1
00:00:26,601 --> 00:00:43,178
 

2
00:01:12,269 --> 00:01:18,315
** جـــــاكي شــــــان **
* قصـة بوليـسيــة - الجزء الأول *1

3
00:01:47,195 --> 00:01:52,070
هذا  تشو تو
هو في وسط الأربعيناتِ مِنَ العمرِ

4
00:01:52,158 --> 00:01:58,076
يملك نادي ليلي، تاجر مخدرات
ومطوّر ملكيةِ

5
00:01:58,163 --> 00:02:01,662
لَكنَّنا إكتشفنَا مؤخراً أنه خسر الكثير من المال

6
00:02:01,749 --> 00:02:05,035
هل كل شي جاهز

7
00:02:05,127 --> 00:02:08,460
هذا حارسه الشخصي (وينق المجنون ) ؟

8
00:02:08,547 --> 00:02:13,541
هؤلاء هم رجاله .. يديرون شركاته
لكن الحقيقة أنهم قتلة

9
00:02:13,635 --> 00:02:16,588
كُنْ حذراً
أنا سَأَراكم هُناك

10
00:02:16,679 --> 00:02:18,422
سأرك ِفوق أعلى التلة ، هناك.

11
00:02:26,563 --> 00:02:31,936
هذا هو (داني تشو) ، ابن أخيه
رجاله يتبعونه دائماً

12
00:02:32,026 --> 00:02:35,477
هذا (جون كو) ، العقل المدبر لعملية
لمنظمةَ (تشو تو)ّ

13
00:02:36,613 --> 00:02:42,152
السيدةِ  هُنا هي (سالينا فونج )ّ
(ظهرت في أكثر من مناسبة مع (تشو تو

14
00:02:42,243 --> 00:02:47,201
هل تعرف أي شيء عن خلفية (تشو تو)؟
من الصعب القول

15
00:02:51,793 --> 00:02:56,253
مهمّتنا أَنْ نعتقل
كُلّ هؤلاء ، ونقدمهم للعدالة

16
00:02:56,339 --> 00:03:00,206
إنّ الإسم السري للعملية (صيدُ الخنزيرِ)؟

17
00:03:00,301 --> 00:03:02,756
ـ هل كل شي واضح؟
ـ نعـم , سيدي

18
00:03:02,845 --> 00:03:06,924
افتحوا الملفات وأقراوا الأوامر
لكل شخص مهمة محددة

19
00:03:17,357 --> 00:03:21,983
احفظوها غيباً واتلفوها
كل شخص يلتزم بموقعه

20
00:03:24,447 --> 00:03:26,155
! هيا ، بسرعة

21
00:03:45,048 --> 00:03:50,587
انتباه ، الوحدة الأولى
استعداد لتحرك

22
00:04:47,770 --> 00:04:49,762
هل تريدين بعض الشاي؟

23
00:04:52,899 --> 00:04:54,808
ـ إثنان من الشاي ، رجاءً
ـ حسناً

24
00:05:07,829 --> 00:05:09,288
ابقيها .. سأعود

25
00:05:12,416 --> 00:05:14,539
هناك شيء غريب

26
00:05:15,377 --> 00:05:17,583
عذراً، أريد ساندوتش

27
00:05:17,671 --> 00:05:19,959
اتصلي بالزعيم .. سأتأكد

28
00:05:27,763 --> 00:05:29,554
كيم -
هل ستشتري لي الشاي -

29
00:05:29,640 --> 00:05:31,549
اعتقد أننا اكتشفنا -
مــاذا ؟ -

30
00:05:31,642 --> 00:05:33,883
الحق الفتى صاحب القميص الأحمر

31
00:05:47,656 --> 00:05:50,573
نـعم -
يوجد شخصين لا أعلم -

32
00:05:50,658 --> 00:05:52,366
أنت ، دعني؟ -
انا شرطي -

33
00:05:52,451 --> 00:05:55,156
إنه شــرطــي
ماذا .. الشرطة -

34
00:06:09,049 --> 00:06:11,172
توقف .. الشرطة

35
00:06:12,469 --> 00:06:14,627
أنا سَمعتُ بَعْض الطلقات النارية.

36
00:06:14,721 --> 00:06:17,840
فَتحوا النار
لا بأس، خذوهم للداخل

37
00:06:17,932 --> 00:06:19,260
ادخلوا، ادخلوا

38
00:06:22,645 --> 00:06:25,016
إلى الوحدة الأولى .. ماذا يجري؟

39
00:06:25,731 --> 00:06:27,355
الشرطة .. اخرجوا

40
00:06:27,774 --> 00:06:29,648
هيا .. بسرعة

41
00:06:33,362 --> 00:06:38,024
حسناً .. تحركوا بحذر
واحموا السكان من انفجار الغاز

42
00:06:38,116 --> 00:06:42,279
هيا .. اذهبوا

43
00:07:03,847 --> 00:07:06,967
ـ تحركوا وساعدوهم
ـ لكن الأوامر أن نبقى هُنا

44
00:07:07,058 --> 00:07:10,593
الوضع تغير .. هيا تحركوا

45
00:07:20,654 --> 00:07:23,227
ـ ارجوك دعني أذهب
ـ احمي السيارة؟

46
00:07:23,323 --> 00:07:24,318
انتظر

47
00:07:37,627 --> 00:07:41,410
يا زعيم .. اذهب سوف نحميك

48
00:07:59,813 --> 00:08:03,478
الفتاة هُناك اعتني بها

49
00:08:07,111 --> 00:08:08,653
! هذا أنــا

50
00:08:13,325 --> 00:08:15,898
! ـ ماذا حدث
ـ لا تسألني

51
00:08:20,206 --> 00:08:21,914
! اهدئ

52
00:08:35,386 --> 00:08:36,548
توم

53
00:08:36,637 --> 00:08:39,756
! غطــني

54
00:09:04,453 --> 00:09:06,196
تاك

55
00:09:10,208 --> 00:09:12,496
أنت يَجِبُ أَنْ تَلتزمَ الهدوء.

56
00:09:23,720 --> 00:09:25,796
ابقى هنا .. واعتني به.

57
00:09:40,485 --> 00:09:42,228
! إنـهم قٌســاه

58
00:09:44,113 --> 00:09:47,316
لا تَنْسى تحذير الرئيس.
حماية القرويّين

59
00:09:47,407 --> 00:09:50,159
هل حذر العصابة ايضاً من هذا ؟

60
00:09:51,744 --> 00:09:53,155
لنخرج من هُنا

61
00:09:56,540 --> 00:09:59,743
جاكي ، كن حذراً
سأغطيك

62
00:10:20,311 --> 00:10:21,770
هيا .. من هُنا

63
00:10:25,899 --> 00:10:27,274
هيا بنا ؟

64
00:10:29,236 --> 00:10:32,402
ماذا تفعل يا غبي؟
ابتعد عن ا لطريق

65
00:10:32,488 --> 00:10:34,113
تراجع

66
00:10:38,827 --> 00:10:39,942
تراجعوا ... تراجعوا

67
00:10:40,037 --> 00:10:43,037
هذا الطريق مُـغلق

68
00:10:43,123 --> 00:10:44,581
بسرعة .. ارجــع

69
00:10:45,375 --> 00:10:48,909
ماذا تفعل ؟
تراجعوا الطريق مغلق

70
00:10:49,003 --> 00:10:52,169
ـ يا زعيــم ، لقد وقعنا بكمين ؟
ـ خذ هذا الطريق؟

71
00:10:52,256 --> 00:10:53,584
دعنا نَذْهبُ

72
00:12:06,613 --> 00:12:08,107
تعال .. بسرعة

73
00:12:23,502 --> 00:12:24,913
هذا الطريقِ

74
00:12:37,056 --> 00:12:38,135
! توقف

75
00:12:41,768 --> 00:12:43,346
احذر ! سوف تقتل احدهم

76
00:12:43,436 --> 00:12:45,808
أين كُنت هذا موقعك

77
00:12:45,897 --> 00:12:49,431
ـ ذهبت لمساعدة
ـ لقد عصيت الأوامر .. إنهم يهربون الأن؟

78
00:12:49,525 --> 00:12:51,564
لقد كنت احاول انقاذك؟.

79
00:13:00,743 --> 00:13:02,700
هيا .. تحرك

80
00:13:05,039 --> 00:13:06,284
! لو سمحت

81
00:13:06,373 --> 00:13:09,540
ابقوا منخفضين
لا تسمح لهم برؤية وجهَي.

82
00:13:09,626 --> 00:13:11,369
أخبرْ السائقَ أن يسـرع؟

83
00:13:18,592 --> 00:13:19,967
إنزلْ

84
00:14:04,466 --> 00:14:05,545
استدر من هُنا

85
00:14:13,140 --> 00:14:15,547
لا تتوقف

86
00:14:28,028 --> 00:14:30,104
ـ حسناً يا زعيم لقد نجحنا؟
ـ أنـظــر

87
00:14:38,787 --> 00:14:42,571
اصعد إلى هناك وتخلص منه
وأخبر السائق أن يزيد السرعة؟

88
00:14:53,926 --> 00:14:56,416
إنزلْ هناك وإحصلْ عليه.

89
00:14:56,511 --> 00:14:58,255
هيا .. بسرعة

90
00:15:12,359 --> 00:15:14,315
عبر التلة .. يها

91
00:15:49,182 --> 00:15:51,424
! هل أنت مجنون
ماذا تفعل؟

92
00:15:51,518 --> 00:15:52,928
! ابتعد .. انا شرطي

93
00:15:56,981 --> 00:16:00,017
ـ يا زعـيم .. لقد أغلق الطريق أمامنا؟
! ـ لا تتوقف

94
00:16:00,109 --> 00:16:01,768
هل سمعت .. ادهسه؟

95
00:16:08,449 --> 00:16:09,860
! استعدوا

96
00:16:39,643 --> 00:16:40,639
! لا تتحرك

97
00:16:43,105 --> 00:16:45,939
أنت رهن الاعتقال
سوف تأتي معي

98
00:16:46,024 --> 00:16:48,597
هل تريد بعض المال ؟

99
00:16:49,485 --> 00:16:51,643
أنـظـر إلى هُنا

100
00:16:56,491 --> 00:17:00,868
دعني أذهب وخذ المال كله
لا أحد سَيَكتشفُ ذلك أبداً

101
00:17:04,582 --> 00:17:05,910
! حركة ذكية

102
00:17:06,000 --> 00:17:07,031
! توقف

103
00:17:16,384 --> 00:17:19,219
لقد قمتم بعمل رائع

104
00:17:19,303 --> 00:17:23,763
لو الرئيس مدحكم، هزوا روؤسكم وقولوا شكراً
لا يصيبكم الغرور

105
00:17:23,849 --> 00:17:27,976
(قل هذا لـ(جاكي)، يظن نفسه (جون وين

106
00:17:29,103 --> 00:17:33,432
لم يكن هذا النجاح إلا بسبب
التخطيط الرائع

107
00:17:33,524 --> 00:17:38,185
هذا ما أحب سماعه يا ( جاكي)ّ
تذكر هذا أمام الرئيس

108
00:17:38,278 --> 00:17:41,232
وسوف يكون سعيداً

109
00:17:44,617 --> 00:17:47,321
هذه العملية كانت
مخططة بدقة

110
00:17:47,411 --> 00:17:49,818
لقد حركت الرجال مخالفاً أوامري

111
00:17:49,913 --> 00:17:53,282
المشبوه الرئيسي كاد أن يهرب

112
00:17:53,375 --> 00:17:54,370
ماذا حَدثَ؟

113
00:17:54,459 --> 00:17:56,451
ألم يعطيك أوامرَ واضحةَ؟

114
00:17:56,544 --> 00:17:59,747
أجل .. ولا عيب في أوامر المفتش

115
00:17:59,839 --> 00:18:01,037
ماذا إذن؟

116
00:18:02,049 --> 00:18:05,963
لأصدق القول، كان هناك بعض
العيوب في التنفيذ

117
00:18:06,052 --> 00:18:07,844
أتخبرني بذلك؟

118
00:18:07,929 --> 00:18:10,883
ما حصل هو أن (جاكي) أمسك بالفتاة
قبل وصولنا

119
00:18:10,973 --> 00:18:14,223
ثم تركها تهرب لقد أفسد
العملية كلها

120
00:18:14,310 --> 00:18:17,595
هل تمزح .. لقد تركته يهرب
لأنك غيرت موقعك

121
00:18:17,688 --> 00:18:19,395
ماذا تَعْني بذلك؟

122
00:18:19,481 --> 00:18:22,600
حسناً .. يكفي؟

123
00:18:22,692 --> 00:18:24,316
ماذا هناك؟
المساعدة هنا

124
00:18:24,402 --> 00:18:25,812
إسمحْ بدخولها.

125
00:18:29,239 --> 00:18:31,315
إنّ الصحافةَ هنا، سيدي.

