18,632 --> 00:14:20,590
.الوحيد الفريد

116
00:14:20,764 --> 00:14:24,202
،إذا أحتجتِ عودة (مات) إلى الديار
.يمكنني أراسله غدًا في الساعة 6

117
00:14:24,376 --> 00:14:28,468
<i>"سأجهز طائرة لك إلى "وشنطن
.خلال ساعة</i>

118
00:14:28,642 --> 00:14:31,383
<i>.أراك غدًا، يا (مات)</i>

119
00:14:31,558 --> 00:14:34,909
يبدو أن تهريب الارهابيين
.محدود جدًا بالنسبة ليّ

120
00:14:35,083 --> 00:14:37,912
.تم تضيق الحدود كالرذيلة الآن

121
00:14:38,086 --> 00:14:41,437
ما حدث لسعر الكوكايين بعد
أحداث 11 سبتمر، يا (كين)؟

122
00:14:41,611 --> 00:14:43,744
.الحدود الضيقة جيّد لممارسة أعمال كهذه

123
00:14:53,111 --> 00:14:57,144
"مكالين، حدود تكساس"

124
00:15:06,593 --> 00:15:08,638
.لنذهب

125
00:15:08,812 --> 00:15:10,727
هل ستعود للمنزل عند
الساعة الثالثة؟

126
00:15:10,901 --> 00:15:12,444
سأبقى متأخرًا من أجل
.معرض العلوم

127
00:15:12,468 --> 00:15:15,079
ـ هل تريدني أن أقلّك؟
ـ سأركب الحافلة. لا بأس

128
00:15:18,822 --> 00:15:20,737
.لنذهب

129
00:16:11,309 --> 00:16:13,616
.إنها رائعة

130
00:16:17,315 --> 00:16:18,926
كم يجنون؟

131
00:16:21,624 --> 00:16:23,147
للحراسة؟

132
00:16:23,321 --> 00:16:26,977
.عشرون، ثلاثون دولار في اليوم

133
00:16:27,151 --> 00:16:28,675
.يا رجل، لكن هذا كل ما يستحقونه

134
00:16:28,849 --> 00:16:32,156
.. لكنك

135
00:16:32,330 --> 00:16:35,595
.حسنًا، اللعنة، تعرف كلا جانبي النهر جيّدًا

136
00:16:35,769 --> 00:16:38,989
.لديك جواز سفر
.تأتي وتذهب كما يحلو لك

137
00:16:43,254 --> 00:16:45,213
!(رافا)

138
00:16:46,000 --> 00:16:48,013
<font color="#ffff00">!عرّفني إلى ابن عمك، إيها الغبي</font>

139
00:16:48,800 --> 00:16:49,913
<font color="#ffff00">!من المحال</font>

140
00:16:53,900 --> 00:16:55,013
<font color="#ffff00">ـ هل تعرفه؟
ـ اجل</font>

141
00:16:56,950 --> 00:16:58,713
<font color="#ffff00">.ابن عمه لديه مؤخرة كبيرة</font>

142
00:16:59,488 --> 00:17:00,881
.مؤخرة بدينة

143
00:17:04,972 --> 00:17:06,412
ما الذي يجري؟

144
00:17:06,582 --> 00:17:07,931
.اخفي الجعة

145
00:17:19,247 --> 00:17:21,031
.يمكنك أن تحدد سعرك، أتعرف

146
00:17:24,513 --> 00:17:26,776
.هذه الحدود

147
00:17:26,950 --> 00:17:29,779
عصابة "ماتاموروس" تدفع
.للناس أجر جيّد للعمل معهم

148
00:17:33,957 --> 00:17:35,091
.. يمكنك

149
00:17:37,265 --> 00:17:39,441
،أن تبدأ بجني المال معي
.يا أبن عمي

150
00:17:42,270 --> 00:17:43,837
.خذها

151
00:17:58,242 --> 00:17:59,853
.إنها لك

152
00:18:09,689 --> 00:18:12,300
إذًا، ماذا يجب عليّ فعله؟

153
00:18:22,571 --> 00:18:26,314
يجب عليك حقًا أن تستخدم
.واقي الشمس، يا (مات)

154
00:18:26,488 --> 00:18:30,057
،لو إنّكم تخوضون الحروب في أماكن غائمة
.فلن اضطر إلى استخدام واقي الشمس

155
00:18:35,976 --> 00:18:39,022
هل تمكنت وزارة العدل من التعرّف
على هويات الانتحارين الآخرين؟

156
00:18:39,196 --> 00:18:41,851
ـ ليس حتى الآن
ـ ربما عليكم فعل ذلك

157
00:18:42,025 --> 00:18:46,290
هناك دليل على عصابة (رييس)
.. لمساعدة أحدهم بالوصول للحدود، لذا

158
00:18:46,464 --> 00:18:48,075
.نعرف ما يكفي في المضي بالعملية

159
00:18:50,555 --> 00:18:52,383
.. سيّدي الوزير

160
00:18:52,557 --> 00:18:54,298
.(مات غريفر)

161
00:18:54,472 --> 00:18:56,344
.تفضلا بالجلوس

162
00:19:09,139 --> 00:19:15,580
ما أثمن سلعة التي تنقلها تلك
العصابات عبر الحدود في رأيك؟

163
00:19:17,321 --> 00:19:20,281
.قبل 20 عامًا، كانت الكوكايين

164
00:19:20,455 --> 00:19:23,719
في يومنا الحاضر أود القول
.إنهم البشر

165
00:19:23,893 --> 00:19:27,114
إنه مورد ليس عليهم زرعه أو تجهيزه

166
00:19:27,288 --> 00:19:29,986
،وإذا لم يتمكنوا من العبور
،يمكنهم الدفع للعبور مجددًا

167
00:19:30,160 --> 00:19:31,683
.ثلاثة اضعاف سعر كيلو الكوكايين

168
00:19:33,381 --> 00:19:37,907
ما تعرفيك للإرهاب يا سيّد (غريفر)؟

169
00:19:38,081 --> 00:19:40,388
.أظن أن هذا يخص عملك، يا سيّدي

170
00:19:44,131 --> 00:19:49,876
التعريف الحالي هو "أيّ فرد أو مجموعة التي
."تستخدم العنف لتحقيق أهداف سياسية

171
00:19:50,050 --> 00:19:55,446
تظن الإدارة أن تجار المخدرات
.الآن ينطبق عليهم هذا التعريف

172
00:19:55,620 --> 00:20:01,191
الأسبوع القادم، سيضيف الرئيس تجار
.المخدرات إلى قائمة المنظمات الإرهابية

173
00:20:01,365 --> 00:20:05,935
يمكنك أن تدرك كيف ذلك
.سيوسع قدراتنا لمكافحتهم

174
00:20:06,109 --> 00:20:09,045
أقاليم العصابات مستقرة إلى
،حد ما في هذه اللحظة

175
00:20:09,069 --> 00:20:11,549
،"لكن كما تعلمنا في "العراق

176
00:20:11,723 --> 00:20:16,728
أن ضرب عدوك يكون أسهل كثيرًا
.إذا جعلتهم يحاربون بعضهم الآخر

177
00:20:19,906 --> 00:20:23,997
.سأفعل كل ما تحتاجونه
.فقط أرني ما لديك

178
00:20:25,476 --> 00:20:27,304
هل لديك أيّ أفكار؟

179
00:20:27,478 --> 00:20:30,481
أعني، ما كنت لأتخلص
.من زعيم عصابة

180
00:20:30,655 --> 00:20:32,919
.عصابة واحدة قد تتحول إلى 50

181
00:20:33,093 --> 00:20:35,835
بالإضافة، أن قتل زعماء العصابات
.لا يبدء الحرب، بل ينهيها

182
00:20:36,009 --> 00:20:37,924
.هذا ما يقلقنا

183
00:20:39,360 --> 00:20:41,188
هل لديكم موقع (رييس)؟

184
00:20:41,362 --> 00:20:43,494
.لا، لكن عائلته تحت المراقبة

185
00:20:43,668 --> 00:20:45,279
وهل هو على اتصال بهم؟

186
00:20:45,453 --> 00:20:47,716
،ليس حسب علمنا
.لكن نفترض أجل

187
00:20:47,890 --> 00:20:50,719
ـ هل لديه أطفال؟
ـ اثنان

188
00:20:50,893 --> 00:20:52,112
ما عمر الطفل الأصغر؟

189
00:20:52,286 --> 00:20:54,941
ـ 16
ـ 16؟

190
00:20:58,379 --> 00:21:02,470
.. أجل، إذا اردت بدء حرب

191
00:21:02,644 --> 00:21:06,169
.أخطف الأمير
.الملك سيبدأ الحرب لأجلك

192
00:21:10,304 --> 00:21:12,349
.فعلت هكذا أمور في الشرق الأوسط

193
00:21:12,523 --> 00:21:13,873
.أجل

194
00:21:14,047 --> 00:21:17,485
هل تظن أن هذه التكتيكات
ستنجح هنا؟

195
00:21:17,659 --> 00:21:19,791
.إن كنت تريد ذلك، سيّدي

196
00:21:30,672 --> 00:21:33,240
سيتوجب عليك استأجار
.قوات ميدانية لمساعدتك

197
00:21:33,414 --> 00:21:36,983
وينطبق الشيء نفسه على
.تجهيزك للمعدات والدعم الجوي

198
00:21:37,157 --> 00:21:42,597
ولست بحاجة لتذكّيرك بما يحدث
.إذا اكتشفوا أن لهذا علاقة بنا

199
00:21:46,731 --> 00:21:51,127
،فقط للتوضيح، إذا أردتم إنهاء هذا

200
00:21:51,301 --> 00:21:54,304
.سأضطر لأستخدام الاساليب القذّرة

201
00:21:58,178 --> 00:22:00,832
الأساليب القذرة هي سبب
.استدعاك هنا بالضبط

202
00:22:04,836 --> 00:22:07,274
ماذا تحتاج؟

203
00:22:07,448 --> 00:22:08,840
.كل شيء

204
00:22:09,015 --> 00:22:11,104
طائرات بلا طيار ذي
.. قدرة على الهجوم

205
00:22:11,278 --> 00:22:13,149
لديك مروحيات "بلاك هوك"، صحيح؟

206
00:22:13,323 --> 00:22:15,586
.أريد اثنان منهم
،أحتاج أشياء لوجستية

207
00:22:15,760 --> 00:22:18,850
معدات اتصال تتناسب مع
.قيادة العمليات الخاصة المشتركة

