1
00:00:19,311 --> 00:00:24,567
{\fad(300,700)\pos(190,240)}{\3c&H0000FFFF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs40}"الشركة (العالميّة) للإنتاج"

2
00:00:28,290 --> 00:00:30,906
{\a7}{\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}"(أمبلين)"

3
00:00:28,290 --> 00:00:30,906
{\3c&H000080FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}"للمواد الترفيهيّة"

4
00:00:43,293 --> 00:00:47,382
{\3c&H00FFFFFF&\blur10}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}"شركة (ليجنداري) للإنتاج"

5
00:00:52,971 --> 00:00:57,861
{\fad(0,3500)}{\pos(190,70)}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}"الشركة (العالميّة) للمرئيات"

6
00:00:52,971 --> 00:00:57,861
{\fad(0,3500)}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}"أمبلين) للمواد الترفيهيّة)"
يقدمـان

7
00:00:59,185 --> 00:01:03,963
{\fad(0,3000)}{\pos(190,70)}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}"بالتعاون مع"

8
00:00:59,185 --> 00:01:03,963
{\fad(0,3000)}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}"ليجنداري) و(بيرفيكت ورلد) للمرئيّات)"

9
00:01:04,047 --> 00:01:10,996
{\fad(1000,1000)}{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFE87C&}# تـرجـمـة #
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF& }| {\r}{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H0000FF&}عمر الشققي{\r}{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF&}  -  {\r} {\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\r}{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF} | {\r}
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}"FB.com/eslamgizawy/" :صفحتي الرسميّة

10
00:01:48,234 --> 00:01:53,781
{\fad(300,1500)}{\pos(290,240)}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}(جزيرة (إيزلا نوبلار"
"(تبعد 190 كلم من (كوستاريكا

11
00:02:16,095 --> 00:02:16,928
.استرخ

12
00:02:18,091 --> 00:02:19,891
.أي شيء هنا يفترض أنه نفق بحلول الآن

13
00:02:41,010 --> 00:02:43,039
.ها هي ذي

14
00:02:43,580 --> 00:02:45,917
."ديناصور "إندومينوس ريكس
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"هجين الجزء الأول المفترس"

15
00:03:26,416 --> 00:03:29,669
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.جُمعت العينة وأُرسلت إلى السطح -{\r}
!عُلم -

16
00:03:29,996 --> 00:03:33,116
.الطائرة 1"، استعدوا للإقلاع. تعقبوا العينة" -
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.عُلم -

17
00:03:33,201 --> 00:03:34,800
.اذهبا -
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.جارٍ التعقب -

18
00:03:47,072 --> 00:03:49,469
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.الطائرة 1"، العينة مؤمّنة"
.حصلنا على ما أتينا لأجله

19
00:03:49,789 --> 00:03:51,968
.عائدون إليك. أغلق الأبواب

20
00:03:52,265 --> 00:03:54,279
.الغواصة 1"، عليّ إغلاق البوابة"
!اخرجا من عندكما

21
00:03:54,764 --> 00:03:56,764
.مفهوم. في طريقنا إلى الخروج

22
00:04:15,882 --> 00:04:16,520
{\an8}{\3c&H0000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}"فُقدت الإشارة"

23
00:04:16,604 --> 00:04:19,009
.الغواصة 1"، عليّ إغلاق البوابة"
.أبلغاني بموقعكما

24
00:04:19,529 --> 00:04:22,155
أيمكنكما سماعي، هل خرجتما؟ -
الغواصة 1"؟" -

25
00:04:23,768 --> 00:04:25,622
!يا جماعة -
ما هذا؟ -

26
00:04:29,840 --> 00:04:31,554
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.إلى "الغواصة 1"، أنا أغلق البوابات

27
00:04:36,394 --> 00:04:36,443
{\an8\3c&H00FFFF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}"جارٍ إغلاق بوابة البحيرة"

28
00:04:36,527 --> 00:04:38,809
.بجديّة يا جماعة، أنا في وضعية حرجة هنا

29
00:04:38,894 --> 00:04:42,256
.الغواصة 1"، أكدا خروجكما"
!"الغواصة 1"

30
00:04:42,341 --> 00:04:44,911
أكدا موقعكما. أيمكنكما سماعي؟
الغواصة 1"، أين أنتما؟"

31
00:04:46,412 --> 00:04:48,539
!هيّا تعال بسرعة! اركض

32
00:04:49,704 --> 00:04:51,594
!لا يمكنني التواصل معهما

33
00:04:51,679 --> 00:04:53,132
!ماذا؟

34
00:04:56,966 --> 00:04:59,971
!ماذا يجري؟ لا يمكنني سماعكم

35
00:05:15,913 --> 00:05:16,758
{\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}"فُقد الاتصال"

36
00:05:19,023 --> 00:05:20,292
!أنزل له السلم

37
00:05:25,705 --> 00:05:27,125
!لا ترحلوا

38
00:05:33,512 --> 00:05:36,465
!لا

39
00:05:36,576 --> 00:05:37,999
!انتظروا! لا ترحلوا

40
00:05:51,956 --> 00:05:55,203
!سيعرقلنا! اقطعه فورًا

41
00:05:55,288 --> 00:05:57,047
!(افعلها يا (جون -
!سنموت هنا -

42
00:05:57,132 --> 00:05:58,449
!هيّا

43
00:05:58,534 --> 00:05:59,592
!لا

44
00:06:02,947 --> 00:06:04,151
!قلت اقطعه

45
00:06:04,235 --> 00:06:05,228
!رباه

46
00:06:41,496 --> 00:06:44,583
.أحضرنا عينة الحمض النووي
.أخبر الرئيس أننا عائدون إلى الديار

47
00:07:08,015 --> 00:07:12,920
{\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs50}|| العالم الجوراسي ||

48
00:07:08,015 --> 00:07:12,920
{\an8}{\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs30}"المملكة الزائلة"

49
00:07:14,967 --> 00:07:17,123
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">،"بعد 3 سنوات من سقوط "العالم الجوراسي

50
00:07:17,208 --> 00:07:19,733
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">."يحتدم الجدال بشأن جزيرة "إيزلا نوبلار

51
00:07:20,303 --> 00:07:24,027
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">،بركان الجزيرة الخامد منذ زمن، اعتُبر نشطًا

52
00:07:24,111 --> 00:07:26,828
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">.بعدما أظهر اضطرابات هائلة في الشهور الأخيرة

53
00:07:27,216 --> 00:07:30,033
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">يتوقّع علماء الأرض الآن
أن حدثًا على مستوى انقراض

54
00:07:30,117 --> 00:07:33,161
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">.سيقتل الديناصورات المتبقيّة على سطح الكوكب

55
00:07:33,421 --> 00:07:36,582
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">،منذ الكارثة التي صعقت العالم عام 2015

56
00:07:36,666 --> 00:07:40,377
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">دفعت مؤسسة "مزراني" أكثر من 800 مليون دولار

57
00:07:40,461 --> 00:07:43,547
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">.لتسوية الدعاوى القضائية التي رفعها الناجون

58
00:07:43,631 --> 00:07:46,668
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">،احتشدت جماعات ناشطة في أرجاء العالم

59
00:07:46,753 --> 00:07:48,683
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">.فيما أصبح قضية حقوق الحيوان الشاغلة لهذا العصر

60
00:07:48,767 --> 00:07:50,556
{\a7}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}"للحيوانات حقوق كذلك"

61
00:07:50,917 --> 00:07:53,181
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">،بتوقع حدوث اندلاع بركاني في أي لحظة

62
00:07:53,265 --> 00:07:56,047
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">،عقد مجلس الشيوخ الأمريكي لجنة خاصة

63
00:07:56,132 --> 00:07:58,020
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">:للإجابة على سؤال أخلاقي خطير

64
00:07:58,243 --> 00:08:02,914
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">هل تستحق الديناصورات الحماية ذاتها
التي تُعطى لبقية الفصائل المهددة بالانقراض؟

65
00:08:02,999 --> 00:08:05,065
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">أم أن علينا تركها لتنفق؟

66
00:08:05,651 --> 00:08:07,065
...أظن

67
00:08:07,150 --> 00:08:12,239
،أنه علينا السماح لديناصوراتنا الرائعة

68
00:08:13,702 --> 00:08:15,005
.بقضاء البركان عليها

69
00:08:17,972 --> 00:08:21,565
!الزموا الهدوء رجاءً -
،برغم كون الأمر محزنًا -

70
00:08:22,593 --> 00:08:25,007
.إلّا أننا غيرنا مسار التاريخ الطبيعي

71
00:08:26,482 --> 00:08:27,760
.وهذا تصحيح له

72
00:08:27,844 --> 00:08:31,844
هل تقترح أن الرب يتولّى تصحيح الأمر بنفسه؟

73
00:08:31,928 --> 00:08:35,870
،مع كامل احترامي يا سيدي
.فالرب لا علاقة له بالموضوع. لا

74
00:08:35,954 --> 00:08:39,341
...ما أعنيه، أننا في القرن الأخير توصّلنا

75
00:08:39,425 --> 00:08:42,094
.إلى قوة تكنولوجية فائقة

76
00:08:42,178 --> 00:08:45,947
ونستمر في إثبات عجزنا
.عن التعامل مع تلك القوة

77
00:08:46,413 --> 00:08:49,431
منذ 80 عامًا، من كان ليتوقع
انتشار الأسلحة النووية؟

78
00:08:49,515 --> 00:08:50,441
.لكنه انتشر بعدها

79
00:08:50,525 --> 00:08:52,317
...والآن، بات لدينا قوة جينية لذا

80
00:08:52,401 --> 00:08:55,202
كم سيستغرق الأمر حتى ينتشر هذا حول العالم

81
00:08:55,503 --> 00:08:57,465
وماذا سيُفعل بتلك القوة؟

82
00:08:58,770 --> 00:09:01,125
.لن يتوقف هذا بالتصّدي لانقراض الديناصورات

83
00:09:02,290 --> 00:09:04,024
.لست متأكدًا أنني أعرف ما تتحدث عنه

84
00:09:04,853 --> 00:09:06,088
...إنني أتحدث عن

85
00:09:06,613 --> 00:09:10,885
.تغيير كارثي من صنع الإنسان

86
00:09:11,848 --> 00:09:12,845
أي نوع من التغيير؟

87
00:09:13,724 --> 00:09:15,112
.التغيير كالموت

88
00:09:17,005 --> 00:09:20,016
.لا تعرف ماهيته حتى تقف أمام بواباته

89
00:09:36,246 --> 00:09:37,451
.أجل، بالتأكيد

90
00:09:40,122 --> 00:09:41,993
.نود أن نحظى بجلسة تصوير مع السيناتور

91
00:09:42,077 --> 00:09:44,956
.في الحقيقة، أنا أبالي لأمر الديناصورات

92
00:09:45,040 --> 00:09:47,599
.أنا بيطريّة حيوانات قديمة -
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">أهذه مهنة حقيقة أصلًا؟ -

93
00:09:47,683 --> 00:09:48,992
.إنها كذلك -
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">وهل رأيت أي حيوان قديم؟ -

94
00:09:49,076 --> 00:09:52,719
.لا! لم أرَ واحدًا بأم عيني
...لا يمكن أن ينفق أحدهم مدخرات العمر لأجل

95
00:09:52,803 --> 00:09:53,804
!(كلير)

96
00:09:57,004 --> 00:09:59,016
...مرحبًا

97
00:09:59,100 --> 00:10:00,308
.(عضوة المجلس (دلغادو

98
00:10:00,392 --> 00:10:03,437
.(يا عضوة المجلس (دلغادو...
.أنا (كلير)، القائدة المنظمة هنا

99
00:10:04,254 --> 00:10:06,774
طبعًا، لكن إن سمحت لي بلحظة من وقتك؟

100
00:10:08,068 --> 00:10:09,693
.عظيم. شكرًا لك

101
00:10:10,319 --> 00:10:12,960
،إذن، مهمتنا هنا في مجموعة حماية الديناصورات

102
00:10:13,044 --> 00:10:16,088
...الحصول على التمويل الاتحادي لأجل

103
00:10:16,172 --> 00:10:17,785
.دامت مكالمتك لـ40 ثانية. إنك تتحسنين

104
00:10:18,170 --> 00:10:19,786
.عليك التوقف عن ترك والدتك تتسوق لأجلك

105
00:10:19,870 --> 00:10:22,551
.لا داعٍ لإهانتي كلما ضايقتك

106
00:10:22,643 --> 00:10:25,225
.يا صاح. أنا طبيبة ولست مسوقة عبر الهاتف

107
00:10:25,309 --> 00:10:28,266
ما وظيفتك مجددًا؟ إنّك موصل كابلات، صحيح؟

108
00:10:28,350 --> 00:10:30,112
في الحقيقة إنها وظيفة مهمة
.أكثر مما تبدو عليه

109
00:10:30,196 --> 00:10:31,878
أيمكنني طرح سؤال عليك؟

110
00:10:31,962 --> 00:10:32,750
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.تفضلي

111
00:10:32,834 --> 00:10:33,532
هل لديك أولاد؟

112
00:10:33,616 --> 00:10:34,175
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.ابنتان

113
00:10:34,259 --> 00:10:35,863
.حسنًا. ابنتاك

114
00:10:35,947 --> 00:10:40,978
جيل بأكمله يكبر في عالم
.تعيش فيه الديناصورات وتتنفس

115
00:10:41,362 --> 00:10:43,932
.لكن قريبًا ستضطران إلى مشاهدتها تنقرض

116
00:10:44,173 --> 00:10:45,220
.أو لا

117
00:10:45,674 --> 00:10:47,745
.إن أحدث أشخاص من عيّنتك فارقًا

118
00:10:48,877 --> 00:10:51,493
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.حددي موعدًا مع مكتبي بعد الجلسة

119
00:10:51,577 --> 00:10:52,577
.عظيم

120
00:10:53,694 --> 00:10:54,654
!مرحى

121
00:10:54,738 --> 00:10:56,411
{\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}"أنباء عاجلة"
"(كوارث جزيرة (إيزلا"

122
00:10:57,637 --> 00:11:00,410
.كلير)! بدأ المؤتمر) -
!ارفعي الصوت -

123
00:11:01,288 --> 00:11:04,905
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">اتخاذ إجراءات وقائية لحماية الديناصورات...
."على جزيرة "إيزلا نوبلار

124
00:11:04,989 --> 00:11:06,922
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">،بعد مداولات مستفيضة

125
00:11:07,007 --> 00:11:13,966
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">قررت اللجنة عدم اتخاذ أي تصرف رسمي
"بشأن المخلوقات العائدة من الانقراض "إيزلا نوبلار

126
00:11:14,418 --> 00:11:16,524
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">،إنها مشيئة الرب

127
00:11:16,608 --> 00:11:19,628
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">،وطبعًا نشعر بالتعاطف مع هذه الحيوانات

128
00:11:19,712 --> 00:11:21,919
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">،لكن لا يمكننا التوصية بتدخل حكومي

129
00:11:22,003 --> 00:11:25,727
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">.في ما يُعتبر ملكية خاصة في نهاية المطاف

