﻿1
00:00:29,700 --> 00:00:33,900
Bob Sacamano ترجمة

2
00:03:08,500 --> 00:03:11,700
القس جون دويرتي

3
00:03:22,500 --> 00:03:25,700
تذكروا أننا جميعاً لسنا بكاملين

4
00:03:26,800 --> 00:03:30,800
بصيرتنا محدودة
معرفتنا محدودة

5
00:03:31,600 --> 00:03:38,600
ليجتهد كل واحد منا ليتقبلنا الرب
من خلال يسوع المسيح

6
00:03:43,000 --> 00:03:48,000
لأن تحت حكم المخلص المترفق
" سيَسْكُنُ الذِّئْبُ مَعَ الْخَرُوفِ "

7
00:03:48,000 --> 00:03:51,600
" وَيَرْبُضُ النَّمِرُ مَعَ الْجَدْيِ "

8
00:04:24,700 --> 00:04:27,600
إنها مُستردة

9
00:04:27,700 --> 00:04:30,400
أقل من ألف ميل على العداد

10
00:04:30,500 --> 00:04:33,900
لن أغشك يا فتى

11
00:04:34,000 --> 00:04:37,600
أنتم الشباب أذكياء جداً
هذه الأيام

12
00:04:37,700 --> 00:04:39,900
جرب اختبرها -
شكراً لك -

13
00:04:40,100 --> 00:04:42,900
إنها أنظف من مؤخرة قطة

14
00:04:47,800 --> 00:04:50,700
هيا شغلها

15
00:04:53,400 --> 00:04:54,600
بكم؟

16
00:04:54,700 --> 00:04:57,800
إنها تقريباً جديدة يا فتى

17
00:04:57,900 --> 00:05:00,800
ثلاث آلاف و شوية

18
00:05:03,500 --> 00:05:06,400
أنا انظر فقط، تعرف

19
00:05:07,700 --> 00:05:10,300
لا، لا أعرف

20
00:05:10,500 --> 00:05:15,800
أقصد، لا أعرف إن كنت رجلاً بما يكفي
لتنال سيارة كهذه

21
00:05:16,000 --> 00:05:18,000
أأنت كذلك؟

22
00:05:18,100 --> 00:05:21,800
لا أعلم
لدي ساق خشبية

23
00:05:24,600 --> 00:05:27,400
تمزح؟

24
00:05:29,500 --> 00:05:33,800
ما كنت لتمزح عن شيء كهذا
صحيح؟

25
00:05:34,100 --> 00:05:37,000
لست امزح

26
00:05:39,800 --> 00:05:42,600
أأنت جاد؟

27
00:05:43,800 --> 00:05:46,700
لا تدري

28
00:05:49,000 --> 00:05:53,400
ارجع بسيارتي
!أيها الهيبي ابن العاهرة

29
00:05:53,600 --> 00:05:57,300
تعال
لماذا تسرق سيارتي؟

30
00:05:57,500 --> 00:06:00,400
المسيحي الحقيقي مثل سيده الإلهي

31
00:06:00,500 --> 00:06:04,700
يكون ذو طبع حليم ومتسامح

32
00:06:05,400 --> 00:06:09,500
لا يدين لأحد بشيء
إلا أن يحب بعضنا البعض

33
00:06:09,900 --> 00:06:13,300
ويغلب الشر بالخير

34
00:06:15,300 --> 00:06:17,800
المجد للرب في الأعالي

35
00:06:17,900 --> 00:06:21,100
و على الارض
السلام و بالناس المسرة

36
00:06:21,200 --> 00:06:23,200
آمين

37
00:08:33,000 --> 00:08:35,100
أحمق

38
00:08:43,100 --> 00:08:47,000
ظننتك شرطي -
هل أبدو كشرطي؟ -

39
00:08:47,100 --> 00:08:52,400
تبدو مجنوناً سافلاً بالنسبة لواعظ
بصراحة

40
00:08:54,300 --> 00:08:57,300
من ذلك الرجل بحقل القمح؟

41
00:08:57,500 --> 00:08:59,500
صديق قديم

42
00:08:59,600 --> 00:09:03,600
بوجود أصدقاء مثله
لا تحتاج لأعداء

43
00:09:07,400 --> 00:09:09,700
لأين نتجه؟

44
00:09:09,800 --> 00:09:11,700
نحن؟

45
00:09:11,800 --> 00:09:15,600
حسناً، لأي طريق متجه أنت؟ -
الجنوب -

46
00:09:15,800 --> 00:09:18,700
الجنوب مناسب لي

47
00:09:19,700 --> 00:09:23,100
لابد أن قيادتي تعجبك -
أحبها -

48
00:09:23,200 --> 00:09:26,400
هل فكرت أن تحترفها؟ -
ماذا؟ -

49
00:09:26,500 --> 00:09:28,300
القيادة

50
00:09:28,400 --> 00:09:31,300
لماذا؟

51
00:09:31,400 --> 00:09:36,400
عيناك زرقاء. كل أبطال السباقات الكبيرة
عيونهم زرقاء. هذه حقيقة

52
00:09:36,500 --> 00:09:41,000
وكل الواعظين يشربون بكثرة
هذه حقيقة أخرى

53
00:09:42,300 --> 00:09:45,200
ما اسمك يا فتى؟

54
00:09:46,300 --> 00:09:48,300
لايتفوت

55
00:09:48,400 --> 00:09:50,600
أنت هندي؟

56
00:09:50,800 --> 00:09:53,700
لا، أمريكي فقط

57
00:10:58,400 --> 00:10:59,900
المكان بارد هنا

58
00:11:00,000 --> 00:11:02,800
كيف حال ذراعك؟ -
أشعر أنها كالرصاص -

59
00:11:02,900 --> 00:11:05,600
هلا أعطيتني حزامك

60
00:11:05,700 --> 00:11:08,600
حزامك، هيا

61
00:12:24,000 --> 00:12:27,500
لست بواعظ ريفي
أيها الواعظ

62
00:12:27,600 --> 00:12:30,900
هذا أكيد
من أنت؟

63
00:12:36,000 --> 00:12:38,500
أين لوحة هذه السيارة؟

64
00:12:38,600 --> 00:12:42,800
لا يوجد لوحة. سرقتها قبل 5 دقائق
منذ أن صدمتك

65
00:12:43,000 --> 00:12:45,800
منذ أن كدت اصدمك

66
00:12:48,500 --> 00:12:51,100
تحب إنفاق المال يا فتى؟ -
نعم، عندما يمكنني الحصول عليه -

67
00:12:51,300 --> 00:12:56,000
هل تهمك طريقة حصولك عليه؟ -
لا. إن كانت لا تكلفني الكثير -

68
00:13:08,400 --> 00:13:10,400
مرحبا. كيف حال العمل؟

69
00:13:10,600 --> 00:13:14,800
في هذا العمل، دائماً تكون
على بعد خطوة من الإفلاس

70
00:13:14,900 --> 00:13:17,600
نقود مزورة، ائتمانات، تكهنات

71
00:13:17,700 --> 00:13:22,700
ليس هذه. بمكان ما بهذا البلد
توجد سيدة كبيرة ومعها 79 دولار و25 سنت

72
00:13:22,900 --> 00:13:25,700
الخمس سنتات تساوي النيكل البافلو

73
00:13:25,800 --> 00:13:30,100
ليست هذه. لو ربحت في استثمارها
سينهار كل شيء

74
00:13:30,200 --> 00:13:34,900
جنرال موتورز، البنتاغون، نظام الحزبين
كل شيء

75
00:13:35,000 --> 00:13:38,400
أرنولد، ماذا يقول لك؟

76
00:13:40,900 --> 00:13:46,300
هذه هي. جميعنا في انحدار
علينا الجري بسرعة وإلا سنسقط

77
00:13:46,400 --> 00:13:50,500
أرنولد، ماذا كان يقول لك؟

78
00:13:52,300 --> 00:13:54,000
أرنولد؟

79
00:13:54,100 --> 00:13:55,600
ماذا قال لك؟

80
00:13:55,700 --> 00:13:57,000
هل أهانك؟

81
00:13:57,100 --> 00:14:01,100
لا أريد أن أكون متسرعاً
ولكن نود أن نتبادل السيارتين معك

82
00:14:01,200 --> 00:14:05,000
لذا كلما أسرعت في الخروج
كان ذلك في مصلحتك

83
00:14:05,100 --> 00:14:06,900
أرنولد -
هيا، اخرج -

84
00:14:07,000 --> 00:14:08,900
!أرنولد

85
00:14:19,200 --> 00:14:23,500
ظننت أننا سنأخذ اللوحات فقط -
لم يكن لدينا مفكات -

86
00:14:23,700 --> 00:14:29,700
انظر إلى هذا. لديهم متجر بأكمله هنا
يعجبني هذا

87
00:14:29,800 --> 00:14:33,100
بهذه الملابس و بفمك
قد تكون رجلاً كبيراً

88
00:14:45,400 --> 00:14:47,600
ليلة حافلة

89
00:14:48,200 --> 00:14:53,200
لا أدفع مقابل ذلك في حياتي -
أحياناً عليك أن تدفع لمتعتك -

90
00:14:53,300 --> 00:14:57,300
ليس أنا. لم يسبق أن دفعت لذلك
هذا أكيد

91
00:14:57,700 --> 00:15:00,000
حسناً، سأنزل هنا

92
00:15:00,100 --> 00:15:04,400
أنت لا تميز الشيء الجيد
عندما تراه، صحيح؟

93
00:15:05,900 --> 00:15:09,400
لم لا تأخذ هذه الساعة؟

94
00:15:09,500 --> 00:15:12,400
أريدك أن تأخذها

95
00:15:13,000 --> 00:15:15,800
لا أريد ساعتك يا رجل

96
00:15:16,300 --> 00:15:19,100
أريد صداقتك

97
00:15:19,300 --> 00:15:24,200
اللعنة، أنت تعجبني هذا كل شيء
ظننت أننا سنصبح أصدقاء

