1
00:00:20,141 --> 00:00:27,087
جون دارك - كيفن كونور
الإنتاج

2
00:00:32,318 --> 00:00:39,197
دوج مكلور في

3
00:00:41,177 --> 00:00:49,356
أسياد حرب أطلانطس

4
00:00:51,608 --> 00:00:55,131
مع
بيتر جيلمور

5
00:00:55,918 --> 00:01:03,107
شين ريمر
مايكل جوثارد
و التقديم
ليا برودي

6
00:03:57,100 --> 00:04:00,940
جاهز، يا ساندي؟ -
.حسناً، يا سيِّد. كولينسون -

7
00:04:12,980 --> 00:04:13,980
هل تُريد اللعب؟

8
00:04:14,460 --> 00:04:17,060
لا شكراً، أنا ساُخزن
.قوَّتي للغوص

9
00:04:18,140 --> 00:04:21,220
و أن يُقال لسنوات جريجوري
.إنَّ إسمي تشارلز

10
00:04:24,580 --> 00:04:28,860
هل أنتَ مُتأكِّد بأنَّنا على البقعة الصحيحة؟
.نحنُ لن نعمل الطريقة السريعة

11
00:04:30,060 --> 00:04:32,580
إنَّ الأجهزة مُوافقٌ عليها
.من قِبل العائلة المالكة

12
00:04:33,620 --> 00:04:35,220
.هِيَ مجموعة حقيقيّة راقية

13
00:04:36,500 --> 00:04:37,540
.حتى إذا العمل الذي عِندَكَ ليسَ مسموعاً

14
00:04:37,900 --> 00:04:39,460
أنا لا أستطيع أن أكونُ عبقريّاً
.في كُلِّ شيء، يا تشارلز

15
00:04:40,740 --> 00:04:43,460
.أكيد، إنَّ مثلكَ ليسَ واثقاً حولَ ذلك

16
00:04:44,180 --> 00:04:45,740
.إذا أنا واثق، فسأعملها

17
00:04:46,860 --> 00:04:50,540
،أنا سأعمَلُ الشغل
.فأنا حيثُ ستقود

18
00:04:51,180 --> 00:04:55,620
،يُشاهد بأنَّكَ يجب أن تعمل بالعلم
ستمضي تحتي....موافق؟

19
00:04:56,260 --> 00:04:57,340
.يبدو جيِّد

20
00:05:01,340 --> 00:05:02,620
....أنا الشخص الوحيد الذي يُمكنُ الإعتمادُ عليهِ

21
00:05:04,220 --> 00:05:04,860
....يا تشارلي

22
00:05:27,660 --> 00:05:29,100
.الآن تُعبَرُ برمودا، يا سيِّدي

23
00:05:30,660 --> 00:05:32,420
نحنُ سنكونُ بالمكان المقصود
.غداً بعدَ الظهر

24
00:05:32,740 --> 00:05:33,580
.رائع يا دانييلز

25
00:05:34,940 --> 00:05:37,300
تبدو لستَ مسروراً حولَ
.الرحلة

26
00:05:37,900 --> 00:05:39,540
ماذا عليَّ أن أقول يا كابتن؟

27
00:05:39,940 --> 00:05:41,300
.أنا اُحاول أن اُعطيكَ فكرة مُفيدة

28
00:05:42,060 --> 00:05:43,140
.هُوَ كانَ جيِّد للسمع

29
00:05:43,780 --> 00:05:46,860
.أنا أسمع بشكل جيِّد جدّاً
.لهُ منطق مذعور

30
00:05:49,060 --> 00:05:50,980
اُنظر لقد فقِدَ العديد من السفن
.في هذهِ المياه

31
00:05:53,780 --> 00:05:55,420
.أنا لا اُريدُ تكساس روز اُخرى

32
00:05:56,220 --> 00:05:58,340
.يظهر بأنَّ مُلاحظتَكَ كانت جيِّدة جدّاً

33
00:06:00,580 --> 00:06:02,380
.هذا حيثُ كُلَّ الذي اُريدُ أن أقولهُ. يا سيِّدي

34
00:06:08,860 --> 00:06:12,140
كابتن دانييلز؟ هل أبي ما زالَ في قمرتِهِ؟

35
00:06:12,660 --> 00:06:13,460
.نعم هُناك

36
00:06:14,140 --> 00:06:15,020
.و لم يستمع لحدِ الآن

37
00:06:15,660 --> 00:06:17,980
إستمر بتحذيركَ لهم عن
.الأخطار في هذهِ المياه

38
00:06:27,700 --> 00:06:29,460
!ذلكَ الذي أحتاجَهُ -
.هذا لأجل المُعلِّم -

39
00:06:30,580 --> 00:06:31,380
.نحنُ سنعمل اُخرى

40
00:06:33,580 --> 00:06:34,660
.ذاتُ قيمة

41
00:06:45,860 --> 00:06:48,420
.مهلاً، أنا لم أقل أنزلهُ لحدِّ الآن

42
00:06:51,300 --> 00:06:53,860
.يا قائد التحكُّم بالقياس. التحكُم المثالي

43
00:06:54,580 --> 00:06:56,580
أنا لا اُريدُ أيَّ شيء حتى يذهب الخطأ عندما
.نحمَّلُ إلى قاع البحر

44
00:06:58,300 --> 00:07:00,580
هل سترسل هذهِ العلبة
تحتَ ذلكَ البحر؟

45
00:07:01,300 --> 00:07:03,660
كيفَ ستتنفس؟

46
00:07:04,420 --> 00:07:06,540
.بسيطة أعطني قهوتك

47
00:07:14,820 --> 00:07:16,980
مثلاً، هذا الكأس من القهوة
.مقلوب رأساً على عقب

48
00:07:18,220 --> 00:07:21,420
.إسكب هذا الكأس من الماء و أغلق الهواء بداخلهِ
.بشكل صحيح

49
00:07:22,340 --> 00:07:24,220
.نعم، لكن مَعَ فتح القاع، هذا جنون

50
00:07:25,460 --> 00:07:27,140
.جنون لكنَّهُ يعمل. صدِّقني

51
00:07:28,133 --> 00:07:29,504
مُباشرةً عندما نصبح تحت، بعدئذٍ

52
00:07:29,760 --> 00:07:31,012
.اُخبرُكَ

53
00:07:31,100 --> 00:07:34,940
عندما يكونُ عندها أنظمة الإسناد الصغيرة تلك
.سنكونُ في الأسفل

54
00:07:35,140 --> 00:07:36,500
.و أيضاً أنا لستُ بطلاً

55
00:07:39,180 --> 00:07:40,740
.أنا أعتقد بأنَّ دانييل كانَ عِندَهُ نقطة

56
00:07:41,700 --> 00:07:43,620
.هُناكَ شيء ما غريب في هذهِ البحار

57
00:07:44,060 --> 00:07:47,540
.يجبُ عليَّ أن اُعطي المعرفة الأفضل للمكان المُحتمل

58
00:07:47,980 --> 00:07:51,100
لقد نلتَ أكثر الدرجات العالية في أفضل
،الجامعات الأوربيّة

59
00:07:51,540 --> 00:07:54,100
و تعتقد بأنَّ ذلكَ الهُراء مُؤذياً؟....

60
00:07:54,540 --> 00:08:01,540
يا أبي، أحياناً نحنُ نختفي، نتحطَّم، حيثُ
....الرجل لا يستطيع التوضيح

61
00:08:01,900 --> 00:08:04,280
.هذا يُعمل في كل مُحيطات العالم، يا بُني

62
00:08:05,380 --> 00:08:06,620
هل أنتَ لستَ على الجانب الذي يتمناهُ دانييل؟

63
00:08:07,380 --> 00:08:08,140
يا سيِّد. كولينسون؟

64
00:08:09,700 --> 00:08:12,740
لقد سافرتُ حولَ العالم، من هونك كونك
،إلى ساحل بارباري

65
00:08:13,380 --> 00:08:15,780
.أنا حملتُ أحمال حيثُ يرتعِشُ الشعر منها....

66
00:08:16,300 --> 00:08:18,820
....لكنَّ هل هذا غباء
جنون؟

67
00:08:20,100 --> 00:08:20,820
.جنون

68
00:08:27,060 --> 00:08:28,140
.شكراً، يا سانتي

69
00:08:31,140 --> 00:08:31,740
!شكراً لكَ

70
00:08:35,780 --> 00:08:36,780
.لا تُخبر ذلكَ إلى أيَّ شخص

71
00:08:37,980 --> 00:08:38,740
.و لا إلى جريجوري

72
00:08:40,060 --> 00:08:42,900
تعرف، أنا لا أعرف إذا يجبُ عليَّ أن أكونَ
....سعيداً بشأن هذا

73
00:08:43,420 --> 00:08:44,260
.و لا أنا، لا أعرف

74
00:08:44,980 --> 00:08:48,980
إضافةً إلى معرفة الجميع عن حياتِكَ، كما أنا لا أعرف
.إذا نحنُ سنعمل ذلكَ بدون مُساعَدَتِهِ

75
00:08:49,460 --> 00:08:50,020
.هذهِ النقطة

76
00:08:50,700 --> 00:08:53,700
.إذا أخبرتَهُ الحقيقة كامِلةً سيتركنا
.هُوَ سيعودُ إلى كاليفورنيا

77
00:08:54,300 --> 00:09:00,660
أنتَ مُحقّ، إنَّ الأمريكان شكاكون و نحنُ
.لا نستطيع إيقاع أنفسنا في الخطر

78
00:09:00,620 --> 00:09:07,060
هذا العمل مشروع العمر، هُوَ
.ثورة، لمُقابلة ماضي البشر

79
00:09:07,820 --> 00:09:11,220
.نعم، هُوَ سيكونُ قلِقاً بشأن الغطس غداً

80
00:09:20,060 --> 00:09:21,300
.إستعدّ للإطلاق، يا سيِّد. جروج

81
00:09:21,301 --> 00:09:23,260
.للصعود -
.نعم، يا سيِّدي -

82
00:09:23,740 --> 00:09:26,500
.يا جاكو، إعطي المالكين المُساعدة

83
00:09:27,460 --> 00:09:28,620
.بعدَكَ يا تشارلي

84
00:09:30,580 --> 00:09:31,460
.توصلت إلى نتيجة

85
00:09:43,700 --> 00:09:45,220
.إجلس، يا تشارلي -
.شكراً، يا جريجوري -

86
00:09:58,500 --> 00:10:01,780
.و أنا اُخبركَ بأنَّ عندهم مال أكثر مِنَ الأدمغة -
.أنا اُوافق -

87
00:10:02,260 --> 00:10:04,140
هل فكّرتَ المقدار الذي كلَّفهم كُلَّ شيء؟

88
00:10:04,740 --> 00:10:07,700
.هُوَ شيء مثل الحلم، جُعِلَ جيِّداً -
!نعم -

89
00:10:08,940 --> 00:10:11,340
!رائع -
.أعتقد بأنَّهُ جنون -

90
00:10:13,020 --> 00:10:14,060
هل تحدَّدَ كُلَّ شيء، يا سيِّد. جروج؟

91
00:10:14,540 --> 00:10:16,580
.نعم، يا سيِّدي. نحنُ ننتظركَ لتُخبرنا

92
00:10:17,004 --> 00:10:18,020
.أنا أتكلَّم مَعَهم أوَّلاً

93
00:10:26,540 --> 00:10:28,660
.حسناً، أيُّها السادة المُحترمون، إنَّ الإختبار بدأ

