﻿1
00:00:03,942 --> 00:00:46,942
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & حيدر تحسين||

2
00:02:17,360 --> 00:02:20,794
<i>.(لوكاس)، أنا (بيوتر)
أأنت مستعد لتكون ثريًا؟</i>

3
00:02:20,796 --> 00:02:23,663
<i>.يفضل أن تكون كذلك</i>

4
00:02:23,665 --> 00:02:26,567
<i>.ثمة شيء واحد صغير يجب أن أخبرك به</i>

5
00:02:26,569 --> 00:02:28,970
<i>.أو ربما ليس صغيرًا جدًا</i>

6
00:02:28,972 --> 00:02:30,905
<i>.ربما أنه كبير جدًا في الواقع</i>

7
00:02:30,907 --> 00:02:33,373
<i>.لذا، اسرع، من فضلك</i>

8
00:02:33,375 --> 00:02:36,477
<i>.سان بطرسبورغ" لم تعد كما هي بدونك"</i>

9
00:02:36,479 --> 00:02:38,182
<i>.وداعًا</i>

10
00:02:43,920 --> 00:02:46,554
.عليك صعود الطائرة بعد 10 دقائق

11
00:02:46,556 --> 00:02:48,525
هل يمكنني أن أملأ كأسك؟

12
00:03:01,600 --> 00:03:04,400
"سان بطرسبرغ، روسيا"

13
00:03:17,600 --> 00:03:18,700
.صباح الخير

14
00:03:32,000 --> 00:03:33,400
.(رايسا)

15
00:03:33,402 --> 00:03:35,002
.(صباح الخير، سيّد (هيل

16
00:03:35,004 --> 00:03:36,304
.سعيد برؤيتكِ دومًا
أأنتِ بخير؟

17
00:03:36,306 --> 00:03:38,708
.بالطبع

18
00:03:40,443 --> 00:03:42,676
.بيوتر) غادر منذ ساعة)

19
00:03:42,678 --> 00:03:45,946
ماذا تقصدين "غادر"؟

20
00:03:45,948 --> 00:03:48,549
.ثمر رجال كانوا هنا، سألوا عنه

21
00:03:48,551 --> 00:03:50,751
.عندما أخبرته بهذا، أصبح متوترًا

22
00:03:50,753 --> 00:03:53,520
."قال يجب أن تقابله في "ميرني

23
00:03:53,522 --> 00:03:56,323
."في منزل ضيوف "غورنيتش

24
00:03:56,325 --> 00:03:57,960
.وبعدها غادر

25
00:04:01,463 --> 00:04:04,000
هل يمكنكِ أن ترشديني إلى غرفته؟

26
00:04:26,563 --> 00:04:29,360
.(مرحبًا، أنا (بيوتر

27
00:04:30,359 --> 00:04:32,626
.(أنا في الفندق، (بيوتر

28
00:04:32,628 --> 00:04:35,061
المكان الذي يفترض أن
.. نقابل فيه (فولكوف)

29
00:04:35,063 --> 00:04:36,864
،بعد 37 دقيقة بالضبط

30
00:04:36,866 --> 00:04:39,532
.مع عينة الماسة الزرقاء
.في حال انّك نسيت

31
00:04:39,534 --> 00:04:46,310
،لا يهمني بما أنت متورط به الآن
.بوريس فولكوف) رجل لا يجب خذلانه)

32
00:04:48,544 --> 00:04:50,811
إذًا، أين العينة يا (بيوتر)؟

33
00:04:50,813 --> 00:04:53,513
.أنا أعرفك

34
00:04:53,515 --> 00:05:00,054
،لا بد انّك وجدت مكان ذكي لتخفيها
.مجرد خدعة أطفال سخيفة

35
00:05:00,056 --> 00:05:04,124
.اريد أن أعرف المكان

36
00:05:04,126 --> 00:05:06,660
.لذا، عاود الاتصال بيّ، من فضلك

37
00:05:06,662 --> 00:05:08,065
.بيوتر) الوغد)

38
00:05:31,721 --> 00:05:36,556
.خمسون مليون دولار

39
00:05:36,558 --> 00:05:40,126
يمكنني أن أؤكد لكِ يا سيّد (هيل)
.أنه يتطلب جهدًا لجمع هذا المبلغ

40
00:05:40,128 --> 00:05:43,731
.بذلت جهد كبير

41
00:05:43,733 --> 00:05:50,373
كيف تتخيل شعوري الآن وأنا أجلس هنا
أتعلم ربما أنّي قد فعلت هذا من اجل لا شيء؟

42
00:05:50,533 --> 00:05:52,973
."اخبره عن "السويد

43
00:05:54,976 --> 00:06:00,881
،كانت مسؤوليتك إحضار العينة
أليس كذلك؟

44
00:06:00,883 --> 00:06:04,618
.ماسة واحدة، زرقاء اللون

45
00:06:04,620 --> 00:06:08,992
.يبدو أنها شيء بسيط
ومع ذلك؟

46
00:06:10,087 --> 00:06:11,455
.(السويد"، (بوريس"

47
00:06:14,887 --> 00:06:15,955
.(بافيل)

48
00:06:16,887 --> 00:06:17,955
لماذ؟

49
00:06:19,587 --> 00:06:23,455
لمَ أخبره عن هذا؟
.(اخبرني، يا (بافيل

50
00:06:25,587 --> 00:06:29,555
ـ لأنها قصة جيّدة وحسب
ـ قصة جيّدة؟

51
00:06:30,587 --> 00:06:33,455
.(جيّدة للأصدقاء، (بافيل
.ربما للأعداء

52
00:06:35,587 --> 00:06:37,855
لكن مَن هذا الرجل؟
مَن أنت؟

53
00:06:39,487 --> 00:06:40,455
مَن انت؟

54
00:06:40,587 --> 00:06:44,255
.ـ أظن انه يتحدث الروسية
ـ بالطبع، أنه كذلك

55
00:06:44,587 --> 00:06:46,555
في الجنة، جميعنا سيتحدث الروسية، صحيح؟

56
00:06:48,587 --> 00:06:49,955
.وفي الجحيم ايضًا

57
00:06:55,587 --> 00:06:57,355
.جميل

58
00:07:02,611 --> 00:07:05,778
.الأفارقة الجنوبيون في المدينة

59
00:07:05,780 --> 00:07:10,551
.فنسنت دي بروين) وفرقته الحمقى)

60
00:07:10,553 --> 00:07:14,554
.لا أعرف شيئًا عن هذا

61
00:07:14,556 --> 00:07:17,790
.آمل أن يكون هذا صحيحًا

62
00:07:17,792 --> 00:07:22,796
أكره أن أفكر أنهم كانوا بطريقة ما
.السبب وراء تأخيرك المؤسف

63
00:07:22,798 --> 00:07:26,510
.. إذا منحتني صبرك

64
00:07:30,198 --> 00:07:33,510
(الصبر، يا سيّد (هيل

65
00:07:36,912 --> 00:07:39,782
.كالهواء في غرفة مغلقة

66
00:07:41,683 --> 00:07:45,686
،أيًا كان المقدار الذي بدأت به

67
00:07:45,688 --> 00:07:49,226
.في النهاية سوف ينفذ منك

68
00:07:52,027 --> 00:07:53,826
.سأعود بعد يومين

69
00:07:53,828 --> 00:07:56,130
ـ مع العينة؟
ـ الحصة كلها

70
00:07:56,132 --> 00:08:05,071
تعويضًا عن تأخيرك المؤسف، صحيح؟

71
00:08:05,073 --> 00:08:07,210
.اثنان بالمئة
.مليون حتى

72
00:08:15,685 --> 00:08:17,818
.(سأراك بعد يومين، يا سيّد (هيل

73
00:08:17,820 --> 00:08:19,820
.يومان

74
00:08:19,822 --> 00:08:22,192
.يومان

75
00:08:58,894 --> 00:09:00,927
.سأذهب إلى "ميرني" بعد ساعتين

76
00:09:00,929 --> 00:09:03,931
.يفضل أن تكون متواجدًا هناك
.هذا رقمي الجديد

77
00:09:03,933 --> 00:09:05,769
.(اتصل بيّ، (بيوتر

78
00:09:16,533 --> 00:09:22,769
<font color="#ffff00">|| سيبيريا ||</font>

79
00:10:00,533 --> 00:09:03,469
"ميرني، سيبيريا الشرقية"

80
00:10:18,274 --> 00:10:20,740
سيّد (هيل)، صحيح؟

81
00:10:20,742 --> 00:10:25,211
قال (بيوتر) أن صديقه الأمريكي
،سيأتي ويجب أن أعطيك غرفته

82
00:10:25,213 --> 00:10:26,815
.ويطلب منك أن تنتظره

83
00:10:30,952 --> 00:10:33,220
هل تود مني أن أرافقك
إلى الطابق العلوي؟

84
00:10:33,222 --> 00:10:35,290
.لا، شكرًا لك

85
00:10:38,193 --> 00:10:39,493
.غرفة رقم 3

86
00:10:39,495 --> 00:10:42,963
هل يوجد مكان لا يزال
مفتوحًا لشرب شيء ما؟

87
00:10:42,965 --> 00:10:44,998
.نهاية الشارع، هناك مقهى

88
00:10:45,000 --> 00:10:48,835
،لكنك بحاجة إلى معطف دافئ
.على ما أظن

89
00:10:48,837 --> 00:10:52,038
."حزمت أغراضي لـ "سان بطرسبرغ

90
00:10:52,040 --> 00:10:53,974
.إذًا، ستشعر بالبرد

91
00:10:55,877 --> 00:10:57,110
.هذه المكالمة لك، على ما أظن

92
00:10:57,112 --> 00:10:59,178
.رجل أتصل منذ 20 دقيقة

93
00:11:01,049 --> 00:11:02,718
.لأجل الأمريكي

94
00:11:09,824 --> 00:11:10,858
أجل؟

95
00:11:10,860 --> 00:11:13,860
.ظننت أننا كنا أصدقاء

96
00:11:13,862 --> 00:11:15,796
.أظن أنه كان لدينا إتفاق

97
00:11:15,798 --> 00:11:20,032
.لم يكن لدينا إتفاق

98
00:11:20,034 --> 00:11:21,969
لكن ما زلنا أصدقاء، صحيح؟

99
00:11:21,971 --> 00:11:24,772
.(أنا صديق الجميع، (فنسنت
.تعرف هذا

100
00:11:24,774 --> 00:11:27,974
أجل، كما ترى، بسرعة جدًا
،أننا تخاصمنا

101
00:11:27,976 --> 00:11:29,909
.يجب أن تكون أكثر انتقائية للأصدقاء

102
00:11:29,911 --> 00:11:31,177
.لأن الأصدقاء الذين تصادقهم يخدعوك

103
00:11:31,511 --> 00:11:33,477
،استمع جيّدًا

104
00:11:33,549 --> 00:11:36,849
أريدك أن تأخذ كل ما وعدك
،)به (بوريس فولكوف

105
00:11:36,851 --> 00:11:38,417
.وتضيف عليه 5 بالمئة

106
00:11:38,419 --> 00:11:41,321
.هذا ما نرغب أنا وشركائي بعرضه لك
هل يمكنك أن تتخيل هذا المبلغ؟