98
00:15:24,500 --> 00:15:26,400
نحن جيدان معاً

99
00:15:26,500 --> 00:15:30,600
يا فتى أنت متأخر بعشر سنوات

100
00:15:32,800 --> 00:15:36,900
أنت بالتأكيد رجل ضائع
أليس كذلك؟

101
00:15:43,000 --> 00:15:45,900
شكراً مرة أخرى -
نعم -

102
00:15:46,500 --> 00:15:48,500
تباً

103
00:15:48,600 --> 00:15:51,500
ما تشعر به هو ما يحدد عمرك

104
00:16:38,000 --> 00:16:40,900
مرحبا

105
00:16:41,200 --> 00:16:44,300
علينا التوقف على التقابل هكذا
سيتكلم الناس

106
00:16:44,500 --> 00:16:45,800
مضحك جداً

107
00:16:45,900 --> 00:16:48,500
لا، خصوصاً مع واعظ

108
00:16:48,600 --> 00:16:52,400
لا دخان بدون نار
تعرف؟

109
00:16:52,500 --> 00:16:54,600
نعم

110
00:17:58,400 --> 00:18:00,600
كيف الحال، كيتي؟

111
00:18:00,700 --> 00:18:03,600
!بسرعة اركبي! بسرعة

112
00:18:08,800 --> 00:18:11,700
ما هذا؟

113
00:18:12,300 --> 00:18:14,600
لم المشي والسيارة موجودة؟

114
00:18:14,700 --> 00:18:17,600
أيها السافل، أوقف السيارة
أخرجني حالاً

115
00:18:17,700 --> 00:18:22,100
ما الأمر؟
ألا يعجبك وجهي؟

116
00:18:22,400 --> 00:18:25,200
أنت أجمل وجه رأيته اليوم كله

117
00:18:25,300 --> 00:18:28,900
وإلى أين تظن أنك تأخذني؟ -
أي مكان تريدين يا حلاوة -

118
00:18:29,000 --> 00:18:32,700
أنا جائعة -
تشيلي، أليس كذلك؟ -

119
00:18:38,700 --> 00:18:42,900
لم اسمع اسمك -
لم أقله لك -

120
00:18:43,000 --> 00:18:45,400
اسمي لايتفوت

121
00:18:45,600 --> 00:18:47,100
لايتفوت؟ -
صحيح -

122
00:18:47,300 --> 00:18:51,600
اسم غبي. أعني أي شخص
يسمي طفل بهذا الاسم؟

123
00:18:51,800 --> 00:18:54,900
ما اسمك أنت؟ -
ميلودي -

124
00:18:55,100 --> 00:18:58,200
ميلودي؟
وهذا ليس اسماً غبياً؟

125
00:18:59,900 --> 00:19:03,000
لعل أبانا واحد

126
00:19:13,000 --> 00:19:14,400
أحضرت معي أغراض إضافية

127
00:19:14,500 --> 00:19:18,200
أنت مجنون؟ -
هذه غلوريا وميلودي -

128
00:19:18,300 --> 00:19:21,200
يسرني لقاؤك -
ميلودي، غلوريا -

129
00:19:21,300 --> 00:19:24,300
ادخلا يا سيدات

130
00:19:26,800 --> 00:19:29,000
بك كل أنواع المفاجآت، صحيح؟

131
00:19:29,100 --> 00:19:31,900
مؤخرة غلوريا رائعة، صحيح؟

132
00:19:32,000 --> 00:19:36,000
أفضل ما رأيت
ألا توافقيني، ميلودي؟

133
00:19:36,100 --> 00:19:38,500
للتو تركت سريراً لآتي لهنا

134
00:19:38,600 --> 00:19:43,200
ولا أنوي القفز فوراً للسرير هنا

135
00:19:43,900 --> 00:19:47,700
نسيت أن أخبرك
غلوريا لك

136
00:20:04,800 --> 00:20:07,900
على مهلك، غلوريا
أنت تقتليني

137
00:20:08,000 --> 00:20:11,800
من أين لك كل هذه الندوب؟ -
مشاة البحرية، كوريا -

138
00:20:12,000 --> 00:20:15,200
حقاً؟
سمعت عن تلك الحرب

139
00:20:42,000 --> 00:20:45,500
ماذا تفعلين؟ -
ألبس -

140
00:20:46,200 --> 00:20:50,400
لماذا؟ -
لكي تأخذني للمنزل -

141
00:20:51,700 --> 00:20:53,700
لماذا؟
يمكنك البقاء هنا الليلة

142
00:20:53,800 --> 00:20:56,800
لا، يجب أن أكون بالمنزل
قبل الفجر

143
00:20:56,900 --> 00:20:59,700
اسمعي، إذا تظنين أني سأغادر من هنا
بالثالثة والنصف صباحاً

144
00:20:59,800 --> 00:21:02,700
لأصطحبك لمنزلك أينما كان
فأنت مجنونة

145
00:21:02,800 --> 00:21:07,200
أحسن لك أن تصطحبني
"وإلا سأخرج عارية وأصرخ "اغتصاب

146
00:21:07,300 --> 00:21:09,400
طبعاً ستفعلين

147
00:21:09,500 --> 00:21:12,100
سيكون هذا غباء

148
00:21:18,300 --> 00:21:20,300
!اغتصاب

149
00:21:22,300 --> 00:21:24,400
!اغتصاب

150
00:21:25,900 --> 00:21:29,400
أينبغي أن نبقى هنا؟ -
لم لا؟ -

151
00:21:29,500 --> 00:21:32,000
ألبسي ملابسك

152
00:21:32,200 --> 00:21:35,400
إليك بعض النقود
يمكنك أن تذهبي بتاكسي

153
00:22:09,200 --> 00:22:12,100
!حلويات للحلوات

154
00:22:27,400 --> 00:22:29,400
كيف أبليت؟

155
00:22:29,600 --> 00:22:32,400
النساء ذوات الشعر الأحمر نحس

156
00:23:14,200 --> 00:23:17,100
متأكد أن هذه سيارتهم؟

157
00:23:17,200 --> 00:23:20,100
هذا كفنهم

158
00:23:44,900 --> 00:23:46,300
صباح الخير

159
00:23:46,400 --> 00:23:48,900
صباح الخير يا حلاوة

160
00:23:49,000 --> 00:23:52,400
حسنا، ماذا تريد هذا الصباح؟ -
أريدك أنت -

161
00:23:52,600 --> 00:23:57,400
وأربعة بيض مخفوق
قليل الاستواء

162
00:23:59,600 --> 00:24:02,500
بيكن وخبز محمص وقهوة

163
00:24:02,600 --> 00:24:05,300
وبطاطس أمريكية
لديكم بطاطس أمريكية هنا؟

164
00:24:05,500 --> 00:24:06,500
نعم

165
00:24:06,600 --> 00:24:08,400
بطاطس أمريكية؟

166
00:24:08,500 --> 00:24:10,700
صحيح

167
00:24:10,700 --> 00:24:12,900
فقط قهوة سادة. شكراً

168
00:24:13,000 --> 00:24:15,800
حسناً. شكراً

169
00:24:20,900 --> 00:24:23,600
!يا إلهي، هذا شعر-
وجنة جميلة -

170
00:24:23,700 --> 00:24:27,600
أحبهم هكذا
!جميل وضيق. يا إلهي

171
00:24:29,100 --> 00:24:32,000
كيف شعورك اليوم يا واعظ؟

172
00:24:32,500 --> 00:24:34,500
الساعة تحل يوم العمل

173
00:24:34,600 --> 00:24:38,400
ويستيقظ ويشعر أن شبابه قد مضى

174
00:24:38,800 --> 00:24:41,300
ما هذا بحق الجحيم؟
صلاة؟

175
00:24:41,500 --> 00:24:43,300
قصيدة

176
00:24:43,400 --> 00:24:47,400
قصيدة؟ -
شعر -

177
00:24:47,600 --> 00:24:51,200
ابقى معي يا فتى
يمكنك العيش للأبد

178
00:25:02,300 --> 00:25:04,400
سيدي

179
00:25:13,300 --> 00:25:15,700
!أيها السافل الكبير

180
00:26:12,700 --> 00:26:18,100
لابد أنك تورطت في
شيء كبير جداً يا واعظ. كبير جداً

181
00:26:22,200 --> 00:26:25,200
لا أرى

182
00:26:33,700 --> 00:26:37,400
اللعنة، إنهما يسيران بسرعة -
لا أراهما -

183
00:26:37,500 --> 00:26:41,200
لا ادري كيف لم أصبهما مرات كثيرة

184
00:26:46,500 --> 00:26:48,800
!تمسك

185
00:26:52,300 --> 00:26:54,000
...سار من فوق

186
00:26:54,100 --> 00:26:56,100
ماذا نفعل الآن، ريد؟

187
00:26:56,200 --> 00:26:59,100
!جيرونيمو

188
00:27:12,100 --> 00:27:15,900
في وضع كهذا، لا تبعد يديك
من عجلة القيادة للحظة واحدة

189
00:27:16,000 --> 00:27:18,900
امسك عجلة القيادة

190
00:27:19,000 --> 00:27:22,500
كثير الكارات قليل البارات

191
00:27:38,500 --> 00:27:40,500
!تباً

192
00:28:06,200 --> 00:28:08,800
ماذا نفعل الآن، ريد؟

193
00:28:08,900 --> 00:28:11,400
اخرس، غودي

194
00:28:23,800 --> 00:28:26,400
دينغ دينغ لعين

195
00:29:04,700 --> 00:29:09,000
نعم، ناقل الحركة انتهى
موانع التسريب تفككت

196
00:29:10,000 --> 00:29:12,900
الكاديلاك هي سيارتي على أي حال

197
00:29:13,600 --> 00:29:16,000
أين نحن الآن؟

198
00:29:16,000 --> 00:29:17,800
هيلز كانيون

199
00:29:17,900 --> 00:29:20,800
نهر الأفعى

200
00:29:21,400 --> 00:29:24,700
معظمها مخيمات للصيد
ومخيمات أغنام

201
00:29:27,800 --> 00:29:32,000
هنا، شأن الناس شأنهم هم وحدهم

202
00:29:32,300 --> 00:29:35,800
قارب التوصيل بهيلز كانيون
سيأتي قريباً. حلم ايداهو

203
00:29:36,000 --> 00:29:38,400
سيأخذنا إلى شمال النهر

204
00:29:38,600 --> 00:29:42,800
أحسن لك أن تبتعد عني أقصى ما يمكنك
يا فتى

205
00:29:43,600 --> 00:29:46,500
إذا بدأت شيئاً أكمله

206
00:29:52,600 --> 00:29:55,500
بلد مهجور يا فتى

207
00:30:02,400 --> 00:30:05,200
لديك أهل؟

208
00:30:05,300 --> 00:30:09,700
لم أعد أعرف حتى
هذا غريب

209
00:30:11,300 --> 00:30:14,800
آخر مرة رأيت فيها أحد منهم
كنت طفلاً

210
00:30:19,300 --> 00:30:22,000
لم يتحملوا كثرة متاعبي

211
00:30:22,100 --> 00:30:25,700
فأرسلوني لأحد تلك المدارس الداخلية

212
00:30:25,900 --> 00:30:29,000
وفي القطار التقيت امرأة

213
00:30:29,100 --> 00:30:31,600
!يا رجل

214
00:30:32,500 --> 00:30:37,200
ولا ادري إلا ونحن ننزل من القطار معاً
في نيو اورليانز

