1
00:00:45,300 --> 00:00:48,300
فــــــونج ســــــــاى يــــــــوك
الأسطــــــــــــــورة

2
00:00:48,901 --> 00:01:27,800
تمت الترجمة الالكترونية للعربية كاملة لأول مرة بواسطة
الفارس الأسود K & E
e_black_knight@hotmail.com
A.Z تعديل التوقيت

3
00:01:49,081 --> 00:01:51,140
بلاد السلم و الازدهار

4
00:01:52,784 --> 00:01:54,376
عادت لنا بلادنا

5
00:01:55,687 --> 00:01:56,676
احموا جلالته!

6
00:01:56,889 --> 00:01:57,856
حسنا

7
00:02:07,232 --> 00:02:11,066
الليلة أخوتنا في الوردة الحمراء سينتقمون لنا.

8
00:02:14,172 --> 00:02:15,161
دعنا نذهب!

9
00:02:15,240 --> 00:02:16,104
نعم

10
00:02:49,708 --> 00:02:50,436
شان كا لوك ؟

11
00:03:03,455 --> 00:03:04,752
أتجرؤ على قتل الامبراطور ؟

12
00:03:04,823 --> 00:03:05,915
أنت تنتمى إلى عرق هان

13
00:03:05,991 --> 00:03:07,754
و برغم أنك أصبحت الإمبراطور

14
00:03:07,926 --> 00:03:10,394
أريد أن أقتلك باسم شعب الهان

15
00:03:13,865 --> 00:03:15,958
خذ الحذر جلالتك

16
00:03:20,072 --> 00:03:23,132
لماذا لا أستطيع دوما النوم بهدوء ؟

17
00:03:23,208 --> 00:03:24,197
سأعاقب

18
00:03:24,276 --> 00:03:27,302
أرسل إلى حاكم ورييتيور

19
00:03:45,597 --> 00:03:48,395
هل أتيت لشراء سيف ؟

20
00:03:48,467 --> 00:03:49,525
لا

21
00:03:49,601 --> 00:03:52,195
ماذا تريد ؟

22
00:03:56,908 --> 00:03:59,240
إن سيدي يعانى

23
00:03:59,411 --> 00:04:01,106
من شدة الأرق.

24
00:04:01,279 --> 00:04:03,179
يجب أن يرى الطبيب

25
00:04:03,248 --> 00:04:05,148
انما انا مجرد حداد.

26
00:04:06,118 --> 00:04:07,779
من العبث أن يراه الطبيب

27
00:04:08,720 --> 00:04:10,119
سيدي قال

28
00:04:11,323 --> 00:04:14,315
فقط عندما يقتل شيطان حلمه

29
00:04:14,393 --> 00:04:16,725
يستطيع عندئذ أن ينام بهدوء

30
00:04:16,795 --> 00:04:18,456
ما اسم سيدك ؟

31
00:04:19,898 --> 00:04:22,162
الإمبراطور شين لونج

32
00:04:23,802 --> 00:04:24,826
منذ خمسة أيام مضت

33
00:04:25,370 --> 00:04:27,998
قتلت عضوا من رابطة الوردة الحمراء

34
00:04:28,205 --> 00:04:31,008
ماذا ؟ أقتلت أخانا الرابع ؟

35
00:04:31,876 --> 00:04:34,384
وجدت خطابا في حافظته

36
00:04:34,947 --> 00:04:37,010
وقال ان هناك لائحة بها اسماء...

37
00:04:37,412 --> 00:04:39,550
يحتفظ بها أحد الحدادين

38
00:04:40,306 --> 00:04:42,728
هذا صحيح .. لكننى أرسلتها بعيدا

39
00:04:43,110 --> 00:04:45,016
لن تحصل عليها

40
00:04:47,252 --> 00:04:47,877
حقا ؟

41
00:04:47,994 --> 00:04:49,710
سأنتقم لموت الأخ الرابع

42
00:05:06,937 --> 00:05:08,177
ابحثوا عنها
نعم

43
00:05:35,910 --> 00:05:37,241
تيجر لوى غنى جدا

44
00:05:37,311 --> 00:05:39,176
ما الأعمال التى يقوم بها في الشانتون ؟

45
00:05:39,247 --> 00:05:41,340
لقد اعتاد أن يكون قاطع طريق

46
00:05:41,415 --> 00:05:44,511
هذا التنافس الرياضي
هو الذي يقدمه

47
00:05:44,620 --> 00:05:46,846
اذا ماذا ؟

48
00:05:46,921 --> 00:05:49,014
الوغد مغرور

49
00:05:49,090 --> 00:05:50,648
شراء الكثير من الاراضي ،

50
00:05:50,825 --> 00:05:53,350
في غضون هذه الاشهر الثلاثة
لقد اشترى نصف البلده.

51
00:05:53,427 --> 00:05:54,485
وهو متحالف

52
00:05:54,562 --> 00:05:57,224
مع الحاكم

53
00:05:57,298 --> 00:05:58,629
إذا هذا هو السبب في أنه مغرور جدا

54
00:05:58,699 --> 00:05:59,999
ماذا علينا نحن المساكين ان نفعل ؟

55
00:06:00,140 --> 00:06:01,463
آنستى من الأفضل أن تعودى إلى البيت الآن

56
00:06:01,769 --> 00:06:04,067
ذلك هو الأب النذل
في أعين هؤلاء الناس.

57
00:06:04,138 --> 00:06:05,969
آنستي هل علمت بهذا فقط الآن ؟

58
00:06:07,872 --> 00:06:08,970
سنكون معروفون

59
00:06:09,043 --> 00:06:10,943
لا .. لا أحد يعرفنا ....لسوف نغادر

60
00:06:12,747 --> 00:06:13,736
هذه الفتاة جميلة

61
00:06:13,814 --> 00:06:14,803
دعنى أرى

62
00:06:14,882 --> 00:06:15,974
- هيا بنا
- تعالوا

63
00:06:18,719 --> 00:06:20,778
أنستطيع أن نبقى و نلقي نظرة ؟

64
00:06:20,855 --> 00:06:22,843
لا ..سيكون السيد سليط اللسان معنا

65
00:06:23,171 --> 00:06:25,251
آنستى هل أنتى بمفردك ؟

66
00:06:25,326 --> 00:06:27,436
ماذا تريد ؟

67
00:06:29,904 --> 00:06:31,490
هل أنت غريبة هنا ؟

68
00:06:31,732 --> 00:06:32,790
يا للجمال !!

69
00:06:32,867 --> 00:06:35,392
لا تتكالبوا علينا ..إننا نعرف الأقاليم هنا

70
00:06:36,043 --> 00:06:39,338
ان هذا رائع! لكي نتمكن من الاتصال

71
00:06:39,983 --> 00:06:41,577
لا تلمس شقيقتى

72
00:06:45,044 --> 00:06:46,205
شقيقتك ؟

73
00:06:46,372 --> 00:06:48,067
أنا أعرفه إنه الثور اللعين

74
00:06:48,309 --> 00:06:49,364
ليس لديه أخوات

75
00:06:49,550 --> 00:06:50,414
أنا أعرفك أيضا

76
00:06:51,385 --> 00:06:53,419
أنت خنزير

77
00:06:53,487 --> 00:06:54,528
كيف تجرؤ على إهانة الزعيم

78
00:06:54,598 --> 00:06:55,262
اضربوه

79
00:06:57,525 --> 00:06:58,514
تعالوا

80
00:06:59,427 --> 00:07:01,452
أتجرؤ على قتال زعيمنا ؟

81
00:07:01,529 --> 00:07:02,587
اضربوه

82
00:07:04,532 --> 00:07:07,300
أتريد أن توضع خلف القضبان ؟

83
00:07:08,214 --> 00:07:09,683
ليس من شأنك

84
00:07:11,505 --> 00:07:14,599
هذا هو اليوم الأول و أنا معروف هنا .. لا تجلب لى المشاكل

85
00:07:14,675 --> 00:07:16,082
قل له هذا الكلام

86
00:07:18,212 --> 00:07:20,840
اللعنة ..كيف تجرؤون على القتال هنا ؟

87
00:07:20,915 --> 00:07:22,212
أتريدون الذهاب إلى السجن ؟

88
00:07:22,416 --> 00:07:24,441
آسف

89
00:07:24,581 --> 00:07:25,425
لا قتال

90
00:07:25,519 --> 00:07:27,111
حسنا

91
00:07:31,993 --> 00:07:35,520
غير مسموح بالاقتتال هنا

92
00:07:35,596 --> 00:07:37,996
دعونا التنافس في الملعب ،
اذا كان لديك االجرأة.

93
00:07:38,065 --> 00:07:39,760
هيا بنا

94
00:07:40,301 --> 00:07:46,240
إنه بطل
من كلية القديس جوزيف في شنغهاي.

95
00:07:46,307 --> 00:07:49,071
ساى يوك أنت غير معتاد على هذه الألعاب الأجنبية

96
00:07:49,143 --> 00:07:50,167
اللعنة

97
00:07:50,244 --> 00:07:52,405
لكنه بارع في الكونغ فو

98
00:07:52,647 --> 00:07:55,081
انظر أخوك ضرب و تراجع

99
00:07:55,149 --> 00:07:58,118
هراء .. ليس هو

100
00:07:59,153 --> 00:08:00,245
دعنا للتنافس

101
00:08:02,156 --> 00:08:03,282
18 قدم

102
00:08:03,357 --> 00:08:04,221
التالى

103
00:08:04,291 --> 00:08:07,488
لقد حققا رقما جيدا .. التالي

104
00:08:07,695 --> 00:08:11,756
لقد كان البطل الرياضي لجامعة القديس جوزيف لثلاث سنوات

105
00:08:11,832 --> 00:08:13,265
22 قدم

106
00:08:13,334 --> 00:08:16,462
كسر الرقم القياسي يا للروعة

107
00:08:16,537 --> 00:08:17,561
دعنا نرى التالي

108
00:08:17,738 --> 00:08:21,037
ليس لدى أى معلومات بشانه

109
00:08:29,316 --> 00:08:30,510
دعنا نرى

110
00:08:31,986 --> 00:08:33,749
خائف ؟

111
00:08:34,789 --> 00:08:36,620
اقفز

112
00:08:36,957 --> 00:08:39,517
أنتى بطيئة جدا

113
00:08:39,593 --> 00:08:40,457
دعينى أمد يد المساعدة إليك

114
00:08:40,628 --> 00:08:41,720
لماذا لا تقفز

115
00:08:43,164 --> 00:08:44,654
إنه يقفز

116
00:08:45,900 --> 00:08:47,424
رائع

117
00:08:50,371 --> 00:08:51,804
لقد كسر رقما قياسيا جديدا

118
00:08:51,972 --> 00:08:53,735
برافو

119
00:08:54,442 --> 00:08:55,875
رائع جدا

120
00:08:55,943 --> 00:08:57,308
رغم أنك نملة صغيرة.

121
00:08:57,378 --> 00:08:58,902
لن أظهر قوتى عليك

122
00:09:00,581 --> 00:09:02,776
أيها الوغد .. السباق القادم 400 متر عدو

123
00:09:02,850 --> 00:09:04,943
لن أخسره

124
00:09:07,021 --> 00:09:08,113
يجب أن يشترك 4 أشخاص في السباق

125
00:09:08,189 --> 00:09:09,679
نحن 3 فقط

126
00:09:18,132 --> 00:09:21,067
آنستى نحتاج 4 أشخاص

127
00:09:21,235 --> 00:09:21,963
نحن 3 فقط

128
00:09:22,036 --> 00:09:23,162
أتمانعين في المساعدة ؟

129
00:09:23,237 --> 00:09:24,795
-هل أستطيع ؟
نعم

130
00:09:24,972 --> 00:09:26,564
لكننى أعدو ببطء

131
00:09:27,108 --> 00:09:29,474
هل أنت أبطأ من النملة

132
00:09:30,277 --> 00:09:31,073
أكثر أو أقل نفس النتيجة

133
00:09:31,145 --> 00:09:32,612
هذا جيد فقط تعالي

134
00:09:37,418 --> 00:09:38,646
ستعدو أولا

135
00:09:38,719 --> 00:09:39,811
ماذا عنى ؟

136
00:09:39,887 --> 00:09:41,013
بو .. ستعدو أولا

137
00:09:41,322 --> 00:09:43,085
استعد

138
00:09:43,758 --> 00:09:44,918
انطلق

139
00:09:45,659 --> 00:09:50,028
أسرع

140
00:09:50,831 --> 00:09:57,395
"الشباب في القلب عالم بلا حدود"

141
00:09:57,671 --> 00:10:01,368
"يسطتيع تسلق أى جبل"

142
00:10:01,575 --> 00:10:04,442
"يبدو ان هناك عقبات كثيرة"

143
00:10:05,613 --> 00:10:11,415
"ابدأ التحدى .. لتصل إلى عالم بلا حدود"

144
00:10:11,485 --> 00:10:12,713
- لا أستطيع أكثر.
- لا يوجد مشكلة!

145
00:10:12,787 --> 00:10:16,223
"مارس الكونغ فو و اظهر موهبتك"

146
00:10:16,290 --> 00:10:18,781
"خذ التحدى"

147
00:10:19,059 --> 00:10:20,321
هل انت بخير ؟

148
00:10:20,528 --> 00:10:27,434
كن سعيدا .. اخلق حياة أسعد

149
00:10:29,170 --> 00:10:31,035
أسرعى

150
00:10:31,105 --> 00:10:32,333
ستخسري

151
00:10:35,409 --> 00:10:42,315
"الشباب في القلب العالم ملك لك"

152
00:10:42,383 --> 00:10:46,319
"في هذا المكان غير المحدود"

153
00:10:46,787 --> 00:10:48,550
إنه دوري

154
00:10:52,159 --> 00:10:53,558
أسرع

155
00:10:56,730 --> 00:10:58,197
يا للهول .. انظر لضفيرته

156
00:10:58,265 --> 00:11:00,028
نعم .. إنها مستقيمة

157
00:11:05,673 --> 00:11:12,579
"كن سعيدا .. اخلق حياة أسعد"

158
00:11:12,880 --> 00:11:19,547
"افخر بنفسك و أحب نفسك"

159
00:11:20,354 --> 00:11:27,055
"الشباب في القلب .. العالم ملك لك"

160
00:11:27,361 --> 00:11:31,127
"في هذا المكان غير المحدود"

161
00:11:31,198 --> 00:11:32,790
"دع أحلامك تطير تحلق"

162
00:11:32,867 --> 00:11:35,028
أوه .. توقف الطيران

163
00:11:38,439 --> 00:11:41,067
هيه .. هذا الشاب .. لقد ربحت بطولتين

164
00:11:41,141 --> 00:11:43,041
انضموا إلينا في العام القادم

165
00:11:43,244 --> 00:11:45,838
أنت يا طالب القديس جوزيف .. عد و التهم الروث

166
00:11:50,784 --> 00:11:52,945
شكرا لك انستى

167
00:11:53,020 --> 00:11:54,317
انتى تستحقين هذه الميدالية

168
00:11:54,388 --> 00:11:55,446
إنها لك

169
00:11:56,557 --> 00:11:57,455
ماذا عنك ؟

170
00:11:57,524 --> 00:12:00,015
إنها مقدمة من تيجر لوى .. لا أريدها

171
00:12:00,561 --> 00:12:01,892
أيمكنني أن أعرف اسمك

172
00:12:02,162 --> 00:12:02,992
شان

173
00:12:03,063 --> 00:12:04,257
اللعنة !