107
00:11:41,323 --> 00:11:43,257
هل تعرف ما الذي أتخيله؟

108
00:11:43,259 --> 00:11:48,262
،"أنت وأنا نتواجه في نهر "نيفا
.جنبًا إلى حنب، كالصديقين الجيّدين

109
00:11:48,264 --> 00:11:53,533
سنؤمن لك مرور آمن بطائرة خاصة
.قبل أن يدرك أيّ أحد مغادرتك البلاد

110
00:11:53,535 --> 00:11:56,803
.لا تعرف ما الذي يعرضه

111
00:11:56,805 --> 00:11:58,941
هل كنت لأتصل لو كان هذا الحال؟

112
00:12:01,577 --> 00:12:03,911
.لا داعي لتوافق الآن
.. فقط

113
00:12:03,913 --> 00:12:05,248
.لا ترفض العرض

114
00:12:11,153 --> 00:12:12,755
لوكاس)؟)

115
00:12:17,253 --> 00:12:18,455
.الوغد

116
00:12:49,453 --> 00:12:51,755
،إيفان)، اذهب للمنزل)
.أنا سأغلق المكان

117
00:12:52,553 --> 00:12:54,555
.سأبقى حتى يغادر

118
00:12:56,553 --> 00:13:01,555
.ـ (تاتيانا) ستغضب إذا ذهبت للمنزل متأخرًا
ـ أنها ستغضب على ايّ حال

119
00:13:03,548 --> 00:13:08,250
بلا إهانة يا صديقي، لكن
.مزاج زوجتك ليس جيّدًا

120
00:13:08,548 --> 00:13:11,250
.اللعنة، ها نحن ذا

121
00:13:12,548 --> 00:13:15,550
هذا صحيح! اذهب للمنزل يا (إيفان)
.(نحن سنعتني بـ (كاتيا

122
00:13:28,548 --> 00:13:29,850
.وداعًا

123
00:13:46,448 --> 00:13:48,250
هل يمكنني أن أجلب لك شيء آخر؟

124
00:13:50,285 --> 00:13:52,521
.لا، أنا اكتفيت

125
00:13:52,448 --> 00:13:08,250
كاتيا)، مَن تحبينه أكثر؟)

126
00:13:56,448 --> 00:13:57,650
الأمريكي؟ أم (يفريم)؟

127
00:14:01,403 --> 00:14:04,704
.إذا قلتِ الأمريكي، (يفريم) لن يشعر بالإهانة

128
00:14:05,503 --> 00:14:07,704
.بالطبع، الأمريكي وسيم

129
00:14:09,503 --> 00:14:11,404
.لكني سأخبركِ سرًّا

130
00:14:11,503 --> 00:14:14,704
.جميع الوسماء لديهم قضبان مقرفة

131
00:14:16,403 --> 00:14:17,304
!هذ صحيح

132
00:14:17,503 --> 00:14:20,504
.هكذا الرب يؤمن العدالة في خلقه

133
00:14:21,503 --> 00:14:24,704
يفريم)، أنه ليس مميز، صحيح؟)

134
00:14:25,503 --> 00:14:27,104
!لكن قضيبه

135
00:14:29,503 --> 00:14:32,704
بماذا يمكنني أن أقارن قضيبك، (يفريم)؟

136
00:14:40,603 --> 00:14:43,704
"ـ بـ "بورش
ـ "بورش"؟

137
00:14:45,603 --> 00:14:47,704
."بالضبط! (يفريم) لديه قضيب مثل "بورش

138
00:14:48,503 --> 00:14:50,504
.ولديه بطانة جلدية

139
00:14:53,503 --> 00:14:56,704
!يفريم)، هيّا! اريها بطانتك الجلدية)

140
00:14:57,553 --> 00:14:59,085
!مهلاً

141
00:14:59,587 --> 00:15:00,653
!انزل من هناك

142
00:15:03,407 --> 00:15:04,653
!انزل من هناك

143
00:15:06,361 --> 00:15:08,497
!(يفريم)

144
00:15:13,587 --> 00:15:18,653
يبدو ليّ بأنه يجب عليك
.أخراج صديقك من هنا

145
00:15:22,887 --> 00:15:23,953
!أيها الوغد

146
00:15:35,387 --> 00:15:36,493
وإلّا ماذا؟

147
00:15:46,587 --> 00:15:49,653
يبدو أن هذا الرجل لا يتمتع
.(بحس الدعابة، يا (يفريم

148
00:15:57,587 --> 00:16:00,453
.لكن لا داعي للقتال

149
00:16:22,715 --> 00:16:23,819
!توقف

150
00:16:33,115 --> 00:16:36,119
ماذا؟ أأنت قلق من أنّي
لم ارّ قضيب من قبل؟

151
00:16:41,222 --> 00:16:43,190
.. ـ ظننت
ـ أنهما يسخران وحسب

152
00:16:43,192 --> 00:16:47,226
لثلاث ساعات كانا يشربان هنا
.. وبعدها أنت كالبطل

153
00:16:47,228 --> 00:16:49,664
.طردتهما قبل أن يدفعا حسابهما

154
00:17:03,879 --> 00:17:05,712
،أيها الأمريكيين

155
00:17:05,714 --> 00:17:09,052
.تظنون أن النقود تحل كل شيء

156
00:17:17,114 --> 00:17:18,252
.ايها الأمريكي

157
00:17:20,862 --> 00:17:23,263
.خذ الزجاجة

158
00:17:23,265 --> 00:17:24,633
.دفعت ثمنها

159
00:17:33,414 --> 00:17:34,452
.اتمنى لك ليلة سعيدة

160
00:18:56,358 --> 00:18:58,694
.ايها الأمريكي، استيقظ

161
00:20:16,071 --> 00:20:19,938
اقل ما يمكنك فعله هو أن
.(تطمئني عليك، (بيوتر

162
00:20:19,940 --> 00:20:22,609
.فقط رد واتصل بيّ

163
00:20:25,080 --> 00:20:27,617
ماذا تفعل؟

164
00:20:33,322 --> 00:20:34,888
.خبز المحمص

165
00:20:34,890 --> 00:20:37,991
.أعرف ما هو
لماذا تظبخه؟

166
00:20:37,993 --> 00:20:42,329
.كرد جميل لما أنا أدينه لكِ

167
00:20:42,331 --> 00:20:46,565
.مع اعتذار، إذا لم أكن مخطئًا

168
00:20:46,567 --> 00:20:49,535
هل الأشخاص يعتذرون في
أمريكا عن تصرفاتهم الغبية؟

169
00:20:49,537 --> 00:20:52,105
.ليس غالبًا

170
00:20:52,107 --> 00:20:55,542
.لكن لا تزال تعتبر مبادرة جيّدة

171
00:20:55,544 --> 00:20:58,781
.حسنًا إذًا، أنّي أقبل اعتذارك

172
00:21:04,652 --> 00:21:08,591
.هيّا، تناولي

173
00:21:21,652 --> 00:21:22,791
.شكرًا لك

174
00:21:39,987 --> 00:21:41,791
لا تحبين الثرثارين، صحيح؟

175
00:21:46,961 --> 00:21:48,797
مَن (بيوتر)؟

176
00:22:02,844 --> 00:22:05,912
(ـ مرحبًا، (كاتيا
(ـ مرحبًا، (إيفان

177
00:22:06,544 --> 00:22:08,912
لاحظت (تاتيانا) بأنّكِ لم
.تعودي للمنزل بمفردكِ

178
00:22:11,444 --> 00:22:13,412
.(كاتيا)

179
00:22:14,444 --> 00:22:16,912
ـ بماذ تفكرين؟
ـ لا أفكر بأيّ شيء

180
00:22:17,544 --> 00:22:19,912
ـ بماذا أنت تفكر؟
ـ هل ضاجعتِه؟

181
00:22:20,544 --> 00:22:22,312
.انه نام على الأريكة

182
00:22:22,544 --> 00:22:24,512
.سيغادر قريبًا
ماذا يحدث لكِ إذًا؟

183
00:22:24,644 --> 00:22:26,912
.لا اعرف عما أنت تتحدث

184
00:22:28,544 --> 00:22:31,412
ما خطب هذا أحمر الشفاه الغبي؟
.لستِ بالعادة تضعينه

185
00:22:31,544 --> 00:22:32,912
!اخرس

186
00:22:37,444 --> 00:22:38,492
.. (كاتيا)

187
00:22:42,544 --> 00:22:46,712
ـ (أنتون) رجل جيّد
ـ لم اقل ابدًا أنه سيئ

188
00:22:47,544 --> 00:22:49,512
.ستنعمان بحياة جيّدة

189
00:22:49,644 --> 00:22:52,312
.ستكوني غبية إذا خذلتِه

190
00:22:53,544 --> 00:22:55,512
.(شكرًا للحلوى، يا (إيفان

191
00:22:57,544 --> 00:22:59,512
.. ـ أنّكِ تبدين مثل
ـ مثل ماذا؟

192
00:23:09,044 --> 00:23:10,912
.جربها

193
00:23:22,490 --> 00:23:23,723
.أنها لذيذة

194
00:23:23,725 --> 00:23:27,126
.أنها من زوجة أخي

195
00:23:27,128 --> 00:23:31,467
،أنها ليست طباخة ماهرة
.لكنها جيّدة في هذا

196
00:23:50,051 --> 00:23:54,023
ماذا ستفعل إذا طلبت
منك أن تنام معي؟

197
00:23:59,960 --> 00:24:01,660
الآن؟

198
00:24:05,699 --> 00:24:07,836
.. سأقول

199
00:24:12,006 --> 00:24:14,810
،بكل أسف ممكن

200
00:24:16,878 --> 00:24:20,312
،بأن عليّ الذهاب لإيجاد أحد

201
00:24:20,314 --> 00:24:22,048
.أنه عاجل جدًا

202
00:24:22,050 --> 00:24:24,149
رفيقك الغامض (بيوتر)؟

203
00:24:24,151 --> 00:24:27,523
.(شقيقه (أندريه

204
00:24:32,861 --> 00:24:35,197
هل تسألين؟

205
00:24:37,165 --> 00:24:39,599
،يظن أنه شيء قد حدث فعلاً

206
00:24:39,601 --> 00:24:41,833
مما يعني أن الجميع سوف
.يظنون هذا قريبًا ايضًا

207
00:24:41,835 --> 00:24:43,838
لذا، لمَ لا يجب عليّ فعله؟

208
00:24:45,306 --> 00:24:48,710
.هذه ليست أفضل دعوة سمعتها من قبل

209
00:24:50,011 --> 00:24:53,312
ـ أين شقيق صديقك؟
ـ في المنجم

210
00:24:53,314 --> 00:24:56,582
.أريد اللحاق به عندما ينتهي من نوبته

211
00:24:56,584 --> 00:24:59,118
.سأقلك إلى هناك

212
00:24:59,120 --> 00:25:05,058
،وبعدها إذا بقينا لم نكره بعضنا الآن
.سنعود إلى هنا