130
00:11:29,115 --> 00:11:31,341
.ستموت ولا يبالي أحد

131
00:11:33,356 --> 00:11:34,189
.نحن نبالي

132
00:11:39,847 --> 00:11:41,983
.أمهلاني لحظة. لنعد إلى العمل

133
00:11:42,404 --> 00:11:43,947
.حسنًا يا جماعة. عودوا إلى العمل

134
00:11:47,895 --> 00:11:50,626
مرحبًا؟ -
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">أيمكنني التحدث إلى السيدة (ديرينغ)؟ -

135
00:11:50,710 --> 00:11:52,730
.(أجل، أنا (كلير ديرينغ -
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.صباح الخير -

136
00:11:52,814 --> 00:11:56,678
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.(أتصل من عزبة السيد (بينجامين لوكوود
هلّا تنتظرين قليلًا؟

137
00:11:56,762 --> 00:11:58,737
.أجل، طبعًا. سأنتظر

138
00:12:04,243 --> 00:12:08,276
{\fad(300,1500)}{\pos(290,180)}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}"(عزبة (لوكوود)، (كاليفورنيا"

139
00:12:26,551 --> 00:12:27,955
!سيدة (ديرينغ)، أتيت مبكرة

140
00:12:28,711 --> 00:12:30,992
هلّا تتفضلين؟ -
.شكرًا لك -

141
00:12:32,852 --> 00:12:35,290
.سأُعلم السيد (ميلز) بوصولك

142
00:12:58,160 --> 00:12:59,731
.(جون ألفريد هاموند)

143
00:12:59,842 --> 00:13:01,474
."مؤسس "الحديقة الجوراسية

144
00:13:01,699 --> 00:13:03,171
.لكنك تعرفين هذا طبعًا

145
00:13:03,255 --> 00:13:06,017
.(مرحبًا يا (كلير). أنا (إيلاي ميلز

146
00:13:06,101 --> 00:13:09,316
.(أعمل لصالح (بين لوكوود
،تقابلنا في الحقيقة منذ 7 أو 8 أعوام

147
00:13:09,400 --> 00:13:11,440
...ولا تتذكرين -
.طبعًا أتذكر -

148
00:13:11,524 --> 00:13:13,725
...ألم تدير مؤسساته منذ كنت -
.في الجامعة. أجل... -

149
00:13:13,809 --> 00:13:14,985
تتذكرين؟ -
!أجل -

150
00:13:15,069 --> 00:13:17,933
...رائع. أراد شخصًا شابًا

151
00:13:18,017 --> 00:13:20,061
.ومثاليًا لتوسيع ثروته

152
00:13:21,157 --> 00:13:22,344
.وتوّفرت فيّ الصفتان

153
00:13:24,048 --> 00:13:25,048
.اتبعيني

154
00:13:26,915 --> 00:13:28,904
.دعيني أزوّدك بالقليل من التاريخ

155
00:13:28,988 --> 00:13:30,313
.بدأ الأمر بأكمله من هنا

156
00:13:30,397 --> 00:13:33,651
"قبل الجزُر و"سورنا" و"الحديقة الجوراسية
.قبلها كلها

157
00:13:33,735 --> 00:13:37,107
بنى (هاموند) و(لوكوود) مختبرًا
في الطابق السفلي

158
00:13:37,191 --> 00:13:41,060
استخرجا أول حمض نووي
.من الكهرمانة حاوية الحشرة، أسفلنا تمامًا
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"أحداث السلسلة الأصلية للفيلم"

159
00:13:41,144 --> 00:13:45,018
.رباه! ما فعلاه هنا كان معجزة

160
00:13:46,032 --> 00:13:48,742
.ما زلت أؤمن بهذا -
.(وكذلك أنا يا (كلير -

161
00:13:49,429 --> 00:13:54,055
وكذلك أنا وما زلت أؤمن
،أنه مهما حدث لتلك الحيوانات

162
00:13:54,320 --> 00:13:58,451
(ثمة شيء سيرّحب كثيرًا السيد (لوكوود
.(بفعلك إيّاه يا (كلير

163
00:13:58,535 --> 00:14:01,094
.يمكنك تسميته معروفًا لصديق قديم

164
00:14:01,178 --> 00:14:03,829
.لدينا قطعة أرض

165
00:14:04,546 --> 00:14:07,566
،ملجأ. محمي بحواجز طبيعية

166
00:14:07,650 --> 00:14:12,924
مكتف ذاتيًا تمامًا. ديار جديدة
.ستكون فيها الديناصورات آمنة وحرة

167
00:14:13,008 --> 00:14:13,929
ستخرجها؟

168
00:14:14,719 --> 00:14:17,412
ستنقذها؟ -
.(لا يا سيدة (ديرينغ -

169
00:14:17,999 --> 00:14:19,526
.بل سأنقذنا

170
00:14:20,277 --> 00:14:22,654
يمكن لكلينا الاستفادة بلمسة خلاص، صحيح؟

171
00:14:23,847 --> 00:14:27,120
.تسرني رؤيتك مجددًا -
.(وأنا كذلك يا سيد (لوكوود -

172
00:14:28,297 --> 00:14:30,905
.(كان كل هذا حلم (جون هاموند

173
00:14:31,362 --> 00:14:33,529
.السماح لتلك الكائنات بالعيش في سلام

174
00:14:33,987 --> 00:14:37,447
.لذا، أنشأنا ملجئًا

175
00:14:37,619 --> 00:14:41,400
.بلا أسوار ولا أقفاص ولا زوّار

176
00:14:41,697 --> 00:14:43,709
.في أحضان الطبيعة الأم

177
00:14:44,145 --> 00:14:46,059
،وصف (جون) المسألة بأبلغ عبارة

178
00:14:46,713 --> 00:14:49,666
،لا تحتاج إلى تلك الكائنات إلى حمايتنا"

179
00:14:50,225 --> 00:14:52,804
".بل تحتاج إلى ابتعادنا عنها

180
00:14:54,614 --> 00:14:56,199
،عندما كنّا يافعين

181
00:14:56,574 --> 00:14:59,675
.(تشاركنا هذا الشغف، أنا و(جون

182
00:15:00,844 --> 00:15:02,791
.كم كنّا أحمقين

183
00:15:04,199 --> 00:15:07,198
.نحاول الركض قبل تعلُّم المشي أصلًا

184
00:15:07,599 --> 00:15:09,602
.كحال كل الشباب حسبما أظن

185
00:15:11,741 --> 00:15:14,131
.لكننا تعلّمنا

186
00:15:14,332 --> 00:15:18,460
.لسوء الحظ، آل بنا الأمر إلى التفرُّق

187
00:15:21,260 --> 00:15:24,758
...تعلّمنا الحياة دروسًا قاسية

188
00:15:25,155 --> 00:15:26,260
أليس كذلك يا (كلير)؟

189
00:15:28,241 --> 00:15:29,366
.أجل

190
00:15:29,605 --> 00:15:30,797
.(سيد (بيناجمين

191
00:15:30,881 --> 00:15:31,779
نعم؟

192
00:15:32,945 --> 00:15:34,251
.أدويتي اللعينة

193
00:15:35,270 --> 00:15:37,735
هلّا تسمحين لي يا (كلير)؟ -
.طبعًا يا سيدي -

194
00:15:37,819 --> 00:15:40,464
.سيُعلمك (إيلي) بالتفاصيل

195
00:15:41,452 --> 00:15:43,310
.سننقذها

196
00:15:44,721 --> 00:15:46,666
...يا لها من هدية رائعة

197
00:15:48,399 --> 00:15:49,533
.نهديها إلى أبنائنا

198
00:15:50,577 --> 00:15:51,410
.شكرًا لك

199
00:15:52,728 --> 00:15:53,767
أيريس)؟)

200
00:15:58,709 --> 00:16:01,336
هل لديه أبناء؟
.حسبت أنني رأيت فتاة صغيرة

201
00:16:01,421 --> 00:16:02,653
.أجل، لديه حفيدة

202
00:16:02,737 --> 00:16:05,909
.ماتت ابنته في حادث سيارة

203
00:16:05,993 --> 00:16:10,013
.هذا مريع -
.أجل، أعرف. لكنهما مقربان جدًا -

204
00:16:10,964 --> 00:16:12,721
إذن، ماذا تريد مني؟

205
00:16:13,052 --> 00:16:16,173
.كان هناك نظام تعقب متموضع في الحديقة

206
00:16:16,257 --> 00:16:19,139
.رقاقات هوية تعريفية على كل ديناصور -
.أتذكر هذا -

207
00:16:19,223 --> 00:16:21,183
،لذا، إن أمكننا الولوج إلى هذا النظام

208
00:16:21,267 --> 00:16:25,475
فقدرتنا على تحديد مكان تلك الحيوانات
.وإحضارها سالمة، ستزداد 10 أضعاف

209
00:16:25,716 --> 00:16:28,252
.نحتاج إلى بصمة يدك للولوج إلى النظام

210
00:16:28,336 --> 00:16:30,565
...(لكن ما أحتاج إليه فعلًا يا (كلير

211
00:16:32,092 --> 00:16:33,044
.وجودك...

212
00:16:33,156 --> 00:16:37,260
،نقل كائنات مهددة بالانقراض ليس قانونيًا
.لكنه الأمر الصائب فعله

213
00:16:37,462 --> 00:16:40,144
،لا أحد عليم بالحديقة أكثر منك
.ونحتاج إلى تلك الخبرة

214
00:16:41,909 --> 00:16:44,046
كم عدد ما يمكنك إنقاذه؟ -
.متأكد من إنقاذ 11 فصيلة -

215
00:16:44,131 --> 00:16:48,278
.والمزيد إن أمكننا. لكن أخشى أن الوقت يداهمنا

216
00:16:48,362 --> 00:16:51,127
،وثمة حيوان على وجه التحديد

217
00:16:51,671 --> 00:16:54,012
.يمثل تحديًا حقيقيًا أمامنا

218
00:16:55,003 --> 00:16:55,836
."بلو"

219
00:16:55,921 --> 00:17:00,768
،"لم أعرف أن لها اسم. لكن "بلو
.يحتمل أنها أذكى ثاني كائن على سطح الكوكب

220
00:17:00,852 --> 00:17:01,923
.وهي الأخيرة من نوعها

221
00:17:02,007 --> 00:17:03,397
.يتحتم الحفاظ عليها

222
00:17:03,482 --> 00:17:06,652
.يمكنها اشتمام رائحتك من على بعد ميل
.لن تتمكن من الإيقاع بها أبدًا

223
00:17:07,085 --> 00:17:08,085
...حسنًا

224
00:17:09,008 --> 00:17:11,367
.حسبنا أنك قد تعرفين شخصًا بمكنه المساعدة

225
00:17:12,713 --> 00:17:14,237
.ربما يمكنك إقناعه

226
00:17:55,182 --> 00:17:56,159
.(يا (أوين

227
00:18:00,726 --> 00:18:01,559
!(أوين)

228
00:18:02,691 --> 00:18:03,948
!يا ويحي

229
00:18:11,424 --> 00:18:12,424
.مرحبًا

230
00:18:13,548 --> 00:18:15,314
عدّت لأجل المزيد، صحيح؟

231
00:18:15,921 --> 00:18:17,585
أيمكنني عزومتك على جعة؟

232
00:18:18,317 --> 00:18:20,583
أتقصدين إحضارها
أم سنذهب لاحتسائها في مكان ما؟

233
00:18:21,977 --> 00:18:24,980
{\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}"(جعة (بودويزر"

234
00:18:30,428 --> 00:18:31,490
صدقًا؟

235
00:18:31,705 --> 00:18:33,947
!لا أصدق أنك تظن أنك هجرتني

236
00:18:34,031 --> 00:18:36,157
،أعيدي المحادثة التي دارت في رأسك
...اتفقنا؟ لقد قلت

237
00:18:36,241 --> 00:18:38,551
"أتريد أن تعيش في شاحنتك كالمتشرد؟"

238
00:18:38,636 --> 00:18:41,788
".(اذهب في حال سبيلك يا (أوين"
"!ورددت قائلًا، "حسنًا

239
00:18:41,873 --> 00:18:44,124
كيف تكون هجرتني هكذا؟ -
.لأنني غادرت -

240
00:18:44,386 --> 00:18:48,128
.غادرت وتركتك -
.لقد غاردت لأنني طلبت منك المغادرة -

241
00:18:48,212 --> 00:18:49,880
.وبعدها، غادرت

242
00:18:50,681 --> 00:18:53,167
.لأنك لم تريدي العيش في شاحنة على الطريق

243
00:18:53,251 --> 00:18:56,897
لا، بل لأنك لم تسمح لي
.بقيادة الشاحنة اللعينة لـ5 دقائق

244
00:18:56,981 --> 00:18:58,369
.أنا رجل شهم. ما باليد حيلة

245
00:18:58,473 --> 00:19:01,901
.إنّك عنيد جدًا -
.تأمّلي حالك الآن إنّك تنقذين العالم -

246
00:19:01,985 --> 00:19:03,346
.على الأقل أحاول

247
00:19:03,430 --> 00:19:05,312
لا يمكنك الهرب
.(من كل مشكلة تواجهك يا (أوين

248
00:19:05,534 --> 00:19:06,484
إذن ما أحوالك الآن؟

249
00:19:07,065 --> 00:19:08,315
تواعدين محاسبًا حاليًا؟

250
00:19:09,059 --> 00:19:10,442
موظف تأمينات؟

251
00:19:11,518 --> 00:19:12,736
.تبدو بشرتك لطيفة

252
00:19:15,730 --> 00:19:17,700
تواعدين طبيب أمراض جلدية؟ -
أوين)؟) -

253
00:19:17,838 --> 00:19:19,409
هل تفقّد وجود شامات في جسدك؟ -
!توقف -

254
00:19:19,744 --> 00:19:20,577
متحدث باطني؟

255
00:19:20,662 --> 00:19:23,459
هذا ليس سبب وجودنا هنا، مفهوم؟ -
.أجل، أعرف سبب وجودنا هنا -

256
00:19:24,738 --> 00:19:26,333
.اتصل بي مساعد (لوكوود) الأحمق

257
00:19:27,117 --> 00:19:28,251
.عملية إنقاذ

258
00:19:28,335 --> 00:19:31,364
إنقاذ الديناصورات
.من جزيرة على وشك الانفجار

259
00:19:31,448 --> 00:19:33,049
ماذا قد يسير على نحو خاطئ؟ -
.أنا ذاهبة -

260
00:19:33,133 --> 00:19:35,008
!لا تذهبي -
.ليس لدي خيار -

261
00:19:35,092 --> 00:19:37,677
.بالطبع لديك خيار -
...ما العمل إذن؟ هل علي -

262
00:19:37,761 --> 00:19:40,530
بناء مقصورتي الخاصة
وألعب البلياردو وأتناول الجعة طوال اليوم

263
00:19:40,614 --> 00:19:42,469
بينما تنقرض تلك الديناصورات؟

264
00:19:42,553 --> 00:19:44,468
.أجل. أحب البلياردو

265
00:19:45,660 --> 00:19:46,794
.بلو" على قيد الحياة"

266
00:19:48,954 --> 00:19:51,641
.(بحق المسيح يا (كلير -
...(إنّك من ربّيتها يا (أوين -