208
00:22:19,025 --> 00:22:20,852
،المرحلة الأولى
،أحتاج إلى فريق هجوم

209
00:22:21,027 --> 00:22:23,290
.. قناصين، أريد فريق تهديم

210
00:22:23,464 --> 00:22:25,118
أأنت ذاهب إلى "أوكرانيا"؟

211
00:22:25,292 --> 00:22:28,643
.لديّ شركاء روس، يا أخي
.لا تضعني في هذا الموقف

212
00:22:30,645 --> 00:22:32,473
أين هذا الانقلاب؟

213
00:22:32,647 --> 00:22:35,650
.إنها عملية استخراج للمبتدئين

214
00:22:35,824 --> 00:22:40,785
ـ ما مقدار المعلومات عليّ معرفتها؟
ـ أخي، أنّك لا تريد أن تعرف

215
00:22:42,700 --> 00:22:44,180
،حسنًا، لست بحاجة إلى تفاصيل

216
00:22:44,354 --> 00:22:46,356
لكن يجب أن أعرف إلى
.أين تذهب هذه المعدات

217
00:22:48,706 --> 00:22:51,405
."المكسيك"

218
00:22:54,277 --> 00:22:55,472
.لا بد أنّك تمازحني

219
00:22:55,496 --> 00:22:57,237
.إنها ليست الحكومة

220
00:22:57,411 --> 00:23:00,066
.بل عصابة

221
00:23:01,502 --> 00:23:03,286
هل الوزارة المالية ستتكلف
بالمصاريف؟

222
00:23:03,460 --> 00:23:05,854
"ستغطيها شركة في "البرازيل
."تدعى "ريو فيردي

223
00:23:14,515 --> 00:23:16,343
،إذا كان ذلك إجراء ثابت

224
00:23:16,517 --> 00:23:19,085
سأطلب 10 ملايين دولار
.كرواتب وإمدادات

225
00:23:19,259 --> 00:23:21,739
.على الأقل

226
00:23:21,913 --> 00:23:25,656
.أريد 150 مقابل التكلفة والحصانة

227
00:23:28,659 --> 00:23:30,705
.إتفقنا

228
00:23:30,879 --> 00:23:33,119
تهانينا، يمكنك تحمل تكاليف
.فريقك الهوكي الآن

229
00:23:38,079 --> 00:23:41,119
"بوغوتا"، كولومبيا"

230
00:25:42,079 --> 00:25:46,419
،أنّي أجلس في غرفتك المعيشة"
."لا تطلق النار عليّ

231
00:26:00,985 --> 00:26:03,031
سيكون من السهل التبضع
.في أعياد الميلاد

232
00:26:06,426 --> 00:26:07,818
.لا أحتفل بعيد الميلاد

233
00:26:09,603 --> 00:26:13,084
.حسنًا، اراهن أنّك ستفعلها هذا العام

234
00:26:13,259 --> 00:26:14,912
ماذا فعلوا؟

235
00:26:15,086 --> 00:26:16,653
.لا يهم

236
00:26:24,966 --> 00:26:27,098
.لا قواعد هذه المرّة

237
00:26:28,317 --> 00:26:30,450
.سأحررك من القيود

238
00:26:33,844 --> 00:26:35,237
إلى أيّ مدى من التحرر؟

239
00:26:36,978 --> 00:26:38,849
.(كارلوس رييس)

240
00:26:40,503 --> 00:26:43,245
ما رأيك بهذا التحرر؟

241
00:26:46,379 --> 00:26:49,077
.إنها فرصتك للإنتقام من أجل عائلتك

242
00:26:55,039 --> 00:26:58,347
.ستساعدنا في بدء حرب

243
00:26:58,521 --> 00:27:00,436
ضد مَن؟

244
00:27:03,004 --> 00:27:05,136
.ضد الجميع

245
00:27:12,004 --> 00:27:15,536
"مدينة مكسيكو"

246
00:28:26,827 --> 00:28:28,045
.وداعًا

247
00:28:31,027 --> 00:28:33,045
"مصرع محامي زعيم عصابة ماتاموروس"

248
00:28:33,097 --> 00:28:36,045
<font color="#ffff00">كان (دياز) المحامي الاول
.. "لعصابة "ماتاموروس</font>

249
00:28:37,007 --> 00:28:40,645
<font color="#ffff00">تشتبه الشرطة على إنه قتل
.على يد عصابة منافسة</font>

250
00:28:42,097 --> 00:28:44,045
<font color="#ffff00">.. يخشون هجمات إنتقامية آخرى</font>

251
00:28:45,097 --> 00:28:47,645
<font color="#ffff00">.وحرب عصابات جديدة ..</font>

252
00:29:04,212 --> 00:29:06,823
.كان من السهل جدًا فعلها في المنزل

253
00:29:06,997 --> 00:29:10,218
يمكن أن تحدث فوضى
.على الشارع

254
00:29:10,392 --> 00:29:11,872
.الفوضى شيء جيّد

255
00:29:12,046 --> 00:29:13,766
الفوضى تجعل كإنه
.عمل عصابات

256
00:29:22,839 --> 00:29:24,275
.حسنًا، لنذهب

257
00:29:53,939 --> 00:29:55,075
<font color="#ffff00">!سأقتلكِ</font>

258
00:29:56,939 --> 00:29:59,075
<font color="#ffff00">!إيتها العاهرة</font>

259
00:30:04,939 --> 00:30:06,075
<font color="#ffff00">ألام تنظرون؟</font>

260
00:30:11,279 --> 00:30:13,542
.هي من بدأت الشجار

261
00:30:13,716 --> 00:30:15,631
آنسة (رييس)؟

262
00:30:18,329 --> 00:30:21,942
إنها وصفتني بعاهرة مخدرات
.وصفعتني، لذا قمت بضربها

263
00:30:22,116 --> 00:30:24,510
ماذا ستفعل لو كنت مكاني؟

264
00:30:24,684 --> 00:30:26,512
.أنتِ

265
00:30:26,686 --> 00:30:28,557
.اذهبي إلى الممرضة

266
00:30:31,386 --> 00:30:33,040
.لا، لا تبرحين مكانكِ

267
00:30:33,214 --> 00:30:35,042
.اجلسي

268
00:30:43,964 --> 00:30:45,531
الآن ماذا سأفعل بكِ؟

269
00:30:47,576 --> 00:30:50,884
ـ إنها استحقت ما حصل لها
ـ ليس من شأنكِ ان تفعلي هذا

270
00:30:51,058 --> 00:30:53,408
.حسنًا

271
00:30:53,582 --> 00:30:56,280
.لقنها درسًا

272
00:30:56,455 --> 00:30:59,806
.يجب عليّ طردكِ

273
00:31:01,242 --> 00:31:03,026
.افعلها

274
00:31:12,079 --> 00:31:13,820
.هذا ما توقعته

275
00:31:32,839 --> 00:31:34,623
<i>كيف نبلي؟</i>

276
00:31:34,797 --> 00:31:37,104
<i>هل تراقب الهدف؟</i>

277
00:31:37,278 --> 00:31:39,062
.مفهوم

278
00:31:39,236 --> 00:31:41,456
.الهدف يصعد في سيارة محصنة

279
00:32:18,986 --> 00:32:20,004
<font color="#ffff00">.. اللعنة</font>

280
00:32:20,986 --> 00:32:22,804
<font color="#ffff00">.لا يوجد اتصال بالانترنت ..</font>

281
00:32:27,986 --> 00:32:29,004
<font color="#ffff00">.تفقد إشارة هاتفك</font>

282
00:32:32,986 --> 00:32:34,004
<font color="#ffff00">.لا توجد إشارة</font>

283
00:32:35,986 --> 00:32:37,004
<font color="#ffff00">.تحرك بسرعة</font>

284
00:33:00,404 --> 00:33:01,797
!لا

285
00:33:03,886 --> 00:33:05,584
!لا! لا

286
00:33:39,986 --> 00:33:43,004
<font color="#ffff00">.. (أخبر زعيمك (كارلوس رييس</font>

287
00:33:43,986 --> 00:33:47,974
<font color="#ffff00">هذا ما سيناله جراء العبث
."مع عصابة "ماتاموروس</font>

288
00:34:02,075 --> 00:34:03,772
ـ إلى أين نذهب؟
ـ مباشرة إلى الطائرة

289
00:34:03,946 --> 00:34:05,402
.لا تقلق بشأن السيارة
.سنعتني بها

290
00:34:05,426 --> 00:34:06,514
.حسنًا

291
00:34:14,174 --> 00:34:16,334
.حسنًا، ستقود هذه إلى المركز التجاري

292
00:34:16,480 --> 00:34:19,048
.المفاتيح تحت غطاء خزان الوقود
.فقط اتركهم هناك

293
00:34:19,222 --> 00:34:21,877
ـ حسنًا
ـ بعدها أرى ما ينتظرك

294
00:35:30,039 --> 00:35:33,671
،محطة البحرية الأمريكية الجوية"
"كوربس كريستي، تكساس

295
00:35:58,539 --> 00:36:00,671
ـ إلى أين تأخذنا؟
ـ المبنى 5، سيّدي

296
00:36:00,846 --> 00:36:02,673
ـ ستنعطف يسارًا
ـ اعرف مكانه

297
00:36:27,524 --> 00:36:30,136
.الآن أخبرني بما أشاهده هنا

298
00:36:30,310 --> 00:36:32,791
هذه خريطة "المكسيك" على
.شبكات تغطي مائة ميل

299
00:36:32,965 --> 00:36:34,749
.وأنّكم أخذت الهدف هنا

300
00:36:34,923 --> 00:36:40,189
المضاربة هي (رييس) لديه سكن عائلي
."في مكانٍ ما بالقرب من "مونتيري

