1
00:01:46,200 --> 00:01:48,400
مهلا، بيت! مهلا، أمسك هذا.

2
00:01:48,500 --> 00:01:50,800
اشتريت بعض النقانق للذهاب مع المفرقعات

3
00:01:51,100 --> 00:01:54,500
لادريان ولي لأننا نمنا سويا الليلة الماضية.

4
00:01:56,400 --> 00:01:57,700
أعتقد أنها تحب البسكويت؟

5
00:01:57,800 --> 00:01:59,800
لا أستطيع في الوقت الحالي. علي
الذهاب. أنا في عجلة من امري.

6
00:01:59,900 --> 00:02:01,000
اشتريت نقانق فرنسية

7
00:02:01,200 --> 00:02:04,100
لأنني أعتقد عائلة ادريان من أصل فرنسي.

8
00:02:04,300 --> 00:02:05,700
مثيرة للاهتمام. انظر، علي الذهاب.

9
00:02:05,900 --> 00:02:07,500
يجب أن يكون هناك الكثير
إذا كنت تريد البعض لاحقا.

10
00:02:07,600 --> 00:02:08,900
- حسنا. حظا سعيدا.
- الى اللقاء.

11
00:02:09,000 --> 00:02:11,100
- أنت بخير؟ يذهب!
- تمنوا لي الحظ!

12
00:02:17,200 --> 00:02:20,400
آخر نهائي. افعلها، عزيزي. افعلها!

13
00:02:20,600 --> 00:02:21,700
وقت الاحتفال!

14
00:02:21,800 --> 00:02:23,900
كل شيء يبدأ الآن.

15
00:02:24,100 --> 00:02:25,700
مهلا، أنا أحاول أن أدرس.

16
00:02:25,900 --> 00:02:28,100
بوكر، لقد انتهيت من
اخر نهائي لك أمس.

17
00:02:28,300 --> 00:02:29,900
انني أنا أحضر للفصل الدراسي المقبل.

18
00:02:30,100 --> 00:02:33,300
نوع خاطئ من التحضير، أخي
الصغير، لأنه اليوم، سوف تصبح رجلا.

19
00:02:33,500 --> 00:02:37,700
لن
- انهض - تنظر الى نفسك وترى طفلا صغيرا بعد الان.

20
00:02:38,400 --> 00:02:41,900
لن تبكي في الحمام مع
العلم مهما كان صعبا وكنت مفروكا،

21
00:02:42,100 --> 00:02:46,400
لا يمكنك تخليص نفسك
من أبشع من تلك الآلام.

22
00:02:48,700 --> 00:02:51,500
- البكارة!
- أنا لا أبكي في الحمام.

23
00:02:51,700 --> 00:02:52,800
اجلس.

24
00:02:52,900 --> 00:02:56,000
كل هذا هو عملية
معقدة جدا، لذلك أعطني اهتمامك.

25
00:02:56,200 --> 00:02:59,600
الفتيات لا يمارسن الجنس الا مع
شخص مارس الجنس مع أربع فتيات اخريات.

26
00:02:59,700 --> 00:03:02,800
الفتيات واضحات وتريد رجل له خبرة
- مثلي.

27
00:03:03,700 --> 00:03:05,600
كيف لي أن أمارس الجنس مع فتاة

28
00:03:05,800 --> 00:03:08,500
إذا كان الفتيات لا يمارسن الجنس
مع الرجل الذي لم يمارس الجنس؟

29
00:03:08,700 --> 00:03:11,200
بنفس الطريقة التي كان
كل الرجال يفعلونها لآلاف السنين.

30
00:03:11,300 --> 00:03:14,700
- وعلى الطريق المنحدر إلى الرجولة
- عاهرات. - أنا لن أذهب إلى عاهرة!

31
00:03:14,900 --> 00:03:16,400
- الا تريد ان تكون رائعا مثلي؟
- أنت لست رائع.

32
00:03:16,500 --> 00:03:18,200
- نعم، أنا.
- أنا لن أذهب إلى عاهرة.

33
00:03:18,400 --> 00:03:20,400
أنظر، وكنت محاولة وجمل من مثل هذا،

34
00:03:20,500 --> 00:03:22,300
هي جمل أنك، أنت كس!

35
00:03:22,400 --> 00:03:24,600
لقد اتصلت بالفعل بخدمة
المرافقة، عاهرتك في الطريق،

36
00:03:24,800 --> 00:03:28,300
وقلت للجميع، لذلك جميعهم سيعتقدون
أنك لوطي إذا لم تفعلها.

37
00:03:28,500 --> 00:03:31,000
انا لا أقدم موهبتي الخاصه إلى عاهرة.

38
00:03:31,200 --> 00:03:32,400
أنا واقع في الحب مع راشيل.

39
00:03:32,600 --> 00:03:33,700
غبي!

40
00:03:40,000 --> 00:03:41,400
انسى تلك المتحشمة.

41
00:03:41,400 --> 00:03:43,800
وهذا أمر يجعلك تدعو عذريتك بالهدية الخاصة.

42
00:03:44,000 --> 00:03:46,300
إذا كان يجب أن تطلق عليها
اسما، فيجب ان تسميها عارك الخاص ،

43
00:03:46,400 --> 00:03:48,700
لأن هذه هي الحقيقه، أيها الحمار خاسر.

44
00:03:48,800 --> 00:03:51,000
هل أخبرت الجميع بأنك جلبت لي عاهرة؟

45
00:03:51,100 --> 00:03:52,200
نعم.

46
00:03:52,400 --> 00:03:55,600
الآن، ستمارس الجنس مع
هذه العاهرة ، وسوف تعجبك.

47
00:03:57,400 --> 00:03:58,600
عيد ميلاد سعيد.

48
00:04:02,800 --> 00:04:04,900
هل سمعتم؟ ستايلز سيجلب لبوكر عاهره.

49
00:04:05,100 --> 00:04:06,900
- مستحيل.
- نعم، صحيح! قال لي بنفسه.

50
00:04:07,100 --> 00:04:08,400
بيت، يجب أن تسمع هذا.

51
00:04:08,500 --> 00:04:10,900
- علي أن أقابل شخص ما في المحطة.
- صديق من خارج المدينة؟

52
00:04:11,100 --> 00:04:12,500
اننا نستخدم سيارات المنزل للاسترحه.

53
00:04:12,600 --> 00:04:14,900
- مالذي مع شجرة عيد الميلاد؟
- اشترى فوزبول ذلك.

54
00:04:15,100 --> 00:04:17,300
ليس من المفترض ان يكون لدينا أشجار عيد ميلاد
- انها تشكل خطر الاحتراق.

55
00:04:17,400 --> 00:04:19,500
ولكن قانون الجمهورية ذهب
، لذلك من يهتم؟

56
00:04:19,700 --> 00:04:20,700
أيا كان. انظر يا.

57
00:04:20,800 --> 00:04:24,000
لا، لا أستطيع أن أنزل.
أنا في انتظار شخص ما هنا!

58
00:04:24,200 --> 00:04:25,700
لا، أنا لا أستطيع!

59
00:04:26,700 --> 00:04:28,300
ادريان، سمعتي عن العاهره؟

60
00:04:28,500 --> 00:04:29,800
نعم، قال لي ستايلز.

61
00:04:30,000 --> 00:04:32,400
هذا مقرف. لا أعتقد حتى
أننا ينبغي أن ندعها تدخل المنزل.

62
00:04:32,600 --> 00:04:34,000
- أوافق.
- توني، هل سمعت؟

63
00:04:34,100 --> 00:04:36,800
نعم، سمعت عن العاهره،
و، لا، أنا لا أهتم.

64
00:04:36,900 --> 00:04:38,500
- ولكن الدعارة
- - أنت تعرف لماذا؟

65
00:04:38,700 --> 00:04:40,500
أنتما بحاجة الى البقاء
بعيدا عن قرف الآخرين.

66
00:04:41,200 --> 00:04:42,500
أنتما بحاجه للحياه.

67
00:04:43,900 --> 00:04:46,000
انه مجرد أحمق. أنا
لا أعرف لماذا كلير معه.

68
00:04:46,100 --> 00:04:48,000
نعم، كم هو أحمق.

69
00:04:48,100 --> 00:04:50,600
- ألا تعتقد بأن توني أحمق؟
- نعم.

70
00:04:50,800 --> 00:04:53,900
- ما هي مشكلتك؟
- لقد مارست الجنس مع نيومار الليلة الماضية.

71
00:04:54,200 --> 00:04:55,500
أنا أحاول أن أتجنبه.

72
00:04:58,400 --> 00:05:01,400
ولست بحاجة حتى لاقول
لكم كم هو مثير للشفقه.

73
00:05:03,200 --> 00:05:05,300
ربما سينسى  خلال عيد الميلاد.

74
00:05:05,500 --> 00:05:09,100
- أشك في ذلك. انه يهودي.
- إلى متى ستظلين هنا؟

75
00:05:09,400 --> 00:05:11,500
اخر اختبار نهائي يوم السبت. لا
استطيع ترك المكان حتى ذلك الحين.

76
00:05:14,200 --> 00:05:16,000
هيا، لين. دعينا نصرخ في ستايلز.

77
00:05:16,200 --> 00:05:19,500
لن تأتي العاهره إلى هذا المسكن إذا
كان لدي شيء لأقوله حول هذا الموضوع.

78
00:05:26,600 --> 00:05:28,900
- مهلا، ادريان.
- جيري، كيف كانت رحلة استكشاف الكهوف؟

79
00:05:29,100 --> 00:05:31,700
كانت صعبة لكنها مثيرة للاهتمام نوعا ما.

80
00:05:31,900 --> 00:05:34,300
ما هذا؟ من الجامعة.

81
00:05:34,500 --> 00:05:36,200
ربما ذهب ندائكم من خلال.

82
00:05:36,400 --> 00:05:39,100
أتمنى. ليس هناك طريقه لكي
استعيد منحتي الدراسيه الفصل القادم.

83
00:05:39,300 --> 00:05:40,600
علاماتي كانت مقرفه جدا.

84
00:05:40,700 --> 00:05:42,700
- من أين جاء هذا الطرد؟
- لا أعرف.

85
00:05:42,800 --> 00:05:47,600
كنت أعرف ذلك. رفضوا الاستئناف.
أوه، حسنا. كثير على كليه.

86
00:05:47,800 --> 00:05:49,600
- ماذا ستفعل؟
- انا لا أرى هذا الان -

87
00:05:51,200 --> 00:05:52,800
لديك عطلة كبيرة أيضا.

88
00:05:55,400 --> 00:05:57,400
- مهلا، يا شباب. ما الأمر؟
- مرحبا، كلير.

89
00:05:57,600 --> 00:06:00,400
جيري، انا ذاهبه إلى الجيم.
انه يوم كارديو-ابس. أتريدين المجيء؟

90
00:06:11,700 --> 00:06:13,600
-كان ذلك قريبا.
- اتوضحين لي؟

91
00:06:13,800 --> 00:06:15,700
لقت استعرت حقيبة كلير بدون أن تعلم

92
00:06:15,900 --> 00:06:17,200
وليس لدي أي فكرة
عن المكان الذي تركتها فيه.

93
00:06:17,300 --> 00:06:19,200
أحاول تجنبها حتى استطيع العثور عليها.

94
00:06:19,300 --> 00:06:21,700
أو ربما سوف تنساها خلال عيد الميلاد.

95
00:06:22,600 --> 00:06:23,700
نعم، انت بلهاء.

96
00:06:24,600 --> 00:06:27,400
افعل لي معروفا؟ من المفترض
أن أقابل طالبة أجنبيه قريبا،

97
00:06:27,600 --> 00:06:28,900
ولكن لدي أعمال كثيره.

98
00:06:29,000 --> 00:06:31,300
- هل يمكن أن تقابليها نيابة عني؟
- أود أن، لكنني حصلت على الكثير من -

99
00:06:37,600 --> 00:06:40,000
مهلا، وانغ. مهلا، هل رأيت ادريان؟

100
00:06:40,200 --> 00:06:42,700
لا. هل تسدي إلي معروفا؟

101
00:06:42,900 --> 00:06:44,300
نعم. في وقت لاحق ربما، يا صديقي.

102
00:06:44,400 --> 00:06:45,500
ولكن
- ولكن ...

103
00:06:54,900 --> 00:06:57,100
- تفقد حقيبته، أيضا؟
- لقد نمنا سويا الليلة الماضيه.

104
00:06:58,600 --> 00:07:01,100
اخرس! لقد كنت مكتئبه.

105
00:07:01,300 --> 00:07:04,200
كنت أركز على فوزبول طوال
الليل وقد كان يتجاهلني كليا.

106
00:07:04,400 --> 00:07:06,400
- أليس فوزبول لوطي؟
- لا!

107
00:07:09,900 --> 00:07:11,700
- بالتأكيد. أنا هنا من أجلك.
- شكرا، فوزبول.

108
00:07:11,800 --> 00:07:13,400
اسمها دومنيك ، وهي فرنسيه

109
00:07:13,400 --> 00:07:15,600
انها ستتصل على هاتفي، لذلك امسك به.

110
00:07:15,700 --> 00:07:17,800
هل لا يزال لديك
نسختي من ستيل ماغنوليا؟

111
00:07:18,000 --> 00:07:21,000
وبوكر حصل عليها، على ما أعتقد.
وقال انه كان يشاهده مع وراشيل.

112
00:07:21,200 --> 00:07:24,700
- بالمناسبة، أنت لوطي، أليس كذلك؟
- نعم.

113
00:07:24,900 --> 00:07:29,300
مصو واحدا! انه بلد حر ويمكنني
الحصول على عاهرة إذا كنت أريد!

114
00:07:29,600 --> 00:07:31,700
لا، لا يمكنك. انها ضد القانون.

115
00:07:31,900 --> 00:07:34,200
نعم، وأنت تسير إلى السجن، ومستر.

116
00:07:34,300 --> 00:07:35,800
مصو واحد!

117
00:07:53,900 --> 00:07:55,200
يا إلهي!

118
00:07:55,300 --> 00:07:57,800
هل اذيتك ؟ أنا سف جداا!

119
00:07:58,000 --> 00:07:59,100
لا بأس.

120
00:08:00,300 --> 00:08:01,800
كنت أبحث فقط عن حقيبة يدي.

121
00:08:02,000 --> 00:08:05,400
حسنا. حسنا، هل تركت كتبي هنا؟

122
00:08:05,600 --> 00:08:09,100
لا أعرف. لم أرها. ولكن
يمكنك أن تبحث عنها إذا أردت.

123
00:08:09,400 --> 00:08:12,200
أنا في الطريق الى
الجيم، حسنا؟ وداعا، عزيزتي.

124
00:08:30,000 --> 00:08:32,600
"بريتني، نأمل أن يكون هذا كافيا.

125
00:08:32,700 --> 00:08:36,000
اتصلي بي اذا كنتي بحاجة
الى أي شيء آخر. لورنزو ".

126
00:08:47,400 --> 00:08:48,700
- نعم؟
- لورنزو؟

127
00:08:48,900 --> 00:08:51,900
مهلا. لا أسماء. هكذا. حصلت على الطرد؟

128
00:08:52,100 --> 00:08:53,500
- نعم، انها مجرد
- - كول.

129
00:08:53,700 --> 00:08:55,200
نحن مربعات. أليس كذلك؟ نحن جيدون؟

130
00:08:55,400 --> 00:08:57,100
اعتقد أن هناك نوع من الالتباس.

131
00:08:57,100 --> 00:08:59,700
ماذا تقولين؟ هل هناك مشكلة؟

132
00:08:59,900 --> 00:09:01,500
حسنا، نعم. الحقيبه ليست -

133
00:09:01,600 --> 00:09:04,200
أتدرين لماذا؟ لا ينبغي
لنا أن نتحدث عبر الهاتف.

134
00:09:04,300 --> 00:09:07,000
لاقيني في مشتل الجامعة
في غضون 15 دقيقة.

135
00:09:07,300 --> 00:09:08,700
- نعم، ولكن
- - مركز مقاعد البدلاء.

136
00:09:11,400 --> 00:09:13,500
إذا، فقدت كل ما
أموالك في لاس فيجاس؟

137
00:09:13,700 --> 00:09:15,300
كان لدي نظام، كما تعلم؟

138
00:09:16,800 --> 00:09:18,900
- لكنه لم ينجح.
- صحيح.

139
00:09:21,400 --> 00:09:24,300
- ثم انفصلت بيث عني.
- 'السبب أنك فقدت كل اموالك؟

140
00:09:26,400 --> 00:09:28,000
لقد فقدت كل أموالها، أيضا.

141
00:09:28,900 --> 00:09:31,200
أيا كان. ثمة هناك شيء مع القطة.

142
00:09:31,400 --> 00:09:32,900
انا لا اريد حتى
أن أسمع عن القطة.

143
00:09:33,000 --> 00:09:35,200
- لقد كان عرضيا.
- أنا متأكد من أنه كان كذلك.

144
00:09:35,300 --> 00:09:39,100
كان ذلك في الماضي، صاح. ما
الوقت الذي سوف تنهي فيه عملك؟

145
00:09:39,400 --> 00:09:41,200
سوف أكون منتهيا في الساعة
6:00. فقد انتظرني في سكني.

146
00:09:41,400 --> 00:09:42,900
انها مختلطة. سوف تعجبك.

147
00:09:43,100 --> 00:09:44,500
لا أحد سيزعجني، أليس كذلك؟

148
00:09:44,600 --> 00:09:47,700
انا فعلا لست في مزاج
للمحادثة. فقط اريد أن أهدئ أعصابي.

149
00:09:48,000 --> 00:09:49,400
بيت، أيمكنك أن تسدي لي معروفا كبيرا؟

150
00:09:49,400 --> 00:09:52,400
قول لفوزبول بأن الطالبه الأجنبيه
لا تتحدث الإنجليزية بشكل جيد.

151
00:09:52,500 --> 00:09:54,700
فوزبول، لا الإنجليزية. تمام.

152
00:09:55,700 --> 00:09:57,500
لدي عمل أقوم به. هيا، دعونا نذهب.

153
00:10:58,400 --> 00:10:59,700
بريتني.

154
00:11:00,700 --> 00:11:01,700
لورينزو؟

155
00:11:01,800 --> 00:11:03,700
مالمشكلة؟ كنت تتوقعين أكثر من ذلك؟

156
00:11:06,900 --> 00:11:08,800
حسنا، انها مجرد أني ...

157
00:11:11,000 --> 00:11:13,700
ماذا؟ لا اريد التحدث
في الأماكن العامة؟ وأنا أفهم.

158
00:11:13,800 --> 00:11:15,500
الديك مكان خاص يمكن أن نذهب إليه؟

159
00:11:15,700 --> 00:11:18,900
- نعم، مطعم مثلا؟
- لا، مكان خاص مثلا.

160
00:11:23,300 --> 00:11:25,100
اسمع، وهناك شيء لا بد
لي من ان اقول لك -

161
00:11:25,900 --> 00:11:27,500
وأعتقد أن ذلك الرجل هناك يراقبنا.

162
00:11:31,400 --> 00:11:32,400
دعنا نذهب.

163
00:11:36,000 --> 00:11:37,400
هذا هو الهدف.