94
00:10:29,300 --> 00:10:30,860
.إنَّ كُلَّ شيء هُمْ دققوه و دققوهُ الضعف، يا سيِّدي

95
00:10:31,660 --> 00:10:33,380
.إنَّ الإعتماد عليكَ يا جريجوري

96
00:10:33,660 --> 00:10:35,700
حسناً جدّاً، يا أستاذ، إذا أردّتَ شيئاً ما
.نحنُ سنتكلم إلى رقم إتِّصال

97
00:10:36,460 --> 00:10:38,780
....الوداع يا جريجوري، يا إبني

98
00:10:39,580 --> 00:10:40,340
.الوداع يا أبي

99
00:10:43,100 --> 00:10:44,260
.مِنَ السيِّىء جدّاً عدم تمكنكَ مِنَ المجيء مَعَنا

100
00:10:46,140 --> 00:10:47,140
هل أنتَ قلِقاً، يا تشارلي؟

101
00:10:47,980 --> 00:10:48,420
!لا

102
00:10:49,340 --> 00:10:52,980
حسناً، يا جريجوري، أنا مُتأكِّد بأنَّنا سنجلِبُ الثقة
.لعمل أبي

103
00:10:53,900 --> 00:10:54,460
لِذا لماذا تعرَّقت؟

104
00:10:56,100 --> 00:10:57,620
.أنتَ مُحزن تماماً هُنا

105
00:10:58,982 --> 00:11:01,340
.أوصلها إلى البحر، يا سيِّد. جروج

106
00:11:21,653 --> 00:11:25,140
.بلطف -
.بلطف -

107
00:11:30,660 --> 00:11:31,820
.ليُشغل الإستاذ المضخات

108
00:11:32,380 --> 00:11:33,980
.شغل المضخات، يا سيِّد. جروج

109
00:11:34,339 --> 00:11:35,420
.لقد وصلوا إلى الأمام

110
00:11:44,980 --> 00:11:46,500
.أنتَ القادر بالمُقابل يا جريجوري

111
00:11:47,980 --> 00:11:48,900
.ليبدأ الغوص

112
00:11:48,975 --> 00:11:50,420
....أخفض، يا سيِّد. جروج

113
00:11:50,587 --> 00:11:51,731
.أخفض

114
00:12:08,808 --> 00:12:10,660
.ها نحنُ نعمل، لا تنقع أقدامك

115
00:12:29,660 --> 00:12:30,820
.حظاً سعيداً

116
00:12:35,660 --> 00:12:37,940
.مهلاً، إعملوا ببطء أكثر. ليسَ بهذهِ السرعة

117
00:12:39,133 --> 00:12:40,980
!لا تنزلهم بسرعة كبيرة

118
00:12:41,740 --> 00:12:45,140
.هُوَ مسألة تعديل ضغط الهواء
هل فهمت؟

119
00:12:55,060 --> 00:12:56,420
!يا جريجوري، رائع

120
00:12:57,740 --> 00:12:58,300
.أنا مسرور مِثلكَ

121
00:13:00,820 --> 00:13:01,660
!يا لهُ من منظر

122
00:13:02,780 --> 00:13:04,460
هل هذا العمق جيِّد يا أستاذ؟

123
00:13:05,780 --> 00:13:09,260
أنزلنا إلى 10 أمتار اُخرى. و ليُرى المنظر
.من مكان قريب

124
00:13:09,918 --> 00:13:11,100
.إنزل إلى 10 أمتار اُخرى

125
00:14:06,567 --> 00:14:07,900
.دَعَنا بأن لا نذهب إلى أعمق من ذلك

126
00:14:09,980 --> 00:14:11,460
.لقد إقتربَ إلى الحدّ، يا تشارلي

127
00:14:17,540 --> 00:14:20,580
.لا تمضوا أعمق، يا أستاذ خفض السرعة

128
00:14:21,340 --> 00:14:23,100
.حسناً، يا جريجوري، إذن الحالة، يا كابتن

129
00:14:23,521 --> 00:14:24,643
.نعم، كُلَّ شيء بخير، يا سيِّدي

130
00:14:24,994 --> 00:14:27,380
.خمس صور اُخرى، يا سيِّد. جروج

131
00:15:15,380 --> 00:15:16,260
ما كانَ ذلك؟

132
00:15:16,900 --> 00:15:19,740
.هُوَ مُذهل. يعيش مخلوق ما قبلَ التاريخ

133
00:15:20,771 --> 00:15:22,380
....في هذا العصر

134
00:15:27,132 --> 00:15:28,460
!لو تستطيع تسجيلهُ

135
00:15:28,531 --> 00:15:30,260
.لا تدخل في ذلك، ستُسبِّبُ لنا المشاكل

136
00:15:33,870 --> 00:15:36,380
.نعم، هُوَ أنتيوب فاثريولوبوس

137
00:15:42,820 --> 00:15:44,300
.لا تعمل ذلك لإخافتِهِ

138
00:15:44,659 --> 00:15:47,940
.أنا لا أدعو إلى الشاي، يا تشارلي. لقد جاءَ وقت المُغادرة

139
00:15:58,580 --> 00:16:00,820
.نعم، يا أبي؟ هُوَ خلد الماء

140
00:16:08,220 --> 00:16:09,180
.لقد أخذ قلمي

141
00:16:13,220 --> 00:16:14,220
هل أنتما بخير؟

142
00:16:30,940 --> 00:16:32,060
.يُريدُ أكثر

143
00:16:37,780 --> 00:16:38,660
ماذا تفعل؟

144
00:16:39,140 --> 00:16:41,740
!إعمل الذي اُخبرُكَ بهِ، إسحب هذهِ العتلة. إسحبها

145
00:16:44,100 --> 00:16:44,900
.ليسَ الآن، إنتظر

146
00:17:00,740 --> 00:17:01,860
!الآن

147
00:17:04,100 --> 00:17:05,020
!ثانيةً

148
00:17:23,420 --> 00:17:24,660
هُوَ كانَ مثل الشيطان، صحيح؟

149
00:17:32,860 --> 00:17:37,660
،يا أبي، لقد كانَ أنتيوب فاثريولوبوس
.نموذج جميل

150
00:17:38,380 --> 00:17:39,420
.أتمنى بأنَّكَ تركتَهُ إلى الأبد

151
00:17:40,180 --> 00:17:41,420
.أقل بطول 6 أمتار

152
00:18:10,020 --> 00:18:12,540
.هُوَ كانَ مُحقاً. أبوهُ كانَ مُحقاً

153
00:18:14,115 --> 00:18:15,780
هل أبوكَ كانَ مُحقاً حولَ ذلكَ الشيء، يا تشارلي؟

154
00:18:19,180 --> 00:18:20,580
.لم يكن هذا المكان الذي تعتقدهُ، يا جريجوري

155
00:18:21,500 --> 00:18:25,660
أنا لستُ بالذي تعتقدهُ! شيء واحد مؤكَّد بأنَّ
.هُناك نافورة بذلكَ المكان

156
00:18:30,100 --> 00:18:32,420
.يا أستاذ، إرفع ببطء أكثر

157
00:18:39,260 --> 00:18:40,220
.ليسَ بهذهِ السرعة

158
00:19:03,274 --> 00:19:05,893
.ببطء

159
00:19:10,140 --> 00:19:10,940
.إثبت الآن

160
00:19:11,045 --> 00:19:13,020
.هذا، توقف

161
00:19:17,300 --> 00:19:18,700
هل يمكننا التحرُّك، يا تشارلي؟

162
00:19:20,332 --> 00:19:21,649
.تعالوا نسحبهُ

163
00:19:22,860 --> 00:19:23,460
!يجب

164
00:19:28,020 --> 00:19:29,020
.حسناً، ساُحاول

165
00:19:32,540 --> 00:19:33,660
.صيد لطيف، يا تشارلي

166
00:19:36,220 --> 00:19:40,780
هل عِندَكَ فكرة من ماذا هُوَ مصنوع؟

167
00:20:26,860 --> 00:20:29,820
.إكتشاف غير عادي و نادر

168
00:20:31,300 --> 00:20:36,460
.جميل، لِذا يجبُ عليَّ أن اُراجعَ كُتُبي

169
00:20:52,860 --> 00:20:58,220
....اُنظر إليهِ! الذهب بشكل مُباشر من الإلدورادو

170
00:20:58,700 --> 00:21:01,420
ربَّما يا إي جروج في النهاية هؤلاء الرجال قد
.لا يكونونَ خرسان كما نحنُ نعتقد

171
00:21:02,540 --> 00:21:05,820
بالتأكيد ألن تصل إلى هُناك في مثل هذهِ المشكلة
فقط لرؤية السمك؟

172
00:21:09,900 --> 00:21:11,460
.لا أحد أخبرني بأني كنتُ أتعقبُ كنزاً

173
00:21:12,380 --> 00:21:16,500
،هُناكَ كنز ليجدهُ شخص ما مثل هذا الإيجاد
.فهُوَ حلم كُلَّ عالِم آثار

174
00:21:17,860 --> 00:21:19,220
.هُوَ بُنيَ قبلَ وقت السيِّد المسيح

175
00:21:19,700 --> 00:21:23,180
!يعرف طاقم المركب بأنَّ هذا الشيء المبني. ذهب

176
00:21:23,900 --> 00:21:27,660
.أعتقد بأن تُخبرهم. هُوَ يرمز لنصب تذكاري

177
00:21:28,900 --> 00:21:31,260
حسناً، ألستَ لتُلام إذا حُضِّرَ أيَّ شيء؟

178
00:21:32,940 --> 00:21:34,460
.إنَّ إنضباط الطاقم من مسؤوليتكَ

179
00:21:35,500 --> 00:21:38,280
.ليسَ إذا هذا التمثال الجهنمي على سفينتي

180
00:21:38,980 --> 00:21:42,740
،أيُّها الكابتن دانيللو، أنتَ المسيطر على هذهِ السفينة
.لكنَّني الشخص الذي يُدير هذا العمل

181
00:21:43,340 --> 00:21:47,020
لقد قلت كم لإكتشاف هذا التمثال أهميّة
.علميّة و تاريخيّة

182
00:21:47,460 --> 00:21:53,220
،اُنظر، سوفَ لن تُقنعهم بالكلمات البسيطة و المُضحكة
إعمل الذي اُخبركَ بهِ، إعطِ علاوة
.للذينَ حولكَ عندَ العودة للميناء

183
00:21:53,980 --> 00:21:54,620
!لأجل كُلَّ خواطِرَنا

184
00:21:56,020 --> 00:21:57,180
ماذا يفعلونَ هُناك؟

185
00:21:58,580 --> 00:22:00,300
.لأجل إسم الرب، أعتقد بأنَّ الإنفعال سيُلام

186
00:22:03,260 --> 00:22:05,620
!لن يكونوا صبورين جدّاً -
صبورين؟ -

187
00:22:07,380 --> 00:22:09,100
.أعتقد بأنَّ رجُلكَ العجوز قد نسينا

188
00:22:13,260 --> 00:22:16,420
هل نسحب هذا الشيء؟ -
.هُوَ خمسة ضِدَّ ثلاثة منا -

