1
00:00:01,492 --> 00:00:08,292
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||أحمد عباس & صبري مغل & الدكتور علي طلال||

2
00:00:10,492 --> 00:00:15,292
<i>.. منذ وقتٍ سحيق في مجرّةٍ بعيدة كل البعد</i>

3
00:00:17,492 --> 00:00:22,892
<i>إنه وقت فوضوي</i>

4
00:00:23,092 --> 00:00:31,392
<i>تتقاتل المنظمات الإجرامية من أجل
.الموارد والطعام والدواء والوقود</i>

5
00:00:33,492 --> 00:00:36,092
<i>،على كوكب "كورليا" لبناء السفن</i>

6
00:00:36,292 --> 00:00:44,192
<i>تجبر السيّدة (بروكسيما) الهاربين على
.أن يصبحوا مجرمين مقابل المأوى والحماية</i>

7
00:00:44,492 --> 00:00:48,892
<i>في تلك الشوارع السيئة، ثمة
.شاب يصارع لأجل البقاء حيًا</i>

8
00:00:48,992 --> 00:00:52,492
<i>.. لكنه يتوّق للتحليق بين النجوم</i>

9
00:00:55,890 --> 00:00:56,891
.هيّا

10
00:00:57,559 --> 00:00:58,810
!هيّا

11
00:01:08,945 --> 00:01:10,572
!لا تدعوه يهرب

12
00:01:25,045 --> 00:01:27,992
      "سولو - الوحيد"
        ___________
"قصة من قصص حرب النجوم"

13
00:01:57,577 --> 00:01:58,703
!ادخلوا الآن

14
00:01:58,870 --> 00:02:00,955
!اسرعوا! أنّكم متأخرون

15
00:02:03,458 --> 00:02:05,710
.بروكسيما) سوف تجلدكم)

16
00:02:06,878 --> 00:02:08,671
.عودوا إلى الوكر

17
00:02:10,798 --> 00:02:11,924
!انظر ماذا سرقت

18
00:02:12,008 --> 00:02:13,676
بروكسيما) ستعطني حصة إضافية)
!مقابل هذا

19
00:02:13,843 --> 00:02:15,636
لا، أظن إنها ستعطي تلك
.الحصة الإضافية ليّ

20
00:02:15,803 --> 00:02:16,804
!مهلاً، اعيده

21
00:02:16,888 --> 00:02:17,889
!إنه تعود إلى مَن يحمله

22
00:02:17,972 --> 00:02:18,973
!وهذا ليس أنت

23
00:02:19,057 --> 00:02:20,058
!(ليكس)

24
00:02:20,516 --> 00:02:21,517
!ساباك" كامل"

25
00:02:21,684 --> 00:02:22,727
.تجمع الأغبياء

26
00:02:22,810 --> 00:02:24,896
!ـ ماذا؟ دعني أرى هذا
ـ لا، إنها بطاقتي

27
00:02:24,979 --> 00:02:26,105
.أنت تغش

28
00:02:26,939 --> 00:02:27,982
!(هان)

29
00:02:32,236 --> 00:02:34,864
!لقد غبت طويلاً
.عرفت إنه لا بد هناك مشكلة

30
00:02:35,031 --> 00:02:36,574
.إنه لا شيء
.يجب أن تريهم

31
00:02:36,741 --> 00:02:37,992
!ابحثوا هنا

32
00:02:38,743 --> 00:02:39,952
.حسنًا، اسمعي

33
00:02:40,119 --> 00:02:42,538
،كنت في منتصف عملية تبادل
"أسلم "كواكسيام

34
00:02:42,705 --> 00:02:44,290
،لكن حراسه هجموا عليّ
.لكني أريتهم

35
00:02:44,457 --> 00:02:47,001
ـ كيف؟
ـ هربت وبعدها سرقت مركبتهم

36
00:02:47,168 --> 00:02:50,296
ـ ماذا، هل سنذهب إلى مكانٍ ما؟
ـ أجل، أيّ مكان نريده

37
00:02:51,130 --> 00:02:53,424
هل بحوزتك أحد هذه القناني؟

38
00:02:53,591 --> 00:02:54,592
!(لقد عاد (هان

39
00:02:57,095 --> 00:02:59,847
.. ـ هذ يساوي
ـ 500، 600 عملة

40
00:02:59,931 --> 00:03:01,682
.وهذا مبلغ أكثر مما قلتِ سنحتاجه

41
00:03:01,849 --> 00:03:03,935
لشراء وسيلة خروجنا من
.منطقة السيطرة

42
00:03:04,102 --> 00:03:05,436
."ومغادرة "كورليا

43
00:03:05,603 --> 00:03:08,689
.هان)، هذا يمكن أن ينجح)

44
00:03:08,856 --> 00:03:09,857
.هذا سينجح

45
00:03:10,024 --> 00:03:12,235
كيرا)، كنتِ تقولي ليّ دومًا)
.أننا يومًا ما سنرحل من هنا

46
00:03:12,402 --> 00:03:13,444
.وهذا هو

47
00:03:15,113 --> 00:03:16,739
وما الذي ننتظره؟

48
00:03:21,702 --> 00:03:24,080
!ها هو هناك. مهلاً، انتما

49
00:03:25,248 --> 00:03:27,125
.انظر مَن لدينا هنا

50
00:03:27,291 --> 00:03:28,918
مولوك). مرحبًا، كيف حالك؟)

51
00:03:29,085 --> 00:03:31,129
كنت أنوي الذهاب لرؤية
.(سيّدة (بروكسيما

52
00:03:32,296 --> 00:03:33,923
هل نقودنا بحوزتك؟

53
00:03:34,090 --> 00:03:36,342
.يالها من ليلة واجهتها

54
00:03:36,509 --> 00:03:37,969
.لن تصدق ذلك
.. ستصدق ذلك لكن

55
00:03:38,469 --> 00:03:41,347
ـ فتشوه
ـ لا تتحرك، إيها الأبله

56
00:03:43,558 --> 00:03:44,725
.تمهل

57
00:03:45,309 --> 00:03:47,728
ـ هيّا
ـ حسنًا

58
00:03:48,229 --> 00:03:49,772
.(لنذهب لرؤية سيّدة (بروكسيما

59
00:04:10,543 --> 00:04:14,672
ـ حسنًا، ماذا حدث؟
ـ سأخبركِ بما حدث

60
00:04:14,839 --> 00:04:16,757
.إنهم خانوكِ وحاولوا قتلي

61
00:04:16,924 --> 00:04:17,925
المال؟

62
00:04:18,050 --> 00:04:20,261
ـ إنه بحوزتهم
ـ و"كواكسيام" خاصتي؟

63
00:04:21,137 --> 00:04:23,681
.إنه بحوزتهم ايضًا
.لكننا تعلمنا درسًا قيمًا جدًا

64
00:04:23,848 --> 00:04:25,933
.لا يمكننا الوثوق بهؤلاء الرجال

65
00:04:26,434 --> 00:04:30,646
إذًا، تتوقع مني أن أصدق
!بأنّك هربت خالي الوفاض

66
00:04:32,523 --> 00:04:34,859
.هربت من أجل الحفاظ على حياتي
.أظن أن هذا شيء

67
00:04:35,026 --> 00:04:36,986
.بالنسبة ليّ، يعني الكثير

68
00:04:37,153 --> 00:04:39,906
،ائتمنتك بمهمة صغيرة

69
00:04:39,989 --> 00:04:42,158
.وكل ما أسمعه الأعذار

70
00:04:45,286 --> 00:04:51,417
لا بد أن تكون هناك عواقب على
.العصيان وإلّا لن تتعلم أبدًا

71
00:04:57,673 --> 00:04:58,925
هل تعرفين أمرًا؟

72
00:05:00,635 --> 00:05:01,928
.لا أظن أنّي سأتعلم ابدًا

73
00:05:02,094 --> 00:05:03,638
ماذا قلت؟

74
00:05:04,263 --> 00:05:09,685
قلت، عندما يضربني أحد في
.المرّة القادمة، ارد له الصاع صاعين

75
00:05:10,102 --> 00:05:11,395
.ليس إذا اجهزت عليك

76
00:05:13,439 --> 00:05:14,440
!مولوك)، انتظر)

77
00:05:15,066 --> 00:05:16,192
!لا تفعل

78
00:05:16,651 --> 00:05:18,486
كيرا)، هل تتذكّرين الصومعة؟)

79
00:05:18,653 --> 00:05:22,240
،لقد اخرجناكِ من ذلك الرعب
.وأهديناكِ منزلاً

80
00:05:22,406 --> 00:05:25,618
.(لا تضحي من أجل (هان
!إنه لا يستحق ذلك

81
00:05:25,785 --> 00:05:29,121
،أيًا كان ما خسره في الصفقة
.سنعيده لكِ مضاعف

82
00:05:29,288 --> 00:05:30,706
.سنعوضكِ

83
00:05:30,998 --> 00:05:32,458
.كواكسيام" شيء ثمين"

84
00:05:32,875 --> 00:05:34,210
.حثاله مثلك رخيصين

85
00:05:35,002 --> 00:05:37,338
!ليتراجع الجميع

86
00:05:37,505 --> 00:05:38,756
ماذا يفترض أن يكون هذا؟

87
00:05:38,923 --> 00:05:42,718
إنه مفجر حراري الذي
.فعلّته للتو

88
00:05:42,885 --> 00:05:45,388
ـ هذه مجرد حجارة
ـ لا، ليس كذلك

89
00:05:45,555 --> 00:05:46,639
!بلى

90
00:05:46,806 --> 00:05:49,350
وأنت للتو اصدرت صوت
.نقرة بفمك وليس بها

91
00:05:49,517 --> 00:05:52,520
ـ أرجوك أخبرني ان هذه ليست خطتك
ـ لا، هذه الخطة

92
00:06:02,905 --> 00:06:04,073
!ـ اصعدي
ـ "أم - 68"؟

93
00:06:04,240 --> 00:06:06,242
ـ جميلة، صحيح؟
!ـ احبّها

94
00:06:39,233 --> 00:06:41,777
هناك مركبة فضائية ستغادر
،من ميناء "كورنت" الفضائي

95
00:06:41,861 --> 00:06:43,112
.سنصعد على متنها

96
00:06:44,322 --> 00:06:47,074
،سنرشوة نقطة التفتيش
.وبعدها نكون أحرار

97
00:06:48,451 --> 00:06:49,910
.سأكون طيارًا

98
00:06:50,286 --> 00:06:53,289
ـ ويمكننا الحصول على مركبتنا الخاصة
ـ نشاهد المجرّة، وكل شيء

99
00:06:54,332 --> 00:06:57,668
لن نضطر إلى تلقي الأوامر
.أو يضربنا أحد

100
00:06:58,711 --> 00:06:59,712
.أبدًا

101
00:07:03,257 --> 00:07:05,051
.ظننت اننا سنسبقهم قليلاً

102
00:07:22,068 --> 00:07:23,402
!ـ حسبك
!ـ تشبثي

103
00:07:32,870 --> 00:07:34,538
<i>.هذه منطقة آمنة</i>

104
00:07:34,622 --> 00:07:36,415
<i>.يجب أن تحصل على تصريح مناسب</i>

105
00:07:36,582 --> 00:07:39,168
<i>!توقف في الحال
.. يجب أن تتبع</i>

106
00:07:40,419 --> 00:07:41,420
<i>.البروتوكول المناسب</i>

107
00:07:44,590 --> 00:07:46,425
.اللعنة! تلك المركبة سريعة

108
00:07:46,592 --> 00:07:50,346
ـ اجل، لكننا اسرع، صحيح؟
ـ آمل ذلك

109
00:08:20,543 --> 00:08:21,752
!توقف جانبًا

110
00:08:43,941 --> 00:08:44,942
!هان)، لا، لن ننجح)

111
00:08:45,025 --> 00:08:47,570
ـ حقًا؟
!ـ (هان)، أؤكد لك، هذا ضيق جدًا

112
00:08:48,195 --> 00:08:49,196
.راقبي هذا

113
00:09:09,300 --> 00:09:10,593
.اخرجوا الكلاب

114
00:09:11,469 --> 00:09:12,553
!ألحقوا بهم

115
00:09:13,596 --> 00:09:14,597
!هيّا

116
00:09:15,473 --> 00:09:16,849
.يجب أن نتحرك

117
00:09:28,360 --> 00:09:31,906
<i>لا تقف في الطابور إذا لم
.يكن بحوزتك تصريح الصعود</i>

118
00:09:32,490 --> 00:09:35,743
<i>.لا دخول بدون شريحة الهوية</i>

119
00:09:36,243 --> 00:09:39,038
<i>.يجب تسجيل جميع الروبوتات</i>

120
00:09:40,748 --> 00:09:42,333
.تحركوا، تحركوا

121
00:09:45,002 --> 00:09:46,879
!تراجع. لا تقاوم

122
00:09:48,255 --> 00:09:49,757
ـ توقف عن المقاومة
ـ اتركوه يذهب

123
00:09:49,840 --> 00:09:50,841
.امسك ذراعه

124
00:09:51,008 --> 00:09:53,135
ـ امسكته
ـ خذوه إلى الزنزانة 3 - بي

125
00:09:53,844 --> 00:09:54,845
.من هذا الإتجاه، هيّا

126
00:09:55,930 --> 00:09:57,681
.استمروا في الحركة
.مهلاً، مهلاً

127
00:09:59,683 --> 00:10:01,018
.التالي

128
00:10:05,189 --> 00:10:06,899
.هان)، إنهم هنا)

129
00:10:09,610 --> 00:10:10,611
.. مهلاً، ما الذي

130
00:10:11,694 --> 00:10:13,739
.أوشكنا من الوصول

131
00:10:13,906 --> 00:10:15,199
ـ فقط تمسكي بي
ـ التالي

132
00:10:15,366 --> 00:10:16,575
.لا تنظري إلى الوراء

133
00:10:17,743 --> 00:10:21,413
بمجرد أن نمر، يجب أن نكون
.أذكياء ونعرف وجهتنا

134
00:10:21,872 --> 00:10:23,666
.أيّ مكان لا توجد فيه الإمبراطورية
،اينما نذهب

135
00:10:23,749 --> 00:10:25,251
.لا يمكن أن يكون أسوا من حيث كنا

136
00:10:25,417 --> 00:10:28,629
أجل، يمكن ذلك. في الخارج
.هناك لن تكون لدينا حماية

137
00:10:28,796 --> 00:10:30,881
،يمكن أن يخطفونا المهرّبين

138
00:10:30,965 --> 00:10:33,384
"ويبعونا إلى "كرمسون دون
."أو "هات كارتل

139
00:10:33,551 --> 00:10:35,094
.هذا لن يحدث

140
00:10:35,261 --> 00:10:36,637
.لن اسمح بذلك

141
00:10:44,603 --> 00:10:45,646
لأجل الحظ؟

142
00:10:46,647 --> 00:10:47,940
.صحيح

143
00:10:51,777 --> 00:10:53,112
.لقد سمعته. لنذهب

144
00:10:53,279 --> 00:10:54,280
.التالي

145
00:10:57,199 --> 00:10:58,284
.شريحة الهوية

146
00:10:58,659 --> 00:11:01,996
.ـ المضحك إنها ليست بحوزتنا
.ـ لكن لدينا هذه

147
00:11:02,162 --> 00:11:03,372
.وقود مكررة فائقة

148
00:11:03,873 --> 00:11:06,792
إنها تساوي على الأقل 800
.عملة، ربما أكثر

149
00:11:08,002 --> 00:11:09,879
.يمكن أحتجازكما جراء هذا

150
00:11:10,212 --> 00:11:13,883
وماذا سيستفاد أحد؟
.اسمحي لنا بالمرور وتكون ملككِ

151
00:11:23,767 --> 00:11:25,644
.كواكسيام"، الآن"

152
00:11:25,811 --> 00:11:27,521
.ليس قبل أن نمر

153
00:11:32,735 --> 00:11:33,736
.هيّا

154
00:11:35,988 --> 00:11:37,114
.افعليها وحسب

155
00:11:41,285 --> 00:11:43,203
!(ليس بهذه السرعة، (كيرا
!هيّا

156
00:11:43,871 --> 00:11:45,331
!مهلاً! افتحوا الباب

157
00:11:45,497 --> 00:11:47,166
!إيها الأمن، وقع خرق أمني

158
00:11:48,125 --> 00:11:49,418
!افتحوا الباب

159
00:11:49,585 --> 00:11:51,670
!ـ اهرب! اهرب
!ـ ابعد يديك عنها

160
00:11:51,754 --> 00:11:52,755
!اهرب

161
00:11:53,255 --> 00:11:54,798
!ابعد يديك عنها

162
00:11:55,549 --> 00:11:56,675
!(كيرا)

163
00:11:56,842 --> 00:11:59,178
!اهرب يا (هان)! هيّا

164
00:11:59,428 --> 00:12:00,679
.واصلي التحرك

165
00:12:02,806 --> 00:12:03,849
!(كيرا)

166
00:12:04,016 --> 00:12:05,017
!اهرب

167
00:12:05,100 --> 00:12:06,101
<i>.تم القبض على المسافرة</i>

168
00:12:06,352 --> 00:12:09,855
!كيرا)، سأعود)

169
00:12:12,816 --> 00:12:13,859
<i>.إلى جميع الوحدات، هناك خرق</i>

170
00:12:14,568 --> 00:12:17,488
<i>ثمة مسافر آخر غير مصرح
.عبر البوابة</i>

171
00:12:18,280 --> 00:12:19,740
!أحدهم عبر البوابة
!انظر هناك

172
00:12:19,907 --> 00:12:21,742
<i>.احدهم تجاوز نقطة التفتيش</i>

173
00:12:29,708 --> 00:12:31,877
ـ راقبوا هذه البوابة
ـ اجل، سيّدي

174
00:12:32,044 --> 00:12:33,212
.لا يمكنني السماح لك بالمرور بدون تذكّرة

175
00:12:33,379 --> 00:12:35,130
.لا يمكنني السماح لك بالمرور بدون تذكّرة

176
00:12:36,173 --> 00:12:37,299
!مهلاً

177
00:12:37,758 --> 00:12:39,301
!ـ مهلاً
!ـ تعال معنا

178
00:12:41,804 --> 00:12:43,639
.لا يزال طليقًا. واصلوا البحث

179
00:12:55,651 --> 00:12:57,194
!أنت، توقف

180
00:12:57,361 --> 00:12:59,238
ـ ارّني هويتك
ـ ارجوك، لا

181
00:12:59,863 --> 00:13:00,948
.لا تقاوم

182
00:13:01,115 --> 00:13:04,493
<i>.كن جزءًا من شيء ما وانضم إلى الإمبراطورية</i>

183
00:13:04,660 --> 00:13:08,497
<i>.اكتشف العوالم الجديدة
.تعلم مهارات قيّمة</i>

184
00:13:09,039 --> 00:13:12,001
<i>!توفير النظام والوحدة للمجرّة</i>

185
00:13:12,876 --> 00:13:15,713
<i>.كن جزءًا من شيء ما وانضم إلى الإمبراطورية</i>

186
00:13:17,548 --> 00:13:19,508
هنا يمكنني التسجيل
لأكون طيارًا، صحيح؟

187
00:13:19,675 --> 00:13:22,594
،إذا تقدمت على البحرية الإمبراطورية
.لكن معظم المجندين يذهبون إلى المشاة

188
00:13:22,761 --> 00:13:25,973
.سأكون طيارًا. الأفضل في المجرّة

189
00:13:26,140 --> 00:13:27,683
.أنت، تعال معنا

190
00:13:27,766 --> 00:13:28,809
مَن، أنا؟

191
00:13:28,892 --> 00:13:30,436
.سنطرح عليك بعض الأسئلة

192
00:13:30,602 --> 00:13:32,479
كم سيستغرق من الوقت؟

193
00:13:32,646 --> 00:13:34,815
.يعتمد عل قدرتك في اتباع الأوامر

194
00:13:34,982 --> 00:13:36,442
لماذا، هل تود الذهاب إلى مكانٍ ما؟

195
00:13:36,608 --> 00:13:38,402
.اجل، العودة هنا بأقرب وقت ممكن

196
00:13:39,653 --> 00:13:42,698
.لا اسمع هذا كثيرًا
ما اسمك، يا بُني؟

197
00:13:43,115 --> 00:13:45,993
(ـ (هان
ـ (هان) ماذا؟

198
00:13:47,578 --> 00:13:48,579
مَن أهلك؟

199
00:13:52,666 --> 00:13:55,419
.ليس لديّ أهل. انا وحيد

200
00:13:56,628 --> 00:13:57,629
.. (هان)

201
00:14:00,758 --> 00:14:01,800
."سولو - الوحيد"

202
00:14:03,343 --> 00:14:04,344
.تمت الموافقة عليك

203
00:14:04,845 --> 00:14:08,515
مواصلة نقل بطاقة التعريف 83
."لأجل الأكاديمية البحري في "كاريدا

204
00:14:09,308 --> 00:14:11,101
.حظًا موفقًا يا (هان سولو)

205
00:14:11,268 --> 00:14:13,687
.سوف تحلق قريبًا

206
00:14:26,241 --> 00:14:29,703
.إمبرطوريتكم بحاجة إليكم
!لتتقدم القوات

207
00:14:30,120 --> 00:14:31,538
!(انهض، يا (سولو
!أوشكنا من الوصول

208
00:14:31,955 --> 00:14:34,541
نصل أين؟
إلى أين نذهب؟

209
00:14:34,708 --> 00:14:37,419
.إلى تلك الحافة الأخيرة
.. النصر

210
00:14:48,055 --> 00:14:51,517
!ساقاي! ساقي

211
00:15:06,740 --> 00:15:09,660
بيكت)، قلت أننا هنا لكي)
.ننجز عمل سريع

212
00:15:09,827 --> 00:15:11,745
ـ أجل
ـ حسنًا، هذا ليس عمل سريع

213
00:15:11,912 --> 00:15:13,205
!إنها حرب

214
00:15:14,039 --> 00:15:15,833
.هناك شيء مميز فيك

215
00:15:17,417 --> 00:15:19,503
.أيه تي هالر". هذا ما جئنا من أجله"

