3 00:02:03,592 --> 00:02:04,794 هل تودين الخروج من هنا؟ 4 00:02:10,367 --> 00:02:11,799 .يا إلهي 5 00:02:11,801 --> 00:02:13,634 .النجدّة 6 00:02:21,210 --> 00:02:22,881 !أرجوك، ساعدني 7 00:02:26,452 --> 00:02:28,687 "مستند إلى حداث حقيقية" 8 00:02:28,752 --> 00:02:29,887 !أرجوك 9 00:02:31,788 --> 00:02:33,291 !انتظر! لا 10 00:02:35,489 --> 00:02:41,292 || اتجار || 11 00:02:41,532 --> 00:02:44,237 !لا! أرجوك 12 00:02:52,878 --> 00:02:54,744 مرحبًا، كيف الحال، عزيزتي؟ .هذا أنا 13 00:02:54,746 --> 00:03:00,352 أردت فقط أن أهنئكِ بعيد ميلادكِ .ويجب عليّ العمل اليوم وغد 14 00:03:00,354 --> 00:03:01,252 .وفرّي طاقتكِ لهذه الليلة 15 00:03:01,254 --> 00:03:02,853 .أنّي تطلع لرؤيتكِ 16 00:03:02,855 --> 00:03:04,989 سوف نحتفل، إتفقنا؟ 17 00:03:04,991 --> 00:03:06,625 .اتمنى لكِ يومًا طيبًا .حسنًا، وداعًا 18 00:03:06,627 --> 00:03:09,494 .(مرحبًا (بريا)، أنا (ماليا 19 00:03:09,496 --> 00:03:11,563 .أتذكّر أنه عيد ميلادكِ 20 00:03:11,565 --> 00:03:13,1000 هذا يعني أنه يوم إجازة، من فضلكِ؟ 21 00:03:14,002 --> 00:03:16,301 .حسنًا، امي، سأراكِ الليلة 22 00:03:16,303 --> 00:03:17,770 .(مرحبًا، (بريا 23 00:03:17,772 --> 00:03:20,573 .اريد فقط أن أبلغكِ بما سيحدث 24 00:03:20,575 --> 00:03:24,912 ،اعرف أنّكِ لم تنوي القدوم اليوم .لكن قد تودي المشاركة عبر الإنترنت 25 00:03:24,914 --> 00:03:28,385 تلك المقالة العقارية التي كنتِ تعملين عليها لقرابة عام؟ 26 00:03:28,985 --> 00:03:32,319 .أجل. (ستيفن) قام بتغطيتها 27 00:03:32,321 --> 00:03:36,423 لذا، آسفة لأني اول واحدة .تخبركِ بهذا 28 00:03:36,425 --> 00:03:38,860 .كنت آمل لقائكِ شخصيًا 29 00:03:38,862 --> 00:03:43,234 .حسنًا .آسفة، ودعًا 30 00:03:48,872 --> 00:03:50,672 .انه سرق مقالتي 31 00:03:50,674 --> 00:03:52,541 .(صباح الخير، (بريا .تفضلي 32 00:03:52,543 --> 00:03:54,309 .لا أفهم 33 00:03:54,311 --> 00:03:57,713 كتبت لك مقالة عن الفساد ،العقاري منذ أشهر 34 00:03:57,715 --> 00:04:01,018 والآن ستقوم بنشر نسخة ذلك الأحمق؟ 35 00:04:01,020 --> 00:04:02,722 .أنّي اجلس هنا في الوقع 36 00:04:05,556 --> 00:04:06,558 .(اخرج، (ستيفن 37 00:04:11,598 --> 00:04:12,933 .كان يجب أن تخجل من نفسك 38 00:04:15,968 --> 00:04:19,069 كارل)، كيف لك أن تفعل هذا بيّ؟) 39 00:04:19,071 --> 00:04:21,038 .أنه سرق بحثي ومصادري 40 00:04:21,040 --> 00:04:23,909 أننا نعيش في دورة الأخبار على .مدار الساعة، لا شيء يستغرق أشهر 41 00:04:23,911 --> 00:04:24,977 .لقد تحدّثنا عن هذا 42 00:04:24,979 --> 00:04:28,946 كنت سأكتب مقالة عن الفساد .. في المجتمع و 43 00:04:28,948 --> 00:04:30,951 .ويمكن للمجتمع الصمود بدونه 44 00:04:31,983 --> 00:04:34,887 أردت تثقيف الناس حول .. تبرياس غراكوس)، أول سياسي) 45 00:04:34,889 --> 00:04:39,391 كم مرّة يجب عليّ أخباركِ أن لا أحد يهتم بـ (نبرياس غراكوس)؟ 46 00:04:39,393 --> 00:04:40,860 ،أنها تتعلق عن عضو الكونغرس 47 00:04:40,862 --> 00:04:44,463 عضو كونغرس واحد يكلف تسع .عائلات منازلهم 48 00:04:44,465 --> 00:04:45,499 .هذا هو الأمر 49 00:04:45,501 --> 00:04:47,101 أنه أكثر من شخص واحد .(وأنت تعرف هذا، (كارل 50 00:04:47,103 --> 00:04:48,335 ـ يجب أن تعرف افضل من هذا ـ لا أهتم 51 00:04:48,337 --> 00:04:53,808 لا أهتم، لأنّكِ تكتبين مقالة تنكرية .كنوع من الافشاء الفكري 52 00:04:53,810 --> 00:04:56,810 أعرف أنه علينا بيع الصحف، صحيح؟ 53 00:04:56,812 --> 00:05:02,650 لكن لدينا التزام أخلاقي لأخبار .الناس القصة كلها على أقل تقدير 54 00:05:02,652 --> 00:05:05,854 .ظننت أنّك احترمتني 55 00:05:05,856 --> 00:05:07,456 .إليكِ هذه النصيحة 56 00:05:07,458 --> 00:05:11,297 اقرأي كلتا القصتين معًا وبعدها .اخبريني إذا أنه سرق قصتك 57 00:05:12,831 --> 00:05:16,466 .أنّكِ تكتبين مقالات معقدّة .لا أعرف السبب 58 00:05:16,468 --> 00:05:20,639 لمَ لا يمكنكِ الالتزام بكتابة قصة بسيطة؟ 59 00:05:21,639 --> 00:05:22,942 قصة بسيطة"؟" 60 00:05:24,642 --> 00:05:27,847 بريا)، لست واثقًا إذا يوجد) .مكان لكِ هنا بعد الآن 61 00:05:34,855 --> 00:05:38,456 بريا)، أنّكِ لم تكوني سوى قوة) إيجابية في حياتي 62 00:05:38,458 --> 00:05:41,125 .وساعدتني لأكون أفضل ذاتيًا 63 00:05:41,127 --> 00:05:43,560 .أظن أنّكِ أجمل امرأة عرفتها 64 00:05:43,562 --> 00:05:44,863 .عيد ميلاد سعيد، عزيزتي 65 00:05:49,736 --> 00:05:52,705 .مجرد قول .يبدو ليّ كأنه نذور زفاف 66 00:05:52,707 --> 00:05:53,873 (ـ (دارين ـ تمهل 67 00:05:53,875 --> 00:05:55,140 .لم يخطر في بالي أبدًا 68 00:05:55,142 --> 00:05:56,876 ـ بحقك، يا رجل ـ كان جميلاً 69 00:05:56,878 --> 00:05:58,879 .عفوًا يا رفاق، يجب أن أرد على هذا 70 00:05:58,881 --> 00:06:00,747 عزيزي، عليك العمل الليلة؟ 71 00:06:00,749 --> 00:06:02,482 ـ لا بأس ـ لا 72 00:06:02,484 --> 00:06:05,018 يجب أن أرد على هذا، إتفقنا؟ .سأوافيكِ في الحال 73 00:06:05,020 --> 00:06:07,357 .سكوت)، تحدّث إليّ) .اخبرني شيئًا مفرحًا 74 00:06:08,924 --> 00:06:11,862 أجل، أنه لم يأتي لمعسكر التدريب .لأنّي أخبرته ألّا يفعل ذلك 75 00:06:12,461 --> 00:06:15,630 ـ أأنتِ بخير؟ ـ هل دفعت له مكافأته؟ 76 00:06:15,632 --> 00:06:19,901 ـ أجل، أنا بخير ـ ماذا حدث؟ 77 00:06:19,903 --> 00:06:23,842 ،تشاجرت مع رب عملي اليوم .ولست واثقة أن لديّ عمل بعد 78 00:06:24,941 --> 00:06:28,309 ـ كيف لم تقولي أيّ شيء؟ ـ لم يكن الوقت المناسب 79 00:06:28,311 --> 00:06:30,145 ما رأيك أن تتصل بيّ عندما يتم تأمين المال؟ 80 00:06:30,147 --> 00:06:31,582 .حتى ذلك الحين، لا تزعج نفسك 81 00:06:36,788 --> 00:06:40,089 ما الذي يجري؟ لم هذه الوجوه .البائسة؟ ظننت أننا نحتفل هنا 82 00:06:40,091 --> 00:06:43,493 .تظن (بريا) أنّها خسرت وظيفتها اليوم 83 00:06:43,495 --> 00:06:45,894 .هذا مثير للشفقة .اللعنة على هذا، أننا نشرب 84 00:06:45,896 --> 00:06:47,465 .عفوًا 85 00:06:47,467 --> 00:06:49,999 هل يمكننا الحصول على 4 كؤوس من شراب "كودغو 1530"، رجاءًا؟ 86 00:06:50,001 --> 00:06:51,568 .بالتأكيد .سأوافيكم في الحال 87 00:06:51,570 --> 00:06:52,671 .شكرًا لك. تكون باردة 88 00:06:54,005 --> 00:06:57,607 ،ابتهجي لأنّكِ لا تفعلين ما أفعله ،لأنّي من المفترض وكيل رياضي 89 00:06:57,609 --> 00:06:59,778 لكن في الواقع، أنّي مجرد .جليس أطفال ببدلة رسمية 90 00:06:59,780 --> 00:07:00,946 .هذا هو الأمر 91 00:07:00,948 --> 00:07:04,719 ستكون الحياة أبسط إذا .كان لدينا وظائف بسيطة 92 00:07:05,151 --> 00:07:07,785 .(مثلك، (جون .أنّك ميكانيكي 93 00:07:07,787 --> 00:07:09,187 كم يمكن ان تحصل أبسط من هذا؟ 94 00:07:09,189 --> 00:07:14,659 لديك قطعتين وتجمعهما معًا وتضع بعض الزيت عليهما 95 00:07:14,661 --> 00:07:16,128 .تنهي الأمر بدون تعقيد .هذا جيّد 96 00:07:16,130 --> 00:07:18,697 ـ هل تعرفين ما أقصده؟ البساطة ـ أنّي اختلف معك تمامًا 97 00:07:18,699 --> 00:07:22,636 لا يوجد أيّ شيء بسيط .(في عمل (جون 98 00:07:22,638 --> 00:07:25,004 ،أنه لا يصلح السيارات وحسب .بل يشيدّها ايضًا 99 00:07:25,006 --> 00:07:27,073 .أظن أن هذا مبهر جدًا 100 00:07:27,075 --> 00:07:29,843 .لا يمكنني فعل هذا لا يمكنني تخيل فعل هذا. ماذا عنك؟ 101 00:07:29,845 --> 00:07:34,013 .حاليًا أنّي أرى شيئًا آخر مبهر للغاية ألّا توافقني الرأي، يا (جون)؟ 102 00:07:34,015 --> 00:07:35,517 حقًا؟ 103 00:07:35,519 --> 00:07:36,718 ـ شكرًا لكِ ـ استمتعوا 104 00:07:36,720 --> 00:07:38,189 .سنفعل ذلك 105 00:07:39,622 --> 00:07:41,022 .أنها مجرد مزحة 106 00:07:41,024 --> 00:07:42,223 ـ بحقكِ ـ أنّك وغد 107 00:07:42,225 --> 00:07:43,390 ـ عزيزتي ـ يا إلهي 108 00:07:43,392 --> 00:07:46,761 أجل، اسمعوا، يمكنني أن أنظر لكن لا ألمس. صحيج يا عزيزتي؟ 109 00:07:46,763 --> 00:07:47,962 ـ صحيح ـ هيّا. اعطني قبّلة 110 00:07:47,964 --> 00:07:49,732 ـ توقف وحسب ـ هيّا، يا عزيزتي 111 00:07:49,734 --> 00:07:53,701 ،)إلى (بريا ."أفضل مراسلة في "سكرامنتو 112 00:07:55,205 --> 00:07:57,239 .(شكرًا لك، (دارين 113 00:07:57,241 --> 00:07:59,276 .اعرّف بالضبط ما الذي سيبهجها 114 00:07:59,278 --> 00:08:00,744 هل أخبرتها ما هديتك لعيد ميلادها؟ 115 00:08:00,746 --> 00:08:01,944 (ـ (دارين ـ لا، لم أخبرها 116 00:08:01,946 --> 00:08:04,648 ـ أنها مفاجأة ـ هل تمازحني؟ 117 00:08:04,650 --> 00:08:07,283 .عزيزتي، أنه عيد ميلادها .تعرف أنه جلب لها هدية 118 00:08:07,285 --> 00:08:08,418 !(د) 119 00:08:08,420 --> 00:08:10,019 أنّكِ لم تخبرها عن المكان .. الذي حجزته لكما 120 00:08:10,021 --> 00:08:11,257 .(لا، لم أفعل يا (د 121 00:08:12,625 --> 00:08:14,560 .أنّي فقط أحاول إبهاج الفتاة، يا رجل 122 00:08:16,895 --> 00:08:21,032 شركة (دي) لديهم مكان فخم ،جميل في الجبال 123 00:08:21,034 --> 00:08:22,833 بعيدًا عن المدينة، هل تعرفين قصدي؟ 124 00:08:22,835 --> 00:08:24,937 .هذا جميل. شكرًا لك .سيكون ممتعًا 125 00:08:24,939 --> 00:08:29,074 .أريد الذهاب إلى الحمام .تعالي معي يا (بريا)، من فضلك 126 00:08:29,076 --> 00:08:30,143 .حسنًا 127 00:08:31,778 --> 00:08:33,180 .رائع، أنا في مأزق الآن 128 00:08:34,982 --> 00:08:36,017 .ساراكِ في الخارج، يا عزيزتي 129 00:08:37,284 --> 00:08:38,350 ماذا فعلت؟ 130 00:08:38,352 --> 00:08:40,719 هل تعرف منذ متى كنت أخطط لهذا الشيء؟ 131 00:08:40,721 --> 00:08:43,288 أنها مفاجأة وأنت أفشيت كل شيء هكذا؟ 132 00:08:43,290 --> 00:08:45,057 .تعرف أن قلبي طيب، يا أخي 133 00:08:45,059 --> 00:08:47,795 ،فقط عندما هذا الشيء يبدأ .هكذا أجني نقودي 134 00:08:47,797 --> 00:08:49,696 .لساني الداعر لن يتوقف .لا يمكنني السيطرة عليه 135 00:08:49,698 --> 00:08:51,599 .أجل، وهكذا تقع في متاعب ايضًا 136 00:08:51,601 --> 00:08:53,904 .هذه غلطتي، يا اخي .أعتذر حقًا 137 00:08:56,137 --> 00:08:57,204 .لا عليك 138 00:08:57,206 --> 00:08:59,975 شيء آخر، أأنت واثق بأنّك مستعد لكل هذا؟ 139 00:08:59,977 --> 00:09:01,643 .