189
00:22:20,020 --> 00:22:20,660
.إمسك

190
00:22:28,140 --> 00:22:29,180
.ذلكَ أفضل

191
00:22:32,500 --> 00:22:33,820
.لماذا لا يُجيبون؟ أخبرني

192
00:22:34,540 --> 00:22:36,020
!يا جريجوري، توقف عن الدردشة و اُنظر

193
00:22:43,660 --> 00:22:44,820
!اُنظر إلى ذلك

194
00:22:50,820 --> 00:22:51,900
.يجبُ عليَّ أن اُحذرهم

195
00:22:59,309 --> 00:23:00,940
.لقد حانَ الوقت للتخلص منهم

196
00:23:31,220 --> 00:23:33,740
.رجاءً، يا أستاذ، إصغي -
....يا سانتي، يا ولدي -

197
00:23:53,380 --> 00:23:55,700
.يا تشارلي! أغلق هذا الصمّام -
.هذا -
.نعم -

198
00:24:07,260 --> 00:24:12,900
.مرحباً؟ لا فائدة

199
00:24:14,700 --> 00:24:16,540
إصغي، يجب أن نكون قد إستُأصِلنا من السفينة
.بسبب هذا المخلوق

200
00:24:21,660 --> 00:24:23,460
بحقِّ الجحيم ماذا يحدثُ فوق هُناك؟

201
00:24:51,740 --> 00:24:53,500
ما الأمر؟ ماذا تفعل هُنا؟

202
00:25:04,740 --> 00:25:06,260
.آخ

203
00:25:22,300 --> 00:25:24,220
.آه

204
00:25:38,340 --> 00:25:39,900
!آآآخ

205
00:25:44,300 --> 00:25:47,980
،لا تقلق، يا تشارلي، نحنُ عندنا أنظمة الإسناد أتذكر
.الأمان أوَّلاً

206
00:26:04,300 --> 00:26:05,780
.أنتَ ترى هذا الزر عندما أقول إسحبهُ

207
00:26:11,340 --> 00:26:13,580
!اُنظر لقد عادَ

208
00:26:14,980 --> 00:26:16,060
!لقد أخذ الطاقم

209
00:26:35,700 --> 00:26:36,900
!دانييل

210
00:27:01,060 --> 00:27:01,780
!إنتبه، أعطني يدكَ

211
00:27:10,620 --> 00:27:11,460
!إسحب

212
00:27:14,954 --> 00:27:17,700
كم ستطول المدّة؟

213
00:27:32,300 --> 00:27:33,060
!الصعود

214
00:27:34,511 --> 00:27:38,660
.اُنظر إلى هذا، يا تشارلي
!المؤشرات تقريباً تنزل

215
00:27:58,800 --> 00:28:01,020
.اُوافق للإعتناء بكَ، يا تشارلي

216
00:28:02,498 --> 00:28:05,740
هل تعرف السباحة؟ -
.لا -

217
00:28:09,580 --> 00:28:10,180
ماذا؟

218
00:28:15,580 --> 00:28:17,700
تشارلي؟ يا تشارلي، هل أنتَ بخير؟

219
00:28:22,740 --> 00:28:27,060
!من الضروري أنَّنا دخلنا في الكهف، للتأكيد مرَّتين

220
00:28:33,580 --> 00:28:34,260
دانييلز؟

221
00:28:46,060 --> 00:28:49,060
الشيء الوحيد الذي أتذكَّرهُ هُوَ هذا الوحش
.الذي هاجمَ السفينة

222
00:28:50,609 --> 00:28:51,980
.وفر طاقتكَ

223
00:28:53,820 --> 00:28:58,820
.إفعل أنت -
كيفَ للجافة أن تكون بعمق 200 ميل؟ -

224
00:28:59,851 --> 00:29:02,100
ما هذا المكان؟ -
.أنا ليسَ عندي فكرة -

225
00:29:04,180 --> 00:29:11,060
يا تشارلي؟
.يا الله. اُنظروا هُناكَ آخرون -

226
00:29:11,953 --> 00:29:13,740
.كما لو أنَّها العودة مِنَ الموت

227
00:29:14,520 --> 00:29:23,780
.الساحل -
....لكن هُوَ ليسَ الكل -
.سانتي و الأستاذ -

228
00:29:25,500 --> 00:29:27,460
يا إلهي، إينَ نحنُ؟

229
00:29:33,340 --> 00:29:37,020
ماذا حدثَ لنا؟ و أينَ تكساس روز و الآخرون؟

230
00:29:38,502 --> 00:29:40,140
.تعالوا يا رفاق

231
00:29:43,300 --> 00:29:44,620
.إهدأ يا ولد

232
00:29:45,566 --> 00:29:48,620
.نحنُ أحياء و ذلكَ يكفي للآن

233
00:29:49,114 --> 00:29:52,580
.نحنُ لم نكن الأشخاص الوحيدين
!مهلاً....يا كابتن

234
00:29:52,826 --> 00:29:58,100
لا تقل أيَّ شيء. ربَّما ليسَ عِندَ دانييلز فكرة
.عن الذي كنا نخطِّطهُ

235
00:30:04,742 --> 00:30:09,500
هل أنتم جميعاً بخير؟ -
....نعم، الكل يتذكَّر هذا المخلوق الذي هاجمنا -

236
00:30:09,555 --> 00:30:14,180
.نعم، نعم. لقد ضربنا مثل الإعصار -
.نحنُ ليسَ عندنا فرصة للبقاء، يا سيِّدي -

237
00:30:14,783 --> 00:30:17,020
.هذا الذي قطعَ كابلات الغوّاصة

238
00:30:17,097 --> 00:30:18,860
.لا يمكننا عمل أيَّ شيء

239
00:30:21,587 --> 00:30:24,580
ما حال السفينة؟ -
!ما زالت تُبحر عندما غرقتُ -

240
00:30:26,940 --> 00:30:29,380
.إذن سانتي و المُعلِّم ما زالا على السفينة

241
00:30:29,988 --> 00:30:31,460
.أنا أتسائل بالذي يشعروهُ الآن

242
00:30:32,602 --> 00:30:34,860
!البحّارة قد قالوا

243
00:30:38,660 --> 00:30:39,700
،أيُّها المُسافرون

244
00:30:47,900 --> 00:30:50,660
،إسمي أدمير

245
00:30:51,230 --> 00:30:51,940
.أهلاً و سهلاً

246
00:30:53,139 --> 00:30:54,260
.شكراً لكَ

247
00:30:54,724 --> 00:30:56,820
أنا أتسائل، هل يمكنكَ أن تُخبرنا أينَ نحنُ بالضبط؟

248
00:30:59,286 --> 00:31:02,420
.لقد إغتسلنا هُنا، فنحنُ بحاجة للمُساعدة بالتأكيد

249
00:31:10,900 --> 00:31:12,980
!يا إلهي، ساعدنا

250
00:31:35,460 --> 00:31:37,020
.إنَّ الحرّاس هُنا ليحموكم

251
00:31:38,100 --> 00:31:39,097
.سوفَ لن نؤذيكم

252
00:31:39,566 --> 00:31:41,180
.إذهبوا معهم بسلام

253
00:31:41,868 --> 00:31:43,020
إلى أينَ نذهب؟

254
00:31:43,143 --> 00:31:44,500
.إلى مكان آمن

255
00:31:45,873 --> 00:31:47,380
.شكراً لكَ، شكراً لكَ

256
00:31:48,722 --> 00:31:51,895
لماذا أنتَ مؤدَّبٌ جدّاً؟
....نحنُ غرباء في بلدهم الخاصّ

257
00:31:54,149 --> 00:31:56,164
،ذلكَ الرجل الجيِّد المظهر
هل تعرفهُ؟

258
00:31:56,502 --> 00:31:57,900
.يا تشارلي، الذي على الساحل

259
00:32:02,411 --> 00:32:04,860
....يا أبني، إغفر لي

260
00:32:05,837 --> 00:32:07,971
.أنا يا سيِّدي، سانتي

261
00:32:08,121 --> 00:32:22,246
....معاً وجدنا المصدر، كانَ ملعوناً
....تخلَّص من عقوبة الموت

262
00:32:22,500 --> 00:32:23,546
هل التمثال، يا سيِّدي؟

263
00:32:24,886 --> 00:32:30,475
....بنتهُ آلهة الظلام....أسياد حرب أطلانطس

264
00:32:30,600 --> 00:32:33,500
....يا تشارلز....إنتبه

265
00:33:03,500 --> 00:33:04,740
....المدينة

266
00:33:08,260 --> 00:33:09,540
هل البلدة في وسط المُحيط الأطلسي؟

267
00:33:12,740 --> 00:33:13,900
،أنتم لن تجدوها على أيَّ خريطة

268
00:33:14,860 --> 00:33:17,220
....لكنَّكم تعرفونَ الأسم -
أطلانطس؟ -

269
00:33:18,020 --> 00:33:20,020
.هيّا، يا تشارلي، أسطورة

270
00:33:20,079 --> 00:33:24,820
.لا، لا. هُناكَ مدينة غارقة، لكنَّ الثقافة حيّة

271
00:33:25,173 --> 00:33:28,540
،هذهِ تروي المدينة الثالثة
.يمكننا أن نرتاح هُناك

272
00:33:29,180 --> 00:33:31,980
المدينة الثالثة؟ و ماذا كانت الأولى و الثانية؟

273
00:33:32,820 --> 00:33:34,940
.فقدت في مياه العمق الانهائي

274
00:33:36,300 --> 00:33:36,980
!للأبد

275
00:33:37,290 --> 00:33:38,580
ماذا؟ هل تعفنت؟

276
00:33:40,931 --> 00:33:47,500
،كُلَّ الأشياء مرّة راقبت الكثير من الأشياء
.لكن ليسَ حتى أنَّنا لا نستطيع إيقاف الوقت

277
00:33:48,626 --> 00:33:51,820
.في النهاية كُلهم 5 مدن و هُمْ سيختفون

278
00:33:52,660 --> 00:33:57,620
سبع مدن في أطلانطس، إنَّ أفلاطون كان يقول
.بأنَّ هُناكَ تسع مدن

279
00:33:58,660 --> 00:34:00,100
.ليسَ كُلَّ شيء كانَ لأفلاطون صحيحاً

280
00:34:02,620 --> 00:34:06,460
هل تعرف تاريخنا الخاص؟ -
!أكثر من الذي تُفكّرُ فيهِ -

281
00:34:06,687 --> 00:34:07,820
كيفَ اُنجز هذا؟

282
00:34:09,858 --> 00:34:11,540
.الآن هُوَ آمن للتقدُّم

283
00:34:12,860 --> 00:34:13,500
!بسرعة

284
00:34:15,973 --> 00:34:19,060
،أنتَ و المُعلِّم عرفتم عن هذا جزئيّاً
فلماذا لم تُخبراني؟

285
00:34:19,128 --> 00:34:22,580
لقد قلتُ لجريجوري، لكنَّني إعتقدّتُ
....بأنَّنا لن نسنسلم

