﻿1
00:00:21,158 --> 00:00:24,258
"المعلم"

2
00:00:30,458 --> 00:00:36,258
<font color="#018ef8">A.Z_تمت_الترجمة_بواسطة

3
00:01:06,146 --> 00:01:07,273
(هذا جيد جدا يا (جاين

4
00:01:07,981 --> 00:01:08,983
(أحسنت يا (جاين

5
00:01:13,320 --> 00:01:16,322
شكرا
شكرًا جزيلاً

6
00:01:19,409 --> 00:01:22,621
لماذا فعلتى ذلك -
أنا لم أفعل أنتى فعلتى -

7
00:01:23,496 --> 00:01:24,540
!لا تدفعيني

8
00:01:26,042 --> 00:01:28,419
حسنا، حسنا

9
00:01:28,419 --> 00:01:29,670
آنا)، أنهضى)

10
00:01:33,342 --> 00:01:36,720
توقفى ايها الشابة
كفي (آنا) كفى عن هذا

11
00:01:37,679 --> 00:01:39,305
!قلت هذا يكفي
!توقفى الآن

12
00:02:01,912 --> 00:02:06,375
أخبرتك آخر مرة ، لا تبدئ
بالقتال لأنك تعتقدين أنه لا يمكنك الفوز

13
00:02:06,499 --> 00:02:11,339
الآن لديك كتف مخلوع
دعنا نري إذا كان هذا سيعلمك درسا

14
00:02:12,715 --> 00:02:15,926
احذر ، سيكون مؤلما

15
00:02:16,010 --> 00:02:16,844
ما الذي تتحدث عنه بحق الجحيم ؟

16
00:02:18,430 --> 00:02:19,556
...هل ستفعل

17
00:02:22,643 --> 00:02:24,603
نعم ، أفضل بكثير. حركه جيده

18
00:02:26,105 --> 00:02:28,858
كيف حدث ذلك؟
أفترض أنك سعيد بعملي ؟

19
00:02:29,482 --> 00:02:33,236
أشهر أنها سليمة
شكرا أيها الطبيب عمل جيد

20
00:02:34,612 --> 00:02:38,159
أيها الشاب ، يجب ان تحافظ علي أعصابك
ولا تدخل في المعارك بهذه السهولة

21
00:02:38,284 --> 00:02:40,744
ستعرف ما أعنيه
عندما تكون في سني

22
00:02:40,869 --> 00:02:43,456
خذ الطريق السهل والحياة ستكون أفضل

23
00:02:43,580 --> 00:02:47,334
$علاج إصابات الذراع ستكلفك 45

24
00:02:47,835 --> 00:02:49,879
بويسيتر) ، هل هذا هو ابنك ؟)

25
00:02:50,338 --> 00:02:53,967
انه أقدم تلميذ لي
انه عديم الفائدة

26
00:02:54,092 --> 00:02:58,514
طلبت منه أن يأتي إلى أمريكا ومساعدتي لكنه رفض -
حسنا ، أيا كان -

27
00:02:58,638 --> 00:03:01,975
لا أستطيع مساعدته
على الحصول علي الاقامه

28
00:03:02,099 --> 00:03:07,481
سألته هل سيأتي بشكل غير قانوني
لكنه لم يجرؤ

29
00:03:12,611 --> 00:03:15,699
هذه الحبوب تساعد علي التخلص من الكدمات -
لا أستطيع أن أفهم ما تقوله -

30
00:03:17,032 --> 00:03:22,246
كل واحدة فى اليوم. أترى؟ -
أجل اتفقنا -

31
00:03:25,416 --> 00:03:28,753
لا أستطيع فهم ماي قوله

32
00:03:29,670 --> 00:03:31,339
شكرا مره أخرى ، أراك لاحقا

33
00:03:38,554 --> 00:03:40,640
!يا لهذه المجموعة من الأولاد

34
00:03:52,905 --> 00:03:57,866
آنا), ستقام المنافسة فى الشهر المقبل)
وقد تماديت جداً لذا ستخرجين منها

35
00:03:58,034 --> 00:04:01,995
هذا غير منصف, أحتاج إلى العمل
لا يسعك القيام بذلك

36
00:04:02,329 --> 00:04:06,417
بل يسعنى, وأنت أفسدت
عليك فرصة دخول المنافسة

37
00:04:07,460 --> 00:04:11,799
بوسعى الحصول على بواب
فى أى وقت أريد وبكل بساطة

38
00:04:12,757 --> 00:04:14,968
أنا آسفة (آنا), لقد أصبحت من الماضى

39
00:04:22,851 --> 00:04:31,109
<i>...الحب ينطلق من قرب
...انه ينجرف أبعد وأبعد</i> ..

40
00:04:39,743 --> 00:04:42,955
فى السنة الماضية توسلتنى
كى أعلمك ولكنك إختفيت

41
00:04:43,082 --> 00:04:45,041
ما الذي يجري لك؟

42
00:04:48,836 --> 00:04:51,089
أيها العجوز, أنا أتحداك

43
00:04:51,214 --> 00:04:54,385
الصينيين لا يتحدون أسيادهم

44
00:04:54,509 --> 00:04:57,929
هذه أمريكا وليست الصين

45
00:04:58,889 --> 00:05:01,141
لا تهدر الوقت

46
00:05:45,186 --> 00:05:45,854
توقف

47
00:05:50,776 --> 00:05:54,905
قاتلنى أنا, وليس تحطيم متجرى

48
00:05:59,159 --> 00:06:01,202
!ضعه أرضاً

49
00:06:03,371 --> 00:06:04,498
لا توجد مشكلة

50
00:06:52,965 --> 00:06:54,884
لقد هزمت العديد من الأساتذة

51
00:06:55,009 --> 00:06:58,304
وسأذهب إلى الصين
لقهر البقية

52
00:07:17,825 --> 00:07:21,454
لم ينتهي الأمر بعد ، اقضوا عليه

53
00:07:38,054 --> 00:07:39,472
هيا بسرعة فلنذهب

54
00:07:55,157 --> 00:07:56,616
!يا إلهي

55
00:08:11,173 --> 00:08:12,590
!أيها الرئيس ، لقد هربوا

56
00:08:23,727 --> 00:08:27,106
إذهبى, إنسى أمرى سيصلون

57
00:08:28,023 --> 00:08:30,108
تباً, تكفينى مشاكلى الخاصة

58
00:08:37,073 --> 00:08:39,119
هل تفهمنى؟ يجب أن يعاينك طبيب

59
00:08:39,661 --> 00:08:41,536
طبيب ، هل تفهم الطبيب ؟

60
00:08:42,371 --> 00:08:46,125
!لا طبيب ، أنا طبيب

61
00:09:31,882 --> 00:09:33,217
محطه القطار

62
00:09:45,019 --> 00:09:46,813
!أنظر إلى هذه المرأة

63
00:09:47,230 --> 00:09:49,900
لقد قلت لك إننا لن نقترب
من المسنين. هذه هى القاعدة

64
00:09:52,402 --> 00:09:55,239
أنظر إلى الرجل الصينى لديه الكثير من المال

65
00:09:55,072 --> 00:09:55,822
إذهب

66
00:10:03,413 --> 00:10:04,457
هل أنت بخير؟

67
00:10:04,748 --> 00:10:06,584
تباً... شغل السيارة

68
00:10:08,460 --> 00:10:10,462
دعنا نري إذا كنت مصابا

69
00:10:11,046 --> 00:10:13,384
أيها السارق, توقف

70
00:10:13,634 --> 00:10:15,803
انهم يسرقونك ، لقد أخذوا حقيبتك

71
00:10:16,094 --> 00:10:18,764
أستميحك عذرا ؟ -
ما الأمر ؟ -

72
00:10:19,013 --> 00:10:19,974
لقد سرقوا هذا الشاب

73
00:10:20,015 --> 00:10:23,476
ماذا تقول؟ -
هى تقول أنك تعرضت للسرقة -

74
00:10:23,602 --> 00:10:25,313
أنا لا أحتاج إليها
لتخبرنى هذا

75
00:10:34,697 --> 00:10:38,659
هذا الوغد المجنون يتبعنا -
لنرى ما فى الحقيبة إفتحها -

76
00:10:39,409 --> 00:10:40,328
ماذا يوجد فيها؟

77
00:10:42,497 --> 00:10:43,372
اللعنة

78
00:11:20,119 --> 00:11:21,662
لم أرى أى شخص فى حياتى مثل هذا

79
00:11:34,550 --> 00:11:36,303
يا للهول

80
00:11:47,648 --> 00:11:50,985
كيف تجرؤون على سرقة حقيبتى -
أيها المعلم, أنت أقوى شخص رأيته فى حياتى -

81
00:11:51,277 --> 00:11:52,862
أرجوك علمنا فنونك القتالية

82
00:11:53,404 --> 00:11:56,323
إذاً بتم نادمين الآن؟

83
00:11:56,449 --> 00:11:58,575
لا تسرقوا مجدداً

84
00:11:59,119 --> 00:12:02,497
سأترككم هذه المرة, غادروا

85
00:12:05,583 --> 00:12:06,333
ماذا تفعلون؟

86
00:12:07,627 --> 00:12:10,087
أنتم تشعرون بالسوء ، اليس كذلك ؟

86
00:12:10,922 --> 00:12:12,798
لقد جعلتوني أركض
!كل هذه المسافة الطويلة

87
00:12:12,924 --> 00:12:15,969
يجب ان يمتلك الناس العقل
انه فعال

87
00:12:25,979 --> 00:12:30,150
قلت لكم إننى سأترككم وشأنكم
لم لا تزالون راكعين؟ هيا إنهضوا

88
00:12:30,191 --> 00:12:31,443
أيها المعلم, خذنا كتلامذة لك

89
00:12:31,526 --> 00:12:33,611
توقفوا عن ملاحقتى

90
00:12:43,123 --> 00:12:44,666
مرحباً أيها الصينى

91
00:12:45,333 --> 00:12:47,043
نعم, نعم

92
00:12:48,212 --> 00:12:51,089
من الجيد رؤيتك
لقد تعرضت للتو للسرقة

93
00:12:51,214 --> 00:12:55,760
اللصوص كانوا مجانين
لقد سرقونى ، ثم طاردواني مره أخرى

94
00:12:55,885 --> 00:13:00,182
ما الذي تتكلم بشأنه ؟
الوقت هو المال

95
00:13:01,349 --> 00:13:02,476
ماذا؟

96
00:13:02,600 --> 00:13:06,439
هل لديك عنوان أستطيع رؤيته ؟
عنوان

97
00:13:08,691 --> 00:13:09,690
ها هو

98
00:13:09,816 --> 00:13:13,988
هذا المكان قريب من هنا
سأوصلك إلى هناك فى عشر دقائق

99
00:13:16,531 --> 00:13:18,074
أنت محظوظ لأنك معى

100
00:13:18,200 --> 00:13:21,286
جئت إلى هنا منذ 20 عاما
وكنت مثلك تماما

30s
00:13:21,411 --> 00:13:24,958
لم افهم أو أتكلم الانجليزيه
ولم اعرف أحدا

102
00:13:25,083 --> 00:13:26,710
لم أكن اعرف حتى
كيفيه العثور علي طريقي

103
00:13:28,711 --> 00:13:30,922
العداد لا يعمل

104
00:13:32,007 --> 00:13:35,510
انه كسول ولا يريد العمل
دعني فقط اضربه

105
00:13:35,635 --> 00:13:37,721
أنظر؟ انه يتحرك الآن

106
00:13:40,933 --> 00:13:44,394
العداد يتحرك بسرعة
انه يعيد الجولة. هل هو مكسور ؟

107
00:13:44,519 --> 00:13:47,106
ماذا؟ يتحرك بسرعة ؟ يعيد الجولة؟

108
00:13:47,230 --> 00:13:52,486
ليس هناك طعام ولا عمل ولا حريه 
ولا يمكنك حتى التحدث بعقلك