126
00:18:31,408 --> 00:18:33,447
!ـ الصحافة .. أخبريهم لا تعليق
ـ لا .. إنتظري

127
00:18:33,535 --> 00:18:37,153
أنا طَلبتُ مِنْهم المَجيء
حسناً .. فيلنتظروا ؟

128
00:18:37,622 --> 00:18:40,907
ـ (جاكي) أنت ستكون المتحدث الرسمي
!أنــا -

129
00:18:41,000 --> 00:18:45,127
ـ ماذا أقول؟
الخطاب جاهزُ ، فقط عليك القراءة -

130
00:18:45,212 --> 00:18:47,584
اذهب وتحدث إليهم
لا تضيع الوقت

131
00:18:47,672 --> 00:18:49,748
يمكنكم الانصراف الأن

132
00:18:55,763 --> 00:19:00,258
اتعرف أيها المفتش؟ الرئيس مسرور
من أداء جاكي

133
00:19:00,350 --> 00:19:02,093
يبشر بمستقبل جيد

134
00:19:02,185 --> 00:19:05,885
اعتقد يمكن ان تستخدمه
دعاية للشرطة

135
00:19:05,980 --> 00:19:08,731
وترتّبُ لَهُ للظُهُور على شاشة التلفزيون

136
00:19:08,816 --> 00:19:10,061
مثال لشرطي الجيد

137
00:19:10,150 --> 00:19:12,985
شيئاً كهذا
سأدع لك التفاصيل

138
00:19:13,069 --> 00:19:15,821
سيتولى الأمر جيداً

139
00:19:15,905 --> 00:19:18,063
ما التهم على السكرتيرة (سالينا ) ؟

140
00:19:18,157 --> 00:19:22,569
التعامل بالمخدّرات، مقاومة الاعتقال

141
00:19:22,661 --> 00:19:25,531
ـ الغي كُل التهم ؟
! ـ هل ندعى تذهب

142
00:19:29,667 --> 00:19:32,917
لقد قمت بعمل كبير في هذه العملية

143
00:19:33,004 --> 00:19:37,914
نجاح العملية
إعتمدَ على التخطيط الماهرِ

144
00:19:38,008 --> 00:19:39,087
! ممتاز .. يعنيك

145
00:19:39,176 --> 00:19:40,967
هل ستحصل على ترقية ؟

146
00:19:41,970 --> 00:19:45,255
أنا شرطي
اكفاح ضد الجريمةَ

147
00:19:45,348 --> 00:19:48,134
الكابتن سيقرر امر الترقية

148
00:19:48,225 --> 00:19:49,933
هَلْ ( تشو تو ) حاولَ رَشوتك؟

149
00:19:50,018 --> 00:19:54,146
أجل لقد فعل .. كان بامكانه
رشوة القسم كله

150
00:19:54,230 --> 00:19:56,270
! فقط أمــزح

151
00:19:56,357 --> 00:19:58,266
هَلّ بالإمكان أَنْ تَجْلسانِ أقرب؟

152
00:19:59,527 --> 00:20:02,611
ـ  ماذا تَعْملُ؟
ـ  فقط أقول ، مرحباً

153
00:20:02,696 --> 00:20:04,024
لا تَجْلسْ قريب جداً.

154
00:20:05,115 --> 00:20:06,906
دعْني أَجْلسُ هنا.

155
00:20:09,494 --> 00:20:12,281
هو سَيَجيءُ من هذا الطريقِ
حسناً ؟

156
00:20:12,371 --> 00:20:13,830
دعنا نَبْدأُ

157
00:20:25,091 --> 00:20:26,501
عدّلْ ظهرِكَ.

158
00:20:26,592 --> 00:20:28,466
إفتحْ عيونَكَ أكثر قليلاً.

159
00:20:28,552 --> 00:20:30,794
إفتحْ فَمَّكَ أوسع.

160
00:20:30,888 --> 00:20:33,129
! أوســع

161
00:20:34,933 --> 00:20:38,633
حسناً .. كُن على طبيعتك

162
00:20:38,728 --> 00:20:40,270
جاهز؟

163
00:20:42,022 --> 00:20:45,605
الأصفاد في المنتصفِ
اجعله واقعي

164
00:21:01,206 --> 00:21:04,621
ـ سيدي ، لا اعتقد خطتك ستنجح؟
ـ لما لا ؟

165
00:21:04,709 --> 00:21:09,287
إنها سكرتيرةُ (تشو تو )ّ
لمَ ستشهد ضد رئيسها؟

166
00:21:09,380 --> 00:21:15,755
تشو تو)  معتقلَ لدينا، إذا أعتقد)
أن سكرتيرته ستشهد ضده، ماذا سيفعل؟

167
00:21:17,470 --> 00:21:21,633
ماذا سيفعل؟ سيتدبر قتلها

168
00:21:22,975 --> 00:21:26,308
وننسى حماية الشرطة لها

169
00:21:28,271 --> 00:21:32,600
اسمع، لو اردت العيش لمائة سنة
لم يكن عليك الإلتحاق بالشرطة

170
00:21:33,442 --> 00:21:36,443
هذ حكمة لنكتبها على الملصق هُنا

171
00:21:36,528 --> 00:21:39,363
(ليس لدينا ما يكفي على (تشو
لتثبيت التهم عليه

172
00:21:39,448 --> 00:21:43,575
و علينا أن نضغط عليه بشكل ما
ودفعه لإرتكاب الأخطاء

173
00:21:43,660 --> 00:21:46,115
إذا كان علينا حمايتها....؟

174
00:21:46,204 --> 00:21:49,038
فكرة رائعة .. كُنت أفكر فيه

175
00:21:49,123 --> 00:21:51,162
هل نفكر في نفس الرجل؟

176
00:21:57,171 --> 00:21:59,128
حظّ سعيداً لـ (جاكي)؟

177
00:22:00,132 --> 00:22:02,705
لماذا اخرجوك بكفالة دون البقية؟؟

178
00:22:02,801 --> 00:22:04,960
أنتي محظوظة جداً

179
00:22:08,431 --> 00:22:11,432
هُم هُنا لرؤية المسؤول -
سأخبره -

180
00:22:11,517 --> 00:22:13,510
انتظروا هُنا -
شكــراً -

181
00:22:13,603 --> 00:22:15,761
يمكنك المغادرة بعد رؤيته

182
00:22:20,400 --> 00:22:24,349
ـ يمكنك الدخول الأن
ـ شكــراً

183
00:22:29,200 --> 00:22:30,741
! رجـاءً .. تفضلوا بالجلوس

184
00:22:33,829 --> 00:22:36,319
آنسه (فونغ) يمكنكِ الخروج

185
00:22:36,414 --> 00:22:38,832
يا آنسه ، هُناك أمر قبل أن تخرجي

186
00:22:39,229 --> 00:22:43,412
رجاءً .. هذه مذكرةِ إحضــار
للمُثول أمام المحكمة

187
00:22:44,671 --> 00:22:46,711
ما هي التهمـة ؟ -
لا ، اتهـامـات  -

188
00:22:46,798 --> 00:22:49,918
أنت الأن شاهدة على القضية

189
00:22:50,927 --> 00:22:53,797
! أنا ، أسف
موكلتي لن تفعل هذا

190
00:22:53,888 --> 00:22:58,845
نحن لا نَسْألُها
طبقاً للقانونِ، هي يَجِبُ أَنْ تَشهد

191
00:23:02,729 --> 00:23:04,520
المفتش .. شان -
نعم يا سيدي -

192
00:23:04,606 --> 00:23:09,516
أنت مكلف أَنْ تحمي الآنسةَ (فونغ) 24 ساعة
يومياً حتى تَمْثلْ أمام المحكمة

193
00:23:09,610 --> 00:23:11,270
تعني أن أبقى معها ؟ -
هذا صحيح -

194
00:23:11,361 --> 00:23:14,030
! عظيم  -
أنا لَستُ بِحاجةٍ إلى حمايتِه -

195
00:23:14,114 --> 00:23:17,529
ليس لديك خيار .. لا تنزعجي
يجب حماية الشاهدة

196
00:23:21,912 --> 00:23:24,403
كمرافق شاهد أنت يَجِبُ أَنْ تَكُونَ مدركَ

197
00:23:24,498 --> 00:23:28,495
قد تتعرض الشاهدة للخطر
واجبك حمايتها ليلاً ونهاراً وطوال الاسبوع

198
00:23:28,585 --> 00:23:32,629
حتى قد يهاجموها بالبيت أو التهديد

199
00:23:32,713 --> 00:23:39,131
واجبك حمايتها حماية كاملة
واياك أن تغويها أو تزعجها

200
00:23:39,219 --> 00:23:42,303
نعم يا سيدي
لكن هَلّ بالإمكان تُرسلُ شخصاً آخر بدلاً عني؟

201
00:23:42,389 --> 00:23:45,389
بما أنك في مهمة
سأصرف لك علاوة يومية

202
00:23:45,475 --> 00:23:47,017
مبلغ 30 دولار في اليوم

203
00:23:47,101 --> 00:23:50,137
هو تقليدُ قديمُ هنا
ليس كمثل باقي الوظائف

204
00:23:50,646 --> 00:23:52,971
لا تصرفها كلها مرة واحدة
هذا كل شي

205
00:23:53,065 --> 00:23:56,314
أنسة (فونغ) نود محادثتك لوحدك
بدون حضور محاميك

206
00:23:56,401 --> 00:24:00,612
لا يمكني الموافقة على ذلك
لا يمكنك التحقيق معها من دون محاميها

207
00:24:00,696 --> 00:24:02,772
نحن لَنْ نحقق معها

208
00:24:02,865 --> 00:24:05,865
نحن فقط نُريدُ نُصْحها
من أجل سلامتها الخاصة

209
00:24:10,371 --> 00:24:14,534
لست مجبرة على هذا يمكنك الرفض -
دعني أرى ما يريدون مني -

210
00:24:16,085 --> 00:24:18,207
سيد (شانج ) اذا سمحت

211
00:24:20,380 --> 00:24:26,133
تذكري إذا سألوك أسئلة بخصوص القضية
لا تجيبي شيء

212
00:24:31,306 --> 00:24:33,299
هل ستبقى هُنا ؟ -
نـعم -

213
00:24:33,392 --> 00:24:34,969
وهذه ماذا تعني لك؟

214
00:25:17,847 --> 00:25:20,338
ماذا تُريدُ أن تخبرني ؟

215
00:25:21,684 --> 00:25:25,432
لا شيء، يمكنك الرحيل الأن

216
00:25:28,356 --> 00:25:29,898
نراكِ في المحكمةِ

217
00:25:31,067 --> 00:25:34,151
هل سَألوا. . . دعينا نَذْهبُ

218
00:25:35,529 --> 00:25:36,940
جــاكي

219
00:25:37,781 --> 00:25:39,525
احصل على اعتراف -
حسناً -

220
00:25:39,616 --> 00:25:43,234
ماذا قالوا لكِ؟ -
لم يقولوا شيئاً ؟ -

221
00:25:43,328 --> 00:25:49,531
أنا محاميك .. يمكنك اخباري -
اخبرتك انهم لم يقولوا شيئاً -

222
00:25:52,044 --> 00:25:54,665
كيف سيخرجون بكفالة -
هاهُم قادمون؟ -

223
00:25:57,632 --> 00:26:01,166
ماذا حدث أين الزعيـــم ؟ -
رفضوا كفالته هو والاخرين -

224
00:26:01,260 --> 00:26:05,423
ـ ماذا ، لماذا أطلقوا سراح (سالينا)؟
ـ إنها شاهدتهم الأن

225
00:26:05,514 --> 00:26:07,921
شاهدة على الجريمة -
لقد اجبروني على هذا -

226
00:26:08,016 --> 00:26:09,925
كان يجب أن تقولي لهم أن يذهبوا للجحيم

227
00:26:11,144 --> 00:26:13,017
توقّفْ عن مُضَايَقَة شاهدتنا

228
00:26:13,104 --> 00:26:16,852
!من أنت -
أنا ضابط شرطة-

229
00:26:16,941 --> 00:26:19,182
واجبي أَنْ أحميها

230
00:26:19,276 --> 00:26:23,225
أي ازعاج منك سوف اعتقلك

231
00:26:23,321 --> 00:26:24,519
سالينا

232
00:26:24,614 --> 00:26:27,615
لم اسمح لك للحديث مع الشاهدة فقط تَقُولُ
مرحباً أَو مع السلامة

233
00:26:27,700 --> 00:26:29,989
هذا فقط ما عليك قوله
هل تفهم

234
00:26:32,454 --> 00:26:36,950
سأصحبك إلى البيت -
كلا .. هذه مسؤوليتي -

235
00:26:37,042 --> 00:26:38,749
! لن أقول شيئاً

236
00:26:42,213 --> 00:26:45,996
ـ سيد (شانج) ماذا الأن؟
ـ أنا سَأَرى رئيسَكَ بعد ظهر اليوم

237
00:26:46,091 --> 00:26:47,669
حَسَناً! هيا بنا

238
00:26:49,302 --> 00:26:52,173
من الخطر خروجك .. في الشوارع

239
00:26:52,263 --> 00:26:56,011
دعينا نَذْهبُ إلى البيت
سأفعل ما أريد

240
00:26:56,726 --> 00:26:59,560
اني اتحدث من اجل سلامتك

241
00:27:00,229 --> 00:27:03,313
أنا لَستُ بِحاجةٍ إلى حمايتِكَ
أغرب عن وجهي

242
00:27:04,733 --> 00:27:08,516
هل أنت متأكدة ؟ أتعلمين ماذا
حدث للشهود الذين قالوا مثلك؟