أنها خطوة كبيرة، يا رجل 140 00:09:01,645 --> 00:09:04,779 .هذه الخطوة التالية، يا أخي 141 00:09:04,781 --> 00:09:06,883 .أنها الفتاة المنشودة، يا أخي 142 00:09:11,788 --> 00:09:14,559 هل ما أعتقده سيحدث؟ 143 00:09:17,128 --> 00:09:18,828 .. حسنًا 144 00:09:18,830 --> 00:09:21,833 .يا إلهي 145 00:09:23,402 --> 00:09:24,871 .انظري إليّ 146 00:09:25,738 --> 00:09:27,103 .انظري إليّ 147 00:09:27,105 --> 00:09:29,772 .لديكِ شيء حقيقي يحدث .تعرفين هذا 148 00:09:29,774 --> 00:09:31,407 طلب (جون) الزواج منكِ ليس .شيء سيئ 149 00:09:31,409 --> 00:09:33,944 .انه شيء جيّد تعرفين ما هو السيئ؟ 150 00:09:33,946 --> 00:09:36,314 إيجاد الرجل الذين تظنين أنّكِ ،تحبينه لأنه يمنحكِ كل شيء 151 00:09:36,316 --> 00:09:41,254 لكن الشيء الوحيد الذي لا يمكنه أن يمنحكِ إياه هو نفسه، أتعرفين؟ 152 00:09:41,987 --> 00:09:43,820 .إذًا، فكري في الأمر 153 00:09:43,822 --> 00:09:45,056 .سأتحدث معك قريبًا 154 00:09:45,058 --> 00:09:48,693 بالمناسبة يا أخي، لسنا .مشغولين يوم الأحد 155 00:09:48,695 --> 00:09:50,696 ـ قد نخرج ـ لم تفعل هذا؟ 156 00:09:50,698 --> 00:09:52,797 ـ لأنّي أحبّك، يا رجل ـ لأنّك تحبني؟ 157 00:09:52,799 --> 00:09:55,100 .أنت عائلتي .أنّي فقط امزح معك 158 00:09:55,102 --> 00:09:56,100 .رافقتك السلامة الليلة، يا أخي 159 00:09:56,102 --> 00:09:57,805 ـ أحبّك يا صاح. حسنًا ـ احبّك ايضًا 160 00:10:00,041 --> 00:10:01,978 .أعرف أن (جون) رجل عظيم 161 00:10:03,011 --> 00:10:04,347 .لكن لا أظن أنّي مستعدة 162 00:10:05,079 --> 00:10:07,146 .جون) هو الحقيقة) 163 00:10:07,148 --> 00:10:10,185 ،لديكِ مهنة رائعة .لديكِ رجل يعشقكِ 164 00:10:11,820 --> 00:10:14,255 .هذا رئع 165 00:10:14,257 --> 00:10:16,289 ،أريد أن احظى بحياتكِ .اعطني مشاكلكِ 166 00:10:16,291 --> 00:10:17,728 ـ بحقكِ ـ أجل 167 00:10:19,862 --> 00:10:21,127 لا يمكنني أن أتحمل أن .يجرحني أحد مجددًا 168 00:10:21,129 --> 00:10:22,634 هل تعرفين؟ 169 00:10:54,099 --> 00:10:55,100 .لنتحدّث 170 00:11:01,808 --> 00:11:02,877 .لا 171 00:11:06,079 --> 00:11:07,779 جون)؟) 172 00:11:07,781 --> 00:11:10,081 توقفي عن خرط مشاكلكِ .في العمل في علاقتنا 173 00:11:10,083 --> 00:11:10,984 .لا أعرف ماذا أريد 174 00:11:12,017 --> 00:11:12,217 .لا أعرف ماذا أريد أن أكون .. لا أعرف إذا 175 00:11:12,219 --> 00:11:15,353 لا أعرف حتى إذا كنت اريد .أن أكون مراسلة بعد 176 00:11:15,355 --> 00:11:17,122 .لا أعرف 177 00:11:17,124 --> 00:11:18,290 .كل شيء سيكون بخير 178 00:11:18,292 --> 00:11:19,360 .. أنا 179 00:11:27,869 --> 00:11:28,937 عزيزي؟ 180 00:11:30,471 --> 00:11:32,104 .(بريا) 181 00:11:32,106 --> 00:11:33,742 ـ ماذا؟ ـ اقتربي 182 00:11:36,245 --> 00:11:37,313 .أحبّكٍ 183 00:12:10,816 --> 00:12:12,185 .(عيد ميلاد سعيد، (ب 184 00:12:12,518 --> 00:12:13,887 ماذا؟ 185 00:12:14,420 --> 00:12:16,587 .أنها سيارة أحلامكِ 186 00:12:16,589 --> 00:12:18,454 .لا أصدق أنّك اشتريت ليّ سيارة 187 00:12:18,456 --> 00:12:23,798 .لم أشتري لكِ سيارة .لقد قمت بتركيب القطع معًا 188 00:12:24,331 --> 00:12:25,432 .انها رائعة 189 00:12:27,400 --> 00:12:29,901 .هذا كثير جدًا 190 00:12:29,903 --> 00:12:31,536 .لم يكن عليك فعل هذا 191 00:12:31,538 --> 00:12:33,807 .فقط استمتعي باللحظة 192 00:12:39,179 --> 00:12:40,378 .ياللروعة 193 00:12:40,380 --> 00:12:41,884 .اخبرتكِ أنّي سأبهجكِ 194 00:12:44,018 --> 00:12:45,187 ـ صحيح؟ ـ أجل 195 00:12:52,261 --> 00:12:53,961 .يا إلهي، انظر إلى هذا 196 00:12:53,963 --> 00:12:55,863 ـ هذا ما أتحدث عنه ـ انظر إلى هذا 197 00:12:55,865 --> 00:12:57,467 .زيدي السرعة 198 00:12:58,969 --> 00:13:00,635 .زيدي السرعة 199 00:13:00,637 --> 00:13:04,239 ـ هل تريدني أن أضخ الوقود؟ ـ أجل، اشعري بها 200 00:13:05,407 --> 00:13:07,074 .حسنًا 201 00:13:07,076 --> 00:13:10,912 !ـ مهلاً، مهلاً، على رسلكِ ـ ماذا؟ بحقك، قلت زيدي السرعة 202 00:13:10,914 --> 00:13:13,482 ـ احترمي القوة، مع ذلك ـ لكني أشعر بالقوة 203 00:13:13,484 --> 00:13:15,317 .انها تحتاج إلى بعض التوازن .عليكِ أن تحافظي على التوزان 204 00:13:15,319 --> 00:13:18,219 ،لا يمكنكِ أن تزيدي السرعة .. دعيها تنطلق بدون 205 00:13:18,221 --> 00:13:21,256 ـ هل ستدعني أقود؟ ـ حسنًا، عزيزتي 206 00:13:21,258 --> 00:13:22,293 ـ ابقي في طريقكِ ـ توقف 207 00:13:23,361 --> 00:13:24,627 ـ شكرًا لك ـ اقتربي 208 00:13:26,899 --> 00:13:28,868 هل تتذكّرين هذه الأغنية؟ 209 00:13:41,481 --> 00:13:43,450 ـ ماذا، أنّك لا تغني؟ ـ لا 210 00:14:51,757 --> 00:14:53,322 .أحب هذه الأماكن 211 00:14:53,324 --> 00:14:55,458 .أجل، دعينا نتوقف قليلاً 212 00:14:55,460 --> 00:14:57,494 .يجب علينا شراء بعض الأشياء 213 00:14:57,496 --> 00:14:59,967 .. ـ بعض الأشياء مثل ـ سوف ترى ذلك 214 00:15:04,237 --> 00:15:05,469 ماذا يمكنني أن أشتري لك، يا صديقي؟ 215 00:15:05,471 --> 00:15:07,005 .آيس كريم 216 00:15:07,007 --> 00:15:08,539 ـ آيس كريم؟ ـ أجل 217 00:15:08,541 --> 00:15:10,674 حسنًا، أيّ نكهة؟ 218 00:15:10,676 --> 00:15:12,578 ـ الأزرق ـ الأزرق ليس فيه نكهة 219 00:15:12,580 --> 00:15:15,513 "الجميع يعرف من "نيويورك ،"إلى "تشي تاون 220 00:15:15,515 --> 00:15:17,750 ،"إلى "لوس أنجلوس"، إلى "أتلانتا .. الجميع يعرف 221 00:15:17,752 --> 00:15:19,287 ـ ان الأزرق فيه نكهة ـ أجل، حسنًا 222 00:15:23,391 --> 00:15:26,095 ـ علام تنظر؟ ـ عليكِ 223 00:15:32,500 --> 00:15:33,568 .حسنًا، هذا متروك لك 224 00:15:39,039 --> 00:15:40,743 .لا، لا شيء .سأعاود الاتصال بك لاحقًا 225 00:16:07,238 --> 00:16:09,405 عفوًا، هل يمكنكِ أخباري أين علب البنزين، من فضلكِ؟ 226 00:16:09,407 --> 00:16:11,478 ـ أجل، الممر الأول على اليسار ـ شكرًا لكِ 227 00:16:16,481 --> 00:16:19,248 .يا إلهي، أنا آسف جدًا 228 00:16:19,250 --> 00:16:21,417 .لا بأس، لاعليك .لا بأس 229 00:16:21,419 --> 00:16:22,486 .أنها غلطتي تمامًا 230 00:16:22,488 --> 00:16:25,322 .. ـ أنها غلطتي، لم أكن حتى ـ آسف جدًا. هل تريدين هذا؟ 231 00:16:25,324 --> 00:16:27,091 ـ أجل، شكرًا ـ آسف جدًا 232 00:16:27,093 --> 00:16:28,859 هل يمكنني أن أشتري هذا لكِ، من فضلكِ؟ 233 00:16:28,861 --> 00:16:31,396 ـ لا، لا تكن سخيفًا ـ يسعدني إذا وافقتِ 234 00:16:31,398 --> 00:16:33,567 ـ ليس عليك أن تفعل هذا ـ أعرف، لكنه سوف يسعدني 235 00:16:34,867 --> 00:16:36,869 ـ حسنًا ـ شكرًا لكِ 236 00:16:36,871 --> 00:16:42,108 ـ شكرًا، أأنت واثق؟ ـ سؤال سريع. ما نكهة الازرق بالضبط؟ 237 00:16:42,110 --> 00:16:45,110 .أتعرف، أنّي سالت نفسي الشيء ذاته 238 00:16:45,112 --> 00:16:46,378 ـ نكهة غامضة ـ لغز العالم، صحيح؟ 239 00:16:46,380 --> 00:16:47,517 ـ أجل ـ أراكِ لاحقًا 240 00:16:53,155 --> 00:16:54,821 ـ آسفة ـ تفضلي 241 00:16:54,823 --> 00:16:56,356 ـ والآيس كريم 242 00:16:56,358 --> 00:16:57,524 ألّا تمانعي لو تركت هذه للحظة؟ 243 00:16:57,526 --> 00:16:59,293 ـ لا، لا مشكلة ـ أين الحمام؟ 244 00:16:59,295 --> 00:17:01,661 ـ أنه في الخلف ـ حسنًا. سأوافيك في الحال 245 00:17:01,663 --> 00:17:03,466 ـ آسف مجددًا ـ لا تقلق بشأن هذا 246 00:17:09,605 --> 00:17:10,606 .عفوًا 247 00:17:37,904 --> 00:17:39,737 .يا إلهي 248 00:17:39,739 --> 00:17:42,205 .لا بأس .لم أكن أعلم أنه أحد هنا 249 00:17:42,207 --> 00:17:44,376 .لا بأس 250 00:17:55,355 --> 00:17:58,289 ـ هل نفذت المناشف الورقية؟ ـ أجل 251 00:17:58,291 --> 00:18:01,263 ـ (كارا)، هيّا تحركي ـ أنا قادمة 252 00:18:06,634 --> 00:18:09,734 ـ (كارا)، تحركي ـ امهلني لحظة واحدة 253 00:18:09,736 --> 00:18:10,869 ـ الآن ـ أنا قادمة 254 00:18:10,871 --> 00:18:11,874 .الآن 255 00:18:16,779 --> 00:18:19,649 ـ أنا آسفة ـ لا، لا تكوني كذلك 256 00:18:31,393 --> 00:18:32,529 .لا بأس 257 00:18:40,737 --> 00:18:43,909 يبدو كأنه يوم الأستقلال، صحيح؟ 258 00:18:46,443 --> 00:18:47,511 ماذا تفعلين هنا؟ .لنذهب، الآن 259 00:18:47,513 --> 00:18:49,446 ـ حسنًا، أنا قادمة ـ هيّا 260 00:18:56,520 --> 00:18:58,521 .عجباه، أنها سيارة جميلة 261 00:18:58,523 --> 00:19:01,859 سيارة جميلة، فتاة مثيرة في المتجر وأنت لاعب كرة قدم؟ 262 00:19:01,861 --> 00:19:03,928 .لا 263 00:19:03,930 --> 00:19:08,466 ـ بحقك، لمَن تلعب؟ ـ لا أحد، أنّي مجرد رجل عادي 264 00:19:08,468 --> 00:19:11,269 ـ ما موديلها، 1968؟ ـ 1969 265 00:19:11,271 --> 00:19:13,771 ـ بكم اشتريتها؟ ـ لقد شيّدتها بنفسي 266 00:19:13,773 --> 00:19:16,708 من أين تعلمت ذلك، في ورشة السجن؟ .هذا رائع 267 00:19:17,845 --> 00:19:20,381 اسمع يا رجل، أنّي فقط أحاول .الاستمتاع باليوم 268 00:19:21,315 --> 00:19:22,648 .لا أبحث عن أيّ مشاكل 269 00:19:22,650 --> 00:19:24,286 ـ فات الأوان ـ مشاكل؟ 270 00:19:25,819 --> 00:19:27,755 أنا مشكلة بالنسبة لك، صحيح؟ 271 00:19:28,990 --> 00:19:33,425 راكب دراجة كبيرة بشعر طويل ووشم لا يمكنه أن يحظى بحوار مؤدب؟ 272 00:19:33,427 --> 00:19:34,829 هل هذا يتعلق بحجمها؟ 273 00:19:40,469 --> 00:19:41,934 .حسنًا، سأخبرك امرًا 274 00:19:41,936 --> 00:19:48,676 كتذكّار تقديري لشخصيتك العنصرية ،وأسلوبك الغبي اللعين 275 00:19:48,678 --> 00:19:50,814 .إليك شيء صغير ليذكرك بيّ 276 00:19:54,618 --> 00:19:56,318 رأيي؟ 277 00:19:56,320 --> 00:19:57,484 ـ ما رأيك بهذا؟ ـ أنت 278 00:19:57,486 --> 00:19:58,686 ـ سأخرج أحشاءك ـ (سكوت) 279 00:19:58,688 --> 00:19:59,888 !ـ مهلاً ـ هل لدينا مشكلة هنا؟ 280 00:19:59,890 --> 00:20:01,057 !ـ هيّا !ـ ليس لدينا مشكلة 281 00:20:01,059 --> 00:20:03,861 ـ مهلاً، ما الذي يجري؟ ـ هيّا، عزيزتي 282 00:20:05,729 --> 00:20:06,995 .أظن أنه يوم حظك، يا فتى 283 00:20:06,997 --> 00:20:09,365 ما الذي يجري هنا؟ 284 00:20:09,367 --> 00:20:12,636 .أنّي أراكم هنا دومًا يا أولاد .