1
00:00:18,035 --> 00:00:58,094
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & محمود أمين||

2
00:01:48,317 --> 00:01:53,973
جزيرة "نوبلار"، 120 ميلاً
"غرب "كوستا ريكا

3
00:02:16,178 --> 00:02:17,863
.استرخِ

4
00:02:18,314 --> 00:02:21,433
.كل شيء هنا سيكون ميتًا فعلاً

5
00:02:41,409 --> 00:02:43,876
.ها هي ذا

6
00:02:43,987 --> 00:02:46,775
."إندومينوس ريكس"

7
00:03:26,687 --> 00:03:29,907
<i>ـ تم جمع وإرسال العينة إلى السطح
ـ مفهوم</i>

8
00:03:29,937 --> 00:03:33,356
<i>ـ "أير - 1"، لديك الإذن للإقلاع. ابدأ التعقب
ـ مفهوم</i>

9
00:03:33,386 --> 00:03:35,853
<i>ـ هيّا، هيّا
ـ البدء في التعقب</i>

10
00:03:46,654 --> 00:03:50,023
<i>.لاند - 1"، لقد تم تأمين العينة"
.لقد حققنا هدفنا</i>

11
00:03:50,054 --> 00:03:52,240
.سأعود إليك. اغلق الأبواب

12
00:03:52,581 --> 00:03:55,278
.مارين - 1"، سأغلق البوابة"
.يجب أن تخرجوا من هناك

13
00:03:55,298 --> 00:03:57,956
.مفهوم، سوف نخرج الآن

14
00:04:16,919 --> 00:04:19,978
"فقدان الإشارة"

15
00:04:16,919 --> 00:04:19,978
.مارين - 1"، يجب أن اغلق البوابة" .أكدوا الموقع

16
00:04:19,998 --> 00:04:23,298
ـ هل يمكنكم سماعي، هل خرجتم؟
ـ "مارين - 1"؟

17
00:04:24,371 --> 00:04:27,128
ـ لك ذلك
ـ ما هذا؟

18
00:04:30,438 --> 00:04:33,206
.مارين - 1"، سأغلق البوابة"

19
00:04:35,636 --> 00:04:36,694
"غلق بوابة البحيرة"

20
00:04:37,036 --> 00:04:39,694
.جديًا يا رفاق، أنّي مكشوف تحت المطر هنا

21
00:04:39,724 --> 00:04:42,562
.مارين -1"، أكدوا خروجكم"
!"مارين - 1"

22
00:04:42,652 --> 00:04:46,252
أكدوا موقعكم. هل يمكنكم سماعي؟
مارين - 1"، أين أنتم؟"

23
00:04:46,902 --> 00:04:48,706
!تعال هنا بسرعة

24
00:04:50,133 --> 00:04:52,600
!لا يمكنني الوصول إليهم

25
00:04:52,801 --> 00:04:54,255
ماذا؟

26
00:04:53,712 --> 00:04:55,617
!تعال هنا بسرعة

27
00:04:57,173 --> 00:05:01,054
.ما الذي يجري؟ لا يمكنني سماعكم

28
00:05:12,929 --> 00:05:15,512
!اركض، اركض

29
00:05:15,513 --> 00:05:16,601
"فقدان الاتصال"

30
00:05:19,496 --> 00:05:21,773
!ارمِ له السلم

31
00:05:26,135 --> 00:05:28,101
!لا تذهبوا

32
00:05:32,635 --> 00:05:33,701
!تبًا

33
00:05:36,067 --> 00:05:38,438
!لا، انتظروا
!لا تذهبوا

34
00:05:52,134 --> 00:05:55,183
!سوف نسقط! اقطعه الآن

35
00:05:55,203 --> 00:05:58,202
!(ـ افعلها، (جون
!ـ سنموت هنا

36
00:05:58,259 --> 00:05:59,785
!لا، لا

37
00:06:02,845 --> 00:06:04,830
!قلت اقطعه

38
00:06:04,876 --> 00:06:08,208
!لا، لا تفعل هذا
!لا تتركوني

39
00:06:16,809 --> 00:06:19,215
!ـ أجل
!ـ لقد نجحنا

40
00:06:41,574 --> 00:06:45,285
.تم تأمين عينة الحمض النووي
.اخبر الرئيس أننا عائدون

41
00:07:07,949 --> 00:07:12,361
<font color=#ffff00>|| عالم الديناصورات : المملكة الزائلة ||</font>

42
00:07:15,089 --> 00:07:17,254
<i>بعد ثلاثة أعوام من سقوط
،عالم الديناصورات</i>

43
00:07:17,255 --> 00:07:20,294
<i>.الجدل حول جزيرة "نوبلار" يحتدّم</i>

44
00:07:20,394 --> 00:07:24,185
<i>بركان الجزيرة الخامل لفترة
طويلة قد أعيد تصنيفه كنشط</i>

45
00:07:24,205 --> 00:07:27,314
<i>بعد ظهور اضطرابات كبيرة
.في الأشهر الاخيرة</i>

46
00:07:27,324 --> 00:07:30,111
<i>علماء اللاهوت يتنبأون الآن
وقوع مستوى من الإنقراض</i>

47
00:07:30,112 --> 00:07:33,621
<i>الذي سيقتل آخر ديناصور
.حي على هذا الكوكب</i>

48
00:07:33,672 --> 00:07:36,610
<i>منذ الكارثة التي صدمت
،العالم في عام 2015</i>

49
00:07:36,630 --> 00:07:39,919
<i>جعلت شركة "مازراني" تدفع
أكثر من 800 مليون دولار</i>

50
00:07:39,939 --> 00:07:43,860
<i>مقابل الإضرار لتسوية الدعاوية
.القضائية الجماعية من قبل الناجين</i>

51
00:07:43,941 --> 00:07:46,799
<i>لقد أحتشد مجاميع من الناشطين
،حول العالم</i>

52
00:07:46,819 --> 00:07:50,930
<i>لأن مشاكل حقوق الحيوانات
.اصبحت بؤرة توتر في عصرنا</i>

53
00:07:50,991 --> 00:07:53,448
<i>،مع الهياج المتوقع في أيّ لحظة</i>

54
00:07:53,458 --> 00:07:56,215
<i>عقد مجلس الشيوخ الأمريكي
،اجتماع خاص</i>

55
00:07:56,245 --> 00:07:58,642
<i>،للإجابة على السؤال إخلاقي خطير</i>

56
00:07:58,682 --> 00:08:03,366
<i>هل تستحق الديناصورات نفس الحماية
التي تمنح لأنواع آخرى مهدد بالإنقراض</i>

57
00:08:03,386 --> 00:08:05,963
<i>أو ينبغي تركهم يموتون؟</i>

58
00:08:06,023 --> 00:08:10,125
.. أظن أنه يجب أن نسمح

59
00:08:10,375 --> 00:08:16,453
للديناصوراتنا الرائعة أن
.تُقتل من قبل البركان

60
00:08:16,563 --> 00:08:18,138
!قاتل

61
00:08:18,749 --> 00:08:22,349
ـ هدوء، من فضلكم
ـ بقدر ما سيكون مؤسفًا

62
00:08:23,132 --> 00:08:25,558
.لقد غيرّنا مسار التاريخ الطبيعي

63
00:08:26,702 --> 00:08:27,995
.انه تصحيح

64
00:08:28,005 --> 00:08:32,277
هل تقترح أن الرب يأخذ الأمر على عاتقه؟

65
00:08:32,297 --> 00:08:36,249
،أيها السيناتور، مع فائق احترامي
.الرب ليس جزء من المعادلة، لا

66
00:08:36,269 --> 00:08:42,356
ما أرمي إليه هو أنه في القرن الماضي
.لقد كدّسنا قوة تكنولوجية بارزة

67
00:08:42,386 --> 00:08:46,808
وقد اثبتنا باستمرار بعدم
.قدرتنا في التعامل مع تلك القوة

