3
00:02:03,592 --> 00:02:04,794
هل تودين الخروج من هنا؟
4
00:02:10,367 --> 00:02:11,799
.يا إلهي
5
00:02:11,801 --> 00:02:13,634
.النجدّة
6
00:02:21,210 --> 00:02:22,881
!أرجوك، ساعدني
7
00:02:26,452 --> 00:02:28,687
"مستند إلى حداث حقيقية"
8
00:02:28,752 --> 00:02:29,887
!أرجوك
9
00:02:31,788 --> 00:02:33,291
!انتظر! لا
10
00:02:35,489 --> 00:02:41,292
|| اتجار ||
11
00:02:41,532 --> 00:02:44,237
!لا! أرجوك
12
00:02:52,878 --> 00:02:54,744
مرحبًا، كيف الحال، عزيزتي؟
.هذا أنا
13
00:02:54,746 --> 00:03:00,352
أردت فقط أن أهنئكِ بعيد ميلادكِ
.ويجب عليّ العمل اليوم وغد
14
00:03:00,354 --> 00:03:01,252
.وفرّي طاقتكِ لهذه الليلة
15
00:03:01,254 --> 00:03:02,853
.أنّي تطلع لرؤيتكِ
16
00:03:02,855 --> 00:03:04,989
سوف نحتفل، إتفقنا؟
17
00:03:04,991 --> 00:03:06,625
.اتمنى لكِ يومًا طيبًا
.حسنًا، وداعًا
18
00:03:06,627 --> 00:03:09,494
.(مرحبًا (بريا)، أنا (ماليا
19
00:03:09,496 --> 00:03:11,563
.أتذكّر أنه عيد ميلادكِ
20
00:03:11,565 --> 00:03:13,1000
هذا يعني أنه يوم إجازة، من فضلكِ؟
21
00:03:14,002 --> 00:03:16,301
.حسنًا، امي، سأراكِ الليلة
22
00:03:16,303 --> 00:03:17,770
.(مرحبًا، (بريا
23
00:03:17,772 --> 00:03:20,573
.اريد فقط أن أبلغكِ بما سيحدث
24
00:03:20,575 --> 00:03:24,912
،اعرف أنّكِ لم تنوي القدوم اليوم
.لكن قد تودي المشاركة عبر الإنترنت
25
00:03:24,914 --> 00:03:28,385
تلك المقالة العقارية التي كنتِ
تعملين عليها لقرابة عام؟
26
00:03:28,985 --> 00:03:32,319
.أجل. (ستيفن) قام بتغطيتها
27
00:03:32,321 --> 00:03:36,423
لذا، آسفة لأني اول واحدة
.تخبركِ بهذا
28
00:03:36,425 --> 00:03:38,860
.كنت آمل لقائكِ شخصيًا
29
00:03:38,862 --> 00:03:43,234
.حسنًا
.آسفة، ودعًا
30
00:03:48,872 --> 00:03:50,672
.انه سرق مقالتي
31
00:03:50,674 --> 00:03:52,541
.(صباح الخير، (بريا
.تفضلي
32
00:03:52,543 --> 00:03:54,309
.لا أفهم
33
00:03:54,311 --> 00:03:57,713
كتبت لك مقالة عن الفساد
،العقاري منذ أشهر
34
00:03:57,715 --> 00:04:01,018
والآن ستقوم بنشر نسخة
ذلك الأحمق؟
35
00:04:01,020 --> 00:04:02,722
.أنّي اجلس هنا في الوقع
36
00:04:05,556 --> 00:04:06,558
.(اخرج، (ستيفن
37
00:04:11,598 --> 00:04:12,933
.كان يجب أن تخجل من نفسك
38
00:04:15,968 --> 00:04:19,069
كارل)، كيف لك أن تفعل هذا بيّ؟)
39
00:04:19,071 --> 00:04:21,038
.أنه سرق بحثي ومصادري
40
00:04:21,040 --> 00:04:23,909
أننا نعيش في دورة الأخبار على
.مدار الساعة، لا شيء يستغرق أشهر
41
00:04:23,911 --> 00:04:24,977
.لقد تحدّثنا عن هذا
42
00:04:24,979 --> 00:04:28,946
كنت سأكتب مقالة عن الفساد
.. في المجتمع و
43
00:04:28,948 --> 00:04:30,951
.ويمكن للمجتمع الصمود بدونه
44
00:04:31,983 --> 00:04:34,887
أردت تثقيف الناس حول
.. تبرياس غراكوس)، أول سياسي)
45
00:04:34,889 --> 00:04:39,391
كم مرّة يجب عليّ أخباركِ أن لا
أحد يهتم بـ (نبرياس غراكوس)؟
46
00:04:39,393 --> 00:04:40,860
،أنها تتعلق عن عضو الكونغرس
47
00:04:40,862 --> 00:04:44,463
عضو كونغرس واحد يكلف تسع
.عائلات منازلهم
48
00:04:44,465 --> 00:04:45,499
.هذا هو الأمر
49
00:04:45,501 --> 00:04:47,101
أنه أكثر من شخص واحد
.(وأنت تعرف هذا، (كارل
50
00:04:47,103 --> 00:04:48,335
ـ يجب أن تعرف افضل من هذا
ـ لا أهتم
51
00:04:48,337 --> 00:04:53,808
لا أهتم، لأنّكِ تكتبين مقالة تنكرية
.كنوع من الافشاء الفكري
52
00:04:53,810 --> 00:04:56,810
أعرف أنه علينا بيع الصحف، صحيح؟
53
00:04:56,812 --> 00:05:02,650
لكن لدينا التزام أخلاقي لأخبار
.الناس القصة كلها على أقل تقدير
54
00:05:02,652 --> 00:05:05,854
.ظننت أنّك احترمتني
55
00:05:05,856 --> 00:05:07,456
.إليكِ هذه النصيحة
56
00:05:07,458 --> 00:05:11,297
اقرأي كلتا القصتين معًا وبعدها
.اخبريني إذا أنه سرق قصتك
57
00:05:12,831 --> 00:05:16,466
.أنّكِ تكتبين مقالات معقدّة
.لا أعرف السبب
58
00:05:16,468 --> 00:05:20,639
لمَ لا يمكنكِ الالتزام بكتابة
قصة بسيطة؟
59
00:05:21,639 --> 00:05:22,942
قصة بسيطة"؟"
60
00:05:24,642 --> 00:05:27,847
بريا)، لست واثقًا إذا يوجد)
.مكان لكِ هنا بعد الآن
61
00:05:34,855 --> 00:05:38,456
بريا)، أنّكِ لم تكوني سوى قوة)
إيجابية في حياتي
62
00:05:38,458 --> 00:05:41,125
.وساعدتني لأكون أفضل ذاتيًا
63
00:05:41,127 --> 00:05:43,560
.أظن أنّكِ أجمل امرأة عرفتها
64
00:05:43,562 --> 00:05:44,863
.عيد ميلاد سعيد، عزيزتي
65
00:05:49,736 --> 00:05:52,705
.مجرد قول
.يبدو ليّ كأنه نذور زفاف
66
00:05:52,707 --> 00:05:53,873
(ـ (دارين
ـ تمهل
67
00:05:53,875 --> 00:05:55,140
.لم يخطر في بالي أبدًا
68
00:05:55,142 --> 00:05:56,876
ـ بحقك، يا رجل
ـ كان جميلاً
69
00:05:56,878 --> 00:05:58,879
.عفوًا يا رفاق، يجب أن أرد على هذا
70
00:05:58,881 --> 00:06:00,747
عزيزي، عليك العمل الليلة؟
71
00:06:00,749 --> 00:06:02,482
ـ لا بأس
ـ لا
72
00:06:02,484 --> 00:06:05,018
يجب أن أرد على هذا، إتفقنا؟
.سأوافيكِ في الحال
73
00:06:05,020 --> 00:06:07,357
.سكوت)، تحدّث إليّ)
.اخبرني شيئًا مفرحًا
74
00:06:08,924 --> 00:06:11,862
أجل، أنه لم يأتي لمعسكر التدريب
.لأنّي أخبرته ألّا يفعل ذلك
75
00:06:12,461 --> 00:06:15,630
ـ أأنتِ بخير؟
ـ هل دفعت له مكافأته؟
76
00:06:15,632 --> 00:06:19,901
ـ أجل، أنا بخير
ـ ماذا حدث؟
77
00:06:19,903 --> 00:06:23,842
،تشاجرت مع رب عملي اليوم
.ولست واثقة أن لديّ عمل بعد
78
00:06:24,941 --> 00:06:28,309
ـ كيف لم تقولي أيّ شيء؟
ـ لم يكن الوقت المناسب
79
00:06:28,311 --> 00:06:30,145
ما رأيك أن تتصل بيّ عندما
يتم تأمين المال؟
80
00:06:30,147 --> 00:06:31,582
.حتى ذلك الحين، لا تزعج نفسك
81
00:06:36,788 --> 00:06:40,089
ما الذي يجري؟ لم هذه الوجوه
.البائسة؟ ظننت أننا نحتفل هنا
82
00:06:40,091 --> 00:06:43,493
.تظن (بريا) أنّها خسرت وظيفتها اليوم
83
00:06:43,495 --> 00:06:45,894
.هذا مثير للشفقة
.اللعنة على هذا، أننا نشرب
84
00:06:45,896 --> 00:06:47,465
.عفوًا
85
00:06:47,467 --> 00:06:49,999
هل يمكننا الحصول على 4 كؤوس
من شراب "كودغو 1530"، رجاءًا؟
86
00:06:50,001 --> 00:06:51,568
.بالتأكيد
.سأوافيكم في الحال
87
00:06:51,570 --> 00:06:52,671
.شكرًا لك. تكون باردة
88
00:06:54,005 --> 00:06:57,607
،ابتهجي لأنّكِ لا تفعلين ما أفعله
،لأنّي من المفترض وكيل رياضي
89
00:06:57,609 --> 00:06:59,778
لكن في الواقع، أنّي مجرد
.جليس أطفال ببدلة رسمية
90
00:06:59,780 --> 00:07:00,946
.هذا هو الأمر
91
00:07:00,948 --> 00:07:04,719
ستكون الحياة أبسط إذا
.كان لدينا وظائف بسيطة
92
00:07:05,151 --> 00:07:07,785
.(مثلك، (جون
.أنّك ميكانيكي
93
00:07:07,787 --> 00:07:09,187
كم يمكن ان تحصل أبسط من هذا؟
94
00:07:09,189 --> 00:07:14,659
لديك قطعتين وتجمعهما معًا
وتضع بعض الزيت عليهما
95
00:07:14,661 --> 00:07:16,128
.تنهي الأمر بدون تعقيد
.هذا جيّد
96
00:07:16,130 --> 00:07:18,697
ـ هل تعرفين ما أقصده؟ البساطة
ـ أنّي اختلف معك تمامًا
97
00:07:18,699 --> 00:07:22,636
لا يوجد أيّ شيء بسيط
.(في عمل (جون
98
00:07:22,638 --> 00:07:25,004
،أنه لا يصلح السيارات وحسب
.بل يشيدّها ايضًا
99
00:07:25,006 --> 00:07:27,073
.أظن أن هذا مبهر جدًا
100
00:07:27,075 --> 00:07:29,843
.لا يمكنني فعل هذا
لا يمكنني تخيل فعل هذا. ماذا عنك؟
101
00:07:29,845 --> 00:07:34,013
.حاليًا أنّي أرى شيئًا آخر مبهر للغاية
ألّا توافقني الرأي، يا (جون)؟
102
00:07:34,015 --> 00:07:35,517
حقًا؟
103
00:07:35,519 --> 00:07:36,718
ـ شكرًا لكِ
ـ استمتعوا
104
00:07:36,720 --> 00:07:38,189
.سنفعل ذلك
105
00:07:39,622 --> 00:07:41,022
.أنها مجرد مزحة
106
00:07:41,024 --> 00:07:42,223
ـ بحقكِ
ـ أنّك وغد
107
00:07:42,225 --> 00:07:43,390
ـ عزيزتي
ـ يا إلهي
108
00:07:43,392 --> 00:07:46,761
أجل، اسمعوا، يمكنني أن أنظر
لكن لا ألمس. صحيج يا عزيزتي؟
109
00:07:46,763 --> 00:07:47,962
ـ صحيح
ـ هيّا. اعطني قبّلة
110
00:07:47,964 --> 00:07:49,732
ـ توقف وحسب
ـ هيّا، يا عزيزتي
111
00:07:49,734 --> 00:07:53,701
،)إلى (بريا
."أفضل مراسلة في "سكرامنتو
112
00:07:55,205 --> 00:07:57,239
.(شكرًا لك، (دارين
113
00:07:57,241 --> 00:07:59,276
.اعرّف بالضبط ما الذي سيبهجها
114
00:07:59,278 --> 00:08:00,744
هل أخبرتها ما هديتك لعيد ميلادها؟
115
00:08:00,746 --> 00:08:01,944
(ـ (دارين
ـ لا، لم أخبرها
116
00:08:01,946 --> 00:08:04,648
ـ أنها مفاجأة
ـ هل تمازحني؟
117
00:08:04,650 --> 00:08:07,283
.عزيزتي، أنه عيد ميلادها
.تعرف أنه جلب لها هدية
118
00:08:07,285 --> 00:08:08,418
!(د)
119
00:08:08,420 --> 00:08:10,019
أنّكِ لم تخبرها عن المكان
.. الذي حجزته لكما
120
00:08:10,021 --> 00:08:11,257
.(لا، لم أفعل يا (د
121
00:08:12,625 --> 00:08:14,560
.أنّي فقط أحاول إبهاج الفتاة، يا رجل
122
00:08:16,895 --> 00:08:21,032
شركة (دي) لديهم مكان فخم
،جميل في الجبال
123
00:08:21,034 --> 00:08:22,833
بعيدًا عن المدينة، هل تعرفين قصدي؟
124
00:08:22,835 --> 00:08:24,937
.هذا جميل. شكرًا لك
.سيكون ممتعًا
125
00:08:24,939 --> 00:08:29,074
.أريد الذهاب إلى الحمام
.تعالي معي يا (بريا)، من فضلك
126
00:08:29,076 --> 00:08:30,143
.حسنًا
127
00:08:31,778 --> 00:08:33,180
.رائع، أنا في مأزق الآن
128
00:08:34,982 --> 00:08:36,017
.ساراكِ في الخارج، يا عزيزتي
129
00:08:37,284 --> 00:08:38,350
ماذا فعلت؟
130
00:08:38,352 --> 00:08:40,719
هل تعرف منذ متى كنت
أخطط لهذا الشيء؟
131
00:08:40,721 --> 00:08:43,288
أنها مفاجأة وأنت أفشيت كل شيء هكذا؟
132
00:08:43,290 --> 00:08:45,057
.تعرف أن قلبي طيب، يا أخي
133
00:08:45,059 --> 00:08:47,795
،فقط عندما هذا الشيء يبدأ
.هكذا أجني نقودي
134
00:08:47,797 --> 00:08:49,696
.لساني الداعر لن يتوقف
.لا يمكنني السيطرة عليه
135
00:08:49,698 --> 00:08:51,599