243
00:27:08,611 --> 00:27:09,725
ماذا حَدثَ؟

244
00:27:09,820 --> 00:27:15,027
هل تم اغتيالهم أم تقطعت اجسادهم
لا تحاول اخافتي

245
00:27:15,117 --> 00:27:17,690
لم يحدث شيئاً لهم
انهم جميعاً بخير

246
00:27:17,786 --> 00:27:22,530
فقط أُريـد اخـافـتك  -
غبي -

247
00:27:23,249 --> 00:27:27,032
كل الأدلة ضدكم انها قضية صعبة

248
00:27:27,127 --> 00:27:29,084
الشرطة جعلوها قضية جيدة

249
00:27:29,171 --> 00:27:31,542
ربما أنت على حق

250
00:27:31,631 --> 00:27:32,794
ـ أنا أعتمد على محامي جيد
ـ شكراً على ثقتك بي

251
00:27:32,882 --> 00:27:36,464
لكني لا أستطيع أن أضمن لك شيئ
فرصتنا ضعيفة

252
00:27:36,552 --> 00:27:40,336
أخرجني من هنا وسأهتم بك

253
00:27:42,349 --> 00:27:45,883
لدينا مشكلة رئيسية

254
00:27:45,977 --> 00:27:49,926
سالينا فونغ ..ستشهد معهم -
ستشهد مع الشرطة ؟ -

255
00:27:50,022 --> 00:27:51,849
لقد خرجت بكفالةَ

256
00:27:51,941 --> 00:27:55,724
وهي تحت حماية الشرطي
الذي قبض عليك

257
00:27:57,320 --> 00:28:01,863
سالينا .. لا تعرف الكثير
هي تعمل معي منذ سنة فقط

258
00:28:01,949 --> 00:28:03,657
قد يكون كذلك

259
00:28:03,743 --> 00:28:07,158
لَكنَّها يُمْكِنُ أَنْ تَقُولَ شيئاً خطيراً
في المحكمةِ

260
00:28:08,789 --> 00:28:12,489
أرى ذلك .. حسناً

261
00:28:14,210 --> 00:28:19,548
اتصل بـ (داني) انه يعلم
ما يجب فعله؟

262
00:28:25,845 --> 00:28:28,051
شكراً جزيلاً -
!احتفظُ بالباقي -

263
00:28:28,139 --> 00:28:29,218
أراك فيما بعد

264
00:28:34,770 --> 00:28:39,265
ألا تعلمين أن هذا خطر؟ لا يجب بقاءك وحيدة -
سنرى كم هو خطر -

265
00:28:50,742 --> 00:28:53,992
مرحباً ، سيد (كو)ّ -
هاتفك مراقب -

266
00:28:55,788 --> 00:29:00,284
حَسَناً، سَأُقابلُك لاحقاً

267
00:30:03,431 --> 00:30:04,676
! أنت لا تخيفني

268
00:30:40,672 --> 00:30:43,079
أنت لا تستسلم أبداً ؟

269
00:30:48,137 --> 00:30:49,132
! ساعدني

270
00:30:57,687 --> 00:30:58,682
! أرجوك .. ساعدني

271
00:30:58,771 --> 00:31:00,313
سَأَقْتلُك

272
00:31:10,531 --> 00:31:11,942
! أنا سأناك منك

273
00:31:13,492 --> 00:31:14,488
! تعالي إلى هُنا

274
00:31:19,831 --> 00:31:21,455
! ساقطعك

275
00:31:22,333 --> 00:31:24,788
! الأن إلى الموت

276
00:32:01,909 --> 00:32:03,404
! الأن قبضت عليك

277
00:32:18,507 --> 00:32:22,968
لا هروب من هذا البيت
سَأَقْتلُك

278
00:32:28,266 --> 00:32:29,808
لا تقلقي .. سأنقذك

279
00:32:35,898 --> 00:32:37,807
إنها خائفة
هل يمكن أذهب الأن؟

280
00:32:37,899 --> 00:32:41,232
! نعم
اجعل الأمر يبدوا حقيقة

281
00:32:48,450 --> 00:32:50,656
تماسك ، أنا سَأَستدعى الشرطة.

282
00:33:01,587 --> 00:33:03,378
! اقطع سلك الهاتف

283
00:33:06,633 --> 00:33:07,629
! إذهبْ الآن

284
00:33:20,312 --> 00:33:22,387
انظر .. اغمي عليه

285
00:33:23,773 --> 00:33:26,180
ليس بعد! هو ما زالَ يقاتل

286
00:33:26,275 --> 00:33:31,020
هو يُحاربُني! مثل حيوان كبير
ابتعدي .. احترسي منه

287
00:33:32,072 --> 00:33:37,314
.. استيقظ  يجب أن تخرج من هنا
! لا تفقد وعيك

288
00:33:41,622 --> 00:33:42,902
! لقد سقط مُغمى

289
00:33:44,416 --> 00:33:47,120
كلا .. انظري ما زال يمسك بي؟

290
00:33:52,006 --> 00:33:58,008
استيقظ .. سيكشف الامر الأن
يجب أن تخرج من هُنا

291
00:34:06,644 --> 00:34:07,842
! إتركْه لي

292
00:34:12,649 --> 00:34:15,733
هو غائب عن الوعي -
دعني اتأكد من ذلك؟ -

293
00:34:18,279 --> 00:34:20,900
هذا يكفي .. ولا لن نتعرف على وجه

294
00:34:20,990 --> 00:34:25,817
... لكن -
يكفي يا آنسه .. دعيه -

295
00:34:32,500 --> 00:34:33,910
أنا لم أراه من قبل

296
00:34:34,001 --> 00:34:38,497
إذا أراد قتلك سيرسل قاتلاً محترفاً -
هل تعتقده يفعل ذلك؟ -

297
00:34:38,588 --> 00:34:42,455
بالطبع، إنه رجل عصابة ولن يوقفه شيء

298
00:34:43,092 --> 00:34:47,255
(ايها المفتش، انه انا (شان
أود لأحد آخر أن يأخذ مهمتي

299
00:34:47,346 --> 00:34:53,301
المهمة صعبة جداً
لا أريد الموت، ليس في هذه المهمة

300
00:34:53,393 --> 00:34:59,595
لست غبياً خاصة بما اتقاضى من أجر
هي؟ إنها تستطيع حماية نفسها

301
00:34:59,690 --> 00:35:03,390
في هذه الحالة أنا أستقيل
عليكم العثور على مغفل آخر

302
00:35:06,696 --> 00:35:08,440
انتظر .. أين تذهب؟ -
! للبيت -

303
00:35:08,531 --> 00:35:13,773
لا تستطيع الذهاب .. يجب عليك حمايتي -
إذا كنت لا تتعاونين، كيف أحميكي؟ -

304
00:35:15,871 --> 00:35:21,291
ماذا لو تعاونت معك؟ -
تأخرتي .. لقد استقلت وسأذهب للبيت  -

305
00:35:28,299 --> 00:35:32,248
ماذا عن حقوق الحماية
أنت لا تحس بالواجب

306
00:35:32,344 --> 00:35:36,341
لا استطيع فعل شيء
اذا بقيت هنا سوف اقتل؟

307
00:35:38,266 --> 00:35:39,760
حسناً ، أنا سَأَتعاونُ

308
00:35:41,727 --> 00:35:44,099
هل تفعلي كل ما اقول لك؟

309
00:35:45,564 --> 00:35:47,722
سأفعل كل ما تريد

310
00:35:47,816 --> 00:35:50,650
سيكون أأمن لو ذهبنا إلى منزلي

311
00:35:50,735 --> 00:35:53,273
عظيم .. فكرة رائعة -
بهذه الملابس؟ -

312
00:35:53,362 --> 00:35:56,731
سأبدل ملابسي -
قتلة (تشو) سيكونون هنا في أي وقت، لا تنسي -

313
00:35:56,824 --> 00:35:59,908
لَنْ أُغيّرَ ملابسَي
ماذا الأن ؟

314
00:36:09,168 --> 00:36:10,626
! ما الأمر

315
00:36:10,711 --> 00:36:13,332
سأذهب أولاً

316
00:36:17,759 --> 00:36:19,466
! ارجعي إلى هناك

317
00:36:20,845 --> 00:36:22,220
! حسنــاً

318
00:36:28,268 --> 00:36:31,850
ماذا تفعلين ؟ -
أحمل لك سترتك -

319
00:36:31,938 --> 00:36:33,432
يفترض أن تلبسيها

320
00:36:35,065 --> 00:36:37,354
! اتبعيني

321
00:36:43,656 --> 00:36:45,150
إستعملْ سيارتَي.

322
00:36:45,241 --> 00:36:47,779
كل هذه سياراتك ؟ -
لا .. هناك -

323
00:36:55,959 --> 00:37:00,704
لماذا أنت لَسْتَ متوتراً -
اِعْتَدْتُ عَلى هذا الأمر-

324
00:37:02,423 --> 00:37:04,996
ماهذا الذي صدمته؟ -

325
00:37:06,343 --> 00:37:08,668
لـم أراك؟ -
!لقد صدمت طفلي -

326
00:37:11,264 --> 00:37:12,841
! إغلقي بابَ السيارةَ

327
00:37:55,761 --> 00:37:58,466
! إنه أنا
أعطِني بندقيتَي

328
00:38:05,228 --> 00:38:06,935
بســرعه
هو في جيبِ سترتِي

329
00:38:35,296 --> 00:38:36,873
! لا تتحركوا

330
00:38:39,383 --> 00:38:40,925
! لا تتحركوا

331
00:38:42,969 --> 00:38:44,961
إلتزمْي الهدوء
أعطِني المسدس

332
00:38:45,054 --> 00:38:47,212
لا تقتربوا  -

333
00:38:54,855 --> 00:38:58,519
! أعطِني البندقيةَ

334
00:39:11,244 --> 00:39:13,913
هَلْ أنت بخير ؟ -
هل رحلوا -

335
00:39:13,996 --> 00:39:16,036
نعم .. لكن سوف يعودون

336
00:39:16,123 --> 00:39:19,788
هيا .. نذهب من هُنا
هذه المرة حقيقة؟

337
00:39:20,460 --> 00:39:23,247
! ماذا تقصد
والرجلَ الذي كان في بيتِي ؟

338
00:39:23,338 --> 00:39:27,121
إنه حقيقة
لكن هذه كانت حقيقة أكثر ؟

339
00:39:27,216 --> 00:39:30,170
هل أنت متوتر هذه المرة -
فقط .. اركبي السيارة -

340
00:39:41,416 --> 00:39:45,352
أنت تبكين ؟ -
كَيْفَ (تشو تو)  يَعمَلُ بي هذا ؟ -

341
00:39:45,441 --> 00:39:49,901
حان الوقت لتواجهي الحقائق
رئيسكَ مجرم ، لن يتوقف إلى أن ينال ما يريد

342
00:39:49,986 --> 00:39:52,821
وهو قتلك، لن يسمح لك بالشهادة

343
00:39:52,905 --> 00:39:54,103
ماذا أفعل ؟

344
00:39:54,198 --> 00:39:56,570
سلاحك الوحيد هو شهادتك في المحكمة غداً

345
00:39:56,659 --> 00:40:00,490
سيبقى خلف القضبان
وبعد ذلك سَتَكُوني في أمان

346
00:40:00,579 --> 00:40:03,200
ماذا يجب أن أقول؟

347
00:40:03,998 --> 00:40:05,991
تحدثي عن عمله واتصالاته

348
00:40:06,084 --> 00:40:09,535
وتجار المخدرات الذين معه

349
00:40:10,879 --> 00:40:12,124
هل ستسجل كلامي؟

350
00:40:12,214 --> 00:40:16,294
بتأكيد .. لكي أتذكر كلامك
منذ متى وأنتي تعملي مع ( تشو )؟

351
00:40:16,384 --> 00:40:17,759
سنة واحدة

352
00:40:20,304 --> 00:40:24,551
كان صديق أبي
على ما يبدو أنه ساعدنا في الأوقات الصعبة

353
00:40:25,934 --> 00:40:30,097
والأن تساعدينه بتجارة المخدرات -
أنا لا أعلم حقيقة عن هذا الجانب من العمل -

354
00:40:30,188 --> 00:40:32,477
فقط .. أخبريني كل ما تعرفين
حسناً

355
00:40:36,735 --> 00:40:40,353
إذا تذكرتي شيئاً أخر
أخبريني بالأعلى

356
00:40:40,447 --> 00:40:43,364
ما قلته إلى الآن، ألن يكفي؟

357
00:40:43,450 --> 00:40:47,577
المحكمة ستقرر ذلك
كل ما أعرفه أنه سيكون مفيداً لنا