68
00:08:46,919 --> 00:08:49,747
قبل 80 عامًا، مَن كان يمكنه
التنبؤ بالانتشار النووي؟

69
00:08:49,777 --> 00:08:52,685
.لكن بعدها، حدث ذلك
.. والآن لدينا قوة جينية، لذا

70
00:08:52,715 --> 00:08:58,471
كم سيتطلب من الوقت لينتشر
حول العالم، وكيف سيتم ذلك؟

71
00:08:59,123 --> 00:09:02,202
.أنه لن يتوقف عند منع إنقراض الديناصورات

72
00:09:02,583 --> 00:09:05,110
.لست وثقًا أنّي أعيّ ما تتحدث عنه

73
00:09:05,211 --> 00:09:11,769
أنّي أتحدث عن التغيير الكارثي
.من صنع الإنسان

74
00:09:12,200 --> 00:09:13,985
أيّ نوع من التغيير؟

75
00:09:14,266 --> 00:09:16,332
.التغيير المميت

76
00:09:17,505 --> 00:09:21,095
أنّك لا تعرف كيف تبدو
.حتى تقف عند البوابات

77
00:09:36,055 --> 00:09:37,616
.أجل، بالطبع

78
00:09:42,235 --> 00:09:45,123
.في الواقع، أنّي مهتمة جدًا بالديناصورات

79
00:09:45,154 --> 00:09:47,721
ـ أنا طبيبة بحيوانات العصر الحجري
ـ هل هذا حقيقي؟

80
00:09:48,032 --> 00:09:49,425
ـ هذا الشيء حقيقي؟
ـ هل رأيتِ حيوان من العصر الحجري؟

81
00:09:49,426 --> 00:09:51,281
.لا، لم أراه بعيني
،أتعرفين

82
00:09:51,301 --> 00:09:54,580
لا يمكن للجميع أن يتحملوا نفقات
مدخراتهم في الحياة .. (كلير)؟

83
00:09:57,308 --> 00:09:59,574
.. مرحبًا

84
00:09:58,491 --> 00:09:59,782
.(عضو الكونغرس (دلغادو

85
00:09:59,786 --> 00:10:03,352
عضو الكونغرس (دلغادو). أنا (كلير)
.المسؤولة الرئيسية هنا

86
00:10:04,488 --> 00:10:07,457
بالطبع، لكن هل يمكنكِ أن
تمهليني لحظة وحدة؟

87
00:10:08,560 --> 00:10:10,595
.رائع، شكرًا لكِ

88
00:10:10,666 --> 00:10:13,885
لذا، مهمتنا هنا في مجموعة
.. حماية الديناصورات هو

89
00:10:13,905 --> 00:10:16,532
.. هو توفير دعم مالي مهم

90
00:10:16,562 --> 00:10:18,578
.كان ذلك 40 ثانية
.أنّكِ تتحسنين

91
00:10:18,588 --> 00:10:20,473
يجب أن تتوقف عن السماح
.لأمك أن تتبضع لأجلك

92
00:10:20,483 --> 00:10:22,970
لا تحتاجين إلى إهانتي كلما
.يغضبكِ أحد

93
00:10:22,980 --> 00:10:25,808
،أنا طبيبة، يا صاح
.ولست مندوبة مبيعات عبر الهاتف

94
00:10:25,829 --> 00:10:28,797
ما هي وظيفتك مجددًا؟
توصيل الأسلاك، صحيح؟

95
00:10:28,807 --> 00:10:30,572
.في الواقع أنها أهم مما تبدو

96
00:10:30,582 --> 00:10:32,989
ـ هل يمكنني أن أسألك سؤال؟
ـ تفضلي

97
00:10:33,139 --> 00:10:34,593
هل لديك أطفال؟

98
00:10:34,714 --> 00:10:36,439
ـ أجل
ـ حسنًا. أطفالك

99
00:10:36,579 --> 00:10:41,623
جيل كامل نشأ في عالم حيث
.الديناصورات تعيش وتتنفس

100
00:10:41,984 --> 00:10:44,562
لكن قريبًا سيكون عليك
.مشاهدتهم ينقرضون

101
00:10:44,852 --> 00:10:45,895
.أو لا

102
00:10:46,417 --> 00:10:48,493
.إذا اشخاص مثلك يشكلوا فرقًا

103
00:10:48,757 --> 00:10:50,933
.سأعقد إجتماعًا مع أعضاء مجلس الشيوخ

104
00:10:51,762 --> 00:10:52,765
.رائع

105
00:10:54,309 --> 00:10:55,663
!أجل

106
00:10:55,355 --> 00:10:57,169
<i>.. إننا نبث مباشرة من العاصمة</i>

107
00:10:58,200 --> 00:11:00,978
ـ (كلير)، لقد بدأ
ـ ارفع الصوت

108
00:11:01,499 --> 00:11:05,360
<i>اتخاذ الإجراءات الوقائية لحماية ..
."الديناصورات في جزيرة "نوبلار</i>

109
00:11:05,421 --> 00:11:10,926
<i>بعد مداولات مطولة، قررت اللجنة
عدم توصية أيّ إجراء تشريعي</i>

110
00:11:10,956 --> 00:11:14,827
<i>فيما يتعلق بمنع إنقراض المخلوقات
."على جزيرة "نوبلار</i>

111
00:11:15,148 --> 00:11:20,303
<i>هذه مشيئة الرب وفي الحين نشعر
،بتعاطف الكبير مع هذه الحيوانات</i>

112
00:11:20,333 --> 00:11:22,549
<i>،لا يمكننا التغاضي عن التدخل الحكومي</i>

113
00:11:22,569 --> 00:11:26,059
<i>.على ما يرتقي إلى مشروع خاص</i>

114
00:11:29,990 --> 00:11:32,758
.سيموتون جميعًا ولا أحد يهتم

115
00:11:34,011 --> 00:11:35,305
.نحن نهتم

116
00:11:40,169 --> 00:11:42,927
.امهلني لحظة واحدة
.لنعد إلى العمل

117
00:11:43,107 --> 00:11:45,163
.حسنًا ايها الجميع. هيّا

118
00:11:48,502 --> 00:11:51,240
ـ مرحبًا؟
ـ هل يمكنني التحدّث مع السيّدة (ديرنغ)؟

119
00:11:51,280 --> 00:11:53,306
(ـ اجل، أنا (كلير ديرنغ
ـ صباح الخير

120
00:11:53,326 --> 00:11:57,207
أنّي أتصل عن ملكية (بنجامين لوكوود)
هل تمانعين الانتظار للحظة واحدة؟

121
00:11:57,548 --> 00:12:00,125
.أجل، بالطبع، سأنتظر

122
00:12:04,638 --> 00:12:08,950
"ملكية لوكوود، شمال كالفيورنيا"

123
00:12:26,788 --> 00:12:28,704
.سيّدة (ديريغ)، وصلتِ مبكرًا

124
00:12:28,985 --> 00:12:31,271
ـ هل تودين الدخول؟
ـ شكرًا لكِ

125
00:12:33,086 --> 00:12:35,744
.سأبلغ السيّد (ميلز) بوصولكِ

126
00:12:58,558 --> 00:13:00,133
.(جون ألفريد هاموند)

127
00:13:00,153 --> 00:13:03,302
."مؤسس "حديقة الديناصورات
.لكن بالطبع، تعرفين هذ فعلاً

128
00:13:03,352 --> 00:13:06,130
.(مرحبًا (كلير)، أنا (إيلاي
.(ميلز)

129
00:13:06,150 --> 00:13:09,519
أعمل لصالح (بن لوكوود). أننا في
،الواقع التقينا منذ 7 أو 8 أعوام

130
00:13:09,539 --> 00:13:11,754
.. ـ وأنتِ لا تتذكّري
ـ بالطبع، أتذكّر

131
00:13:11,755 --> 00:13:14,152
.. ـ ألست تدير هذه المؤسسة منذ
ـ منذ الكلية، أجل