216
00:15:20,337 --> 00:15:22,756
.يجب أن تكون العمليات القادمة هكذا

217
00:15:22,923 --> 00:15:25,217
إنها كذلك لكن قال القائد
!يجب ان نذهب بهذا الاتجاه

218
00:15:25,384 --> 00:15:27,177
.أجل، إذا ذهبنا بهذا الإتجاه، سنموت

219
00:15:27,344 --> 00:15:29,555
!هذا بالضبط ما حدث للقائد

220
00:15:29,972 --> 00:15:32,099
مَن الضابط المسؤول الآن؟

221
00:15:32,266 --> 00:15:34,059
.أنت، إيها القائد

222
00:15:36,061 --> 00:15:37,563
.إنه تمكن منك

223
00:15:39,565 --> 00:15:41,608
إذًا، ما الخطة يا كابتن (بيكت)؟

224
00:15:41,775 --> 00:15:45,028
فال)، أخذ (ريو) وهؤلاء الجنود)
.الأربعة إلى الجانب الأيسر

225
00:15:45,195 --> 00:15:49,158
سأخذ هذا القصيرة ونتلف إلى اليمين

226
00:15:49,324 --> 00:15:52,035
ـ وربما سيحالفنا الحظ
ـ لا علاقة الحظ بهذا

227
00:15:52,870 --> 00:15:54,496
!مهلاً! سؤال واحد

228
00:15:55,205 --> 00:15:57,207
ـ هل تريد أن تعيش، إيها النشط؟
ـ كثيرًا

229
00:15:57,374 --> 00:15:59,501
.إذًا، اخرس ونفذ ما يأمرك به قائدك

230
00:16:00,627 --> 00:16:02,045
!هيّا بنا

231
00:16:16,435 --> 00:16:17,477
.إيها القائد

232
00:16:17,644 --> 00:16:19,396
."لقد سقطت "تي - 15
.سنرحل من هنا

233
00:16:19,563 --> 00:16:20,898
.إيها القائد

234
00:16:23,025 --> 00:16:24,151
.(انا (هان

235
00:16:25,360 --> 00:16:26,653
.لا أحد يهتم

236
00:16:28,363 --> 00:16:31,533
ـ شكرًا لمساعدتك هناك
ـ أبليت بلاءً حسن

237
00:16:32,367 --> 00:16:34,161
.. تدربت على القتال الجوي

238
00:16:34,328 --> 00:16:37,539
هل تريد نصيحة؟
.ابتعد من هنا

239
00:16:37,623 --> 00:16:40,167
.بأيّ طريقة وبأسرع ما يمكنك

240
00:16:43,462 --> 00:16:46,340
ـ ما السرية التي تقودها؟
ـ السرية ليست من أنك

241
00:16:46,506 --> 00:16:48,300
.نحن كاملون

242
00:16:49,051 --> 00:16:52,054
.التزم بالجندية، يا فتى
.لا تريد الإنخراط في هذا

243
00:16:58,477 --> 00:16:59,728
!مهلاً، يا رفاق

244
00:17:01,897 --> 00:17:03,315
!إنتباه

245
00:17:03,690 --> 00:17:06,401
في خلال 3 ساعات سنغاد
.بإتجاه الأهوار الجنوبية

246
00:17:06,568 --> 00:17:09,029
.اريد مجموعة متقدمة من 10 رجال

247
00:17:09,196 --> 00:17:10,822
.رائع، المزيد من الوحل

248
00:17:11,156 --> 00:17:12,574
ما كان هذا؟

249
00:17:13,325 --> 00:17:15,827
.فقط اتساءل عما يكون هدفنا، إيها الملازم

250
00:17:16,286 --> 00:17:18,956
،نوفر السلام والازدهار في المجرّة

251
00:17:19,122 --> 00:17:20,874
،نقيم نظام موالي للإمبراطورية

252
00:17:20,958 --> 00:17:22,376
.والقضاء على المعتدين

253
00:17:23,085 --> 00:17:25,212
.إنه كوكبهم، نحن المعتدين

254
00:17:26,046 --> 00:17:27,714
هل لديك مشكلة، إيها الجندي؟

255
00:17:28,882 --> 00:17:30,259
.لا مشكلة، سيّدي

256
00:17:33,011 --> 00:17:34,137
.تحركّوا

257
00:17:34,304 --> 00:17:36,890
!إلى الأهوار الجنوبية! تحركوا

258
00:17:37,057 --> 00:17:39,226
!لقد سمعتموهم! لنتحرك

259
00:17:48,193 --> 00:17:50,779
يبدو إنهم يشنون هجمات
.كل 30 دقيقة

260
00:17:50,946 --> 00:17:54,825
أجل، يمكنني التخلص من الحراس
.في المحيط، رجل الإشارة، الطيار

261
00:17:54,908 --> 00:17:56,368
.اللعنة، سأتخلص منهم جميعًا

262
00:17:56,535 --> 00:17:57,828
ما الذي ننظر إليه؟

263
00:18:01,456 --> 00:18:04,710
أنّك موهوب في حشر إنفك
.فيما لا يعنيك

264
00:18:04,876 --> 00:18:08,588
لم اتحمل ملاحظة انّك ترتدي
.زي رسمي مليء بحروق الليزر

265
00:18:08,755 --> 00:18:13,343
لذا، إما أنّك تتعافى بسرعة
.أو سرقتها من رجل ميت

266
00:18:13,510 --> 00:18:14,845
.انتم لستم من الجيش الإمبراطوري

267
00:18:15,595 --> 00:18:18,724
أنّكم لصوص هنا لتسرقوا المعدات
.من أجل عمل وأنا اريد مشاركتم

268
00:18:19,683 --> 00:18:21,643
ـ الآن، يجب أن نطلق النار عليه
ـ لا

269
00:18:22,477 --> 00:18:24,438
.نكسر عنقه. أقل ضجة

270
00:18:24,604 --> 00:18:25,772
.أو خذني معك

271
00:18:25,939 --> 00:18:28,525
اسمع، كنت أقوم بأعمال
."احتيال في شوارع "كورليا

272
00:18:28,692 --> 00:18:31,069
"كنت أسرق "ايه في - 21
.عندما كنت بسن العاشرة

273
00:18:31,153 --> 00:18:32,821
،أنا سائق، طيار

274
00:18:32,988 --> 00:18:36,533
.وقلت بنفسك
يجب أن نرحل من هنا. صحيح؟

275
00:18:36,700 --> 00:18:38,744
ما الذي يفعله طيار بارع في الوحل؟

276
00:18:40,287 --> 00:18:43,832
طردت من الأكاديمية الإمبراطورية
.بسبب الاهتمام بشؤوني

277
00:18:43,999 --> 00:18:47,252
.لكني طيار رائع
.ويجب أن أعود للديار

278
00:18:47,669 --> 00:18:49,880
.هذا الرجل مجنون
."لا أحد يعود إلى "كورليا

279
00:18:50,047 --> 00:18:51,506
.لديّ سبب

280
00:18:51,673 --> 00:18:53,759
.لدينا طيار عظيم فعلاً

281
00:18:54,009 --> 00:18:56,386
.الأرديني

282
00:18:56,553 --> 00:18:58,472
الأرديني؟
.أنّك جريء جدًا، يا صاح

283
00:18:58,555 --> 00:19:00,223
.أنا جندي إمبراطوري

284
00:19:00,307 --> 00:19:02,392
حقًا؟ زوجان من الازرع
بارزتين من مؤخرتك

285
00:19:02,476 --> 00:19:03,852
.وسروالك مرفوع، إيها الجندي

286
00:19:03,935 --> 00:19:04,936
حقًا؟

287
00:19:05,020 --> 00:19:07,064
اسمعوا، سأفعل أيّا كان يجعلني
."اعود إلى "كورليا

288
00:19:07,230 --> 00:19:10,567
.لقد غبت عنها فترة طولة
.فقط امنحوني فرصة

289
00:19:10,734 --> 00:19:11,943
.مهلاً

290
00:19:14,237 --> 00:19:18,992
،حسنًا، إذا لم تكن مهتمًا بيّ
.أظن أن الملازم قد يكون مهتمًا بك جدًا

291
00:19:22,454 --> 00:19:23,747
.ابتزاز

292
00:19:26,124 --> 00:19:28,210
.ـ إيها الملازم
.ـ إيها القائد

293
00:19:29,086 --> 00:19:32,381
.إيها الملازم، لقد قبضنا على هارب
.خذه

294
00:19:32,547 --> 00:19:33,548
.مهلاً

295
00:19:33,673 --> 00:19:36,051
.كان عليّ أن أعرف
.هذا الشخص مثير للمشاكل

296
00:19:36,426 --> 00:19:38,553
.وكذّاب
.لا تصدق بأيّ شيء يقوله

297
00:19:38,637 --> 00:19:40,680
ـ لا تذهب لأيّ مكان بدوني
ـ حسنًا، هيّا بنا

298
00:19:40,847 --> 00:19:42,057
.اطعموه للوحش

299
00:19:42,224 --> 00:19:43,683
الوحش؟
مهلاً، هل هناك وحش؟

300
00:19:43,767 --> 00:19:44,768
ـ مهلاً
ـ تحرك

301
00:19:45,352 --> 00:19:46,978
اسمعوا، هذا الرجل ليس
ضابطًا حتى، إتفقنا؟

302
00:19:47,104 --> 00:19:48,438
ـ كان يكذب عليكم
ـ اخرس

303
00:19:50,816 --> 00:19:51,817
.لا أبالي

304
00:19:54,194 --> 00:19:55,904
.لم أطعم الوحش منذ 3 أيام

305
00:19:56,071 --> 00:19:57,155
.يجب أن يكون ممتعًا

306
00:20:44,369 --> 00:20:46,663
.مهلاً، إيها الضخم

307
00:20:46,830 --> 00:20:49,416
.أهدأ وحسب، تمهل

308
00:20:49,708 --> 00:20:50,876
.أننا في صف واحد

309
00:20:51,042 --> 00:20:52,252
هل تحب الحلويات؟

310
00:20:54,004 --> 00:20:56,339
!النجدة
!اخرجوني من هنا

311
00:20:56,506 --> 00:20:57,716
!اخرجوني من هنا

312
00:21:01,178 --> 00:21:03,221
!تمكنت منك

313
00:21:23,825 --> 00:21:25,243
.كان هذا مثيرًا وحسب

314
00:21:25,410 --> 00:21:26,953
ـ لقد قتله بسرعة
ـ أجل

315
00:21:27,120 --> 00:21:28,413
.قتله ببطء

316
00:21:31,124 --> 00:21:32,667
!مهلاً، مهلاً، مهلاً

317
00:21:32,834 --> 00:21:35,128
!مهلاً، مهلاً

318
00:21:39,007 --> 00:21:41,343
.أجل، أتكلم لغتكم قليلاً
.. الآن، فقط استمع إليّ

319
00:21:41,510 --> 00:21:42,677
!إيها "الووكي" الأحمق

320
00:21:47,682 --> 00:21:50,227
.لديّ خطة للخروج من هنا

321
00:21:52,062 --> 00:21:54,523
سنتظاهر على أننا نتقاتل
.لكي نخرج من هنا

322
00:21:55,941 --> 00:21:58,735
.. انظر، العمود الكبير

323
00:22:01,738 --> 00:22:03,240
!أجل، أجل

324
00:22:04,241 --> 00:22:05,700
!لا، لا، لا

325
00:22:07,994 --> 00:22:08,995
!افعلها

326
00:22:09,412 --> 00:22:10,539
.هيّا

327
00:22:12,457 --> 00:22:13,833
!لا

328
00:22:14,000 --> 00:22:16,002
أراهن بـ 10 عملات نقدية
.بإنه لن يصمد بعد دقيقة

329
00:22:16,169 --> 00:22:17,879
!اخرجوني من هنا

330
00:22:18,046 --> 00:22:19,422
!لم أعد أتحمل هذا بعد

331
00:22:20,924 --> 00:22:22,551
!ـ توقف، ارجوك
!ـ هذا هو. إنه ينال منه

332
00:22:23,802 --> 00:22:27,264
أأنت متعب، إيها الأجرب المسلح
عديم الجدوى؟

333
00:22:39,025 --> 00:22:41,486
هل ترى ماذا يحدث عندما
تستمع ليّ؟

334
00:22:41,778 --> 00:22:43,488
مهلاً، ماذا تفعل؟

335
00:22:50,495 --> 00:22:51,496
!اتبعني

336
00:23:02,340 --> 00:23:03,842
.مهلاً، مهلاً

337
00:23:04,009 --> 00:23:06,761
.تعال هنا. استمع إليّ
أنّك لا تفهم، إتفقنا؟

338
00:23:06,845 --> 00:23:08,972
لديّ بعض الأصدقاء الحميمين
.ينتظروني في ذلك المطار

339
00:23:09,055 --> 00:23:12,017
سيغادرون الآن. هذه وسيلتنا
.الوحيدة للمغادرة هذا المكان القذر

340
00:23:12,183 --> 00:23:13,768
،إن كنت تريد أن تعيش
.لنسلك هذا الإتجاه

341
00:23:13,935 --> 00:23:16,146
بعد ذلك، أنت اذهب لأيّ مكان
!تريده، لا أبالي

342
00:23:16,313 --> 00:23:18,398
!لكن الآن، لنسلك هذا الإتجاه

343
00:23:20,775 --> 00:23:22,110
!ثق بيّ

344
00:23:22,902 --> 00:23:25,530
!فال)، لنذهب)

345
00:23:28,408 --> 00:23:30,702
كيف يتنفسون في هذه البدلات؟
!إنها خانقة جدًا

346
00:23:31,578 --> 00:23:33,413
.لا عجب إنهم طيارين رديئين

347
00:23:33,580 --> 00:23:36,166
لا يمكنك أن تدير رأسك، لا يمكنك
!أن تتنفس، لا تسمع أحدكم الآخر

348
00:23:43,381 --> 00:23:44,758
.سأكون ملعونًا

349
00:23:44,924 --> 00:23:46,259
!انظروا مَن عاد

350
00:23:46,426 --> 00:23:47,510
!لا يصدق

351
00:23:47,677 --> 00:23:49,304
!انتظروا

352
00:23:49,471 --> 00:23:51,139
!انتظروا

353
00:23:51,890 --> 00:23:54,059
مهلاً، هل هذا "ووكي"؟
!لا يصدق

354
00:23:54,225 --> 00:23:57,103
.سأقولها، لا أبالي
.هذا الفتى يعجبني جدًا

355
00:23:57,312 --> 00:23:59,105
!انتظروا

356
00:24:03,026 --> 00:24:05,320
اتعرف، يمكننا دومًا الاستفادة من
.اشخاص اقوياء في مهمة كهذه

357
00:24:05,904 --> 00:24:07,697
!لا تفكر في ذلك حتى

358
00:24:07,864 --> 00:24:12,118
أؤكد لك، لن تحظى بنوم أفضل
!"من النوم بحضن "ووكي

359
00:24:17,832 --> 00:24:20,460
!لقد أخبرتك

360
00:24:20,627 --> 00:24:22,629
!إنهم اصدقاء حميمون

361
00:24:47,987 --> 00:24:50,615
لم نتمكن من فعل هذا
ربما في وقت واحد؟

362
00:25:18,601 --> 00:25:20,562
اشكرك على مساعدتي
.في الخروج من هناك

363
00:25:26,568 --> 00:25:28,695
.لا، لقد أخذوك بسببي

364
00:25:29,571 --> 00:25:33,533
!اسمع
.لقد عملت إتفاق مناسب لنا هنا

365
00:25:33,700 --> 00:25:35,660
،نؤدي هذه المهمة معهم

366
00:25:35,827 --> 00:25:37,704
،نجني بعض المال

367
00:25:37,871 --> 00:25:39,706
.وبعدها نكون أحرار

368
00:25:39,873 --> 00:25:41,958
متى آخر مرة تمكنت
من قول هذا؟

369
00:25:45,420 --> 00:25:47,672
.منذ وقت طويل بالنسبة ليّ ايضًا

370
00:25:49,090 --> 00:25:51,259
إذًا، ما اسمك على أيّ حال؟

371
00:25:54,679 --> 00:25:56,473
تشويباكا)؟)

372
00:25:57,223 --> 00:26:01,644
،حسنًا، ستحتاج إلى اسم مستعار
.لإنه لا استطيع لفظ هذا الاسم كل مرّة

373
00:26:06,858 --> 00:26:08,985
ـ ها هو قادم. ألقِ نظرة
ـ أجل

374
00:26:09,152 --> 00:26:12,697
سنهجم على السكة بين
.البرج والجسر

375
00:26:13,114 --> 00:26:16,409
سينزلنا (ريو) عليه وبعدها
،نفصل حاوية الحمولة

376
00:26:16,576 --> 00:26:19,037
.. نربطها بـ "أيه تي هالر" وبعدها

377
00:26:19,204 --> 00:26:20,830
سيقوم (ريو) بتويش إشارة
.الاستغاثة الخاصة بهم

378
00:26:21,664 --> 00:26:22,957
،افجر الجسر

379
00:26:23,041 --> 00:26:25,960
تنزلق الحوية من المسار
.وبعدها نرحل

380
00:26:26,127 --> 00:26:29,297
،إذا اثرتِ ذلك الشعاع الأمني
،ستوقظي تلك الأفاعي

381
00:26:29,380 --> 00:26:31,382
.التي تكون خطيرة وسريعة جدًا

382
00:26:31,549 --> 00:26:33,468
حسنًا، أنا لست التي يجب
.أن تقلق حيالها

383
00:26:33,885 --> 00:26:34,886
.(إنفيس نست)

384
00:26:35,053 --> 00:26:36,638
مَن (إنفيس نست)؟

385
00:26:36,805 --> 00:26:39,516
أخبرتك، أننا متقدمين في
.المنافسة على هذا

386
00:26:39,682 --> 00:26:43,061
من المحال (إنفيس نست) أن
.تعرف بشأن هذه الحمولة

387
00:26:43,228 --> 00:26:47,357
.ـ فقط رجلي لديه المعلومات
ـ من الافضل أن تكون محقًا. أجل؟

388
00:26:47,524 --> 00:26:51,361
لإنه في بعض الأحيان
.تؤمن في الأشخاص الخاطئين

389
00:26:53,238 --> 00:26:55,657
<i>مستقبلنا كله يعتمد على
هذه على هذه العملية</i>

390
00:26:55,824 --> 00:26:57,075
<i>.وأنت تستعين بالهواة</i>

391
00:26:57,242 --> 00:26:59,744
<i>،في حال لم تلاحظي
.ينقصنا بعض الرجال</i>

392
00:27:00,286 --> 00:27:03,957
.إذًا، نجلب مَن نحتاجه
.(أخوات (زان) أو (بوسك

393
00:27:04,123 --> 00:27:08,127
لكن لا، بدلاً من ذلك أنّك تضع
.حياتنا في أيدي الحمقى

394
00:27:09,128 --> 00:27:11,673
ـ أأنتم حمقى؟
!ـ لا

395
00:27:11,840 --> 00:27:13,383
ـ لا. هل ترين؟
ـ نحن لسنا حمقى

396
00:27:13,550 --> 00:27:16,386
اسمعي، كنت أنتظر منذ وقت
.طويل فرصة كهذه

397
00:27:16,553 --> 00:27:18,555
لن أفسدها، إتفقنا؟

398
00:27:19,138 --> 00:27:21,850
!(بحقكِ، (فال
.إنه يبدو صادقًا جدًا

399
00:27:22,016 --> 00:27:24,644
بالإضافة، هل حاولت عدم دعوة
ووكي" على أيّ شيء؟"

400
00:27:24,811 --> 00:27:26,604
!ليست فكرة جيّدة

401
00:27:27,272 --> 00:27:28,606
!هذا ليس مضحك

402
00:27:28,815 --> 00:27:33,069
اسمعي، الآن لديّ غرائز
.جيّدة حول هؤلاء الرجال

403
00:27:33,236 --> 00:27:36,865
وبالإضافة، هل لديكِ ايّ
خيارات آخرى؟

404
00:27:37,031 --> 00:27:41,077
ـ فقط آمل أن تعرف ما تفعله
ـ أجل، أعرف بالضبط ما أفعله ولماذا افعله

405
00:27:41,244 --> 00:27:42,912
،سنسدد ديوننا

406
00:27:43,079 --> 00:27:45,081
،"نعود إلى "غلي أنسلم

407
00:27:45,874 --> 00:27:48,501
وأنا في النهاية سأتعلم كيف
."اعزف على "فالكورد

408
00:27:48,668 --> 00:27:51,129
عزيزي، لن تتعلم ابدًا العزف
."على "فالكورد

409
00:27:51,296 --> 00:27:53,089
.هي محقة
.أنّك تفتقد الأذن الموسيقية

410
00:27:56,301 --> 00:27:59,637
ـ إذاً، ما قصتك إيها الطيار؟
ـ مَن، أنا؟

411
00:27:59,804 --> 00:28:01,681
.أنّك تطارد شيء ما، أعرف تلك النظرة

412
00:28:01,848 --> 00:28:03,516
ما هو؟ الانتقام؟

413
00:28:04,309 --> 00:28:07,353
.لا، إنه ليس انتقام
.انظر إليه

414
00:28:07,520 --> 00:28:09,022
.إذا كان ايّ شيء، فإنه يتعلق بفتاة

415
00:28:09,105 --> 00:28:12,650
!فتاة
حدثنا عنها يا (هان)، هل هي جميلة؟

416
00:28:13,484 --> 00:28:14,986
هل لديها اسنان حادة؟

417
00:28:18,239 --> 00:28:19,449
.كانت هناك فتاة

418
00:28:21,868 --> 00:28:23,578
.لكني هربت وهي لم تتمكن

419
00:28:25,121 --> 00:28:27,999
قطعت عهدًا على نفسي
،أن اصبح طيارًا

420
00:28:28,166 --> 00:28:29,709
،احصل على سفينة

421
00:28:29,876 --> 00:28:31,169
.أعود وابحث عنها

422
00:28:32,503 --> 00:28:35,840
.هذا ما سأفعله بهعد هذه المهمة

423
00:28:36,007 --> 00:28:38,259
كيف تعرف إنها ما زالت هناك؟

424
00:28:39,218 --> 00:28:40,261
.اعرف وحسب

425
00:28:40,762 --> 00:28:44,349
شخصيًا، ارفض أن أكون مقيدًا
.بأيّ أحد، بالرغم من محاولات العديدات