164
00:11:38,200 --> 00:11:39,300
يبدو أنك عصبي قليلا.

165
00:11:39,400 --> 00:11:41,800
وأنا أفهم. إنك قلق على أدائك.

166
00:11:42,000 --> 00:11:44,400
لكن هل تعرف لماذا؟ لدي
تأمين علاجي ضد الفشل لذلك.

167
00:11:44,500 --> 00:11:46,000
لم أكن سأشاركك هذا،

168
00:11:46,200 --> 00:11:48,100
لكن ما فائدة الأخ الأكبر، أليس كذلك؟

169
00:11:49,200 --> 00:11:50,400
هذه خرقة الاستمناء.

170
00:11:50,500 --> 00:11:52,800
لقد كنت أستمني بها منذ
أن كنت في الصف السادس.

171
00:11:53,100 --> 00:11:55,500
لم يسبق لي ان غسلتها
حتى. انها تجلب لي الحظ.

172
00:11:55,700 --> 00:11:58,500
- أوه، ياإلهي، لا!
- أوه، بوكر، نعم.

173
00:11:58,600 --> 00:12:00,900
- قبل أن تأتي دومينيك هنا
- - من هيا دومينيك؟

174
00:12:01,100 --> 00:12:02,600
عاهرتك، يا غبي.

175
00:12:02,800 --> 00:12:04,900
هل فقدب عذريتك  مع عاهرة؟

176
00:12:04,900 --> 00:12:06,700
طبعا لا. لم يكن
علي أن أدفع لأفعل ذلك.

177
00:12:06,900 --> 00:12:08,500
لكن دومينيك أصبحت موصى بها،

178
00:12:08,700 --> 00:12:10,300
ولذلك سوف أنام معها بمجرد انتهائك منها.

179
00:12:11,200 --> 00:12:14,300
أريدك أن تستمني بهذه قبل
أن تأتي إلى هنا، حسنا؟

180
00:12:14,500 --> 00:12:17,700
إني أسميها سوزي. ثق
بي، كنت ستكون كالحصان. خذها.

181
00:12:18,000 --> 00:12:19,000
لا!

182
00:12:19,100 --> 00:12:22,000
لا تكون مثل هذه
فتاة. انها مجرد مني! خذها!

183
00:12:24,200 --> 00:12:25,500
ماذا كان ذلك بحق الجحيم؟

184
00:12:27,000 --> 00:12:28,000
لا شيء.

185
00:12:30,000 --> 00:12:32,300
- ما الأمر؟
- أعتقد أن الخرقة جرحتني.

186
00:12:33,600 --> 00:12:35,700
هل يمكنني الحصول على نسختي
من ستيل ماغنوليا مرة أخرى؟

187
00:12:37,500 --> 00:12:39,000
مهلا، يا رفاق. هذا هو صديقي كليف.

188
00:12:39,200 --> 00:12:41,400
انه من فرنسا، وقال
انه لا يتحدث الإنجليزية،

189
00:12:41,600 --> 00:12:43,000
حتى لا يكلفو أننفسكم عناء الحديث معه.

190
00:12:49,300 --> 00:12:50,500
أنظر. كولا.

191
00:12:51,800 --> 00:12:53,200
نعم، دعنا نذهب.

192
00:12:58,300 --> 00:13:01,600
كما تعلم، لقد أدركت فقط
المبلغ الذي أرسلته والذي وافقت عليه.

193
00:13:01,800 --> 00:13:03,800
أعتقد أنني كنت أفكر
فقط من عمل أخر.

194
00:13:04,700 --> 00:13:06,300
إذا أنتي تقولين بأننا متفقين؟

195
00:13:06,400 --> 00:13:08,300
نعم، نحن متفقون. سوف أظل على اتصال.

196
00:13:10,400 --> 00:13:13,900
انتظر. أنتي تقولين بأن ننتظر ونتحدث قليلا؟

197
00:13:15,000 --> 00:13:17,600
كنت أريد أن ألتقي
بكي شخصيا لفترة طويلة،

198
00:13:17,800 --> 00:13:19,400
يا ملكة جمال التنكر.

199
00:13:20,300 --> 00:13:22,400
لدي خيارين من الأعمال
التي أريد أن تديريها أنتي.

200
00:13:22,600 --> 00:13:24,700
أعتقد أننا يمكن أن نعملا معا.

201
00:13:24,800 --> 00:13:26,500
لدي بعض الأعمال التي
يجب أن اهتم بها.

202
00:13:26,600 --> 00:13:28,200
15 دقيقة.

203
00:13:28,400 --> 00:13:30,200
هيا. إنها تستحق فرصتك.

204
00:13:31,400 --> 00:13:33,800
حسنا. جيد. 15 دقيقة.

205
00:13:34,400 --> 00:13:36,900
ولكن ... ها هي الصفقة.

206
00:13:37,600 --> 00:13:41,600
لقد جهزت نفسي. اسمي جيري فاربر.

207
00:13:41,900 --> 00:13:43,500
لا تفعل أي شيء يخرب تغطيتي.

208
00:13:53,800 --> 00:13:56,600
كلير، علينا أن نووقف هذا
العاهرة من القدوم في هذا البيت.

209
00:13:56,800 --> 00:13:57,700
بالتأكيد. أيا كان.

210
00:13:57,800 --> 00:14:00,900
لن أقف مشاهدة الانحلال
الخلقي في هذا المسكن.

211
00:14:05,500 --> 00:14:06,900
ماذا حدث ما لوجهك؟

212
00:14:07,000 --> 00:14:08,900
توني ضربني.

213
00:14:09,900 --> 00:14:11,600
بالباب. ضربني بالباب.

214
00:14:11,800 --> 00:14:13,500
أراكم يا رفاق في وقت لاحق.

215
00:14:15,200 --> 00:14:17,700
- هل تفكرين بما أفكر؟
- توني ضرب كلير.

216
00:14:17,900 --> 00:14:20,700
ضربها بالباب؟ يا له من غطاء ضعيف.

217
00:14:20,800 --> 00:14:23,500
ألم أقل لكي أن به شيئا؟

218
00:14:23,700 --> 00:14:24,700
لقد قلتي ذلك!

219
00:14:24,800 --> 00:14:25,800
فرنسي؟

220
00:14:26,800 --> 00:14:29,300
لا تريد التحدث الى أي
شخص، والآن لن يزعجك أحد.

221
00:14:29,400 --> 00:14:30,700
أنا لا أتكلم الفرنسية، صاح.

222
00:14:30,800 --> 00:14:32,800
ولا أي شخص في
هذا المسكن، لذا من يهتم؟

223
00:14:33,000 --> 00:14:35,000
سنغادر غدا، على أي
حال. تأخرت عن العمل.

224
00:14:35,200 --> 00:14:37,400
كان ينبغي أن اكون
هناك قبل 5 دقائق.

225
00:14:40,500 --> 00:14:42,200
أوه، هراء. فوزبول.

226
00:14:45,200 --> 00:14:47,300
- هل رأيت فوزبول؟
- أنه في غرفة مكفي .

227
00:14:47,500 --> 00:14:49,600
- هل تستطيع أن تقول له شيئا نيابة عني؟
- أنا عطشان.

228
00:14:50,500 --> 00:14:53,800
نيومار! أنا في حاجة لك أن
تذهب إلى غرفة مكفي وتقول -

229
00:14:54,100 --> 00:14:57,200
وتقول لفوزبول الفتاة التي
ينتظرها لا تتحدث الإنجليزية.

230
00:14:57,300 --> 00:14:58,900
- نعم، ولكن بعد أن
231
00:13:38,542 --> 00:13:39,971
- حسنا، جيد.
- شكرا.

231
00:15:16,000 --> 00:15:17,500
مالمشكله معكما بحق الجحيم؟

232
00:15:17,700 --> 00:15:19,800
نحن نراقبك، يا ضارب الزوجات.

233
00:15:20,600 --> 00:15:22,600
- ماذا؟
- نحن نراقبك.

234
00:15:24,200 --> 00:15:28,000
أتدرون، بعض الأحيان أنا أكره هذا
المكان. أنا أكره هذا المكان حقا.

235
00:15:34,300 --> 00:15:36,500
إذا، كم من الوقت
أخذتيه لتجهيز كافة هذا الأمر؟

236
00:15:36,700 --> 00:15:37,800
أكثر من سنة.

237
00:15:40,200 --> 00:15:42,500
كيف تشعرين حيال السيارات المصفحة؟

238
00:15:45,600 --> 00:15:48,400
خذ سوزي واذهب لاستخدامها في الحمام.

239
00:15:48,600 --> 00:15:50,200
- لا.
- خذها، بوكر.

240
00:15:50,400 --> 00:15:53,600
- دعني وشأني!
- خذ سوزي - الآن!

241
00:15:53,700 --> 00:15:56,100
اخرس! سأدعو راشيل.

242
00:15:57,300 --> 00:16:00,600
رشيل تعيش في الأسفل يا تارد، تارد!

243
00:16:00,800 --> 00:16:02,700
هلا خففت من روعك عليه؟ انه قلق.

244
00:16:02,800 --> 00:16:04,800
أنت تعرف أنه لا
يسمح بالتخدين هنان اليس كذلك؟

245
00:16:05,000 --> 00:16:06,200
الجيد أن برادي ذهب خارج المدينه.

246
00:16:06,400 --> 00:16:09,000
هي، إذا غاب القط، العب يا فأر.

247
00:16:11,300 --> 00:16:12,600
أعدها إلي.

248
00:16:13,500 --> 00:16:15,100
يجب أن أذهب لاستخدام العلبة.

249
00:16:27,100 --> 00:16:30,200
حسنا، عندما يخرج، سأقول
له فقط أنني أحبه.

250
00:16:31,200 --> 00:16:34,300
لن اقول له انني
احبه. أقول له أنني أريده.

251
00:16:34,400 --> 00:16:36,200
إنها أكثر جنسية من تلك بكثير.

252
00:16:37,200 --> 00:16:38,100
ادريان!

253
00:16:43,300 --> 00:16:46,200
- أين فوزبول؟
- في العلبة.

254
00:16:47,400 --> 00:16:49,300
- هل أنتم في انتظار الفتاة؟
- نعم.

255
00:16:49,400 --> 00:16:52,600
حسنا، من المفترض ان اقول
لكم انها لا تتحدث الإنجليزية.

256
00:16:54,200 --> 00:16:55,500
- ممتاز!
- حسنا.

257
00:16:55,500 --> 00:16:58,000
انتظر! هل هذا يعني انها هنا بالفعل؟

258
00:16:58,200 --> 00:16:59,300
لا أعرف.

259
00:17:04,000 --> 00:17:05,100
انها هنا!

260
00:17:05,200 --> 00:17:07,200
انها لا تتحدث الإنجليزية، أيضا!

261
00:17:23,700 --> 00:17:25,900
- كن رجلا!
- راشيل. انه انا.

262
00:17:26,500 --> 00:17:27,500
يا إلهي!

263
00:17:32,900 --> 00:17:33,900
انه هنا.

264
00:17:34,000 --> 00:17:36,900
اترك الهاتف اللعين، بوكر. عاهرتك هنا.

265
00:17:45,400 --> 00:17:47,000
لا أستطيع مساعدتك؟ عن من تبحث ؟
267
00:16:19,644 --> 00:16:22,453
- أنا أبحث عن
- - تغلب عليه، مارلا.

266
00:17:50,200 --> 00:17:53,000
مرحبا. أنتي دومينيك؟

267
00:17:54,400 --> 00:17:56,500
عظيم. أتبعيني.

268
00:17:56,500 --> 00:17:59,000
- هل هيا العاهره؟
- نعم، الآن أغربي.

269
00:17:59,200 --> 00:18:01,200
أنا دومينيك. أنا طالبة من فرنسا -

270
00:18:01,300 --> 00:18:03,800
- اخرجي، أيتها المتشردة!
- ماذا؟ أنا من فرنسا.

271
00:18:04,700 --> 00:18:08,200
هيا، دومينيك. تجاهليها. إنها عاهرة.

272
00:18:09,000 --> 00:18:10,200
- هيا.
- عاهرة.

273
00:18:10,300 --> 00:18:11,300
لين!

274
00:18:16,600 --> 00:18:17,600
هيا.

275
00:18:18,500 --> 00:18:19,600
أيها الفاشل!

276
00:18:20,000 --> 00:18:22,000
جهزي نفسك، حسنا؟ ولا بد
لي من إعداده وتسليمه لكي.

277
00:18:27,300 --> 00:18:28,400
هيا!

278
00:18:29,800 --> 00:18:32,200
- هل رأيتم ادريان يا رفاق؟
- أغرب، نيومار.

279
00:18:32,300 --> 00:18:34,500
يمكننا أن نخبر فوزبول عن العاهره.

280
00:18:34,600 --> 00:18:37,500
سوف يكون في صفنا. اللوطيون حساسون فعلا.

281
00:18:37,700 --> 00:18:39,000
هل رأيت العاهرة؟

282
00:18:39,100 --> 00:18:40,600
إنها تبدو كفتاة ليل.

283
00:18:40,800 --> 00:18:42,900
بالضبط كما تبدو في
صور إعلانات بنات الهاتف.

284
00:18:43,100 --> 00:18:45,600
- عاهرة؟
- أنا من فرنسا.

285
00:19:16,800 --> 00:19:19,200
ساعتين كحد أقصى. الوظيفة
المقبله في جميع أنحاء المدينة.

286
00:19:19,400 --> 00:19:20,500
سوف أكون هنا في ومضة.

287
00:19:22,200 --> 00:19:23,200
اشتقت لك.

288
00:19:24,300 --> 00:19:25,500
نعم. أنا. أيضا.

289
00:19:27,400 --> 00:19:29,400
- مهلا، كيف تسير الأمور؟
- لا بأس بها.

290
00:19:29,900 --> 00:19:34,000
اسمع، هل قال لك
أي شخص بأنني ضارب للزوجات؟

291
00:19:34,200 --> 00:19:35,200
ماذا؟

292
00:19:35,400 --> 00:19:37,400
لا تهتم، يا صاح. هل تفعل شيئا؟

293
00:19:37,400 --> 00:19:40,400
انتظر الطالبه الأجنبيه للقدوم. لماذا تسأل؟

294
00:19:40,700 --> 00:19:43,200
حسنا، انا و أدريان لدينا
هذا المشهد التمثيلي يوم السبت،

295
00:19:43,400 --> 00:19:46,000
ولا أستطيع العثور عليها في
أي مكان. كنت اريد ان تساعدني؟

296
00:19:46,800 --> 00:19:49,100
- حول ماذا؟
- فقط بعض الحماقة الميلودرامية.

297
00:19:49,200 --> 00:19:51,000
شخصيتي تتجادل مع شخصية أدريان.

298
00:19:51,200 --> 00:19:52,700
في هذا المشهد، أنه مشهد عراكنا.

299
00:19:54,000 --> 00:19:56,000
أنا لا أعرف ماذا أفعل مع الجنين.

300
00:19:56,200 --> 00:19:57,700
انه يقودني للجنون!

301
00:19:58,400 --> 00:20:00,200
بالطبع أريدها أن تجهضه،

302
00:20:00,400 --> 00:20:01,800
ولكنها لن تستمع إلي.

303
00:20:02,000 --> 00:20:03,900
لذلك، لقد أعلنت في ذهني بأني سأفرغها.

304
00:20:03,900 --> 00:20:05,900
يا إلهي! هل تفكرين بما أفكر؟

305
00:20:06,000 --> 00:20:09,800
توني جعل كلير حامل ويريد لها
الإجهاض أو أنه سيعمل على تفريغها!

306
00:20:10,000 --> 00:20:11,300
يا إلهي!

307
00:20:13,300 --> 00:20:15,500
مرحبا؟ دومينيك.

308
00:20:16,400 --> 00:20:17,800
حسنا، سأكون هنا حالا.

309
00:20:23,700 --> 00:20:26,700
سأقبض عليك لاحقا، إذا رأيت
أدريان، أخبرها بأني أبحث عنها.

310
00:20:38,600 --> 00:20:41,500
مالمشكله معك؟ توقف أن
تكون مثل الحمار الأعرج.

311
00:20:41,700 --> 00:20:43,700
أتركني وحدي! أنا أحب راشيل!

312
00:20:47,200 --> 00:20:48,700
- آلو؟
- من هذا؟

313
00:20:48,800 --> 00:20:50,700
- من هذا؟
- هذا وانغ.

314
00:20:50,900 --> 00:20:53,100
سأعطيك فرصه حتى أعد لثلاثه لتخرج.

315
00:20:53,300 --> 00:20:55,000
بوكر. لماذا ترد على هاتفي؟

316
00:20:55,200 --> 00:20:57,400
- أنت لست أمي!
- واحد ...

317
00:20:57,600 --> 00:20:59,700
- أنا مشغول. ماذا تريد؟
- اثنان ...

318
00:20:59,900 --> 00:21:02,200
كنت أحاول أن أتصل
بفوزبول لارى كيف سارت الأمور مع دومينيك.

319
00:21:02,400 --> 00:21:04,100
- ثلاثة.
- كل شيء انتهى حسنا؟

320
00:21:04,100 --> 00:21:06,000
كف عن الضغط علي!

321
00:21:12,600 --> 00:21:14,400
كسرت ذراعي، بوكر!

322
00:21:15,000 --> 00:21:16,500
بوكر! أوه. إلهي.

323
00:21:16,700 --> 00:21:18,300
العظم تفرقع!

324
00:21:20,400 --> 00:21:21,700
سأموت.

325
00:21:21,800 --> 00:21:25,000
أمي ستقتلني. وانت السبب!

326
00:21:25,100 --> 00:21:27,500
بوكر. لقد كسرت!

327
00:21:33,200 --> 00:21:34,300
مصاصة!

328
00:21:34,500 --> 00:21:35,600
دومينيك، على ما أعتقد؟

329
00:21:35,800 --> 00:21:37,200
- هذا أنا.
- تفضلي.

330
00:21:40,400 --> 00:21:42,800
- إذا، أنتي فرنسية؟
- هل يجب أن أكون كذلك؟

331
00:21:43,100 --> 00:21:45,400
- نعم، هذا ما قيل لي.
- اذا انا فرنسية.

332
00:21:46,100 --> 00:21:48,600
- لغتك الإنجليزية رائعه.
- حتى انت.

333
00:21:49,700 --> 00:21:51,700
إذا، فانتي تريدين انتظار وينغ؟

334
00:21:51,800 --> 00:21:53,300
لما الانتظار؟

335
00:21:53,400 --> 00:21:56,500
أعتقد أنه يمكنك أن تتفضلي
معي، أو فقط انتظريه في غرفته.

336
00:21:56,600 --> 00:21:57,800
من بحوزته أموالي؟

337
00:21:58,000 --> 00:22:00,400
مال؟ أنا لا أعرف
أي شيء عن أي أموال.

338
00:22:00,600 --> 00:22:03,100
حسنا، من هو رجلي؟ أين هو؟

339
00:22:03,300 --> 00:22:06,000
أنا آسف. أعتقد أنك تعرفين.
انه كان عليه الخروج لفترة بسيطه.

340
00:22:07,400 --> 00:22:08,500
إلهي. شيء عظيم.