.أجل، وهكذا تقع في متاعب ايضًا
136
00:08:51,601 --> 00:08:53,904
.هذه غلطتي، يا اخي
.أعتذر حقًا
137
00:08:56,137 --> 00:08:57,204
.لا عليك
138
00:08:57,206 --> 00:08:59,975
شيء آخر، أأنت واثق بأنّك
مستعد لكل هذا؟
139
00:08:59,977 --> 00:09:01,643
.أنها خطوة كبيرة، يا رجل
140
00:09:01,645 --> 00:09:04,779
.هذه الخطوة التالية، يا أخي
141
00:09:04,781 --> 00:09:06,883
.أنها الفتاة المنشودة، يا أخي
142
00:09:11,788 --> 00:09:14,559
هل ما أعتقده سيحدث؟
143
00:09:17,128 --> 00:09:18,828
.. حسنًا
144
00:09:18,830 --> 00:09:21,833
.يا إلهي
145
00:09:23,402 --> 00:09:24,871
.انظري إليّ
146
00:09:25,738 --> 00:09:27,103
.انظري إليّ
147
00:09:27,105 --> 00:09:29,772
.لديكِ شيء حقيقي يحدث
.تعرفين هذا
148
00:09:29,774 --> 00:09:31,407
طلب (جون) الزواج منكِ ليس
.شيء سيئ
149
00:09:31,409 --> 00:09:33,944
.انه شيء جيّد
تعرفين ما هو السيئ؟
150
00:09:33,946 --> 00:09:36,314
إيجاد الرجل الذين تظنين أنّكِ
،تحبينه لأنه يمنحكِ كل شيء
151
00:09:36,316 --> 00:09:41,254
لكن الشيء الوحيد الذي لا يمكنه
أن يمنحكِ إياه هو نفسه، أتعرفين؟
152
00:09:41,987 --> 00:09:43,820
.إذًا، فكري في الأمر
153
00:09:43,822 --> 00:09:45,056
.سأتحدث معك قريبًا
154
00:09:45,058 --> 00:09:48,693
بالمناسبة يا أخي، لسنا
.مشغولين يوم الأحد
155
00:09:48,695 --> 00:09:50,696
ـ قد نخرج
ـ لم تفعل هذا؟
156
00:09:50,698 --> 00:09:52,797
ـ لأنّي أحبّك، يا رجل
ـ لأنّك تحبني؟
157
00:09:52,799 --> 00:09:55,100
.أنت عائلتي
.أنّي فقط امزح معك
158
00:09:55,102 --> 00:09:56,100
.رافقتك السلامة الليلة، يا أخي
159
00:09:56,102 --> 00:09:57,805
ـ أحبّك يا صاح. حسنًا
ـ احبّك ايضًا
160
00:10:00,041 --> 00:10:01,978
.أعرف أن (جون) رجل عظيم
161
00:10:03,011 --> 00:10:04,347
.لكن لا أظن أنّي مستعدة
162
00:10:05,079 --> 00:10:07,146
.جون) هو الحقيقة)
163
00:10:07,148 --> 00:10:10,185
،لديكِ مهنة رائعة
.لديكِ رجل يعشقكِ
164
00:10:11,820 --> 00:10:14,255
.هذا رئع
165
00:10:14,257 --> 00:10:16,289
،أريد أن احظى بحياتكِ
.اعطني مشاكلكِ
166
00:10:16,291 --> 00:10:17,728
ـ بحقكِ
ـ أجل
167
00:10:19,862 --> 00:10:21,127
لا يمكنني أن أتحمل أن
.يجرحني أحد مجددًا
168
00:10:21,129 --> 00:10:22,634
هل تعرفين؟
169
00:10:54,099 --> 00:10:55,100
.لنتحدّث
170
00:11:01,808 --> 00:11:02,877
.لا
171
00:11:06,079 --> 00:11:07,779
جون)؟)
172
00:11:07,781 --> 00:11:10,081
توقفي عن خرط مشاكلكِ
.في العمل في علاقتنا
173
00:11:10,083 --> 00:11:10,984
.لا أعرف ماذا أريد
174
00:11:12,017 --> 00:11:12,217
.لا أعرف ماذا أريد أن أكون
.. لا أعرف إذا
175
00:11:12,219 --> 00:11:15,353
لا أعرف حتى إذا كنت اريد
.أن أكون مراسلة بعد
176
00:11:15,355 --> 00:11:17,122
.لا أعرف
177
00:11:17,124 --> 00:11:18,290
.كل شيء سيكون بخير
178
00:11:18,292 --> 00:11:19,360
.. أنا
179
00:11:27,869 --> 00:11:28,937
عزيزي؟
180
00:11:30,471 --> 00:11:32,104
.(بريا)
181
00:11:32,106 --> 00:11:33,742
ـ ماذا؟
ـ اقتربي
182
00:11:36,245 --> 00:11:37,313
.أحبّكٍ
183
00:12:10,816 --> 00:12:12,185
.(عيد ميلاد سعيد، (ب
184
00:12:12,518 --> 00:12:13,887
ماذا؟
185
00:12:14,420 --> 00:12:16,587
.أنها سيارة أحلامكِ
186
00:12:16,589 --> 00:12:18,454
.لا أصدق أنّك اشتريت ليّ سيارة
187
00:12:18,456 --> 00:12:23,798
.لم أشتري لكِ سيارة
.لقد قمت بتركيب القطع معًا
188
00:12:24,331 --> 00:12:25,432
.انها رائعة
189
00:12:27,400 --> 00:12:29,901
.هذا كثير جدًا
190
00:12:29,903 --> 00:12:31,536
.لم يكن عليك فعل هذا
191
00:12:31,538 --> 00:12:33,807
.فقط استمتعي باللحظة
192
00:12:39,179 --> 00:12:40,378
.ياللروعة
193
00:12:40,380 --> 00:12:41,884
.اخبرتكِ أنّي سأبهجكِ
194
00:12:44,018 --> 00:12:45,187
ـ صحيح؟
ـ أجل
195
00:12:52,261 --> 00:12:53,961
.يا إلهي، انظر إلى هذا
196
00:12:53,963 --> 00:12:55,863
ـ هذا ما أتحدث عنه
ـ انظر إلى هذا
197
00:12:55,865 --> 00:12:57,467
.زيدي السرعة
198
00:12:58,969 --> 00:13:00,635
.زيدي السرعة
199
00:13:00,637 --> 00:13:04,239
ـ هل تريدني أن أضخ الوقود؟
ـ أجل، اشعري بها
200
00:13:05,407 --> 00:13:07,074
.حسنًا
201
00:13:07,076 --> 00:13:10,912
!ـ مهلاً، مهلاً، على رسلكِ
ـ ماذا؟ بحقك، قلت زيدي السرعة
202
00:13:10,914 --> 00:13:13,482
ـ احترمي القوة، مع ذلك
ـ لكني أشعر بالقوة
203
00:13:13,484 --> 00:13:15,317
.انها تحتاج إلى بعض التوازن
.عليكِ أن تحافظي على التوزان
204
00:13:15,319 --> 00:13:18,219
،لا يمكنكِ أن تزيدي السرعة
.. دعيها تنطلق بدون
205
00:13:18,221 --> 00:13:21,256
ـ هل ستدعني أقود؟
ـ حسنًا، عزيزتي
206
00:13:21,258 --> 00:13:22,293
ـ ابقي في طريقكِ
ـ توقف
207
00:13:23,361 --> 00:13:24,627
ـ شكرًا لك
ـ اقتربي
208
00:13:26,899 --> 00:13:28,868
هل تتذكّرين هذه الأغنية؟
209
00:13:41,481 --> 00:13:43,450
ـ ماذا، أنّك لا تغني؟
ـ لا
210
00:14:51,757 --> 00:14:53,322
.أحب هذه الأماكن
211
00:14:53,324 --> 00:14:55,458
.أجل، دعينا نتوقف قليلاً
212
00:14:55,460 --> 00:14:57,494
.يجب علينا شراء بعض الأشياء
213
00:14:57,496 --> 00:14:59,967
.. ـ بعض الأشياء مثل
ـ سوف ترى ذلك
214
00:15:04,237 --> 00:15:05,469
ماذا يمكنني أن أشتري لك، يا صديقي؟
215
00:15:05,471 --> 00:15:07,005
.آيس كريم
216
00:15:07,007 --> 00:15:08,539
ـ آيس كريم؟
ـ أجل
217
00:15:08,541 --> 00:15:10,674
حسنًا، أيّ نكهة؟
218
00:15:10,676 --> 00:15:12,578
ـ الأزرق
ـ الأزرق ليس فيه نكهة
219
00:15:12,580 --> 00:15:15,513
"الجميع يعرف من "نيويورك
،"إلى "تشي تاون
220
00:15:15,515 --> 00:15:17,750
،"إلى "لوس أنجلوس"، إلى "أتلانتا
.. الجميع يعرف
221
00:15:17,752 --> 00:15:19,287
ـ ان الأزرق فيه نكهة
ـ أجل، حسنًا
222
00:15:23,391 --> 00:15:26,095
ـ علام تنظر؟
ـ عليكِ
223
00:15:32,500 --> 00:15:33,568
.حسنًا، هذا متروك لك
224
00:15:39,039 --> 00:15:40,743
.لا، لا شيء
.سأعاود الاتصال بك لاحقًا
225
00:16:07,238 --> 00:16:09,405
عفوًا، هل يمكنكِ أخباري أين
علب البنزين، من فضلكِ؟
226
00:16:09,407 --> 00:16:11,478
ـ أجل، الممر الأول على اليسار
ـ شكرًا لكِ
227
00:16:16,481 --> 00:16:19,248
.يا إلهي، أنا آسف جدًا
228
00:16:19,250 --> 00:16:21,417
.لا بأس، لاعليك
.لا بأس
229
00:16:21,419 --> 00:16:22,486
.أنها غلطتي تمامًا
230
00:16:22,488 --> 00:16:25,322
.. ـ أنها غلطتي، لم أكن حتى
ـ آسف جدًا. هل تريدين هذا؟
231
00:16:25,324 --> 00:16:27,091
ـ أجل، شكرًا
ـ آسف جدًا
232
00:16:27,093 --> 00:16:28,859
هل يمكنني أن أشتري هذا
لكِ، من فضلكِ؟
233
00:16:28,861 --> 00:16:31,396
ـ لا، لا تكن سخيفًا
ـ يسعدني إذا وافقتِ
234
00:16:31,398 --> 00:16:33,567
ـ ليس عليك أن تفعل هذا
ـ أعرف، لكنه سوف يسعدني
235
00:16:34,867 --> 00:16:36,869
ـ حسنًا
ـ شكرًا لكِ
236
00:16:36,871 --> 00:16:42,108
ـ شكرًا، أأنت واثق؟
ـ سؤال سريع. ما نكهة الازرق بالضبط؟
237
00:16:42,110 --> 00:16:45,110
.أتعرف، أنّي سالت نفسي الشيء ذاته
238
00:16:45,112 --> 00:16:46,378
ـ نكهة غامضة
ـ لغز العالم، صحيح؟
239
00:16:46,380 --> 00:16:47,517
ـ أجل
ـ أراكِ لاحقًا
240
00:16:53,155 --> 00:16:54,821
ـ آسفة
ـ تفضلي
241
00:16:54,823 --> 00:16:56,356
ـ والآيس كريم
242
00:16:56,358 --> 00:16:57,524
ألّا تمانعي لو تركت هذه للحظة؟
243
00:16:57,526 --> 00:16:59,293
ـ لا، لا مشكلة
ـ أين الحمام؟
244
00:16:59,295 --> 00:17:01,661
ـ أنه في الخلف
ـ حسنًا. سأوافيك في الحال
245
00:17:01,663 --> 00:17:03,466
ـ آسف مجددًا
ـ لا تقلق بشأن هذا
246
00:17:09,605 --> 00:17:10,606
.عفوًا
247
00:17:37,904 --> 00:17:39,737
.يا إلهي
248
00:17:39,739 --> 00:17:42,205
.لا بأس
.لم أكن أعلم أنه أحد هنا
249
00:17:42,207 --> 00:17:44,376
.لا بأس
250
00:17:55,355 --> 00:17:58,289
ـ هل نفذت المناشف الورقية؟
ـ أجل
251
00:17:58,291 --> 00:18:01,263
ـ (كارا)، هيّا تحركي
ـ أنا قادمة
252
00:18:06,634 --> 00:18:09,734
ـ (كارا)، تحركي
ـ امهلني لحظة واحدة
253
00:18:09,736 --> 00:18:10,869
ـ الآن
ـ أنا قادمة
254
00:18:10,871 --> 00:18:11,874
.الآن
255
00:18:16,779 --> 00:18:19,649
ـ أنا آسفة
ـ لا، لا تكوني كذلك
256
00:18:31,393 --> 00:18:32,529
.لا بأس
257
00:18:40,737 --> 00:18:43,909
يبدو كأنه يوم الأستقلال، صحيح؟
258
00:18:46,443 --> 00:18:47,511
ماذا تفعلين هنا؟
.لنذهب، الآن
259
00:18:47,513 --> 00:18:49,446
ـ حسنًا، أنا قادمة
ـ هيّا
260
00:18:56,520 --> 00:18:58,521
.عجباه، أنها سيارة جميلة
261
00:18:58,523 --> 00:19:01,859
سيارة جميلة، فتاة مثيرة في
المتجر وأنت لاعب كرة قدم؟
262
00:19:01,861 --> 00:19:03,928
.لا
263
00:19:03,930 --> 00:19:08,466
ـ بحقك، لمَن تلعب؟
ـ لا أحد، أنّي مجرد رجل عادي
264
00:19:08,468 --> 00:19:11,269
ـ ما موديلها، 1968؟
ـ 1969
265
00:19:11,271 --> 00:19:13,771
ـ بكم اشتريتها؟
ـ لقد شيّدتها بنفسي
266
00:19:13,773 --> 00:19:16,708
من أين تعلمت ذلك، في ورشة السجن؟
.هذا رائع
267
00:19:17,845 --> 00:19:20,381
اسمع يا رجل، أنّي فقط أحاول
.الاستمتاع باليوم
268
00:19:21,315 --> 00:19:22,648
.لا أبحث عن أيّ مشاكل
269
00:19:22,650 --> 00:19:24,286
ـ فات الأوان
ـ مشاكل؟
270
00:19:25,819 --> 00:19:27,755
أنا مشكلة بالنسبة لك، صحيح؟
271
00:19:28,990 --> 00:19:33,425
راكب دراجة كبيرة بشعر طويل ووشم
لا يمكنه أن يحظى بحوار مؤدب؟
272
00:19:33,427 --> 00:19:34,829
هل هذا يتعلق بحجمها؟
273
00:19:40,469 --> 00:19:41,934
.حسنًا، سأخبرك امرًا
274
00:19:41,936 --> 00:19:48,676
كتذكّار تقديري لشخصيتك العنصرية
،وأسلوبك الغبي اللعين
275
00:19:48,678 --> 00:19:50,814
.إليك شيء صغير ليذكرك بيّ
276
00:19:54,618 --> 00:19:56,318
رأيي؟
277
00:19:56,320 --> 00:19:57,484