174
00:12:05,666 --> 00:12:06,752
ما الذي تفعله ؟

175
00:12:07,143 --> 00:12:08,167
لقد جعلتنى اخسر المواجهة

176
00:12:08,776 --> 00:12:09,487
اضربوه

177
00:12:09,626 --> 00:12:10,643
نعم

178
00:12:43,713 --> 00:12:46,045
أنا أحب القتال .. أقبلوا

179
00:13:02,284 --> 00:13:03,308
أقبلوا

180
00:13:12,265 --> 00:13:13,562
هل تريد المزيد ؟

181
00:13:13,633 --> 00:13:14,964
لا

182
00:13:15,702 --> 00:13:16,691
أشكركم

183
00:13:16,770 --> 00:13:19,330
شكرا على هذا الوقت للقتال معى

184
00:13:19,706 --> 00:13:20,900
ما الذي تتقاتل من أجله

185
00:13:21,107 --> 00:13:21,869
من انضم للقتال ؟

186
00:13:21,942 --> 00:13:23,603
هم فعلوا  .. لقد قبضت عليهم من أجلك

187
00:13:24,244 --> 00:13:24,972
أنت الأكثر حماسة

188
00:13:25,045 --> 00:13:26,774
- شكرا لك
- خذهم بعيدا

189
00:13:28,682 --> 00:13:29,478
ماذا ؟

190
00:13:29,549 --> 00:13:30,516
أنت أيضا

191
00:13:30,584 --> 00:13:31,243
ماذا ؟

192
00:13:31,318 --> 00:13:32,182
نعم اذهب الآن

193
00:13:32,252 --> 00:13:33,844
هل تمزح ؟

194
00:13:34,287 --> 00:13:35,618
انتظر

195
00:13:37,023 --> 00:13:38,081
اذهب

196
00:13:38,158 --> 00:13:39,284
لا تدفعنى

197
00:13:40,861 --> 00:13:44,024
عليك اللعنة يا ابن ال .......

198
00:13:45,065 --> 00:13:47,590
عليك اللعنة لماذا لم يريني وسط المدرسة الابتدائية ؟

199
00:13:48,468 --> 00:13:51,130
كيف جرؤ على ان يسيء إلى ؟

200
00:13:51,338 --> 00:13:53,806
اذهب و اخبر الحاكم

201
00:13:53,874 --> 00:13:55,899
قل إنه سرق

202
00:13:56,109 --> 00:13:58,509
و اقطع رأسه

203
00:13:58,578 --> 00:13:59,567
حسنا يا سيدي

204
00:13:59,946 --> 00:14:01,937
سيدي

205
00:14:02,015 --> 00:14:04,415
لقد سمعت الكثير من الأقاويل عنا.

206
00:14:04,484 --> 00:14:05,712
ماذا إذا ؟

207
00:14:05,785 --> 00:14:07,082
هل يجب ان اخاف ؟

208
00:14:07,487 --> 00:14:09,387
بالطبع لا يا سيدي

209
00:14:09,589 --> 00:14:12,387
لكن هناك عجوز صيني يقول إنه

210
00:14:12,592 --> 00:14:14,059
يجب عليك ان تتبع طرق الوادى الذي دخلته

211
00:14:14,127 --> 00:14:16,322
اذا أردنا عمل قوة لنا في الإقليم

212
00:14:16,396 --> 00:14:19,058
ينبغى لنا الاختلاط بالناس

213
00:14:19,699 --> 00:14:20,529
كيف ؟

214
00:14:20,600 --> 00:14:22,192
لدى فكرة

215
00:14:22,269 --> 00:14:24,134
لو أردنا أن نصنع اسما

216
00:14:24,204 --> 00:14:25,762
و عمل قوة لنا هنا

217
00:14:26,706 --> 00:14:30,005
دعنا نرتب منافسة للكونغ فو و نختار صهرا لك

218
00:14:30,076 --> 00:14:33,773
هذا غير منصف لتينج تينج

219
00:14:34,581 --> 00:14:36,708
سيدي يجب ان تكون حاسما

220
00:14:36,783 --> 00:14:39,251
ابنتك ستتزوج في كل الأحوال

221
00:14:39,319 --> 00:14:41,719
ستغادر أسرتك
و تغير لقبها

222
00:14:41,788 --> 00:14:43,415
و هي لن تتذكر والديها

223
00:14:43,490 --> 00:14:45,981
ارجوك انظر في الامر

224
00:14:46,059 --> 00:14:47,390
هل كسب أبوك و امك بالمصاهرة

225
00:14:47,460 --> 00:14:49,223
شيئا منك ؟

226
00:14:49,996 --> 00:14:53,432
اللعنة .. ما تقوله بالفعل في ذهنى

227
00:14:53,500 --> 00:14:54,865
كنت سأقترحه عليك

228
00:14:54,935 --> 00:14:57,597
هذه حكمة كبيرة منك سيدي

229
00:14:57,671 --> 00:14:58,899
إنها صفقة

230
00:14:59,439 --> 00:15:00,906
احضر زوج تينج بمنافسة الكونغ فو

231
00:15:02,976 --> 00:15:04,443
ساى يوك

232
00:15:04,511 --> 00:15:05,944
لن نخبر الآخرين بأننا

233
00:15:06,012 --> 00:15:07,070
قد قبض علينا

234
00:15:07,147 --> 00:15:08,171
صحيح لو علم أبوك هذا

235
00:15:08,248 --> 00:15:09,146
ستكون كارثة

236
00:15:09,215 --> 00:15:10,876
لا تقلقوا لقد كتبت أسماء مغايرة لأسمائنا

237
00:15:10,951 --> 00:15:11,645
انت تدعى يوين كويي

238
00:15:11,718 --> 00:15:12,514
و انت تدعى لاو شون واى

239
00:15:12,986 --> 00:15:14,112
و ماذا عنك ؟

240
00:15:14,321 --> 00:15:17,586
انا وونج

241
00:15:18,858 --> 00:15:19,950
جينج

242
00:15:20,660 --> 00:15:21,684
حسنا على أن أذهب للبيت الآن

243
00:15:21,761 --> 00:15:23,194
أو تلقنني امى درسا

244
00:15:23,263 --> 00:15:24,059
تعالوا لو أن لديكم بعض الوقت .. وداعا

245
00:15:24,130 --> 00:15:25,097
يوك

246
00:15:31,104 --> 00:15:33,971
شعرها المجعد لطيف

247
00:15:34,040 --> 00:15:36,634
نظارتها الداكنة لطيفة  أيضا

248
00:15:37,644 --> 00:15:40,807
أليست سوداء الآن ؟

249
00:15:44,217 --> 00:15:47,414
اللعنة !! لا أرى أى شيء ..
لكنها تبدو ذكية

250
00:15:48,955 --> 00:15:51,446
إنها عمياء

251
00:15:52,192 --> 00:15:53,489
أنستى

252
00:15:53,560 --> 00:15:55,050
لقد اخفتنى

253
00:15:55,862 --> 00:15:58,353
هل ترين جيدا

254
00:15:58,565 --> 00:16:00,533
صوتك مثير

255
00:16:00,600 --> 00:16:02,568
هل تبيعين القماش ؟

256
00:16:02,636 --> 00:16:04,001
اللعنة

257
00:16:04,070 --> 00:16:07,631
أى نوع من القماش

258
00:16:07,707 --> 00:16:08,696
تريده ؟

259
00:16:08,775 --> 00:16:09,707
هذا في الخارج

260
00:16:09,776 --> 00:16:11,073
هذا ؟

261
00:16:12,479 --> 00:16:13,912
اللعنة

262
00:16:16,149 --> 00:16:17,241
حسنا هذا

263
00:16:17,317 --> 00:16:18,045
هذا ؟

264
00:16:18,118 --> 00:16:19,346
نعم

265
00:16:20,253 --> 00:16:21,311
كم ياردة تريد منه ؟

266
00:16:21,688 --> 00:16:23,019
أريد .....

267
00:16:23,423 --> 00:16:24,913
إلى هنا

268
00:16:24,991 --> 00:16:25,821
لا أقل

269
00:16:25,892 --> 00:16:27,382
اذا هذا ؟
لا ..هنا

270
00:16:27,460 --> 00:16:28,859
- هنا ؟
لا فقط  إلى هنا

271
00:16:29,029 --> 00:16:30,519
- هنا ؟
- نعم

272
00:16:31,264 --> 00:16:32,822
هذا صغير .. هل هو للف فطيرة ؟

273
00:16:37,103 --> 00:16:38,536
كيف تجرؤ ان تسرق ؟

274
00:16:39,339 --> 00:16:41,500
أنت وغد

275
00:16:41,574 --> 00:16:42,632
اخرس

276
00:16:42,709 --> 00:16:43,903
لا يا أمى إنه ...

277
00:16:43,977 --> 00:16:45,001
تأدب

278
00:16:45,245 --> 00:16:46,803
إنه يؤلم

279
00:16:47,213 --> 00:16:48,305
أماه ..أنت جميلة

280
00:16:48,381 --> 00:16:49,473
اخرس و اعطنى قياس الوزن

281
00:16:49,549 --> 00:16:50,538
حسنا يا أمى

282
00:16:51,317 --> 00:16:52,045
لماذا ؟

283
00:16:52,118 --> 00:16:53,346
أقمشتنا لا تقاس بالياردة تقاس بالوزن

284
00:16:53,720 --> 00:16:55,210
إلا أنك لن تأخذ الكثير!

285
00:16:55,655 --> 00:16:56,917
ألستى عمياء ؟

286
00:16:57,457 --> 00:16:58,583
بل أنت الأعمى

287
00:16:58,658 --> 00:16:59,784
هل تظن أننى ضربتك بالصدفة ؟

288
00:16:59,859 --> 00:17:02,327
ذلك يبين أننى لست عند حسن ظنك
سأغادر

289
00:17:02,729 --> 00:17:03,821
أتريد الهرب ؟

290
00:17:09,536 --> 00:17:10,594
هذه لك

291
00:17:15,809 --> 00:17:18,073
أمي إننا في مشكلة

292
00:17:18,144 --> 00:17:20,135
لا تقلق .. 2 سم إلى العلامة

293
00:17:20,213 --> 00:17:21,145
حقا ؟

294
00:17:22,248 --> 00:17:24,307
لا دماء

295
00:17:24,384 --> 00:17:27,683
لا دماء من فضلك

296
00:17:28,888 --> 00:17:30,617
أمى ..أنت مخطئة

297
00:17:31,157 --> 00:17:32,818
إنها 6 مم إلى العلامة انظرى

298
00:17:32,892 --> 00:17:34,325
لديهم حناجر عميقة

299
00:17:34,394 --> 00:17:37,830
إنه يستحق ذلك

300
00:17:37,897 --> 00:17:38,921
أنا في حال مزاجية جيدة
دعنا نحصل على راحة ما بعد الظهر

301
00:17:38,998 --> 00:17:40,465
لقد أخذتى إجازة بالأمس
بسبب مزاجك السيء

302
00:17:40,667 --> 00:17:41,725
أتريدين راحة اليوم بسبب مزاجك الرائق ؟

303
00:17:41,801 --> 00:17:42,961
بالتأكيد فوالدك سيعود اليوم

304
00:17:43,036 --> 00:17:43,900
لا استطيع التركيز.

305
00:17:43,970 --> 00:17:44,959
اجعله يوم إجازة

306
00:17:45,638 --> 00:17:46,605
أماه

307
00:17:46,673 --> 00:17:49,904
أماه لقد قابلت فتاة جميلة جدا اليوم

308
00:17:49,976 --> 00:17:51,409
لديها شخصية

309
00:17:51,478 --> 00:17:52,706
اذا دعنا نحصل على إجازة فوق العادية
بعد الغد

310
00:17:53,546 --> 00:17:54,604
يوم آخر إجازة

311
00:17:57,917 --> 00:17:58,975
سيدي الصغير

312
00:17:59,719 --> 00:18:01,516
سيدي الصغير لدي اخبار سيئة

313
00:18:01,588 --> 00:18:02,384
ماذا حدث ؟

314
00:18:02,622 --> 00:18:03,486
لقد جاء الحاكم

315
00:18:03,556 --> 00:18:05,990
إنه يتحدث مع السيد

316
00:18:07,260 --> 00:18:08,488
ما هذا ؟

317
00:18:09,129 --> 00:18:10,619
لو اننا تقاتلنا مع احدهم اليوم

318
00:18:10,830 --> 00:18:12,695
لا تقلق هذه دائما امك

319
00:18:14,567 --> 00:18:16,967
سيادتك .. السادة الأصدقاء المحترمون

320
00:18:17,036 --> 00:18:18,970
يجب ان تتأكدوا أننى سأفعل الشيء الصحيح

321
00:18:19,139 --> 00:18:21,607
نعم السيد فونج مثال الرجل الصالح

322
00:18:23,843 --> 00:18:25,401
أشعر بالعار

323
00:18:26,946 --> 00:18:28,277
و أؤكد لكم أننى سوف اعاقب.....

324
00:18:28,348 --> 00:18:30,009
العديد من الأصدقاء

325
00:18:30,717 --> 00:18:33,515
مرحبا بكم جميعا

326
00:18:33,720 --> 00:18:35,085
مهما حدث

327
00:18:35,155 --> 00:18:37,089
أنا ميو تسوى فا ساكون المسئولة

328
00:18:37,457 --> 00:18:38,651
بالطبع انت يجب ان تكوني المسئولة

329
00:18:39,292 --> 00:18:42,386
أنت ضربتى ذلك الأجنبي

330
00:18:43,229 --> 00:18:45,527
و القماش الذي بعتيه لى

331
00:18:45,598 --> 00:18:47,498
في المرة الاخيرة كان نتنا

332
00:18:48,134 --> 00:18:49,692
لقد اهانت زوجتي ..
قالت إنها بدينة

333
00:18:49,769 --> 00:18:51,634
و ترفض بيع أقمشتها

334
00:18:51,704 --> 00:18:53,968
لقد أهانتنى
قالت إننى غبي كخنزير

335
00:18:54,240 --> 00:18:55,207
هذا كثير جدا

336
00:18:55,275 --> 00:18:58,005
ما تفسيرك لهذا كله ؟

337
00:18:58,211 --> 00:18:59,735
لم اكن لأرجع لو علمت اننى ساواجه هذا

338
00:19:00,013 --> 00:19:02,140
ماكو ..أحضر العصا

339
00:19:02,215 --> 00:19:03,443
ماذا ؟ ليس مرة اخرى

340
00:19:10,356 --> 00:19:12,221
سيدي .. لأجل خاطرى

341
00:19:12,592 --> 00:19:13,616
لأجل خاطرك ؟

342
00:19:13,927 --> 00:19:16,191
لا تقلقي

343
00:19:24,771 --> 00:19:26,432
أبي .. أرجوك اغفر لأمى

344
00:19:26,639 --> 00:19:27,970
ارجوك اضربنى بدلا منها

345
00:19:31,311 --> 00:19:32,869
انظري لابننا .. انه لطيف

346
00:19:32,946 --> 00:19:34,277
أهذه هي عائلة فونج ؟

347
00:19:35,548 --> 00:19:36,742
أوه .. أنت فونج ساى يوك

348
00:19:39,919 --> 00:19:41,944
و لست وونج جينج

349
00:19:42,021 --> 00:19:43,147
لماذا تدعوه باسم وونج جينج ؟

350
00:19:43,356 --> 00:19:46,018
لقد قبض عليه بسبب الاقتتال هذا الصباح و

351
00:19:46,092 --> 00:19:47,582
و في مركز الشرطة ادعى انه  وونج جينج

352
00:19:48,294 --> 00:19:49,625
أيها الوغد الصغير

353
00:19:53,132 --> 00:19:53,826
هل اصبت ؟

354
00:19:53,900 --> 00:19:56,130
نعم

355
00:19:56,202 --> 00:19:59,399
لقد جنبتك معظم الضربات .. لا تبكي من الألم اذا

356
00:20:00,073 --> 00:20:01,768
أماه ..أنت بارعة جدا في الكونغ فو

357
00:20:02,208 --> 00:20:04,073
لكنك تسمحين لأبي فقط بأن يضربك

358
00:20:04,410 --> 00:20:06,935
يجب أن أواجهه أمام الناس الآخرين

359
00:20:07,113 --> 00:20:09,240
مكانة الرجل في العائلة هامة جدا

360
00:20:11,117 --> 00:20:13,210
نعم إنها هامة حقا

361
00:20:13,286 --> 00:20:14,446
احصل على بعض النوم الآن

362
00:20:15,088 --> 00:20:16,521
حسنا يا أبي

363
00:20:24,497 --> 00:20:26,431
لا أعلم ما الذي تعلميه لابنك

364
00:20:27,000 --> 00:20:27,932
لقد كبر

365
00:20:28,001 --> 00:20:29,969
لكنه لا يريد أن يتركك

366
00:20:30,036 --> 00:20:32,470
الأطفال يَجِبُ أَنْ يَكُونوا مستقلينَ.

