1
00:00:07,863 --> 00:00:15,156
<font color="#00ff00">"أوركا"</font>
<font color="#ff80ff">(الحُوتُ القاتِلُ أو السَفّاح أو الأُوركا هو حيوان ثدي مائي)</font>
<font color="#00ff00"><i>(وهو أكبر الأنواع حجماً في عائلة الدلافين)</i></font>

2
00:00:16,863 --> 00:00:26,156
<font color="#00ff00">ترجمة</font>
<font color="#ff80ff">الفريق العربي</font>
<font color="#00ffff"><i>KillerShark - RaYaN13</i></font>
<font color="#ff8000">https://www.facebook.com/Arabian.sub21</font>

2
00:05:11,833 --> 00:05:18,750
  مهلا (نولان)! أيمكنك رؤية أي شيء؟ -
 ولا حتى سمك الموسى -

3
00:05:37,859 --> 00:05:43,529
زعنفة القرش في الساعة العاشرة انها ضخمة

4
00:05:45,325 --> 00:05:48,528
أبقي السفينة على هذا الجانب
انه يبعد 200 ياردة

5
00:05:48,745 --> 00:05:52,244
جوس) ، اعطية شيء ليتناوله)

6
00:06:00,632 --> 00:06:07,216
ابتعد هناك غواص اسفل السفينة -
باول)،ابقى على هذا الجانب) -

7
00:06:17,440 --> 00:06:22,482
  انتبه -
بول) ، ادرها بشدة) -

8
00:06:40,547 --> 00:06:45,375
أي شخص غبي كفاية
 للغوص عندما يكون هناك قرش

9
00:06:46,887 --> 00:06:51,216
أحسنت صنعاً يا حبيبتي أنت فقط كلفتينا ربع مليون دولار -
فعلت ماذا -

10
00:06:51,433 --> 00:07:00,022
هذا صحيح سمكة القرش اصبحت
على بعد 10000 قدم بدل من 25

11
00:07:00,233 --> 00:07:04,694
كانت 50 قدما -
نولان) إنه يعود) -

12
00:07:06,615 --> 00:07:09,153
اصعدي على المتن القارب

13
00:07:11,119 --> 00:07:16,280
  بول) ، صب على الفحم)  -
  سوف أعود لأخذك -

14
00:07:37,062 --> 00:07:39,932
زعنفة في الساعة الثانية

15
00:07:46,279 --> 00:07:52,816
أنظر! لتلك  الزعنقة في الماء -
  كين) ، ارجع للقارب) -

16
00:08:30,279 --> 00:08:33,816
يا الهي ما هذا؟

16
00:08:40,083 --> 00:08:44,662
مخلوق واحد فقط في العالم يمكنه فعل ذلك
الحوت القاتل

17
00:08:54,014 --> 00:08:58,759
هذا هو أقوى الحيوانات واكثرهم تحدي على الكرة الأرضية
الحوت القاتل

18
00:08:58,977 --> 00:09:02,512
من الثدييات مع الدم
الحار ، وجد في كل بحر

19
00:09:02,731 --> 00:09:07,606
"أطلق عليها الرومان "أوركا أورسينوس
 "جالب الموت"

20
00:09:07,819 --> 00:09:12,861
شكله المدبب والزعانف العضلية
تجعله الحوت الأسرع في المحيط

21
00:09:13,074 --> 00:09:17,119
يبلغ قياس الذكور البالغين حوالي 30
 قدمًا ويزن ستة أطنان

22
00:09:17,329 --> 00:09:21,706
 على الرغم من العض قد يصل طوله إلى 45 قدما -

23
00:09:21,917 --> 00:09:27,077
هنا حوت قاتل مألوف
مروض, في المتحف

24
00:09:27,297 --> 00:09:33,881
اذا تم معاملته بلطف ليس
هناك صديق أعظم للإنسان

25
00:09:34,095 --> 00:09:36,468
... ولكن إذا لم يكن

26
00:09:36,681 --> 00:09:41,676
لدى "أوركا"  48 سنًا
في صفين مثيرين للإعجاب

27
00:09:42,771 --> 00:09:48,145
الحيتان القاتلة هي الآباء
رائعين افضل من معظم البشر

28
00:09:48,360 --> 00:09:52,310
مثل البشر ، لديهم
غريزة للانتقام

29
00:09:52,531 --> 00:09:57,406
لكن الشيء الأكثر إثارة
...  ليس اللطافة ولا العنف

30
00:09:57,619 --> 00:10:01,284
  ولكن أدمغتهم ....
(الشرائح من فضلك ، (كين

31
00:10:02,707 --> 00:10:10,288
هذه أدمغة قرد
، أدمغة إنسان ، وأدمغة حوت قاتل

32
00:10:10,507 --> 00:10:16,510
نحن نعرف القليل عن
ذكائه إلا أنه موجود وقوي

33
00:10:16,721 --> 00:10:20,885
- وفي بعض النواحي قد
يكون أفضل من الرجل

34
00:10:21,101 --> 00:10:26,522
الجنين البالغ من العمر أربعة
أشهر ، بشكل لا يصدق مثل إنسان

35
00:10:26,731 --> 00:10:31,477
لديها حتى يدين ، مع
خمسة أصابع في كل منهما

36
00:10:33,864 --> 00:10:36,615
الحيتان تتحدث
... يتواصلون

37
00:10:36,825 --> 00:10:42,068
 عن طريق الأصوات وتحديد ....
الموقع بصدى السونار

38
00:10:51,423 --> 00:10:54,377
 أصوات الحيتان
.... تحتوي على موجات

39
00:10:54,593 --> 00:11:00,346
  يمكن أن تنتقل عبر المحيط ...
، ولكن أيضًا حول العالم

40
00:11:00,557 --> 00:11:05,266
تم تسجيل هذا تحت الماء وتحليلها
بواسطة أجهزة الكمبيوتر

41
00:11:05,479 --> 00:11:11,766
يحتوي على 15 مليون قطعة من المعلومات
الكتاب المقدس لديه 4 ملايين

42
00:11:11,985 --> 00:11:16,446
ماذا يقولون؟ هل يجب عليهم
قول أي شيء للتواصل؟

43
00:11:16,656 --> 00:11:23,323
السونار الخاص بهم يشبه رؤية الأشعة السينية
 اذا يمكننا أن نرى  بعضنا البعض

44
00:11:23,538 --> 00:11:27,287
 إذا كان شخص ما سعيدًا أو
حزينًا ، أو غير مبالٍ أو

45
00:11:27,501 --> 00:11:30,916
،مريض أو يعاني من ورم

46
00:11:31,129 --> 00:11:34,664
  سيكون من المعقول أن
نقول" ، كيف حالك؟"

47
00:11:34,883 --> 00:11:40,968
ما نسميه اللغة التي قد يطلقونها
غير ضرورية ، أو متخلفين

48
00:11:47,938 --> 00:11:53,774
لقد لاحظت أن اكتشافي اكتسب
"عضوية جديدة كابتن " نولان