301
00:36:40,363 --> 00:36:42,409
هل استجابت الشرطة المكسيكية
للحادثة بعد؟

302
00:36:42,583 --> 00:36:45,412
أجل، الشرطة المحلية والفيدرالية
.جميعهم متواجدين هناك الآن

303
00:36:45,586 --> 00:36:48,110
لا يمكن للقمر الصناعي
.التقاط محادثات الهواتف

304
00:36:48,284 --> 00:36:49,982
ـ حسنًا
ـ أجل، يمكننا ضبط الإحداثيات

305
00:36:50,156 --> 00:36:53,004
إلى خلية الهاتف وتعطيل الرقم
.لكن لا يمكننا سماع الاتصال

306
00:36:53,028 --> 00:36:56,336
اعطني تغطية القمر الصناعي
."للمنزل في مدينة "مكسيكو

307
00:36:56,510 --> 00:36:58,338
.أجل، لك ذلك

308
00:36:58,512 --> 00:37:02,472
ما نأمله هو اتصال من هذا
.الموقع لبدء عملية التعقب

309
00:37:02,646 --> 00:37:03,798
هل يوجد أفراد من عائلة
في المنزل؟

310
00:37:03,822 --> 00:37:05,171
.لا، فقط الموظفين

311
00:37:05,345 --> 00:37:08,261
فتاة مراهقة تعيش في
.قصر مكون من 30 غرفة

312
00:37:08,435 --> 00:37:11,568
.اتمنى لو كنت فتاة مراهقة

313
00:37:11,742 --> 00:37:13,614
.كبر الصورة على موقع الحادث

314
00:37:18,010 --> 00:37:20,012
.يبدو أنّكم اجهزتم عليهم جميعًا

315
00:37:20,186 --> 00:37:22,231
.لا، لقد اشتبكنا مع سيارة واحدة

316
00:37:22,405 --> 00:37:24,843
واحد مات في الحادث وآخرين
.قمنا بتقيدهما وغادرنا

317
00:37:25,017 --> 00:37:27,062
.هذا خطر كبير جدًا
لمَ تفعلون هذا؟

318
00:37:27,236 --> 00:37:30,109
.فقط لنرى ماذا سيفعلون

319
00:37:30,283 --> 00:37:32,589
.ارجع الفيديو، أرّني الأحداث الأولية

320
00:37:32,763 --> 00:37:34,083
ـ اللحظة بعدما غادرنا
ـ أجل

321
00:37:36,289 --> 00:37:39,248
.استمر

322
00:37:39,422 --> 00:37:41,033
.حسنًا، هذه هي، جيّد

323
00:37:45,602 --> 00:37:47,802
<i>.لدينا صوت جديد على الهاتف الأسود</i>

324
00:37:50,607 --> 00:37:51,607
<i>.مفهوم</i>

325
00:38:08,495 --> 00:38:13,239
.المكالمة لم تأتي من المنزل
.بل جاءت من هذا الداعر هناك

326
00:38:13,413 --> 00:38:14,893
.اعطني بث حي وابحث عنه

327
00:38:15,067 --> 00:38:16,895
.لك ذلك

328
00:38:19,949 --> 00:38:23,336
!الهاتف
.حدده

329
00:38:23,510 --> 00:38:25,599
.حسنًا، جارٍ التحديد الآن

330
00:38:25,773 --> 00:38:28,123
ـ رابط البيانات
ـ هذا هو الملك

331
00:38:28,297 --> 00:38:30,778
.ها هو هناك. ابدء التعقب

332
00:38:30,952 --> 00:38:33,389
ـ هيّا
ـ تعقبوا الاثنين

333
00:38:33,563 --> 00:38:35,163
.تأهب. لدينا ثلاثة

334
00:39:11,977 --> 00:39:13,807
<font color="#ffff00">.ارجوك لا تؤذيني</font>

335
00:39:17,477 --> 00:39:19,087
.أرجوك

336
00:39:28,009 --> 00:39:29,793
.أرجوك

337
00:39:44,989 --> 00:39:46,093
<font color="#ffff00">.. إذا سمحت ليّ بالذهاب</font>

338
00:39:46,989 --> 00:39:48,893
<font color="#ffff00">!لن أخبر أيّ أحد، اقسم</font>

339
00:39:48,989 --> 00:39:51,093
<font color="#ffff00">.استخدمي المغسلة إذا شعرتِ بالعطش</font>

340
00:39:51,989 --> 00:39:53,093
<font color="#ffff00">!اقسم ... أرجوك</font>

341
00:40:43,302 --> 00:40:45,347
!انبطح! الشرطة
!انبطح

342
00:40:45,521 --> 00:40:47,828
!يديك حيث يمكنني رؤيتهما
!تحرك! تحرك

343
00:40:51,005 --> 00:40:53,094
!آمن

344
00:40:53,268 --> 00:40:54,356
!آمن

345
00:41:21,818 --> 00:41:23,559
!لدينا رهينة آخرى هنا

346
00:41:27,563 --> 00:41:31,176
أأنتِ بخير؟

347
00:41:31,350 --> 00:41:32,873
هل كل شيء آمن؟

348
00:41:33,047 --> 00:41:35,397
!كل شيء آمن

349
00:41:35,571 --> 00:41:37,878
.لا عليكِ

350
00:41:38,052 --> 00:41:41,055
.لنذهب. لا عليكِ

351
00:41:41,229 --> 00:41:43,101
.لا عليكِ

352
00:41:43,275 --> 00:41:46,713
.لا عليكِ. لا عليكِ

353
00:41:46,887 --> 00:41:49,933
.لا عليكِ

354
00:42:21,400 --> 00:42:22,966
هل أنا في "تكساس"؟

355
00:42:25,665 --> 00:42:27,275
.أجل

356
00:42:32,628 --> 00:42:34,804
ماذا تريدنا أن نناديكِ؟

357
00:42:37,242 --> 00:42:39,809
(ـ (إيزابيل
(ـ (إيزابيل

358
00:42:42,116 --> 00:42:43,726
.أريد أن أسألكِ سؤال

359
00:42:49,079 --> 00:42:51,256
هل أذوكِ؟

360
00:42:57,131 --> 00:42:59,220
ماذا حدث لوجهكِ؟

361
00:43:06,923 --> 00:43:09,187
.تشاجرت في المدرسة

362
00:43:13,408 --> 00:43:15,802
إذًا، متى يمكنني العودة إلى المنزل؟

363
00:43:15,976 --> 00:43:18,152
حسنًا، ما زلنا بحاجة لتفقد بعض الأمور

364
00:43:18,326 --> 00:43:22,809
لنتأكد أننا نفهم جميع الظروف
المحيطة باختطافكِ، إتفقنا؟

365
00:43:22,983 --> 00:43:24,419
.لكنكِ في أمان

366
00:43:27,205 --> 00:43:30,033
لذا، ستبقين هنا، وبعدها سنأخذكِ
.إلى المنزل قريبًا

367
00:43:36,518 --> 00:43:39,347
.أليسيا) ستعتني بكِ)

368
00:43:39,521 --> 00:43:42,350
،وإذا احتجتِ لأيّ شيء
.فقط أسأليها

369
00:44:21,781 --> 00:44:24,044
سنضع الفتاة في وسط
،"إقليم "ماتاموروس

370
00:44:24,218 --> 00:44:25,741
.و(رييس) سيبدأ الحرب

371
00:44:25,915 --> 00:44:29,136
ما أفضل مكان يمكننا أن نتركها فيه؟

372
00:44:29,310 --> 00:44:32,052
سنبقيها في محطة الشرطة
."الفيدرالية في "منديز

373
00:44:32,226 --> 00:44:33,836
"إنها في أعماق أراضي "ماتاموروس

374
00:44:34,010 --> 00:44:37,927
الذين سيضطرون للقتال هناك
.إذا جاءوا يبحثون عنها

375
00:44:41,409 --> 00:44:43,585
أين اقول أنّي وجدتها؟

376
00:44:43,759 --> 00:44:47,502
قل أننا داهمنا منزل آمن
.في "براونزفيل" وجدتها هناك

377
00:44:47,676 --> 00:44:49,765
عصابة "ماتاموروس" لديها
.نفوذ قوي في هذه المنطقة

378
00:44:49,939 --> 00:44:51,700
سيواجه (رييس) صعوبة
.في ادخال رجاله هناك

379
00:44:51,724 --> 00:44:53,073
.سيدعون رجاله يمرون

380
00:44:53,247 --> 00:44:54,767
إذا جعلوهم يرجعون، سيقعون
.في مشكلة كبيرة

381
00:44:56,642 --> 00:44:58,470
متى سوف تنقل الفتاة
إلى "المكسيك"؟

382
00:44:58,644 --> 00:45:02,225
حسنًا، الآن سنجعل العصابات يتحاربون
.بعضهم الآخر، في أقرب وقت ممكن

383
00:45:02,387 --> 00:45:03,388
.السرّ لن يدوم طويلاً

384
00:45:03,562 --> 00:45:05,520
."ليس هناك أسرار في "المكسيك

385
00:45:05,694 --> 00:45:07,087
لمَ تظن أنّي أقود سيارة مدّرعة؟

386
00:45:07,261 --> 00:45:08,828
هل يمكنك أن تمنحني
تصريحًا لأجل هذا؟

387
00:45:09,002 --> 00:45:10,873
.سأفعل

388
00:45:11,047 --> 00:45:13,441
الشرطة الفيدرالية ستلتقي
.بك عند الحدود مع مرافق

389
00:45:18,047 --> 00:45:22,441
<font color="#ffff00">أيّ عذر للعبث مع (كارلوس رييس)
.فهو شيء جيّد</font>