267
00:19:51,772 --> 00:19:53,988
.قضيت سنوات من حياتك تعمل معها

268
00:19:54,566 --> 00:19:56,722
هل ستتركها تنفق هكذا؟

269
00:19:58,795 --> 00:19:59,628
.أجل

270
00:20:03,166 --> 00:20:04,900
...بحقك. إنّك رجل أفضل

271
00:20:05,339 --> 00:20:06,247
.مما تظن نفسك عليه

272
00:20:08,244 --> 00:20:10,007
."عليك كتابة جُمل رسائل "كعك الحظ

273
00:20:12,308 --> 00:20:13,677
.دعك من هذا

274
00:20:14,359 --> 00:20:15,994
.ثمة طائرة خاصة مغادرة صباح الغد

275
00:20:16,266 --> 00:20:19,010
.وأنت مسجل ضمن ركابها
.فكرت أنه عليّ إعلامك بهذا

276
00:20:39,403 --> 00:20:41,000
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">!تراجعا

277
00:20:43,410 --> 00:20:45,896
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">."على رسلك يا "إيكو

278
00:20:46,351 --> 00:20:48,522
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">.بحق المسيح! ثمة الكثير من الطعام

279
00:20:49,297 --> 00:20:52,627
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">هل كنتما تتناولان السكر أو ما شابه؟
.حماسكما مفرط اليوم

280
00:20:54,720 --> 00:20:58,467
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">."حسنًا، ترجعوا. شكرًا يا "بلو

281
00:21:08,019 --> 00:21:08,852
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">هل صوّرت هذا؟

282
00:21:18,007 --> 00:21:18,840
.استرخ

283
00:21:18,925 --> 00:21:21,425
احتمالات موتك ممتطيًا حصان
.أكثر منها على متن طائرة

284
00:21:21,509 --> 00:21:24,708
.لن يحدث لأنني ما كنت لأمتطي حصانًا أبدًا
.فرص موتي هكذا معدومة

285
00:21:24,792 --> 00:21:27,207
.الطائرات أكثر طرق السفر أمانًا -
أتسمين هذه طائرة؟ -

286
00:21:27,291 --> 00:21:29,088
.لدى قريبي طائرة آلية أكبر من هذه

287
00:21:37,681 --> 00:21:38,514
!(أوين)

288
00:21:38,958 --> 00:21:40,720
!(لاحقًا يا (فرانكلين
.اركب الطائرة

289
00:21:40,804 --> 00:21:42,381
.حسبت أنك لن تأتين أبدًا

290
00:21:44,288 --> 00:21:46,598
.(هذه (زيا رودريغيز -
.(مرحبًا يا (زيا -

291
00:21:46,683 --> 00:21:48,385
مرحبًا، كيف حالك؟ -
أنا بخير. كيف حالك؟ -

292
00:21:48,469 --> 00:21:49,893
.بخير -
.(فرانكلين ويب) -

293
00:21:50,539 --> 00:21:51,561
.محلل نُظم

294
00:21:53,836 --> 00:21:54,700
هل تتوتر من الطيران؟

295
00:21:54,788 --> 00:21:57,614
أكنت لتغامر بامتطاء حصان يزن 450 كغم
يُساء معاملته طوال حياته؟

296
00:21:57,699 --> 00:22:00,153
قُدت دراجة نارية في الغابة
.برفقة قطيع من الديناصورات الكاسرة

297
00:22:01,617 --> 00:22:02,734
.إننا غير متوافين

298
00:22:16,570 --> 00:22:17,860
!(مايسي)

299
00:22:19,700 --> 00:22:22,548
.دومًا تختبئين مني، عملي ليس البحث عنك

300
00:22:24,719 --> 00:22:25,595
!(مايسي)

301
00:22:28,077 --> 00:22:29,593
!(مايسي)

302
00:22:32,184 --> 00:22:33,017
.اخرجي

303
00:22:48,220 --> 00:22:49,702
!أيتها السخيفة

304
00:22:49,786 --> 00:22:50,880
.ستتسببين في موتي

305
00:22:50,980 --> 00:22:52,998
.ذات يوم، قد قتوقف قلبي فعلًا

306
00:22:53,440 --> 00:22:54,824
ماذا ستفعلين عندها؟

307
00:22:54,926 --> 00:22:57,883
تذهبين للعيش في الغابة مع الأسود؟ -
.لا يوجد أسود في الغابة -

308
00:22:57,976 --> 00:22:59,253
.كان يرغب جدك في قدومك

309
00:22:59,337 --> 00:23:00,386
حقًا؟ -
.أجل -

310
00:23:00,470 --> 00:23:02,679
لذا اذهبي لمقابلة جدتك
.ومن بعدها للاستحمام مباشرةً

311
00:23:02,779 --> 00:23:04,717
."لا أود أن "أتحمم -
ماذا؟ -

312
00:23:04,801 --> 00:23:06,476
."أيتها الفتاة الإنجليزية. اسمها "أستحم

313
00:23:06,678 --> 00:23:08,054
.أستحم -
.أستحم -

314
00:23:08,139 --> 00:23:10,390
.ليست "أتحمم". لست حيوانًا بريًا

315
00:23:11,408 --> 00:23:12,559
.توقفي

316
00:23:17,929 --> 00:23:20,326
.مرحبًا يا جدي -
.ها أنت ذي -

317
00:23:20,700 --> 00:23:22,116
.تعالي واجلسي بجواري

318
00:23:22,691 --> 00:23:23,556
.اشتقت إليك

319
00:23:23,640 --> 00:23:27,203
"خضت جولة من "العصر الطبشوري
.وحتى "العصر الجوراسي" في يوم واحد

320
00:23:27,287 --> 00:23:28,793
رباه. ماذا رأيت؟

321
00:23:28,877 --> 00:23:31,997
.لا شيء إلّا آكلات العشب
.رأيت ديناصور "تي ريكس" واحد

322
00:23:32,289 --> 00:23:35,619
.وضحايا طبعًا. من ضمناها معارفنا

323
00:23:35,703 --> 00:23:37,747
.كادت تصاب بنوبة قلبية من الفزع

324
00:23:38,521 --> 00:23:40,553
.ورثت حس دعابة والدتك الشرير

325
00:23:43,768 --> 00:23:44,601
هل أبدو مثلها؟

326
00:23:47,065 --> 00:23:47,898
.أجل

327
00:23:49,526 --> 00:23:51,295
.صورة طبق الأصل عنها

328
00:23:53,070 --> 00:23:55,102
هل زارت والدتي الحديقة قط؟

329
00:23:56,555 --> 00:23:57,608
.زارتها مرة

330
00:23:58,226 --> 00:23:59,383
.منذ ردح طويل

331
00:23:59,467 --> 00:24:00,530
{\fs30\c&#008008&\3c&H0060ff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs30} || الحديقة الجوراسيّة ||

332
00:24:00,614 --> 00:24:02,557
.كانت لتنقذها كذلك، لعلمك

333
00:24:03,906 --> 00:24:05,243
.كانت لتنقذها حتى آخرها

334
00:24:32,394 --> 00:24:36,221
{\fs30\c&H000000&\3c&00CC00&\4c&\fnArabic Typesetting\fs30}|| العالم الجوراسي ||

335
00:25:03,504 --> 00:25:04,337
.(كلير)

336
00:25:08,033 --> 00:25:09,967
.كين ويتلي). مرحبًا بعودتك)

337
00:25:10,051 --> 00:25:11,757
.يا لها من عملية ضخمة تديرها هنا

338
00:25:11,841 --> 00:25:15,181
(يأخذ السيد (لوكوود
.جهوده الإنسانية بجدية كبيرة

339
00:25:15,618 --> 00:25:17,642
أين مروّض الكواسر؟

340
00:25:18,725 --> 00:25:20,918
.(أخصائي في السلوك الحيواني. (أوين غريدي

341
00:25:21,002 --> 00:25:22,605
.(مرحبًا يا (أوين). أنا (كين ويتلي

342
00:25:22,689 --> 00:25:24,899
وأنت صيّادنا أبيض البشرة البارع؟

343
00:25:26,289 --> 00:25:28,729
.كما أظن، أنا مسيّر أمور البعثة

344
00:25:28,813 --> 00:25:31,571
!رباه! الجو حار

345
00:25:33,707 --> 00:25:35,076
.يوشك أن يصبح أحرّ بكثير

346
00:25:40,315 --> 00:25:43,080
!واصلوا التحرك! الطريق آمن

347
00:25:43,828 --> 00:25:45,892
!هيّا! أسرعوا

348
00:25:47,775 --> 00:25:50,615
!تقدّموا! واصلوا التحرك

349
00:25:52,913 --> 00:25:53,746
!قفوا

350
00:26:03,524 --> 00:26:04,875
أتريد مبيدًا حشريًا؟

351
00:26:05,181 --> 00:26:06,548
أتريد مبيدًا حشريًا؟

352
00:26:09,201 --> 00:26:11,097
يُفترض أن ""تي ريكس" نفق بحلول الآن، صحيح؟

353
00:26:11,197 --> 00:26:15,764
يصعب التنبؤ بأقصى فترة حياة
.لهجين مستنسخ في بيئة مختلفة تمامًا

354
00:26:15,929 --> 00:26:17,857
.رجال الكهف مثلًا كانوا يعيشون 20 سنة

355
00:26:17,957 --> 00:26:22,197
زوّدهم بوجبات أساسية ورعاية صحية
.وسيعيشون 5 أضعاف هذه المدة

356
00:26:24,968 --> 00:26:27,176
.إذن، يُفترض أنها نفقت بحلول الآن

357
00:26:27,923 --> 00:26:29,290
صحيح؟

358
00:27:14,434 --> 00:27:15,747
يعيد إليكما المكان ذكريات سيئة؟

359
00:27:17,626 --> 00:27:19,787
.بعضها كانت جيدة

360
00:27:30,752 --> 00:27:31,585
ما كان هذا؟

361
00:27:40,044 --> 00:27:40,994
هل هي الـ"تي ريكس"؟

362
00:27:48,771 --> 00:27:49,919
.علي رؤية هذا

363
00:27:51,315 --> 00:27:52,881
مهلًا! يا آنسة؟

364
00:27:53,428 --> 00:27:56,590
.يا آنسة! هذه المنطقة ليست مؤمّنة

365
00:28:27,816 --> 00:28:29,474
.تأمّلي هذا

366
00:28:29,981 --> 00:28:32,001
.لم أحسب أنني سأرى واحدة في حياتي

367
00:28:34,996 --> 00:28:37,126
.إنها جميلة

368
00:28:48,111 --> 00:28:48,944
هلّا نذهب؟

369
00:29:02,970 --> 00:29:04,369
.حسنًا! هيا بنا

370
00:29:09,256 --> 00:29:12,572
...حسنًا. هكذا. جارٍ الولوج إلى النظام

371
00:29:25,691 --> 00:29:27,976
هيّا أيها النمر. هل أنت عليم بما تفعل؟

372
00:29:28,268 --> 00:29:28,559
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FF0000" >"فُتحت الأبواب"

373
00:29:33,314 --> 00:29:34,315
.من بعدك أيها النمر

374
00:29:38,628 --> 00:29:41,081
أتمنى أن تلك الشرائح الحيوية
.ما زالت تنقل الإشارة

375
00:29:41,181 --> 00:29:42,748
.يُفترض أن البطاريات فارغة بحلول الآن

376
00:29:42,848 --> 00:29:45,785
.الديناصورات هي بطارية عملها
.تشحنها حرارة جسدها وحركتها

377
00:29:45,870 --> 00:29:46,827
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">"ضع يدك على الماسح"

378
00:29:46,912 --> 00:29:47,745
.ضعي يدك

379
00:29:51,973 --> 00:29:53,813
...كم أمامنا حتى

380
00:29:56,501 --> 00:29:57,946
.دخلت إلى النظام

381
00:30:01,118 --> 00:30:03,053
.ثمة حشد منها عند حوض السفن الشرقي

382
00:30:03,153 --> 00:30:05,584
.هذا قاربنا. أسرنا بعضًا منها

383
00:30:05,684 --> 00:30:07,604
من دون نظام تعقُب؟

384
00:30:07,704 --> 00:30:10,777
.كان العثور على آكلات العشب سهلًا
أيمكنك حصر الكواسر منها؟

385
00:30:10,861 --> 00:30:12,706
.أحتاج إلى شفرة فصل الأنواع -
."دي-9" -

386
00:30:16,719 --> 00:30:18,158
.ها هي ذا

387
00:30:18,315 --> 00:30:20,998
.سأحتاج إلى استعارة شاحنتك -
.أنا آتية معك -

388
00:30:21,098 --> 00:30:23,018
.لا نعرف أي حالة قد تكون عليها

389
00:30:23,118 --> 00:30:25,631
.يا آنسة، قد تشتد الأمور هناك

390
00:30:29,187 --> 00:30:30,587
.هذه مهدئات قوية

391
00:30:30,680 --> 00:30:33,064
،إن أصيبت أحدها بالكثير منها
.فستصاب بأزمة تنفسية

392
00:30:33,148 --> 00:30:36,598
بالإضافة لأنني لست رقيقة وساذجة
.كما تُلّمح بتعليقك

393
00:30:37,731 --> 00:30:39,828
.لنذهب يا عزيزي

394
00:30:39,955 --> 00:30:41,155
!(أوين)

395
00:30:43,368 --> 00:30:44,802
كُن حذرًا. اتفقنا؟

396
00:30:48,508 --> 00:30:50,566
إن لم أنجح بالعودة

397
00:30:51,755 --> 00:30:53,294
...فتذّكري

398
00:30:53,404 --> 00:30:55,456
.أنّك من أجبرتني على القدوم

399
00:30:57,326 --> 00:30:58,693
.سأكون بخير حال

400
00:31:08,648 --> 00:31:11,516
نعجز عن الاقتراب أكثر
.طالما نحن في هذه المركبة

401
00:31:12,909 --> 00:31:14,669
.ينبغي بنا التوقف هنا -
!توقف -

402
00:31:16,944 --> 00:31:19,100
.اخرج وأنجز مهمتك ولا تمُت

403
00:31:19,200 --> 00:31:21,848
.نحن نساندك يا أخي -
.أجل -

404
00:31:22,792 --> 00:31:24,550
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.كلير)، سيتوجب عليّ تعقب الآثار)

405
00:31:24,635 --> 00:31:27,033
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">أريدك أن ترصدينها إن هربت، عُلم؟

406
00:31:27,117 --> 00:31:28,096
.عُلم

407
00:32:03,457 --> 00:32:06,892
.ويتلي)، أتعقب آثارًا حديثة. انتظر إشارتي)