49
00:11:53,985 --> 00:11:57,734
بدأ يسألني في ساعات
"غريبة عن "أوركا

50
00:11:57,948 --> 00:12:02,657
 في بعض عني
فاجأني جهله

51
00:12:02,869 --> 00:12:07,412
حقيقة أن أحد الصيادين ذوي الخبرة
لديهم معلومات صغيرة تثير دهشتي

52
00:12:07,624 --> 00:12:14,540
 فضوله يجعله يبدو
ضعيف ، وحتى جذاب

53
00:12:14,756 --> 00:12:18,090
لو كنت في جزيرة جديدة
 لفترة طويلة

54
00:12:18,301 --> 00:12:24,304
لا شيء يهم الصيادين الا 
ما يريدون صيده او قتله

55
00:12:27,144 --> 00:12:29,931
أنت لا تبني حظيرة؟

56
00:12:30,147 --> 00:12:35,022
عندما اخبرتني عن
الحيتان القاتلة

57
00:12:35,235 --> 00:12:39,102
 لم يكن لتطوير عقلك ، إن وجد

58
00:12:39,322 --> 00:12:45,692
سيكون لدى الفتى المحظوظ حياة
طويلة وسعيدة في حوض ما

59
00:12:45,912 --> 00:12:49,744
  كم يبلغ قيمتة؟ -
ما يكفي -

60
00:12:49,958 --> 00:12:56,246
 نولان) ، هناك كلمة لك ) -
يجب ان اناديه عددة مرات -

61
00:12:56,465 --> 00:13:02,918
هل تخطط لبيع مخلوق مثلك؟
من ذوي الدم الحار وذكي

62
00:13:03,138 --> 00:13:08,132
انه يتواصل -
 هل يتواصل الان؟ -

63
00:13:11,354 --> 00:13:15,186
انظر إليَّ
هل تعتقد أنني أخرجك من هذا؟

64
00:13:15,400 --> 00:13:21,984
لا ساخبرك بهذا، لكنك بحق جحيم انت فتاة
تنام في خيمة بها جهاز تسجيل

65
00:13:22,199 --> 00:13:24,986
هل أخبرتك أن هذا الحيوان
له الحق في أن يترك وحده؟

66
00:13:25,202 --> 00:13:29,246
لا لم تفعلي، ولكن لنفترض 
أنك على وشك فعل ذلك

67
00:13:29,456 --> 00:13:33,750
هذه الحيوانات كبيرة جدا وذكية جدا
انهم يعيشون في حركة مستمرة انهم لا ينامون

68
00:13:33,960 --> 00:13:38,172
إنه أسوأ من الأسد في القفص
 لا تريد العبث معه

69
00:13:38,381 --> 00:13:43,921
هذه كلمة خطرة لاستخدامها
حول زميل مثلي

70
00:13:44,721 --> 00:13:47,888
لن تصطاد الحوت القاتل أبداً

71
00:13:50,727 --> 00:13:53,977
هل هناك أي طريقة يمكن
أن تجعلك تستسلم؟

72
00:13:54,189 --> 00:14:00,192
هناك  طريقة قد تحاولي بها
لكن أعتقد أنها غير وارد

73
00:14:00,403 --> 00:14:03,523
اذا كان هذا ما يتطلبه الأمر

74
00:14:03,740 --> 00:14:08,817
إذا كنت تعتقدين أنه لا يمكنني الامساك بواحد
 ، لماذا أنت مستاءة جدا؟

75
00:14:09,037 --> 00:14:12,702
لن تصطاد اي حوت ، لكنك قد
تقتل نفسك وانت تحاول

76
00:14:12,916 --> 00:14:16,250
  هذا ليس أسلوبي -
 إذن أنت ترفض الإستسلام؟ -

77
00:14:16,461 --> 00:14:20,874
هذا ليس أسلوبي أيضاً خاصة
عندما تخبرني فتاة جميلة

78
00:14:21,091 --> 00:14:24,211
أنني اغبى من سمكة

79
00:14:25,971 --> 00:14:29,055
الكثير من سوء الحظ

80
00:15:52,516 --> 00:15:55,470
كم عدد سي سي في الحقنة؟

81
00:15:55,685 --> 00:16:01,771
الحوت هو ضعف حجم سمكة القرش
، لذلك نستخدم ضعفين

82
00:16:04,027 --> 00:16:06,185
  نولان)؟)-
ماذا؟ -

83
00:16:06,404 --> 00:16:10,782
 الحيتان القاتلة أحادية الزوجة -
 أحادية الزوجة ماذا تقصدي؟ -

84
00:16:10,992 --> 00:16:16,995
يرتبطون بشريك واحد أتدرك اننا 
يمكن أن ندمر عائلة سعيدة

85
00:16:19,042 --> 00:16:23,455
واصلي ما تفعليه واحضريه الى الاعلى
عندما تنهتي

86
00:16:38,728 --> 00:16:41,646
الحيتان القاتل أمامنا

87
00:16:47,570 --> 00:16:50,821
... ياللهول
!نحن خارج السباق يا فتيان

88
00:16:51,032 --> 00:16:54,615
آني) ، أحضري الرؤس المخدرة)

89
00:16:56,246 --> 00:16:59,033
هيا تولى ذلك

90
00:16:59,249 --> 00:17:04,244
يا للهول، انظر اليهم
فقط انظر اليهم

91
00:17:07,966 --> 00:17:12,628
لا تقترب منهم مثل
الثور في متجر صيني

92
00:17:14,764 --> 00:17:17,765
دعيني أتولى ذلك

93
00:17:32,449 --> 00:17:36,032
يا الله يا رحيم، ما هذا؟

94
00:17:38,288 --> 00:17:42,997
أخطات الذكر
أنت تضرب الأنثى

95
00:17:46,922 --> 00:17:53,671
صوته يشبه الانسان -
  هي وليس هو - كيف عرفت -
 يمكنك المعرفة من الزعانف -

96
00:17:57,599 --> 00:18:00,683
بول) ، خلفنا)

97
00:18:05,273 --> 00:18:08,808
بول) الى الامام)

98
00:18:16,159 --> 00:18:19,409
لقد عادت

99
00:18:24,709 --> 00:18:28,244
إنها تحاول أن تقتل نفسها

100
00:18:31,174 --> 00:18:37,213
أوقف المحركات (نوفاك) ساعدني
 في احضار تلك السمكة المجنونة على متن المركب

101
00:18:46,773 --> 00:18:51,731
الحبال مشدودة -
(اسحب، (بول -

102
00:18:52,529 --> 00:18:57,274
عندما تكون امنة
سوف نرفعها للداخل

103
00:19:37,949 --> 00:19:42,161
 انها تفقد الكثير من الدماء -
 أنا أعلم -

104
00:20:11,525 --> 00:20:17,563
  أخرجوه من سفينتي -
الكابل سد العارضة -

105
00:20:52,899 --> 00:20:55,437
لا باس

106
00:20:55,652 --> 00:21:00,694
لقد رحل, لقد قذفته خارج السفينة

107
00:21:17,757 --> 00:21:21,755
 ماذا ضربنا؟ -
  لا أعرف -

108
00:21:23,138 --> 00:21:25,629
الرسوم البيانية

109
00:21:25,849 --> 00:21:28,601
بول) ، تحقق من الرادار)