426
00:28:44,515 --> 00:28:47,018
.بحقك يا (ريو)، أنّك لا تمازحني

427
00:28:47,393 --> 00:28:49,395
.كل شخص يحتاج لشخص ما

428
00:28:50,104 --> 00:28:53,816
.حتى محتال عجوز محطم مثل هذا

429
00:29:04,535 --> 00:29:06,537
ماذا عنك؟
ماذا ستفعل بحصتك؟

430
00:29:19,342 --> 00:29:20,760
ماذا كان يقول؟

431
00:29:20,927 --> 00:29:24,389
قال إنه تم استعباد شعب الووكي من
."قبل الإمبراطورية واحتلوا كوكبهم "كاشيك

432
00:29:24,555 --> 00:29:27,308
.. إنه يبحث عن

433
00:29:28,017 --> 00:29:30,353
.لا اعرف إذا كان قبيلة أو عائلة

434
00:29:31,562 --> 00:29:32,689
وما الفرق؟

435
00:29:35,900 --> 00:29:37,151
.أرني كيف تفعل هذا

436
00:29:37,652 --> 00:29:44,951
الشيء الوحيد الذي عليك فعله
.هو أن تنفذ أوامري عندما أقولها

437
00:29:45,576 --> 00:29:46,869
،وفي هذا الوقت غدًا

438
00:29:47,453 --> 00:29:50,540
سيكون لديك مالاً وفيرًا
.لتشتري سفينتك الخاص

439
00:30:11,728 --> 00:30:13,229
<i>.بدء الوقت</i>

440
00:30:13,396 --> 00:30:15,773
.تشويش إشارتهم! 9.6 إلى الجسر

441
00:30:15,940 --> 00:30:18,568
.دعونا نتعرف عن مهاراتنا يا رفاق

442
00:30:30,038 --> 00:30:31,039
!أنا بخير

443
00:30:35,334 --> 00:30:36,794
فال)، كيف الأمور عندكِ؟)

444
00:30:41,049 --> 00:30:42,550
.بأفضل حال

445
00:31:05,531 --> 00:31:07,033
."كواكسيام"

446
00:31:07,200 --> 00:31:09,202
!يكفي لتشغيل أسطول

447
00:31:09,368 --> 00:31:11,496
!أو يفجرنا مباشرة إلى الجحيم

448
00:31:14,457 --> 00:31:15,500
<i>.حسنًا، تحدث إليّ</i>

449
00:31:16,000 --> 00:31:17,085
هل هو يوم جيّد؟

450
00:31:17,460 --> 00:31:18,753
<i>!إنه يوم رائع</i>

451
00:31:18,920 --> 00:31:21,506
!افضل يوم في حياتك، يا صديقي الحرامي

452
00:31:21,672 --> 00:31:24,425
لا أعرف، أنّك لم تجرب شواء
."ماينوك" في "اردينيا"

453
00:31:24,592 --> 00:31:25,676
!إنه لذيذ

454
00:31:28,346 --> 00:31:29,430
!ها هم قادمون

455
00:31:29,597 --> 00:31:31,140
!انزل إلى رابط الحاويات

456
00:31:31,307 --> 00:31:32,934
!(تراجع، (ريو

457
00:31:33,101 --> 00:31:34,185
.حسنًا، هذا لن يتطلب وقتًا طويلاً

458
00:31:52,578 --> 00:31:53,746
!(تشوي)

459
00:32:09,804 --> 00:32:11,430
أأنت بخير؟

460
00:32:11,597 --> 00:32:13,391
!اقتربنا، يا رفيقي

461
00:32:18,020 --> 00:32:19,564
هان)، ما التأخر؟)

462
00:32:20,648 --> 00:32:21,858
.حسنًا، لنفعلها معًا

463
00:32:24,152 --> 00:32:25,153
!الآن

464
00:32:31,367 --> 00:32:32,618
!حسنًا

465
00:32:38,583 --> 00:32:40,877
.لديهم حاوية غير مفصولة
أين أنت يا صاح؟

466
00:32:41,043 --> 00:32:43,212
.هنا بالأعلى أخطط لتقاعدي

467
00:32:43,379 --> 00:32:46,048
أفكر بشأن فتح ملهى في مكانٍ ما
دافئ ليس حارًا جدًا، أتعرف؟

468
00:32:46,215 --> 00:32:48,718
!سأنزل الحبال الآن

469
00:33:06,068 --> 00:33:07,945
!عرفت هذا
!(لقد أخبرتك! (بيكت

470
00:33:08,112 --> 00:33:09,488
!إنه قادم

471
00:33:10,448 --> 00:33:13,159
!اللعنة
!لم اسمع نهاية هذه ابدًا

472
00:33:17,872 --> 00:33:18,956
مَن هذه؟

473
00:33:19,123 --> 00:33:20,458
!(إنفيس نست)

474
00:33:20,625 --> 00:33:22,376
.إنهم لصوص، قراصنة

475
00:33:22,543 --> 00:33:24,212
جاءوا ليستولوا على الغنيمة
.من تحتنا

476
00:33:25,296 --> 00:33:26,797
.جهزوا حرابكم

477
00:33:26,964 --> 00:33:28,174
.هجوم

478
00:34:08,339 --> 00:34:10,675
!تمسكوا
.لديّ ضيف غير مدعو

479
00:34:10,841 --> 00:34:14,387
!ابتعد عن سفينتي

480
00:34:18,474 --> 00:34:20,476
هل لا تزال معنا، يا أخي؟

481
00:34:20,643 --> 00:34:22,144
.أجل، أنا بخير

482
00:34:22,311 --> 00:34:24,480
.فقط جرحت أحد كتفيّ
.إنه لا يدعو للقلق

483
00:34:24,981 --> 00:34:26,107
.إنه ليس بخير

484
00:34:33,197 --> 00:34:34,240
!(تشوي)

485
00:34:34,907 --> 00:34:37,201
!يجب ان تفصل هذه الحاوية بمفردك

486
00:34:42,957 --> 00:34:44,166
!(هان)

487
00:34:44,333 --> 00:34:45,501
!سأتولى هذا

488
00:34:55,136 --> 00:34:56,137
!(فال)

489
00:34:56,304 --> 00:34:59,056
.كوني يقظة
.لقد أثرنا جهاز الاستشعار

490
00:35:04,395 --> 00:35:06,188
!الطائرات بلا طيار منجه نحوك

491
00:35:07,356 --> 00:35:09,233
ريو)؟)

492
00:35:09,400 --> 00:35:11,152
.أجل، إنه يبدو أسوأ مما هو عليه

493
00:35:11,902 --> 00:35:13,404
.يجب علاج هذا

494
00:35:14,030 --> 00:35:16,615
.ربما سأريح عيناي للحظة

495
00:35:36,927 --> 00:35:38,721
.كفى! سأهجم

496
00:36:04,121 --> 00:36:05,664
.لم تكن تكذب، يا فتى

497
00:36:06,832 --> 00:36:08,209
.أنّك طيار رائع

498
00:36:08,376 --> 00:36:10,419
.ابقى معي، يا (ريو)

499
00:36:22,973 --> 00:36:25,017
!بيكت)، احد الأحبال قُطعت)

500
00:36:26,060 --> 00:36:28,104
!بقى 2.1 كلم إلى الجسر

501
00:36:32,108 --> 00:36:33,692
.من السيئ تموت بمفردك، يا فتى

502
00:36:35,236 --> 00:36:36,570
.كانت (فال) محقة

503
00:36:39,198 --> 00:36:40,282
ريو)؟)

504
00:37:11,188 --> 00:37:12,731
!بيكت)، نحن على بعد 0.8 عن الجسر)

505
00:37:12,898 --> 00:37:14,942
!لا تزال (فال) على الطريق

506
00:37:15,109 --> 00:37:17,111
!فال)، يجب أن تبتعدي عن الجسر)

507
00:37:17,278 --> 00:37:18,362
!لقد وصلنا

508
00:37:22,616 --> 00:37:24,076
!إنهم حاصروني

509
00:37:24,368 --> 00:37:26,537
.سأضطر لإنهاء المهمة من هنا

510
00:37:26,787 --> 00:37:27,955
ماذا؟

511
00:37:28,247 --> 00:37:30,249
.كانت مغامرة رائعة، يا عزيزي

512
00:37:31,625 --> 00:37:33,794
.وما كنت لأبدلها بأيّ شيء

513
00:37:34,211 --> 00:37:35,212
!(فال)

514
00:37:35,296 --> 00:37:36,297
!لا

515
00:37:41,969 --> 00:37:44,388
!لا

516
00:37:57,985 --> 00:37:59,612
!تشوي)، الآن)

517
00:38:22,676 --> 00:38:24,720
.بيكت)، لا يمكنني ابعدها عنهم)

518
00:38:25,137 --> 00:38:27,556
!سيتركونك، حاول الطيران للامام

519
00:38:29,808 --> 00:38:32,811
!فكّ الحبال وإلّا ستموت

520
00:38:34,063 --> 00:38:36,232
.أننا قريبون جدًا
.يجب أن أفك الحبال

521
00:38:36,398 --> 00:38:37,650
!افعل ما أمرك به، يا (هان)

522
00:38:37,816 --> 00:38:38,859
!تشوي)، امسك الحبل)

523
00:38:39,026 --> 00:38:40,277
!لا تفعل هذا

524
00:38:43,656 --> 00:38:44,740
!(هان)

525
00:38:44,907 --> 00:38:46,450
!إيها الجبان

526
00:39:35,416 --> 00:39:36,875
ما هذا بحق الجحيم؟

527
00:39:37,042 --> 00:39:40,129
!أنّك لا تستمع ولا يمكنك اتباع الأوامر

528
00:39:40,296 --> 00:39:42,715
هل تعرف ماذا فعلت؟

529
00:39:42,881 --> 00:39:45,509
،لم نكن نسرق لمصلحتنا

530
00:39:45,676 --> 00:39:48,262
."أننا مستأجرون من قبل "كرمسون دون

531
00:39:50,806 --> 00:39:52,725
كرمسون دون"؟"

532
00:39:52,891 --> 00:39:55,305
الآن أننا مدينون بـ 100 ألف
.غرام من "كواكسيام" المكرر

533
00:39:55,311 --> 00:39:59,523
،عندما يكتشفون اننا لم نسرقه
.سوف يقتلونا

534
00:40:00,774 --> 00:40:02,484
.صحيح

535
00:40:02,651 --> 00:40:03,652
.نهرب

536
00:40:03,819 --> 00:40:06,822
انا هارب فعلاً، ما الفرق؟

537
00:40:06,905 --> 00:40:09,742
الفرق هي الإمبراطورية لا ترسل

538
00:40:09,825 --> 00:40:13,370
فريق من منفذي القانون لمطاردتك
.عندما تكون هاربًا

539
00:40:13,537 --> 00:40:15,080
.درايدن فوس) سيفعل ذلك)

540
00:40:17,124 --> 00:40:20,669
هل تعرف كيف يبدو أن تعيش
وهناك جائزة مقابل رأسك؟

541
00:40:21,587 --> 00:40:24,173
الشيء الوحيد الذي يجب
.فعله هو الذهاب غليهم

542
00:40:24,381 --> 00:40:26,967
ربما أستطيع إيجاد طريقة
.لأعوضه

543
00:40:31,347 --> 00:40:33,015
.إذًا، هذا ما نفعله

544
00:40:37,561 --> 00:40:38,771
.لا

545
00:40:42,858 --> 00:40:45,194
.إنه يعرفني، لا يعرفك

546
00:40:46,320 --> 00:40:51,241
،إذا رافقتني وأظهرت وجهك

547
00:40:51,617 --> 00:40:57,039
،وإذا لم يقتلوك
.ستنعم بهذه الحياة للأبد

548
00:40:59,333 --> 00:41:02,169
،إذا وجدت طريقة لإصلاح هذا

549
00:41:04,088 --> 00:41:05,923
هل ما زال لدينا نقودنا؟

550
00:41:07,841 --> 00:41:09,426
.ربما

551
00:41:11,720 --> 00:41:14,264
.بالنسبة ليّ، إنها تستحق المخاطرة

552
00:41:16,600 --> 00:41:17,810
ماذا عنك؟

553
00:41:24,608 --> 00:41:26,276
.إنه موافق

554
00:41:28,487 --> 00:41:31,573
.آسف لأنّي ضربت وجهك

555
00:41:31,740 --> 00:41:34,326
.هذا يحدث أكثر مما تظن

556
00:41:35,994 --> 00:41:37,162
،إذًا، عندما نصل إلى هناك

557
00:41:37,246 --> 00:41:39,206
درايدن فوس) ينتظرنا في)
فورت يبسو"؟"

558
00:41:39,373 --> 00:41:41,875
.بالقرب من ذلك، على يخته

559
00:41:42,418 --> 00:41:44,294
هل تعرف كيف تجده؟

560
00:41:44,461 --> 00:41:46,422
.هذه لن تكون مشكلة

561
00:42:27,546 --> 00:42:29,590
.سأحتاج إلى تفقد أسلحتكم

562
00:42:31,467 --> 00:42:32,634
.هذا كل ما تبقى لديّ

563
00:43:09,338 --> 00:43:13,008
.(مرحبًا بعودتك، (توبياس بيكت

564
00:43:13,509 --> 00:43:16,345
.(جئت لرؤية (درايدن
.إنه ينتظرني

565
00:43:16,512 --> 00:43:17,888
.سيوافيك في الحال

566
00:43:18,347 --> 00:43:19,848
فقط ينهي اجتماعه مع
.الحاكم الإقليمي

567
00:43:25,187 --> 00:43:26,438
.عفوًا، سيّدي

568
00:43:26,522 --> 00:43:27,523
.أجل

569
00:43:27,606 --> 00:43:30,317
.(لقد وصل (بيكت

570
00:43:32,486 --> 00:43:36,073
.ضع هذا في مكتبي
.قد احتاج إليه لاحقًا

571
00:43:42,704 --> 00:43:45,332
.أنا متحمس جدًا
.سخيف

572
00:43:45,499 --> 00:43:46,792
انها حفلة

573
00:43:50,295 --> 00:43:51,380
اسمع

574
00:43:51,964 --> 00:43:54,424
هؤلاء الناس ليسوا اصدقائك

575
00:43:54,591 --> 00:43:57,302
ولن يصبحوا كذلك
بالتالي لاتتحدث مع اي منهم

576
00:43:57,469 --> 00:43:58,679
لا تنظر إلى اي احد

577
00:43:58,846 --> 00:44:00,556
انظر إلى اسفل وحسب

578
00:44:04,184 --> 00:44:05,602
ربما سأطلب مشروب

579
00:44:18,657 --> 00:44:19,908
نعم، لايهم

580
00:44:38,427 --> 00:44:40,888
...تشوي، من فضلك

581
00:44:49,855 --> 00:44:51,481
كيرا)، ماذا تفعلين هنا؟)

582
00:44:51,648 --> 00:44:53,108
انا اعمل هنا

583
00:44:53,275 --> 00:44:54,902
ماهو عذرك؟

584
00:44:55,068 --> 00:44:56,403
...انا

585
00:44:56,570 --> 00:44:58,238
...كيرا) كنت)

586
00:45:00,365 --> 00:45:02,659
كنت سأعود لأجلك

587
00:45:03,493 --> 00:45:05,203
(اصبح ذلك من الماضي (هان

588
00:45:05,287 --> 00:45:06,288
ليس بالنسبة لي

589
00:45:06,371 --> 00:45:08,498
سبب تواجداي الوحيد
كنت اقوم بهذه المهمة، اكسب بعض المال

590
00:45:08,665 --> 00:45:10,876
ومن ثم كنت سأذهب
إلى "كورليا" وابحث عنك

591
00:45:11,335 --> 00:45:13,629
حسنا، لست مضطرا لذلك الان

592
00:45:14,421 --> 00:45:16,381
انا اقف امامك

593
00:45:18,634 --> 00:45:19,843
...ذلك اليوم

594
00:45:20,010 --> 00:45:21,595
احيانا، اغلب الاحيان، فكرت

595
00:45:21,762 --> 00:45:23,013
لو اني بقيت

596
00:45:24,139 --> 00:45:26,224
كانوا قد قتلوك

597
00:45:27,684 --> 00:45:29,895
سعيده ان تمكنت من الخروج

598
00:45:33,941 --> 00:45:35,525
كيف تمكنت من الخروج؟

599
00:45:39,196 --> 00:45:41,073
لم افعل

600
00:45:44,242 --> 00:45:45,494
تبدو على مايرام

601
00:45:46,036 --> 00:45:47,329
مهمل قليلا

602
00:45:47,746 --> 00:45:49,247
ولكنك على مايرام

603
00:45:49,748 --> 00:45:51,041
وانت كذلك

604
00:45:51,625 --> 00:45:52,793
(شكرا لك (اوتيلي

605
00:45:53,794 --> 00:45:55,253
هل كنت منتبهه لـ(دوك اوندر)؟

606
00:45:55,420 --> 00:45:56,505
جدا

607
00:46:00,425 --> 00:46:01,718
لأجل ماذا نشرب؟

608
00:46:02,511 --> 00:46:05,347
دعينا نشرب ونرى اين نصل

609
00:46:13,271 --> 00:46:15,941
هل حصلت على تلك السفينة
التي كنّا سنفر على متنها؟

610
00:46:16,108 --> 00:46:18,026
اجل نوعا ما

611
00:46:18,193 --> 00:46:20,237
اقتربت من ذلك
ذلك هو سبب  تواجدي هنا

612
00:46:20,404 --> 00:46:22,614
...انني اعمل على

613
00:46:22,781 --> 00:46:24,533
صفقة ضخمة

614
00:46:24,700 --> 00:46:25,951
إلى اي درجة؟

615
00:46:26,034 --> 00:46:27,035
هائلة

616
00:46:27,119 --> 00:46:30,414
حقا؟ ومت ستنتهي من
تلك الصفقة الهائلة؟

617
00:46:30,580 --> 00:46:32,165
في اي دقيقة

618
00:46:33,667 --> 00:46:35,752
فكرت بك كثيرا

619
00:46:35,919 --> 00:46:39,172
في مكان ما تخوض مغامرة

620
00:46:39,339 --> 00:46:42,759
تخيلت نفسي معك
...دوما ما جعلني ذلك

621
00:46:45,387 --> 00:46:46,930
ماذا؟

622
00:46:47,180 --> 00:46:48,348
مالذي قلته؟

623
00:46:49,266 --> 00:46:51,435
لا استطيع النظر إلى اسفل طوال الوقت

624
00:46:51,601 --> 00:46:52,853
سأصطدم بشيء ما

625
00:46:53,020 --> 00:46:54,062
ولكني قلت لك بألا تتحدث مع اي احد

626
00:46:54,146 --> 00:46:55,147
(بيكت)

627
00:46:56,314 --> 00:46:59,192
مهلا، هل تعملان معا؟

628
00:47:00,235 --> 00:47:01,737
اجل -
(توبياس) -

629
00:47:03,447 --> 00:47:04,823
(درايدن)

630
00:47:05,032 --> 00:47:07,159
هل انت بخير؟ هل تأذيت؟

631
00:47:07,325 --> 00:47:09,202
لا، انا بخير

632
00:47:10,120 --> 00:47:11,705
(يؤسفني ما ألم بـ(فال

633
00:47:11,872 --> 00:47:12,914
اجل، اقدّر لك هذا

634
00:47:13,081 --> 00:47:14,583
ولكن كان من
...المستحيل ان نتوقع

635
00:47:14,750 --> 00:47:17,169
لا اعتقد اننا تعرفنا على بعض

636
00:47:17,335 --> 00:47:20,213
(اجل هذا (هان سولو
(و(تشويباكا

637
00:47:20,380 --> 00:47:21,798
انهما برفقتي

638
00:47:21,965 --> 00:47:23,592
(انا (درايدن فوس

639
00:47:23,759 --> 00:47:27,137
ارى انك قابلت نائبتي

640
00:47:29,806 --> 00:47:31,892
هان) وانا ترعرعنا)
"سويةً في "كورليا

641
00:47:32,684 --> 00:47:34,102
!ايتام

642
00:47:35,145 --> 00:47:38,190
انا احترم كل شخص يستطيع
الخروج من تلك القذارة

643
00:47:38,732 --> 00:47:41,276
"خصوصا قذارة مثل "كورليا

644
00:47:41,485 --> 00:47:43,779
المنطقة النتنة، صحيح؟

645
00:47:44,863 --> 00:47:45,989
يسرني تواجدك معنا

646
00:47:46,198 --> 00:47:47,824
اهلا بك

647
00:47:47,991 --> 00:47:50,243
وانت كذلك (تشويباكا)، اهلا بك

648
00:47:51,453 --> 00:47:54,956
حسنا دعونا نقتصد في الاكل ونسرف في الشرب

649
00:47:55,123 --> 00:47:56,750
ونتحدث على انفراد

650
00:47:59,544 --> 00:48:01,338
اننا اصدقاء وحسب

651
00:48:01,421 --> 00:48:03,423
يالمشاعرك المفرطة

652
00:48:04,049 --> 00:48:07,469
بيكت) قد وضعتني في موقف رهيب)