367
00:20:36,976 --> 00:20:40,104
كل اهتمامك بعملك

368
00:20:40,380 --> 00:20:41,972
لو أننا ابننا لم يساعدنى في عملى .. من إذا ؟

369
00:20:42,782 --> 00:20:46,149
أنت تسمع لهؤلاء الحمقى

370
00:20:46,853 --> 00:20:48,912
و تعاقبنى أمام الجميع

371
00:20:50,223 --> 00:20:52,384
أنت لا تُعاملنى كزوجتكَ مطلقاً.

372
00:20:54,294 --> 00:20:55,727
استمعى إلى

373
00:20:55,895 --> 00:20:56,919
لن أفعل

374
00:20:57,096 --> 00:20:58,393
استمعى إلى

375
00:20:58,464 --> 00:21:00,056
لا .. لا أريد

376
00:21:03,736 --> 00:21:06,398
"رَفعَ الجمالَ الستار."

377
00:21:07,473 --> 00:21:08,667
يا إلهي! إنه يَقْرأُ شعرَ ثانيةً.

378
00:21:08,741 --> 00:21:11,403
"ويَجْلسُ مزاجياً بالحواجبِ المُثَلَّمةِ."

379
00:21:12,612 --> 00:21:15,581
"نَرى فقط دموعِها."

380
00:21:16,015 --> 00:21:18,540
"لا أحد يَعْرفُ مَنْ الذي تَكْرهُ."

381
00:21:19,603 --> 00:21:21,696
أنا لا أَستطيعُ إيقاْفه!

382
00:21:21,972 --> 00:21:23,405
إنه ذكيُ جداً! و رومانسي جداً!

383
00:21:23,740 --> 00:21:24,866
عظيم جداً!

384
00:21:24,942 --> 00:21:26,603
كُلَّ مَرَّةٍ يَقْرأُ شعراً
أكون متحمّسُة جداً.

385
00:21:27,144 --> 00:21:29,169
أَبْدو مُشوشة!

386
00:21:30,614 --> 00:21:32,377
هل انا مخطئ لتوبيخك على شيء كهذا ؟

387
00:21:32,849 --> 00:21:34,009
لا!

388
00:21:34,718 --> 00:21:36,185
لماذا لا تأتى للسرير الآن ؟

389
00:21:39,523 --> 00:21:40,751
حسنا

390
00:21:53,070 --> 00:21:55,231
"قبضتنا تَفْتحُ كلّ الإقليمَ."

391
00:21:55,872 --> 00:21:57,772
" ركلتنا ستخضع سوكوو و هانج شاو"

392
00:21:58,508 --> 00:22:01,238
ما هذا بالضبط ؟

449
00:22:03,817 --> 00:22:05,751
ايها الأصدقاء أيها المواطنون

450
00:22:05,919 --> 00:22:08,012
أنا،تيجر لوى وافد جديد إلى هذه البلدةِ.

451
00:22:08,088 --> 00:22:11,421
أُريدُ البَقاء بسلام
وبسعادة مَعكم جميعا.

452
00:22:11,625 --> 00:22:14,287
لذا، أُرتّبُ هذه المنافسةِ
للحصول على صهر لى

453
00:22:14,361 --> 00:22:16,352
الذي سيَحْصلُ على الشريطِ، هو الفائزُ.

454
00:22:16,529 --> 00:22:18,827
حول التعليماتِ،

455
00:22:19,099 --> 00:22:21,567
بمجرد ان تخطو على الأرضية ستخسر

456
00:22:21,635 --> 00:22:23,200
لو استطاع أى شخص ان يهزم زوجتى لي سيو وان

457
00:22:23,321 --> 00:22:25,747
سيتمكن من الزواج بابنتى لوى تينج تينج

458
00:22:25,976 --> 00:22:27,351
إذا أصابت زوجتى أى شخص او قتلته

459
00:22:27,437 --> 00:22:28,640
عائلة لو لَنْ تَكُونَ مسئولةَ.

460
00:22:28,989 --> 00:22:31,911
الآن، زوجتي، لى سيو وان

461
00:22:44,481 --> 00:22:45,778
إنها جميلةُ.

462
00:22:45,849 --> 00:22:46,679
إذا تزوجتنى

463
00:22:46,850 --> 00:22:48,943
سأقضي كل لياليًّ بلا نوم

464
00:22:49,019 --> 00:22:50,213
أتعتقد ان بإمكانك هذا ؟

465
00:22:50,287 --> 00:22:51,219
استطيع ان اطلب مساعدتك!

466
00:22:51,288 --> 00:22:52,585
موافق .. إنها صفقة جيدة .. دعنا نذهب.

467
00:22:52,656 --> 00:22:53,953
دعنا نَذْهبُ.

468
00:22:56,793 --> 00:22:57,987
إنهم أصدقاءَ حقيقيونَ.

469
00:22:58,061 --> 00:22:59,426
بو، اخبر فونج ساى يوك
أن يذهب إلى المنافسة

470
00:22:59,496 --> 00:23:00,463
حسنا.

471
00:23:00,530 --> 00:23:02,930
آسف .. معذرة .. أفسح الطريق

472
00:23:05,001 --> 00:23:06,059
أين ساي يوك ؟

473
00:23:06,303 --> 00:23:07,600
إنه يذاكر بالداخل.

474
00:23:07,671 --> 00:23:08,729
أَنا ذاهِب إلى الطاحونةِ.

475
00:23:09,272 --> 00:23:10,466
إرجعْ للبيت قريباً.

476
00:23:10,540 --> 00:23:15,603
"بعد العاصفةِ،
تسقط أزهار غير معدودة

477
00:23:16,746 --> 00:23:18,213
واحدة، إثنان. أكثر!

478
00:23:18,448 --> 00:23:19,312
مَنْ ؟

479
00:23:20,317 --> 00:23:22,911
ساى يوك .. اخرج

480
00:23:23,386 --> 00:23:24,444
ساي يوك!

481
00:23:27,557 --> 00:23:33,587
"بكت الطيور

482
00:23:34,130 --> 00:23:37,099
بعد العاصفةِ.

483
00:23:37,534 --> 00:23:40,401
الأزهار غير معدودة. . ." . أبي!

484
00:23:40,470 --> 00:23:42,097
ساي يوك ، اَجْلسُ.

485
00:23:43,607 --> 00:23:44,869
أنا يَجِبُ أَنْ أَتوجّهَ إلى البلدةَ اليوم.

486
00:23:44,941 --> 00:23:47,808
أبي، إلى متى تَبْقى في البلدةِ؟
سأفتقدك.

487
00:23:48,345 --> 00:23:49,972
إعملْ بجدّ.

488
00:23:50,046 --> 00:23:51,013
حسنا

489
00:23:53,850 --> 00:23:56,045
اليوم لَيسَ مناسبَ للمذاكرة

490
00:24:00,924 --> 00:24:01,891
ما الأمر؟

491
00:24:01,958 --> 00:24:03,585
تيجر لوى رتب منافسة للحصول على صهر

492
00:24:03,660 --> 00:24:04,627
ابنته جميلةُ جداً.

493
00:24:04,694 --> 00:24:06,127
- حقاً؟
- قالَ بأنّه أفضل مقاتل كونغ فو

494
00:24:06,296 --> 00:24:08,355
الإقليمِ هو و سو هانج.

495
00:24:08,431 --> 00:24:10,991
اللعنة، ياله من فم كبير لا أكثر !!

502
00:24:11,145 --> 00:24:12,908
سيدي، ماذا تفعلُ؟

503
00:24:12,980 --> 00:24:15,949
ساي يوك اسنجعل هؤلاء الأوغاد يهزءون منا؟

504
00:24:16,017 --> 00:24:19,043
أنت سَتَهْزمُهم بسهولة.

505
00:24:19,120 --> 00:24:21,452
إنزلْ سريعاً، السيد قادم

506
00:24:23,124 --> 00:24:23,920
ماكو

507
00:24:24,725 --> 00:24:25,657
خُذْ مكانَي.

508
00:24:25,726 --> 00:24:26,488
لا فائدة!

509
00:24:26,561 --> 00:24:27,255
سأعود قريبا

510
00:24:27,328 --> 00:24:31,890
سيدي. . . أنا لا أَستطيعُ،
يَجِبُ أَنْ أَذْهبَ إلى المدينة مَع السيدِ الكبير.

511
00:24:50,852 --> 00:24:52,149
سيدي، أخبار سيئة!

512
00:24:52,220 --> 00:24:54,450
- ماذا؟
- تينج تينج اختفت.

513
00:24:56,457 --> 00:24:57,583
ذهبت!

514
00:25:00,027 --> 00:25:02,291
اللعنةْ!

515
00:25:08,102 --> 00:25:09,467
تعالي.

516
00:25:09,537 --> 00:25:11,232
سيدي،

517
00:25:11,305 --> 00:25:13,170
هذا لَيسَ صحيحَا. . .

518
00:25:13,241 --> 00:25:14,572
لا تُحدّقْ!

519
00:25:16,143 --> 00:25:17,770
أكل شيء على ما يرام؟

520
00:25:17,845 --> 00:25:18,971
بالتأكيد!

521
00:25:29,457 --> 00:25:32,051
أتريد الحصول على زوجة ؟

522
00:25:32,260 --> 00:25:34,319
قلبي يَشتاقُ إلى امرأة جميلة!

523
00:25:34,962 --> 00:25:36,953
حَسناً، ماذا عن عطلتكَ؟

524
00:25:39,945 --> 00:25:41,796
أصدقائي الأعزاء

525
00:25:42,257 --> 00:25:45,593
يَبْدو بأنّه من الصعبُ. . .

526
00:25:46,335 --> 00:25:48,375
إيجاد بطل حقيقي في الإقليمِ.

527
00:25:48,743 --> 00:25:49,835
ايها القمامة

528
00:25:50,044 --> 00:25:51,341
برافو. . .

529
00:25:51,412 --> 00:25:52,538
ما اسم القادمِ الجديدِ؟

530
00:25:52,613 --> 00:25:53,705
أنا معروف جيدا،

531
00:25:54,882 --> 00:25:56,850
واحد من أكثر عشرة شباب بروزا في الإقليم.

532
00:25:56,918 --> 00:26:00,285
القبضة المنيعة السحرية فونج ساي يوك.

533
00:26:00,570 --> 00:26:01,912
ولد سيء المظهر،

534
00:26:02,093 --> 00:26:05,218
لكن أولاً يجب أن تضعك زوجتي موضع الاختبار

535
00:26:10,150 --> 00:26:11,242
هل انت الجائزة ؟

536
00:26:11,318 --> 00:26:13,218
ليس أنا ! ابنتي!

537
00:26:13,520 --> 00:26:14,612
دعينا نلقي نظرة خاطفة!

538
00:26:14,688 --> 00:26:15,848
راقب ذلك أيها الشاب!

539
00:26:51,124 --> 00:26:52,455
أعيرْيني رأسكَ.

540
00:27:01,086 --> 00:27:02,383
كيف تجرؤين على خداعى؟

541
00:27:15,938 --> 00:27:17,872
قدماي ليستا على الأرضِ بعد.

542
00:27:20,802 --> 00:27:22,702
لاتقلقي،
سنواصل حتى يخسر أحدنا.

543
00:27:29,970 --> 00:27:31,995
الآن جربي البطولة فوق رؤوس رجال الإقليم

544
00:27:35,357 --> 00:27:36,289
أوه، رأسي.

545
00:27:36,312 --> 00:27:37,802
هذا يُؤْذَى! أوه رقبتي!

546
00:27:40,845 --> 00:27:43,439
يا للحظ السيء المنافسة مع امرأة
547

00:27:45,461 --> 00:27:46,985
عظيم! اضربها!

548
00:27:47,063 --> 00:27:47,927
ساي يوك اضربها

549
00:27:47,997 --> 00:27:49,123
أتستطيعون فعل هذا؟

550
00:27:49,198 --> 00:27:50,222
بالتأكيد يمكننا.

551
00:27:50,299 --> 00:27:51,129
أنا لا أَستطيعُ!

552
00:27:51,200 --> 00:27:52,895
اسقطها!

553
00:27:53,069 --> 00:27:54,934
هيه، استعدى!

554
00:28:15,960 --> 00:28:18,019
أوه، رقبتي!

555
00:28:23,178 --> 00:28:24,475
أَبْدو مُشوشاً!

556
00:28:28,491 --> 00:28:30,068
عزيزتي كوني حذرة!

557
00:28:30,217 --> 00:28:31,661
نعم! سَأكُونُ على حذرَ!

558
00:28:33,660 --> 00:28:34,957
أعيرْني ضفيرتك.

559
00:28:36,029 --> 00:28:37,690
شَعري!

560
00:28:37,765 --> 00:28:38,754
لا تَلمسيه!

561
00:28:38,932 --> 00:28:40,365
اضربها.

562
00:28:54,615 --> 00:28:57,175
أوقعْها. . .

563
00:28:57,251 --> 00:28:58,479
الطلب الخاصّ بالجمهورِ.

564
00:28:59,953 --> 00:29:01,716
إمسكْوا زوجتَي.

565
00:29:04,424 --> 00:29:06,016
لقد جاءوا للمساعدة!

566
00:29:07,761 --> 00:29:10,229
كيف هذا؟
- لا تقلق هذا أكثر مدعاة للمرحً.

567
00:29:18,772 --> 00:29:21,263
كُنْ حذراً. لن أستطيع الوقوف أكثر.

568
00:29:35,007 --> 00:29:36,668
سَأُحطّمُ مواطئَ قدميكَ.

569
00:29:39,159 --> 00:29:40,558
بو . تعال و ساعدنى

570
00:29:45,465 --> 00:29:50,926
سندعمك

571
00:29:51,004 --> 00:29:55,304
أنتم الأقليميون غير متحدين على الإطلاق

572
00:29:57,110 --> 00:29:58,509
هَلْ أنت بخير؟

573
00:29:58,579 --> 00:30:00,638
بالتأكيد! أَنا بخير.

574
00:30:01,970 --> 00:30:04,242
أتريد دعم نفسك بهذين القطبين؟

575
00:30:04,969 --> 00:30:06,267
ألستي تملكين 6 أقطاب لدعمك ؟

576
00:30:06,501 --> 00:30:07,593
هَلّ بالإمكان أَنْ تَحْملُه؟

577
00:30:07,630 --> 00:30:08,555
قاتل!

578
00:30:08,870 --> 00:30:10,633
أذا هزمتها ستصبح صهري

579
00:30:17,497 --> 00:30:20,330
اضربها!

580
00:30:23,637 --> 00:30:25,628
رجالكَ يَتْعبونَ.

581
00:30:25,706 --> 00:30:26,764
دعينا نتقاتل.

582
00:30:33,313 --> 00:30:35,213
كيف تجرؤ على شد شَعرَي!
سأهاجم عينيك بالمقابل.

583
00:30:35,282 --> 00:30:37,307
راقبْ ركلتَي.

584
00:30:37,384 --> 00:30:38,248
إذهبْ إلى الجحيم.

585
00:30:38,318 --> 00:30:39,620
راقبني

586
00:30:39,940 --> 00:30:40,784
عيناى أصيبتا.

587
00:30:40,901 --> 00:30:42,760
- هَلْ أنت بخيرً؟
- أنا بخير. . .

588
00:30:43,245 --> 00:30:44,819
تعال!

589
00:30:45,010 --> 00:30:45,824
إضربْهم.

590
00:30:45,893 --> 00:30:47,019
إضربْهم.

591
00:30:49,665 --> 00:30:51,098
أنا سَأَعْضُّك إلى الموتِ.

592
00:30:56,069 --> 00:30:57,434
إحملْه!

593
00:30:58,405 --> 00:30:59,929
بو مضروبُ.

594
00:31:00,908 --> 00:31:02,102
أنا سَأُساعدُ!