حذرتكم بخصوص عمل أيّ ضجة 285 00:20:12,638 --> 00:20:16,540 ـ لا توجد ايّ مشكلة ـ لن أحذركم مجددًا 286 00:20:16,542 --> 00:20:19,544 .هذه مدينة صغيرة، لا نريد هذا 287 00:20:22,414 --> 00:20:24,748 ـ أأنتما بخير، يا رفاق؟ ـ كل شيء بخير 288 00:20:24,750 --> 00:20:26,450 .آسفة بشأن هذا 289 00:20:26,452 --> 00:20:28,354 أننا نواجه الكثير من المارّة .الغرباء هنا 290 00:20:30,023 --> 00:20:31,856 .بكل وضوح 291 00:20:31,858 --> 00:20:33,424 أجل، أننا نحاول جعل المكان .. هادئًا دومًا لكن 292 00:20:33,426 --> 00:20:35,393 .أننا توقفنا وحسب .سنذهب الآن 293 00:20:35,395 --> 00:20:38,664 ـ حسنًا، إلى أين متجهين؟ "ـ إلى الأعلى، "كازا فيلاس 294 00:20:38,666 --> 00:20:39,868 .هذا مكان جميل 295 00:20:40,968 --> 00:20:42,467 .حسنًا، ابقوا آمنين 296 00:20:42,469 --> 00:20:44,372 ـ نقدر هذا، شكرًا لكِ ـ اعتنوا بأنفسكم. بالطبع 297 00:20:48,777 --> 00:20:50,746 !أراكِ بالجوار، أيتها العاهرة المثيرة 298 00:20:52,413 --> 00:20:53,883 !تبًا لك، أيها الأحمق 299 00:20:57,017 --> 00:21:00,490 ،لا تقلقي، أيتها المأمور .سنكون بخير 300 00:21:20,577 --> 00:21:22,643 أأنتِ بخير؟ 301 00:21:22,645 --> 00:21:24,913 .أعتذر عن ذلك 302 00:21:24,915 --> 00:21:26,684 .لا، لا تعتذر 303 00:21:28,453 --> 00:21:30,819 .محطة البنزين كانت مجنونة، يا رجل 304 00:21:30,821 --> 00:21:33,055 ـ حقًا؟ .. ـ تلك الفتاة 305 00:21:33,057 --> 00:21:35,591 .. أنها كانت في الحمام و 306 00:21:35,593 --> 00:21:36,894 .لم تكن بخير، لا أعرف 307 00:21:36,896 --> 00:21:41,932 ـ وشعرت انها كنت تريد مني مساعدة ـ حقًا؟ 308 00:21:41,934 --> 00:21:44,934 .. وثم جاء رجل، كان عدواني جدًا لكن 309 00:21:44,936 --> 00:21:47,136 .. قلت لا أريد أن أتدخل، قلت فقط 310 00:21:47,138 --> 00:21:48,809 .أجل، أنها شؤونهم 311 00:22:03,890 --> 00:22:05,657 ـ عزيزي ـ ما الأمر؟ 312 00:22:05,659 --> 00:22:09,093 أظن أنه الرجل من محطة .البنزين يلحقنا 313 00:22:09,095 --> 00:22:12,532 ـ لا، أنه ليس نفس الرجل ـ لا، أنه أحد أولئك الرجال 314 00:22:12,534 --> 00:22:14,767 .أنه يزيد السرّعة .أنه وراءك تمامًا الآن 315 00:22:14,769 --> 00:22:16,770 !اللعنة !هذا المجنون الداعر 316 00:22:16,772 --> 00:22:17,971 .أنه خلفك مباشرة 317 00:22:17,973 --> 00:22:18,975 !ـ اللعنة !ـ انطلق 318 00:22:21,976 --> 00:22:22,978 أين هو الآن؟ 319 00:22:24,179 --> 00:22:26,179 .أنه قادم خلفك 320 00:22:26,181 --> 00:22:28,114 ـ توقف جانبًا ـ اتركنا وشأننا 321 00:22:28,116 --> 00:22:30,119 ـ لن تنقذك الشرطة الآن، يا فتى ـ تبًا لك 322 00:22:31,254 --> 00:22:32,620 !ـ اللعنة !ـ اضربه 323 00:22:32,622 --> 00:22:33,623 هل سيستخدم سلاح؟ 324 00:22:44,969 --> 00:22:47,236 .ب)، استمعي إليّ) 325 00:22:47,238 --> 00:22:48,705 ـ فقط تمسكي، إتفقنا؟ ـ حسنًا 326 00:22:48,707 --> 00:22:50,539 ـ حسنًا، تمسكي وحسب ـ حسنًا 327 00:22:50,541 --> 00:22:51,908 .فقط تمسكي 328 00:22:55,547 --> 00:22:56,548 !ثقي بيّ 329 00:23:02,255 --> 00:23:03,490 !يا إلهي 330 00:23:15,202 --> 00:23:16,237 !تبًا لك 331 00:23:22,643 --> 00:23:23,776 .يا له من وغد 332 00:23:23,778 --> 00:23:24,947 .أننا لا نلعب ألاعيبهم 333 00:23:29,617 --> 00:23:31,550 .لقد كان جنونًا 334 00:23:31,552 --> 00:23:34,155 .فيادة رائعة 335 00:23:48,004 --> 00:23:50,171 ماذ حدث؟ 336 00:23:50,173 --> 00:23:52,639 .(مشكلة صغيرة، يا (ريد 337 00:23:52,641 --> 00:23:55,612 بيلي) يخبرني أنّك كنت تطارد) .سائحين عبر الغابة 338 00:23:56,812 --> 00:23:58,913 .لدينا جدول زمني إذا لم تتبعه، أخبرني، إتفقن؟ 339 00:23:58,915 --> 00:24:03,554 إذا لا تفهم هذا، أخبرني الآن قبل أن تسبب ليّ أيّ مشاكل، هل تسمعني؟ 340 00:24:10,293 --> 00:24:12,728 بيلي)، اطلب منهم أن يرسلوا) الشاحنة، مفهوم؟ 341 00:24:12,730 --> 00:24:15,034 ـ تأكد من الأتصال في الحدود ـ حسنًا 342 00:24:26,345 --> 00:24:27,747 .يا للروعة 343 00:24:28,247 --> 00:24:30,081 .أنه جميل 344 00:24:30,083 --> 00:24:31,084 .كدنا نصل 345 00:24:36,824 --> 00:24:37,959 .لقد وصلنا 346 00:24:40,094 --> 00:24:41,563 .يا إلهي 347 00:24:44,230 --> 00:24:47,032 .يا إلهي 348 00:24:50,971 --> 00:24:52,074 .يا إلهي 349 00:24:53,173 --> 00:24:54,175 .لم أكن أتوقع هذا 350 00:25:03,184 --> 00:25:06,120 .أنه رائع 351 00:25:06,122 --> 00:25:09,189 .يا للروعة 352 00:25:09,191 --> 00:25:13,364 .أحبه، هذا مذهل .لا يسعني الانتظار لرؤية الداخل 353 00:25:16,866 --> 00:25:17,902 .اذهبي وتفقديه 354 00:25:22,972 --> 00:25:24,710 ـ سأقابلك في الداخل ـ حسنًا 355 00:25:27,244 --> 00:25:29,180 .د) مر) 356 00:25:36,120 --> 00:25:37,122 .يا للروعة 357 00:25:41,563 --> 00:25:43,532 ماذا حزمت في حقيبتها؟ 358 00:25:45,863 --> 00:25:46,932 .يا إلهي 359 00:26:29,911 --> 00:26:31,381 .هذا جنون 360 00:27:01,046 --> 00:27:02,915 .آسفة بشأن ليلة أمس 361 00:27:04,083 --> 00:27:05,248 .هذا منظر رائع 362 00:27:05,250 --> 00:27:07,987 .كما لا يوجد أحد هنا .أنظر إلى هذا، أنه وهم 363 00:27:10,889 --> 00:27:12,959 .أنّك لا تتوقف عن إدهاشي 364 00:27:13,960 --> 00:27:16,126 السيارة، وثم هذا؟ 365 00:27:17,563 --> 00:27:19,797 ـ حسنًا، أجلب النبيذ ـ سأجلبه 366 00:27:19,799 --> 00:27:24,202 ـ وسأحمي حمام السباحة وأجهزه لنا ـ حسنًا، حسنًا 367 00:27:24,204 --> 00:27:26,907 ـ ما رأيك؟ حقًا؟ ـ حسنًا 368 00:29:16,425 --> 00:29:18,862 .المكان بارد هنا 369 00:29:23,433 --> 00:29:25,634 تعرف، صحيح؟ 370 00:29:25,636 --> 00:29:27,004 .لا بأس، عزيزتي 371 00:29:29,706 --> 00:29:32,510 أنّك تعرف، صحيح؟ 372 00:29:34,278 --> 00:29:35,380 .أرّني 373 00:29:37,014 --> 00:29:38,650 لمَ تستمر معي؟ 374 00:29:39,952 --> 00:29:41,186 .لأنّي أحبّكِ 375 00:29:42,219 --> 00:29:43,922 .. أنّكِ 376 00:29:50,129 --> 00:29:53,466 .هيّا 377 00:29:58,071 --> 00:30:00,137 .أحبّك 378 00:30:00,139 --> 00:30:02,573 .أعرف ذلك، يا عزيزتي 379 00:30:02,575 --> 00:30:03,644 .أحبّكِ ايضًا 380 00:30:06,346 --> 00:30:08,315 .شكرًا لك 381 00:30:09,515 --> 00:30:12,120 .لآن هذا يعني أنه يمكننا فعل هذا هنا 382 00:30:17,257 --> 00:30:19,057 .هذا غريب 383 00:30:19,059 --> 00:30:22,428 ـ هل طلبت طعام؟ ـ لا 384 00:30:22,430 --> 00:30:24,130 .ربما أنهم الجيران 385 00:30:24,132 --> 00:30:25,501 ـ سأتفقد الأمر ـ حسنًا 386 00:30:50,560 --> 00:30:52,029 ما هذا بحق الجحيم؟ 387 00:31:01,706 --> 00:31:03,041 جون)؟) 388 00:31:03,575 --> 00:31:04,577 .(بريا) 389 00:31:07,245 --> 00:31:09,311 دارين)، ما الذي تفعله هنا؟) 390 00:31:09,313 --> 00:31:10,747 .. آسف، لم أكن أقصد 391 00:31:10,749 --> 00:31:13,250 ـ ما هذا بحق الجحيم؟ .. ـ أنا 392 00:31:13,252 --> 00:31:15,385 هل تمازحني؟ 393 00:31:15,387 --> 00:31:16,686 ماذا يمكنني أن أقول؟ 394 00:31:16,688 --> 00:31:18,489 .(مرحبًا، (ماليا 395 00:31:18,491 --> 00:31:20,625 .لم أكن أعرف أنّكما قادمان .آسفة 396 00:31:20,627 --> 00:31:23,560 حاولت التحدث معه عن هذا .لكنه قال أنّكِ موافقة 397 00:31:23,562 --> 00:31:24,829 ـ لم تمانعي، صحيح؟ ت لا 398 00:31:24,831 --> 00:31:27,199 ماذا؟ هل تمازحني؟ 399 00:31:27,201 --> 00:31:28,533 (ـ يا إلهي، (دارين ـ ربما نسيت 400 00:31:28,535 --> 00:31:30,301 .لا بأس .سعيدة برؤيتكِ دومًا 401 00:31:30,303 --> 00:31:33,071 .ـ لا تكوني سخيفة، اقتربي .ـ آسفة جدًا. تبدين جميلة 402 00:31:33,073 --> 00:31:34,239 .أنّي بحاجة إلى الحمام .تعرفين السبب 403 00:31:34,241 --> 00:31:35,374 .وجه عبوس، استرخِ 404 00:31:35,376 --> 00:31:36,643 ـ (دارين)، حقًا؟ ـ سأغير ثيابي 405 00:31:36,645 --> 00:31:37,844 ـ ارتدي بعض الثياب ـ أنه احتفال 406 00:31:37,846 --> 00:31:39,012 .لم أكن أعلم أنكما قادمان 407 00:31:39,014 --> 00:31:40,646 .كنت احتفل بالزوجين .هيّا، ابتهجوا 408 00:31:40,648 --> 00:31:44,216 ـ ما الذي تفعله هنا؟ ـ أخبرتك أنّي سأتي، صحيح؟ 409 00:31:44,218 --> 00:31:46,785 ـ قلت غدًا. لا يمكنك الاتصال؟ ـ حسنًا. غدًا. اليوم 410 00:31:46,787 --> 00:31:48,856 ـ حاولت الاتصال. كان مجرد بريد صوتي ـ لقد كنا في الجبال 411 00:31:48,858 --> 00:31:53,226 على أيّ الحال، السؤال الحقيقي هو هل وافقت؟ 412 00:31:53,228 --> 00:31:55,596 لا أعرف، لأنه لم تتح ليّ .الفرصة لأسألها 413 00:31:55,598 --> 00:31:58,365 ـ أشكرك لتدمير اللحظة ـ لم تسألّها بعد؟ 414 00:31:58,367 --> 00:32:00,201 هل سمعت ما قلته للتو؟ 415 00:32:00,203 --> 00:32:03,405 ،يبدو من خلال النظر إلى فتاتك .أنّك فعلت شيئًا 416 00:32:05,810 --> 00:32:09,313 أخي، هل تعرف كم فتاة ضاجعتها في هذا الحوض؟ 417 00:32:12,851 --> 00:32:15,120 .الكثير 418 00:32:17,588 --> 00:32:21,390 .أخي، لا تغضب 419 00:32:21,392 --> 00:32:22,891 .أنّي الذي رتبت هذا 420 00:32:22,893 --> 00:32:24,494 .أقدر هذا ايضًا، يا رجل .. أنه مجرد 421 00:32:24,496 --> 00:32:25,829 .لا يجب أن تقول هذا، يا رجل 422 00:32:25,831 --> 00:32:29,198 .أنه رائع لكن أسمع 423 00:32:29,200 --> 00:32:31,567 .أنّي أحاول خلق اللحظة 424 00:32:31,569 --> 00:32:35,339 أريد أن امنحها شيئًا يجعلها .تتذكّره لبقية حياتها، هذا كل شيء 425 00:32:35,341 --> 00:32:36,641 .. إذًا، فقط ارجوك 426 00:32:36,643 --> 00:32:39,544 .انتهى الكلام .لن نقاطعكما 427 00:32:39,546 --> 00:32:42,346 .غدًا، سنذهب إلى البلدة .نترككما لوحدكما 428 00:32:42,348 --> 00:32:44,716 ،يمكنكما التعامل مع أموركما ،وبعدها عندما تنتهيان 429 00:32:44,718 --> 00:32:46,718 .فقط ابلغني وسنحتفل معًا 430 00:32:46,720 --> 00:32:47,785 إتفقنا؟ 431 00:32:47,787 --> 00:32:50,355 ـ حسنًا ـ حسنًا، يا رجل 432 00:32:50,357 --> 00:32:53,526 .ـ أنه يوم مجنون على أيّ حال ـ لماذا؟ ماذا حدث؟ 433 00:32:53,528 --> 00:32:55,326 على أيّ حال، كيف كانت رحلتكما إلى هنا؟ 434 00:32:55,328 --> 00:32:56,729 .هادئة بالمقارنة مع رحلتكما 435 00:32:56,731 --> 00:32:58,229 هل عرفت ما حدث؟ 