109
00:13:55,072 --> 00:13:57,533
$20 ينبغي ان يكون كافيا

110
00:14:07,375 --> 00:14:09,755
أخبرتك أنه قريبا ، أليس كذلك ؟

111
00:14:09,879 --> 00:14:13,217
لماذا العداد
لا يزال يتحرك بسرعة ؟

112
00:14:13,343 --> 00:14:17,138
ذلك العداد الغبي
!يجب ان اعلمه درسا

113
00:14:17,262 --> 00:14:19,473
أنت تحاول خداعي
!أيها الوغد البدين

114
00:14:19,599 --> 00:14:22,685
ماذا تفعل ؟ -
سأخرج -

115
00:14:22,809 --> 00:14:26,064
ومن الأفضل الا تطلب المزيد
!انه سعر تذكره طائره

116
00:14:26,188 --> 00:14:29,942
العداد دائما يجلب لى المشاكل

117
00:14:30,068 --> 00:14:33,571
لا تقلق بشأن ذلك
نحن صينيون والتوصيلة علي حسابى

118
00:14:33,696 --> 00:14:37,908
لدي فقط $50. ماذا عن ان ادفع لك
بعد رؤية معلمى؟

119
00:14:38,034 --> 00:14:41,872
ألم تسمع ما قلته ؟
ليس عليك ان تدفع لي

120
00:14:41,996 --> 00:14:46,209
أنت لا تثق بي ؟ سأترك أمتعتي
لذلك لا داعي للقلق بأني سأهرب

121
00:14:48,919 --> 00:14:51,380
لماذا تعطيني هذه الأشياء ؟

122
00:14:51,506 --> 00:14:54,925
!أنت لا تفهم اللغة الصينية أو الانجليزيه
لماذا لا تتعلم لغة الاشاره ؟

123
00:14:55,050 --> 00:14:59,722
كيف ستنجو هنا ؟
خذهم

124
00:15:01,350 --> 00:15:05,730
أنت لا تفهم الكانتونيه
وتقول أنك صينى

125
00:15:05,854 --> 00:15:08,566
هل تعتقد أن سيارتك ليموزين ؟

126
00:15:09,608 --> 00:15:11,694
هراء

127
00:15:44,228 --> 00:15:46,314
الرئيسي؟

128
00:15:59,620 --> 00:16:01,329
!جيت

129
00:16:08,503 --> 00:16:12,257
ما الخطب أيها العم (تاك)؟ هل أنت بخير؟

130
00:16:13,050 --> 00:16:15,302
يجب أن أخرج لبعض الوقت

131
00:16:15,384 --> 00:16:17,553
لا تذهب إلى أى مكان, إجلس فى مكانك, إتفقنا؟

132
00:16:29,775 --> 00:16:30,817
إشرب هذا

133
00:16:31,693 --> 00:16:32,779
ما هذا؟

134
00:16:34,155 --> 00:16:36,699
هل يمكنك الذهاب إلى البنك
لدفع الإيجار ؟

135
00:16:36,824 --> 00:16:38,701
لم أدفع إيجار الشهر الماضي

136
00:16:38,953 --> 00:16:42,163
لا أسفة. أنت بعيد جدا عن المنزل
لا أستطيع أخذهم

137
00:16:42,538 --> 00:16:47,878
يمكنني الحصول علي عمل آخر بسهوله لأني أمريكية
انها ليست مشكله أنا لست بحاجه إلى مالك

138
00:16:48,795 --> 00:16:50,963
إذا لم ادفع الإيجار
ممارستى لمهنتى ستنتهى

139
00:16:51,214 --> 00:16:54,259
خذه أنت فأنا لن أخذ منك المال

140
00:16:54,468 --> 00:16:58,305
أردت فقط مساعدتك

141
00:16:58,597 --> 00:17:00,556
(مومبو جامبو)
هل تساعديني أم لا ؟

142
00:17:00,556 --> 00:17:01,349
مستحيل

143
00:17:02,393 --> 00:17:04,269
لا عليك

144
00:17:24,708 --> 00:17:27,961
ماذا تفعلان؟
لماذا تحاولان إحتجازى فى الداخل؟

145
00:17:28,086 --> 00:17:29,546
لا تعبث معي والا سأتصل بالشرطة

146
00:17:29,589 --> 00:17:31,173
أيتها السيدة

147
00:17:33,009 --> 00:17:38,764
لدينا مشكله هنا
هذا الرجل أتي للتو من الباب

148
00:17:40,516 --> 00:17:42,143
عذرا, هل لى بمساعدتك؟

149
00:17:45,812 --> 00:17:49,692
هل كسرت هذا؟
هذا المكان ممنوع الإقتراب منه, لا يسمح لأحد بالدخول

150
00:17:50,024 --> 00:17:52,402
هل تفهم ما أقوله لك؟
هل تتكلم الإنجليزية؟

151
00:17:52,777 --> 00:17:54,864
لا ييسمح لأحد بالدخول
هذا المكان مغلق

152
00:17:53,654 --> 00:17:56,949
دعينى أتكلم
هذا مكان سيدي

153
00:17:57,073 --> 00:17:59,451
عشره ساعات علي طائرة
هونغ كونغ بعيده جدا عن هنا

154
00:17:59,576 --> 00:18:02,788
طارت الطائرة

155
00:18:02,914 --> 00:18:05,958
وصلت إلى هنا بعد تسببت الرحلة
لى بالدوار

156
00:18:06,083 --> 00:18:10,380
لا أريد ان اشعر بالدوار ، لقد تعرضت للسرقة

157
00:18:10,505 --> 00:18:12,215
...لذلك طاردت السارقين

158
00:18:12,341 --> 00:18:14,593
!وأمسكت بهم

159
00:18:14,717 --> 00:18:16,971
ثم  هناك السائق البدين

160
00:18:17,596 --> 00:18:18,973
الصيني؟ نعم

161
00:18:20,015 --> 00:18:22,976
...وعداده تعطل

162
00:18:24,896 --> 00:18:27,732
هل تفهمين ما أقوله؟ -
نعم -

163
00:18:27,857 --> 00:18:29,942
لقد كانت رحلة عصيبة فعلا

164
00:18:30,067 --> 00:18:31,777
أنت لن تأخذى مالى

165
00:18:32,569 --> 00:18:37,491
الناس مجانين فى أمريكا

166
00:18:39,702 --> 00:18:41,495
رجل سخيف ، هل تربطك علاقة ب(تاك) ؟

167
00:18:41,621 --> 00:18:43,665
أنا تلميذه

168
00:18:45,834 --> 00:18:47,585
إذا يمكنك التحدث الصينية

169
00:18:47,709 --> 00:18:51,214
لماذا لم تتحدثي بها ؟
اعتقدت انكى يابانية

170
00:18:51,339 --> 00:18:53,966
المتجر مقفل الان والشرطة
تمنع دخول أحد اليه

171
00:18:54,092 --> 00:18:56,595
هذا متجر سيدي
لماذا أغلقته الشرطة الأمر ؟

172
00:18:56,720 --> 00:19:00,433
لقد تعرض للضرب لذا رحل -
تعرض للضرب وهرب بعيدا -

173
00:19:00,557 --> 00:19:03,894
هل أنت واثقة أننا نتكلم عن الرجل المناسب ؟
هل هذا السيد (تاك) ؟

174
00:19:04,020 --> 00:19:06,396
هذا هو السيد (تاك) في الصورة
إذا أي واحد هو أنت ؟

175
00:19:06,522 --> 00:19:08,566
...أنا الشخص اللطيف -
يا سيده ، هل يمكننا ان نأخذ المكابح ؟ -

176
00:19:09,192 --> 00:19:10,068
أتساءل عما إذا كان سيدي علي ما يرام -
انتظر لحظة ، حسنا ؟ -

177
00:19:10,150 --> 00:19:12,112
رسالته لا يوجد بها أي عنوان آخر

178
00:19:12,236 --> 00:19:15,073
هل لديك رسالة ؟
لدي واحدة من البنك أيضا

179
00:19:15,198 --> 00:19:18,368
السيد (تاك) أخذ قرضا من مصرفنا
لأقامه أعماله

180
00:19:18,493 --> 00:19:21,996
لقد اختفى منذ أسابيع
ولا نعرف ما يجب القيام به

181
00:19:22,122 --> 00:19:24,874
ختم المحل مفقود منذ
أسبوعين ؟ هذا قاس

182
00:19:24,999 --> 00:19:27,460
لكنه لم يدفع إيجار الشهر الماضي أيضا

183
00:19:27,586 --> 00:19:30,379
انه إيجار الشهر الماضي فقط

184
00:19:31,881 --> 00:19:34,092
إيجار شهر هو وقت تافه

185
00:19:34,217 --> 00:19:37,721
أنت صينية. لماذا لم تساعديه ؟ -
لقد ساعدته كثيرا -

186
00:19:37,845 --> 00:19:41,224
أنا مديرة القروض في البنك
وأنا أيضا ضامنة له

187
00:19:41,350 --> 00:19:44,228
أنا مسؤوله منذ اختفائه -
لا تقلقى. سأجد معلمى -

188
00:19:44,354 --> 00:19:50,026
حسنا, إذا كان لديك أي أخبار ، اتصل بي -
أليس لديك واحده بالصينية ؟ -

189
00:19:55,823 --> 00:19:57,867
عذرا

190
00:20:01,371 --> 00:20:02,997
أصلحوا الباب بشكل صحيح

191
00:20:03,123 --> 00:20:06,584
أترك السيف هنا أيها السخيف
انه ليس لك

192
00:20:10,421 --> 00:20:13,716
احتفظى بهذا السيف الثمين
ولا تكسريه

193
00:20:14,342 --> 00:20:17,720
هل يعرف ذلك الرجل شيء عن الكونغ فو ؟

194
00:20:23,476 --> 00:20:26,604
<i>هناك حلم يتحقق</i>

195
00:20:28,607 --> 00:20:32,446
<i>على الرغم من كل شيء
يبدو غير قابل للتحقيق</i>

196
00:20:33,863 --> 00:20:36,866
<i>علي طول الطريق وحيدا</i>

197
00:20:38,952 --> 00:20:42,288
<i>يجعلني أفكر في
أين هؤلاء الأصدقاء القدامى</i>

198
00:20:44,207 --> 00:20:51,340
<i>والصور من حولي
تبدو تقريبا مثل وطني</i>

199
00:20:56,928 --> 00:21:00,598
<i>الأوراق المجففة
انفجرت عبر الرياح</i>

200
00:21:02,058 --> 00:21:05,604
<i>الخيول الراكضة كانت مشغولة
بتتبع الرياح</i>

201
00:21:07,314 --> 00:21:11,026
<i>جسر كبير يربط
السماء والمحيط</i>

202
00:21:12,361 --> 00:21:15,739
<i>وطيور البحر تبكي في السماء</i>

203
00:21:17,576 --> 00:21:24,792
<i>الأشياء تحدث مثل ومضه والناس
يمرون بها لتجعلني اشعر بالدوار</i>

204
00:21:26,001 --> 00:21:29,921
<i>الغريب لديه قصه ليقول</i>

205
00:21:30,046 --> 00:21:34,050
<i>ماالذى يتكون
من العديد من الكلمات وغير معلن</i>

206
00:21:34,175 --> 00:21:42,893
<i>أمنيتي هي سبب حياتي
ورغبتي باقية</i>

207
00:21:51,110 --> 00:21:54,363
<i>لا يزال هناك أمل للأفضل</i>

208
00:21:56,030 --> 00:21:59,577
<i>بالايمان يمكنني المضي قدما</i>

209
00:22:01,245 --> 00:22:05,042
<i>عندما تنشأ صعوبات علي طول الطريق</i>

210
00:22:06,585 --> 00:22:10,005
<i>تحلي بالشجاعة وتغلب عليها</i>

211
00:22:11,674 --> 00:22:18,472
<i>انظر إلى الامام وواصل الرحلة 
ويوما ما يمكننك العودة إلى الوطن</i>