213
00:25:05,060 --> 00:25:06,896
إتفقنا؟

214
00:25:07,896 --> 00:25:09,596
.أنّكِ جريئة جدًا

215
00:25:09,598 --> 00:25:11,834
هل تجد هذا غير جذاب؟

216
00:25:13,234 --> 00:25:15,905
.على العكس تمامًا

217
00:25:48,102 --> 00:25:51,005
.بحق السماء، ليس هنا
.اتبعني بسيارتك

218
00:25:55,310 --> 00:25:57,313
.أنه جاء البارحة

219
00:25:58,912 --> 00:26:01,147
.وبعدها رحل مجددًا في الفور

220
00:26:01,149 --> 00:26:05,717
ـ لماذا؟
(ـ بسبب رجال (سامسونوف

221
00:26:05,719 --> 00:26:08,388
.كانوا هنا يبحثون عنه

222
00:26:08,390 --> 00:26:10,689
مَن هو (سامسونوف) بحق الجحيم؟

223
00:26:10,691 --> 00:26:12,861
لم يخبرك (بيوتر)؟

224
00:26:14,795 --> 00:26:16,599
.رجل سيء

225
00:26:18,832 --> 00:26:22,834
.يعمل في التهريب والمخدرات والبغاء

226
00:26:22,836 --> 00:26:28,041
هو ورجاله أعضاء سابقون
."في "سبيتسناز

227
00:26:28,043 --> 00:26:31,209
تعرف "سبيتسناز"؟ القوات الخاصة؟

228
00:26:31,211 --> 00:26:33,812
لماذا يبحثون عن (بيوتر)؟

229
00:26:33,814 --> 00:26:37,684
بيوتر) باع بعض الماس الأزرق)
.(إلى (سامسونوف

230
00:26:37,686 --> 00:26:39,217
ماسي؟

231
00:26:39,219 --> 00:26:41,356
.ماس مزيف

232
00:26:43,725 --> 00:26:46,958
عمّ أنت تتحدث بحق الجحيم؟

233
00:26:46,960 --> 00:26:49,962
.ظن أنها طريقة جيّدة لمضاعفة المال

234
00:26:49,964 --> 00:26:53,131
.سامسونوف) لم يكن يعلم أنها مزيفة)

235
00:26:53,133 --> 00:26:56,468
.لقد خدعهم

236
00:26:56,470 --> 00:26:58,971
.أنه مثير للاهتمام
.. تأخذ الماس

237
00:26:58,973 --> 00:27:00,740
.(اعرف ماذا يعني الخداع، (أندريه

238
00:27:00,742 --> 00:27:06,348
.ليس هكذا
.جودة عالية جدًا. تقنية جديدة

239
00:27:08,315 --> 00:27:12,220
.على أيّ حال، خذ رقمي
.أنه آمن

240
00:27:16,725 --> 00:27:18,726
صديقة زوجتك؟

241
00:27:20,128 --> 00:27:22,164
هل هذا يفترض أن يعني شيئًا؟

242
00:27:42,117 --> 00:27:43,882
<i>.مرحبًا</i>

243
00:27:43,884 --> 00:27:46,119
.(أنا (لوكاس هيل
متى أقرب وقت الذهاب بالطيران؟

244
00:27:46,121 --> 00:27:49,121
<i>.(صباح الخير، سيّد (هيل
.لا يوجد طيران اليوم، ولا غدًا</i>

245
00:27:49,123 --> 00:27:51,124
<i>.ربما بعد غدًا أن شاء الله</i>

246
00:27:51,126 --> 00:27:53,259
.ليس لديّ وقت للعب هذا
.فقط أخبرني لمَن سأدفع

247
00:27:53,261 --> 00:27:54,793
<i>مَن يتحكم بالطقس؟</i>

248
00:27:54,795 --> 00:27:55,828
ماذا؟

249
00:27:55,830 --> 00:27:57,263
<i>هل تريد الطيران اليوم؟</i>

250
00:27:57,265 --> 00:27:58,997
<i>.جد الرجل الذي يتحكم بالطقس</i>

251
00:28:00,400 --> 00:28:03,034
<i>.هذا الذي يجب أن تدفع له</i>

252
00:28:03,036 --> 00:28:05,271
ما مشكلة الطقس؟

253
00:28:05,273 --> 00:28:08,043
<i>في "ميرني"، كل شيء
.مشكلة تقريبًا</i>

254
00:28:08,052 --> 00:28:10,604
.لقد قلت الآن

255
00:28:10,688 --> 00:28:13,481
.يمكنني أن اكون في المطار خلال نصف ساعة

256
00:28:13,816 --> 00:28:15,609
!املأ الطائرة اللعينة بالوقود

257
00:28:16,360 --> 00:28:18,820
.المطار مغلق. وداعًا

258
00:28:30,864 --> 00:28:34,466
.لا اريد أن أعرف ما كان ذلك

259
00:28:34,468 --> 00:28:38,005
،لكن إن كنت نوعًا ما جاسوسًا
.لن أكون سعيدة

260
00:28:39,807 --> 00:28:41,275
.لست جاسوسًا

261
00:28:58,592 --> 00:29:02,261
إذًا، كيف تقولها بالإنجليزي؟

262
00:29:02,263 --> 00:29:04,964
أحبار جيدة، أخبار سيئة؟

263
00:29:04,966 --> 00:29:07,099
ماذا تريد أولاً؟

264
00:29:07,101 --> 00:29:10,369
.لديّ ما يكفي من الأخبار السيئة الآن

265
00:29:10,371 --> 00:29:13,171
.اخبريني الاخبار اليّدة

266
00:29:13,173 --> 00:29:16,344
.ما زلت لا أكرهك

267
00:29:18,146 --> 00:29:20,115
والسيئة؟

268
00:29:22,150 --> 00:29:24,984
"وعملك "الغير تجسسي
.استغرق الكثير من الوقت

269
00:29:24,986 --> 00:29:26,988
.لذا، يجب عليّ الذهاب لفتح المقهى

270
00:29:34,329 --> 00:29:36,965
أنّك لست محبط؟

271
00:29:46,407 --> 00:29:48,476
.بالطبع أنا محبط

272
00:30:06,894 --> 00:30:08,628
كم يستغرق الأمر هذه المرة؟

273
00:30:08,630 --> 00:30:10,532
.رحلة ذهاب وأياب إن كنت محظوظًا

274
00:30:12,132 --> 00:30:14,934
حسنًا، كن لطيفًا مع سكان
.موسكو" الفقراء"

275
00:30:14,936 --> 00:30:17,203
."هذه المرة ستكون "سان بطرسبرغ

276
00:30:17,205 --> 00:30:20,275
.وأنتِ تعرفيني، أنّي لطيف دومًا

277
00:30:44,467 --> 00:30:48,345
هل تعرف الفرق بين الابنة والاخت؟

278
00:30:49,555 --> 00:30:50,555
أخبرني

279
00:30:50,598 --> 00:30:55,602
،عندما تعطي نصيحة إلى ابنتك
.أنها تنصت وتقبلها

280
00:30:55,811 --> 00:30:58,355
.سامحني يا أخي، أنه ثمل

281
00:30:58,564 --> 00:31:01,107
.ماكس)، أنّك تقلل من احترامنا)

282
00:31:03,652 --> 00:31:05,820
.اجلس وأشرب معنا

283
00:31:11,077 --> 00:31:12,327
،بالنسبة للأخت

284
00:31:13,996 --> 00:31:16,664
.ستحتاج إلى أن تنصحها ايضًا

285
00:31:18,000 --> 00:31:19,584
.لحمايتها

286
00:31:20,461 --> 00:31:22,921
.لكن مع الأخوات، الأمر أكثر صعوبة

287
00:31:23,756 --> 00:31:27,300
!يمكنهن أخبارك ببساطة أن تذهب للجحيم

288
00:31:32,640 --> 00:31:35,433
!(بصحة (كاتيا

289
00:31:36,519 --> 00:31:38,395
.بصحتي

290
00:31:44,902 --> 00:31:48,863
.(انظر حولك. أنه عالم (كاتيا

291
00:31:49,740 --> 00:31:54,244
،إذا كنت شقيقها
مَن الزوج الذي ستختاره لها؟

292
00:31:54,578 --> 00:31:55,954
.(بصحة (أنتون

293
00:32:00,960 --> 00:32:04,462
.السعادة قريبة جدًا إذا أمكن

294
00:32:04,964 --> 00:32:06,798
.. وبعدها

295
00:32:06,799 --> 00:32:08,842
.الأمريكي

296
00:32:15,474 --> 00:32:22,605
الليبة ستعود للمنزل بمفردها
.(أو مع (أنتون

297
00:32:23,482 --> 00:32:26,192
.وهذان الخياران الوحيدان

298
00:32:34,076 --> 00:32:35,535
.حسنًا، لنذهب

299
00:32:35,786 --> 00:32:37,370
.سنأخذك إلى الفندق

300
00:32:37,621 --> 00:32:39,914
.لكن لا يطردك ايّ أحد الليلة

301
00:32:49,425 --> 00:32:53,219
.(انهض، (إيفان

302
00:32:53,888 --> 00:32:55,263
.هيّا

303
00:33:09,153 --> 00:33:12,363
.سنتقابل هنا غدًا الفجر

304
00:33:12,781 --> 00:33:13,907
لماذا؟

305
00:33:14,366 --> 00:33:15,783
.سنصطاد الدببة

306
00:33:16,327 --> 00:33:17,327
الدببة؟

307
00:33:17,703 --> 00:33:19,537
.سترى الصيد الروسي الحقيقي

308
00:33:20,873 --> 00:33:21,873
.سيكون الجو بارد

309
00:33:22,333 --> 00:33:27,545
،فقط لا ترتدي هذا المعطف الغبي
.وإلّا سوف تعاني