ـ ما رأيك بهذا؟
ـ أنت
278
00:19:57,486 --> 00:19:58,686
ـ سأخرج أحشاءك
ـ (سكوت)
279
00:19:58,688 --> 00:19:59,888
!ـ مهلاً
ـ هل لدينا مشكلة هنا؟
280
00:19:59,890 --> 00:20:01,057
!ـ هيّا
!ـ ليس لدينا مشكلة
281
00:20:01,059 --> 00:20:03,861
ـ مهلاً، ما الذي يجري؟
ـ هيّا، عزيزتي
282
00:20:05,729 --> 00:20:06,995
.أظن أنه يوم حظك، يا فتى
283
00:20:06,997 --> 00:20:09,365
ما الذي يجري هنا؟
284
00:20:09,367 --> 00:20:12,636
.أنّي أراكم هنا دومًا يا أولاد
.حذرتكم بخصوص عمل أيّ ضجة
285
00:20:12,638 --> 00:20:16,540
ـ لا توجد ايّ مشكلة
ـ لن أحذركم مجددًا
286
00:20:16,542 --> 00:20:19,544
.هذه مدينة صغيرة، لا نريد هذا
287
00:20:22,414 --> 00:20:24,748
ـ أأنتما بخير، يا رفاق؟
ـ كل شيء بخير
288
00:20:24,750 --> 00:20:26,450
.آسفة بشأن هذا
289
00:20:26,452 --> 00:20:28,354
أننا نواجه الكثير من المارّة
.الغرباء هنا
290
00:20:30,023 --> 00:20:31,856
.بكل وضوح
291
00:20:31,858 --> 00:20:33,424
أجل، أننا نحاول جعل المكان
.. هادئًا دومًا لكن
292
00:20:33,426 --> 00:20:35,393
.أننا توقفنا وحسب
.سنذهب الآن
293
00:20:35,395 --> 00:20:38,664
ـ حسنًا، إلى أين متجهين؟
"ـ إلى الأعلى، "كازا فيلاس
294
00:20:38,666 --> 00:20:39,868
.هذا مكان جميل
295
00:20:40,968 --> 00:20:42,467
.حسنًا، ابقوا آمنين
296
00:20:42,469 --> 00:20:44,372
ـ نقدر هذا، شكرًا لكِ
ـ اعتنوا بأنفسكم. بالطبع
297
00:20:48,777 --> 00:20:50,746
!أراكِ بالجوار، أيتها العاهرة المثيرة
298
00:20:52,413 --> 00:20:53,883
!تبًا لك، أيها الأحمق
299
00:20:57,017 --> 00:21:00,490
،لا تقلقي، أيتها المأمور
.سنكون بخير
300
00:21:20,577 --> 00:21:22,643
أأنتِ بخير؟
301
00:21:22,645 --> 00:21:24,913
.أعتذر عن ذلك
302
00:21:24,915 --> 00:21:26,684
.لا، لا تعتذر
303
00:21:28,453 --> 00:21:30,819
.محطة البنزين كانت مجنونة، يا رجل
304
00:21:30,821 --> 00:21:33,055
ـ حقًا؟
.. ـ تلك الفتاة
305
00:21:33,057 --> 00:21:35,591
.. أنها كانت في الحمام و
306
00:21:35,593 --> 00:21:36,894
.لم تكن بخير، لا أعرف
307
00:21:36,896 --> 00:21:41,932
ـ وشعرت انها كنت تريد مني مساعدة
ـ حقًا؟
308
00:21:41,934 --> 00:21:44,934
.. وثم جاء رجل، كان عدواني جدًا لكن
309
00:21:44,936 --> 00:21:47,136
.. قلت لا أريد أن أتدخل، قلت فقط
310
00:21:47,138 --> 00:21:48,809
.أجل، أنها شؤونهم
311
00:22:03,890 --> 00:22:05,657
ـ عزيزي
ـ ما الأمر؟
312
00:22:05,659 --> 00:22:09,093
أظن أنه الرجل من محطة
.البنزين يلحقنا
313
00:22:09,095 --> 00:22:12,532
ـ لا، أنه ليس نفس الرجل
ـ لا، أنه أحد أولئك الرجال
314
00:22:12,534 --> 00:22:14,767
.أنه يزيد السرّعة
.أنه وراءك تمامًا الآن
315
00:22:14,769 --> 00:22:16,770
!اللعنة
!هذا المجنون الداعر
316
00:22:16,772 --> 00:22:17,971
.أنه خلفك مباشرة
317
00:22:17,973 --> 00:22:18,975
!ـ اللعنة
!ـ انطلق
318
00:22:21,976 --> 00:22:22,978
أين هو الآن؟
319
00:22:24,179 --> 00:22:26,179
.أنه قادم خلفك
320
00:22:26,181 --> 00:22:28,114
ـ توقف جانبًا
ـ اتركنا وشأننا
321
00:22:28,116 --> 00:22:30,119
ـ لن تنقذك الشرطة الآن، يا فتى
ـ تبًا لك
322
00:22:31,254 --> 00:22:32,620
!ـ اللعنة
!ـ اضربه
323
00:22:32,622 --> 00:22:33,623
هل سيستخدم سلاح؟
324
00:22:44,969 --> 00:22:47,236
.ب)، استمعي إليّ)
325
00:22:47,238 --> 00:22:48,705
ـ فقط تمسكي، إتفقنا؟
ـ حسنًا
326
00:22:48,707 --> 00:22:50,539
ـ حسنًا، تمسكي وحسب
ـ حسنًا
327
00:22:50,541 --> 00:22:51,908
.فقط تمسكي
328
00:22:55,547 --> 00:22:56,548
!ثقي بيّ
329
00:23:02,255 --> 00:23:03,490
!يا إلهي
330
00:23:15,202 --> 00:23:16,237
!تبًا لك
331
00:23:22,643 --> 00:23:23,776
.يا له من وغد
332
00:23:23,778 --> 00:23:24,947
.أننا لا نلعب ألاعيبهم
333
00:23:29,617 --> 00:23:31,550
.لقد كان جنونًا
334
00:23:31,552 --> 00:23:34,155
.فيادة رائعة
335
00:23:48,004 --> 00:23:50,171
ماذ حدث؟
336
00:23:50,173 --> 00:23:52,639
.(مشكلة صغيرة، يا (ريد
337
00:23:52,641 --> 00:23:55,612
بيلي) يخبرني أنّك كنت تطارد)
.سائحين عبر الغابة
338
00:23:56,812 --> 00:23:58,913
.لدينا جدول زمني
إذا لم تتبعه، أخبرني، إتفقن؟
339
00:23:58,915 --> 00:24:03,554
إذا لا تفهم هذا، أخبرني الآن قبل أن
تسبب ليّ أيّ مشاكل، هل تسمعني؟
340
00:24:10,293 --> 00:24:12,728
بيلي)، اطلب منهم أن يرسلوا)
الشاحنة، مفهوم؟
341
00:24:12,730 --> 00:24:15,034
ـ تأكد من الأتصال في الحدود
ـ حسنًا
342
00:24:26,345 --> 00:24:27,747
.يا للروعة
343
00:24:28,247 --> 00:24:30,081
.أنه جميل
344
00:24:30,083 --> 00:24:31,084
.كدنا نصل
345
00:24:36,824 --> 00:24:37,959
.لقد وصلنا
346
00:24:40,094 --> 00:24:41,563
.يا إلهي
347
00:24:44,230 --> 00:24:47,032
.يا إلهي
348
00:24:50,971 --> 00:24:52,074
.يا إلهي
349
00:24:53,173 --> 00:24:54,175
.لم أكن أتوقع هذا
350
00:25:03,184 --> 00:25:06,120
.أنه رائع
351
00:25:06,122 --> 00:25:09,189
.يا للروعة
352
00:25:09,191 --> 00:25:13,364
.أحبه، هذا مذهل
.لا يسعني الانتظار لرؤية الداخل
353
00:25:16,866 --> 00:25:17,902
.اذهبي وتفقديه
354
00:25:22,972 --> 00:25:24,710
ـ سأقابلك في الداخل
ـ حسنًا
355
00:25:27,244 --> 00:25:29,180
.د) مر)
356
00:25:36,120 --> 00:25:37,122
.يا للروعة
357
00:25:41,563 --> 00:25:43,532
ماذا حزمت في حقيبتها؟
358
00:25:45,863 --> 00:25:46,932
.يا إلهي
359
00:26:29,911 --> 00:26:31,381
.هذا جنون
360
00:27:01,046 --> 00:27:02,915
.آسفة بشأن ليلة أمس
361
00:27:04,083 --> 00:27:05,248
.هذا منظر رائع
362
00:27:05,250 --> 00:27:07,987
.كما لا يوجد أحد هنا
.أنظر إلى هذا، أنه وهم
363
00:27:10,889 --> 00:27:12,959
.أنّك لا تتوقف عن إدهاشي
364
00:27:13,960 --> 00:27:16,126
السيارة، وثم هذا؟
365
00:27:17,563 --> 00:27:19,797
ـ حسنًا، أجلب النبيذ
ـ سأجلبه
366
00:27:19,799 --> 00:27:24,202
ـ وسأحمي حمام السباحة وأجهزه لنا
ـ حسنًا، حسنًا
367
00:27:24,204 --> 00:27:26,907
ـ ما رأيك؟ حقًا؟
ـ حسنًا
368
00:29:16,425 --> 00:29:18,862
.المكان بارد هنا
369
00:29:23,433 --> 00:29:25,634
تعرف، صحيح؟
370
00:29:25,636 --> 00:29:27,004
.لا بأس، عزيزتي
371
00:29:29,706 --> 00:29:32,510
أنّك تعرف، صحيح؟
372
00:29:34,278 --> 00:29:35,380
.أرّني
373
00:29:37,014 --> 00:29:38,650
لمَ تستمر معي؟
374
00:29:39,952 --> 00:29:41,186
.لأنّي أحبّكِ
375
00:29:42,219 --> 00:29:43,922
.. أنّكِ
376
00:29:50,129 --> 00:29:53,466
.هيّا
377
00:29:58,071 --> 00:30:00,137
.أحبّك
378
00:30:00,139 --> 00:30:02,573
.أعرف ذلك، يا عزيزتي
379
00:30:02,575 --> 00:30:03,644
.أحبّكِ ايضًا
380
00:30:06,346 --> 00:30:08,315
.شكرًا لك
381
00:30:09,515 --> 00:30:12,120
.لآن هذا يعني أنه يمكننا فعل هذا هنا
382
00:30:17,257 --> 00:30:19,057
.هذا غريب
383
00:30:19,059 --> 00:30:22,428
ـ هل طلبت طعام؟
ـ لا
384
00:30:22,430 --> 00:30:24,130
.ربما أنهم الجيران
385
00:30:24,132 --> 00:30:25,501
ـ سأتفقد الأمر
ـ حسنًا
386
00:30:50,560 --> 00:30:52,029
ما هذا بحق الجحيم؟
387
00:31:01,706 --> 00:31:03,041
جون)؟)
388
00:31:03,575 --> 00:31:04,577
.(بريا)
389
00:31:07,245 --> 00:31:09,311
دارين)، ما الذي تفعله هنا؟)
390
00:31:09,313 --> 00:31:10,747
.. آسف، لم أكن أقصد
391
00:31:10,749 --> 00:31:13,250
ـ ما هذا بحق الجحيم؟
.. ـ أنا
392
00:31:13,252 --> 00:31:15,385
هل تمازحني؟
393
00:31:15,387 --> 00:31:16,686
ماذا يمكنني أن أقول؟
394
00:31:16,688 --> 00:31:18,489
.(مرحبًا، (ماليا
395
00:31:18,491 --> 00:31:20,625
.لم أكن أعرف أنّكما قادمان
.آسفة
396
00:31:20,627 --> 00:31:23,560
حاولت التحدث معه عن هذا
.لكنه قال أنّكِ موافقة
397
00:31:23,562 --> 00:31:24,829
ـ لم تمانعي، صحيح؟
ت لا
398
00:31:24,831 --> 00:31:27,199
ماذا؟ هل تمازحني؟
399
00:31:27,201 --> 00:31:28,533
(ـ يا إلهي، (دارين
ـ ربما نسيت
400
00:31:28,535 --> 00:31:30,301
.لا بأس
.سعيدة برؤيتكِ دومًا
401
00:31:30,303 --> 00:31:33,071
.ـ لا تكوني سخيفة، اقتربي
.ـ آسفة جدًا. تبدين جميلة
402
00:31:33,073 --> 00:31:34,239
.أنّي بحاجة إلى الحمام
.تعرفين السبب
403
00:31:34,241 --> 00:31:35,374
.وجه عبوس، استرخِ
404
00:31:35,376 --> 00:31:36,643
ـ (دارين)، حقًا؟
ـ سأغير ثيابي
405
00:31:36,645 --> 00:31:37,844
ـ ارتدي بعض الثياب
ـ أنه احتفال
406
00:31:37,846 --> 00:31:39,012
.لم أكن أعلم أنكما قادمان
407
00:31:39,014 --> 00:31:40,646
.كنت احتفل بالزوجين
.هيّا، ابتهجوا
408
00:31:40,648 --> 00:31:44,216
ـ ما الذي تفعله هنا؟
ـ أخبرتك أنّي سأتي، صحيح؟
409
00:31:44,218 --> 00:31:46,785
ـ قلت غدًا. لا يمكنك الاتصال؟
ـ حسنًا. غدًا. اليوم
410
00:31:46,787 --> 00:31:48,856
ـ حاولت الاتصال. كان مجرد بريد صوتي
ـ لقد كنا في الجبال
411
00:31:48,858 --> 00:31:53,226
على أيّ الحال، السؤال الحقيقي
هو هل وافقت؟
412
00:31:53,228 --> 00:31:55,596
لا أعرف، لأنه لم تتح ليّ
.الفرصة لأسألها
413
00:31:55,598 --> 00:31:58,365
ـ أشكرك لتدمير اللحظة
ـ لم تسألّها بعد؟
414
00:31:58,367 --> 00:32:00,201
هل سمعت ما قلته للتو؟
415
00:32:00,203 --> 00:32:03,405
،يبدو من خلال النظر إلى فتاتك
.أنّك فعلت شيئًا
416
00:32:05,810 --> 00:32:09,313
أخي، هل تعرف كم فتاة
ضاجعتها في هذا الحوض؟
417
00:32:12,851 --> 00:32:15,120
.الكثير
418
00:32:17,588 --> 00:32:21,390
.أخي، لا تغضب
419
00:32:21,392 --> 00:32:22,891
.أنّي الذي رتبت هذا
420
00:32:22,893 --> 00:32:24,494
.أقدر هذا ايضًا، يا رجل
.. أنه مجرد
421
00:32:24,496 --> 00:32:25,829
.لا يجب أن تقول هذا، يا رجل
422
00:32:25,831 --> 00:32:29,198
.أنه رائع لكن أسمع
423
00:32:29,200 --> 00:32:31,567
.أنّي أحاول خلق اللحظة
424
00:32:31,569 --> 00:32:35,339
أريد أن امنحها شيئًا يجعلها