286
00:34:23,820 --> 00:34:26,144
....يجبُ عليكَ عمل ذلكَ سابقاً

287
00:34:29,985 --> 00:34:31,820
،إذا قلتُ الحقيقة من البداية
فهل أنا سآتي؟

288
00:34:31,910 --> 00:34:34,860
،أنا لم أطلب المجيء إلى هُنا
.لكن في المرّة القادمة حاول معي ثانيةً

289
00:34:35,031 --> 00:34:36,340
....أنا عنيتُ إخبارَكَ حولَ ذلك

290
00:35:17,969 --> 00:35:19,260
.نحنُ بحاجة لقياس فرصنا الآن

291
00:35:44,289 --> 00:35:47,900
.أنا أرغب السؤال عن هذا المكان الذي نقصدهُ

292
00:35:49,100 --> 00:35:52,420
.المحكمة كانت في المدينة الثالثة لتروي

293
00:35:55,111 --> 00:36:00,580
،هذا الوحش الذي هاجمنا في المستنقع
.أنا ما رأيتُ أبداً أيَّ شيء مثلهُ على الأرض

294
00:36:01,745 --> 00:36:05,100
.هُناكَ التحوُّلات في مخلوقات عالمِكَ

295
00:36:05,576 --> 00:36:07,820
.هُوَ مثل النزوات الكبيرة

296
00:36:08,905 --> 00:36:14,260
هل تعني بأنَّ التطوُّر الطبيعي هُنا على
عالمِكَ تحتَ الماء الذي تغيَّرت طريقتهُ؟

297
00:36:14,511 --> 00:36:17,780
و خلقَ أنواع جديدة من المخلوقات
مثل الوحوش؟

298
00:36:18,271 --> 00:36:20,580
.إنَّ التطوُّر هُنا لم يبدأ، يا صديقي

299
00:36:22,980 --> 00:36:23,700
....حسناً

300
00:36:24,265 --> 00:36:26,780
.دَعونا نعمل شيء ما الآن بينما عندنا فرصة

301
00:36:27,288 --> 00:36:31,180
.لا تكن غبيّاً، إنَّ أملنا الأفضل بأن نبقى معاً

302
00:36:31,347 --> 00:36:33,820
.ما لم يكن عِندَكَ خطة جيِّدة للخروج من هُنا

303
00:36:33,968 --> 00:36:35,260
!يا لهُ من مكان فظيع

304
00:36:35,617 --> 00:36:38,900
.و الذي يجب أن يُلام على كُلَّ شيء يكون جريجوري

305
00:36:39,439 --> 00:36:45,340
يبدو هؤلاء المُراقبين اُناسٌ مثلنا لكنَّ وجههم
.مُغطى لا يمكن رؤية عيونهم

306
00:36:45,754 --> 00:36:47,180
.شيء ما يجب أن يكونَ خلفَ ذلك

307
00:36:48,838 --> 00:36:52,060
يجبُ علينا أن نقضي رحلة قصيرة قبلَ
.الوصول إلى مدينة فار الرابعة

308
00:36:52,820 --> 00:36:53,940
.أنتم ستكونونَ بمأمن هُنا

309
00:36:54,860 --> 00:36:56,500
.نحنُ نحبُّ هذهِ الفكرة لكي تكونَ آمنة

310
00:38:14,460 --> 00:38:15,340
.إعمل مَعَهُ

311
00:39:04,159 --> 00:39:05,860
.هُوَ مثل العصور الوسطى

312
00:39:06,322 --> 00:39:08,377
هل أدركتَ ذلك؟ -
.لقد فهمت -

313
00:39:08,720 --> 00:39:15,396
هل لاحظتَ هذا المُهرِّج؟
.فلا بُدَّ و أن جلبهم سجناء قبلَ سنوات مثلنا

314
00:39:15,664 --> 00:39:17,540
....هذا يعودُ لهُنا يا رفيق

315
00:39:21,729 --> 00:39:23,540
ألا يبدونَ حزينونَ جدّاً؟

316
00:39:24,350 --> 00:39:25,820
.فقط الذي لا يفهمهم

317
00:39:26,625 --> 00:39:28,780
.ربَّما لا يكونُ الجميع هكذا هُنا

318
00:39:38,925 --> 00:39:43,780
مهلاً، يا جريجوري، تذكَّر بأنَّنا ما زلنا في
.البحث العلمي

319
00:39:44,533 --> 00:39:47,980
.أعلم يا تشارلي، لكنَّها تعرفُ الجزء الذي لا نعرفهُ

320
00:39:48,740 --> 00:39:51,220
.إضافةً إلى المعنويّات الجيِّدة

321
00:39:52,636 --> 00:39:54,660
....هُنا، هل تُريدينَ مُساعدة صغيرة بهذا

322
00:39:54,789 --> 00:39:57,380
.لا. لا، شكراً لكَ

323
00:39:58,377 --> 00:40:01,740
ما الأمر؟ ألا تُريدينَ مُساعدة الفارس في
مثل هذا المكان؟

324
00:40:02,262 --> 00:40:04,100
....أنتَ جديد -
....أيُّها الحارس -

325
00:40:04,237 --> 00:40:06,220
....يجبُ عليكَ أن لا تعمل أكثر من الذي يجب و إلا

326
00:40:11,260 --> 00:40:12,580
....أنتَ إذهب و اُنظر لهُ

327
00:40:14,366 --> 00:40:15,414
.مهلاً، إحذر

328
00:40:51,087 --> 00:40:52,700
.إذا خسرناهُ فلن نتمكَّن أبداً من الخروج من هُنا

329
00:40:57,420 --> 00:41:00,020
....أنتَ قلت يا كابتن، ماذا ننتظر؟ تعالوا

330
00:41:16,652 --> 00:41:18,060
....هيّا يا كابتن، هيّا

331
00:41:32,672 --> 00:41:34,540
!إجلبوهم

332
00:41:37,860 --> 00:41:41,500
!لا -
!سيذهبُ الأب إليهم في الحجرة -

333
00:41:41,597 --> 00:41:44,940
يجب أن يكونَ ديلفي، فهُوَ يعرف أفضل
.كيفَ يعمل

334
00:41:46,500 --> 00:41:47,660
.لا يُعرفُ الذي سيحدُثُ لهم

335
00:41:48,828 --> 00:41:51,300
.أنتِ تعلمين إذا لم يُنجز بإنقضاء يومين

336
00:41:52,514 --> 00:41:53,260
.ذلك المسموح

337
00:41:53,958 --> 00:41:58,540
.أعلم، لكن الآن نحنُ ما زلنا اُناس

338
00:42:22,466 --> 00:42:23,900
.أهلا و سهلاً يا أدمير اللطيف

339
00:42:23,965 --> 00:42:28,660
يجب أن تكبح غضبك، فأنتَ ستشعُرُ قريباً
.بأطلنطس كبيتُكَ الوحيد

340
00:42:30,946 --> 00:42:34,340
مهلاً، إلى أينَ تذهب؟ -
نعم، إلى أينَ تذهب؟ -

341
00:42:34,797 --> 00:42:36,260
.إلى القمّة المدينة الخامسة

342
00:42:36,266 --> 00:42:37,340
لماذا؟

343
00:42:41,660 --> 00:42:43,420
!لا تقلق، يا سيِّد. أتكينز

344
00:43:02,900 --> 00:43:04,500
.هذا الوافد أتكينز

345
00:43:04,898 --> 00:43:11,660
....أتكينز الحد الأعلى للإسم

346
00:43:12,180 --> 00:43:14,826
شكراً. هل أتعرَّف على حضرتَكِ؟

347
00:43:15,340 --> 00:43:18,620
!أتسين، أنا أتضمَّن المجلس الأعلى

348
00:43:25,457 --> 00:43:27,860
أصدقائي؟ -
.ليسَ بشأنِكَ أكثر -

349
00:43:28,660 --> 00:43:31,140
.لا تقلق نحنُ سنضمنهم

350
00:43:31,759 --> 00:43:34,940
لماذا تعتبريني مُختلفاً؟

351
00:43:35,439 --> 00:43:39,060
....أنتَ 'أي' المخلوقٌ المتفوِّق

352
00:43:39,968 --> 00:43:42,620
.الذي عِندَهُ المؤهلات بحيث يُشرَّف و يُحترم

353
00:43:43,165 --> 00:43:48,620
و بالإضافة إلى أتراكسا سترى الضابط
.الأعلى للمجلس العالي

354
00:43:50,247 --> 00:43:52,100
كيفَ تعرفون الكثير جدّاً عني؟

355
00:43:54,301 --> 00:43:55,380
عن إسمي؟

356
00:44:10,315 --> 00:44:15,860
إنَّ رفاقكَ سيخدمونَ أطلانطس، فسوفَ لن يكونَ
.عندهم منحة إمتيار بأن يكونوا عِندَكَ

357
00:44:15,911 --> 00:44:17,410
سوفَ لن يكونوا قادرين على رؤيتكَ
.بمثل هذهِ المدينة

358
00:44:17,510 --> 00:44:20,380
.ساحة اللعب تسينفوا البهيج

359
00:44:27,529 --> 00:44:29,980
!أوه، يا إلهي -
هل تخاف الأشياء الجميلة؟ -

360
00:44:32,338 --> 00:44:33,900
!ليسَ فقط ذلك، فأنا مُتعوِّد على مدينتي الأصليّة

361
00:44:34,915 --> 00:44:39,660
!كُلَّ هذهِ الأحواض، و الجواهر -
.إنَّ الماء حيويّ لنا -

362
00:44:39,786 --> 00:44:42,020
!لا يُستعمل للإستمتاع بهِ

363
00:44:42,219 --> 00:44:45,300
.الذي يُمثلُ القوّة الحيويّة من ماضينا

364
00:44:48,721 --> 00:44:50,500
هل التسيجكوا أمتعكَ؟

365
00:44:51,125 --> 00:44:53,740
!نعم، هُوَ مثل الحلم

366
00:44:55,380 --> 00:44:56,140
!هُوَ الكمال

367
00:44:59,540 --> 00:45:05,500
!الأكل! ذلكَ ليسَ فيهِ ملح بما يكفي

368
00:45:05,586 --> 00:45:07,852
!إعطي للستة الذينَ منا هُنا

369
00:45:18,019 --> 00:45:22,786
....تصوّرتُ في تلكَ المسألة أن أراكِ ثانيةً يا

370
00:45:23,591 --> 00:45:24,719
.ديلفي

371
00:45:25,263 --> 00:45:26,220
....ديلفي

372
00:45:28,121 --> 00:45:29,540
....هذا العمل لي

373
00:45:30,388 --> 00:45:33,620
!بالإضافة إلى أني أودُّ القول شكراً لكَ

374
00:45:35,116 --> 00:45:36,740
.أنتِ قلتيها أفضل في هذهِ الظروف

375
00:45:44,207 --> 00:45:45,220
ماذا أخبروكم؟

376
00:45:45,352 --> 00:45:46,500
.لا شيء

377
00:45:48,090 --> 00:45:49,780
هل تعلمين الذي يخطِّطوهُ لنا؟

378
00:45:51,125 --> 00:45:53,180
.أبي يمكن أن يُوضِّح أفضل مني

379
00:45:55,695 --> 00:45:56,900
لِمَ لا تُخبرنا بنفسِها؟

380
00:45:58,016 --> 00:46:00,540
ما السيِّىء جدّاً الذي هُوَ يمكن بأن لا يُعملُ بهِ؟