310
00:33:28,339 --> 00:33:31,591
.سيعاني على أيّ حال

311
00:33:32,843 --> 00:33:35,261
.بعد كل شيء، هذه الحياة

312
00:33:40,100 --> 00:33:42,018
.آسف بشأن الطير

313
00:33:42,937 --> 00:33:44,187
أيّ طير؟

314
00:33:44,271 --> 00:33:46,022
.انه مجرد اقتباس من فيلم

315
00:33:46,607 --> 00:33:48,316
.لا أعرف كيف أوضحه

316
00:33:48,817 --> 00:33:51,444
.أعتادوا أهلنا قول هذا والتسكع بالجوار

317
00:33:53,447 --> 00:33:54,572
.آسف بشأن الطير

318
00:34:05,042 --> 00:34:07,794
.طابت ليلتك، أيها الأمريكي

319
00:34:11,139 --> 00:34:12,474
.هذه المغسلة

320
00:34:15,242 --> 00:34:18,676
.. هذا المرحاض. و

321
00:34:18,678 --> 00:34:21,847
،السرير

322
00:34:21,849 --> 00:34:24,749
الذي يكون إما مريح جدًا

323
00:34:24,751 --> 00:34:27,421
.أو سيئ للغاية

324
00:34:29,657 --> 00:34:31,193
.هذا المصباح

325
00:34:32,593 --> 00:34:35,461
.هذه الشمعة

326
00:34:35,463 --> 00:34:38,329
على يبدو أنهم يفتقرون إلى
.الثقة في إمداداتهم بالطاقة

327
00:34:38,331 --> 00:34:40,166
،حسنًا، من الأفضل ألّا تكون كذلك

328
00:34:40,168 --> 00:34:41,769
.لأن إذا انطفأت الأنوار، تتوقف التدفئة

329
00:34:44,505 --> 00:34:46,905
.أظن أنّكِ ستحبين المكان هنا

330
00:34:46,907 --> 00:34:49,541
.سأذهب في جولة صيد الدببة

331
00:34:49,543 --> 00:34:51,809
هل كنت تشرب؟

332
00:34:51,811 --> 00:34:53,778
.بغزارة

333
00:34:53,780 --> 00:34:55,414
ركز على العمل وابتعد عن اللعب، إتفقنا؟

334
00:34:55,416 --> 00:34:58,519
.أنا عالق

335
00:35:00,555 --> 00:35:02,555
هل تودين رؤية هاتف قديم؟

336
00:35:02,557 --> 00:35:05,524
ارسل ليّ صورة، إتفقنا؟
لنتحدث لاحقًا؟

337
00:35:39,360 --> 00:35:41,695
.أنت لست رجل جيّد

338
00:35:57,378 --> 00:35:58,613
ما هذه؟

339
00:36:00,947 --> 00:36:03,548
.هدية

340
00:36:03,550 --> 00:36:06,452
.في حال إذا قررتِ أن تكرهيني

341
00:36:06,454 --> 00:36:08,890
.لتغيير رأيكِ

342
00:36:10,925 --> 00:36:13,024
شمعة؟

343
00:36:13,026 --> 00:36:16,762
.أهم شيء الفكرة

344
00:36:16,764 --> 00:36:19,568
.هذا ما نقوله في أمريكا

345
00:36:22,802 --> 00:36:23,971
هل أنتِ كذلك؟

346
00:36:26,374 --> 00:36:28,310
ماذا؟

347
00:36:31,044 --> 00:36:32,880
تكرهيني؟

348
00:38:49,493 --> 00:38:51,369
وماذا عن الأمريكي؟

349
00:38:54,832 --> 00:38:56,290
.هذا كل ما يمكنني إيجاده

350
00:39:02,506 --> 00:39:05,508
تعلمنا إطلاق النار بهذا
.الشيء عندما كنا صغار

351
00:39:05,509 --> 00:39:09,387
.أجل، (كاتيا)، ايضًا

352
00:39:10,681 --> 00:39:13,099
.أنها مثالية للفتاة

353
00:39:13,767 --> 00:39:16,352
،بسلاح كهذا
.لن تواجه أيّ مشكلة

354
00:39:17,521 --> 00:39:20,231
.بالأخص بدون رصاصات

355
00:39:23,652 --> 00:39:27,113
.أنظر إليه. أنه خبير فعلاً

356
00:39:27,906 --> 00:39:31,701
.لا تقلق يا صديقي الأمريكي
.أننا نمزح وحسب

357
00:39:31,702 --> 00:39:34,370
.سنجلب لك بعض الرصاص

358
00:39:37,124 --> 00:39:38,457
!(إيفان)

359
00:39:41,461 --> 00:39:43,254
هل تتذكّره؟

360
00:39:56,351 --> 00:39:57,351
!(إيفان)

361
00:39:57,853 --> 00:39:58,603
!(إيفان)

362
00:39:58,687 --> 00:39:59,812
ماذا؟

363
00:40:04,693 --> 00:40:08,321
هذا مكان جيّد لقتله، صحيح؟

364
00:40:24,296 --> 00:40:26,172
.فالديمير)، عطه الرصاص الآن)

365
00:40:26,173 --> 00:40:30,301
!صوب بحذر
.حاول ألّا تهدر رصاصة واحدة

366
00:41:39,086 --> 00:41:41,253
.(سيّد (هيل

367
00:41:41,255 --> 00:41:43,055
كيف حال الطقس؟

368
00:41:43,057 --> 00:41:44,722
.أفضل

369
00:41:44,724 --> 00:41:46,358
إذًا، اليوم؟

370
00:41:46,360 --> 00:41:48,660
الليلة؟

371
00:41:48,662 --> 00:41:50,595
غدًا؟

372
00:41:50,597 --> 00:41:52,900
ـ ربما غدًا
ـ سأراك عند الساعة 11

373
00:42:10,316 --> 00:42:12,950
.سأعود إلى "سان بطرسبرغ" غدًا

374
00:42:12,952 --> 00:42:15,320
.يفضل أن تكون هناك

375
00:42:15,322 --> 00:42:18,825
.هذا رقمي الجديد. اتصل بيّ

376
00:44:43,137 --> 00:44:46,238
.في "روسيا"، أننا نشرب من هذه الاشياء

377
00:44:46,240 --> 00:44:48,443
.نطلق عليهم كؤوس

378
00:44:54,847 --> 00:44:56,316
هل هذان والديكِ؟

379
00:44:58,318 --> 00:45:00,551
،)ابي (ساشا

380
00:45:00,553 --> 00:45:03,254
،)أمي (نينا)، (إيفان

381
00:45:03,256 --> 00:45:06,224
.(ماكسيم) واختي الكبرى (اولغا)

382
00:45:06,226 --> 00:45:08,796
.لم يولد (فلاديمير) بعد

383
00:45:12,800 --> 00:45:14,231
وهذه؟

384
00:45:14,233 --> 00:45:16,236
."هذه في "استراليا

385
00:45:18,070 --> 00:45:21,539
.أختي (أولغا) وهذا زوجها

386
00:45:21,541 --> 00:45:23,575
."أنهما يديران وكالة سفر في "بريسبان

387
00:45:23,577 --> 00:45:26,077
.لقد عملت لصالحهما

388
00:45:26,079 --> 00:45:28,113
.هكذا تعلمت الإنجليزية

389
00:45:28,115 --> 00:45:30,881
وثم؟

390
00:45:30,883 --> 00:45:33,885
.. وثم

391
00:45:33,887 --> 00:45:36,086
.ماتت أمي

392
00:45:36,088 --> 00:45:38,189
.سكتة دماغية

393
00:45:38,191 --> 00:45:41,593
.بعدها بأربع أسابيع مات أبي

394
00:45:41,595 --> 00:45:45,095
كان يجب على أحدهم أن
.يدير لمقهى، لذا عدت

395
00:45:45,097 --> 00:45:46,597
لكن ماذا عن أخوتكِ؟

396
00:45:48,334 --> 00:45:51,937
كان والدي ليحرق المقهى
.في بادي الأمر

397
00:45:51,939 --> 00:45:53,941
.النيجة ذاتها، لكنها اسرع

398
00:45:56,376 --> 00:45:58,178
.تعال

399
00:46:07,421 --> 00:46:11,488
.يمكنك البقاء هنا فترة أطول إذا أردت

400
00:46:11,490 --> 00:46:13,591
.أنا لا أطلب منك أن تفعل ذلك

401
00:46:13,593 --> 00:46:16,063
.فقط أقصد أنّي لا أعارض

402
00:46:19,099 --> 00:46:22,133
."لديّ مشكلة في "سان بطرسبرغ

403
00:46:22,135 --> 00:46:24,037
.يجب عليّ الاعتناء بها

404
00:46:26,006 --> 00:46:28,876
بيوتر) وعملك الغير جاسوسي؟)

405
00:46:31,378 --> 00:46:33,847
.أنّك واقع في مشكلة على ما أظن

406
00:46:38,218 --> 00:46:41,919
،في "روسيا" إذا لا نريد الإجابة على السؤال

407
00:46:41,921 --> 00:46:44,324
.فقط نسأل واحد في المقابل

408
00:46:48,072 --> 00:46:52,306
،هل... هل هذا صحيح
عن ما يقولونه عن (أنتون)؟

409
00:46:52,331 --> 00:46:55,901
ماذا يقولون عنه؟

410
00:46:55,926 --> 00:46:58,328
.بانهُ رجل صالح

411
00:47:00,506 --> 00:47:02,409
هل زوجتك امرأة صالحة؟

412
00:47:04,043 --> 00:47:05,478
.كثيراً

413
00:47:07,239 --> 00:47:08,975
.وحتى وأن مازلت هنا

414
00:47:10,494 --> 00:47:12,594
.هذا صحيح

415
00:47:12,619 --> 00:47:14,488
.وحتى أن مازلت هنا

416
00:47:16,256 --> 00:47:19,594
ألا تعتقد أن
هذا يتطلب تفسيراً؟

417
00:47:24,123 --> 00:47:26,025
.أنا وزوجتي صديقان قديمان

418
00:47:28,045 --> 00:47:30,344
،وأحياناً، مع صديق قديم

419
00:47:30,369 --> 00:47:33,671
،تتعلم أن تغض النظر عن بعض الأشياء

420
00:47:33,673 --> 00:47:37,244
.أشياء ربما لاتودّ رؤيتها

421
00:47:40,146 --> 00:47:44,619
هل هي تفعل هذا فقط
حتى لا ترى تلك الأشياء أو بالنسبة لكَ كذلك؟