212
00:22:20,140 --> 00:22:24,270
<i>حتى خلال الأوقات العصيبة
يجب ان أكون فخورا بوجودي</i>

213
00:22:24,395 --> 00:22:28,399
<i>وينبغي ألا أتخلي عن
العودة إلى الوطن يوم واحد</i>

214
00:22:28,524 --> 00:22:32,443
<i>أمنيتي هي السبب في العيش</i>

215
00:22:32,570 --> 00:22:36,658
<i>وأمنيتي باقيه</i>

216
00:22:40,953 --> 00:22:45,000
<i>الغريب لديه قصه ليقولها</i>

217
00:22:45,124 --> 00:22:49,169
<i>والتي تتكون
من العديد من الكلمات غير معلن</i>

218
00:22:49,296 --> 00:22:57,763
<i>أمنيتي هي سبب حياتي
...ورغبتي باقيه</i>

219
00:22:56,053 --> 00:22:59,056
أوقف السيارة أوقفها

220
00:22:59,973 --> 00:23:02,644
أيها المعلم

221
00:23:03,019 --> 00:23:06,606
كنا نبحث عنك فى كل مكان -
أيها المعلم ، أيها المعلم -

222
00:23:06,856 --> 00:23:09,858
هيا أيها المعلم ، سنقلك ، سنقوم بتوصيلك

223
00:23:10,776 --> 00:23:12,862
نحن لاتينيون ، ونود أن نقول

224
00:23:13,071 --> 00:23:15,156
نحن العصابة الأكثر بخلا التي هنا اليوم

225
00:23:21,120 --> 00:23:24,623
صاخبه جدا - انها مثل حضور
جنازه صينية

226
00:23:25,709 --> 00:23:28,253
ما هذا المكان الملعون ؟
!يبدو مثل حديقة للحيوانات

227
00:23:29,753 --> 00:23:30,880
إنه منزلنا يا سيدي

228
00:23:31,130 --> 00:23:34,300
أيها المعلم نحن نطبخ هنا -
وننام هنا أيها المعلم -

229
00:23:34,758 --> 00:23:38,597
كفوا عن مناداتى بالمعلم
أو سأغلق فمك

230
00:23:38,638 --> 00:23:40,975
لا معلم ولا كونغ فو ، لا كونغ فو

231
00:23:41,184 --> 00:23:46,396
...حسنا ، سيد
لنتخلص من الفول الرائب

232
00:23:50,068 --> 00:23:53,946
!الصقور هنا -
فلنغادر المكان -

233
00:24:14,342 --> 00:24:17,428
أيها السفلة, ان أردتم البقاء
عليكم الدفع

234
00:24:17,762 --> 00:24:19,765
لقد أعطيناك المال بالفعل

235
00:24:19,974 --> 00:24:21,516
لقد دفعنا لك كل ما نملك

236
00:24:21,725 --> 00:24:23,853
ذهبنا إلى شارع الناس 
لكن كل الفيتناميين شغلوا كل الوظائف

237
00:24:24,352 --> 00:24:27,983
وذهبنا إلى المطاعم الصينية 
ورفضوا اعطائنا وظيفة غسل الصحون

238
00:24:28,274 --> 00:24:31,278
عليك أن تصدقنا
لقد طردونا من جميع الأحياء

239
00:24:31,527 --> 00:24:34,781
أنت تفطر قلبي
نحن نعيش في هذا الحي أيضا

240
00:24:35,198 --> 00:24:36,950
نحن لا نؤمن بالتحكم في الإيجار

241
00:24:38,077 --> 00:24:39,244
لا -
خذ -

242
00:24:39,244 --> 00:24:41,872
لا... اللعنة عليكم جميعا

243
00:24:49,045 --> 00:24:51,089
قبلوا أصابع قدمي يا رفاق

244
00:24:51,965 --> 00:24:53,759
نعم ، قبلوا أصابع قدمي يا رفاق

245
00:24:53,916 --> 00:24:56,761
وعودوا إلى المكسيك أيها السفلة ؟

246
00:24:57,346 --> 00:24:58,346
هل تفهم ؟

247
00:25:02,100 --> 00:25:03,810
لا اعرف ما الذي تفعله

248
00:25:03,936 --> 00:25:07,731
جميعكم على ثلاث شبان صغار
هيا غادرو هذا المكان

249
00:25:07,773 --> 00:25:09,066
هل هذا الأخرق هو طباخكم الصيني ؟

250
00:25:12,944 --> 00:25:14,071
هل أنت بخير ؟

251
00:25:15,031 --> 00:25:15,907
عليكم به

252
00:25:17,451 --> 00:25:18,201
هيا

253
00:25:19,077 --> 00:25:19,703
علينا أن نقوم بضربك

254
00:25:50,359 --> 00:25:53,445
سيدى ، علمنا الكونغ فو -
حتى نتمكن من العودة إلى هذا الحى -

255
00:25:54,238 --> 00:25:56,782
عودو إلى وطنك
لن تستطيعوا الاستمرار فى العيش هنا

256
00:25:56,908 --> 00:25:59,535
ولن أقوم بتعليمكم الكونغ فو

257
00:26:01,788 --> 00:26:04,124
تبا ، علينا انقذنا أغراضنا

258
00:26:40,327 --> 00:26:41,413
!لغة صينية غبية

259
00:26:46,333 --> 00:26:47,085
تبا

260
00:26:49,797 --> 00:26:51,924
أوقف السيارة هذا هو المكان

261
00:26:58,181 --> 00:27:00,850
لن أدخل من الباب الامامي
دعونا نذهب من الجهة الخلفية

262
00:27:08,483 --> 00:27:10,318
ماذا سنفعل الآن ؟

263
00:27:11,527 --> 00:27:13,363
اصمتوا

264
00:27:13,779 --> 00:27:14,197
!اصمت

265
00:27:17,658 --> 00:27:19,952
!سيدى؟ سيدى

266
00:27:20,078 --> 00:27:21,120
!سيدى

267
00:27:42,477 --> 00:27:44,229
سيدى؟

268
00:28:05,917 --> 00:28:06,459


269
00:28:07,460 --> 00:28:08,336
مرحبا

270
00:28:09,129 --> 00:28:09,754
مرحبا -
مرحبا -

271
00:28:12,299 --> 00:28:13,341
ها أنت ذا

272
00:28:13,967 --> 00:28:15,760
ينتظرك الكثير والكثير من العمل

273
00:28:15,801 --> 00:28:19,097
أريد ملفات (ويليام) وايصال البارحة
علي مكتبي بأسرع وقت ممكن

274
00:28:20,641 --> 00:28:23,477
تحركى الان واحضرى الى مكتبى
أسرعى

275
00:28:29,734 --> 00:28:32,780
يا (ماي), يعرفون أننا
قد خرجنا معا لبعض الوقت

276
00:28:32,904 --> 00:28:34,531
وكلانا صيني

277
00:28:34,655 --> 00:28:39,036
لا أريد أن يظن البعض أنني أعاملك
بشكل إيجابي بسبب علاقتنا

278
00:28:39,161 --> 00:28:42,831
انه مكان مثل المحيط
هنا الكثير من اسماك القرش حولنا

279
00:28:42,956 --> 00:28:46,167
إذا عرف شخص ما ضعفك
سيقوم بابتلاعك

280
00:28:46,251 --> 00:28:47,419
هل تفهمين مشكلتي ؟

281
00:28:49,795 --> 00:28:51,340
سيد (لي) ، الانسه (فارغوسين) هنا

282
00:28:54,258 --> 00:28:55,634
أدخليها

283
00:28:57,513 --> 00:29:00,974
كونى فتاة جيدة وتصرفى بشكل طبيعي

284
00:29:04,562 --> 00:29:05,604
تفضلى

285
00:29:11,568 --> 00:29:12,778
ماذا تفعلون؟

286
00:29:14,864 --> 00:29:15,699
اخرس أنت

287
00:29:16,242 --> 00:29:16,907
ماذا تفعلون؟

288
00:29:17,117 --> 00:29:19,872
اخرجوا من هنا بحق الجحيم

289
00:29:20,203 --> 00:29:23,039
!توقفوا عن القتال
!قلت توقفوا

290
00:29:23,164 --> 00:29:25,460
سيدي ، لديهم الجرأه ليأتوا إلى هنا ويحاولون السرقة

291
00:29:26,209 --> 00:29:30,213
إذا استمر ثلاثتكم في القتال
!سارميكم جميعا

292
00:29:30,294 --> 00:29:30,172
ما الذي يحدث هنا ؟

293
00:29:30,338 --> 00:29:32,465
توقف عن القتال

294
00:29:34,594 --> 00:29:36,178
انه أنت مره أخرى

295
00:29:36,304 --> 00:29:39,139
أنت تخرق القانون
بمجيئك إلى هنا أيها الرجل السخيف

296
00:29:39,265 --> 00:29:42,726
لماذا لا أستطيع المجيء إلى هنا ؟
اتصلى بالشرطة أيتها الغبية

297
00:29:46,021 --> 00:29:47,231
ادخل هنا

298
00:30:19,264 --> 00:30:22,893
أنت تقول أنه متجر سيدك

299
00:30:23,017 --> 00:30:27,732
ولا يمكنك العثور عليه ، لذا بقيت هناك
صحيح؟

300
00:30:27,857 --> 00:30:29,650
صحيح

301
00:30:33,820 --> 00:30:36,657
هل تعاني من آلام في المعدة ؟ -
ألم في المعدة ؟ -

302
00:30:36,782 --> 00:30:39,995
هل هو فوق البطن ؟ -
البطن ؟ -

303
00:30:40,119 --> 00:30:44,124
هل تشعر بالضيق وكأن شيئا
ما يضغط على الحجاب الحاجز ؟

304
00:30:44,248 --> 00:30:45,750
أجل

305
00:30:46,752 --> 00:30:49,505
أخرج لسانك
دعنى أرى عينيك

306
00:30:49,630 --> 00:30:51,882
ضع اللسان كله خارجا

307
00:30:52,674 --> 00:30:54,094
انظر للأعلى

308
00:30:54,843 --> 00:30:57,430
لديك بقع بيضاء تحت أغطية العينين

309
00:30:58,972 --> 00:31:00,975
تعانى قرحه في المعدة

310
00:31:01,099 --> 00:31:04,019
سأعمل لك تدليك. سيساعدك -
!هذا عظيم -

311
00:31:04,145 --> 00:31:06,940
بياض عينيك
أصفر قليلا

312
00:31:07,065 --> 00:31:11,403
سأضغط علي نقاط
ضغطك , خذ نفس عميق

313
00:31:12,903 --> 00:31:14,947
الزفير

314
00:31:15,656 --> 00:31:17,534
الشهيق

315
00:31:19,577 --> 00:31:21,579
الزفير

316
00:31:23,373 --> 00:31:26,250
هنا نقطة ضغط المعدة. هل تشعر بشئ؟ -
قليلا -

317
00:31:26,376 --> 00:31:29,671
ثلاث مرات إلى اليسار
وثلاث مرات إلى اليمين

318
00:31:29,795 --> 00:31:32,840
هناك نقطه ضغط
تحت الركبة

319
00:31:32,965 --> 00:31:35,136
هل تشعر بشئ ؟

320
00:31:35,260 --> 00:31:38,473
ثلاث مرات إلى اليسار
وثلاث مرات إلى اليمين

321
00:31:38,598 --> 00:31:40,474
لماذا لا تجربها بنفسك ؟

322
00:31:40,600 --> 00:31:43,102
ثلاث مرات إلى اليسار وثلاثه إلى اليمين -
لا يصدق -

323
00:31:43,978 --> 00:31:48,858
اليد اليسرى في الجزء السفلي ، اليد اليمني فى الجزء العلوى
افعل ذلك 36 مرات في اتجاه عقارب الوقت

324
00:31:49,025 --> 00:31:53,696
حسنا جميعا ضعوا أيديكم اليسرى
علي أيديكم اليمنى باتجاه عقارب الساعه