595
00:31:10,717 --> 00:31:11,945
إمسكْ أقطابَكَ.

596
00:31:13,053 --> 00:31:14,520
لا استطيع الوقوف اكثر.

597
00:31:22,913 --> 00:31:24,284
سيدي لا تخيب أملنا.

598
00:31:24,360 --> 00:31:26,453
أنا لا اخيب أملك ابدا.

599
00:31:29,403 --> 00:31:30,631
قبضة رأسي.

600
00:31:36,543 --> 00:31:37,840
ساعدْني أَنْهضُ.

601
00:31:45,118 --> 00:31:47,109
سيدتي

602
00:31:47,921 --> 00:31:49,149
لا تسقطي

603
00:31:49,222 --> 00:31:51,213
أَنا محظوظُ للعَثْور عليه.
تعالي، اركلينى.

604
00:31:52,426 --> 00:31:54,189
انا خسرت ! انا أستسلم

605
00:31:54,261 --> 00:31:56,627
ساي يوك .. كيف تخذلنا؟

606
00:31:56,697 --> 00:31:57,857
لكن إذا لم أفعل،
كُنْتُ سَأَخْذلُ نفسي.

607
00:31:58,031 --> 00:31:59,259
كَيْفَ تَخسر؟

608
00:32:01,868 --> 00:32:03,699
أنا آسف .. لقد خسرت!

609
00:32:03,904 --> 00:32:05,838
آنستي أنا آسف لقد خسرت.

610
00:32:06,039 --> 00:32:08,769
أيها الفتى نسطتيع ان نتحدث

611
00:32:08,976 --> 00:32:10,341
اللعنة

612
00:32:11,178 --> 00:32:13,146
الشاب البارز خسر

613
00:32:13,213 --> 00:32:14,339
أيريده أحد ما ؟

614
00:32:14,414 --> 00:32:15,642
خسر ثانية !

615
00:32:15,882 --> 00:32:18,612
هَلْ هناك شاب بارز في الإقليمِ؟
أنا أَتسائلُ!

625
00:32:20,618 --> 00:32:23,246
حقا إنه ابنى يجب أن يفعل الأفضل

626
00:32:25,923 --> 00:32:27,151
أيها الأبطال , أيها السادة المحترمون

627
00:32:28,559 --> 00:32:31,323
أيرغب شخص آخر في القتال ؟

628
00:32:32,530 --> 00:32:34,862
إذا لم يوجد سأستكمل ذلك غدا صباحا

629
00:32:37,802 --> 00:32:39,269
انتظروا

630
00:32:40,738 --> 00:32:42,000
هناك نقود على الأرض

631
00:32:42,173 --> 00:32:44,198
اذهبوا و احضروا النقود

632
00:32:44,909 --> 00:32:46,570
أعيروني مؤخراتكم

633
00:32:50,481 --> 00:32:51,709
لقد جئت أيضا

634
00:32:51,783 --> 00:32:53,512
عظيم

635
00:32:54,585 --> 00:32:56,382
هَلْ لي أَنْ أعْرفُ اسمَ البطل ؟

636
00:32:56,454 --> 00:32:58,115
هَلْ لي أَنْ أعْرفُ اسمَ الجميلة ؟

637
00:32:58,656 --> 00:33:00,021
لا تسقطي خجلا

514
00:33:04،800 --> 00:33:06،836
حسنا؟ ماذا تعتقدين ؟

515
00:33:07،040 --> 00:33:08,678
دعيني أرى

516
00:33:10،040 --> 00:33:11,598
توقفي و إلا ستسقطين

517
00:33:11،600 --> 00:33:13،431
من انت ؟ كيف تجرؤين ؟

518
00:33:13،440 --> 00:33:14،953
هذه ليست لعبة

649
00:33:15,672 --> 00:33:19,902
انا سيدة الكونغ فو المنيع

520
00:33:21،160 --> 00:33:22،957
اسمي فونج تاي يوك

521
00:33:22،960 --> 00:33:24،393
كلا الاخوين متبجحين

522
00:33:24،400 --> 00:33:26،311
هل الكونغ فو الخاص بك قوي ؟

523
00:33:26,320 --> 00:33:28،834
دع السؤال للسيدة ..
ستجيبك لا حقا

524
00:33:28،840 --> 00:33:32،071
هيا لنتقاتل

657
00:33:39,349 --> 00:33:41,442
حركة قدم جيدة

658
00:33:41,851 --> 00:33:43,512
وكذلك أنت

659
00:33:54,164 --> 00:33:56,257
سيدتي لماذا تعلقين ساقي ؟

660
00:34:12,418 --> 00:34:14,443
لديك وجه ناعم

661
00:34:16,543 --> 00:34:18,602
سيدتي .. لا تحتاجين إلى هذه العصبية المفرطة

662
00:34:20,825 --> 00:34:21,849
شكرا لك

663
00:34:22,827 --> 00:34:24,488
سيدتي .. أنت ثقيلة .

664
00:34:24,796 --> 00:34:25,956
لا تقلقي ..أنا هنا .

665
00:34:26,297 --> 00:34:28,595
لماذا لا تصعدين ؟أنا أساعدك

666
00:34:28,666 --> 00:34:29,826
اصعدي

667
00:34:30,502 --> 00:34:31,628
الشريط

668
00:34:32,237 --> 00:34:33,261
احذر

669
00:34:34,739 --> 00:34:35,865
هجوم خفي ؟

670
00:34:36,074 --> 00:34:36,938
هجوم ثقيل

671
00:34:37,008 --> 00:34:38,942
سيدتي

672
00:34:48,553 --> 00:34:50,919
إننا فوق الأرض الآن

673
00:34:53,057 --> 00:34:54,319
هل أنت بخير ؟

674
00:34:55,460 --> 00:34:56,688
أنا بخير

675
00:34:56,761 --> 00:34:57,955
لكنني لست كذلك

676
00:34:58,997 --> 00:35:01,056
إنها زوجتي .. هل تعرف ذلك ؟

677
00:35:01,833 --> 00:35:03,164
أيها الزملاء الأعزاء

678
00:35:03,368 --> 00:35:05,529
عائلة فونج هي العائلة رقم واحد في الكونغ فو على مستوى الإقليم

679
00:35:05,904 --> 00:35:07,599
و عائلتنا لوي

680
00:35:09,040 --> 00:35:10,302
لا تلمسني

681
00:35:11,109 --> 00:35:13,236
نحن أقرباءَ الآن.

682
00:35:13,311 --> 00:35:14,437
من هذا قريبك ؟

683
00:35:14,646 --> 00:35:16,045
لقد جئت فقط للقتال .. لكن
ليس لأجل ابنتك

684
00:35:17,982 --> 00:35:19,643
ماذا عَنْ بنتَي؟ .

685
00:35:20,018 --> 00:35:21,144
لا أريدها

686
00:35:21,886 --> 00:35:24,878
أيها الفتى .. أعد على ذلك لو تتجاسر

698
00:35:34,621 --> 00:35:35,588
من أنت ؟

699
00:35:35,656 --> 00:35:36,918
إنها أنا .. أمك

700
00:35:40,227 --> 00:35:42,058
أماه تبدين جميلة

701
00:35:42,129 --> 00:35:43,061
لقد فعلتها فقط من أجلك

702
00:35:43,130 --> 00:35:45,496
لكسب المواجهة لصالحك

703
00:35:45,666 --> 00:35:46,758
احضر حقيبتي.

704
00:35:47,534 --> 00:35:48,762
لماذا ؟

705
00:35:49,303 --> 00:35:51,430
لقد ربحت منافسة الكونغ فو
و لوي أجبرني لأتزوج من ابنته

706
00:35:51,505 --> 00:35:52,938
لذلك يجب أن نرحل فورا

707
00:35:53,507 --> 00:35:55,338
أماه .. أنت عظيمة

708
00:35:55,509 --> 00:35:56,441
شذوذ ؟

709
00:35:56,710 --> 00:35:57,768
ماذا ؟

710
00:35:58,145 --> 00:35:59,612
اللعنة إنهم قادمون .

711
00:35:59,680 --> 00:36:00,578
الآن ماذا ؟

712
00:36:00,647 --> 00:36:01,409
دعنا نقاتلهم

713
00:36:01,482 --> 00:36:02,312
حسنا

714
00:36:03,717 --> 00:36:05,514
راقبني

715
00:36:10,891 --> 00:36:13,655
فونج تاي يوك .. لقد جئت

716
00:36:15,295 --> 00:36:19,698
فونج تاي يوك...

717
00:36:22,703 --> 00:36:24,227
فونج تاي يوك...

718
00:36:24,838 --> 00:36:25,600
ابحثوا عنه!

719
00:36:25,672 --> 00:36:26,832
حسنا!

720
00:36:27,708 --> 00:36:29,733
إنهم بالداخل .. ابحثوا

726
00:36:30,386 --> 00:36:31,717
فونج تاي يوك

727
00:36:37,326 --> 00:36:38,759
لماذا تبكي ؟

728
00:36:41,163 --> 00:36:42,460
أين فونج تاي يوك ؟

729
00:36:42,531 --> 00:36:44,123
لقد مات

730
00:36:44,199 --> 00:36:46,224
مات ؟ كيف هذا ؟

731
00:36:46,402 --> 00:36:48,597
لقد مات في الشارع

732
00:36:50,005 --> 00:36:53,236
ماذا ؟ على الأقل هناك جثة

733
00:36:53,542 --> 00:36:55,169
لقد احترق

737
00:36:55,511 --> 00:36:56,910
أماه

738
00:36:57,115 --> 00:36:59,483
انظر الرماد

739
00:37:03,174 --> 00:37:04,267
أماه اهربي

740
00:37:05,303 --> 00:37:06,486
لا تذهبي

741
00:37:08,612 --> 00:37:09,544
أنت رجل

742
00:37:09,613 --> 00:37:10,637
اللعنة

743
00:37:11,715 --> 00:37:12,909
ألست رجلا ؟

744
00:37:14,685 --> 00:37:15,617
لا تتحركوا

745
00:37:15,686 --> 00:37:16,550
أو أقتله

746
00:37:16,620 --> 00:37:18,417
بني .. لماذا تمسك الموزة ؟

747
00:37:18,622 --> 00:37:19,452
موزة ؟

748
00:37:19,523 --> 00:37:20,717
أليس سكينا ؟

749
00:37:24,328 --> 00:37:26,922
امسكوه

750
00:37:27,067 --> 00:37:30,230
توقفوا  .. لا تذهبوا

751
00:37:34,049 --> 00:37:35,348
اهبط .. هل تسمع ؟

752
00:37:39,526 --> 00:37:40,246
أماه

753
00:37:40,466 --> 00:37:42,434
انساني انج بحياتك

754
00:37:43,097 --> 00:37:44,758
لا سيعاقبني الله لو تركتك هكذا

755
00:37:44,934 --> 00:37:46,162
أنا قادم

756
00:37:49,117 --> 00:37:50,273
عظيم إذا

757
00:37:50,460 --> 00:37:52,076
لقد اخبرتك .. لا يمكننا العثور على ابنك الأكبر

758
00:37:52,176 --> 00:37:54,076
سَنَأْخذُ إبنَكَ الأصغرَ
كبديل.

759
00:37:54,377 --> 00:37:56,538
سيدي لقد وجدنا الآنسة تينج

760
00:37:59,047 --> 00:38:00,639
الحمد لله.

761
00:38:00,778 --> 00:38:01,870
هيه,

762
00:38:01,992 --> 00:38:04,256
انتظر زوجي ليبارك الزواج.

763
00:38:04,492 --> 00:38:06,858
فليكن .. سنعقد مراسم الزواج لاحقا

764
00:38:07,146 --> 00:38:08,272
لكن غرفة العرس أولا

765
00:38:08,309 --> 00:38:09,319
هيا

766
00:38:11,840 --> 00:38:13,705
تفرقوا

767
00:38:13,877 --> 00:38:14,775
اذهبوا للبيت

768
00:38:14,845 --> 00:38:17,643
أطلقوا سراح الرجل

769
00:38:17,714 --> 00:38:20,615
اسمعوا .. غادروا فورا

770
00:38:20,684 --> 00:38:23,244
لو بقيتم .. سأقبض عليكم

771
00:38:23,320 --> 00:38:25,447
دعه يذهب

772
00:38:26,690 --> 00:38:27,384
شرفتنى

773
00:38:27,457 --> 00:38:28,321
أيها الأخ لوي

774
00:38:28,392 --> 00:38:29,290
ماذا حدث ؟

775
00:38:29,359 --> 00:38:30,656
إنّ الناسَ في الخارج جميعاً غاضبون.

776
00:38:30,827 --> 00:38:31,725
إنني أسمعهم

777
00:38:31,795 --> 00:38:34,286
حاكم كاو مون سيأتي قريبا

778
00:38:34,664 --> 00:38:36,461
سيادتك يجب ان تساعدني

779
00:38:36,533 --> 00:38:37,625
احضر صهرك

780
00:38:37,701 --> 00:38:40,135
ليتزوج أمام الناس

781
00:38:40,203 --> 00:38:42,933
و يقول إنه راغب في ذلك

782
00:38:43,006 --> 00:38:47,238
عندها .. لن نواجه أي مشاكل لو جاء الحاكم

783
00:38:47,358 --> 00:38:50,336
فليكن .. سأرغمه على الموافقة

784
00:38:50,562 --> 00:38:54,236
مستحيل .. يجب ألا تستعمل القوة .. استعمل الإقناع

785
00:38:54,374 --> 00:38:56,239
و عندها لن نقع في مشكلة.

786
00:38:56,753 --> 00:39:00,780
حسنا الإقناع

787
00:39:05,195 --> 00:39:09,928
لن أفقد بكارتي من أجلك

788
00:39:11,097 --> 00:39:13,930
لو جرؤ على ان يلمسني .. سأقتله

789
00:39:14,838 --> 00:39:16,601
إنها تدعي أنها سيدة

790
00:39:16,728 --> 00:39:18,593
هذا يجعلني على وشك التقيؤ

791
00:39:21,082 --> 00:39:22,785
أريد إخافة هذه العفريتة

792
00:39:24,915 --> 00:39:26,246
إنه قادم

793
00:39:27,317 --> 00:39:28,944
أريد ان أخيفك حتى الموت

794
00:39:30,254 --> 00:39:32,347
ما الذي تريده ?

795
00:39:36,026 --> 00:39:37,755
هل تمزحين ؟ أتريدين ان تقتليني ؟

796
00:39:37,928 --> 00:39:39,020
هذا كثير جدا

797
00:39:43,634 --> 00:39:44,430
ماذا تريد ؟

798
00:39:44,501 --> 00:39:46,196
لقد اخبرتك .. يمكنك الحصول على جسدي ..

799
00:39:46,270 --> 00:39:47,202
لكن ليس قلبي

800
00:39:47,271 --> 00:39:48,329
أنا أحب واحدة أخرى

801
00:39:48,405 --> 00:39:50,270
و أنا أيضا .. لا أريد ان أتزوجك

802
00:39:50,340 --> 00:39:51,705
و أنا لا أريد الزواج منك أيضا

803
00:39:51,775 --> 00:39:54,141
فليكن .. اقسم .. ماذا لو تزوجتني ؟

804
00:39:54,511 --> 00:39:56,069
ستموت عائلتي كلها

805
00:39:58,315 --> 00:39:59,646
- ما هذا ?
- أعدها لي.

806
00:39:59,917 --> 00:40:02,181
لماذا تحتفظي بمثل هذه القمامة معك ؟

807
00:40:03,120 --> 00:40:04,018
بلهاء

808
00:40:05,622 --> 00:40:08,056
ناميْ لوحدك.

809
00:40:28,023 --> 00:40:30,494
لا تُستجدِيني، أنا لَنْ أَرْجعَ.