390
00:45:22,947 --> 00:45:25,841
<font color="#ffff00">.حظًا موفقًا، أخي</font>

391
00:45:13,615 --> 00:45:17,837
.شكراً

392
00:45:32,634 --> 00:45:35,158
.لا يزال يدهشني

393
00:45:35,333 --> 00:45:38,466
.شوق هذا المكان

394
00:45:38,640 --> 00:45:40,990
أجل، إذاً، مرحباً
.بك في أمريكا

395
00:45:43,558 --> 00:45:44,994
أأنت بخير؟

396
00:45:45,168 --> 00:45:46,996
ما أمرك بحق الجحيم؟

397
00:46:01,141 --> 00:46:03,535
أنت! لم لا
تبقي عينيك مفتوحتين؟

398
00:46:06,233 --> 00:46:09,018
لا يسعك القول
.بأنهم أفراد عصابات حتى

399
00:46:44,271 --> 00:46:47,317
لديّ مشكلة

400
00:46:47,492 --> 00:46:49,929
إما أن أكون في المنزل قبل الفجر
.أو سيغضب والدي

401
00:46:50,103 --> 00:46:52,845
.دعك من هذا الهراء يا صاح، لا
.لا. لا

402
00:46:53,019 --> 00:46:55,978
لديك اب جديد الآن
أتفقنا؟

403
00:46:56,152 --> 00:46:58,590
عندما تقابله، تصرف كرجل شجاع

404
00:47:00,330 --> 00:47:01,636
هل أنت مستعداً لكي تكون
رجلاً، أليس كذلك؟

405
00:47:03,986 --> 00:47:07,033
.حسنًا، أجل يا صاح
.حسناً

406
00:47:22,309 --> 00:47:24,616
أنتظر هنا فحسب لحين
أن آتي لأصطحابك، أتفقنا؟

407
00:47:46,028 --> 00:47:47,900
.هيّا

408
00:47:52,321 --> 00:47:55,532
<font color="#ffff80">.أنا أقول لك لتجده
أحضره معك أيها الأحمق</font>

409
00:47:56,910 --> 00:47:58,672
<font color="#ffff80">(غالو)</font>

410
00:47:59,977 --> 00:48:01,710
<font color="#ffff80">.إذاً هذا أبن عمك الأمريكي</font>

411
00:48:03,837 --> 00:48:05,751
<font color="#ffff80">تعال، لا تخف
تفضل بالجلوس</font>

412
00:48:08,075 --> 00:48:09,844
<font color="#ffff80">كيف حالك؟ -
بخير -</font>

413
00:48:10,239 --> 00:48:12,054
<font color="#ffff80">ما أسمك؟ -
(ـ (ميغيل</font>

414
00:48:13,300 --> 00:48:15,795
<font color="#ffff80">أريد شخصاً جدير بالثقة</font>

415
00:48:16,703 --> 00:48:18,328
<font color="#ffff80">.لا يهمني، فلتعثر عليه</font>

416
00:48:19,085 --> 00:48:20,967
<font color="#ffff80">تعامل أنت مع هذا الأحمق</font>

417
00:48:23,503 --> 00:48:26,887
<font color="#ffff80">أريد المزيد من المهاجرون في حافلة 33</font>

418
00:48:28,814 --> 00:48:30,340
<font color="#ffff80">.تباً</font>

419
00:48:31,489 --> 00:48:33,973
<font color="#ffff80">"هل سبق وأن سمعت بأسماك "الكوي</font>

420
00:48:34,468 --> 00:48:36,252
<font color="#ffff80">كلا؟</font>

421
00:48:38,309 --> 00:48:41,856
<font color="#ffff80">لديّ حوض في المنزل
"وفيه الكثير من أسماك "الكوي</font>

422
00:48:42,873 --> 00:48:45,567
<font color="#ffff80">فهم بأحجام كبيرة وبألوان مختلفة</font>

423
00:48:48,175 --> 00:48:52,184
<font color="#ffff80">لكن السمكة المفضلة لديّ
هي تلك السمكة الكبيرة</font>

424
00:48:52,642 --> 00:48:55,939
<font color="#ffff80">"أدعوها بـ"سانتا كلوز
لأنها بدينة جداً</font>

425
00:48:56,582 --> 00:48:59,789
<font color="#ffff80">وعندما أجد والدة ذلك الشخص
...التي أخفق معي</font>

426
00:49:00,740 --> 00:49:02,920
<font color="#ffff80">فسأقطعها إِرباً...</font>

427
00:49:04,088 --> 00:49:05,912
<font color="#ffff80">"وأطعمها  لـ"سانتا كلوز</font>

428
00:49:07,506 --> 00:49:10,194
<font color="#ffff80">لذا بدون أخطاء أتفقنا؟</font>

429
00:49:10,506 --> 00:49:12,612
<font color="#ffff80">لأنك ستعمل عبر الحدود. أتفقنا؟</font>

430
00:49:12,637 --> 00:49:13,551
<font color="#ffff80">أجل</font>

431
00:49:13,924 --> 00:49:16,580
<font color="#ffff80">أريد أراك شخصاً محل للثقة</font>

432
00:49:17,011 --> 00:49:19,761
<font color="#ffff80">ستجني الكثير من المال
أكثر ما يجنيه والدك في سنوات</font>

433
00:49:20,972 --> 00:49:22,273
<font color="#ffff80">فإذاً أتفقنا</font>

434
00:49:22,298 --> 00:49:23,561
<font color="#ffff80">.أتفقنا</font>

435
00:49:41,317 --> 00:49:42,928
كيف تشعرين؟

436
00:49:48,760 --> 00:49:52,067
أشعر بتحسن إذا أخبرني أحداً
.بما يحدث

437
00:49:52,241 --> 00:49:54,330
.نحن نعمل على تسليمك  للجيش المكسيكي

438
00:49:54,504 --> 00:49:56,637
وهم سيقومون بترتيب
.عودتك إلى والدك

439
00:49:58,770 --> 00:50:00,641
.هيّا بنا

440
00:50:26,536 --> 00:50:28,800
.أريدكِ أن ترتدي هذا

441
00:50:44,163 --> 00:50:46,731
!أصعدوا إلى السيارات

442
00:50:46,886 --> 00:50:48,471
!فلتصعدوا إلى السيارات! إنتباه

443
00:51:16,063 --> 00:51:18,500
لديّ سبع سيارات للشرطة المكسيكية

444
00:51:18,668 --> 00:51:20,278
متواجدة عند نقطة تفتيش
.الحدود في أنتظاركم

445
00:51:20,467 --> 00:51:23,992
سيتحركون و يتشكلون
.مع تشكيلتكم حالياً

446
00:51:44,179 --> 00:51:45,833
إنه يوم جميل للخروج بالسيارة. صحيح؟

447
00:51:46,015 --> 00:51:47,451
.يوم جميل

448
00:51:47,592 --> 00:51:49,116
سماء زرقاء وأسلحة
.من العيارات الثقيلة

449
00:51:49,315 --> 00:51:52,231
.أحب الخروج من المكتب

450
00:51:52,405 --> 00:51:54,712
الدعم الجوي، ما الوضع؟

451
00:51:54,886 --> 00:51:56,539
.الوضع آمن من كلا الجانبين

452
00:51:58,628 --> 00:52:00,369
ألا ترى أيّ سيارات؟

453
00:52:00,543 --> 00:52:02,023
.لا شيء سوى الصحراء

454
00:52:02,197 --> 00:52:03,808
.أنتم بأمآن

455
00:52:05,374 --> 00:52:07,637
ما مجال الرؤية لديك؟

456
00:52:07,812 --> 00:52:10,075
.عشرة أميال في كل اتجاه

457
00:52:10,249 --> 00:52:12,468
قالت الشرطة الفيدرالي في
.المكسيك أن الطريق سيكون آمناً

458
00:52:12,642 --> 00:52:14,427
.يبدو أنهم يفون بوعدهم

459
00:52:14,601 --> 00:52:15,994
.حسناً، عُلم

460
00:52:25,873 --> 00:52:28,397
لم لا نتوقف عند الحدود؟

461
00:52:28,571 --> 00:52:31,400
لأنني مميز

462
00:52:32,880 --> 00:52:34,795
.ظننتكم رجال الشرطة

463
00:52:34,969 --> 00:52:36,362
.إنكم جنود

464
00:52:38,625 --> 00:52:42,108
،كما تعلمين، نحن نقوم بإنقاذك
لما لا تبقين جالسة في الخلف وكوني ممتنة

465
00:52:45,110 --> 00:52:48,670
أوسكار -1"، ينتهي الطريق المعبد"
في نصف ميل أماماً

466
00:52:48,868 --> 00:52:50,695
مهلاً، ماذا؟

467
00:52:50,855 --> 00:52:52,770
.ينتهي الطريق المعبد في مسافة نصف كيلو متر

468
00:52:52,944 --> 00:52:54,510
.لا يوجد طريق إلى الأمام

469
00:52:54,683 --> 00:52:56,555
أجل معك ناظورك الحراراي؟ -
أجل، في حقيبة في الخلف -

470
00:52:56,730 --> 00:52:59,037
تولى عجلة القيادة. حسناً

471
00:53:00,603 --> 00:53:01,909
.فهمتك

472
00:53:03,693 --> 00:53:05,260
.اللعنة

473
00:53:14,320 --> 00:53:16,409
.لا شيء سهل أبداً

474
00:53:16,575 --> 00:53:19,186
.سأتولى ذلك

475
00:53:19,361 --> 00:53:20,449
.تباً

476
00:53:20,638 --> 00:53:22,553
.لم أحصل على مجال رؤية

477
00:53:22,704 --> 00:53:24,532
.هذا الوغد يزيد من السرعة

478
00:53:24,714 --> 00:53:26,978
.إنه ليس أحمقاً
إبقى على خلفه

479
00:53:29,807 --> 00:53:31,939
.الطرق الترابية توترني

480
00:54:13,814 --> 00:54:15,468
الدعم الجوي، ليس لديّ مجال رؤية هنا

481
00:54:15,635 --> 00:54:17,463
.الطريق آمن

482
00:54:17,637 --> 00:54:19,726
لا توجد مركبات، ولا يوجد تحرك سواء
.على الجانب الأيسر أو على الجانب الأيمن