325
00:31:53,989 --> 00:31:56,365
36مرة . دعونا نتخلص من هذا الشعور المزعج

326
00:31:56,909 --> 00:31:59,661
بعد الانتهاء من ذلك ، اعكس الحركة

327
00:31:59,786 --> 00:32:04,082
افعل ذلك مره أخرى 36 مرة
في اتجاه عكس عقارب الساعة

328
00:32:04,207 --> 00:32:05,499
أشعر بتحسن كبير

329
00:32:05,625 --> 00:32:07,918
اعتنى بنفسك بشكل أفضل
وسوف تتعافى معدتك

330
00:32:08,044 --> 00:32:09,170
!شكرا

331
00:32:09,296 --> 00:32:11,798
السيدة التي اتهمتك
قامت بإسقاط التهم

332
00:32:11,924 --> 00:32:14,050
يمكنك الذهاب الآن

333
00:32:15,760 --> 00:32:18,805
...أنت

334
00:32:21,183 --> 00:32:22,310
هل رايت هذا الرجل من قبل ؟

335
00:32:22,727 --> 00:32:25v438
اسأليه إذا كان قد رأي هذا الرجل من قبل

336
00:32:26,522 --> 00:32:27,565
ثانية واحدة

337
00:32:27,940 --> 00:32:30,985
أريدك أت تخبريه أننا
نحتاج مساعدته

338
00:32:31,194 --> 00:32:35,281
يجب أن نلقى القبض على
هذا الرجل فى خضم العراك

339
00:32:35,532 --> 00:32:38,242
لقد كان يرهب العديد من الناس
ويقوم بضربهم

340
00:32:38,409 --> 00:32:40,203
يجب أن نقبض عليه متلبسا, أخبريه

341
00:32:40,745 --> 00:32:45,250
انه يرهب الجميع
...الشرطة تريد منك استدراجه فى للخروج

342
00:32:45,376 --> 00:32:48,503
حتى يتمكنوا من القبض عليه فى العراك

343
00:32:48,628 --> 00:32:51,089
أخبر تلك المرأه أننى
لم أرى هذا الرجل من قبل

344
00:32:51,214 --> 00:32:54,176
المرأه طلبت مني بالفعل
العثور علي سيدي. ليس لدي الوقت

345
00:32:54,301 --> 00:32:56,720
لماذا لا تطلب منها مساعدتك ؟
انها مقاتله رائعه

346
00:32:56,844 --> 00:32:59,099
لا توجد مضيعة للوقت -
لماذا أنت وقح جدا ؟ -

347
00:32:59,389 --> 00:33:02,058
لم أجلب لك المتاعب -
ما الذي تتحدثين عنه ؟ -

348
00:33:03,101 --> 00:33:07,356
يجب أن أضمن المحل
إذا لم أفعل سيتعرض عملي للخطر

349
00:33:07,480 --> 00:33:09,651
لقد اعتقلتني الشرطة
لماذا تركتني أذهب ؟

350
00:33:09,776 --> 00:33:14,364
شعرت بالأسف لك ، لذلك أردت أن أساعد -
!الشخصية المزدوجة -

351
00:33:15,115 --> 00:33:18,285
أتسائل كيف حال معلمى
هل هو في ورطه

352
00:33:18,409 --> 00:33:20,746
أين يمكنني إيجاده

353
00:33:20,871 --> 00:33:25,917
انه مثلك يدخل دائما في المعارك
لقد شوهت سمعة الصينيين

354
00:33:26,043 --> 00:33:27,877
من الذي يشوه صورته ؟

355
00:33:28,002 --> 00:33:31,423
أنت أم أنا
لا تجعلى الأمور معقده

356
00:33:31,549 --> 00:33:35,594
حافظى على المسافة بيننا
اذهبى وأمنى المحل أيتها الغبية

357
00:33:35,636 --> 00:33:37,013
مع السلامة -
نراك لاحقا -

358
00:33:37,804 --> 00:33:38,847
(أسف (تشيكا

359
00:33:45,104 --> 00:33:46,689
هل راقبتوني ؟ -
أجل -

360
00:33:46,814 --> 00:33:49,732
افعلوا ذلك بطرقة قوية
استمروا في التدريب

361
00:33:50,567 --> 00:33:53,279
هناك العديد من
(أمثال معلمك (تاك

362
00:33:53,404 --> 00:33:55,155
...انهم لا يعرفون سوي بضعة حركات

363
00:33:55,281 --> 00:33:58,452
ويظنون أن بوسعهم افتتاح
مدرسة فى أمريكا

364
00:33:58,576 --> 00:34:02,038
هذا يلحق العار
بمجتمع الفنون القتالية

365
00:34:02,164 --> 00:34:05,167
كيف تقول هذا الكلام عن معلمى ؟

366
00:34:06,418 --> 00:34:10,006
أسلوب معلمك يفتقر الى الجزور

367
00:34:10,131 --> 00:34:11,882
لا يمكن تسميته كونغ فو الحقيقي

368
00:34:12,008 --> 00:34:14,260
!(الفريد) -
!نعم -

369
00:34:14,384 --> 00:34:16,261
بقيتكم واصلو التدرب

370
00:34:16,387 --> 00:34:19,014
أريه بعض المهارات
خطوات الرعد

371
00:34:19,682 --> 00:34:21,474
الأسلحه في موقع الدفاع

372
00:34:21,600 --> 00:34:23,477
قبضه التنين

373
00:34:24,395 --> 00:34:27,148
هل رأيت هذه الحركات ؟

374
00:34:27,272 --> 00:34:29,899
أساس الحركة الجيدة
مهم عند تعلم الكونغ فو

375
00:34:30,068 --> 00:34:32,861
انا أتعاطف حيال
ما حصل لسيدك

376
00:34:32,988 --> 00:34:35,990
أيها الشاب أنصحك أن تلعبها بأمان

377
00:34:36,115 --> 00:34:38,576
إذا كنت تريد أن تتعلم الكونغ فو 
من الأفضل أن تبدأ من الصفر

378
00:34:38,701 --> 00:34:42,247
إذا كنت لا تصدقني
أرني الحركات التي تعلمتها

379
00:34:42,371 --> 00:34:45,209
ثم ستعرف أننى
لم أقم باهانة معلمك

380
00:34:45,334 --> 00:34:48,170
هل يجب أن أتحداه ؟ -
بالطبع -

381
00:34:48,295 --> 00:34:51,007
فاي) ، لا تؤذيه) -
نعم -

382
00:34:53,051 --> 00:34:57,013
يا رفاق استمروا في الممارسه -
!لنتدرب -

383
00:35:00,015 --> 00:35:02,559
أتريدني حقا أن أتحداه ؟
هل أنت تمزح؟

384
00:35:02,686 --> 00:35:05,395
أنا فقط أحاول أن أعلمك درسا

385
00:35:05,520 --> 00:35:08,023
لو أنت كنت رجل أبيض
لكنت وفرت نصائحى

386
00:35:17,241 --> 00:35:20,912
لماذا فاجئته ؟
أنت من أخبرنى أن أضربه

387
00:35:21,038 --> 00:35:24,541
لم أقول اضربه تحت الحزام -
اذن أين سأضربه ؟ -

388
00:35:24,666 --> 00:35:26,792
!فوق الخصر

389
00:35:27,836 --> 00:35:29,838
معلمك أخبرني أن أضربك فوق الحزام

390
00:35:32,843 --> 00:35:36,972
دعه, المعركة لا يمكن أن تستمر
وأنت ماسك يديه

391
00:35:37,096 --> 00:35:38,097
!معلمى

392
00:35:39,682 --> 00:35:41,684
أنت فاشل
أنت مطرود من المدرسة

393
00:35:41,808 --> 00:35:44,353
...معلمى -
!ارحل -

394
00:35:47,356 --> 00:35:48,607
يجب أن ترحل أيضا

395
00:35:48,733 --> 00:35:51,319
ما الذي تنظرون إليه؟
استمروا في التدريب

396
00:35:51,444 --> 00:35:53,404
!بسرعة

397
00:35:55,448 --> 00:35:57,410
معلمى ، هل وجدت معلمك ؟

398
00:35:57,741 --> 00:36:00,119
تأشيرتي ستنتهي قريبا

399
00:36:01,579 --> 00:36:04,166
انتظروا ، مهلا

400
00:36:04,541 --> 00:36:07,293
هذه الطفلة تبحث عن المشاكل

401
00:36:07,417 --> 00:36:08,544
انتظر

402
00:36:09,420 --> 00:36:12,340
لم تكونى أفضل ، سأوسعك ضربا -
هيا -

403
00:36:20,434 --> 00:36:22,727
هذا (جوني) ، انظروا

404
00:36:22,810 --> 00:36:24,979
صورته في المجلة
(انه (جوني

405
00:36:31,861 --> 00:36:35,281
فقط وقع هنا

406
00:36:35,991 --> 00:36:38,076
هذا صحيح. انه رائع 

407
00:36:40,828 --> 00:36:41,704
هذا رائع يا رجل

408
00:36:44,248 --> 00:36:46,751
أيها الفار ، ماذا تفعل ؟ هيا بنا -

409
00:36:58,556 --> 00:36:59,639
انتظر

410
00:36:59,722 --> 00:37:01,433
(بو تشي لوم)

411
00:37:18,910 --> 00:37:21,205
تايجر) ، تعال إلى هنا)

412
00:37:21,329 --> 00:37:24,415
من أعطاهم الاذن
للتصوير هنا ؟

413
00:37:24,541 --> 00:37:28,378
لا أعرف -
أنت لا تعرف ؟ اذهب واسالهم -

414
00:37:31,715 --> 00:37:35,135
نحن هنا لتحديك فى نزال

415
00:37:40,349 --> 00:37:42,560
ماذا قال يا (تايجر) ؟

416
00:37:42,685 --> 00:37:45,354
انهم هنا للتحدينا -
تحدي -

417
00:37:47,189 --> 00:37:48,816
!جئنا لتحديك

418
00:37:48,941 --> 00:37:52,736
يمكنك أن تقاتلنا واحدا تلو الآخر
أو في كل مره. انه اختيارك

419
00:37:52,861 --> 00:37:56,659
لماذا يتعلم صيني الكونغ فو
من رجل ابيض ؟

420
00:37:56,784 --> 00:37:59,495
يا (نمر) ، علمه درسا -
نعم -

421
00:38:25,896 --> 00:38:28,941
(كفي, توقف يا (جوني

422
00:38:30,985 --> 00:38:34,781
لقد عدلنا فنوننا القتالية لاحتياجات اليوم

423
00:38:35,823 --> 00:38:41,205
إذا كنت ترغب في الانضمام إلى مدرستنا
يرجى الاتصال بموظف الاستقبال الخاص بنا مجانا

424
00:38:43,290 --> 00:38:44,290
(عم (تاك

425
00:38:45,251 --> 00:38:46,418
عم (تاك) ، أنظر

426
00:38:49,296 --> 00:38:51,382
معلمى

427
00:38:53,092 --> 00:38:54,803
أنا لا أعرفه

428
00:38:55,303 --> 00:38:56,972
معلمى ، من فضلك افتح الباب

429
00:38:57,096 --> 00:39:05,980
<i>...الحب يأخذنى فى قار
...انه ينجرف بعيدا</i>

430
00:39:06,314 --> 00:39:08,523
!معلمى! معلمى

431
00:39:09,693 --> 00:39:14,698
<i>...الطيور تلم شملها -
!معلمى! معلمى</i>

432
00:39:15,573 --> 00:39:17,366
معلمى ، افتح

433
00:39:17,492 --> 00:39:19,911
أريد ان أخذ قيلولة

434
00:39:20,036 --> 00:39:21,704
معلمى افتح الباب

435
00:39:22,288 --> 00:39:25,249
معلمى افتح الباب

436
00:39:26,166 --> 00:39:31,216
توقف عن ذلك أيها الأحمق أنت تكسره ستدفع ثمنه -
يا سيده اسمعى ، معلمى سيفعل مايحلو له -