.تتذكّره لبقية حياتها، هذا كل شيء
425
00:32:35,341 --> 00:32:36,641
.. إذًا، فقط ارجوك
426
00:32:36,643 --> 00:32:39,544
.انتهى الكلام
.لن نقاطعكما
427
00:32:39,546 --> 00:32:42,346
.غدًا، سنذهب إلى البلدة
.نترككما لوحدكما
428
00:32:42,348 --> 00:32:44,716
،يمكنكما التعامل مع أموركما
،وبعدها عندما تنتهيان
429
00:32:44,718 --> 00:32:46,718
.فقط ابلغني وسنحتفل معًا
430
00:32:46,720 --> 00:32:47,785
إتفقنا؟
431
00:32:47,787 --> 00:32:50,355
ـ حسنًا
ـ حسنًا، يا رجل
432
00:32:50,357 --> 00:32:53,526
.ـ أنه يوم مجنون على أيّ حال
ـ لماذا؟ ماذا حدث؟
433
00:32:53,528 --> 00:32:55,326
على أيّ حال، كيف كانت
رحلتكما إلى هنا؟
434
00:32:55,328 --> 00:32:56,729
.هادئة بالمقارنة مع رحلتكما
435
00:32:56,731 --> 00:32:58,229
هل عرفت ما حدث؟
436
00:32:58,231 --> 00:32:59,899
ـ يا رجل
(ـ أننا مثل (بوني) و(كلايد
437
00:32:59,901 --> 00:33:01,567
.لا يمكن لأحد أن يعبث معنا
438
00:33:01,569 --> 00:33:05,238
.أني أقول
.هذا سيء. يا للروعة
439
00:33:05,240 --> 00:33:08,208
أجل، أتعرفين، ما رأيكِ بحوض السباحة؟
440
00:33:08,210 --> 00:33:09,776
.حسنًا، يعجبني جدًا
441
00:33:09,778 --> 00:33:12,747
ولعلمكِ أنه حوض بمياه مالحة
442
00:33:12,749 --> 00:33:14,949
لذا، "أس الهيدروجيني" الخاص
.بكِ سيكون جيدًا
443
00:33:14,951 --> 00:33:16,716
.من الرائع معرفة هذا
هل تعرف امرًا، يا (دارين)؟
444
00:33:16,718 --> 00:33:19,953
أنّك دومًا غزير بالمعلومات
.المفيدة والسليمة
445
00:33:19,955 --> 00:33:21,122
.غزير بالهراء
446
00:33:21,124 --> 00:33:23,223
.أنّي فقط أقدم المساعدة
447
00:33:23,225 --> 00:33:24,893
هل تعرفين الشيء الوحيد
الذي أكرّه عن هذا المكان؟
448
00:33:24,895 --> 00:33:27,428
ـ لا توجد شبكة، سأستخدم الهاتف الأرض
ـ أجل، لاحظت ذلك
449
00:33:27,430 --> 00:33:29,199
سأوافيكم في الحال، إتفقنا؟
.اتركي ليّ لفة بيض
450
00:33:30,634 --> 00:33:31,867
ـ سأحاول
ـ اعطيه لفة البيض الخاضة به
451
00:33:31,869 --> 00:33:35,369
دي تي)، ما الأمر؟)
ما خطبك، يا رجل؟
452
00:33:35,371 --> 00:33:36,405
.. ـ يجب أن تظن أني
ـ حسنًا
453
00:33:36,407 --> 00:33:37,408
ـ إذًا، ما الجديد؟
ـ أنا أحبّك
454
00:33:38,342 --> 00:33:40,475
.لا، لا، تمهل
455
00:33:40,477 --> 00:33:41,676
.افسدت الأمر، يا رجل
456
00:33:41,678 --> 00:33:43,745
كنا نعرف بعضنا الآخر منذ
.التخرج من الكلية، يا أخي
457
00:33:43,747 --> 00:33:46,381
.أنّي في إجازة الآن
458
00:33:46,383 --> 00:33:49,320
.سأرحل الآن وسأذهب للمدينة
.ويمكننا التحدّث بشأن هذا
459
00:33:49,322 --> 00:33:50,486
دعنا نتحدث فقط عن
هذا الرجل للرجل.
460
00:33:50,488 --> 00:33:51,554
- فقط واجه الأمر.
- لا، هذا أنا أغلقه.
461
00:33:51,556 --> 00:33:52,956
- مرحباً؟
- يا إلهي.
462
00:33:52,958 --> 00:33:54,625
مرحباً؟
463
00:33:58,663 --> 00:34:00,698
أنا أتفق.
464
00:34:00,723 --> 00:34:02,690
ابقيني بعيدة.
أنا فقط...
465
00:34:04,239 --> 00:34:06,339
- تباً، إنه لأمر مدهش.
- غريب قليلا.
466
00:34:06,372 --> 00:34:07,374
سخيف للغاية.
467
00:34:10,309 --> 00:34:11,610
كل شيء جيد؟
468
00:34:11,612 --> 00:34:13,913
كل شيء على ما يرام.
469
00:34:13,915 --> 00:34:16,848
يراضي يقبض عليه،
. أنها قصة حياتي
470
00:34:19,754 --> 00:34:22,989
من الآن فصاعدا،
ٍسأمثل النساء.
471
00:34:22,991 --> 00:34:25,925
متى آخر مرة سمعت فيها
عن (فينوس) و(سيرينا) بأنهم محجوزتان؟
472
00:34:25,927 --> 00:34:27,827
لهذا...
هذه وجهة نظر جيدة.
473
00:34:27,829 --> 00:34:28,961
- أجل؟
- بلى.
474
00:34:28,963 --> 00:34:30,363
- تباً لذلك يا رجل
- أجل.
475
00:34:30,365 --> 00:34:32,499
- يا رجل؟
- حفنة من مغنيات لعينات.
476
00:34:32,501 --> 00:34:35,705
بعض الرجال لا يسعهم سوى
التصرف مثل الصبيان.
477
00:34:37,405 --> 00:34:39,572
"أنه مثل "متلازمة بيتر بان
أو شيء من هذا القبيل.
478
00:34:42,588 --> 00:34:43,954
(جون)، اوقف فتاتك عن ذلك.
479
00:34:43,979 --> 00:34:45,712
- أوقف فتاتك؟
- (جون)، اوقف فتاتك.
480
00:34:45,714 --> 00:34:47,547
مهلاً، عندما تكون على
حق، فهي على حق.
481
00:34:47,549 --> 00:34:49,617
"عندما تكون على
حق، فهي على حق".
482
00:34:49,619 --> 00:34:51,956
أنت...
483
00:34:52,1000 --> 00:34:55,000
حبيبتي، هاتفك يرن.
484
00:34:55,025 --> 00:34:56,759
يا رفاق هل تصلكم
أشارة الى هنا؟
485
00:34:56,761 --> 00:34:57,826
- إنه ليس لنا.
- هذا ليس هاتفي.
486
00:34:57,828 --> 00:34:58,894
هاتفي موجود هناك
487
00:34:58,896 --> 00:35:00,496
لا، الصوت قادم من حقيبتكِ.
488
00:35:00,498 --> 00:35:01,698
سألقي نظرة.
489
00:35:01,700 --> 00:35:04,303
ربما يكون في الأريكة
أو شيء من ضيف سابق.
490
00:35:04,935 --> 00:35:06,502
دعنا نرى.
491
00:35:06,504 --> 00:35:09,339
لدى فتاتك هاتفين، يا أخي.
492
00:35:09,341 --> 00:35:10,707
- هذا ليس جيدًا.
- توقف عن ذلك.
493
00:35:10,709 --> 00:35:12,942
- أتساءل فحسب.
- توقف عن ذلك.
494
00:35:12,967 --> 00:35:14,334
أنه جانب صغير للتصرف...
495
00:35:18,317 --> 00:35:21,485
حبيبي، هذا ليس هاتفي.
496
00:35:23,656 --> 00:35:25,890
- لمن هو؟
- أنه هاتف يعمل بالأقمار الصناعية.
497
00:35:25,892 --> 00:35:28,562
لقد استخدمت واحداً من هذا عندما كنت
أعمل خارجاً في "بنما".
498
00:35:29,631 --> 00:35:31,932
كيف وصل هذا الى حقيبتي؟
499
00:35:31,965 --> 00:35:33,367
هذا جنون.
500
00:35:33,800 --> 00:35:35,600
هذا غريب.
501
00:35:35,602 --> 00:35:36,935
هل دخل أحداً الى المنزل؟
لا يمكنني حتى...
502
00:35:36,937 --> 00:35:38,940
هذا أغرب شيء.
503
00:35:47,915 --> 00:35:49,351
انتظر.
504
00:35:50,329 --> 00:35:52,329
حبيبي تلك الفتاة.
505
00:35:52,354 --> 00:35:53,753
حسناً. مرحباً؟ أيّ فتاة؟
506
00:35:53,755 --> 00:35:54,889
حسنًا، عندما ذهبت إلى
محطة الوقود تلك،
507
00:35:54,891 --> 00:35:58,425
كان هناك هذه الفتاة في
الحمام، وهي فقط...
508
00:35:58,427 --> 00:36:00,526
لا أعلم، كان الأمر كما لو كانت
509
00:36:00,528 --> 00:36:01,830
تحاول أن تخبرني بشيء
حسناً؟
510
00:36:01,832 --> 00:36:02,998
أتعرف، كما لو
كانت تحاول التوصل إلي.
511
00:36:02,1000 --> 00:36:04,799
وكان محرجًا حقًا
ولم أخبرك بهذا،
512
00:36:04,801 --> 00:36:07,634
ولكن قبل أن تغادر الحمام،
513
00:36:07,636 --> 00:36:09,437
نظرت لي في طرفة عين، وقالت...
514
00:36:09,439 --> 00:36:11,806
... إنه شعور كبير مثل الرابع...
515
00:36:11,808 --> 00:36:13,041
يوليو.
516
00:36:13,043 --> 00:36:15,443
انظري، كان...
يبدو المخدرات بالنسبة لي.
517
00:36:15,445 --> 00:36:19,782
يوماً ما، حصلت على ذلك حتى مارس
الجنس، وأعتقدت أنه كان عيد الميلا.
518
00:36:19,784 --> 00:36:21,784
(ماليّا)، يا إلهي.
519
00:36:21,786 --> 00:36:25,555
بجد، ماذا لو
وضعت هذا في حقيبتي،
520
00:36:25,557 --> 00:36:28,457
وكانت تحاول أن تخبرني
أن هذا شفرة،
521
00:36:28,459 --> 00:36:30,026
الرابع من يوليو؟ أعني
، إنه رقم، صحيح؟
522
00:36:30,028 --> 00:36:31,094
جربيه.
523
00:36:31,096 --> 00:36:32,828
حسناً. دعنا نرى.
524
00:36:32,830 --> 00:36:34,566
صفر، سبعة، صفر، أربعة.
525
00:36:34,866 --> 00:36:35,968
لا.
526
00:36:37,536 --> 00:36:39,672
- هل من أفكار؟
- ربما جربي ...
527
00:36:40,172 --> 00:36:41,438
جربي أول واحد.
528
00:36:41,440 --> 00:36:43,840
1776.
529
00:36:43,842 --> 00:36:46,911
شكراُ، حبيبي، 1776.
530
00:36:46,913 --> 00:36:48,713
وهذا لم ينجح.
531
00:36:48,715 --> 00:36:50,149
لماذا لا تجرب الرمز
المكون من ستة أرقام؟
532
00:36:50,151 --> 00:36:51,917
أربعة ارقام من السهل جداً أختراقه.
533
00:36:51,919 --> 00:36:53,519
ما رأيك؟ ...
534
00:36:53,544 --> 00:36:57,080
صفر - سبعة - صفر - أربعة -
سبعة عشر؟
535
00:36:58,892 --> 00:37:01,027
حسناً. لدي واحد.
536
00:37:01,029 --> 00:37:03,829
صفر - سبعة - صفر -
اربعة - سبعة - ستة؟
537
00:37:03,831 --> 00:37:04,898
سبعة - ستة.
538
00:37:07,034 --> 00:37:08,134
هل نجح؟ هل تمزحين معي؟
539
00:37:08,136 --> 00:37:09,068
أحسنت.
540
00:37:09,070 --> 00:37:11,938
هل تمزح معي؟
هل ترىين؟
541
00:37:11,940 --> 00:37:14,544
الكثير من الممارسة.
542
00:37:15,945 --> 00:37:18,879
حسناً. دعونا نرى ما
يدور حول هذا الهاتف.
543
00:37:18,881 --> 00:37:20,914
يبدو أن كل شيء مشفر
أو شيء من هذا القبيل.
544
00:37:20,916 --> 00:37:23,450
هناك...
معظم الأرقام هي،
545
00:37:23,452 --> 00:37:25,487
مثل، رموز البلد و...
546
00:37:25,489 --> 00:37:26,587
.هذا غريب
547
00:37:26,589 --> 00:37:28,023
لماذا لا تذهبين الى الصور؟
548
00:37:28,025 --> 00:37:29,190
ربما يمكننا أن نرى
بعض صور السيلفي مثيرة.
549
00:37:29,192 --> 00:37:30,491
أجل، أنا أريد أن أرى.
اريد ان أرى.
550
00:37:30,493 --> 00:37:31,759
هل تمزحين معي؟
أنتِ...
551
00:37:31,761 --> 00:37:32,828
- دعينى ارى.
- أنتم يا رفاق مقرفين.
552
00:37:32,830 --> 00:37:35,230
لا، في الواقع... في الواقع،
عليكِ التحقق من الصور.
553
00:37:35,232 --> 00:37:36,059
قد ترين صورة للفتاة
554
00:37:36,100 --> 00:37:37,600
التي كنتِ تتحدثين عنها من الحمام.
555
00:37:37,602 --> 00:37:38,968
- أترين؟
- أنها وجهة نظر سديدة.
556
00:37:38,970 --> 00:37:40,172
لنفعل ذلك.
557
00:37:42,606 --> 00:37:43,641
اللعنة.
558
00:37:48,079 --> 00:37:49,212
ما الخطب فيها؟
559
00:37:49,237 --> 00:37:51,873
يحتاجون إلى مرشحات أفضل، يا رجل.
انها تبدو فظيعة.
560
00:37:54,620 --> 00:37:55,752
يا إلهي.
561
00:37:55,754 --> 00:37:56,823
يبدو أنها قد ترضت لضرب.
562
00:37:57,723 --> 00:37:59,759
لا أستطيع النظر إلى هذا القرف.
563
00:38:01,094 --> 00:38:03,164
أعني، واحد بعد..