110
00:21:29,728 --> 00:21:32,433
  لا شيئ -
  تحقق من العمق -

111
00:21:32,647 --> 00:21:35,317
85 قدم

112
00:21:35,525 --> 00:21:41,528
يقول الرسم البياني نفس الشيء
وليس هناك شعاب مرجانية لخمس أميال

113
00:21:44,993 --> 00:21:48,113
ساعدتي في التحقق من الحمل

114
00:21:53,168 --> 00:21:55,706
  أنت تعرف ماذا ضربنا؟ -
  ماذا؟ -

115
00:21:55,921 --> 00:21:59,087
لم نضرب أي شيء ،هو من ضربنا

116
00:22:02,385 --> 00:22:06,383
نوفاك) ، تحقق من غرفة المحرك)

117
00:22:52,018 --> 00:22:55,601
بول) هل هذا الحوت لا يزال حياً؟)

118
00:22:55,814 --> 00:22:59,977
  إنها تتنفس -
  عود إلى عجلة القيادة -

119
00:23:00,193 --> 00:23:05,698
  نوفاك)! ساعدني للتخلص منها) -
 إلى الجحيم معها -

120
00:23:05,907 --> 00:23:11,946
 ضربة واحدة  وسوف يغرقنا -
  هذا هو السبب في أنني أريدها في البحر -

121
00:23:13,665 --> 00:23:17,248
تسلق العمود وأقطع الحبل

122
00:23:27,596 --> 00:23:30,846
حسنا ، أقطعها

123
00:23:42,194 --> 00:23:44,435
(نوفاك)

124
00:23:44,654 --> 00:23:49,363
  هل انت بخير؟ -
  أنا بخير الآن -

125
00:23:54,654 --> 00:23:55,363
(نوفاك)

125
 00:23:56,100 --> 00:23:56,420
يا الهي


125
00:28:09,336 --> 00:28:12,420
يا الهي

126
00:28:17,803 --> 00:28:21,337
لنذهب هيا
لنذهب

127
00:28:26,937 --> 00:28:30,471
أنت تقود ، سوف أمشي

128
00:28:43,411 --> 00:28:46,531
هل تقرأين للحوت؟

129
00:29:01,513 --> 00:29:05,724
هذا ليس أسلوبك
لذبْح حوت بِالصدفة

130
00:29:05,934 --> 00:29:10,975
 ما الذي استطيع فعله؟ -
  لا تنظر إلي كما لو أنني مجنونة -

131
00:29:13,984 --> 00:29:20,188
 يجب أن أقول إنني مندهش أنها
سبحت لهنا ضد الرياح والمد والجزر

132
00:29:20,407 --> 00:29:25,567
لم تسبح
دفعها رفيقها

133
00:29:25,787 --> 00:29:28,574
هو ماذا؟

134
00:29:30,083 --> 00:29:33,452
ألم ترسو هنا الليلة الماضية؟ -
فعلت بالخارج -

135
00:29:33,670 --> 00:29:37,288
لقد لحق بك -
 ماذا؟ -

136
00:29:37,507 --> 00:29:40,129
لقد لحق بك

137
00:29:40,343 --> 00:29:43,131
انها تقول الحقيقة

138
00:29:43,346 --> 00:29:48,507
انها تعرف من الجامعة
، أم انا أعرفها من أجدادي

139
00:29:49,686 --> 00:29:53,850
أنا مسرور لسماع ذلك
من أنت؟

140
00:29:54,065 --> 00:29:57,933
(يعقوب اوملاك)
أنا معلم في الشمال

141
00:29:58,153 --> 00:30:04,405
 تشرفت بمقابلتك -
  أنت الرجل الذي فعل هذا؟ -

142
00:30:04,618 --> 00:30:08,698
... مذنب
حسنا ، لن افعل ذلك بعد الان

143
00:30:08,914 --> 00:30:12,614
 نولان) من فضلك ، استمع له) -
 لماذا؟ -

144
00:30:12,834 --> 00:30:17,792
حاول آباؤنا ذات يوم أن
يقتلوا حوتًا وأصابوه فقط

145
00:30:18,006 --> 00:30:22,834
قلب الحوت القارب
ومضغ كلا الصيادين

146
00:30:23,053 --> 00:30:28,094
هذه الحيتان لديها ذاكرة كبيرة
حتى بعد سنوات عديدة -