437
00:39:31,341 --> 00:39:32,133
أليس كذلك يا معلمى ؟

438
00:39:32,467 --> 00:39:35,553
لماذا تناديني بالمعلم ؟
لم أقبلك كتلميذ لي

439
00:39:35,678 --> 00:39:38,222
معلمى الحقيقي
بالداخل وعنده نوبة غضب

440
00:39:38,472 --> 00:39:39,556
أترى؟ -
أرى ماذا ؟ -

441
00:39:39,723 --> 00:39:42,893
معلمى -
لا يزال يدعونى معلمى! اصمت -

442
00:39:43,561 --> 00:39:45,480
!اصمتوا

443
00:39:47,565 --> 00:39:53,155
هل تعلم أن (بو تشي لوم) احترق؟
الشيء الوحيد المتبقي هو علامة المحل

444
00:39:53,279 --> 00:39:57,367
إذا لم تخرج ، سأخذ
!علامة المتجر وأعود إلى هونغ كونغ

445
00:40:01,413 --> 00:40:04,416
بو تشي لوم أحرقت ؟ -
لا ، ولكن تقريبا -

446
00:40:04,541 --> 00:40:06,960
أيها الطفل الفاسد ، هل كذبت علي ؟ -
سيدي ، لا تغضب مني -

447
00:40:07,085 --> 00:40:09,379
لقد كنت في عداد المفقودين
البنك لا يستطيع العثور عليك

448
00:40:09,504 --> 00:40:11,923
لقد اغلقوا المحل
وأخذت الأدويه العشبية

449
00:40:12,049 --> 00:40:14,509
ماذا في ذلك؟ لا أريد
!أي شيء علي أي حال. اذهب

450
00:40:14,633 --> 00:40:16,554
!معلمى

451
00:40:20,725 --> 00:40:22,853
الاعشاب؟

452
00:40:22,977 --> 00:40:25,939
سيدي ، هل أنت مصاب ؟ -
ليس من شأنك -

453
00:40:26,148 --> 00:40:28,274
أنا أسفة يا عم (تاك) اعتقدت أنهم أصدقائك

454
00:40:28,317 --> 00:40:29,442
معلمى ، هل تريدها أن تخرج من هنا ؟

455
00:40:29,484 --> 00:40:32,529
توقف عن دعوتى بالمعلم - 
عليك التوقف عن دعوتى بالمعلم أيضا -

456
00:40:32,570 --> 00:40:33,404
معلمى -
معلمى -

457
00:40:33,654 --> 00:40:35,698
!اخرس -
!اخرس أنت أيضا -

458
00:40:35,907 --> 00:40:38,284
اخرجو , الا يفهم أحدكم الانجليزيه ؟

459
00:40:43,832 --> 00:40:45,792
!توقفوا توقفوا

460
00:40:46,334 --> 00:40:48,503
!لا تقاتلوا! توقفوا

461
00:40:49,795 --> 00:40:50,714
!السيف

462
00:40:52,882 --> 00:40:55,927
ذهبوا للقتال فى الخارج
دعونا نساعد معلمنا ، هيا

463
00:40:56,136 --> 00:40:57,096
لا ، لن تفعل

464
00:41:02,018 --> 00:41:03,561
معلمى

465
00:41:04,730 --> 00:41:06,690
معلمى

466
00:41:07,315 --> 00:41:09,985
هل مازلت تعتبرني معلمك ؟

467
00:41:12,904 --> 00:41:15,115
لم يتبقى شيء
ما الفائدة من وجودك هنا ؟

468
00:41:15,240 --> 00:41:18,451
لم نكن نريد المجيء
نحن التلاميذ ، لم نستطع الحصول علي تأشيره

469
00:41:18,576 --> 00:41:21,830
لم أتمكن من الانتظار ، لذلك جئت كسائح
يجب أن أعود

470
00:41:21,955 --> 00:41:24,541
هل ستعود قريبا ؟
لقد قمت بالأعمال الغبية

471
00:41:24,667 --> 00:41:29,546
لقد مررت بكل هذا فقط من أجل تلاميذي
لقد مهدت الطريق لك

472
00:41:29,672 --> 00:41:34,677
معلمى ، سنذهب حيثما يقبلوننا
ليس لدينا خيار

473
00:41:34,802 --> 00:41:37,429
لا أريد ان أبتعد
إذا استطعنا البقاء معا

474
00:41:37,555 --> 00:41:40,641
الأمور ليست جيده حقا
كما يقال لهم

475
00:41:41,476 --> 00:41:45,395
أنظر إليهم
انهم أسوا مننا

476
00:41:45,521 --> 00:41:48,607
ما الذي تخاف منه ؟
لا تكن جبانا

477
00:41:48,732 --> 00:41:51,445
أنت تواجه وقت عصيب هنا
لماذا لا نعود معا ؟

478
00:41:51,569 --> 00:41:54,114
الرجوع للخلف؟ إلى أين؟

479
00:41:54,239 --> 00:41:57,785
لقد انتقلت منذ كنت صغيرا
وكنت في العديد من الأماكن

480
00:41:57,909 --> 00:42:00,495
إلى أين يجب ان أعود ؟

481
00:42:32,611 --> 00:42:37,782
سنتكلم بالخارج إذا كان هناك شيء يزعجك
لا تفقدى سمعتك أمام الأمريكان

482
00:42:40,704 --> 00:42:43,499
لا تزعج نفسك بالتحدث بالصينية
أنت مليء بالقذارة

483
00:42:43,624 --> 00:42:48,255
العالم كله يعرف ذلك. أنا الوحيدة
الغبية بما فيه الكفاية لتصدقك

484
00:42:52,299 --> 00:42:53,385
من أنت بحق الجحيم

485
00:42:54,009 --> 00:42:57,972
ماذا يقول ؟ لا أستطيع أن أفهم -
انه يهين أمك -

486
00:42:58,390 --> 00:43:00,683
لا تتهور

487
00:43:00,809 --> 00:43:04,561
إذا يمكنك التحدث باللغة الكانتونيه
اعتقدت بأنك فطيرة بيض

488
00:43:04,687 --> 00:43:07,482
إذا كنتى تريدين أن أكسر معصمه سوف أكسره -
!لتقم بكسره -

489
00:43:07,607 --> 00:43:10,068
أخبره بأنني وهو
قد نفصلنا تماما

490
00:43:10,192 --> 00:43:12,613
أيتها البيضة اللاذعة
تقول أنكما انفصلتما تماما

491
00:43:12,737 --> 00:43:17,032
الم تات لمقابلتي للغداء ؟ -
لا ، جئت لدفع الإيجار -

492
00:43:17,159 --> 00:43:19,452
سأشتري لك الغداء, الإيجار يمكن أن ينتظر

493
00:43:19,577 --> 00:43:23,331
ماذا عنه ؟ -
اكسره الى إلى أشلاء -

494
00:43:23,457 --> 00:43:27,212
فطيره البيض ، سأكسر معصمك -
من فضلك لا تجعلني أفقد سمعتى -

495
00:43:27,336 --> 00:43:28,753
...سوف أكسر

496
00:43:28,881 --> 00:43:30,715
...سوف أكسر

497
00:43:36,261 --> 00:43:39,640
حبيبك هذا البيض هل هو حقيقي ؟

498
00:43:39,766 --> 00:43:42,185
لقد طلب ذلك

499
00:43:43,144 --> 00:43:47,565
اليس عملك في خطر
إذا كان صديقك هو رئيسك ؟

500
00:43:47,691 --> 00:43:49,776
الحياة تستمر

501
00:43:53,863 --> 00:43:55,741
هذه سيارتي

502
00:43:58,119 --> 00:43:58,827
مرحبا يا رجل

503
00:43:59,452 --> 00:44:00,161
هل تسرق السيارة ؟

504
00:44:00,995 --> 00:44:01,829
بئسًا

505
00:44:10,088 --> 00:44:12,674
من كان يظن
أن سيارتك ستكون شعبية ؟

506
00:44:15,720 --> 00:44:17,055
!احذرى

507
00:44:19,975 --> 00:44:21,184
بسرعة ، انبطحى

508
00:44:26,022 --> 00:44:28,983
!اللعنة ، أنا فوقك -
كيف يمكنك أن تفكرى في ذلك الآن ؟ -

509
00:44:30,444 --> 00:44:32,778
!ادخلى السيارة! بسرعة

510
00:44:38,869 --> 00:44:39,703
مرحبا أيها الفاسق

511
00:44:53,467 --> 00:44:55,385
مؤخرتك لي أيها اللعين

512
00:45:09,943 --> 00:45:11,070
!احزر

513
00:45:19,536 --> 00:45:23,499
(أنت تلميذ السيد (تاك
سأجده لا يمكنه الاختباء مني

514
00:45:51,486 --> 00:45:53,071
انزل ، بسرعة

515
00:45:57,200 --> 00:45:58,243
!هيا

516
00:46:00,371 --> 00:46:02,747
هل أنت خائفه ؟
شغلى السيارة

517
00:46:02,873 --> 00:46:04,208
لقد خرب سقفي

518
00:46:05,083 --> 00:46:05,793
تبا

519
00:46:09,688 --> 00:46:18,258
<font color="#018ef8">A.Z_تمت_الترجمة_بواسطة

520
00:46:29,530 --> 00:46:33,533
أنا دائما أقوم بأشياء لا أحب القيام بها
أنا لا أعرف حتى إذا كان لدي هويه

521
00:46:33,658 --> 00:46:36,371
من يهتم؟ هناك حتى أغنيه حول هذا الأمر

522
00:46:36,497 --> 00:46:39,625
الصينيون هم أحفاد
من بلد التنين

523
00:46:39,749 --> 00:46:43,878
نحن فى سباق صعب
ونحن ولدنا لقهر الأراضي الجديدة

524
00:46:44,003 --> 00:46:46,255
ونجلب ثقافتنا

525
00:46:46,380 --> 00:46:51,011
عندما تتحسن الأمور في الوطن
سنعود

526
00:46:51,136 --> 00:46:52,762
وطن؟ -
نعم -

527
00:46:52,887 --> 00:46:55,349
تعال هنا ثم عد ؟
ما المغزى ؟

528
00:46:55,474 --> 00:46:57,684
حسنا ، إذا لم أستطع التأقلم سأعود

529
00:46:57,809 --> 00:46:59,561
لا يمكنك التكيف ؟ -
نعم -

530
00:46:59,686 --> 00:47:03,564
ماذا لو لم تستطع التكيف عندما
تعود ؟ يجب أن تتعلم كيف تتأقلم

531
00:47:03,691 --> 00:47:05,984
أين حذائي ؟ -
في يدك -

532
00:47:06,110 --> 00:47:08,987
لا ، الآخر
ساعدني في العثور عليه

533
00:47:09,112 --> 00:47:12,991
اعتقد انك قد القيت عليه في الماء -
هل يمكنك مساعدتي للحصول عليه ؟ -

534
00:47:13,115 --> 00:47:16,619
تحتاجى فقط إلى التكيف ، اعتادى علي ذلك

535
00:47:17,621 --> 00:47:21,165
!تعلمى التكيف -
الجحيم معك -

536
00:47:22,960 --> 00:47:24,920
!رجل سخيف

537
00:47:29,550 --> 00:47:32,263
أين مفتاح سيارتي ؟ -
!تبا ، لقد فقدته -

538
00:47:32,387 --> 00:47:34,639
علينا أن نعود

539
00:47:36,057 --> 00:47:38,684
لا ، انه داخل السيارة

540
00:47:38,809 --> 00:47:41,146
أنت لم تغلق الباب ؟ -
لا -

541
00:47:42,272 --> 00:47:47,402
أسرع وافتح الباب
لماذا لم تغلق الباب ؟

542
00:47:47,526 --> 00:47:50,571
لا تغلق أبواب سيارتك تلقائيا ؟ -
بالطبع لا ، أنت رجل سخيف -