564
00:38:04,164 --> 00:38:05,630
يا إلهي.
565
00:38:05,632 --> 00:38:07,030
- هذه هي؟
- يا إلهي. يا إلهي.
566
00:38:07,032 --> 00:38:08,867
هذه الفتاة. هذه الـ...
هذه الفتاة.
567
00:38:08,869 --> 00:38:11,668
- هل أنتِ واثق؟
- بصراحة، وجهها يطاردني طوال إليّوم.
568
00:38:11,670 --> 00:38:13,172
هذا جنون.
569
00:38:21,147 --> 00:38:22,614
أنا لا أريد الاستمرار في النظر.
570
00:38:22,616 --> 00:38:23,915
أتعلمون ما الأمر غريب؟
571
00:38:23,917 --> 00:38:26,987
انهم يبدونّ، جميعهنّ
في نفس الموقف،
572
00:38:26,989 --> 00:38:28,521
أتعرفون ما أقصده؟
573
00:38:28,523 --> 00:38:29,990
يبدون مثل صور لملف شخصي
574
00:38:29,992 --> 00:38:31,258
أشبه ماقموا بفهرستهن أو بعض القرف.
575
00:38:31,260 --> 00:38:32,628
فهرستهم لأجل ماذا؟
576
00:38:34,596 --> 00:38:38,698
لا أعلم، ربما...
ربما ليتم بيعهم.
577
00:38:38,700 --> 00:38:40,203
- أنا...
- لا أرجوكِ. أنتِ تمزحين.
578
00:38:42,604 --> 00:38:44,971
- يبدو الأمر وكأنه الاتجار بالبشر.
- لا، لا.
579
00:38:44,973 --> 00:38:47,140
منطقي.
إنها تجارة كبيرة.
580
00:38:47,142 --> 00:38:48,875
ثانياً فقط لتجارة الأسلحة.
581
00:38:48,877 --> 00:38:50,012
هذا صحيح.
582
00:38:50,014 --> 00:38:51,713
إذن...
583
00:38:51,715 --> 00:38:53,047
محتمل.
584
00:38:53,049 --> 00:38:54,115
هذا صحيح.
585
00:38:54,117 --> 00:38:56,918
ربما هذا هو السبب، أم...
رموز البلد،
586
00:38:56,920 --> 00:38:58,719
والأسماء المشفرة أو أياً كان؟
587
00:38:58,721 --> 00:39:00,889
- بلى.
هل تعتقدين ذلك حقاً؟
588
00:39:00,891 --> 00:39:02,624
إنه دولي.
هذا هو...
589
00:39:02,626 --> 00:39:04,294
يا شباب، نحن بحاجة
إلى الاتصال بالشرطة.
590
00:39:04,296 --> 00:39:06,296
لا يجب أن نقوم بالاتصال الشرطة، حسناً؟
591
00:39:06,298 --> 00:39:07,598
هذا منزل أعمال تجارية.
592
00:39:07,600 --> 00:39:10,933
لدي لاعبين الكرة. لدي شخصيات
كبيرة الذين يأتون إلى هنا،
593
00:39:10,935 --> 00:39:13,035
وسياسيين، سوف لن يأتون إلى هنا.
594
00:39:13,037 --> 00:39:15,338
سوف ينتهي أمر الشرطة إلى
الأخبار، أو بعض الهراء.
595
00:39:15,340 --> 00:39:16,739
كما تعلم،
سنتصل الشرطة.
596
00:39:16,741 --> 00:39:17,662
لن تتصلين بالشرطة.
597
00:39:17,687 --> 00:39:19,152
أجل، بالتأكيد
سنتصل بالشرطة.
598
00:39:19,177 --> 00:39:20,610
- هل رأيت ذلك؟
- إنها ليست الا ماكرة.
599
00:39:20,635 --> 00:39:22,712
- أعرفُ ما ستقوم به.
- علينا فعل ذلك.
600
00:39:22,714 --> 00:39:25,283
أعرف ما تقومين به.
لن تخدعين أحداً.
601
00:39:25,285 --> 00:39:27,852
أنتِ مجرد..
أنتِ... تريدين سبقاً صحفياً لهذه القصة.
602
00:39:27,854 --> 00:39:29,687
وتريدين تدوينها
على ورقتكِ الصغيرة.
603
00:39:29,689 --> 00:39:30,888
وتستعيدين وظيفتك.
604
00:39:30,890 --> 00:39:34,059
أفهم ذلك، إنه رائع، لكن لا
تفعلين هذا الهراء هنا، حسناً؟
605
00:39:34,061 --> 00:39:35,126
(دارين)، هل رأيت ما
في هذا الهاتف؟
606
00:39:35,128 --> 00:39:36,026
افعليها عندما تغادرين. لا!
607
00:39:36,028 --> 00:39:38,297
لن تتصلين بالشرطة من هنا.
608
00:39:38,299 --> 00:39:39,864
حسناً. أستمرو بما يقوم به (دارين).
609
00:39:39,866 --> 00:39:41,299
ماهي مشكلتك معي؟
610
00:39:42,636 --> 00:39:43,802
ماذا فعلت لكِ؟
611
00:39:43,804 --> 00:39:45,638
لي؟ لا شيئ.
612
00:39:45,640 --> 00:39:47,839
- ماذا تعني؟
- أنتِ تتحدثين عنها؟
613
00:39:47,841 --> 00:39:50,276
- عن ماذا تتحدث...
- أذن الآن أنتِ مهتمة بشأن (ماليّا).
614
00:39:50,278 --> 00:39:51,878
فهي ليست قلقة عليكِ.
615
00:39:51,880 --> 00:39:53,280
- عن ماذا تتحدث؟
- أهدأ. اهدأ.
616
00:39:53,282 --> 00:39:54,381
قد تكون قلقة بشأنه،
617
00:39:54,383 --> 00:39:55,249
لكنها ليست قلقة عليكِ.
618
00:39:55,251 --> 00:39:56,383
ما الذي تتحدث عنه بحق الجحيم؟
619
00:39:56,385 --> 00:39:58,117
لما لا تسأل فتاتك
عن ما أتحدث عنه؟
620
00:39:58,119 --> 00:39:59,186
(دارين)، توقف.
621
00:39:59,188 --> 00:40:00,320
أنتِ تعلمين عن ما اتحدثُ عنه.
622
00:40:00,322 --> 00:40:01,723
- أخرس يا (دارين)!
- هل أنا كاذب؟
623
00:40:01,725 --> 00:40:02,957
- هل أنا أكذب؟
- هل تمزح معي؟
624
00:40:02,959 --> 00:40:05,893
اخرس حالاً يا رجل
اخرس!
625
00:40:05,895 --> 00:40:08,129
اصغي إلي، لقد كان مرة
واحدة فقط، حسناً؟
626
00:40:08,131 --> 00:40:09,330
أنتِ حتى لم تعرفيه.
627
00:40:09,332 --> 00:40:11,268
لم أكن حتى مع (دارين).
أنت تعلم ذلك!
628
00:40:13,203 --> 00:40:14,239
آسفة للغاية.
629
00:40:19,286 --> 00:40:20,819
لا بأس.
630
00:40:20,844 --> 00:40:22,110
لمرة أن تكون عاهرة، هذا يعني دائماً كذلك.
631
00:40:22,112 --> 00:40:24,813
- أخرس!
- أنت، أنتبه لكلامك!
632
00:40:24,815 --> 00:40:26,750
أجبي على الهاتف اللعين.
633
00:40:26,752 --> 00:40:27,887
لن أجيب على هذا الهاتف.
634
00:40:31,800 --> 00:40:33,332
سأرحل
أنا ذاهبة الى المنزل.
635
00:40:33,357 --> 00:40:35,759
- في هذه الساعة؟
- لا يا (ماليّا)، لا تذهبي.
636
00:40:35,761 --> 00:40:37,026
- عودي الى هنا.
- اذهب إلى الجحيم!
637
00:40:37,028 --> 00:40:38,931
- (ماليّا)، لا تذهبي.
- هذا هراء.
638
00:40:42,969 --> 00:40:44,003
مهلاً.
639
00:40:54,180 --> 00:40:56,848
(ماليّا). (ماليّا).
رجاءاً. رجاءاً.
640
00:40:56,850 --> 00:40:58,283
سأمتُ من تفاهتك.
641
00:40:58,285 --> 00:41:01,218
أنا... أنا سئمت من كوني غبية.
لقد انتهيت!
642
00:41:01,220 --> 00:41:02,422
استمعي لي.
643
00:41:02,447 --> 00:41:04,349
لقد تخطيت حدودي.
644
00:41:15,748 --> 00:41:17,414
(ماليّا)، فقط أمنحيني فرصة.
فقط أمنحيني
645
00:41:17,439 --> 00:41:19,073
فرصة. من فضلك
فقط أمنحيني فرصة.
646
00:41:19,098 --> 00:41:20,166
لا أصدقك.
647
00:41:23,012 --> 00:41:24,948
لا أريدُ هذه الحياة بعد الآن.
648
00:41:26,016 --> 00:41:28,482
انا لست سعيدة.
649
00:41:28,484 --> 00:41:30,752
(ماليّا)، آسف
650
00:41:30,754 --> 00:41:32,252
فقط دعني أعيش حياتي، من فضلك.
651
00:41:32,254 --> 00:41:33,323
فقط اسمعيني
652
00:41:37,806 --> 00:41:40,440
انتهيت يا (دارين) لقد انتهيت.
653
00:41:40,465 --> 00:41:42,097
رجاءاً...
654
00:41:51,954 --> 00:41:53,854
- انهم يرسلون شخص ما.
- حسناً.
655
00:41:53,879 --> 00:41:56,045
لا، من فضلك ليس الآن...
.فقط أمنحني دقيقة
656
00:41:56,047 --> 00:41:57,883
- حسناً.
- رجاءاً؟
657
00:42:00,752 --> 00:42:01,889
ينبغي أن أخبركِ.
658
00:42:03,822 --> 00:42:07,126
أجل. ينبغي عليك ذلك.
659
00:42:07,961 --> 00:42:09,129
لم أكن أعرف كيف.
660
00:42:11,798 --> 00:42:13,033
.أفهم لما لم تتحدث عن الامر
661
00:42:19,240 --> 00:42:21,042
إنه فقط...
662
00:42:22,910 --> 00:42:24,178
لا مزيد من الأكاذيب، حسناً؟
663
00:42:26,014 --> 00:42:27,079
حسناً.
664
00:42:27,081 --> 00:42:30,249
أن نقول لبعضنا البعض
الحقيقة، حسناً؟
665
00:42:30,251 --> 00:42:33,456
من الآن فصاعدا،
أياً يكن الأمر.
666
00:42:35,456 --> 00:42:37,192
حسناً. حسناً.
667
00:42:38,794 --> 00:42:40,097
تعإليّ الى هنا.
668
00:42:40,897 --> 00:42:42,065
آسف.
669
00:42:42,789 --> 00:42:43,957
أحُبكِ.
670
00:42:53,869 --> 00:42:54,937
لقد ذهبت.
671
00:43:13,398 --> 00:43:14,534
يا أخي. يا أخي.
672
00:43:16,402 --> 00:43:17,437
آسف.
673
00:43:18,938 --> 00:43:20,570
حسناً؟
أنا آسف يا رجل.
674
00:43:20,572 --> 00:43:24,241
أنا... قابلتُ (ماليّا)
قبل أن تعرفها.
675
00:43:24,243 --> 00:43:25,876
حسناً؟
676
00:43:25,878 --> 00:43:27,477
لم يكن حتى كذلك بيني بينها.
677
00:43:27,479 --> 00:43:29,382
كان الأمر أشبه تمامًا
بفعل شيء لمرة واحدة.
678
00:43:31,161 --> 00:43:32,827
الشيء التإليّ الذي أعرفه،
لقد كنا جميعًا نتسكّع
679
00:43:32,852 --> 00:43:33,818
وانت تحدثت بشأنها.
680
00:43:33,843 --> 00:43:36,910
لذلك أنا فقط...
لم أكن أعرف كيف أخبرك.
681
00:43:45,198 --> 00:43:46,899
شعرت بنوعاً من الحيرة.
682
00:43:46,924 --> 00:43:49,460
يا رجل، سنعود بالامر إلى
المدرسة الابتدائية.
683
00:43:51,566 --> 00:43:52,566
لقد أخبرتك.
684
00:43:53,236 --> 00:43:54,376
ألا تفهم؟
685
00:43:56,144 --> 00:43:59,182
لم يكن بشأنها، بل كان بشأننا نحن.
686
00:44:06,256 --> 00:44:08,256
انها استغلني
687
00:44:17,193 --> 00:44:18,193
لكن
688
00:44:19,068 --> 00:44:23,340
لم تغادر فقط، بل رحلت.
689
00:44:31,415 --> 00:44:32,982
من ذلك بحق الجحيم؟
690
00:44:32,984 --> 00:44:34,086
إنها الشرطة.
691
00:44:51,571 --> 00:44:53,004
(جون)!
692
00:44:53,006 --> 00:44:54,939
بمجرد أن أقوم بالتعامل
مع هذا الأمر سريعًا.
693
00:44:54,964 --> 00:44:56,132
لننهي الحديث
بعد هذا، حسناً؟
694
00:45:03,650 --> 00:45:05,319
أنا قادم الآن
695
00:45:20,602 --> 00:45:22,401
- مرحباً.
- مرحباً.
696
00:45:22,403 --> 00:45:24,604
مهلاً. لا أعرف إذا كنتِ تتذكرينني.
697
00:45:24,606 --> 00:45:25,976
بالطبع كذلك.
698
00:45:28,310 --> 00:45:32,612
أنا... أعتقد أنني وضعت هاتفي
في حقيبتكِ عن طريق الصدفة.
699
00:45:32,614 --> 00:45:36,049
وأحيانًا، أنا... لا
أعرف، أشعر بالحيرة.
700
00:45:36,051 --> 00:45:37,284
هذا لا باس به.
701
00:45:37,286 --> 00:45:39,021
أجل.
702
00:45:39,023 --> 00:45:40,189
لماذا لا تدخلين إلى الداخل؟
703
00:45:40,191 --> 00:45:41,289
- لا، لا بأس.
- هيّا.
704
00:45:41,291 --> 00:45:42,590
أنا فقط...
كنت أتساءل فقط
705
00:45:42,592 --> 00:45:43,691
لو استطعت الحصول على الهاتف.
706
00:45:43,693 --> 00:45:44,929
هل وجدته؟
707
00:45:46,429 --> 00:45:49,331
أجل، لقد وجدته.
708
00:45:49,333 --> 00:45:51,600
عظيم.
709
00:45:51,631 --> 00:45:53,334
- انظري...
- لا تفعلي ذلك.
710
00:45:56,174 --> 00:45:58,174
كيف وصلتِ إلى هنا؟
711
00:45:58,176 --> 00:46:02,079
كيف عرفتِ أنني كنتُ هنا؟
712
00:46:02,081 --> 00:46:04,648
هل قلتِ... قلتِ أنكِ وجدتي
الهاتف، إليّس كذلك؟
713
00:46:04,650 --> 00:46:10,121
تعإليّ الى الداخل.