436 00:32:58,231 --> 00:32:59,899 ـ يا رجل (ـ أننا مثل (بوني) و(كلايد 437 00:32:59,901 --> 00:33:01,567 .لا يمكن لأحد أن يعبث معنا 438 00:33:01,569 --> 00:33:05,238 .أني أقول .هذا سيء. يا للروعة 439 00:33:05,240 --> 00:33:08,208 أجل، أتعرفين، ما رأيكِ بحوض السباحة؟ 440 00:33:08,210 --> 00:33:09,776 .حسنًا، يعجبني جدًا 441 00:33:09,778 --> 00:33:12,747 ولعلمكِ أنه حوض بمياه مالحة 442 00:33:12,749 --> 00:33:14,949 لذا، "أس الهيدروجيني" الخاص .بكِ سيكون جيدًا 443 00:33:14,951 --> 00:33:16,716 .من الرائع معرفة هذا هل تعرف امرًا، يا (دارين)؟ 444 00:33:16,718 --> 00:33:19,953 أنّك دومًا غزير بالمعلومات .المفيدة والسليمة 445 00:33:19,955 --> 00:33:21,122 .غزير بالهراء 446 00:33:21,124 --> 00:33:23,223 .أنّي فقط أقدم المساعدة 447 00:33:23,225 --> 00:33:24,893 هل تعرفين الشيء الوحيد الذي أكرّه عن هذا المكان؟ 448 00:33:24,895 --> 00:33:27,428 ـ لا توجد شبكة، سأستخدم الهاتف الأرض ـ أجل، لاحظت ذلك 449 00:33:27,430 --> 00:33:29,199 سأوافيكم في الحال، إتفقنا؟ .اتركي ليّ لفة بيض 450 00:33:30,634 --> 00:33:31,867 ـ سأحاول ـ اعطيه لفة البيض الخاضة به 451 00:33:31,869 --> 00:33:35,369 دي تي)، ما الأمر؟) ما خطبك، يا رجل؟ 452 00:33:35,371 --> 00:33:36,405 .. ـ يجب أن تظن أني ـ حسنًا 453 00:33:36,407 --> 00:33:37,408 ـ إذًا، ما الجديد؟ ـ أنا أحبّك 454 00:33:38,342 --> 00:33:40,475 .لا، لا، تمهل 455 00:33:40,477 --> 00:33:41,676 .افسدت الأمر، يا رجل 456 00:33:41,678 --> 00:33:43,745 كنا نعرف بعضنا الآخر منذ .التخرج من الكلية، يا أخي 457 00:33:43,747 --> 00:33:46,381 .أنّي في إجازة الآن 458 00:33:46,383 --> 00:33:49,320 .سأرحل الآن وسأذهب للمدينة .ويمكننا التحدّث بشأن هذا 459 00:33:49,322 --> 00:33:50,486 ‫دعنا نتحدث فقط عن ‫هذا الرجل للرجل. 460 00:33:50,488 --> 00:33:51,554 ‫- فقط واجه الأمر. ‫- لا، هذا أنا أغلقه. 461 00:33:51,556 --> 00:33:52,956 ‫- مرحباً؟ ‫- يا إلهي. 462 00:33:52,958 --> 00:33:54,625 ‫مرحباً؟ 463 00:33:58,663 --> 00:34:00,698 ‫أنا أتفق. 464 00:34:00,723 --> 00:34:02,690 ‫ابقيني بعيدة. ‫أنا فقط... 465 00:34:04,239 --> 00:34:06,339 ‫- تباً، إنه لأمر مدهش. ‫- غريب قليلا. 466 00:34:06,372 --> 00:34:07,374 ‫سخيف للغاية. 467 00:34:10,309 --> 00:34:11,610 ‫كل شيء جيد؟ 468 00:34:11,612 --> 00:34:13,913 ‫كل شيء على ما يرام. 469 00:34:13,915 --> 00:34:16,848 ‫يراضي يقبض عليه، . أنها قصة حياتي 470 00:34:19,754 --> 00:34:22,989 ‫من الآن فصاعدا، ‫ٍسأمثل النساء. 471 00:34:22,991 --> 00:34:25,925 ‫متى آخر مرة سمعت فيها ‫عن (فينوس) و(سيرينا) بأنهم محجوزتان؟ 472 00:34:25,927 --> 00:34:27,827 ‫لهذا... ‫هذه وجهة نظر جيدة. 473 00:34:27,829 --> 00:34:28,961 ‫- أجل؟ ‫- بلى. 474 00:34:28,963 --> 00:34:30,363 ‫- تباً لذلك يا رجل ‫- أجل. 475 00:34:30,365 --> 00:34:32,499 ‫- يا رجل؟ ‫- حفنة من مغنيات لعينات. 476 00:34:32,501 --> 00:34:35,705 ‫بعض الرجال لا يسعهم سوى ‫التصرف مثل الصبيان. 477 00:34:37,405 --> 00:34:39,572 "‫أنه مثل "متلازمة بيتر بان ‫أو شيء من هذا القبيل. 478 00:34:42,588 --> 00:34:43,954 ‫(جون)، اوقف فتاتك عن ذلك. 479 00:34:43,979 --> 00:34:45,712 ‫- أوقف فتاتك؟ ‫- (جون)، اوقف فتاتك. 480 00:34:45,714 --> 00:34:47,547 ‫مهلاً، عندما تكون على ‫حق، فهي على حق. 481 00:34:47,549 --> 00:34:49,617 ‫"عندما تكون على ‫حق، فهي على حق". 482 00:34:49,619 --> 00:34:51,956 ‫أنت... 483 00:34:52,1000 --> 00:34:55,000 ‫حبيبتي، هاتفك يرن. 484 00:34:55,025 --> 00:34:56,759 ‫يا رفاق هل تصلكم ‫أشارة الى هنا؟ 485 00:34:56,761 --> 00:34:57,826 ‫- إنه ليس لنا. ‫- هذا ليس هاتفي. 486 00:34:57,828 --> 00:34:58,894 ‫هاتفي موجود هناك 487 00:34:58,896 --> 00:35:00,496 ‫لا، الصوت قادم من حقيبتكِ. 488 00:35:00,498 --> 00:35:01,698 ‫سألقي نظرة. 489 00:35:01,700 --> 00:35:04,303 ‫ربما يكون في الأريكة ‫أو شيء من ضيف سابق. 490 00:35:04,935 --> 00:35:06,502 ‫دعنا نرى. 491 00:35:06,504 --> 00:35:09,339 ‫ لدى فتاتك هاتفين، يا أخي. 492 00:35:09,341 --> 00:35:10,707 ‫- هذا ليس جيدًا. ‫- توقف عن ذلك. 493 00:35:10,709 --> 00:35:12,942 ‫- أتساءل فحسب. ‫- توقف عن ذلك. 494 00:35:12,967 --> 00:35:14,334 ‫أنه جانب صغير للتصرف... 495 00:35:18,317 --> 00:35:21,485 ‫حبيبي، هذا ليس هاتفي. 496 00:35:23,656 --> 00:35:25,890 ‫- لمن هو؟ ‫- أنه هاتف يعمل بالأقمار الصناعية. 497 00:35:25,892 --> 00:35:28,562 ‫لقد استخدمت واحداً من هذا عندما كنت ‫أعمل خارجاً في "بنما". 498 00:35:29,631 --> 00:35:31,932 ‫كيف وصل هذا الى حقيبتي؟ 499 00:35:31,965 --> 00:35:33,367 ‫هذا جنون. 500 00:35:33,800 --> 00:35:35,600 ‫هذا غريب. 501 00:35:35,602 --> 00:35:36,935 ‫هل دخل أحداً الى المنزل؟ ‫لا يمكنني حتى... 502 00:35:36,937 --> 00:35:38,940 ‫هذا أغرب شيء. 503 00:35:47,915 --> 00:35:49,351 ‫انتظر. 504 00:35:50,329 --> 00:35:52,329 ‫حبيبي تلك الفتاة. 505 00:35:52,354 --> 00:35:53,753 ‫حسناً. مرحباً؟ أيّ فتاة؟ 506 00:35:53,755 --> 00:35:54,889 ‫حسنًا، عندما ذهبت إلى ‫محطة الوقود تلك، 507 00:35:54,891 --> 00:35:58,425 ‫كان هناك هذه الفتاة في ‫الحمام، وهي فقط... 508 00:35:58,427 --> 00:36:00,526 ‫لا أعلم، كان الأمر كما لو كانت 509 00:36:00,528 --> 00:36:01,830 ‫تحاول أن تخبرني بشيء ‫حسناً؟ 510 00:36:01,832 --> 00:36:02,998 ‫أتعرف، كما لو ‫كانت تحاول التوصل إلي. 511 00:36:02,1000 --> 00:36:04,799 ‫وكان محرجًا حقًا ‫ولم أخبرك بهذا، 512 00:36:04,801 --> 00:36:07,634 ‫ولكن قبل أن تغادر الحمام، 513 00:36:07,636 --> 00:36:09,437 ‫نظرت لي في طرفة عين، وقالت... 514 00:36:09,439 --> 00:36:11,806 ‫... إنه شعور كبير مثل الرابع... 515 00:36:11,808 --> 00:36:13,041 ‫يوليو. 516 00:36:13,043 --> 00:36:15,443 ‫انظري، كان... ‫يبدو المخدرات بالنسبة لي. 517 00:36:15,445 --> 00:36:19,782 ‫يوماً ما، حصلت على ذلك حتى مارس ‫الجنس، وأعتقدت أنه كان عيد الميلا. 518 00:36:19,784 --> 00:36:21,784 ‫(ماليّا)، يا إلهي. 519 00:36:21,786 --> 00:36:25,555 ‫بجد، ماذا لو ‫وضعت هذا في حقيبتي، 520 00:36:25,557 --> 00:36:28,457 ‫وكانت تحاول أن تخبرني ‫أن هذا شفرة، 521 00:36:28,459 --> 00:36:30,026 ‫الرابع من يوليو؟ أعني ‫، إنه رقم، صحيح؟ 522 00:36:30,028 --> 00:36:31,094 ‫جربيه. 523 00:36:31,096 --> 00:36:32,828 ‫حسناً. دعنا نرى. 524 00:36:32,830 --> 00:36:34,566 ‫صفر، سبعة، صفر، أربعة. 525 00:36:34,866 --> 00:36:35,968 ‫لا. 526 00:36:37,536 --> 00:36:39,672 ‫- هل من أفكار؟ ‫- ربما جربي ... 527 00:36:40,172 --> 00:36:41,438 ‫جربي أول واحد. 528 00:36:41,440 --> 00:36:43,840 ‫1776. 529 00:36:43,842 --> 00:36:46,911 ‫شكراُ، حبيبي، 1776. 530 00:36:46,913 --> 00:36:48,713 ‫وهذا لم ينجح. 531 00:36:48,715 --> 00:36:50,149 ‫لماذا لا تجرب الرمز ‫المكون من ستة أرقام؟ 532 00:36:50,151 --> 00:36:51,917 ‫أربعة ارقام من السهل جداً أختراقه. 533 00:36:51,919 --> 00:36:53,519 ‫ ما رأيك؟ ... 534 00:36:53,544 --> 00:36:57,080 ‫صفر - سبعة - صفر - أربعة - سبعة عشر؟ 535 00:36:58,892 --> 00:37:01,027 ‫ حسناً. لدي واحد.‫ 536 00:37:01,029 --> 00:37:03,829 ‫صفر - سبعة - صفر - ‫اربعة - سبعة - ستة؟ 537 00:37:03,831 --> 00:37:04,898 ‫سبعة - ستة. 538 00:37:07,034 --> 00:37:08,134 ‫هل نجح؟ هل تمزحين معي؟ 539 00:37:08,136 --> 00:37:09,068 ‫أحسنت. 540 00:37:09,070 --> 00:37:11,938 ‫هل تمزح معي؟ ‫هل ترىين؟ 541 00:37:11,940 --> 00:37:14,544 ‫الكثير من الممارسة. 542 00:37:15,945 --> 00:37:18,879 ‫حسناً. دعونا نرى ما ‫يدور حول هذا الهاتف. 543 00:37:18,881 --> 00:37:20,914 ‫ يبدو أن كل شيء مشفر ‫أو شيء من هذا القبيل. 544 00:37:20,916 --> 00:37:23,450 ‫هناك... ‫معظم الأرقام هي، 545 00:37:23,452 --> 00:37:25,487 ‫مثل، رموز البلد و... 546 00:37:25,489 --> 00:37:26,587 .‫هذا غريب 547 00:37:26,589 --> 00:37:28,023 ‫لماذا لا تذهبين الى الصور؟ 548 00:37:28,025 --> 00:37:29,190 ‫ربما يمكننا أن نرى ‫بعض صور السيلفي مثيرة. 549 00:37:29,192 --> 00:37:30,491 ‫أجل، أنا أريد أن أرى. ‫اريد ان أرى. 550 00:37:30,493 --> 00:37:31,759 ‫هل تمزحين معي؟ ‫أنتِ... 551 00:37:31,761 --> 00:37:32,828 ‫- دعينى ارى. ‫- أنتم يا رفاق مقرفين. 552 00:37:32,830 --> 00:37:35,230 ‫لا، في الواقع... في الواقع، ‫ عليكِ التحقق من الصور. 553 00:37:35,232 --> 00:37:36,059 ‫قد ترين صورة للفتاة 554 00:37:36,100 --> 00:37:37,600 ‫التي كنتِ تتحدثين عنها من الحمام. 555 00:37:37,602 --> 00:37:38,968 ‫- أترين؟ ‫- أنها وجهة نظر سديدة. 556 00:37:38,970 --> 00:37:40,172 ‫لنفعل ذلك. 557 00:37:42,606 --> 00:37:43,641 ‫اللعنة. 558 00:37:48,079 --> 00:37:49,212 ‫ما الخطب فيها؟ 559 00:37:49,237 --> 00:37:51,873 ‫يحتاجون إلى مرشحات أفضل، يا رجل. ‫انها تبدو فظيعة. 560 00:37:54,620 --> 00:37:55,752 ‫يا إلهي. 561 00:37:55,754 --> 00:37:56,823 ‫يبدو أنها قد ترضت لضرب. 562 00:37:57,723 --> 00:37:59,759 ‫لا أستطيع النظر إلى هذا القرف. 563 00:38:01,094 --> 00:38:03,164 ‫أعني، واحد بعد.. 564 00:38:04,164 --> 00:38:05,630 ‫يا إلهي. 565 00:38:05,632 --> 00:38:07,030 ‫- هذه هي؟ ‫- يا إلهي. يا إلهي. 566 00:38:07,032 --> 00:38:08,867 ‫هذه الفتاة. هذه الـ... ‫هذه الفتاة. 567 00:38:08,869 --> 00:38:11,668 ‫- هل أنتِ واثق؟ ‫- بصراحة، وجهها يطاردني طوال إليّوم. 568 00:38:11,670 --> 00:38:13,172 ‫هذا جنون. 569 00:38:21,147 --> 00:38:22,614 ‫أنا لا أريد الاستمرار في النظر. 570 00:38:22,616 --> 00:38:23,915 ‫أتعلمون ما الأمر غريب؟ 571 00:38:23,917 --> 00:38:26,987 ‫انهم يبدونّ، جميعهنّ ‫في نفس الموقف، 572 00:38:26,989 --> 00:38:28,521 ‫أتعرفون ما أقصده؟ 573 00:38:28,523 --> 00:38:29,990 ‫يبدون مثل صور لملف شخصي 574 00:38:29,992 --> 00:38:31,258 ‫أشبه ماقموا بفهرستهن أو بعض القرف. 575 00:38:31,260 --> 00:38:32,628 ‫فهرستهم لأجل ماذا؟ 576 00:38:34,596 --> 00:38:38,698 ‫لا أعلم، ربما... ‫ربما ليتم بيعهم. 