422
00:47:47,028 --> 00:47:49,220
،الشيء الذي تغض النظر عنه

423
00:47:49,245 --> 00:47:52,348
لا يمكنك أبداً أن تكون متأكداً
.مما قد لا تراه

424
00:48:00,467 --> 00:48:05,236
"كان جدي... في معتقل "سيبريا

425
00:48:05,238 --> 00:48:08,205
هل تعرف عن معتقل "سيبريا"؟

426
00:48:08,207 --> 00:48:11,041
.باالطبع

427
00:48:11,043 --> 00:48:15,546
كان دائماً يقول أن هناك
.نوعين من السجناء

428
00:48:15,548 --> 00:48:19,416
،البعض منهم، تضعهم في كوخ خشبي

429
00:48:19,418 --> 00:48:21,619
،وتعطيهم صوانًا

430
00:48:21,621 --> 00:48:25,122
وسيستخدمون الصوان
،لمحاولة إضاءة الموقد

431
00:48:25,124 --> 00:48:27,191
.وسوف تمر سنوات من هذا القبيل

432
00:48:27,193 --> 00:48:31,229
،وليلة بعد ليلة، يقدحون الصوان

433
00:48:31,231 --> 00:48:34,631
.يحاولون فقط الاحتماء من رجفة البرد

434
00:48:34,633 --> 00:48:36,670
وماذا عن الآخرين؟

435
00:48:37,738 --> 00:48:41,138
،أعطهم الصوان

436
00:48:41,163 --> 00:48:44,067
.وسيحرقون الكوخ

437
00:48:47,013 --> 00:48:51,650
أنتِ تقولين أنا وزوجتي
.نضيء الموقد،

438
00:48:54,129 --> 00:48:55,499
أليس كذلك؟

439
00:49:01,227 --> 00:49:04,396
.أنا آسفٌ للغاية بشأن الطائر

440
00:49:04,398 --> 00:49:07,399
من اين سمعت ذلك؟

441
00:49:07,401 --> 00:49:09,537
.من إخوتك

442
00:49:56,092 --> 00:49:58,226
لقد عدت سريعاً سيد (هيل)؟

443
00:49:58,251 --> 00:49:59,687
هل ظهر (بيوتر)؟

444
00:50:00,686 --> 00:50:02,454
...لكن

445
00:50:02,479 --> 00:50:05,749
 السيد (فولكوف) قد أتصل ثلاث
. او أربع مرات في اليوم

446
00:51:32,813 --> 00:51:37,416
إذا أرسلت لكِ طائرة، هل
ستأتين إلى "سان بطرسبرغ"؟

447
00:51:37,450 --> 00:51:39,716
<i>هل تتخيل أنني سأقول
لا لمثل هذا الأمر؟</i>

448
00:51:39,718 --> 00:51:42,486
سيكون في المطار
.غدًا، قبل الفجر

449
00:51:42,488 --> 00:51:44,488
أليس هذا مبكراً جداً؟

450
00:51:44,490 --> 00:51:46,524
<i>.بالطبع لا</i>

451
00:51:46,526 --> 00:51:47,758
.احتاجُ لمعروفاً

452
00:51:47,760 --> 00:51:50,227
<i>.أجل</i>

453
00:51:50,229 --> 00:51:52,564
.اعلم، لاشيء يأتي بالمجان

454
00:51:52,566 --> 00:51:56,600
الشمعة التي أعطيتك إياها؟
.أريدكِ أن تحضريها

455
00:51:56,602 --> 00:51:59,937
هذا ليس من المفترض أن يبدو غريبا؟

456
00:51:59,962 --> 00:52:03,299
.سأشرح لكِ عندما تصلين إلى هنا، أعدكِ

457
00:52:04,554 --> 00:52:06,588
،لذلك الشمعة التي تريدها

458
00:52:06,613 --> 00:52:08,946
وأنا فقط الشخص الذي يجلبها؟

459
00:52:08,971 --> 00:52:11,274
<i>.بالضبط</i>

460
00:52:13,787 --> 00:52:17,457
.هذه مزحة
مزحة امريكية؟

461
00:52:18,925 --> 00:52:20,628
.آسف

462
00:52:22,294 --> 00:52:24,861
.(تعالي إلى "سان بطرسبرغ" يا (كاتيا

463
00:52:24,886 --> 00:52:28,758
.أؤكد لكِ، ستعرفين قدر ما تشأئين

464
00:52:31,438 --> 00:52:33,905
<i>أتفقنا؟</i>

465
00:52:33,907 --> 00:52:36,510
.أتفقنا

466
00:52:43,328 --> 00:52:45,140
<i>ضع الماسة في المكان الشفاف</i>

467
00:52:53,453 --> 00:52:56,234
<i>جار تحليل الماسة</i>

468
00:52:56,827 --> 00:52:58,507
<i>ماسةٌ اصلية</i>

469
00:53:09,484 --> 00:53:11,618
<i>بدوتَ تقترب كثيراً يا سيد (هيل)</i>

470
00:53:11,643 --> 00:53:15,514
...الهواء في الغرفة
.لقد اختفى تقريبا

471
00:53:18,017 --> 00:53:21,686
.أنا بحاجة لمزيد من الوقت
.لكن لدي العينة

472
00:53:21,688 --> 00:53:24,955
<i>،إذا كان لديك عينة
.أظن أن لديك كل شيء</i>

473
00:53:24,957 --> 00:53:27,892
إلا إذا كنت تجري محادثات أخرى

474
00:53:27,894 --> 00:53:29,530
.مع أطراف أخرى

475
00:53:30,741 --> 00:53:34,541
<i>.اطراف من جنوب افريقيا، على سبيل المثال</i>

476
00:53:34,566 --> 00:53:37,301
،اسمحلي أن ادعوك للخروج مساء الغد

477
00:53:37,303 --> 00:53:40,037
.أنت وشركائك

478
00:53:40,039 --> 00:53:42,573
.كبادرة حسن نية

479
00:53:42,575 --> 00:53:44,908
.كلامٌ فارغ

480
00:53:44,910 --> 00:53:47,512
.هذه مدينتي، وأنت ضيفي

481
00:53:47,514 --> 00:53:49,713
.ستجلب العينة

482
00:53:49,715 --> 00:53:53,450
بالطبع. في 8 مساء
.وانت تختار المكان

483
00:53:53,452 --> 00:53:55,687
.في العاشرة مساءاً سيد (هيل)

484
00:53:55,689 --> 00:53:58,823
."إنها "سان بطرسبرغ

485
00:53:58,825 --> 00:54:03,727
لا شيء يتم مناقشته
.قبل العاشرة

486
00:54:03,752 --> 00:54:06,622
<i>.شارع "روبين ستينا"، جادة </i>151

487
00:54:08,101 --> 00:54:10,303
<i>سأراك هناك</i>

488
00:54:33,086 --> 00:54:33,768
مرحباً؟

489
00:54:33,793 --> 00:54:36,760
(لوكاس)، صديقي
.من السهل جداً ايجادك

490
00:54:36,762 --> 00:54:40,131
.(فنسنت)
كيف يمكنني مساعدتك؟

491
00:54:40,133 --> 00:54:43,468
"أخبر رجلك أن يقود سيارته إلى جسر "لاين
.يوم غد في الساعة التاسعة صباحاً

492
00:54:43,470 --> 00:54:45,035
.وسوف نتحدث بعد ذلك

493
00:55:10,806 --> 00:55:13,907
أعتذر عن هذا الجزء
.االدرامي المؤسف يا (لوكاس)

494
00:55:13,932 --> 00:55:16,401
في بعض الأحيان يكون أفضل من
.أن تلتقي وجهاً لوجه

495
00:55:16,403 --> 00:55:19,035
يبدو قد شاهدت الكثير من
.أفلام التجسس يا (فنسنت)

496
00:55:19,037 --> 00:55:22,073
.بالعكس
.انت شاهدت القليل

497
00:55:22,075 --> 00:55:23,474
،قل لي أنك لا تحمل هاتف ذكي

498
00:55:23,476 --> 00:55:24,709
حتى على الاقل يكون
 (هنالك متنمراً مثل (فولكوف

499
00:55:24,734 --> 00:55:26,767
لتتمكن من تتبع موقعك
.من خلال هذا الشيء

500
00:55:27,331 --> 00:55:28,351
رائع

501
00:55:29,749 --> 00:55:31,816
لماذا أنا مدين بهذه المتعة؟

502
00:55:31,818 --> 00:55:34,718
.أود تسديد الديون

503
00:55:34,720 --> 00:55:36,854
وماذا سيكون ذلك الدين؟

504
00:55:36,856 --> 00:55:38,058
.(لاغوس)

505
00:55:40,126 --> 00:55:42,492
لم يكن هناك سبب لك للاتصال
.بي في ذلك المساء

506
00:55:42,494 --> 00:55:46,463
قد كان ذلك عملاً كريماً
.لأنقاذ حياتي

507
00:55:46,465 --> 00:55:49,068
الآن، لا يوجد سبب
.لي للاتصال بك

508
00:55:50,836 --> 00:55:52,039
.استمر بالتحدث

509
00:55:53,270 --> 00:55:54,598
.لدي اصدقاء في جهاز الأمن الفيدرالي الروسي

510
00:55:54,624 --> 00:55:57,052
لديهم اهتمام بمسئلة صفقتك

511
00:55:57,076 --> 00:55:59,824
.أنه فقط يحاول أخافتك

512
00:55:59,849 --> 00:56:01,232
.لا، يا صديقي

513
00:56:01,917 --> 00:56:06,971
.هذا الاهتمام؟ لا ينصب على اطرافنا من جنوب افريقيا

514
00:56:07,933 --> 00:56:09,777
.أنه ينصب عليك أنت

515
00:56:18,965 --> 00:56:21,131
اللعنة، (لوكاس)، أنت
.تبقي كل شيء بعيداً

516
00:56:21,133 --> 00:56:25,169
ترى أنها قوة، ولكن يمكن
.أن تكون أيضاً نقطة ضعف