147
00:30:28,308 --> 00:30:33,184
- يتذكرون الإنسان الذي قام باذيتهم

148
00:30:36,650 --> 00:30:39,769
(رآك يا (نولان

149
00:30:42,948 --> 00:30:46,815
رآك على القارب

150
00:30:48,578 --> 00:30:54,165
لو كنت مكانك ، كنت
لأبقى بعيداً عن أرضه

151
00:30:54,376 --> 00:30:58,788
  لربما أفعل ذلك -
 انت تستسلم؟ -

152
00:31:00,465 --> 00:31:03,881
لربما أفعل ذلك أيضا

153
00:31:14,688 --> 00:31:18,306
باركه يا رب

154
00:31:18,525 --> 00:31:23,981
نور طريقه إلهي 
آمين

155
00:31:32,497 --> 00:31:36,032
كان ذلك لطيفًا ، أيها الكاهن شكراً

156
00:31:37,210 --> 00:31:42,003
هل تعطي هذا باسمه
لصندوق البحارة؟

157
00:31:42,215 --> 00:31:46,083
  لم يكن لديه أي عائلة -
 شكرا -

158
00:31:46,303 --> 00:31:51,466
هناك شيء أود أن أسألك اياه -
نعم -



159
00:31:53,768 --> 00:31:57,469
هل تنتظرني بالخارج يا (بول)؟

160
00:32:00,025 --> 00:32:03,975
.هل أنت آيرلندي -
.نعم -

161
00:32:04,196 --> 00:32:07,196
لا أستطيع فقد اللهجة
.أنا هنا منذ ستة عشر عاما

162
00:32:07,407 --> 00:32:10,159
العمال دائما متوفرين في المنزل

163
00:32:10,368 --> 00:32:14,034
جئت هنا للعمل مع عمي في مركبه

164
00:32:14,247 --> 00:32:20,617
لقد مات وترك لي المركب
(وترك لي (جوس

165
00:32:22,839 --> 00:32:25,128
عزيزي (جوس) المسن

166
00:32:25,342 --> 00:32:30,217
علمني كل ما أعرفه
عندما كنت الصغير الغالي

167
00:32:30,430 --> 00:32:34,214
يمكنني أن أفهم
كم تشعر بالسوء

168
00:32:34,434 --> 00:32:37,518
صيادوا السمك يحْبون الموت في البحر

169
00:32:37,729 --> 00:32:43,518
كان يخاف الموت في بيت يبرز منه الانابيب

170
00:32:43,735 --> 00:32:47,151
.... لكن لتحقيق موت مثل هذا

171
00:32:47,364 --> 00:32:52,820
لا تأخذ الامر على محمل الجد
ما حدث قد حدث

172
00:32:53,036 --> 00:32:55,527
صحيح

173
00:33:00,085 --> 00:33:03,418
أيها القس؟

174
00:33:03,630 --> 00:33:08,458
...الذي كنت اريد أن أسألك عنه

175
00:33:10,262 --> 00:33:13,381
هل يمْكِن أنْ ترتكب ذنب
ضد حيوان؟

176
00:33:13,598 --> 00:33:18,841
 يمْكِنك أنْ ترتكب ذنب ضد
ورقة عشب

177
00:33:19,980 --> 00:33:23,812
الذنوب حقا ضد نفسها

178
00:33:24,025 --> 00:33:27,110
هل تفهم؟

179
00:33:30,574 --> 00:33:33,325
أنا أفهم

180
00:33:33,535 --> 00:33:36,655
شكرا لك، ايها القس

181
00:33:44,671 --> 00:33:49,250
.شكرا على الربطة -
.أنا مسرور لملائمة الملابس الداخلية -

182
00:33:49,468 --> 00:33:55,921
أعذرني ،أنت (نولان)،أليس كذلك -
نعم -

183
00:33:56,141 --> 00:33:59,640
.أنا (آل سواين) انا ألمسؤول هنا -
.مرحبا آل -

184
00:33:59,853 --> 00:34:04,729
."ماذا تعني بكلمة "مسؤول -
.أتحاد صيادي السمك وكل ذلك -

185
00:34:04,941 --> 00:34:10,184
.لقد جلبنا مركبك -
.هذا أنت، شكرا لك -

186
00:34:10,405 --> 00:34:14,355
هل بالإمكان أنْ أفعل أي شئ بالمقابل؟ -
لا شيء مميز -

187
00:34:14,576 --> 00:34:20,282
الميناء الجنوبي مكان للصداقة
كل شخص يعرف كل شخص

188
00:34:20,499 --> 00:34:25,374
هل تحاول أمساك
حوت قاتل حي كبير؟

189
00:34:26,379 --> 00:34:29,001
... لا

190
00:34:30,717 --> 00:34:35,046
كنا سنفعل ذلك للحظة
ولكن قد غيرت راي

191
00:34:35,263 --> 00:34:40,305
شئ جميل
لأن الناس مؤمنون بالخرافات

192
00:34:40,519 --> 00:34:43,270
الخرافات, ماذا تعني؟

193
00:34:43,480 --> 00:34:51,107
أوركا) يبعد سمكنا)
أنه سبيل عيشنا

194
00:34:51,321 --> 00:34:53,942
هل تفهم

195
00:36:59,783 --> 00:37:02,653
هل هذا لي؟

196
00:37:06,122 --> 00:37:08,329
شكراً

197
00:37:08,542 --> 00:37:12,290
الحيتان والدلافين
في مجال العلم و

198
00:37:12,504 --> 00:37:15,837
الاساطير

199
00:37:17,926 --> 00:37:24,214
في إحتفال العالمِ أقل
الإستخبارات المعروفة.لابد انه عني

200
00:37:25,517 --> 00:37:32,184
إعتقد (هيرمان ميلفيل) بان الطير
يرْجع إلى الأرضِ كحوت

201
00:37:32,399 --> 00:37:38,437
انت حقاً لا تؤمني بكل تلك الامور
سامحيني على ضحكي

202
00:37:38,655 --> 00:37:44,409
انا لا اسخر منك ولكنه
ثقيل علي

203
00:37:44,619 --> 00:37:48,699
.لكن شكرا على الكتاب -
على الرحب والسعة -

204
00:37:48,915 --> 00:37:54,954
عندما ننتهي من ندفن الحوت
سأشتري لك شرابا

205
00:37:55,172 --> 00:37:56,963
شكرا

206
00:37:57,174 --> 00:38:01,882
نولان) هل لديك دقيقة؟)
ماذا تريد؟ -

207
00:38:02,095 --> 00:38:07,137
انت في عجلة لدفن هذا الحوت

208
00:38:08,101 --> 00:38:13,096
تعتقد ذلك؟ -
.لدي بعض الأخبارِ الجيدةِ لك -

209
00:38:13,315 --> 00:38:18,819
سطح المركب سوف يتم اصلاحه
أول شيءٍ في الصباحِ

210
00:38:22,365 --> 00:38:27,074
هلْ تود شراب؟ أنت
لمْ تأتِ هنا فقط لقول ذلك

211
00:38:27,287 --> 00:38:33,372
إعتقدنا بأنك تريد المعْرِفة -
.ذلك لطف منك -

212
00:38:33,585 --> 00:38:39,789
لكن أنا لست على عجلة
للأبحار من البحر الجنوبي مطلقاً

213
00:38:40,008 --> 00:38:44,587
تعْني بأنك ستبْقى
حتى تقْتل ذلك الحوتِ؟

214
00:38:44,805 --> 00:38:47,805
لا على الإطلاق ! سأبقى

215
00:38:48,016 --> 00:38:52,808
لأن لدي هيكل مكسور مع طاقم مع قدم مكسورة

216
00:38:53,021 --> 00:38:56,604
ليس لدي مشكلة مع الحوت

217
00:39:02,697 --> 00:39:05,817
هل قلت شيء خطأ

218
00:39:07,786 --> 00:39:13,990
اولا: مرْكبان غارِقان
الآن السمك يختفي

219
00:39:14,209 --> 00:39:18,159
.كله بسبب حوتِك -
حوتي؟ -

220
00:39:19,422 --> 00:39:26,505
أنسى الحوت ، أنا اراهن بأنك لن تراه ثانية

221
00:39:26,721 --> 00:39:32,345
قبل ساعة راى طفل زعنفة وبها شق

222
00:39:32,561 --> 00:39:37,057
ثابت. أنه فقط ينتظر

223
00:39:44,656 --> 00:39:48,950
.لاتذهب الى المنطقة الشمالية -
لماذا ساذهب -

224
00:39:49,161 --> 00:39:52,945
انا قلت لماذا ساذهب

225
00:39:56,543 --> 00:40:00,671
سأراك اليلة ، حسنا ؟ -
خطأ -

226
00:42:13,430 --> 00:42:18,175
علينا أن نتصل بخفر السواحل
لان لوح المصائد السمكية الكندية

227
00:42:18,393 --> 00:42:25,974
حتى القوات البحرية
الامريكية لن تفعل شيء

228
00:42:26,193 --> 00:42:28,518
يقولون ليس لديهم وقت

229
00:42:28,737 --> 00:42:34,407
وانتم تعرفون على وجه اليقين ان
نولان) لن يفعل اي شي)