810
00:40:32,806 --> 00:40:34,311
لست قادمة لأترجاك

811
00:40:35,989 --> 00:40:37,616
ما الذي جئتي من أجله إذا ؟


824
00:40:39,430 --> 00:40:42,558
الحقيقة إنني أحتاج إلى

825
00:40:43,267 --> 00:40:44,495
ما الذي تحتاجين إليه ؟

826
00:40:47,104 --> 00:40:48,503
الحب

827
00:40:48,673 --> 00:40:51,073
ماذا ؟ هل أحببت اخي ؟

828
00:40:51,142 --> 00:40:53,906
أنا أعلم أنه حي

829
00:40:54,111 --> 00:40:56,204
لو رأيتك أخاك مرة اخرى

830
00:40:56,914 --> 00:41:00,372
من فضلك أعطيه هذا الخطاب

831
00:41:00,751 --> 00:41:03,015
ألست خائفة من تيجر لوي ؟

832
00:41:09,427 --> 00:41:12,692
لأجل الحب .. أنا لا أخشى شيئا

833
00:41:17,301 --> 00:41:20,930
أماه أنت عظيمة

834
00:41:21,005 --> 00:41:23,599
لقد كسبت قلب الفتاة

869
00:41:26,933 --> 00:41:28,161
لقد ازداد وزنك

870
00:41:28,234 --> 00:41:31,135
دائما آكل .. هذا ما جعل وزني يزيد.

871
00:41:31,938 --> 00:41:33,530
هل فقدت بكارتك ؟

872
00:41:35,942 --> 00:41:37,102
لا

873
00:41:37,277 --> 00:41:38,471
هذا أفضل

874
00:41:39,946 --> 00:41:41,607
أتريد الهرب ؟

875
00:41:42,248 --> 00:41:44,910
لا أعلم موقفك

876
00:41:45,718 --> 00:41:47,049
لو هربت

877
00:41:47,220 --> 00:41:48,778
ربما أصبحت في مشكلة

878
00:41:48,855 --> 00:41:50,345
على أية حال يتعقبني العديد من الناس

879
00:41:50,523 --> 00:41:52,991
لا أستطيع الفرار

880
00:41:53,660 --> 00:41:55,560
يا لك من ولد جيد

881
00:41:55,628 --> 00:41:57,755
لقد فحصت الطريق للهروب عندما دخلت إلى هنا

889
00:42:01,418 --> 00:42:02,510
ماذا ؟

890
00:42:02,886 --> 00:42:05,218
أماه تبدين شريرة جدا

891
00:42:05,698 --> 00:42:08,417
أحدهم أراد مني أن اوصل لك هذا الخطاب

892
00:42:08,492 --> 00:42:09,356
من هو ؟

893
00:42:09,426 --> 00:42:10,484
إنها فتاتك

894
00:42:17,501 --> 00:42:18,433
سيو وان

895
00:42:18,502 --> 00:42:21,562
سنقابل زائرا مهما الليلة مع الحاكم

896
00:42:21,638 --> 00:42:23,902
سوف أعود للبيت متأخرا ستذهبين للسرير أولا

897
00:42:43,693 --> 00:42:45,251
أماه كلاب

898
00:42:45,328 --> 00:42:47,057
لا تخف من شيء

899
00:42:50,333 --> 00:42:52,096
هَلْ أهنتَ الكلبةَ؟

900
00:42:54,804 --> 00:42:55,930
لا تطاردوني

901
00:42:56,306 --> 00:42:58,297
من المرعب أن تطاردك الكلاب

902
00:42:58,375 --> 00:42:59,399
أماه اهربي

903
00:42:59,476 --> 00:43:00,966
من الملعون أن

904
00:43:01,044 --> 00:43:02,875
تطاردك الكلاب

905
00:43:02,946 --> 00:43:04,106
هذا الطريق

906
00:43:15,125 --> 00:43:17,593
من انت ؟ كيف تجرؤ على اقتحام قصر ليو ؟

907
00:43:17,761 --> 00:43:18,693
عضوه

908
00:43:19,729 --> 00:43:20,855
سيدتي

909
00:43:21,097 --> 00:43:22,428
توقفوا

910
00:43:23,200 --> 00:43:25,634
تاي يوك .. هذا أنت

911
00:43:25,936 --> 00:43:27,597
هذا صحيح .. إنه أنا

912
00:43:27,804 --> 00:43:29,169
أخبري زملائك ان يتركوني لوحدي

913
00:43:29,239 --> 00:43:31,400
حتى لا يسمعون حديثنا

914
00:43:31,808 --> 00:43:33,639
هذا جيد

915
00:43:33,977 --> 00:43:35,638
1 , 2 , 3 , 4 عودوا

916
00:43:36,947 --> 00:43:38,972
أسرعوا

917
00:43:39,816 --> 00:43:41,545
- تاي يوك
- لا تقتربي

918
00:43:42,352 --> 00:43:44,582
أخشى أنني لن أستطيع قبول حبك

919
00:43:46,582 --> 00:43:50,177
منذ أن تسلمت خطابك

920
00:43:51,456 --> 00:43:54,694
و أنا أعاني من التفكير بك

921
00:43:57,690 --> 00:43:59,594
و لم أستطع مقاومة ذلك طويلا

922
00:43:59,870 --> 00:44:02,570
لذا جئت لأراك الآن

923
00:44:03,118 --> 00:44:05,371
" الجمال قد رفع الستار"

924
00:44:06,476 --> 00:44:09,274
"إنها تَجْلسُ بالحواجبِ المُثَلَّمةِ."

925
00:44:09,613 --> 00:44:12,673
" واحد فقط يمكنه ان يرى دموعها."

926
00:44:13,049 --> 00:44:17,213
"من الذي تكرهه ؟ "

927
00:44:17,988 --> 00:44:23,620
سيدتي.. هذه القصيدة كتبت خصيصا من أجلك

928
00:44:24,427 --> 00:44:26,861
إنه يعرف كيف يكتب قصيدة

929
00:44:27,564 --> 00:44:28,656
هناك ضوضاء

930
00:44:28,832 --> 00:44:30,697
سيدتي سأغادر الآن

931
00:44:31,001 --> 00:44:33,162
أراك لاحقا

932
00:44:35,572 --> 00:44:38,735
تاي يوك

933
00:44:38,942 --> 00:44:40,375
سيدتي ماذا حدث ؟

934
00:44:40,644 --> 00:44:43,112
لا شيء لماذا أنتم هنا ؟

935
00:44:43,179 --> 00:44:45,204
من طلب منكم المجيء إلى هنا ؟

936
00:44:46,894 --> 00:44:48,623
من الحكمة أن نغادر الآن

937
00:45:06,136 --> 00:45:08,468
أهو أنت ؟
إنه أنا

938
00:45:08,672 --> 00:45:09,934
أنت ؟

939
00:45:11,908 --> 00:45:13,136
إنه أنت

940
00:45:13,610 --> 00:45:14,304
الآنسة شان

941
00:45:14,377 --> 00:45:16,277
هل أخطتفك تيجر لوي انت أيضا ؟

942
00:45:16,346 --> 00:45:18,405
نعم ماذا عنك ؟

943
00:45:19,082 --> 00:45:20,208
و أنا أيضا

944
00:45:22,485 --> 00:45:24,544
لقد حاولت العثور عليك في الملعب بعد ذلك

945
00:45:25,755 --> 00:45:28,189
أنا أيضا .. انتظرت لوقت طويل

946
00:45:28,558 --> 00:45:31,152
لم تأت فرحلت

947
00:45:32,729 --> 00:45:35,721
أتعنين أنك كنت بانتظاري

948
00:45:38,401 --> 00:45:39,891
لقد كانت بانتظاري

949
00:45:41,304 --> 00:45:44,068
هل تريد هذه الميدالية الذهبية ؟

950
00:45:44,374 --> 00:45:45,898
أتحملينها دائما معك ؟

951
00:45:48,478 --> 00:45:49,570
لقد سمعت ضوضاء هناك

952
00:45:49,646 --> 00:45:50,840
- هل وجدتم أي شخص ؟
- لا شيء

953
00:45:50,914 --> 00:45:52,575
أنا خائفة لسوف أذهب

954
00:45:56,086 --> 00:45:57,713
إنتبهْي، هناك كلاب.

958
00:46:00,833 --> 00:46:02,300
الغرض من زيارتي

959
00:46:02,501 --> 00:46:05,197
هو تدمير ثوار رابطة الوردة الحمراء

960
00:46:05,838 --> 00:46:09,103
لدي فكرة بأنهم سيظهرون في هذه البلدة

961
00:46:09,975 --> 00:46:13,911
أتمنى بمجرد حصولك على معلومات عن الثوار

962
00:46:14,546 --> 00:46:15,774
تعالى و اعلمني بها

963
00:46:16,281 --> 00:46:17,339
حسنا سيدي

964
00:46:17,816 --> 00:46:21,047
لا تقلق سأفعل الأفضل

965
00:46:21,120 --> 00:46:23,645
قلبي يحمل إخلاصا كبيرا للحاكم

966
00:46:24,957 --> 00:46:29,326
برجاء سجل ملاحظة من اجل مجهودي

1001
00:46:32,632 --> 00:46:34,259
أماه .. هل عاد أبي ؟

1002
00:46:34,334 --> 00:46:35,494
إنها كذبة

1003
00:46:35,668 --> 00:46:37,465
احزم الحقائب ..
لسوف نبحث عن أبيك

1004
00:46:37,537 --> 00:46:38,663
فليكن

1005
00:46:40,640 --> 00:46:41,607
لقد عاد

1006
00:46:42,342 --> 00:46:43,604
وجهه مكفهر

1007
00:46:49,716 --> 00:46:50,774
توقفا

1008
00:46:52,685 --> 00:46:54,414
لماذا لم تخبرني بالزفاف ؟

1009
00:46:55,488 --> 00:46:56,785
كيف تكونين أما له ؟

1010
00:46:56,856 --> 00:46:57,754
لقد غادرت منذ أيام قليلة

1011
00:46:57,824 --> 00:46:59,382
و أنت فقدت ابننا

1012
00:46:59,459 --> 00:47:01,188
كيف أواجه أسلافنا

1013
00:47:01,260 --> 00:47:03,728
أنا ...

1014
00:47:03,796 --> 00:47:04,763
اخرس

1015
00:47:04,831 --> 00:47:07,231
إنه لم يفعل شيئا ..
وجه اللوم لي أنا

1016
00:47:07,767 --> 00:47:10,031
على أية حال .. أنا لست زوجة جيدة

1017
00:47:10,203 --> 00:47:11,363
و لا أعلم ما الذي يجب ان اعلمه لابني

1018
00:47:11,871 --> 00:47:14,203
لا يمكنني أن أواجه أسلافك

1019
00:47:14,273 --> 00:47:15,604
دعني أموت

1020
00:47:15,842 --> 00:47:17,309
- دعني أموت
- أماه

1021
00:47:17,377 --> 00:47:18,469
لا توقفني فقط أين الجدار ؟

1022
00:47:18,544 --> 00:47:19,306
لا تفعلي

1023
00:47:19,479 --> 00:47:21,208
أماه إنها المرة الثانية لك اليوم

1024
00:47:21,280 --> 00:47:23,510
حسنا سأفعل شيئا ما أولا

1025
00:47:23,983 --> 00:47:26,008
سأذهب لمقابلة تيجر لوي غدا

1026
00:47:27,653 --> 00:47:31,749
سأذهب لأموت

1027
00:47:31,824 --> 00:47:32,916
أتريد أن ترحل هكذا ؟

1028
00:47:33,793 --> 00:47:35,192
ألا تريد إنقاذي ؟

1029
00:47:35,443 --> 00:47:37,172
أنت بلا قلب.

1030
00:47:44,639 --> 00:47:45,936
هذه لك.

1031
00:47:59,053 --> 00:48:00,577
شفرة حلاقة!

1032
00:48:00,778 --> 00:48:02,040
إنها لي

1033
00:48:02,846 --> 00:48:04,438
إنها لي لأقوم بعمل ساقاي

1034
00:48:07,181 --> 00:48:08,307
أماه إنها تمطر

1035
00:48:08,615 --> 00:48:10,879
دعنا نحضر مظلة لأبيك

1036
00:48:11,130 --> 00:48:12,154
نعم

1037
00:48:21,874 --> 00:48:24,035
لماذا تمطر بشدة هكذا ؟

1038
00:48:24,710 --> 00:48:25,335
احترس

1039
00:48:25,411 --> 00:48:27,538
احضر المظلة

1040
00:48:45,932 --> 00:48:47,263
أماه لقد توقفت الأمطار

1041
00:48:47,967 --> 00:48:49,457
أحدهم بالداخل

1042
00:48:49,669 --> 00:48:50,465
ماذا ؟

1043
00:48:59,946 --> 00:49:01,311
جيد .. لا تبك

1044
00:49:01,380 --> 00:49:02,711
الوغد!

1045
00:49:02,915 --> 00:49:04,314
أماه لا تغضبي.

1046
00:49:04,383 --> 00:49:06,180
لا أريد أن أعيش أكثر.

1047
00:49:06,752 --> 00:49:08,652
لا تكوني حمقاء.

1048
00:49:09,722 --> 00:49:11,553
أنت حامل.

1049
00:49:12,091 --> 00:49:13,752
إن لديهم طفل!

1050
00:49:14,494 --> 00:49:16,985
لا تقلقي.

1051
00:49:17,430 --> 00:49:19,022
أنا المسئول ..
لسوف أعتني به

1052
00:49:19,866 --> 00:49:20,696
نحن مسئولون عنه أيضا

1053
00:49:20,900 --> 00:49:22,959
الكلبة و رجال آخرون أيضا !!

1054
00:49:24,170 --> 00:49:25,501
الكل مرتبط بها

1055
00:49:25,705 --> 00:49:27,036
لماذا يجب أن يحمل أبي المسئولية بمفرده ؟

1056
00:49:27,707 --> 00:49:30,175
لو لم يحاول الأخ الرابع إنقاذي ..

1057
00:49:30,243 --> 00:49:31,801
لم تكن لوك بينج لتفقد زوجها

1058
00:49:32,712 --> 00:49:34,873
و لما استطعت إخراج هذه القائمة

1059
00:49:35,414 --> 00:49:38,110
أوه .. إنها ليست عشيقة أبي

1060
00:49:39,151 --> 00:49:40,880
أنا خائفة إلى حد الموت

1061
00:49:41,320 --> 00:49:42,981
أماه لا تبكي

1062
00:49:43,256 --> 00:49:44,587
من هناك ؟ أخرج

1063
00:49:44,957 --> 00:49:45,787
لا تذهبي

1064
00:49:55,902 --> 00:49:56,834
ما هذه الضوضاء ؟

1065
00:49:57,303 --> 00:49:58,270
طلقات نارية

1066
00:49:58,337 --> 00:49:59,429
- طلقات نارية ؟
- نعم .