381
00:46:00,883 --> 00:46:02,420
!أنا لا أعرف يا كابتن

382
00:46:04,417 --> 00:46:06,180
!لكنَّني سوفَ لن أنتظر للإستكشاف

383
00:46:13,539 --> 00:46:16,300
!هُنا تُقرَّرُ الفضيلة

384
00:46:16,359 --> 00:46:18,462
!العمل المُحترم كُلَّهُ و قبلَ كُلَّ شيء

385
00:46:19,470 --> 00:46:21,460
.هذا مكان التأمُّل

386
00:46:22,036 --> 00:46:23,780
.معمل الفكر

387
00:46:24,178 --> 00:46:26,940
!يا إلهي، مُعلَّقون

388
00:46:27,057 --> 00:46:28,940
.إنَّ التأمُّل ليسَ صعباً جدّاً

389
00:46:29,580 --> 00:46:30,180
لكن كيف؟

390
00:46:31,277 --> 00:46:38,140
!كم العمل فضيل بينما بعض الناس يودّونكَ أتكينز

391
00:46:39,096 --> 00:46:40,900
ماذا أنتِ؟

392
00:46:42,420 --> 00:46:45,220
.راقب و إصغي

393
00:46:50,767 --> 00:46:54,580
من كوكبنا الذي كانَ على وشك الموت
....مُسافراً في الفضاء

394
00:46:55,175 --> 00:46:57,980
....جلبنا مُدننا مَعَ كُلَّ قبائِلنا

395
00:46:58,661 --> 00:47:03,180
....كُلَّ القوَّة و معرفتنا في سياق واحد

396
00:47:03,616 --> 00:47:07,300
....لقد إستهلكنا حقل الجاذبيّة لكوكبكَ الأرض

397
00:47:07,571 --> 00:47:11,020
....و لقد سقطنا فيهِ ونفخنا الحيويّة فيهِ بالإبقاء على ماء

398
00:47:11,106 --> 00:47:13,420
....المُحيط الذي فوقنا

399
00:47:13,836 --> 00:47:18,860
....لكنَّ الإنحصار و الهلاك في هذا العالم الأجنبي

400
00:47:19,678 --> 00:47:26,140
....البدائي جدّاً شكَّلَ لنا كلتا الحياة الذكيّة

401
00:47:26,445 --> 00:47:29,660
....مُحاولة التعرُّف على قدر هذا العالم

402
00:47:30,437 --> 00:47:32,260
....و تمنينا أن ننجو

403
00:47:40,057 --> 00:47:45,860
ما قدر الرجل، لكي يُطرد من بالكِ هُنا في أطلانطس؟

404
00:47:47,034 --> 00:47:48,140
!هُوَ مُستحيل

405
00:47:48,503 --> 00:47:56,540
نحنُ زعماء الكوكب الأحمر تقدَّمنا
.بسفكَ الدماء المُختلفة

406
00:47:56,607 --> 00:47:57,860
الكوكب الأحمر؟

407
00:47:58,780 --> 00:48:00,340
.المريخ

408
00:48:33,917 --> 00:48:36,220
.سلام سالودوس إلى تشارلز أتكينز

409
00:48:41,215 --> 00:48:42,300
مَنْ أنت؟

410
00:48:42,500 --> 00:48:46,260
.الأتراكسا، مستشار من المجلس العالي

411
00:48:47,446 --> 00:48:48,300
.و أهلاً وسهلاً

412
00:48:48,939 --> 00:48:51,460
....لقد أريناكَ مُدننا و اُسلوب حياتنا

413
00:48:52,574 --> 00:48:54,820
هل شاهدّتَ الأجوبة هُناك؟

414
00:48:55,580 --> 00:48:56,340
....نعم

415
00:48:58,900 --> 00:49:00,300
ماذا عن أصدقائي؟

416
00:49:03,462 --> 00:49:05,460
إنَّ ديلفي قالت بأنَّكَ ستُخبرنا بالذي
.سنصبحهُ هُنا

417
00:49:05,845 --> 00:49:07,020
كيفَ تعرفُ الكثير؟

418
00:49:08,700 --> 00:49:10,820
.بسبب أني هُنا من 20 سنة

419
00:49:12,119 --> 00:49:14,340
.أنا كابتن السفينة الشراعيّة ميري سيليست

420
00:49:15,420 --> 00:49:17,940
!ميري سيليست، يا إلهي

421
00:49:18,756 --> 00:49:21,340
لِذا هل الأخطبوط العملاق و أنتَ مُغرمان؟

422
00:49:21,952 --> 00:49:24,780
....إنَّ زوجتي و طفلي الذينَ كانا الطاقم

423
00:49:25,820 --> 00:49:27,460
.مُسِحوا مِنَ السفينة....

424
00:49:27,842 --> 00:49:31,420
!إذن كِلاهُما دُعِرا
.إنَّ ديلفي يمكن أن تُساعِدَنا للخروج من هُنا

425
00:49:34,860 --> 00:49:35,780
.بدون إيمان

426
00:49:36,296 --> 00:49:38,060
لِمَ لا تُكافح؟

427
00:49:39,513 --> 00:49:41,460
!نحنُ مشؤومون، يا سيِّد

428
00:49:42,130 --> 00:49:44,940
.لقد وقعتُ إلى الأبد في صخرة السرداب هذهِ

429
00:49:45,057 --> 00:49:46,940
.لقد حاولنا أن نعيش كأفضل ما يمكننا

430
00:49:47,166 --> 00:49:50,300
هل هذا الرجل أدمير جلبكم كما
لو أنَّكم حُثالة المُجتمع؟

431
00:49:50,585 --> 00:49:51,940
!المسؤولون من منطقتنا

432
00:49:52,072 --> 00:49:54,742
إذا أنتَ لا تُدافع عن أنفسنا و نحنُ ضحايا
.العمق اللانهائي

433
00:49:54,892 --> 00:49:58,670
لقد رأيتم المخلوقات هُناك. إنَّ الفارو
.الأمل الوحيد للبقاء

434
00:49:58,779 --> 00:50:00,224
.إرادة الخروج من هُنا

435
00:50:00,317 --> 00:50:01,980
!لملء الخسائر

436
00:50:02,652 --> 00:50:05,140
!البعض منكم سيُصبحُ عمّالاً و حرّاس آخرين

437
00:50:06,284 --> 00:50:09,340
.لكن ليسَ هُناكَ مهرب

438
00:50:10,981 --> 00:50:13,180
.بإسم الرب يا رجل، يمكن المُحاولة على الأقل

439
00:50:14,409 --> 00:50:15,300
ماذا حدثَ لهُ؟

440
00:50:19,060 --> 00:50:19,780
الأب؟

441
00:50:32,826 --> 00:50:36,460
.إنَّ العمليّة بسيطة، لن تشعُرَ بالألم

442
00:50:37,207 --> 00:50:38,700
!بدون ذلكَ هُمْ سيموتوا

443
00:50:39,348 --> 00:50:41,500
هل بسبب الجو حيث تحتاجونَ للحياة؟

444
00:50:42,318 --> 00:50:45,780
....تذكَّر بأنَّكَ أجنبيٌّ هُنا في أطلانطس

445
00:50:47,263 --> 00:50:53,100
مَعَ معلوماتكم ألا تستطيعون تعديل
....تنفسكم، المعيشة

446
00:50:53,980 --> 00:50:56,260
....نحنُ لا نريدُ لهذا الكوكب أن نعيشَهُ مثل البيت

447
00:50:56,730 --> 00:51:00,100
....إنَّ قدرنا في مكان آخر

448
00:51:00,405 --> 00:51:03,660
و ماذا تقول عن الناس الذينَ تحوَّلوا إلى
....مخلوقات برمائيّة

449
00:51:04,500 --> 00:51:05,540
....هُمْ راضون

450
00:51:05,900 --> 00:51:06,780
راضون؟

451
00:51:06,877 --> 00:51:10,420
هل يُعرف بأنَّهم سوفَ لن يكونوا قادرين أبداً
على العودة إلى العالم حيث أنَّهم أعلى منا؟

452
00:51:11,131 --> 00:51:15,140
!أنا اُفضِّلُ العيش -
.أنتَ ليسَ عِندَكَ خيار، يا سيِّد -

453
00:51:16,026 --> 00:51:18,300
!نحنُ عندنا -
....ليسَ لمدّة طويلة -

454
00:51:20,860 --> 00:51:21,340
....تعالي

455
00:51:26,044 --> 00:51:27,700
!هيّا

456
00:51:52,781 --> 00:51:53,740
!يا أدمير

457
00:51:53,844 --> 00:51:54,660
ماذا يجري؟

458
00:51:54,836 --> 00:51:55,740
!الزارك يُهاجم

459
00:51:56,180 --> 00:51:57,060
إلى أين ودّيتَ تشارلي؟

460
00:51:59,231 --> 00:52:01,700
إنَّ تشارلز أتكينز ليسَ لهُ علاقة
!بكم بعدَ الآن

461
00:52:02,101 --> 00:52:06,549
قريباً إنَّ طاقة دِماغهُ ستستعمل
!لفائدة أطلانطس

462
00:52:06,949 --> 00:52:08,079
ماذا تعني بذلك؟

463
00:52:09,807 --> 00:52:13,100
.أنتَ محظوظ لكونكَ ليسَ عِندَكَ قدرات عقليّة

464
00:52:15,544 --> 00:52:18,300
.عندما يُنهى الهجوم سنتكيَّفُ على نحو مُلائم

465
00:52:19,612 --> 00:52:21,060
!أقلَّهُ الرغبة بالبقاء

466
00:52:26,016 --> 00:52:27,220
!هيِّئوا الإعاقة في الحقل

467
00:52:44,195 --> 00:52:45,420
.إلى موقع المعركة

468
00:53:35,500 --> 00:53:36,460
!!!أطلقوا المدافع

469
00:53:41,700 --> 00:53:42,500
!أطلقوا المدفع الآخر

470
00:53:54,606 --> 00:53:56,580
!نحنُ آمنونَ هُنا في زيفت

471
00:53:58,469 --> 00:54:00,820
!الأعلى مقاماً يجب أن يبقى دائِماً

472
00:54:01,719 --> 00:54:05,420
!أوه، نعم، ديمقراطي جدّاً

473
00:54:13,100 --> 00:54:13,700
!نار

474
00:54:18,744 --> 00:54:19,740
!!نار

475
00:54:27,152 --> 00:54:28,540
!نار بالمُطلق

476
00:54:32,660 --> 00:54:34,140
!إملأ ثانيةً

477
00:54:41,161 --> 00:54:42,740
!!لقد وصلوا إلى الحائط

478
00:54:43,034 --> 00:54:44,300
!أمِّنوا كُلَّ المدافع

479
00:55:29,860 --> 00:55:33,620
!آآآآآخ

480
00:56:08,423 --> 00:56:10,060
!!يا إلهي

481
00:56:30,321 --> 00:56:31,980
يا ديلفي! ماذا تفعلينَ هُنا؟

482
00:56:32,411 --> 00:56:35,700
!هل تُريدنَ أن تُقتلي؟ إبتعدي -
!أنا ليسَ عندي شيء لأخسرهُ بعدَ الآن -