341
00:22:08,600 --> 00:22:11,300
لماذا تنتظرينه في غرفته؟ قال
انه سوف يعود في أي لحظة.

342
00:22:11,500 --> 00:22:13,000
حسنا، نعم. أيا كان.

343
00:22:17,800 --> 00:22:19,400
إنني أحميك من نفسك.

344
00:22:25,900 --> 00:22:28,300
سوف أجلب إليك عاهرتك. حسنا؟

345
00:22:31,200 --> 00:22:34,000
لا تفكر حتى في محاولة الهرب منها.

346
00:22:36,200 --> 00:22:38,200
ولكن كيف يمكنك أن
تتعرف أنه توأم روحك؟

347
00:22:38,900 --> 00:22:41,800
أنا أعرف فقط. مثلك أنتي ونيومار.

348
00:22:41,900 --> 00:22:45,900
ماذا؟ لا، لا. لقد كانت
ليلة عرضية. كان ذلك -

349
00:22:49,600 --> 00:22:50,600
من هنا؟

350
00:22:50,800 --> 00:22:52,700
إنه توني. هل ادريان هنا؟

351
00:22:52,800 --> 00:22:54,400
نعم. لحظات.

352
00:22:59,400 --> 00:23:01,100
أعتقد أنك نيومار.

353
00:23:01,300 --> 00:23:03,300
لقد بحثت عنك في كل مكان.

354
00:23:03,500 --> 00:23:05,200
نحن حقا في حاجة
للعمل على هذا المشهد.

355
00:23:06,000 --> 00:23:08,300
حسنا، دعينا نبدأ العمل!

356
00:23:08,500 --> 00:23:09,800
أين وانغ؟

357
00:23:09,900 --> 00:23:13,800
واو. لهجتك فظيعه، الوانغ الخاص به هنا.

358
00:23:15,000 --> 00:23:16,800
ها هو.

359
00:23:18,200 --> 00:23:20,200
كوني لطيفة، موافقة؟ انه قلق قليلا.

360
00:23:20,400 --> 00:23:22,500
هل يمكنكي فهم ما أقول؟

361
00:23:22,700 --> 00:23:25,500
أين هو وانغ؟ أريد وانغ.

362
00:23:26,400 --> 00:23:27,600
واو، هذا هو الوان (الرجل) الخاص بك.

363
00:23:27,800 --> 00:23:29,600
هل ترى، بوكر. أخوك يعرف كيفية اختيارهن.

364
00:23:29,800 --> 00:23:33,700
حسنا، هذا هو الوان
(الرجل). أنه هنا. مرحبا؟ مرحبا.

365
00:23:34,000 --> 00:23:37,200
سوف أترككما وحدكما، حسنا؟ وداعا.

366
00:23:41,000 --> 00:23:42,500
حسنا، هل هناك مشكلة ؟

367
00:23:44,000 --> 00:23:46,800
هذا صحيح، المال هو دائما
في خط الهجوم. يالي من غبي.

368
00:23:46,900 --> 00:23:50,300
عشرون، 40، 60، 80، 100. هيا ابدئي.

369
00:23:50,600 --> 00:23:52,500
حسنا؟ أرديه قتيلا.

370
00:23:53,500 --> 00:23:54,900
حسنا، هيا.

371
00:23:54,900 --> 00:23:58,300
اطرقيه، ستايلز. يبدو فعلا
أنها لا تود فعل ذلك.

372
00:23:58,600 --> 00:24:01,000
اسمع، إنها عاهرة. ليس
لديها حق حرية التصرف.

373
00:24:01,200 --> 00:24:03,100
يجب أن يكون هذا جزءا من التصرف.

374
00:24:03,300 --> 00:24:04,400
ابدأ بإمساك مؤخرتها.

375
00:24:04,500 --> 00:24:07,900
حسنا، من الواضح ان هناك
خطأ. بوكر، انتظرني في الصاله.

376
00:24:08,200 --> 00:24:10,800
يجب عليها أن تساوم. سأصلح هذا.

377
00:24:14,300 --> 00:24:16,200
راشيل، انه انا.

378
00:24:19,000 --> 00:24:22,300
إذا، ربما إذا تعريتي عندنا
يعود، فأنه سوف يساعد الموقف.

379
00:24:22,600 --> 00:24:24,000
اذهب لها.

380
00:24:24,800 --> 00:24:27,600
هذا صحيح، انتي لا
تتحدثين الإنجليزية. حسنا، انظري.

381
00:24:29,500 --> 00:24:30,800
احصل عليها؟ مرحبا؟

382
00:24:32,300 --> 00:24:33,400
لا؟ حسنا.

383
00:24:34,300 --> 00:24:35,300
حسنا.

384
00:24:36,200 --> 00:24:37,500
مرحبا. ألقي نظرة على طائر صغير.

385
00:24:37,700 --> 00:24:38,900
انظر، كل ما تحتاجينه للذهاب -

386
00:24:45,100 --> 00:24:47,400
أعتقد أنني يجب أن أركز على شخصيتي.

387
00:24:48,200 --> 00:24:50,100
- لا تقول لها بأنك رأيتني!
- ماذا؟

388
00:24:52,200 --> 00:24:53,800
- كيف حالك؟
- جيد.

389
00:24:54,500 --> 00:24:57,100
- لاحظ عضلاتي!
- رائع.

390
00:24:58,200 --> 00:25:00,300
- اضربني في معدتي.
- أمهليني لحظه.

391
00:25:00,500 --> 00:25:03,200
انا جاده، أشعر بأني مهيئه الآن.

392
00:25:03,400 --> 00:25:05,300
لا، لدينا ناس في الممر.

393
00:25:05,400 --> 00:25:07,300
هيا، لا أن تكون غبيا. فقد اضرب.

394
00:25:07,400 --> 00:25:09,700
جيد، ولكنكي طلبتي مني فعل ذلك
- أتذكرين.

395
00:25:09,900 --> 00:25:11,300
إحضرها.

396
00:25:13,600 --> 00:25:14,500
أوه، يا إلهي!

397
00:25:16,200 --> 00:25:18,200
أستطيع أن أشرح. لقد طلبت ذلك.

398
00:25:18,400 --> 00:25:20,500
أنا متأكد أنهم جميعا
يطلبون ذلك، يا توني.

399
00:25:20,700 --> 00:25:22,000
أنا لا أقصد أنها طلبت كـ--

400
00:25:22,100 --> 00:25:24,400
عزيزتي، قولي لهم انك
طلبتي مني القيام بذلك.

401
00:25:24,400 --> 00:25:26,300
الامر ليس كما يبدو .

402
00:25:29,800 --> 00:25:32,700
انه يحاول أن يجهضها.
علينا أن نخرجها من هنا.

403
00:25:32,900 --> 00:25:34,400
حسنا، بالتأكيد. نحن نصدقك.

404
00:25:34,600 --> 00:25:36,600
هل يمكن أن نتحدث
معكي على انفراد، كلير؟

405
00:25:36,800 --> 00:25:39,400
انتظرو، اشرحي لهؤلاء المزعجات
بأنني لا أضربك عمدا.

406
00:25:39,600 --> 00:25:40,700
اللعنه، أخبريهم!

407
00:25:40,800 --> 00:25:42,600
أغرب، انك تحاول إخافتها.

408
00:25:45,300 --> 00:25:46,800
لما كل هذا؟

409
00:25:47,000 --> 00:25:49,900
لا تسألي. أنهن غريبات فعلا.

410
00:25:50,100 --> 00:25:51,400
لماذا تختبئين؟

411
00:25:51,600 --> 00:25:54,600
حسنا، لقد سرقت حقيبة يد
كلير المفضله بطريق الخطأ ،

412
00:25:54,800 --> 00:25:56,400
ويبدو أني فقدتها.

413
00:25:56,500 --> 00:25:57,800
الحقيبه التي أهدتها جدتها إليها؟

414
00:25:57,900 --> 00:26:00,100
سوف تقتلني إذا علمت
بذلك، لا تخبرها بأنك رأيتني!

415
00:26:00,300 --> 00:26:01,900
أنا لا أزال أبحث عنها.

416
00:26:02,000 --> 00:26:04,300
لن أقول أي شيء، ولكني
كنت سأبحث عنها إذا كنت مكانك.

417
00:26:04,500 --> 00:26:08,600
أنظر، يجب أن نعمل على
مشهدنا. لا أريد الظهور كأحمق.

418
00:26:08,800 --> 00:26:12,200
حسنا، دعني أمسك بالنص، لأني
ما أزال ضعيفة في دوري.

419
00:26:20,400 --> 00:26:21,500
هل أنت مستعده؟ حسنا.

420
00:26:22,600 --> 00:26:25,200
- لن تأخذي ذلك الطفل!
- بلا سوف أفعل!

421
00:26:36,300 --> 00:26:37,600
مرحبا أيها المثير.

422
00:26:40,800 --> 00:26:43,800
- أريدك.
- أراهن أنك تفعلين.

423
00:26:44,700 --> 00:26:47,500
أتعلم بأنك الوحيد الذي يستطيع أن يسعدني.

424
00:26:47,600 --> 00:26:49,100
هذا مضحك. لقد سمعت ذلك من قبل.

425
00:26:49,300 --> 00:26:51,600
أحتاجك بأن تفعل ذلك بي بقوه.

426
00:26:51,800 --> 00:26:53,100
أوه، سأفعل.

427
00:26:53,200 --> 00:26:55,100
سوف أفعلا بشكل جيد تماما.

428
00:26:55,200 --> 00:26:56,700
نعم، أنت!

429
00:26:56,900 --> 00:27:01,000
سوف ألعق كل إنش في جسدك الرائع.

430
00:27:02,400 --> 00:27:05,600
لا استطيع الانتظار لأضع
يدي على تلك الأثداء.

431
00:27:05,900 --> 00:27:07,100
ماذا؟

432
00:27:14,600 --> 00:27:15,700
أوه، لا!

433
00:27:16,100 --> 00:27:18,300
حسنا، هذا جيد. هذا جيد.

434
00:27:22,600 --> 00:27:26,300
انتظرو. توقفو. ماذا عني؟ ماذا عني؟ هيا!

435
00:27:27,600 --> 00:27:29,200
لن تحتاج إلينا.

436
00:27:29,900 --> 00:27:31,800
لقد حصلت على سوزي.

437
00:27:33,400 --> 00:27:34,800
لا أريد سوزي.

438
00:27:35,500 --> 00:27:36,700
يا بنات!

439
00:27:42,400 --> 00:27:45,200
ماللذي...؟ كيف وصلت إلى الخزانه؟

440
00:27:47,200 --> 00:27:48,900
تلك العاهره الفرنسية المجنونه!

441
00:27:49,100 --> 00:27:52,200
بوكر! بوكر، أخرجني من هنا!

442
00:27:52,400 --> 00:27:53,800
ما كل هذا؟

443
00:27:54,900 --> 00:27:55,900
من هنا.

444
00:28:02,500 --> 00:28:03,500
من هذا؟

445
00:28:03,700 --> 00:28:06,700
أحد أصدقاء بيت الأغبياء. لا
تقلقي، فهو لا يتحدث الإنجليزية.

446
00:28:06,900 --> 00:28:09,900
- هل تمزحين؟
- لا، أنا متأكده. أيها الحمار؟

447
00:28:10,100 --> 00:28:11,900
هل تفهم كلمة واحدة مما أقول،

448
00:28:12,000 --> 00:28:13,600
أو أن دماغك مخروق، أيضا؟

449
00:28:15,700 --> 00:28:19,600
تمام. حسنا، بخصوص توني،
نحن نعلم ما الذي يحدث.

450
00:28:20,400 --> 00:28:23,700
يا رفاق إنتم تعتقدون بأن توني
يضربني، أليس كذلك؟ هذا هو جل الموضوع؟

451
00:28:23,900 --> 00:28:25,600
- لا تحاولي الكذب بخصوص الموضوع.
- أو بخصوص الجنين.

452
00:28:25,800 --> 00:28:27,200
سمعناه يتحدث إلى فوزبول.

453
00:28:27,300 --> 00:28:29,600
ونحن نعلم يضربك لانه
لا يريد طفلا منك.

454
00:28:29,700 --> 00:28:31,300
حسنا، عزيزتي، نحن هنا من أجلك.

455
00:28:32,100 --> 00:28:33,100
أي طفل؟

456
00:28:33,200 --> 00:28:36,100
كلير ... الذي في رحمك.

457
00:28:36,200 --> 00:28:38,500
صدقا، مارلا، أنا لست حاملا.

458
00:28:39,400 --> 00:28:41,600
- هل أنتي متأكده؟
- نعم!

459
00:28:42,600 --> 00:28:44,300
لا بد أن توني
نتحدث عن فتاة أخرى!

460
00:28:44,500 --> 00:28:46,700
إنه يضرب كلير بسبب إحباطه من عشيقته!

461
00:28:46,900 --> 00:28:50,300
انه لا يضربني، ليس
هناك من هو حامل.

462
00:28:50,400 --> 00:28:52,100
سأعمل على تسوية الموضوع، حسنا؟

463
00:28:52,400 --> 00:28:54,700
يا رفاق ليس عليكما سوى الانتظار
هنا، وأنا سنتقل للحديث مع توني.

464
00:28:57,100 --> 00:28:59,500
إذا، لقد سمحت لنيك فيل
بأن يستثير مشاعري الثلاثاء الماضي.

465
00:28:59,700 --> 00:29:02,500
- من فوق أم من تحت القميص؟
- تحت. هل أنا طفله؟

466
00:29:07,100 --> 00:29:09,500
- لن تأخذي هذا الطفل!
- بلا سأفعل!

467
00:29:11,300 --> 00:29:14,000
اسمعي، أيتها الحقيره، ستعملين
عملية الإجهاض رغما عنك!

468
00:29:14,200 --> 00:29:16,800
إذا كنتي لن تذهبي إلى
العيادة، سأرمي بكي أسفل الدرج !

469
00:29:16,900 --> 00:29:18,200
لا استطيع ان اصدقك.

470
00:29:18,400 --> 00:29:20,300
تعتقد أنه بإمكانك ممارسة الجنس معي

471
00:29:20,300 --> 00:29:22,100
وقتما تشاء دون أن تدفع الثمن؟

472
00:29:22,300 --> 00:29:23,700
إنك فاشل!

473
00:29:23,800 --> 00:29:27,100
وإياك ان تظن بأني لن
أخبر صديقتك ذات المؤخره المترهله!

474
00:29:27,200 --> 00:29:30,400
انظري، يا حقيره، لن تقولي
لها أي شي بحق الجحيم!

475
00:29:35,600 --> 00:29:36,900
توني؟ ماذا يجري هنا؟

476
00:29:37,000 --> 00:29:38,900
لا شيء! أنا ابدل ملابسي!

477
00:29:39,000 --> 00:29:41,000
لا تفتحي الباب الآن. انتظري قليلا

478
00:29:41,800 --> 00:29:43,700
توني، من معك؟

479
00:29:43,800 --> 00:29:45,100
لا أحد!

480
00:29:45,200 --> 00:29:48,000
يمكنك الرجوع لاحقا؟ أنا أبحث عن شيء.

481
00:29:48,200 --> 00:29:51,900
نعم، حسنا. سأعود في
وقت لاحق. أيها الأحمق.

482
00:29:52,100 --> 00:29:54,100
أوه، اللعنه. لقد ذهبت.

483
00:29:55,000 --> 00:29:57,800
يجب أن ألحق بها.
يمكنك البقاء، إذا أردتي.

484
00:30:16,800 --> 00:30:18,900
لا أعتقد أن هذا يجعلك وقحة.

485
00:30:19,000 --> 00:30:21,700
أحيانا حجرة الحمام هي
كل ما يمكنك أن تجديه.

486
00:30:28,100 --> 00:30:29,100
انها ادريان.

487
00:30:29,100 --> 00:30:31,200
لقد كان توني يتلاعب معها خلف ظهري،

488
00:30:31,300 --> 00:30:33,100
وهي بالتأكيد الحامل.

489
00:30:33,300 --> 00:30:35,900
واو. وقد تلاعبت مع نيومار ، أيضا.

490
00:30:36,100 --> 00:30:37,300
يا لها من وقحة!

491
00:30:37,400 --> 00:30:39,400
لقد كانت تريد أن تخبرني،
لكنه هددها إذا فعلت ذلك!

492
00:30:39,600 --> 00:30:41,100
يجب أن تواجهيها.

493
00:30:41,300 --> 00:30:42,300
لنذهب.

494
00:31:01,000 --> 00:31:02,700
اترين، يمكن تصورها.

495
00:31:02,900 --> 00:31:06,200
كل ثلاثاء وخميس، هذه الشاحنة تلتقط
ما بين 1 إلى 2 مليو--

496
00:31:06,500 --> 00:31:08,800
توقف لحظة ، ايها الرئيس.

497
00:31:09,000 --> 00:31:11,800
لا بد لي من
الذهاب الى الحمام. سأعود حالا.

498
00:31:14,400 --> 00:31:15,700
أين هي؟

499
00:31:15,800 --> 00:31:17,700
- من؟
- هيا. كلير.

500
00:31:20,100 --> 00:31:21,300
ذهبت خارجا.

501
00:31:34,500 --> 00:31:36,900
مارلا، أنتي معتوهه. وكأنني لا أحمل المفاتيح.

502
00:31:40,400 --> 00:31:42,000
اللعنه، لا أملك مفاتيحي.

503
00:31:43,000 --> 00:31:44,500
مارلا، افتحي الباب!

504
00:31:51,100 --> 00:31:52,700
- مرحبا!
- هل وجدتها؟

505
00:31:52,800 --> 00:31:54,500
لا. هل أنت متأكد من
أنها ذهبت في الطابق السفلي؟

506
00:31:54,700 --> 00:31:55,600
نعم.

507
00:31:56,700 --> 00:31:57,700
هل هناك شخص ما؟

508
00:31:57,900 --> 00:31:59,800
ماذا؟ لا. لماذا؟

509
00:32:08,300 --> 00:32:09,600
هل يمكن أن تاذني لي بدقيقه؟

510
00:32:12,400 --> 00:32:14,000
نيومار، هل شاهدت ادريان؟

511
00:32:14,800 --> 00:32:15,800
لا يهم.

512
00:32:17,600 --> 00:32:19,000
ماذا بحق الجحيم؟

513
00:32:20,700 --> 00:32:23,000
أنا سعيد بأني لست
الشخص الوحيد الذي تختبئين منه.

514
00:32:23,200 --> 00:32:25,100
أنا لا يختبئ منك.

515
00:32:48,700 --> 00:32:50,800
ليفتح أحدكم الباب!

516
00:32:56,100 --> 00:32:58,100
حسنا، إذا كنت لا
تختبئين مني، إذا ...

517
00:32:58,300 --> 00:32:59,800
هذا عظيم، وذلك لأن ...

518
00:33:01,900 --> 00:33:05,100
لأني اشتريت لنا نقانق
كبيرة، و... انها الفرنسية.

519
00:33:06,000 --> 00:33:07,700
أنتي من أصل فرنسي، أليس كذلك؟

520
00:33:08,900 --> 00:33:11,300
انظر، نيومار، بخصوص الليلة الماضية ...