543
00:47:56,161 --> 00:47:57,995
ماذا تفعل؟

544
00:47:58,121 --> 00:48:02,792
أنا أتعلم كيف أقود
ثم يمكنني ان أقود لك

545
00:48:04,878 --> 00:48:07,046
موافقة. اجلس هنا

546
00:48:07,714 --> 00:48:09,756
انتقل هنا

547
00:48:14,597 --> 00:48:16,891
شغل السيارة

548
00:48:17,016 --> 00:48:19,309
هل أقوم بتشغيل السيارة ؟ -
نعم -

549
00:48:19,435 --> 00:48:21,353
لتتجه رجوعا يجب أن تزود
ناقل الحركة الارتداى

550
00:48:21,477 --> 00:48:24,355
والان ناقل الحركة فى حالة القيادة
لذا ستتقدم السيارة الى الأمام

551
00:48:24,483 --> 00:48:27,693
مثل هذا ؟ -
نعم ، ولكن لا تدير السيارة كثيرا -

552
00:48:27,819 --> 00:48:29,235
أحب هذا؟

553
00:48:29,360 --> 00:48:32,614
أنت تدوسين علي قدمي -
أنا فقط أدوس على الفرامل -

554
00:48:34,575 --> 00:48:38,287
خفف السرعة -
لماذا تدوسين علي قدمي؟ -

555
00:48:39,080 --> 00:48:40,874
...أبطا

556
00:48:41,998 --> 00:48:43,835
هذا هو

557
00:48:44,792 --> 00:48:47,171
راقب الطريق
انظر خلفك أيضا

557
00:48:47,295 --> 00:48:49,005
!استخدام مراه الرؤية الخلفية

558
00:48:49,131 --> 00:48:52,593
ليس بهذا القرب
انظر إلى الامام

559
00:48:53,302 --> 00:48:55,430
غير حاره -
ما هى  "حاره " ؟ -

560
00:48:55,554 --> 00:48:59,475
التغيير إلى هذا الجانب
قم بتشغيل المؤشر لتغيير المسار

561
00:48:59,601 --> 00:49:01,560
انظر إلى الامام

562
00:49:01,688 --> 00:49:03,439
لا تتوتر

563
00:49:03,563 --> 00:49:05,232
!أو مريح جدا

564
00:49:08,567 --> 00:49:11,739
لم أدرك أنك كنت مرحا

565
00:49:12,446 --> 00:49:14,407
راقب الطريق

566
00:49:16,909 --> 00:49:20,497
!لا ، شرط ىالمرور
ما الذي سأفعله؟

567
00:49:21,205 --> 00:49:25,711
ليس لديك رخصه قياده
!ستذهب الى السجن

568
00:49:25,836 --> 00:49:27,837
لماذا لا نوقف السيارة ؟ -
لا يمكننا ؟ -

569
00:49:27,961 --> 00:49:30,881
نحن في منتصف الطريق
لا يمكننا إيقاف السيارة

570
00:49:31,007 --> 00:49:33,383
ماذا لو تبادلنا المقاعد ؟

571
00:49:33,509 --> 00:49:37,054
حسنا ، لكن استمر بالضغط علي المقود
أنا قادمة

572
00:49:37,178 --> 00:49:39,223
لا تتحرك

573
00:49:41,018 --> 00:49:41,852
أوقفى السيارة على جانب الطريق

574
00:49:44,644 --> 00:49:47,024
كيف انتهي بنا المطاف هكذا ؟

575
00:49:47,149 --> 00:49:50,360
...قلت لي ان -
حفاظ علي التمسك بعجله القيادة -

576
00:50:09,088 --> 00:50:10,673
مرحبا أيها الشرطى -
هل هناك مشكله هنا -

577
00:50:10,881 --> 00:50:13,635
لا -
هل تمانعى أن تقولى لي ما تفعلونه ؟ -

578
00:50:14,218 --> 00:50:18,137
نحن فقط تزوجنا اليوم

579
00:50:19,013 --> 00:50:20,682
نعم -
هل هذا صحيح ؟ -

580
00:50:21,474 --> 00:50:22,392
أليس كذلك يا عزيزتي ؟

581
00:50:25,645 --> 00:50:27,857
ومن الذي يقود الآن ؟ -
أنا بالطبع -

582
00:50:28,231 --> 00:50:31,860
أنت لا تمانعى في اعطائى رخصه قيادتك ، اليس كذلك ؟ -
بالتأكيد -

583
00:50:32,029 --> 00:50:33,571
ماذا تفعل ؟ -
أبحث عن منديل لمسح فمي -

584
00:50:40,579 --> 00:50:43,582
هنا أيها الشرطى -
انتظرى ، هنا -

585
00:50:50,005 --> 00:50:52,006
ماذا قلت له ؟

586
00:50:52,132 --> 00:50:55,135
قلت بأني كنت أعلمك كيف تقود

587
00:50:55,259 --> 00:50:57,887
إذا لماذا قبلتيني ؟

588
00:50:58,013 --> 00:51:06,312
ماذا عنها ليست بالأمر المهم
انها فقط لاظهار أن الأصدقاء يهتمون ببعضهم البعض

589
00:51:06,438 --> 00:51:08,941
التقبيل لرعاية بعضهم البعض ؟

590
00:51:10,526 --> 00:51:13,277
سأعطيك مخالفة للقيادة المتهورة -
هذا جيد -

591
00:51:13,945 --> 00:51:17,614
وسيده ، إذا كنت تريدين فعل ذلك - 
افعلى ذلك علي أريكه في المرة القادمة -

592
00:51:17,824 --> 00:51:20,953
انها أكثر أمانا -
حسنا ، شكرا لك أيها الشرطى -

593
00:51:21,079 --> 00:51:23,582
استمتعى بيوم لطيف -
شكرا لك ، شكرا لك -

594
00:51:25,708 --> 00:51:27,794
هل قام بتغريمك ؟ -
نعم -

595
00:51:27,877 --> 00:51:31,379
لماذا ؟ -
لقول الأشياء الخاطئة -

596
00:51:35,676 --> 00:51:37,219
ما الذي يجري هنا

597
00:51:37,302 --> 00:51:41,389
(أنا أحاول أن أملا هذه الوصفة للعم (تاك
وأنتم يا رفاق أفسدتم كل شيء

598
00:51:42,683 --> 00:51:44,977
!تشيكا) ، هذا مكان سيدنا)

599
00:51:45,019 --> 00:51:47,855
إذا كنت ستاتي إلى هنا
فعليك أن تلتزمى الصمت

600
00:51:53,902 --> 00:51:57,114
لماذا لا يزال المتجر مضاء ؟ -
يجب أن يكون الرجل العجوز في الداخل -

601
00:51:57,197 --> 00:52:00,743
ولكن قتلنا الرجل العجوز -
دعونا نتتحقق من ذلك ، هيا بنا -

602
00:52:12,256 --> 00:52:13,758
دعونا نعود بها إلى معلمنا

603
00:52:16,968 --> 00:52:18,135
!تراجع

604
00:53:04,393 --> 00:53:07,769
هل أنت بخير ؟ -
نعم ، أنا بخير -

605
00:53:10,981 --> 00:53:12,400
دعونا نظهر لكم مايفعله الرجل الحقيقي

606
00:53:18,823 --> 00:53:21,825
تراجع -
أخرج الفتاة من هنا أيها اللعين -

607
00:53:24,036 --> 00:53:25,538
!ابتعد! أيها الحقير

608
00:53:32,545 --> 00:53:33,461
!اللعنة

609
00:54:22,137 --> 00:54:24,848
(بو تشي لوم)

610
00:54:55,962 --> 00:54:58,758
تم خلع كتفك. لا تتحرك -
انه خائف من الجحيم -

611
00:55:00,885 --> 00:55:02,053
سنقاتل

612
00:55:01,970 --> 00:55:03,762
أنا ما زالت هناك في مكان ما

613
00:55:20,154 --> 00:55:22,867
هناك. عودى بالسيارة

614
00:55:31,500 --> 00:55:33,126
هل أنت بخير؟

615
00:55:33,877 --> 00:55:36,839
!من فضلك لا فائده
لا أستطيع التدرب بعد الآن

616
00:55:37,838 --> 00:55:40,385
سيكون الأمر علي مايرام لا تقلقى

617
00:55:40,884 --> 00:55:43,177
ماي) ، أخبريها)
أنه تم خلع ساقها

618
00:55:43,305 --> 00:55:48,057
لقد أعدته إلى مكانه ستتعافى قريبا
أخبيرها ألا تتحرك كثيرا

619
00:55:48,182 --> 00:55:49,768
سيدى ، هل أنت بخير ؟ -
أنا بخير -

620
00:55:49,976 --> 00:55:51,478
سيصلح ساقك ستكونى بخير
لا تقلقى

621
00:55:51,602 --> 00:55:53,270
دعبني أحاول

622
00:56:07,119 --> 00:56:09,664
لقد تعلمت بالفعل
كيفية الاستفادة من الفتيات ؟

623
00:56:09,788 --> 00:56:11,289
ماذا تعني؟

624
00:56:11,416 --> 00:56:17,755
قالت (ماي) أن في أمريكا 
تقبيل الصديق يعني أنك تهتم به

625
00:58:20,420 --> 00:58:24,634
لا أعلم متى سيأتون
ولكن لا تتوتروا

626
00:58:56,708 --> 00:58:57,334
!حسنا, أيها المعلم

627
00:59:07,719 --> 00:59:09,263
!رائع, سيدى

628
00:59:11,348 --> 00:59:12,349
اضربوهم

629
00:59:16,562 --> 00:59:19,149
!اضرب الكره ، اضرب الكره

630
00:59:24,280 --> 00:59:25,072
اللعنة

631
00:59:45,175 --> 00:59:47,761
شكرا أيها المعلم -
غبي -

632
00:59:55,561 --> 00:59:56,268
أيها السافل

633
00:59:57,813 --> 00:59:59,898
!احترس

634
01:00:39,689 --> 01:00:40,481
لنمسك به

635
01:01:06,842 --> 01:01:09,927
أنت بالداخل، معلمى قد وصل

636
01:01:10,053 --> 01:01:12,763
معلمى هزم معلمك
الذي يختبئ الآن

637
01:01:12,888 --> 01:01:17,310
الكونغ فو الخاص بك بسيط جدا
إذا كان لديك الشجاعة اخرج وقاتل

638
01:02:05,401 --> 01:02:07,152
لنمسك بهؤلاء الأوغاد الآن

639
01:02:24,211 --> 01:02:26,882
اللعنة! شرطى في ورطه
أين أنتم يا رفاق ؟

640
01:03:04,754 --> 01:03:07,381
لا أحد يتحرك ، أنت تمزح بروس لي ؟

641
01:03:19,102 --> 01:03:21,146
لماذا يبكي ؟

642
01:03:22,229 --> 01:03:26,985
انه لا يحمل بطاقة اقامة
ويخشى من اعادته إلى المكسيك

643
01:03:27,609 --> 01:03:29,070
أخبريه أن يذهب حالا

644
01:03:31,363 --> 01:03:33,365
لا يمكننا مغادره هذه الغرفة

645
01:03:33,490 --> 01:03:36,285
يمكننا المغادرة فقط
إذا أخبرنا الرقيب بذلك

646
01:03:50,341 --> 01:03:53,427
مهلا, ألم يكن عددكم خمسة؟

647
01:03:53,844 --> 01:03:54,845
واحد لم يصل بعد

648
01:03:55,637 --> 01:03:56,764
واحد لم يصل بعد

649
01:03:57,473 --> 01:04:00,601
حقا؟ دعوني أشارككم بعض الأسرار

650
01:04:01,519 --> 01:04:03,646
سأقوم بالظفر بذلك الحقير إلى الحائط

651
01:04:04,690 --> 01:04:10,071
سأعتقله نتيجة مقاومة الاعتقال
وتدمير الممتلكات العامة والاعتداء