577 00:38:38,700 --> 00:38:40,203 ‫- أنا... ‫- لا أرجوكِ. أنتِ تمزحين. 578 00:38:42,604 --> 00:38:44,971 ‫- يبدو الأمر وكأنه الاتجار بالبشر. ‫- لا، لا. 579 00:38:44,973 --> 00:38:47,140 ‫منطقي. ‫إنها تجارة كبيرة. 580 00:38:47,142 --> 00:38:48,875 ‫ثانياً فقط لتجارة الأسلحة. 581 00:38:48,877 --> 00:38:50,012 ‫هذا صحيح. 582 00:38:50,014 --> 00:38:51,713 ‫إذن... 583 00:38:51,715 --> 00:38:53,047 ‫محتمل. 584 00:38:53,049 --> 00:38:54,115 ‫هذا صحيح. 585 00:38:54,117 --> 00:38:56,918 ‫ربما هذا هو السبب، أم... ‫رموز البلد، 586 00:38:56,920 --> 00:38:58,719 ‫والأسماء المشفرة أو أياً كان؟ 587 00:38:58,721 --> 00:39:00,889 ‫- بلى. ‫هل تعتقدين ذلك حقاً؟ 588 00:39:00,891 --> 00:39:02,624 ‫إنه دولي. ‫هذا هو... 589 00:39:02,626 --> 00:39:04,294 ‫يا شباب، نحن بحاجة ‫إلى الاتصال بالشرطة. 590 00:39:04,296 --> 00:39:06,296 ‫لا يجب أن نقوم بالاتصال الشرطة، حسناً؟ 591 00:39:06,298 --> 00:39:07,598 ‫هذا منزل أعمال تجارية. 592 00:39:07,600 --> 00:39:10,933 ‫لدي لاعبين الكرة. لدي شخصيات ‫كبيرة الذين يأتون إلى هنا، 593 00:39:10,935 --> 00:39:13,035 ‫وسياسيين، سوف لن يأتون إلى هنا. 594 00:39:13,037 --> 00:39:15,338 ‫سوف ينتهي أمر الشرطة إلى ‫الأخبار، أو بعض الهراء. 595 00:39:15,340 --> 00:39:16,739 ‫كما تعلم، ‫ سنتصل الشرطة. 596 00:39:16,741 --> 00:39:17,662 ‫لن تتصلين بالشرطة. 597 00:39:17,687 --> 00:39:19,152 ‫أجل، بالتأكيد ‫سنتصل بالشرطة. 598 00:39:19,177 --> 00:39:20,610 ‫- هل رأيت ذلك؟ ‫- إنها ليست الا ماكرة. 599 00:39:20,635 --> 00:39:22,712 ‫- أعرفُ ما ستقوم به. ‫- علينا فعل ذلك. 600 00:39:22,714 --> 00:39:25,283 ‫أعرف ما تقومين به. ‫لن تخدعين أحداً. 601 00:39:25,285 --> 00:39:27,852 ‫أنتِ مجرد.. ‫أنتِ... تريدين سبقاً صحفياً لهذه القصة. 602 00:39:27,854 --> 00:39:29,687 ‫وتريدين تدوينها ‫على ورقتكِ الصغيرة. 603 00:39:29,689 --> 00:39:30,888 ‫وتستعيدين وظيفتك. 604 00:39:30,890 --> 00:39:34,059 ‫أفهم ذلك، إنه رائع، لكن لا ‫تفعلين هذا الهراء هنا، حسناً؟ 605 00:39:34,061 --> 00:39:35,126 ‫(دارين)، هل رأيت ما ‫في هذا الهاتف؟ 606 00:39:35,128 --> 00:39:36,026 ‫افعليها عندما تغادرين. لا! 607 00:39:36,028 --> 00:39:38,297 ‫لن تتصلين بالشرطة من هنا. 608 00:39:38,299 --> 00:39:39,864 ‫حسناً. أستمرو بما يقوم به (دارين). 609 00:39:39,866 --> 00:39:41,299 ‫ماهي مشكلتك معي؟ 610 00:39:42,636 --> 00:39:43,802 ‫ماذا فعلت لكِ؟ 611 00:39:43,804 --> 00:39:45,638 ‫لي؟ لا شيئ. 612 00:39:45,640 --> 00:39:47,839 ‫- ماذا تعني؟ ‫- أنتِ تتحدثين عنها؟ 613 00:39:47,841 --> 00:39:50,276 ‫- عن ماذا تتحدث... ‫- أذن الآن أنتِ مهتمة بشأن (ماليّا). 614 00:39:50,278 --> 00:39:51,878 ‫فهي ليست قلقة عليكِ. 615 00:39:51,880 --> 00:39:53,280 ‫- عن ماذا تتحدث؟ ‫- أهدأ. اهدأ. 616 00:39:53,282 --> 00:39:54,381 ‫قد تكون قلقة بشأنه، 617 00:39:54,383 --> 00:39:55,249 ‫لكنها ليست قلقة عليكِ. 618 00:39:55,251 --> 00:39:56,383 ‫ما الذي تتحدث عنه بحق الجحيم؟ 619 00:39:56,385 --> 00:39:58,117 ‫لما لا تسأل فتاتك ‫عن ما أتحدث عنه؟ 620 00:39:58,119 --> 00:39:59,186 ‫(دارين)، توقف. 621 00:39:59,188 --> 00:40:00,320 ‫أنتِ تعلمين عن ما اتحدثُ عنه. 622 00:40:00,322 --> 00:40:01,723 ‫- أخرس يا (دارين)! ‫- هل أنا كاذب؟ 623 00:40:01,725 --> 00:40:02,957 ‫- هل أنا أكذب؟ ‫- هل تمزح معي؟ 624 00:40:02,959 --> 00:40:05,893 ‫اخرس حالاً يا رجل ‫اخرس! 625 00:40:05,895 --> 00:40:08,129 ‫اصغي إلي، لقد كان مرة ‫واحدة فقط، حسناً؟ 626 00:40:08,131 --> 00:40:09,330 ‫أنتِ حتى لم تعرفيه. 627 00:40:09,332 --> 00:40:11,268 ‫لم أكن حتى مع (دارين). ‫أنت تعلم ذلك! 628 00:40:13,203 --> 00:40:14,239 ‫آسفة للغاية. 629 00:40:19,286 --> 00:40:20,819 ‫لا بأس. 630 00:40:20,844 --> 00:40:22,110 ‫لمرة أن تكون عاهرة، هذا يعني دائماً كذلك. 631 00:40:22,112 --> 00:40:24,813 ‫- أخرس! ‫- أنت، أنتبه لكلامك! 632 00:40:24,815 --> 00:40:26,750 ‫أجبي على الهاتف اللعين. 633 00:40:26,752 --> 00:40:27,887 ‫لن أجيب على هذا الهاتف. 634 00:40:31,800 --> 00:40:33,332 ‫سأرحل ‫أنا ذاهبة الى المنزل. 635 00:40:33,357 --> 00:40:35,759 ‫- في هذه الساعة؟ ‫- لا يا (ماليّا)، لا تذهبي. 636 00:40:35,761 --> 00:40:37,026 ‫- عودي الى هنا. ‫- اذهب إلى الجحيم! 637 00:40:37,028 --> 00:40:38,931 ‫- (ماليّا)، لا تذهبي. ‫- هذا هراء. 638 00:40:42,969 --> 00:40:44,003 ‫مهلاً. 639 00:40:54,180 --> 00:40:56,848 ‫(ماليّا). (ماليّا). ‫رجاءاً. رجاءاً. 640 00:40:56,850 --> 00:40:58,283 ‫سأمتُ من تفاهتك. 641 00:40:58,285 --> 00:41:01,218 ‫أنا... أنا سئمت من كوني غبية. ‫لقد انتهيت! 642 00:41:01,220 --> 00:41:02,422 ‫استمعي لي. 643 00:41:02,447 --> 00:41:04,349 ‫لقد تخطيت حدودي. 644 00:41:15,748 --> 00:41:17,414 ‫(ماليّا)، فقط أمنحيني فرصة. ‫فقط أمنحيني 645 00:41:17,439 --> 00:41:19,073 ‫فرصة. من فضلك ‫فقط أمنحيني فرصة. 646 00:41:19,098 --> 00:41:20,166 ‫لا أصدقك. 647 00:41:23,012 --> 00:41:24,948 ‫لا أريدُ هذه الحياة بعد الآن. 648 00:41:26,016 --> 00:41:28,482 ‫انا لست سعيدة. 649 00:41:28,484 --> 00:41:30,752 ‫(ماليّا)، آسف 650 00:41:30,754 --> 00:41:32,252 ‫فقط دعني أعيش حياتي، من فضلك. 651 00:41:32,254 --> 00:41:33,323 ‫فقط اسمعيني 652 00:41:37,806 --> 00:41:40,440 ‫انتهيت يا (دارين) لقد انتهيت. 653 00:41:40,465 --> 00:41:42,097 ‫رجاءاً... 654 00:41:51,954 --> 00:41:53,854 ‫- انهم يرسلون شخص ما. ‫- حسناً. 655 00:41:53,879 --> 00:41:56,045 ‫لا، من فضلك ليس الآن... .‫فقط أمنحني دقيقة 656 00:41:56,047 --> 00:41:57,883 ‫- حسناً. ‫- رجاءاً؟ 657 00:42:00,752 --> 00:42:01,889 ‫ينبغي أن أخبركِ. 658 00:42:03,822 --> 00:42:07,126 ‫أجل. ينبغي عليك ذلك. 659 00:42:07,961 --> 00:42:09,129 ‫لم أكن أعرف كيف. 660 00:42:11,798 --> 00:42:13,033 .أفهم لما لم تتحدث عن الامر 661 00:42:19,240 --> 00:42:21,042 ‫إنه فقط... 662 00:42:22,910 --> 00:42:24,178 ‫لا مزيد من الأكاذيب، حسناً؟ 663 00:42:26,014 --> 00:42:27,079 ‫حسناً. 664 00:42:27,081 --> 00:42:30,249 ‫أن نقول لبعضنا البعض ‫الحقيقة، حسناً؟ 665 00:42:30,251 --> 00:42:33,456 ‫من الآن فصاعدا، ‫أياً يكن الأمر. 666 00:42:35,456 --> 00:42:37,192 ‫حسناً. حسناً. 667 00:42:38,794 --> 00:42:40,097 ‫تعإليّ الى هنا. 668 00:42:40,897 --> 00:42:42,065 ‫آسف. 669 00:42:42,789 --> 00:42:43,957 ‫أحُبكِ. 670 00:42:53,869 --> 00:42:54,937 ‫لقد ذهبت. 671 00:43:13,398 --> 00:43:14,534 ‫يا أخي. يا أخي. 672 00:43:16,402 --> 00:43:17,437 ‫آسف. 673 00:43:18,938 --> 00:43:20,570 ‫حسناً؟ ‫أنا آسف يا رجل. 674 00:43:20,572 --> 00:43:24,241 ‫أنا... قابلتُ (ماليّا) ‫قبل أن تعرفها. 675 00:43:24,243 --> 00:43:25,876 ‫حسناً؟ 676 00:43:25,878 --> 00:43:27,477 ‫لم يكن حتى كذلك بيني بينها. 677 00:43:27,479 --> 00:43:29,382 ‫كان الأمر أشبه تمامًا ‫بفعل شيء لمرة واحدة. 678 00:43:31,161 --> 00:43:32,827 ‫الشيء التإليّ الذي أعرفه، ‫ لقد كنا جميعًا نتسكّع 679 00:43:32,852 --> 00:43:33,818 ‫وانت تحدثت بشأنها. 680 00:43:33,843 --> 00:43:36,910 ‫لذلك أنا فقط... ‫لم أكن أعرف كيف أخبرك. 681 00:43:45,198 --> 00:43:46,899 ‫شعرت بنوعاً من الحيرة. 682 00:43:46,924 --> 00:43:49,460 ‫يا رجل، سنعود بالامر إلى ‫المدرسة الابتدائية. 683 00:43:51,566 --> 00:43:52,566 ‫لقد أخبرتك. 684 00:43:53,236 --> 00:43:54,376 ألا تفهم؟ 685 00:43:56,144 --> 00:43:59,182 ‫لم يكن بشأنها، بل كان بشأننا نحن. 686 00:44:06,256 --> 00:44:08,256 ‫انها استغلني 687 00:44:17,193 --> 00:44:18,193 لكن 688 00:44:19,068 --> 00:44:23,340 ‫لم تغادر فقط، بل رحلت. 689 00:44:31,415 --> 00:44:32,982 ‫من ذلك بحق الجحيم؟ 690 00:44:32,984 --> 00:44:34,086 ‫إنها الشرطة. 691 00:44:51,571 --> 00:44:53,004 ‫(جون)! 692 00:44:53,006 --> 00:44:54,939 ‫ بمجرد أن أقوم بالتعامل ‫مع هذا الأمر سريعًا. 693 00:44:54,964 --> 00:44:56,132 ‫لننهي الحديث ‫بعد هذا، حسناً؟ 694 00:45:03,650 --> 00:45:05,319 ‫أنا قادم الآن 695 00:45:20,602 --> 00:45:22,401 ‫- مرحباً. ‫- مرحباً. 696 00:45:22,403 --> 00:45:24,604 ‫مهلاً. لا أعرف إذا كنتِ تتذكرينني. 697 00:45:24,606 --> 00:45:25,976 ‫بالطبع كذلك. 698 00:45:28,310 --> 00:45:32,612 ‫أنا... أعتقد أنني وضعت هاتفي ‫في حقيبتكِ عن طريق الصدفة. 699 00:45:32,614 --> 00:45:36,049 ‫وأحيانًا، أنا... لا ‫أعرف، أشعر بالحيرة. 700 00:45:36,051 --> 00:45:37,284 ‫هذا لا باس به. 701 00:45:37,286 --> 00:45:39,021 ‫أجل. 702 00:45:39,023 --> 00:45:40,189 ‫لماذا لا تدخلين إلى الداخل؟ 703 00:45:40,191 --> 00:45:41,289 ‫- لا، لا بأس. ‫- هيّا. 704 00:45:41,291 --> 00:45:42,590 ‫أنا فقط... ‫كنت أتساءل فقط 705 00:45:42,592 --> 00:45:43,691 ‫لو استطعت الحصول على الهاتف. 706 00:45:43,693 --> 00:45:44,929 ‫هل وجدته؟ 707 00:45:46,429 --> 00:45:49,331 ‫أجل، لقد وجدته. 708 00:45:49,333 --> 00:45:51,600 ‫عظيم. 709 00:45:51,631 --> 00:45:53,334 ‫- انظري... ‫- لا تفعلي ذلك. 710 00:45:56,174 --> 00:45:58,174 ‫كيف وصلتِ إلى هنا؟ 711 00:45:58,176 --> 00:46:02,079 ‫كيف عرفتِ أنني كنتُ هنا؟ 712 00:46:02,081 --> 00:46:04,648 ‫هل قلتِ... قلتِ أنكِ وجدتي ‫الهاتف، إليّس كذلك؟ 713 00:46:04,650 --> 00:46:10,121 ‫تعإليّ الى الداخل. ‫يمكنكِ الاتصال بعائلتكِ، 714 00:46:10,123 --> 00:46:12,122 ‫دعيهم يعرفون مكانكِ. 715 00:46:12,124 --> 00:46:13,590 ‫هل تريدين أن تفعلي ذلك؟ 716 00:46:13,592 --> 00:46:16,160 ‫اتصلي بشخص ما؟ 717 00:46:16,162 --> 00:46:17,231 ‫هيّا. 718 00:46:17,731 --> 00:46:19,730 ‫هيّا. 719 00:46:21,435 --> 00:46:22,701 ‫لا بأس. 720 00:46:22,703 --> 00:46:25,337 ‫- اصغي إلي، حسناً؟ ‫- سنساعدك. 721 00:46:25,339 --> 00:46:29,678 ‫اصغي إلي. ‫سوف يقتلوكِ. 722 00:46:30,177 --> 00:46:31,179 ‫من؟ 723 00:46:35,382 --> 00:46:37,483 ‫رأيت ما في الهاتف. رأيت ‫كل شيء على الهاتف. 