132
00:13:14,162 --> 00:13:15,346
ـ تتذكّرين؟
ـ أجل

133
00:13:15,376 --> 00:13:20,771
عجباه، رائع. أنه أراد شخص شاب
.ومثالي لتوسيع ثروته

134
00:13:21,182 --> 00:13:22,967
.وأنا اتمتع بهاتين الصفتين

135
00:13:24,080 --> 00:13:25,494
.اتبعيني

136
00:13:26,958 --> 00:13:28,954
.دعيني أخبركِ لمحة تاريخية

137
00:13:29,135 --> 00:13:30,468
.هذا المكان الذي بدأ كل شيء

138
00:13:30,509 --> 00:13:33,778
قبل الجزر و"سورنا" و"حديقة
.الديناصورات" وكل شيء

139
00:13:33,878 --> 00:13:37,258
بنى (هاموند) و(لوكوود) مختبر
مخصص في الطابق السفلي

140
00:13:37,328 --> 00:13:41,439
مستخرجًا أول حمض نووي من
.العنبر، الذي نسير فوقه الآن

141
00:13:41,660 --> 00:13:45,541
.رباه، ما فعلوه هنا كان معجرة

142
00:13:46,574 --> 00:13:49,292
ـ ما زلت أؤمن بهذا
(ـ وأنا كذلك، (كلير

143
00:13:49,743 --> 00:13:54,386
وأنا كذلك، ما زلت أؤمن أنه يهم
.ما يحدث إلى تلك الحيوانات

144
00:13:54,607 --> 00:13:58,748
هناك شيء كان سيود السيّد
.(لوكوود) منكِ أن تفعليه، (كلير)

145
00:13:58,778 --> 00:14:01,346
.يمكنكِ أن تعتبريه معروفًا من صديق قديم

146
00:14:01,406 --> 00:14:04,424
.لدينا قطعة أرض

147
00:14:04,795 --> 00:14:07,693
ملجأ محمي بحواجز طبيعية
،ذي اكتفاء ذاتي كامل

148
00:14:09,699 --> 00:14:12,588
منزل جديد حيث ستنعم الديناصورات بالأمان

149
00:14:12,598 --> 00:14:15,044
ـ والحرية
ـ هل ستحررّهم؟

150
00:14:15,085 --> 00:14:18,193
ـ هل ستنقذّهم؟
(ـ لا، سيّدة (ديرنغ

151
00:14:18,304 --> 00:14:20,279
.سأنقذ أنفسنا

152
00:14:20,440 --> 00:14:23,458
يمكننا كلينا الاستفادة من
لمسة الخلاص، صحيح؟

153
00:14:24,261 --> 00:14:27,540
ـ سررت برؤيتكِ مجددًا
(ـ سررت برؤيتك، سيّد (لوكوود

154
00:14:28,753 --> 00:14:31,361
.(كان هذا كله حلم (هاموند

155
00:14:31,692 --> 00:14:34,189
.السماح لتلك المخلوقات العيش بسلام

156
00:14:34,429 --> 00:14:37,899
.لذا، شيّدنا ملاذًا

157
00:14:38,070 --> 00:14:41,860
.بلا أسوار أو أقفاص أو سياح

158
00:14:42,061 --> 00:14:44,277
.تمامًا مثل طبيعة الأم

159
00:14:44,708 --> 00:14:46,624
،كما أحسن (جون) القول

160
00:14:47,376 --> 00:14:50,334
."هذه المخلوقات لا تحتاج إلى حمايتنا"

161
00:14:50,555 --> 00:14:53,142
."أنهم بحاجة إلى غيابنا"

162
00:14:55,228 --> 00:15:00,212
عندما كنا صغار، كلانا شاطرنا
.هذا الشغف، أنا و(جون)

163
00:15:01,446 --> 00:15:03,191
.يا لحماقتنا

164
00:15:04,745 --> 00:15:07,754
.نحاول أن نركض قبل أن نتعلم المشي

165
00:15:08,074 --> 00:15:10,602
،مثل اندفاع كل الشباب
.على ما أظن

166
00:15:12,106 --> 00:15:14,503
.لكننا تعلمنا

167
00:15:14,834 --> 00:15:19,166
.لسوء الحظ في النهاية، أنه فرقنا

168
00:15:19,848 --> 00:15:24,657
،الحياة تعلمنا بعض الدروس الصعبة

169
00:15:24,658 --> 00:15:25,935
أليس كذلك، (كلير)؟

170
00:15:27,940 --> 00:15:29,072
.أجل

171
00:15:29,338 --> 00:15:30,481
.(سيّد (بنجامين

172
00:15:32,726 --> 00:15:34,825
.أدويتي اللعينة

173
00:15:34,958 --> 00:15:37,630
ـ هل تعذريني، يا (كلير)؟
ـ بالطبع، سيّدي

174
00:15:37,828 --> 00:15:40,696
.إيلاي) سيساعدكِ في إضاح التفاصيل)

175
00:15:41,199 --> 00:15:43,525
.سوف ننقذهم

176
00:15:44,633 --> 00:15:50,080
.كهدية لأطفالنا

177
00:15:50,519 --> 00:15:51,862
.شكرًا لك

178
00:15:52,641 --> 00:15:53,686
آيريس)؟)

179
00:15:58,254 --> 00:16:00,520
.. هل لديه أطفال؟ ظننت أنّي رأيت
.كانت هناك فتاة صغيرة

180
00:16:00,540 --> 00:16:05,253
.اجل، لديه حفيدة
.ماتت ابنته في حادث سيارة

181
00:16:05,283 --> 00:16:08,152
ـ هذا فظيع
ـ أجل، أعرف. لكنهما مقربين جدًا

182
00:16:08,162 --> 00:16:09,676
.مقربان للغاية

183
00:16:10,879 --> 00:16:12,634
إذًا، ماذا تريد مني؟

184
00:16:13,136 --> 00:16:15,663
كان هناك نظام تعقب في
.مكانٍ ما في الحديقة

185
00:16:15,683 --> 00:16:17,578
رقائق تعريفية بتردادت لاسلكية
.في كل ديناصور

186
00:16:17,588 --> 00:16:18,631
.أتذكّر

187
00:16:18,651 --> 00:16:20,817
صحيح، إذا تمكنا من الوصول
،إلى هذا النظام

188
00:16:20,837 --> 00:16:25,400
فقدرتنا على تحديد وأسر تلك الحيوانات
.بأمان سوف تزداد إلى عشرة أضعاف

189
00:16:25,420 --> 00:16:27,968
أننا بحاجة إلى بصمتكِ
.للوصول إلى النظام

190
00:16:27,998 --> 00:16:30,565
لكني ما أحتاجه حقًا يا (كلير)

191
00:16:31,959 --> 00:16:32,912
.هو أنتِ

192
00:16:32,942 --> 00:16:35,599
نقل الأنواع المهددة بالإنقراض
.ليس قانونيًا تمامًا

193
00:16:35,629 --> 00:16:38,527
لكنه الشيء الصائب لفعله. لا أحد
.. يعرف خبايا هذه الحديقة مثلكِ

194
00:16:38,548 --> 00:16:40,553
.وأننا بحاجة لتلك الخبرة

195
00:16:41,516 --> 00:16:43,802
ـ كم نوع يمكنك إنقاذه؟
ـ 11 نوعًا، بالتأكيد

196
00:16:43,832 --> 00:16:48,004
أعني، يمكننا إنقاذ أكثر. لكن
.اخشى أن الوقت ليس بصالحنا

197
00:16:48,054 --> 00:16:51,274
هناك حيوان واحد على وجه التحديد

198
00:16:51,354 --> 00:16:53,901
.الذي يشكل تحديًا حقيقيًا لنا

199
00:16:54,884 --> 00:16:57,120
"ـ "بلو
.. "ـ لا أعرف إن كان لديها اسم لكن "بلو