215
00:30:37,300 --> 00:30:43,100
وبعد أسبوعين
استيقظت في فندق رديء

216
00:30:43,200 --> 00:30:46,100
!يا إلهي

217
00:30:46,200 --> 00:30:49,000
لكننا استمتعنا بوقتنا

218
00:30:54,200 --> 00:30:57,400
لذا بعدها، بدت الأمور جيدة
ظللت اتنقل

219
00:30:57,500 --> 00:31:00,300
والآن لا تستطيع التوقف؟

220
00:31:03,700 --> 00:31:06,600
ها هو

221
00:31:06,700 --> 00:31:08,900
حلم ايداهو

222
00:31:47,400 --> 00:31:52,000
هل رأيت ذلك؟
سلمون مرقط يا رجل. جميل

223
00:31:52,900 --> 00:31:55,800
هل رأيت ذلك؟

224
00:31:55,900 --> 00:31:58,300
نعم

225
00:31:58,500 --> 00:32:03,700
حسنا يا صديقي العزيز، نحن مفلسان
لديك اقتراحات؟

226
00:32:04,600 --> 00:32:08,900
لو كنت أعرف ما تعرفه
لن أكون مفلساً أبداً

227
00:32:09,100 --> 00:32:13,700
ما الذي تعتقد أني أعرفه
وتريد أن تعرفه؟

228
00:32:13,800 --> 00:32:16,700
...حسناً

229
00:32:18,000 --> 00:32:23,200
أولاً أود أن أعرف إن كان هناك
طريقة لسرقة بنك

230
00:32:23,300 --> 00:32:26,000
البنوك! ما الذي تعرفه عن البنوك؟

231
00:32:26,100 --> 00:32:29,300
ما الذي تعرفه أنت عن البنوك؟

232
00:32:32,700 --> 00:32:33,800
ما المضحك؟

233
00:32:33,900 --> 00:32:35,100
أنت -
أنا؟ -

234
00:32:35,300 --> 00:32:38,100
أجل

235
00:32:38,600 --> 00:32:41,500
يستطيع الرجل فعل ما يقرره

236
00:32:41,500 --> 00:32:46,700
بالنسبة لي أريد أن اذهب
واشتري كاديلاك بيضاء مكشوفة

237
00:32:46,800 --> 00:32:50,700
أن ادخل فعلاً واشتريها، نقداً

238
00:33:15,900 --> 00:33:19,800
يمكنك أن تقرر
لتوفر لنا سيارة توصلنا

239
00:33:20,000 --> 00:33:23,100
هذا المشي صعب على رجلي السيئة

240
00:33:23,200 --> 00:33:27,800
هذا أفضل وقت
معظم جنود الولاية يتناولون القهوة الآن

241
00:33:55,400 --> 00:33:58,300
هذه بالتأكيد ليست كاديلاك بيضاء عادية

242
00:33:58,400 --> 00:34:04,300
المتسولون لا يكونوا انتقائيين -
أيها الساذج السافل -

243
00:34:07,900 --> 00:34:09,500
اركب بالخلف

244
00:34:09,600 --> 00:34:13,100
يوجد راكون هنا -
سحقاً للراكون. اركب بالخلف -

245
00:34:13,200 --> 00:34:18,600
ما بك؟ ليس لدي اليوم كله لانتظرك
هيا

246
00:34:25,600 --> 00:34:28,700
...لقد كنت
سآخذكما لأي مكان تريدان

247
00:34:28,800 --> 00:34:31,400
لقد كنت أقود
بكل أنحاء هذا البلد

248
00:34:31,500 --> 00:34:34,800
هذا الرجل صديق آخر لك؟

249
00:34:34,900 --> 00:34:37,800
متقدم قليلاً، أليس كذلك؟

250
00:34:56,900 --> 00:35:01,000
ما خطب هذه الخردة؟
نتعرض للغار هنا

251
00:35:10,000 --> 00:35:15,000
هذا الرجل مجنون
شكمان السيارة موجود هنا

252
00:35:36,800 --> 00:35:42,700
ليس مجنوناً عادياً -
هذا الرجل حتماً معتوه -

253
00:35:53,400 --> 00:35:57,100
ماذا بك يا فتى؟

254
00:36:00,300 --> 00:36:04,900
أنت جيد يا رجل
جيد جداً

255
00:36:04,900 --> 00:36:07,800
رأس زجاجي ككل المجانين

256
00:36:09,800 --> 00:36:13,100
لا ادري ماذا سنفعل بكل هذه الأرانب

257
00:36:13,200 --> 00:36:15,100
اخرجهم

258
00:36:17,000 --> 00:36:19,800
رأيت ذلك
هذا كان جيداً

259
00:36:20,000 --> 00:36:22,900
إلى أين نتجه يا رجل؟
أنا مستعد

260
00:36:23,000 --> 00:36:28,800
لا أعرف. أحياناً عندما لا تجد ما تفعله
الأفضل أن تستمر بالتحرك

261
00:36:29,500 --> 00:36:32,400
تشم شيئاً هنا؟

262
00:36:32,700 --> 00:36:34,400
لا

263
00:36:34,500 --> 00:36:37,800
تشم هذا؟ -
لا أشم شيئاً -

264
00:36:38,900 --> 00:36:41,700
الرائحة كالخراء

265
00:36:44,300 --> 00:36:47,000
خراء راكون -
خراء راكون -

266
00:36:47,200 --> 00:36:50,600
مد يدك خارج النافذة
و دع المطر يزيله

267
00:36:50,700 --> 00:36:53,000
...هل ترغب -
!ابتعد عني -

268
00:36:53,200 --> 00:36:56,400
فقط تذكر ألا تلمس أسنانك

269
00:36:57,400 --> 00:36:59,000
...يا إلهي

270
00:37:39,300 --> 00:37:44,700
في بنوك البلدات الصغيرة يرفعون السماعة
عن الهاتف في الخزنة في الليل

271
00:37:44,900 --> 00:37:48,000
لكي يتمكن المشغل المحلي من السماع

272
00:37:48,000 --> 00:37:54,400
الناس يدخلون هذه البنوك بأكياس ورقية
يملأونها بالمال ويخرجون. نرى ذلك دائماً

273
00:37:54,500 --> 00:37:56,800
أي أحد يستطيع القيام بذلك

274
00:37:56,900 --> 00:37:58,200
هراء

275
00:38:05,400 --> 00:38:09,900
أحدث خزائن البنوك بها جدران
من الخرسانة المسلحة بسمك خمسة أقدام

276
00:38:10,000 --> 00:38:12,800
مدعومة بست إنشات من الفولاذ

277
00:38:12,900 --> 00:38:15,600
باب الخزنة ذو واجهة فولاذية
مقاومة للصدأ

278
00:38:15,700 --> 00:38:21,300
هو عبارة عن إنش ونصف من الفولاذ المصبوب
و12 إنش أخرى من الفولاذ المقاوم للحرق

279
00:38:21,400 --> 00:38:25,600
و 1إنش ونصف آخر من
فولاذ المجمرة المكشوف

280
00:38:25,700 --> 00:38:28,400
تعال هنا

281
00:38:28,500 --> 00:38:32,400
باب الخزنة به 20 مسمار
كل واحد قطره 1 إنش

282
00:38:32,500 --> 00:38:35,100
ثمانية مسامير في كل جانب
اثنين فوق واثنين تحت

283
00:38:35,300 --> 00:38:40,100
هذا يثبّت الباب على 16 إنش دعامة فولاذية
موضوعة في 18 إنش من الخرسانة

284
00:38:40,300 --> 00:38:45,100
موضوع عليه قضبان فولاذية
تمتد رأسياً وأفقياً

285
00:38:45,200 --> 00:38:51,700
هذا الباب مصنوع بدقة بحيث لا يمكنك
صب النيترو بين الباب والخزنة

286
00:38:51,800 --> 00:38:54,700
إن لم يكن ذلك كافياً

287
00:38:55,000 --> 00:38:57,400
هناك ميكروفونات، عيون كهربائية

288
00:38:57,500 --> 00:39:01,600
أرضية حساسة للضغط
كاشف اهتزازات، غاز مسيل للدموع

289
00:39:01,700 --> 00:39:06,500
وأيضاً جهاز تنظيم الحرارة الذي يكشف
أدنى ارتفاع في درجة الحرارة

290
00:39:06,700 --> 00:39:08,500
ما زلت مهتم في البنوك يا فتى؟

291
00:39:08,700 --> 00:39:11,600
كنت أعرف أنك لست بواعظ -
تباً -

292
00:39:11,800 --> 00:39:15,000
وعظ الناس ليس بذاك السوء
تعتاد على ذلك

293
00:39:15,100 --> 00:39:20,000
أفعالك هي ما تبين شخصيتك لو جاز التعبير
أحياناً انسى أمر المال

294
00:39:20,100 --> 00:39:22,300
أي مال؟

295
00:39:26,300 --> 00:39:29,200
مدرعة مونتانا

296
00:39:29,600 --> 00:39:32,500
مدرعة مونتانا؟

297
00:39:33,300 --> 00:39:36,200
كيف دخلت للخزنة؟

298
00:39:36,800 --> 00:39:41,700
مدفع 20ملم بقذائف خارقة للدروع
لم يكن ذلك صعب جداً

299
00:39:41,900 --> 00:39:44,500
ذلك ورد في الأخبار
كان شيئاً كبيراً

300
00:39:44,600 --> 00:39:48,400
ماذا سموا ذلك الرجل؟
الصاعقة

301
00:39:51,100 --> 00:39:53,200
هو أنت

302
00:39:53,300 --> 00:39:55,600
أنت الصاعقة

303
00:39:55,700 --> 00:39:57,900
حظ كاهن

304
00:39:58,000 --> 00:39:59,500
!أوه، لا

305
00:39:59,600 --> 00:40:02,500
انتبه من براز الكلب

306
00:40:02,600 --> 00:40:05,500
!الصاعقة

307
00:40:05,700 --> 00:40:08,700
الصاعقة ولايتفوت
هذا يبدو كشيء مبهر

308
00:40:08,800 --> 00:40:11,500
أنت تنسى أني أكبر بكثير منك
يا فتى

309
00:40:11,600 --> 00:40:14,700
هناك الكثير من الرجال ضعف عمري
لا يفرقون بين مؤخراتهم وحفرة في الأرض