يمكنكِ الاتصال بعائلتكِ،
714
00:46:10,123 --> 00:46:12,122
دعيهم يعرفون مكانكِ.
715
00:46:12,124 --> 00:46:13,590
هل تريدين أن تفعلي ذلك؟
716
00:46:13,592 --> 00:46:16,160
اتصلي بشخص ما؟
717
00:46:16,162 --> 00:46:17,231
هيّا.
718
00:46:17,731 --> 00:46:19,730
هيّا.
719
00:46:21,435 --> 00:46:22,701
لا بأس.
720
00:46:22,703 --> 00:46:25,337
- اصغي إلي، حسناً؟
- سنساعدك.
721
00:46:25,339 --> 00:46:29,678
اصغي إلي.
سوف يقتلوكِ.
722
00:46:30,177 --> 00:46:31,179
من؟
723
00:46:35,382 --> 00:46:37,483
رأيت ما في الهاتف. رأيت
كل شيء على الهاتف.
724
00:46:37,485 --> 00:46:39,086
اعلم.
725
00:46:39,088 --> 00:46:41,187
أتمنى لو أنكِ لم ترينَ ذلك
726
00:46:41,189 --> 00:46:42,423
لا يمكنني أن أعطيه إليكِ.
727
00:46:42,425 --> 00:46:43,723
ماذا تعنين؟
.أجل تستطيعن
728
00:46:43,725 --> 00:46:44,658
إنه أكثر مما تعلمين.
729
00:46:44,660 --> 00:46:46,693
فقط أعطني الهاتف ودعيني
ارحل، من فضلك.
730
00:46:46,695 --> 00:46:48,395
عليّ الذهاب.
ألا تفهمين.
731
00:46:48,397 --> 00:46:50,764
- أريد أن أساعدكِ.
- أعطني الهاتف اللعين!
732
00:46:50,766 --> 00:46:52,067
- اللعنة!
- لا لا.
733
00:46:52,069 --> 00:46:53,367
- اللعنة!
- يا إلهي.
734
00:46:53,369 --> 00:46:54,436
- (بريّا).
- انتظر!
735
00:46:54,438 --> 00:46:55,536
- (بريّا)!
- عودي إلى هنا!
736
00:46:55,538 --> 00:46:57,137
- القرف.
- عودي.
737
00:46:57,139 --> 00:46:58,239
- (بريّا)، لا تذهبي هناك.
- إنها لم تعطيه لي.
738
00:46:58,241 --> 00:46:59,206
- تمهلي.
- (بريّا).
739
00:46:59,231 --> 00:47:01,067
تعالي الى هنا.
انتظري، سأعطيه لكِ.
740
00:47:02,824 --> 00:47:05,124
انه بحوزتها وقلت لها.
741
00:47:05,149 --> 00:47:07,383
حسنًا، (ريد).
جعلتهم يخرجون.
742
00:47:07,385 --> 00:47:08,617
وقد جلبت الهاتف الآن.
743
00:47:08,619 --> 00:47:10,251
أخبرتك أننا يمكننا فعل هذا
حبيبتي، تمكنت من الأمر.
744
00:47:10,253 --> 00:47:11,352
أهدأي، اهدأي.
745
00:47:11,354 --> 00:47:12,555
انتِ تقولين لي...
تقولين لي
746
00:47:12,557 --> 00:47:13,622
أنكِ لا تملكين الهاتف؟
747
00:47:13,624 --> 00:47:14,523
كنت سأخذه منها،
748
00:47:14,525 --> 00:47:15,491
لكن عليك أن تبرم أتفاقاً، صحيح؟
749
00:47:15,493 --> 00:47:16,426
لأنني تمكنت منهم، وجعلتهم يخرجون.
750
00:47:16,428 --> 00:47:17,493
لكننا سنفعل هذا
معاً، أليس كذلك؟
751
00:47:17,518 --> 00:47:20,355
نحن فريق. يمكننا فعل
هذا يا حبيبي، أخبرتك.
752
00:47:24,837 --> 00:47:26,140
.اللعنة
753
00:47:50,632 --> 00:47:52,367
اريدُ استعادة هاتفي.
754
00:47:53,745 --> 00:47:56,112
الآن.
755
00:47:56,137 --> 00:47:59,438
حسناً. حسنا.
تمهل. أسمع الى هذا.
756
00:47:59,440 --> 00:48:01,574
هناك شخص واحد فقط في هذا المنزل
757
00:48:01,576 --> 00:48:03,145
يعرف أين يوجد هذا الهاتف.
758
00:48:03,789 --> 00:48:06,157
وأنها هي.
759
00:48:06,182 --> 00:48:09,616
،جعنا نعود إلى المنزل
وسنحضر هاتفك،
760
00:48:09,618 --> 00:48:12,721
ونجلبه لك، لا أحد
يتعرض للأذى، حسناً؟
761
00:48:14,224 --> 00:48:15,526
حسناً؟
762
00:48:16,293 --> 00:48:17,559
حسناً.
763
00:48:17,584 --> 00:48:19,186
(بريّا). (بريا)، تعالي هنا.
764
00:48:21,532 --> 00:48:22,700
هيّا (بريّا) لنذهب.
765
00:48:23,400 --> 00:48:24,402
(بريّا).
766
00:48:34,538 --> 00:48:36,173
اللعنة، اللعنة.
767
00:48:37,481 --> 00:48:38,748
أين هم؟
768
00:48:38,750 --> 00:48:40,219
لماذا لم يكونوا هنا بعد؟
769
00:48:42,188 --> 00:48:43,320
أنه ميت.
770
00:48:46,256 --> 00:48:47,792
يا للعنة.
771
00:48:49,738 --> 00:48:51,740
ماذا تفعل بحق الجحيم؟
772
00:48:51,765 --> 00:48:52,897
ما الذي تفعله؟
773
00:48:52,899 --> 00:48:54,135
لدي خطة.
774
00:48:55,602 --> 00:48:58,336
حسناً. اسمعي، اعطني الهاتف.
775
00:48:58,338 --> 00:48:59,771
- لا.
- دعيني أذهب إلى هناك.
776
00:48:59,773 --> 00:49:00,638
وسأتحدث معهم.
777
00:49:00,640 --> 00:49:02,875
أجيد التفاوض،
هذا ما سأفعله.
778
00:49:02,877 --> 00:49:03,743
ثقي بي يا (بريّا).
779
00:49:03,745 --> 00:49:04,677
لن نتشاجر مع هؤلاء المتنمرين.
780
00:49:04,679 --> 00:49:06,878
(بريّا)، من فضلك، دعينا أن لا
نتشاجر في الوقت الحالي.
781
00:49:06,880 --> 00:49:08,313
لن أعطيك الهاتف.
782
00:49:08,315 --> 00:49:09,380
- سننتظر الشرطة.
- دعنا ننتظر الشرطة.
783
00:49:09,382 --> 00:49:10,683
- الشرطة.
- لننتظر فقط
784
00:49:10,685 --> 00:49:11,618
- حتى يصلوا رجال الشرطة إلى هنا.
- نحن قد أنتهينا.
785
00:49:11,620 --> 00:49:12,985
ألمنزل مليء بالزجاجي، سيطلقون
النار في طريقهم الى هنا.
786
00:49:12,987 --> 00:49:14,620
انهم قد قتلوا فتاة للتو هناك.
787
00:49:14,622 --> 00:49:15,488
ماذا تعتقد أنك ستفعل؟
788
00:49:15,490 --> 00:49:18,425
من اللطخت يديها بالدماء؟ هي.
789
00:49:18,427 --> 00:49:20,859
(دارين) أنت تهلوس، دعنا ننتظر
حتى أن تصل الشرطة إلى هنا.
790
00:49:20,861 --> 00:49:22,662
اجيبي على الهاتف.
791
00:49:22,664 --> 00:49:23,866
اجيبي على الهاتف.
792
00:49:24,643 --> 00:49:25,775
علينا اطفائه.
793
00:49:25,800 --> 00:49:27,234
هذه هي الطريقة التي
تتبعونا بها طوال الوقت.
794
00:49:27,236 --> 00:49:28,435
هذه هي الطريقة التي
يعلمون بها أننا هنا.
795
00:49:28,460 --> 00:49:31,564
- أطفئه.
- اللعنة، اللعنة.
796
00:49:32,978 --> 00:49:34,444
- مهلاً، مهلاً!
- أعطني الهاتف.
797
00:49:34,477 --> 00:49:36,409
- أعطني الهاتف.
- (دراين) ضع المسدس جانباً، رجل.
798
00:49:36,411 --> 00:49:37,545
لن نلعب المزيد من الأعيب،
799
00:49:37,547 --> 00:49:38,880
- لا مزيد من الاعيب!
- (دارين).
800
00:49:38,882 --> 00:49:40,349
أعطني الهاتف اللعين
801
00:49:40,351 --> 00:49:42,316
لا.
802
00:49:42,318 --> 00:49:43,851
- أعطني الهاتف.
- ما الذي تفعله؟
803
00:49:43,876 --> 00:49:46,578
- تعلمين ما الذي افعله.
- أنت وغد مكابر، يا رجل!
804
00:49:48,569 --> 00:49:50,769
- (دارين).
- اخرسي.
805
00:49:50,794 --> 00:49:52,428
لقد عاشرت فتاتي، هل تتذكر ذلك؟
806
00:49:52,430 --> 00:49:55,364
- اهدأ. أهدأ.
- تراجع. تراجع.
807
00:49:55,366 --> 00:49:57,933
تريدين أن يعيش رجلكِ؟
808
00:49:57,935 --> 00:49:59,636
أعطني الهاتف.
809
00:49:59,638 --> 00:50:03,809
.اذا تفعل هذا، فسيقتلوننا
810
00:50:04,976 --> 00:50:06,677
وسيقتلونك.
811
00:50:06,679 --> 00:50:08,646
فقط أعطيني الهاتف وسأقوم بحمايتنا.
812
00:50:08,648 --> 00:50:09,847
أعطني الهاتف اللعين.
813
00:50:09,849 --> 00:50:11,251
حسناً.
814
00:50:12,851 --> 00:50:14,386
فقط أعطيه له.
815
00:50:14,388 --> 00:50:15,690
- بلى.
- فقط أعطيه له.
816
00:50:17,423 --> 00:50:18,491
سأتولى الأمر.
817
00:50:21,461 --> 00:50:22,729
هيّا، هيّا...
818
00:50:25,063 --> 00:50:27,667
- الهاتف...
- فقط أعطيه له.
819
00:50:30,904 --> 00:50:33,039
حسناً. ابقوا هنا.
820
00:50:33,041 --> 00:50:34,806
- لا تفعل هذا.
- سأتولى الأمر.
821
00:50:34,808 --> 00:50:36,074
- (دارين)
- سأتولى الأمر.
822
00:50:36,076 --> 00:50:38,076
(دارين).
823
00:50:38,101 --> 00:50:40,472
علينا الخروج من هنا.
824
00:51:10,113 --> 00:51:11,615
يا إلهي.
825
00:51:24,596 --> 00:51:25,965
عزيزي...
826
00:51:28,844 --> 00:51:30,911
يا سادة...
827
00:51:30,936 --> 00:51:33,704
كان هنالك سوء فهم كبير.
828
00:51:33,706 --> 00:51:37,941
أريد أن أعتذر عن
كل هراء الذي يحدث.
829
00:51:37,966 --> 00:51:42,089
ومن الواضح،
.لديكم القوة الكافية في هذا المكان
830
00:51:43,361 --> 00:51:46,361
نريد أن نعيد لكم الهاتف، حسناً؟
831
00:51:46,386 --> 00:51:50,889
لكن لديك فتاتي يا رجل.
832
00:51:50,891 --> 00:51:51,926
وأريد استعادتها.
833
00:51:53,628 --> 00:51:54,930
أعتقد أن هذا هو الطابق السفلي.
834
00:52:07,619 --> 00:52:09,119
.هيّا
835
00:52:09,144 --> 00:52:10,643
حسناً. لنرى ما إذا
كنا نستطيع رفعه،
836
00:52:10,645 --> 00:52:11,879
هيّا. دعنا نحاول.
837
00:52:16,052 --> 00:52:19,420
حسناً. هيّا! هيّا!
حسناً. لنحاول رفعه.
838
00:52:22,762 --> 00:52:23,894
انظري انظري.
839
00:52:23,927 --> 00:52:26,595
حسناً. انتظر انتظر.
840
00:52:26,597 --> 00:52:27,897
- ماذا ترين؟
- لا يوجد أحد.
841
00:52:27,899 --> 00:52:29,598
هناك فقط بعض الاشجار، لا شيء.
842
00:52:29,600 --> 00:52:31,566
هل انت بخير؟ اهل أت بخير؟
843
00:52:31,568 --> 00:52:33,868
أجل، أجل. حسناً.
844
00:52:33,870 --> 00:52:36,872
حسناً. حسنًا، سأحاول رفعه.
845
00:52:36,874 --> 00:52:39,809
أخرجي، وأحضري خشب،
ربما يمكننا أن نحشره، حسناً؟
846
00:52:39,811 --> 00:52:40,911
حسناً.
847
00:52:40,936 --> 00:52:43,539
حسناً. مهلاً، كوني حذرة.
848
00:52:44,148 --> 00:52:45,851
هيّا. لنقم بالأمر.
849
00:52:49,955 --> 00:52:52,024
أسرعي. أسرعي.
850
00:52:58,564 --> 00:53:01,599
أيها السادة، جميعنا متفهمين هنا.
851
00:53:01,624 --> 00:53:02,893
ها هو هاتفكم.
852
00:53:06,244 --> 00:53:07,379
حسناً؟
853
00:53:18,619 --> 00:53:20,686
الصديقيان الآخران، هما
على بعد ميل على الطريق.
854
00:53:20,688 --> 00:53:21,988
لقد رحلوا.
855
00:53:21,990 --> 00:53:24,157
فقط أنا وحدي هنا.
856
00:53:24,182 --> 00:53:26,084
رجاءاً، دعوني أحضر فتاتي.
857
00:53:35,247 --> 00:53:37,914
أيها السادة، لقد حصلتم على
هاتفكم، وأنا اريدُ فتاتي.
858
00:53:37,939 --> 00:53:40,675
ذلك لا يجب أن يشكل مشكلة.
859
00:53:40,677 --> 00:53:41,912
هل أنت متأكد من ذلك؟
860
00:53:43,514 --> 00:53:45,113
إنها ليست جزءًا من
كل الأمر، يا رجل.
861
00:53:45,115 --> 00:53:46,081
اريد أستعادة فتاتي.
862
00:53:46,083 --> 00:53:49,550
الآن حصلت على هاتفك،
لكني أريد فتاتي.
863
00:53:49,575 --> 00:53:50,577
لقد فككَ قفل الهاتف.
864
00:53:59,273 --> 00:54:01,207
اللعنة.