652
01:04:11,613 --> 01:04:13,700
وبضعة أمور أخرى مثل ضربي في وجهي

653
01:04:14,742 --> 01:04:15,909
لقد قمتم جميعا بعمل جيد

654
01:04:17,828 --> 01:04:20,330
لا تقلق ، من الواضح أنه كان دفاع عن النفس

655
01:04:22,959 --> 01:04:26,627
كل ما أريدك أن تفعله
هو البقاء قريبا للشهادة في المحكمة ، حسنا ؟

656
01:04:27,754 --> 01:04:30,216
يقول يمكننا المغادرة الآن -
ماذا عن الواحد الذى وراءه ؟ -

657
01:04:30,341 --> 01:04:34,385
لا أعرف. دعونا جميعا نسلم عليه. أنا لدي فكرة -
أريد أن أشكركم جميعا ، شكرا جزيلا لكم -

658
01:04:36,931 --> 01:04:37,764
شكرا

659
01:04:37,889 --> 01:04:41,018
أخبريه أن يعتني بصحته -
"قال: "اعتني بصحتك -

660
01:04:45,981 --> 01:04:48,902
المكسيكيون لا يستطيعون الاختباء إلى الأبد

661
01:04:49,026 --> 01:04:51,405
(إذا وظفهم (بو شي لوم

662
01:04:51,529 --> 01:04:54,240
بعد بضع سنوات
يمكنهم التقدم بطلب للحصول علي اقامه

663
01:04:54,366 --> 01:04:56,200
أشك في ذلك -
لماذا؟ -

664
01:04:56,325 --> 01:05:00,372
لن يقبل معلمى بتلميذ أمريكى
هو يكره كل الأجانب

665
01:05:00,496 --> 01:05:04,417
لو علم أنني دربت هؤلاء
المهرجين الكونغ فو سيقتلني

666
01:05:04,542 --> 01:05:08,045
هو يختبئ الان وكأنه هارب

667
01:05:08,214 --> 01:05:10,633
ستكون مختبأ أيضا اذا بقيت -
من يقول أننى سأبقى ؟ -

668
01:05:10,757 --> 01:05:13,884
من المستحيل أن أختبئ
حتى لو طلب مني سيدي ذلك

669
01:05:16,137 --> 01:05:17,888
معلمى

670
01:05:18,013 --> 01:05:20,224
لا تناديني بالمعلم مجددا

671
01:05:20,349 --> 01:05:21,351
!معلمى

672
01:05:21,476 --> 01:05:25,063
إذا أردت الرحيل ، ارحل
لا تقل أنني أجبرك

673
01:05:25,187 --> 01:05:28,024
معلمى ، من فضلك لا تسئ فهمى -
لا تعيش في الاختباء -

674
01:05:28,148 --> 01:05:30,776
إذا كانت الأمور تسير علي ما يرام 
لا أريد أن أكون مسؤولا

675
01:05:30,901 --> 01:05:35,365
معلمى لقد تحدثت بدون تفكير
أرجوك لا تغضب مني

676
01:05:35,490 --> 01:05:38,827
أعلم أن هذا صعب عليك
سأبقي فترة أطول قليلا ، حسنا ؟

677
01:05:38,953 --> 01:05:41,037
أرجوك سامحني

678
01:05:42,623 --> 01:05:45,960
لست بحاجه لتعاطفك
لقد أخذت هؤلاء المكسيكيين كتلاميذ

679
01:05:46,084 --> 01:05:50,173
عندما ينقلبون عليك ويأتون
لتدمير متجري ، اعطيني جنازه جيده

680
01:05:50,589 --> 01:05:52,298
...معلمى

681
01:05:52,423 --> 01:05:55,052
اتركنى! لا أريد رؤيتك مجددا

682
01:06:14,571 --> 01:06:15,738
ما الأمر يا (أوسكار) ؟

683
01:06:17,283 --> 01:06:20,077
كنت أتصل بك لإنقاذى من السجن
أين كنت؟

684
01:06:20,868 --> 01:06:26,501
أسف (جوني) ، كيف خرجت ؟ -
ببطاقتى الأمريكية السريعة أيها المغفل -

685
01:06:28,127 --> 01:06:31,131
انظر اليك ، ما مشكلتك ؟
تبدو كالأرنب الخائف

686
01:06:31,756 --> 01:06:37,178
نحن في ورطة كبيرة يا (جوني) كل أسهمنا
انخفضت وغرقنا فى الديون

687
01:06:37,762 --> 01:06:42,892
أين يمكنني الذهاب يا (أوسكار) ؟ العالم كله يعرفني
!لقد وضعتنى فى هذه الورطة ، أخبرني

688
01:06:43,142 --> 01:06:46,855
سنذهب إلى الصين ، وستكون نجما كبيرا -
اذهب إلى الجحيم -

689
01:07:08,626 --> 01:07:10,920
شكرا لك لاحضارك
تذكره الطائرة بهذه السرعة

690
01:07:11,213 --> 01:07:14,967
هل يجب أن ترحل؟ هناك الكثير
من الأماكن التي لم تراها بعد

691
01:07:15,092 --> 01:07:17,511
أتيت إلى أمريكا لرؤية معلمى

692
01:07:17,635 --> 01:07:22,391
لقد أخبرني أن أرحل
ما السبب الآخر الذي سيجعلنى أبقى ؟

693
01:07:22,516 --> 01:07:26,477
ألا يسعك التفكير بسبب واحد يدعوك للبقاء؟

694
01:07:27,521 --> 01:07:29,148
كلا لا أستطيع

695
01:07:29,274 --> 01:07:31,483
هل بالإمكان أن تفكر أكثر ؟

696
01:07:33,444 --> 01:07:34,613
لا

697
01:07:34,737 --> 01:07:37,032
لماذا لا تخبريني بواحد؟

698
01:07:39,200 --> 01:07:44,621
ليس هذا وقت مناسب -
بالطبع فالحافلة ستغادر قريبا -

699
01:07:45,580 --> 01:07:48,249
:ماذا عن هذا
إذا كان لديك الكثير لتقولبه

700
01:07:48,375 --> 01:07:53,088
لماذا لا تكتبى لي رسالة حتى تتمكنى
من اخبارى بكل شيء تريدين قوله

701
01:07:53,213 --> 01:07:56,009
دعينا نترك الأمر عند هذا المستوي. وداعًا -
وداعا -

702
01:07:57,595 --> 01:08:01,556
الآن بما أننا أصبحنا أصدقاء
...سأظهر لك رعايتى

703
01:08:01,680 --> 01:08:03,724
سأغادر الآن

704
01:08:05,185 --> 01:08:08,395
هل هناك شيء خاطئ في عينيك ؟
ماذا حدث؟

705
01:08:09,314 --> 01:08:11,190
كلا أنا بخير

706
01:08:11,315 --> 01:08:12,901
!تذكرى أن تكتبى

707
01:09:28,978 --> 01:09:31,146
!أيها المعلم

708
01:09:31,272 --> 01:09:32,272
...التلاميذ

709
01:09:37,196 --> 01:09:39,072
لنحضر أغراضنا ونخرج من هنا

710
01:09:42,618 --> 01:09:44,535
مرحبا -
هل هذا أنت أيها العجوز ؟ -

711
01:09:45,246 --> 01:09:50,585
...حصلنا على (آنا), اذا أردت رؤيتها مره أخرى -
ماذا? ماذا تقول؟ -

712
01:09:51,836 --> 01:09:55,590
تعال إلى هنا
أخبرني ماذا يقول

713
01:09:57,506 --> 01:09:58,800
تحدث مع الرجل الصيني

714
01:10:00,136 --> 01:10:01,594
مرحبا -
أعطني ذلك -

715
01:10:02,679 --> 01:10:04,889
(مرحبا سيد (تاك

716
01:10:05,013 --> 01:10:08,851
(لقد اختطفنا (آنا
معلمى يريد رؤيتك

717
01:10:10,312 --> 01:10:11,771
مهلا ، هذا الرجل يتحدث الصينية

718
01:10:14,983 --> 01:10:18,736
مرحبا -
...اسمع يا رجل ، إذا أردت رؤية (آنا) علي قيد الحياة مرة أخرى -

719
01:10:18,736 --> 01:10:21,324
ماذا تقول أيها الأحمق ؟

720
01:10:22,284 --> 01:10:24,701
أنت الحقير

721
01:10:24,828 --> 01:10:26,913
ماذا؟ يمكنك قول  "أحمق" ؟

722
01:10:27,037 --> 01:10:29,748
آنا) محتجزة من قبل معلمى)

723
01:10:29,874 --> 01:10:38,633
أنت وتلميذك ، قابلينا
بعد نصف ساعة NRB في مبني

724
01:10:38,758 --> 01:10:41,636
إذا لم تاتي ف(آنا) ستموت

725
01:10:42,261 --> 01:10:43,887
!هذا اختطاف

726
01:10:44,012 --> 01:10:47,307
بسرعة ، اكتب العنوان

727
01:10:48,184 --> 01:10:49,935
!قلم

728
01:10:53,147 --> 01:10:56,441
ما هو العنوان ؟ -
1100ويلشاير بوليفارد -

729
01:10:57,735 --> 01:11:03,449
NRB 1100ويلشاير ؟ , مبنى -

730
01:11:05,368 --> 01:11:09,831
أي سبب ؟
ألا يوجد سبب للبقاء ؟

731
01:11:11,710 --> 01:11:16,297
...طلب مني ان أقول ذلك
ويقول أن هناك شيء خاطئ في عيني

732
01:11:16,422 --> 01:11:21,925
رجل سخيف لديه مشاكل مع عينيه
!انه لا يدرك

733
01:11:26,639 --> 01:11:30,310
أين جواز سفري ؟
يبدو أنني نسيته

734
01:11:50,747 --> 01:11:52,792
ربما أسقطته

735
01:12:19,818 --> 01:12:22,823
ألا يوجد أحد يعرف قيادة الحافلة ؟

736
01:12:25,491 --> 01:12:28,160
ألا يوجد أحد يعرف قيادة الحافلة ؟

737
01:13:13,498 --> 01:13:14,541
شكرا

738
01:13:23,716 --> 01:13:25,678
هل هناك خطب ما بالحافلة ؟

739
01:13:25,802 --> 01:13:27,720
ماذا تفعلى هنا؟

740
01:13:27,845 --> 01:13:30,433
شكرا لاهتمامك

741
01:13:33,604 --> 01:13:34,938
حسنًا

742
01:13:35,063 --> 01:13:37,565
ما هذا الشعر المستعار ؟ -
هذا ليس شعر مستعار -

743
01:13:37,691 --> 01:13:39,817
أسرعى على إحضار جواز سفري

744
01:14:03,591 --> 01:14:06,510
لماذا أتيت إلى هنا ؟

745
01:14:06,636 --> 01:14:08,304
هناك رسالة هنا

746
01:14:08,429 --> 01:14:12,307
رسالة? ماذا تقول ؟ -
لا أستطيع قراءه الصينية -

747
01:14:12,433 --> 01:14:13,476
كيف يمكنك قراءة الصينية ؟

748
01:14:19,942 --> 01:14:22,277
...انها مظلمة بعض الشيء

749
01:14:23,112 --> 01:14:26,531
سيدة (ماى) هذه الرسالة اذا
واجهت أي سوء حظ 

750
01:14:26,657 --> 01:14:33,038
(أرجوك أعطى متجر (بو تشي لوم
إلى تلميذي (جيت) لتشغيله

751
01:14:33,163 --> 01:14:35,416
(التوقيع ، (تشان هو تاك

752
01:14:35,541 --> 01:14:37,125
سوء حظ؟

753
01:14:37,250 --> 01:14:38,460
سوء حظ؟

754
01:14:38,586 --> 01:14:39,587
سوء حظ

755
01:14:40,589 --> 01:14:42,839
سوء حظ -
نعم -

756
01:14:43,425 --> 01:14:46,844
ما هذا بحق الجحيم ؟ هل هو جيد أم سيء ؟

757
01:14:46,969 --> 01:14:49,346
بالطبع أنها سيئه
هذا يعني أن شيئا ما قد حدث بشكل خاطئ