310
00:40:14,800 --> 00:40:17,800
في هذه أنت محق -
إذا بدأت شيئاً اكمله -

311
00:40:18,000 --> 00:40:20,900
من الرجلين الذين يلحقان بنا؟

312
00:40:23,200 --> 00:40:26,100
الرجل الضخم بطل حرب

313
00:40:26,200 --> 00:40:29,500
اسمه ريد ليري
أنقذ حياتي مرة في كوريا

314
00:40:29,600 --> 00:40:33,700
اُرسل للسجن في إيلينوي
في وقت لاحق لطعنه امرأة

315
00:40:33,800 --> 00:40:37,000
التقى هناك بسارق بنوك قديم
بيلي لامب

316
00:40:37,100 --> 00:40:40,400
لامب علمه كيفية فتح الخزنات

317
00:40:40,500 --> 00:40:43,500
لامب كان عبقري في التنظيم

318
00:40:43,700 --> 00:40:45,700
شكراً

319
00:40:47,600 --> 00:40:52,500
عندما خرجا، لامب عرّفه
بـ دنلوب، خبير الكترونيات

320
00:40:52,600 --> 00:40:56,200
هذا هو الرجل الذي توليت أمره في الحقل

321
00:40:57,700 --> 00:40:59,700
هل تريد شراب؟ -
بالتأكيد -

322
00:40:59,800 --> 00:41:04,600
(الشبيه بعيني (آني اليتيمة الصغيرة
هو إدي غودي

323
00:41:04,700 --> 00:41:07,300
هو سائق
لا خوف منه عندما يكون وحده

324
00:41:07,400 --> 00:41:09,600
ماذا حدث للمال؟

325
00:41:09,700 --> 00:41:13,500
لا يهمني شيء عن المال
تعرف ذلك

326
00:41:13,600 --> 00:41:16,100
نحن أصدقاء
أنت تعجبني كصديق

327
00:41:16,200 --> 00:41:19,100
نعم

328
00:41:20,300 --> 00:41:27,400
خبأناه بمدرسة من غرفة واحدة في وارسو
مكان كان يذهب له لامب في صغره

329
00:41:27,500 --> 00:41:32,700
خبأناه في جدار وراء السبورة
نصف مليون دولار. لا يزال هناك

330
00:41:32,800 --> 00:41:35,300
مدرسة؟ -
خلف السبورة -

331
00:41:35,400 --> 00:41:38,200
لماذا؟

332
00:41:38,300 --> 00:41:42,700
كانت دائماً عادة لامب أن يسيطر
على المال حتى الانقسام النهائي

333
00:41:42,800 --> 00:41:46,800
تواصلنا مع بعضنا من خلال
الاعلانات الشخصية في الجرائد

334
00:41:46,900 --> 00:41:51,000
ثم أصيب لامب بنوبة قلبية ومات
أظن أنه كبير على ذلك

335
00:41:51,100 --> 00:41:55,300
انتاب ليري الشك
لكني لم أخبره بمكان المال لأني

336
00:41:55,400 --> 00:41:59,100
كنت أعرف أنه سيذهب له مباشرة
لم يكترث بالشرطة

337
00:42:01,100 --> 00:42:06,800
ثم أصدرت الشرطة شيئاً في الصحافة
يقولون أنهم وجدوا المال

338
00:42:06,900 --> 00:42:08,100
هراء

339
00:42:08,200 --> 00:42:10,900
اشتعل ليري غضباً

340
00:42:11,000 --> 00:42:14,400
لم يعد يبالي لكنه لم يستطع
دلهم على المال

341
00:42:14,500 --> 00:42:17,400
لأنه لم يكن يعرف مكانه

342
00:42:17,500 --> 00:42:21,200
وأخيراً اعتقلوه وأدانوه
بسرقة أخرى لبنك

343
00:42:21,400 --> 00:42:23,700
حدثت قبل عدة سنوات

344
00:42:23,900 --> 00:42:28,000
وعندما خرج أقنع الآخرين أني أوقعت به

345
00:42:28,200 --> 00:42:32,300
قررت أن الأفضل أن انسحب لفترة

346
00:42:33,800 --> 00:42:37,300
تلك الكنيسة كانت فكرة ممتازة جداً

347
00:42:37,400 --> 00:42:41,200
اعتبرتها أفضل فكرة ممكنة

348
00:42:42,500 --> 00:42:44,400
اللعنة

349
00:43:24,400 --> 00:43:27,300
متأكد أن هذا هو المكان؟

350
00:43:27,800 --> 00:43:28,800
نعم

351
00:43:29,000 --> 00:43:33,600
ماذا؟ لم أسمع ما قلت -
قلت نعم هذا هو -

352
00:43:36,500 --> 00:43:39,300
ماذا حدث له؟

353
00:43:39,500 --> 00:43:42,300
لا أعرف. التقدم

354
00:44:12,900 --> 00:44:15,800
يوم سعيد يا فتى

355
00:44:16,800 --> 00:44:19,000
خذ، لك

356
00:44:19,100 --> 00:44:22,000
هذا آخر ما بقي من أموالنا

357
00:44:23,500 --> 00:44:27,000
إنه جيد. جيد جداً

358
00:44:53,700 --> 00:44:56,500
فستق رائع

359
00:44:57,600 --> 00:44:59,400
ماذا نفعل الآن؟

360
00:44:59,500 --> 00:45:03,000
توقفا عما تفعلان ولنذهب

361
00:45:04,100 --> 00:45:06,800
لا تنظر إلي
لم أقل كلمة

362
00:45:06,900 --> 00:45:09,800
ريد؟ -
شغل السيارة -

363
00:45:10,500 --> 00:45:15,300
توقف يا ابن العاهرة
أول من يتحرك منكما، سأطلق

364
00:45:50,300 --> 00:45:55,400
حسناً أطفئ المحرك
أعطني المفاتيح ولا تلتفت

365
00:45:57,100 --> 00:45:59,500
كلاكما اخرجا من جهة راعي الفستق

366
00:45:59,600 --> 00:46:03,800
بلا حيّل
ستموتان قبل أن تسقطا على الأرض

367
00:46:04,000 --> 00:46:05,700
!تحركا

368
00:46:17,600 --> 00:46:20,000
التفتا

369
00:46:21,600 --> 00:46:24,000
الرجلان من تلك السيارة

370
00:46:24,100 --> 00:46:27,000
هذا يكفي، أيها المتذاكي

371
00:46:27,300 --> 00:46:30,100
ريد. غودي

372
00:46:30,200 --> 00:46:33,500
كيف حال دنلوب؟ -
نحن نعرف وأنت ستكتشف -

373
00:46:33,700 --> 00:46:35,800
اخرس، غودي

374
00:46:38,200 --> 00:46:41,200
ماذا تريد، ريد؟ -
ماذا أريد؟ -

375
00:46:41,300 --> 00:46:45,500
أنت جريء، اعترف لك بهذا
جوني. أريد مؤخرتك يا صديقي

376
00:46:45,600 --> 00:46:49,600
التملق لن يفيدكما بشيء

377
00:46:50,000 --> 00:46:53,000
من الكوميديان؟ -
اسمه لايتفوت -

378
00:46:53,100 --> 00:46:54,300
هل يعرف كل شيء؟

379
00:46:54,400 --> 00:46:56,700
لا -
نعم -

380
00:47:00,200 --> 00:47:02,400
لايتفوت؟

381
00:47:02,600 --> 00:47:04,300
نعم

382
00:47:12,300 --> 00:47:15,500
جيد أني لم أضربه في وجهه
كان سيكون ميتاً الآن

383
00:47:15,600 --> 00:47:18,600
دائماً تفخر بنفسك، ريد

384
00:47:18,700 --> 00:47:21,200
ما الذي توعظ عنه مؤخراً ، جوني؟

385
00:47:21,400 --> 00:47:23,700
النجاة

386
00:47:26,000 --> 00:47:27,300
هل أنت مستعد؟

387
00:47:27,400 --> 00:47:30,300
كنت أعد الأيام

388
00:47:39,500 --> 00:47:41,600
هذه للفتى

389
00:47:41,700 --> 00:47:46,600
والآن، تريد التحدث أم اللعب؟ -
ماذا تريدني أن افعل، ريد؟ -

390
00:47:46,700 --> 00:47:48,900
اخرس

391
00:48:07,000 --> 00:48:10,100
لا أستطيع التنفس! عندي ربو

392
00:48:11,500 --> 00:48:15,800
ماذا تريدني أن افعل، ريد؟ -
اقتل السافل -

393
00:48:15,900 --> 00:48:17,500
هنا؟

394
00:48:17,600 --> 00:48:19,100
نعم

395
00:48:19,200 --> 00:48:20,500
الآن؟

396
00:48:20,700 --> 00:48:22,700
!الآن

397
00:48:23,700 --> 00:48:28,100
إياك أن توجه مسدس علي
أتفهم؟ ولا حتى غصن

398
00:48:28,400 --> 00:48:29,500
حسناً

399
00:48:29,700 --> 00:48:32,500
تربيت على يد ضاربين، صحيح؟

400
00:48:36,700 --> 00:48:41,800
ماذا تنتظر؟ لماذا لا تقتلني؟
كنت لأقتلك

401
00:48:49,200 --> 00:48:53,300
هذا لا يعوض فرق عامين
سأقتلك على أي حال

402
00:48:53,400 --> 00:48:56,700
المال كان هنا في المدرسة

403
00:48:58,500 --> 00:49:01,600
عما يتحدث هذا الزبالة؟

404
00:49:01,700 --> 00:49:05,200
المال لم يُسترد

405
00:49:05,400 --> 00:49:10,000
التلفزيون والراديو والصحف الكل كذبوا
كانوا يعملون مع الشرطة

406
00:49:10,100 --> 00:49:14,600
عندما مات لامب لم ارجع إلى هنا أبداً
المال لا يزال هنا. إنه بأمان

407
00:49:14,800 --> 00:49:16,600
هنا؟

408
00:49:16,700 --> 00:49:21,600
نعم. لامب درس بمدرسة هنا في وارسو
مدرسة صغيرة من غرفة واحدة

409
00:49:21,700 --> 00:49:24,600
وضعنا المال في الجدار
خلف السبورة

410
00:49:24,700 --> 00:49:27,800
أين هذه المدرسة من غرفة واحدة؟

411
00:49:27,900 --> 00:49:29,500
اختفت

412
00:49:29,600 --> 00:49:32,500
اختفت؟ أين؟

413
00:49:34,400 --> 00:49:38,200
ليتني أعرف. كانت بنفس مكان
المدرسة الجديدة الآن