865
00:54:01,232 --> 00:54:04,737
استمع الآن، لقد أرسلت
الفتاة للحصول على الهاتف.
866
00:54:06,098 --> 00:54:08,732
لمعرفة ما إذا كنت
قد نظرت في عملي.
867
00:54:08,773 --> 00:54:10,240
والآن لقد قطعنا لها وعداً.
868
00:54:10,242 --> 00:54:11,842
أنه إذا عادت بدونه،
869
00:54:11,844 --> 00:54:13,911
أو إذا تم اختراقه بأي
شكل من الأشكال،
870
00:54:13,913 --> 00:54:16,517
بأنني سأقتلها، أتفهمني؟
871
00:54:17,816 --> 00:54:18,783
حسناً. لنأخذ...
872
00:54:18,785 --> 00:54:20,588
لنعد خطوة إلى
الوراء هنا، حسناً؟
873
00:54:24,189 --> 00:54:25,225
استمع.
874
00:54:26,885 --> 00:54:28,051
سوف أطلق النار عليك،
إيها الوغد...
875
00:54:31,632 --> 00:54:32,934
لا.
876
00:54:36,703 --> 00:54:37,839
لا.
877
00:54:49,850 --> 00:54:51,254
(بريا). (بريا)
878
00:54:54,958 --> 00:54:57,791
دعونا ننهي هذا الأمر.
879
00:54:57,793 --> 00:54:59,763
هيّا. هيّا.
880
00:55:01,304 --> 00:55:03,073
يا رفاق، ابحثوا عن محفظة الهاتف.
881
00:55:05,701 --> 00:55:07,069
لنفعل هذا.
882
00:55:07,905 --> 00:55:08,973
هيّا بنا، تحركوا.
883
00:55:11,008 --> 00:55:12,577
تباً.
884
00:55:42,142 --> 00:55:43,243
اللعنة.
885
00:55:44,645 --> 00:55:46,180
- (بريا)؟
- هيّا يا حبيبي.
886
00:55:46,412 --> 00:55:47,413
(بريا)!
887
00:55:51,284 --> 00:55:52,286
افتح.
888
00:55:55,196 --> 00:55:56,700
هيّا. هيّا.
889
00:56:10,282 --> 00:56:11,814
- يا للعنة!
- أنخفظي، انخفظي.
890
00:56:11,839 --> 00:56:12,874
هيّا. هيّا.
891
00:56:13,975 --> 00:56:15,045
اذهبوا لتفقد هناك.
892
00:56:19,125 --> 00:56:21,125
يا إلهي. لدي محفظة الهاتف.
893
00:56:21,149 --> 00:56:23,184
- سنتصل لطلب المساعدة؟
- حسناً.
894
00:56:30,460 --> 00:56:31,762
.تباً
895
00:56:32,229 --> 00:56:33,865
تحركي، تحركي.
896
00:56:37,960 --> 00:56:38,997
- هل انتِ بخير؟
- أجل، أنا بخير.
897
00:57:05,165 --> 00:57:07,067
سأجدكم.
898
00:57:08,201 --> 00:57:09,437
هل تسمعوني؟
899
00:57:14,385 --> 00:57:18,721
حسناً. هيّا. هيّا.
هيّا.
900
00:57:18,746 --> 00:57:20,747
- آسفة.
- هيّا. هيّا.
901
00:57:25,452 --> 00:57:26,918
تحققوا من خلف الأشجار.
902
00:57:53,887 --> 00:57:55,145
تباً، تباً
903
00:58:17,376 --> 00:58:18,512
ما رأيك؟
904
00:58:19,420 --> 00:58:20,922
هل يجب علينا التحقق من ذلك؟
905
00:58:21,925 --> 00:58:23,825
أنا قادم أليكم!
906
00:58:23,850 --> 00:58:25,085
هيّا بنا.
907
00:58:25,818 --> 00:58:27,286
حسناً.
908
00:58:41,403 --> 00:58:43,836
الحمد لله.
909
00:58:43,838 --> 00:58:47,573
الخلاص هو اسم...
910
00:58:51,446 --> 00:58:53,947
- مرحباً.
- مرحباً سيدي.
911
00:58:53,949 --> 00:58:56,183
مرحباً سيدي. ...
هذا من الصعب أن أشرح،
912
00:58:56,185 --> 00:58:59,118
ولكن هل يمكنناالدخول الى
منزلك فقط لدقيقة؟
913
00:58:59,120 --> 00:59:01,355
أم... نحن بحاجة فقط إلى
استخدام هاتفك، حسناً؟ رجاءاً.
914
00:59:01,357 --> 00:59:02,422
حسناً. تفضلوا بالدخول.
915
00:59:02,424 --> 00:59:03,795
- شكراً.
- شكراً.
916
00:59:10,334 --> 00:59:12,466
لديه حاسوب.
917
00:59:12,468 --> 00:59:14,501
لقد قمت بنسخ مجموعة
من الصور إلى هاتفي.
918
00:59:14,503 --> 00:59:16,205
سأحاول تحميل المعلومات،
919
00:59:16,207 --> 00:59:17,473
للوصول إلى (كارل)، أجل.
920
00:59:17,475 --> 00:59:18,875
افعيلها.
921
00:59:18,877 --> 00:59:20,576
معذرة، هل يمكنني استخدام
حاسوبك؟
922
00:59:20,578 --> 00:59:22,411
أجل، يمكنك استخدامه.
أنه قديم للغية.
923
00:59:22,413 --> 00:59:24,346
لا بأس. فقط...
هل لديك انترنت؟
924
00:59:24,348 --> 00:59:26,117
- أجل، لدي هنا.
- حسناً. شكراً لك.
925
00:59:28,586 --> 00:59:29,987
- مرحباً؟
- الطوارىء 911
926
00:59:29,989 --> 00:59:32,088
- ما هي حالة الطارئة؟
- شكراً جزيلا.
927
00:59:32,090 --> 00:59:33,891
أجل. أحتاجُ إلى المساعدة على الفور.
928
00:59:54,014 --> 00:59:55,347
كانوا يطلقون النار عليّ وعلى صديقتي.
929
00:59:55,349 --> 00:59:57,184
- سيدتي، من فضلك. رجاءاً.
- هل أحداً أصيب بأذى؟
930
00:59:59,897 --> 01:00:01,330
لا عرف أين أنا، سيدتي.
931
01:00:01,355 --> 01:00:02,287
أنا... لستُ من هنا.
932
01:00:02,289 --> 01:00:03,492
أعتقد في طريق
"تشيكاساو" أو...
933
01:00:07,923 --> 01:00:10,241
أحتاجُ إلى المساعدة، أنا في خطراً كبير
من قبل عصابة للأتجار بالبشر. يوجد عدة قتلى هنا
934
01:00:10,265 --> 01:00:11,631
ابقى على الهاتف يا سيدي
935
01:00:11,656 --> 01:00:12,991
سأتحدث معك من خلال هذا.
936
01:00:28,986 --> 01:00:30,188
هيّا، هيّا.
937
01:00:36,526 --> 01:00:38,396
الله سحانه القدير.
938
01:00:45,069 --> 01:00:46,404
حسناً. شكراً.
939
01:00:48,306 --> 01:00:50,542
الخلاص هو...
940
01:01:55,479 --> 01:01:56,747
أيتها العاهرة
941
01:01:57,615 --> 01:01:58,616
(بريّا)!
942
01:02:11,305 --> 01:02:12,406
هل أنتِ بخير؟
943
01:02:12,431 --> 01:02:14,633
أجل. يا إلهي.
944
01:02:18,204 --> 01:02:20,403
لا بأس. هيّا. سنذهب، سنذهب
945
01:02:20,405 --> 01:02:21,472
- لا استطيع.
- سنذهب في الحال.
946
01:02:21,474 --> 01:02:22,573
.سنذهب
هيّا، هيّا.
947
01:02:22,575 --> 01:02:24,607
هل نجح الامر؟
948
01:02:24,609 --> 01:02:26,046
هل نجح الامر؟
949
01:02:27,412 --> 01:02:29,516
- لا.
- أسمعي، أسمعي.
950
01:02:33,152 --> 01:02:34,388
أنا... أخذتُ مفاتيح
السيارة ذلك الرجل.
951
01:02:35,321 --> 01:02:37,755
لدي المفتاح حسناً؟
952
01:02:37,780 --> 01:02:39,651
خذي المفاتيح. واذهبي إلى مكان آمن.
953
01:02:40,695 --> 01:02:42,861
- لا.
- حسناً؟
954
01:02:42,863 --> 01:02:44,363
- لا.
- لن أقوم بتـاخيركِ.
955
01:02:44,388 --> 01:02:46,124
لا، نحن..
ستذهب معي.
956
01:02:47,836 --> 01:02:52,239
من فضلك، حسناً؟
خذي المفاتيح.
957
01:02:52,241 --> 01:02:53,509
أحُبكِ.
958
01:02:58,446 --> 01:02:59,582
لا.
959
01:03:01,850 --> 01:03:06,421
حبيبي، لا. حبيبي، لا.
لا، لا، أرجوك.
960
01:03:15,197 --> 01:03:16,367
لا!
961
01:03:40,894 --> 01:03:45,462
لا، آسفة.
962
01:03:45,464 --> 01:03:47,501
يا إلهي.
963
01:03:49,468 --> 01:03:50,837
حبيبي
964
01:04:03,250 --> 01:04:04,854
أنت...
965
01:04:14,329 --> 01:04:15,898
لا حبيبي.
966
01:04:43,794 --> 01:04:44,896
هيّا، هيّا.
967
01:04:47,430 --> 01:04:48,698
هيّا.
968
01:04:50,500 --> 01:04:51,737
هيّا، هيّا.
969
01:04:52,937 --> 01:04:54,940
هيّا، هيّا...
970
01:05:32,848 --> 01:05:34,047
هيّا.
971
01:05:34,049 --> 01:05:36,015
اللعنة هيّا
972
01:05:36,017 --> 01:05:37,285
(بيلي).
973
01:05:38,553 --> 01:05:40,891
اللعنة
974
01:06:13,525 --> 01:06:14,991
- اخرجي!
- لا!
975
01:06:14,993 --> 01:06:17,727
- لا!
- اخرجي! اخرجي!
976
01:06:17,729 --> 01:06:18,896
لا!
977
01:06:20,599 --> 01:06:22,501
لا!. لا!
978
01:06:23,436 --> 01:06:25,271
(بيلي)، (بيلي).
979
01:06:26,639 --> 01:06:27,938
أجل؟
980
01:06:27,940 --> 01:06:29,507
دع السيدة أن تذهب.
981
01:06:29,509 --> 01:06:31,279
أنهظي، انهظي.
982
01:06:33,379 --> 01:06:34,515
أين هو؟
983
01:06:40,746 --> 01:06:42,350
ابقي مكانك!
984
01:06:45,068 --> 01:06:47,002
ارفع يديكَ!
985
01:06:47,028 --> 01:06:48,363
الآن!
986
01:06:54,602 --> 01:06:58,006
لا بأس، سيدتي.
أنتِ بخير.
987
01:07:01,608 --> 01:07:03,108
برفق وببطىء.
988
01:07:03,134 --> 01:07:04,637
لا تحاول فعل شيئاً.
989
01:07:08,617 --> 01:07:09,753
لا بأس.
990
01:07:13,923 --> 01:07:16,494
برفق وببطىء.
991
01:07:33,978 --> 01:07:35,681
إنها فوضى عارمة!
992
01:07:39,784 --> 01:07:42,019
أتعرف كمية المعلومات
الموجودة على هذا الهاتف؟
993
01:07:42,021 --> 01:07:44,687
لهذا قلت مراراً
وتكراراً أن تمحيهن.
994
01:07:44,689 --> 01:07:46,490
ثم تفريغهم بعد كل رحلة.
995
01:07:46,492 --> 01:07:47,991
وهذا هو السبب في إخبار
رفاقي بمحوهن بعد كل رحلة.
996
01:07:47,993 --> 01:07:49,526
لديك صحافي لعين،
997
01:07:49,528 --> 01:07:50,794
صحفي موجود على ذلك الهاتف؟
998
01:07:50,819 --> 01:07:51,988
من فضلك قل لي أنك
استرجعتهم مجدداً.
999
01:07:54,500 --> 01:07:56,501
هنا تماماً.
1000
01:07:56,503 --> 01:07:58,969
لقد تلقيت مكالمتين إلى
المحطة، مكالمتين.
1001
01:07:58,971 --> 01:08:01,072
هل تفهم ذلك؟
1002
01:08:01,074 --> 01:08:02,641
الامرمحسوباً على عاتقك.
1003
01:08:02,643 --> 01:08:04,510
.انت الذي اخفقت وانت من تنظفه
1004
01:08:04,512 --> 01:08:05,845
هل تفهم؟
1005
01:08:05,847 --> 01:08:07,580
فهمت.
1006
01:08:07,582 --> 01:08:10,883
مهلاً، تلك الفتيات هم المنتج.
1007
01:08:10,885 --> 01:08:12,821
انهم ليسوا من أجل
متعتك.
1008
01:08:14,488 --> 01:08:17,523
استمع، أريدك أن تخرجها،
1009
01:08:17,525 --> 01:08:19,826
تعرف على من تحدثت
معه، وتخلص منها،
1010
01:08:19,828 --> 01:08:22,529
ثم تخلص من ذلك الهاتف اللعين.
1011
01:08:22,531 --> 01:08:24,697
هذه عملية بملايين الدولارات،
1012
01:08:24,699 --> 01:08:27,633
ولم نفشل الأمر مجدداً.
1013
01:08:27,658 --> 01:08:29,061
هل يمكنني الذهاب الان؟
1014
01:08:35,578 --> 01:08:36,780
لننقل، (بيلي).
1015
01:08:38,181 --> 01:08:39,517
- هيّا بنا.
- لا.
1016
01:08:57,803 --> 01:08:59,738
المركز.
1017
01:09:02,641 --> 01:09:05,275
نداء رقم ثلاثة، نداء رقم ثلاثة،
اطلاق نار.
1018
01:09:05,277 --> 01:09:07,712
أنا المآمور (مارنز)، المفوض (لاو) قد سقط.
1019
01:09:07,714 --> 01:09:10,280
أكرر، تعرض المفوض (لاو)
.إلى طلقٌ ناري
1020
01:09:10,282 --> 01:09:13,084
أثنان مشتبه بهم مشيًا على الأقدام،
رجل ذو بشرة سوداء، في منتصف الثلاثينات،
1021
01:09:13,086 --> 01:09:14,619
وأمرأة ذو بشرة سوداء في منتصف الثلاثينات،
1022
01:09:14,621 --> 01:09:17,155
احتمالية انتهاك منزل،
صفقة مخدرات سيئة.
1023
01:09:17,157 --> 01:09:20,094
إرسلوا دعم .
1024
01:10:08,605 --> 01:10:10,641
- (فاتز)، كيف الحال؟
- مرحباً.
1025
01:10:11,815 --> 01:10:15,817
لا لا!