1067
00:50:05,111 --> 00:50:06,874
أنظر يداك ترتعدان

1068
00:50:07,113 --> 00:50:08,705
يبدو انك لا تمارس الكونغ فو

1069
00:50:09,382 --> 00:50:13,648
لماذا انضممت للثوار ؟

1070
00:50:13,719 --> 00:50:15,050
نحن نعمل لزعماء مختلفين

1071
00:50:15,727 --> 00:50:18,491
و بالنسبة لك شين لونج إمبراطور جيد

1072
00:50:19,258 --> 00:50:21,988
بالنسبة لنا هو ليس كذلك

1073
00:50:22,194 --> 00:50:23,786
لو أنك فقط تعطيني القائمة

1074
00:50:24,730 --> 00:50:26,561
يمكنك الحياة بأمان للأبد

1075
00:50:26,866 --> 00:50:28,265
ألأجل ثروتي

1076
00:50:28,334 --> 00:50:29,699
أتخلى عن حياة الآلاف ؟

1077
00:50:30,136 --> 00:50:31,933
حتى لو أنني وافقت على فعل هذا ..
اخوتي لن يسمحوا لي

1078
00:50:32,238 --> 00:50:33,068
و حتى لو سمحوا بذلك

1079
00:50:33,272 --> 00:50:34,500
عائلتي لن تغفر لي هذا

1080
00:50:34,707 --> 00:50:36,698
بالتأكيد سنغفر لك

1081
00:50:38,363 --> 00:50:39,489
أين ذهب ؟

1082
00:50:40,338 --> 00:50:41,236
اهجموا

1083
00:51:00,232 --> 00:51:01,290
أبي

1084
00:51:10,810 --> 00:51:12,334
في رأيي أن أبي رجل عطوف له قلب كبير

1085
00:51:12,411 --> 00:51:13,400
لذلك سأضربك أنا

1086
00:51:20,786 --> 00:51:21,616
هيا بنا

1087
00:51:31,831 --> 00:51:33,128
كيف تجرؤ على إخافة زوجي  ؟
اذهب إلى الحجيم

1088
00:51:47,146 --> 00:51:48,010
أماه

1089
00:51:51,717 --> 00:51:53,617
شاهدنا

1090
00:51:54,253 --> 00:51:55,481
أبي .. أين القائمة ؟

1091
00:51:55,554 --> 00:51:56,612
هاهي ذي

1092
00:52:05,564 --> 00:52:06,758
الآن أيدي الظل

1093
00:52:20,980 --> 00:52:22,311
ما الذي تفعله ؟

1094
00:52:29,755 --> 00:52:31,552
ساي يوك .. انقذ لوك بينج

1095
00:52:31,624 --> 00:52:32,852
والدتك تستطيع معالجتها

1096
00:52:34,660 --> 00:52:35,558
احترسي

1097
00:52:48,808 --> 00:52:50,469
سيدة لوك .. كيف أنت ؟

1098
00:52:51,377 --> 00:52:54,107
أيها البطل الصغير ..
ساعد أباك في الحفاظ على القائمة

1099
00:52:54,313 --> 00:52:55,837
لا تقلقي لن أدعك تجهضين

1100
00:52:55,915 --> 00:52:57,280
إلى اللقاء

1101
00:52:57,483 --> 00:52:58,507
احترس لنفسك

1102
00:53:01,854 --> 00:53:03,287
بني .. سنغادر .. ابق على حذر

1103
00:53:04,824 --> 00:53:05,586
لا تقلقي

1104
00:53:05,658 --> 00:53:07,148
كيف تجرؤ على الانضمام لرابطة سرية ؟

1105
00:53:52,805 --> 00:53:53,635
هذا مؤلم

1106
00:54:08,687 --> 00:54:09,676
تعال

1107
00:54:11,490 --> 00:54:12,548
إنها غير مؤلمة

1108
00:54:13,119 --> 00:54:14,017
غير مؤلمة ؟

1109
00:54:16,896 --> 00:54:18,921
لا .. أليست مؤلما حقا ؟

1110
00:54:20,437 --> 00:54:21,961
لقد أعتاد ابي أن يضربني مثل هذا

1111
00:54:37,216 --> 00:54:38,148
لقداخبرتك

1112
00:54:38,317 --> 00:54:40,285
لقد اعتدت أن أضرب كلبي هكذا

1113
00:55:37,142 --> 00:55:40,669
أيها الوغد العصا الأطول هي العصا الأقوى

1114
00:55:40,746 --> 00:55:43,146
عصاي أقصر لكنها قوية

1115
00:56:56,889 --> 00:56:59,483
أين تستطيع أن تذهب ؟

1116
00:57:09,435 --> 00:57:11,528
أراك لاحقا

1117
00:57:22,914 --> 00:57:23,972
أبي

1118
00:57:24,249 --> 00:57:25,682
ساي يوك .. هل يتبعك أحد ؟

1119
00:57:25,750 --> 00:57:26,409
لا تقلق

1120
00:57:26,484 --> 00:57:28,213
أنا لم أكن أمارس الكونغ فو دون جدوى

1121
00:57:29,646 --> 00:57:30,845
أين أمي ؟

1122
00:57:32,657 --> 00:57:33,885
يجب أن أراها

1123
00:57:37,870 --> 00:57:40,270
أماه هل انت بخير ؟

1124
00:57:41,633 --> 00:57:44,796
لم يعد يعاملني بشكل لطيف كالسابق

1125
00:57:45,971 --> 00:57:49,805
لقد قرأ لي 10 قصائد

1126
00:57:50,566 --> 00:57:53,121
عشر قصائد .. عظيم

1127
00:57:53,511 --> 00:57:55,672
اتركني لوحدي الآن و لا تضايقني

1128
00:57:56,681 --> 00:57:58,114
ذكي جدا

1129
00:57:58,316 --> 00:57:59,943
يا للرومانسية !!

1130
00:58:00,018 --> 00:58:01,007
ساي يوك

1131
00:58:01,820 --> 00:58:03,549
والدك اختار طريقه

1132
00:58:04,022 --> 00:58:05,956
لذا أنت و والدتك ستواجهان حياة صعبة من الآن

1133
00:58:08,023 --> 00:58:10,287
لو أنني حصلت على حياة جيدة لي وحدي

1134
00:58:10,843 --> 00:58:12,944
ماذا عن الآخرين ؟

1135
00:58:13,227 --> 00:58:15,855
حتى لو تمنيت فعل هذا ..
سيعترض الآخرون

1136
00:58:16,234 --> 00:58:18,828
حتى لو وافق الآخرون على هذا ..
ماذا سيكون إحساسي حينذاك ؟

1137
00:58:19,204 --> 00:58:20,296
لكن لو ان الآخرين

1138
00:58:20,372 --> 00:58:23,273
و أنا وافقنا ..ماذا إذا ؟

1139
00:58:24,025 --> 00:58:25,126
لا تقلق بشأن هذا

1140
00:58:25,286 --> 00:58:26,719
اختيارك صحيح

1141
00:58:26,889 --> 00:58:28,384
سأكون معك مهما حدث

1142
00:58:29,280 --> 00:58:31,077
أنا لا أعلم ما الذي تتحدث عنه

1143
00:58:31,149 --> 00:58:32,707
لكنني أيضا ساشاركك

1144
00:58:38,468 --> 00:58:40,095
بما أنكما قد قررتما هذا

1145
00:58:40,320 --> 00:58:41,981
دعونا نذهب إلى لوي غدا

1146
00:58:42,841 --> 00:58:43,933
هذا خطير

1147
00:58:44,225 --> 00:58:46,250
المكان الأخطر هو المكان الأكثر أمنا

1148
00:58:46,432 --> 00:58:47,194
أستطيع استيعاب ذلك

1149
00:58:50,135 --> 00:58:53,468
ماذا ؟ تريدأن تنتقل إلى بيتي ؟

1150
00:58:53,538 --> 00:58:55,938
هذا صحيح .. في الحقيقة أنا لم أكن أرغب في ذلك

1151
00:58:56,435 --> 00:58:58,699
لكن زوجتي تقول إنك رجل مقنع

1152
00:58:58,777 --> 00:59:01,837
حتى إبني الشقي يَحترمُك كثيراً.

1153
00:59:02,433 --> 00:59:03,614
فأردت ان أرى هذا بنفسي

1154
00:59:03,715 --> 00:59:05,012
لذا وافقت أن آتى

1155
00:59:05,083 --> 00:59:06,573
و أعيش هنا لفترة

1156
00:59:06,651 --> 00:59:09,449
لأرى أي رجل مستقيم أنت

1157
00:59:11,623 --> 00:59:13,716
أنا رجل الاستقامة

1158
00:59:14,198 --> 00:59:16,291
لذا على راحتك

1159
00:59:16,514 --> 00:59:18,607
سأسمح لك بالإقامة حتى تتأكد من ذلك بنفسك

1160
00:59:23,401 --> 00:59:24,561
آنستي

1161
00:59:25,096 --> 00:59:26,996
قابلي حماك .. و حماتك

1162
00:59:28,606 --> 00:59:30,164
اذهب

1163
00:59:35,046 --> 00:59:38,607
عزيزتي .. لقد افتقدتك

1164
00:59:39,517 --> 00:59:41,917
لكنني لم أفعل ... ها هي زوجتك

1165
00:59:47,225 --> 00:59:48,624
إنه أنت
إنه انت

1166
00:59:56,034 --> 00:59:57,092
أنت رقيقة

1167
00:59:57,635 --> 00:59:59,068
أنت أيضا رقيق

1168
01:00:14,452 --> 01:00:16,386
ابنك رومانسي حقيقي

1169
01:00:16,988 --> 01:00:18,353
ربما هذا موروث

1170
01:00:19,758 --> 01:00:20,725
تعال

1171
01:00:21,693 --> 01:00:23,456
ماذا حدث ؟

1172
01:00:25,226 --> 01:00:27,621
هذه المرآة هي كنز عائلتنا

1173
01:00:27,847 --> 01:00:29,178
إنها لك

1174
01:00:29,272 --> 01:00:30,705
شكرا لك يا أمي

1175
01:00:31,002 --> 01:00:32,098
شكرا لك يا أمي

1176
01:00:32,661 --> 01:00:35,459
بما أننا جميعا هنا

1177
01:00:35,836 --> 01:00:37,281
لماذا لا ننتهز هذه الفرصة

1178
01:00:37,526 --> 01:00:40,024
لإشهار زواجهما غدا

1179
01:00:40,899 --> 01:00:42,890
آسف

1180
01:00:44,383 --> 01:00:45,975
لم يحدث سوء

1181
01:00:46,160 --> 01:00:47,889
أنا رجل الاستقامة

1182
01:00:48,400 --> 01:00:50,800
افعل كما تشاء إلى ان تصدق

1183
01:00:52,243 --> 01:00:54,865
أنا ليس لدي أي أصدقاء في الإقليم

1184
01:00:55,141 --> 01:00:56,633
لم لا تسأل أقربائك

1185
01:00:56,740 --> 01:00:58,799
ليحضروا حفل الزفاف ؟

1186
01:00:58,830 --> 01:01:00,855
أتستطيعين إبلاغ تاي يوك ليأتي أيضا ؟

1195
01:01:18,166 --> 01:01:22,135
لم لا تدع أصدقائك و أقاربك للمجيء ؟

1196
01:01:25,228 --> 01:01:27,827
حسنا إن لدينا عائلة كبيرة

1197
01:01:28,165 --> 01:01:30,982
لكنهم جميعا خارج البلاد مشغولين في العمل

1198
01:01:31,099 --> 01:01:34,018
لم أبلغهم بشأن الحفل منذ وقت قصير

1199
01:01:34,889 --> 01:01:38,172
لكن لديك أصدقاء هنا ..
لا تقل إنهم في السوق

1200
01:01:40,010 --> 01:01:42,035
حسنا يا حماي العزيز

1201
01:01:42,112 --> 01:01:45,309
سنطبخ الخضراوات بأنفسنا .. لن نحتاج للذهاب إلى السوق

1202
01:01:46,952 --> 01:01:48,152
ماذا عن الأرز ؟

1203
01:01:48,386 --> 01:01:50,781
سنطبخ الأرز أيضا

1216
01:01:55,147 --> 01:01:57,115
سيدي .. الحاكم

1217
01:01:57,698 --> 01:02:00,428
أخيرا ضيف ... دعه يدخل

1218
01:02:02,276 --> 01:02:03,855
لا تقلق .. إنه الحاكم فقط

1219
01:02:04,018 --> 01:02:05,042
الحاكم

1220
01:02:05,716 --> 01:02:07,005
أخي لوى
مرحبا بجلالتك

1221
01:02:07,099 --> 01:02:08,403
جلالته .. حاكم كاو مون

1222
01:02:08,546 --> 01:02:09,567
تشرفنا

1223
01:02:10,444 --> 01:02:12,571
هذا الطريق من فضلك
مرحبا

1224
01:02:14,248 --> 01:02:17,217
دعونا نقابل ضيفنا معا

1225
01:02:17,284 --> 01:02:19,343
تعالوا

1226
01:02:20,417 --> 01:02:21,645
جلالتك هذا الطريق لو تسمح

1227
01:02:25,195 --> 01:02:26,355
مرحبا بك

1228
01:02:26,978 --> 01:02:27,952
جلالتك .. صهري

1229
01:02:28,027 --> 01:02:29,426
و عائلته

1230
01:02:30,818 --> 01:02:31,944
تفضل بالجلوس من فضلك

1231
01:02:32,466 --> 01:02:33,646
هذا الطريق لو تسمح

1232
01:02:33,783 --> 01:02:34,709
إلى اللقاء

1233
01:02:41,408 --> 01:02:42,238
اتخذا مجلسا

1234
01:02:42,309 --> 01:02:43,708
جلالتك

1235
01:02:45,312 --> 01:02:46,836
لماذا تجلس هنا ؟

1236
01:02:46,914 --> 01:02:48,211
تعال و اجلس معنا

1237
01:02:48,282 --> 01:02:49,909
لاأعتد أن هذا سيكون سخيفا

1238
01:02:49,983 --> 01:02:51,974
لقد فضلنا الجلوس هنا

1239
01:02:52,419 --> 01:02:55,081
اللعنة .. انضموا لنا

1240
01:02:55,155 --> 01:02:56,122
تعالوا

1241
01:02:56,190 --> 01:02:57,885
لقد سقطت نقودي

1242
01:02:57,958 --> 01:02:59,619
أين هي ؟ دعني أساعدك

1243
01:02:59,927 --> 01:03:02,088
سيد فونج لا تجلس مفردك

1244
01:03:02,262 --> 01:03:03,593
تعال

1245
01:03:05,833 --> 01:03:07,095
أين النقود ؟

1246
01:03:09,370 --> 01:03:11,031
لا أجدها

1247
01:03:14,942 --> 01:03:16,000
متى جئت ؟

1248
01:03:16,076 --> 01:03:18,840
لقد جئت لتوي

1249
01:03:19,125 --> 01:03:21,537
ما الذي يفعله صهرك ؟

1250
01:03:22,004 --> 01:03:24,029
ما الذي تفعله ؟ انهض

1251
01:03:25,578 --> 01:03:28,274
اللحم الذي تحبه قادم

1252
01:03:32,025 --> 01:03:34,357
انهض

1253
01:03:37,828 --> 01:03:39,057
أماه

1254
01:03:39,097 --> 01:03:40,758
إنه نحوك فعلا

1255
01:03:48,308 --> 01:03:49,798
أهذا هو صهرك ؟

1256
01:03:50,043 --> 01:03:50,941
سيد لوي

1257
01:03:51,145 --> 01:03:52,874
ألم تخبر جلالته بذلك ؟

1258
01:03:53,313 --> 01:03:54,974
فونج ساي يوك صهري

1259
01:03:55,182 --> 01:03:56,706
لذا .. أنت الوحيد المشهور هنا

1260
01:03:56,884 --> 01:03:59,409
بالتأكيد انا الوحيد المشهور هنا

1261
01:04:00,020 --> 01:04:00,884
أعطني القائمة

1262
01:04:00,954 --> 01:04:02,182
زوجي احترس

1263
01:04:03,891 --> 01:04:04,949
سيو وان

1264
01:04:05,626 --> 01:04:06,593
أماه

1265
01:04:06,794 --> 01:04:07,852
تينج تينج

1266
01:04:08,162 --> 01:04:09,094
أين قائمة الأسماء

1267
01:04:22,943 --> 01:04:24,103
سأقتلك

1268
01:04:25,512 --> 01:04:26,342
أماه

1269
01:04:27,214 --> 01:04:28,704
دعنا نقاتل

1270
01:04:30,217 --> 01:04:31,047
هيا

1271
01:04:31,685 --> 01:04:33,243
سيو وان

1272
01:04:35,055 --> 01:04:36,886
سيدي احترس

1273
01:04:48,682 --> 01:04:49,910
انطلقوا
حسنا

1274
01:05:01,153 --> 01:05:02,518
أعيدوه

1275
01:05:02,734 --> 01:05:04,668
احرقوا البيت

1276
01:05:10,891 --> 01:05:13,587
عليك اللعنة يا بن  الـ .....