230
00:42:35,619 --> 00:42:38,192
هل بالإمكان أنْ أساعدك؟

231
00:42:38,413 --> 00:42:44,701
الرجال جميعهم مجتمعون
ويتكلمون عنك بغضب

232
00:42:49,132 --> 00:42:52,418
افهم ذلك

233
00:42:52,636 --> 00:42:58,888
يقولون بأنك جبان لعدم
خروجك وقْتل الحوت

234
00:42:59,100 --> 00:43:03,430
.لدي اسبابي -
.أنا أصدقك -

235
00:43:03,647 --> 00:43:07,098
تصدقني؟ لِماذا؟

236
00:43:07,317 --> 00:43:11,730
ارى في وجهك الخوف
ليس من أي شيء حي

237
00:43:11,947 --> 00:43:14,948
انه روح ما, كما اعتقد

238
00:43:15,158 --> 00:43:21,197
جئت لتحذريك من الافضل لك
ان تصداد ذلك الشيطان

239
00:43:21,414 --> 00:43:26,373
... اذا تأذي اي احد بسبب حوتك

240
00:43:34,094 --> 00:43:39,385
.... اسمع
شكرا لتحذيرك

241
00:43:39,599 --> 00:43:42,719
أعرف ماذا فعل أسلافي

242
00:43:42,936 --> 00:43:50,018
كان لديهم الشامان،جلد
الحوت محشي بأكبادِ الطيورِ

243
00:43:50,235 --> 00:43:54,398
يتبولون عليه
ويرْمونه إلى البحرِ

244
00:43:54,614 --> 00:44:01,696
اذا فعلها الجميع بشكل صائب
الروح الشريرة سوف تطير خارج فمه وهو ميت

245
00:44:04,166 --> 00:44:08,543
ربما يجب ان تحاول من اجلي -
لقد تغير العالم -

246
00:44:08,753 --> 00:44:12,882
حتى آلهتنا ترْقص
.على أغنية جديدة

247
00:44:13,091 --> 00:44:16,092
شكرا لك

248
00:44:37,616 --> 00:44:39,442
أين هذا. . . ؟

249
00:44:39,659 --> 00:44:44,998
يبلغون مثل البشرِ
ذلك بالضبط ما قالتْ

250
00:44:46,333 --> 00:44:50,793
مرحبا (بول) الكتاب يقول
... تلك الحيتان

251
00:45:22,577 --> 00:45:24,949
(انها رائعة سيد (نولان

252
00:45:25,163 --> 00:45:30,240
خصوصا الراس -
.ما خطب الراس وماذا تفعلين هنا؟ -

253
00:45:30,460 --> 00:45:35,710
كان لابد وان ارى ماذا تريد من أدوات تخييمي -
الان أنت تعرفي -

254
00:45:35,882 --> 00:45:39,547
لا تخبرْني بان تلك الفزاعةِ ستبعده

255
00:45:39,761 --> 00:45:45,882
لا , انا اذكى من ذلك آمل ان تجلبه -
!تجلبه -
مثل ليلة أمس -

256
00:45:46,977 --> 00:45:50,511
انت اغبى رجل مجنون  قد قابلته

257
00:45:50,730 --> 00:45:55,772
ذلك الذي افهمه من كتبي
ماذا ستفعل الان هل سوف تنومه؟

258
00:45:55,986 --> 00:45:59,319
لا، ليس بالضبط

259
00:46:02,200 --> 00:46:06,068
اتيت الى هنا لأقتله

260
00:46:06,288 --> 00:46:08,079
واحدة في كل عين

261
00:46:08,290 --> 00:46:13,201
 ... لكني وضعت نفسي في موقعِه

262
00:46:13,420 --> 00:46:16,504
لن يظهر

263
00:46:16,715 --> 00:46:19,004
لم لا؟

264
00:46:19,217 --> 00:46:23,381
لماذا تعتقد بأنه اغرق
المراكب الأخرى وليس مركبك؟

265
00:46:23,597 --> 00:46:27,381
يجِب أنْ أعترف بأن ذلك حيرني

266
00:46:27,601 --> 00:46:33,520
ترك مركبك لأنه يريد محاربتك في البحر

267
00:46:33,732 --> 00:46:37,599
أنا لن أفعل ذلك ،أنا أرفض

268
00:46:37,819 --> 00:46:43,904
.في الحقيقة انا لن احاربه مطلقا -
.أنت ستضْربه مِنْ رصيفِ الميناء ستضرب عينه -

269
00:46:45,327 --> 00:46:49,823
أنت حيوان، العلم يجب
أن يخدم مخلوقات مثلك

270
00:46:50,040 --> 00:46:54,417
إذهبْ لمكان آخر لحماسِك

271
00:46:54,628 --> 00:46:59,171
!حماسي
هل هذا ما يعنيه لك؟

272
00:47:01,802 --> 00:47:07,341
.أنا أفكر بالحوت أكثر منكِ -
مع سلاح؟ -

273
00:47:09,601 --> 00:47:14,263
جلبت ذلك السلاح لضربه -
نعم ... نعم فعلت -

274
00:47:14,481 --> 00:47:19,820
لكن عندما جئت لأفعلها
عرفت بأنني لا أستطيع

275
00:47:20,028 --> 00:47:23,812
لذلك فكرت

276
00:47:24,032 --> 00:47:29,074
اذ الذي تقولينه صحيح
والحيتان تستطيع الاتصال

277
00:47:29,287 --> 00:47:35,456
ثم فكرت ونظرت مباشرة الى عينيه

278
00:47:35,669 --> 00:47:38,705
 أخبرته بان الذي قتل زوجته وطفله

279
00:47:38,922 --> 00:47:45,091
كان حادث فظيع ولم اقصد ذلك

280
00:47:45,303 --> 00:47:51,009
أخبرته باني اسف
وأملت بان يسامحني

281
00:48:46,907 --> 00:48:51,154
أفهم شعور الحوت

282
00:48:51,369 --> 00:48:55,118
لان حدث لي نفس الشيء

283
00:49:03,256 --> 00:49:06,875
زوجتي كانت حامل وأخذتها للمستشفى

284
00:49:07,093 --> 00:49:10,427
ضربها سائق سكران

285
00:49:10,639 --> 00:49:15,514
قتلها مع طفلي

286
00:51:54,052 --> 00:51:58,548
ذلك يكفي والان احضر ذلك
الشيء الى الماء

287
00:52:28,628 --> 00:52:32,211
المدينة تعمل بجد لاصلاح مركبك

288
00:52:32,424 --> 00:52:37,418
ستكون جاهزة للابحار في الساعة 6:15

289
00:52:37,637 --> 00:52:41,172
منْ هذا؟ -
أنت لن تختفي عِند الفجرِ

290
00:52:41,391 --> 00:52:44,926
فتاتك كسرت رجلها
هل يبدو وكانه لا شيء

291
00:52:45,145 --> 00:52:50,056
هل هذا أنت ،(سواين)؟ -
فقط خذ بعض النصائح الجيدة -