521
00:33:13,000 --> 00:33:14,100
لقد كنت ثملة نوعا ما.

522
00:33:16,700 --> 00:33:17,600
نعم!

523
00:33:17,700 --> 00:33:19,100
كنت فعلا في حالة سكر.

524
00:33:22,400 --> 00:33:23,400
نعم.

525
00:33:23,500 --> 00:33:25,000
إني أحب شخص آخر.

526
00:33:25,200 --> 00:33:26,300
هل هو أنا؟

527
00:33:27,000 --> 00:33:29,600
لا، بالطبع ليس أنت. انه شخص آخر.

528
00:33:29,700 --> 00:33:32,000
شخص ليس في هذه القاعة، وليس أنت.

529
00:33:35,500 --> 00:33:36,500
فهمت.

530
00:33:39,100 --> 00:33:40,200
أنتي لستي معجبة بي.

531
00:33:42,000 --> 00:33:44,100
لأنني غريب وممل

532
00:33:44,200 --> 00:33:46,200
وأنا غير جذاب، ولدي شعر سيئ حقا.

533
00:33:46,300 --> 00:33:48,300
لا، لا. انه سبب آخر.

534
00:33:48,500 --> 00:33:50,300
إذا، هذا يعني بأن هناك المزيد؟

535
00:33:52,000 --> 00:33:56,400
نيومار، يوما ما ستحصل على
الفتاة التي تعجب بك حقا.

536
00:33:58,000 --> 00:33:59,200
ولن تكون أنا ببساطه.

537
00:33:59,300 --> 00:34:03,400
أنا آسف. أنا سعيد
لأننا وضحنا ما كان خافيا.

538
00:34:06,200 --> 00:34:09,100
حسنا، دعيني أريكي النقانق، لأنها رائعة حقا--

539
00:34:10,700 --> 00:34:14,500
نيومار! أنا لا أريد
أتشارك بأي شي معك، حسنا؟

540
00:34:15,400 --> 00:34:17,300
اتركني وشأني.

541
00:34:18,700 --> 00:34:19,800
من فضلك.

542
00:34:23,900 --> 00:34:25,300
قميصي.

543
00:34:29,400 --> 00:34:30,400
انتظر، انتظر، انتظر.

544
00:34:55,900 --> 00:34:56,900
ما المشكله؟

545
00:34:57,000 --> 00:34:59,200
أشعري بأني محبط قليلا، هذا كل شيء.

546
00:35:01,600 --> 00:35:02,900
هل تريد أكل نقانقي؟

547
00:35:03,100 --> 00:35:04,300
عفوا؟

548
00:35:04,300 --> 00:35:07,900
اشتريت قطعة نقانق فرنسية
مكلفة حقا لادريان ،

549
00:35:08,100 --> 00:35:10,100
لكن لا أعتقد أنها تريدها.

550
00:35:11,600 --> 00:35:12,900
انها لا تحبني.

551
00:35:13,100 --> 00:35:14,600
اهي نقانق الفرنسية؟

552
00:35:14,700 --> 00:35:17,900
طالبة وانغ التبادلية دومنيك
- انها من فرنسا.

553
00:35:18,000 --> 00:35:20,100
ليس لديها ما تقوم به حتى عودته.

554
00:35:20,300 --> 00:35:23,600
لماذا لا تجرب إذا أرادت
أن تأكل معك؟ انها جميلة جدا.

555
00:35:36,300 --> 00:35:39,700
مرحبا. أنت دومينيك؟

556
00:35:39,900 --> 00:35:42,100
حان الوقت. مالذي أخرك؟

557
00:35:42,200 --> 00:35:43,700
لا أعرف.

558
00:35:44,500 --> 00:35:47,100
لم أكن أعتقد أن الوصول إلى
هنا يستغرق وقتا طويلا، لكن ...

559
00:35:48,200 --> 00:35:49,200
هل اتصل بك فوزبول؟

560
00:35:49,300 --> 00:35:51,500
فوزبول؟ لا أعرف.

561
00:35:52,800 --> 00:35:55,300
انظر، يجب أن أخرج
قريبا، فهلا بدأنا فورا؟

562
00:35:55,500 --> 00:35:58,000
- نعم، بالتأكيد.
- أين تريدين فعل ذلك؟

563
00:35:58,200 --> 00:36:02,200
حسنا، كنت أفكر في
المطبخ، ولكن هنا جيد.

564
00:36:02,400 --> 00:36:03,900
لم لا نجلس هنا؟

565
00:36:10,100 --> 00:36:13,000
إذا، فوزبول أخبركي بموضوع قعطة نقانقي؟

566
00:36:15,000 --> 00:36:17,400
لماذا لا تخبرني أنت عن نقانقك؟

567
00:36:17,500 --> 00:36:22,900
- حسنا، تبدو لذيذة حقا.
- أنا متأكد من ذلك.

568
00:36:29,800 --> 00:36:31,300
هذا لطيف حقا.

569
00:36:31,300 --> 00:36:33,700
نعم؟ حسنا، أريدك أن
تبدو في حالة جيده، عزيزي

570
00:36:34,000 --> 00:36:36,700
أخبرني ما تريد. ماذا
تريد مني أن أفعل؟

571
00:36:37,600 --> 00:36:40,400
حسنا، أنا أريد -

572
00:36:40,600 --> 00:36:42,900
قال فوزبول بأنكي قد ترغبين
في بعض من قطعة نقانقي.

573
00:36:43,100 --> 00:36:46,300
أنا متأكدة بأني سأحب قطعة نقانقك،
ولكن ماذا تريد مني أن أفعل بها؟

574
00:36:46,500 --> 00:36:49,300
تأكليها. مالذي يمكن فعله غير ذلك؟

575
00:36:49,500 --> 00:36:51,400
أي شيء يمكن ان يخطر ببالك.

576
00:36:51,500 --> 00:36:54,100
ولكن إذا كان كل ما نريده
هو عن طريق الفم، فهذا جيد.

577
00:36:55,000 --> 00:36:57,500
- ليس لديك سكين، أليس كذلك؟
- لدي أصفاد.

578
00:36:57,700 --> 00:36:59,300
لا أعتقد أنها ستقطع أي شيء.

579
00:36:59,500 --> 00:37:01,400
آسفه. هذا الشيء الوحيد الذي لا أفعله.

580
00:37:01,600 --> 00:37:03,300
لا قطع، ولا ضرب أيضا،.

581
00:37:03,500 --> 00:37:04,900
لا قطع؟

582
00:37:05,000 --> 00:37:07,600
حسنا، ولكن هذه النقانق كبيرة حقا.

583
00:37:08,400 --> 00:37:09,900
أشك بأنكي تقدرين عليها كلها.

584
00:37:10,100 --> 00:37:11,700
يمكنني أن اخذها كلها، عزيزي

585
00:37:11,800 --> 00:37:14,900
سيكون من المبهر رؤية ذلك،
ولكن في حالة إذا كنتي مخطئه،

586
00:37:15,200 --> 00:37:17,600
أعتقد أنه يمكن أن تحتفظي بالباقي.

587
00:37:17,800 --> 00:37:20,100
- لست متأكدة من أنني أعرف ماذا تقصد.
- أقصد، كهديه.

588
00:37:21,000 --> 00:37:23,000
ليس لديك أي مكان
يمكن وضعها فيه، أليس كذلك؟

589
00:37:24,800 --> 00:37:27,500
يمكنك وضعها في أي مكان تريد.

590
00:37:27,700 --> 00:37:29,300
حتى في مؤخرتي.

591
00:37:30,400 --> 00:37:33,700
لماذا أريد أن أضع
قطعة سجق في مؤخرتك؟

592
00:37:33,900 --> 00:37:35,300
بعض الرجال يحبون شيئا من هذا القبيل.

593
00:37:37,500 --> 00:37:38,500
الفرنسيين.

594
00:37:38,600 --> 00:37:42,600
أعتقد أننا يجب أن نتمسك في
الفم كمكان وحيد للدخول، اذا سمحتي.

595
00:37:44,300 --> 00:37:46,600
كل ما يطفو القارب الخاص بك.

596
00:37:46,700 --> 00:37:49,700
ما عدا أنه يجب عليك الدفع-
- في حالة أن صديقك لم يخبرك بذلك.

597
00:37:49,800 --> 00:37:51,800
ادفع؟ مال؟

598
00:37:52,000 --> 00:37:54,400
لماذا أدفع لك لتأكلي قطعة نقانقي؟

599
00:37:55,100 --> 00:37:57,300
إذا كنت تريدني، عليك أن تدفع.

600
00:37:57,500 --> 00:38:01,600
حسنا، إنني أفضل أن اكلها
وحدي إذا كان هذا هو موقفك.

601
00:38:02,700 --> 00:38:03,700
أنظر، إني ...

602
00:38:05,900 --> 00:38:09,500
انظر، أنا آسف، دومينيك، ولكن ...

603
00:38:09,600 --> 00:38:12,200
في حين أنه من الواضح
أنك تكن مشاعرا خاصة لي،

604
00:38:12,400 --> 00:38:14,000
فإن قلبي ملك لشخص آخر.

605
00:38:14,100 --> 00:38:16,500
أنا لا أعرف ما
هو متعارف عليه في فرنسا،

606
00:38:16,700 --> 00:38:18,300
ولكن هنا في أمريكا،

607
00:38:18,500 --> 00:38:20,900
عندما يقوم شخص ما
بطلب المشاركه في طعامه معك،

608
00:38:21,000 --> 00:38:23,300
فلا تطلبي منه مالا.

609
00:38:23,400 --> 00:38:24,400
طعام؟

610
00:38:25,700 --> 00:38:28,400
يجب أن تساعدني في
العثور عليها، خطأ ما يحدث.

611
00:38:28,500 --> 00:38:30,800
ابحث عنها بنفسك. انها عاهرتك.

612
00:38:30,900 --> 00:38:34,000
- أنا لم أكن أريدها ابدا.
- حسنا، أنت نذل ناكر للجميل.

613
00:38:34,100 --> 00:38:36,400
وسوف أجدها، ولكن هذه المرة،

614
00:38:36,500 --> 00:38:39,700
لن تمارس الجنس معها لانها ملكي الآن!

615
00:38:41,200 --> 00:38:42,100
اللعنة!

616
00:38:43,200 --> 00:38:47,300
بوكر، أنا سعيدة جدا لأنك لم
تمارس الحب مع فتاة الهاتف تلك.

617
00:38:47,500 --> 00:38:51,700
أنا أوفر نفسي لكي،
راشيل. هل تعلمين بأن.

618
00:38:51,900 --> 00:38:53,600
أوه، بوكر.

619
00:39:30,300 --> 00:39:32,300
لا، لا، لا.

620
00:39:42,900 --> 00:39:45,000
ها أنتي هنا. تعالي
هنا. لدي ما أقوله لكي.

621
00:39:47,700 --> 00:39:50,000
- ماذا؟
- الطرد الذي حصلت عليه؟

622
00:39:51,500 --> 00:39:54,700
لا تقلقي. أعتقد أن
هذا طالب وانغ الأجنبي.

623
00:39:54,800 --> 00:39:56,300
فهو لا يتحدث كلمة واحدة من الإنجليزية.

624
00:39:57,200 --> 00:39:59,900
الطرد لم يكن لي.
كان لفتاة تدعى بريتني.

625
00:40:00,100 --> 00:40:01,500
بريتني؟ بريتني سبيرز؟

626
00:40:01,700 --> 00:40:05,100
لا. لا بد أنهم وضعوها في صندوق
بريدي بالخطأ أو شيء من هذا القبيل.

627
00:40:05,200 --> 00:40:07,200
كان بها حقيبة مع رقم هاتف.

628
00:40:07,400 --> 00:40:09,400
حاولت أن أعيد الحقيبة لرجل يدعى لورنزو

629
00:40:09,600 --> 00:40:12,900
الذي يبدو انه تاجر مخدرات أو مخادع
متنكر، وهو في الطابق العلوي في غرفتي الآن.

630
00:40:13,200 --> 00:40:16,200
وهناك حفنة من المال مخبأة في كيس.

631
00:40:16,400 --> 00:40:19,600
- كم من المال نحن نتحدث عنه؟
- حوالي 30،000 دولار.

632
00:40:22,700 --> 00:40:23,800
سيء.

633
00:40:23,900 --> 00:40:26,000
سيئ، أتعلمون؟ إنه حامض.

634
00:40:26,900 --> 00:40:28,600
هل قابلتي نيومار؟

635
00:40:28,800 --> 00:40:31,700
يجب أن أتحدث إليك، هناك شيئ خطأ.

636
00:40:31,900 --> 00:40:33,900
- ماذا تقصدين؟
- هل رأيت ادريان؟

637
00:40:34,100 --> 00:40:36,600
- لا
- أنت! هذه هيا العاهره التي جلبها ستايلز!

638
00:40:36,800 --> 00:40:38,800
- ستايلز مكفي-
- كان ذلك اسمه. - من هو هذا؟

639
00:40:39,000 --> 00:40:41,600
طالبة وانغ الاجنبية. انها من فرنسا.

640
00:40:41,800 --> 00:40:44,200
هل تعلم ما يجب
علينا فعله؟ اتصل بالشرطة.

641
00:40:44,500 --> 00:40:47,000
الدعارة غير مشروعة هنا.
يجب أن يعتقلوها هيا وستايلز.

642
00:40:48,000 --> 00:40:49,600
إذا، انتي من فرنسا؟

643
00:40:53,200 --> 00:40:55,600
يوجد شخص هنا-
- كليف، كما أعتقد، اسمه كذلك.

644
00:40:55,700 --> 00:40:57,600
انه فرنسي ولا يتكلم
كلمة واحدة من الإنجليزية.

645
00:40:57,800 --> 00:40:58,900
يجب أن نقدمه إليكي.

646
00:41:02,700 --> 00:41:04,700
علينا أن نفعل شيئا حيال تلك العاهرة.

647
00:41:04,900 --> 00:41:07,100
إذا لم ترني خلال عشر
دقائق اتصل بي في غرفتي.

648
00:41:07,300 --> 00:41:10,100
إذا قلت: "لا، لا
أستطيع أن أفعلها إلى الحفله"،

649
00:41:10,300 --> 00:41:12,000
فهذا يعني بأني أحتاجك
لمساعدتي في التخلص منه.

650
00:41:12,200 --> 00:41:13,100
حسنا.

651
00:41:23,000 --> 00:41:24,600
النجدة! أريد وانغ.

652
00:41:24,700 --> 00:41:28,900
اللعنة! أنا لا أتحدث لا الانجليزية! الفرنسية!

653
00:41:44,300 --> 00:41:45,800
طويل جدا! وداعا.

654
00:41:48,600 --> 00:41:49,600
مرحبا، كلير.

655
00:41:49,800 --> 00:41:51,900
تذكر-
- "لا، لا يمكنني أن أفعلها إلى الحفله".

656
00:41:52,600 --> 00:41:54,500
- أنت وأنا في حاجة إلى الحديث سويا.
- أعرف.

657
00:41:54,700 --> 00:41:56,000
سوف نترككما لوحدكما.

658
00:41:57,300 --> 00:41:59,100
- دعنا نتحدث هنا.
- حسنا.

659
00:41:59,800 --> 00:42:01,700
لا أعلم أين هو.

660
00:42:03,500 --> 00:42:05,100
ها هو! كليف!

661
00:42:06,600 --> 00:42:09,500
لقد وجدت لك صديقا!

662
00:42:09,700 --> 00:42:11,400
ألديكي ما تريدين الاعتراف به؟

663
00:42:12,700 --> 00:42:13,900
هل علمتي بما فعلته؟

664
00:42:14,000 --> 00:42:16,000
هذا سيكون جيدا.

665
00:42:16,200 --> 00:42:18,000
أريدك أن تعلمي بأني آسفة حقا.

666
00:42:18,100 --> 00:42:21,700
آسفة؟ اتمنى ان تعلمي بأن هذا
ليس شيئا لا يكفيه مجرد الاعتذار.

667
00:42:22,000 --> 00:42:23,300
لا يمكنك ان تأخذ ذلك مرة أخرى.

668
00:42:23,400 --> 00:42:26,000
- هل أنت حقا غاضبه؟
- الا يجب أن أكون كذلك؟

669
00:42:26,200 --> 00:42:29,700
أعلم أنه تصرف غير لطيف
مني، ولكنه ليس أمرا كبيرا.

670
00:42:29,900 --> 00:42:30,800
هل تمزحين؟

671
00:42:31,000 --> 00:42:33,000
لم يكن ينبغي أن
أستعير الأشياء دون أن أستأذن،

672
00:42:33,100 --> 00:42:35,400
ولكني كنت بحاجة لها
حقا، واعتقدت بأنكي ستمانعين.

673
00:42:35,600 --> 00:42:38,400
- لقد أردت ذلك ليلة واحدة فقط.
- هل تسمي تلك استعاره؟

674
00:42:38,600 --> 00:42:39,900
وطبعا كنت سأقول لا!

675
00:42:40,100 --> 00:42:42,300
ولا يهمني كيف أردتي
ذلك بكل جرأة، أيتها الوقحة!

676
00:42:42,400 --> 00:42:44,400
عفوا؟ من التي تدعينها بالوقحه؟

677
00:42:44,400 --> 00:42:46,900
أوه ... أنت يا وقحة!

678
00:42:47,200 --> 00:42:49,600
انظري الى نفسك، تريدين
أن يعلم الجميع بذلك.

679
00:42:49,800 --> 00:42:50,900
وانتي ترتدين قميص توني.

680
00:42:51,000 --> 00:42:53,000
حسنا، أنا لم أطلب
استعارة هذا، حتى، ولكن ...

681
00:42:53,200 --> 00:42:56,500
وقد سكب نيومار شيئا على قميصي،
وهذا الرجل كان يحدق في ثديي -

682
00:42:56,800 --> 00:42:59,600
كم من الرجال كانو يعاشرونكي، أيتها المتشرده؟

683
00:42:59,800 --> 00:43:02,700
حسنا، أنا لا يهمني
ماذا فعلت بحق الجحيم ،

684
00:43:02,900 --> 00:43:05,900
إذا ناديتني بالوقحة أو المتشرده مرة أخرى،

685
00:43:06,100 --> 00:43:08,400
سأصفعك على رأسك، أيتها الكلبه.

686
00:43:27,900 --> 00:43:29,000
يا رفاق!

687
00:43:29,100 --> 00:43:32,800
هيا، أنتما. لا تخجلا.

688
00:43:40,500 --> 00:43:42,700
هل ميناجي توا؟

689
00:44:00,500 --> 00:44:02,300
سأترككما وحدكما.

690
00:44:07,900 --> 00:44:09,600
أين الجميع بحق الجحيم؟

691
00:44:11,100 --> 00:44:13,300
إذا فانت لا تتحدث الإنجليزية، أليس كذلك؟

692
00:44:24,400 --> 00:44:25,500
- آلو؟
- مرحبا.

693
00:44:25,600 --> 00:44:27,400
- نعم؟
- مونا، انه انا - دومينيك.

694
00:44:27,500 --> 00:44:29,700
- ما الأمر؟
- إلهي، أنا في ورطة.

695
00:44:29,900 --> 00:44:33,700
لقد تم خلطي مع طالبة
أجنبية. إنهم يعتقدون بأني فرنسيه.