483
00:54:25,739 --> 00:54:27,784
حسنًا، هل من ثمة شيئاً؟

484
00:54:27,960 --> 00:54:30,310
"سحقاً. "أوسكار - 1
.إنهم قادمون من الجانب الأيمن

485
00:54:30,467 --> 00:54:31,903
.ـ الدعم الجوي، إنني لا أرى شيئًا
ـ ثمة أشتباك على الجانب الأيمن

486
00:54:32,086 --> 00:54:33,479
.أنني لا أرى أي شيء

487
00:54:33,653 --> 00:54:36,351
!فلينخفض الجميع! أنخفضوا

488
00:54:52,280 --> 00:54:54,152
!إنني عالق! إنني عالق

489
00:55:01,855 --> 00:55:03,770
!هيّا

490
00:55:03,944 --> 00:55:05,641
!مائة متر من الجانب الغربي

491
00:55:05,815 --> 00:55:07,078
!أقضي عليه

492
00:55:07,252 --> 00:55:08,644
!عُلم. أخفضوا رؤسكم

493
00:55:08,818 --> 00:55:10,820
!أخفضوا رؤسكم

494
00:55:13,649 --> 00:55:15,042
.نحن عالقون. نحن عالقون

495
00:55:18,785 --> 00:55:20,787
!هيّا! هيّا

496
00:56:32,641 --> 00:56:35,035
!اوقفوا أطلاق النار! اوقفوا أطلاق النار

497
00:56:44,691 --> 00:56:45,915
!آمن

498
00:56:45,940 --> 00:56:48,284
<font color="#ffff80">!الشرطة الفدرالية، ساعدونا</font>

499
00:56:48,308 --> 00:56:49,483
.آمن

500
00:56:49,658 --> 00:56:50,529
!أرمي سلاحك

501
00:56:50,703 --> 00:56:51,791
.إنهم هناك

502
00:56:56,274 --> 00:56:58,363
!أنتشار

503
00:56:58,388 --> 00:57:00,332
<font color="#ffff80">!أخفضوا أسلحتكم</font>

504
00:57:01,275 --> 00:57:02,875
<font color="#ffff80">!أرجوكم، لا تطلقوا النار</font>

505
00:57:03,281 --> 00:57:04,673
!ضعوه أرضاً يا رفاق

506
00:57:04,839 --> 00:57:06,189
.على مهلكم، على مهلكم

507
00:57:08,410 --> 00:57:10,499
أنبطحوا -
ساعدونا -

508
00:57:10,636 --> 00:57:12,464
على مهلكم يا رفاق، على مهلكم

509
00:57:12,644 --> 00:57:14,472
.أهدأوا. أهدأوا -
ساعدونا -

510
00:57:14,596 --> 00:57:18,104
<font color="#ffff80">ساعدونا، أرجوكم
!نحتاج المساعدة</font>

511
00:57:19,113 --> 00:57:21,104
<font color="#ffff80">!نحن الشرطة الفدرالية</font>

512
00:57:35,355 --> 00:57:36,965
!تباً

513
00:57:37,141 --> 00:57:38,794
.سحقاً

514
00:57:38,935 --> 00:57:41,329
لقد صوبني رجال الشرطة المكسيكية
!الحمقى

515
00:57:41,527 --> 00:57:43,181
هل أنت بخير؟

516
00:57:43,363 --> 00:57:44,843
.يا للهول

517
00:57:45,025 --> 00:57:47,027
.أنا جيد
.لقد أوقفتها الصفيحة

518
00:57:47,192 --> 00:57:49,542
حسناً. هل نحن جاهزون؟

519
00:57:49,718 --> 00:57:52,199
سيدي! لدينا سيارات
.شرطة تقترب من جهة الجنوب

520
00:57:52,373 --> 00:57:53,592
.على بعد 5 كيلومترات

521
00:57:54,991 --> 00:57:56,210
!حسناً، أصعدوا إلى السيارات

522
00:57:56,377 --> 00:57:58,075
!هيّا، أصعدوا إلى السيارات

523
00:58:06,692 --> 00:58:08,085
أين هي؟

524
00:58:11,349 --> 00:58:12,524
!مهمة جديدة

525
00:58:12,698 --> 00:58:14,134
!تجمعو! مهمة جديدة

526
00:58:14,308 --> 00:58:16,658
.لا وقت لذلك ...

527
00:58:16,832 --> 00:58:19,226
أن توجهت شمالا. فسوف أجدها

528
00:58:22,360 --> 00:58:23,839
.حسناً. هيّا

529
00:58:24,013 --> 00:58:26,190
حسنًا، لدينا رفقة
،على بعد ثلاث كيلومترات

530
00:58:26,363 --> 00:58:27,668
.قادمة من الجنوب

531
00:58:27,842 --> 00:58:29,670
خذوا تلك السيارة
.أسحبوا هذه الجثث بعيداً

532
00:58:29,845 --> 00:58:30,716
!أنطلقوا! حالاً! حالاً

533
00:58:32,718 --> 00:58:34,850
!هيّا يا رفاق! فوراً

534
00:58:35,024 --> 00:58:37,157
!هيّا! هيّا بنا

535
00:58:37,331 --> 00:58:38,941
!هيّا بنا! تحركوا

536
00:59:01,450 --> 00:59:02,712
.خد هذه

537
00:59:02,878 --> 00:59:05,751
أتفقنا؟

538
00:59:05,925 --> 00:59:08,014
أرسل لي إشارة عندما
،تصل إلى الحدود

539
00:59:08,188 --> 00:59:09,450
.وسنأتي لأخذك

540
00:59:09,624 --> 00:59:10,973
أتفقنا؟

541
00:59:13,019 --> 00:59:15,413
!هيّا بنا -
!فلنتحرك -

542
00:59:27,512 --> 00:59:29,427
!حسناً، فليركب الجميع في سياراتهم

543
00:59:57,898 --> 01:00:00,422
،الدعم الجوي
.نحتاج إلى نقل جريح من نقطة التجمع الفا

544
01:00:00,579 --> 01:00:02,712
."أتصل من الطريق 47 في منتصف "لافلين

545
01:00:02,895 --> 01:00:04,636
."عُلم، "أوسكار - 1

546
01:00:04,809 --> 01:00:06,724
يرجى العلم، لديكم سيارات الشرطة

547
01:00:06,905 --> 01:00:08,123
.تقترب بسرعة من أجل التعزيز الكامل

548
01:00:08,292 --> 01:00:09,510
هذا رائع

549
01:00:09,684 --> 01:00:11,338
.الشرطة تقترب تقترب منا بسرعة قصوى

550
01:00:13,035 --> 01:00:15,081
،الدعم الجوي
نريد ممر آمن في الحدود

551
01:00:15,255 --> 01:00:16,952
.لا هراء
،أيّ أحد يعترض طريقنا

552
01:00:17,126 --> 01:00:18,040
.فسوف نعبر من خلالهم

553
01:00:38,496 --> 01:00:40,933
.سنصل إلى الحدود سريعاً

554
01:01:22,112 --> 01:01:22,929
!مهلاً

555
01:01:24,723 --> 01:01:25,550
!مهلاً

556
01:01:27,022 --> 01:01:28,285
!مهلاً

557
01:01:40,949 --> 01:01:42,342
إيزابيل)؟)

558
01:02:00,012 --> 01:02:00,969
!لا

559
01:02:02,101 --> 01:02:03,363
!لا

560
01:02:26,995 --> 01:02:28,388
.أركبي إلى السيارة

561
01:02:37,197 --> 01:02:39,690
<font color="#ffff80">لن يحدث لكِ شياً</font>

562
01:03:47,511 --> 01:03:49,556
من خطفني؟

563
01:03:57,303 --> 01:03:59,566
.والدك لديه الكثير من الأعداء

564
01:04:03,222 --> 01:04:05,267
وأنت واحد منهم؟

565
01:04:06,921 --> 01:04:08,488
.أجل، أنا كذلك

566
01:04:23,162 --> 01:04:27,789
.ستحتاج لبعض الغرز -
،أجل. من حسن سأحتاجهم غداً -

567
01:04:28,639 --> 01:04:30,989
.السيدة المشرقة قادمة من خلفك

568
01:04:31,162 --> 01:04:33,556
مرحباً. يوم أثنين عصيب، أليس كذلك؟

569
01:04:35,977 --> 01:04:38,501
هل يمكننا التحدث في مكان ما
على خصوصية؟

570
01:04:39,708 --> 01:04:41,014
.حسناً

571
01:04:41,173 --> 01:04:43,567
هلا تمهليني لحظة؟ -
- أجل

572
01:04:47,266 --> 01:04:48,397
.مصدر لي يرافقها الآن

573
01:04:48,572 --> 01:04:50,051
ستعود في غضون ساعة

574
01:04:50,232 --> 01:04:51,669
.هذا ليس ما أتحدث عنه

575
01:04:51,841 --> 01:04:53,233
.(لقد هاجمونا يا (سينثيا

576
01:04:53,402 --> 01:04:54,621
.لم يكن هناك خيار آخر

577
01:04:54,801 --> 01:04:56,542
"لقد أردت "أفغانستان
.وها أنتِ ذا

578
01:04:56,710 --> 01:04:58,016
."هذه ليست "أفغانستان

579
01:04:58,190 --> 01:04:59,887
إنهم جيراننا

580
01:05:00,061 --> 01:05:03,456
ثمة 54 مليون أمريكي
،يعيش أقاربهم هناك

581
01:05:04,293 --> 01:05:08,721
يشاهدون لقطات رجال الشرطة المكسيكية
المقتولين

582
01:05:08,912 --> 01:05:11,524
."على قناة "فوكس نيوز -
الشرطة كانت هي الكمين -