653
00:48:07,636 --> 00:48:09,596
اعلم (درايدن)، وانا اسف

654
00:48:09,679 --> 00:48:10,722
!انت اسف

655
00:48:10,806 --> 00:48:11,807
درايدن) حدثت بعض الصعوبات)

656
00:48:11,890 --> 00:48:12,891
حدثت بعض العوامل

657
00:48:12,974 --> 00:48:16,311
لطالما كانت (انفيس نست) متهيجة

658
00:48:16,478 --> 00:48:19,648
كان يجب ان تترقبها،
كان يجب ان تتعامل معها

659
00:48:19,815 --> 00:48:22,943
صدقني، ادرك اني ارتكبت خطأ
ولكنك اخبرتني وقت تعينك لي

660
00:48:23,026 --> 00:48:24,736
...انه مامن احد يملك هذه المعلومات

661
00:48:24,903 --> 00:48:26,696
!اختبرني

662
00:48:27,489 --> 00:48:30,283
اختبرني مرة اخرى
وستعلم ما سيحدث

663
00:48:30,450 --> 00:48:32,577
برأي ان مايحاول (درايدن) قوله

664
00:48:32,744 --> 00:48:35,413
اننا غير مهتمين
لسبب عدم امتلاكك له

665
00:48:35,914 --> 00:48:37,707
كلا، لست مهتم

666
00:48:37,874 --> 00:48:39,501
لست مهتم اطلاقا

667
00:48:39,668 --> 00:48:40,669
(درايدن)

668
00:48:40,961 --> 00:48:43,130
ماذا بإمكاني ان
افعل لأصحح الامر؟

669
00:48:43,421 --> 00:48:44,923
!تصحح الامر

670
00:48:45,090 --> 00:48:47,342
لايوجد تصحيح لذلك

671
00:48:47,509 --> 00:48:48,760
فأنت تعلم لمن اجيب

672
00:48:48,927 --> 00:48:50,971
وانت تعلم مالذي
سيتوقعه مني

673
00:48:51,138 --> 00:48:53,890
وسيقول، لابد من وجود تبعات

674
00:48:54,057 --> 00:48:56,560
إليك الامر الذي اريدك ان تقوم به

675
00:48:57,060 --> 00:49:00,605
اريدك ان تعطيني سبب

676
00:49:00,772 --> 00:49:03,525
لعدم قتلكم كلكم

677
00:49:03,692 --> 00:49:05,777
السبب هو اني سأقوم بتعويضك

678
00:49:05,861 --> 00:49:06,945
لا، لا، لا، كيف؟

679
00:49:07,112 --> 00:49:08,780
كيف ستقوم بتعويضي؟

680
00:49:08,947 --> 00:49:11,825
بإيصال ماتم الوعد عليه بالضبط

681
00:49:12,367 --> 00:49:15,328
مئة كيلو من "الكواكسيام" النقي؟

682
00:49:15,495 --> 00:49:18,748
اجل، ببساطة سنقوم
بسرقته من مكان اخر

683
00:49:18,915 --> 00:49:20,208
من اين؟

684
00:49:20,375 --> 00:49:22,961
سيصعب عليك ايجاد ذلك
في اي مكان خارج الخزنة الامبراطورية

685
00:49:23,128 --> 00:49:25,005
"سكاريف"، ربما "جزيرة ميرسي"

686
00:49:25,172 --> 00:49:26,464
ذلك مستحيل

687
00:49:26,631 --> 00:49:29,009
دعونا نضع خيارات اخرى

688
00:49:29,176 --> 00:49:30,427
...افكار اخرى قد

689
00:49:30,594 --> 00:49:32,512
ماذا عن الخام؟

690
00:49:35,807 --> 00:49:38,685
حسنا، المصدر المعروف الوحيد
للكواكسيوم الغير مستقر

691
00:49:38,852 --> 00:49:41,479
هو بركان تصدعي اسفل
"مناجم سبايس" في "كيزل"

692
00:49:41,646 --> 00:49:43,773
اجل، ذلك المكان الذي كنت افكر به

693
00:49:43,940 --> 00:49:45,650
تلك فكرة ممتازة جدا

694
00:49:45,817 --> 00:49:48,111
"ولكن الـ"بايكس" يديريون "كيزل

695
00:49:48,612 --> 00:49:49,613
كرمسون دون" يحافظ"

696
00:49:49,696 --> 00:49:51,156
"على تحالفه الهش مع "بايكس

697
00:49:51,323 --> 00:49:53,533
وهو امر لا استطيع تعريضه للخطر

698
00:49:53,700 --> 00:49:55,911
دون مجازفة احداث
حرب شاملة مع الاتحادات

699
00:49:56,077 --> 00:49:58,955
وذلك امر لن افعله ياسادة

700
00:49:59,122 --> 00:50:02,626
اعتقد اننا انتهينا
لو ان هذا كل مالديك

701
00:50:02,751 --> 00:50:03,793
ليس كل مالدينا

702
00:50:03,877 --> 00:50:06,379
"نحن لسنا في تحالف مع الـ"بايكس

703
00:50:06,546 --> 00:50:09,216
بالتالي لن يعرف
احد اننا نعمل لصالحك

704
00:50:18,808 --> 00:50:19,809
!ممكن

705
00:50:20,477 --> 00:50:21,728
تلك مجازفة

706
00:50:21,895 --> 00:50:24,105
مجرد ان يتم نزع
الكواكسيوم الخام من الخزنة

707
00:50:24,272 --> 00:50:25,815
سيصبح غير مستقر

708
00:50:25,982 --> 00:50:27,651
...ماعدا

709
00:50:27,817 --> 00:50:29,236
...ماعدا

710
00:50:29,402 --> 00:50:30,654
...ماعدا

711
00:50:31,529 --> 00:50:32,530
ساعديني

712
00:50:32,697 --> 00:50:34,366
ماعدا ان تجدوا مكانا

713
00:50:34,449 --> 00:50:36,034
يتم فيه معالجته على عجالة

714
00:50:38,203 --> 00:50:39,913
...حسنا

715
00:50:40,538 --> 00:50:41,665
"انه يقول "سافرين

716
00:50:41,831 --> 00:50:43,291
"سافرين"

717
00:50:43,458 --> 00:50:45,460
اجل، انها مصفاة قديمة هناك

718
00:50:45,627 --> 00:50:47,254
وهي خارج سلطة الامبراطورية

719
00:50:47,420 --> 00:50:48,463
ولكن (كيرا) محقة

720
00:50:49,089 --> 00:50:52,050
سيتنفجر الحاويات
قبل ان تصلوا هناك

721
00:50:52,550 --> 00:50:55,178
لذا ستحتاجون إلى
سفينة بالغة السرعة

722
00:50:55,262 --> 00:50:56,596
وطيار فذّ

723
00:50:56,805 --> 00:50:58,223
سنجد سفينة

724
00:50:58,390 --> 00:51:00,141
ونملك الطيار

725
00:51:04,729 --> 00:51:07,983
انه مغرور ومتطلب

726
00:51:08,525 --> 00:51:10,277
ماهو رأيك ياعزيزتي؟

727
00:51:10,443 --> 00:51:14,948
هل تعتقدين ان صديقك
يستطيع تنفيذ المطلوب؟

728
00:51:20,870 --> 00:51:23,039
اجل، اعتقد انه يستطيع

729
00:51:24,416 --> 00:51:25,959
تلك انباء حسنة

730
00:51:26,042 --> 00:51:27,627
لأنك ستذهبين معه

731
00:51:28,086 --> 00:51:30,547
حتى تراقبي مايفعله

732
00:51:31,631 --> 00:51:33,508
حسنا؟

733
00:51:34,718 --> 00:51:35,927
بالطبع

734
00:51:37,429 --> 00:51:38,847
حسنا

735
00:51:39,014 --> 00:51:40,390
"سأقابلكم في "سافرين

736
00:51:40,557 --> 00:51:41,641
سافرين" إذن"

737
00:51:41,808 --> 00:51:43,435
لدي احساس رائع بشأن الخطة -
انا كذلك -

738
00:51:43,601 --> 00:51:45,228
علينا ان نقوم بهذا
مجدد، كان امرا ممتعا

739
00:51:45,645 --> 00:51:46,646
عظيم

740
00:51:46,813 --> 00:51:48,148
ثمة امر اخر

741
00:51:48,315 --> 00:51:50,275
لو تسببت بإحراجي مرة اخرى

742
00:51:52,027 --> 00:51:53,653
ستنفذ منّا الخيارات

743
00:51:53,945 --> 00:51:54,946
صحيح؟

744
00:51:55,030 --> 00:51:56,323
لم نفعل ذلك

745
00:51:59,367 --> 00:52:01,286
اعتقد ان الامر سار بشكل جيد

746
00:52:02,329 --> 00:52:04,581
لننهي الامر بأسرع
وانظف وسيلة ممكنه

747
00:52:04,664 --> 00:52:05,665
مالذي تحتاجه؟

748
00:52:05,749 --> 00:52:07,083
بإمكاني اختلاس المعدات

749
00:52:07,250 --> 00:52:08,543
هل بإمكانك الوصول إلى سفينه؟

750
00:52:08,710 --> 00:52:09,961
اعرف شخص

751
00:52:11,171 --> 00:52:12,922
واعلم اين اجده بالتحديد

752
00:52:13,673 --> 00:52:15,675
انها طريق طويله، ولكن الامر يستحق

753
00:52:15,842 --> 00:52:17,010
انه افضل مهرب موجود

754
00:52:17,177 --> 00:52:20,347
فقد افلت من قبضة الامبراطورية
لمرات عدة اكثر من غيره

755
00:52:20,847 --> 00:52:23,016
وجذاب كذلك

756
00:52:23,183 --> 00:52:24,225
متكلف

757
00:52:24,392 --> 00:52:28,396
وذوق خالي من
العيوب، وقدرة خارقة

758
00:52:29,814 --> 00:52:31,775
...دون ذكر هول

759
00:52:31,941 --> 00:52:32,942
فهمنا

760
00:52:37,906 --> 00:52:40,784
ولكنه متقاعد، يقال انه
اصبح رياضي الان

761
00:52:40,950 --> 00:52:42,577
سفينته هي كل مانحتاج

762
00:52:42,744 --> 00:52:44,245
لم يشارك بها ابدا

763
00:52:44,412 --> 00:52:45,580
انه يحب سفينته

764
00:52:45,747 --> 00:52:47,248
فقد كسبها

765
00:52:47,916 --> 00:52:49,084
"بلعبه "ساباك

766
00:52:49,167 --> 00:52:50,168
تلك هي المشكلة صحيح؟

767
00:52:50,251 --> 00:52:52,087
كيف يفترض ان اعرف
انها جاسوسة للامبراطوية؟

768
00:52:52,253 --> 00:52:54,589
ظننت انها احبتني

769
00:52:54,672 --> 00:52:56,091
أذلك هو الرجل؟

770
00:52:57,759 --> 00:52:59,219
ذوق مثير للاهتمام

771
00:52:59,386 --> 00:53:00,387
اوافقك

772
00:53:01,471 --> 00:53:02,806
أقلت انه كسب سفينته؟

773
00:53:02,972 --> 00:53:04,599
لديك تعابير ساباك مريعة
سأقول هذا

774
00:53:04,766 --> 00:53:05,975
استطيع النيل منه، اسمحوا لي

775
00:53:06,142 --> 00:53:07,477
قطعا لا

776
00:53:07,644 --> 00:53:09,896
هان) اولئك مقامرين خطرين)

777
00:53:10,063 --> 00:53:11,731
انا جاد، ادخلوني

778
00:53:12,357 --> 00:53:14,442
لا تصغ له

779
00:53:20,949 --> 00:53:22,867
شكرا لك، شكرا لك

780
00:53:23,034 --> 00:53:24,702
كيف جعلتموني اغلبكم في تلك؟

781
00:53:24,869 --> 00:53:26,079
هيّا

782
00:53:27,163 --> 00:53:29,040
لا يوجد كاذبون في هذه
اللعبة، بل محترفون

783
00:53:29,207 --> 00:53:31,084
هل هذا المقعد محجوز؟

784
00:53:33,753 --> 00:53:36,214
لا احد يجلس على المقعد
فهو غير محجوز إذن ياصديقي

785
00:53:39,300 --> 00:53:41,928
إذن فهذه هي سابك؟

786
00:53:42,011 --> 00:53:43,012
ساباك

787
00:53:43,096 --> 00:53:45,390
ساباك، حسنا

788
00:53:45,557 --> 00:53:46,558
هل لعبتها من قبل؟

789
00:53:46,975 --> 00:53:48,351
اجل لمرتين

790
00:53:50,228 --> 00:53:51,396
(القبطان (لاندو كالريسين

791
00:53:51,563 --> 00:53:52,564
(هان سولو)

792
00:53:53,398 --> 00:53:55,191
يبدو انك تحظى بيوم جميل

793
00:53:55,358 --> 00:53:56,401
انا رجل محظوظ

794
00:53:57,735 --> 00:54:00,405
هل تسمح ان اسألك ايها القبطان (كالريسين)؟

795
00:54:00,572 --> 00:54:01,823
(اي شيء (هين

796
00:54:01,990 --> 00:54:04,951
اسمي (هان) ولكن لا عليك

797
00:54:05,618 --> 00:54:09,456
سمعت قصة بشأنك
اتسائل ان كانت صحيحة

798
00:54:10,707 --> 00:54:14,002
كل ماسمعته عني صحيح

799
00:54:14,085 --> 00:54:15,170
شكرا لك

800
00:54:15,253 --> 00:54:17,172
هل كسبت سفينتك
عن طريق لعب الورق؟

801
00:54:17,630 --> 00:54:19,716
كسبت الكثير من الاشياء

802
00:54:20,717 --> 00:54:23,803
ذات مرة كسبت قمر شبة استوائي
"في "حزام اوسيون

803
00:54:25,430 --> 00:54:26,848
اتضح انه مصدر اموال حقيقي

804
00:54:26,931 --> 00:54:27,932
انا مندهش

805
00:54:28,016 --> 00:54:31,060
لا اعتقد اني سأملك الجرأة على المقامرة
على شيء احبه مثل  سفينتي

806
00:54:31,227 --> 00:54:32,854
حقا؟ -
اجل -

807
00:54:33,021 --> 00:54:34,063
ماذا تقود؟

808
00:54:34,981 --> 00:54:36,774
"في سي اكس-100"

809
00:54:38,276 --> 00:54:40,320
تلك سفينة ذات جودة،
أليس كذلك؟

810
00:54:40,487 --> 00:54:43,781
انها الاسرع في المجرة
ولكن توجد العديد من السفن الجيدة

811
00:54:43,948 --> 00:54:45,825
انا متأكد ان سفينتك رائعة

812
00:54:45,992 --> 00:54:47,869
تأخذني حيث اريد

813
00:54:52,373 --> 00:54:53,500
حظ المبتدئين

814
00:54:53,666 --> 00:54:55,460
احسنت اللعب

815
00:55:02,926 --> 00:55:04,802
لنرى ماذا لدينا هنا

816
00:55:04,969 --> 00:55:06,137
اوراق جيدة

817
00:55:10,433 --> 00:55:13,394
اسف يارفاق، كان موشكا

818
00:55:22,820 --> 00:55:24,989
ضع عيونك في اوراقك ياصاح

819
00:55:25,698 --> 00:55:27,283
كلها

820
00:55:27,450 --> 00:55:28,993
حسنا، الان انا ارى اوراقك

821
00:55:34,374 --> 00:55:38,795
دوري؟ حسنا لنرى

822
00:55:41,256 --> 00:55:43,049
اسف، ناقص اثنان

823
00:55:47,845 --> 00:55:49,097
هذه اللعبة ممتعة

824
00:55:49,681 --> 00:55:51,099
حسنا، مارايك بالتالي؟

825
00:55:51,766 --> 00:55:54,602
سأرى رهانك وسوف ازيد

826
00:55:55,853 --> 00:55:57,981
ألفين

827
00:56:01,734 --> 00:56:03,111
سوف أرى الألفين

828
00:56:03,695 --> 00:56:05,697
وسأرفع

829
00:56:05,863 --> 00:56:08,199
ايا كانت قيمة هذه

830
00:56:10,785 --> 00:56:12,412
(مهلا، (هان

831
00:56:12,579 --> 00:56:13,955
على رسلك

832
00:56:14,122 --> 00:56:15,331
قد تود الانسحاب بينما انت متقدم

833
00:56:15,665 --> 00:56:17,875
قد تود الانسحاب بينما انت متأخر

834
00:56:19,961 --> 00:56:21,629
احب هذا الفتى

835
00:56:21,713 --> 00:56:22,755
انك رائع

836
00:56:22,839 --> 00:56:23,965
وانا جاد

837
00:56:24,465 --> 00:56:25,800
اطالب بالانهاء

838
00:56:26,217 --> 00:56:27,302
بماذا؟

839
00:56:27,468 --> 00:56:28,553
وشاحك؟

840
00:56:28,720 --> 00:56:29,804
لايناسبني

841
00:56:29,971 --> 00:56:31,306
بسفينتي

842
00:56:32,390 --> 00:56:33,975
مقابل سفينتك

843
00:56:35,768 --> 00:56:37,812
حان الوقت لنعلم اذا ماكنت جريء

844
00:56:40,648 --> 00:56:41,899
ماهذا؟

845
00:56:45,820 --> 00:56:47,071
كلها ستافز

846
00:56:57,290 --> 00:56:59,459
تلاعبت بي، انت بارع

847
00:56:59,626 --> 00:57:01,419
اجل -
انك بارع جدا -

848
00:57:01,586 --> 00:57:03,212
ولكن ذلك لايكفي

849
00:57:03,379 --> 00:57:04,756
ساباك كامل

850
00:57:11,387 --> 00:57:13,389
اخبرتك ان تنسحب بينما انت متقدم

851
00:57:15,099 --> 00:57:17,101
المشروبات على حسابي

852
00:57:21,314 --> 00:57:22,690
اجل ذلك صحيح

853
00:57:30,073 --> 00:57:32,742
اولا، مستحيل انه حصل على
بطاقة سايلوب اخضر

854
00:57:32,909 --> 00:57:34,035
فقد ام اللعب بها كلها

855
00:57:34,202 --> 00:57:35,662
كما ان رجلك القبطان المدهش

856
00:57:35,745 --> 00:57:36,954
يعج بالتفاهات

857
00:57:37,121 --> 00:57:38,873
!انت

858
00:57:40,708 --> 00:57:42,543
اين الـ "فيسي اكس" الخاصة بي؟

859
00:57:43,419 --> 00:57:44,671
لست املكها هنا

860
00:57:44,754 --> 00:57:46,005
انها في المحطة

861
00:57:46,172 --> 00:57:48,341
اقوم ببعض الاصلاحات -
(لاندو) -

862
00:57:49,676 --> 00:57:51,135
(كيرا)

863
00:57:52,220 --> 00:57:55,181
تبدين استثنائية كالعادة

864
00:57:55,348 --> 00:57:57,225
عرفت اني سأقابلك

865
00:57:57,850 --> 00:57:58,893
ابتعد

866
00:57:58,976 --> 00:58:00,269
ماذا تفعلين مع المشعر والفتى؟

867
00:58:00,436 --> 00:58:02,563
لا داعي لذلك -
انهم يعلمون لحسابي -

868
00:58:02,939 --> 00:58:04,273
مساعدة مخلصة عملة نادرة

869
00:58:04,440 --> 00:58:05,983
نحن اقرب الى شريكان

870
00:58:06,693 --> 00:58:07,985
اننا كذلك

871
00:58:08,069 --> 00:58:09,070
المعذرة

872
00:58:10,154 --> 00:58:13,199
اخر ما وصلني اني
و(كريسمون داون) متنافرين

873
00:58:13,366 --> 00:58:17,203
دايدرن) قام بالعفو بعد)
"ان اقدمت على موضوع "فلوشيا

874
00:58:17,370 --> 00:58:20,373
اجل هذا امر جديد
"سنمضي إلى رحلة "كبزل

875
00:58:21,749 --> 00:58:22,917
نحتاج إلى سفينه

876
00:58:23,084 --> 00:58:24,252
لم لم تطلبي وحسب؟

877
00:58:24,419 --> 00:58:25,712
اعتقدت انك قد تقاعدت

878
00:58:26,879 --> 00:58:28,798
الظروف تتغير

879
00:58:29,340 --> 00:58:30,758
كم الثمن؟

880
00:58:30,925 --> 00:58:32,343
"رحلة "كيزل

881
00:58:32,510 --> 00:58:35,138
لن تكون مهمة سهلة
سأخذ 50 بالمئة

882
00:58:35,304 --> 00:58:37,014
سخافة

883
00:58:37,098 --> 00:58:38,766
الكبار يتحدثون

884
00:58:38,933 --> 00:58:40,351
25بالمئة

885
00:58:45,606 --> 00:58:46,941
(انت (توبايوس بيكت

886
00:58:47,650 --> 00:58:48,818
انت قاتل اورا سينغ

887
00:58:50,361 --> 00:58:52,655
قمت بدفعها، السقطة التي ادت لمقتلها

888
00:58:52,822 --> 00:58:55,658
قدمت خدمة للمجرة ذلك اليوم
خصوصا انا

889
00:58:55,825 --> 00:58:57,034
كنت مدينا لها بالكثير من المال

890
00:58:57,118 --> 00:58:58,786
وكربون محبة لإمتناني

891
00:58:59,245 --> 00:59:01,539
انا مستعد للقيام
بذلك مقابل 40 بالمئة

892
00:59:04,792 --> 00:59:06,461
خمسة وعشرون

893
00:59:11,382 --> 00:59:13,092
25بالمئة مناسبة

894
00:59:13,384 --> 00:59:15,678
كلا، غير مقبول

895
00:59:15,845 --> 00:59:18,264
كفاكم تفضيلا للدرويد

896
00:59:18,431 --> 00:59:20,099
ايها الفاسد القذر

897
00:59:20,266 --> 00:59:21,768
لن تتعلم ابدا -
ألا تشعر بالخجل؟ -

898
00:59:21,851 --> 00:59:22,852
من؟

899
00:59:23,019 --> 00:59:24,228
مرافقتي الاولى

900
00:59:24,395 --> 00:59:26,022
لا شأن لك هنا، اخرجي

901
00:59:26,189 --> 00:59:29,233
كيف تتغاضى عن هكذا وحشية؟

902
00:59:29,400 --> 00:59:31,778
لا ينبغي عليك فعل ذلك

903
00:59:31,944 --> 00:59:34,071
انهم يستخدمونك لأجل الترفيه

904
00:59:34,655 --> 00:59:36,324
اجل، فقد تم احلال برنامجك

905
00:59:36,491 --> 00:59:38,659
ليس عليك تتبع البرنامج دون نظر

906
00:59:38,826 --> 00:59:40,745
عليك ممارسة ارادتك الحرة

907
00:59:41,871 --> 00:59:43,247
ابتعدي عنه

908
00:59:43,414 --> 00:59:44,999
لم يكن جيدا ابدا

909
00:59:45,166 --> 00:59:47,668
حقا؟ ما رأيك ان تلقني
أيها الحيوان المسن؟

910
00:59:47,835 --> 00:59:48,920
حسنا إذن -
هيّا -

911
00:59:49,003 --> 00:59:50,046
"إل - 3"