408
00:32:32,927 --> 00:32:35,009
.ها أنت ذي

409
00:32:49,131 --> 00:32:51,905
مرحبًا يا فتاة. هل اشتقت إليّ؟

410
00:32:53,682 --> 00:32:54,515
!على رسلك. حسبك

411
00:32:58,311 --> 00:32:59,641
.أحضرت لك شيئًا

412
00:33:05,318 --> 00:33:06,151
.تفضلي

413
00:33:07,667 --> 00:33:09,639
.أحسنت

414
00:33:12,033 --> 00:33:12,866
.حسنًا

415
00:33:19,839 --> 00:33:21,285
.إنّك تعرفينني

416
00:33:22,229 --> 00:33:23,550
.دققي النظر بي

417
00:33:24,713 --> 00:33:25,546
.أجل

418
00:33:26,769 --> 00:33:27,743
.أجل

419
00:33:28,749 --> 00:33:29,629
.أجل

420
00:33:30,456 --> 00:33:32,106
.إنّك تعرفينني

421
00:33:33,237 --> 00:33:34,070
.أحسنت

422
00:33:35,313 --> 00:33:36,319
.أحسنت

423
00:33:38,893 --> 00:33:39,823
...لا تطلقوا

424
00:33:42,399 --> 00:33:43,523
!أخبرتك أن تنتظر إشارتي

425
00:33:48,322 --> 00:33:49,695
.اجعل رجالك يتراجعون فورًا

426
00:34:02,916 --> 00:34:03,960
!لا، لا تطلق عليها

427
00:34:12,299 --> 00:34:14,795
!ويتلي) يا ابن السافلة)

428
00:34:23,290 --> 00:34:25,254
أوين)! ماذا تفعل؟)

429
00:34:25,544 --> 00:34:26,683
!(أوين)

430
00:34:36,065 --> 00:34:37,857
،إن أطلقت النار عليّ

431
00:34:38,187 --> 00:34:39,610
.فسيموت هذا الحيوان

432
00:34:39,735 --> 00:34:41,609
.وضعك لا يخوّل لك التشرّط يا عزيزتي

433
00:34:41,709 --> 00:34:43,176
.إنها تفقد دماء

434
00:34:43,276 --> 00:34:44,918
،وإن لم أداويها

435
00:34:45,648 --> 00:34:47,786
.فلن تصل إلى المعسكر حيّة

436
00:34:57,118 --> 00:34:58,014
ما رأيك بالتالي إذن؟

437
00:34:58,099 --> 00:35:00,682
.إن مات هذا الحيوان، فسأطلق النار عليك

438
00:35:00,766 --> 00:35:02,310
.ستعتنين بها

439
00:35:03,479 --> 00:35:04,312
!لنتحرّك

440
00:35:18,492 --> 00:35:20,786
.اقطع السلك ولنذهب! لنرحل من هنا

441
00:35:25,579 --> 00:35:27,107
!لا

442
00:35:27,191 --> 00:35:28,502
!لا، انتظروا

443
00:35:32,395 --> 00:35:34,050
انتظري، هل هكذا يحموننا؟ ماذا يجري؟

444
00:35:34,995 --> 00:35:35,231
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FF0000" >"مغلق"

445
00:35:35,315 --> 00:35:36,130
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FF0000" >"خطأ"

446
00:35:36,215 --> 00:35:37,345
.لا أظن ذلك

447
00:35:40,781 --> 00:35:41,641
لم أنا هنا؟

448
00:35:46,455 --> 00:35:48,981
.أحضرنا الديناصور يا (ميلز). أُنجزت المهمة

449
00:35:52,791 --> 00:35:53,944
.وفي اللحظات الأخيرة

450
00:35:54,029 --> 00:35:57,323
ويتلي)، ماذا يجري عندك بحق السماء؟)
.إننا متأخرون بيوم عن الجدول المحدد

451
00:35:57,408 --> 00:36:00,078
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">أريد هذا المال في حسابي البنكي
بمجرّد عودتي، مفهوم؟

452
00:36:00,170 --> 00:36:02,745
حسنًا، أنصت إليّ. كفى تأخيرًا، مفهوم؟

453
00:36:02,987 --> 00:36:05,426
...إن لم نحضر هذه الحيوانات
.ليس الآن يا (مايسي)، شكرًا لك

454
00:36:05,511 --> 00:36:08,084
...سيد (ميلز)، هل الديناصورات -
!قلت ليس الآن -

455
00:36:12,708 --> 00:36:14,882
.متأسف يا عزيزتي. هذه مكالمة مهمة

456
00:36:15,260 --> 00:36:18,042
.إن ذهبت إلى المكتبة، فسأوافيك هناك بعد قليل

457
00:36:18,127 --> 00:36:18,969
.حسنًا -
.حسنًا -

458
00:36:19,054 --> 00:36:20,596
.أعدك أنني سأحدّثك عن المسألة كلها

459
00:36:21,037 --> 00:36:21,870
.حسنًا

460
00:36:21,955 --> 00:36:22,788
.حسنًا

461
00:36:23,507 --> 00:36:24,340
ويتلي)؟)

462
00:36:24,909 --> 00:36:28,396
.أحضر تلك الحيوانات إلى هنا في الحال

463
00:36:28,481 --> 00:36:30,445
.أود هذه المكافأة. أحضرنا الزرقاء

464
00:36:30,530 --> 00:36:33,639
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.فلتحضرها إليّ أولًا -{\r}
.حسنًا -

465
00:38:09,506 --> 00:38:11,290
مرحبًا؟ هل يسمعني أحد؟

466
00:38:11,553 --> 00:38:12,487
.مرحبًا

467
00:38:12,958 --> 00:38:14,335
مرحبًا؟ هل من أحد هناك؟

468
00:38:14,726 --> 00:38:15,919
هل يسمعني أحد؟

469
00:38:17,932 --> 00:38:20,292
.أجرّب كل الطرق. إنها عالقة

470
00:38:20,678 --> 00:38:22,635
.اقبل العمل يا بُني"
".طوّر مهاراتك الاجتماعية

471
00:38:22,720 --> 00:38:23,594
.أجل، شكرًا يا أبي

472
00:38:25,430 --> 00:38:26,263
.أفلحت

473
00:38:29,476 --> 00:38:30,309
!تحذير بالاقتراب

474
00:38:32,311 --> 00:38:33,395
.ثمة شيء قادم

475
00:38:33,854 --> 00:38:35,105
إلى أين يقود هذا النفق؟

476
00:38:36,113 --> 00:38:38,800
...يتصل ببقية

477
00:38:39,541 --> 00:38:40,374
.الحديقة...

478
00:38:44,159 --> 00:38:46,208
."إنه الـ"تي ريكس

479
00:38:46,292 --> 00:38:47,775
."كلاير)، إنه الـ"تي ريكس)

480
00:38:47,860 --> 00:38:49,246
."هلّا تتوقف؟ ليس الـ"تي ريكس

481
00:38:51,208 --> 00:38:53,415
.على الأرجح -
على الأرجح؟ -

482
00:38:55,934 --> 00:38:57,844
!حمم بركانية

483
00:38:58,872 --> 00:39:01,070
.حمم بركانية -
!(خذ نفسًا عميقًا يا (فرانكلين -

484
00:39:17,442 --> 00:39:20,401
."أترى؟ ليس الـ"تي ريكس -
!هذا أضخم -

485
00:39:31,751 --> 00:39:34,398
ما العمل يا (كلير)؟

486
00:39:36,843 --> 00:39:39,409
!إنه عالق! أحضر الكرسي

487
00:39:55,464 --> 00:39:57,204
.هيّا! لنذهب

488
00:39:58,478 --> 00:39:59,428
!(هيّا يا (فرانكلين

489
00:40:00,869 --> 00:40:03,430
!نجحنا بالهرب! أجل

490
00:40:23,861 --> 00:40:26,172
!(هيّا يا (كلير

491
00:40:30,287 --> 00:40:32,542
!أجل، هيا بنا

492
00:40:44,009 --> 00:40:45,416
.(كلير)

493
00:40:47,064 --> 00:40:48,030
...يا للهول

494
00:41:00,044 --> 00:41:01,808
!اركضا

495
00:41:02,672 --> 00:41:04,172
!اركضا

496
00:41:06,398 --> 00:41:07,695
!اركضا

497
00:41:17,479 --> 00:41:18,551
!اركضا

498
00:42:19,681 --> 00:42:20,851
!اذهبا

499
00:42:21,123 --> 00:42:23,333
.حسنًا -
.(اربط حزامك يا (فرانكلين -

500
00:42:24,958 --> 00:42:26,211
!اركب

501
00:43:45,666 --> 00:43:46,750
!(أوين)

502
00:44:39,632 --> 00:44:41,789
.لم نمُت -
.سقطتنا من فوق جرف فحسب -

503
00:44:41,953 --> 00:44:44,581
!نحن على قيد الحياة

504
00:44:44,665 --> 00:44:46,267
!فرانكلين)، تحرّك)

505
00:44:48,244 --> 00:44:51,214
!لا

506
00:44:51,298 --> 00:44:53,942
!سنغرق يا (كلير)، المياه تتسرب

507
00:44:55,374 --> 00:44:56,207
!رباه

508
00:44:56,292 --> 00:44:57,641
!علينا أن نخرج

509
00:45:00,809 --> 00:45:01,859
!فرانكلين)، انتبه)

510
00:45:06,230 --> 00:45:08,243
!أريد العودة إلى الديار

511
00:45:10,947 --> 00:45:13,165
!(أوين)

512
00:45:13,265 --> 00:45:14,530
أوين)؟)

513
00:45:17,132 --> 00:45:18,612
!تحرّك

514
00:45:23,562 --> 00:45:25,117
!لا

515
00:45:29,747 --> 00:45:31,248
!(أوين)

516
00:45:34,123 --> 00:45:35,883
لأين يذهب؟

517
00:45:35,967 --> 00:45:37,638
.لا تفزع

518
00:45:37,722 --> 00:45:38,621
.أنا على وشك الغرق

519
00:45:39,166 --> 00:45:41,735
.(لن ننجو يا (كلير -
.بلى سننجو -

520
00:45:41,819 --> 00:45:43,475
.خذ نفسًا عميقًا

521
00:46:53,889 --> 00:46:56,802
أين (زيا)؟ -
.قاموا بخيانتنا. أسروها -

522
00:46:56,886 --> 00:46:59,531
."لا بد أنها مع "بلو
هل ما زال بوسعك تتبعهم؟

523
00:47:01,353 --> 00:47:03,262
.ليس بعد الآن

524
00:47:04,351 --> 00:47:05,599
.كانت مجرّد كذبة

525
00:47:05,757 --> 00:47:08,995
!كانت كذبة. أيها الأوغاد
!كانت كذبة بالكامل

526
00:47:23,753 --> 00:47:24,867
.ليس كلها

527
00:47:36,532 --> 00:47:38,302
!تحرّكوا

528
00:47:38,402 --> 00:47:41,163
.أريد إخراج أي شيء قيم من هنا. تحرّكوا

529
00:47:41,263 --> 00:47:42,893
ما الأخبار؟

530
00:47:42,993 --> 00:47:45,870
!حمّلوها وسنقوم بتثبيتها. هيا بنا

531
00:48:08,200 --> 00:48:09,759
!حسبك

532
00:48:09,859 --> 00:48:14,125
!مهلًا! أوقف هذه الشاحنة

533
00:48:16,031 --> 00:48:19,314
.مرحبًا يا عزيزتي. مرحبًا

534
00:48:28,073 --> 00:48:29,172
.جميلة

535
00:48:29,256 --> 00:48:31,241
.ستشعرين بألم انتزاعها عند استيقاظك

536
00:48:33,286 --> 00:48:34,808
!أنزل سلاحك

537
00:48:35,108 --> 00:48:36,957
.إنّك تضع البرميل فوق رأسها تمامًا

538
00:48:39,754 --> 00:48:41,253
.معهم (زيا) ويحمّلون أغراضهم للرحيل

539
00:48:41,338 --> 00:48:43,468
،طالما حصلوا على الديناصورات
فما حاجتهم إلينا؟

540
00:48:44,473 --> 00:48:47,325
."احتاجوا إلى نظام التعقُب لأسر "بلو

541
00:48:47,900 --> 00:48:49,635
.ها هي ذي ولا تبدو بخير

542
00:48:53,792 --> 00:48:55,142
.علينا أن نركب هذا القارب

543
00:48:55,759 --> 00:48:59,010
.لا بأس باليابسة. إننا بأمان عليها -
.(انهض فحسب يا (فرانكلين -

544
00:48:59,363 --> 00:49:01,937
.حسنًا، لا بأس بالقارب. سأركب على متنه

545
00:49:04,787 --> 00:49:07,624
!اركبوا القارب في الحال

546
00:49:15,422 --> 00:49:17,020
!لنركب الشاحنة

547
00:49:34,682 --> 00:49:37,243
!(فرانكلين) -
.شغّلي هذه الشاحنة -

548
00:49:39,019 --> 00:49:39,894
هل أنت بخير؟ -
هل مت؟ -

549
00:49:39,978 --> 00:49:41,229
.ليس بعد يا فتى

550
00:49:48,309 --> 00:49:49,142
!هيّا

551
00:49:54,444 --> 00:49:56,140
.هيّا! أعطني يدك، مدها

552
00:49:57,603 --> 00:49:59,331
!هيا، مد يدك

553
00:50:10,426 --> 00:50:11,426
!تماسكا

554
00:51:47,584 --> 00:51:51,432
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"(سفينة (أركاديا"

555
00:52:05,661 --> 00:52:08,867
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"(سفينة (أركاديا"

556
00:52:09,068 --> 00:52:12,635
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"رُصد نشاط بركاني"

557
00:52:15,867 --> 00:52:19,054
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.سيد (ميلز)؟ زائرك في انتظارك

558
00:52:23,909 --> 00:52:25,341
.(سيد (إفيرسول

559
00:52:25,804 --> 00:52:28,603
.تسعدني مقابلتك شخصيًا بعد كل هذه المدة
كيف حالك؟

560
00:52:28,688 --> 00:52:30,628
معذرةً، أين الديناصورات؟

561
00:52:30,712 --> 00:52:32,375
.الديناصورات... في طريقها إلى هنا

562
00:52:33,254 --> 00:52:35,548
أيفترض بي بيع هذه إذن؟

563
00:52:35,632 --> 00:52:37,405
.لا داعٍ للقلق، اتفقنا؟ ستصل قريبًا

564
00:52:37,739 --> 00:52:42,757
،لا أعمل مع الهواة في الحقيقة
.لذلك سأتصل بالمشترين وألغي الصفقة

565
00:52:42,841 --> 00:52:45,865
.ستأتي غدًا ولن يخيب ظن مشتريك، ثق بي

566
00:52:45,949 --> 00:52:49,021
أيًا كان اهتمامهم، زراعيًا أو صناعيًا
....أو ممارسة الصيد كرياضة

567
00:52:49,105 --> 00:52:50,604
سيجدون لدينا شيئًا يناسبهم

568
00:52:50,688 --> 00:52:52,060
.لدينا 11 صنفًا

569
00:52:52,144 --> 00:52:55,079
لكل واحد منها
.خصائصه البيولوجية الصيدلانية المميزة

570
00:52:55,296 --> 00:52:57,172
.أقدّر بيع كل صنف بـ4 ملايين

571
00:52:58,287 --> 00:53:01,429
أجني هذا المبلغ
.في يوم عادي سيئ من حيث أتيت

572
00:53:02,335 --> 00:53:03,723
.إنك تضيع وقتي

573
00:53:03,808 --> 00:53:05,433
هل جنيت 100 مليون في يوم عادي قط؟

574
00:53:08,741 --> 00:53:09,965
.كل هذا من الماضي

575
00:53:11,563 --> 00:53:13,301
.الآن أريد أن أحدّثك عن المستقبل

576
00:53:15,019 --> 00:53:16,524
.سأمنحك 10 دقائق

577
00:53:18,995 --> 00:53:24,255
،"مبتغانا من بيع ديناصورات "إيزلا نوبلار
.هو تمويل عملياتنا المستقبلية هنا