696
00:44:34,000 --> 00:44:36,000
لقد وضعوني في هذه الغرفه
الغريبه مع هذا الفرنسي الغبي.

697
00:44:36,200 --> 00:44:37,200
كيف حدث ذلك؟

698
00:44:37,300 --> 00:44:41,200
انهم يعتقدون بأن الطالبة الاجنبية
الحقيقية هي العاهرة بدلا مني.

699
00:44:41,500 --> 00:44:44,500
- هل دفع لكي الرجل؟
- لا، أنا لم أحصل على المال.

700
00:44:44,700 --> 00:44:46,400
لم أجد الرجل الذي طلبني.

701
00:44:46,600 --> 00:44:48,800
- أين هو تيد؟
- ماذا -

702
00:44:50,000 --> 00:44:51,000
عفوا؟

703
00:44:55,300 --> 00:44:57,100
دعينا نوضح كل شيء.

704
00:44:57,300 --> 00:45:00,000
أنتي لستي فرنسية، وأنا أتكلم
الأمريكية بشكل جيد، أليس كذلك؟

705
00:45:01,300 --> 00:45:03,900
هذا جيد. انتي محترفة فعلا، أليس كذلك؟

706
00:45:04,100 --> 00:45:05,300
كعاهرة؟

707
00:45:08,100 --> 00:45:12,000
دعني أغادر وحسب. أنا لا أعرف من
أنت بعد، ولكن لا أفعل شيئا بالمجان.

708
00:45:12,300 --> 00:45:14,700
ماذا لو كان لدي اقتراح لفعله؟

709
00:45:14,800 --> 00:45:17,600
- كم عندك؟
- لا. هناك نوع مختلف من الاقتراحات.

710
00:45:17,800 --> 00:45:19,400
كشراكة.

711
00:45:20,500 --> 00:45:23,300
ماذا لو قلت لكي بأني أعرف
أين يمكننا أن نحصل على 30000 دولار؟

712
00:45:24,600 --> 00:45:25,600
حسنا.

713
00:45:30,300 --> 00:45:31,400
شكرا.

714
00:45:32,900 --> 00:45:36,100
لذلك، أعتقد بأني سأعود
لغرفتي لأكون على أهبة الاستعداد.

715
00:45:36,400 --> 00:45:38,300
- انتظر، فوزبول.
- نعم؟

716
00:45:43,300 --> 00:45:44,400
لا شيء.

717
00:45:44,400 --> 00:45:45,600
لا يهم.

718
00:45:50,500 --> 00:45:51,800
أنا غبي!

719
00:45:53,500 --> 00:45:56,300
إذا كان هناك كومة من المال
في هذا البيت، وأنت تعلم ذلك،

720
00:45:56,500 --> 00:45:57,800
لماذا إذا انت بحاجة لشريك؟

721
00:45:57,900 --> 00:45:59,400
لماذا لا تفعلها بنفسك؟

722
00:45:59,400 --> 00:46:03,000
أنتي على حق. أنا لست بحاجة
إلى شريك. ماذا كنت أفكر بحق الجحيم؟

723
00:46:04,800 --> 00:46:05,800
النفسى!

724
00:46:07,100 --> 00:46:08,900
لا، لا. حقا.

725
00:46:09,000 --> 00:46:11,100
خطتي تحتاج لشخصين.

726
00:46:11,300 --> 00:46:13,200
وينبغي أن يكون أحدهم فتاة جميلة.

727
00:46:13,300 --> 00:46:16,800
ثانيا
- صديقي يعيش هنا. هذا يضعني في مكان غريب.

728
00:46:17,100 --> 00:46:19,000
ولكن انتي
- لا أحد يعرف من أنت.

729
00:46:20,000 --> 00:46:21,100
اذن، ما هي الخطة؟

730
00:46:22,000 --> 00:46:24,000
أولا يجب كتابة مذكرة لجيري هذه.

731
00:46:24,900 --> 00:46:25,900
هذا كل شيء!

732
00:46:26,600 --> 00:46:29,700
أنا خائفه جدا لأقول
لفوزبول بأني أحبه في وجهه...

733
00:46:29,800 --> 00:46:31,500
لكني سأكتب له رسالة حب.

734
00:46:32,500 --> 00:46:34,100
لماذا لم أفكر في ذلك من قبل؟

735
00:46:34,900 --> 00:46:37,100
سأكتب لأدريان قصيدة رومانسية!

736
00:46:39,500 --> 00:46:44,000
"لن أكون سعيدة حتى نكون
معا. مع فائق احترامي، ادريان".

737
00:46:46,000 --> 00:46:48,900
ماذا تعتقد يا رفاق؟
إنها تفتقر إلى شيء صحيح؟

738
00:46:49,900 --> 00:46:53,100
عطري! فكرة جيدة، أوليفر. أين تلك العينة؟

739
00:47:00,400 --> 00:47:03,200
حقيبة كلير! هذا سوف يبعدها عني أخيرا.

740
00:47:17,100 --> 00:47:20,700
"... ومثل وردة في
الشمس، إذا هو انتي."

741
00:47:23,500 --> 00:47:24,700
إنها قصيدة جيده.

742
00:47:32,200 --> 00:47:34,100
- ماذا تخبئين وراء ظهرك؟
- ظهري؟

743
00:47:37,000 --> 00:47:38,200
لا شيء.

744
00:47:39,900 --> 00:47:41,800
حسنا ... ماذا تفعلين؟

745
00:47:41,900 --> 00:47:43,400
أذهب الى الحمام.

746
00:47:45,600 --> 00:47:46,600
حسنا.

747
00:47:53,000 --> 00:47:55,700
"مع حبي ... نيومار".

748
00:48:08,300 --> 00:48:09,400
الحمد لله!

749
00:48:09,400 --> 00:48:11,300
سأذهب إلى الطابق السفلي،
وأتصل بها من ذلك الهاتف.

750
00:48:11,500 --> 00:48:13,900
اصعدي واجعلي ذلك الأبله خارج الغرفة.

751
00:48:14,100 --> 00:48:16,700
أيضا، تذكري أن تتركي هذه
الورقه في مكان يمكن أن تراه.

752
00:48:16,900 --> 00:48:19,500
هذا ما تقوله الورقه -

753
00:48:19,800 --> 00:48:22,300
"أنا أعلم كل شيء. لقد قررت المغادره.

754
00:48:22,400 --> 00:48:24,500
فقط أعطي الحقيبة لزميلي

755
00:48:24,700 --> 00:48:26,700
الذي ينتظر أمام المبنى الخاص بك. "

756
00:48:27,600 --> 00:48:30,400
انتظري، هل أنتي متأكدة بأن
قوادك لن ينظر إلى محتويات الحقيبة؟

757
00:48:30,600 --> 00:48:33,000
انه ليس قوادي، أيها الحمار الذكي.

758
00:48:48,600 --> 00:48:49,700
عذرا!

759
00:48:51,300 --> 00:48:52,400
هل أنت بخير؟

760
00:48:54,300 --> 00:48:55,500
حسنا.

761
00:49:00,000 --> 00:49:01,600
شوت! أين ذهبت؟

762
00:49:09,600 --> 00:49:12,400
اسمع، ستأتي فتاة إلى هنا وتعطيك حقيبة.

763
00:49:12,600 --> 00:49:14,000
خذها نيابة عني.

764
00:49:14,600 --> 00:49:16,300
ولا تنظر بداخلها!

765
00:49:18,400 --> 00:49:20,700
ومن يدري، إذا كان لنا
أن نفعل هذا العمل سويا،

766
00:49:20,900 --> 00:49:22,300
ربما أنت وأنا يمكن أن--

767
00:49:22,500 --> 00:49:26,200
بدون ملحقات. لا استطيع التورط
مع الناس الذين اعمل معهم.

768
00:49:26,300 --> 00:49:28,200
ألا يوجد أي استثناءات؟

769
00:49:33,500 --> 00:49:35,700
- آلو؟
- مرحبا. جيري فاربر؟

770
00:49:36,600 --> 00:49:39,400
- نعم؟
- لدي الطرد في الطابق السفلي.

771
00:49:39,500 --> 00:49:42,100
هلا أتيت هنا وأخدتيه؟

772
00:49:42,800 --> 00:49:44,700
- حسنا.
- أراك في لمح البصر.

773
00:49:48,600 --> 00:49:53,000
سأعود حالا. هناك طرد
لجيري فاربر في الباب الأمامي.

774
00:50:03,700 --> 00:50:06,600
"يا أعز الناس، هذه قصيدة كتبتها لك.

775
00:50:06,800 --> 00:50:08,100
"جمالك يملأ ...

776
00:50:09,400 --> 00:50:10,500
مع حبي، نيومار "؟

777
00:50:29,600 --> 00:50:33,500
عفوا، أنا طالبة أجنبية.

778
00:50:33,700 --> 00:50:36,000
هل يمكن أن تساعدني في شيء؟

779
00:50:37,300 --> 00:50:39,800
ستأخذ ثانية فقط، حسنا؟ نعم؟

780
00:50:39,900 --> 00:50:41,200
أظن أنه يجب أن تجدي شخصا آخر.

781
00:50:41,300 --> 00:50:45,500
لكنني بحاجة الى شخص قوي
للمساعدة في تنفيذ شيء لي.

782
00:50:45,800 --> 00:50:50,200
ظهري يؤلمني عندما انحني لالتقاط الأشياء. أترى؟

783
00:50:52,000 --> 00:50:53,900
- نعم، أرى.
- نعم.

784
00:50:54,100 --> 00:50:57,200
- حسنا. دعنا نذهب. من هنا؟
- من هنا. حسنا.

785
00:51:08,100 --> 00:51:09,100
بالنسبة لي؟

786
00:51:11,200 --> 00:51:13,100
أنا أعرف كل شي. قررت المغادرة.

787
00:51:13,200 --> 00:51:16,600
أعطي الحقيبة لزميلي الذي
ينتظر خارج المبنى. "

788
00:51:16,700 --> 00:51:19,300
كلير مهووسة بهذه الحقيبة.

789
00:51:31,500 --> 00:51:34,400
- آلو؟
- إنه انا. ما الأمر. بيت؟

790
00:51:34,600 --> 00:51:35,700
بيت ليست هنا، صاح.

791
00:51:38,400 --> 00:51:40,000
هل من المفروض أن أعطيك الحقيبة؟

792
00:51:40,100 --> 00:51:42,000
- أنا الرجل.
- حسنا، تفضل.

793
00:51:42,200 --> 00:51:43,600
أنا لا أعرف من أنت،

794
00:51:43,700 --> 00:51:46,800
ولكن قل لتلك العاهرة
الغبية بأن تبتعد عن طريقي!

795
00:51:50,500 --> 00:51:52,600
... والفتيات في مسكنك
- ربما سيفرحون لذلك.

796
00:51:52,700 --> 00:51:54,200
مالذي تتحدث عنه؟

797
00:51:54,300 --> 00:51:56,200
يمكنني أن أنظر في الحقيبة إذا أردت.

798
00:52:04,200 --> 00:52:05,900
أنا أحب هذا اللون.

799
00:52:08,700 --> 00:52:12,800
عظيم، يا صاح، ولكني لست
بيت، وأنا ذاهب . وداعا.

800
00:52:19,700 --> 00:52:21,200
نعم!

801
00:52:22,000 --> 00:52:24,200
آينشتاين، نجحت خطتنا، يا صاح!

802
00:52:25,200 --> 00:52:28,600
أنا جيد لدجة أني عبقري. عبقري!

803
00:52:30,700 --> 00:52:31,700
هنا.

804
00:52:34,100 --> 00:52:35,600
أنظر إلى الوقت!

805
00:52:35,800 --> 00:52:37,700
يجب أن أذهب، حسنا؟

806
00:52:37,900 --> 00:52:39,500
ولكن
- ولكن ...

807
00:52:43,000 --> 00:52:44,000
ما ...

808
00:52:45,100 --> 00:52:48,300
- حسنا؟
- ولقد فعلناها! يا عزيزتي!

809
00:52:48,500 --> 00:52:51,000
لا تفسد الأمور. دعنا
نعثر على الحقيبة وحسب.

810
00:53:03,100 --> 00:53:05,100
رما كنت على خطأ، يا آينشتاين.

811
00:53:05,300 --> 00:53:09,000
انه هراء، يا صاح! كان من
المفترض أن يكون المال في هذه الحقيبة.

812
00:53:09,300 --> 00:53:11,800
تيد، ألم تأخذ أي
شيء من هذه الحقيبة؟

813
00:53:12,000 --> 00:53:13,400
لا. لم أنظر إلى ما بداخلها أيضا.

814
00:53:13,600 --> 00:53:15,600
- وقد أعطتك إياها فتاة؟
- نعم.

815
00:53:15,700 --> 00:53:18,200
وقالت بأن اقول للعاهرة الغبية
أن تبقى بعيدا عن طريقها.

816
00:53:18,400 --> 00:53:20,300
الكلبة الغبية؟

817
00:53:21,300 --> 00:53:24,500
ربما تكون في تعقبنا وهذه
مجرد حقيبة وهمية، كما تعلمين؟

818
00:53:24,700 --> 00:53:26,300
- هل هناك مشكلة؟
- اسكت، تيد.

819
00:53:26,500 --> 00:53:29,100
أنظر، يجب أن نذهب
الأن، لدينا مواعيد أخرى.

820
00:53:29,300 --> 00:53:32,100
ألم تسمعني حين قلت
لك بأن تخرس أول مره؟

821
00:53:32,200 --> 00:53:33,600
الآن تخلص من هذه!

822
00:53:33,800 --> 00:53:37,200
ولا أحد يدعوني بالعاهرة الغبية.
علينا الحصول على تلك الحقيبة.

823
00:53:42,800 --> 00:53:44,800
أتركي نفسك وحسب! انتقلي للعيون!

824
00:53:45,000 --> 00:53:46,000
ركزي!

825
00:53:54,400 --> 00:53:56,800
- لا أعتقد أنها تريد أن تراك.
- اخرسي!

826
00:53:57,300 --> 00:53:59,500
- كلير، ما يجري بحق الجحيم؟

827
00:53:59,600 --> 00:54:01,000
كيف أمكنك خيانتي؟

828
00:54:01,100 --> 00:54:04,500
لماذا تستمعين إلى هاتين
الغبيتين؟ أنا لم أخنك أبدا!

829
00:54:04,800 --> 00:54:08,300
لقد سمعت بأنك فعلتها
مع ادريان، وقد اعترفت لي!

830
00:54:08,500 --> 00:54:10,200
- لقد جعلتها حاملا!
- ماذا؟

831
00:54:10,400 --> 00:54:13,500
أوه! لا! انظري، لقد
كان مشهدا تمثليا بالصف.

832
00:54:13,800 --> 00:54:15,300
في المشهد، أنا أجعلها حاملا.

833
00:54:15,400 --> 00:54:17,600
- تتوقع مني أن أصدق ذلك؟
- إلعقي خصيتاي!

834
00:54:17,700 --> 00:54:19,200
- أحضر الدليل، يا فاشل!
- انتظر.

835
00:54:19,400 --> 00:54:22,500
لماذا ادريان اعترفت لي
إذا كان مجرد مشهد؟

836
00:54:22,700 --> 00:54:24,900
يبدو أنكي أربكتيها.

837
00:54:25,000 --> 00:54:27,800
لقد كانت تختبئ منك
لأنها أضاعت حقيبتك المفضله.

838
00:54:28,700 --> 00:54:31,300
ماذا؟ سرقب حقيبة يدي المهداه من جدتي؟

839
00:54:31,400 --> 00:54:34,500
كلير، ويمكنني أن أثبت لك
أننا كنا نمثل مشهدا وحسب.

840
00:54:34,600 --> 00:54:36,200
قابليني في غرفتي بعد خمس دقائق.

841
00:54:36,400 --> 00:54:38,600
وسوف أجد ادريان وسأحصل على السيناريو،

842
00:54:38,800 --> 00:54:40,700
ويمكن تفسير كل هذا الخلط، جيد؟

843
00:54:40,800 --> 00:54:43,000
قابليني في غرفتي. خمس دقائق.

844
00:54:44,000 --> 00:54:45,400
سوف لن تذهبي، أليس كذلك؟

845
00:54:46,400 --> 00:54:48,200
ربما يجب أن أسمع ما لديه ليقوله.

846
00:54:49,100 --> 00:54:51,300
لا أستطيع أن أصدق
ادريان مارست الجنس مع صديقك

847
00:54:51,500 --> 00:54:53,300
وسرقت حقيبة يدك المفضلة .

848
00:54:53,400 --> 00:54:54,900
يالها من وقحه؟

849
00:54:55,900 --> 00:54:57,700
تبدين جذابة عندما تكونين غاضبة !

850
00:55:04,400 --> 00:55:06,000
لقد حصلت على خطة
للتخلص من هذا الرجل.

851
00:55:06,000 --> 00:55:08,600
ولكني في حاجة لك للحفاظ
على هذه الحقيبة حتى يذهب.

852
00:55:08,700 --> 00:55:10,000
هل تحتفظين بالمال؟

853
00:55:10,200 --> 00:55:13,200
- ألا يبدو خطرا بعض الشيء؟
- أنا راحل غدا. على أي حال.

854
00:55:13,300 --> 00:55:15,500
ليس هناك من سبيل ليتبعني
طوال الطريق إلى سان فرانسيسكو.

855
00:55:15,600 --> 00:55:17,800
وهو يعتقد بأن المال
يخصني. على أي حال.

856
00:55:17,900 --> 00:55:21,000
فقط احتفظي بهذه يا عزيزتي،
وسأعطيك بعض المال مقابل مساعدتي.

857
00:55:21,200 --> 00:55:23,200
- اللعنه، حسنا.
- حسنا. شكرا.

858
00:55:24,600 --> 00:55:26,500
إنها تشبه حقيبة كلير.

859
00:55:39,700 --> 00:55:41,000
أين الحقيبة؟

860
00:55:41,200 --> 00:55:43,500
الحقيبة؟ أليست هنا؟

861
00:55:43,700 --> 00:55:45,600
- من الذي كان عند الباب؟
- لا أحد.

862
00:55:46,300 --> 00:55:48,900
لا أحد؟ حسنا، هذا مثير للاهتمام.

863
00:55:49,600 --> 00:55:52,700
لأن هذا هو الشيء المهم
- بينما كنت أنتظر منك العودة،

864
00:55:53,000 --> 00:55:55,600
لاحظت أن الحقيبة مفقوده ، فبدأت أفكر--

865
00:55:55,700 --> 00:55:58,600
ما إذا كنتي حقا
جيري فاربر ولستي بريتني،

866
00:55:58,700 --> 00:56:00,200
وقد كنتي تحتالين علي؟

867
00:56:00,400 --> 00:56:02,700
ماالذي تتحدث عنه؟ أنا بريتني.

868
00:56:02,800 --> 00:56:06,200
وكما تعلم، كانت الحقيبة هنا عندما غادرت.

869
00:56:06,400 --> 00:56:08,600
أنت من أرسل الطرد، أتذكر؟

870
00:56:08,800 --> 00:56:13,300
إنها أموالي، ولذلك ربما ينبغي لي
أن أسألك أنت أين هيا الاموال.