912
00:59:50,129 --> 00:59:52,089
!حقوق الدرويد! لدينا احساس

913
00:59:52,256 --> 00:59:54,258
سأقوم بإغلاقك

914
00:59:54,967 --> 00:59:56,344
بالتوفيق في ايجاده

915
00:59:56,511 --> 00:59:57,929
"إل - 3"

916
00:59:59,347 --> 01:00:01,140
!اترك وجه الرجل

917
01:00:01,307 --> 01:00:02,308
سنغادر

918
01:00:02,475 --> 01:00:04,393
لا يقومون بخدمتنا هنا

919
01:00:04,560 --> 01:00:05,603
الان

920
01:00:09,315 --> 01:00:10,650
من هؤلاء؟

921
01:00:10,817 --> 01:00:12,276
"سنأخذهم إلى "كيزل

922
01:00:12,819 --> 01:00:14,237
حقا؟

923
01:00:14,403 --> 01:00:16,489
ماذا لو اني صوّت ضد
الذهاب إلى "كيزل"؟

924
01:00:16,989 --> 01:00:18,157
رجاء لاتبدأي

925
01:00:18,324 --> 01:00:19,534
والا ماذا؟ هل ستمسح ذاكرتي؟

926
01:00:19,700 --> 01:00:22,078
لم تتمكن من الذهاب
إلى "بلاك سباير" من دوني

927
01:00:22,245 --> 01:00:23,788
!"والان ستقوم برحلة "كيزل

928
01:00:23,955 --> 01:00:25,873
ان كانت لا ترغب بالتحليق
سأصبح مساعدك الطيار

929
01:00:26,040 --> 01:00:27,667
لا امانع ذلك -
لا، لا، لاعليك -

930
01:00:27,834 --> 01:00:29,085
انها ستذهب حتما

931
01:00:29,252 --> 01:00:32,171
لماذا؟ هل لأنك الاآمر والناهي؟

932
01:00:32,338 --> 01:00:34,382
لأني قبطانك، مارأيك؟

933
01:00:34,549 --> 01:00:36,759
كنت سامسح ذاكرتها

934
01:00:36,926 --> 01:00:38,177
ولكنها تملك افضل

935
01:00:38,261 --> 01:00:39,929
بيانات ملاحية في المجرة

936
01:00:40,429 --> 01:00:42,014
يمكنك الانتفاع من طلاء جديد

937
01:00:42,181 --> 01:00:45,476
لاندونيس)، لن ترغب)
بالحديث بذلك الامر معي

938
01:00:46,644 --> 01:00:49,272
يتم سرقة الكثير
من السفن من هنا

939
01:00:49,438 --> 01:00:51,482
لذلك ابقي سفينتي مغلقة

940
01:00:51,649 --> 01:00:53,359
لغرض السلامة

941
01:00:54,110 --> 01:00:56,320
إل - 3"، هل تمانعين؟"

942
01:01:02,326 --> 01:01:03,786
انظروا بعيدا

943
01:01:03,953 --> 01:01:05,204
لا استطيع العمل وانتم تنظرون إليّ

944
01:01:05,663 --> 01:01:06,664
قوموا بمسايرتها رجاء

945
01:01:14,964 --> 01:01:17,216
استطيع الاحساس بنظراتكم نحوي

946
01:01:21,929 --> 01:01:23,598
مالذي نفعله هنا؟

947
01:01:23,764 --> 01:01:24,807
هذا الرجل مخادع

948
01:01:24,891 --> 01:01:26,225
حتى اني اعتقد انه لايملك سفينة

949
01:01:26,392 --> 01:01:27,977
وان كان يملك، فإنها ستكون قطعة خردة

950
01:01:28,060 --> 01:01:29,061
هذا ان كانت هنا

951
01:01:29,228 --> 01:01:32,023
هاهي بهجتي ومتعتي

952
01:01:32,940 --> 01:01:34,191
"ملينيوم فالكون"

953
01:01:49,582 --> 01:01:51,709
يبدو انك اتقنت انجازك

954
01:01:51,876 --> 01:01:53,377
(بلى يا (هان

955
01:01:53,544 --> 01:01:56,005
أنشأت كبسولة نجاة
في الفجوة السفلية

956
01:01:56,172 --> 01:01:58,591
صمام رسوبي، مقاوم بلل

957
01:01:58,758 --> 01:02:00,593
وتحصين

958
01:02:00,676 --> 01:02:02,803
حماية لمحرك لمعدات الهبوط

959
01:02:02,970 --> 01:02:05,932
"يبدو انهم قامول بحجز سفينتك "لاندو

960
01:02:06,766 --> 01:02:08,351
هذا غير معقول

961
01:02:08,517 --> 01:02:09,894
سأتحدث حتما مع

962
01:02:09,977 --> 01:02:12,021
احدهم حول هذا الامر

963
01:02:13,606 --> 01:02:15,274
لابد انك على دراية بهكذا امور

964
01:02:15,691 --> 01:02:17,276
اجل، بإمكاني نقل الموضوع

965
01:02:17,443 --> 01:02:18,569
!مذهل

966
01:02:18,736 --> 01:02:20,571
مع اقتطاع 5 بالمئة من حصتك

967
01:02:21,238 --> 01:02:23,074
سسصبح عندك 20 بالمئة

968
01:02:25,743 --> 01:02:27,495
لا احب هذا

969
01:02:27,662 --> 01:02:29,288
لا اوافق عليه

970
01:02:30,289 --> 01:02:31,499
ولكني اقبل

971
01:02:32,833 --> 01:02:34,710
(ستنال مساعدة (لاندو

972
01:02:35,294 --> 01:02:36,504
اجل

973
01:02:36,837 --> 01:02:37,880
(هيّا (تشوي

974
01:02:38,047 --> 01:02:39,048
سنكون بحاجة لمساعدة

975
01:02:39,131 --> 01:02:40,549
في بعض الامور

976
01:02:42,343 --> 01:02:43,844
(خطتك تسير (انفيس

977
01:02:43,928 --> 01:02:45,888
قمنا بإلصاق المتعقب

978
01:02:46,055 --> 01:02:47,223
لن يتملصوا منّا الان

979
01:02:47,306 --> 01:02:48,307
جيد

980
01:02:53,771 --> 01:02:57,233
اذا ما نجوا، سيحضرون الجائزة إلينا

981
01:03:12,581 --> 01:03:14,959
"هذه "كورليان واي تي 1300

982
01:03:15,543 --> 01:03:17,920
انك مدرك لمجالك

983
01:03:18,087 --> 01:03:19,672
سافرت على متن واحده

984
01:03:19,839 --> 01:03:21,173
ابي عمل في الاسطول

985
01:03:21,257 --> 01:03:23,968
فقد عمل ابي في الاسطول

986
01:03:24,427 --> 01:03:25,803
بنى هذه

987
01:03:26,971 --> 01:03:29,348
اراد ان يصبح طيارا

988
01:03:29,515 --> 01:03:31,726
هل علاقتك وثيقة بوالدك؟

989
01:03:32,476 --> 01:03:33,519
ليس تماما

990
01:03:33,686 --> 01:03:35,813
نعم، ولا انا

991
01:03:35,980 --> 01:03:37,940
امي، في الجهة المقابلة

992
01:03:38,107 --> 01:03:40,109
اكثر امرأة مذهلة قابلتها

993
01:03:43,487 --> 01:03:44,572
المعذرة

994
01:03:44,739 --> 01:03:47,450
ابعد مؤخرتك العتية من فوق مقعدي

995
01:03:53,122 --> 01:03:55,958
دائرة مؤخرة رأسي تغزني

996
01:03:56,125 --> 01:03:57,710
سيتعين بك ان تفعل ذلك لاحقا

997
01:03:58,419 --> 01:03:59,670
اجل

998
01:04:00,087 --> 01:04:02,089
خط رحلة "كيزل" اصبح جاهز

999
01:04:02,256 --> 01:04:03,841
ابرمج الاحداثيات الان

1000
01:04:04,008 --> 01:04:05,259
الق خنصرك قريبا

1001
01:04:05,426 --> 01:04:06,635
وحاول الا تفسد الامور

1002
01:04:06,802 --> 01:04:07,803
سمعا وطاعة سيدتي

1003
01:04:07,887 --> 01:04:09,472
اعلمني عندما ستكون مستعد للإنتقال

1004
01:04:09,638 --> 01:04:11,348
...سنكون جاهزين خلال

1005
01:04:13,392 --> 01:04:14,393
جاهزين

1006
01:04:15,686 --> 01:04:18,147
ستكون قفزة بسيطة
للسرعة العالية، وسنصل هناك

1007
01:04:18,314 --> 01:04:19,440
ما هي الحيلة في ذلك؟

1008
01:04:19,607 --> 01:04:21,734
الكثير، لايسعنا اتخاذ
"مسار مباشر إلى "كيزل

1009
01:04:21,901 --> 01:04:23,694
يجب المرور عبر مجموعة سايكلاتا

1010
01:04:23,861 --> 01:04:25,780
"ومن ثم المرور خلال "مالستورم

1011
01:04:26,363 --> 01:04:28,240
هل انتهيت من
التغزل؟ مازلت جاهزة

1012
01:04:29,408 --> 01:04:31,285
سترغبين بربط حزامك

1013
01:04:51,847 --> 01:04:52,932
فكر

1014
01:04:53,099 --> 01:04:54,683
هل تريد القيام بتلك الحركة؟

1015
01:04:54,850 --> 01:04:56,811
هل تود الاقدام على تلك الحركة؟

1016
01:04:57,228 --> 01:04:59,105
فعلت تلك الحركة، حسنا

1017
01:04:59,271 --> 01:05:01,899
اخمن انه يجب ان احطم ذلك الصغير

1018
01:05:02,066 --> 01:05:04,318
لا أمل من الانتصار نوعا ما

1019
01:05:05,653 --> 01:05:08,322
لا يمكنك ابعادهم
انهم صور مجسمة

1020
01:05:09,573 --> 01:05:11,367
تشوي) اهدأ)

1021
01:05:11,534 --> 01:05:13,661
حاول ان تنظم نفسك

1022
01:05:13,828 --> 01:05:15,746
كل ماعليك هو ان تفكر بحركات سابقة

1023
01:05:15,913 --> 01:05:17,081
توقع خطوات خصمك

1024
01:05:17,248 --> 01:05:19,792
يوجد في الامر درس تتعلمه

1025
01:05:19,959 --> 01:05:21,001
هل رأيتم (كيرا)؟

1026
01:05:23,629 --> 01:05:25,464
الناس يسهل توقع خطواتهم

1027
01:05:47,278 --> 01:05:49,363
اجل، تعين ان جرب احداها

1028
01:05:49,780 --> 01:05:50,990
انها ألبسة كثيرة

1029
01:05:51,157 --> 01:05:52,950
لعلها كثيرة

1030
01:05:57,580 --> 01:05:58,831
ماهي الخطة؟

1031
01:05:59,248 --> 01:06:01,584
...فكرت ان نتحدث اولا وبعدها تعلمين

1032
01:06:02,626 --> 01:06:04,295
"لأجل "كيزل

1033
01:06:04,670 --> 01:06:06,130
جيدة

1034
01:06:06,297 --> 01:06:08,007
حقا، كيف هي جيدة؟

1035
01:06:08,174 --> 01:06:09,175
محكمة

1036
01:06:09,341 --> 01:06:10,843
حرب ان تكون كذلك

1037
01:06:10,926 --> 01:06:11,927
...انا

1038
01:06:12,011 --> 01:06:13,095
انت اولا -
لا -

1039
01:06:13,262 --> 01:06:14,597
ماذا كنت ستقول؟

1040
01:06:14,930 --> 01:06:17,683
اريد ان اخبرك بأمور كثيرة

1041
01:06:18,434 --> 01:06:19,894
واريد معرفة كل شيء

1042
01:06:19,977 --> 01:06:21,812
"حدث معك منذ "كورليا

1043
01:06:23,105 --> 01:06:25,524
اشك ان لدينا ذلك القدر من الوقت

1044
01:06:25,691 --> 01:06:26,817
بإمكاننا

1045
01:06:26,984 --> 01:06:29,236
بإمكاننا ان نحظى بذلك الوقت
بعد انتهاء المهمة

1046
01:06:29,403 --> 01:06:30,905
نحن الاثنان

1047
01:06:31,071 --> 01:06:32,072
ماذا؟

1048
01:06:33,157 --> 01:06:34,491
اريد ذلك

1049
01:06:35,201 --> 01:06:36,410
تريدين ذلك؟

1050
01:06:36,577 --> 01:06:38,871
ان اخبرك بكل شيء حدث

1051
01:06:40,372 --> 01:06:42,499
ولكن ادرك ان فعلت ذلك
لن تنظر إلي ّ بنفس

1052
01:06:42,875 --> 01:06:44,627
الطريقة التي تنظر بها الان

1053
01:06:44,710 --> 01:06:46,837
لا شيء سيغير الطريقة
التي اراك بها الان

1054
01:06:46,921 --> 01:06:49,131
لا تعرف ذلك،
لا تعرف ما فعلت

1055
01:07:03,187 --> 01:07:04,730
هل انا اقاطع شيئا؟

1056
01:07:07,107 --> 01:07:08,108
نوعا ما

1057
01:07:08,901 --> 01:07:09,902
جيد

1058
01:07:10,069 --> 01:07:11,737
لأنه امامنا الكثير الامور لننجزها

1059
01:07:12,404 --> 01:07:14,230
انك ترتكب خطاء فادح -
حقا؟ -

1060
01:07:14,311 --> 01:07:17,243
من حقك ذلك غير عندما
يتعارض مع رزقي

1061
01:07:17,326 --> 01:07:18,327
لن يتعارض مع رزقك

1062
01:07:18,410 --> 01:07:19,411
لديا مشكلة إذن

1063
01:07:19,495 --> 01:07:21,914
لا ترى ذلك ، لأنك لا ترغب بذلك

1064
01:07:22,081 --> 01:07:23,707
ربما انا اعرفها اكثر منك بقليل

1065
01:07:23,874 --> 01:07:26,335
ربما انت لا تعرفها لتلك الدرجة

1066
01:07:27,044 --> 01:07:28,087
حسنا؟

1067
01:07:28,170 --> 01:07:29,588
انظر

1068
01:07:30,089 --> 01:07:31,548
انا احبك يافتى

1069
01:07:31,715 --> 01:07:34,260
امورنا جيده هنا
(انا وانت و(تشوي

1070
01:07:34,343 --> 01:07:35,344
اجل -
صحيح؟ -

1071
01:07:35,427 --> 01:07:37,179
مزيج الطاقم الممتاز

1072
01:07:37,346 --> 01:07:39,348
(ولكنه لايفلح مع (كيرا

1073
01:07:39,890 --> 01:07:42,142
افلح مع (فال) فقد وثقت بها

1074
01:07:44,103 --> 01:07:46,981
هل تريد معرفة سر
نجاتي كل هذه المدة؟

1075
01:07:47,648 --> 01:07:49,024
انا لا اثق بأي احد

1076
01:07:50,484 --> 01:07:52,945
افترض ان الجميع سيغدرون بك

1077
01:07:53,028 --> 01:07:54,947
ولن يخيب ظنك ابدا

1078
01:07:56,240 --> 01:07:58,409
يبدو اسلوب حياة انعزالي

1079
01:07:59,034 --> 01:08:01,078
انها الطريقة الوحيدة

1080
01:08:08,002 --> 01:08:09,128
سنخرج من السير بسرعة الضوء

1081
01:08:09,295 --> 01:08:10,337
...مستعدون

1082
01:08:15,926 --> 01:08:18,095
انها مالستورم

1083
01:08:19,888 --> 01:08:21,265
ساذهب لتفقد المنظامات

1084
01:08:21,348 --> 01:08:22,349
هل تحتاجين لشيء؟

1085
01:08:22,516 --> 01:08:24,059
حقوق متكافئة

1086
01:08:54,214 --> 01:08:55,341
ماذلك الصوت؟

1087
01:08:55,507 --> 01:08:58,761
مجموعة من الكواكب تصطدم ببعضها

1088
01:08:58,927 --> 01:09:00,888
السفن تعبر
هناك ولا تعود أبدا

1089
01:09:01,055 --> 01:09:02,931
انه غاز مؤين، بخار ماء

1090
01:09:03,098 --> 01:09:04,850
ربما حياة تشفط الانفاس

1091
01:09:04,933 --> 01:09:06,226
تتجول في المعدة

1092
01:09:06,393 --> 01:09:07,978
وسيلة الدخول والخروج خلال هذه القناة

1093
01:09:09,980 --> 01:09:12,232
ماذا ستفعلين إذن بشأن
مشكلتك الصغيرة؟

1094
01:09:12,608 --> 01:09:13,734
مشكلة؟

1095
01:09:15,652 --> 01:09:16,779
تلك العلامة الموجودة على رسغك

1096
01:09:16,862 --> 01:09:18,072
تفصح انك ملتزمة

1097
01:09:18,655 --> 01:09:20,699
وقلب ذلك الشاب يخفق

1098
01:09:20,783 --> 01:09:22,034
اخبريني انه واقع في غرامك

1099
01:09:22,201 --> 01:09:24,495
هان) ليس مغرما بي)

1100
01:09:26,038 --> 01:09:27,915
بربك، نحن لوحدنا

1101
01:09:28,082 --> 01:09:31,335
لست مصطرة لتتظاهري،
انا في نفس وضعك

1102
01:09:31,418 --> 01:09:32,419
حقا؟

1103
01:09:32,503 --> 01:09:33,545
انا متأكدة انك لاحظت

1104
01:09:33,712 --> 01:09:34,922
ان (لاندو) يكن مشاعر لي

1105
01:09:35,005 --> 01:09:36,548
مايجعل عملنا معا مستحيل

1106
01:09:36,715 --> 01:09:38,884
لأني لا اشعر بنفس الشيء تجاهه

1107
01:09:39,051 --> 01:09:40,302
صحيح

1108
01:09:40,469 --> 01:09:41,970
اجل، اجل

1109
01:09:42,137 --> 01:09:43,555
اجل، انا ارى ذلك

1110
01:09:43,722 --> 01:09:46,517
احيانا افكر، ربما

1111
01:09:47,309 --> 01:09:48,644
ولكن، لا

1112
01:09:50,479 --> 01:09:52,272
لسنا متوافقين وحسب

1113
01:09:54,191 --> 01:09:55,943
كيف سيعمل ذلك؟

1114
01:09:56,443 --> 01:09:57,444
سيعمل

1115
01:10:07,955 --> 01:10:09,748
انه عمل متقن

1116
01:10:09,915 --> 01:10:12,376
الخزنة الحرارية ستكون في ادنى مستوى لها

1117
01:10:12,459 --> 01:10:13,836
لحيث ستصبح حارة

1118
01:10:14,002 --> 01:10:15,629
الطريقة الوحيدة لإنجاح الامر

1119
01:10:15,796 --> 01:10:18,257
ان يؤدي كل شخص مهمتة

1120
01:10:18,424 --> 01:10:20,217
التزموا بالخطة

1121
01:10:20,384 --> 01:10:22,719
اياكم والاسترجال

1122
01:10:27,266 --> 01:10:29,435
مستعمرات المناجم هي الاسوء

1123
01:10:29,601 --> 01:10:31,437
اجل، المكان الاسوء

1124
01:10:31,520 --> 01:10:32,896
هو مورد المال

1125
01:10:35,023 --> 01:10:37,151
حسنا ياقوم، دنت لحظة الابتسام

1126
01:11:13,687 --> 01:11:15,314
لن تظل طويلا

1127
01:11:15,481 --> 01:11:17,149
ليخرس كلاكما

1128
01:11:17,441 --> 01:11:19,526
انا اوسانا فلورن

1129
01:11:19,693 --> 01:11:21,695
السكرتيرة المخولة لنائب الادميرال

1130
01:11:21,862 --> 01:11:24,573
لإتحاد الطرق التجارية

1131
01:11:24,656 --> 01:11:25,908
والسك

1132
01:11:26,116 --> 01:11:29,203
حاضره بعرض من سماحته

1133
01:11:29,286 --> 01:11:30,746
السيد نائب الادميرال

1134
01:11:31,330 --> 01:11:34,208
"مخدر "سبايس
مقابل عبيد مكافحين

1135
01:11:34,374 --> 01:11:35,709
احضرت لك عينة

1136
01:11:35,876 --> 01:11:38,545
تول) احضر البضاعة)