724 00:46:37,485 --> 00:46:39,086 ‫اعلم. 725 00:46:39,088 --> 00:46:41,187 ‫أتمنى لو أنكِ لم ترينَ ذلك 726 00:46:41,189 --> 00:46:42,423 ‫لا يمكنني أن أعطيه إليكِ. 727 00:46:42,425 --> 00:46:43,723 ‫ماذا تعنين؟ .أجل تستطيعن 728 00:46:43,725 --> 00:46:44,658 ‫إنه أكثر مما تعلمين. 729 00:46:44,660 --> 00:46:46,693 ‫فقط أعطني الهاتف ودعيني ‫ارحل، من فضلك. 730 00:46:46,695 --> 00:46:48,395 ‫عليّ الذهاب. ‫ألا تفهمين. 731 00:46:48,397 --> 00:46:50,764 ‫- أريد أن أساعدكِ. ‫- أعطني الهاتف اللعين! 732 00:46:50,766 --> 00:46:52,067 ‫- اللعنة! ‫- لا لا. 733 00:46:52,069 --> 00:46:53,367 ‫- اللعنة! ‫- يا إلهي. 734 00:46:53,369 --> 00:46:54,436 ‫- (بريّا). ‫- انتظر! 735 00:46:54,438 --> 00:46:55,536 ‫- (بريّا)! ‫- عودي إلى هنا! 736 00:46:55,538 --> 00:46:57,137 ‫- القرف. ‫- عودي. 737 00:46:57,139 --> 00:46:58,239 ‫- (بريّا)، لا تذهبي هناك. ‫- إنها لم تعطيه لي. 738 00:46:58,241 --> 00:46:59,206 ‫- تمهلي. ‫- (بريّا). 739 00:46:59,231 --> 00:47:01,067 ‫تعالي الى هنا. ‫انتظري، سأعطيه لكِ. 740 00:47:02,824 --> 00:47:05,124 ‫انه بحوزتها وقلت لها. 741 00:47:05,149 --> 00:47:07,383 ‫حسنًا، (ريد). ‫جعلتهم يخرجون. 742 00:47:07,385 --> 00:47:08,617 ‫ وقد جلبت الهاتف الآن. 743 00:47:08,619 --> 00:47:10,251 ‫أخبرتك أننا يمكننا فعل هذا ‫حبيبتي، تمكنت من الأمر. 744 00:47:10,253 --> 00:47:11,352 ‫أهدأي، اهدأي. 745 00:47:11,354 --> 00:47:12,555 ‫انتِ تقولين لي... ‫تقولين لي 746 00:47:12,557 --> 00:47:13,622 ‫أنكِ لا تملكين الهاتف؟ 747 00:47:13,624 --> 00:47:14,523 ‫كنت سأخذه منها، 748 00:47:14,525 --> 00:47:15,491 ‫لكن عليك أن تبرم أتفاقاً، صحيح؟ 749 00:47:15,493 --> 00:47:16,426 ‫لأنني تمكنت منهم، وجعلتهم يخرجون. 750 00:47:16,428 --> 00:47:17,493 ‫لكننا سنفعل هذا ‫معاً، أليس كذلك؟ 751 00:47:17,518 --> 00:47:20,355 ‫نحن فريق. يمكننا فعل ‫هذا يا حبيبي، أخبرتك. 752 00:47:24,837 --> 00:47:26,140 .اللعنة 753 00:47:50,632 --> 00:47:52,367 ‫اريدُ استعادة هاتفي. 754 00:47:53,745 --> 00:47:56,112 ‫الآن. 755 00:47:56,137 --> 00:47:59,438 ‫ حسناً. حسنا. ‫تمهل. أسمع الى هذا. 756 00:47:59,440 --> 00:48:01,574 ‫هناك شخص واحد فقط في هذا المنزل 757 00:48:01,576 --> 00:48:03,145 ‫يعرف أين يوجد هذا الهاتف. 758 00:48:03,789 --> 00:48:06,157 ‫وأنها هي. 759 00:48:06,182 --> 00:48:09,616 ‫،‫جعنا نعود إلى المنزل وسنحضر هاتفك، 760 00:48:09,618 --> 00:48:12,721 ‫ونجلبه لك، لا أحد ‫يتعرض للأذى، حسناً؟ 761 00:48:14,224 --> 00:48:15,526 ‫حسناً؟ 762 00:48:16,293 --> 00:48:17,559 ‫حسناً. 763 00:48:17,584 --> 00:48:19,186 ‫(بريّا). (بريا)، تعالي هنا. 764 00:48:21,532 --> 00:48:22,700 ‫هيّا (بريّا) لنذهب. 765 00:48:23,400 --> 00:48:24,402 ‫(بريّا). 766 00:48:34,538 --> 00:48:36,173 ‫ اللعنة، اللعنة. 767 00:48:37,481 --> 00:48:38,748 ‫أين هم؟ 768 00:48:38,750 --> 00:48:40,219 ‫لماذا لم يكونوا هنا بعد؟ 769 00:48:42,188 --> 00:48:43,320 ‫أنه ميت. 770 00:48:46,256 --> 00:48:47,792 ‫يا للعنة. 771 00:48:49,738 --> 00:48:51,740 ‫ماذا تفعل بحق الجحيم؟ 772 00:48:51,765 --> 00:48:52,897 ‫ما الذي تفعله؟ 773 00:48:52,899 --> 00:48:54,135 ‫لدي خطة. 774 00:48:55,602 --> 00:48:58,336 ‫حسناً. اسمعي، اعطني الهاتف. 775 00:48:58,338 --> 00:48:59,771 ‫- لا. ‫- دعيني أذهب إلى هناك. 776 00:48:59,773 --> 00:49:00,638 ‫وسأتحدث معهم. 777 00:49:00,640 --> 00:49:02,875 ‫أجيد التفاوض، ‫هذا ما سأفعله. 778 00:49:02,877 --> 00:49:03,743 ‫ثقي بي يا (بريّا). 779 00:49:03,745 --> 00:49:04,677 ‫لن نتشاجر مع هؤلاء المتنمرين. 780 00:49:04,679 --> 00:49:06,878 ‫(بريّا)، من فضلك، دعينا أن لا ‫نتشاجر في الوقت الحالي. 781 00:49:06,880 --> 00:49:08,313 ‫لن أعطيك الهاتف. 782 00:49:08,315 --> 00:49:09,380 ‫- سننتظر الشرطة. ‫- دعنا ننتظر الشرطة. 783 00:49:09,382 --> 00:49:10,683 ‫- الشرطة. ‫- لننتظر فقط 784 00:49:10,685 --> 00:49:11,618 ‫- حتى يصلوا رجال الشرطة إلى هنا. ‫- نحن قد أنتهينا. 785 00:49:11,620 --> 00:49:12,985 ‫ألمنزل مليء بالزجاجي، سيطلقون ‫النار في طريقهم الى هنا. 786 00:49:12,987 --> 00:49:14,620 ‫انهم قد قتلوا فتاة للتو هناك. 787 00:49:14,622 --> 00:49:15,488 ‫ماذا تعتقد أنك ستفعل؟ 788 00:49:15,490 --> 00:49:18,425 ‫من اللطخت يديها بالدماء؟ هي. 789 00:49:18,427 --> 00:49:20,859 (دارين) أنت تهلوس، دعنا ننتظر ‫حتى أن تصل الشرطة إلى هنا. 790 00:49:20,861 --> 00:49:22,662 ‫اجيبي على الهاتف. 791 00:49:22,664 --> 00:49:23,866 ‫اجيبي على الهاتف. 792 00:49:24,643 --> 00:49:25,775 ‫علينا اطفائه. 793 00:49:25,800 --> 00:49:27,234 ‫هذه هي الطريقة التي ‫تتبعونا بها طوال الوقت. 794 00:49:27,236 --> 00:49:28,435 ‫هذه هي الطريقة التي ‫يعلمون بها أننا هنا. 795 00:49:28,460 --> 00:49:31,564 ‫- أطفئه. ‫- اللعنة، اللعنة. 796 00:49:32,978 --> 00:49:34,444 ‫- مهلاً، مهلاً! ‫- أعطني الهاتف. 797 00:49:34,477 --> 00:49:36,409 ‫- أعطني الهاتف. ‫- (دراين) ضع المسدس جانباً، رجل. 798 00:49:36,411 --> 00:49:37,545 ‫لن نلعب المزيد من الأعيب، 799 00:49:37,547 --> 00:49:38,880 ‫- لا مزيد من الاعيب! ‫- (دارين). 800 00:49:38,882 --> 00:49:40,349 ‫أعطني الهاتف اللعين 801 00:49:40,351 --> 00:49:42,316 ‫لا. 802 00:49:42,318 --> 00:49:43,851 ‫- أعطني الهاتف. ‫- ما الذي تفعله؟ 803 00:49:43,876 --> 00:49:46,578 ‫- تعلمين ما الذي افعله. ‫- أنت وغد مكابر، يا رجل! 804 00:49:48,569 --> 00:49:50,769 ‫- (دارين). ‫- اخرسي. 805 00:49:50,794 --> 00:49:52,428 ‫لقد عاشرت فتاتي، هل تتذكر ذلك؟ 806 00:49:52,430 --> 00:49:55,364 ‫- اهدأ. أهدأ. ‫- تراجع. تراجع. 807 00:49:55,366 --> 00:49:57,933 ‫تريدين أن يعيش رجلكِ؟ 808 00:49:57,935 --> 00:49:59,636 ‫أعطني الهاتف. 809 00:49:59,638 --> 00:50:03,809 .‫اذا تفعل هذا، فسيقتلوننا 810 00:50:04,976 --> 00:50:06,677 ‫وسيقتلونك. 811 00:50:06,679 --> 00:50:08,646 ‫فقط أعطيني الهاتف وسأقوم بحمايتنا. 812 00:50:08,648 --> 00:50:09,847 ‫أعطني الهاتف اللعين. 813 00:50:09,849 --> 00:50:11,251 ‫حسناً. 814 00:50:12,851 --> 00:50:14,386 ‫فقط أعطيه له. 815 00:50:14,388 --> 00:50:15,690 ‫- بلى. ‫- فقط أعطيه له. 816 00:50:17,423 --> 00:50:18,491 ‫سأتولى الأمر. 817 00:50:21,461 --> 00:50:22,729 ‫هيّا، هيّا... 818 00:50:25,063 --> 00:50:27,667 ‫- الهاتف... ‫- فقط أعطيه له. 819 00:50:30,904 --> 00:50:33,039 ‫حسناً. ابقوا هنا. 820 00:50:33,041 --> 00:50:34,806 ‫- لا تفعل هذا. ‫- سأتولى الأمر. 821 00:50:34,808 --> 00:50:36,074 ‫- (دارين) ‫- سأتولى الأمر. 822 00:50:36,076 --> 00:50:38,076 ‫(دارين). 823 00:50:38,101 --> 00:50:40,472 ‫علينا الخروج من هنا. 824 00:51:10,113 --> 00:51:11,615 ‫يا إلهي. 825 00:51:24,596 --> 00:51:25,965 ‫عزيزي... 826 00:51:28,844 --> 00:51:30,911 ‫يا سادة... 827 00:51:30,936 --> 00:51:33,704 ‫كان هنالك سوء فهم كبير. 828 00:51:33,706 --> 00:51:37,941 ‫أريد أن أعتذر عن ‫كل هراء الذي يحدث. 829 00:51:37,966 --> 00:51:42,089 ‫ومن الواضح، .لديكم القوة الكافية في هذا المكان 830 00:51:43,361 --> 00:51:46,361 ‫نريد أن نعيد لكم الهاتف، حسناً؟ 831 00:51:46,386 --> 00:51:50,889 ‫لكن لديك فتاتي يا رجل. 832 00:51:50,891 --> 00:51:51,926 ‫وأريد استعادتها. 833 00:51:53,628 --> 00:51:54,930 ‫أعتقد أن هذا هو الطابق السفلي. 834 00:52:07,619 --> 00:52:09,119 .هيّا 835 00:52:09,144 --> 00:52:10,643 ‫حسناً. لنرى ما إذا ‫كنا نستطيع رفعه، 836 00:52:10,645 --> 00:52:11,879 ‫هيّا. دعنا نحاول. 837 00:52:16,052 --> 00:52:19,420 ‫حسناً. هيّا! هيّا! ‫حسناً. لنحاول رفعه. 838 00:52:22,762 --> 00:52:23,894 ‫انظري انظري. 839 00:52:23,927 --> 00:52:26,595 ‫حسناً. انتظر انتظر. 840 00:52:26,597 --> 00:52:27,897 ‫- ماذا ترين؟ ‫- لا يوجد أحد. 841 00:52:27,899 --> 00:52:29,598 ‫هناك فقط بعض الاشجار، لا شيء. 842 00:52:29,600 --> 00:52:31,566 ‫هل انت بخير؟ اهل أت بخير؟ 843 00:52:31,568 --> 00:52:33,868 ‫أجل، أجل. حسناً. 844 00:52:33,870 --> 00:52:36,872 ‫حسناً. حسنًا، سأحاول رفعه. 845 00:52:36,874 --> 00:52:39,809 ‫أخرجي، وأحضري خشب، ‫ربما يمكننا أن نحشره، حسناً؟ 846 00:52:39,811 --> 00:52:40,911 ‫حسناً. 847 00:52:40,936 --> 00:52:43,539 ‫حسناً. مهلاً، كوني حذرة. 848 00:52:44,148 --> 00:52:45,851 ‫هيّا. لنقم بالأمر. 849 00:52:49,955 --> 00:52:52,024 ‫أسرعي. أسرعي. 850 00:52:58,564 --> 00:53:01,599 ‫أيها السادة، جميعنا متفهمين هنا. 851 00:53:01,624 --> 00:53:02,893 ‫ها هو هاتفكم. 852 00:53:06,244 --> 00:53:07,379 ‫حسناً؟ 853 00:53:18,619 --> 00:53:20,686 ‫الصديقيان الآخران، هما ‫على بعد ميل على الطريق. 854 00:53:20,688 --> 00:53:21,988 ‫لقد رحلوا. 855 00:53:21,990 --> 00:53:24,157 ‫فقط أنا وحدي هنا. 856 00:53:24,182 --> 00:53:26,084 ‫رجاءاً، دعوني أحضر فتاتي. 857 00:53:35,247 --> 00:53:37,914 ‫أيها السادة، لقد حصلتم على ‫هاتفكم، وأنا اريدُ فتاتي. 858 00:53:37,939 --> 00:53:40,675 ‫ذلك لا يجب أن يشكل مشكلة. 859 00:53:40,677 --> 00:53:41,912 ‫هل أنت متأكد من ذلك؟ 860 00:53:43,514 --> 00:53:45,113 ‫إنها ليست جزءًا من ‫كل الأمر، يا رجل. 861 00:53:45,115 --> 00:53:46,081 ‫اريد أستعادة فتاتي. 862 00:53:46,083 --> 00:53:49,550 ‫الآن حصلت على هاتفك، ‫لكني أريد فتاتي. 863 00:53:49,575 --> 00:53:50,577 ‫لقد فككَ قفل الهاتف. 864 00:53:59,273 --> 00:54:01,207 ‫ اللعنة. 865 00:54:01,232 --> 00:54:04,737 ‫استمع الآن، لقد أرسلت ‫الفتاة للحصول على الهاتف. 866 00:54:06,098 --> 00:54:08,732 ‫لمعرفة ما إذا كنت ‫قد نظرت في عملي. 867 00:54:08,773 --> 00:54:10,240 ‫والآن لقد قطعنا لها وعداً. 868 00:54:10,242 --> 00:54:11,842 ‫أنه إذا عادت بدونه، 869 00:54:11,844 --> 00:54:13,911 ‫أو إذا تم اختراقه بأي ‫شكل من الأشكال، 870 00:54:13,913 --> 00:54:16,517 ‫بأنني سأقتلها، أتفهمني؟ 871 00:54:17,816 --> 00:54:18,783 ‫حسناً. لنأخذ... 