200
00:16:57,150 --> 00:17:00,279
تعتبر ثانِ أكثر كائن حي
.ذكائًا على هذا الكوكب

201
00:17:00,299 --> 00:17:03,247
.وهي آخر ما تبقى من نوعها
.يجب الحفاظ عليها

202
00:17:03,277 --> 00:17:06,817
.بوسعها شم رائحتك على بعد ميل
.لن تتمكن من أسرّها ابدًا

203
00:17:06,908 --> 00:17:07,911
،حسنًا

204
00:17:08,793 --> 00:17:11,691
ظننا أنه فد تعرفين شخص
.يمكنه مساعدتنا

205
00:17:12,524 --> 00:17:14,529
.ربما يمكنكِ إقناعه

206
00:17:55,272 --> 00:17:56,986
.(مرحبًا، (اوين

207
00:18:00,857 --> 00:18:02,321
!(أوين)

208
00:18:02,993 --> 00:18:04,247
.يا إلهي

209
00:18:11,497 --> 00:18:12,500
.مرحبًا

210
00:18:13,894 --> 00:18:15,659
هل عدتِ لأجل المزيد؟

211
00:18:16,211 --> 00:18:17,875
هل يمكنني أن أدعوك لشرب بعض الجعة؟

212
00:18:18,608 --> 00:18:21,616
تقصدين أحضارهم أو نذهب إلى مكانٍ ما؟

213
00:18:30,541 --> 00:18:31,604
جديًا؟

214
00:18:31,745 --> 00:18:34,061
!لا أصدق أنك تظن بأنّك تركتني

215
00:18:34,091 --> 00:18:36,378
راجعي تلك المحادثة في
،رأسكِ، إتفقنا؟ لقد قلتِ

216
00:18:36,388 --> 00:18:38,765
"هل تريد العيش في شاحنتك كالأبله؟"

217
00:18:38,795 --> 00:18:42,224
."افعلها، يا (أوين)"
"!أنا قلت، "حسنًا

218
00:18:42,254 --> 00:18:44,531
ـ إذًا، هكذا تتركتني؟
ـ لأنّي رحلت

219
00:18:44,561 --> 00:18:47,319
ـ أنا تركتكِ
.. ـ رحلت لأني

220
00:18:47,590 --> 00:18:50,708
ـ أخبرتك أن تفعل ذلك
ـ وثم، رحلت

221
00:18:50,779 --> 00:18:53,316
لأنّكِ لم تودين أن تعيشي في
.شاحنة على جانب الطريق

222
00:18:53,356 --> 00:18:56,404
لا، لأنّك لم تسمح ليّ بقيادة
تلك الشاحنة اللعبنة

223
00:18:56,435 --> 00:18:58,821
ـ لخمس دقائق
ـ لأنّي شهم. ماذا عساي أن أفعل؟

224
00:18:58,841 --> 00:19:01,048
ـ بل عنيد جدًا
ـ حسنًا، تأملي نفسكِ الآن

225
00:19:01,078 --> 00:19:03,394
ـ أنّكِ تنقذين العالم
ـ أنّي أحاول على الأقل

226
00:19:03,414 --> 00:19:05,751
.(لا يمكنك الهروب من كل شيء، (أوين

227
00:19:05,781 --> 00:19:07,165
إذًا، أنتِ ماذا؟

228
00:19:07,285 --> 00:19:09,191
تواعدين محاسب الآن؟

229
00:19:09,231 --> 00:19:11,758
خبير بشؤون التأمين؟

230
00:19:11,918 --> 00:19:13,754
.بشرتكِ تبدو جميلة

231
00:19:15,839 --> 00:19:18,146
ـ هل هو طبيب امراض جلدية؟
ـ (أوين)

232
00:19:18,176 --> 00:19:19,881
ـ هل يفحص شاماتكِ؟
ـ توقف

233
00:19:19,911 --> 00:19:20,914
متكلم من بطنه؟

234
00:19:20,934 --> 00:19:24,343
ـ هذا ليس سبب تواجدنا هنا، إتفقنا؟
ـ أجل، أعرف سبب تواجدنا هنا

235
00:19:24,955 --> 00:19:28,455
.خادم (لوكوود) الوغد اتصل بيّ
.بخصوص عملية إنقاذ

236
00:19:28,475 --> 00:19:31,664
إنقاذ الديناصورات من جزيرة
.على وشك أن تنفجر

237
00:19:31,684 --> 00:19:33,339
ـ ما المشكلة، إذًا؟
ـ سأذهب

238
00:19:33,379 --> 00:19:35,154
!ـ لا تذهبي
!ـ ليس لديّ خيار

239
00:19:35,184 --> 00:19:37,952
ـ ماذا، بالطبع لديكِ خيار
.. ـ يجب عليّ

240
00:19:37,982 --> 00:19:40,529
اشيّد كوخي الخاص وألعب
البلياردو واشرب الجعة طوال اليوم

241
00:19:40,549 --> 00:19:42,846
في حين تلك الديناصورات
تواجه خطر الإنقراض؟

242
00:19:42,866 --> 00:19:45,503
.أجل، أنّي أحب البلياردو

243
00:19:46,025 --> 00:19:47,970
.بلو" لا تزال حية"

244
00:19:49,214 --> 00:19:52,062
(ـ رباه، (كلير
(ـ أنّك ربيتها، (اوين

245
00:19:52,112 --> 00:19:54,850
.قضيت أعوام من حياتك تعمل معها

246
00:19:55,181 --> 00:19:57,347
هل ستدعها تموت ببساطة؟

247
00:19:59,062 --> 00:20:00,496
.حسنًا، أجل

248
00:20:03,554 --> 00:20:07,526
.بحقك، أنّك أفضل مما تخال نفسك

249
00:20:08,589 --> 00:20:11,086
.يجب أن تكتبي هذا داخل كعك الحظ

250
00:20:12,821 --> 00:20:14,104
.. أنسى ذلك، أنّي

251
00:20:14,666 --> 00:20:17,043
هناك رحلة مؤجرة ستغادر
.في صباح غد

252
00:20:17,063 --> 00:20:20,051
.اسمك موجود في القائمة
.فكرت أنه عليّ أبلاغك

253
00:20:35,416 --> 00:20:37,729
<i>.حسنًا، حان وقت الاكل</i>

254
00:20:39,368 --> 00:20:41,033
<i>!تراجعوا</i>

255
00:20:41,046 --> 00:20:43,094
<i>.مهلاً، يا إلهي</i>

256
00:20:43,490 --> 00:20:46,067
<i>.تمهلوا
."إيكو"</i>

257
00:20:46,799 --> 00:20:48,975
<i>.رباه، هناك الكثير من الطعام</i>

258
00:20:49,768 --> 00:20:53,408
<i>لم تتناولوا السكر أو ما شابة؟
.أنّكم نشطون اليوم</i>

259
00:20:54,882 --> 00:20:58,743
<i>.حسنًا، تراجعوا
."شكرًا لكِ، "بلو</i>

260
00:21:08,260 --> 00:21:10,215
<i>هل صورت هذا؟</i>

261
00:21:18,258 --> 00:21:19,261
.استرخِ

262
00:21:19,281 --> 00:21:22,109
ان فرص موتك وأنت تركب
.الحصان أكثر من الطائرة

263
00:21:22,149 --> 00:21:25,188
لا، لست كذلك لأنّي لن اركب
.على حصان، لذا فرّصي صفر

264
00:21:25,218 --> 00:21:27,474
ـ الطائرات هي أمن وسيلة نقل
ـ هل تسمين هذه طائرة؟

265
00:21:27,504 --> 00:21:29,911
ابن عمي لديه طائرة بلا
.طيار أكبر من هذه

266
00:21:38,205 --> 00:21:39,097
!(أوين)