414
00:49:38,400 --> 00:49:42,100
تتوقع أن أصدق كل هذا الهراء؟

415
00:49:42,300 --> 00:49:46,400
إنها الحقيقة المرة. ولماذا تعتقد
أن آتي لبلدة غبية كهذه؟

416
00:49:46,500 --> 00:49:50,200
كيف أعرف؟
أنت تعشق البلدات الغبية

417
00:49:50,300 --> 00:49:52,600
نصف مليون دولار لا تختفي

418
00:49:52,700 --> 00:49:55,800
يفترض أنهم وجدوا شيئاً
عندما هدموا المكان

419
00:49:55,900 --> 00:49:58,800
ليتني أعرف الجواب

420
00:50:02,100 --> 00:50:05,500
المحزن أننا نجونا بفعلتنا

421
00:50:06,300 --> 00:50:09,100
إنها خطيئة، هذا هو الأمر

422
00:50:09,400 --> 00:50:12,300
يا إلهي، إنها خطيئة

423
00:50:12,800 --> 00:50:16,300
يا رجل، أشعر بكبر بالسن

424
00:50:17,400 --> 00:50:19,700
ماذا سنفعل الآن، ريد؟

425
00:50:19,800 --> 00:50:22,700
اخرس، غودي

426
00:50:25,900 --> 00:50:28,800
أصبت بحمى القش، أيضاً

427
00:50:41,600 --> 00:50:44,900
لم لا نفعلها مرة أخرى؟ -
عما يتكلم بحماس الآن؟ -

428
00:50:45,000 --> 00:50:48,100
مدرعة مونتانا
نسرق نفس المكان بنفس الطريقة

429
00:50:48,300 --> 00:50:51,100
مدرعة مونتانا؟

430
00:50:54,500 --> 00:50:57,400
ماذا؟

431
00:50:57,600 --> 00:51:01,300
لن يتوقعوا ذلك
ليس شيئاً بهذا الكبر

432
00:51:01,400 --> 00:51:04,300
لم ينجح أحد بذلك من قبل، صحيح؟

433
00:51:04,400 --> 00:51:07,600
سيكون ذلك شيئاً كبيراً
أليس كذلك؟

434
00:51:07,800 --> 00:51:10,500
نعم، أكيد

435
00:51:10,600 --> 00:51:12,700
أعتقد أنها فكرة عظيمة

436
00:51:12,900 --> 00:51:16,300
دعنا لا نتحمس لفكرة مخبول
ماذا الذي يعرفه الفتى أصلاً؟

437
00:51:16,400 --> 00:51:19,300
غير أن لامب ميت
و هو قتل دنلوب

438
00:51:19,400 --> 00:51:24,600
لا تحتاج إلى لامب. نفعلها بنفس الطريقة
لقد فعلتوها مرة بالفعل

439
00:51:24,800 --> 00:51:26,400
لعلك محقاً في هذا

440
00:51:26,500 --> 00:51:31,100
الأعمى يدل الأعمى
إنه فتى. يأكل آيس كريم بالفستق

441
00:51:31,200 --> 00:51:35,900
يمكنك أن تقود البغل إلى الماء
لكن لا يمكنك إجباره على شربه

442
00:51:36,000 --> 00:51:38,400
حصان وليس بغل

443
00:51:38,500 --> 00:51:40,200
أتفق

444
00:51:40,300 --> 00:51:43,200
تتفق مع ماذا؟ -
معه -

445
00:51:43,300 --> 00:51:45,300
يا رباه

446
00:51:45,500 --> 00:51:49,800
حتى لو وافقت، وأنا لا أوافق
من أين لنا نقود لتنفيذ المهمة؟

447
00:51:50,000 --> 00:51:54,200
يمكننا أن نعمل بوظائف لفترة

448
00:51:56,100 --> 00:52:00,300
أنت تجيد طرح الأسئلة
أفضل من إجابتها

449
00:52:01,300 --> 00:52:07,500
وسيَسْكُنُ الذِّئْبُ مَعَ الْخَرُوفِ
 وَيَرْبُضُ النَّمِرُ مَعَ الْجَدْيِ

450
00:52:08,600 --> 00:52:10,900
ما هذه؟ قصيدة؟

451
00:52:11,800 --> 00:52:14,600
لا، صلاة

452
00:53:04,200 --> 00:53:06,500
مئتان لصندوق المال

453
00:53:06,600 --> 00:53:08,000
مئتان؟

454
00:53:08,100 --> 00:53:14,300
أفضل من تلك الخردة المتهالكة بالطريق السريع
لا يزال لدينا سيارة غودي

455
00:53:19,300 --> 00:53:22,700
يزداد الثري ثراء
والفقير فقراً

456
00:53:22,900 --> 00:53:25,800
من أين لك بهذه الحكم المذهلة؟

457
00:53:26,000 --> 00:53:27,300
الكتب

458
00:53:27,500 --> 00:53:30,900
أتعني أنك تقرأ حقاً؟

459
00:53:31,000 --> 00:53:33,900
اقرأ لك بصوت عال وواضح -
من الأفضل أن تصدق -

460
00:53:34,100 --> 00:53:39,400
هذا يكفي. علينا البقاء على وفاق
إن لم تستطيعوا ذلك فسأنسحب

461
00:53:39,500 --> 00:53:42,800
أود أن اضربه مرة أخرى
للمتعة فقط

462
00:54:18,600 --> 00:54:20,800
ها هو

463
00:54:21,000 --> 00:54:23,800
هذا هو؟

464
00:54:23,900 --> 00:54:26,100
بالتأكيد لا يبدو بالشيء الكبير
صحيح؟

465
00:54:26,300 --> 00:54:30,800
لا يبدو بالشيء الكبير؟
أيها المغفل السافل

466
00:54:35,400 --> 00:54:40,600
ساذج سافل -
لماذا منعتني؟ -

467
00:54:45,200 --> 00:54:47,700
أحب هذا الرجل

468
00:54:57,000 --> 00:54:59,900
سنكون أصدقاء رائعين، ريد

469
00:55:29,700 --> 00:55:33,600
نسيت أن تعطني رقم الضمان الاجتماعي
الخاص بك

470
00:55:34,200 --> 00:55:34,900
ماذا؟

471
00:55:35,000 --> 00:55:39,500
قلت أنك نسيت أن تعطني
رقم الضمان الاجتماعي الخاص بك

472
00:55:39,600 --> 00:55:41,600
نسيته

473
00:55:41,700 --> 00:55:44,000
نسيته؟

474
00:55:45,200 --> 00:55:49,100
لا أحد ينسى رقمه
أين كنت تعمل؟

475
00:55:49,300 --> 00:55:51,700
اسمع، سأحتاجه لهذه

476
00:55:51,800 --> 00:55:56,300
لذا إذا أمكنك أن تحضره لي غداً
سأقدر ذلك. - شكراً

477
00:55:57,300 --> 00:56:00,500
هل تعيشين بالقرب من هنا؟

478
00:56:06,500 --> 00:56:11,900
أنا أفقد عقلي. ذلك يثير حماستي
إنها تؤثر علي بشيء ما

479
00:56:56,100 --> 00:56:59,300
لماذا خرجت هكذا؟ -
لا أستطيع ارتداء هذه الأشياء -

480
00:56:59,500 --> 00:57:02,000
مهين جداً
و تبدو سخيفاً

481
00:57:02,100 --> 00:57:03,400
ما هذا؟

482
00:57:03,500 --> 00:57:05,400
هذا طريقي

483
00:57:05,500 --> 00:57:10,500
فقط اتبع الشوارع
ويأخذك مباشرة إلى المرآب

484
00:57:11,500 --> 00:57:15,700
إذا كنت لا تمانع كلامي
أعتقد أن عليك أن تجد وظيفة

485
00:57:15,800 --> 00:57:19,200
لم يسألك أحد -
حسناً، حسناً -

486
00:57:19,300 --> 00:57:22,800
اقرأ لي الشارع الأول -
يسار من الجادة الجنوبية 12 إلى الشارع 9 -

487
00:57:23,000 --> 00:57:26,300
...يمين من الجادة الشمالية 3 إلى جسر -
!واحد واحد -

488
00:57:26,500 --> 00:57:29,300
يسار من الجادة الجنوبية 12

489
00:57:35,400 --> 00:57:38,500
!يُدفع لكم بالساعة

490
00:57:41,700 --> 00:57:45,800
ليس لدينا اليوم كله على هذا المكان اللعين -
يجب أن نسرع

491
00:57:53,900 --> 00:57:55,700
حبيبتي

492
00:57:55,800 --> 00:57:57,600
حبيبتي

493
00:57:57,700 --> 00:57:59,200
حبيبتي

494
00:57:59,400 --> 00:58:01,600
انزلي يا حبيبتبي

495
00:58:02,200 --> 00:58:05,200
حبيبتي، انزلي

496
00:58:20,900 --> 00:58:26,200
يوجد فتى. توقف -
إنها سيارتي. أعرف ماذا افعل -

497
00:58:28,100 --> 00:58:31,500
أنت في الشارع الخطأ

498
00:58:31,600 --> 00:58:33,300
ماذا؟

499
00:58:33,400 --> 00:58:36,700
قلت أنك في الشارع الخطأ

500
00:58:37,700 --> 00:58:39,600
ما الذي يتحدث عنه؟ -
لا أعلم -

501
00:58:39,700 --> 00:58:45,800
جئت مبكراً. يفترض أن تذهب
للشارع المجاور أولاً ثم تأتي لهنا