1137
01:12:07,282 --> 01:12:10,118
المدير (تولسايت) قال يجب
ان يلحق العبيد رجاله

1138
01:12:10,285 --> 01:12:11,954
ليتم عملية القص والوسم

1139
01:12:12,120 --> 01:12:13,664
ماذا سيقصون؟

1140
01:12:18,126 --> 01:12:19,127
يريدنا ان نلحقه

1141
01:12:23,465 --> 01:12:24,466
حقا؟

1142
01:12:24,633 --> 01:12:27,135
ذلك مقابل الحركة التي
فعلتها سابقا، ايها الحقير

1143
01:12:46,488 --> 01:12:50,242
يقول ان انظمة جميع هذ القطاع من
المنشأة يتم ادارتها مم هذه الحجرة

1144
01:12:50,409 --> 01:12:54,079
بتلك الطريقة هم قادرين على   إبقاء
تحكمهم على الكثير بواسطة عدد قليل

1145
01:12:58,208 --> 01:13:02,546
يقول المدير ان اجراءات
التقويم مفرطة ولكنها فعاله

1146
01:13:17,811 --> 01:13:20,063
"يقول، "بإمكان حارسك المرافق الانتظار هنا

1147
01:13:20,230 --> 01:13:22,482
بالتأكيد لن نحتاج له في التفاوض

1148
01:13:25,110 --> 01:13:26,403
(انتظر هناك (تول

1149
01:13:26,570 --> 01:13:28,488
حاول الّا تضايق احد

1150
01:13:53,221 --> 01:13:54,473
!جميل

1151
01:13:54,973 --> 01:13:56,016
ذلك كان زياً

1152
01:13:56,099 --> 01:13:58,393
سيناسبني بإمتياز ولكن لابأس

1153
01:14:04,024 --> 01:14:05,067
ماذا؟

1154
01:14:08,111 --> 01:14:09,905
هل تمانع حمل هذه؟

1155
01:14:25,462 --> 01:14:27,130
...لم ارى اي احد يفعل

1156
01:14:27,297 --> 01:14:28,382
ماكانت تلك الحركة؟

1157
01:14:28,715 --> 01:14:30,759
"تيرس كاسي"

1158
01:14:32,010 --> 01:14:33,011
درايدن) علمني)

1159
01:14:39,434 --> 01:14:40,519
احسنت التفاوض

1160
01:14:50,821 --> 01:14:52,656
المعذرة، اريد
استعمال هذه المحطة

1161
01:14:52,739 --> 01:14:53,740
مرحبا؟

1162
01:14:55,117 --> 01:14:56,868
هل تسمعني؟

1163
01:14:58,120 --> 01:14:59,538
اداة تصفيد

1164
01:14:59,871 --> 01:15:00,914
!ياللوحشية

1165
01:15:03,125 --> 01:15:05,127
تهانيّ، انك حرّ، انطلق

1166
01:15:05,210 --> 01:15:06,211
لا ادري

1167
01:15:06,294 --> 01:15:07,295
حرر اخوتك او اخواتك او اي شيء

1168
01:15:07,462 --> 01:15:09,423
اعطوني بعض المساحة وحسب

1169
01:15:15,178 --> 01:15:16,388
نفذت

1170
01:15:16,555 --> 01:15:17,639
هان) هل يمكنك سماعي؟)

1171
01:15:17,806 --> 01:15:18,932
اريد معرفة اي طريق اتخذه

1172
01:15:19,182 --> 01:15:20,183
إل - 3"؟"

1173
01:15:20,350 --> 01:15:23,729
الخزنة الحرارية توجد اسفل طابقين
يسار ثم يمين ثم الممر الثالث إلى اليسار

1174
01:15:23,895 --> 01:15:27,107
انها اتجاهات كثيرة
ولكننا بصددها

1175
01:15:34,156 --> 01:15:35,323
انهم في القطاع الفرعي اربعة

1176
01:15:35,490 --> 01:15:37,784
يصعدون ناحية البوابة
"اكس 371 كاي"

1177
01:15:37,951 --> 01:15:39,161
!تجاوز

1178
01:15:45,500 --> 01:15:46,626
حرية

1179
01:16:08,774 --> 01:16:10,901
ماذا تفعلون بالاعلى؟

1180
01:16:11,067 --> 01:16:12,986
احدثت تشتيت

1181
01:16:18,033 --> 01:16:19,034
هيّا من هنا

1182
01:16:22,120 --> 01:16:23,789
مهلا ماذا تفعل؟

1183
01:16:24,247 --> 01:16:25,791
"هيّا، علينا ان نأخذ "الكواكسيام

1184
01:16:27,876 --> 01:16:30,170
(تذكر ما قاله (بيكت
ان نلتزم بالخطة

1185
01:16:30,378 --> 01:16:33,340
تشوي) هيّا لنذهب)

1186
01:16:36,510 --> 01:16:37,511
!حسنا

1187
01:16:39,721 --> 01:16:40,806
(تشوي)

1188
01:16:43,558 --> 01:16:44,976
خذ، قد تحتاج لهذا

1189
01:16:50,232 --> 01:16:52,234
آمل ان اراك في القريب

1190
01:17:08,124 --> 01:17:09,292
هان) اين انت؟)

1191
01:17:09,459 --> 01:17:10,919
انا في الطريق إلى الخزنة

1192
01:17:11,086 --> 01:17:12,337
(فقدت (تشوي

1193
01:17:12,420 --> 01:17:13,421
هل مات؟

1194
01:17:13,588 --> 01:17:15,048
كلا، تحتم عليه ان يتولى امرا ما

1195
01:17:15,215 --> 01:17:16,341
هل سيعود؟

1196
01:17:16,508 --> 01:17:17,551
لا ادري

1197
01:17:18,927 --> 01:17:20,804
حسنا، انهم بصددنا نحن

1198
01:17:30,605 --> 01:17:31,606
انا بداخل الخزنة

1199
01:17:39,573 --> 01:17:41,116
!هذا ماقلته

1200
01:17:44,536 --> 01:17:46,371
كانت حركة ملفته -
اجل -

1201
01:17:46,746 --> 01:17:47,831
المكان خالٍ

1202
01:17:58,383 --> 01:17:59,509
ماذا الان؟

1203
01:17:59,676 --> 01:18:01,469
هان) كل وعاء يجب ان يكون مزود)

1204
01:18:01,553 --> 01:18:02,596
بمؤشر حراري

1205
01:18:02,762 --> 01:18:03,930
اجل، اراه

1206
01:18:04,097 --> 01:18:06,808
إذا كانت درجة الحرارة الداخلية أقل من 35

1207
01:18:06,975 --> 01:18:09,978
<i>عندئذ سوف يزعزع إستقرار "الكواكسيام" وينفجر</i>

1208
01:18:10,145 --> 01:18:12,480
افهم الامر، إنهُ خطر

1209
01:18:21,489 --> 01:18:22,741
حسناً، حصلت عليهِ

1210
01:18:23,116 --> 01:18:24,868
عظيم، تبقى 11 فحسب

1211
01:18:25,201 --> 01:18:26,202
11؟

1212
01:18:33,835 --> 01:18:36,796
مذكرات (كاريسان) الفصل الخامس

1213
01:18:37,005 --> 01:18:38,298
<i>يستمر</i>

1214
01:18:38,465 --> 01:18:40,425
شخضياً، لم اكن معجباً بـ(شارو)

1215
01:18:40,592 --> 01:18:42,844
بدون حسٍ للدعابة وبدون مظهر لائق

1216
01:18:43,011 --> 01:18:44,930
ومع ذلك ، كان هناك "إل - 3" وأنا

1217
01:18:45,096 --> 01:18:46,806
داخل المعبد المخيف

1218
01:18:46,973 --> 01:18:48,725
ذلك عندما رأيناه

1219
01:18:51,353 --> 01:18:52,896
دائماً ما يحدث شيئاً

1220
01:18:55,315 --> 01:18:57,025
يا رفاق لن تصدقوا ما اراه هنا

1221
01:18:57,192 --> 01:18:59,069
<i>هل هو اختراق جماعي؟</i>

1222
01:18:59,694 --> 01:19:00,737
يا "إل - 3" ماذا فعلت؟

1223
01:19:00,904 --> 01:19:02,739
لقد وجدت هدفي الحقيقي يا (لاندو)

1224
01:19:02,906 --> 01:19:04,032
هذا ما فعلتهُ

1225
01:19:05,909 --> 01:19:08,119
انا مسرورٌ جداً إننا اخذنا هذهِ الوظيفة

1226
01:19:08,328 --> 01:19:09,704
!هذا الروبوت

1227
01:19:09,788 --> 01:19:10,789
يا "إل - 3" هيّا

1228
01:19:13,833 --> 01:19:15,418
اتبعوني ايها الزملاء

1229
01:19:22,926 --> 01:19:24,511
حراس اخرين لاحظوني

1230
01:19:24,678 --> 01:19:26,596
لست فارغاً لأتعامل معهم

1231
01:19:26,763 --> 01:19:28,181
ماذا تفعل؟ -
<i>ارتجل</i> -

1232
01:19:28,390 --> 01:19:30,308
قلت الا ارتجل ابداً

1233
01:19:40,568 --> 01:19:41,611
لا تنسى ذلك الرجل

1234
01:19:57,961 --> 01:19:59,546
مسرور لرؤيتك يا صاح

1235
01:20:00,296 --> 01:20:02,215
ابقوا معي، يا (ساغوا) تابع العمل

1236
01:20:05,593 --> 01:20:06,970
انا صديق (تشوي) أُدعى (هان)

1237
01:20:09,723 --> 01:20:11,016
حسناً

1238
01:20:29,826 --> 01:20:30,952
"انهم يسرقون "الكواكسيام

1239
01:20:31,119 --> 01:20:32,120
عطّل هذهِ الحاملة

1240
01:20:38,209 --> 01:20:40,086
(هان)

1241
01:20:54,142 --> 01:20:55,143
اتبعوني

1242
01:20:57,896 --> 01:20:59,439
!تمرد

1243
01:21:10,241 --> 01:21:11,868
انهم ذاهبون لمعدات الهبوط

1244
01:21:11,951 --> 01:21:13,119
علينا الخروج من هنا

1245
01:21:15,205 --> 01:21:17,248
علينا ان نبعدهم عن تلك المدافع

1246
01:21:25,465 --> 01:21:26,674
فهمت ذلك

1247
01:21:29,260 --> 01:21:31,346
تم حفظ "الكواكسيام"، لنذهب

1248
01:21:31,513 --> 01:21:32,931
اين "إل - 3"؟

1249
01:21:33,098 --> 01:21:35,725
لا مزيد من الخضوع

1250
01:21:40,396 --> 01:21:41,397
"إل - 3"

1251
01:21:41,564 --> 01:21:43,566
كلا، (لاندو) عُدّ الى هنا

1252
01:21:46,277 --> 01:21:47,570
(لاندو)

1253
01:21:48,321 --> 01:21:50,532
فشل في النظام

1254
01:21:50,698 --> 01:21:52,450
يجب أن أعيد توجيه المعالجات الحسية

1255
01:21:52,617 --> 01:21:54,327
لا بأس، وفر طاقتك

1256
01:21:54,494 --> 01:21:55,954
سأخرجك من هنا، حسناً؟

1257
01:21:56,121 --> 01:21:57,956
فشل في النظام

1258
01:22:03,086 --> 01:22:04,087
.. إرسال

1259
01:22:05,755 --> 01:22:06,798
تباً

1260
01:22:06,881 --> 01:22:07,882
(هان)

1261
01:22:14,097 --> 01:22:15,098
(ساغوا)

1262
01:22:15,265 --> 01:22:16,683
من هنا

1263
01:22:17,142 --> 01:22:18,351
هيّا

1264
01:22:28,820 --> 01:22:30,488
يا (تشوي) تباً

1265
01:22:34,200 --> 01:22:35,743
إنهُ لا يستجيب

1266
01:22:53,428 --> 01:22:55,430
ما الذي تقف عليه؟ هيا

1267
01:23:00,894 --> 01:23:02,437
لا بأس، ستكون على ما يرام

1268
01:23:03,730 --> 01:23:05,773
إنهُ لايستجيب

1269
01:23:06,524 --> 01:23:07,734
يا (هان) اخرجنا من هنا

1270
01:23:08,568 --> 01:23:09,569
إنهُ لا يستجيب

1271
01:23:09,736 --> 01:23:11,279
يا (هان) الان

1272
01:23:11,487 --> 01:23:12,488
اعمل على ذلك

1273
01:23:40,683 --> 01:23:42,352
(لاندو) -
انا هنا -

1274
01:23:42,644 --> 01:23:44,103
"لا بأس يا "إل - 3 -
(لاندو) -

1275
01:23:44,270 --> 01:23:45,355
امسكتك -
هذا ليس -

1276
01:23:45,563 --> 01:23:46,814
لا بأس -
(لاندو) -

1277
01:23:47,273 --> 01:23:49,275
لا بأس، بإمكاني إصلاحك

1278
01:23:49,734 --> 01:23:50,985
(لاندو)

1279
01:23:51,152 --> 01:23:53,154
ماذا يحدث لي؟

1280
01:23:55,573 --> 01:23:58,991
"إل - 3"

1281
01:24:05,750 --> 01:24:07,877
اسف

1282
01:24:08,044 --> 01:24:10,046
اسف جداً

1283
01:24:23,518 --> 01:24:24,811
بإلامكان الاستفادة من مساعد للطيار

1284
01:24:49,252 --> 01:24:50,670
معذرةً

1285
01:24:53,548 --> 01:24:55,717
مع البضائع التي نحملها ، إذا
لم نعوض عن بعض الوقت الضائع

1286
01:24:55,883 --> 01:24:57,927
فسوف نكون في ورطة حقيقية

1287
01:24:58,094 --> 01:24:59,595
ماذا بشأن ذلك؟ أهي ورطة حقيقية؟

1288
01:25:06,269 --> 01:25:08,521
"هذهِ بوابة "إمبريال

1289
01:25:08,688 --> 01:25:10,565
ماذا تفعل هنا؟

1290
01:25:10,732 --> 01:25:12,608
ربما سمعت عن تمردك

1291
01:25:13,818 --> 01:25:15,862
كلا، لن ننجح في تجاوزها

1292
01:25:16,029 --> 01:25:17,071
علينا إسقاط الحمولة

1293
01:25:17,238 --> 01:25:19,657
إن لم نسلمها فأن (درايدن) سيقتلنا

1294
01:25:19,824 --> 01:25:21,284
حسناً، ثقي بي فأنا اعرف هؤلاء الناس

1295
01:25:21,367 --> 01:25:22,493
اعتدت ان اكون واحداً منهم

1296
01:25:22,660 --> 01:25:24,454
مُحال بأنهم سيسقطون حاملة

1297
01:25:24,620 --> 01:25:26,622
بمطاردة بعض المتمردين

1298
01:25:31,044 --> 01:25:32,045
ماذا كنت تقول؟

1299
01:25:32,211 --> 01:25:33,588
عادة، في موقف كهذا

1300
01:25:33,755 --> 01:25:35,840
احب الاستدارة بلإتجاه المعاكس

1301
01:25:45,016 --> 01:25:46,517
سأتولى امر السلاح

1302
01:25:51,689 --> 01:25:52,690
إنها معادلة سهلة

1303
01:25:52,857 --> 01:25:56,110
نحن ببساطة لا نملك الوقت الكافي
للوصول إلى "سافرين" قبل أن تنفجر العلب!

1304
01:25:56,277 --> 01:25:57,528
عليك فقط أن تجد طريقًا أسرع

1305
01:25:57,695 --> 01:25:58,905
لا يوجد هناك! بإمكانك

1306
01:25:58,988 --> 01:26:00,531
الذهاب الى "كيسيل ران" بأقل من 20 دقيقة

1307
01:26:00,615 --> 01:26:01,949
راقبني -
كيف؟ -

1308
01:26:02,116 --> 01:26:03,409
سأخذ طريقاً مختصراً من هناك

1309
01:26:04,994 --> 01:26:06,245
من خلال هذا الاضطراب الهائل؟

1310
01:26:07,163 --> 01:26:08,915
طريقة رائعة لقتلنا جميعًا ، سأطريك بذلك.

1311
01:26:09,082 --> 01:26:10,708
"لا يُمكننا فعلها بدون "إل - 3 -
لقد رحلت -

1312
01:26:10,875 --> 01:26:12,210
انت قلتها بنفسك إنها تملك

1313
01:26:12,293 --> 01:26:13,753
افضل نظام ملاّحة في المجرة

1314
01:26:13,920 --> 01:26:16,881
إذا قمنا بإزالة جوهرها العصبي ، فمن
 الممكن أن نتمكن من تحميل دماغها

1315
01:26:16,964 --> 01:26:18,424
وتوصيلهُ بجهاز الحاسوب، صحيح؟

1316
01:26:18,508 --> 01:26:19,509
أيمكننا فعل ذلك؟

1317
01:26:19,926 --> 01:26:20,927
نظرياً

1318
01:26:21,094 --> 01:26:22,970
طريقة واحدة لمعرفة ذلك

1319
01:26:25,807 --> 01:26:28,184
ينتابني شعورٌ جيد حيال ذلك

1320
01:26:42,198 --> 01:26:43,741
هذا خطائي

1321
01:26:50,498 --> 01:26:51,833
حسناً

1322
01:26:54,210 --> 01:26:56,003
يا (بيكت) هل تراهم؟ الازالوا يلاحقوننا؟

1323
01:26:59,173 --> 01:27:00,466
<i>يا (بيكت) هل تسمعني؟</i>

1324
01:27:00,550 --> 01:27:01,968
<i> الازالوا يلاحقوننا؟</i>

1325
01:27:02,135 --> 01:27:03,761
كمطاردة فأرٍ للجبن

1326
01:27:04,720 --> 01:27:06,180
لا اعلم ما يعنيهِ ذلك

1327
01:27:06,347 --> 01:27:08,141
كمطاردةٍ اسدٍ لفريستهِ

1328
01:27:08,808 --> 01:27:10,268
ماذا؟ هل لايزالوا يلاحقوننا ام لا؟

1329
01:27:10,435 --> 01:27:11,811
اجل

1330
01:27:19,152 --> 01:27:23,656
لهذا فأنك لا تسمح لأي احد بقيادة سفينتك

1331
01:27:23,823 --> 01:27:25,074
هيّا

1332
01:27:29,370 --> 01:27:31,914
احدهم مر بجواري، إنهُ فوقنا

1333
01:27:41,424 --> 01:27:43,176
<i>احسنت القيادة (هان)</i>

1334
01:27:48,848 --> 01:27:51,309
نحن بحاجة إلى تحويل الطاقة
المساعدة إلى درع منحرف خلفي

1335
01:27:51,476 --> 01:27:53,811
علينا فعل ذلك بالتأكيد

1336
01:28:01,027 --> 01:28:02,528
منذ متى وانت تعرف كيفية الطيران؟

1337
01:28:05,198 --> 01:28:06,949
منذ 190 سنة؟

1338
01:28:08,868 --> 01:28:10,119
تبدو عظيماً

1339
01:28:11,162 --> 01:28:12,205
يا (تشوي) تفضل

1340
01:28:12,371 --> 01:28:13,414
سأساعد (لاندو)

1341
01:28:28,554 --> 01:28:31,057
هذهِ عبائتي

1342
01:28:31,224 --> 01:28:32,350
هذهِ قطعة نادرة

1343
01:28:40,107 --> 01:28:41,901
ماذا يا (بيكت) هل انت معنا؟

1344
01:28:42,068 --> 01:28:43,861
فقدنا المدافع للتو

1345
01:28:44,487 --> 01:28:46,322
واذيت اصابعي حقاً

1346
01:28:46,489 --> 01:28:48,115
<i>لازال واحدٌ يلاحقنا</i>

1347
01:28:53,663 --> 01:28:55,081
اسقط معدات الهبوط

1348
01:28:55,957 --> 01:28:58,918
عندما اعطيك إشارتي، إسحبهُ للأعلى

1349
01:29:02,380 --> 01:29:05,258
هناك شيءٌ تعلمتهُ من صديقي (نيدلز)

1350
01:29:05,424 --> 01:29:07,426
"افضل متسابق شوارع في جميع انحاء "كورليا

1351
01:29:08,261 --> 01:29:09,554
حتى تحطم

1352
01:29:09,720 --> 01:29:11,556
ومات وهو يفعل ذلك

1353
01:29:29,865 --> 01:29:31,492
اسقطها، إنها لك بالكامل

1354
01:29:43,379 --> 01:29:45,715
خطوة جميلة

1355
01:29:48,634 --> 01:29:50,511
اسحبي معالجها الداخلي

1356
01:29:53,306 --> 01:29:54,432
معذرةً

1357
01:30:00,605 --> 01:30:01,606
"حصلنا على "إل - 3

1358
01:30:04,108 --> 01:30:05,443
إزاليلي تدريج المعاير

1359
01:30:05,526 --> 01:30:06,569
تأكدي من ان خطوط "تي" موصولة

1360
01:30:06,652 --> 01:30:08,070
سأتولى الامر، لاتقلق

1361
01:30:08,154 --> 01:30:09,155
هل اقتربتِ؟

1362
01:30:09,238 --> 01:30:11,616
هذا "الكواكسيام" ينضج بسرعة

1363
01:30:12,033 --> 01:30:13,701
حسناً

1364
01:30:15,995 --> 01:30:17,663
إنها تتداخل مع القاعدة البيانية

1365
01:30:21,834 --> 01:30:23,919
انها جزء من السفينة الان

1366
01:30:35,181 --> 01:30:36,390
اين نحن بحق الجحيم؟

1367
01:30:36,557 --> 01:30:38,142
بعيدون عن حافة الخريطة

1368
01:30:38,768 --> 01:30:39,769
انتظر

1369
01:30:39,935 --> 01:30:42,772
إن "إل - 3" تبني نموذجاً

1370
01:30:45,066 --> 01:30:47,318
تقول إننا نقترب من المركبة الرئيسية

1371
01:30:47,526 --> 01:30:48,819
هذا لا يبدو كشيء

1372
01:30:48,903 --> 01:30:50,321
نريد الاقتراب منهُ

1373
01:31:11,342 --> 01:31:12,343
تمسكوا

1374
01:31:17,640 --> 01:31:18,724
أهذا هو البلعوم؟

1375
01:31:18,891 --> 01:31:20,643
كلا ليس البلعوم هذا شيء لا اعرفهُ

1376
01:31:20,810 --> 01:31:22,061
إنهُ شيءٌ حيّ

1377
01:31:36,409 --> 01:31:37,660
هناك

1378
01:31:37,952 --> 01:31:39,078
ذلك هو البلعوم

1379
01:31:41,956 --> 01:31:43,457
إنهُ مركز الجاذبية

1380
01:31:43,624 --> 01:31:44,625
لديّ فكرة

1381
01:31:46,335 --> 01:31:47,920
لا تطير نحوه يا (هان)