267
00:21:39,127 --> 00:21:41,203
!فرانكلين)، هيّا)
.اصعد للطائرة

268
00:21:41,233 --> 00:21:43,530
.لم أكن أظن أنّكِ ستأتين ابدًا

269
00:21:44,312 --> 00:21:46,638
(ـ هذه (زيا رودريغيز
(ـ (زيا

270
00:21:46,659 --> 00:21:48,624
ـ مرحبًا، كيف حالك؟
ـ بخير، وكيف حالكِ؟

271
00:21:48,644 --> 00:21:50,700
ـ بخير
(ـ وهذا (فرانكلين ويب

272
00:21:50,710 --> 00:21:52,635
.محلل أنظمة

273
00:21:54,029 --> 00:21:55,313
هل تتوتر من الطيران؟

274
00:21:55,333 --> 00:21:58,081
هل يمكنك ركوب حصان يزن
ألف رطلاً بعجلتين على جانبيه؟

275
00:21:58,111 --> 00:22:01,180
أنّي ركبت دراجة نارية خلال
.غابة مليئة بالديناصورات المفترسة

276
00:22:01,952 --> 00:22:03,917
.لسنا متوافقين

277
00:22:16,964 --> 00:22:18,258
!(ميزي)

278
00:22:20,274 --> 00:22:22,269
،)آسفة يا سيّد (ميلز
.ليست وظيفتي البحث عنها

279
00:22:24,997 --> 00:22:26,180
.(ميزي)

280
00:22:28,477 --> 00:22:29,981
!(ميزي)

281
00:22:32,342 --> 00:22:33,636
.اخرجي

282
00:22:48,027 --> 00:22:49,702
!ايتها السجق السخيفة

283
00:22:49,722 --> 00:22:53,432
.سوف تتسببي بموتي
.تعرفين في يومًا ما، قلبي قد يتوقف

284
00:22:53,743 --> 00:22:55,117
إذًا، ماذا ستفعلين حينها؟

285
00:22:55,227 --> 00:22:58,105
ـ تذهبي للعيش في الغابة مع الأسود؟
ـ لا توجد أسود في الغابة

286
00:22:58,155 --> 00:23:00,522
ـ جدكِ كان يسأل عنكِ
ـ حقًا؟

287
00:23:00,632 --> 00:23:03,009
لذا، اذهبي وأري جدكِ
.وبعدها استحمي مباشرةً

288
00:23:03,049 --> 00:23:04,975
ـ لا أريد أن استحم
ـ ماذا؟

289
00:23:05,105 --> 00:23:07,121
.الملكة هي إنجليزية، يا فتاة
.استحمِ

290
00:23:07,151 --> 00:23:08,645
ـ استحم، استحم
ـ استحم، استحم

291
00:23:08,665 --> 00:23:11,704
.ليس "استحم". أنتِ لستِ حيوان بري

292
00:23:12,045 --> 00:23:13,048
.توقفي

293
00:23:18,152 --> 00:23:20,539
ـ مرحبًا، جدي
ـ ها أنتِ ذا

294
00:23:20,759 --> 00:23:22,745
.تعالي هنا واجلسي بقربي

295
00:23:22,895 --> 00:23:25,593
ـ لقد اشتقت إليكِ
.. ـ لقد مررت عبر

296
00:23:25,613 --> 00:23:27,749
العصر الطباشيري إلى الديناصورات
.في يوم واحد

297
00:23:27,880 --> 00:23:29,173
رباه، ماذا رأيتِ؟

298
00:23:29,213 --> 00:23:32,322
لا شيء عدا آكلي الأعشاب
."كان هناك "تي ريكس

299
00:23:32,613 --> 00:23:35,712
.الخسائر، بالطبع
.من ضمنهم نحن

300
00:23:35,742 --> 00:23:37,326
.انها أرتعبت من الخوف

301
00:23:38,820 --> 00:23:41,227
.لديكِ روح دعابة أمكِ

302
00:23:44,216 --> 00:23:46,061
هل أشبهها؟

303
00:23:47,395 --> 00:23:48,508
.أجل

304
00:23:49,791 --> 00:23:52,028
.أنّكِ طبق الأصل منها

305
00:23:53,331 --> 00:23:55,698
هل زارت أمي الحديقة؟

306
00:23:57,122 --> 00:23:58,175
.مرة واحدة

307
00:23:58,466 --> 00:24:00,602
.منذ وقت طويل

308
00:24:00,783 --> 00:24:03,270
.كانت لتنقذهم ايضًا، أتعرفين

309
00:24:04,042 --> 00:24:06,479
<i>.كانت لتنقذهم جميعًا</i>

310
00:24:31,471 --> 00:24:36,135
"عالم الديناصورات"

311
00:25:03,871 --> 00:25:05,135
.(كلير)

312
00:25:08,153 --> 00:25:09,988
.كين ويتلي). مرحبًا بعودتكِ)

313
00:25:10,018 --> 00:25:11,874
ما نوع العملية التي تديروها هنا؟

314
00:25:11,894 --> 00:25:15,654
السيّد (لوكوود) يأخذ جهود
.الإنسانية على محمل الجد

315
00:25:15,674 --> 00:25:18,563
أين مُروّض الديناصورات المفترّسة؟

316
00:25:18,903 --> 00:25:21,170
.اخصائي سلوك الحيوانات
.(أوين غرادي)

317
00:25:21,190 --> 00:25:22,794
.(مرحبًا (أوين)، أنا (كين ويتلي

318
00:25:22,835 --> 00:25:25,402
وأنت صيادنا العظيم؟

319
00:25:26,224 --> 00:25:29,042
.أجل، أنا ميسر البعثة

320
00:25:29,142 --> 00:25:31,890
!رباه، المكان حار جدًا

321
00:25:33,615 --> 00:25:36,172
.أنه على وشك أن يكون أكثر حرارة

322
00:25:40,391 --> 00:25:43,149
!تحركوا، بسرعة

323
00:25:43,700 --> 00:25:46,632
!تحركوا إلى الأمام

324
00:25:47,397 --> 00:25:51,250
!واصلوا التحرك

325
00:25:51,419 --> 00:25:53,887
!توقفوا

326
00:26:03,500 --> 00:26:04,843
رذاذ البق؟

327
00:26:05,365 --> 00:26:06,729
رذاذ البق؟

328
00:26:09,356 --> 00:26:11,302
لا بد أن "تي ريكس" ميتة الآن، صحيح؟

329
00:26:11,352 --> 00:26:15,905
اجل، من المحال معرفة فترة الحياة القصوى
.لمستنسخ في بيئة مختلفة تمامًا

330
00:26:16,065 --> 00:26:18,061
مثلاً، رجل الكهف الذي
.قد يعيش 20 عامًا

331
00:26:18,091 --> 00:26:21,170
تطعمه وجبات رئيسية وتمنحه
.. الرعاية الصحية، سوف يعيش

332
00:26:21,310 --> 00:26:22,834
.خمس اضعاف أكثر

333
00:26:25,071 --> 00:26:27,277
.إذًا، ستكون ميتة الآن

334
00:26:28,019 --> 00:26:29,383
صحيح؟

335
00:27:14,778 --> 00:27:16,754
ذكريات سيئة؟

336
00:27:18,549 --> 00:27:20,705
.بعضها جيّدة

337
00:27:31,034 --> 00:27:32,589
ما كان هذا؟

338
00:27:40,011 --> 00:27:41,626
هل هذه "تي ريكس"؟

339
00:27:48,846 --> 00:27:50,802
.يجب أن ارى هذا

340
00:27:51,223 --> 00:27:52,928
!مهلاً، آنسة

341
00:27:53,339 --> 00:27:56,959
.آنسة! المنطقة غير مؤمنة

342
00:28:27,716 --> 00:28:29,371
.انظري إلى هذا

343
00:28:30,193 --> 00:28:32,871
.لم أظن أنّي سأرى واحد حقيقي

344
00:28:34,936 --> 00:28:37,052
.أنها جميلة

345
00:28:48,003 --> 00:28:49,477
هلا ذهبنا؟

346
00:29:03,353 --> 00:29:05,409
.حسنًا، هيّا بنا

347
00:29:09,310 --> 00:29:12,609
.حسنًا، أنا جيّد
.. تفقد نظام

348
00:29:25,776 --> 00:29:28,494
هيّا ايها النمر، تعرف ما تفعله؟

349
00:29:33,368 --> 00:29:35,494
.من بعدك، أيها النمر

350
00:29:38,944 --> 00:29:41,531
هل نحن متأكدون من هذه الرقائق
البيومرية لا تزال تقوم بالارسال؟