483
00:56:36,983 --> 00:56:38,260
....لقد ماتَ أبي

484
00:56:40,020 --> 00:56:41,220
!قتل

485
00:56:43,820 --> 00:56:47,300
لا تتنازل! يجبُ عليكَ أن تستغل آمالكَ
!قبلَ أن تتأخر جدّاً

486
00:56:47,638 --> 00:56:49,300
.أنا لا أستطيع بدون تشارلي

487
00:56:49,588 --> 00:56:52,140
!هل تُريد أن تبقى؟ دَعَنا نذهب

488
00:56:52,206 --> 00:56:53,700
!لا يُعرف و لا إلى أينَ هُوَ اُخذ

489
00:56:53,792 --> 00:56:57,020
!لقد ورَّطنا في كُلَّ شيء. هُوَ حتى أنَّهُ خانكَ

490
00:56:57,420 --> 00:56:58,780
.هذا بينَهُ و بيني

491
00:56:58,857 --> 00:57:01,780
!أنتَ إذهب و جاري نفسكَ

492
00:57:01,861 --> 00:57:04,620
هذا مُضحك! أنتَ فقط الذي يعرف
!كيفَ تقودُ الغطاسين

493
00:57:04,816 --> 00:57:07,700
!ليسَ هُنا -
....نحنُ ليسَ عندنا العديد من الخيارات -

494
00:57:07,897 --> 00:57:10,220
!أنتَ خذهُ من مدينة زيفت التي في القمّة

495
00:57:10,320 --> 00:57:13,060
حسناً، كيفَ نجدهُ و الحرّاس في كُلِّ مكان؟

496
00:57:16,043 --> 00:57:16,980
ما هذا الشق هُناك؟

497
00:57:17,505 --> 00:57:19,558
!هُوَ جزء من نظام صرف المدينة الخارجي

498
00:57:19,708 --> 00:57:22,620
يا جروج، هل تستطيع أن تحني هذهِ القضبان؟ -
!أنتَ تُهينني -

499
00:57:39,994 --> 00:57:43,100
.إنَّها بالوعة! هُناكَ مكان ليُصبحَ الرجل مُحترماً

500
00:57:43,269 --> 00:57:45,460
.هِيَ جيِّدة للفئران، أي جيِّدة لكَ

501
00:57:45,600 --> 00:57:50,180
.لا تُنكِّت، أنتَ تعلم بأنَّها لا تعمل جيِّداً معهم

502
00:57:50,459 --> 00:57:55,847
!إبقوا كتومين حتى لا يُلاحظوا فيمسكونا

503
00:57:57,028 --> 00:58:01,020
.أنتَ رجل محبوب! هُمْ محبوبون

504
00:58:04,420 --> 00:58:06,180
!قمّة البلور في بلدتَكَ

505
00:58:06,832 --> 00:58:08,260
!هذا حيثُ نقف

506
00:58:09,817 --> 00:58:14,140
. تتخلّل أدمغتنا و تملأنا بالطاقة

507
00:58:14,398 --> 00:58:16,140
.ما بعدَ فهمِكَ

508
00:58:16,740 --> 00:58:18,620
.أنتَ ستعرضُ لنا هذهِ الطاقات

509
00:58:19,187 --> 00:58:20,220
.فكر أتكينز

510
00:58:21,446 --> 00:58:24,700
!الذي يُدعى علماً الآن، دُعِيَ ذاتَ مرّة سِحراً

511
00:58:25,882 --> 00:58:28,860
.و مَعَ ذلك هُوَ التدفق الطبيعي للأشياء

512
00:58:29,671 --> 00:58:31,220
....شأنَ إنسانيتهُ

513
00:58:31,900 --> 00:58:34,420
أنتَ رأيت ما يمكن أن تفعلهُ القوّة
!المُطلقة للعقل

514
00:58:37,207 --> 00:58:38,420
!الحماقة

515
00:58:39,340 --> 00:58:41,820
!الوهم -
!نحنُ لسنا بحاجة إلى دُمى -

516
00:58:42,900 --> 00:58:46,083
شارك في هذهِ الفرصة حتى تُصبحَ
!واحِداً منا! الآن

517
00:58:46,544 --> 00:58:47,580
!قبلَ فوات الأوان

518
00:58:48,329 --> 00:58:51,620
هل تعرف طاقة عقلِكَ، يا أتكينز؟

519
00:59:11,733 --> 00:59:16,700
!إنتظروا لحظة، إنتظروا، أنا لا أستطيع في هذهِ السرعة

520
00:59:17,528 --> 00:59:20,940
!ليسَ عِندنا وقت، نحنُ بحاجة للتحرُّك

521
00:59:22,234 --> 00:59:23,980
!إصغي -
ماذا؟ -

522
00:59:24,042 --> 00:59:25,859
.أداة إنذار سريعة

523
00:59:25,884 --> 00:59:28,100
.بسرعة، هُوَ جزء من نظام دفاع أطلانطس

524
00:59:41,109 --> 00:59:45,260
!إنَّ دِماغكَ لم يُدرَّب إلى الحدِّ الأعلى

525
00:59:46,274 --> 00:59:51,380
هذهِ الخوذة مصنوعة من نفس البلور
....الذي يعلونا

526
00:59:52,049 --> 00:59:57,220
سيُجمِّع و سيوسِّع الطاقة القصوى من
!رؤيتكَ الداخليّة

527
00:59:58,220 --> 01:00:00,540
....،لن يُعرف الذي سيحدثُ فقط

528
01:00:01,260 --> 01:00:02,620
!لكن أيضاً كيفَ اُنجز ذلك....

529
01:00:03,714 --> 01:00:05,540
!هذهِ الطاقة لكَ

530
01:00:06,040 --> 01:00:07,220
!عندما أسأل

531
01:00:07,714 --> 01:00:10,380
!حاول أن تُسافر خلال الزمن، يا أتكنز

532
01:00:11,468 --> 01:00:12,540
!أنا اُحاول

533
01:00:14,100 --> 01:00:14,900
.الإندفاع بسرعة

534
01:01:01,140 --> 01:01:03,900
!هذا المستقبل، الذي سيحدث

535
01:01:20,863 --> 01:01:24,940
إنَّ النظام العسكري سوفَ لن يجعل العالم
.أن يكونَ تحت أرضي

536
01:01:26,038 --> 01:01:28,380
!كبت رغبة الحرب

537
01:01:29,331 --> 01:01:32,620
هُوَ الوصول إلى قمّة صنّاع
!القرن العشرين

538
01:01:34,757 --> 01:01:36,060
.الألفية الجديدة

539
01:01:39,142 --> 01:01:41,340
!العلم يخلق المدينة الفاضلة

540
01:01:44,460 --> 01:01:46,140
.المُجتمع المثالي

541
01:01:48,522 --> 01:01:50,300
!أنا ما رأيتُ أبداً مكاناً أكثرُ قفراً

542
01:01:50,926 --> 01:01:52,300
.يُذكِّرني بالمقبرة

543
01:02:03,297 --> 01:02:05,140
!في الداخل هُنا، هُوَ هُنا

544
01:02:10,056 --> 01:02:11,820
!شيء ما وضعَهُ في الرأس

545
01:02:14,580 --> 01:02:20,100
!أنا أرى، أنا أرى

546
01:02:21,406 --> 01:02:22,740
يا أتكينز؟

547
01:02:23,623 --> 01:02:31,940
إنَّ عقلكَ يخدُمُ أطلانطس، و يُساعِدَنا للإكتشاف
!علم القرن العشرين

548
01:02:33,158 --> 01:02:35,100
!طاقة النيوترون

549
01:02:36,277 --> 01:02:40,900
العمل الذي سيُساعِدَنا لتطوير هذا
!الكوكب السيِّىء

550
01:02:42,168 --> 01:02:45,060
!العمل حيثُ يُعيدُنا إلى النجوم

551
01:02:46,194 --> 01:02:47,020
!حيثُ نعود

552
01:02:53,073 --> 01:02:54,460
كيفَ على الأرض سنصِلُ إلى هُناك؟

553
01:02:59,424 --> 01:03:00,900
!يا أتكينز

554
01:03:01,148 --> 01:03:03,460
!دع عقلكَ يلتحِق بنا

555
01:03:03,939 --> 01:03:05,580
!في عظمة بحثنا

556
01:03:06,412 --> 01:03:08,820
.خدمةً لقوّة أطلانطس

557
01:03:09,811 --> 01:03:12,100
....خدمةً لقوّة أطلانطس

558
01:03:15,900 --> 01:03:17,540
....خدمةً لقوّة أطلانطس

559
01:03:24,149 --> 01:03:25,279
....أطلانطس....

560
01:03:25,449 --> 01:03:27,420
....لنا

561
01:03:36,593 --> 01:03:37,980
!هيّا يا تشارلي لنذهب إلى البيت

562
01:03:38,175 --> 01:03:40,100
لا يا أحمق! هل إنعكستَ على الذي فعلوهُ؟

563
01:03:40,168 --> 01:03:41,900
!فكِّر بالذي عملتُهُ، لكنَّكَ لم تعمل

564
01:03:41,992 --> 01:03:42,980
!هيّا، دَعونا نخرجُ من هُنا -
ما قولكَ، يا أتكينز؟ -

565
01:03:43,410 --> 01:03:45,020
!أخبرهُ بأنَّكَ واحدٌ منا الآن

566
01:03:45,272 --> 01:03:46,980
....نعم! آسف يا تشارلي

567
01:03:47,063 --> 01:03:49,140
....أخبر الدانق بأن لا يقلق، يا سيِّد. أتكينز

568
01:03:49,235 --> 01:03:51,500
!أنتم لا تستطيعونَ الهروب -
!أنا سأتحمَّلُ الخطر -

569
01:03:51,726 --> 01:03:54,260
!إنَّ الحقيقة الوحيدة هُنا في أطلانطس

570
01:03:55,924 --> 01:03:56,860
بحق الجحيم أينَ هُوَ؟

571
01:03:58,540 --> 01:04:00,460
!كُلَّ هذهِ الوحوش

572
01:04:00,500 --> 01:04:04,220
!أنا أخافُ مِنَ الوحوش -
.أنتَ تخافُ من أيَّ شيء -

573
01:04:04,929 --> 01:04:06,780
هُوَ كانَ أنتَ الذي أرادَ أن يبقى، أتذكر؟

574
01:04:07,076 --> 01:04:08,620
!التيراتانثروبوس

575
01:04:08,621 --> 01:04:10,629
.لا هرب -
.أنا باقٍ -

576
01:04:22,708 --> 01:04:24,380
هل كانَ لي أن اُضربَ بقسوة؟

577
01:04:24,592 --> 01:04:26,260
!هُوَ كانَ من أجل فائِدَتَكَ الخاصّة، يا تشارلي

578
01:04:27,018 --> 01:04:32,580
عظيمة، الأشياء التي شاهدّتُها، إنَّ
!المستقبل لامِعٌ جدّاً