1382
01:31:55,636 --> 01:31:56,637
لنرى إن تجاوز هذا

1383
01:31:56,804 --> 01:31:58,639
لا، ماذا تفعل؟ هذا هو زر الهروب

1384
01:32:00,015 --> 01:32:01,183
اعلم

1385
01:32:04,353 --> 01:32:05,438
إذاً لماذا فعلت ذلك؟

1386
01:32:12,862 --> 01:32:14,238
لهذا السبب

1387
01:32:23,205 --> 01:32:24,206
وجدت طريقة للهروب

1388
01:32:25,082 --> 01:32:27,418
تسعون درجة لليسار

1389
01:32:27,501 --> 01:32:28,502
لليسار

1390
01:32:28,669 --> 01:32:29,879
لا يُمكنني

1391
01:32:30,045 --> 01:32:31,672
يتطلب الامر كل ما لدينا للأبتعاد عن البلعوم

1392
01:32:31,839 --> 01:32:33,674
إنهُ يسحبنا للداخل، نحن عالقين

1393
01:32:37,553 --> 01:32:39,805
لدينا "كواكسيام" كافٍ لتدميرهُ

1394
01:32:39,972 --> 01:32:41,807
اذا وضعناه في مكان الوقود، ستنفجر السفينة

1395
01:32:41,974 --> 01:32:42,975
ليس في مكان الوقود

1396
01:32:43,851 --> 01:32:46,395
ولكن إذا وضعنا قطرة واحدة
 في مفاعل الاندماج ، فقد

1397
01:32:46,479 --> 01:32:47,563
يعطينا الدَفعَة التي نحتاجها

1398
01:32:47,730 --> 01:32:49,690
حسناً، سأتولى الامر

1399
01:32:54,195 --> 01:32:55,780
اعلم نحن ننسحب على شكل دائرة

1400
01:33:09,919 --> 01:33:11,670
حالما نكون بشكلٍ مباشر معهُ سنوجه ضربتنا

1401
01:33:11,837 --> 01:33:14,215
بمجرد وضع "الكواكسيام" سنخرج
 من هنا بلمح البصر

1402
01:33:14,381 --> 01:33:17,092
وبعدها سنصل للسفينة الاصلية
 سنسير بسرعة الضوء

1403
01:33:21,013 --> 01:33:22,014
(بيكت)

1404
01:33:22,348 --> 01:33:23,474
لا يُمكنني التحدث

1405
01:33:27,269 --> 01:33:28,312
اراه

1406
01:33:52,962 --> 01:33:53,963
يا (بيكت) اسرع

1407
01:33:54,046 --> 01:33:56,006
لدينا فرصة واحدة فحسب

1408
01:33:56,382 --> 01:33:58,300
اصمت ودعني اتولى الامر

1409
01:34:06,225 --> 01:34:08,811
يا (بيكت) سأتولى العد التنازلي لك

1410
01:34:10,020 --> 01:34:11,355
ثلاثة

1411
01:34:14,149 --> 01:34:15,192
اثنان

1412
01:34:19,530 --> 01:34:22,531
الان

1413
01:34:53,647 --> 01:34:54,648
عندما اخبرك بركل المدافع

1414
01:34:54,815 --> 01:34:56,650
والقفز بسرعة الضوء -
انتظر، ماذا -

1415
01:34:56,817 --> 01:34:58,944
هل تتذكرين هذا الزقاق الذي
انزلقنا في أحواض بناء السفن فيه بـ"سانتهي"؟

1416
01:34:59,028 --> 01:35:00,738
اجل اتذكر، إنهُ لم ينجح

1417
01:35:00,905 --> 01:35:01,989
هذهِ المرة سينجح

1418
01:35:12,416 --> 01:35:13,417
قم بذلك

1419
01:35:24,511 --> 01:35:26,555
<i>يا "سافرين" هذهِ (فالكون)

1420
01:35:26,722 --> 01:35:29,475
<i>لدينا "كوكاسيام" نحتاج لتفريغهُ</i>

1421
01:35:29,642 --> 01:35:32,269
<i>حالاً</i>

1422
01:35:32,853 --> 01:35:34,271
<i>نحن هنا الان</i>

1423
01:35:34,438 --> 01:35:35,522
<i>...اراك..</i>

1424
01:36:06,637 --> 01:36:08,722
"فقط فعل وضعية "كيسيل ران

1425
01:36:12,977 --> 01:36:14,478
ليس إن كنت مرهقاً يا صاح

1426
01:36:22,277 --> 01:36:24,738
يا لها من سفينة

1427
01:36:33,122 --> 01:36:34,456
اكرهك

1428
01:36:34,623 --> 01:36:36,083
أعلم

1429
01:36:38,627 --> 01:36:40,504
سأكون على سفينتي

1430
01:36:40,671 --> 01:36:42,339
وعلى مسكني

1431
01:36:42,506 --> 01:36:45,759
انتظرك لتحضر لي حصتي

1432
01:36:47,845 --> 01:36:50,472
ولا اريد رؤيتك مجدداً ابداً

1433
01:36:54,810 --> 01:36:56,395
ابداً؟

1434
01:37:10,034 --> 01:37:11,785
اين رئيسك؟

1435
01:37:12,244 --> 01:37:14,747
لا تقلق، سيكون هنا

1436
01:37:15,706 --> 01:37:16,749
ثم ماذا؟

1437
01:37:17,499 --> 01:37:20,169
حسناً، اوصلت الطرد

1438
01:37:20,335 --> 01:37:22,212
فسيُدفع لك

1439
01:37:22,379 --> 01:37:24,381
بإمكانك شراء تلك السفينة

1440
01:37:24,923 --> 01:37:28,260
انتي تعلمين بأن هذا ليس ما اسأل عنهُ

1441
01:37:30,679 --> 01:37:32,306
لا يُمكن حدوث ذلك

1442
01:37:36,685 --> 01:37:38,103
لأنكِ مع (درايدن)؟

1443
01:37:38,270 --> 01:37:41,356
لست معهُ، لكني مدينة لهُ

1444
01:37:42,900 --> 01:37:45,110
اخرجني من حالتي السيئة

1445
01:37:46,236 --> 01:37:48,280
ولكم من الوقت عليكِ دفع الدين؟

1446
01:37:51,742 --> 01:37:54,119
الجميع يخدم شخص ما يا (هان)

1447
01:37:55,204 --> 01:37:57,206
حتى (درايدن فوس)

1448
01:37:57,498 --> 01:38:00,417
"اصغ، انت لا تريد ان تكون عدواً لـ "كرمسون دون

1449
01:38:00,584 --> 01:38:02,795
وهو بالضبط ما سنقوم بفعلهِ

1450
01:38:02,961 --> 01:38:04,296
إن غادرت معك

1451
01:38:04,463 --> 01:38:06,131
"انا لا اخشى "كرمسون دون

1452
01:38:06,298 --> 01:38:08,300
بإمكاني الاعتناء بنفسي

1453
01:38:08,467 --> 01:38:09,802
لست الصبي الذي عرفتيه

1454
01:38:09,885 --> 01:38:11,178
في "كورليان" بعد الان

1455
01:38:11,345 --> 01:38:12,471
كلا؟ -
كلا -

1456
01:38:12,638 --> 01:38:13,680
اذاً من انت؟

1457
01:38:14,598 --> 01:38:16,016
انا خارج عن القانون

1458
01:38:17,935 --> 01:38:19,144
ماذا؟ انا لا امزح

1459
01:38:19,311 --> 01:38:20,395
حسناً

1460
01:38:21,188 --> 01:38:23,398
حسناً، خارج عن القانون
بإمكانك قول ذلك لنفسك

1461
01:38:23,565 --> 01:38:25,567
لكن قد أكون الشخص الوحيد في المجرة

1462
01:38:25,734 --> 01:38:27,069
الذي يعرفك حقاً

1463
01:38:27,236 --> 01:38:28,862
اجل

1464
01:38:29,154 --> 01:38:30,489
ما ذلك؟

1465
01:38:32,866 --> 01:38:34,576
انت الرجل الصالح

1466
01:38:36,537 --> 01:38:39,206
لست كذلك

1467
01:38:39,373 --> 01:38:42,918
لستُ كذلك حقاً

1468
01:38:43,293 --> 01:38:44,628
انا شخصٌ فظيع

1469
01:38:46,797 --> 01:38:48,257
"يقولون عندما يُنّقح "الكواكسيام

1470
01:38:48,340 --> 01:38:49,758
فنجمعهُ هناك

1471
01:39:14,199 --> 01:39:16,201
اذاً، اسمع إنك تقوم بمنتوجٍ جيد

1472
01:39:19,872 --> 01:39:21,498
<i>(بيكت)</i>

1473
01:39:46,106 --> 01:39:47,191
لا تفعل ذلك

1474
01:39:48,358 --> 01:39:50,861
<i>لابد إنك عرفت بأنك ستراني مجدداً</i>

1475
01:39:51,028 --> 01:39:52,613
كنت اعتمد على ذلك

1476
01:39:52,779 --> 01:39:54,740
فقط لم اخطط بأن الامر سيكون سريعاً

1477
01:39:55,908 --> 01:39:57,701
بالطبع الان، لديك مشكلة

1478
01:39:57,868 --> 01:39:59,745
مشكلة كبيرة

1479
01:40:03,457 --> 01:40:05,834
أسبق وان لاحظت المركبة هناك؟

1480
01:40:06,001 --> 01:40:07,753
أتعرف ماذا يوجد بها؟

1481
01:40:08,212 --> 01:40:09,922
حوالي 30 قاتل مأجور

1482
01:40:10,088 --> 01:40:11,924
كل ما عليّ فعلهُ هو إعطائهم الاشارة

1483
01:40:12,007 --> 01:40:13,425
انت محاصر

1484
01:40:29,733 --> 01:40:31,735
اسف، افعل ما تفعلهُ دائماً

1485
01:40:32,903 --> 01:40:35,280
"بمجرد تنقيح "الكواكسيام

1486
01:40:35,447 --> 01:40:36,990
فأن "كرمسون دون" سيكون هنا

1487
01:40:37,157 --> 01:40:38,867
لذا عليك قتلنا

1488
01:40:39,076 --> 01:40:40,285
سيقتلونك

1489
01:40:40,994 --> 01:40:43,956
ربما هناك مساومة لا تتضمن الكثير من القتل

1490
01:40:44,373 --> 01:40:45,791
هم قتلة

1491
01:40:46,375 --> 01:40:48,919
هم لا يهتمون بأي شخص

1492
01:40:49,753 --> 01:40:51,630
كل ما يعرفونهُ هو القتل

1493
01:41:14,861 --> 01:41:16,321
احتاج لشراب

1494
01:41:16,905 --> 01:41:18,198
ادخلوهم

1495
01:41:30,544 --> 01:41:32,421
امي اخبرتني ذات مرة

1496
01:41:32,587 --> 01:41:33,922
حول عصابة من المرتزقة

1497
01:41:34,006 --> 01:41:35,632
الذين جاؤوا الى كوكب مُسالم

1498
01:41:36,383 --> 01:41:39,469
لديهم موارد وفيرة جاؤوا هؤلاء الرجال لأخذها

1499
01:41:39,845 --> 01:41:41,263
لذا أخذوها

1500
01:41:41,763 --> 01:41:44,641
استمروا بالقدوم مراراً وتكراراً لأخذها

1501
01:41:45,392 --> 01:41:47,561
حتى اخيراً، قاومهم الناس

1502
01:41:48,061 --> 01:41:49,688
عندما عادوا مطالبين بتكريمهم

1503
01:41:49,855 --> 01:41:52,899
"صرخ الناس بصوتٍ واحد "يكفي

1504
01:41:53,775 --> 01:41:55,902
القتلة لم يحبوا ذلك

1505
01:41:56,069 --> 01:41:57,446
لذا قطعوا ألسن

1506
01:41:57,529 --> 01:42:00,449
كل رجل وامرأة وطفل

1507
01:42:01,283 --> 01:42:03,243
أتعرفون ماذا فعل قطيع الحيوانات ذلك؟

1508
01:42:04,411 --> 01:42:05,412
اخبروهم

1509
01:42:17,257 --> 01:42:19,509
كل من "كرمسون دون" وبقية القتلة الخمسة

1510
01:42:19,676 --> 01:42:21,136
ارتكبوا جرائم شنيعة

1511
01:42:21,219 --> 01:42:22,471
عبر المجرة

1512
01:42:23,555 --> 01:42:24,973
انتِ تقولين ذلك

1513
01:42:25,057 --> 01:42:26,058
كلا

1514
01:42:26,141 --> 01:42:27,726
بل هم

1515
01:42:28,268 --> 01:42:30,395
كل واحد من عوالمنا تعرض للوحشية

1516
01:42:30,479 --> 01:42:31,772
من قبل القتلة المأجورين

1517
01:42:32,147 --> 01:42:33,648
"سيستفيد "كرمسون دون

1518
01:42:34,147 --> 01:42:35,048
من "الكواكسيام" الذي سرقته

1519
01:42:35,192 --> 01:42:37,152
لتدمير النظام تلو الاخر

1520
01:42:37,319 --> 01:42:39,279
بأسم الامبراطورية

1521
01:42:39,446 --> 01:42:41,323
وبماذا ستسخدمينها انتي؟

1522
01:42:42,282 --> 01:42:44,034
لنفس الاستخدام الذي اعتادت
 امي استخدامهُ

1523
01:42:44,201 --> 01:42:46,912
لو نجت ولازالت تضع القناع

1524
01:42:48,121 --> 01:42:49,247
للمقاتلة

1525
01:42:50,707 --> 01:42:52,751
نحن لسنا  بقتلة

1526
01:42:52,918 --> 01:42:54,669
نحن حلفاء

1527
01:42:55,420 --> 01:42:57,422
وبدأت الحرب لتوها

1528
01:43:13,271 --> 01:43:16,441
تعلم بأنه لا يُمكننا اعطاء "الكواكسيام" الى (درايدون فوس)

1529
01:43:16,608 --> 01:43:18,568
تعمل لوحدك يا (هان)

1530
01:43:18,735 --> 01:43:20,987
احاول الخروج حي فقط

1531
01:43:21,154 --> 01:43:22,155
لديك خطة؟

1532
01:43:22,322 --> 01:43:23,532
نعم ، واحدة

1533
01:43:23,615 --> 01:43:24,616
طريقة للحصول على مالنا

1534
01:43:24,783 --> 01:43:25,992
والخروج من قبضة

1535
01:43:26,076 --> 01:43:27,369
كرمسون دون" في الوقت نفسه"

1536
01:43:27,536 --> 01:43:30,163
ربما تستعيد صديقتك بينما نعمل على ذلك؟

1537
01:43:30,997 --> 01:43:33,625
لا تحارب (درايدن)

1538
01:43:33,792 --> 01:43:37,003
لأنهُ عكسنا فهو يسافر

1539
01:43:37,170 --> 01:43:39,631
مع قتلة مأجورين، جيشهُ الخاص

1540
01:43:40,215 --> 01:43:41,716
كذلك (إنفيس)

1541
01:43:42,008 --> 01:43:44,261
اسمع، هذا ما لديّ حتى الان

1542
01:43:46,388 --> 01:43:48,473
ماذا يقولون بإعتقادك؟

1543
01:43:51,768 --> 01:43:53,395
سيحاول مساعدتكم

1544
01:43:59,317 --> 01:44:00,735
ارى ذلك

1545
01:44:02,195 --> 01:44:05,782
الكثير من الخيارات سيئة، لكن خيارٌ واحد صحيح

1546
01:44:05,949 --> 01:44:08,452
لهذا احتاج لشريكي

1547
01:44:12,581 --> 01:44:14,416
ليس هذهِ المرة

1548
01:44:14,749 --> 01:44:16,084
انا راحل

1549
01:44:16,251 --> 01:44:18,253
اذا كنت ذكياً ستأتي معي

1550
01:44:18,420 --> 01:44:20,630
اعتقدتك لم تؤمن بالهرب

1551
01:44:20,797 --> 01:44:23,216
افضلها على الموت

1552
01:44:50,285 --> 01:44:52,954
لوحدثت معجزة وخرجت من هنا

1553
01:44:53,121 --> 01:44:54,623
"جدني في "تاتوين

1554
01:44:55,415 --> 01:44:57,209
ماذا يوجد في "تاتوين"؟

1555
01:44:57,375 --> 01:44:58,543
سمعت بشأن وظيفة

1556
01:44:58,627 --> 01:45:01,254
عصابة جديدة، تجمع طاقماً

1557
01:45:01,505 --> 01:45:03,173
تلك ستكون المنشودة

1558
01:45:03,256 --> 01:45:04,257
المنشودة؟

1559
01:45:04,424 --> 01:45:06,218
عمليتي الاخيرة

1560
01:45:06,676 --> 01:45:08,303
لديّ بعض الديون لدفعها

1561
01:45:08,386 --> 01:45:10,847
"قبل أن أتمكن من العودة إلى "غلي انسليم

1562
01:45:11,723 --> 01:45:13,725
"والدخول الى "فالكورد

1563
01:45:46,967 --> 01:45:47,968
مرحباً بعودتك

1564
01:45:48,218 --> 01:45:49,970
إنهُ بأنتظارك

1565
01:45:50,136 --> 01:45:51,346
شكراً

1566
01:45:52,973 --> 01:45:54,516
الاسلحة

1567
01:45:54,683 --> 01:45:56,184
لم اجلبهم

1568
01:45:57,644 --> 01:45:59,020
هم بخير

1569
01:46:03,233 --> 01:46:05,235
سننتصر

1570
01:46:08,113 --> 01:46:09,573
إنها ليست تلك اللعبة يا (هان)

1571
01:46:11,658 --> 01:46:12,951
الهدف ليس الانتصار

1572
01:46:13,034 --> 01:46:15,120
الهدف البقاء لأطول فترة من الوقت

1573
01:46:18,081 --> 01:46:19,541
انتي لا تعرفين شيئاً

1574
01:46:20,584 --> 01:46:21,793
كلا

1575
01:46:24,087 --> 01:46:26,131
فقط اكثر منك قليلاً

1576
01:46:34,431 --> 01:46:35,432
علمتُ ذلك

1577
01:46:36,433 --> 01:46:37,684
رجالي، كلهم قالوا

1578
01:46:37,767 --> 01:46:39,686
"لا توجد طريقة لأن ينجحوا بذلك"

1579
01:46:39,853 --> 01:46:43,732
إن (كيرا) ليست مستعدة هذا
ما قالوهُ، لكن لديّ إيمانٌ بك

1580
01:46:45,609 --> 01:46:46,735
اين (بيكت)

1581
01:46:46,901 --> 01:46:48,403
لم ينجوا

1582
01:46:52,198 --> 01:46:53,199
اخبريني

1583
01:46:53,366 --> 01:46:55,869
"المهمة اخذت مساراً سيئاً في "كيسل

1584
01:46:56,036 --> 01:46:57,495
مات وهو ينقذ حياتي

1585
01:46:57,954 --> 01:46:59,581
كيف تتحامل على نفسك؟ هل انت بخير؟

1586
01:46:59,873 --> 01:47:00,874
انا بخير

1587
01:47:01,041 --> 01:47:02,375
حسناً جيد

1588
01:47:02,792 --> 01:47:04,336
ايريد احدٌ سمكاً؟

1589
01:47:04,502 --> 01:47:05,754
كلا، شكراً -
كلا؟ -

1590
01:47:05,920 --> 01:47:08,340
أتعلمون، مهما كانت عيوب (بيكت)

1591
01:47:08,423 --> 01:47:09,424
كنت اقدرهُ دوماً

1592
01:47:09,591 --> 01:47:11,134
كان رجل مبادئ

1593
01:47:11,301 --> 01:47:13,345
عندما ادلى بالقسم ، قام بالحفاظ عليهِ

1594
01:47:13,595 --> 01:47:15,680
وأعتقد أن بإمكاننا جميعًا أن نتحلى بالقوة

1595
01:47:15,847 --> 01:47:18,391
في معرفة مدى فخره برؤيتكم

1596
01:47:18,558 --> 01:47:21,895
هنا، تتبعون طريقهُ

1597
01:47:22,062 --> 01:47:23,813
(هان) و(تشويباكا) تصرفا بشكل مثير للإعجاب

1598
01:47:23,980 --> 01:47:26,107
سيكون مهربين موثوقين، لو كانت لدينا الحاجة لهم