517
00:56:25,171 --> 00:56:28,506
.أنا أخبرك، أشعر بهذا

518
00:56:28,508 --> 00:56:31,876
،اذهب إلى المنزل، الآن

519
00:56:31,878 --> 00:56:33,713
.قبل فوات الأوان

520
00:56:44,933 --> 00:56:47,567
<i>مرحبًا؟ -</i>
هل يخدعني؟ -

521
00:56:47,593 --> 00:56:49,894
<i>من؟ -</i>
.أخاك لقد اختفى مع ماساتي -

522
00:56:49,896 --> 00:56:52,662
قل لي لماذا لا يجب
.أن أظن أنه يخدعني

523
00:56:52,664 --> 00:56:55,600
<i>.(لأنه (بيوتر</i>

524
00:56:55,602 --> 00:56:59,206
.أن هنالك تدخل جهاز الأمن الفيدرالي الروسي
.حذّره إذ يتصل

525
00:57:46,404 --> 00:57:49,104
<i>جار تحليل الماسة</i>

526
00:57:49,159 --> 00:57:50,870
<i>ماسةٌ مزيفة</i>

527
00:57:51,090 --> 00:57:52,860
.اللعنة

528
00:58:08,740 --> 00:58:09,909
هل يمكنني رؤية ذلك؟

529
00:58:18,851 --> 00:58:21,051
أنها ليست حقيقية؟

530
00:58:21,053 --> 00:58:23,254
،أفضل ما رأيته

531
00:58:23,256 --> 00:58:26,193
.لكن لا، ليست حقيقية

532
00:58:31,229 --> 00:58:34,899
وهذه مشكلة، حسبما أعتقد؟

533
00:58:34,901 --> 00:58:36,937
.واحدة من الكثير

534
00:58:42,365 --> 00:58:44,201
هل نفس الشيء؟

535
00:58:45,821 --> 00:58:47,587
.في الحقيقة

536
00:58:47,613 --> 00:58:51,015
لقد وعدتُ شخصًا بمجموعة منها
،وليس لدي سوى واحدة

537
00:58:51,040 --> 00:58:53,877
.والتي هي تعتبر شيئاً آخر بالنسبة لمشاكلي

538
00:58:58,092 --> 00:59:00,224
.أخبرني عن المسدس، من فضلك

539
00:59:00,258 --> 00:59:02,126
.انه (بيوتر)

540
00:59:02,151 --> 00:59:03,319
هل عثرت عليه؟

541
00:59:11,704 --> 00:59:15,175
هل هذا كل ما لديك لقوله؟

542
00:59:40,365 --> 00:59:43,767
هل تعلم زوجتك أنك تقوم بهذا؟

543
00:59:43,792 --> 00:59:45,794
.أجل

544
00:59:47,764 --> 00:59:49,633
ماذا تعتقد في ذلك؟

545
00:59:51,010 --> 00:59:52,646
.اعتادت عليه

546
01:00:08,894 --> 01:00:11,864
هذه الرائحة، ماذا يطلق عليها بالإنجليزية؟

547
01:00:14,834 --> 01:00:17,401
.الياسمين

548
01:00:17,403 --> 01:00:20,006
...الياسمين

549
01:00:24,887 --> 01:00:27,755
.ينبغي عليك أن تجلب بعضًا منهما للمنزل

550
01:00:27,786 --> 01:00:29,322
.لأجل زوجتك

551
01:00:31,349 --> 01:00:33,850
هل تحضر لها هدايا

552
01:00:33,852 --> 01:00:36,320
عندما تعود من رحلاتك؟

553
01:00:36,322 --> 01:00:38,856
.ليس كثيراً

554
01:00:38,858 --> 01:00:41,024
لماذا؟

555
01:00:41,026 --> 01:00:43,760
هل تعتقد انكَ الهدية؟

556
01:00:43,785 --> 01:00:46,423
هل يجب أن تكون سعيدة للغاية
لرؤيتك في المنزل؟

557
01:00:53,238 --> 01:00:56,173
إذا كنت تحب شخص ما
عندما تذهب بعيداً،

558
01:00:56,198 --> 01:00:58,401
.يجدر بك أن تحضر له شيئًا

559
01:01:00,023 --> 01:01:03,324
.لإظهار بأنك تحملهم معك

560
01:01:03,349 --> 01:01:04,948
.أنت رجل ناضج

561
01:01:04,950 --> 01:01:08,121
.لا يجب أن أخبرك بهذا

562
01:01:14,994 --> 01:01:17,260
.اريدك ان تفعل شيئاً من اجلي

563
01:01:17,285 --> 01:01:19,121
.ايّ شيء

564
01:01:20,442 --> 01:01:22,744
.ضاجعني

565
01:01:22,769 --> 01:01:25,202
.الآن

566
01:01:25,204 --> 01:01:28,004
.كما نضاجع زوجتك

567
01:01:35,280 --> 01:01:37,217
.قلْ انكَ تحبني

568
01:01:39,084 --> 01:01:40,984
.أحبكِ يا (غابّي)

569
01:01:40,986 --> 01:01:43,023
.ًاحبك ايضا

570
01:01:50,340 --> 01:01:51,505
.مهلاً

571
01:01:51,530 --> 01:01:53,129
.لا تتوقف
.لا تتوقف

572
01:01:53,154 --> 01:01:55,091
.استمر كأنك تضاجعها

573
01:01:57,803 --> 01:02:01,070
.أريدك أن تنطق اسمها عندما تنتهي

574
01:02:01,072 --> 01:02:02,908
.قلها

575
01:02:12,418 --> 01:02:14,121
.(غابّي)

576
01:02:15,488 --> 01:02:17,120
.(غابّي)

577
01:02:41,213 --> 01:02:43,150
كم عمرك؟

578
01:02:45,284 --> 01:02:47,019
.51

579
01:02:50,088 --> 01:02:53,189
،كل تلك السنوات
وما زلت لم تتعلم

580
01:02:53,214 --> 01:02:55,317
كيف أن تحتضن شخصاً
 في لحظة كهذه؟

581
01:03:04,943 --> 01:03:07,079
.أنا آسف، يا (كاتيا)

582
01:03:18,483 --> 01:03:20,553
...ماساتك الزُرق

583
01:03:22,152 --> 01:03:24,355
هل لا يفقدنّ لونهن ابداً؟

584
01:03:28,059 --> 01:03:30,362
.الماس" يأتي من كلمة يونانية"

585
01:03:31,930 --> 01:03:33,166
<i>."أداماس"</i>

586
01:03:35,066 --> 01:03:37,369
."يعني "غير قابل للتغيير

587
01:03:39,037 --> 01:03:41,140
هل هذا سبب حبك لهنّ؟

588
01:03:46,012 --> 01:03:48,981
أنا أحبهنَ لأنهنّ جميلات

589
01:03:50,015 --> 01:03:52,283
ونادرات

590
01:03:52,308 --> 01:03:53,643
.وقاسيات

591
01:04:32,691 --> 01:04:35,262
لم تتحدث كثيراً، أليس كذلك؟

592
01:04:37,028 --> 01:04:40,129
.أحتاج إلى الخروج لبضع ساعات

593
01:04:40,131 --> 01:04:41,400
ستكونين بخير؟

594
01:04:43,246 --> 01:04:45,679
لكنك جعلتي اطير كل ذلك طريق للصول الى هنا

595
01:04:45,704 --> 01:04:47,204
لأبقى جالسة وحدي في
 غرفة الفندق الخاصة بك؟

596
01:04:47,229 --> 01:04:49,064
.أنا بحاجة للذهاب لأكسب رضى الرجل

597
01:04:50,709 --> 01:04:53,276
الرجل الذي يتوقع منك عشرات الماسات

598
01:04:53,301 --> 01:04:55,337
.ولكنه سيستلم واحدة

599
01:04:59,285 --> 01:05:00,320
أين؟

600
01:05:05,090 --> 01:05:07,960
.سأعود في غضون ساعتين

601
01:05:50,769 --> 01:05:53,005
.(لوكاس هيل)

602
01:06:14,593 --> 01:06:15,996
.مرحباً

603
01:06:24,319 --> 01:06:27,286
.الآن يمكننا البدء
،هل أحضرت ماساتي الزرقاوات

604
01:06:27,313 --> 01:06:29,449
هذا الشيء الذي يثير العجب؟

605
01:06:33,813 --> 01:06:34,845
.شكراً

606
01:06:34,847 --> 01:06:36,747
.أهلاً بك

607
01:06:36,749 --> 01:06:40,086
.تفضل بالدخول
.لنقم بالعمل

608
01:07:07,113 --> 01:07:09,682
وهل البقية بهذا الجمال؟

609
01:07:15,387 --> 01:07:17,620
.ثم سنكون أصدقاء لمدى الحياة

610
01:07:25,264 --> 01:07:28,398
هل هذهِ حبيبتك؟

611
01:07:28,400 --> 01:07:29,735
.أجل

612
01:08:00,857 --> 01:08:02,526
.لأجل الحياة

613
01:08:17,927 --> 01:08:20,860
.لأجل الحياة

614
01:08:20,885 --> 01:08:24,354
.تعجبني هذهِ الفتاة

615
01:08:24,356 --> 01:08:25,821
.هيّا

616
01:08:25,846 --> 01:08:28,251
جرب يا رجل. لأجل الحياة؟

617
01:08:35,200 --> 01:08:37,436


618
01:08:43,776 --> 01:08:45,411
،في امريكا

619
01:08:46,879 --> 01:08:52,452
تقسمون بالولاء بأن تصبحوا
إخوة بالدم، صحيح؟

620
01:08:56,388 --> 01:08:59,259
...هل ترغب في أن تصبح

621
01:09:01,360 --> 01:09:02,562
اخي؟...