871
00:56:13,500 --> 00:56:15,900
في الحقيقة أنا لا
يهمني ما تعتقدينه حاليا،

872
00:56:16,100 --> 00:56:18,100
لأنني أعلم بأني لم آخذها!

873
00:56:18,300 --> 00:56:19,700
وأعلم أنني أرسلتها!

874
00:56:19,900 --> 00:56:22,700
ولكن ما لا أعرفه هو اذا
ما كنتي أنتي من أرسلتها إليه.

875
00:56:35,300 --> 00:56:36,900
أهلا، انه انا.

876
00:56:37,800 --> 00:56:41,200
لقد رأيت بريتني من
قبل صحيح؟ كيف تبدو؟

877
00:56:42,600 --> 00:56:44,800
عندما لا تكون متنكرة، أيها الأبله!

878
00:56:55,700 --> 00:56:57,100
اعتقد انكي مررتي بالاختبار.

879
00:56:58,000 --> 00:56:59,300
اسف لأني شككت بكي، بريتني.

880
00:56:59,300 --> 00:57:02,800
لا بأس. أستطيع العثور على الحقيبة
بنفسي، لذلك لماذا لا ترحل وحسب؟

881
00:57:03,100 --> 00:57:04,000
لا.

882
00:57:05,000 --> 00:57:08,900
تركتي الحقيبة معي، ومن
الواضح، شخص ما دعاكي ليلهيكي.

883
00:57:09,100 --> 00:57:12,700
لم ينبغي لي أن أترك الحقيبة
وحدها، لذلك إنه خطأي وسأعمل على اصلاحه.

884
00:57:14,500 --> 00:57:16,000
أعتقد أنني أعلم من أخذها.

885
00:57:16,900 --> 00:57:18,200
سأعود حالا.

886
00:57:21,400 --> 00:57:23,000
ادريان، افتحي!

887
00:57:23,800 --> 00:57:24,900
هيا!

888
00:57:26,700 --> 00:57:27,900
اللعنه!

889
00:57:32,700 --> 00:57:35,000
أين اختفى نصي بحق الجحيم؟!

890
00:57:35,200 --> 00:57:36,200
اللعنه!

891
00:57:38,200 --> 00:57:41,300
جيري، آسف للازعاج ولكنكي كنتي مع
الدكتوره جاربر الفصل الماضي، أليس كذلك؟

892
00:57:42,000 --> 00:57:44,000
هل يمكنني الحصول على رقم
منزلها؟ أنا بحاجة ماسة إلى مكالمتها.

893
00:57:44,200 --> 00:57:45,200
بالتأكيد.

894
00:57:51,300 --> 00:57:53,300
- لا تقول لها من أين حصلت عليه.
- شكرا.

895
00:57:53,500 --> 00:57:56,700
ليس لديك فكرة إلى أي مدى
سوف يخلصني هذا من ورطه كبرى.

896
00:57:58,000 --> 00:57:59,300
- النجده!
- ماذا؟

897
00:57:59,400 --> 00:58:00,800
أنا من فرنسا. النجدة!

898
00:58:01,700 --> 00:58:04,200
بالتأكيد هناك الكثير من
الفتيات الفرنسيات في الجوار.

899
00:58:05,000 --> 00:58:07,400
مهلا، ربما كنتي ترغبين أكل قطعة نقانقي.

900
00:58:10,400 --> 00:58:13,300
انظري، ها هيا. يمكنك الاحتفاظ
بها. أنا لا أريدها بعد الآن.

901
00:58:13,400 --> 00:58:16,100
لكن يجب أن أقول لكي هذا
- لن أدفع لكي حتى تأكليها.

902
00:58:16,300 --> 00:58:18,200
لا يهمني ماذا يفعلون في فرنسا.

903
00:58:18,400 --> 00:58:21,100
- احتاج المساعده! مساعدة
في ماذا -؟ فتحها؟

904
00:58:22,300 --> 00:58:24,400
ها أنتي هنا! تعالي هنا!

905
00:58:24,600 --> 00:58:27,000
كانت على وشك أن تأكل قطعة نقانقي!

906
00:58:27,100 --> 00:58:29,900
سيئ ! أنا الذي
دفع لها! تعال هنا!

907
00:58:30,100 --> 00:58:31,200
أين أنتي ذاهبه؟

908
00:58:33,000 --> 00:58:37,000
يا رجل! ما الحكمه مع الجميع الذين
يدفعون المال للفرنسيين من أجل أكل طعامهم؟

909
00:58:39,300 --> 00:58:41,200
- ها أنت هنا.
- اهلا، فوزبول.

910
00:58:41,400 --> 00:58:43,400
لماذا لم تخبرني عاجلا أنك لوطي؟

911
00:58:43,600 --> 00:58:45,700
حسنا، علي أن
- ماذا؟!

912
00:58:45,800 --> 00:58:48,700
أنا حقا أشعر بالسعاده
لأنك معجب بي، ولكن ...

913
00:58:48,900 --> 00:58:50,100
لكنك لست نوعي المفضل.

914
00:58:50,100 --> 00:58:51,400
أنا لست لوطيا!

915
00:58:51,600 --> 00:58:54,300
لا، لا تستسلم لمجرد أني رفضتك.

916
00:58:54,500 --> 00:58:57,000
في يوم من الأيام،
ستجد الرجل الذي يحبك فعلا.

917
00:58:57,200 --> 00:58:59,200
لكنه فقط ... لن يكون أنا.

918
00:59:00,100 --> 00:59:02,400
أنا آسف. أنا سعيد لأننا تصارحنا.

919
00:59:02,600 --> 00:59:04,200
حسنا، ما الذي يحصل بحق الجحيم.

920
00:59:04,300 --> 00:59:06,100
مالذي لا تحبه في؟

921
00:59:06,300 --> 00:59:09,500
نيومار، اسمع. أنت رجل عظيم، حسنا؟

922
00:59:09,800 --> 00:59:12,200
أنا فقط ... أنا
لا أحبك بهذا الشكل.

923
00:59:12,400 --> 00:59:14,300
ولكن أعتقد أنني أعرف شخصا يصلح لك.

924
00:59:15,400 --> 00:59:16,400
نعم.

925
00:59:25,800 --> 00:59:27,000
أنا لا أرى ادريان.

926
00:59:27,600 --> 00:59:30,600
لم أتمكن من العثور
عليها. إني أتصل بأستاذي حاليا.

927
00:59:30,800 --> 00:59:32,300
وسوف تشرح لكي كل شي بخصوص المشهد.

928
00:59:32,500 --> 00:59:36,100
- لقد وصلت إلى الدكتوره جاربر ...
- اللعنة. انها خدمة البريد الصوتي.

929
00:59:38,800 --> 00:59:40,300
أشم رائحة عطر ما.

930
00:59:57,300 --> 00:59:58,500
"حبي ...

931
01:00:00,300 --> 01:00:02,700
"ليس لديك فكرة كم
أرغب في أن أكون معكي.

932
01:00:02,900 --> 01:00:05,500
" أنا أفكر بكي
ليلا ونهارا وانا أحلم بكي.

933
01:00:05,600 --> 01:00:07,900
"إني أحتاج لأن اشارك
الحياة، والحب، والروح معك.

934
01:00:08,100 --> 01:00:10,900
"ولن أكون سعيدا حتى نكون معا.

935
01:00:11,000 --> 01:00:12,600
مع الحب، أدريان ".

936
01:00:12,800 --> 01:00:14,300
ماذا؟

937
01:00:14,400 --> 01:00:18,200
لا.! انا -
- واو. أنا لم أرى هذا من قبل.

938
01:00:19,000 --> 01:00:22,000
أنظري لقد كتبت جيري
رقم المدرسه في ظهر الورقة.

939
01:00:22,300 --> 01:00:24,600
أترين؟ وهذا هو الرقم. إنها رسالة جيري.

940
01:00:24,800 --> 01:00:28,000
لماذا تكتب أدريان لجيري رسالة حب؟

941
01:00:28,200 --> 01:00:29,600
ربما انهما سحاقيتان.

942
01:00:30,400 --> 01:00:33,200
رائع فعلا. أغرب عن وجهي، توني!

943
01:00:34,300 --> 01:00:37,000
أرجوكي. أستطيع أن أشرح، عزيزتي!

944
01:00:40,500 --> 01:00:42,600
أعلم أنكي بالقرب من
هنا في مكان ما!

945
01:00:42,700 --> 01:00:43,800
اللعنة!

946
01:00:44,500 --> 01:00:47,900
يا صاح، هل رأيت
فتاة جميلة تتكلم بلهجة مضحكه؟

947
01:00:48,100 --> 01:00:51,800
نعم. لقد كنت أبحث
عنها لأن لديها نقودي.

948
01:00:52,000 --> 01:00:53,700
نقودك؟ إنها ليست نقودك.

949
01:00:53,900 --> 01:00:55,800
أغرب. من أنت بحق الجحيم؟

950
01:01:13,100 --> 01:01:14,100
أيضا؟

951
01:01:15,600 --> 01:01:16,600
حسنا، ماذا؟

952
01:01:18,800 --> 01:01:20,400
ما رأيك في الرساله؟

953
01:01:20,500 --> 01:01:23,700
كيف علمتي برسالة نيومار؟
كتب نيومار لي رسالة حب.

954
01:01:23,800 --> 01:01:26,200
- لقد صارحني بحبه.
- نيومار لوطي؟

955
01:01:26,300 --> 01:01:29,100
انه لطيف جدا. واضطررت الى
أن أخذله، وإن كان. واضح.

956
01:01:29,400 --> 01:01:31,100
نعم. واضح.

957
01:01:31,200 --> 01:01:34,200
انا سعيدة للغاية لأني أخيرا وجدت أحدا
أستطيع أن اشاركه النوم في هذا المسكن.

958
01:01:34,500 --> 01:01:38,600
لكوني محاصر من قبل الجميع الذين كانو يخذلوني -
- بدون تجريح.

959
01:01:38,800 --> 01:01:40,100
أنت لوطي؟

960
01:01:41,100 --> 01:01:42,200
هل أنت متأكد؟

961
01:01:42,400 --> 01:01:45,700
- ألم تعلمي بأني لوطي؟
- نعم، بالطبع أعلم. انها مجرد ...

962
01:01:47,400 --> 01:01:48,800
نيومار لوطي؟

963
01:01:49,000 --> 01:01:51,000
لقد كنت أتمنى أن أكون منجذبا له.

964
01:01:51,200 --> 01:01:55,100
لقد كتب لي أحلى قصيدة. هنا. اقرأيها.

965
01:01:59,900 --> 01:02:00,900
ماذا فعلت؟

966
01:02:02,400 --> 01:02:05,300
لست متأكدا كيف علم هذا
الشاب، لكنه يعرف شيئا عن المال.

967
01:02:05,600 --> 01:02:08,300
- أنا أعرف هذا الرجل. أنا لست-
- ثقي بي. أنه يعلم شيئا.

968
01:02:10,500 --> 01:02:12,600
"قد يكون حبنا قد أزهر تلقائيا.

969
01:02:12,800 --> 01:02:14,600
"منذ البداية، كنت أعرف مسبقا.

970
01:02:16,300 --> 01:02:19,400
مثل وردة في الشمس، إنه أنت. "

971
01:02:21,200 --> 01:02:23,300
أتمنى أن يكتب لي شخص قصيدة كهذه.

972
01:02:28,300 --> 01:02:30,600
- قرأت قصيدتك.
- فعلا؟

973
01:02:30,700 --> 01:02:33,500
- ولكن أعتقد أنني أعطيتها لفوزبول.
- لقد سمح لي بقراءتها.

974
01:02:34,900 --> 01:02:36,000
احببتها.

975
01:02:37,800 --> 01:02:38,800
حقا؟

976
01:02:38,900 --> 01:02:40,400
كل شيئا بدا مفهوما الآن.

977
01:02:40,600 --> 01:02:43,100
لقد نمت معي لأنك كنت مشوشا--

978
01:02:43,200 --> 01:02:44,300
لأنك كنت لوطيا.

979
01:02:44,800 --> 01:02:47,200
لا، لا بأس. يمكننا أن
نكون سويا الآن. يمكننا أن نتسوق!

980
01:02:47,300 --> 01:02:50,200
يمكننا أن نكون سويا ... لأنني لوطي.

981
01:02:50,400 --> 01:02:52,400
كنت أريد دائما صديقا لوطيا.

982
01:02:53,200 --> 01:02:54,900
الآن وأنا أعلم أنك لوطي ...

983
01:02:56,600 --> 01:02:58,300
يبدو فجأة، أنك أصبحت أكثر جاذبية.

984
01:02:58,500 --> 01:02:59,700
عظيم.

985
01:02:59,700 --> 01:03:01,400
كل شخصيتك تبدو واضحة الآن.

986
01:03:01,600 --> 01:03:03,600
على ما يبدو، ما
زلت قبيحا، وإن كان.

987
01:03:03,700 --> 01:03:05,700
أسفه لأن فوزبول خذلك.

988
01:03:07,000 --> 01:03:08,800
ربما لو خلعت هذه النظارات السميكة.

989
01:03:12,600 --> 01:03:14,500
لديك عيون لطيفه حقا، يا نيومار.

990
01:03:15,500 --> 01:03:16,600
شكرا.

991
01:03:17,700 --> 01:03:19,300
أتمنى فقط أن يعملا بشكل جيد.

992
01:03:21,800 --> 01:03:23,400
أحببت حقا قصيدتك.

993
01:03:28,500 --> 01:03:30,300
إذن، فلديك حقيبتي؟

994
01:03:30,400 --> 01:03:33,000
هذه ليست حقيبتك! لقد أعدت إليكي حقيبتك!

995
01:03:33,200 --> 01:03:35,200
أنت تكذبين يا وقحة!
أنتي لم تعيديها إلي أبدا!

996
01:03:35,400 --> 01:03:37,600
- أعيديها، أنتي مريضه!
- ماذا؟

997
01:03:41,900 --> 01:03:43,300
نظارتي!

998
01:03:46,100 --> 01:03:47,200
مرحبا؟

999
01:03:49,600 --> 01:03:50,800
هذا .. اللعنه--

1000
01:03:53,200 --> 01:03:55,400
كلير. هذا ممتاز. لقد
حصلت على اتصال مع استاذتي--

1001
01:03:55,600 --> 01:03:57,700
قل لادريان أنك لم ترني.

1002
01:04:01,500 --> 01:04:02,500
ذهبت من هنا.

1003
01:04:10,900 --> 01:04:12,300
هل ذهبت؟

1004
01:04:13,800 --> 01:04:16,700
- هيا، دعنا نتصل بالأستاذه-
- - ليس لدي وقت الآن.

1005
01:04:16,900 --> 01:04:19,200
لقد تجننت أدريان. انها تحاول ضربي!

1006
01:04:19,400 --> 01:04:21,500
لدي دليل في يدي
يثبت أنني لا أكذب عليكي.

1007
01:04:21,700 --> 01:04:25,300
انها قادمة! امسك حقيبتي حتى
أعود، ثم سوف استمع اليك.

1008
01:04:29,400 --> 01:04:30,700
أراك!

1009
01:04:31,900 --> 01:04:33,300
- ذهبت من هنا.
- أعلم!

1010
01:05:05,700 --> 01:05:07,800
هل أنتي بخير؟ هل تسمعينني؟

1011
01:05:09,200 --> 01:05:11,500
أتدرين؟ دعيني أساعدك.

1012
01:05:11,600 --> 01:05:15,900
لا، أنا فقط بحاجة
الى الاستلقاء. خذني إلى الغرفة.

1013
01:05:17,400 --> 01:05:18,500
نعم، حسنا.

1014
01:05:21,400 --> 01:05:22,900
إنكي ثقيلة.

1015
01:05:35,500 --> 01:05:36,500
مرحبا!

1016
01:05:37,600 --> 01:05:39,900
ماذا حدث لكي؟ لماذا أنتي رطبه؟

1017
01:05:41,600 --> 01:05:42,600
لا أعرف، ولكن ...

1018
01:05:44,100 --> 01:05:46,300
ربما يجب أن أخرج هذه الملابس المبتلة.

1019
01:05:48,700 --> 01:05:52,800
انتظري. لا، لا، لا ...
هذا سينتهي إلى شيء سيء للغايه.

1020
01:05:54,200 --> 01:05:55,700
سأذهب لأجلب منشفة.

1021
01:06:05,200 --> 01:06:06,300
ماذا تفعل؟

1022
01:06:07,200 --> 01:06:09,900
كنت مجرد أبدي إعجابي بحقيبتك.

1023
01:06:12,100 --> 01:06:13,700
أعتقد أنني يجب أن أمسك بهذا.

1024
01:06:15,400 --> 01:06:18,200
- ماذا تفعل؟
- أنا معجبة بحقيبتك!

1025
01:06:19,400 --> 01:06:20,600
مالذي يجري بحق الجحيم؟

1026
01:06:21,600 --> 01:06:22,700
أعطني الحقيبة!

1027
01:06:23,900 --> 01:06:25,300
أم مجنونة--

1028
01:06:28,800 --> 01:06:30,300
يكفي إلى هنا، حسنا؟

1029
01:06:30,500 --> 01:06:32,400
من أنت بحق الجحيم
، ومالذي يجري هنا؟

1030
01:06:32,500 --> 01:06:34,600
نحن نضيع الوقت! وسوف يجدها شخص ما!

1031
01:06:34,800 --> 01:06:37,500
إنها حقيبة صديقتي. جدتها أعطتها لها.

1032
01:06:37,800 --> 01:06:40,000
انها ليست كذلك. لماذا
صديقتك لديها كومة من النقود؟

1033
01:06:40,200 --> 01:06:42,000
- لمن هيا إذن؟
- إنها لي.

1034
01:06:42,100 --> 01:06:44,400
وسأعطيك النصف إذا ساعدتني
في الخروج من هذا المسكن!

1035
01:06:44,600 --> 01:06:45,800
اتفقنا.

1036
01:06:47,700 --> 01:06:50,200
- كم هو نصف المبلغ؟
- 500 دولار.

1037
01:06:51,200 --> 01:06:52,300
دعينا نذهب.

1038
01:06:52,500 --> 01:06:56,000
أنا لا أعرف أي شيء عن الحقيبة.
أنا لا أعرف ما الذي تتحدث عنه.

1039
01:06:56,200 --> 01:06:58,800
وأفترض أنك قواد دومينيك، أو أيا كان،

1040
01:06:59,000 --> 01:07:00,700
وأنا لا أعلم ما قالته لك،

1041
01:07:00,800 --> 01:07:03,800
ولكننا حتى لم نمارس الجنس معها،
لذا لا يجب علينا أن ندفع شيئا.

1042
01:07:04,900 --> 01:07:06,400
هل تريدين منه شيئا؟

1043
01:07:06,600 --> 01:07:09,500
انه لا يعرف أي شيء.
فقط ضعه خارجا أسفل الدرج.

1044
01:07:10,900 --> 01:07:11,900
جيريظ هل هذا أنتي؟

1045
01:07:12,800 --> 01:07:14,100
أيا ما تقولينه.

1046
01:07:17,100 --> 01:07:19,400
لقد أفقدته الوعي قبل قليل
في الخارج، فقط لنكون في أمان.