578
00:53:24,344 --> 00:53:26,448
.إنه... رأس مال ابتدائي

579
00:53:26,689 --> 00:53:29,582
.سمّه افتتاحية لشيء أكثر طموحًا بكثير

580
00:53:29,801 --> 00:53:32,171
.أجل، ومربح أكثر كما أظن

581
00:53:32,256 --> 00:53:33,169
.صحيح

582
00:53:33,253 --> 00:53:35,338
،أعدنا تفعيل المنشآت القديمة

583
00:53:35,422 --> 00:53:39,030
وحدثنا التقنيات وأتينا بأفضل علماء الوراثة
.من كل أنحاء العالم

584
00:53:39,121 --> 00:53:41,594
.نخطط لهذه العملية منذ سنوات عديدة

585
00:53:41,678 --> 00:53:44,008
.الطاقة الجينية جبهة مجهولة

586
00:53:45,033 --> 00:53:48,051
.إمكانية النمو تفوق إدراكك

587
00:53:50,790 --> 00:53:51,781
.من هنا رجاءً

588
00:53:52,396 --> 00:53:56,830
إن علّمنا تاريخنا المؤسف كله
،درسًا واحدًا لا رجعة فيه

589
00:53:56,914 --> 00:54:00,215
.فهو أن الإنسان ينجذب نحو الحرب حتمًا

590
00:54:00,358 --> 00:54:03,800
.ومستعد لاستخدام أي وسيلة ممكنة للفوز فيها

591
00:54:04,652 --> 00:54:05,993
ستجعل منها أسلحة؟

592
00:54:06,077 --> 00:54:08,144
.نستخدم الحيوانات في القتال منذ قرون

593
00:54:08,228 --> 00:54:09,746
.كالأحصنة والفيلة

594
00:54:09,831 --> 00:54:13,345
استخدم السوفيتيون فئرانًا تحمل الأمراض
."ضد الألمانيين في "معركة ستالينغراد

595
00:54:13,429 --> 00:54:14,335
.أعرف

596
00:54:14,419 --> 00:54:19,122
صنع علماء الوراثة عندنا
.(سليلًا مباشرًا لتحفة (هنري وو

597
00:54:19,206 --> 00:54:21,176
."الحيوان الذي أسقط "العالم الجوراسي

598
00:54:22,688 --> 00:54:24,053
."إندومينوس ريكس"

599
00:54:24,137 --> 00:54:27,537
حمضها النووي، المسترجع من الجزيرة
،قبل دمارها بكثير

600
00:54:27,621 --> 00:54:31,558
.يشكل هيكل مخلوق جديد تمامًا

601
00:54:31,838 --> 00:54:35,795
.كل عظمة وعضلة مصممة للصيد والقتل

602
00:54:35,879 --> 00:54:39,694
،)وبفضل أبحاث (أوين غرايدي
.تطيع الأوامر البشرية

603
00:54:40,726 --> 00:54:43,364
."ندعوها بالـ"اندورابتور

604
00:54:50,998 --> 00:54:52,009
جدي؟

605
00:54:53,090 --> 00:54:54,131
يا جدي؟

606
00:55:13,532 --> 00:55:15,821
.جدي -
مايسي)؟) -

607
00:55:16,090 --> 00:55:17,127
لم أنت مستيقظة؟

608
00:55:17,211 --> 00:55:19,644
كان هناك رجل هنا اليوم
.(بصحبة السيد (ميلز

609
00:55:20,193 --> 00:55:23,473
.على الأرجح كان عملًا حول المحمية فحسب

610
00:55:23,558 --> 00:55:24,681
.سمعتهما يتحدثان

611
00:55:24,765 --> 00:55:26,115
.سيبيعان الديناصورات

612
00:55:26,310 --> 00:55:27,964
.سيأتون بها إلى هنا -
ماذا؟ -

613
00:55:28,637 --> 00:55:30,536
.أنا واثق بأنك أسأت الفهم

614
00:55:30,620 --> 00:55:32,268
.أعرف ما سمعته يا جدي -
.(مايسي) -

615
00:55:32,352 --> 00:55:34,269
.تجاوز الوقت ساعة نومك بكثير

616
00:55:35,096 --> 00:55:36,417
.فلنناقش هذا صباحًا

617
00:55:36,502 --> 00:55:37,710
...لكن -
.(يا (مايسي -

618
00:55:38,114 --> 00:55:40,974
.سأكتشف غدًا. اخلدي إلى النوم

619
00:55:43,237 --> 00:55:45,351
.ليلة سعيدة -
.ليلة سعيدة يا قلبي -

620
00:56:15,798 --> 00:56:16,656
!رباه

621
00:56:24,819 --> 00:56:26,006
.تماسكي قليلًا بعد

622
00:56:27,330 --> 00:56:28,611
!يا إلهي! أنتم على قيد الحياة

623
00:56:33,934 --> 00:56:35,156
.انظروا ماذا فعلوا بها

624
00:56:35,768 --> 00:56:38,218
من هؤلاء الأوغاد؟ -
.تجار حيوانات -

625
00:56:38,303 --> 00:56:40,648
،انظري كيف يعاملونها
.لن يأخذوها إلى محمية

626
00:56:40,733 --> 00:56:42,001
.سيبيعونها -
."لن يبيعوا "بلو -

627
00:56:42,086 --> 00:56:43,735
.يحتاجون إليها لغرض آخر -
مثل ماذا؟ -

628
00:56:44,140 --> 00:56:45,403
...لا أعلم، لكنها

629
00:56:45,488 --> 00:56:48,781
إنها تنزف ولا أملك أدوات
.ويريدون إبقائها حية

630
00:56:51,424 --> 00:56:52,351
.أنت بخير

631
00:56:52,436 --> 00:56:53,536
.كلير)، تعالي إلى هنا)

632
00:56:53,621 --> 00:56:55,121
ماذا؟ -
.ضعي يدك هنا -

633
00:56:55,305 --> 00:56:56,205
.طبقي ضغطًا ثابتًا

634
00:56:56,999 --> 00:56:57,832
.مهلًا

635
00:56:59,877 --> 00:57:00,710
.احذر

636
00:57:00,795 --> 00:57:03,922
لا يمكنني إخراج الرصاصة
.دون نقل دم من حيوان آخر

637
00:57:04,007 --> 00:57:05,465
من منكم يعرف كيف يجد وريدًا؟

638
00:57:05,550 --> 00:57:07,615
شاركت في حملة تبرع بالدم
.مع الصليب الأحمر

639
00:57:08,287 --> 00:57:10,011
.عظيم. حسنًا

640
00:57:10,703 --> 00:57:12,469
.(فرانكلين) خذ دور (كلير)

641
00:57:12,813 --> 00:57:15,558
.لا -
.(حالًا يا (فرانكلين -

642
00:57:17,685 --> 00:57:18,577
.طبق ضغطًا ثابتًا

643
00:57:20,524 --> 00:57:22,338
!يا إلهي

644
00:57:22,565 --> 00:57:24,484
أهو في فمي؟ هل دخل إلى فمي؟

645
00:57:25,334 --> 00:57:26,526
أكيد؟ -
.أجل -

646
00:57:26,610 --> 00:57:27,520
.يا إلهي

647
00:57:27,605 --> 00:57:28,987
.يفترض أن تكون كل الحيوانات مخدرة

648
00:57:29,071 --> 00:57:32,126
،ابحثا عن أي نوع من التيتانورات
.يفترض أن تكون زمرة دمها قريبة كفاية

649
00:57:32,217 --> 00:57:34,839
ابحثا عن آكلات لحوم
.بإصبعين أو 3. ليس أكثر من 3

650
00:57:37,621 --> 00:57:39,196
.أظن أن معنا إحداها

651
00:57:54,255 --> 00:57:55,665
.لا بد أنك تمازحني

652
00:58:12,911 --> 00:58:13,825
.إنها مخدرة

653
00:58:19,450 --> 00:58:21,800
.حسنًا. تمكنت منها، هيا

654
00:58:22,071 --> 00:58:23,071
.حسنًا

655
00:58:29,938 --> 00:58:30,883
هل أنت بخير؟

656
00:58:32,130 --> 00:58:33,085
!أنا بخير

657
00:58:33,786 --> 00:58:34,787
.تابعي

658
00:58:40,625 --> 00:58:42,269
.عليك فعلها -
.لا يمكنني -

659
00:58:42,353 --> 00:58:45,172
الجلد سميك للغاية
.وعلي استخدام كلتا يدي للضغط على الوريد

660
00:58:45,589 --> 00:58:47,958
.عليك فعلها -
.لا يمكنني الوصول -

661
00:58:48,042 --> 00:58:50,044
.عليك التسلق إلى الأعلى

662
00:58:51,489 --> 00:58:52,406
...لن

663
00:58:52,490 --> 00:58:53,906
.لا، لن أتسلق إلى هناك

664
00:58:53,990 --> 00:58:55,575
.ستكونين على ما يرام
.هذا يشبه امتطاء ثور

665
00:58:55,660 --> 00:58:58,778
امتطاء ثور؟ لم أنشأ في مسابقة رعاة بقر
.أو أي مكان أتيت منه

666
00:58:58,862 --> 00:59:01,974
إنها نائمة الآن، لا يمكنني ضمان
.بقائها نائمة بعد دقيقة

667
00:59:02,058 --> 00:59:03,916
.فاصعدي -
.حسنًا -

668
00:59:04,000 --> 00:59:06,457
.يا إلهي، رائحتها مقرفة. رباه

669
00:59:07,103 --> 00:59:08,263
.برفق

670
00:59:08,743 --> 00:59:10,063
!لا

671
00:59:20,249 --> 00:59:21,239
.أحسنت

672
00:59:21,988 --> 00:59:23,608
.تجعلين هذا يبدو طبيعيًا تمامًا

673
00:59:26,668 --> 00:59:29,414
.علينا إدخالها بالقوة. الجلد سميك للغاية

674
00:59:30,301 --> 00:59:31,402
.مستعدة؟ حسنًا -
.أجل -

675
00:59:31,695 --> 00:59:32,528
.واحد -
.واحد -

676
00:59:32,613 --> 00:59:33,780
.اثنان -
.اثنان -

677
00:59:34,155 --> 00:59:35,198
!طعنة

678
00:59:35,282 --> 00:59:36,115
!تبًا

679
00:59:36,400 --> 00:59:37,356
!(أوين)

680
00:59:46,252 --> 00:59:47,085
.النقل ينجح

681
00:59:52,611 --> 00:59:53,643
.ذاك الباب مفتوح

682
00:59:53,992 --> 00:59:54,825
.سأغلقه

683
01:00:08,439 --> 01:00:09,272
!تبًا

684
01:00:13,074 --> 01:00:14,613
!(القضبان! القضبان يا (أوين

685
01:00:14,698 --> 01:00:17,138
.يمكنني المرور عبرها يا (أوين). هيا

686
01:00:30,634 --> 01:00:31,758
!(اقفز يا (أوين

687
01:00:38,485 --> 01:00:39,753
!أوين)، اقفز)

688
01:00:50,439 --> 01:00:51,391
هل رأيت ذلك؟

689
01:00:53,977 --> 01:00:55,436
.أرجوك أخبريني أنك أخذت الدم

690
01:01:42,741 --> 01:01:44,741
{\fnArabic Typesetting\fs36\1c&E07900&\3c&HFFFFFF\bord2\blur2}"منطقة محظورة"

691
01:02:20,284 --> 01:02:22,566
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">.هذه (دلتا)، إحدى "ثنائيات الأرجل" الباقية

692
01:02:22,650 --> 01:02:24,075
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">.إحدى ناجي المجموعة الثانية

693
01:02:25,097 --> 01:02:26,231
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">.الآن، راقبوا هذا

694
01:02:26,500 --> 01:02:29,034
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">.بإظهار أي مؤشر على الضعف

695
01:02:35,460 --> 01:02:36,321
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">أترون هذا؟

696
01:02:36,616 --> 01:02:40,508
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"اليوم 176، تظهر "بلو
.مستويات غير مسبوقة من الطاعة

697
01:02:41,113 --> 01:02:42,248
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">."ها أنا مع "بلو

698
01:02:43,661 --> 01:02:45,611
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">.إنها "ثنائية أرجل" من المجموعة الجديدة

699
01:02:46,845 --> 01:02:48,788
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">...إن أظهرت مؤشرات ضعف

700
01:03:02,948 --> 01:03:03,787
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">...أهلًا

701
01:03:05,402 --> 01:03:06,506
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">.أنا بخير

702
01:03:07,588 --> 01:03:08,421
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">...إنها

703
01:03:09,042 --> 01:03:10,210
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">.إنها استثنائية للغاية

704
01:03:21,968 --> 01:03:22,968
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">..."بلو"

705
01:03:23,109 --> 01:03:27,127
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">.تظهر مستويات من الاهتمام والقلق

706
01:03:27,269 --> 01:03:30,750
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">...ذكاء حاد وترابط معرفي

707
01:03:30,871 --> 01:03:31,704
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">أترون هذا؟

708
01:03:33,536 --> 01:03:36,022
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">...تميل رأسها إلى الأمام

709
01:03:36,991 --> 01:03:38,906
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">.زيادة في حركة العين، أصابها الفضول

710
01:03:39,690 --> 01:03:41,034
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">.تظهر التعاطف

711
01:03:42,460 --> 01:03:45,346
حسنًا، سأجري شقًا في قدمها
.لأستخرج الرصاصة

712
01:03:50,351 --> 01:03:51,919
.هناك الكثير من الأنسجة العضلية

713
01:04:24,983 --> 01:04:25,988
.ستكون على ما يرام

714
01:04:32,877 --> 01:04:33,829
.بلو" هي المفتاح"

715
01:04:35,707 --> 01:04:36,540
.يرحمك الله

716
01:04:36,783 --> 01:04:37,812
...إن كانت "بلو" معك

717
01:04:38,782 --> 01:04:40,536
ستتمكن من حث هذه الكواسر
.على فعل أي شيء

718
01:04:40,636 --> 01:04:41,801
أواثق بأنها ستعيش؟

719
01:04:41,885 --> 01:04:43,297
.إن ماتت، لدينا عينات دم

720
01:04:43,382 --> 01:04:44,934
.لا، هذا ليس جيدًا كفاية

721
01:04:45,019 --> 01:04:46,959
.الكاسرة عينة سلوكية

722
01:04:47,043 --> 01:04:50,299
.نحتاج إليها في صحة جيدة -
.لم أطلق النار على اللعينة -

723
01:04:50,383 --> 01:04:52,541
ماذا تريدني أن أفعل؟

724
01:04:52,962 --> 01:04:57,476
.لا تملك أدنى فهم عما أفعله هنا

725
01:04:57,848 --> 01:05:01,930
هل تفهم تعقيد خلق صورة حياة جديدة كليًا؟

726
01:05:02,014 --> 01:05:05,660
لا، لكنني أفهم تعقيد دفع ثمنه، مفهوم؟

727
01:05:05,744 --> 01:05:08,846
"سيضيع كل مالك إن لم أحضر "بلو
.إلى هنا في صحة جيدة