579
01:04:34,180 --> 01:04:34,740
.عنيفٌ جدّاً

580
01:04:35,125 --> 01:04:37,060
و الذي شعرتَ بهِ الصدق، صحيح؟

581
01:04:37,144 --> 01:04:38,700
.لِذا يجب أن يكون الطريق الذي شاهدّتُهُ

582
01:04:39,918 --> 01:04:41,980
!هُوَ قد يكونُ لمصلحة الإنسان

583
01:04:44,411 --> 01:04:46,300
متى يعلمُ عُلماؤكَ؟

584
01:04:47,500 --> 01:04:48,820
!أنا مُستكشف، يا تشارلي

585
01:04:49,020 --> 01:04:50,340
....إقطعوا الفلسفات

586
01:04:51,168 --> 01:04:53,260
.دَعونا نخرج، بينما عِندَنا وقت

587
01:04:57,876 --> 01:05:01,540
!"الرائع، الدماغ الأعلى مقاماً "أي

588
01:05:02,340 --> 01:05:03,540
!الطاقة العُليا

589
01:05:04,891 --> 01:05:07,860
.القوّة تقريباً لنا

590
01:05:09,499 --> 01:05:11,380
.يجبُ علينا أن نُعيدَهُ إلى هُنا! فوراً

591
01:05:12,004 --> 01:05:13,500
و رفاقهُ؟

592
01:05:14,446 --> 01:05:16,020
،هُمْ لا يُساوون أيَّ شيء
.فليُتركوا ليموتوا

593
01:05:31,922 --> 01:05:33,980
.أينَ كنتم -
أينَ تعتقد بأنَّنا كنا؟ -

594
01:05:34,329 --> 01:05:36,060
!هذهِ الوحوش كُلَّها قريبة

595
01:05:36,184 --> 01:05:37,620
هل إعتقدّتَ بأنَّنا ذهبنا في نزهة؟

596
01:05:39,578 --> 01:05:43,100
هل تعرف الذي اُفكِّرُ بهِ، يا تشارلي؟
.أولئِكَ الزاركس يمكن أن يُبرهنوا على أنَّهم أفضل أصدقائنا

597
01:05:43,403 --> 01:05:44,060
ماذا تعني؟

598
01:05:44,380 --> 01:05:46,140
.أولئِكَ الحرّاس مشغولون جدّاً لأن يتعاملوا مَعَنا

599
01:05:46,485 --> 01:05:48,100
!هذهِ الفرصة لتخرجنا من هُنا! تعالوا

600
01:06:05,566 --> 01:06:07,100
!يبدو الطريق لطيفاً لتصبحَ مقتولاً

601
01:06:07,464 --> 01:06:09,940
!و إن الوقوفَ هُنا للتفادي أيضاً

602
01:06:10,289 --> 01:06:13,020
!هُوَ عظيم حتى نجد الطريق للخروج من هُنا

603
01:06:13,910 --> 01:06:14,677
أينَ نحنُ؟

604
01:06:14,795 --> 01:06:17,220
!و كُلَّ هذهِ الوحوش جاءت

605
01:06:17,320 --> 01:06:19,300
!سيجعلونَ حركتنا هدفاً

606
01:06:19,995 --> 01:06:22,620
!البنت، يمكن أن تُساعِدَنا للتحرُّك

607
01:06:22,798 --> 01:06:24,180
!لا، يا رجل -
!هُوَ مُحق -

608
01:06:24,511 --> 01:06:25,900
.لن تذهبوا بدوني

609
01:06:26,380 --> 01:06:27,540
!يجب على ديلفي البقاء هُنا

610
01:06:27,771 --> 01:06:29,460
....ليسَ هُناكَ شيء لي هُنا الآن

611
01:06:30,876 --> 01:06:31,900
.اُريدُ أن آتي

612
01:06:32,137 --> 01:06:33,940
إلى متى سنبقى هُنا؟

613
01:06:34,677 --> 01:06:35,100
!سوفَ لن نبقى

614
01:06:35,659 --> 01:06:36,740
!يجبُ علينا أن نتحرَّك

615
01:06:37,413 --> 01:06:38,500
!من هذا الطريق

616
01:06:42,532 --> 01:06:44,700
!أنتَ ستُعيد أتكينز! بسرعة

617
01:06:45,107 --> 01:06:47,820
!نحنُ نحتاجَهُ حيّاً -
و الآخرون؟ -

618
01:06:48,563 --> 01:06:49,380
!دمّرهم

619
01:07:26,717 --> 01:07:29,660
سنسقط على أيديهم، أنا أتسائل ما يكونوا هُمْ؟

620
01:07:29,806 --> 01:07:30,740
.أنا لا أعرف

621
01:07:31,608 --> 01:07:32,540
!أنتِ إبقي هُنا

622
01:07:33,205 --> 01:07:33,820
!أكثرهم

623
01:07:33,923 --> 01:07:35,380
!لنضربهم

624
01:07:41,524 --> 01:07:42,420
يا ديلفي؟

625
01:07:49,995 --> 01:07:51,020
!دَعونا نذهب

626
01:08:55,301 --> 01:08:57,820
!لعبتي لن توقِفَ الاُخرى

627
01:08:57,889 --> 01:09:00,220
،تقريباً نجحَ جاكو بالمجيء
!سيكونُ قادراً

628
01:09:00,398 --> 01:09:01,660
!هيّا

629
01:09:16,934 --> 01:09:18,140
!إحذروا

630
01:09:19,983 --> 01:09:21,180
....مِنَ الأفضل البقاء هُنا

631
01:09:21,585 --> 01:09:25,220
!إحذر يا سيِّد. كولينسون! نحنُ لا نريد أن نخسرَكَ

632
01:09:25,984 --> 01:09:27,060
!شكراً يا سيِّد. جروج

633
01:09:38,606 --> 01:09:40,420
....إذا أطلقَ كِلانا معاً

634
01:09:41,380 --> 01:09:42,380
.حسناً، يا تشارلي

635
01:09:42,991 --> 01:09:44,660
.مُباشرةً في الحنجرة

636
01:09:49,602 --> 01:09:50,540
!الآن

637
01:09:55,402 --> 01:09:56,420
!الآن

638
01:10:02,604 --> 01:10:03,740
!!الآن

639
01:10:15,221 --> 01:10:15,940
!يا ديلفي

640
01:10:17,663 --> 01:10:18,740
!هيّا

641
01:10:52,571 --> 01:10:56,020
!إحذر! إنهض

642
01:10:56,420 --> 01:10:57,780
!أبعدوني من هُنا

643
01:10:58,322 --> 01:11:00,260
!!إحذر

644
01:11:00,425 --> 01:11:03,820
!!!آآآخ

645
01:11:08,670 --> 01:11:10,180
!إذهبوا

646
01:11:27,449 --> 01:11:29,060
ما يكونُ ذلك؟ -
!إصغي -

647
01:11:29,188 --> 01:11:30,580
!هُوَ يبدو مثل تيّار ماء منخفض

648
01:11:30,944 --> 01:11:34,540
!الماء العذب! يتكاثرونَ لأجل البقاء
هل هُمْ يُسيطرونَ عليهِ؟

649
01:11:34,601 --> 01:11:35,340
!نعم

650
01:11:35,826 --> 01:11:36,980
.نحنُ بحاجة أن نعرف أينَ نكونُ نحنُ

651
01:11:45,025 --> 01:11:48,100
المُفترض أنَّ السمك الضاري البدائي
!زائلٌ مِنَ الوجود

652
01:11:49,955 --> 01:11:51,660
يجبُ علينا الذهاب إذا أردنا
!أن ننقذ أنفسنا

653
01:12:08,909 --> 01:12:10,380
!ساقي

654
01:12:51,527 --> 01:12:54,580
!كانت السرعة رهيبة

655
01:12:56,178 --> 01:12:57,260
!إنَّ تشارلي كانَ كافياً

656
01:12:57,467 --> 01:13:01,020
،أنا سأقولُ شيئاً واحداً
!و لا أدمير يستطيع عبور هذا المكان

657
01:13:01,700 --> 01:13:03,020
!في الحقيقة أنا سأفتقدهُ

658
01:13:03,314 --> 01:13:04,542
....جاكو القصير

659
01:13:04,642 --> 01:13:06,020
!لا وقت للإستراحة

660
01:13:06,124 --> 01:13:07,140
!لا تستسلموا بسهولة

661
01:13:07,360 --> 01:13:08,660
!حسناً، هيّا

662
01:13:25,062 --> 01:13:28,380
....هُنا يا تشارلي....جميلتي الصغيرة

663
01:13:30,347 --> 01:13:31,180
!لتحت

664
01:13:33,444 --> 01:13:34,620
....أيُّها الغرباء

665
01:13:36,232 --> 01:13:37,340
....توقفوا

666
01:13:40,605 --> 01:13:42,020
....أعمالكم عقيمة

667
01:13:42,618 --> 01:13:45,540
يحقِّ الجحيم كيفَ جاؤوا إلى هُنا قبلنا؟

668
01:13:46,236 --> 01:13:48,140
.هُمْ لا بُدَّ و أن إستعملوا القنوات التحت أرضيّة