502
00:58:46,100 --> 00:58:48,500
حسناً، اسمع

503
00:58:48,600 --> 00:58:51,400
بما أننا هنا
هل أبيع لك شيئاً؟

504
00:58:51,600 --> 00:58:56,800
لا، أنا انتظر جودي آن
لديهم نكهة فستق أفضل

505
00:58:57,200 --> 00:59:00,100
اسمع يا فتى، اذهب وضاجع بطة

506
00:59:20,100 --> 00:59:23,000
...ها هو

507
00:59:23,100 --> 00:59:24,600
لايتفوت

508
00:59:24,700 --> 00:59:27,600
متأخر كالعادة

509
00:59:34,400 --> 00:59:38,200
جاءت المرأة عند النافذة مرة أخرى اليوم

510
00:59:39,000 --> 00:59:41,000
عارية تماماً هذه المرة

511
00:59:41,100 --> 00:59:43,400
عارية تماماً؟

512
00:59:43,500 --> 00:59:46,400
حقاً؟

513
00:59:46,500 --> 00:59:49,400
ماذا فعلت؟

514
00:59:49,800 --> 00:59:52,800
فقط وقفت هناك وحدقت بي

515
00:59:58,200 --> 01:00:00,900
كم كان مدى قربك؟

516
01:00:02,200 --> 01:00:05,400
كقربي منك الآن

517
01:00:07,700 --> 01:00:10,500
هل رأيت كل شيء؟

518
01:00:11,800 --> 01:00:17,600
ماذا تقصد كل شيء؟ -
تعرف ما أقصد...كل شيء -

519
01:00:17,900 --> 01:00:21,100
بوضوح الشمس

520
01:00:22,000 --> 01:00:25,500
وماذا فعلت يا ثرثار؟

521
01:00:29,000 --> 01:00:33,700
!سأقتلك لذلك -
!اجلس، ريد. اجلس -

522
01:00:37,400 --> 01:00:41,600
الفتيان الصغار
لم يعودوا يؤمنوا بشيء

523
01:00:41,800 --> 01:00:46,100
سأريك عندما ينتهي هذا
بطريقة أو بأخرى

524
01:00:47,800 --> 01:00:50,600
يمكنك أن تصدق ذلك

525
01:00:57,600 --> 01:01:03,600
ليغادر جميع موظفي الصيانة
سيدخلون كلاب الحراسة الآن

526
01:01:07,200 --> 01:01:10,600
سحقاً لهذه الكلاب
يعاملونها أفضل منّا

527
01:01:10,800 --> 01:01:12,800
كل ليلة يخرجوننا بسرعة
كالحيوانات

528
01:01:12,900 --> 01:01:17,200
دعنا لا نتجادل، سام
هذه الكلاب التهمت رجلاً هنا ذات مرة

529
01:01:17,300 --> 01:01:18,200
التهمته؟

530
01:01:18,300 --> 01:01:21,000
نعم. جاء الرجل الخطأ أثناء العمل
الكلاب أكلته

531
01:01:21,200 --> 01:01:24,300
سيخترقون نافذة زجاجية ليصلوا إليك

532
01:01:24,500 --> 01:01:29,000
لا ينبغي العبث مع هذا النوع
من الحيوانات

533
01:02:26,200 --> 01:02:29,100
يا رجل. تحل بالهدوء

534
01:02:29,300 --> 01:02:33,200
ما رأيك بتلك التسديدة؟
تعرف، تسديدة الطرف المزدوج

535
01:02:33,300 --> 01:02:35,200
الكرة 3 في نفس الفتحة بالزاوية؟

536
01:02:35,300 --> 01:02:38,300
سيئة جداً، بصراحة -
أعتقد أنها كانت تسديدة ممتازة -

537
01:02:38,500 --> 01:02:43,400
لم يكن بها عيب
ليست أفضل تسديدة لكن لا بأس بها

538
01:02:47,500 --> 01:02:51,000
من هذا الرجل؟ -
إنه رجل جديد. لم يعد يخرج حتى -

539
01:02:51,100 --> 01:02:54,800
بالواقع، عندما يذهب للعمل
يبقى ذلك الباب مقفولاً بشدة

540
01:02:54,900 --> 01:02:55,900
لماذا؟

541
01:02:56,000 --> 01:03:00,000
ذات مرة جلبناه لهنا
وأنا اقتربت منه نوعاً ما

542
01:03:00,200 --> 01:03:03,000
وأنزلت سحاب بنطالي
وأخرجت قضيبي

543
01:03:03,100 --> 01:03:05,400
ووضعت قضيبي على يده

544
01:03:05,500 --> 01:03:09,000
أبيّض وجهه
لم يعرف أيمسكه أم يفلته

545
01:03:09,100 --> 01:03:13,600
أو يهرب للشارع به
أضحك شيء رأيته في حياتي

546
01:03:13,700 --> 01:03:19,500
كنا نتدحرج على الرصيف
من شدة الضحك. كان مضحكاً حقاً

547
01:03:41,900 --> 01:03:44,400
مدرعة مونتانا

548
01:03:56,000 --> 01:03:58,900
ماريو

549
01:04:04,500 --> 01:04:08,600
يا رئيس، المطر ينزل -
اعمل بين قطرات المطر -

550
01:04:10,300 --> 01:04:13,600
ماريو
ماذا نفعل بخصوص المطر؟

551
01:04:14,900 --> 01:04:17,600
خذ ساعة الغداء الآن

552
01:04:22,200 --> 01:04:26,200
الغداء؟
الساعة 9 صباحاً

553
01:04:29,000 --> 01:04:31,900
تباً! ابن العاهرة

554
01:04:32,700 --> 01:04:34,500
و هو زوج أختي

555
01:04:34,700 --> 01:04:40,100
كل فتاة في البلدة تطارده
يفترض أن يدعني أشاركه ولو مرة

556
01:04:40,200 --> 01:04:43,000
مد لسانك

557
01:04:43,200 --> 01:04:47,500
سأعلمك كيف تلعق حاجبيك
ستطاردك كل امرأة

558
01:04:47,700 --> 01:04:49,300
أيمكنني استعارة السيارة؟

559
01:04:49,400 --> 01:04:52,300
لماذا؟ -
الطبيب -

560
01:04:53,800 --> 01:04:56,900
لديك جرعة؟ -
كارثة كاملة يا رجل -

561
01:04:57,100 --> 01:05:01,700
خذها. نحن في استراحة الغداء
ولكن لا تتأخر. أنا المتضرر إن فعلت

562
01:05:01,700 --> 01:05:06,400
لا تقلق. سأعود خلال ساعة
سأذهب لأتنظف فقط

563
01:05:50,800 --> 01:05:53,800
من أين حصلت على هذا السروال؟

564
01:06:07,700 --> 01:06:10,100
!أيتها المجنونة

565
01:06:10,200 --> 01:06:13,200
!أحبك! تعالي

566
01:06:28,800 --> 01:06:31,800
ما سبب هذه الخدوش؟ -
التقدم -

567
01:06:31,900 --> 01:06:33,700
ليري، حلمت عنك بالأمس

568
01:06:33,800 --> 01:06:37,400
عن ماذا؟ -
حلمت أنك قلت لي مرحباً -

569
01:06:37,500 --> 01:06:41,200
لا تتحذلق معي مرة أخرى، لايتفوت
سأكسر ذراعيك الاثنين

570
01:06:41,300 --> 01:06:42,700
سأتذكر هذا

571
01:06:42,700 --> 01:06:46,000
تذكر فقط ما قلت
أنا وجون بيننا ماضي. قبل كوريا حتى

572
01:06:46,100 --> 01:06:50,200
أما أنت فلا تعني لي شيئاً
!تفهم؟ لا شيء

573
01:06:50,300 --> 01:06:55,400
لماذا حاولت قتله إذاً؟ -
لأننا كنا أصدقاء -

574
01:07:19,100 --> 01:07:22,000
شكراً

575
01:07:22,200 --> 01:07:24,700
أنتم جديدون هنا -
نعم -

576
01:07:24,800 --> 01:07:27,900
تفضل الايصال -
شكراً -

577
01:07:28,000 --> 01:07:31,700
تحتاج مساعدة بذاك الصندوق؟ -
لا، شكراً. نستطيع حمله بأنفسنا -

578
01:07:31,800 --> 01:07:34,700
حسناً. كما تشاء

579
01:07:35,700 --> 01:07:39,500
اهدأ. اهدأ

580
01:09:15,900 --> 01:09:18,600
دبابة تلو الأخرى
أصاب جوني أربعة منها في كوريا

581
01:09:18,700 --> 01:09:21,000
"أعطوه "نجمة فضية
كان بطلاً

582
01:09:21,100 --> 01:09:25,600
بطل؟  - ذلك السافل
أنقذ حياتي حتى بمرة. هيا

583
01:11:05,100 --> 01:11:07,300
هذا لن ينجح

584
01:11:07,400 --> 01:11:10,300
ليت أن دنلوب لا يزال هنا

585
01:11:15,400 --> 01:11:17,400
كيف تجاوزت جهاز الإنذار
المرة الماضية؟

586
01:11:17,500 --> 01:11:21,600
دنلوب رصد تردد الإشارة على السلك

587
01:11:21,700 --> 01:11:27,500
نسخه وأعاد إدخاله في الدائرة الكهربائية
مع مفتاح سريع التفعيل محمل بالزنبرك

588
01:11:27,600 --> 01:11:30,200
كل ما احتجناه كان يسع
صندوقين غداء

589
01:11:30,300 --> 01:11:34,600
ليس لدينا دنلوب الآن، أليس كذلك؟ -
نعم، بسببك -

590
01:11:34,700 --> 01:11:39,200
أنظمة أجهزة الانذار الجديدة
ترن مباشرة لغرفة نوم مدير الفرع

591
01:11:39,300 --> 01:11:42,100
ومكتب التلغراف

592
01:11:42,200 --> 01:11:47,400
هذا يجعل من يخترق الخزنة
في حالة شعور زائف بالأمان

593
01:11:47,500 --> 01:11:49,400
لأنه لا يسمع صوت إطلاق جهاز الانذار

594
01:11:49,400 --> 01:11:54,000
إنه نظام ربط بعدة أجهزة
يصل إلى خطوط التلغراف

595
01:11:54,100 --> 01:11:57,900
لا يوجد هوائي هناك
أنا متأكد من ذلك

596
01:11:58,000 --> 01:12:03,000
علينا أن نحرص
ألا يتم البلاغ على الإنذار

597
01:12:04,700 --> 01:12:09,400
المخاطرة هي أنهم إن كانوا ربطوا النظام
بمكتب الشريف

598
01:12:09,500 --> 01:12:13,700
كم يبعد ذلك؟ -
حسبت ذلك في السيارة بسرعة 40 -

599
01:12:13,900 --> 01:12:18,400
إذا أتوا الشرطة إلينا بسرعة عالية
مثلاً بسرعة 80 ميلا في الساعة

600
01:12:18,500 --> 01:12:22,200
يكون لدينا 7 دقائق في الداخل
و 10 دقائق في الخارج

601
01:12:22,300 --> 01:12:24,700
على حسب الطريق الذي سيسلكوه

602
01:12:24,800 --> 01:12:29,900
أعتقد لكي نكون متأكدين تماماً
أن نستغرق خمس دقائق كحد أقصى