728
01:05:09,496 --> 01:05:12,034
،للتحكم بالتكرار التالي

729
01:05:12,119 --> 01:05:15,699
يجب أن تشكل رابطة عائلية
.بقريب مرتبط وراثيًا

730
01:05:15,783 --> 01:05:17,873
.(تكلم بلغة مفهومة يا (هنري -
.تحتاج إلى أم -

731
01:05:20,223 --> 01:05:24,077
سيكون حمض "بلو" النووي
.جزءًا من بنية الـ"اندورابتور" التالي

732
01:05:24,417 --> 01:05:28,867
لتكون مرمزة وراثيًا
.بالاعتراف بسلطتها والتمثل بصفاتها

733
01:05:28,951 --> 01:05:32,602
التعاطف والطاعة، كل ما ينقص
.نموذجك الأولي الآن

734
01:05:32,686 --> 01:05:34,046
حسنًا، كم من الوقت سيستغرق هذا؟

735
01:05:34,187 --> 01:05:37,059
،)ليس سباقًا قصيرًا يا سيد (ميلز
.بل سباق ماراثون طويل

736
01:05:37,144 --> 01:05:38,644
.تبدو الماراثونات مكلفة

737
01:05:39,254 --> 01:05:42,190
.(كما أن الوقت ينفد ومعه صبري يا (هنري

738
01:05:42,401 --> 01:05:45,350
.عليك أن تفهم. هذه كلها مناطق مجهولة

739
01:05:45,434 --> 01:05:49,669
وراثيًا، بالكاد يمكن التمييز
.بين الذئب والكلب

740
01:05:49,753 --> 01:05:52,036
...لكن ضمن هذا المجال الهامشي

741
01:05:53,835 --> 01:05:54,701
.تجد الفن

742
01:05:55,801 --> 01:05:59,359
وفر علي شعرك يا (هنري). أيمكنك فعلها؟

743
01:05:59,443 --> 01:06:00,967
.أجل، يمكنني فعلها

744
01:06:01,243 --> 01:06:02,283
.إذن افعلها

745
01:06:02,843 --> 01:06:03,739
.شكرًا لك

746
01:06:04,932 --> 01:06:06,574
.رباه، أيها الوغد الذكي

747
01:06:20,347 --> 01:06:22,257
!(مهلًا يا (مايسي

748
01:06:24,859 --> 01:06:26,908
ما هذا؟ ما هو؟

749
01:06:34,829 --> 01:06:37,181
.أبقيها في الداخل وأبقي الباب مقفلًا

750
01:06:37,962 --> 01:06:40,427
تريد تركها محبوسة؟ -
.هذا ما أريده بالضبط -

751
01:06:40,511 --> 01:06:42,299
.يود السيد (بنجامين) رؤيتك حالًا

752
01:06:46,060 --> 01:06:47,384
.أعتقد أن الأمر مهم

753
01:07:08,410 --> 01:07:09,568
.ضعه على الخط

754
01:07:18,657 --> 01:07:20,579
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">فليستعد الجميع لنرسو

755
01:07:21,370 --> 01:07:23,291
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">فليستعد الجميع لنرسو

756
01:07:23,375 --> 01:07:24,500
.فليسرع الجميع

757
01:07:27,146 --> 01:07:28,032
.وصلنا

758
01:07:28,436 --> 01:07:29,340
إلى أين؟

759
01:07:29,467 --> 01:07:31,274
.اركب شاحنتك ولننطلق

760
01:07:31,358 --> 01:07:32,399
!تحركوا

761
01:07:34,096 --> 01:07:35,026
أينبض قلبها؟

762
01:07:35,253 --> 01:07:36,821
أجل. ماذا عنك؟

763
01:07:37,086 --> 01:07:38,248
.نحتاج إلى عينات دم

764
01:07:38,332 --> 01:07:40,033
لست هنا لأساعدك
.على إعادة ضبط السلسلة الغذائية

765
01:07:40,117 --> 01:07:42,085
.فخذ عينات الدم بنفسك

766
01:07:46,260 --> 01:07:47,686
!يا لها من امرأة كريهة

767
01:07:47,814 --> 01:07:49,574
.اذهبوا الآن

768
01:07:50,435 --> 01:07:53,559
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.انتباه، لكل أفراد طاقم السفينة

769
01:07:53,643 --> 01:07:56,367
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.فليتجه السائقون إلى سيارتهم

770
01:07:56,923 --> 01:07:57,756
!أنت

771
01:07:59,118 --> 01:08:00,828
ماذا يحدث بحق الجحيم؟ -
...كنت -

772
01:08:02,019 --> 01:08:04,183
.احتجت إلى مساعدة شخص آخر وتطوع

773
01:08:04,268 --> 01:08:05,874
أنت من طاقم سطح السفينة؟ -
.أجل -

774
01:08:05,958 --> 01:08:06,949
.سنخرج. اتبعني

775
01:08:07,668 --> 01:08:09,419
أيعني ذلك أننا سنغادر السفينة حالًا؟

776
01:08:09,503 --> 01:08:11,906
.هذا معنى الخروج. الآن هيا تحرك. اتبعني

777
01:08:12,887 --> 01:08:13,764
.هيا يا فتى

778
01:08:13,848 --> 01:08:14,801
!تبًا

779
01:08:14,886 --> 01:08:16,141
!بئسًا -
.أمامنا عمل كثير، تحرك، هيا -

780
01:08:16,226 --> 01:08:18,067
.لن ينجو -
!تحرك -

781
01:08:18,152 --> 01:08:18,986
!هيا

782
01:08:19,071 --> 01:08:20,973
.علينا مساعدته -
.ابقي هنا، سأذهب وأحضره -

783
01:08:23,056 --> 01:08:24,467
.ليس لدينا وقت، فلنذهب

784
01:08:30,157 --> 01:08:31,719
.سآخذ السيارة رقم 5

785
01:08:39,079 --> 01:08:39,912
!اذهب

786
01:08:40,534 --> 01:08:41,367
!تحركوا

787
01:08:42,760 --> 01:08:43,912
إلى أين يأخذونها؟

788
01:08:44,674 --> 01:08:45,785
.نوشك على اكتشاف ذلك

789
01:08:47,836 --> 01:08:48,878
!فلننطلق

790
01:08:50,342 --> 01:08:51,384
!تابع

791
01:08:52,727 --> 01:08:54,164
!تحرك! شغلها

792
01:08:56,529 --> 01:08:57,743
!هيا

793
01:08:58,306 --> 01:08:59,306
.هيا يا فتاة

794
01:09:06,401 --> 01:09:07,319
!أجل

795
01:09:15,526 --> 01:09:17,321
.(هذه عزبة (لوكوود

796
01:09:19,073 --> 01:09:21,033
.لا بد أن عنده مرأبًا كبيرًا

797
01:09:35,381 --> 01:09:38,258
!علينا الانتهاء في 10 دقائق

798
01:09:43,531 --> 01:09:44,531
!اضربه

799
01:10:07,534 --> 01:10:09,957
أحسبت أنك تستطيع الفرار بفعلتك حقًا؟

800
01:10:11,795 --> 01:10:13,208
.في منزلي

801
01:10:13,293 --> 01:10:14,861
...أنت ائتمنتني

802
01:10:15,895 --> 01:10:18,562
.لأقود ثروتك نحو المستقبل

803
01:10:19,471 --> 01:10:20,992
.فعلت ذلك -
!اللعنة عليك -

804
01:10:25,258 --> 01:10:26,452
.ارفع ذاك الهاتف

805
01:10:27,000 --> 01:10:29,856
.أريدك أن تتصل بالشرطة

806
01:10:30,797 --> 01:10:33,502
سيكون الوضع أسهل عليك
.إن أخبرتهم أنت بالقصة

807
01:10:35,758 --> 01:10:36,930
.كما تأمر يا سيدي

808
01:10:44,515 --> 01:10:45,772
...لعلمك، كنت أفكر

809
01:10:46,410 --> 01:10:47,641
.كان (جون هاموند) محقًا

810
01:10:49,209 --> 01:10:51,945
.ما فعلته كان إثمًا

811
01:10:56,004 --> 01:10:58,452
،لست المذنب الوحيد هنا
أليس كذلك يا سيدي؟

812
01:11:18,050 --> 01:11:18,883
.انظر

813
01:11:21,229 --> 01:11:23,864
نصل إلى البلدة ونتصل بالخيالة
.لإنهاء ما يحدث هنا

814
01:11:29,626 --> 01:11:32,556
.مرحبًا. كان عليكما البقاء على الجزيرة

815
01:11:33,172 --> 01:11:34,230
.لكانت فرصتكما أفضل

816
01:11:45,744 --> 01:11:46,602
.(مرحبًا يا (كلير

817
01:11:48,639 --> 01:11:50,849
.أردت أن آتي وأعتذر فحسب

818
01:11:51,318 --> 01:11:53,185
.لم أرد إقحامك في أي من هذا

819
01:11:53,398 --> 01:11:55,998
.لكنه السبيل الوحيد لنحصل على الكاسرة

820
01:11:56,725 --> 01:11:57,928
.وإننا في حاجة إليها

821
01:11:58,186 --> 01:11:59,029
.بحقك

822
01:12:00,925 --> 01:12:01,829
ماذا إذن؟

823
01:12:02,195 --> 01:12:03,028
هذا ما تفعله؟

824
01:12:04,161 --> 01:12:09,030
أعني، أنت رجل ذكي، أمكنك إنشاء جمعية
...لشفاء السرطان، لكنك بدل ذلك

825
01:12:09,826 --> 01:12:10,659
ماذا تفعل؟

826
01:12:11,981 --> 01:12:13,247
تبيع أصنافًا مهددة بالانقراض؟

827
01:12:13,332 --> 01:12:14,600
.أنقذ هذه الحيوانات

828
01:12:14,833 --> 01:12:16,897
.خنت رجلًا يحتضر من أجل المال

829
01:12:16,989 --> 01:12:21,011
كلير)، تعجبني مثاليتك)
.لكن كلينا استغل هذه الحيوانات

830
01:12:21,096 --> 01:12:22,965
.على الأقل أتمتع بالنزاهة للإقرار بذلك

831
01:12:23,056 --> 01:12:27,165
.لم أفعل قط أي شيء غير قانوني -
."سمحت بخلق "إندومينوس ريكس -

832
01:12:28,482 --> 01:12:32,154
.استغللت كائنًا حيًا في قفص مقابل المال

833
01:12:32,686 --> 01:12:34,291
كيف يكون هذا مختلفًا؟

834
01:12:34,382 --> 01:12:37,719
وأنت؟ الرجل الذي أثبت
.أن باستطاعة الكواسر اتباع الأوامر

835
01:12:38,021 --> 01:12:40,566
لم تفكر في تطبيقات بحثك يا (أوين)؟

836
01:12:41,084 --> 01:12:43,245
كم من الملايين
يمكن أن يكون ثمن مفترس مدرب؟

837
01:12:46,850 --> 01:12:47,683
...أنتما

838
01:12:48,670 --> 01:12:50,193
.أنتما والدا العالم الجديد

839
01:12:54,326 --> 01:12:55,159
.أنت! اتركه

840
01:12:55,244 --> 01:12:57,368
أوين)؟) -
.أظن أني سأكسرها -

841
01:12:57,665 --> 01:12:58,498
.اتركه

842
01:13:03,513 --> 01:13:04,548
...كلير)، إنه)

843
01:13:13,116 --> 01:13:14,433
كيف سننهي هذا؟

844
01:13:14,518 --> 01:13:18,844
.إلى حد علم الجميع، احترقا على الجزيرة

845
01:13:35,808 --> 01:13:36,948
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.المشترون يقتربون

846
01:13:37,462 --> 01:13:38,707
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.يبدو أن الجميع يحضر

847
01:13:39,362 --> 01:13:40,195
.عُلم

848
01:14:07,527 --> 01:14:09,069
.طاب مساؤك -
.طاب مساؤك -

849
01:14:09,154 --> 01:14:11,198
.مرحبًا بكم يا سادة -
.طاب مساؤك -

850
01:14:13,367 --> 01:14:16,805
."هؤلاء ممثلو تطوير من "(داريوس) للأدوية

851
01:14:16,889 --> 01:14:17,890
.عظيم

852
01:14:17,974 --> 01:14:20,840
والرجل صاحب اللحية؟
.(وسيط لـ(غريغور ألدوريتش

853
01:14:21,004 --> 01:14:22,626
.تاجر أسلحة سلوفيني

854
01:14:24,167 --> 01:14:28,916
،)مشترون لـ(راند ماغنس
."عملاق نفط من "هيوستن

855
01:14:29,000 --> 01:14:30,309
ما اهتمامهم بها؟

856
01:14:30,394 --> 01:14:31,593
.شخصي بحت

857
01:14:32,302 --> 01:14:34,846
.يريد ابنه "ترايسيراتوبس" صغيرًا

858
01:14:36,223 --> 01:14:37,681
(غلين)، كيف حال (جانيت)؟

859
01:14:37,766 --> 01:14:39,351
.إنها بخير، شكرًا

860
01:14:39,745 --> 01:14:41,019
.(إلى الأمام يا (غلين

861
01:14:57,770 --> 01:15:00,747
.لا يريد إلا آكلات لحوم، اثنان منها

862
01:15:01,247 --> 01:15:04,081
.يبدو أن (لوكوود) سيحظى بليلة مثمرة

863
01:15:04,165 --> 01:15:05,336
هل سينضم إلينا؟

864
01:15:06,339 --> 01:15:07,707
.هذا غير مرجح

865
01:15:20,635 --> 01:15:21,468
جدي؟

866
01:15:29,420 --> 01:15:30,253
جدي؟

867
01:15:31,941 --> 01:15:32,914
.استيقظ يا جدي

868
01:15:35,283 --> 01:15:36,116
.جدي

869
01:15:37,939 --> 01:15:39,988
.جدي، استيقظ

870
01:15:41,564 --> 01:15:42,491
!(أيريس)

871
01:15:56,172 --> 01:15:57,139
!(أيريس)

872
01:16:00,373 --> 01:16:01,277
.انتهى الأمر

873
01:16:04,735 --> 01:16:05,568
!يا لها من مأساة

874
01:16:10,725 --> 01:16:14,824
،أفترض أنك الآن بما أنه ميت
.ستبحثين عن موضع عمل آخر