351
00:29:41,561 --> 00:29:43,116
.البطارية سوف تنفذ الآن

352
00:29:43,146 --> 00:29:47,348
الديناصورات هي البطارية، يستمدون
.طاقتهم من حرارة الجسم والحركة

353
00:29:47,558 --> 00:29:48,772
.ضعي يدكِ

354
00:29:52,241 --> 00:29:54,077
.. كم من الوقت يستغرق حتى

355
00:29:56,754 --> 00:29:58,198
.أنّي متصل

356
00:30:01,357 --> 00:30:03,353
.هناك تركيز كبير على الحوض الشرقي

357
00:30:03,383 --> 00:30:05,880
هذ قاربنا. أننا امسكنا مجموعة
.منهم فعلاً

358
00:30:05,910 --> 00:30:07,886
بدون نظام التعقب؟

359
00:30:07,926 --> 00:30:11,365
.كان من السهل إيجاد آكلي الأعشاب
هل يمكنك عزل ذلك الحيوان المفترس؟

360
00:30:11,385 --> 00:30:13,501
ـ أنّي بحاجة إلى رمز الأنواع
"ـ "دي - 9

361
00:30:13,463 --> 00:30:14,990
"متعقب الأنواع"

362
00:30:14,998 --> 00:30:16,380
"تم تحديد موقع دي - 9"

363
00:30:17,182 --> 00:30:18,616
.ها هي ذا

364
00:30:18,776 --> 00:30:21,504
ـ سأحتاج لاستعارة شاحنتك
ـ سأرافقك

365
00:30:21,544 --> 00:30:23,540
.لا نعرف ما الحالة التي قد تكون عليها

366
00:30:23,560 --> 00:30:26,438
.يا آنسة، الأمور قد تكون رهيبة هناك

367
00:30:29,386 --> 00:30:30,971
.هذه مهدئات قوية

368
00:30:31,001 --> 00:30:33,318
إذا حقنت بواحدة من هذه
.قد تصاب بعجز تنفسي

369
00:30:33,348 --> 00:30:36,787
ايضًا أنا لست رقيقة وساذجة
.كما يشير تعليقك

370
00:30:37,900 --> 00:30:39,986
.لنذهب، يا مفتول العضلات

371
00:30:40,117 --> 00:30:41,992
.. (أوين)

372
00:30:43,887 --> 00:30:45,773
توخى الحذر، إتفقنا؟

373
00:30:49,172 --> 00:30:51,228
،إذا لم أتمكن من العودة

374
00:30:52,412 --> 00:30:56,102
.تذكّري أنتِ التي جعلتيني أتي

375
00:30:57,967 --> 00:30:59,331
.سأكون بخير

376
00:31:09,450 --> 00:31:12,308
لن نقترب أكثر من الهدف
.إذا نركب هذا الشيء

377
00:31:13,581 --> 00:31:15,878
ـ يجب أن نتوقف هنا
ـ توقف

378
00:31:17,523 --> 00:31:19,719
.اخرج
.توخى الحذر وبقى حيًا

379
00:31:19,769 --> 00:31:22,406
ـ سوف ندعمك، يا أخي
ـ أجل

380
00:31:23,349 --> 00:31:27,631
<i>.كلير)، سأبدأ التعقب الآن)
أريدكِ أن تبلغيني إذا هربت، مفهوم؟</i>

381
00:31:27,661 --> 00:31:28,995
.مفهوم

382
00:32:03,804 --> 00:32:07,223
.ويتلي)، أنّي في علامة جديدة)
.انتظر إشارتي

383
00:32:33,177 --> 00:32:35,253
.ها أنتِ ذا

384
00:32:49,332 --> 00:32:52,090
مرحبًا يا فتاة، هل تفتقديني؟

385
00:32:54,136 --> 00:32:57,205
!مهلاً، اهدأي

386
00:32:58,478 --> 00:33:00,674
.جلبت لكِ شيئًا

387
00:33:05,759 --> 00:33:07,584
.تفضلي

388
00:33:07,875 --> 00:33:09,840
.هذا صحيح

389
00:33:12,157 --> 00:33:13,421
.حسنًا

390
00:33:13,717 --> 00:33:14,923
!مهلاً

391
00:33:19,939 --> 00:33:21,634
.أنّكِ تعرفيني

392
00:33:22,456 --> 00:33:24,061
.انظري إليّ

393
00:33:24,675 --> 00:33:25,872
.أجل

394
00:33:27,391 --> 00:33:29,818
.أجل

395
00:33:30,519 --> 00:33:32,164
.أنّكِ تعرفيني

396
00:33:33,517 --> 00:33:34,791
.هذا صحيح

397
00:33:35,694 --> 00:33:36,696
.هذا صحيح

398
00:33:38,852 --> 00:33:39,956
.. تمـ

399
00:33:42,392 --> 00:33:44,418
!اخبرتك أن تنتظر إشارتي

400
00:33:48,460 --> 00:33:50,335
.اطلب من رجالك أن ينسحبوا، الآن

401
00:34:03,181 --> 00:34:05,047
!لا، لا تطلقو النار عليها

402
00:34:12,698 --> 00:34:15,426
!ويتلي)، أيها الوغد)

403
00:34:23,499 --> 00:34:25,916
أوين)! ما الذي تفعله؟)

404
00:34:26,066 --> 00:34:27,199
.(أوين)

405
00:34:36,556 --> 00:34:38,341
،إذا أطلقت النار عليّ

406
00:34:38,672 --> 00:34:40,086
.سيموت هذا الحيوان

407
00:34:40,216 --> 00:34:42,182
.أظن أننا متفوقين عليكِ، يا عزيزتي

408
00:34:42,192 --> 00:34:45,401
.أنها تنزف
،وإذا لم أعالجها

409
00:34:46,123 --> 00:34:48,259
.لن تتمكن من العودة إلى المعسكر

410
00:34:57,635 --> 00:34:58,688
ما رأيكِ بهذا؟

411
00:34:58,708 --> 00:35:01,346
.إذا مات هذا الحيوان، سأطلق النار عليكِ

412
00:35:01,416 --> 00:35:03,572
.ستعتنين بها

413
00:35:04,214 --> 00:35:05,528
!لنرحل من هنا

414
00:35:18,503 --> 00:35:21,702
!اركبوا السيارة، هيّا بنا
.لنرحل من هنا

415
00:35:26,215 --> 00:35:27,019
!لا، لا

416
00:35:27,042 --> 00:35:28,410
!لا، مهلاً

417
00:35:32,753 --> 00:35:35,561
مهلاً، هل يحمونا؟ ما الذي يجري؟

418
00:35:34,821 --> 00:35:36,169
"خطأ"

419
00:35:36,409 --> 00:35:37,893
.لا أظن ذلك

420
00:35:40,701 --> 00:35:42,446
لمَ أنا هنا؟

421
00:35:46,357 --> 00:35:49,566
.ميلز)، لقد جمعنا الديناصورات)
.انجزت المهمة

422
00:35:52,856 --> 00:35:54,400
.فقط في الوقت المناسب

423
00:35:54,420 --> 00:35:57,549
ويتلي)، ما الذي يجري هناك؟)
.أننا متأخرون يوم عن الموعد

424
00:35:57,569 --> 00:36:00,317
أريد تحويل ذلك المال إلى البنك
بحلول عودتي، إتفقنا؟

425
00:36:00,347 --> 00:36:03,195
.حسنًا، استمع إليّ
لا مزيد من التأخير، إتفقنا؟

426
00:36:03,396 --> 00:36:05,873
.. إذا لم
.ليس الآن (ميزي). شكرًا

427
00:36:05,923 --> 00:36:09,262
.. ـ سيّد (ميلز)، هل الديناصورات
!ـ قلت ليس الآن