872 00:54:18,785 --> 00:54:20,588 ‫لنعد خطوة إلى ‫الوراء هنا، حسناً؟ 873 00:54:24,189 --> 00:54:25,225 ‫استمع. 874 00:54:26,885 --> 00:54:28,051 ‫سوف أطلق النار عليك، ‫إيها الوغد... 875 00:54:31,632 --> 00:54:32,934 ‫لا. 876 00:54:36,703 --> 00:54:37,839 ‫لا. 877 00:54:49,850 --> 00:54:51,254 (بريا). (بريا) 878 00:54:54,958 --> 00:54:57,791 ‫دعونا ننهي هذا الأمر. 879 00:54:57,793 --> 00:54:59,763 ‫هيّا. هيّا. 880 00:55:01,304 --> 00:55:03,073 ‫يا رفاق، ابحثوا عن محفظة الهاتف. 881 00:55:05,701 --> 00:55:07,069 ‫لنفعل هذا. 882 00:55:07,905 --> 00:55:08,973 ‫هيّا بنا، تحركوا. 883 00:55:11,008 --> 00:55:12,577 ‫تباً. 884 00:55:42,142 --> 00:55:43,243 ‫اللعنة. 885 00:55:44,645 --> 00:55:46,180 ‫- (بريا)؟ ‫- هيّا يا حبيبي. 886 00:55:46,412 --> 00:55:47,413 ‫(بريا)! 887 00:55:51,284 --> 00:55:52,286 ‫افتح. 888 00:55:55,196 --> 00:55:56,700 ‫هيّا. هيّا. 889 00:56:10,282 --> 00:56:11,814 ‫- يا للعنة! ‫- أنخفظي، انخفظي. 890 00:56:11,839 --> 00:56:12,874 ‫هيّا. هيّا. 891 00:56:13,975 --> 00:56:15,045 ‫اذهبوا لتفقد هناك. 892 00:56:19,125 --> 00:56:21,125 ‫يا إلهي. لدي محفظة الهاتف. 893 00:56:21,149 --> 00:56:23,184 ‫- سنتصل لطلب المساعدة؟ ‫- حسناً. 894 00:56:30,460 --> 00:56:31,762 .تباً 895 00:56:32,229 --> 00:56:33,865 ‫تحركي، تحركي. 896 00:56:37,960 --> 00:56:38,997 ‫- هل انتِ بخير؟ ‫- أجل، أنا بخير. 897 00:57:05,165 --> 00:57:07,067 ‫سأجدكم. 898 00:57:08,201 --> 00:57:09,437 ‫هل تسمعوني؟ 899 00:57:14,385 --> 00:57:18,721 ‫حسناً. هيّا. هيّا. ‫هيّا. 900 00:57:18,746 --> 00:57:20,747 ‫- آسفة. ‫- هيّا. هيّا. 901 00:57:25,452 --> 00:57:26,918 ‫تحققوا من خلف الأشجار. 902 00:57:53,887 --> 00:57:55,145 تباً، تباً 903 00:58:17,376 --> 00:58:18,512 ‫ما رأيك؟ 904 00:58:19,420 --> 00:58:20,922 ‫هل يجب علينا التحقق من ذلك؟ 905 00:58:21,925 --> 00:58:23,825 ‫أنا قادم أليكم! 906 00:58:23,850 --> 00:58:25,085 ‫هيّا بنا. 907 00:58:25,818 --> 00:58:27,286 ‫حسناً. 908 00:58:41,403 --> 00:58:43,836 ‫الحمد لله. 909 00:58:43,838 --> 00:58:47,573 ‫الخلاص هو اسم... 910 00:58:51,446 --> 00:58:53,947 ‫- مرحباً. ‫- مرحباً سيدي. 911 00:58:53,949 --> 00:58:56,183 ‫مرحباً سيدي. ... ‫هذا من الصعب أن أشرح، 912 00:58:56,185 --> 00:58:59,118 ‫ولكن هل يمكنناالدخول الى ‫منزلك فقط لدقيقة؟ 913 00:58:59,120 --> 00:59:01,355 ‫أم... نحن بحاجة فقط إلى ‫استخدام هاتفك، حسناً؟ رجاءاً. 914 00:59:01,357 --> 00:59:02,422 ‫حسناً. تفضلوا بالدخول. 915 00:59:02,424 --> 00:59:03,795 ‫- شكراً. ‫- شكراً. 916 00:59:10,334 --> 00:59:12,466 ‫لديه حاسوب. 917 00:59:12,468 --> 00:59:14,501 ‫لقد قمت بنسخ مجموعة ‫من الصور إلى هاتفي. 918 00:59:14,503 --> 00:59:16,205 ‫سأحاول تحميل المعلومات، 919 00:59:16,207 --> 00:59:17,473 ‫للوصول إلى (كارل)، أجل. 920 00:59:17,475 --> 00:59:18,875 ‫افعيلها. 921 00:59:18,877 --> 00:59:20,576 ‫معذرة، هل يمكنني استخدام ‫حاسوبك؟ 922 00:59:20,578 --> 00:59:22,411 ‫أجل، يمكنك استخدامه. ‫أنه قديم للغية. 923 00:59:22,413 --> 00:59:24,346 ‫لا بأس. فقط... ‫هل لديك انترنت؟ 924 00:59:24,348 --> 00:59:26,117 ‫- أجل، لدي هنا. ‫- حسناً. شكراً لك. 925 00:59:28,586 --> 00:59:29,987 ‫- مرحباً؟ ‫- الطوارىء 911 926 00:59:29,989 --> 00:59:32,088 ‫- ما هي حالة الطارئة؟ ‫- شكراً جزيلا. 927 00:59:32,090 --> 00:59:33,891 ‫أجل. أحتاجُ إلى المساعدة على الفور. 928 00:59:54,014 --> 00:59:55,347 ‫كانوا يطلقون النار عليّ وعلى صديقتي. 929 00:59:55,349 --> 00:59:57,184 ‫- سيدتي، من فضلك. رجاءاً. ‫- هل أحداً أصيب بأذى؟ 930 00:59:59,897 --> 01:00:01,330 ‫لا عرف أين أنا، سيدتي. 931 01:00:01,355 --> 01:00:02,287 ‫أنا... لستُ من هنا. 932 01:00:02,289 --> 01:00:03,492 ‫أعتقد في طريق ‫"تشيكاساو" أو... 933 01:00:07,923 --> 01:00:10,241 ‫أحتاجُ إلى المساعدة، أنا في خطراً كبير من قبل عصابة للأتجار بالبشر. يوجد عدة قتلى هنا 934 01:00:10,265 --> 01:00:11,631 ‫ابقى على الهاتف يا سيدي 935 01:00:11,656 --> 01:00:12,991 ‫سأتحدث معك من خلال هذا. 936 01:00:28,986 --> 01:00:30,188 ‫ هيّا، هيّا. 937 01:00:36,526 --> 01:00:38,396 ‫الله سحانه القدير. 938 01:00:45,069 --> 01:00:46,404 ‫حسناً. شكراً. 939 01:00:48,306 --> 01:00:50,542 ‫الخلاص هو... 940 01:01:55,479 --> 01:01:56,747 ‫أيتها العاهرة 941 01:01:57,615 --> 01:01:58,616 ‫(بريّا)! 942 01:02:11,305 --> 01:02:12,406 ‫هل أنتِ بخير؟ 943 01:02:12,431 --> 01:02:14,633 ‫أجل. يا إلهي. 944 01:02:18,204 --> 01:02:20,403 ‫لا بأس. هيّا. سنذهب، سنذهب 945 01:02:20,405 --> 01:02:21,472 ‫- لا استطيع. ‫- سنذهب في الحال. 946 01:02:21,474 --> 01:02:22,573 .‫سنذهب ‫هيّا، هيّا. 947 01:02:22,575 --> 01:02:24,607 ‫هل نجح الامر؟ 948 01:02:24,609 --> 01:02:26,046 ‫هل نجح الامر؟ 949 01:02:27,412 --> 01:02:29,516 ‫- لا. ‫- أسمعي، أسمعي. 950 01:02:33,152 --> 01:02:34,388 ‫أنا... أخذتُ مفاتيح ‫السيارة ذلك الرجل. 951 01:02:35,321 --> 01:02:37,755 ‫لدي المفتاح حسناً؟ 952 01:02:37,780 --> 01:02:39,651 ‫خذي المفاتيح. واذهبي إلى مكان آمن. 953 01:02:40,695 --> 01:02:42,861 ‫- لا. ‫- حسناً؟ 954 01:02:42,863 --> 01:02:44,363 ‫- لا. ‫- لن أقوم بتـاخيركِ. 955 01:02:44,388 --> 01:02:46,124 ‫لا، نحن.. ‫ستذهب معي. 956 01:02:47,836 --> 01:02:52,239 ‫من فضلك، حسناً؟ ‫خذي المفاتيح. 957 01:02:52,241 --> 01:02:53,509 ‫أحُبكِ. 958 01:02:58,446 --> 01:02:59,582 ‫لا. 959 01:03:01,850 --> 01:03:06,421 ‫حبيبي، لا. حبيبي، لا. ‫لا، لا، أرجوك. 960 01:03:15,197 --> 01:03:16,367 ‫لا! 961 01:03:40,894 --> 01:03:45,462 ‫لا، آسفة. 962 01:03:45,464 --> 01:03:47,501 ‫يا إلهي. 963 01:03:49,468 --> 01:03:50,837 حبيبي 964 01:04:03,250 --> 01:04:04,854 ‫أنت... 965 01:04:14,329 --> 01:04:15,898 ‫لا حبيبي. 966 01:04:43,794 --> 01:04:44,896 ‫هيّا، هيّا. 967 01:04:47,430 --> 01:04:48,698 ‫هيّا. 968 01:04:50,500 --> 01:04:51,737 ‫هيّا، هيّا. 969 01:04:52,937 --> 01:04:54,940 ‫هيّا، هيّا... 970 01:05:32,848 --> 01:05:34,047 ‫هيّا. 971 01:05:34,049 --> 01:05:36,015 ‫اللعنة هيّا 972 01:05:36,017 --> 01:05:37,285 ‫(بيلي). 973 01:05:38,553 --> 01:05:40,891 اللعنة 974 01:06:13,525 --> 01:06:14,991 ‫- اخرجي! ‫- لا! 975 01:06:14,993 --> 01:06:17,727 ‫- لا! ‫- اخرجي! اخرجي! 976 01:06:17,729 --> 01:06:18,896 ‫لا! 977 01:06:20,599 --> 01:06:22,501 ‫لا!. لا! 978 01:06:23,436 --> 01:06:25,271 ‫(بيلي)، (بيلي). 979 01:06:26,639 --> 01:06:27,938 أجل؟ 980 01:06:27,940 --> 01:06:29,507 ‫دع السيدة أن تذهب. 981 01:06:29,509 --> 01:06:31,279 ‫أنهظي، انهظي. 982 01:06:33,379 --> 01:06:34,515 ‫أين هو؟ 983 01:06:40,746 --> 01:06:42,350 ‫ابقي مكانك! 984 01:06:45,068 --> 01:06:47,002 ‫ارفع يديكَ! 985 01:06:47,028 --> 01:06:48,363 ‫الآن! 986 01:06:54,602 --> 01:06:58,006 ‫لا بأس، سيدتي. ‫أنتِ بخير. 987 01:07:01,608 --> 01:07:03,108 ‫برفق وببطىء. 988 01:07:03,134 --> 01:07:04,637 ‫لا تحاول فعل شيئاً. 989 01:07:08,617 --> 01:07:09,753 ‫لا بأس. 990 01:07:13,923 --> 01:07:16,494 ‫برفق وببطىء. 991 01:07:33,978 --> 01:07:35,681 ‫إنها فوضى عارمة! 992 01:07:39,784 --> 01:07:42,019 ‫أتعرف كمية المعلومات ‫الموجودة على هذا الهاتف؟ 993 01:07:42,021 --> 01:07:44,687 ‫لهذا قلت مراراً ‫وتكراراً أن تمحيهن. 994 01:07:44,689 --> 01:07:46,490 ‫ثم تفريغهم بعد كل رحلة. 995 01:07:46,492 --> 01:07:47,991 ‫وهذا هو السبب في إخبار ‫رفاقي بمحوهن بعد كل رحلة. 996 01:07:47,993 --> 01:07:49,526 ‫لديك صحافي لعين، 997 01:07:49,528 --> 01:07:50,794 ‫صحفي موجود على ذلك الهاتف؟ 998 01:07:50,819 --> 01:07:51,988 ‫من فضلك قل لي أنك ‫استرجعتهم مجدداً. 999 01:07:54,500 --> 01:07:56,501 ‫هنا تماماً. 1000 01:07:56,503 --> 01:07:58,969 ‫لقد تلقيت مكالمتين إلى ‫المحطة، مكالمتين. 1001 01:07:58,971 --> 01:08:01,072 ‫هل تفهم ذلك؟ 1002 01:08:01,074 --> 01:08:02,641 ‫الامرمحسوباً على عاتقك. 1003 01:08:02,643 --> 01:08:04,510 .انت الذي اخفقت وانت من تنظفه 1004 01:08:04,512 --> 01:08:05,845 ‫هل تفهم؟ 1005 01:08:05,847 --> 01:08:07,580 ‫فهمت. 1006 01:08:07,582 --> 01:08:10,883 ‫مهلاً، تلك الفتيات هم المنتج. 1007 01:08:10,885 --> 01:08:12,821 ‫انهم ليسوا من أجل ‫متعتك. 1008 01:08:14,488 --> 01:08:17,523 ‫استمع، أريدك أن تخرجها، 1009 01:08:17,525 --> 01:08:19,826 ‫تعرف على من تحدثت ‫معه، وتخلص منها، 1010 01:08:19,828 --> 01:08:22,529 ‫ثم تخلص من ذلك الهاتف اللعين. 1011 01:08:22,531 --> 01:08:24,697 ‫هذه عملية بملايين الدولارات، 1012 01:08:24,699 --> 01:08:27,633 ‫ولم نفشل الأمر مجدداً. 1013 01:08:27,658 --> 01:08:29,061 ‫هل يمكنني الذهاب الان؟ 1014 01:08:35,578 --> 01:08:36,780 ‫لننقل، (بيلي). 1015 01:08:38,181 --> 01:08:39,517 ‫- هيّا بنا. ‫- لا. 1016 01:08:57,803 --> 01:08:59,738 ‫المركز. 1017 01:09:02,641 --> 01:09:05,275 ‫نداء رقم ثلاثة، نداء رقم ثلاثة، ‫ اطلاق نار. 1018 01:09:05,277 --> 01:09:07,712 ‫أنا المآمور (مارنز)، المفوض (لاو) قد سقط. 1019 01:09:07,714 --> 01:09:10,280 ‫أكرر، تعرض المفوض (لاو) ‫.إلى طلقٌ ناري 1020 01:09:10,282 --> 01:09:13,084 ‫أثنان مشتبه بهم مشيًا على الأقدام، ‫رجل ذو بشرة سوداء، في منتصف الثلاثينات، 1021 01:09:13,086 --> 01:09:14,619 وأمرأة ذو بشرة سوداء في منتصف الثلاثينات، 1022 01:09:14,621 --> 01:09:17,155 ‫احتمالية انتهاك منزل، ‫صفقة مخدرات سيئة. 1023 01:09:17,157 --> 01:09:20,094 ‫إرسلوا دعم . 1024 01:10:08,605 --> 01:10:10,641 ‫- (فاتز)، كيف الحال؟ ‫- مرحباً. 1025 01:10:11,815 --> 01:10:15,817 ‫ لا لا! 1026 01:10:15,819 --> 01:10:19,889 ‫ لا! لا! من فضلك، ‫انظروا إليّ، انظروا إلي! 1027 01:10:19,891 --> 01:10:23,192 ‫لا! لا! 1028 01:10:37,276 --> 01:10:38,675 ‫هيّا. 1029 01:13:35,569 --> 01:13:37,169 ‫مع فائق الاحترام، سيدي. 1030 01:13:37,171 --> 01:13:39,137 ‫ تحث لدينا مثل هذه الانواع من الامور أحياناً. ‫ 1031 01:13:39,139 --> 01:13:41,909 ‫لا يا سيدي، الامر لدينا ‫تحت السيطرة الكاملة. 