358
00:40:55,127 --> 00:40:56,122
أرجوك .. تفضلي

359
00:40:56,920 --> 00:40:58,497
هُنــا

360
00:41:00,590 --> 00:41:02,084
سأفتح الأنوار

361
00:41:06,887 --> 00:41:09,840
إنها (ماي)؟
نَسيتُ اليومَ عيدِ ميلادي

362
00:41:12,642 --> 00:41:13,756
هل تأذيتي ؟

363
00:41:21,233 --> 00:41:23,605
دعْيني أُقدّمُك
هذه الآنسةُ سالينا

364
00:41:33,368 --> 00:41:38,113
هل أنت بخير ؟ -
نعم .. أنا بخير -

365
00:41:42,001 --> 00:41:45,666
لا أفهم؟ لمَ رحلت هكذا؟

366
00:41:45,754 --> 00:41:47,082
إنه بسببي

367
00:41:47,172 --> 00:41:50,505
أرادتْ مُفَاْجَئتك
لَكنَّك جئت بصحبة فتاة أخرى

368
00:41:50,675 --> 00:41:53,545
وبملابس كهذه
انا لا ألومها

369
00:41:53,636 --> 00:41:58,381
ألهذا رحلت؟ ماذا أفعل؟
لم تتركني أفسر الأمر حتى

370
00:41:58,474 --> 00:42:00,513
لم يعد لدي كيكة عيد الميلاد

371
00:42:00,601 --> 00:42:03,138
لقد بالغت هذه المرة
يمكنها الرحيل عدواً

372
00:42:03,228 --> 00:42:05,553
لا اظنها ستفعل ذلك

373
00:42:07,940 --> 00:42:09,980
أرايتي علمت أنها ستعود لتعتذر

374
00:42:16,990 --> 00:42:18,532
أين السعادة في ذلك؟

375
00:42:18,616 --> 00:42:20,692
لماذا (ماي) رحلت هكذا؟

376
00:42:20,785 --> 00:42:24,912
رَأتْني مَع (سالينا)؟
أنا سَأَذْهبُ و أُوضّحُ لها الأمر

377
00:42:25,831 --> 00:42:29,116
انس الأمر .. أخبرها أنني أريد اعتذاراً

378
00:42:30,919 --> 00:42:34,370
يَجِبُ أَنْ أوضح كُلّ شيءَ إلى كُلّ شخصِ

379
00:42:34,464 --> 00:42:35,922
لقد سئمت الشرح والتوضيح

380
00:42:36,007 --> 00:42:39,375
هَلْ تُريدُ بَعْض الكعك؟
أو الشراب

381
00:42:39,468 --> 00:42:42,172
عصير برتقال .. رجاءً -
احضريها بنفسك من المطبخ -

382
00:42:49,935 --> 00:42:51,133
هَلْ تَعِيشُ لوحدك؟

383
00:42:51,228 --> 00:42:55,937
اتعني انه كبير على محقق؟
لا، معي شريك لكنه في أجازة

384
00:42:56,024 --> 00:42:59,856
انظر، أنا أسفه جداً ، أتمنى
ألا تنفصل عن صديقتك بسبب هذا

385
00:42:59,944 --> 00:43:04,107
لا تقلقي .. لقد اعتدت على ذلك
أظن أنه جزء من عملي

386
00:43:08,618 --> 00:43:10,326
تعالي .. لا تخافي

387
00:43:10,912 --> 00:43:13,829
لا تقلقي .. سينجح الأمر

388
00:43:13,915 --> 00:43:15,195
حظاً سعيداً

389
00:43:21,380 --> 00:43:27,460
لو كنت ممثل، لكنت في مشاهد مع البطلات
على السرير وأضطر لتقبيلن، صح؟

390
00:43:27,552 --> 00:43:28,880
أراهن أنها ستنتحر

391
00:43:33,599 --> 00:43:37,050
انها تغار لأنها تحبك .. ربما اوضح لها الأمر

392
00:43:37,143 --> 00:43:40,642
لن تفهم أبداً

393
00:43:40,730 --> 00:43:43,896
أعليك أن تكون بغيض هكذا؟
قل شيئاً طيباً عنها

394
00:43:43,983 --> 00:43:49,855
مثل ماذا؟ انسي الأمر
لو كنت دائما لطيفاً، لأصبحن الفتيات عند قدمي

395
00:43:49,946 --> 00:43:52,615
جميلات

396
00:43:54,158 --> 00:43:57,076
ماذا بك؟ ألا تحب صديقتك؟

397
00:43:57,161 --> 00:43:59,734
ليس الأمر هكذا، بالطبع أحب صديقتي

398
00:43:59,830 --> 00:44:04,326
ولكن ليس عليّ أنا الإعتذار

399
00:44:04,417 --> 00:44:08,664
سَتَتّصلُ بعد عدة أيام، سترين
إنها دوماً تهرع عائدة لي

400
00:44:09,839 --> 00:44:11,547
!يا لهذه الفوضى

401
00:44:22,100 --> 00:44:25,598
الم أخبرك؟ لم تصل البيت حتى

402
00:44:29,356 --> 00:44:34,432
اخبرني ماذا تقول لك ؟ -
ماي آسفه جداً.. تقول إنها لا تحتمل الذنب -

403
00:44:35,653 --> 00:44:39,069
لا فائدة من البكاء
لا يحق لك عمل هذه الدراما

404
00:44:39,156 --> 00:44:43,153
أنت ماذا ؟ محال، إذن لو كان رجلاً
لاعتقدت أنني شاذ؟

405
00:44:43,243 --> 00:44:45,864
أعيدي التفكير بالأمر
ثم اتصلي بي

406
00:44:45,954 --> 00:44:48,361
أتركني أتحدث معها -
!لا  -

407
00:44:48,456 --> 00:44:51,077
عليك التغير من تصرفاتك

408
00:44:51,167 --> 00:44:55,460
يجب أن تحترميني
أمام أصدقائي

409
00:44:55,545 --> 00:44:59,257
على المرء أن يكون حازماً
مع الفتيات في هذه المواقف

410
00:45:09,683 --> 00:45:14,143
منذ متى هي هُنا؟ -
منذ تعليقك عن انتحارها -

411
00:45:14,229 --> 00:45:16,898
إذن سَمعتْ كُلّ شيءَ؟

412
00:45:16,981 --> 00:45:18,143
والمكالمة الهاتفية

413
00:45:27,532 --> 00:45:30,236
!كيف تفعلين هذا؟

414
00:45:35,872 --> 00:45:39,621
اسمعيني .. هي الشاهدة في القضية
وعلي حمايتها

415
00:45:39,709 --> 00:45:41,666
كيف تقول هذا الكلام عني؟
لقد تعرضت للإهانة

416
00:45:41,753 --> 00:45:46,081
كان عليك المعرفة بأني أمزح
أليس بعد كل الشجار، أنا من أطلبك أولاً؟

417
00:45:46,173 --> 00:45:50,716
فكر بي، ماذا تظن شعوري في تلك اللحظة
أنت أهنتني أمامها

418
00:45:50,802 --> 00:45:54,502
دعني .. سأرحل -
أرجوكِ ..دعيني اوضح-

419
00:45:58,017 --> 00:46:02,310
هل أنتي بخير ؟ -
لا تلمسني .. ألم تؤلمني بما يكفي ليوم واحد؟-

420
00:46:02,396 --> 00:46:04,305
لا تعتقدي أني لا أتألم أنا أيضاً

421
00:46:04,397 --> 00:46:08,774
حذائكَ .. إرتديه

422
00:46:08,860 --> 00:46:10,140
ابتعد عني

423
00:46:10,236 --> 00:46:12,774
ـ اهدئي أرجوك
ـ دعني وشأني

424
00:46:13,572 --> 00:46:15,066
أرجوكِ .. اهدائي

425
00:46:15,157 --> 00:46:19,284
اريد فقط أن أوضح الأمر -
دعــني -

426
00:46:22,747 --> 00:46:24,122
! احـذري

427
00:46:26,959 --> 00:46:28,204
أَكْرهُك

428
00:47:03,533 --> 00:47:04,991
أين صديقتك؟

429
00:47:05,076 --> 00:47:08,943
أخيراً اعتذرت وعادت لبيتها
المشكلة انتهت

430
00:47:09,037 --> 00:47:12,488
أين تذهب؟ -
أنـا هُنا ؟ -

431
00:47:13,625 --> 00:47:15,913
اخرجه .. انه مؤلم ؟

432
00:47:17,336 --> 00:47:20,253
احذري .. إنه افضل شيء عندي
سوف تكسريه

433
00:47:21,548 --> 00:47:25,498
ماهذا الشي القبيح .. تخلص منه

434
00:47:25,594 --> 00:47:28,298
مستحيل انه المفضل لدي

435
00:47:33,934 --> 00:47:36,804
الآن بللتني كلي

436
00:47:36,895 --> 00:47:38,519
سأَمْسحُه لَك

437
00:47:39,397 --> 00:47:44,687
أنت تدغدغني، توقف
أنا مبللة هنا فقط يا سخيف

438
00:47:44,777 --> 00:47:46,188
هنا ؟  -
! نعم  -

439
00:47:46,278 --> 00:47:50,489
لا، لا تدعكني بهذه القسوة

440
00:47:57,497 --> 00:48:01,660
لا أحب الأريكة، ليست مريحة
أيمكن أن نخلد للفراش الأن؟

441
00:48:03,293 --> 00:48:04,289
نذهب للفراش ؟
نعم .. بالتأكيد

442
00:48:04,378 --> 00:48:07,295
لكن أين سأنام -
على سريري -

443
00:48:07,380 --> 00:48:10,630
وأنت ؟ -
بجــانبك -

444
00:48:10,716 --> 00:48:14,796
أنت لا تضيع وقتك، صح؟
يا قاتل النساء

445
00:48:29,650 --> 00:48:32,401
أَنا ذاهِبه إلى السريرِ

446
00:48:32,485 --> 00:48:34,063
بدونك

447
00:48:35,822 --> 00:48:38,739
! لا أفهم النساء

448
00:48:55,005 --> 00:48:58,089
جاكي .. انتظر
سيدي، حصلت عليه

449
00:48:59,176 --> 00:49:03,255
جاكي ، أين أنت؟ .. الجميع ينتظرك -
جاكي ليس هُنا الأن .. يمكنك ترك رسالة -

450
00:49:03,346 --> 00:49:08,054
توقف عن ذلك المزاح
احضر الفتاة بسرعة

451
00:49:20,111 --> 00:49:21,688
أين كان موقعك؟

452
00:49:21,779 --> 00:49:25,278
اعلى التلة
كُنْتُ اراقب الأكواخَ بالمنظار

453
00:49:25,365 --> 00:49:29,065
ثم ساعدت في إيجاد المشبوهين
وقبضت على اربعة منهم

454
00:49:29,160 --> 00:49:30,239
شكراً لك

455
00:49:31,746 --> 00:49:33,738
لو تسمح لي .. أود أن أسئل الشاهد

456
00:49:35,124 --> 00:49:40,081
حضرة المفتش ، قُلتَ أنك
رَأيتَ المشتبهين يحاولون الهرب

457
00:49:40,170 --> 00:49:43,788
هل عَبروا الـ13 مشتبه أمامك؟

458
00:49:43,881 --> 00:49:47,297
أم  لدي الشرطة الآن
....جهاز يسمح لهم

459
00:49:47,384 --> 00:49:51,464
بإحصاء الهاربين والتعرف عليهم دون خطأ

460
00:49:51,555 --> 00:49:56,797
أُعارضُ، الغرض من سؤال المحامي
هو إضعاف مصداقية الشاهد

461
00:49:56,893 --> 00:49:57,972
! مرفوض

462
00:49:59,145 --> 00:50:00,971
شكراً لكم! لا مزيد من الأسئلة

463
00:50:01,814 --> 00:50:03,972
الإدعاء يستدعي الشاهد التالي

464
00:50:26,752 --> 00:50:28,910
هذا موقفي -
! أنا مستعجل -

465
00:50:30,172 --> 00:50:31,880
! هذه المره فقط

466
00:50:33,258 --> 00:50:35,796
وقفة جيدة

467
00:50:46,353 --> 00:50:50,267
ماذا ؟ هــربت منك -
ماذا كنت تفعل؟

468
00:50:50,356 --> 00:50:53,025
الأن ما العمل؟ -
لا أعـــرف، نحن في مأزق -

469
00:50:53,442 --> 00:50:59,646
حسناً أيها المفتش، عند رؤيتك للمشتبه يهرب
هل تبين للمحكمة كيف عرفت أنه موكلي

470
00:51:00,657 --> 00:51:02,281
من ملابسه وبنيته الجسمانية

471
00:51:02,367 --> 00:51:06,411
لكنك لم تشاهد وجهه بوضوح
لانه كان يعطيك ظهره .. صحيح

472
00:51:07,079 --> 00:51:08,490
أعتقد ذلك

473
00:51:09,873 --> 00:51:12,411
كيف حال نظرك؟ -
ممتـــاز -

474
00:51:12,501 --> 00:51:14,826
شكراً لك .. لا مزيد من الأسئلة

475
00:51:15,879 --> 00:51:17,918
الإدعاء يستدعي الشاهد التالي

476
00:51:32,685 --> 00:51:35,436
أُقسمُ على قَول الحقِّ

477
00:51:50,409 --> 00:51:53,244
لاحقت المشتبهين بالسيارة إلى أن تحطمت

478
00:51:53,328 --> 00:51:57,277
هم من فتح النار أولاً

479
00:51:57,373 --> 00:51:58,915
رأيتهم يهرون وركبوا حافلة
وفيها رهائن

480
00:51:59,000 --> 00:52:01,751
اختطفوا حافلة لكني تمكنت من تتبعهم

481
00:52:01,836 --> 00:52:05,747
وفي المنطقة اصناعية
حاولت إيقافهم بغلق الطريق بسيارة