583
01:05:11,695 --> 01:05:13,218
حقاً. حسناً -
لم يكن لدينا خيار -

584
01:05:13,379 --> 01:05:15,033
هاجمونا جميعاً

585
01:05:15,830 --> 01:05:16,879
.لا يهم

586
01:05:16,904 --> 01:05:18,384
رئيس الولايات المتحدة
لم يتحمل ذلك

587
01:05:18,541 --> 01:05:19,977
لقد أنهى عملنا

588
01:05:20,176 --> 01:05:22,309
ماذا قلتِ؟ لقد أنهى عملنا

589
01:05:24,127 --> 01:05:25,868
.أنا قمت بعملي
وأنتِ عليك القيام بعملك

590
01:05:26,033 --> 01:05:28,078
أن تجلسي مع ذلك الجبان

591
01:05:28,285 --> 01:05:31,898
وأشرحي له
.بهذه الطريقة أننا نحقق الفوز

592
01:05:32,050 --> 01:05:33,399
.إنه ليس قلقاً بشأن الفوز

593
01:05:33,589 --> 01:05:36,157
إنه قلقاً من أن يتعرض للعقاب

594
01:05:36,338 --> 01:05:38,688
لأنك قتلت أكثر من عشرين شخصاً
.من رجال الشرطة المكسيكية

595
01:05:38,851 --> 01:05:40,418
.(من الذي عمل لصالح (رييس

596
01:05:40,593 --> 01:05:42,726
فلتعكسيها وقومي بعملك

597
01:05:42,886 --> 01:05:44,714
.هذا الأمر الوحيد الذي يقوي موقفنا

598
01:05:44,896 --> 01:05:46,550
.(ليس لدينا موقف يا (مات

599
01:05:46,717 --> 01:05:49,023
لأننا ليس من المفترض علينا
.أن نكون هناك

600
01:05:49,197 --> 01:05:51,852
كان هدفك هو بدء حرب مع
،العصابات المكسيكية

601
01:05:52,026 --> 01:05:54,333
.ليس مع الحكومة المكسيكية

602
01:05:54,507 --> 01:05:55,900
أتعلمين؟

603
01:05:56,074 --> 01:05:57,945
لهذا السبب لن يتغير شيء  مطلقاً

604
01:05:58,119 --> 01:06:01,122
هل تظن أن التغيير
هو الهدف؟ حقاً؟

605
01:06:01,296 --> 01:06:04,082
يفترض بك أن تفعل هذا
.طويلاً حتى تصدق ذلك

606
01:06:48,257 --> 01:06:50,161
مرحباً سيدي، آسف على أزعاجك

607
01:06:50,247 --> 01:06:51,574
<font color="#ffff80">نحن ضائعون</font>

608
01:06:53,145 --> 01:06:54,965
<font color="#ffff80">لا داعي للخوف</font>

609
01:07:19,715 --> 01:07:21,769
<font color="#ffff80">أنا لست رجل عصابة</font>

610
01:07:33,914 --> 01:07:37,309
<font color="#ffff80">(أسمي هو (أليخاندرو</font>

611
01:07:40,199 --> 01:07:42,090
<font color="#ffff80">ما أسمك؟</font>

612
01:07:44,617 --> 01:07:46,140
أجل.

613
01:07:49,970 --> 01:07:52,689
<font color="#ffff80">(آنخل)</font>

614
01:07:55,135 --> 01:07:57,033
<font color="#ffff80">(آنخل)...</font>

615
01:07:57,914 --> 01:08:00,493
<font color="#ffff80">نريد طعام وماء</font>

616
01:08:02,088 --> 01:08:04,009
<font color="#ffff80">ومكان لنرتاح فيه</font>

617
01:08:04,335 --> 01:08:05,999
<font color="#ffff80">...إذا ساعدتنا</font>

618
01:08:06,920 --> 01:08:08,577
<font color="#ffff80">فبأمكاني أن أدفع</font>

619
01:08:16,985 --> 01:08:20,919
<font color="#ffff80">إنها الفتاة التي ظهرت على التلفاز
التي كانوا يختطفونها</font>

620
01:08:23,943 --> 01:08:25,872
<font color="#ffff80">ساعدني وساعدها</font>

621
01:08:30,270 --> 01:08:32,630
<font color="#ffff80">كيف تعرف لغة الأشارات؟</font>

622
01:08:36,710 --> 01:08:39,355
<font color="#ffff80">من أبنتي</font>

623
01:08:41,664 --> 01:08:43,738
<font color="#ffff80">هل هي صماء؟</font>

624
01:08:46,637 --> 01:08:48,225
<font color="#ffff80">كانت صماء</font>

625
01:08:51,950 --> 01:08:54,271
<font color="#ffff80">أنا آسف.</font>

626
01:09:23,347 --> 01:09:26,960
لماذا لم تحتجزوها في
مكان ما في "المكسيك"؟

627
01:09:27,119 --> 01:09:29,164
ليس لدينا البنية
.التحتية لذلك يا سيدي

628
01:09:29,318 --> 01:09:30,929
.فسلامة المهمة سيكون أمراً شبه مستحيل

629
01:09:31,122 --> 01:09:32,688
هل كانت هذه مهمتك؟

630
01:09:32,856 --> 01:09:34,379
ثم لماذا تجيب؟

631
01:09:34,553 --> 01:09:37,295
سيد (غريفر)؟

632
01:09:37,469 --> 01:09:39,776
ليس لدينا البنية
.التحتية لذلك يا سيدي

633
01:09:39,958 --> 01:09:42,699
.فسلامة المهمة سيكون أمراً شبه مستحيل

634
01:09:48,343 --> 01:09:51,520
وهذه الفتاة كانت شاهدة
،على جميع جوانب المهمة

635
01:09:51,664 --> 01:09:54,623
صحيح؟ -
لقد حُجب عنها كل شيء منذ الإختطاف -

636
01:09:54,791 --> 01:09:57,315
ماذا عن الـ25 شرطي مكسيكي

637
01:09:57,489 --> 01:09:59,186
،الذين قتلوا، على أرض أجنبية

638
01:09:59,388 --> 01:10:01,303
هل كل ذلك كانت تشهده؟

639
01:10:01,456 --> 01:10:03,545
بشأن الذين هاجمونا؟
.نعم. سيدي

640
01:10:06,237 --> 01:10:08,369
أين هي؟

641
01:10:08,526 --> 01:10:11,660
.لدي مصدر يقوم بأحضارها إلى الحدود

642
01:10:11,851 --> 01:10:13,984
هل نملك موقع محدد؟

643
01:10:15,681 --> 01:10:17,901
.(هذا السؤال موجهاً لك يا سيد (فورسينغ

644
01:10:19,553 --> 01:10:21,164
،لا نعرف مكان وجودها، يا سيدي

645
01:10:21,339 --> 01:10:23,080
لكن لديه أشارة
سوف يقوم بتفعيلها

646
01:10:23,254 --> 01:10:25,169
.بمجرد أن يقترب من الحدود

647
01:10:25,333 --> 01:10:27,770
.إذا تمكنوا من الوصول إلى الحدود

648
01:10:27,954 --> 01:10:30,870
.وهي فرصة لا يمكننا المساومة عليها

649
01:10:32,698 --> 01:10:34,743
.(سينثيا)

650
01:10:34,918 --> 01:10:36,267
نعم سيدي؟

651
01:10:38,312 --> 01:10:40,227
تولي المهمة من الآن

652
01:10:55,416 --> 01:10:58,376
لا يمكننا المخاطرة
.بوقوعها في الأيدي الخطأ

653
01:10:58,537 --> 01:11:00,513
حالما يتم تفعيل الأشارة

654
01:11:00,682 --> 01:11:02,249
فسيأخذهم فريقك

655
01:11:02,414 --> 01:11:03,502
أتفهمون؟

656
01:11:06,420 --> 01:11:08,944
.نظفوا موقع الجريمة

657
01:11:09,070 --> 01:11:11,551
عندما أقول نظفوا أيها
.السادة، أعني خالية من كل شيء

658
01:11:11,736 --> 01:11:13,564
بما في ذلك أتباعكم

659
01:11:19,004 --> 01:11:20,701
...أتعرفين

660
01:11:20,869 --> 01:11:23,523
كم كان من الصعوبة صنعه؟

661
01:11:23,705 --> 01:11:25,751
يمكنني أن رمي عصا عبر النهر

662
01:11:25,925 --> 01:11:28,319
.وتصب 50 اباً حزيناً

663
01:11:28,476 --> 01:11:30,347
.اصنع واحد أخرى

664
01:11:30,538 --> 01:11:32,497
.لا يمكنني فعل ذلك

665
01:11:32,678 --> 01:11:35,115
.انظر من لديه الجرأة لفعلها الآن

666
01:11:35,257 --> 01:11:37,172
من أنتِ لتستجوبيني

667
01:11:37,371 --> 01:11:39,373
بعد كل الأمور المريعة
التي قمت بها من أجلك؟

668
01:11:39,546 --> 01:11:43,594
لقد حددنا هوية المفجرين
(الآخرين يا (مات

669
01:11:43,769 --> 01:11:45,553
.إنهم مواطنون أمريكيون

670
01:11:45,710 --> 01:11:47,799
"من ولاية "نيو جيرسي -
.هذا لا يغيير شيئاً -

671
01:11:47,980 --> 01:11:49,938
هذا يغير سرد القصة اللعينة

672
01:12:12,715 --> 01:12:14,646
<font color="#ffff80">هل الطفلة صماء؟</font>

673
01:12:14,826 --> 01:12:16,091
<font color="#ffff80">كلا</font>

674
01:12:18,758 --> 01:12:20,509
<font color="#ffff80">من مناطقع مختلفة</font>

675
01:12:21,317 --> 01:12:24,665
<font color="#ffff80">من مناطق مختلفة</font>

676
01:12:28,958 --> 01:12:30,322
<font color="#ffff80">أنا أتفهم</font>

677
01:12:57,190 --> 01:12:58,365
.مرحباً

678
01:12:58,585 --> 01:12:59,847
.مرحباً

679
01:12:59,966 --> 01:13:01,489
هل معك الفتاة؟

680
01:13:01,673 --> 01:13:03,240
.إنها معي الآن، أجل

681
01:13:05,155 --> 01:13:07,026
.يريدون مني أقطع الصلات

682
01:13:07,200 --> 01:13:09,202
.عليك التخلص منها

683
01:13:14,468 --> 01:13:16,731
.لا يمكنني القيام بذلك

684
01:13:16,905 --> 01:13:18,907
ما الذي تقوله لي؟

685
01:13:19,058 --> 01:13:21,234
.ليست هذه المرة

686
01:13:23,093 --> 01:13:25,138
،ساعدني على أن أجعها تعبر الحدود

687
01:13:25,305 --> 01:13:27,438
.بعدها يمكننا أن نقرر ماذا نفعل بها

688
01:13:27,612 --> 01:13:31,224
.لا تضعني في موقف صعب

689
01:13:31,397 --> 01:13:34,096
إذا قاموا بقطع الصلات، فأنت بالمفعل
.في ذلك الموقف