603
01:12:30,000 --> 01:12:32,300
من بعد أن تطلق جهاز الإنذار
داخل الخزنة

604
01:12:32,500 --> 01:12:35,900
إلا إذا كان هناك دورية
تتجول على مقربة

605
01:12:36,100 --> 01:12:38,400
حسناً إذاً
لتكن خمس دقائق

606
01:12:38,600 --> 01:12:42,400
أنا وليري سنتولى بيت المدير

607
01:12:42,500 --> 01:12:47,900
سيكون يوم الأحد لذا ستكون الحانات مغلقة
المكان الوحيد المفتوح سيكون مكتب التلغراف

608
01:12:48,000 --> 01:12:53,800
بتمام 10:30 غودي، ستنزل لايتفوت
"في الزقاق خلف "ليبرتي لونج

609
01:12:53,900 --> 01:12:57,500
النافذة قد أصلحت مسبقاً
لذا يمكنك التسلق وتدخل وتغير ملابسك

610
01:12:57,700 --> 01:12:59,700
وتبقى هناك حتى الساعة 11:30

611
01:12:59,800 --> 01:13:05,200
لا تتسكع عند الحانة. تبقى هناك حتى
الساعة 11:30 في الحمام. فهمت؟

612
01:13:05,300 --> 01:13:09,500
الساعة 11:30 تخرج وتدخل مكتب التلغراف
يجب أن تدخله قبل 11:35

613
01:13:09,600 --> 01:13:12,500
لأن بذلك الوقت سيطلق الإنذار

614
01:13:12,600 --> 01:13:19,100
سترى ضوء على وحدة التحكم
عندما يضيء، أكون أنا وليري في الخزنة

615
01:13:19,200 --> 01:13:22,700
ولا يهمنا كيف تدخل

616
01:13:28,100 --> 01:13:29,300
اسمع

617
01:13:29,400 --> 01:13:32,700
لست واثقاً إن كنت أستطيع
تنفيذ ذلك

618
01:13:34,600 --> 01:13:36,900
كيف لي أن
أعرف ماذا أفعل؟

619
01:13:37,100 --> 01:13:40,700
ما بك؟
المهمة صعبة عليك

620
01:13:40,900 --> 01:13:44,600
لا يمكنك إيقاف هذا الشيء
ما إن تبدأ

621
01:13:46,800 --> 01:13:49,200
بيلي ذا كيد

622
01:13:50,700 --> 01:13:55,900
هذه ليست لعبة. عليك أن تتولى أمر
السمين قبل أن يبلغ عن الإنذار

623
01:13:56,000 --> 01:13:59,500
تربطه وتكممه
وتضعه في الحمام

624
01:13:59,600 --> 01:14:03,000
الناس معتادون أنه يطيل البقاء
في الحمام لفترة طويلة

625
01:14:03,100 --> 01:14:07,600
وأترك المكان نظيفاً
فهمت؟ كما وجدته تماماً

626
01:14:07,800 --> 01:14:13,900
الساعة 11:36 يأتي غودي
إذا لم تكن جاهزاً يذهب بدونك

627
01:14:14,000 --> 01:14:19,600
تركب السيارة وتبقى على الأرضية لا تتكلم
ولا تصدر صوتاً ولا تتحرك حتى يخبرك غودي

628
01:14:19,700 --> 01:14:22,600
بالـ 11:39 يعود غودي للخزنة

629
01:14:22,700 --> 01:14:28,000
سأكون أنا وليري هناك بالمال
إذا لم نكن هناك، تستمرا بالذهاب

630
01:14:30,100 --> 01:14:37,200
إذا نجحنا في المهمة سنتمكن من لحاق
بداية فيلم منتصف الليل في سينما الشارع

631
01:14:37,300 --> 01:14:40,200
وماذا بعد ذلك؟

632
01:14:42,200 --> 01:14:45,000
نشاهد العرض

633
01:14:47,800 --> 01:14:53,300
وفي الصباح نتقاسم المال ونفترق

634
01:14:55,400 --> 01:14:58,700
إليك ساعة
سوف تحتاج ساعة الآن

635
01:14:58,800 --> 01:15:02,700
بيلي، لا تنسى أن تحلق

636
01:15:05,600 --> 01:15:08,200


637
01:15:09,000 --> 01:15:12,700
الرجاء من تشارلي جونسون
صاحب التشيفي الزرقاء

638
01:15:12,800 --> 01:15:15,700
رقم اللوحة 74
هل هو هنا؟

639
01:15:16,100 --> 01:15:18,500
"ثلاثة رجال في الخلف: "هاه؟

640
01:15:18,600 --> 01:15:22,000
لن أكرر ما قلت يا سيدة
أحذرك الآن

641
01:15:22,100 --> 01:15:26,500
كيف ترى نفسك؟ -
عارياً عادة -

642
01:15:27,600 --> 01:15:30,400
لو كنت المنتج
كيف ستنتج دون ريكلز؟

643
01:15:30,500 --> 01:15:33,800
أحاول أن أكون كما أنا تقريباً
أفعل ما افعله على المسرح

644
01:15:33,900 --> 01:15:38,600
هناك بعض الكلمات التي تستخدمها
....لا أعتبرها مسيئة

645
01:15:57,700 --> 01:16:00,200
اهدأي ولن يتأذى أحد

646
01:16:00,300 --> 01:16:03,300
أيقظيه -
!جاك جاك -

647
01:16:03,400 --> 01:16:06,200
ما خطبك؟

648
01:16:06,400 --> 01:16:08,900
لا. ليس مجدداً

649
01:16:09,000 --> 01:16:11,400
اهدأ ولن يتأذى أحد

650
01:16:11,500 --> 01:16:13,700
يا إلهي! طفلي
أرجوك إنه رضيع فقط

651
01:16:13,800 --> 01:16:17,900
حسناً ولكن اخفض صوتك
لا أريد أن تسمعني أمي

652
01:16:29,600 --> 01:16:33,600
!يا إلهي -
هذه البداية فقط -

653
01:16:50,400 --> 01:16:54,500
أريد الرمز لأبواب الحراسة الخارجية
السلسلة اليسرى أولاً

654
01:16:54,700 --> 01:16:57,700
هيا

655
01:16:57,700 --> 01:17:00,600
L-2

656
01:17:01,900 --> 01:17:04,400
R-3، R-7

657
01:17:04,500 --> 01:17:07,700
L-2، R-3،

658
01:17:07,900 --> 01:17:09,500
R-5، R-7

659
01:17:09,700 --> 01:17:10,800
مرة أخرى أسرع

660
01:17:10,900 --> 01:17:14,700
L-2، R-3،

661
01:17:14,800 --> 01:17:19,800
R-7، L-2، R-3، R-5، R-7

662
01:17:20,100 --> 01:17:23,200
حسناً. مرة أخرى
والآن بسرعة جداً

663
01:17:23,300 --> 01:17:25,300
L-2، R-3، R-7،

664
01:17:25,400 --> 01:17:28,800
L-2، R-3، R-5، R-7

665
01:17:28,900 --> 01:17:31,800
الآن بالعكس. بسرعة

666
01:17:32,800 --> 01:17:36,300
!هيا -
أنت تربكني -

667
01:17:36,400 --> 01:17:39,100
قله بسرعة وإلا لن تقول شيئاً
مرة أخرى

668
01:17:39,200 --> 01:17:40,900
R

669
01:17:41,000 --> 01:17:44,900
7، R-5، L-3،

670
01:17:45,000 --> 01:17:48,000
 R-3، L-2،

671
01:17:48,100 --> 01:17:52,800
R-7، L-2، R-3، R-5، R-7

672
01:19:00,400 --> 01:19:03,200
يا لها من طريقة للموت

673
01:19:18,700 --> 01:19:20,200
الساعة 11:15

674
01:19:20,300 --> 01:19:22,600
مستعد؟ -
نعم -

675
01:19:35,100 --> 01:19:37,900
ميرف، تحرك

676
01:19:38,900 --> 01:19:41,200
هيا، يا ابن العاهرة

677
01:20:17,400 --> 01:20:19,700
أيتها العاهرة المثيرة

678
01:20:19,800 --> 01:20:22,700
مستعد أن أواعدك بنفسي

679
01:21:56,200 --> 01:21:58,200
!تباً

680
01:23:17,600 --> 01:23:20,600
عندما ينتهي هذا
سأنال من ذلك الفتى

681
01:23:20,700 --> 01:23:24,400
عليك تتجاوزني أنا أولاً

682
01:24:46,300 --> 01:24:48,900
مرحباً. ادخلي

683
01:25:46,500 --> 01:25:50,200
مرحبا
املأها بالبنزين الممتاز -

684
01:26:45,100 --> 01:26:48,500
هذه خمسة -
!غودي -

685
01:26:48,600 --> 01:26:51,100
!غودي

686
01:28:20,500 --> 01:28:23,600
أحضر المزيد -
لا، لنذهب هيا -

687
01:28:40,900 --> 01:28:43,000
مرحباً، ريد

688
01:29:17,100 --> 01:29:19,600
قمت بعمل جيد

689
01:29:19,700 --> 01:29:21,800
شكراً. إليك ساعتك

690
01:29:21,900 --> 01:29:24,100
ابقها معك

691
01:29:24,200 --> 01:29:26,100
أأنت بخير؟ -
نعم، أنا بخير -

692
01:29:26,300 --> 01:29:31,700
ولكن بعد كل ذلك الركض أريد
التبول بشدة لدرجة أني لا أرى جيداً

693
01:29:31,800 --> 01:29:33,300
كليتي ضعيفة

694
01:29:33,400 --> 01:29:37,000
اخرس وإلا ستغرقنا

695
01:29:37,100 --> 01:29:40,000
ابقيا على هدوء الآن

696
01:30:05,600 --> 01:30:10,100
أتعقتد أنها سمعت ذلك؟ -
هذا ليس بيدي. أنا احتضر هنا -

697
01:30:12,200 --> 01:30:15,200
النساء ذوات الشعر الأحمر نحس -
ما الخطب؟ -

698
01:30:15,400 --> 01:30:17,500
ابقى هادياً، ريد

699
01:30:17,700 --> 01:30:20,300
حتى الان الأمور جيدة

700
01:30:51,600 --> 01:30:53,900
ما رأيك؟

701
01:30:58,400 --> 01:31:00,400
أهذه الشرطة؟

702
01:31:00,500 --> 01:31:02,800
هنا

703
01:31:02,900 --> 01:31:05,300
11:42

704
01:31:05,400 --> 01:31:09,000
هذه 7 دقائق في الداخل
عمل جيد، غودي

705
01:31:10,400 --> 01:31:14,700
يبدو أنه كان هناك ربط لجهاز آخر
كما تبين

706
01:31:16,200 --> 01:31:21,100
أتعني أن كل ما فعلته كان بلا فائدة؟ -
على ما يبدو، أليس كذلك؟ -