482
00:52:05,808 --> 00:52:08,045
ما دفع الحافلة لاستخدام الكوابح بعنف
وتتوقف

483
00:52:08,049 --> 00:52:10,236
حيث قبضت على الرجل الرئيس

484
00:52:11,052 --> 00:52:15,134
في البداية حاولَ رَشوتي بحقيبة من المال يحملها
أجل .. أجل

485
00:52:15,222 --> 00:52:17,974
شكراً لك لشهادتك
لا مزيد من الأسئله

486
00:52:19,851 --> 00:52:23,635
المفتش (شان)، قلت أن موقعك كان في الخلف

487
00:52:23,730 --> 00:52:25,936
أَيّ وقت كَانَ ذلك؟ -
حولي 6:00 صباحاً -

488
00:52:26,023 --> 00:52:28,312
هل أنت متأكد من أنها السادسة؟ -
ما رأيك بــ 5.55 -

489
00:52:28,400 --> 00:52:29,937
لنقول من 5:00 إلى 6:00

490
00:52:29,818 --> 00:52:32,819
أتعلم أن في هذا اليوم

491
00:52:32,904 --> 00:52:36,818
أشرقت الشمس في 6:23 صباحاً؟
لا .. أعلم

492
00:52:36,908 --> 00:52:39,114
هَلْ ذلك صحيح ؟-
أنا لا أَعْــرفُ -

493
00:52:39,202 --> 00:52:43,825
أتعلم بما يقال أن "الظلام حالك قبل الفجر"؟
لا أعلم

494
00:52:43,914 --> 00:52:49,702
من الصعب الرؤية قبل نصف ساعة من الفجر

495
00:52:49,794 --> 00:52:52,202
هذا ما قيل لي -
سعيد باتفاقنا -

496
00:52:52,296 --> 00:52:54,752
اذا الضوء لم يكن منتشراً

497
00:52:54,840 --> 00:52:58,733
كيف لشخص طبيعي أن يتعرف
على الرجل الذي رأيته بأنه موكلي هنا

498
00:52:58,823 --> 00:53:01,252
لقد أظهر لي مليوناً تحت أنفي
لست أعمى لهذه الدرجة

499
00:53:03,139 --> 00:53:06,757
قلت للمحكمة أنك طاردت الحافلة

500
00:53:06,851 --> 00:53:11,927
لكن وأنت تطاردها، هل غابت الحافلة عن بصرك؟
كلا  -

501
00:53:12,022 --> 00:53:14,145
بدوت متردداً -
لا، أنا متأكد تماماً -

502
00:53:14,232 --> 00:53:15,810
! لم تبدو كذلك

503
00:53:16,568 --> 00:53:20,814
أعترض -
مقبول .. لا نهتم كيف بدت لهجته، أكمل -

504
00:53:20,905 --> 00:53:23,775
إذن تقول أنك لاحقت الحافلة على طول التل

505
00:53:23,866 --> 00:53:26,617
وطيلة هذا الوقت، لم تغب الحافلة عن نظرك؟

506
00:53:26,702 --> 00:53:30,236
أظن هذا محتملاً
في أوقات، تم اعتراض أفق نظري

507
00:53:30,330 --> 00:53:35,869
إذن من المحتمل في إحدى تلك اللحظات
حافلة أخرى حلت مكان الأولى

508
00:53:35,960 --> 00:53:38,497
كانت الحافلة الوحيدة على هذا الطريق -
! ذلك غير صحيح -

509
00:53:39,087 --> 00:53:43,500
أعتـرض -
مقبول .. الدفاع سيعيد صياغة هذه الملاحظة -

510
00:53:44,676 --> 00:53:46,917
هل أنت متأكد؟ -
! تماماً -

511
00:53:47,011 --> 00:53:51,091
على المحكمة أن تعلم بأن هذا الطريق
تمر به أربعة حافلات

512
00:53:51,181 --> 00:53:54,965
اثنين منهم
يمران كل (5) دقائق

513
00:53:55,060 --> 00:53:57,633
و الآخران كل (6)دقائق

514
00:53:57,729 --> 00:54:01,477
إذن كُلّ ساعة نجد 44 حافلة
على ذلك الطريق

515
00:54:01,565 --> 00:54:05,563
لو حسابي دقيق، فإن حافلة تمر كل 82 ثانية -
حقــاً ؟ -

516
00:54:05,652 --> 00:54:09,187
منذ بدأت العدو إلى أن أوقفت الحافلة
كم مر من الوقت ؟

517
00:54:09,280 --> 00:54:10,775
حوالي دقيقتان

518
00:54:10,865 --> 00:54:12,822
كُن أكثر تحديداً -
أربــع دقائق -

519
00:54:12,909 --> 00:54:16,443
ما يكفي من الوقت لتمر ثلاثة حافلات
وفي وقت الزروة، 6 أو 7

520
00:54:16,537 --> 00:54:19,537
لَكنَّك قُلتَ كان هناك واحدة فقط.
هل لديك تعليق

521
00:54:19,623 --> 00:54:22,514
أسمعت يوماً عن حافلة تأتي في وقتها؟

522
00:54:28,297 --> 00:54:31,500
حَسَناً .. لنفترض ما تقول

523
00:54:31,592 --> 00:54:36,087
أنها كانت حافلة واحدة
ولنفترض أيضاً أنها لم تغيب عن نظرك

524
00:54:36,179 --> 00:54:39,512
أخبرني .. أي الجزء من الباص كَانَ مرئياً لك؟

525
00:54:39,599 --> 00:54:41,674
الجســم ؟ -
ما مقدار رؤيتك للجسم ؟ -

526
00:54:41,767 --> 00:54:44,340
! كُلــه -
! هذا مستحيل -

527
00:54:46,063 --> 00:54:47,391
ماذا يَعْملُ؟

528
00:54:47,481 --> 00:54:52,308
في أفضل الأحوال، لا يمكنك رؤية
أكثر من نصف الحافلة

529
00:54:52,402 --> 00:54:55,651
محال أَنْ تَرى ماذا يحدث
في النصف الآخر

530
00:54:55,738 --> 00:54:57,730
أليس كذلك؟ -
! فعلاً -

531
00:54:57,823 --> 00:55:02,947
إذن من مكانك، كان يمكن أن يحدث شيئاً
في الجانب الآخر ولا تعرف عنه

532
00:55:03,036 --> 00:55:07,578
إذن لو ترجل المشتبه لما كنت لتراه

533
00:55:07,665 --> 00:55:10,156
! لا -
لا أسمعك -

534
00:55:10,251 --> 00:55:12,539
ربما، لكنه لم يترجل

535
00:55:12,628 --> 00:55:14,620
أجب فقط ولا تقدم استنتاجات

536
00:55:14,713 --> 00:55:18,295
حاول أنت القفز
مستحيل وهي تسير بهذه السرعة

537
00:55:18,383 --> 00:55:20,671
! لن أسمح بهذا الصياح

538
00:55:20,760 --> 00:55:23,297
والمال .. حاول رشوتي -
ماذا فعل ؟ -

539
00:55:23,387 --> 00:55:26,056
عرض علي حقيبة من المال
لو تركته يهرب

540
00:55:26,139 --> 00:55:30,635
لو أن احدهم أوقفك في حافلة  وصوب
مسدساً إلى رأسك ماذا ستفعل؟

541
00:55:30,935 --> 00:55:33,968
إعتراض  -
مرفوض ! أرجوك أجب على السؤال

542
00:55:34,814 --> 00:55:37,307
أَعطيه كُلّ مالي -
وهذا ما فعله موكلي في هذا الظرف -

543
00:55:37,725 --> 00:55:39,289
كنت لأفعل نفس الشيء

544
00:55:39,485 --> 00:55:42,770
اليس هذا صحيحاً ؟ -
كلا .. لأني عرفت عن نفسي -

545
00:55:42,862 --> 00:55:46,196
لكن من السهل الَتظاهرُ بصفة الشرطي -
أعترض -

546
00:55:47,637 --> 00:55:49,117
! مقــبول

547
00:55:49,097 --> 00:55:53,312
من فضلك التزم بالحقائق
واجعل أسئلتك وثيقة بالموضوع

548
00:55:53,372 --> 00:55:54,991
! أَنا آسف

549
00:55:55,082 --> 00:55:59,992
موكلي هنا رجل أعمال صادق
كان في طريقه لإجتماع

550
00:56:00,086 --> 00:56:04,379
حيث ظنه الشرطي المشتبه به
واشهر مسدسه

551
00:56:04,465 --> 00:56:07,382
موكلي ارتعب وظنه يحاول سرقته

552
00:56:07,467 --> 00:56:11,595
طبيعياً ، وكما كنت سأفعل، سلم له الحقيبة

553
00:56:11,679 --> 00:56:14,051
ايها المفتش .. اليس ذلك صحيحاً ؟

554
00:56:15,599 --> 00:56:20,177
! اعتـــرض -
ليس علي الشاهد أن يجيب -

555
00:56:21,521 --> 00:56:26,099
أظننا كلنا نعرف الآن ما حدث
حتى لو لم يجيب

556
00:56:30,738 --> 00:56:31,733
! أنت رائـــع

557
00:56:31,822 --> 00:56:33,565
ماذا الأن ؟ -
! لا تفزع -

558
00:56:33,657 --> 00:56:35,317
لا يمكن أن ندعه يخرج حُراً-
! أعــلم -

559
00:56:40,955 --> 00:56:43,785
سيدي القاضي ، أطلب تأجيل

560
00:56:43,874 --> 00:56:45,452
شاهدنا الرئيسي غائب

561
00:56:46,126 --> 00:56:48,617
اعترض .. أي تأجيل يضر
في صحة موكلي

562
00:56:48,712 --> 00:56:51,748
الإدعاء ليس لديه دليل جاد

563
00:56:51,840 --> 00:56:54,295
اطلب انهاء القضية واخراج موكلي -
حضرة القاضي ؟ -

564
00:56:54,383 --> 00:56:57,467
لدي دليل مسجل لشاهدتنا

565
00:56:57,553 --> 00:56:59,794
الأشرطة لا يُمْكن أنْ تُقْبَلَ كدليل

566
00:56:59,888 --> 00:57:01,631
لكنها الشاهدة الرئيسية يا حضرة القاضي -
أعترض -

567
00:57:03,308 --> 00:57:07,139
في قضية بهذه الأهمية
لن يكون من العدل للدفاع

568
00:57:07,228 --> 00:57:09,801
إذا أجلت القضية
لهذه اللحظة

569
00:57:09,897 --> 00:57:13,681
ومع ذلك أنا مستعد للسماح للمحكمة
بالإستماع للشريط

570
00:57:13,775 --> 00:57:15,982
سيكون هذا تسوية عادلة

571
00:57:26,161 --> 00:57:29,197
ارفع الصوت بأقصى درجة
شكراً جزيلاً

572
00:57:53,477 --> 00:57:58,471
آسف .. إنه شريط قديم
الشهادة قادمة

573
00:58:00,024 --> 00:58:01,483
! لا عليك .. سوف يعمل

574
00:58:06,822 --> 00:58:08,530
! هــذا مؤلم

575
00:58:08,615 --> 00:58:12,612
ماذا تفعلين .. سوف تكسريه

576
00:58:14,203 --> 00:58:18,450
ماهذا القبيح! تخلص منه؟ -
مستحيل إنه المفضل لدي -

577
00:58:18,540 --> 00:58:23,747
! لقد بللتني كلي -
سأمسحه عنك-

578
00:58:23,837 --> 00:58:25,461
لقد كُنا نتحدث عن نبته الصبار

579
00:58:27,048 --> 00:58:29,586
! نعــم .. آجل

580
00:58:34,721 --> 00:58:37,722
أسقط عليها عصيرَ برتقال
هذا كل شيء

581
00:58:38,600 --> 00:58:42,597
صدقوني .. الامر ليس كما تظنون

582
00:58:44,980 --> 00:58:50,105
الأريكة ليست مريحة، هل نذهب إلى السرير الأن؟ -
نذهب للسرير؟ نعم بالطبع -

583
00:58:50,193 --> 00:58:54,481
أخبرني .. أين سأنام؟ -
على سريرِي  - وأنت؟ -

584
00:58:54,572 --> 00:59:00,467
! بجــانبك -
! أنت قاتل للنساء -

585
00:59:10,419 --> 00:59:11,997
رجاءً إرجعوا للوراء

586
00:59:13,922 --> 00:59:14,918
! لا صــور

587
00:59:15,007 --> 00:59:16,465
! جــاكي

588
00:59:18,343 --> 00:59:21,427
أُريدُ تقريراً  كاملاً على مكتبي غداً

589
00:59:23,639 --> 00:59:25,466
! يا زعيــم

590
00:59:25,849 --> 00:59:27,889
! انتظروا .. ارجعو للوراء

591
00:59:34,190 --> 00:59:37,808
احجز لي غرفة بالنادي الليلة

592
00:59:37,902 --> 00:59:40,571
ينبغي أن نَحتفلُ بهذا النصر

593
00:59:41,780 --> 00:59:45,528
يجب أن أذهب -
شكراً لك -

594
00:59:56,960 --> 01:00:00,044
هل يمكن ضمه لنا كمدعي عام؟

595
01:00:02,215 --> 01:00:05,299
مساء الخير .. ومرحباً في هذه البعثة
لقوات الشرطة