1277
01:05:13,794 --> 01:05:15,591
لقد زوجتك بابنتي

1278
01:05:15,662 --> 01:05:17,721
لكنك جلبت لعائلتي كلها كارثة كبيرة

1279
01:05:19,466 --> 01:05:22,162
سيد لوي .. هذا ليس خطأ السيد الشاب

1280
01:05:22,369 --> 01:05:24,360
اخرس و إلا قتلتك

1281
01:05:25,172 --> 01:05:27,402
دعه يذهب

1282
01:05:27,608 --> 01:05:29,371
أتريد القتال ؟

1283
01:05:30,577 --> 01:05:31,407
ماذا تريد ؟

1284
01:05:31,478 --> 01:05:32,672
سيدي الشاب .. انس هذا

1285
01:05:33,213 --> 01:05:35,272
أبي ... أمي أصيبت بشدة

1286
01:05:35,849 --> 01:05:36,747
اللعنة

1287
01:05:38,318 --> 01:05:39,444
سيو وان

1288
01:05:41,288 --> 01:05:42,755
تينج تينج
أماه

1289
01:05:42,823 --> 01:05:44,051
أين والدك ؟

1290
01:05:45,125 --> 01:05:48,060
سيو وان .. هل انت بخير ؟

1291
01:05:49,129 --> 01:05:49,925
أسرع

1292
01:05:49,997 --> 01:05:50,964
أتحتاجين طبيبا ؟

1293
01:05:51,431 --> 01:05:53,626
أعرف ماذا أفعل

1294
01:05:55,903 --> 01:05:56,801
اتركني لوحدي

1295
01:05:56,970 --> 01:05:58,130
لا تلمسها

1296
01:05:59,473 --> 01:06:00,565
لا .. إن إصابتها خطيرة

1297
01:06:00,641 --> 01:06:01,938
سيو وان .. هيا بنا

1298
01:06:02,009 --> 01:06:02,668
احترس

1299
01:06:02,743 --> 01:06:03,903
هل تريدني

1300
01:06:03,977 --> 01:06:05,001
أن آخذك إلى الطبيب

1301
01:06:05,078 --> 01:06:06,409
وفري دموع التماسيح تلك

1302
01:06:06,480 --> 01:06:07,845
من الآن فصاعدا طريقنا مختلف

1303
01:06:07,915 --> 01:06:09,405
أبي لا تفعل هذا

1304
01:06:09,583 --> 01:06:11,141
انت غريب عن هنا

1305
01:06:11,585 --> 01:06:12,643
هل ستغادري ؟

1306
01:06:12,719 --> 01:06:14,380
لو لم تفعلي .. انت لست ابنتي بعد الآن

1307
01:06:14,655 --> 01:06:15,781
تينج تينج

1308
01:06:15,856 --> 01:06:17,153
هيا

1309
01:06:19,626 --> 01:06:21,321
هيا .. هيا الآن

1310
01:06:22,686 --> 01:06:24,085
ساي يوك ... أشعر بالضياع الشديد

1311
01:06:25,999 --> 01:06:27,330
لا تقلق يا أمي

1312
01:06:28,035 --> 01:06:29,593
طالما القائمة معنا

1313
01:06:29,793 --> 01:06:31,192
لن يفعلوا أي شيء لأبي

1314
01:06:31,733 --> 01:06:32,825
سأذهب للمدينة

1315
01:06:33,211 --> 01:06:34,200
احترس

1316
01:06:50,050 --> 01:06:50,851
سينج

1317
01:06:51,026 --> 01:06:51,811
من هناك ؟

1318
01:06:51,936 --> 01:06:53,233
ساي يوك

1319
01:06:54,536 --> 01:06:55,560
افتح الباب

1320
01:06:59,132 --> 01:06:59,962
تعال

1321
01:07:02,368 --> 01:07:03,801
رأيت الإعلان

1322
01:07:03,870 --> 01:07:05,360
سينفذ الحكم في أبي غدا

1323
01:07:05,905 --> 01:07:07,743
سيقبض على العديد من الناس بسببنا

1324
01:07:07,834 --> 01:07:09,267
لقد جئت لأرى هل انت بخير

1325
01:07:10,076 --> 01:07:17,278
أنا بخير

1326
01:07:17,767 --> 01:07:18,825
ما المشكلة ؟

1327
01:07:19,826 --> 01:07:23,762
ساي يوك ... أنا آسف

1328
01:07:26,449 --> 01:07:27,939
سينج .. ما الذي حدث؟

1329
01:07:28,695 --> 01:07:31,596
بعض الضباط أخذوني أنا و بو لاستجوابنا

1330
01:07:32,200 --> 01:07:34,134
لقد قلت

1331
01:07:34,343 --> 01:07:36,368
إنني لا أعرفك

1332
01:07:40,471 --> 01:07:41,699
أين تاي بو ؟

1333
01:07:42,328 --> 01:07:45,525
لقد قال إنني نذل

1334
01:07:46,552 --> 01:07:48,679
و رفض أن يقول إنه لا يعرفك

1335
01:07:48,809 --> 01:07:50,936
لذا فقد ضربوه

1336
01:07:51,516 --> 01:07:52,744
الضباط تعبوا

1337
01:07:52,965 --> 01:07:55,525
إنهم يريدون بو في كاو تاو قبل إطلاق سراحه

1338
01:07:55,657 --> 01:07:57,032
 بو رفض

1339
01:07:57,153 --> 01:07:59,018
أين هو الآن ؟

1340
01:08:00,025 --> 01:08:02,118
لقد ضرب حتى الموت

1347
01:08:10,151 --> 01:08:11,209
من هناك ؟

1348
01:08:11,619 --> 01:08:13,678
ماذا تفعل ؟

1349
01:08:14,254 --> 01:08:15,552
لقد جئت لأجمع أشلاء جثته

1350
01:08:15,723 --> 01:08:17,384
من أنت ؟ كيف تجرؤ ؟

1351
01:08:21,362 --> 01:08:22,920
فونج ساي يوك

1352
01:08:23,330 --> 01:08:24,695
فونج ساي يوك ؟

1353
01:08:24,765 --> 01:08:26,630
كيف تجرؤ على المجيء إلى هنا ؟

1354
01:08:27,520 --> 01:08:30,934
أصدقائي لا يخافون الموت

1355
01:08:31,820 --> 01:08:33,720
كيف اخافه أنا إذا ؟

1356
01:08:35,276 --> 01:08:37,210
لقد جئت من أجل حثته

1357
01:08:37,278 --> 01:08:38,575
هجوم ..
نعم

1358
01:09:09,010 --> 01:09:11,706
بو  .. دعنا نقاتل معا

1359
01:09:55,488 --> 01:09:58,082
اركعوا لصديقي 3 مرات

1360
01:10:02,052 --> 01:10:04,816
أرجوك اعف عنا

1361
01:10:18,169 --> 01:10:20,330
بو .. عدنا نذهب

1362
01:10:25,066 --> 01:10:28,160
دعنا نذهب

1363
01:10:54,544 --> 01:10:57,638
بو .. أنت أفضل أصدقائي

1364
01:10:58,200 --> 01:11:00,862
أتمنى أن نكون رفاقافي حياتنا الأخرى

1365
01:11:05,091 --> 01:11:07,855
سيدي الشاب .. لا تحزن كثيرا

1366
01:11:07,985 --> 01:11:11,969
ماكو .. سينفذ الحكم في أبي غدا

1367
01:11:13,717 --> 01:11:15,878
ماذا ؟

1368
01:11:16,086 --> 01:11:17,747
يجب ان انقذ أبي بمفردي

1369
01:11:17,955 --> 01:11:20,048
ستأخذ أمي و سترحلون غدا في الصباح الباكر

1370
01:11:20,124 --> 01:11:23,457
كيف ستذهب بمفردك ؟

1371
01:11:23,527 --> 01:11:24,289
هذا خطر جدا

1372
01:11:24,361 --> 01:11:25,828
انتهى الأمر

1373
01:11:25,896 --> 01:11:27,022
لقد اتخذت قراري

1374
01:11:27,731 --> 01:11:30,165
لا تجعل أمي تعرف هذا أبدا

1375
01:11:32,069 --> 01:11:34,936
ماكو

1376
01:11:35,172 --> 01:11:36,264
لا تبك

1377
01:11:36,773 --> 01:11:38,104
دعنا نعود

1378
01:11:38,175 --> 01:11:40,575
أمي تنتظرنا

1379
01:11:45,817 --> 01:11:47,215
ألديك أي معلومات بخصوص والدك ؟

1380
01:11:47,384 --> 01:11:49,375
سيكون بخير .. لا تقلقي

1381
01:11:50,154 --> 01:11:50,916
لقد انقذ شان أبي

1382
01:11:50,988 --> 01:11:53,718
إنه زعيم رابطة الوردة الحمراء

1383
01:11:53,790 --> 01:11:54,882
حقا ؟

1384
01:11:54,958 --> 01:11:57,256
أنا لن أخدعك

1385
01:11:57,828 --> 01:11:59,125
لماذا لم يعد إذا ؟

1386
01:11:59,329 --> 01:12:00,819
لقد قال السيد شان

1387
01:12:01,031 --> 01:12:02,794
أنه من غير الحكمة أن تبقيا معا

1388
01:12:03,124 --> 01:12:07,765
سيقابلك أنت و ماكو على شاطيء بويتشي غدا في الصباح الباكر

1389
01:12:09,773 --> 01:12:13,470
أليس فرع رابطة الوردة الحمراء عند شاطيء بويتشي ؟

1390
01:12:13,644 --> 01:12:16,169
ألا تعم هذا  ؟.. قل لها

1391
01:12:16,914 --> 01:12:19,883
هذا صحيح لقد ذهبت مع سيدي إلى هناك من سنة مضت

1392
01:12:20,317 --> 01:12:22,046
و ماذا عنك ؟

1393
01:12:23,120 --> 01:12:27,523
لقد طلب مني السيد شان أن اوصل القائمة إلى لونج فو هيل

1394
01:12:27,691 --> 01:12:28,749
و أسلمها للسيد تشوي

1395
01:12:28,825 --> 01:12:30,917
أليس السيد تشوي في لونج فو هيل ؟

1396
01:12:31,023 --> 01:12:33,082
تكلم

1397
01:12:33,230 --> 01:12:36,028
هذا صحيح .. لقد قابلته منذ عام بصحبة سيدي الكبير

1398
01:12:36,099 --> 01:12:37,566
و تناولنا العشاء سويا

1399
01:12:37,634 --> 01:12:40,296
إنه شاب لطيف

1400
01:12:40,898 --> 01:12:42,065
ألست على حق ؟

1401
01:12:42,139 --> 01:12:44,130
بلى

1402
01:12:45,160 --> 01:12:46,632
فليكن .. لن أقلق بعد الآن

1403
01:12:46,710 --> 01:12:48,701
اذهبوا إلى الجحيم

1404
01:12:52,449 --> 01:12:55,680
عليكم اللعنة أيها الإقليميون الأوغاد

1405
01:12:55,752 --> 01:12:58,243
لقد قالوا أنهم سيوصلونني إلى الطبيب

1406
01:12:58,322 --> 01:13:00,882
لكنهم اخبروا الضباط ليأتوا و يقبضوا عليّ

1407
01:13:01,725 --> 01:13:05,491
أنتم الإقليميون جميعا أوغاد

1408
01:13:06,797 --> 01:13:08,731
كيف حالك ؟

1409
01:13:09,032 --> 01:13:12,399
تينج تينج

1410
01:13:14,271 --> 01:13:15,499
أنا بخير

1411
01:13:15,572 --> 01:13:16,698
إنها تصب الدواء أولا بالداخل

1412
01:13:16,773 --> 01:13:19,765
لا أريد قاربك

1413
01:13:19,843 --> 01:13:22,607
أنا أحذرك لا تقترب مني

1414
01:13:22,679 --> 01:13:23,907
أبي

1415
01:13:23,981 --> 01:13:25,471
اصمتي

1416
01:13:26,049 --> 01:13:27,073
تينج تينج

1417
01:13:27,251 --> 01:13:28,684
إنها مصابة بشدة

1418
01:13:28,752 --> 01:13:30,117
لماذا لا تريد أن تساعدها ؟

1419
01:13:30,554 --> 01:13:33,546
تينج اذهبي معهم

1420
01:13:33,624 --> 01:13:38,926
سأبق هنا للحفاظ على شركة أبيكي

1421
01:13:39,496 --> 01:13:42,488
لا تفخر بأوقات كهذه

1422
01:13:43,400 --> 01:13:45,664
اللعنة لقد قلت ما يكفي

1423
01:13:46,136 --> 01:13:47,797
لقد قلت لن آتي معك

1424
01:13:47,871 --> 01:13:51,466
لكنني لم أقل أن عائلتي لن تفعل

1425
01:13:51,742 --> 01:13:53,175
ساعدها لتنهض

1426
01:13:55,212 --> 01:13:56,440
احترس

1427
01:13:57,614 --> 01:13:58,444
برفق

1428
01:13:58,515 --> 01:14:00,642
برفق

1429
01:14:04,221 --> 01:14:05,620
اعتن بها

1430
01:14:05,789 --> 01:14:07,017
برفق

1431
01:14:13,230 --> 01:14:17,291
يا إلهي أي جحيم فعلته من أجل هذا ؟

1432
01:14:17,467 --> 01:14:20,163
لماذا تفعل بي كل هذا ؟

1433
01:14:23,340 --> 01:14:25,137
الآلهة تعاقبك على ذنوبك

1434
01:14:25,208 --> 01:14:26,732
سوف أسألك مرة اخرى .. هل تأتي إلى المركب ؟

1435
01:14:26,810 --> 01:14:28,505
لا

1436
01:14:29,325 --> 01:14:31,716
أماه

1437
01:14:32,382 --> 01:14:36,250
ساي يوك .. خذ تينج تينج في الخارج قليلا

1438
01:14:36,953 --> 01:14:41,117
أريد أن أتحدث إلى والدتك

1439
01:14:42,967 --> 01:14:45,231
اذهبي الآن

1440
01:14:52,981 --> 01:14:57,816
سيدتي لدي شيء واحد أريد ان أسألك بشأنه

1441
01:14:59,220 --> 01:15:00,448
ما هو ؟

1442
01:15:06,327 --> 01:15:08,158
أين تاي يوك ؟

1443
01:15:10,732 --> 01:15:15,032
لقد عاد

1444
01:15:24,479 --> 01:15:28,006
لقد رفع الجمال الستار

1445
01:15:31,519 --> 01:15:35,387
إنها تجلس بالحواجب المثلمة

1446
01:15:37,125 --> 01:15:39,457
واحد فقط يستطيع أن يرى دموعها

1447
01:15:40,094 --> 01:15:42,085
من الذي تبكي من اجله

1448
01:15:43,931 --> 01:15:45,831
سيدتي إنه أنا

1449
01:15:46,501 --> 01:15:47,798
تاي يوك

1450
01:15:48,936 --> 01:15:50,528
أنت تاي يوك ؟

1451
01:15:52,540 --> 01:15:53,768
نعم

1452
01:16:02,950 --> 01:16:07,353
تاي يوك لن نستطيع العيش معا في هذه الحياة

1453
01:16:08,089 --> 01:16:14,221
لكننا سنغدو زوجا و زوجة في حياتنا الأخرى . أليس كذلك ؟

1454
01:16:17,298 --> 01:16:19,289
إنه كذلك

1455
01:16:36,150 --> 01:16:37,276
سيدتي

1456
01:16:37,351 --> 01:16:38,409
أماه

1457
01:16:38,486 --> 01:16:41,319
سيو وان

1458
01:16:48,196 --> 01:16:49,686
على الرغم من أنك توبخني طول اليوم

1459
01:16:50,498 --> 01:16:52,932
أنا لست غاضبا منك

1460
01:16:54,936 --> 01:16:56,665
أنت حماي الآن

1461
01:16:57,905 --> 01:16:59,805
و أنت حماى طول العمر

1462
01:17:00,741 --> 01:17:04,040
عندما تصل إلى شاطئ بويتشي غدا

1463
01:17:04,579 --> 01:17:06,774
سيفقد الضباط فرصة القبض عليك نهائيا

1464
01:17:24,198 --> 01:17:26,189
سيو وان

1465
01:17:33,900 --> 01:17:36,334
سيو وان

1466
01:18:01,402 --> 01:18:02,835
بعد أن تنهي مهمتك

1467
01:18:03,004 --> 01:18:04,995
تعال و انضم لنا

1468
01:18:06,440 --> 01:18:09,170
سيدي الشاب اعتن بنفسك

1469
01:18:09,377 --> 01:18:11,572
ماكو لماذا تبك ؟

1470
01:18:12,180 --> 01:18:14,341
إنه سيذهب لتوصيل قائمة الأسماء فقط .. لا سيذهب ليموت

1471
01:18:15,216 --> 01:18:17,047
إنها عضة الصقيع

1472
01:18:18,052 --> 01:18:19,679
اقطع الحبل

1473
01:18:20,154 --> 01:18:21,382
أسرع .. أبي ينتظر

1474
01:18:21,573 --> 01:18:22,597
حسنا

1475
01:18:25,326 --> 01:18:26,918
ساي يوك
ما الأمر ؟

1476
01:18:28,963 --> 01:18:30,328
أيمكنك ان تقسم ؟

1477
01:18:30,531 --> 01:18:31,725
ماذا ؟

1478
01:18:32,200 --> 01:18:36,500
اقسم أنك لن تتزوجني أبدا

1479
01:18:36,971 --> 01:18:37,960
لماذا ؟

1480
01:18:38,940 --> 01:18:40,464
تذكر ليلة عرسنا

1481
01:18:40,541 --> 01:18:41,473
ماذا ؟

1482
01:18:41,542 --> 01:18:44,670
لقد أقسمت أنك إذا تزوجتني فإن عائلتك سـ ......