707
01:31:21,800 --> 01:31:26,000
سحقاً -
هيا ابقي لابسة غطائك، لويز -

708
01:31:46,900 --> 01:31:49,700
اللعنة! مرحباً، ميرف

709
01:32:03,500 --> 01:32:05,900
ما قصة المصباح؟

710
01:32:06,000 --> 01:32:07,900
أعرف أنهم هنا

711
01:32:08,000 --> 01:32:12,000
هل أنت متأكدة من ذلك، الآن؟ -
أنا متأكدة. متأكدة تماماً -

712
01:32:12,100 --> 01:32:16,000
حسناً إن كانوا هنا سنخرجهم

713
01:32:16,100 --> 01:32:19,200
اللعنة

714
01:32:19,500 --> 01:32:24,500
النساء ذوات الشعر الأحمر نحس يا رجل -
ما المشكلة؟ ما الخطب؟ -

715
01:32:26,200 --> 01:32:29,000
ما الذي يجري؟

716
01:32:33,200 --> 01:32:36,800
هذا جنون
لابد أني فقدت عقلي

717
01:32:36,900 --> 01:32:40,400
قلت لك ألا تستمع للفتى اللعين -
اهدأ، ريد -

718
01:32:40,500 --> 01:32:44,600
أنت اذهب وضاجع نفسك -
هلا سكت؟ -

719
01:32:44,700 --> 01:32:46,900
اخرس، حسناً، ليري؟

720
01:32:47,000 --> 01:32:52,800
ذقت ذرعاً منكم جميعاً
سأخرج من هذا الكفن اللعين الآن

721
01:33:25,400 --> 01:33:27,200
اختبئ عن الأنظار

722
01:33:34,600 --> 01:33:36,700
هيا يا رجل
هيا

723
01:33:43,000 --> 01:33:47,500
انتباهكم من فضلكم. هنا الشرطة
 أكرر. هنا الشرطة

724
01:33:47,600 --> 01:33:50,100
ليبقى الجميع في سيارته

725
01:34:34,200 --> 01:34:36,100
أصيب غودي

726
01:34:43,500 --> 01:34:46,500
ستموت قريباً على أي حال

727
01:35:08,100 --> 01:35:10,400
أوقف السيارة

728
01:35:10,500 --> 01:35:13,400
...أوه، ليري -
هل فقدت عقلك؟ -

729
01:35:13,500 --> 01:35:17,700
توقف الآن وإلا اعتبر نفسك ميتاً
تعرف أني أعني ذلك

730
01:35:20,100 --> 01:35:23,300
والآن أعطني ذلك المسدس
ببطء شديد

731
01:35:26,700 --> 01:35:31,900
والآن اخرجا من هذا الجانب
ولا تتعبا أنفسكما بالكلام

732
01:35:35,300 --> 01:35:38,600
اللعنة، ريد. هذا غباء -
على الأرض كلاكما -

733
01:35:38,700 --> 01:35:42,000
ماذا حدث لغودي؟ -
رميت ذلك الغبي -

734
01:35:42,000 --> 01:35:44,000
!حقير

735
01:35:56,200 --> 01:35:59,300
قل شيئاً مضحكاً الآن
أيها المتحذلق

736
01:37:28,700 --> 01:37:31,500
يا فتى

737
01:37:32,400 --> 01:37:35,300
أنت بخير يا فتى؟

738
01:37:35,500 --> 01:37:38,300
هل تسمعني؟

739
01:37:41,300 --> 01:37:43,800
أنت بخير يا ولد؟

740
01:37:47,100 --> 01:37:49,900
يا رجل، أشعر بالدوار

741
01:38:15,100 --> 01:38:17,900
أشعر بالدوار -
هيا، ستكون بخير -

742
01:38:18,100 --> 01:38:20,900
لنذهب لنذهب يا فتى

743
01:38:21,100 --> 01:38:23,600
ماذا حدث؟

744
01:38:23,800 --> 01:38:27,900
لابد أنهم تلقوا بلاغ على السيارة
وأعتقدوا أنها نحن

745
01:38:28,100 --> 01:38:32,700
أحتاج ملابس -
سنجد غودي -

746
01:38:33,300 --> 01:38:36,300
ملابس رجل ميت؟

747
01:38:36,400 --> 01:38:40,300
هيا
لا وقت لدينا للعبث

748
01:38:45,700 --> 01:38:48,800
أنت حصلت على النجمة الفضية

749
01:38:48,900 --> 01:38:51,200
أنت البطل الحقيقي
ليس ليري

750
01:38:51,300 --> 01:38:53,600
من أخبرك؟ -
ليري. هذا صحيح، أليس كذلك؟ -

751
01:38:53,700 --> 01:38:58,100
وما الفرق الذي يحدثه ذلك؟ -
أردت فقط أن أعرف، ليس إلا -

752
01:40:09,100 --> 01:40:13,800
!أجهزة إنذار
!هذا مضحك جداً

753
01:40:28,700 --> 01:40:31,900
يا رباه -
...يا إلهي -

754
01:41:09,000 --> 01:41:13,800
حسناً يا فتيان سأنعطف من هنا
إلا إن كنتما تريدان رؤية وارسو

755
01:41:23,900 --> 01:41:26,300
شكراً جزيلاً يا رجل

756
01:42:26,600 --> 01:42:28,800
مستحيل

757
01:42:31,800 --> 01:42:34,600
ماذا ترى؟

758
01:42:40,400 --> 01:42:43,600
مدرسة من غرفة واحدة
ها هي

759
01:43:23,000 --> 01:43:26,000
مدرسة وارسو

760
01:43:32,100 --> 01:43:37,500
"انتقلت لهذا الموقع يوم 4 يوليو، 1972"

761
01:43:37,700 --> 01:43:40,200
نقلوها

762
01:43:42,200 --> 01:43:44,600
لماذا نقلوها؟

763
01:43:44,700 --> 01:43:47,900
من يدري؟ التاريخ

764
01:43:48,000 --> 01:43:50,500
التاريخ، اللعنة

765
01:43:55,900 --> 01:43:57,100
...هل تعتقد

766
01:43:57,200 --> 01:44:01,200
لا أعلم، لكنها تنبئ باحتمالات مذهلة

767
01:44:15,100 --> 01:44:17,700
سام، انظر إلى مصباح
الكيروسين القديم هذا

768
01:44:17,800 --> 01:44:20,900
لحظة فقط
دعيني ألتقط الصورة

769
01:44:28,700 --> 01:44:31,700
مرحباً -
مرحبا يا شباب. كيف حالكما؟ -

770
01:44:31,800 --> 01:44:35,700
مدرسة جميلة لديكم هنا -
بالفعل -

771
01:44:37,400 --> 01:44:40,200
هيا علينا الذهاب، عزيزتي
هيا

772
01:44:52,500 --> 01:44:56,300
لا نريد أي مشاكل الآن
يا شباب، حسناً؟

773
01:45:02,100 --> 01:45:06,600
خذ الكاميرا لو أردت. لها قيمة
خذها الاثنين. ما رأيك؟

774
01:45:06,700 --> 01:45:09,600
لدي قليل من المال هنا
يمكنني أن أعطيه لك

775
01:45:09,800 --> 01:45:12,700
أعطيك مفاتيح السيارة حتى

776
01:45:17,700 --> 01:45:21,300
!لا تدفعني -
!اركبي السيارة! اركبي السيارة -

777
01:45:23,200 --> 01:45:25,600
هل تعتقد أنه لا يزال هناك؟

778
01:45:27,400 --> 01:45:30,300
لا أعرف

779
01:45:30,400 --> 01:45:33,300
هناك طريقة واحدة لنعرف
أظن

780
01:45:35,500 --> 01:45:38,300
لم لا تراقب الباب؟

781
01:45:40,700 --> 01:45:43,600
حسناً

782
01:47:12,000 --> 01:47:14,000
لايتفوت؟

783
01:47:14,400 --> 01:47:16,200
!لايتفوت

784
01:47:19,400 --> 01:47:22,300
أنت بخير يا فتى؟ -
نعم -

785
01:47:24,700 --> 01:47:28,800
لا شيء
لابد أني تعبت أو ما شابه

786
01:47:30,300 --> 01:47:35,400
ارفعها و فك هذه المسامير
أدرها بيدك

787
01:47:35,400 --> 01:47:37,700
أدرتها

788
01:47:43,200 --> 01:47:46,100
آسف. يدي تخدرت

789
01:48:02,500 --> 01:48:05,400
مستحيل

790
01:48:31,400 --> 01:48:34,100
بالتوفيق الآن
شكراً مرة أخرى

791
01:49:09,700 --> 01:49:13,000
توصلني؟ -
أين متجه؟ -

792
01:49:14,000 --> 01:49:17,800
لأرى ما وراء الجبل القادم -
لم لا؟ -

793
01:49:44,200 --> 01:49:47,000
قليلاً من الموسيقى

794
01:49:58,800 --> 01:50:01,300
خذ سيجار

795
01:50:03,600 --> 01:50:05,100
من أين جاءت؟

796
01:50:05,200 --> 01:50:08,300
كنت أحتفظ بها للإحتفال

797
01:50:08,400 --> 01:50:11,300
فبعد كل شيء، لقد فزنا، صحيح؟

798
01:50:14,500 --> 01:50:16,900
أعتقد أننا فزنا
في الوقت الحاضر

799
01:50:17,100 --> 01:50:19,500
لا، لقد نجحنا

800
01:50:21,500 --> 01:50:23,500
نجحنا

801
01:50:43,100 --> 01:50:45,200
ليس سيئاً

802
01:50:50,200 --> 01:50:53,100
هل تعرف...أتعرف شيئاً؟

803
01:50:58,000 --> 01:51:01,900
لا أعتبر نفسنا مجرمين، أتعرف؟

804
01:51:03,500 --> 01:51:07,700
أشعر أننا أنجزنا شيئاً
عملاً جيداً

805
01:51:12,600 --> 01:51:15,400
أشعر بالفخر بنفسي يا رجل

806
01:51:16,500 --> 01:51:19,000
أشعر كبطل

807
01:51:22,500 --> 01:51:26,300
أأنت بخير يا فتى؟
لا تبدو جيداً

808
01:51:29,200 --> 01:51:32,000
أعتقد أنك محق

809
01:51:35,000 --> 01:51:37,000
!لايتفوت

810
01:51:49,600 --> 01:51:52,100
...أأنت بخير يا فتى؟ ما الـ

811
01:53:09,600 --> 01:53:17,800
Bob Sacamano ترجمة