596
01:00:05,384 --> 01:00:09,512
ومعنا اليوم، ضابط شاب
أصبح معروفاً مؤخراً

597
01:00:09,596 --> 01:00:14,388
هذا الضابط هو المحقق جــاكـي شـــان
والذي رأيتهم وجهه بالتأكيد على الملصقات

598
01:00:14,475 --> 01:00:17,180
! مرحباً .. بك -
! مرحباً .. مساء الخير -

599
01:00:17,269 --> 01:00:22,180
كذلك كان لك يد في القبض
على تجار مخدرات محلي

600
01:00:22,274 --> 01:00:25,725
لذا يبدو أنك تصنع لك اسم
في قوات الشرطة

601
01:00:25,819 --> 01:00:29,946
أيمكن أن تصف للمشاهدين
ما الذي يجعل هذه العمليات ناجحة

602
01:00:31,532 --> 01:00:35,992
هذه العمليات تتطلب الكثير من التخطيط
والعمل الجماعي

603
01:00:36,119 --> 01:00:37,494
أنا فقط  كُنت جزء من هذا الفريق

604
01:00:37,579 --> 01:00:40,449
على المرء أن يستعد جيداً إذا أراد نتائج

605
01:00:40,874 --> 01:00:45,334
بالطبع ،  أنت جزء من  القسم الخاصَّ
ما المختلف في القسم الخاص؟

606
01:00:51,424 --> 01:00:54,176
! يــا زعيــم -
! ما الأمر -

607
01:00:54,260 --> 01:00:59,087
انظر لهذا، هذا المحقق شان
على أغلفة ثلاث صحف هذا الأسبوع

608
01:00:59,181 --> 01:01:02,881
ليس هذا كل شيء
لقد رشح لبَعْض الجوائزِ الفاخرة

609
01:01:09,232 --> 01:01:10,891
'' شرطي شجاع يَعتقلُ تاجرَ مخدّرِات ''

610
01:01:12,318 --> 01:01:15,686
خبر سيئ
بضاعتنا من تايلاند نفذت

611
01:01:15,779 --> 01:01:17,937
مرة أخرى ؟
ما الأمر هذه المرة؟

612
01:01:18,031 --> 01:01:22,111
لقد قرروا إيقاف التعامل معنا
والبحث عن غيرنا

613
01:01:22,201 --> 01:01:23,660
يُريدونَ المال مقدماً الأن

614
01:01:25,413 --> 01:01:27,286
زعيــم ، السّيد تشيونج هنا.

615
01:01:27,373 --> 01:01:29,448
تفضل

616
01:01:30,459 --> 01:01:34,326
مرحباً، لقد وصلني الشيك
شكراً جزيلاً

617
01:01:34,420 --> 01:01:36,128
يَجِبُ أَنا أن أشكرك

618
01:01:36,839 --> 01:01:38,630
ما آخر الأخبار؟

619
01:01:38,716 --> 01:01:43,591
لقد تكلمت مع متعاقدنا، مال البضاعة
سيبق مصادراً حتى المحاكمة

620
01:01:43,679 --> 01:01:45,422
لقد كُنت خائفاً من ذلك

621
01:01:45,513 --> 01:01:49,974
وسيجمدون أرصدتك البنكية
(كما لا يمكنك مغادرة (هونج كونج

622
01:01:50,059 --> 01:01:54,056
إذا كنت مذنباً، سيتم مصادرة
كل ممتلكاتك هنا وفي الخارج

623
01:01:54,146 --> 01:01:57,396
المعنى .. أنه لم يعد لدي مال لكي أهرب

624
01:01:57,482 --> 01:02:00,815
مكالمة هاتفية لَك، يا زعيم -
! اعــذرني

625
01:02:04,530 --> 01:02:05,526
سالينا

626
01:02:05,614 --> 01:02:08,319
لقد مللت هُنا
هل يمكن أن أخرج

627
01:02:08,409 --> 01:02:09,784
ليس هذا الوقت

628
01:02:09,868 --> 01:02:12,822
! لكنِ أريد ان أراك -
ليس الآن -

629
01:02:12,912 --> 01:02:16,910
عليك أن تختفي لفترة
تحلي بالصبر

630
01:02:16,999 --> 01:02:19,668
اني اخطط لرحلة إلى اوروبا لك

631
01:02:19,752 --> 01:02:22,622
حالما تصلين هناك، ستصبح الأمور أسهل

632
01:02:22,713 --> 01:02:24,504
كما قلت، تحلي بالصبر وحسب

633
01:02:24,589 --> 01:02:26,629
كل شيء سيصبح في أفضل حال

634
01:02:37,392 --> 01:02:38,737
آسف .. ماذا كُنا نقول؟

635
01:02:38,738 --> 01:02:42,387
الوضع ليس سيئاً، فقد أخرجوك بكفالة

636
01:02:42,480 --> 01:02:46,311
لو كانت لديهم شهادة سلينا
لكان الوضع مختلفاً

637
01:02:46,400 --> 01:02:49,401
بالطبع ، (سالينا ) لن تشهد أبداً

638
01:02:49,486 --> 01:02:52,985
أرجو هذا .. يجب أن أذهب
إلى اللقاء

639
01:02:56,159 --> 01:02:58,234
يا زعيم .. المحامي على حق

640
01:02:58,327 --> 01:03:01,945
سالينا ، خطر حقيقي
لا يمكنك أن تخفيها للأبد

641
01:03:03,665 --> 01:03:08,161
إنه على حق يا عمي .. هذا الشرطي
(سيفعل ما بوسعه ليجد (سالينا

642
01:03:08,253 --> 01:03:12,546
ذكرت إرسالها بعيداً ؟ -
نعم إلى مكان لا تعود منه -

643
01:03:13,883 --> 01:03:17,631
ماذا لو استغلينا الشرطي
لنتخلص من (سالينا )؟

644
01:03:21,055 --> 01:03:26,595
لما لا! لديك الفتيات في كل مكان
حتى أنك تسيطر على كل مسابقات الجمال

645
01:03:30,105 --> 01:03:31,932
انه المفتش (ماي) ، يريد مقابلتك

646
01:03:32,023 --> 01:03:33,352
دعيه يدخل

647
01:03:34,067 --> 01:03:35,893
هل دفعت له ؟

648
01:03:35,985 --> 01:03:40,611
بالطبع دفعت له،  مائة ألف منذ اسبوع
لكنه الآن يريد التقاعد

649
01:03:40,698 --> 01:03:43,367
ماذا يعني ذلك ؟ -
! يريد المزيد من المال  -

650
01:03:43,450 --> 01:03:45,656
تفضل

651
01:03:48,204 --> 01:03:49,746
أرجوك .. اجلس -
هكذا أفضل -

652
01:03:49,831 --> 01:03:53,164
.....جِئتُ بخصوص -
نعم، أَعْرفُ. -

653
01:03:53,250 --> 01:03:56,833
تُريدُ التَقَاعُد ومكافئة نهاية الخدمة
! لا ألومك

654
01:03:56,920 --> 01:04:01,498
شكراً لك يا سيدي -
بعد كل شيء، فقد كنت مفيداً لنا -

655
01:04:01,591 --> 01:04:04,794
أريد منك خدمة واحدة -
ماهي يا سيدي؟ -

656
01:04:04,886 --> 01:04:08,384
(أريد أن يختفي المفتش (جاكي شان

657
01:04:15,895 --> 01:04:20,806
تريد الشهرة؟ ستحصل عليها

658
01:04:51,009 --> 01:04:53,002
! أنتم مقبوض عليكم

659
01:04:55,346 --> 01:04:57,422
303  -
نعم .. ؟ - تعال معي -

660
01:04:58,141 --> 01:04:59,421
حضرة المفتش

661
01:04:59,517 --> 01:05:03,390
إذا حْدثُ أيّ شئَ في غيابنا
اتصل بي على الراديو

662
01:05:03,479 --> 01:05:05,886
في البيت -
لَكنَّك في دوريةِ -

663
01:05:06,815 --> 01:05:09,934
سأكون في دورية في حديقتي

664
01:05:19,993 --> 01:05:21,452
حضرة المفتش

665
01:05:21,828 --> 01:05:25,161
علي الذهاب إلى المرحاض
لن اتـأخــر

666
01:05:25,248 --> 01:05:27,370
أمتأكد أن معك ما يكفي للقراءة؟

667
01:05:30,419 --> 01:05:31,829
مرحباً، مركز الشرطة

668
01:05:31,920 --> 01:05:33,996
(معك (يانكي

669
01:05:34,089 --> 01:05:36,626
يجب عليك البحث عن الفتاة

670
01:05:36,716 --> 01:05:41,294
سالينا .. أحتاج لمزيد من الوقت للعثور عليها
امهلني بعض الايام سوف اجدها

671
01:05:41,387 --> 01:05:43,628
اجل .. قلت لي نفس الكلام قبل اسبوعين

672
01:05:43,722 --> 01:05:46,723
! أعـــدك
سأتصل بك الاسبوع القادم

673
01:05:46,808 --> 01:05:49,809
إنتظر .. لا تذهب

674
01:05:52,355 --> 01:05:54,347
مركز الشرطة، إنتــظر

675
01:05:55,983 --> 01:06:00,312
اسمع يا (شاركي ) امهلك ثلاثة أيام -
فقط ثلاثة أيـام؟ -

676
01:06:01,946 --> 01:06:03,690
هذا وقتاً لا يكفي

677
01:06:03,781 --> 01:06:06,106
ماذا ؟
حسناً .. سَأَعطيك أربعة أيامِ

678
01:06:06,200 --> 01:06:09,366
وإذا لم تجد الفتاة .. إنسى المال

679
01:06:09,453 --> 01:06:11,611
علي الذهاب .. وافني بالأحداث

680
01:06:14,499 --> 01:06:17,453
هَلّ بالإمكان مساعدتك؟ -
جاكي ، كيف تجعلني انتظر كل هذا الوقت -

681
01:06:19,587 --> 01:06:21,912
تُريدُين المفتشِ ، شان؟
إنتظــري

682
01:06:22,006 --> 01:06:26,003
المفتش (شان) اتصال لك -
حقاً .. شكـراً -

683
01:06:28,303 --> 01:06:31,007
مرحباً، هذا مفتشُ شان -
أنا .. ماي -

684
01:06:31,097 --> 01:06:35,675
من رد علي قبل قليل؟ -
إنه عسكري جديد، اساعده في قضية -

685
01:06:35,768 --> 01:06:39,931
أيها العسكري، يجدر بك أن تكون مهذباً-
الم تعلمك أمك الاحترام

686
01:06:40,814 --> 01:06:42,272
أَنا آسفُ جداً أيها المفتش -

687
01:06:43,066 --> 01:06:44,857
لقد أفهمته خطأه
....إذن

688
01:06:44,942 --> 01:06:47,729
كيف حالك؟ -
ماذا تفعل ؟ -

689
01:06:47,820 --> 01:06:51,651
أنــا .. أتحدث معك على الهاتف

690
01:06:51,740 --> 01:06:54,147
هل تغديت ؟ -
ليس بعد -

691
01:06:54,242 --> 01:06:55,950
أَطْبخُ بَعْض المعكرونةِ.