690
01:13:38,797 --> 01:13:41,104
.أن بقيت هنا، فستقتل

691
01:13:43,541 --> 01:13:45,630
.ساعدني على أن أجعلها تعبر الحدود

692
01:13:51,331 --> 01:13:53,594
.لا يمكنني مساعدتك في القيام بذلك

693
01:14:02,298 --> 01:14:04,735
.عليك أن تفعل ما يجب عليك فعله

694
01:14:04,901 --> 01:14:06,946
.سأجد حلاً للأمر

695
01:14:11,960 --> 01:14:13,658
حظاً طيباً

696
01:15:17,112 --> 01:15:19,766
عليّ أن آخذكِ إلى الشمال

697
01:16:07,073 --> 01:16:08,901
ترى الضوء الذي يومض
هذا أنت

698
01:16:09,076 --> 01:16:10,904
حسناً؟ -
وذلك الخط الأحمر -

699
01:16:11,055 --> 01:16:12,405
.فهو مسارك

700
01:16:12,579 --> 01:16:14,146
حسناً -
لاتعرضه للرطوبة -

701
01:16:16,024 --> 01:16:17,931
فلينزل الجميع

702
01:16:24,613 --> 01:16:26,832
.أبقيه آمناً لبعض الوقت

703
01:16:33,319 --> 01:16:35,626
.مهلا. مهلاً

704
01:16:35,791 --> 01:16:38,010
.إنهم مجرد خراف

705
01:16:38,194 --> 01:16:40,326
.فعاملهم على هذا الأساس

706
01:17:04,742 --> 01:17:06,396
أسرعوا!

707
01:17:13,727 --> 01:17:14,636
<font color="#ffff80">أتركها</font>

708
01:17:14,661 --> 01:17:16,228
<font color="#ffff80">هيّا بنا</font>

709
01:17:17,215 --> 01:17:18,347
<font color="#ffff80">أتبعوني</font>

710
01:18:17,394 --> 01:18:18,675
<font color="#ffff80">ها قد وصلنا</font>

711
01:18:22,894 --> 01:18:23,894
<font color="#ffff80">تحركوا</font>

712
01:18:26,866 --> 01:18:28,825
.أتبعوا المسار الؤدي إلى الطريق

713
01:18:28,992 --> 01:18:30,733
فمركبتكم في أنتظاركم

714
01:18:53,712 --> 01:18:55,540
.لا بأس

715
01:18:55,713 --> 01:18:57,324
.تعال

716
01:19:15,175 --> 01:19:17,830
إرني عملاً بمكسب أكثر
.وسأقوم به

717
01:19:19,536 --> 01:19:21,364
إلى أين أنت ذاهب، يا حبيبي؟

718
01:19:21,531 --> 01:19:23,184
قليني إلى متجر
."البقالة في "ترينتون

719
01:19:23,358 --> 01:19:24,794
.عندها يمكنني أن اواصل السير من هناك

720
01:19:47,252 --> 01:19:49,472
لماذا يعرف الجندي لغة الإشارة؟

721
01:19:52,910 --> 01:19:54,477
.كانت ابنتي صماء

722
01:20:02,872 --> 01:20:05,005
.إنني أعرف من تكون

723
01:20:09,187 --> 01:20:12,495
.أنت المحامي الذي قًتلت عائلته

724
01:20:16,020 --> 01:20:18,109
."ليس "هم

725
01:20:25,508 --> 01:20:28,293
.والدي

726
01:20:28,467 --> 01:20:30,687
.الرجل الذي عمل لحسابه

727
01:20:38,956 --> 01:20:40,261
لماذا؟

728
01:20:41,698 --> 01:20:44,091
.لإرسال رسالة

729
01:20:46,529 --> 01:20:49,357
...الآن أنت تقوم بأصطيادهم

730
01:20:49,532 --> 01:20:52,448
كي لا تكون رسالة

731
01:20:53,638 --> 01:20:57,555
.سأظل دائماً رسالة

732
01:20:57,714 --> 01:21:01,239
.ما عدى الآن، فالرسالة مختلفة

733
01:21:16,950 --> 01:21:20,301
هل من الصعب عبور الحدود؟

734
01:21:24,523 --> 01:21:27,091
...ممكن ان يكون صعباً

735
01:21:27,256 --> 01:21:29,127
.(بالنسبة لـ(لإيزابيل رييس

736
01:21:45,849 --> 01:21:48,634
.(من الآن فصاعداً، اسمكِ (كارينا

737
01:21:51,199 --> 01:21:53,511
<font color="#ffff80">(أسمي هو (كارينا</font>

738
01:21:55,619 --> 01:21:57,776
<font color="#ffff80">أنتِ من "أوكساكا"</font>

739
01:22:04,908 --> 01:22:07,480
<font color="#ffff80">... إذا سألكِ أحد عن هويتي</font>

740
01:22:08,980 --> 01:22:13,808
<font color="#ffff80">قولي أنكِ تدفعين لي
المال لأتظاهر بأني والدك </font>

741
01:22:16,792 --> 01:22:19,246
<font color="#ffff80">لمَ لا تقول أنك والدي و حسب؟</font>

742
01:22:21,854 --> 01:22:24,690
<font color="#ffff80">لأن أكاذيبك ستكون
مختلفة عن أكاذيبي. </font>

743
01:22:25,456 --> 01:22:27,896
<font color="#ffff80">الآن لدينا نفس الكذبة</font>

744
01:22:33,964 --> 01:22:36,073
<font color="#ffff80">أعطني حذائك</font>

745
01:22:38,027 --> 01:22:39,127
<font color="#ffff80">ما هذا؟</font>

746
01:22:40,035 --> 01:22:41,746
<font color="#ffff80">.جهاز تحديد مواقع</font>

747
01:22:45,674 --> 01:22:47,376
<font color="#ffff80">في حال إفترقنا</font>

748
01:23:03,439 --> 01:23:07,750
تم تفعيلها الإشارة عند النقطة 1939
"متجهة إلى الجنوب الشرقي من "رينوسا

749
01:23:14,015 --> 01:23:16,191
.سأرسل فريقا آخر لإنهاء هذا

750
01:23:16,382 --> 01:23:19,690
لا، أنا سأقوم بذلك

751
01:23:19,856 --> 01:23:22,815
.إذا لم أقوم بذلك، ربما سيأتي ويقتلك

752
01:24:31,512 --> 01:24:33,097
<font color="#ffff80">ثمة الكثير منهم</font>

753
01:24:33,744 --> 01:24:35,426
<font color="#ffff80">هكذا يسير الأمر</font>

754
01:24:38,332 --> 01:24:39,934
<font color="#ffff80">مع من يجب أن أتحدث؟</font>

755
01:24:40,129 --> 01:24:41,746
<font color="#ffff80">سيصل هنا قريباً</font>

756
01:25:46,923 --> 01:25:50,955
<font color="#ffff80">،صباح الخير أيها الأمريكيين المستقبليين
كيف حالكم؟ </font>

757
01:25:51,579 --> 01:25:53,002
<font color="#ffff80">هل دفع الجميع؟</font>

758
01:25:54,080 --> 01:25:55,080
<font color="#ffff80">هل دفعت؟</font>

759
01:25:55,775 --> 01:25:56,775
<font color="#ffff80">كلا</font>

760
01:25:58,845 --> 01:26:00,711
<font color="#ffff80">هل تعلم كم عليك أن تدفع؟</font>

761
01:26:00,737 --> 01:26:03,189
<font color="#ffff80">ألف دولار لكلانا</font>

762
01:26:03,709 --> 01:26:04,709
<font color="#ffff80">بل لكل واحد</font>

763
01:26:07,525 --> 01:26:09,818
<font color="#ffff80">لا زلت بحاجة لبعض المال
حتى أصل للجانب الآخر</font>

764
01:26:11,022 --> 01:26:12,622
<font color="#ffff80">لا يسمح لك بمناقشة الأمر</font>

765
01:26:14,758 --> 01:26:18,506
<font color="#ffff80">.لاطفال يذهبون في حافلة أخرى</font>

766
01:26:21,310 --> 01:26:23,186
<font color="#ffff80">نحن نسافر معاً</font>

767
01:26:25,037 --> 01:26:26,607
<font color="#ffff80">خذ الألف</font>

768
01:26:32,699 --> 01:26:34,503
<font color="#ffff80">وخذ الألف الآخرى</font>

769
01:26:38,830 --> 01:26:39,830
<font color="#ffff80">حسناً، لابأس</font>

770
01:26:39,960 --> 01:26:40,960
<font color="#ffff80">رائع</font>

771
01:27:38,749 --> 01:27:40,808
<font color="#ffff80">فليصعد الجميع إلى الحافلة الزرقاء</font>

772
01:27:44,621 --> 01:27:46,087
<font color="#ffff80">أنتما، ستسافران معاً</font>

773
01:27:46,111 --> 01:27:48,285
<font color="#ffff80">مع فتاتك، هيّا بنا</font>

774
01:27:49,067 --> 01:27:50,684
<font color="#ffff80">أما البقية، فأنتظروا هنا</font>

775
01:28:47,712 --> 01:28:49,801
.ثمة أعتراض على الطريق

776
01:28:51,853 --> 01:28:55,205
هل المركبات محددة أم خاصة بالشرطة؟ -
ـ غير محددة