292
00:52:54,362 --> 00:52:57,363
حسناً, هذا يحسم الامر

293
00:52:57,574 --> 00:53:01,157
بول)، تعال الى هنا)

294
00:53:01,369 --> 00:53:04,536
هل ستغادر -
ماذا بشان القارب -

295
00:53:04,748 --> 00:53:08,662
أنا سأعتني بذلك

296
00:53:08,877 --> 00:53:12,162
ما هي المشكله؟ -
.سأوضح لك لاحقا -

297
00:53:12,380 --> 00:53:17,885
لديك أي مال؟ -
ولا سنت -
خذْ ذلك، أملأها بالبنزين -

298
00:53:19,012 --> 00:53:22,879
.لن أخبر أمي -
تخبرها بماذا -
.سأطرد بواسطة السمكة -

299
00:53:23,099 --> 00:53:28,639
لا تسطيع لومهم
كنت لاشعر بنفس المشاعر

300
00:53:39,658 --> 00:53:41,734
مرحباً

301
00:53:41,952 --> 00:53:46,246
ساذهب خلفه -
خلف ماذا؟ كم الساعة الان -

302
00:53:46,456 --> 00:53:50,205
هو. الحوت
هلْ أنتِ مستيقظة؟

303
00:53:52,546 --> 00:53:57,254
.أنا مستيقظة الآن -
.فقط أردت أن أخبرك -

304
00:53:57,467 --> 00:54:01,132
القرية والحوت يريدون ذلك -
الحوت؟ -

305
00:54:01,346 --> 00:54:08,428
. نعم، الحوت هو الذي يريد ذلك -
.نولان) يجب ان أوضح لكِ شيئا) -

306
00:54:08,645 --> 00:54:14,600
أنت لا أعْرف ما يريده 
أنا لا تعرف،والقرويون ايضا


307
00:54:14,818 --> 00:54:21,188
اذا كان مثل الانسان في اي شيء فان الذي يريده -
ليس بالضرورة ما يجِب أنْ يكون عِنْده
لقد قلت -

308
00:54:21,408 --> 00:54:27,991
انسى ما قلته ظننت أنك عديم الاحساس
كنت اريد توضيح وجهه نظري لكني كنت مخطئة

309
00:54:28,206 --> 00:54:32,038
لكنك حساس

310
00:54:32,252 --> 00:54:35,870
.آخذ ذلك كتقدير -
.خذه كما تريد -

311
00:54:36,089 --> 00:54:41,131
ساقبل ذلك كمجاملة اراك لاحقا
امامي مشهد الشروق

312
00:54:41,344 --> 00:54:46,765
نولان) لا تنهي المكالمة) -
ما المشكلة -

313
00:54:46,975 --> 00:54:50,724
ماذا عن (بول)؟
ماذا عن ساق (آني)؟

314
00:54:50,937 --> 00:54:56,524
هذه وجهة النظر -
اتعني انك ستذهب لوحدك -

315
00:54:56,735 --> 00:55:03,865
اذا لم أفعل , أنا خائف مما
(قدْ يفعلونه بـ (بول) و(آني

316
00:55:04,075 --> 00:55:09,911
بالاضافة انا من يريده الحيوان -
.نولان)، أنت مجنون) -

317
00:55:11,500 --> 00:55:16,541
اذا كنت محق
وانسان قد جن بسبب بالحزن

318
00:55:16,755 --> 00:55:19,875
هل  كنت تريد اي شيء
هو يريده

319
00:55:20,091 --> 00:55:24,919
لا،أنت تحاول حمايته ضد نفسه الم تكن لتفعل ذلك -
نعم -

320
00:55:25,138 --> 00:55:29,847
نولان) ، من تعتقد أنك تدين أكثر له)

321
00:55:30,060 --> 00:55:33,844
القرويون أو ذلك الحيوان؟

322
00:55:39,236 --> 00:55:44,277
حسنا ، إذا لن أذهب -
هل تعني ذلك -

323
00:55:44,491 --> 00:55:49,236
أنا اعني ذلك -
سوف تتصل بي في الصباح -

324
00:55:49,454 --> 00:55:51,162
سافعل

325
00:55:51,373 --> 00:55:54,955
اتعدني؟ -
اعدك -

326
00:55:56,128 --> 00:55:58,535
إذا تصبح على خير

327
00:56:10,725 --> 00:56:17,558
نولان)؟ هل ستخرج أيضًا؟ ) -
انا ذاهب فقط لحزم بعض  المعدات -

328
00:56:17,774 --> 00:56:21,226
.خذني معك

329
00:56:21,444 --> 00:56:26,071
ماذا؟
ما المشكلة؟

330
00:56:26,283 --> 00:56:29,901
تعالي
سأخبرك ماذا

331
00:56:30,120 --> 00:56:34,034
تعالي واجلسي هنا

332
00:56:34,249 --> 00:56:36,372
اريحي تلك الساق

333
00:56:36,585 --> 00:56:40,713
لديك رحلة طويلة ووعرة
فتاة جيدة

334
00:57:14,748 --> 00:57:17,832
املاها وافحص الغطاء
انا سوف أحصل على الهواء

335
00:57:18,043 --> 00:57:20,331
كلنا خارج -
من الهواء؟ -

336
00:57:20,545 --> 00:57:27,627
غاز ، زيت ، أي شيء -
أنت فقط وضعت الغاز في تلك السيارة -

337
00:57:29,429 --> 00:57:35,349
لا توجد تذاكر الحافلة ايضا -
ما الفكرة -

338
00:57:35,560 --> 00:57:42,097
أخبر (نولان) أنه يجب أن يقبل
ما يعرفه بالفعل في قلبه

339
00:57:42,317 --> 00:57:46,481
لا يوجد مخرج ولكن إلى البحر

340
00:57:46,696 --> 00:57:50,397
لقد رحل الحوت -
لا انه لم يرحل -

341
00:57:50,617 --> 00:57:55,160
انه يختبئ في كهف بحري
رسالة الوحش واضحة

342
00:57:55,372 --> 00:57:59,239
(يجب أن نرسل له (نولان
أو أنه سيعذب القرية

343
00:57:59,459 --> 00:58:02,413
هذه المدينة المجنونة

344
00:58:02,629 --> 00:58:06,923
اخبر قائدك انني لست عدوه

345
00:58:07,134 --> 00:58:11,001
اود ان ابحر كواحد من
الطاقم ، يمكن أن أساعده

346
00:58:11,221 --> 00:58:15,930
معي أو بدوني ، ليس
لديه خيار سوى القتال

347
00:59:44,731 --> 00:59:47,649
ما المشكلة؟

348
01:00:07,003 --> 01:00:10,586
لا استطيع النهوض
.... ساقي

349
01:00:17,430 --> 01:00:20,467
هل انت بخير؟

350
01:00:22,978 --> 01:00:28,601
لا استطيع التحرك -
بول)! اجلب المصباح من الباب) -