692
01:06:56,035 --> 01:06:58,704
هل تغديتي بعد؟ -
لا -

693
01:07:00,247 --> 01:07:02,454
هناك اتصال .. انتظري قليلاً

694
01:07:03,751 --> 01:07:05,659
مركز الشرطة، إنتظر رجاءً

695
01:07:07,462 --> 01:07:08,458
ماي .. لقد عُدت

696
01:07:08,546 --> 01:07:11,333
أمي تُريدُك أن تتعشى مَعنا
هل أنت فاضي يوم الأحد

697
01:07:11,424 --> 01:07:14,460
ذلك يبدوا لطيفاً ..سأتي-
لحظه من فضلك

698
01:07:14,552 --> 01:07:16,461
مركز الشرطة -
زوجي يضربني -

699
01:07:16,553 --> 01:07:18,961
زوجكَ ما به؟ -
هو يَضْربُني -

700
01:07:19,056 --> 01:07:22,756
ليس هذا من اختصاصنا -
اتحدث معك عن زوجي -

701
01:07:22,851 --> 01:07:27,179
سأعطيك رقم سيرسل لك مساعدة منزلية

702
01:07:27,271 --> 01:07:30,936
ماي .. سوف آتي يوم الاحد
إنتظري قليلاً

703
01:07:31,024 --> 01:07:33,396
مدام .. سأعطيك الرقم

704
01:07:33,485 --> 01:07:35,477
مركز الشرطة .. كيف اساعدك

705
01:07:35,570 --> 01:07:37,646
لدي بقرة ضائعة -
إنتظــر -

706
01:07:37,739 --> 01:07:42,365
الشخص المسؤول غير موجود الأن

707
01:07:42,451 --> 01:07:44,159
مركز الشرطة -
! أنا إغتصبتُ -

708
01:07:44,244 --> 01:07:46,913
! هذا فظيع -
لحظه ، يَجِبُ أَنْ أَكْتبَ التفاصيلَ

709
01:07:52,376 --> 01:07:53,954
كيف يبدوا شكل المغتصب؟

710
01:07:54,045 --> 01:07:56,452
زوجي ضربني ولم يغتصبني

711
01:07:56,547 --> 01:07:59,631
انت التي تريدين المساعدة المنزلية
سأعطيك الرقم

712
01:07:59,716 --> 01:08:03,085
انتظري قليلاً ... سوف أعود

713
01:08:05,346 --> 01:08:06,626
من الذي اغتصب؟

714
01:08:06,722 --> 01:08:08,881
! أنــا
لدي بقرة مفقودة؟ -

715
01:08:08,974 --> 01:08:10,303
إنتظروا

716
01:08:10,392 --> 01:08:12,965
متى تم الاغتصــاب ؟ -
! السنة الماضية -

717
01:08:13,061 --> 01:08:15,018
ألم تنتظري طويلا لتبلغي عنه؟

718
01:08:15,105 --> 01:08:18,805
من أي صدلية يمكن الحصول على حبـوب -
حبــوب؟ -

719
01:08:18,900 --> 01:08:20,559
أنا سَأَكتشفُ لَك

720
01:08:20,860 --> 01:08:24,026
مرحباً، مركز الشرطة -
بقرتي مفقودة ؟ -

721
01:08:24,113 --> 01:08:28,324
حَسَناً .. لَكنَّ تَحتاجُ لإحضــار
!!  صــورة للبقـرةِ أولاً

722
01:08:32,537 --> 01:08:38,076
ماي .. أنا تعب الأن
ما رأيك أن نخرج سوياً الأحد

723
01:08:38,167 --> 01:08:39,958
دعيني افــكر

724
01:08:42,045 --> 01:08:44,832
أين نَذْهبُ؟ -
عيادة تحديدَ النسل -

725
01:08:44,922 --> 01:08:48,291
وجربي حبوب منع الحمل

726
01:08:50,636 --> 01:08:53,506
هل تريدني أن أجعل أمي
! تأخذ حبوب منع الحمل

727
01:08:53,597 --> 01:08:55,470
! ماي

728
01:08:56,599 --> 01:08:58,805
! امك كبيرة على حبوب منع الحمل

729
01:09:11,446 --> 01:09:14,067
! أمك عمرها (60 ) سنة كيف ستحمل

730
01:10:28,430 --> 01:10:32,344
مركز الشرطة -
! أَختبرُ الخَطَّ ، مع السلامة -

731
01:10:32,433 --> 01:10:33,596
! مرحباً بك

732
01:10:47,280 --> 01:10:51,147
لماذا تاخرت -
أسف ، ازمة السير -

733
01:10:51,241 --> 01:10:52,617
! حقــاً

734
01:10:52,701 --> 01:10:55,951
لن تصدقي، لقد كانت "ايسترن كارجو" مغلقة

735
01:10:56,037 --> 01:10:59,951
"أنت لا تسكن في "ايسترن كارجو
أكره كذبك علي

736
01:11:00,041 --> 01:11:03,659
يمكنني التفسير، كنت انتظر
(اتصالاً من (شاركي لي

737
01:11:03,752 --> 01:11:06,421
لقد ابعدوك عن القضية .. انسى امرها

738
01:11:06,505 --> 01:11:07,667
(يجب أن أنال من (تشو

739
01:11:10,050 --> 01:11:11,674
أَحتاجُ لهاتف

740
01:11:12,677 --> 01:11:14,634
امسكي السيارة؟

741
01:11:14,720 --> 01:11:17,923
الكابح اليدوي لا يَعْملُ
لا تتحركي

742
01:11:29,316 --> 01:11:31,356
أنت يا (شاركي)؟
هذا أنا

743
01:11:31,443 --> 01:11:36,069
الفتاة التي تبحث عنها
(انها بفيلا في حدائق (روزري

744
01:11:36,156 --> 01:11:38,825
أين ذلك ؟

745
01:11:38,908 --> 01:11:42,775
يفضل أن تسرع
هم يُخطّطونَ لقتلها

746
01:11:42,870 --> 01:11:44,115
هل أنت متأكد ؟

747
01:11:44,205 --> 01:11:47,122
لن أخترع هكذا أمر .. أسرع

748
01:11:51,753 --> 01:11:52,784
! ماي -
لا تلغي العشاء -

749
01:11:52,879 --> 01:11:56,710
اذا لم أذهب سوف يقتلون الشاهدة
أنا آسف

750
01:11:57,299 --> 01:11:58,378
! لن أدعك تذهب

751
01:11:58,467 --> 01:12:01,836
لو قتلوا (سالينا) ، سيصبح (تشو) بريئـاً

752
01:12:01,928 --> 01:12:04,549
يجب أن أنال منه
لا يمكن ان أسمح بحدوث هذا

753
01:12:04,639 --> 01:12:06,631
ما الأمر؟ -
!  سيارتكَ -

754
01:12:14,439 --> 01:12:16,930
السيارة -
سيارة أجرة -

755
01:12:17,901 --> 01:12:22,361
دعي شخصاً ما لسَحْب السيارةِ
واعتذري لأمك

756
01:12:23,697 --> 01:12:25,654
! كُنْ حذراً

757
01:12:32,914 --> 01:12:34,871
احتفظُ بالباقي -
شكراً -

758
01:13:46,478 --> 01:13:50,096
ماذا يحَدثَ؟ -
ربطوني .. لا أعلم لماذا؟ -

759
01:13:50,190 --> 01:13:54,139
أي شخص آخر هنا؟ -
لقد خرجوا ، هو فقط هنا  -

760
01:13:54,235 --> 01:13:56,524
علمت أن ( تشو ) لن يوقفه شيء

761
01:13:56,612 --> 01:14:00,561
لو تعاونتي معنا منذ البداية
لما كنت في هذا الوضع

762
01:14:01,366 --> 01:14:06,158
من حظك أنني هُنا
لو تأخرت لكنت ميته الأن

763
01:14:10,916 --> 01:14:12,909
دعينا نَخْرجُ من هنا

764
01:15:03,671 --> 01:15:05,082
! لا أحد يتحرك

765
01:15:11,845 --> 01:15:13,220
تنحوا جانباً

766
01:15:16,349 --> 01:15:20,761
كيف علمت أنني هُنا؟ -
العصفورة أخبرتني -

767
01:15:28,818 --> 01:15:32,436
هل تقصد أنك... ؟؟ -
تفاجـأت؟ -

768
01:15:33,781 --> 01:15:36,271
تلك لَيستْ المفاجأةَ الوحيدةَ

769
01:15:36,366 --> 01:15:38,405
! لم تكن هذه الخطة

770
01:15:40,411 --> 01:15:42,368
ربما لم تكن خطتك

771
01:15:42,455 --> 01:15:47,116
نريد استخدام مسدس شرطي
لقتل الشرطي

772
01:15:47,209 --> 01:15:49,248
شرطي يقتل الآخـر

773
01:15:50,629 --> 01:15:52,336
من هو الشرطي الآخـر؟

774
01:16:04,516 --> 01:16:06,224
! هيا، اجري

775
01:16:20,238 --> 01:16:21,352
! لا أَستطيع ذلك

776
01:16:21,447 --> 01:16:22,776
! كــلا

777
01:16:24,283 --> 01:16:25,861
! لا

778
01:16:28,203 --> 01:16:29,401
! افعليها

779
01:16:35,918 --> 01:16:37,294
! اذهبي بعيداً

780
01:16:42,799 --> 01:16:44,377
! توقف

781
01:16:48,221 --> 01:16:49,596
! انزلوا واحضروا ، سالينا

782
01:16:50,640 --> 01:16:51,968
! اثبت مكانك

783
01:16:52,933 --> 01:16:57,061
عليّ القول أنك بطل خارق، صح؟

784
01:17:03,568 --> 01:17:04,943
! هذا يكفي

785
01:17:06,904 --> 01:17:08,612
إعتنِ به ، سأعود حالاً

786
01:17:09,865 --> 01:17:12,534
اسمعني يا حضرة المفتش
أنا أعلم أن (شان) لن يفعلها

787
01:17:12,617 --> 01:17:17,195
الادلة تقول العكس، الم تشاهد التقرير؟
لقد ظهر وأخذ مسدسه معه

788
01:17:17,288 --> 01:17:21,451
كذلك تقرير قسم القذائف
!يقول أن هذا من مسدسه، فسر هذا

789
01:17:21,542 --> 01:17:26,002
الشرطي لديه اعداء كثيرون
ربما أحدهم يريد الإيقــاع بـ "شـان"ّ

790
01:17:26,087 --> 01:17:29,586
لو كان مدنياً مكانه
ماذا ستكون القواعد؟

791
01:17:29,674 --> 01:17:31,251
! اللعنة على القــواعد

792
01:17:31,342 --> 01:17:35,505
انا أعرف (شان )، ويحوز على ثقتي الكاملة
يجب أن تقف بجانبه يا سيدي

793
01:17:35,596 --> 01:17:40,672
أنا لا أضمر شيئاً تجاه (شان) لكن يجب أن أظهر
للناس أن القانون فوق الجميع

794
01:17:40,767 --> 01:17:43,388
لن أتحمل المزيد من

795
01:17:43,478 --> 01:17:46,644
بدلاً من قلقك على صورتك
عليك القلق على ضابطي المفقود

796
01:17:46,730 --> 01:17:48,308
! يكفي

797
01:17:49,858 --> 01:17:53,606
ماذا تفعل لو كنت مكاني، بصراحه ؟

798
01:18:29,143 --> 01:18:31,349
مرحباً .. ماي

799
01:18:36,607 --> 01:18:37,852
أَفهم

800
01:18:41,153 --> 01:18:44,154
حسناً ، أراك هناك

801
01:18:48,701 --> 01:18:50,279
'' شـرطي يَقْـتــلُ آخـــراً ''

802
01:18:50,369 --> 01:18:51,947
'' شرطي مقتولُ ''

803
01:18:54,039 --> 01:18:55,783
ماذا ستفعل الأن؟

804
01:18:59,169 --> 01:19:01,375
أُمّي ، حقاً قلقة بشأنك

805
01:19:13,682 --> 01:19:17,465
! جاكي ، كُن حذراً

806
01:19:32,698 --> 01:19:34,441
! إنه ، شــان

807
01:19:45,918 --> 01:19:48,753
! جـــاكي

808
01:19:53,008 --> 01:19:54,667
! جـــاك

809
01:19:55,927 --> 01:19:58,631
! أنا لَمْ أَقْتلْه -
أين كُنت ؟ -

810
01:19:58,721 --> 01:20:01,009
بحثنا عنك في كل مكان

811
01:20:02,433 --> 01:20:04,176
لا أَعْرفُ أين كُنت

812
01:20:04,268 --> 01:20:08,893
لابد أنك تعرف
هل كنت في نادي ليلي تشَرب مع الفتيات؟

813
01:20:10,523 --> 01:20:12,432
(أذكر أني كنت أُحاربُ رجالَ (تشو تو

814
01:20:12,525 --> 01:20:15,442
ظهر الشرطي (ماو) ووجه السلاج ضدي

815
01:20:15,527 --> 01:20:18,896
أخذوا مسدّسَي
وأطلقوا النار عليه

816
01:20:18,989 --> 01:20:21,277
لا أتذكر الباقي

817
01:20:21,366 --> 01:20:22,397
ابذل جهداً لتتذكر

818
01:20:22,492 --> 01:20:27,449
أنت و (ماو ) لم تكونا صديقين
والرصاصة في جسمه من مسدسك

819
01:20:27,538 --> 01:20:31,665
اسمع ، قلت لك ما حدث
لن أقتل شخصاً بسبب أنه لا يعجبني

820
01:20:31,750 --> 01:20:33,975
لا أحد سيصدق هذا
نحتاج لدليل

821
01:20:34,064 --> 01:20:36,168
دليلا  دامغاً في جلسة الإستماع

822
01:20:37,964 --> 01:20:41,249
على الأقل عدت -
يجب عليك تسليم سلاحك -

823
01:20:43,260 --> 01:20:48,005
اتصل بالجنائيات أخبرْهم أن (شان) سلم نفسه
وهو في مكتبي، ارسل رجلين

824
01:20:50,224 --> 01:20:55,016
جاكي ، لا تقلق
سأخرجك من هذه المشكلة أعدُك

825
01:20:56,438 --> 01:20:57,434
خذوا (شان ) إلى الزنزانة

826
01:20:58,482 --> 01:21:01,566
وجه إليه ... تهمـة الـقــتل

827
01:21:04,987 --> 01:21:06,944
اقبض عليه

828
01:21:09,491 --> 01:21:11,069
! لا تتحركوا

829
01:21:11,159 --> 01:21:14,824
جاكي ، لا تفعل ذلك -
! أنا لم أقتل أي أحد -

830
01:21:16,206 --> 01:21:19,325
لماذا تعتقلني بتهمة القتل؟ -
ليس لدي خيار آخر -