1032 01:13:41,911 --> 01:13:43,442 ‫حسنًا، نعرف من هم المشتبه بهم، 1033 01:13:43,444 --> 01:13:46,446 ‫وأؤكد لكم أننا سنكتشف ذلك. 1034 01:13:46,448 --> 01:13:48,548 ‫أؤكد لك أننا سنكتشف 1035 01:13:48,550 --> 01:13:50,584 ‫من قتل المفوض (لاو). 1036 01:13:50,586 --> 01:13:52,489 ‫في الحقيقة، لقد كان شريكي، حسناً. 1037 01:13:53,989 --> 01:13:55,956 ‫أجل. اعلم. 1038 01:13:55,958 --> 01:13:57,959 ‫وصلنا إلى العائلة، إنه... ‫انه فظيع. 1039 01:13:57,961 --> 01:13:59,493 ‫حسنًا، سأعود إليك غدًا. 1040 01:13:59,495 --> 01:14:01,998 ‫انهم قادمون غداً، أجل. ‫حسناً، سنذهب إلى هناك. 1041 01:14:03,099 --> 01:14:05,501 ‫لا بأسً، سيدي، حسناً. 1042 01:14:05,526 --> 01:14:08,095 ‫ممتنة لذلك، يا سيدي، شكراً لك. 1043 01:14:43,978 --> 01:14:45,846 1044 01:15:07,152 --> 01:15:08,989 ‫(ماليّا)؟ (ماليّا)؟ 1045 01:14:49,483 --> 01:14:50,552 ‫(ماليّا)؟ 1046 01:14:57,092 --> 01:14:58,127 ‫(بريّا)؟ 1047 01:15:06,635 --> 01:15:08,871 ‫(ماليّا)، ماذا تفعلين هنا؟ 1048 01:15:23,687 --> 01:15:25,890 ‫أين (دارين)؟ 1049 01:15:27,189 --> 01:15:28,358 ‫ماذا حدث لـ(جون)؟ 1050 01:15:33,096 --> 01:15:36,100 ‫ لا. لا. 1051 01:15:38,036 --> 01:15:39,570 ‫يا إلهي. 1052 01:15:43,542 --> 01:15:49,179 ‫غادرت المنزل، وأمسكوا بي. 1053 01:15:49,181 --> 01:15:53,684 ‫لم استطع الصراخ. أردت ‫المساعدة، ولكن لم أستطع. 1054 01:15:53,686 --> 01:15:55,219 ‫آسفة للغاية. 1055 01:15:55,221 --> 01:15:57,488 ‫لا... لا تفعلي ذلك. ‫لا تفعلي هذا 1056 01:15:57,512 --> 01:15:59,115 ‫آسفة للغاية، (بريّا). 1057 01:16:02,195 --> 01:16:04,028 ‫يا إلهي. 1058 01:16:04,030 --> 01:16:04,963 ‫انهم قادمون. ‫انهم قادمون. 1059 01:16:04,965 --> 01:16:07,399 ‫لا تنظري إليهم، لا تنظري إليهم. 1060 01:16:07,401 --> 01:16:08,534 ‫لا تنظري إليهم. 1061 01:16:08,536 --> 01:16:10,101 ‫ساعدني في إعداد الفتيات. 1062 01:16:10,103 --> 01:16:12,003 ‫سخرج من هنا في أقل من ساعة. 1063 01:16:27,154 --> 01:16:29,223 ‫قد أظل هنا لفترة قصيرة، (بيلي). 1064 01:16:29,225 --> 01:16:30,624 ‫هلا تشرفت في فعل ذلك؟ 1065 01:16:30,626 --> 01:16:31,962 ‫تم. 1066 01:16:34,197 --> 01:16:35,498 ‫حان الوقت لتناول طعام الغداء ايها السيدات. 1067 01:16:40,770 --> 01:16:45,407 ‫مرحباً، ايها الجميلة النائمة. ‫انظري لحالك. 1068 01:16:47,076 --> 01:16:48,245 ‫مهلاً. 1069 01:16:51,115 --> 01:16:55,517 ‫لقد كنت فتاة شقية، شقية، أجل؟ 1070 01:16:55,519 --> 01:16:57,188 ‫لقد كنتِ فتاة سيئة، سيئة. 1071 01:16:58,674 --> 01:17:00,475 ‫أتعرفين ماذا سأفعل؟ 1072 01:17:01,425 --> 01:17:02,524 ‫أتعرفين ماذا سأفعل؟ 1073 01:17:02,526 --> 01:17:03,626 ‫أنا سأبقيكِ فقط من أجلي. 1074 01:17:03,628 --> 01:17:06,396 ‫فقط من جلي، انظري لنفسك. 1075 01:17:06,398 --> 01:17:07,968 ‫فقط من أجلي. 1076 01:17:14,183 --> 01:17:16,383 ‫والدكم هنا، الكل يبتسم الآن. 1077 01:17:16,408 --> 01:17:19,611 ‫ما هذا؟ إنه جميل. 1078 01:17:19,613 --> 01:17:20,982 ‫لن تحتاجي لهذا الآن. 1079 01:17:22,549 --> 01:17:24,214 ‫لأنني الزعيم. 1080 01:17:24,216 --> 01:17:26,420 ‫وابقيتكِ فقط من أجلي. 1081 01:17:29,190 --> 01:17:31,159 ‫ستحسني التصرف. 1082 01:17:32,459 --> 01:17:34,559 ‫لنرى بشأن هذه البضائع، 1083 01:17:36,622 --> 01:17:38,722 ‫كيف يشعركِ ذلك؟ 1084 01:17:40,168 --> 01:17:41,371 ‫(بريّا). 1085 01:18:23,315 --> 01:18:26,415 ‫هيّا. هيّا. ‫هيّا، يجب أن نذهب 1086 01:18:26,417 --> 01:18:29,120 .‫لا يمكنني المشي 1087 01:18:29,122 --> 01:18:31,290 ‫سأعود. .سأعود 1088 01:19:41,633 --> 01:19:42,768 ‫لا. 1089 01:19:46,871 --> 01:19:48,273 ‫لا. 1090 01:21:10,296 --> 01:21:11,364 ‫المساعدة. 1091 01:21:12,797 --> 01:21:15,564 ‫هل يمكنك من فضلك، أنا... 1092 01:21:15,566 --> 01:21:16,899 ‫- لقد اختطفت... ‫- يا إلهي. 1093 01:21:16,901 --> 01:21:18,536 ‫وشهدت جرائم قتل، 1094 01:21:18,538 --> 01:21:21,773 ‫وهناك تلك الفتيات، ‫هنّ بحاجة إلى مساعدة. 1095 01:21:21,775 --> 01:21:24,007 ‫هل يمكنكِ رجاءاً الاتصال بالشرطة؟ 1096 01:21:24,009 --> 01:21:26,579 ‫- إنتظري للحظة. أنتظري. ‫- شكراً لكِ. 1097 01:21:49,438 --> 01:21:50,473 ‫(مارنيس). 1098 01:21:54,910 --> 01:21:56,613 ‫- (واينرايت). ‫- (كارل). 1099 01:22:02,583 --> 01:22:04,319 ‫حسناً، سأكون هناك على الفور. 1100 01:22:17,468 --> 01:22:19,935 ‫حسناً، ابقي هناك. ‫انني اعمل عليه. 1101 01:22:19,937 --> 01:22:21,706 ‫المآمور في طريقها يا عزيزتي. 1102 01:23:08,757 --> 01:23:09,989 ‫أين هي؟ 1103 01:23:09,991 --> 01:23:11,190 ‫أنها في الحمام. 1104 01:23:11,192 --> 01:23:14,427 ‫- هل هي مسلّحة؟ ‫- لا أعتقد ذلك. 1105 01:23:14,429 --> 01:23:16,829 ‫قد تحتاجين الى الانتظار في الخلف، (بات). 1106 01:23:16,831 --> 01:23:17,968 ‫حسناً، أيها المآمور. 1107 01:23:27,143 --> 01:23:29,981 ‫إن شعوره أشبه بحد كبير ‫الرابع من يوليو. 1108 01:23:45,529 --> 01:23:47,930 .أعلم أنكِ هناك في الخلف 1109 01:23:47,932 --> 01:23:49,801 ‫أريدكِ أن تخرجي الآن. 1110 01:23:58,710 --> 01:24:01,781 ‫أنت مطلوبة من أجل جريمة القتل. 1111 01:24:16,897 --> 01:24:18,830 ‫هل ستطلقين النار علي؟ 1112 01:24:18,832 --> 01:24:20,098 ‫هنا تماماً؟ 1113 01:24:20,100 --> 01:24:21,536 ‫أمام كل هذه الكاميرات؟ 1114 01:24:30,512 --> 01:24:32,912 ‫صحفية المدينة كبيرة. 1115 01:24:32,914 --> 01:24:36,819 ‫أتعتقدين أنكِ ذكية للغاية، أليس كذلك؟ 1116 01:24:40,181 --> 01:24:42,718 ‫انظري أين أنتِ الآن. 1117 01:24:44,961 --> 01:24:46,096 ‫هل أنتِ فخورة بنفسك؟ 1118 01:24:49,164 --> 01:24:50,234 ‫نساء، 1119 01:24:52,135 --> 01:24:53,503 ‫فتيات، 1120 01:24:56,531 --> 01:24:58,099 ‫محبوسين مثل الحيوانات. 1121 01:24:59,109 --> 01:25:00,945 ‫يعاملنّ أسوأ من الكلب. 1122 01:25:08,853 --> 01:25:10,155 ‫خائنة لعينة. 1123 01:25:12,834 --> 01:25:15,234 ‫أكره أن أقول لكِ ذلك يا عزيزتي. 1124 01:25:15,259 --> 01:25:18,696 ‫لكن هذا هو العالم الحقيقي. 1125 01:25:18,698 --> 01:25:20,164 ‫كل شيء يتم الاتجار به. 1126 01:25:22,879 --> 01:25:24,878 ‫هل تريدين أن ينتهي كل هذا الهراء في هذا المتجر؟ 1127 01:25:24,903 --> 01:25:27,338 ‫بتلك الصدرية الصغيرة الجميلة التي ترتدينها؟ 1128 01:25:27,340 --> 01:25:28,940 ‫عندما تذهبين لتجميل أظافرك، 1129 01:25:28,942 --> 01:25:30,979 من أين تلك الفتيات برأيك؟ 1130 01:25:32,980 --> 01:25:36,747 ‫أنا فقط جزء من ‫نظام موجود بالفعل. 1131 01:25:36,772 --> 01:25:38,909 .‫وأنتِ تعبثين بنظامي 1132 01:25:40,287 --> 01:25:43,892 ‫هل يبدو الإتجار ‫أكثر رقي بالنسبة لكِ؟ 1133 01:25:46,328 --> 01:25:48,961 ‫إنه عبودية. 1134 01:25:48,963 --> 01:25:50,897 ‫بوضوح وبساطة. 1135 01:25:50,899 --> 01:25:52,230 ‫لقد أكتفيت من الاستماع 1136 01:25:52,255 --> 01:25:53,659 ‫إلى فمكِ اللعين. 1137 01:25:54,080 --> 01:25:55,012 ‫الآن أستديري، 1138 01:25:55,037 --> 01:25:57,240 ‫وضعي يديكِ اللعينة على رأسك. 1139 01:25:59,007 --> 01:26:00,075 ‫استديري! 1140 01:26:03,037 --> 01:26:05,674 ‫هيّا. سأخذكِ لجولة. 1141 01:26:30,374 --> 01:26:32,877 ‫لم تكونين أول شخص ‫ قمتَ بالاتصال به. 1142 01:26:34,912 --> 01:26:37,082 ‫- ارفعي يديكِ! ‫- (دنيس)، هل سيطرت على الوضع؟ 1143 01:26:48,027 --> 01:26:50,798 ‫سيدة؟ كل شيء سيكون على ما يرام. 1144 01:26:51,790 --> 01:26:53,894 ‫افتحي رجليك وفرقيهم. 1145 01:26:55,160 --> 01:26:56,662 ‫وضيعة. 1146 01:26:59,776 --> 01:27:01,375 ‫لديك الحق في التزام الصمت. 1147 01:27:01,408 --> 01:27:02,975 ‫إذا تنازلتِ عن هذا ‫الحق، أي شيء تقوله 1148 01:27:03,000 --> 01:27:05,370 ‫يمكن وسيتم استخدامه ضدك... 1149 01:28:29,904 --> 01:28:31,971 ‫يا إلهي. 1150 01:28:31,973 --> 01:28:33,709 ‫هذا أمرٌ لا يصدق. 1151 01:28:34,152 --> 01:28:36,487 هل انتِ بخير؟ 1152 01:28:36,512 --> 01:28:38,043 ‫أجل. 1153 01:28:38,045 --> 01:28:40,313 ‫وهل هذه الحقيقة بأكملها؟ 1154 01:28:40,315 --> 01:28:43,217 ‫وكل ذلك قد أكد من قبل .جميع الضحايا 1155 01:28:43,219 --> 01:28:45,155 ‫والمعلومات الموجودة على الهاتف. 1156 01:28:47,490 --> 01:28:51,458 ‫الأسماء وأرقام الهواتف ‫والحسابات المصرفية. 1157 01:28:51,460 --> 01:28:53,828 ‫وهذا الامر يصل الى جميع ارجاء العام. 1158 01:28:53,830 --> 01:28:56,098 ‫إلى أعلى مراتب السلطة. 1159 01:28:56,100 --> 01:28:59,802 ‫الى زعماء العالم، ومجلس الشيوخ الأمريكي ‫الذين نظروا في الاتجاه الآخر. 1160 01:28:59,804 --> 01:29:01,169 ‫الاشخاص الذين اختطفوني 1161 01:29:01,171 --> 01:29:03,105 ‫هم مجرد ثانويين بالنسبة لهم. 1162 01:29:03,107 --> 01:29:07,544 ‫يقوقفون عند محطة ما ‫قبل يتم شحن هؤلاء النساء الى الخارج. 1163 01:29:07,546 --> 01:29:10,580 ‫هذا سيكون على الصفحة ‫الأولى، بكل كلمة. 1164 01:29:10,582 --> 01:29:16,318 ‫لكن، (بريّا)، اذا خرج ‫هذا، فسيستهدفونكِ، 1165 01:29:16,320 --> 01:29:18,158 ‫ليس فقط بشكل مهني. 1166 01:29:19,357 --> 01:29:20,991 ‫سيحاولون تشويه اسمك، 1167 01:29:20,993 --> 01:29:24,194 ‫سيحاولون تدمير سمعتكِ 1168 01:29:24,218 --> 01:29:27,455 ‫وربما سيلاحقونكِ. 1169 01:29:31,871 --> 01:29:33,140 ‫فليأتوا. 1170 01:29:44,919 --> 01:29:46,151 ‫قصة مروعة 1171 01:29:46,153 --> 01:29:48,087 ‫تطورت في شمال "كاليفورنيا"، 1172 01:29:48,089 --> 01:29:51,156 ‫حيث تم الكشف عن ‫عصابة إتجار بالجنس، 1173 01:29:51,158 --> 01:29:54,928 ‫مما أدى إلى اعتقال من بين ‫ألآخرين المآمور المحلي، 1174 01:29:54,930 --> 01:29:57,930 ‫التي تلعب دورًا أساسيًا ‫في عصابة الاتجار بالجنس. 1175 01:29:57,932 --> 01:30:00,099 ‫ظهرت قي شمال "كاليفورنيا"، 1176 01:30:00,123 --> 01:30:02,970 ‫حيث نشأت عصابة الاتجار الجنس...