351
01:00:33,363 --> 01:00:36,068
لا أستطيع الاستمرار

352
01:00:53,175 --> 01:00:55,796
(امسكي هذا (اني

353
01:01:03,268 --> 01:01:06,719
اسحب ، هذا هو

354
01:02:10,293 --> 01:02:14,338
انه إنتقامك ايها الوغد

355
01:02:14,548 --> 01:02:18,332
انت فزت

356
01:02:23,140 --> 01:02:28,763
تريد الانتقام؟
ستحصل عليه

357
01:02:28,979 --> 01:02:33,890
أنا قادم لأجعلك
سوف أحاربك

358
01:02:34,109 --> 01:02:37,312
انتقامك ايها الوغد

359
01:02:37,529 --> 01:02:41,740
انت فزت! هل تسمعني؟

360
01:02:41,950 --> 01:02:42,365
انت فزت

361
01:03:27,412 --> 01:03:31,161
مجهود (نولان) ليجنب طاقمه فشله

362
01:03:31,374 --> 01:03:34,162
البلدة و(اروكا) نظرا في ذلك

363
01:03:34,377 --> 01:03:41,839
أصررت على الذهاب معهم
شعرت بالمسؤولة تجاه نولان

364
01:03:42,052 --> 01:03:47,129
ملات راسه بافكار الحيتان
ليكون قادر على الحزن

365
01:03:47,349 --> 01:03:51,678
الذي اعتقدته
ولكن من الاعمال المحسوبة

366
01:03:51,895 --> 01:03:55,513
شككت فيه
على الرغم من كل الذي حدث

367
01:03:55,732 --> 01:03:59,481
ربما كنت آمل أن أقوم بتفسير
الحيوان بطريقة جديدة

368
01:03:59,694 --> 01:04:06,029
بدا منحرف لان الحوت كان ذكي

369
01:04:06,243 --> 01:04:11,320
وايضا الشيء الاقبح انه لدينا شعور الانتقام

370
01:04:11,540 --> 01:04:14,161
كنت متاكداً من شيء واحد


371
01:04:14,376 --> 01:04:18,456
حزنه جعل (اوركا) غير متوقعة وشعرت بالالزام

372
01:04:18,672 --> 01:04:23,499
لحمايتها وحماية (نولان) من ذلك الجنون

373
01:04:23,718 --> 01:04:28,879
بدا (نولان) متأكد من ما يحدث
أنه يخيفني

374
01:04:29,099 --> 01:04:33,761
وضع مسارنا للبقعة الدقيقة
حيث قام بقتل الانثى

375
01:04:33,979 --> 01:04:38,273
كان متأكدًا من أن المخلوق سيأتي

376
01:04:42,487 --> 01:04:46,948
.... عفوا
ألا ينبغي ان يكون هناك من يراقب؟

377
01:04:47,159 --> 01:04:51,108
إنه غير جاهز بعد

378
01:05:00,714 --> 01:05:04,213
هذه بندقيتك
زيت الرقعة

379
01:05:04,426 --> 01:05:11,307
انا لا اطلق النار على الحيتان -
اذا امسكني ، يجب عليك -

380
01:05:11,516 --> 01:05:18,230
هل تعتقد حقا انه سوف يمسك بك -
لا ، أنا قلت إذا -

381
01:05:49,971 --> 01:05:52,723
إنه هو

382
01:05:52,933 --> 01:05:57,013
هذا هو أول اتصال له -
كيف ينبغي لي أن اقود -

383
01:05:57,229 --> 01:06:02,471
هذا بالضبط ما فكرت به -
سأذهب لاراقب  -

384
01:06:02,692 --> 01:06:07,769
إلى أين أنت ذاهب بذلك السلاح -
ماذا تعني؟ -

385
01:06:07,989 --> 01:06:10,990
إنه أنا من يريد قتاله

386
01:06:11,201 --> 01:06:14,534
انزل السلاح

387
01:06:26,049 --> 01:06:30,545
ثابتة كما كانت تمضي
قف بجانبه لقياس العمق

388
01:06:32,013 --> 01:06:38,811
لا يمكنك رمي الديناميت -
هل تريدني ان اغوص في البحر؟ -

389
01:06:39,020 --> 01:06:41,642
لا -
ابعدي يديك -

390
01:07:04,796 --> 01:07:07,418
ادخلي راسك

391
01:07:14,014 --> 01:07:16,884
ها هو قادم

392
01:08:05,273 --> 01:08:08,892
ما الذي يخطط له؟

393
01:08:18,745 --> 01:08:21,580
يريدنا أن نتبعه

394
01:08:21,790 --> 01:08:26,499
يوميلاك) غير المسار )

395
01:08:38,098 --> 01:08:43,139
هل انت بخير ؟ -
أجل ، أنا بخير -

396
01:08:51,611 --> 01:08:59,108
لا أعرف ما إذا كنت سأوبخك أو
أشكرك ، لكن ما حصل قد حصل

397
01:09:11,256 --> 01:09:13,747
(كين)

398
01:10:00,722 --> 01:10:04,305
ماذا يخبرك؟

399
01:10:05,185 --> 01:10:09,230
يقول انت انا

400
01:10:09,439 --> 01:10:11,646
وانا انت

401
01:10:11,858 --> 01:10:17,149
يقول انت سائقي المخمور

402
01:10:23,537 --> 01:10:28,364
سيريدوننا أن نعود الآن

403
01:10:28,583 --> 01:10:32,201
لقد فات الأوان بالنسبة لي

404
01:10:40,971 --> 01:10:44,055
(ساستلم القيادة من (بول

405
01:11:04,703 --> 01:11:08,154
حسنا ، (بول) ، سوف اقودها

406
01:11:17,466 --> 01:11:20,336
لم أكن لأصدق ، ان لم أرها

407
01:11:20,552 --> 01:11:26,507
هذا المسار يوجهنا
"مباشرة إلى خليج "سانت لورانس

408
01:11:26,725 --> 01:11:31,019
كما كان لو لديه الرادار -
سونار ، في الواقع -

409
01:11:32,147 --> 01:11:36,061
(هل يستطيع راديو (نولان) ان يعيد ماحدث لـ (كين

410
01:11:36,276 --> 01:11:38,565
لا أعرف

411
01:11:38,778 --> 01:11:43,773
إذا فعل ، لكان قد
أُمرنا بالعودة إلى الميناء

412
01:11:47,245 --> 01:11:51,907
أنت ستصبحين مجنونة
(مثله يا (رايتشل

413
01:11:52,125 --> 01:11:56,871
لا  تحاول مرة اخرى (بول) لاتحلم

414
01:12:27,118 --> 01:12:30,784
إنه ميت على -
على ماذا -

415
01:12:30,997 --> 01:12:34,201
مضيق جزيرة بيلل
البحر المفتوح

416
01:12:34,417 --> 01:12:39,839
يخرجنا من الخليج
"إلى ساحل "لابرادور

417
01:12:43,844 --> 01:12:46,928
أشعر أن هذا هي المرة الأخيرة

418
01:12:47,139 --> 01:12:53,722
لا يوجد مخرج من الشمال -
الثلج يمكن ان يسحق هذا القارب في ثوان -