831
01:21:19,417 --> 01:21:22,287
يجب أن اتهمك بناءاً على الادلة أمامي

832
01:21:22,378 --> 01:21:26,706
أنت تعلم تماماً أن (تشو) أوقع بي
ما المشكلة؟ الأمر واضح

833
01:21:29,717 --> 01:21:32,338
! لا تخبرني بهذه التفاهات -
جاكي ، دعه يذهب -

834
01:21:34,889 --> 01:21:35,920
! أيها الجبــــان

835
01:21:36,015 --> 01:21:40,142
جاكي ، إنه الضابط المسؤول -
! لا يستحق أن يكون مسئولاً -

836
01:21:40,227 --> 01:21:44,473
أين كان ونحن نخاطر في الخارج
يجلس على مكتبه يقرأ الصحف

837
01:21:44,564 --> 01:21:48,312
نحن قبضنا على المشتبه
وهو جادل بشأن الإجراءات

838
01:21:48,400 --> 01:21:51,567
وتلك الفكرةِ الغبيةِ لحِماية الشاهدة

839
01:21:51,653 --> 01:21:52,982
! أضعت وقتي

840
01:21:53,071 --> 01:21:56,606
كل ما فعله، نتج عنه مشكلة

841
01:21:56,699 --> 01:21:58,193
جاكي -
! ابتعدوا عني -

842
01:21:58,284 --> 01:22:03,526
تفكر فقط في ترقـيتـك
ولا تهتم بنا

843
01:22:03,622 --> 01:22:08,743
اذا قُتل أي رجل منا كل ما سيهمك
هو كتابة التقرير فقط

844
01:22:08,835 --> 01:22:11,504
! أنت لا تعتبرنا آدميين

845
01:22:11,587 --> 01:22:15,881
لولا  قتالنا من أجلك في الخارج
لما كُنت تملك هذا المكتبِ

846
01:22:15,966 --> 01:22:17,045
! ابتعدوا

847
01:22:18,635 --> 01:22:21,671
! لا تقتربوا .. وإلا سأفـجـر رأســه

848
01:22:21,763 --> 01:22:23,174
! جاكي ، لا تفعل ذلك

849
01:22:23,640 --> 01:22:25,549
! إفتحْ البابَ
! تحــرك

850
01:22:26,392 --> 01:22:27,388
! ابقى مكانك

851
01:22:28,394 --> 01:22:29,888
! لا تقف في طريقي

852
01:22:30,229 --> 01:22:31,557
! كـــلا

853
01:22:31,647 --> 01:22:35,975
! لا يا سيدي ، إني أعلم ما أفعل
لا تحاول ايقافي

854
01:22:39,695 --> 01:22:42,566
سيدي، لقد احتجـز الرئيس رهينة

855
01:22:45,492 --> 01:22:46,488
! تراجعوا جميعاً

856
01:22:47,536 --> 01:22:49,824
انتظروا .. جاكي ، اهدأ

857
01:22:50,788 --> 01:22:51,867
! تراجعــوا

858
01:22:55,042 --> 01:22:58,541
جاكي ، لا تفعل ذلك -
دعه يذهب يا جاكي -

859
01:22:58,629 --> 01:23:00,288
جاكي ، يمكننا الحديث
ضع السلاح جانباً

860
01:23:00,380 --> 01:23:02,918
ضعوا ايديكم على الطاولة

861
01:23:03,007 --> 01:23:04,585
! ضعوا أيديكم جميعاً

862
01:23:06,052 --> 01:23:07,427
أنت ترتكب خطــأً فادحاً

863
01:23:07,511 --> 01:23:11,509
إستسلمْ قَبْلَ فوات الأوآن
هذا سخيف

864
01:23:11,598 --> 01:23:14,267
إنه على حق، جاكي
ثق بنا سوف نساعدك

865
01:23:14,351 --> 01:23:17,138
أعلم أنكم تعرفونني جيداً
لكن يجب أن أعمل ذلك بنفسي

866
01:23:17,228 --> 01:23:19,683
أنت تَجْعلُ الأمور أسوأ -
! لا تقف في طريقي -

867
01:23:19,772 --> 01:23:20,935
! لا تتحركوا

868
01:23:25,277 --> 01:23:26,937
! دعــوه يذهب

869
01:23:29,155 --> 01:23:34,030
لا تضغطوا عليه
أنذرْ كُلّ الوحدات ، نحتاج القنّاصين

870
01:23:53,510 --> 01:23:55,384
حسناً .. لا أحد يتحرك

871
01:23:59,390 --> 01:24:00,932
! جـــاكــي

872
01:24:08,982 --> 01:24:11,058
! إدخلْ

873
01:24:12,443 --> 01:24:14,566
! جــاكي -
تحــرك الأن -

874
01:24:19,533 --> 01:24:21,110
! لا تلحقوا به

875
01:24:22,786 --> 01:24:24,066
انه يحتجز الرئيس

876
01:24:28,874 --> 01:24:30,249
أين نَذْهبُ؟

877
01:24:34,379 --> 01:24:35,957
! توقف هُنا

878
01:24:38,508 --> 01:24:40,168
إخرجْ

879
01:24:47,057 --> 01:24:49,927
ما كنت سأقتلك حتى لو لم تتعاون

880
01:24:50,018 --> 01:24:51,891
! هذا جيد

881
01:24:51,978 --> 01:24:55,975
اذا احتجت للمساعدة أخبرني
حظاً سعيداً

882
01:24:56,065 --> 01:25:00,224
بمجرد عودتي سيخرجون لملاحقتك

883
01:25:00,319 --> 01:25:03,734
لن أدعهم يقبضون علي
ليس قبل أن أنتهي من هذه المشكلة

884
01:25:04,781 --> 01:25:10,569
كُن حذراً ، وحظاً طيباً -
! شكراً لك ، سيدي -

885
01:25:15,624 --> 01:25:18,328
لا يعلم أين (سالينا) ولا أهتم

886
01:25:19,335 --> 01:25:23,167
لم لا نحصل على الفتيات الليلة؟

887
01:25:38,602 --> 01:25:44,521
كلا يا (جاكي) لسيت غلطتي .. لقد أجبروني
على ذلك، أقسم لك

888
01:25:48,694 --> 01:25:50,022
! جــائع

889
01:25:52,406 --> 01:25:56,237
أتمانع لو أكلت، أنا جائعة

890
01:26:53,251 --> 01:26:56,204
يا زعـيم ، سَمعتُ أنّ الشرطي ،شان
هرب ويبحث عنك

891
01:26:56,295 --> 01:26:57,955
اعتقدت أنه تم القبض عليه

892
01:26:58,047 --> 01:27:02,210
لقد أخذ رئيس الشرطة رهينة -
رائع .. هذا ما أدعوه جرأة-

893
01:27:02,300 --> 01:27:06,214
قلت لكم أن نقتله والفرصة متاحة
انظر ماذا حدث الأن؟

894
01:27:06,929 --> 01:27:08,092
هل وجدت (سالينا)؟

895
01:27:08,181 --> 01:27:10,588
ليس بعد ! لكن (وينج) و(لي) يبحثان عنها

896
01:27:10,683 --> 01:27:12,307
أنتظر منهما أخباراً قريباً

897
01:27:12,393 --> 01:27:15,310
هل تظن أنها مع هذا الشرطي؟

898
01:27:22,610 --> 01:27:23,605
ما الأمر، يا زعيــم ؟

899
01:27:29,407 --> 01:27:31,364
! شخصاً ما يسرق معلوماتي الشخصية

900
01:27:31,451 --> 01:27:34,654
ـ مَنْ هو؟
(إنها ( سالينا -

901
01:27:34,745 --> 01:27:37,070
هي فقط تَعْرفُ كلمةَ السـر

902
01:27:37,164 --> 01:27:38,991
اذهبوا واقبضوا عليها -
اتصل بالرجال -

903
01:27:39,083 --> 01:27:40,114
إتصل بالمحامي

904
01:27:55,555 --> 01:27:59,090
هل يمكننا الذهاب إلى البيت الأن؟ -
أنا لا أبقيك هنا -

905
01:27:59,184 --> 01:28:02,884
! لكن أنا خائفه

906
01:28:14,781 --> 01:28:16,524
ابقوا هُنا

907
01:28:29,752 --> 01:28:31,032
فوق هناك

908
01:28:35,298 --> 01:28:37,090
! اتصلي بالضابط بسرعـة

909
01:28:39,511 --> 01:28:42,297
يجب الحصول على تلك الحقيبةِ
! بســرعة

910
01:29:21,214 --> 01:29:22,245
! اذهبوا من هناك

911
01:29:26,552 --> 01:29:29,837
! جــاكــي -
! لماذا لم تذهبي للشرطة  -

912
01:29:29,930 --> 01:29:31,887
رجال ( تشو ) لن يدعوني

913
01:29:31,973 --> 01:29:35,673
أنت الشاهدة الوحيدة على براءتي -
وأنا عِنْدي الأدلة على ادانة (تشو تو)ّ -

914
01:29:55,077 --> 01:29:56,903
! انهم هُنا

915
01:30:19,473 --> 01:30:21,762
خذوها إلى المكتبِ
بسرعة

916
01:30:25,854 --> 01:30:27,264
! إلى أين تظن نفسك ذاهباً

917
01:30:35,988 --> 01:30:37,268
! لنذهب

918
01:33:04,242 --> 01:33:05,653
! تعال ، لنذهب -
! إبتعد -

919
01:33:10,873 --> 01:33:12,153
! سأقتلك

920
01:34:27,941 --> 01:34:29,684
! إمسكْ

921
01:34:31,027 --> 01:34:32,770
ها هي، احضرها

922
01:34:36,865 --> 01:34:38,656
ماي -
هل أنت بخير يا جاكي؟ -

923
01:34:38,742 --> 01:34:41,411
لاتقلقي علي
! إحصلي على الحقيبةِ

924
01:34:49,376 --> 01:34:50,372
!أيتها اللعينة

925
01:34:54,756 --> 01:34:56,547
! كـــلا

926
01:35:02,137 --> 01:35:03,133
! بسرعة

927
01:35:11,395 --> 01:35:13,020
! لنذهب

928
01:35:40,171 --> 01:35:42,661
لا تفعل، جاكي ،يكفي -

929
01:35:47,177 --> 01:35:49,964
! دعه  يذهب -
نحن سنتولى أمره -

930
01:35:50,054 --> 01:35:53,505
!  هذا بيني وبينه  -
لا تفعل هذا .. دع القانون يتولاه -

931
01:35:53,599 --> 01:35:57,299
توقف عن ذلك .. لقد مرينا بكل هذا من قبل
إنه لي

932
01:35:57,394 --> 01:36:02,186
دعه يا جاكي، لا تفعل ذلك -
سَأَودي خدمة للمجتمع -

933
01:36:02,273 --> 01:36:05,025
(ابن اخته هو من قَتلَ المفتش (ماو

934
01:36:05,109 --> 01:36:08,809
كُلّ الدلائل في تلك الحقيبةِ التي يحملها

935
01:36:12,866 --> 01:36:14,028
هل أنتِ بخــير ؟

936
01:36:14,117 --> 01:36:17,984
جاكي ، (ماي) مصابة
اعتني بها

937
01:36:24,376 --> 01:36:27,163
اغلقوا كل المخارج
أريد إعتقال كل هؤلاء الرجال

938
01:36:27,254 --> 01:36:30,207
ماذا يحدث هُنا أيها الضابط؟
كيف تجرأون على تهديد موكلي

939
01:36:30,298 --> 01:36:32,089
إنه مواطن بريء

940
01:36:33,384 --> 01:36:36,717
لو لم تعرف أيها المفتش
الشرطة ليست فوق القانون

941
01:36:36,804 --> 01:36:39,992
وسأتأكد من مقاضاة موكلي لكم
بتهمة الإختطاف وإعتقال غير مسئول

942
01:36:39,993 --> 01:36:44,267
إنه رجل أعمال، لا يحق لكم
إيذاءه بهذه الطريقة، أتسمعون؟

943
01:36:44,352 --> 01:36:48,936
إنكم لا تحترمون القانون
ما حدث هنا غير مقبول

944
01:36:51,775 --> 01:36:54,230
أرأيتم هذا؟ -
شان ، دعـــه -

945
01:36:54,319 --> 01:36:56,940
! جاكي ، لا تلمسه -
! أنت سَتَسْجنُ -

946
01:36:57,030 --> 01:36:59,437
الاعتداء على محامي

947
01:36:59,532 --> 01:37:02,023
سيدي ،  شكراً لحضورك

948
01:37:22,844 --> 01:37:25,169
أنت يَجِبُ أَنْ تُساعدَني
بكتابة هذا التقـريـرِ

949
01:37:25,263 --> 01:37:27,967
مـــاذا ؟ -
على ما حدت هُنا -

950
01:37:28,057 --> 01:37:30,298
أي تـقــريــر؟

951
01:37:42,069 --> 01:37:43,349
جاكي ، ذلك يكفي

952
01:40:24,116 --> 01:40:34,125
  