875
01:16:14,908 --> 01:16:15,787
.لا

876
01:16:17,256 --> 01:16:18,194
.تحتاج (مايسي) إلي

877
01:16:20,920 --> 01:16:22,565
.أنا الوصي عليها الآن

878
01:16:24,243 --> 01:16:25,969
.لم تعد حاجات (مايسي) من شأنك

879
01:16:28,115 --> 01:16:30,040
.لا تفهمها كما أفهمها أنا

880
01:16:31,818 --> 01:16:33,210
.أفهم قيمتها

881
01:16:35,343 --> 01:16:36,280
.لكني ربيتها

882
01:16:37,616 --> 01:16:40,038
.ربيت... كلتيهما

883
01:16:44,484 --> 01:16:46,590
.(رجاءً يا سيد (ميلز -
.(وداعًا يا (أيريس -

884
01:17:27,037 --> 01:17:30,402
أتذكر أول مرة رأيت فيها ديناصورًا؟

885
01:17:33,216 --> 01:17:36,942
.أول مرة تراها تكون كأنها معجزة

886
01:17:37,993 --> 01:17:40,781
.تقرأ عنها في الكتب. ترى العظام في المتاحف

887
01:17:40,866 --> 01:17:42,968
.لكنك لا تصدق بوجودها حقًا

888
01:17:43,311 --> 01:17:44,209
.كأنها خرافة

889
01:17:46,305 --> 01:17:47,506
...ثم ترى

890
01:17:49,027 --> 01:17:50,497
.أول واحد على قيد الحياة

891
01:17:55,992 --> 01:17:57,449
.هذا ليس خطأك

892
01:17:58,473 --> 01:17:59,435
.إلا أنه خطئي فعلًا

893
01:17:59,520 --> 01:18:00,353
.كلا

894
01:18:02,335 --> 01:18:03,636
.هذا ذنبي

895
01:18:06,576 --> 01:18:07,674
.أنا علمتهم

896
01:18:10,117 --> 01:18:11,914
.الآن، أنصتي

897
01:18:11,998 --> 01:18:15,539
سيكون لدينا الكثير من الوقت
.لنتحدث عن هذا لاحقًا

898
01:18:15,623 --> 01:18:17,851
.إن كان هناك وقت لاحق -
.هناك طبعًا -

899
01:18:20,781 --> 01:18:22,268
.عندي كوخ لأنهيه

900
01:18:31,204 --> 01:18:32,037
ما هذا؟

901
01:18:36,723 --> 01:18:38,959
.حسنًا، انظري من استيقظ للتو

902
01:18:50,218 --> 01:18:51,423
.سنخرج من هنا

903
01:18:53,139 --> 01:18:56,758
،مرحبًا بكم، سيداتي وسادتي

904
01:18:57,420 --> 01:19:00,906
.في هذه الأمسية الاستثنائية

905
01:19:01,279 --> 01:19:04,855
.فلنبدأ مباشرة بالعنصر الأول

906
01:19:06,216 --> 01:19:08,224
."الـ"أنكيلوصورس

907
01:19:09,997 --> 01:19:12,195
.إنه آكل أعشاب رباعي الأرجل

908
01:19:12,983 --> 01:19:14,397
."من أواخر "العصر الطبشوري

909
01:19:14,930 --> 01:19:18,460
.هذا أحد أكبر الديناصورات المدرعة

910
01:19:19,207 --> 01:19:23,206
المعروف عند علماء الحفريات
."بـ"الدبابة الحية

911
01:19:29,641 --> 01:19:32,015
ماذا تفعل؟ -
.أهرب -

912
01:19:32,586 --> 01:19:34,384
أواثق من هذا؟ -
.لا -

913
01:19:37,237 --> 01:19:40,057
أتاني عرض بـ4 ملايين دولار. أيعرض أحد 5؟

914
01:19:40,142 --> 01:19:43,836
.أعرض 5 -
وصلني 5 ملايين. هل أسمع 6؟ -

915
01:19:43,920 --> 01:19:47,878
.وصلتني 6. شكرًا لك
.أيزيد أحد على 6؟ 7 ملايين

916
01:19:47,962 --> 01:19:52,586
.وصلت 8 ملايين. 9 عبر الهاتف
هل أسمع 10 من أحد؟

917
01:19:52,670 --> 01:19:53,541
هل من 10؟ -
.10 -

918
01:19:53,626 --> 01:19:55,639
.لدينا 10 ملايين دولار
...أسأل مرة، مرتين

919
01:19:56,608 --> 01:19:57,493
.بيع

920
01:19:58,569 --> 01:19:59,727
."إلى السيد من "إندونيسيا

921
01:20:00,005 --> 01:20:01,006
.تهاني سيدي

922
01:19:59,921 --> 01:20:01,006
{\an8\fnArabic Typesetting\fs36\1c&H704314&\3c&HEFE0AC&}"مجموع المزاد: 10,000,000"

923
01:20:06,426 --> 01:20:08,453
.العنصر الثاني، سيداتي وسادتي

924
01:20:10,169 --> 01:20:12,657
.ألصور" يافع"

925
01:20:14,699 --> 01:20:17,796
.مفترس عنيف وعدواني

926
01:20:21,835 --> 01:20:22,668
.بيع

927
01:20:23,403 --> 01:20:24,236
!بيع

928
01:20:25,878 --> 01:20:26,939
.بيع

929
01:20:29,625 --> 01:20:32,635
.رائع. رائع يا سادة

930
01:20:37,170 --> 01:20:39,054
{\clip(0,127.957,115.764,226.117)}{\pos(55,198)\fnArabic Typesetting\fs50\bord180}المجموع

931
01:20:46,756 --> 01:20:48,988
.حسنًا، فلننطلق

932
01:20:49,348 --> 01:20:50,551
.تحرك -
.فلنذهب -

933
01:20:50,711 --> 01:20:51,954
!تحرك إلى الخلف

934
01:21:01,563 --> 01:21:02,396
.حسنًا

935
01:21:03,309 --> 01:21:06,039
!مهلًا، أنت! انظر إلي

936
01:21:07,313 --> 01:21:08,146
!أنت

937
01:21:08,231 --> 01:21:10,219
!اتبعني

938
01:21:10,304 --> 01:21:11,137
.حسنًا

939
01:21:11,227 --> 01:21:12,555
!ها أنت ذا

940
01:21:30,372 --> 01:21:31,364
.على الرحب والسعة

941
01:21:40,214 --> 01:21:43,458
.مهلًا، انتظري رجاءً

942
01:21:48,398 --> 01:21:49,858
.(إنها حفيدة (لوكوود

943
01:21:51,796 --> 01:21:53,361
.أهلًا يا فتاة

944
01:21:53,765 --> 01:21:54,896
أترين النزول من عندك؟

945
01:22:00,311 --> 01:22:01,536
هل تذكرينني؟

946
01:22:05,702 --> 01:22:07,576
اسمي (كلير). ما اسمك؟

947
01:22:09,063 --> 01:22:09,896
.(مايسي)

948
01:22:10,637 --> 01:22:13,186
.(مايسي لوكوود) -
.(مايسي) -

949
01:22:13,270 --> 01:22:15,823
.(هذا صديقي (أوين

950
01:22:17,200 --> 01:22:21,127
."رأيتك مع الـ"فيلوسيرابتورات" و"بلو

951
01:22:21,211 --> 01:22:22,358
حقًا؟

952
01:22:26,648 --> 01:22:27,570
تحبين الديناصورات؟

953
01:22:29,992 --> 01:22:30,949
.وأنا كذلك

954
01:22:31,033 --> 01:22:34,839
،اسمعي، انزلي من عندك
."أخبرك كل ما تودين معرفته عن "بلو

955
01:22:35,957 --> 01:22:37,053
ألا بأس بذلك؟

956
01:22:38,312 --> 01:22:40,443
.حسنًا. أجل. انزلي من عندك

957
01:22:49,929 --> 01:22:50,762
...عزيزتي

958
01:22:51,687 --> 01:22:53,606
.نحتاج إلى بعض المساعدة على إيحاد جدك

959
01:22:53,690 --> 01:22:54,858
أيمكنك اصطحابنا إليه؟

960
01:22:56,028 --> 01:22:56,861
.لا

961
01:22:57,562 --> 01:22:59,229
وصلت إلى هنا بنفسك؟

962
01:23:00,054 --> 01:23:03,379
.طفلة شجاعة. يبدو أنك قد تستفيدين من صديق

963
01:23:04,514 --> 01:23:05,423
!مات

964
01:23:10,898 --> 01:23:12,051
،اسمعي هذا

965
01:23:12,164 --> 01:23:15,744
.نوشك على الذهاب لإيجاد أصدقائنا والرحيل

966
01:23:16,080 --> 01:23:17,287
أتودين مرافقتنا؟

967
01:23:18,577 --> 01:23:20,149
.يمكن أن ينفعنا صديق كذلك

968
01:23:23,018 --> 01:23:24,698
!مليون و950 ألفًا

969
01:23:24,782 --> 01:23:26,582
هل أسمع منكم 20؟ هل أسمع 20؟

970
01:23:26,666 --> 01:23:27,784
.عرض 20، شكرًا لك

971
01:23:27,868 --> 01:23:29,068
.لدي 20 مليونًا

972
01:23:29,152 --> 01:23:30,109
...هل أسمع منكم -
.21 -

973
01:23:30,193 --> 01:23:32,554
.عرض 21 مليون دولار

974
01:23:32,638 --> 01:23:34,638
.لدي 21 مليونًا

975
01:23:35,798 --> 01:23:36,641
!بيع

976
01:23:36,725 --> 01:23:41,294
،والآن، سيداتي سادتي
...بما أننا وصلنا إلى نصف الأمسية

977
01:23:43,926 --> 01:23:46,974
...نود تقديم عرضًا مسبقًا مميزًا لـ

978
01:23:47,597 --> 01:23:50,212
.مشترينا المميزين

979
01:23:50,296 --> 01:23:52,277
في هذه الأمسية، سنعرض عليكم

980
01:23:53,046 --> 01:23:56,426
.عنصرًا ثمينًا جديدًا كنا نطوره

981
01:23:57,007 --> 01:23:58,968
...مخلوق من المستقبل

982
01:23:59,052 --> 01:24:01,696
.مصنوع من أجزاء الماضي

983
01:24:03,909 --> 01:24:05,824
.احذروا رجاءً سيداتي وسادتي

984
01:24:06,694 --> 01:24:10,475
...هذا هو الخليط المثالي بين أخطر مخلوقين

985
01:24:10,559 --> 01:24:12,959
.مشيا على الأرض يومًا

986
01:24:13,986 --> 01:24:15,026
...ندعوه

987
01:24:15,965 --> 01:24:17,408
."الـ"اندورابتور

988
01:24:39,462 --> 01:24:42,619
.السلاح المثالي للعصر الحديث

989
01:24:42,910 --> 01:24:44,389
.خُلق للمعارك

990
01:24:44,476 --> 01:24:48,611
.بردود فعل تكتيكية تفوق أي جندي بشري حدة

991
01:24:48,695 --> 01:24:49,922
ما هذا الشيء؟

992
01:25:07,420 --> 01:25:08,253
.هم خلقوه

993
01:25:08,955 --> 01:25:10,991
.السيد (ميلز) والرجل الآخر

994
01:25:11,075 --> 01:25:11,945
أي رجل؟

995
01:25:13,614 --> 01:25:14,497
.هو

996
01:25:14,581 --> 01:25:17,837
...(صممه السيد (هنري وو

997
01:25:17,921 --> 01:25:20,635
."تٌقارن نسبة ذكائه بذكاء الـ"فيلوسيرابتر

998
01:25:21,234 --> 01:25:24,540
تتضمن مواصفاته البيولوجية
،حس شم فائقًا

999
01:25:24,624 --> 01:25:28,869
ومدرب للاستجابة إلى نظام استهداف بالليزر
.مشفر تشفيرًا نبضيًا

1000
01:25:28,953 --> 01:25:33,963
مما يسمح له بعزل وتعقب الفريسة
.في البيئات المعقدة

1001
01:25:34,569 --> 01:25:35,549
!ها هو

1002
01:25:42,372 --> 01:25:45,206
.أولًا، تحدد أشعة الليزر التي تطلقها الهدف

1003
01:25:47,236 --> 01:25:51,373
،حال تحديد الهدف
.تفعل الإشارة الصوتية الهجوم

1004
01:25:58,720 --> 01:26:01,554
.هذا الحيوان عنيد لا شفقة عنده

1005
01:26:02,113 --> 01:26:05,302
.الآن، ما زلنا نجري تعديلات

1006
01:26:05,386 --> 01:26:06,629
!أدفع 20 مليونًا

1007
01:26:10,236 --> 01:26:13,628
.لا، هذا نموذج أولي. ليس للبيع

1008
01:26:13,843 --> 01:26:14,676
!أدفع 21

1009
01:26:14,761 --> 01:26:19,609
...ما زال نموذجًا أوليًا، لكن -
!أدفع 22 -

1010
01:26:20,730 --> 01:26:22,002
!23

1011
01:26:23,785 --> 01:26:24,786
!24

1012
01:26:27,527 --> 01:26:29,014
.لدينا 24 مليون دولار

1013
01:26:29,371 --> 01:26:31,273
!أدفع 25 مليونًا

1014
01:26:32,109 --> 01:26:33,221
هل أسمع منكم 26؟

1015
01:26:33,449 --> 01:26:35,451
.لا يمكن أن يغادر ذاك المخلوق هذا المبنى

1016
01:26:35,773 --> 01:26:36,606
!26

1017
01:26:37,229 --> 01:26:40,086
!أي زيادة على 26؟ 27 مليون دولار

1018
01:26:40,177 --> 01:26:42,120
.ماذا تفعل؟ هذا الحيوان ليس للبيع

1019
01:26:42,204 --> 01:26:44,158
،إن أردت إصابتهم بالإدمان
.فعليك أن تدعهم يتذوقون

1020
01:26:44,243 --> 01:26:45,435
.إنه نموذج أولي

1021
01:26:45,520 --> 01:26:50,726
هذا النموذج الأولي
.قيمته 28 مليون دولار الآن

1022
01:26:51,377 --> 01:26:53,249
.ارتح، سنصنع المزيد

1023
01:26:53,983 --> 01:26:55,151
.هم كذلك

1024
01:27:17,464 --> 01:27:18,376
.أهلًا يا صاحبي

1025
01:27:19,239 --> 01:27:20,397
هل تفكر في ما أفكر فيه؟

1026
01:27:23,268 --> 01:27:26,094
!أسأل مرة، مرتين، بيع

1027
01:27:26,178 --> 01:27:27,744
.للصديق الروسي

1028
01:27:30,149 --> 01:27:33,958
.تهاني على شراء هذا الحيوان البديع

1029
01:28:43,555 --> 01:28:44,788
!أخرج هذا الحيوان من هنا

1030
01:29:37,215 --> 01:29:38,048
!(ميلز)

1031
01:29:39,015 --> 01:29:40,482
أين أنت يا (ميلز)؟

1032
01:29:41,534 --> 01:29:42,959
.أريد علاوتي

1033
01:29:50,050 --> 01:29:51,373
!يا للعجب

1034
01:29:51,974 --> 01:29:53,042
ماذا تكون؟

1035
01:29:54,232 --> 01:29:56,011
.لم أرك على الجزيرة

1036
01:30:14,707 --> 01:30:15,672
.أنت قوي

1037
01:30:49,399 --> 01:30:51,065
.تأملوا هذا الجمال

1038
01:30:52,862 --> 01:30:56,953
.إنك نوع محسن، بأسنان جميلة

1039
01:30:59,246 --> 01:31:02,383
.سيشكل هذا قطعة محورية مثالية لقلادتي

1040
01:31:20,938 --> 01:31:21,870
...افتح فمك

1041
01:31:58,751 --> 01:32:00,224
!لا

1042
01:32:16,510 --> 01:32:18,409
!تحركي! ابتعدي عن الطريق

1043
01:33:03,588 --> 01:33:04,421
!إياكم

1044
01:33:08,375 --> 01:33:10,336
.أنتما تستحقان بعضكما

1045
01:33:11,199 --> 01:33:12,150
.(تعالي معي، (مايسي

1046
01:33:12,544 --> 01:33:14,811
.حصلت على مالك. ارحل

1047
01:33:15,309 --> 01:33:16,478
ماذا ستفعلان؟

1048
01:33:16,562 --> 01:33:18,267
.سنوقف هذا

1049
01:33:18,663 --> 01:33:20,405
.كله -
كيف؟ -

1050
01:33:20,906 --> 01:33:23,305
هل ستعود في الزمن
قبل أن قرر (هاموند) لعب دور الإله؟