669
01:13:48,618 --> 01:13:50,700
....إذا سُلِّمَ أتكينز

670
01:13:51,809 --> 01:13:53,140
!الآخرون يستطيعونَ الرحيل

671
01:13:54,543 --> 01:13:58,620
....إرجع إلى أمان المدن العليا

672
01:14:00,809 --> 01:14:03,340
.لا! لا تُصغي لهُ

673
01:14:03,940 --> 01:14:04,740
!نحنُ سنموتُ جميعاً

674
01:14:05,580 --> 01:14:06,740
!إنزل يا تشارلي

675
01:14:19,254 --> 01:14:21,700
!أنتم لن تستطيعوا الهرب من عالم أطلانطس

676
01:14:22,170 --> 01:14:22,780
!فخ

677
01:14:24,612 --> 01:14:26,420
!نحنُ بحاجة لإيجاد الحل

678
01:14:26,758 --> 01:14:27,540
نعم، لكن كيف؟

679
01:14:28,804 --> 01:14:29,900
!نحنُ نضيِّع الوقت، يا رفيق

680
01:14:31,355 --> 01:14:32,620
.بعدَكَ يا تشارلي

681
01:14:33,920 --> 01:14:35,300
!بعدَكَ، يا جريجوري

682
01:14:37,204 --> 01:14:40,420
!هيّا، أنتَ الوحيد الذي يعرف قيادة هذا الشيء

683
01:14:46,258 --> 01:14:47,340
!حسناً

684
01:14:48,204 --> 01:14:49,220
!أنتم غطونا

685
01:14:50,420 --> 01:14:51,220
!واحد بعدَ الآخر

686
01:14:55,477 --> 01:14:56,620
يا ديلفي؟

687
01:14:57,151 --> 01:14:58,980
!أنتَ تعلم بأني لا أستطيعُ الذهاب أبعد

688
01:14:59,994 --> 01:15:00,980
ماذا سيحدثُ لكِ؟

689
01:15:02,128 --> 01:15:03,460
.سأعودُ إلى الفار

690
01:15:05,151 --> 01:15:06,540
....الحياة ستستمر

691
01:16:08,936 --> 01:16:10,220
.هيّا، يا حبيبتي

692
01:16:17,575 --> 01:16:18,580
.هكذا يا بنتي

693
01:16:28,049 --> 01:16:28,860
!هيّا

694
01:16:30,689 --> 01:16:31,580
!أنتما الإثنان أوَّلاً

695
01:16:32,079 --> 01:16:34,580
!إستمرّوا

696
01:16:42,868 --> 01:16:44,300
!هيّا، إقفزا

697
01:16:45,486 --> 01:16:46,380
!إقفزا

698
01:17:05,260 --> 01:17:06,340
.الكابتن دانييل التالي

699
01:17:33,540 --> 01:17:35,660
.تعالَ يا كابتن

700
01:17:37,008 --> 01:17:39,340
.أنا ساُحاول إبقائهم حتى يُغادروا

701
01:17:41,047 --> 01:17:42,580
!أنتِ عملتِ الكثير مِمّا ينبغي لأجلنا

702
01:17:43,150 --> 01:17:44,420
!الآن أنتِ بحاجة لتعتني بنفسَكِ

703
01:17:44,770 --> 01:17:45,940
.رجاءً لا تقلق

704
01:17:47,994 --> 01:17:50,780
!فقط إهرب، فسوفَ لن يهتمّوا بعدَ الآن

705
01:18:23,575 --> 01:18:26,260
!إرفعوهُ لفوق

706
01:18:29,450 --> 01:18:31,140
!نحنُ نغوص

707
01:18:43,224 --> 01:18:44,420
!أنا لا أستطيعُ رؤية أيَّ شيء

708
01:18:46,752 --> 01:18:49,060
!أنا سأشعر إذا شيء ما ضربنا

709
01:19:24,307 --> 01:19:26,060
....آآه

710
01:19:36,792 --> 01:19:38,300
!خلفكَ! يا تشارلي

711
01:19:38,436 --> 01:19:39,700
.إفتح هذا الصمّام الذي هُناك

712
01:19:40,200 --> 01:19:42,300
!نحنُ سنغرق

713
01:19:43,319 --> 01:19:44,740
!يجبُ عليَّ الذهاب من هُنا

714
01:20:05,357 --> 01:20:07,700
!أنا لا أستطيع رؤية أيَّ شيء! نحنُ نسقط

715
01:20:08,554 --> 01:20:10,540
!إصمد! إمسكهُ

716
01:20:39,074 --> 01:20:41,500
!مهلاً بدأنا بالإرتفاع

717
01:20:41,632 --> 01:20:43,020
!آو، أخيراً

718
01:20:47,686 --> 01:20:49,100
!يجبُ عليَّ أن أذهب من هُنا

719
01:20:53,442 --> 01:20:55,180
ألا يمضي هذا الشيء أسرع؟

720
01:20:55,498 --> 01:20:58,820
نحنُ عميقونَ جدّاً. إذا مضيتَ أكثر
!تذوبُ بسرعة أكبر

721
01:21:10,633 --> 01:21:12,660
!الكبسولة هدأت، لقد وصلنا تقريباً

722
01:21:26,654 --> 01:21:28,100
!!!نعم

723
01:21:28,825 --> 01:21:30,340
!التهاني

724
01:21:30,454 --> 01:21:31,620
هل أنتَ قلق؟

725
01:21:32,402 --> 01:21:33,180
!صحيح

726
01:21:35,117 --> 01:21:36,020
!هُناكَ هِيَ

727
01:21:36,550 --> 01:21:37,860
!تكساس روز العجوز

728
01:21:38,009 --> 01:21:40,940
أنتَ يا سيِد. جروج، هل تُريد الذهاب أوَّلاً؟

729
01:21:41,161 --> 01:21:43,740
!بكل سروري، يا سيِّد. أتكينز

730
01:21:48,632 --> 01:21:49,940
هل أنتَ مُستعد يا كابتن دانييلو؟

731
01:21:54,015 --> 01:21:57,260
!أنا مُمتن -
!ربَّما يجب عليَّ أن أترككَ هُناك -

732
01:21:58,364 --> 01:22:00,340
!أنا مسرور مثلكَ بالسفرة، يا تشارلي

733
01:22:00,589 --> 01:22:01,540
....سأراكَ على القارب

734
01:22:01,550 --> 01:22:02,541
.نعم

735
01:22:04,798 --> 01:22:06,020
!أنتِ الجمال الخالص

736
01:22:24,057 --> 01:22:25,380
!اُنهيت كُلَّ مشاكلنا

737
01:22:26,713 --> 01:22:29,380
!إحترمت كُلَّ صلواتنا

738
01:22:30,775 --> 01:22:32,260
يا ساندي؟

739
01:22:33,721 --> 01:22:34,700
!نحنُ

740
01:22:34,946 --> 01:22:37,420
!هُناكَ خسرتُكَ مُتعمَّداً، يا سيِّدي، لكن هذين الإثنين

741
01:22:38,186 --> 01:22:39,260
!إعتقدتُ بأني قتلتُكَ

742
01:22:39,396 --> 01:22:40,820
....جرَّبا أن يقتُلا الإستاذ

743
01:22:41,726 --> 01:22:42,260
الكهل؟

744
01:22:42,639 --> 01:22:43,460
هل هُوَ بخير؟

745
01:22:43,860 --> 01:22:44,580
أينَ هُوَ؟

746
01:22:44,698 --> 01:22:46,340
.مجروح بشكل سيِّىء تحت في الحجرة

747
01:22:46,517 --> 01:22:48,660
.لقد أرادو السيطرة على السفينة لسرقة ذلك

748
01:22:48,769 --> 01:22:51,260
.لا، لقد حصلَ ذلكَ بشكل عرضي يا ولدي

749
01:22:51,631 --> 01:22:54,660
!كانَ الأخطبوط -
.نعم، لقد رأيتُهُ بعيوني الخاصّة -

750
01:22:54,987 --> 01:22:56,420
!قطعوا الكابلات

751
01:22:58,130 --> 01:22:59,125
ماذا لو أنَّ هذا كانَ صحيحاً، يا جروج؟

752
01:22:59,225 --> 01:23:01,300
.لا تُعطيهِ أهميّة، يا سيِّدي

753
01:23:01,806 --> 01:23:04,380
.لقد إنخبَلَ من بقائِهِ لوحدِهِ

754
01:23:04,988 --> 01:23:06,580
.هِيَ ضربة شمس

755
01:23:06,827 --> 01:23:08,060
.هِيَ الحقيقة يا سيِّدي صدّقني

756
01:23:08,460 --> 01:23:10,300
....في إعتقاد الطفل، للإعتقاد

757
01:23:10,975 --> 01:23:15,180
....هيّا أعطني المُسدَّس لقد عملت شغل عظيم

758
01:23:15,788 --> 01:23:16,580
!عمل عظيم

759
01:23:16,997 --> 01:23:18,220
!يا فين، يا جروجان، تعالا إلى هُنا

760
01:23:18,827 --> 01:23:19,420
....هيّا

761
01:23:23,397 --> 01:23:24,740
ماذا هُوَ بشأنِكَ، يا دانييلز؟

762
01:23:25,047 --> 01:23:26,740
.أنا ساُخبرُكَ بالذي جرى

763
01:23:27,083 --> 01:23:28,540
....،لقد حاولتُ أن أعمل إتِّفاق مَعَ المُعلِّم

764
01:23:28,988 --> 01:23:30,420
.هُوَ أرادَ كُلَّ شيء لنفسِهِ....

765
01:23:31,580 --> 01:23:33,340
هل تعني بأنَّكَ مَعَنا؟

766
01:23:34,186 --> 01:23:35,580
مَنْ تعتقد الذي أطلقَ النار على الرجل؟

767
01:23:36,298 --> 01:23:39,220
....قتلة، خونة، كذابون

768
01:23:39,290 --> 01:23:41,860
....خونة؟ لا، هِيَ لم تكن خيانة

769
01:23:42,160 --> 01:23:45,540
،لقد جئنا لفحص بعض السمك كما قال
!و ليسَ لأجل الذهب

770
01:23:46,718 --> 01:23:47,540
!الآن هُوَ لنا

771
01:23:48,907 --> 01:23:51,460
!خذوهم لتحت و أقفلوا عليهم

772
01:23:54,700 --> 01:23:56,300
!الأفضل أن يأخذكم الأخطبوط

773
01:24:35,671 --> 01:24:37,060
....أوه، تشارلز

774
01:24:37,935 --> 01:24:41,195
!أوه، أبي -
.هُناكَ أنتَ -

775
01:24:42,447 --> 01:24:44,340
كيفَ أدّيتُ ذلكَ، يا جروج؟ -
!أنتَ مُعلِّم، يا كيدو -

776
01:25:10,820 --> 01:25:12,300
.الوقت لنزع السيِّد

777
01:25:12,900 --> 01:25:13,820
!نعم، يا كابتن

778
01:25:29,980 --> 01:25:31,660
!أوه، ليسَ ثانيةً

779
01:25:33,940 --> 01:25:34,700
!يا كابتن

780
01:25:39,804 --> 01:25:41,700
ماذا بحقِّ الجحيم؟

781
01:26:19,504 --> 01:26:21,380
!يا كابتن، إفتح الباب

782
01:26:25,533 --> 01:26:27,860
!الأخطبوط اللعين

783
01:26:28,413 --> 01:26:33,300
هل تعلمونَ ما هُوَ فاعِلٌ الأن؟
!هذا سيسرقُ تمثالنا

784
01:26:48,675 --> 01:26:50,500
مهلاً، يا تشارلي؟

785
01:26:51,371 --> 01:26:52,420
!هيِّىء الإستاذ

786
01:26:52,935 --> 01:26:54,260
!أنا ذاهب إلى الباب

787
01:26:58,470 --> 01:27:00,540
!هيّا، يا تشارلي

788
01:27:43,567 --> 01:27:44,580
!إنكسَرَ الباب

789
01:29:02,312 --> 01:29:04,620
!لقد إنمسكت

790
01:29:39,974 --> 01:29:41,460
!تعالوا

791
01:30:42,850 --> 01:30:45,220
!أنا أعتقد هُوَ خارج مياهنا

792
01:30:47,553 --> 01:30:50,340
حسناً، أتمنى أن أكونُ أفضلَ إستعداداً
!في المرّة القادمة

793
01:30:51,694 --> 01:30:52,620
في المرّة القادمة؟

794
01:30:54,500 --> 01:30:55,940
.حسناً، تمسَّكا أنتما الإثنان

795
01:30:57,524 --> 01:30:59,418
!أنا كنتُ أفضل تحت هُناك

796
01:30:59,518 --> 01:31:02,020
!حسناً، يا جروج، إسمع الذي يقولهُ الرجل

797
01:31:02,160 --> 01:31:04,420
!إذا فعلتَ ذلكَ ثانيةً....سأقتلكَ

798
01:31:05,249 --> 01:31:07,540
.إقطعوا ذلكَ و إستمرّوا

799
01:31:08,216 --> 01:31:10,100
!إنتظرونا

800
01:31:24,622 --> 01:31:34,635
النهـــــــــــــــاية