428
00:36:10,896 --> 00:36:12,501
.. (ميلز)

429
00:36:13,103 --> 00:36:15,700
.آسف، يا عزيزتي
.هذه مكالمة مهمة

430
00:36:15,761 --> 00:36:18,428
،إذا صعدتِ إلى المكتبة
.سأوافيكِ بعد بضعة دقائق

431
00:36:18,468 --> 00:36:19,471
ـ حسنًا
ـ حسنًا؟

432
00:36:19,501 --> 00:36:21,587
.سأخبركِ بكل شيء، اعدكِ

433
00:36:21,607 --> 00:36:22,780
ـ حسنًا
ـ حسنًا، اذهبي

434
00:36:24,114 --> 00:36:25,468
ويتلي)؟)

435
00:36:25,488 --> 00:36:28,928
.احضر تلك الحيوانات إلى هنا الآن

436
00:36:28,958 --> 00:36:31,004
.أريد تلك المكافأة
."لقد حصلنا على "بلو

437
00:36:31,024 --> 00:36:34,524
ـ احضرها ليّ أولاً
ـ حسنًا

438
00:37:49,355 --> 00:37:51,000
!لا

439
00:38:09,920 --> 00:38:13,029
مرحبًا؟
هل يمكنك سماعي؟

440
00:38:13,149 --> 00:38:15,065
مرحبًا؟
هل هناك أيّ أحد؟

441
00:38:15,125 --> 00:38:17,211
هل هناك أحد يسمعني؟

442
00:38:15,125 --> 00:38:16,211
"فشل في فتح الباب"

443
00:38:18,495 --> 00:38:21,102
.لقد جربت كل شيء
.أنه متوقف

444
00:38:21,172 --> 00:38:24,672
أنه عمل صعب يا بُني، نمّي"
.مهارتك مع الناس". أجل، شكرًا أبي

445
00:38:26,186 --> 00:38:27,540
.هذا هو

446
00:38:29,827 --> 00:38:31,702
.إنذار اقتراب شيء ما

447
00:38:32,655 --> 00:38:34,309
.شيء ما قادم

448
00:38:34,369 --> 00:38:36,175
إلى أين يؤدي هذ النفق؟

449
00:38:36,445 --> 00:38:39,123
.. حسنًا، أنه متصل ببقية

450
00:38:39,905 --> 00:38:41,229
.الحديقة

451
00:38:44,588 --> 00:38:46,624
."أنها "تي ريكس

452
00:38:46,674 --> 00:38:48,219
."(كلير)، أنها "تي ريكس

453
00:38:48,239 --> 00:38:50,204
هل توقفت؟
."انها ليست "تي ريكس

454
00:38:51,678 --> 00:38:54,226
ـ ربما
ـ ربما؟

455
00:38:56,171 --> 00:38:58,819
!أنها حمم بركانية

456
00:38:59,069 --> 00:39:02,248
ـ أنها حمم بركانية
(ـ خذ نفسًا عميقًا، (فرانكلين

457
00:39:17,634 --> 00:39:20,933
!"ـ هل ترى؟ أنها ليست "تي ريكس
!ـ هذا أكبر

458
00:39:31,654 --> 00:39:35,284
كلير)، ما الذي سنفعله؟)

459
00:39:37,330 --> 00:39:40,429
!أنه عالق! اجلب الكرسي

460
00:39:55,752 --> 00:39:58,008
!هيّا، لنذهب

461
00:39:58,961 --> 00:40:01,227
!(هيّا، (فرانكلين

462
00:40:01,257 --> 00:40:03,805
!لقد نجحنا، أجل

463
00:40:23,311 --> 00:40:25,622
!هيّا، هيّا

464
00:40:25,684 --> 00:40:26,988
!هيّا، هيّا

465
00:40:29,237 --> 00:40:32,296
!اجل، لنذهب

466
00:40:44,041 --> 00:40:45,445
.(كلير)

467
00:40:47,029 --> 00:40:48,885
.. سحقـ

468
00:40:59,996 --> 00:41:01,761
!اركضوا

469
00:41:02,945 --> 00:41:04,519
!اركضوا

470
00:41:06,134 --> 00:41:07,427
!اركضوا

471
00:41:17,084 --> 00:41:18,537
!اركضوا

472
00:41:26,384 --> 00:41:27,537
!اسرعوا

473
00:42:19,712 --> 00:42:21,587
!تحركوا

474
00:42:21,018 --> 00:42:23,699
ـ هيّا، اربط حزام الأمان
ـ حسنًا

475
00:42:25,207 --> 00:42:26,711
!اصعد

476
00:43:45,726 --> 00:43:47,240
!(أوين)

477
00:44:39,550 --> 00:44:42,228
ـ يجب أن نخرج من هنا
ـ لقد سقطنا من المنحدر للتو

478
00:44:42,258 --> 00:44:45,086
!أننا أحياء

479
00:44:45,106 --> 00:44:47,433
!فرانكلين)، تحرك)

480
00:44:46,804 --> 00:44:49,346
!لا، لا

481
00:44:51,454 --> 00:44:54,092
!كلير)، سوف نغرق)
!هناك تسريب للمياه

482
00:44:56,729 --> 00:44:58,855
!رباه، يجب أن نخرج

483
00:45:00,991 --> 00:45:03,107
!فرانكلين)، انتبه)

484
00:45:06,456 --> 00:45:08,162
!أريد العودة إلى المنزل

485
00:45:11,160 --> 00:45:13,446
!(أوين)

486
00:45:13,476 --> 00:45:14,430
أوين)؟)

487
00:45:14,451 --> 00:45:16,591
.هيّا، افتحها

488
00:45:17,327 --> 00:45:19,533
!تحرك

489
00:45:23,735 --> 00:45:25,290
.لا، لا

490
00:45:25,519 --> 00:45:27,122
.ادفع

491
00:45:29,903 --> 00:45:31,397
!(أوين)

492
00:45:34,686 --> 00:45:36,522
إلى أين يذهب؟

493
00:45:36,552 --> 00:45:38,216
ـ حسنًا، لا تخف
ـ يجب أن نخرج من هنا

494
00:45:39,620 --> 00:45:42,248
(ـ لن ننجو، يا (كلير
ـ بلى، سننجو

495
00:45:42,278 --> 00:45:44,294
.خذ نفسًا عميقًا

496
00:46:53,789 --> 00:46:56,176
ـ اين (زيا)؟
ـ أنها خائنة. لقد اخذوها

497
00:46:56,196 --> 00:46:59,415
."لا بد أنها مع "بلو
هل لا يزال يمكنكِ تعقبهم؟

498
00:47:01,401 --> 00:47:03,306
.ليس بعد لآن

499
00:47:04,219 --> 00:47:05,462
.أنها كانت كذبة

500
00:47:05,623 --> 00:47:09,213
!كانت كذبة. الأوغاد
!كل شيء كان كذبة

501
00:47:23,343 --> 00:47:25,338
.ليس كل شيء

502
00:47:35,798 --> 00:47:37,643
!تحركوا! تحركوا

503
00:47:37,663 --> 00:47:40,451
.أيّ شيء قيّم اخرجوه من هنا
.هيّا بنا

504
00:47:40,511 --> 00:47:42,216
ـ ماذا تفعلون؟
ـ تحركوا

505
00:47:42,236 --> 00:47:45,897
.حسنًا، فقط اتركوها، سوف نسحبها
!هيّا بنا

506
00:47:51,194 --> 00:47:52,839
.هيّا، اخرجي

507
00:48:07,367 --> 00:48:09,012
.مهلاً، مهلاً

508
00:48:09,022 --> 00:48:13,274
.انتظر، اوقف تلك الشاحنة
.اوقفها

509
00:48:16,290 --> 00:48:20,171
.مرحبًا، عزيزتي
.مرحبًا، يا فتاة

510
00:48:27,966 --> 00:48:29,256
.ها نحن ذا

511
00:48:29,597 --> 00:48:32,576
.ستشعرين بهذا عندما تستيقظين

512
00:48:33,157 --> 00:48:37,454
!اخفضوا اسلحتكم
!لا تصوبوا اسلحتكم على رأسي

513
00:48:40,137 --> 00:48:42,815
ـ بحوزتهم (زيا). أنهم يقومون بالتحميل
،ـ بحوزتهم الديناصورات فعلاً