622
01:09:08,901 --> 01:09:10,903
.هذا ما أود القيام به

623
01:09:13,630 --> 01:09:15,933
ها هي حبيتي هنا؟

624
01:09:17,277 --> 01:09:19,744
.سأقول أقول لها أن تُمتعك

625
01:09:19,777 --> 01:09:23,312
،وفي الوقت نفسه
قل لحبيبتك

626
01:09:23,314 --> 01:09:25,983
.أن تقوم بإمتاعي

627
01:09:25,985 --> 01:09:29,352
نجلس، نحدق في بعضنا
.البعض لحين ننتشي

628
01:09:29,354 --> 01:09:34,294
بعد ذلك، لا شيء
.يمكن أن يفصل بيننا

629
01:09:36,329 --> 01:09:37,631


630
01:09:46,556 --> 01:09:49,325
.لقد ذُهلت ببادرتك

631
01:09:49,365 --> 01:09:51,768
...ولكن هذا الشيء

632
01:09:53,578 --> 01:09:56,345
لم يكن الطريقة التي
 .تتم بها الأمور في أمريكا

633
01:09:58,510 --> 01:10:01,745
.حمداً لله نحن في "روسيا"، يا رجل

634
01:10:01,786 --> 01:10:03,923


635
01:10:06,373 --> 01:10:07,642
ماذا؟

636
01:10:10,662 --> 01:10:12,531
،هل هي

637
01:10:14,400 --> 01:10:16,065
ليست جيدة بما فيه الكفاية بالنسبة لك؟

638
01:10:16,067 --> 01:10:19,405
.بالعكس تماماً
.لديك ذوق ممتاز

639
01:10:23,375 --> 01:10:26,043
فما السبب إذاً؟

640
01:10:26,068 --> 01:10:30,706
فم فتاتك جميل للغاية
بالنسبة إلي؟

641
01:10:33,928 --> 01:10:36,930
.لا على الاطلاق
...فقط افكر

642
01:10:36,954 --> 01:10:39,791
.(بوريس)، (بوريس)

643
01:10:44,433 --> 01:10:45,683
ما أسمكِ؟

644
01:10:52,379 --> 01:10:53,379
(لينا)

645
01:10:53,404 --> 01:10:55,040
لينا)؟)

646
01:10:55,907 --> 01:10:57,410
(لينا)

647
01:11:01,191 --> 01:11:03,003
صديقيكِ الأمريكي

648
01:11:03,490 --> 01:11:08,324
.لا يعّي مدى جدية الأمر

649
01:11:08,820 --> 01:11:10,070
.لكنكِ روسية

650
01:11:10,491 --> 01:11:11,695
.أجل

651
01:11:13,602 --> 01:11:18,132
...لينا)، الآن فقط، وأمام شركائي)

652
01:11:19,249 --> 01:11:20,858
...طلبتُ منه أن يصبح أخي

653
01:11:21,983 --> 01:11:23,624
.لكنه لم يحترمني

654
01:11:23,649 --> 01:11:24,515
(لينا)

655
01:11:24,540 --> 01:11:26,835
...أخبريه، ليسمح لكِ

656
01:11:28,481 --> 01:11:30,785
...لتقومي بإمتاعي

657
01:11:34,059 --> 01:11:35,059
.قولي له

658
01:11:45,924 --> 01:11:49,862
.أسمح لي بأن أقوم بإمتاعه

659
01:11:57,536 --> 01:11:59,602
أعتقد من الأفضل

660
01:11:59,604 --> 01:12:01,872
.إذا غادرنا من هنا كإخوة

661
01:12:01,874 --> 01:12:05,175
،لأنه إذا لم نكن إخوة

662
01:12:05,200 --> 01:12:07,470
.ربما نحن لسنا أصدقاء ايضاً

663
01:12:19,457 --> 01:12:21,126
.افعليها

664
01:12:42,026 --> 01:12:44,160
.أنتِ جميلة

665
01:14:20,711 --> 01:14:21,781
هل مِن رسائل؟

666
01:14:24,148 --> 01:14:26,552
ما رقم غرفتك يا سيدي؟

667
01:14:29,588 --> 01:14:31,023
.701

668
01:14:39,330 --> 01:14:41,666
.هم في الطابق العلوي

669
01:14:48,307 --> 01:14:49,541
.شكراً لكِ

670
01:15:30,982 --> 01:15:32,684
.بولوزين) من جهاز الأمن الفيدرالي الروسي)

671
01:15:39,737 --> 01:15:41,502
.دعها تخرج من هنا

672
01:15:47,131 --> 01:15:49,302
.سأكون واضحاً

673
01:15:51,303 --> 01:15:53,706
.آمل أن تجيب بالمثل

674
01:15:55,049 --> 01:15:57,884
ليس لدى جهاز الأمن الفيدرالي الروسي أيَ اهتمام
.بك، يا سيد (هيل)

675
01:15:57,909 --> 01:15:59,943
في الواقع، نود أن
نراك تغادر البلاد

676
01:15:59,945 --> 01:16:02,011
.في أقرب وقت ممكن

677
01:16:02,036 --> 01:16:06,741
لكن أولاً، نأمل منك أن
.تقدم لنا خدمة صغيرة

678
01:16:08,853 --> 01:16:10,285
أي نوع من الخدمة؟

679
01:16:10,287 --> 01:16:14,289
اخذنا مؤخراً رجل
يدعى (يوري سامسونوف)

680
01:16:14,291 --> 01:16:15,792
.في الحجز

681
01:16:15,794 --> 01:16:18,360
وكان في حوزة السيد (سامسونوف)

682
01:16:18,362 --> 01:16:21,364
.عدد من الماسات الزُرق الجميلة

683
01:16:21,389 --> 01:16:24,226
جميلة ولكن لا قيمة
.لها، كما اتضح

684
01:16:25,836 --> 01:16:29,806
.ربما لم تكن مندهشًا لسماع هذا

685
01:16:29,808 --> 01:16:32,591
أود التحدث مع سفارتي
.إذا كنت لا تمانع،

686
01:16:32,616 --> 01:16:36,544
.ماركوف)، هل لدينا رقم هاتف السفارة الأمريكية)

687
01:16:41,085 --> 01:16:43,819
يجب أن نتحدث، أليس كذلك؟

688
01:16:43,821 --> 01:16:45,855
شخصٌ ما، على ما يبدو، قد وضع الأمر

689
01:16:45,857 --> 01:16:50,293
.(في رأسه لمضايقة السيد (فولكوف

690
01:16:50,295 --> 01:16:54,396
.وظيفتي تكمن في المضايقة

691
01:16:54,398 --> 01:16:56,432
،لكن لإنجاز هذا

692
01:16:56,434 --> 01:16:59,202
.للأسف، أحتاج إلى مساعدتك

693
01:16:59,204 --> 01:17:01,070
سيكون من المفيد لنا

694
01:17:01,072 --> 01:17:02,939
إذا تُضمن جودة

695
01:17:02,964 --> 01:17:06,100
.(الماسات المزيفة للمسكين السيد (سامسونوف

696
01:17:08,179 --> 01:17:10,713
ما معنى ذلك؟

697
01:17:10,715 --> 01:17:13,216
ماذا تفترض لما يحدث
إذا كان هناك شخصاً

698
01:17:13,218 --> 01:17:17,052
بمستوى خبراتك التي لا يرقى
إليها الشك أن تقنع

699
01:17:17,054 --> 01:17:21,192
السيد (بوريس فولكوف)
لشراء هذه الماسات التي لدينا؟

700
01:17:26,063 --> 01:17:29,000
أنت تعرف ماذا سيحدث
.لي إذا فعلت هذا

701
01:17:31,836 --> 01:17:35,872
.السيد (فولكوف) سيكون غير سعيد

702
01:17:35,874 --> 01:17:39,109
مما سيمنحني ماذا؟
يوم؟

703
01:17:39,111 --> 01:17:41,243
.إثنان، ربما ثلاثة

704
01:17:41,245 --> 01:17:43,248
.ما يكفي من الوقت لمغادرة البلاد

705
01:17:49,998 --> 01:17:54,100
أفترض أن لديك سبب لما
.لا يجب أن أقول انسوا الأمر

706
01:17:54,125 --> 01:17:55,758
.بالتأكيد

707
01:17:55,760 --> 01:17:57,427
.الآن قد يكون الوقت للمعرفة السبب

708
01:17:57,429 --> 01:18:00,529
،عندما تقول لنا أن ننسى الأمر

709
01:18:00,531 --> 01:18:02,701
ما رأيك بما قد يحدث لها؟

710
01:18:10,142 --> 01:18:11,242


711
01:18:13,344 --> 01:18:16,848
.ربما لا تكترث

712
01:18:22,561 --> 01:18:24,230
اليس كذلك يا سيد (هيل)؟

713
01:18:40,002 --> 01:18:41,517
.قد حالفكِ الحظ

714
01:18:41,564 --> 01:18:42,861
.لقد أنقذ حياتك

715
01:18:42,886 --> 01:18:44,525
.ستأتين معي

716
01:18:44,899 --> 01:18:45,899
أين؟

717
01:18:45,992 --> 01:18:47,755
.للذهاب إلىّ المنزل

718
01:18:55,927 --> 01:18:57,372
بما تفكر؟

719
01:18:58,216 --> 01:19:01,208
كمّ من الوقت سيحتاج (فولكوف)لقتله؟

720
01:19:03,404 --> 01:19:07,130
حالما ننتهي، سيكون على متن
 .الطائرة التي تقله المنزل

721
01:19:07,363 --> 01:19:09,543
وبعدها، من يعرف؟

722
01:19:09,754 --> 01:19:11,527
.هذا يعني سيكون هذا اسبوعهُ الأخير

723
01:19:11,553 --> 01:19:14,036
.ما عدى اذا كان لديه مكانٌ جيد للأخباء

724
01:19:14,182 --> 01:19:16,449
.أذا لم يتمكنوا من إيجاده، فسيلاحقون زوجته

725
01:19:16,497 --> 01:19:18,338
.وتلك الفتاة ايضاً

726
01:19:21,056 --> 01:19:24,157
كم الثمن الذي يجب
 على السيد (ساسونوف) أن يدفعه؟

727
01:19:24,182 --> 01:19:26,216
.أربعون مليون دولار

728
01:19:26,218 --> 01:19:30,086
.شريكك بائعٌ رائع

729
01:19:30,088 --> 01:19:32,888
.ًعلى أمل أن تكون ماهرا

730
01:19:32,890 --> 01:19:35,257
.وهذا جهاز أرسال

731
01:19:35,259 --> 01:19:37,493
.ليس أننا لا نثق بك بالطبع

732
01:19:37,518 --> 01:19:39,154
.طية سترتك، من فضلك

733
01:19:41,910 --> 01:19:43,109
.شكراً لك

734
01:19:43,134 --> 01:19:45,435
.رائع

735
01:19:45,437 --> 01:19:47,102
.ُقلْ شيئا

736
01:19:47,104 --> 01:19:49,071
.اللعنة

737
01:19:51,012 --> 01:19:52,605
هل يعمل؟

738
01:19:53,989 --> 01:19:58,859
.حسناً، وهذا لتحويل المال

739
01:19:58,884 --> 01:20:01,150
.سيحضر معهُ سخصاً ليقيّم الماسات

740
01:20:01,152 --> 01:20:04,052
هل ستكون هذه مشكلة بالنسبة لك؟

741
01:20:04,054 --> 01:20:06,521
يعتمد على ما إذا كان
.يجلب معه جهاز قياس جودة الماس