1051
01:33:23,390 --> 01:33:24,517
.لا يمكن التراجع عما حدث

1052
01:33:24,602 --> 01:33:26,400
.علينا أن نحاول -
.فات الأوان -

1053
01:33:26,643 --> 01:33:28,145
.(تعالي يا (مايسي

1054
01:33:32,237 --> 01:33:34,339
إذن أنت ستعتني بها الآن؟

1055
01:33:36,320 --> 01:33:38,283
.ليست لديكما أدنى فكرة عن طبيعتها

1056
01:33:39,451 --> 01:33:41,620
(ما الذي فرق بين (هاموند
و(لوكوود) في ظنكما؟

1057
01:33:42,899 --> 01:33:46,224
.لم تكن لـ(لوكوود) حفيدة قط

1058
01:33:47,221 --> 01:33:49,007
.إنما أراد استعادة ابنته

1059
01:33:51,890 --> 01:33:53,583
.وكان يملك التقنية اللازمة

1060
01:33:55,086 --> 01:33:56,354
.خلق أخرى

1061
01:33:58,326 --> 01:33:59,635
.صنعها من جديد

1062
01:34:04,151 --> 01:34:04,984
!اذهبا

1063
01:34:09,166 --> 01:34:09,999
!هيا بنا

1064
01:34:13,270 --> 01:34:14,103
.هيا

1065
01:34:15,479 --> 01:34:17,683
.يجب نقل البيوض إلى بيئة معقمة

1066
01:34:19,196 --> 01:34:20,614
أين عدة الجينوم؟

1067
01:34:27,032 --> 01:34:28,240
.(أوصل هذا إلى (ميلز

1068
01:34:28,324 --> 01:34:30,357
.توخ أقصى درجات الحذر، إنها ثمينة جدًا

1069
01:34:30,441 --> 01:34:32,399
.أنت، أحتاج إلى عينات دم من الكاسرة

1070
01:34:33,661 --> 01:34:35,117
!لا تقف عندك مثل الغبي

1071
01:34:35,202 --> 01:34:37,964
.أحضر لي 50 مليغرام من المخدر وعدة سحب دم

1072
01:34:38,049 --> 01:34:39,583
!إنها هناك. حالًا

1073
01:34:40,629 --> 01:34:41,927
.هيا

1074
01:34:43,408 --> 01:34:44,973
.أحتاج إلى دم هذه الكاسرة

1075
01:34:46,697 --> 01:34:48,142
.بالتأكيد. تفضل

1076
01:34:48,599 --> 01:34:50,102
أين تلك العدة؟

1077
01:34:51,003 --> 01:34:52,396
.حسنًا، أنصتي إلي الآن

1078
01:34:52,728 --> 01:34:54,293
.يستحسن أن تبدي تعاونك

1079
01:34:54,377 --> 01:34:55,357
.سأحصل على هذا الدم

1080
01:34:55,442 --> 01:34:56,983
.مع مساعدتك أو من دونها

1081
01:34:57,067 --> 01:34:58,393
.دماؤها ملوثة

1082
01:34:58,478 --> 01:35:00,937
.صممت هذا الحيوان بنفسي

1083
01:35:01,021 --> 01:35:02,281
.إنها نقية

1084
01:35:02,366 --> 01:35:06,116
خُلقت كل خلية من جسدها
،في أكثر البيئات مراقبة

1085
01:35:06,200 --> 01:35:08,294
.وتحت ألح الظروف

1086
01:35:08,836 --> 01:35:11,790
أجل، لكني أجريت نقل دم وريديًا
،"مع "تي ريكس

1087
01:35:11,874 --> 01:35:13,626
.لذا، بات كثير الاختلاط الآن

1088
01:35:13,857 --> 01:35:14,703
ماذا فعلت؟

1089
01:35:16,893 --> 01:35:18,628
مهلًا، توقف! ماذا تفعل؟

1090
01:35:19,209 --> 01:35:20,157
.أنقذ حياتك

1091
01:35:25,777 --> 01:35:26,811
!أجل

1092
01:35:26,896 --> 01:35:27,729
!توقفا

1093
01:35:30,144 --> 01:35:30,977
.لا تتحركا

1094
01:35:36,652 --> 01:35:38,107
.الآن، ابتعدا عن هذا القفص

1095
01:35:38,561 --> 01:35:39,394
.حالًا

1096
01:35:48,972 --> 01:35:49,873
.على مهلك

1097
01:36:16,235 --> 01:36:17,355
!اهرب، اركض

1098
01:36:20,993 --> 01:36:22,140
{\fnArabic Typesetting\fs36\3c&H0000FF&\bord1.5\blur2}"غاز قابل للاشتعال"

1099
01:36:36,082 --> 01:36:38,252
{\fnArabic Typesetting\fs36\1c&H0000FF&\bord1.5\blur2}"تم رصد سيانيد الهيدروجين"

1100
01:36:39,906 --> 01:36:44,150
{\fnArabic Typesetting\fs36\bord1.5\blur2}"خطر غاز سام"

1101
01:38:19,304 --> 01:38:20,687
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">هل تتلقى الكلام يا (دايف)؟

1102
01:38:20,831 --> 01:38:21,664
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">هل أنا موجود؟

1103
01:38:21,958 --> 01:38:22,824
!اهربا

1104
01:39:35,929 --> 01:39:38,733
{\fnArabic Typesetting\fs36\bord1.5\blur2}"نظام التحكم بالإضاءة"

1105
01:39:38,817 --> 01:39:40,267
{\fnArabic Typesetting\fs36\bord1.5\blur2}"جار إيقاف النظام"

1106
01:39:47,911 --> 01:39:48,775
أترين هذا؟

1107
01:39:49,621 --> 01:39:50,822
."إنه "سيانيد الهيدروجين

1108
01:39:50,975 --> 01:39:53,278
.إن وصل إلى مستوى التلوث، فسيقتلها كلها

1109
01:39:53,846 --> 01:39:54,819
{\fnArabic Typesetting\fs36\1c&H0000FF&\bord1.5\blur2}"فشل في أنظمة التكييف"

1110
01:39:55,504 --> 01:39:56,931
.تعطل نظام التهوية

1111
01:39:57,058 --> 01:39:58,410
أيمكنك تشغيله مجددًا؟

1112
01:40:32,168 --> 01:40:34,621
.الخادم لا يستجيب
.علينا إعادة تشغيل النظام بأكمله

1113
01:40:34,868 --> 01:40:36,073
.إذن أعد تشغيله -
.أحاول -

1114
01:40:54,019 --> 01:40:55,019
.تمهلي

1115
01:40:56,812 --> 01:40:58,900
.فرانكلين)، ليس أمامنا وقت) -
.أعلم -

1116
01:40:59,144 --> 01:40:59,998
{\an8\fnArabic Typesetting\fs36\bord1.5\blur2}"بدء إعادة تشغيل النظام؟"

1117
01:41:00,083 --> 01:41:00,916
.حسنًا

1118
01:41:02,015 --> 01:41:03,090
{\fnArabic Typesetting\fs36\3c&H00FF00&\bord1\blur2}"جار إعادة التشغيل"

1119
01:41:41,526 --> 01:41:43,098
!اذهبي! اهربي

1120
01:42:40,753 --> 01:42:44,202
.أنت بخير. اضغطي عليها
.لا تنظري إليه، بل إلي

1121
01:42:44,409 --> 01:42:46,828
.عليك أن تذهب لإيجادها -
.لا يمكنني تركك هنا -

1122
01:42:51,508 --> 01:42:53,416
.اذهب، سأكون على ما يرام

1123
01:42:53,500 --> 01:42:54,399
!اركض

1124
01:45:23,580 --> 01:45:24,654
.مايسي)، ابقي منبطحة)

1125
01:46:30,278 --> 01:46:32,944
.اتبعني. أعرف طريقًا من الخارج

1126
01:46:36,312 --> 01:46:37,145
.هيا

1127
01:46:40,268 --> 01:46:41,101
!هيا

1128
01:46:58,149 --> 01:46:59,078
!من هنا

1129
01:47:32,712 --> 01:47:33,546
!أمسكتك

1130
01:47:47,062 --> 01:47:47,901
!أنت

1131
01:49:43,562 --> 01:49:44,621
ما هذا بحق الجحيم؟

1132
01:49:47,345 --> 01:49:48,178
!مرحبًا

1133
01:49:50,657 --> 01:49:51,515
!أهلًا

1134
01:49:52,256 --> 01:49:53,089
أنتم بخير؟

1135
01:49:55,485 --> 01:49:56,787
أجل، وأنتما؟

1136
01:49:57,073 --> 01:49:57,906
.لا

1137
01:49:58,591 --> 01:50:01,432
.لدينا مشكلة في الأسفل
.أريد منكم أن تأتيا لتريا هذا

1138
01:50:32,125 --> 01:50:33,211
.كلها تحتضر

1139
01:50:33,580 --> 01:50:35,507
.ألحق الانفجار ضررًا بنظام التهوية

1140
01:50:36,042 --> 01:50:37,594
.فعلنا كل ما في استطاعتنا

1141
01:50:41,067 --> 01:50:42,401
.يمكنني فتح البوابات من هنا

1142
01:50:44,108 --> 01:50:45,638
.(كوني حذرة يا (كلير

1143
01:50:47,294 --> 01:50:48,914
.لم نعد على جزيرة

1144
01:50:50,395 --> 01:50:50,593
{\fnArabic Typesetting\fs36\1c&H0000FF&\bord1.5\blur2}"مقفل"

1145
01:50:50,677 --> 01:50:52,077
{\fnArabic Typesetting\fs36\1c&H00FF00&\bord1.5\blur2}"مفتوح"

1146
01:50:56,499 --> 01:50:58,499
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#00FF00" >"(فتح القفص (1)، (2)، (3)، (4"

1147
01:51:11,416 --> 01:51:14,711
{\fnArabic Typesetting\fs36\1c&H00FF00&\bord1.5\blur2}"مفتوح"

1148
01:51:36,649 --> 01:51:39,152
{\fnArabic Typesetting\fs36\1c&H0000FF&\bord1.5\blur2}اضغطه عند وقوع حالة طوارئ

1149
01:51:36,649 --> 01:51:39,152
{\fnArabic Typesetting\fs36\bord1.5\blur2}"فتح البوابات الخارجية"

1150
01:51:44,794 --> 01:51:45,627
...(كلير)

1151
01:51:46,382 --> 01:51:48,928
.لا تراجع بعد ضغط هذا الزر

1152
01:51:54,769 --> 01:51:56,049
.لا يمكننا تركها تنفق

1153
01:52:46,534 --> 01:52:47,669
.اضطررت إلى فعلها

1154
01:52:49,260 --> 01:52:50,271
.إنها حية

1155
01:52:51,251 --> 01:52:52,207
.مثلي

1156
01:53:26,244 --> 01:53:27,366
!لا

1157
01:55:05,871 --> 01:55:06,905
.أهلًا يا فتاة

1158
01:55:07,149 --> 01:55:07,982
.(أوين)

1159
01:55:10,807 --> 01:55:12,177
.لا بأس، لن تؤذينا

1160
01:55:44,513 --> 01:55:45,618
.بلو"، تعالي معي"

1161
01:55:51,915 --> 01:55:53,700
سنأخذك إلى مكان آمن، اتفقنا؟

1162
01:56:35,570 --> 01:56:37,460
كم مرة عليكم رؤية الأدلة؟

1163
01:56:38,704 --> 01:56:40,745
كم مرة علينا توضيح وجهة النظر؟

1164
01:56:42,568 --> 01:56:44,332
.إننا نتسبب بانقراضنا

1165
01:56:45,781 --> 01:56:47,654
.جرى تجاوز كثير من الخطوط الحمراء

1166
01:56:48,962 --> 01:56:52,431
...وقد لُوث موطننا بشكل جوهري بـ

1167
01:56:52,937 --> 01:56:55,434
...الجشع، و

1168
01:56:55,518 --> 01:56:57,055
.جنون العظمة السياسي

1169
01:56:58,581 --> 01:57:00,531
.أُطلق عنان القوة الوراثية الآن

1170
01:57:01,132 --> 01:57:03,401
.وبالطبع سيكون ذلك كارثيًا

1171
01:57:04,173 --> 01:57:08,147
،كان هذا التغير محتومًا
.منذ أعدنا أول ديناصور من الانقراض

1172
01:57:09,982 --> 01:57:11,957
نقنع أنفسنا بأن التغيرات المفاجئة

1173
01:57:12,042 --> 01:57:14,070
،هي شيء يحدث خارج الوضع الطبيعي للأمور

1174
01:57:14,155 --> 01:57:16,238
.مثل حادث اصطدام سيارة

1175
01:57:16,783 --> 01:57:19,452
.أو أنها خارجة عن سيطرتنا، مثل مرض قاتل

1176
01:57:19,536 --> 01:57:23,425
لا نتصور التغير المفاجئ الجذري وغير المنطق

1177
01:57:23,509 --> 01:57:26,156
.منصهرًا في نسيج الوجود عينه

1178
01:57:27,332 --> 01:57:29,576
.إلا أنني أؤكد لكم أنه منصهر فيه حتمًا

1179
01:57:30,739 --> 01:57:31,922
.وذلك يحدث الآن

1180
01:57:35,675 --> 01:57:39,142
.سيضطر البشر والديناصورات الآن إلى التعايش

1181
01:57:42,950 --> 01:57:45,013
.كانت هذه المخلوقات هنا قبل خلقنا

1182
01:57:46,580 --> 01:57:49,022
،وإن لم نكن حذرين
.فستبقى موجودة بعد زوالنا

1183
01:57:55,431 --> 01:57:58,041
سنضطر إلى التكيف
.مع تهديدات جديدة لا يسعنا تخيلها

1184
01:58:04,909 --> 01:58:06,570
.دخلنا حقبة جديدة

1185
01:58:08,501 --> 01:58:11,210
."مرحبًا بكم في "العالم الجوراسي

1186
01:58:36,611 --> 02:07:54,877
{\fad(1000,1000)}{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFE87C&}# تـرجـمـة #
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF& }| {\r}{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H0000FF&}عمر الشققي{\r}{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF&}  -  {\r} {\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\r}{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF} | {\r}
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}"FB.com/eslamgizawy/" :صفحتي الرسميّة

1187
01:58:36,611 --> 01:58:48,414
{\an8\fs28}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FF0000" >"لا تغلق الفيلم ثمة مشهد في النهاية عند 02:07:55"

1188
02:08:07,848 --> 02:08:16,899
{\fad(1000,1000)}{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFE87C&}# تـرجـمـة #
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF& }| {\r}{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H0000FF&}عمر الشققي{\r}{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF&}  -  {\r} {\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\r}{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF} | {\r}
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}"FB.com/eslamgizawy/" :صفحتي الرسميّة