1047
01:07:19,600 --> 01:07:22,300
حقا لا أعتقد بأن
الحقيبه سقطت حتى هنا.

1048
01:07:22,500 --> 01:07:24,100
حسنا، ابحث عنها وحسب!

1049
01:07:27,000 --> 01:07:29,600
يا غبي! لن نعلم الآن أين هيا!

1050
01:07:29,700 --> 01:07:30,800
لماذا تصرخين في وجهي؟

1051
01:07:31,000 --> 01:07:33,400
أنت من أتيت إلي مع النقود و--

1052
01:07:33,600 --> 01:07:35,500
حسنا، أنا لم!

1053
01:07:40,400 --> 01:07:42,900
- مالذي حصل؟
- شخص غبي يريد الحصول على اللحم الطازج.

1054
01:07:43,100 --> 01:07:44,800
ماللذي أخرك وقتا طويلا؟

1055
01:07:45,000 --> 01:07:47,800
انظر، لقد اقتربت من الحصول
على الحقيبه، سأعود قريبا خلال ثوان!

1056
01:07:47,900 --> 01:07:51,500
- ربما يجب أن أذهب معك.
- لا لا، يجب أن أذهب وحدي.

1057
01:07:52,000 --> 01:07:53,100
لماذا؟

1058
01:07:54,100 --> 01:07:55,200
كليفي ...

1059
01:07:56,500 --> 01:07:58,900
لا، لا تخاطبني بهذه اللهجه.

1060
01:07:59,000 --> 01:08:01,300
أنت تجعلني أعتقد أنك لا تثق بي.

1061
01:08:02,800 --> 01:08:05,400
أنت تعتقد بأنني سأخدعك، أليس كذلك؟

1062
01:08:05,600 --> 01:08:06,700
كنت أفكر في شيء بذلك.

1063
01:08:08,400 --> 01:08:10,300
لا، أنا لن أفعل ذلك أبدا.

1064
01:08:11,000 --> 01:08:14,700
ولكنني الآن واضحة، لأنني...
- أقصد لأننا...-

1065
01:08:15,000 --> 01:08:17,100
أصبحنا قريبين من الحقيبة،

1066
01:08:17,200 --> 01:08:21,400
لا أعرف ... لقد كنت
أفكر بأنه بعد ما نهرب سويا،

1067
01:08:21,700 --> 01:08:22,900
فلربما نحن ...

1068
01:08:26,000 --> 01:08:28,100
ظننت أننا يمكن أن
نرى بعضنا مرة أخرى.

1069
01:08:32,100 --> 01:08:34,900
وكنت نوعا ما ... نوع
ما أفكر في نفس الشيء.

1070
01:08:35,100 --> 01:08:37,400
أحقا؟ جيد.

1071
01:08:37,600 --> 01:08:38,900
يمكنك البقاء هنا.

1072
01:08:40,800 --> 01:08:41,800
لا تقلق.

1073
01:08:46,100 --> 01:08:48,000
هيا. ليس لدينا الكثير من الوقت.

1074
01:08:48,200 --> 01:08:50,500
لماذا ضربتني بحق الجحيم؟ ومن هذا الرجل؟

1075
01:08:50,600 --> 01:08:53,300
لا أحد. انه يعتقد انه يحصل
على نصف المبلغ، ولكنه لك الآن.

1076
01:08:53,500 --> 01:08:57,900
واضطررت الى فعل ذلك للتخلص منه. لذلك،
إذا كنت تريد المال، احصل على الحقيبة!

1077
01:09:00,900 --> 01:09:03,300
أظن أنك على حق.
إنها لا تبدو كحقيبة كلير.

1078
01:09:03,400 --> 01:09:06,200
- أين هي؟
- آمل أن توني لم يفعل أي شيء لها.

1079
01:09:07,400 --> 01:09:08,600
الكلبة!

1080
01:09:10,400 --> 01:09:12,800
نيومار، أنا بحاجة لمساعدتك!

1081
01:09:13,600 --> 01:09:15,800
نعم، انه انا. أريدك
أن تمسك بهذه الحقيبة.

1082
01:09:16,000 --> 01:09:18,400
لا تدع أي شخص
يأخذها، لا يهم ما يقولون.

1083
01:09:19,900 --> 01:09:21,400
، هل لديك نظارتي؟
- نعم.

1084
01:09:23,400 --> 01:09:25,000
أحقا؟

1085
01:09:25,100 --> 01:09:27,600
ماذا؟ الى اين نحن ذاهبون؟

1086
01:09:28,200 --> 01:09:29,800
- لا أستطيع أن أرى!
- سأعود!

1087
01:09:30,000 --> 01:09:30,900
عجلي!

1088
01:09:41,700 --> 01:09:43,100
واو، كان ذلك سريعا.

1089
01:09:48,600 --> 01:09:50,000
هذا غبي جدا.

1090
01:09:50,200 --> 01:09:53,100
أنا لست لوطيا! لقد
كتبت تلك القصيدة لكي!

1091
01:09:53,900 --> 01:09:55,100
أحبك!

1092
01:10:04,200 --> 01:10:05,400
أين ذهبت؟

1093
01:10:08,600 --> 01:10:10,300
عفوا، سيداتي، هل رأيتم --

1094
01:10:10,500 --> 01:10:13,200
- هل شاهدت فتاة مع حقيبة؟
- من أنت بحق الجحيم ؟

1095
01:10:13,400 --> 01:10:15,500
- ذهبت ربما عادت للطابق العلوي.
- حسنا!

1096
01:10:16,700 --> 01:10:19,200
شيء مضحك يجري هنا.

1097
01:10:41,800 --> 01:10:43,200
كيف أخرج؟

1098
01:10:55,200 --> 01:10:58,000
أخيرا حصلت عليكي، أيتها العاهره المجنونه!

1099
01:11:00,300 --> 01:11:02,300
اعتقد أني سوف أستعيد نقودي.

1100
01:11:08,400 --> 01:11:09,700
خصياتي المقدسه!

1101
01:11:12,500 --> 01:11:13,700
شكرا لك.

1102
01:11:20,800 --> 01:11:22,000
شكرا مرة أخرى.

1103
01:11:27,800 --> 01:11:29,600
ماذا تفعل؟ أين الحقيبة؟

1104
01:11:29,700 --> 01:11:31,000
ماذا تقصدين؟

1105
01:11:31,100 --> 01:11:33,700
لقد أتيتي وأمسكتي بها
وضربتني بها على رأسي!

1106
01:11:34,000 --> 01:11:35,900
لم أفعل! ولم أكن انا!

1107
01:11:37,500 --> 01:11:40,300
حسنا، بشكل واضح، هذا
سبب وجيه لتعطيني نظارتي!

1108
01:11:45,200 --> 01:11:46,300
ماذا حدث لك؟

1109
01:11:48,200 --> 01:11:52,000
النجدة. أنا من فرنسا. أنا الطالبة الأجنبية.

1110
01:11:52,100 --> 01:11:53,200
لا تقولي ذلك!

1111
01:11:54,900 --> 01:11:56,100
لماذا فعلتي ذلك؟

1112
01:11:56,300 --> 01:11:58,500
لا أستطيع تركها تقول
ذلك، سوف تكشف هويتي!

1113
01:11:58,600 --> 01:12:00,200
كنت أظن أنكي الطالبه الأجنبية.

1114
01:12:01,200 --> 01:12:03,600
- أنا العاهرة.
- إذن، أنتي العاهرة!

1115
01:12:04,400 --> 01:12:05,500
تعال، يجب أن نخفيها.

1116
01:12:10,600 --> 01:12:11,500
مرحبا!

1117
01:12:12,500 --> 01:12:13,900
- هل يمكنك مساعدتي؟
- أشك في ذلك.

1118
01:12:14,000 --> 01:12:15,500
لا، انتظر! I. ..

1119
01:12:15,600 --> 01:12:19,100
أنا أبحث عن فتاة، والآن لديها
حقيبة يد، وأنا بحاجة إلى --

1120
01:12:19,300 --> 01:12:22,300
كم من الناس يعلمون بأمر تلك الحقيبة؟

1121
01:12:22,500 --> 01:12:23,600
لا أعرف!

1122
01:12:25,800 --> 01:12:27,600
يجب أن اخرج من هنا بحق الجحيم.

1123
01:12:29,300 --> 01:12:31,500
- هل لديك أي حبل؟
- لماذا يكون لدي حبل؟

1124
01:12:31,700 --> 01:12:34,100
لدي بعض أدوات الاستعباد
الجنسية في حقيبتي بالأسفل!

1125
01:12:34,300 --> 01:12:37,500
- استخدام حزام السروال حاليا.
- أنا في حاجة حزامي. هذه السراويل كبيره.

1126
01:12:37,700 --> 01:12:39,300
تعامل معها! سأكون قد ذهبت خلال ثوان.

1127
01:12:40,700 --> 01:12:41,700
لا.

1128
01:12:42,900 --> 01:12:44,300
اللعنه.

1129
01:12:44,500 --> 01:12:45,900
- انتهيت؟
- نعم.

1130
01:12:52,100 --> 01:12:54,100
كان ذلك سريعا. تعال هنا.

1131
01:12:58,100 --> 01:12:59,300
عاهرة؟

1132
01:13:00,000 --> 01:13:01,000
أستطيع أن أشرح!

1133
01:13:01,200 --> 01:13:03,000
فقط عندما بدأت بتصديقك!

1134
01:13:04,700 --> 01:13:07,700
انتظري! لا، لا، لا!
يجب أن تبقي هنا!

1135
01:13:08,000 --> 01:13:09,000
لقد نسيت حقيبتي.

1136
01:13:09,800 --> 01:13:11,600
إلهي! توني!

1137
01:13:11,700 --> 01:13:13,900
- ما زال يمكنني أن أشرح.
- أين حقيبتي؟

1138
01:13:14,700 --> 01:13:15,900
بخصوص حقيبتك ...

1139
01:13:16,000 --> 01:13:18,200
جدتي أعطتني تلك الحقيبة!

1140
01:13:18,400 --> 01:13:19,600
أنا أكرهك!

1141
01:13:19,800 --> 01:13:22,900
كلير، انتظري! لا، لا
تذهبي إلى أي مكان.

1142
01:13:23,100 --> 01:13:24,000
انتظري!

1143
01:13:34,900 --> 01:13:36,000
لا!

1144
01:13:36,100 --> 01:13:37,200
هيا!

1145
01:13:37,400 --> 01:13:38,400
افتح!

1146
01:13:39,200 --> 01:13:40,400
ليس مرة أخرى!

1147
01:13:53,700 --> 01:13:54,900
كيف حالك؟

1148
01:13:57,600 --> 01:13:58,700
أتصل بي.

1149
01:14:15,800 --> 01:14:18,200
مرحبا. لا أستطيع مساعدتك؟

1150
01:14:18,300 --> 01:14:21,100
إذا، أنت ستايلز مكفي.

1151
01:14:22,800 --> 01:14:23,800
من أنتي؟

1152
01:14:23,900 --> 01:14:25,600
ماذا لو قلت لك
بأنني الفتاة التي طلبتها،

1153
01:14:25,700 --> 01:14:27,800
وتلك الفتاة الأخرى هيا الطالبه الأجنبيه؟

1154
01:14:29,600 --> 01:14:31,300
هذا يفسر بعض الأمور.

1155
01:14:32,100 --> 01:14:34,000
سأتوقف عن المطارده.

1156
01:14:34,000 --> 01:14:36,900
لقد حصلت على أموالي. سادعك تحتفظ
بنصفها إذا ساعدتني على الخروج من هنا.

1157
01:14:39,100 --> 01:14:41,700
الموقع هو تسعة أعشار القانون، يا ذكية.

1158
01:14:41,900 --> 01:14:44,800
إنها أموالي الآن. يجب أن
تعملي أكثر ما يساوي النصف.

1159
01:14:47,800 --> 01:14:49,500
أعتقد أننا يمكن أن نعمل شيئا.

1160
01:14:55,000 --> 01:14:56,100
انه الكثير من المال.

1161
01:15:00,400 --> 01:15:02,200
اجلسي على الكرسي، يا عاهره.

1162
01:15:04,000 --> 01:15:05,600
انظر، الآن نحن نتحدث.

1163
01:15:05,800 --> 01:15:07,700
سأعمل معك عقدا بسيطا، حسنا؟

1164
01:15:09,600 --> 01:15:15,200
إذا كان الجنس رائع
حقا، سأعطيك نصف هذا المبلغ.

1165
01:15:16,100 --> 01:15:19,000
عزيزي، عندما انتهي منك ...

1166
01:15:19,200 --> 01:15:21,300
عليك أن تعطيني كل المال.

1167
01:15:21,500 --> 01:15:22,600
سنرى.

1168
01:15:26,100 --> 01:15:27,200
انتهيت منك.

1169
01:15:29,800 --> 01:15:31,000
أوه، وانظر ...

1170
01:15:33,200 --> 01:15:34,500
حصلت على كل المال.

1171
01:15:36,400 --> 01:15:38,100
هذا ليس عدلا!

1172
01:15:39,800 --> 01:15:41,700
حسنا، يمكنني أن أكون عادله.

1173
01:15:43,900 --> 01:15:45,300
- عادلة بما فيه الكفاية.
- لا!

1174
01:15:55,000 --> 01:15:57,500
هيا، ستايلز. مد يدك والمسها.

1175
01:15:58,100 --> 01:15:59,400
أوه، نعم. لا يمكنك.

1176
01:16:02,100 --> 01:16:04,100
شكرا على الوقت الممتع، ستايلز.

1177
01:16:04,200 --> 01:16:06,100
لا، توقفي! هيا.

1178
01:16:07,300 --> 01:16:09,100
أنا لا أستحق هذا!

1179
01:16:09,300 --> 01:16:10,300
النجده!

1180
01:16:12,600 --> 01:16:15,000
شخص ما يساعدني! النجده!

1181
01:16:17,900 --> 01:16:19,200
اخرج من هنا!

1182
01:16:20,900 --> 01:16:22,300
توني! ساعدني.

1183
01:16:22,400 --> 01:16:23,400
ماذا حدث لك؟

1184
01:16:23,600 --> 01:16:26,700
ليس هناك وقت لشرح. العاهرة سرقت حقيبتي!

1185
01:16:27,300 --> 01:16:30,200
حقيبة صديقتي. ولكن يجب
ان تساعدني على إعادتها.

1186
01:16:30,500 --> 01:16:32,400
يا رجل، توقيت سيء جدا

1187
01:16:33,300 --> 01:16:36,600
اذهب للحصول عليها. توني!
ولا تنظر ما بداخلها!

1188
01:16:49,000 --> 01:16:51,400
شخص ما يساعدني! النجده!

1189
01:17:02,200 --> 01:17:03,300
النجدة!

1190
01:17:05,600 --> 01:17:06,900
شخص ما ينجدني!

1191
01:17:09,900 --> 01:17:11,700
لقد استدعيت الشرطة. سوف يأتون!

1192
01:17:19,000 --> 01:17:22,300
دعيني أشرح لكي فقط. لأنه من
الواضح أنه تم فهمك بشكل خاطئ.

1193
01:17:22,500 --> 01:17:25,700
و ... أنت تبدين رائعه. فعلا.

1194
01:17:26,000 --> 01:17:29,200
هذا سوف يؤذيك أكثر مما سوف يؤذينا.

1195
01:17:29,300 --> 01:17:30,300
ماذا؟

1196
01:17:43,300 --> 01:17:44,600
مهلا، يا رجل. نحن
في حاجة إلى الحديث.

1197
01:17:46,000 --> 01:17:48,200
- كلمه. انه بخصوص المال.
- أي مال؟

1198
01:17:48,400 --> 01:17:51,000
لا تعطيني هذا. إني
أريد تلك الحقيبة اللعينه!

1199
01:17:51,200 --> 01:17:52,500
لقد خدعتنا العاهرة سويا!

1200
01:17:52,700 --> 01:17:55,000
كنت أعلم أنها أبعد
ما تكون جديرة بالثقه.

1201
01:17:55,200 --> 01:17:56,300
يجب أن نمسك بها!

1202
01:18:00,000 --> 01:18:02,700
أين كنت تعتقدين أنك ذاهبه؟ أعطيني حقيبتك.

1203
01:18:02,800 --> 01:18:05,500
كنت أبحث عنك، عزيزي! كلاكما عزيزاي .

1204
01:18:05,700 --> 01:18:06,700
اخرسي!

1205
01:18:06,900 --> 01:18:09,200
اذن فانتي لا تمانعين بأن
احتفظ بهذه الحقيبة، أليس كذلك؟

1206
01:18:09,400 --> 01:18:12,000
أمسكها. أراهن انها تخفي شيئا.

1207
01:18:13,800 --> 01:18:15,400
نعم، أتحبين ذلك، أليس كذلك؟

1208
01:18:16,500 --> 01:18:19,900
ما هذا؟ هل هذا هزاز
أو شيء من هذا القبيل؟

1209
01:18:20,000 --> 01:18:22,400
رذاذ الفلفل. هل كنتي سترشيني، هاه؟

1210
01:18:22,600 --> 01:18:24,700
- واسمحوا لي أن يذهب!
- ماذا لو بدأت بتعريتها وتفتيشها؟

1211
01:18:24,800 --> 01:18:27,400
ينبغي أن نتركها وحسب.
لقد حصلنا على المال.

1212
01:18:30,000 --> 01:18:32,400
اتصلت بالشرطة. ستذهبون كلكم إلى السجن!

1213
01:18:36,600 --> 01:18:38,200
ليس لدي وقت لذلك.

1214
01:18:44,100 --> 01:18:47,300
- إنها تهرب!
- أنساها. لقد حصلنا على الحقيبة!

1215
01:18:47,600 --> 01:18:50,000
- لا لقد حصلت انا على الحقيبة.
- لا يا ملعون!

1216
01:18:52,100 --> 01:18:53,700
نحن على وشك الوصول
إلى اتحاد الطلبة الآن.

1217
01:18:53,800 --> 01:18:57,700
ستجدون الطلاب الذين يدرسون، ويتناولون وجبات خفيفة
- في بيئاتهم الطبيعية.

1218
01:19:09,100 --> 01:19:11,500
- حقيبتي؟
- أستطيع أن أشرح.

1219
01:19:11,700 --> 01:19:14,100
لقد غررت بنا العاهرة! لا
يوجد سوى القليل من المال هنا!

1220
01:19:22,000 --> 01:19:24,600
- هيا. يجب علينا الخروج من هنا.
- لقد حان الوقت.

1221
01:19:29,800 --> 01:19:31,400
- أعطني المال!
- تيد.

1222
01:19:35,900 --> 01:19:37,800
هذا ليس عدلا، يا رجل!

1223
01:19:38,000 --> 01:19:40,300
متعة التعامل معك الأولاد.

1224
01:19:45,500 --> 01:19:48,500
- الرجل، وهذا هو أموالي.
- لا! انها نقودي!

1225
01:19:51,600 --> 01:19:54,400
خريجينا من بينهم اثنان من الفائزين
بجائزة نوبل وأعضاء مجلس الشيوخ الـ14.