1483
01:18:45,913 --> 01:18:47,312
سنموت كلنا .. لقد تذكرت

1484
01:18:49,050 --> 01:18:52,110
إذا ماذا حدث ؟

1485
01:18:52,186 --> 01:18:54,245
سأتزوجك

1486
01:19:00,995 --> 01:19:03,088
لق اعتاد زوجي ان يقبلني هكذا

1487
01:19:03,364 --> 01:19:06,697
هل قبلتك زوجتك هكذا من قبل ؟

1488
01:19:08,402 --> 01:19:09,733
أنس ذلك لم أقل شيئا

1489
01:19:10,304 --> 01:19:11,271
ثرثارة

1490
01:19:13,441 --> 01:19:14,703
ارتدي هذا

1491
01:19:14,775 --> 01:19:15,901
و ماذا عنك ؟

1492
01:19:18,079 --> 01:19:19,341
لدي هذه

1493
01:19:19,413 --> 01:19:22,007
خذه دائما
لقد حان وقت الرحيل

1494
01:19:22,817 --> 01:19:23,909
اعتن بنفسك

1495
01:19:33,094 --> 01:19:36,257
ساي يوك .. اعتن بنفسك

1496
01:19:38,366 --> 01:19:40,664
خذ الجواد

1497
01:19:40,735 --> 01:19:42,396
إنه أفضل من السير على الأقدام

1498
01:19:42,470 --> 01:19:45,735
احذر عضة الصقيع

1499
01:19:45,906 --> 01:19:47,237
خذ بعض الطعام

1500
01:19:56,029 --> 01:19:57,257
اعتنوا بأنفسكم انتم أيضا

1501
01:20:38,359 --> 01:20:42,227
أريد فقط الخونة من رابطة الوردة الحمراء

1502
01:20:42,897 --> 01:20:46,355
أعطني قائمة الأسماء و لسوف اطلق سراحك

1503
01:20:46,434 --> 01:20:48,425
نحن قوم الهان لا نخون أصدقائنا

1504
01:20:48,502 --> 01:20:49,867
 لو أنك فقط  مانكوي عد إلى مانكوريا

1505
01:20:49,937 --> 01:20:51,370
لا نريد مواجهتك

1506
01:20:51,539 --> 01:20:55,031
لقد حكمت حكومة شينج الصين على مر الأجيال

1507
01:20:55,876 --> 01:20:59,334
لكنك لازلت لا ترغب في مواجهة الحقيقة

1508
01:21:00,114 --> 01:21:01,411
انظر

1509
01:21:01,482 --> 01:21:07,216
بلادنا مستقرّةُ وناجحةُ!

1510
01:21:08,756 --> 01:21:09,848
اسمع

1511
01:21:10,024 --> 01:21:11,082
اصمتوا

1512
01:21:11,492 --> 01:21:13,824
الموت لمن يحدث ضجيجا

1513
01:21:04,461 --> 01:21:07,214
أنا أسألك أين رجال الوردة الحمراء ؟

1514
01:21:07,415 --> 01:21:09,906
أينما وجد الهواء ستجد أعضاء رابطة الوردة الحمراء

1515
01:21:09,985 --> 01:21:11,145
كم عدد الذين تستطيع قتلهم ؟

1516
01:21:11,553 --> 01:21:14,784
فليكن سأقتل منهم قدر استطاعتي

1517
01:21:15,290 --> 01:21:16,188
اقتلوه

1518
01:21:27,469 --> 01:21:29,903
يا للمسكين

1519
01:21:37,825 --> 01:21:38,792
اقتله

1520
01:21:42,851 --> 01:21:44,182
ها هي القائمة

1521
01:21:44,252 --> 01:21:45,651
عظيم

1522
01:21:45,720 --> 01:21:48,120
لقد أصبحت عضوا في رابطة الوردة الحمراء

1523
01:21:48,356 --> 01:21:51,416
سأعيش و أموت مع القائمة

1524
01:22:38,606 --> 01:22:39,595
ساي يوك

1525
01:22:54,832 --> 01:22:55,696
لا تقترب

1526
01:22:55,853 --> 01:22:57,684
و إلا قتلته

1527
01:22:58,508 --> 01:22:59,668
تراجعوا

1528
01:23:00,095 --> 01:23:02,655
أنت شجاع

1529
01:23:03,398 --> 01:23:05,195
ألست خائفا ؟

1530
01:23:06,619 --> 01:23:08,553
أَنا مُسْتَعِدُّ لكي أُقْتَلَ.

1531
01:23:08,918 --> 01:23:10,852
أعطني القائمة و لسوف أطلق سراحك

1532
01:23:11,061 --> 01:23:13,188
أنت و أبيك

1533
01:23:13,845 --> 01:23:17,679
ساي يوك .. لا تعطيها له

1534
01:23:21,267 --> 01:23:23,565
لابد أنك تعرف ضربات الريح

1535
01:23:24,079 --> 01:23:26,104
فقط أعطني قائمة الأسماء

1536
01:23:26,354 --> 01:23:30,654
و يمكنني أن أضمن لك مستقبلا ناجحا

1537
01:23:30,899 --> 01:23:33,868
هل تخدعني ؟

1538
01:23:34,006 --> 01:23:35,496
أبي لن يغفر لي ..
أمي ستقتلني

1539
01:23:35,590 --> 01:23:37,023
المواطنون سَيُوبّخونَني.

1540
01:23:37,147 --> 01:23:38,114
التاريخ سيشوه اسمي

1541
01:23:38,173 --> 01:23:40,869
لن اخون شعبي

1542
01:23:40,999 --> 01:23:43,832
عظيم

1543
01:23:45,884 --> 01:23:48,512
أنت شجاع .. و أنا من نفس العينة

1544
01:23:48,877 --> 01:23:50,640
لو أننا لا نخدم زعماء مختلفين

1545
01:23:50,845 --> 01:23:53,814
لكان بوسعنا أن نصبح أصدقاء

1546
01:23:53,882 --> 01:23:56,112
سأعطيك فرصة

1547
01:23:58,086 --> 01:24:00,953
لو أنك هزتمنى قبل انقطاع الحبل

1548
01:24:01,341 --> 01:24:03,104
سأطلق سراح أبيك

1549
01:24:03,348 --> 01:24:07,307
لو خسرت .. اعطني قائمة الأسماء

1554
01:25:13,638 --> 01:25:14,696
أنا أعرف جميع انواع الملاكمة

1555
01:25:15,974 --> 01:25:17,100
أريد أن اجعل منك تلميذا لي

1556
01:25:18,610 --> 01:25:19,634
منذ أرهبت أبي

1557
01:25:20,712 --> 01:25:22,043
لا أعتقد أن هناك أي فرصة لهذا الآن

1558
01:25:38,530 --> 01:25:39,690
و لحسن الحظ أنا محصن بالمرآة

1559
01:27:20,945 --> 01:27:22,674
اذهب إلى الجحيم

1560
01:28:00,168 --> 01:28:01,226
خذها

1561
01:28:26,046 --> 01:28:28,742
اذهب الآن

1562
01:28:29,254 --> 01:28:31,347
لن أذهب

1563
01:28:31,860 --> 01:28:32,930
ساي يوك

1564
01:28:33,577 --> 01:28:35,901
أنا سعيد برؤيتك و قد كبرت

1565
01:28:36,365 --> 01:28:37,425
فقط اتركني

1566
01:28:37,690 --> 01:28:39,475
بلادنا تنتظرك

1567
01:28:40,541 --> 01:28:42,956
أَشْعرُ بالرّاحة حتى لو انني يجب أن اموت.

1568
01:28:43,823 --> 01:28:44,994
اذهب الآن

1569
01:28:45,925 --> 01:28:47,916
ما الذي أستطيع فعله أنا و الناس أيضا

1570
01:28:48,059 --> 01:28:49,890
و أنا بلا أب

1571
01:28:55,396 --> 01:28:56,522
ساي يوك اذهب

1572
01:28:56,666 --> 01:28:59,658
أبي .. أريد الموت معك

1573
01:29:05,051 --> 01:29:07,246
فونج ساي يوك .. انا قادمة للمساعدة

1574
01:29:10,779 --> 01:29:12,246
 أنا أيضا قادم

1575
01:29:16,275 --> 01:29:17,833
استعملوا بعض القوة

1576
01:29:37,366 --> 01:29:38,958
تبا لك

1577
01:29:39,897 --> 01:29:41,296
اقتلوهم

1578
01:29:44,971 --> 01:29:46,962
زوجي

1579
01:29:48,700 --> 01:29:50,258
ساي يوك

1580
01:29:50,736 --> 01:29:52,863
أمك هنا لإنقاذك

1581
01:30:06,755 --> 01:30:08,882
أنت ولد أحمق
كيف تجرؤ أن تترك أمك لوحدها ؟

1582
01:30:08,997 --> 01:30:09,964
لقد أردت ان أساعدك

1583
01:30:11,603 --> 01:30:12,934
ماكو لماذا احضرت امي إلى هنا ؟

1584
01:30:13,004 --> 01:30:13,902
لم أفعل

1585
01:30:13,972 --> 01:30:15,234
هناك فرع للوردة اتلحمراء عند شاطئ بويتشي

1586
01:30:15,306 --> 01:30:15,965
يا للصدفة!!

1587
01:30:16,040 --> 01:30:19,874
كذبتك كانت حقيقة

1588
01:30:19,944 --> 01:30:21,002
اعتن بأبي

1589
01:30:21,779 --> 01:30:23,303
اذهبوا إلى الجحيم

1590
01:30:26,477 --> 01:30:32,614
اذهبوا إلى الجحيم .. لماذا لا تموتون ؟

1591
01:30:34,125 --> 01:30:35,023
لماذا لا تموتون ؟

1592
01:30:36,127 --> 01:30:37,526
سيد تشان

1593
01:31:02,115 --> 01:31:03,457
زوجي هل انت بخير ؟

1594
01:31:03,587 --> 01:31:05,054
 أنا بخير .. انقذي ابي

1595
01:31:05,637 --> 01:31:06,626
أبي

1596
01:31:07,258 --> 01:31:08,748
انقذي أبي

1597
01:31:14,802 --> 01:31:16,030
اذهب الآن

1598
01:31:29,247 --> 01:31:32,478
سيد تشان انت عظيم حقا

1599
01:31:33,584 --> 01:31:35,751
أنا احترمك جدا

1600
01:31:36,955 --> 01:31:39,185
لكن سيدي قال

1601
01:31:39,257 --> 01:31:40,918
علي أن اعود بجثتك

1602
01:31:47,011 --> 01:31:48,672
أحذية ممتازة

1603
01:31:51,930 --> 01:31:53,420
شاهدني

1604
01:32:01,026 --> 01:32:02,084
أماه

1605
01:32:13,391 --> 01:32:15,052
أخي فونج سأتخذ ساي يوك كابن لي

1606
01:32:15,126 --> 01:32:16,150
سأدربه على فنون الكونغ فو أيضا

1607
01:32:16,227 --> 01:32:18,695
شكرا لك سيد تشان ساترك لك ابني

1608
01:32:19,097 --> 01:32:19,825
أيها السيد الملعون

1609
01:32:19,897 --> 01:32:20,989
آسفة

1610
01:32:21,065 --> 01:32:21,895
سيد تشان

1611
01:32:22,120 --> 01:32:23,747
اعتن به من فضلك

1612
01:32:23,908 --> 01:32:25,500
لم تتركني أبدا منذ طفولتك

1613
01:32:26,704 --> 01:32:29,332
سيدي .. يجب ان نقول وداعا

1614
01:32:29,540 --> 01:32:30,302
أبي الروحي

1615
01:32:30,373 --> 01:32:31,806
هل أستطيع ان آخذ تينج تينج معي ؟

1616
01:32:31,976 --> 01:32:32,806
بالتأكيد تستطيع

1617
01:32:32,929 --> 01:32:34,396
هل تسمح

1618
01:32:34,512 --> 01:32:36,002
بانضمام ابنك لهذه العصابة

1619
01:32:36,429 --> 01:32:37,760
ماذا تظنين ؟

1620
01:32:38,171 --> 01:32:40,366
فليكن كما ترغب

1621
01:32:40,705 --> 01:32:41,899
تينج تينج .. دعينا نذهب

1622
01:32:44,415 --> 01:32:45,404
أبي

1623
01:32:47,301 --> 01:32:48,825
ساي يوك لا تخن ابنتي

1624
01:32:49,065 --> 01:32:50,589
و إلا سأضربك

1625
01:32:50,628 --> 01:32:52,653
لا تقلق لن اخونها

1626
01:32:52,730 --> 01:32:54,561
يجب ان تتخذني نموذج

1627
01:32:54,708 --> 01:32:55,936
لتصبح رجلا مقنعا مستقيما

1628
01:32:56,034 --> 01:32:57,194
حسنا يا سيدي

1629
01:32:59,771 --> 01:33:00,396
أبي

1630
01:33:00,471 --> 01:33:01,768
هل لي ان ارجوك في شيء واحد ؟

1631
01:33:01,839 --> 01:33:03,101
ما هو ؟

1632
01:33:03,174 --> 01:33:04,937
لم أرك أبدا و انت تبتسم

1633
01:33:05,109 --> 01:33:06,269
هل يمكنك ان تبتسم  مرة واحدة؟

1634
01:33:06,644 --> 01:33:07,702
اجعلها العام القادم

1635
01:33:10,314 --> 01:33:11,611
ساي يوك اتبعني

1636
01:33:12,651 --> 01:33:14,414
أبي .. اعتن بنفسك

1637
01:33:14,622 --> 01:33:15,611
دعنا نذهب

1638
01:33:17,288 --> 01:33:18,619
ساي يوك .. اعتن بنفسك

1639
01:33:19,520 --> 01:33:20,885
ستكون جيد لي أليس كذلك ؟

1640
01:33:21,054 --> 01:33:22,316
رفع الجمال الستار

1641
01:33:22,498 --> 01:33:24,090
إنها تجلس بالحواجب المثلمة

1642
01:33:24,197 --> 01:33:25,562
واح فقط يمكنه ان يرى دموعها

1643
01:33:25,563 --> 01:33:27,121
من الذى تكرهه ؟

1644
01:33:29,805 --> 01:33:32,968
بني .. والدك يضحك

1645
01:33:33,260 --> 01:33:36,388
يا للرومانسية !! أنا سعيدة جدا

1646
01:33:38,676 --> 01:33:43,670
لقد نسيتما شيئا .. التقطا

1647
01:33:44,916 --> 01:33:48,010
قائمة أسماء رابطة الوردة الحمراء

1648
01:33:48,311 --> 01:34:01,769
تمت الترجمة الالكترونية للعربية كاملة لأول مرة بواسطة
الفارس الأسود K & E
e_black_knight@hotmail.com
A.Z تعديل التوقيت

1649
01:34:02,770 --> 01:34:06,770
إلى اللقاء في الجزء الثاني