758
01:14:57,979 --> 01:15:01,691
أنا حتى لا أعرف أين أجده

758
01:15:01,979 --> 01:15:03,691
NRB مبنى

759
01:15:03,861 --> 01:15:05,321
ماذا؟

760
01:15:06,239 --> 01:15:09,199
ما هذا ؟ -
انه مكان -

761
01:15:09,326 --> 01:15:12,120
هل تعرفى كيف نصل الى هناك ؟ -
!بالطبع أعرفه -

762
01:15:12,246 --> 01:15:14,122
إذا ما الذي تنتظريه ؟

763
01:15:14,246 --> 01:15:16,000
كيف يمكنك أن تسحبني هكذا ؟

764
01:15:16,124 --> 01:15:18,417
لقد سحبتني سابقا
لماذا لا أستطيع سحبك ؟

765
01:15:19,378 --> 01:15:21,421
أخيرا وصلنا إلى القمه

766
01:15:28,302 --> 01:15:29,429
!تراجعوا

767
01:15:35,517 --> 01:15:39,189
هراء! كيف يمكننى
محاربه كل هؤلاء ؟

768
01:15:39,856 --> 01:15:42,566
أنتم ابقوا هنا -
(كن حذرا عم (تاك -

769
01:15:43,901 --> 01:15:48,281
من سيهزم هذا العجوز
...ويجلبه لي علي ركبتيه

770
01:15:48,489 --> 01:15:51,702
سيتم ترقيته إلى أعلي مرتبه في مدرستي

771
01:16:10,762 --> 01:16:11,388
أربعه

772
01:16:12,722 --> 01:16:13,932
هجوم من أربعه

773
01:16:32,158 --> 01:16:35,037
أيها السمين! هل دربت هؤلاء الرجال الكونغ فو ؟

774
01:16:40,418 --> 01:16:42,796
عشره -
هجوم من عشره -

775
01:16:59,521 --> 01:17:01,816
المزيد -
هجوم من عشره -

776
01:17:06,318 --> 01:17:07,237
!لنخرج من هنا لنذهب

777
01:17:07,863 --> 01:17:11,867
أين ذهبت أيها الغبي ؟ ما الذى حصلت عليه ؟
في المرة القادمة اذا ذهبت سأقتلك

778
01:17:12,033 --> 01:17:14,452
آسف ، أنا أقول عيد ميلاد مجيد

779
01:17:14,828 --> 01:17:15,662
رائع

780
01:17:21,251 --> 01:17:22,044
لنهاجم

781
01:17:25,629 --> 01:17:26,631
أيها الطلاب

782
01:17:49,530 --> 01:17:50,322
(عم (تاك

783
01:18:02,375 --> 01:18:03,043
(عم (تاك

784
01:18:15,013 --> 01:18:17,058
معلمى؟ معلمى؟

785
01:18:17,184 --> 01:18:19,102
ألم تغادر ؟

786
01:18:19,228 --> 01:18:21,604
لقد قرأت رسالتك
وعرفت أن شيئا ما خاطئا

787
01:18:21,730 --> 01:18:23,565
هذه إرادتي -
إرادتك؟ -

788
01:18:23,691 --> 01:18:26,193
ليس عليك أن تموت
سأبقي لمساعدتك

789
01:18:33,742 --> 01:18:35,869
!معلمى

790
01:18:36,953 --> 01:18:40,165
احذر من ذلك الأشقر

791
01:18:40,290 --> 01:18:43,711
...انه ماكر وأنا لا أعرف -
سأفعل يا سيدي -

792
01:18:46,796 --> 01:18:48,882
لا حاجه لمساعدتي

793
01:18:50,009 --> 01:18:52,552
هل ترغب في الجلوس والراحة ؟ -
!هراء -

794
01:19:58,954 --> 01:20:02,040
مرحبا بكم في لعبه الموت

795
01:20:02,166 --> 01:20:04,668
حتى لو هزمته
سوف يعود مرة أخرى

796
01:20:04,794 --> 01:20:08,463
سأبقيه مشغولا
(أنت والتلاميذ انقذو (آنا

797
01:20:08,589 --> 01:20:11,883
انتبه. انه ماكر جدا
(سننقذ (انا

798
01:20:11,966 --> 01:20:12,635
(آنا)

799
01:20:13,009 --> 01:20:14,677
دع الحبل -
دعها تسقطب -

800
01:20:19,891 --> 01:20:21,059
ساعدونى

801
01:21:05,521 --> 01:21:07,648
معلمى هل أنت بخير ؟ -
أنا بخير -

802
01:21:12,861 --> 01:21:13,781
هيا

803
01:21:17,366 --> 01:21:19,244
هل أنت بخير أيضا ؟ -
انا بخير أيضا -

804
01:21:29,880 --> 01:21:31,965
لديك بعض المهارات

805
01:21:32,090 --> 01:21:33,717
لدي أكثر مما تعتقد

806
01:21:38,139 --> 01:21:40,349
!لدي المزيد والمزيد

807
01:22:15,343 --> 01:22:16,511
!سوف تخسر

808
01:23:13,444 --> 01:23:15,737
هل انتهينا بعد ؟

809
01:23:30,794 --> 01:23:31,628
مازلت لاتريد أن تتوقف ؟

810
01:24:25,016 --> 01:24:25,892
غاز؟

811
01:24:40,449 --> 01:24:41,825
لا يمكنك التحرك
كيف يمكنك القتال ؟

812
01:24:42,076 --> 01:24:45,579
ما الذي تنتظره أيها السافل
اقضي علي

813
01:24:46,496 --> 01:24:48,375
موافق. انتهيت

814
01:25:01,636 --> 01:25:03,013
!أيها السافل

815
01:25:20,655 --> 01:25:22,619
عد للأعلى بسرعة

816
01:25:26,579 --> 01:25:27,371
اعتني بهؤلاء المهرجين

817
01:25:27,705 --> 01:25:33,129
حسنا ، لا يتحرك أحد 
ضعوا أيديكم علي رؤوسكم

818
01:25:33,336 --> 01:25:35,256
!ابتعدوا عن طريق عمل الشرطة

819
01:26:19,216 --> 01:26:20,510
!معلمى

820
01:26:30,519 --> 01:26:35,650
سيدي ، أنا سعيد لأنك هنا -
أيها التلميذ ، ونحن سعداء لأنك هنا أيضا -

821
01:26:37,359 --> 01:26:39,152
أتعرف ماذا ؟ سأفتقدك -
حقا؟ -

822
01:26:40,238 --> 01:26:41,030
أعطني قبلة

823
01:26:48,621 --> 01:26:51,081
عم (تاك) ، مع السلامة

824
01:26:54,001 --> 01:26:54,835
شكرا جزيلا

825
01:26:56,839 --> 01:26:58,840
خذ قبعتي ، حسنا ؟

826
01:27:00,842 --> 01:27:02,178
مع السلامة -
شكرا -

827
01:27:02,302 --> 01:27:02,927
إلى اللقاء

828
01:27:03,720 --> 01:27:04,220
إلى اللقاء

829
01:27:05,305 --> 01:27:09,810
مع السلامة يا رفاق وداعا

830
01:27:11,103 --> 01:27:13,271
XO مع السلامة

831
01:27:13,772 --> 01:27:15,732
(لا ، عم (تاك

832
01:27:16,191 --> 01:27:16,983
آسف يا أمي

833
01:27:18,610 --> 01:27:23,071
مهلا ، أنا أسمع أن كندا ليست سيئه -
دعنا نتحقق من أمريكا أولا. انها كبيرة جدا -

834
01:27:23,199 --> 01:27:25,783
بالتأكيد ، ولكن إذا كانت كندا جيده
فالأمر يستحق النظر

835
01:27:25,908 --> 01:27:29,328
نحن لسنا خائفون من عبور المحيط
فالصينيون يذهبون إلى أي مكان

836
01:27:29,454 --> 01:27:31,081
أعلم يا معلمى

837
01:27:31,206 --> 01:27:35,378
جيت ، الأساتذه لا يرون
تلاميذهم كبالغين

838
01:27:35,502 --> 01:27:39,881
لهذا أعاملك كطفل
لا تغضبي مني

839
01:27:41,091 --> 01:27:43,301
كيف يمكننى ، معلمى ؟

840
01:27:45,137 --> 01:27:47,974
لا يزال لديك علامة علي سترتك -
لا تسحبها -

841
01:27:48,098 --> 01:27:53,272
اشتريتها لأراك سأعيدها
لاحقا وأقول لهم أنه غير مناسب

842
01:27:53,396 --> 01:27:55,147
لا بأس أن تفعل ذلك في أمريكا

843
01:27:55,272 --> 01:27:59,735
تذكر انه ليس عليك أن تدفع
لارتداء ملابس جديده. لنذهب

844
01:28:05,868 --> 01:28:09,120
اذهب الآن وعد إلى الوطن بسرعة
لنذهب

845
01:28:11,122 --> 01:28:13,417
!مهلا ، بدلتك بها علامة أيضا

846
01:28:14,041 --> 01:28:16,085
سعيد لأني لم أزيل العلامة
والا لن أتمكن من اعادته

847
01:28:16,210 --> 01:28:19,297
حتى لو كان لديك ، يمكنك دائما
ربطه مرة أخرى. احترس

848
01:28:19,422 --> 01:28:22,259
معلمى ، اعتنى بنفسك -
لا تبقينى أنتظر لفتره طويلة -

849
01:28:22,383 --> 01:28:24,384
(أعطي تحياتي إلى (ماي -
موافق -

850
01:28:24,509 --> 01:28:28,681
(انها عالقه في اجتماع مع سيد البيض (تارت
هى تريد أن ترسل لها بطاقة بريديه

851
01:28:28,807 --> 01:28:30,808
أخبرها أن تعمل بجد

852
01:28:51,704 --> 01:28:56,668
لقد كذبت علي سيدك بأنك
ستبقى في أمريكا. أنت ماكر

853
01:28:56,792 --> 01:28:59,546
ماذا تفعلى هنا ؟ -
أنا؟ -

854
01:29:00,880 --> 01:29:05,302
بما أنك لاتستطيع التفكير في سبب
لبقائك هنا ، قررت الذهاب معك

855
01:29:07,012 --> 01:29:09,014
لا تمزحى ؟ -
!نعم -

856
01:29:10,266 --> 01:29:12,559
أين ستبقين ؟

857
01:29:15,602 --> 01:29:18,022
في مكانك ؟ -
في مكاني ؟ -

858
01:29:21,570 --> 01:29:24,739
هل أنت متزوج ؟ -
...لا -

859
01:29:24,864 --> 01:29:27,033
من الأفضل أن أتفقد جواز سفري

860
01:29:27,158 --> 01:29:30,077

861
01:29:31,788 --> 01:29:36,000
أعتقد انني نسيته مره أخرى -
حقا? أسرع وتحقق بعناية -

862
01:29:40,797 --> 01:29:42,132
هذه ملابسي الداخلية
توقفى عن الاختلاس

863
01:29:44,969 --> 01:29:47,095
يدي ما زالت تؤلمني

864
01:29:47,219 --> 01:29:48,554
!معلمى

865
01:29:50,514 --> 01:29:54,392
جواز سفرك معي
!سأحصل لك علي تاشيره لكندا

866
01:29:55,478 --> 01:29:57,437
!أراك لاحقًا

867
01:29:57,563 --> 01:29:59,857
هل أنت تبكي أم تضحك ؟

868
01:30:04,612 --> 01:30:07,158
ليس لدي جواز سفري
لذا لا أستطيع المغادرة

869
01:30:07,282 --> 01:30:11,036
اذهبى إلى هونج كونج
مع نفسك

870
01:30:14,831 --> 01:30:18,127
حاولى البقاء في فندق
ولكن قد لا يكون هناك غرفه

871
01:30:21,546 --> 01:30:23,424
!كل هذا

872
01:30:24,458 --> 01:30:30,258
<font color="#018ef8">A.Z_تمت_الترجمة_بواسطة