1226
01:19:54,700 --> 01:19:57,800
أعضاء هيئة التدريس هي واحدة
من أرقى الهيئات في كل البلاد.

1227
01:19:58,700 --> 01:20:02,300
التقاليد. الاجتهاد. الكرامة.

1228
01:20:02,500 --> 01:20:05,000
هذه الكلمات تتبادر إلى الذهن عندما
يفكر المرء في هذه الجامعة الجيده.

1229
01:20:10,200 --> 01:20:12,300
لذلك، لدينا هنا بعض التوافه المثيره للاهتمام.

1230
01:20:12,500 --> 01:20:16,500
يمكن لأي شخص أن يقول لي في أي
حرم جامعي توفي فيه يوجين أونيل؟ أي شخص؟

1231
01:20:20,400 --> 01:20:21,500
مهلا، بيت.

1232
01:20:22,500 --> 01:20:24,100
واحدة من الأشياء اللطيفة عن هذه الجامعة

1233
01:20:24,300 --> 01:20:27,100
هو بعض العراك العام مثل
هذا يحدث نادرا. يا الله.

1234
01:20:32,900 --> 01:20:34,400
كيف يعرف الجميع عن الحقيبة؟

1235
01:20:34,600 --> 01:20:36,500
لا أعرف. هناك شيء غريب يحدث.

1236
01:20:36,700 --> 01:20:40,000
وأعتقد أنهم يتجهزون. يجب
أن تحزمي بعض الأشياء.

1237
01:20:40,300 --> 01:20:41,200
لماذا؟

1238
01:20:42,200 --> 01:20:43,100
ثقي بي.

1239
01:20:43,300 --> 01:20:44,500
ماذا نحن فاعلون؟

1240
01:20:45,600 --> 01:20:48,800
أني أبحث عن حقيبتي. أين هي؟

1241
01:20:50,500 --> 01:20:53,000
حسنا ... علينا أن نعود إلى المسكن.

1242
01:20:53,100 --> 01:20:54,900
أوه، لا. نحن خارجون من هنا.

1243
01:20:55,000 --> 01:20:57,400
اسمع، يا غبي، عليك
أن تفعل ما أقول.

1244
01:20:57,600 --> 01:20:59,400
وأنا أقول أننا سنعود إلى المسكن!

1245
01:21:05,100 --> 01:21:07,200
هل تعرف شخصا أضاع حقيبته هنا؟

1246
01:21:07,300 --> 01:21:08,800
- هل وجدتها؟
- نعم.

1247
01:21:08,800 --> 01:21:10,600
لقد كانت أدريان تبحث عنها!

1248
01:21:10,800 --> 01:21:11,700
هذه هيا ،تفضل.

1249
01:21:13,200 --> 01:21:14,500
حسنا، شكرا!

1250
01:21:16,100 --> 01:21:19,300
يا شباب، هذا ليس تمثيلا
لكيفية عمل الأشياء في هذه الجامعة.

1251
01:21:19,500 --> 01:21:21,500
أنا إعطي 3-1 على الرجل الأبيض القبيح.

1252
01:21:21,600 --> 01:21:23,500
- هذا أمر مثير للسخرية.
- نقودي على الصبي ذو الوشم!

1253
01:21:23,700 --> 01:21:27,300
لا يسمح لعب القمار في حرم
الجامعة. يا سيدي، القمار ليست --

1254
01:21:27,500 --> 01:21:29,600
- ما هي احتمالات الربح؟
- ثلاثة إلى واحد.

1255
01:21:29,800 --> 01:21:31,000
انا جيد لمدة 20.

1256
01:21:31,100 --> 01:21:32,900
- امسك بها.
- نعم، هذا صحيح.

1257
01:21:34,800 --> 01:21:36,700
ابتعدوا عن طريقي، أيها البلداء!

1258
01:21:39,500 --> 01:21:42,600
36 ستارفلور. نحن في 10-97 عند المدخل.

1259
01:21:42,700 --> 01:21:43,900
أتعيشين هنا؟

1260
01:21:44,000 --> 01:21:46,000
نعم، أنا المسؤول عن
القانون ما الذي يحدث؟

1261
01:21:46,200 --> 01:21:49,900
تلقينا مكالمة تقول ان هناك
رهينة ما على هذا العنوان.

1262
01:21:53,600 --> 01:21:56,200
ريجي. أعتقد أنك ذهبت إلى البيت بالفعل.

1263
01:21:56,300 --> 01:21:58,900
ودعا الذين الشرطة، ولم
توجد شجرة عيد الميلاد هنا؟

1264
01:21:59,100 --> 01:22:01,000
- وهذا يشكل خطر الاحتراق!
- لا تنظر في وجهي.

1265
01:22:01,200 --> 01:22:04,000
- حقيبة يد جدتي.
- يجب عليك ركل توني في خصيتيه.

1266
01:22:04,200 --> 01:22:07,300
- على العموم! الشرطة هنا.
- الحمد لله.

1267
01:22:07,600 --> 01:22:11,500
أيها الضباط، سوف يثير اهتمامكم بمعرفة
ان هناك عاهرة في هذا المسكن.

1268
01:22:11,800 --> 01:22:13,300
- عاهرة؟
- وهذه هيا!

1269
01:22:13,300 --> 01:22:17,500
- إنها دومنيك العاهرة!
- أنا طالبة! انهم يهاجمونني بجنون!

1270
01:22:17,700 --> 01:22:19,400
- يبدو انها تحت تأثير المخدرات.
- اقبض عليها!

1271
01:22:19,600 --> 01:22:22,100
- ما الذي يحدث؟
- انهم يلقون القبض على عاهرة ستايلز.

1272
01:22:22,200 --> 01:22:24,000
- هل دومينيك وصلت؟
- إنها هيا.

1273
01:22:24,100 --> 01:22:26,800
انتظروا، اسمحوا لي أن
افهم. هناك اثنان دومنيك؟

1274
01:22:26,900 --> 01:22:28,700
ولكن واحدة هي العاهرة، وأخرى مجرد أجنبية.

1275
01:22:30,200 --> 01:22:32,800
يجب علينا الذهاب، أو أننا سوف نضيع
رحلتنا من جديد الى ولاية داكوتا الشمالية.

1276
01:22:34,500 --> 01:22:37,400
كذلك، كان لطيفا حقا
اللقاء بكم. دومينيك، أحقا؟

1277
01:22:37,600 --> 01:22:39,500
أقضي وقتا لطيف في ولاية داكوتا الشمالية.

1278
01:22:39,700 --> 01:22:42,500
لدي فقط بعض الأمور يجب ترتيبها.
أعتقد أنه سوف تعجبك داكوتا الشمالية.

1279
01:22:42,700 --> 01:22:43,800
أنا أشم رائحة دخان.

1280
01:22:44,000 --> 01:22:45,900
- كان فوزبول يدخن.
- هو من اشترى الشجرة.

1281
01:22:46,100 --> 01:22:48,100
- أنتن يا كلبات!
- هذا هو مبنى يمنع فيه التدخين.

1282
01:22:48,300 --> 01:22:50,500
مارلا ولين لديهم ثمان
كرات فحمية في غرفتهما.

1283
01:22:51,100 --> 01:22:52,700
- إنها هنا!
- العاهرة!

1284
01:22:59,800 --> 01:23:02,100
- توقف عن ذلك!
- ماذا؟

1285
01:23:02,400 --> 01:23:05,200
انهم ذاهبون مرة أخرى إلى المسكن.
ومن الواضح أن المال ما زال هناك.

1286
01:23:05,400 --> 01:23:07,500
- أوه، نعم.
- لذا علينا أن نذهب!

1287
01:23:12,000 --> 01:23:15,800
أنا دومينيك من فرنسا والطالبة التبادلية الأجنبية!

1288
01:23:19,000 --> 01:23:22,000
أنها تبدو حقيقية بالنسبة لي.
ولكن إذا كنتي أنتي الطالبة -

1289
01:23:22,300 --> 01:23:23,900
إذن من أنتي؟

1290
01:23:24,600 --> 01:23:25,600
انها هناك!

1291
01:23:32,100 --> 01:23:34,000
أين تعتقدين بانك ذاهبة، يا قطعتي الحلوة؟

1292
01:23:35,400 --> 01:23:37,100
أخيرا نلتقي. أنا وانغ.

1293
01:23:37,200 --> 01:23:39,400
من الذي اتصل بنا
أصلا؟ أين هيا حالة الاختطاف؟

1294
01:23:39,500 --> 01:23:40,600
رجال الشرطة!

1295
01:23:40,700 --> 01:23:42,700
- لورنزو روساتي!
- لنتخلي عن الفتاة!

1296
01:23:42,900 --> 01:23:43,800
خذ هذا!

1297
01:23:48,700 --> 01:23:53,200
بوكر، أعتقد أنني أشم رائحة
دخان! صدقا! هل تشم ذلك؟

1298
01:24:03,400 --> 01:24:05,800
- وأخيرا لدينا اليد السوداء!
- أنت! إلى هنا!

1299
01:24:07,000 --> 01:24:08,400
قم بوضع الاصفاد على الثلاثه كلهم.

1300
01:24:08,600 --> 01:24:09,900
- من أنت؟
- جيري فاربر.

1301
01:24:10,100 --> 01:24:12,700
لا، هذا مجرد غطاء. انها بريتني الأفعى.

1302
01:24:12,900 --> 01:24:14,700
أنا لن أتراجع وحدي!

1303
01:24:14,900 --> 01:24:17,000
- هل من أحد يعرف هذه الفتاة؟
- نعم. جيري.

1304
01:24:17,100 --> 01:24:18,700
- أعطني المسدس.
- إنها حقا هيا!

1305
01:24:18,700 --> 01:24:21,100
لقد رأيتها من قبل،
رساتي. إنها ليست بريتني.

1306
01:24:21,200 --> 01:24:23,800
- انها تكذب!
- اسكت، روساتي.

1307
01:24:24,000 --> 01:24:26,000
حسنا، الآن أنا أشم
رائحة احتراق شيء ما.

1308
01:24:39,600 --> 01:24:42,100
- كان من المفروض أن يصلحوا هذا.
- هل تعرف كيفية إغلاق هذا؟

1309
01:24:42,300 --> 01:24:43,400
أعتقد ذلك.

1310
01:24:51,600 --> 01:24:55,100
حسنا. لك ثلاث بالبقاء.
الباقون، عودو إلى غرفكم.

1311
01:25:00,500 --> 01:25:02,400
- يمكنني --يمكنك أن تشرح.

1312
01:25:04,100 --> 01:25:07,400
- أنا آسف حقا. انها مجرد-
- أنا أثق بك.

1313
01:25:09,100 --> 01:25:10,200
يا إلهي، إني أحبك.

1314
01:25:10,400 --> 01:25:11,900
أنا أحبك، أيضا، عزيزي.

1315
01:25:13,900 --> 01:25:16,700
- كانت جدتي عاهرة، على أي حال.
- نعم، كانت كذلك.

1316
01:25:23,200 --> 01:25:25,400
- أتريد أن لتبحث عن ذلك المال؟
- حقا؟

1317
01:25:31,200 --> 01:25:32,200
ها انت هنا.

1318
01:25:37,200 --> 01:25:38,400
حصلت على حقيبتك.

1319
01:25:38,400 --> 01:25:40,100
هذه ليست حقيبتي.

1320
01:25:42,500 --> 01:25:43,800
هل أستطيع الحصول على نظارتي مرة أخرى؟

1321
01:25:48,100 --> 01:25:49,200
وانا ...

1322
01:25:50,600 --> 01:25:51,900
مرتبك قليل لاعترف.

1323
01:25:53,200 --> 01:25:55,100
أنا لست لوطيا.

1324
01:25:55,300 --> 01:25:57,800
لم أكتب تلك القصيدة لفوزبول.

1325
01:25:58,000 --> 01:25:59,800
لقد كتبت تلك القصيدة لكي.

1326
01:26:01,200 --> 01:26:02,500
أحقا؟

1327
01:26:10,600 --> 01:26:12,900
يوجد الكثير من المال هنا.

1328
01:26:15,800 --> 01:26:17,500
أبقها معك كما هيا. آسف. من فضلك.

1329
01:26:18,800 --> 01:26:21,200
- لا تحتاج للنظر هناك.
- انسى.

1330
01:26:21,400 --> 01:26:24,500
اللعنه. لا نريد اطفالكم
الاغبياء القبيحين، على أي حال.

1331
01:26:24,800 --> 01:26:26,700
هذا المكان هو بالعصفورة.
يا له من يوم.

1332
01:26:26,800 --> 01:26:29,400
لقد قبضنا على لورنزو روساتي
- "اليد السوداء"، وعاهرة،

1333
01:26:29,600 --> 01:26:31,400
واثنين من الاطفال مع
حفنة من فحم الكوك.

1334
01:26:35,400 --> 01:26:37,700
لست متأكدا من ذلك
أنها فكرة جيدة. لا أعرف.

1335
01:26:37,900 --> 01:26:40,400
عموما! بعد أن نعطي البعض لجيري لدراستها،

1336
01:26:40,600 --> 01:26:42,900
يمكننا أن نذهب إلى
جزر البهاما ونعيش مثل الملوك.

1337
01:26:43,000 --> 01:26:45,200
لا أعرف ما إذا سيكون لدينا
ما يكفي من المال للقيام بذلك.

1338
01:26:45,400 --> 01:26:47,300
تماما، ثم سنذهب الى لاس فيجاس.

1339
01:26:47,400 --> 01:26:51,100
سوف نذهب بعيدا ونقضي أفضل إجازة
عيد ميلاد على الاطلاق ... معا.

1340
01:26:51,400 --> 01:26:54,700
- أشعر أني محظوظ بعض الشيء.
- نعم، أنا أيضا.

1341
01:27:18,000 --> 01:27:19,200
بوكر، الحمد لله!

1342
01:27:21,300 --> 01:27:22,700
أنا لا أريد حتى أن أعرف.

1343
01:27:25,200 --> 01:27:27,500
لقد قضيت بعض الوقت
للتفكير في الامر ...

1344
01:27:27,600 --> 01:27:30,100
وأنا آسف حقا على
الطريقة التي عاملتك بها.

1345
01:27:32,100 --> 01:27:34,800
في الواقع، لدي إعتراف لك.

1346
01:27:36,400 --> 01:27:37,900
أنا بكر، أيضا.

1347
01:27:38,100 --> 01:27:41,600
وأنا أعلم. أني أقول ذلك
لأنه لم يمكنني الحصول على صديقة.

1348
01:27:44,100 --> 01:27:46,700
واعتقد انني طلبت العاهرة لنفسي،

1349
01:27:46,800 --> 01:27:48,500
ولكني كنت بحرج شديد
في ان أعترف بذلك.

1350
01:27:48,500 --> 01:27:51,800
لكنني أدرك الآن أنه لا
بأس أن تكون بكرا، يا بوكر.

1351
01:27:52,100 --> 01:27:55,200
انه بخير. ليس لدينا
أي شيء نخجل منه.

1352
01:27:55,400 --> 01:27:58,900
تحدث عن نفسك، أيها الفاشل.
لقد فقدت عذريتي قبل قليل.

1353
01:27:59,700 --> 01:28:02,000
في الواقع، لقد جئت
فقط للحصول على بعض الجاتوريد.

1354
01:28:02,100 --> 01:28:04,900
سأذهب لنمارس جرعة اخرى من الجنس الآن.

1355
01:28:07,500 --> 01:28:08,900
أراك غدا، ستايلز.

1356
01:28:17,300 --> 01:28:19,400
لكنك لن تتركني هنا ويدا، أليس كذلك؟

1357
01:28:21,500 --> 01:28:23,300
أنا لا أستحق هذا، بوكر!

1358
01:28:24,600 --> 01:28:25,700
نعم، فعلا.

1359
01:28:43,200 --> 01:28:44,800
أنا مجرد مخبول!

1360
01:28:46,000 --> 01:28:50,500
أعني، لا تفعل بالأخرين
ما كانوا يريدون فعله بك--

1361
01:28:50,700 --> 01:28:53,100
أنا لا أعرف حتى ما
هو ، لكن لا تفعل ذلك.

1362
01:29:06,700 --> 01:29:09,100
عائلتي لديها الكثير من
الخطط لنا في وقت الاجازه.

1363
01:29:09,300 --> 01:29:10,500
أخبريني عن عائلتك.

1364
01:29:14,600 --> 01:29:16,400
احتاج الحمام.

1365
01:29:20,600 --> 01:29:21,800
إنه هنا.

1366
01:29:26,000 --> 01:29:27,000
آسف.

1367
01:29:29,400 --> 01:29:31,400
على نحو ما وصل إلي هاتفك،

1368
01:29:31,600 --> 01:29:34,300
ولديك مكالمه من الأمن
الجامعي بخصوص شيء ما.

1369
01:29:34,700 --> 01:29:35,700
شكرا.

1370
01:29:36,600 --> 01:29:37,600
رداء لطيف.

1371
01:29:38,400 --> 01:29:39,800
مرحبا؟

1372
01:29:40,000 --> 01:29:41,200
نعم، أنا وانغ.

1373
01:29:44,700 --> 01:29:47,100
ماذا؟ هذا مستحيل. انها هنا معي!

1374
01:29:47,300 --> 01:29:49,800
أنا لا أعرف من هي،
لأنني أقف هنا مع فتاة

1375
01:29:49,900 --> 01:29:51,600
التي تم اختطافها وهي في طريقها لرؤيتك.

1376
01:29:51,800 --> 01:29:54,200
أخذوا كل شيء منها. حتى جواز سفرها.

1377
01:29:54,300 --> 01:29:58,000
وقد أكدت لنا هويتها. إنها الطالبة الأجنبية.

1378
01:29:58,200 --> 01:30:00,500
لذا هلا أتيت وفتحت لنا
الباب حتى نتمكن من الدخول؟

1379
01:30:00,700 --> 01:30:01,700
سآتي فورا.

1380
01:30:02,800 --> 01:30:04,100
إذا من هي ...

1381
01:30:14,600 --> 01:30:17,100
- نعم، لورنزو غدر بي.
- لقد ذهب بعيدا؟

1382
01:30:17,300 --> 01:30:19,600
تابعته وتلك الفتاة إلى
هذا المسكن في الحرم الجامعي.

1383
01:30:19,800 --> 01:30:21,000
أيمكن لأي شخص ان يعرفك؟

1384
01:30:21,100 --> 01:30:25,200
لا. وصلت إلى هنا طالبة
أجنبية، وقد كانت غطاءا ممتازا لي.

1385
01:30:25,500 --> 01:30:27,200
كل شيء على وشك الانهيار.

1386
01:30:27,300 --> 01:30:29,200
- اللعنه.
- هل حصلت على المال؟

1387
01:30:29,400 --> 01:30:31,100
لقد قبضته في يدي، لكني فقدته.

1388
01:30:31,300 --> 01:30:32,700
نحن بحاجة للعثور عليه!

1389
01:30:32,900 --> 01:30:35,100
ماذا حدث بحق الجحيم؟ كيف أمكنك إضاعته؟

1390
01:30:35,300 --> 01:30:36,400
انتظر لحظة.

1391
01:30:47,100 --> 01:30:50,000
انها قصة طويلة. أخبرك
عندما أصل الى هناك.