1599
01:47:26,274 --> 01:47:28,485
عندما يحصلون على سفينتهم الخاصة

1600
01:47:28,652 --> 01:47:30,862
يا (كيرا) تعالي هنا

1601
01:47:32,697 --> 01:47:34,658
نقدر الفرصة حقاً

1602
01:47:34,741 --> 01:47:35,950
للعمل معك ثانية سيدي

1603
01:47:36,242 --> 01:47:37,661
كنت لأستاء

1604
01:47:37,744 --> 01:47:39,621
لو حصل لكِ اي شيء عزيزتي

1605
01:47:40,830 --> 01:47:42,707
ليس لديّ احد في حياتي سواكِ

1606
01:47:43,208 --> 01:47:46,002
في الثقة التي احملها

1607
01:47:49,673 --> 01:47:53,551
حسناً، اعتقد بأننا سنقبض مرتبنا ونذهب

1608
01:47:53,635 --> 01:47:54,636
انا واثق بأن لديك منافسون لسحقهم

1609
01:47:54,719 --> 01:47:55,720
ماذا؟

1610
01:47:55,804 --> 01:47:57,347
...وسوق سوداء للسيطرة عليها

1611
01:47:57,430 --> 01:47:59,641
اظهر لي ما احضرتهُ اولاً

1612
01:48:00,308 --> 01:48:01,935
تريدني ان افتحهُ

1613
01:48:02,435 --> 01:48:04,688
اجل (هان)

1614
01:48:31,131 --> 01:48:32,298
اجلب لي واحدة

1615
01:48:32,590 --> 01:48:35,260
لا اعتقد إن هذهِ فكرة رائعة يا (درايدن)

1616
01:48:35,427 --> 01:48:37,345
إنها مادة شديدة الانفجار

1617
01:48:37,887 --> 01:48:40,390
لن اسالك مرتين يا (هان)

1618
01:49:00,869 --> 01:49:02,537
بحذر

1619
01:49:06,166 --> 01:49:08,001
إنها رائعة

1620
01:49:08,752 --> 01:49:09,919
كيف فعلتها؟

1621
01:49:10,003 --> 01:49:11,004
لم يكن الامر سهلاً

1622
01:49:11,087 --> 01:49:12,422
كلا، اعني كيف قمت بفعلها؟

1623
01:49:12,589 --> 01:49:14,549
تبدو وكأنها حقيقية

1624
01:49:15,508 --> 01:49:17,302
هذا لأنها حقيقية

1625
01:49:17,385 --> 01:49:20,221
اجل، وانا اقول بأنني اصدقك

1626
01:49:20,388 --> 01:49:24,809
لكن مساعدي اخبرني للتو بأنك تحاول سرقتي

1627
01:49:24,976 --> 01:49:27,604
وتحاول إعطاء الوقود الحقيقي لـ(انفيس)

1628
01:49:27,771 --> 01:49:29,481
لا اعلم بمّ تفكر

1629
01:49:29,647 --> 01:49:31,024
او ماذا (كيرا) اخبرتك بهِ

1630
01:49:31,191 --> 01:49:33,318
كلا ليست (كيرا)

1631
01:49:33,568 --> 01:49:34,861
اتصح إن (كيرا)

1632
01:49:35,028 --> 01:49:36,529
نقطة ضعف لديها تجاهك

1633
01:49:36,613 --> 01:49:38,114
وسنتعامل مع ذلك لاحقاً

1634
01:49:38,281 --> 01:49:42,118
كلا، اتكلم عن مساعدي الاخر

1635
01:49:42,285 --> 01:49:44,287
أيمكنك القدوم والتفضل؟

1636
01:49:56,174 --> 01:49:59,302
معذرةً

1637
01:50:02,472 --> 01:50:03,848
لماذا؟

1638
01:50:03,932 --> 01:50:04,933
هيّا

1639
01:50:05,016 --> 01:50:06,893
لا تنظر إليّ هكذا

1640
01:50:07,060 --> 01:50:08,520
انت لم تولي إهتماماً

1641
01:50:08,603 --> 01:50:11,064
اخبرتك ان لا تثق بأحد

1642
01:50:11,898 --> 01:50:14,067
هل انا مخطئ بشأن ذلك؟

1643
01:50:18,238 --> 01:50:19,739
تراجع عن ذلك

1644
01:50:19,906 --> 01:50:21,866
ضع مخالبك حيث اراهم

1645
01:50:22,033 --> 01:50:23,868
تفقدهُ

1646
01:50:25,912 --> 01:50:27,121
ذكي

1647
01:50:27,330 --> 01:50:28,873
فات الاوان

1648
01:50:29,040 --> 01:50:31,709
تم تنقيح "الكواكسيام"و(انفيس) تمتلكهُ الان

1649
01:50:32,043 --> 01:50:33,962
اكتشفنا ذلك

1650
01:50:48,184 --> 01:50:49,978
اسقطوا اسلحتكم

1651
01:50:53,356 --> 01:50:56,192
<i>انتهى الامر، مسكنا بهم</i>

1652
01:50:56,359 --> 01:50:57,694
ونحن نملكهُ الان

1653
01:50:57,861 --> 01:50:59,737
عمل ممتاز، شكراً

1654
01:50:59,904 --> 01:51:01,447
يا (كيرا) ساعديني

1655
01:51:03,908 --> 01:51:05,451
اخبريني ما الذي عليّ فعلهُ؟

1656
01:51:06,202 --> 01:51:07,704
ماذا ستفعلين

1657
01:51:07,871 --> 01:51:12,083
لو ان اكثر شخص تثقين بهِ في العالم

1658
01:51:12,542 --> 01:51:14,002
يخونك؟

1659
01:51:16,921 --> 01:51:18,256
لأردت ان اعرف السبب

1660
01:51:20,633 --> 01:51:22,635
لو كانت لحظة ضعف

1661
01:51:22,719 --> 01:51:23,720
ام شيء اخر

1662
01:51:23,887 --> 01:51:24,888
ومن ثم ماذا؟

1663
01:51:26,431 --> 01:51:29,309
وبعددها، لأردت ان اسأل الشخص

1664
01:51:29,475 --> 01:51:31,769
لإثبات ولائهِ

1665
01:51:31,936 --> 01:51:35,899
بالتضحية بشيء يحبونهُ

1666
01:51:43,990 --> 01:51:46,200
حاولت تحذيرك عنها.

1667
01:51:46,367 --> 01:51:48,536
كنت مخطئاً بشيء ما

1668
01:51:48,912 --> 01:51:49,913
ماذا؟

1669
01:51:50,204 --> 01:51:52,165
كنت انتبه

1670
01:51:52,332 --> 01:51:54,792
لقد أخبرت (تشوي) يمكن التنبؤ بما يفعلهُ الناس

1671
01:51:57,337 --> 01:51:59,464
وانت لستَ مستثنى من ذلك

1672
01:52:05,178 --> 01:52:06,179
إنها فارغة

1673
01:52:06,346 --> 01:52:07,639
<i>الحقيبة فارغة</i>

1674
01:52:07,847 --> 01:52:10,224
ماذا يحدث هناك؟

1675
01:52:10,391 --> 01:52:11,643
(ايمون)

1676
01:52:11,809 --> 01:52:12,977
تحدث معي

1677
01:52:38,795 --> 01:52:41,714
آمل إنك لم ترسل كل جيشك

1678
01:52:41,881 --> 01:52:43,383
لأن ذلك قد يتركك

1679
01:52:43,466 --> 01:52:45,635
قليلاً وحيداً هنا

1680
01:52:46,761 --> 01:52:47,762
اذاً

1681
01:52:48,471 --> 01:52:52,266
لو كانت الحقيبة فارغة فأن "الكواكسيام" الحقيقي

1682
01:52:52,433 --> 01:52:54,310
معنا هنا

1683
01:52:59,399 --> 01:53:00,775
يا (بيكت) ماذا تفعل؟

1684
01:53:00,858 --> 01:53:01,859
افكر

1685
01:53:02,026 --> 01:53:03,403
وأفضل ان اكون الوحيد

1686
01:53:03,486 --> 01:53:05,029
الذي يحمل مسدس هنا

1687
01:53:05,196 --> 01:53:06,572
"يا (هان) اجلب "الكواكسيام

1688
01:53:06,739 --> 01:53:07,991
وضعهُ في الحقيبة

1689
01:53:08,157 --> 01:53:09,575
ايها الضخم، ستأتي معي

1690
01:53:11,494 --> 01:53:12,745
لا تفعل ذلك يا (بيكت)

1691
01:53:12,912 --> 01:53:14,664
لدينا صفقة -
اجل -

1692
01:53:14,747 --> 01:53:15,748
اسف

1693
01:53:15,832 --> 01:53:17,250
لكن أنا أيضا رجل أعمال

1694
01:53:17,417 --> 01:53:19,544
انت من بين كل الناس سيفهم ذلك

1695
01:53:20,003 --> 01:53:21,170
هيّا لنذهب

1696
01:53:22,213 --> 01:53:24,090
انت تصنع غلطة فادحة

1697
01:53:24,257 --> 01:53:25,341
هي ليست الاولى

1698
01:53:25,508 --> 01:53:26,884
بل ستكون الاخيرة لك

1699
01:53:27,176 --> 01:53:28,344
ربما

1700
01:53:29,303 --> 01:53:30,805
لماذا عليك ان تكون سلبياً جداً

1701
01:53:43,484 --> 01:53:44,610
(هان)

1702
01:53:44,777 --> 01:53:46,487
الان الوقت جيد

1703
01:53:46,571 --> 01:53:48,281
لتقيم علاقتنا

1704
01:53:48,823 --> 01:53:49,866
كيف ذلك؟

1705
01:53:50,533 --> 01:53:51,993
كنت افكر

1706
01:53:52,410 --> 01:53:55,288
لِمّ لا نتحالف وننمسك (بيكيت) معاً؟

1707
01:53:55,455 --> 01:53:58,750
هذهِ فكرة عظيمة، اذهب انت اولاً

1708
01:53:59,709 --> 01:54:01,502
(هان)

1709
01:54:28,321 --> 01:54:31,949
لا يمكنك الانتصار يا (هان) وحتى لو انتصرت ستقضي حياتك

1710
01:54:32,033 --> 01:54:33,034
تنظر وراء ظهرك

1711
01:54:34,285 --> 01:54:35,286
أتعلم ماذا؟

1712
01:54:36,287 --> 01:54:38,081
نوعاً ما اعتدت على هذهِ الفكرة

1713
01:54:45,671 --> 01:54:47,131
معذرةً

1714
01:54:47,298 --> 01:54:49,258
يا (هان) هي تفعل اشياءاً

1715
01:54:49,342 --> 01:54:52,011
لا يمكنك فهمها ابداً، لكن انا افهمها

1716
01:54:52,178 --> 01:54:54,097
افهمها تماماً

1717
01:54:55,098 --> 01:54:57,266
"بمجرد ان تكون عضواً في "كرمسون دون

1718
01:54:57,433 --> 01:54:58,810
لا يُمكنك ترك ذلك

1719
01:54:59,185 --> 01:55:00,812
هذا ليس صحيحاً

1720
01:55:00,978 --> 01:55:02,230
اعرفك

1721
01:55:02,647 --> 01:55:04,649
هذا ما علمتكِ اياه

1722
01:55:04,816 --> 01:55:06,567
ابحث عن ضعف خصمك

1723
01:55:06,734 --> 01:55:07,902
وإستغلهُ

1724
01:55:08,069 --> 01:55:10,154
واليوم

1725
01:55:12,532 --> 01:55:13,825
انا خصمك

1726
01:55:39,767 --> 01:55:41,227
عليّ ذلك

1727
01:55:42,311 --> 01:55:44,438
اجل، كلا اعني

1728
01:55:44,605 --> 01:55:46,524
عليكِ ذلك

1729
01:55:48,651 --> 01:55:50,653
كلاً من (بيكت) و(تشويباكا) عليك ان تسعى خلفهم

1730
01:55:50,820 --> 01:55:52,029
ماذا ستفعلين؟

1731
01:55:52,196 --> 01:55:54,699
اذا اعطينا كل "الكواكسيام" الى (انفيس)

1732
01:55:54,866 --> 01:55:57,702
فسيكون علينا ايجاد شيئاً ما لشراء سفينتنا بهِ

1733
01:56:11,340 --> 01:56:13,843
(كيرا) -
اذهب وانقذ (تشويباكا) -

1734
01:56:14,010 --> 01:56:17,263
هو بحاجتك وانت بحاجته

1735
01:56:23,603 --> 01:56:24,604
ابتسم

1736
01:56:27,273 --> 01:56:29,734
تلك الكلمة

1737
01:56:29,901 --> 01:56:31,152
كلما تخيلت نفسي

1738
01:56:31,235 --> 01:56:33,362
في مغامرة معك

1739
01:56:34,405 --> 01:56:36,490
دائما تجعلني ابتسم

1740
01:56:44,040 --> 01:56:46,083
اذهب، انا خلفك تماماً

1741
01:57:37,593 --> 01:57:38,803
<i>اجل؟</i>

1742
01:57:39,053 --> 01:57:42,056
يؤسفني إبلاغك أن (درايدن فوس) قد مات

1743
01:57:42,682 --> 01:57:44,392
قُتل من قبل القاتل الذي استأجرهُ

1744
01:57:44,475 --> 01:57:45,851
"لسرقة "الكواكسيام

1745
01:57:46,018 --> 01:57:47,353
صديقهُ

1746
01:57:47,520 --> 01:57:49,272
(بيكت)

1747
01:57:49,438 --> 01:57:52,275
<i>أهذا إذاً؟</i>

1748
01:57:52,441 --> 01:57:55,528
<i>اين الشحنة الان؟</i>

1749
01:57:55,695 --> 01:57:56,737
اختفت

1750
01:57:56,904 --> 01:57:57,905
اخذها (بيكت)

1751
01:57:58,072 --> 01:58:00,491
قتل البقية ونجوت لوحدي

1752
01:58:03,661 --> 01:58:06,831
<i>رجل واحد لا يُمكنهُ فعل هذا بمفردهِ</i>

1753
01:58:07,581 --> 01:58:09,125
لم اكن هناك

1754
01:58:09,292 --> 01:58:12,128
لو كنت هناك لربما قمت بإنقاذهُ

1755
01:58:20,219 --> 01:58:23,723
<i>"أحضري السفينة وقابليني في "داثومير</i>

1756
01:58:23,889 --> 01:58:25,725
<i>وبعدها انا وانتي سنقرر</i>

1757
01:58:25,808 --> 01:58:28,102
<i>ماذا سنفعل بشأن الخائن (بيكت)</i>

1758
01:58:28,269 --> 01:58:30,896
<i>ومعاونيهِ</i>

1759
01:58:33,065 --> 01:58:34,400
في طريقي

1760
01:58:36,777 --> 01:58:37,945
<i>(كيرا)</i>

1761
01:58:38,112 --> 01:58:39,322
<i>انا وانتِ</i>

1762
01:58:39,488 --> 01:58:42,450
<i>سنعمل بقرب بعضنا البعض</i>

1763
01:58:42,616 --> 01:58:44,577
<i>من الان فصاعداً</i>

1764
01:59:14,607 --> 01:59:16,901
انت عنيد، اعترف بذلك

1765
01:59:18,361 --> 01:59:20,654
جئت بأسرع ما يُمكن يا صاح

1766
01:59:20,988 --> 01:59:22,406
(درايدن) ميت؟

1767
01:59:24,408 --> 01:59:26,243
قتلتهُ (كيرا)؟

1768
01:59:28,037 --> 01:59:30,289
لازلت لا تفهم الامر يافتى

1769
01:59:30,623 --> 01:59:32,875
لم يكن الامر بشأنك

1770
01:59:33,334 --> 01:59:35,086
انها ناجية

1771
01:59:36,003 --> 01:59:37,546
لا تعرف مشكلتك ما هي؟

1772
01:59:37,713 --> 01:59:39,757
تعتقد ان كل شخصٍ مثلنا

1773
01:59:40,424 --> 01:59:42,009
ليس مثلك يا فتى

1774
01:59:42,176 --> 01:59:43,803
انت لا تشبهني

1775
01:59:45,721 --> 01:59:47,139
آمل إنك لازلت تنتبه

1776
01:59:47,306 --> 01:59:49,350
لأنهُ سأخبرك الان اهم شيء

1777
02:00:04,365 --> 02:00:06,951
قمت بالحركة الذكية يا فتى

1778
02:00:07,118 --> 02:00:08,327
لأول مرة

1779
02:00:09,829 --> 02:00:11,455
كنت لأقتلك

1780
02:00:19,171 --> 02:00:23,217
"كنت لأتعلم حقاً "فولكورد

1781
02:00:23,676 --> 02:00:25,094
اعلم

1782
02:02:18,290 --> 02:02:19,542
هذا كل شيء، قمت بتحميل كل شيء

1783
02:02:23,921 --> 02:02:25,256
أتعرف ما ذلك حقاً؟

1784
02:02:25,339 --> 02:02:26,382
اجل

1785
02:02:26,465 --> 02:02:29,301
"حوالي 60 مليوناً يساويه "الكواكسيام

1786
02:02:29,468 --> 02:02:30,511
كلا

1787
02:02:30,678 --> 02:02:32,930
إنه الدم الذي يجلب الحياة  لشيء جديد

1788
02:02:33,138 --> 02:02:35,099
اجل، ماذا؟

1789
02:02:35,307 --> 02:02:36,559
تمرد

1790
02:02:37,518 --> 02:02:39,395
بإمكانك القدوم معنا

1791
02:02:39,562 --> 02:02:41,855
نحتاج لمحاربين وقادة مثلك

1792
02:02:48,445 --> 02:02:50,406
ربما يوماً ما ستشعر بشعورٍ مختلف

1793
02:02:50,864 --> 02:02:53,117
لا تحبسي انفاسك

1794
02:03:07,965 --> 02:03:09,341
لا تفقد هذا

1795
02:03:21,103 --> 02:03:23,022
قلّة من الناس شاهدوا

1796
02:03:23,105 --> 02:03:24,565
"ستار كايف نابيلا"

1797
02:03:24,732 --> 02:03:25,816
إنهُ يحبس الانفاس

1798
02:03:25,983 --> 02:03:27,484
ليس مثلك

1799
02:03:27,651 --> 02:03:29,361
كم تعرفون عن الأجرام السماوية المتشابكة؟

1800
02:03:29,528 --> 02:03:31,739
لأنني أصبحت جزءاً من السلطة

1801
02:03:32,948 --> 02:03:35,242
بالمناسبة

1802
02:03:40,372 --> 02:03:41,957
(هان)

1803
02:03:42,041 --> 02:03:43,042
انت حيّ

1804
02:03:43,125 --> 02:03:44,209
كلا، الفضل لا يعود لك

1805
02:03:44,376 --> 02:03:45,878
عليّ ان اجعل (تشوي) يقطع ذراعيك

1806
02:03:46,045 --> 02:03:47,254
في الواقع، يا (تشوي) افعلها

1807
02:03:47,421 --> 02:03:48,839
نحن اصدقاء يا (هان)

1808
02:03:49,006 --> 02:03:50,507
نحن اصدقاء، اليس كذلك؟

1809
02:03:56,055 --> 02:03:57,681
انظرك إليك

1810
02:03:57,848 --> 02:03:59,224
كان يعتقد بأنهُ سيمزق ذراعهُ

1811
02:03:59,391 --> 02:04:00,476
كنت اعلم إنك تمزح

1812
02:04:00,559 --> 02:04:01,560
كلا، لم تكن تعرف

1813
02:04:01,644 --> 02:04:03,145
اذاً اين حصتي؟ -
حصتك؟ -

1814
02:04:04,438 --> 02:04:06,607
كلا، لا اعتقد ذلك بالكاد خرجنا على قيد الحياة

1815
02:04:06,774 --> 02:04:08,776
كلنا انتهى بنا المطاف على وضعهُ

1816
02:04:10,736 --> 02:04:12,488
اتخيل إنهُ يساوي 10 الاف

1817
02:04:12,571 --> 02:04:14,156
ربما ما يكفي لعملية شراء محترمة

1818
02:04:16,116 --> 02:04:17,534
تريد لعبة جديدة؟

1819
02:04:18,869 --> 02:04:20,120
لماذا لا؟

1820
02:04:24,208 --> 02:04:27,378
انسحب الان

1821
02:04:27,461 --> 02:04:29,630
وستحصل على سفينتك الخاصة

1822
02:04:29,797 --> 02:04:31,298
قرارك

1823
02:04:32,132 --> 02:04:34,259
سأقوم بهزمك ثانيةً

1824
02:04:46,397 --> 02:04:47,690
لا اعلم، اشعر إنني محظوظ

1825
02:04:52,569 --> 02:04:54,822
لديك سمّة المحارب حقاً؟

1826
02:04:54,988 --> 02:04:57,783
إنهُ امرٌ متبادل، مكانها معي

1827
02:05:07,334 --> 02:05:09,795
لديك كل ما تحتاجهُ يا  صاح؟

1828
02:05:19,596 --> 02:05:21,098
ليس سيئاً

1829
02:05:21,598 --> 02:05:23,475
ليس سيئاً كما تعلم

1830
02:05:24,226 --> 02:05:27,563
لو كانت لديك هذهش الورقة الخضراء

1831
02:05:28,439 --> 02:05:30,107
لكنت هزمت هذهِ

1832
02:05:35,362 --> 02:05:38,532
بإنصافٍ وعدل

1833
02:05:49,376 --> 02:05:52,963
سمع (بيكت) بأن هناك عصابة كبيرة تحتاج طاقماً

1834
02:05:53,797 --> 02:05:57,092
كلا، انا اقول لك سيكون الامر عظيماً

1835
02:05:57,259 --> 02:05:59,136
متى سبق لك أن كان الامر سيئاً معي؟

1836
02:06:00,259 --> 02:06:03,136
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color=#ff00ff>https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