742
01:20:06,523 --> 01:20:08,891
هل أحضره آخر مرة؟

743
01:20:08,893 --> 01:20:10,959
.لم ارى واحداً

744
01:20:10,961 --> 01:20:13,198
.لذلك لا ينبغي أن تكون مشكلة

745
01:20:15,400 --> 01:20:17,503
.(شكرا لك يا سيد (هيل

746
01:21:07,485 --> 01:21:09,121
.تفضل جاءاً

747
01:21:13,701 --> 01:21:15,115
.ألقيّ نظرة

748
01:21:19,363 --> 01:21:22,597
فقط للتأكد
.سريعاً منها، هذا كل شيء

749
01:21:22,622 --> 01:21:24,259
.بالطبع

750
01:21:27,738 --> 01:21:29,974
أنت تعرف ماذا يحدث إذا
كان هناك شيء خاطئ؟

751
01:21:30,550 --> 01:21:31,550
.(بافيل)

752
01:21:33,487 --> 01:21:36,088
.أنت وأنا، سنذهب للنزهة معاً

753
01:21:36,113 --> 01:21:38,213
ما مشكلته؟

754
01:21:38,215 --> 01:21:41,150
.بافيل)، أخرس)

755
01:21:41,175 --> 01:21:42,377
.اعتذر، يا أخي

756
01:21:48,357 --> 01:21:53,325
عبارة "أخي"، ألم يكن لها معنى مختلف في "روسيا"؟

757
01:21:53,665 --> 01:21:57,202
.في "أمريكا"، تعتبر هذه العبارة ذو معنى عميق

758
01:21:58,670 --> 01:22:01,537
.لا تكن هكذا
.رجاءاً

759
01:22:01,562 --> 01:22:04,433
.لنحتسي مشروباً يا فتى

760
01:22:09,207 --> 01:22:10,641
.رجاءاً

761
01:22:10,682 --> 01:22:13,048
.ليس لدي وقت
.لديّ رحلة يجبُ أن ألحق بها

762
01:22:13,050 --> 01:22:15,418
.أخي

763
01:22:15,420 --> 01:22:19,091
.ّ(لوكاس)، انظر إلي

764
01:22:21,605 --> 01:22:23,480
.هل تريد المساعدة

765
01:22:24,262 --> 01:22:26,035
.لا

766
01:22:26,060 --> 01:22:28,011
.ما الذي تقوم به

767
01:22:28,058 --> 01:22:28,855
...كلا

768
01:22:28,880 --> 01:22:30,949
ماذا؟ ماذا؟

769
01:22:33,160 --> 01:22:36,098
.عندما تهينه، فيعني قد أهنتني

770
01:22:36,169 --> 01:22:37,169
ماذا؟

771
01:22:40,745 --> 01:22:44,379
هل هذهِ الماسات جيدة؟

772
01:22:44,381 --> 01:22:48,519
.(جيدة كما سترى يا (بوريس

773
01:22:55,831 --> 01:22:57,293
.أرحل

774
01:22:58,216 --> 01:22:59,716
!أرحل

775
01:23:03,500 --> 01:23:05,704
الحساب؟

776
01:23:09,591 --> 01:23:11,185
.(بافيل)

777
01:23:11,778 --> 01:23:13,919
.حوّل المال

778
01:23:15,028 --> 01:23:17,716
.بافيل) حوّل المال)

779
01:23:33,693 --> 01:23:35,076
هل أنتهيت؟

780
01:23:38,921 --> 01:23:40,156
هل أنتهيت؟

781
01:23:41,452 --> 01:23:42,851
.أنتهيت

782
01:23:45,476 --> 01:23:47,445
هل أنتهىنا؟

783
01:23:55,445 --> 01:23:57,077
.انتهينا

784
01:24:01,259 --> 01:24:04,526
.(يجب أن تكون ممثل، سيد (هيل

785
01:24:04,550 --> 01:24:06,786
.سنرسلك الى المنزل

786
01:24:44,773 --> 01:24:46,476
<i>رسالة من: (اندريه). اعرف
أين يختبئ (بيوتر)</i>

787
01:24:46,524 --> 01:24:50,508
<i>."في الأرض التي اشتراها بالقرب من "ميرني
سأخبرك بالموقع</i>

788
01:24:57,825 --> 01:24:59,591
.أحتاج إلى خدمة منك يا (فينسنت)

789
01:24:59,616 --> 01:25:01,551
ما هي يا ترى؟
.نحن أصدقاء

790
01:25:01,553 --> 01:25:03,618
.(أن تقوم بالأتصال بـ(بوريس فولكوف

791
01:25:03,620 --> 01:25:06,721
،وتعرض عليه 65 مليون دولار من أجل الماسات الزُرق

792
01:25:06,723 --> 01:25:09,592
.ثم تختلق أعذاراً لتأخير الصفقة

793
01:25:09,594 --> 01:25:11,327
.اللعنة لذلك

794
01:25:11,329 --> 01:25:12,895
لن أدفع لذلك
.الهمجي 65 مليون

795
01:25:12,897 --> 01:25:16,199
."لم أقل "أدفع
."قلت: "قدم عرضاً" وقم بتأجل الأمر

796
01:25:16,201 --> 01:25:18,601
من بعد 24 ساعة توقف
.عن الرد على مكالماته

797
01:25:18,603 --> 01:25:20,906
<i>سأحول لك بمبلغ 100
.ألف دولار من أجل مشكلتك</i>

798
01:25:22,950 --> 01:25:26,219
استمع. إذا كان الهدف هو
التسبب في مضايقة (فولكوف)

799
01:25:26,244 --> 01:25:28,610
ولكسب الوقت، سأفعل ذلك
.الآن، وسأفعله مجانًا

800
01:25:28,612 --> 01:25:31,646
.(شكراً لك، (فنسنت

801
01:25:31,648 --> 01:25:34,617
.أنت رجل فظيع، لكنك صديق رائع

802
01:25:34,619 --> 01:25:36,685
،أتخيل أنك تعرف هذا بالفعل

803
01:25:36,687 --> 01:25:39,223
ولكن إذا خدعت الرجل
.سيقتلك من حيث المبدأ،

804
01:26:18,929 --> 01:26:21,463
<i>لقد وصلت إلى البريد
.الصوتي لـ (غابّي هيل)</i>

805
01:26:21,465 --> 01:26:23,733
<i>.بعد سماع الصافرة، اترك لي رسالة
.شكراً</i>

806
01:27:08,667 --> 01:27:12,518
.أعلم أنه ليس لدي الحق لطلب مساعدتك

807
01:27:13,741 --> 01:27:15,886
.لكنني بحاجة الى المساعدة

808
01:27:18,183 --> 01:27:22,496
.أتعلم، كنا فقط نمزح معك

809
01:27:22,521 --> 01:27:28,574
.أنا وأخوتي. مجرد نمزح

810
01:27:28,598 --> 01:27:32,840
...لكنك أذا جرحت (كاتيا)، ولو مرة واحدة لا أكثر

811
01:27:32,864 --> 01:27:36,496
...سنهتم بأمرك

812
01:27:38,238 --> 01:27:40,566
هل فهمت؟

813
01:27:44,799 --> 01:27:48,238
إذن، ماذا تريد؟

814
01:28:21,952 --> 01:28:23,754
هل كرهتني بعد؟

815
01:29:24,982 --> 01:29:26,852
.سأعود على الفور

816
01:29:52,308 --> 01:29:54,185
.(أبقوا مع (كاتيا

817
01:30:46,630 --> 01:30:48,767
.(سحقاً يا ( بيوتر

818
01:31:03,801 --> 01:31:06,019
.من الافضل لكم أن ترحلوا

819
01:31:06,152 --> 01:31:08,418
...هل تعتقد أن (كاتيا) سترحل بدونك

820
01:31:08,662 --> 01:31:10,598
...فأنك لاتعرفها جيداً

821
01:31:10,623 --> 01:31:13,418
.اريدك أن تأخذ (كاتيا) الى المنزل

822
01:31:13,443 --> 01:31:17,012
.تحتاجني لأخذكم أنتم الاثنان الى المطار

823
01:31:18,067 --> 01:31:20,238
.حيث يمكنكم المغادرة معاً

824
01:31:24,312 --> 01:31:29,195
هل يجدر بصائدوك أن يمكنوا الدب من الهرب؟

825
01:31:36,738 --> 01:31:40,948
في غضون عدة ايام، هل يمكنك
 أن تفعل شيئاً من أجلي؟

826
01:31:41,401 --> 01:31:42,642
.بالطبع

827
01:31:42,667 --> 01:31:47,604
.قل لها، ذلك من أجلها، قد تمكنت من أحراق منزلي

828
01:31:48,361 --> 01:31:49,393
اتفقنا؟

829
01:31:51,081 --> 01:31:52,370
.اتفقنا

830
01:31:56,043 --> 01:31:57,824
وماذا سأقول لها الآن؟

831
01:31:59,848 --> 01:32:02,246
.قل لها سأعود على الفور

832
01:32:07,871 --> 01:32:10,379
.تفضل. خذ هذا

833
01:33:50,206 --> 01:33:52,209
لوكاس) ،هل أنت بخير؟)

834
01:34:03,103 --> 01:34:05,003
لقد تحدثت للتو إلى (أندريه)

835
01:34:05,028 --> 01:34:08,262
.بخصوص رجل سيأتي من أجلي

836
01:34:08,264 --> 01:34:10,132
هل هو شقيق (بيوتر)؟

837
01:34:10,157 --> 01:34:14,028
.بلى. شقيق (بيوتر)، سيعود إلى هنا

838
01:34:15,148 --> 01:34:16,849
مع الماس؟

839
01:34:16,874 --> 01:34:19,007
.أجل

840
01:34:19,009 --> 01:34:20,842
.سأبقى معك

841
01:34:20,867 --> 01:34:21,968
.لا، لا بأس

842
01:34:23,458 --> 01:34:25,757
.سأراكِ لاحقاً في المنزل

843
01:34:25,782 --> 01:34:28,249
،غداً صباحاً

844
01:34:28,251 --> 01:34:31,352
.سأعدّ لكِ الخبز المحمص

845
01:34:31,354 --> 01:34:33,390
وستكون بخير؟

846
01:34:36,994 --> 01:34:38,429
.أجل

847
01:34:59,049 --> 01:35:01,182
إذن سأراك أنت وماساتك

848
01:35:01,207 --> 01:35:03,044
.والفطار الخاص بي عند الصباح

849
01:35:12,321 --> 01:35:14,224
.حظاً موفقاً

850
01:39:29,321 --> 01:39:33,224
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color=#ff00ff>https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>
<font color="#ffff00">t.me/haydersubs</font>

851
01:39:34,321 --> 01:42:14,224
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & حيدر تحسين||