1026
01:10:15,819 --> 01:10:19,889
لا! لا! من فضلك،
انظروا إليّ، انظروا إلي!
1027
01:10:19,891 --> 01:10:23,192
لا! لا!
1028
01:10:37,276 --> 01:10:38,675
هيّا.
1029
01:13:35,569 --> 01:13:37,169
مع فائق الاحترام، سيدي.
1030
01:13:37,171 --> 01:13:39,137
تحث لدينا مثل هذه الانواع من الامور أحياناً.
1031
01:13:39,139 --> 01:13:41,909
لا يا سيدي، الامر لدينا
تحت السيطرة الكاملة.
1032
01:13:41,911 --> 01:13:43,442
حسنًا، نعرف من هم المشتبه بهم،
1033
01:13:43,444 --> 01:13:46,446
وأؤكد لكم أننا سنكتشف ذلك.
1034
01:13:46,448 --> 01:13:48,548
أؤكد لك أننا سنكتشف
1035
01:13:48,550 --> 01:13:50,584
من قتل المفوض (لاو).
1036
01:13:50,586 --> 01:13:52,489
في الحقيقة، لقد كان شريكي، حسناً.
1037
01:13:53,989 --> 01:13:55,956
أجل. اعلم.
1038
01:13:55,958 --> 01:13:57,959
وصلنا إلى العائلة، إنه...
انه فظيع.
1039
01:13:57,961 --> 01:13:59,493
حسنًا، سأعود إليك غدًا.
1040
01:13:59,495 --> 01:14:01,998
انهم قادمون غداً، أجل.
حسناً، سنذهب إلى هناك.
1041
01:14:03,099 --> 01:14:05,501
لا بأسً، سيدي، حسناً.
1042
01:14:05,526 --> 01:14:08,095
ممتنة لذلك، يا سيدي، شكراً لك.
1043
01:14:43,978 --> 01:14:45,846
1044
01:15:07,152 --> 01:15:08,989
(ماليّا)؟ (ماليّا)؟
1045
01:14:49,483 --> 01:14:50,552
(ماليّا)؟
1046
01:14:57,092 --> 01:14:58,127
(بريّا)؟
1047
01:15:06,635 --> 01:15:08,871
(ماليّا)، ماذا تفعلين هنا؟
1048
01:15:23,687 --> 01:15:25,890
أين (دارين)؟
1049
01:15:27,189 --> 01:15:28,358
ماذا حدث لـ(جون)؟
1050
01:15:33,096 --> 01:15:36,100
لا. لا.
1051
01:15:38,036 --> 01:15:39,570
يا إلهي.
1052
01:15:43,542 --> 01:15:49,179
غادرت المنزل، وأمسكوا بي.
1053
01:15:49,181 --> 01:15:53,684
لم استطع الصراخ. أردت
المساعدة، ولكن لم أستطع.
1054
01:15:53,686 --> 01:15:55,219
آسفة للغاية.
1055
01:15:55,221 --> 01:15:57,488
لا... لا تفعلي ذلك.
لا تفعلي هذا
1056
01:15:57,512 --> 01:15:59,115
آسفة للغاية، (بريّا).
1057
01:16:02,195 --> 01:16:04,028
يا إلهي.
1058
01:16:04,030 --> 01:16:04,963
انهم قادمون.
انهم قادمون.
1059
01:16:04,965 --> 01:16:07,399
لا تنظري إليهم، لا تنظري إليهم.
1060
01:16:07,401 --> 01:16:08,534
لا تنظري إليهم.
1061
01:16:08,536 --> 01:16:10,101
ساعدني في إعداد الفتيات.
1062
01:16:10,103 --> 01:16:12,003
سخرج من هنا في أقل من ساعة.
1063
01:16:27,154 --> 01:16:29,223
قد أظل هنا لفترة قصيرة، (بيلي).
1064
01:16:29,225 --> 01:16:30,624
هلا تشرفت في فعل ذلك؟
1065
01:16:30,626 --> 01:16:31,962
تم.
1066
01:16:34,197 --> 01:16:35,498
حان الوقت لتناول طعام الغداء ايها السيدات.
1067
01:16:40,770 --> 01:16:45,407
مرحباً، ايها الجميلة النائمة.
انظري لحالك.
1068
01:16:47,076 --> 01:16:48,245
مهلاً.
1069
01:16:51,115 --> 01:16:55,517
لقد كنت فتاة شقية، شقية، أجل؟
1070
01:16:55,519 --> 01:16:57,188
لقد كنتِ فتاة سيئة، سيئة.
1071
01:16:58,674 --> 01:17:00,475
أتعرفين ماذا سأفعل؟
1072
01:17:01,425 --> 01:17:02,524
أتعرفين ماذا سأفعل؟
1073
01:17:02,526 --> 01:17:03,626
أنا سأبقيكِ فقط من أجلي.
1074
01:17:03,628 --> 01:17:06,396
فقط من جلي، انظري لنفسك.
1075
01:17:06,398 --> 01:17:07,968
فقط من أجلي.
1076
01:17:14,183 --> 01:17:16,383
والدكم هنا، الكل يبتسم الآن.
1077
01:17:16,408 --> 01:17:19,611
ما هذا؟ إنه جميل.
1078
01:17:19,613 --> 01:17:20,982
لن تحتاجي لهذا الآن.
1079
01:17:22,549 --> 01:17:24,214
لأنني الزعيم.
1080
01:17:24,216 --> 01:17:26,420
وابقيتكِ فقط من أجلي.
1081
01:17:29,190 --> 01:17:31,159
ستحسني التصرف.
1082
01:17:32,459 --> 01:17:34,559
لنرى بشأن هذه البضائع،
1083
01:17:36,622 --> 01:17:38,722
كيف يشعركِ ذلك؟
1084
01:17:40,168 --> 01:17:41,371
(بريّا).
1085
01:18:23,315 --> 01:18:26,415
هيّا. هيّا.
هيّا، يجب أن نذهب
1086
01:18:26,417 --> 01:18:29,120
.لا يمكنني المشي
1087
01:18:29,122 --> 01:18:31,290
سأعود.
.سأعود
1088
01:19:41,633 --> 01:19:42,768
لا.
1089
01:19:46,871 --> 01:19:48,273
لا.
1090
01:21:10,296 --> 01:21:11,364
المساعدة.
1091
01:21:12,797 --> 01:21:15,564
هل يمكنك من فضلك، أنا...
1092
01:21:15,566 --> 01:21:16,899
- لقد اختطفت...
- يا إلهي.
1093
01:21:16,901 --> 01:21:18,536
وشهدت جرائم قتل،
1094
01:21:18,538 --> 01:21:21,773
وهناك تلك الفتيات،
هنّ بحاجة إلى مساعدة.
1095
01:21:21,775 --> 01:21:24,007
هل يمكنكِ رجاءاً الاتصال بالشرطة؟
1096
01:21:24,009 --> 01:21:26,579
- إنتظري للحظة. أنتظري.
- شكراً لكِ.
1097
01:21:49,438 --> 01:21:50,473
(مارنيس).
1098
01:21:54,910 --> 01:21:56,613
- (واينرايت).
- (كارل).
1099
01:22:02,583 --> 01:22:04,319
حسناً، سأكون هناك على الفور.
1100
01:22:17,468 --> 01:22:19,935
حسناً، ابقي هناك.
انني اعمل عليه.
1101
01:22:19,937 --> 01:22:21,706
المآمور في طريقها يا عزيزتي.
1102
01:23:08,757 --> 01:23:09,989
أين هي؟
1103
01:23:09,991 --> 01:23:11,190
أنها في الحمام.
1104
01:23:11,192 --> 01:23:14,427
- هل هي مسلّحة؟
- لا أعتقد ذلك.
1105
01:23:14,429 --> 01:23:16,829
قد تحتاجين الى الانتظار في الخلف، (بات).
1106
01:23:16,831 --> 01:23:17,968
حسناً، أيها المآمور.
1107
01:23:27,143 --> 01:23:29,981
إن شعوره أشبه بحد كبير
الرابع من يوليو.
1108
01:23:45,529 --> 01:23:47,930
.أعلم أنكِ هناك في الخلف
1109
01:23:47,932 --> 01:23:49,801
أريدكِ أن تخرجي الآن.
1110
01:23:58,710 --> 01:24:01,781
أنت مطلوبة من أجل جريمة القتل.
1111
01:24:16,897 --> 01:24:18,830
هل ستطلقين النار علي؟
1112
01:24:18,832 --> 01:24:20,098
هنا تماماً؟
1113
01:24:20,100 --> 01:24:21,536
أمام كل هذه الكاميرات؟
1114
01:24:30,512 --> 01:24:32,912
صحفية المدينة كبيرة.
1115
01:24:32,914 --> 01:24:36,819
أتعتقدين أنكِ ذكية للغاية، أليس كذلك؟
1116
01:24:40,181 --> 01:24:42,718
انظري أين أنتِ الآن.
1117
01:24:44,961 --> 01:24:46,096
هل أنتِ فخورة بنفسك؟
1118
01:24:49,164 --> 01:24:50,234
نساء،
1119
01:24:52,135 --> 01:24:53,503
فتيات،
1120
01:24:56,531 --> 01:24:58,099
محبوسين مثل الحيوانات.
1121
01:24:59,109 --> 01:25:00,945
يعاملنّ أسوأ من الكلب.
1122
01:25:08,853 --> 01:25:10,155
خائنة لعينة.
1123
01:25:12,834 --> 01:25:15,234
أكره أن أقول لكِ ذلك يا عزيزتي.
1124
01:25:15,259 --> 01:25:18,696
لكن هذا هو العالم الحقيقي.
1125
01:25:18,698 --> 01:25:20,164
كل شيء يتم الاتجار به.
1126
01:25:22,879 --> 01:25:24,878
هل تريدين أن ينتهي كل
هذا الهراء في هذا المتجر؟
1127
01:25:24,903 --> 01:25:27,338
بتلك الصدرية الصغيرة الجميلة التي ترتدينها؟
1128
01:25:27,340 --> 01:25:28,940
عندما تذهبين لتجميل أظافرك،
1129
01:25:28,942 --> 01:25:30,979
من أين تلك الفتيات برأيك؟
1130
01:25:32,980 --> 01:25:36,747
أنا فقط جزء من
نظام موجود بالفعل.
1131
01:25:36,772 --> 01:25:38,909
.وأنتِ تعبثين بنظامي
1132
01:25:40,287 --> 01:25:43,892
هل يبدو الإتجار
أكثر رقي بالنسبة لكِ؟
1133
01:25:46,328 --> 01:25:48,961
إنه عبودية.
1134
01:25:48,963 --> 01:25:50,897
بوضوح وبساطة.
1135
01:25:50,899 --> 01:25:52,230
لقد أكتفيت من الاستماع
1136
01:25:52,255 --> 01:25:53,659
إلى فمكِ اللعين.
1137
01:25:54,080 --> 01:25:55,012
الآن أستديري،
1138
01:25:55,037 --> 01:25:57,240
وضعي يديكِ اللعينة على رأسك.
1139
01:25:59,007 --> 01:26:00,075
استديري!
1140
01:26:03,037 --> 01:26:05,674
هيّا. سأخذكِ لجولة.
1141
01:26:30,374 --> 01:26:32,877
لم تكونين أول شخص
قمتَ بالاتصال به.
1142
01:26:34,912 --> 01:26:37,082
- ارفعي يديكِ!
- (دنيس)، هل سيطرت على الوضع؟
1143
01:26:48,027 --> 01:26:50,798
سيدة؟ كل شيء سيكون على ما يرام.
1144
01:26:51,790 --> 01:26:53,894
افتحي رجليك وفرقيهم.
1145
01:26:55,160 --> 01:26:56,662
وضيعة.
1146
01:26:59,776 --> 01:27:01,375
لديك الحق في التزام الصمت.
1147
01:27:01,408 --> 01:27:02,975
إذا تنازلتِ عن هذا
الحق، أي شيء تقوله
1148
01:27:03,000 --> 01:27:05,370
يمكن وسيتم استخدامه ضدك...
1149
01:28:29,904 --> 01:28:31,971
يا إلهي.
1150
01:28:31,973 --> 01:28:33,709
هذا أمرٌ لا يصدق.
1151
01:28:34,152 --> 01:28:36,487
هل انتِ بخير؟
1152
01:28:36,512 --> 01:28:38,043
أجل.
1153
01:28:38,045 --> 01:28:40,313
وهل هذه الحقيقة بأكملها؟
1154
01:28:40,315 --> 01:28:43,217
وكل ذلك قد أكد من قبل
.جميع الضحايا
1155
01:28:43,219 --> 01:28:45,155
والمعلومات الموجودة على الهاتف.
1156
01:28:47,490 --> 01:28:51,458
الأسماء وأرقام الهواتف
والحسابات المصرفية.
1157
01:28:51,460 --> 01:28:53,828
وهذا الامر يصل الى جميع ارجاء العام.
1158
01:28:53,830 --> 01:28:56,098
إلى أعلى مراتب السلطة.
1159
01:28:56,100 --> 01:28:59,802
الى زعماء العالم، ومجلس الشيوخ الأمريكي
الذين نظروا في الاتجاه الآخر.
1160
01:28:59,804 --> 01:29:01,169
الاشخاص الذين اختطفوني
1161
01:29:01,171 --> 01:29:03,105
هم مجرد ثانويين بالنسبة لهم.
1162
01:29:03,107 --> 01:29:07,544
يقوقفون عند محطة ما
قبل يتم شحن هؤلاء النساء الى الخارج.
1163
01:29:07,546 --> 01:29:10,580
هذا سيكون على الصفحة
الأولى، بكل كلمة.
1164
01:29:10,582 --> 01:29:16,318
لكن، (بريّا)، اذا خرج
هذا، فسيستهدفونكِ،
1165
01:29:16,320 --> 01:29:18,158
ليس فقط بشكل مهني.
1166
01:29:19,357 --> 01:29:20,991
سيحاولون تشويه اسمك،
1167
01:29:20,993 --> 01:29:24,194
سيحاولون تدمير سمعتكِ
1168
01:29:24,218 --> 01:29:27,455
وربما سيلاحقونكِ.
1169
01:29:31,871 --> 01:29:33,140
فليأتوا.
1170
01:29:44,919 --> 01:29:46,151
قصة مروعة
1171
01:29:46,153 --> 01:29:48,087
تطورت في شمال "كاليفورنيا"،
1172
01:29:48,089 --> 01:29:51,156
حيث تم الكشف عن
عصابة إتجار بالجنس،
1173
01:29:51,158 --> 01:29:54,928
مما أدى إلى اعتقال من بين
ألآخرين المآمور المحلي،
1174
01:29:54,930 --> 01:29:57,930
التي تلعب دورًا أساسيًا
في عصابة الاتجار بالجنس.
1175
01:29:57,932 --> 01:30:00,099
ظهرت قي شمال "كاليفورنيا"،
1176
01:30:00,123 --> 01:30:02,970
حيث نشأت عصابة الاتجار الجنس...