419
01:12:55,313 --> 01:13:00,438
الثلج يقطع كلا الطريقين

420
01:13:00,652 --> 01:13:03,938
سيكون عليه العبور من خلاله

421
01:13:04,156 --> 01:13:07,856
لإيجاد الهواء

422
01:13:09,578 --> 01:13:13,622
هذا الحوت ليس ذكيا
كما اعتقدت أنه كان

423
01:14:01,713 --> 01:14:07,052
تعال واصدتم بنا ، ايها السمكة المجنونة -
خذها ببساطة -

424
01:14:07,260 --> 01:14:10,345
أنت تفعل بالضبط ما
يريدك أن تفعله

425
01:14:10,555 --> 01:14:16,261
وعادة ما يتبع ضحيته لمدة
أسبوعين قبل أن يضربها

426
01:14:16,478 --> 01:14:21,472
هنا ، اقرأها الصفحة 77
إنه يحاول أن يقودنا إلى الجنون

427
01:14:21,691 --> 01:14:25,060
لقد انتهى بالفعل منك

428
01:14:28,865 --> 01:14:34,239
لقد فحصت الوقود
ليس هناك ما يكفي لنقلنا إلى المنزل

429
01:14:34,454 --> 01:14:38,499
يمكننا التوقف عند محطة الوقود

430
01:14:38,708 --> 01:14:43,287
لا مزيد من الملاحظة البارعة
ليس لدينا ما يكفي للوصول إلى المنزل

431
01:14:43,505 --> 01:14:48,879
هناك محطة رادار شمال
غرب سيهورس بوينت

432
01:14:49,094 --> 01:14:55,843
يمكنك إرسال نداء استغاثة سوف
يرفعونك بمروحية

433
01:14:56,059 --> 01:14:58,846
يرفعونا؟
ماذا عنك؟

434
01:14:59,062 --> 01:15:01,897
أنا؟

435
01:15:39,144 --> 01:15:42,180
مع تزايد البرد
بدا يتزايد الهدوء

436
01:15:42,397 --> 01:15:45,481
من الطاقم ، من (نولان) ، كل شيء

437
01:15:45,692 --> 01:15:49,393
كان يخدر مثل البرد

438
01:15:49,613 --> 01:15:54,405
انتقل (أوركا) إلى
الشمال ، ونحن لحقناه

439
01:15:54,618 --> 01:15:57,737
(لم نتحدث عن وفاة (كين
أو عن خططنا

440
01:15:57,954 --> 01:16:02,996
نولان) قال ان ذلك (الاوركا) كان يلف بنا)

441
01:16:03,210 --> 01:16:05,451
ووقودنا قليل جدا

442
01:16:05,670 --> 01:16:10,416
ويبدو أن (نولان) لم يفكر
في القتال أو الهروب

443
01:16:10,634 --> 01:16:13,718
المخلوق يقود و(نولان) يتبعه

444
01:16:13,929 --> 01:16:19,303
إذا كان هناك غرض لما كنا
"نفعله ، فقد عرف "اوركا

445
01:16:28,735 --> 01:16:31,771
المحركان الى الخلف

446
01:16:44,501 --> 01:16:49,377
ماذا تفعل؟ -
أنا ارمي قارب النجاة للخارج -

447
01:16:49,589 --> 01:16:54,132
اذا يمكن أن نحمله معنا -
سننتهز هذه الفرصة -

448
01:16:54,344 --> 01:16:57,215
اذهب لهناك وشد ذلك الضوء
واعثر على طريق واضح

449
01:16:57,430 --> 01:17:01,843
هل تمزح؟ -
أوجد لي ممر -

450
01:17:02,060 --> 01:17:04,551
(نولان)

451
01:17:04,771 --> 01:17:10,892
انت مرهق، خذ قسطا من النوم
سوف أعتني به.

452
01:17:29,004 --> 01:17:33,167
أعتقد أن نولان محق -
حول ماذا -

453
01:17:33,383 --> 01:17:40,002
القارب أكثر أمنا في الداخل -
حسنا ، هذا هو ما يجعل سباقات الخيل -

454
01:18:34,110 --> 01:18:37,811
تعال ، سادفئك

455
01:18:55,298 --> 01:18:58,963
هل تتذكرين؟

456
01:19:00,679 --> 01:19:05,341
منذ وقت مضى ، سألتني

457
01:19:05,559 --> 01:19:09,556
كم سأجني من الحوت -
هل تتذكرين ذلك؟

458
01:19:11,982 --> 01:19:15,148
كل ما أردته هو مبلغ كافي من المال

459
01:19:15,360 --> 01:19:19,987
لتسديد تكاليف القارب

460
01:19:20,198 --> 01:19:23,235
(لأعود الى (ايرلند

461
01:19:23,451 --> 01:19:26,073
أمريكا لم تناسبني أبداً

462
01:19:26,288 --> 01:19:29,953
الآن انظري ماذا فعلت

463
01:19:30,834 --> 01:19:37,204
ثلاث قتلى فتاة بريئة
تشوهت لمدى الحياة

464
01:19:37,424 --> 01:19:41,422
ليغفر الرب لي

465
01:20:02,908 --> 01:20:06,608
غدا سيكون اليوم

466
01:21:00,841 --> 01:21:06,001
كان يحب عائلته أكثر مما كنت احب عائلتي

467
01:21:22,445 --> 01:21:25,565
لن أكون بحاجة لهذا

468
01:21:25,782 --> 01:21:30,159
ستكون معركة عادلة
بشروط متساوية

469
01:21:56,646 --> 01:22:02,352
أنا أتولى القيادة
سنعود

470
01:22:02,569 --> 01:22:05,486
الآن

471
01:22:11,119 --> 01:22:14,322
هناك جبل جليدي قادم نحونا

472
01:22:14,539 --> 01:22:18,869
إنه يتحرك ضد التيار

473
01:22:26,843 --> 01:22:31,090
يوميلاك) شغل المحركات)

474
01:22:42,108 --> 01:22:47,316
أحضري لي الحربة
عليه أن يصعد من أجل الهواء

475
01:22:48,782 --> 01:22:50,774
استمر

476
01:22:50,992 --> 01:22:56,449
نداء استغاثة
سنترك اشارتنا على التلقائي

477
01:22:56,665 --> 01:23:01,374
شكرا لك
أرجعي الى الخلف

478
01:25:55,177 --> 01:25:57,216
خلفك

479
01:25:57,429 --> 01:26:01,261
اليك , أمسك

480
01:26:31,713 --> 01:26:34,334
من انت بحق الجحيم؟

481
01:26:34,549 --> 01:26:37,123
أطلق النار