777
01:28:58,194 --> 01:29:00,022
الوقت المقدر للوصول للهدف؟

778
01:29:00,196 --> 01:29:01,762
.25 دقيقة

779
01:29:06,471 --> 01:29:09,838
<font color="#ffff80">كدنا نصل يا أصدقاء، النعيم قادم</font>

780
01:29:36,564 --> 01:29:38,212
<font color="#ffff80">هل معك سلاح؟</font>

781
01:29:39,213 --> 01:29:40,392
<font color="#ffff80">أجل</font>

782
01:29:42,017 --> 01:29:43,017
<font color="#ffff80">أنهض</font>

783
01:29:58,838 --> 01:30:00,385
<font color="#ffff80">ماذا لديك في الحقيبة؟</font>

784
01:30:01,158 --> 01:30:02,041
<font color="#ffff80">مخدرات</font>

785
01:30:02,649 --> 01:30:04,173
.لا

786
01:30:08,136 --> 01:30:09,486
<font color="#ffff80">!فليخرج الجميع</font>

787
01:30:11,042 --> 01:30:12,947
<font color="#ffff80">تحركوا، تحركوا</font>

788
01:30:29,270 --> 01:30:30,484
<font color="#ffff80">أنظر ماذا وجدت.</font>

789
01:30:31,274 --> 01:30:33,679
<font color="#ffff80">المهاجرون لا يحملون السلاح</font>

790
01:30:37,613 --> 01:30:39,023
<font color="#ffff80">هل هذا هو؟</font>

791
01:30:47,804 --> 01:30:48,804
<font color="#ffff80">أجل</font>

792
01:30:51,659 --> 01:30:53,992
<font color="#ffff80">هل كنت في تكساس منذ يومين؟</font>

793
01:30:54,017 --> 01:30:56,226
<font color="#ffff80">كلا، لم اكن هناك</font>

794
01:30:56,529 --> 01:30:57,443
كلا؟

795
01:30:58,388 --> 01:31:02,328
<font color="#ffff80">.رجالي لا يكذبون، ليس عليّ بالذات</font>

796
01:31:29,301 --> 01:31:32,489
<font color="#ffff80">خذ (إيزابيل رييس) إلى شاحنتي</font>

797
01:32:00,660 --> 01:32:03,442
<font color="#ffff80">إذاً ما الذي تنوي فعله بالتحديد؟</font>

798
01:32:03,660 --> 01:32:05,792
<font color="#ffff80">قضاء عطلة على الحدود؟</font>

799
01:32:05,817 --> 01:32:07,035
.كلا

800
01:32:07,106 --> 01:32:09,746
<font color="#ffff80">نحن نهرب من وضع سيء</font>

801
01:32:10,863 --> 01:32:13,582
<font color="#ffff80">وخيارنا الوحيد كان عبور الحدود</font>

802
01:32:14,793 --> 01:32:17,637
<font color="#ffff80">فأنني أقوم بأعادة الفتاة إلى والدتها</font>

803
01:32:21,431 --> 01:32:24,778
<font color="#ffff80">أنتم يا رجال قد إعترضتم طريق شخصٍ
ذو قيمة...</font>

804
01:32:25,604 --> 01:32:27,645
<font color="#ffff80">لكنها ايضاً خطيرة جداً...</font>

805
01:32:28,614 --> 01:32:31,221
<font color="#ffff80">عليكم جميعاً وعلى من تحبونهم...</font>

806
01:32:32,910 --> 01:32:38,840
<font color="#ffff80">...إذا آذيتم الفتاة، فستبدأون حرباً جديدة</font>

807
01:32:39,606 --> 01:32:41,606
<font color="#ffff80">لايمكنكم التراجع عنها</font>

808
01:32:44,505 --> 01:32:49,879
<font color="#ffff80">او بإمكاننا القيام بأجراء مكالمة هاتفية واحدة
ونضمن سلامة الجميع</font>

809
01:32:50,184 --> 01:32:54,285
<font color="#ffff80">بهذه الطريقة يبقى الجميع سالماً
ويمكننا تفادي حدوث المشاكل</font>

810
01:32:59,403 --> 01:33:01,660
<font color="#ffff80">هلا أنت تعمل لصالح (كارولس رييس) أم ماذا؟</font>

811
01:33:03,864 --> 01:33:06,332
<font color="#ffff80">إن الأمر بهذه البساطة يا أخي</font>

812
01:33:24,360 --> 01:33:26,899
<font color="#ffff80">لا تخافي، نحن هنا لحمايتكِ</font>

813
01:33:30,454 --> 01:33:32,524
<font color="#ffff80">من هو الشخص الذي تسافرين برفقته؟</font>

814
01:33:32,871 --> 01:33:34,470
<font color="#ffff80">لا أعرف</font>

815
01:33:37,915 --> 01:33:39,337
<font color="#ffff80">...أستأجرته</font>

816
01:33:42,617 --> 01:33:45,032
<font color="#ffff80">...ليتظاهر بأنه والدي</font>

817
01:33:48,735 --> 01:33:51,579
<font color="#ffff80">( صديقكِ يقول بأنه يعمل لصالح (كارلوس رييس</font>

818
01:33:53,243 --> 01:33:55,884
<font color="#ffff80">لذا هل هو يعمل لصالح والدكِ؟</font>

819
01:34:04,504 --> 01:34:05,926
<font color="#ffff80">أجل؟</font>

820
01:34:25,488 --> 01:34:28,433
<font color="#ffff80">إذن كيف سنقوم بهذا؟</font>

821
01:34:31,120 --> 01:34:35,902
<font color="#ffff80">سوف نتصل برجلي
وهو سيقوم بإيصالنا بالرئيس </font>

822
01:34:40,518 --> 01:34:42,256
<font color="#ffff80">إذاً قم بالأتصال به</font>

823
01:34:53,113 --> 01:34:54,811
!لا! لا

824
01:34:54,985 --> 01:34:55,942
!لا! لا

825
01:35:01,731 --> 01:35:02,862
!لا

826
01:35:23,847 --> 01:35:27,459
هذا هو، ما الوقت المقدر للوصول؟

827
01:35:27,626 --> 01:35:29,498
.15 دقيقة

828
01:35:29,701 --> 01:35:32,617
أوصلنا إلى هناك خلال 10 دقائق
فلا يمكنني أن أتحمل حديث الفتاة

829
01:35:32,760 --> 01:35:35,467
،تمسكوا في الخلف
سيكون طريق وعر

830
01:36:49,269 --> 01:36:51,269
<font color="#ffff80">نهاية المطاف يا صديقي</font>

831
01:36:51,550 --> 01:36:53,932
<font color="#ffff80">...ستموت مثلما يموت الحيوان</font>

832
01:36:54,151 --> 01:36:56,378
<font color="#ffff80">...على أيدي طفل صغير</font>

833
01:36:58,630 --> 01:37:00,632
.(خوسيه)

834
01:37:21,944 --> 01:37:24,354
<font color="#ffff80">هذا ما سيتوجب عليك فعله
لتصبح قاتلاً مأجوراً</font>

835
01:37:34,180 --> 01:37:35,703
<font color="#ffff80">أطلق عليه النار</font>

836
01:38:11,632 --> 01:38:13,789
<font color="#ffff80">خذه كي يمكنك أن تصبح جندياً</font>

837
01:38:15,406 --> 01:38:18,258
<font color="#ffff80">دعني أفعلها. فهو مجرد طفل</font>

838
01:38:19,935 --> 01:38:21,620
<font color="#ffff80">يمكنه فعلها</font>

839
01:38:23,219 --> 01:38:25,424
<font color="#ffff80">كن شجاعاً، لا تخف</font>

840
01:38:52,744 --> 01:38:53,615
!لا

841
01:38:55,007 --> 01:38:56,182
!لا

842
01:39:56,982 --> 01:39:59,681
إنني مسرور لأننا لم نضطر للقيام بذلك

843
01:39:59,855 --> 01:40:01,683
ماذا عن الفتاة؟

844
01:40:04,816 --> 01:40:06,688
على بعد دقيقتين

845
01:40:08,385 --> 01:40:10,039
مات)؟)

846
01:40:22,204 --> 01:40:25,077
إلى القاعدة، ما الموقع الدقيق
للهدف داخل السيارة؟

847
01:40:25,250 --> 01:40:27,078
،الهدف في المقعد الخلفي

848
01:40:27,235 --> 01:40:29,063
.من الجانب الأيمن خلف مقعد الراكب

849
01:40:31,626 --> 01:40:35,499
الهدف في جانب الراكب
المقعد الثاني، في سيارة "إكسبدشن" خضراء

850
01:40:38,197 --> 01:40:39,808
قواعد الاشتباك؟

851
01:40:45,161 --> 01:40:47,554
أقضوا على كل شيء

852
01:40:47,705 --> 01:40:50,490
لا تتركوا شيء

853
01:44:24,450 --> 01:44:27,710
<font color="#ffff80">!خافي)، لا تطلق النار كن متأهباً فحسب)</font>

854
01:45:26,355 --> 01:45:28,792
!انهضوا! انهضوا

855
01:45:43,938 --> 01:45:46,244
ما الذي تفعله؟

856
01:45:46,418 --> 01:45:47,724
!(مات)

857
01:45:47,897 --> 01:45:50,291
!أنت تقضي علينا

858
01:45:50,465 --> 01:45:53,250
.قالت لا تتركوا أحد

859
01:45:53,424 --> 01:45:55,078
.سوف تدخل إلى برنامج حماية الشهود

860
01:53:22,874 --> 01:53:24,485
.إجلس

861
01:54:05,090 --> 01:54:07,658
.لذا فأنت تريد أن تصبح قاتلاً

862
01:54:26,677 --> 01:54:28,853
<font color="#ffff80">لنتحدث عن مستقبلك</font>

863
01:54:30,677 --> 01:54:34,853
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color=#ff00ff>https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>
<font color="#ffff00">t.me/haydersubs</font>

864
01:54:35,677 --> 01:59:34,853
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & حيدر تحسين||