514
00:48:42,845 --> 00:48:44,469
لمَ كانوا بحاجة لنا؟

515
00:48:44,790 --> 00:48:47,638
كانوا بحاجة إلى نظام تعقب
."ليمسكوا بـ "بلو

516
00:48:48,210 --> 00:48:50,837
.ها هي، أنها لا تبدو بخير

517
00:48:54,147 --> 00:48:56,102
.يجب أن نصعد على ذلك القارب

518
00:48:56,122 --> 00:48:59,512
ـ الصخرة قوية. اننا في مأمن عليها
(ـ انهض وحسب، يا (فرانكلين

519
00:48:59,743 --> 00:49:02,300
.حسنًا، فكرة القارب جيّدة
.سأصعد على متنه

520
00:49:03,521 --> 00:49:04,648
!تحركوا

521
00:49:05,148 --> 00:49:07,976
!اصعدوا على القارب الآن

522
00:49:15,748 --> 00:49:17,723
!لنركب تلك الشاحنة

523
00:49:34,942 --> 00:49:38,282
(ـ (فرانكلين
ـ شغلي تلك الشاحنة

524
00:49:38,843 --> 00:49:40,448
ـ أأنت بخير؟
ـ هل أنا ميت؟

525
00:49:40,468 --> 00:49:42,162
.ليس بعد، يا فتى

526
00:49:48,791 --> 00:49:50,185
!هيّا

527
00:49:54,808 --> 00:49:57,452
!هيّا، اعطني يدك

528
00:49:57,455 --> 00:49:58,629
!هيّا

529
00:50:10,964 --> 00:50:12,528
!تمسكا

530
00:52:08,803 --> 00:52:12,688
"رصد نشاط بركاني"

531
00:52:16,109 --> 00:52:20,140
سيّد (ميلز)؟
.زائرك ينتظر

532
00:52:24,453 --> 00:52:26,248
.(سيّد (إيفرسول

533
00:52:26,298 --> 00:52:29,086
سررت بلقاؤك شخصيًا بعد
كل هذا الوقت. كيف حالك؟

534
00:52:29,096 --> 00:52:30,921
عفوًا، أين الديناصورات؟

535
00:52:30,941 --> 00:52:33,388
.الديناصورات في الطريق

536
00:52:33,598 --> 00:52:35,975
إذًا، هل يفترض أن ابيع تلك؟

537
00:52:35,985 --> 00:52:38,452
لا داعي للقلق، إتفقنا؟
.سيصلوا إلى هنا قريبًا

538
00:52:38,532 --> 00:52:40,769
،أنا لا أحب العمل مع الهواة

539
00:52:40,789 --> 00:52:43,085
لذا، سأتصل بالمشترين الخاصين
.بي وألغي هذا

540
00:52:43,105 --> 00:52:46,174
ستصل الديناصورات هنا غدًا ولن
.يخيب ظن مشتريك. ثق بيّ

541
00:52:46,204 --> 00:52:49,624
.أيًا كانت اهتماماتهم
،زراعية، صناعية، رياضة الصيد

542
00:52:49,654 --> 00:52:52,542
.سيكون لدينا كل شيء يناسبهم
.أنهم 11 نوع

543
00:52:52,562 --> 00:52:55,711
كل واحد يمتاز بخصائص صيدلانية
.حيوية فريدة من نوعها

544
00:52:55,741 --> 00:52:58,278
أقدّر مبلغ 4 مليون دولاراً لكل نوع

545
00:52:58,726 --> 00:53:02,322
أربعة ملايين مجرد دخل يوم ثلاثاء
قليل في المكان الذي أتيت منه

546
00:53:02,800 --> 00:53:04,156
أنت تضيع وقتي

547
00:53:04,181 --> 00:53:07,508
هل أنت مستعد أن تجني 100 مليون دولاراً
يوم الثلاثاء؟

548
00:53:09,144 --> 00:53:10,977
كل في هذا في الماضي

549
00:53:11,941 --> 00:53:14,636
الآن، أريد أن أتكلم عن المستقبل

550
00:53:15,420 --> 00:53:17,777
سأمهلك 10 دقائق

551
00:53:19,407 --> 00:53:22,533
"المغزى كله من بيع ديناصورات جزيرة"نوبلار

552
00:53:22,558 --> 00:53:24,844
هو تمويل عملياتنا المستقبلية هنا

553
00:53:24,892 --> 00:53:27,140
.أنها أموال أولية

554
00:53:27,165 --> 00:53:30,313
اعتبرها إنفتاح إلى شيء أكثر طموحاً

555
00:53:30,345 --> 00:53:32,742
أجل، وأكثر ربحاً على ما أظن

556
00:53:32,767 --> 00:53:35,657
صحيح، لقد قمنا بإعادة تنشيط المنشآت القديمة

557
00:53:35,673 --> 00:53:39,614
وحدّثنا التقنية و جلبنا أفضل إختصاصيين
بعلم الوارثة من جميع أنحاء العالم

558
00:53:39,645 --> 00:53:42,136
هذه العملية كانت قيد التخطيط لعدة سنوات

559
00:53:42,168 --> 00:53:45,223
القوة الوراثية ذات حدود مجهولة

560
00:53:45,459 --> 00:53:48,858
إحتمالية النمو أكبر مما يمكنك استيعابه

561
00:53:51,272 --> 00:53:52,736
هذا الإتجاه، من فضلك

562
00:53:52,870 --> 00:53:57,602
إذا كان مسار تاريخنا المؤسف
قد علّمنا درساً صعب تغييره

563
00:53:57,627 --> 00:54:00,870
إلّا هو الاهتمام الحتمي للإنسان إتجاه الحروب

564
00:54:00,894 --> 00:54:04,976
و الإرادة هي أن تُستخدم أي وسائل ضرورية للفوز بها

565
00:54:05,077 --> 00:54:06,312
هل ستقوم بتسليحهم؟

566
00:54:06,337 --> 00:54:08,729
لقد كنّا نستخدم الحيوانات في الحروب لقرونٍ

567
00:54:08,745 --> 00:54:10,695
الخيول، الفيلّة

568
00:54:10,703 --> 00:54:14,095
السوفيتّيين إستخدموا جرذان تحمل المرض
"ضد الألمان في "ستالينغراد

569
00:54:14,112 --> 00:54:15,732
أجل -
علماء الوراثة خاصتنا -

570
00:54:15,764 --> 00:54:19,815
قاموا بإنشاء سليل مباشر
(من التحفة الفنية لـ(هنري وو

571
00:54:20,058 --> 00:54:22,925
الحيوان الذي قضى على عالم الديناصورات

572
00:54:23,096 --> 00:54:24,467
"إندومينوس ريكس"

573
00:54:24,498 --> 00:54:26,738
حمضها النووي، تم إسترداده من الجزيرة

574
00:54:26,763 --> 00:54:29,646
.. قبل هدمه بكثير، بنوّا هيكل من

575
00:54:29,670 --> 00:54:32,466
مخلوقٍ جديد تماماً

576
00:54:32,592 --> 00:54:36,187
كل عظمة وكل عضلة يتم تصميمها
من أجل الصيد والقتل

577
00:54:36,218 --> 00:54:40,691
،)والفضل يرجع إلى بحث (أوين غريدي
وهذا يتبع إصدار الأوامر البشرية

578
00:54:41,083 --> 00:54:44,804
"نحن نسمّيها "إندورابتور

579
00:54:50,873 --> 00:54:54,320
جدّي؟ جدّي؟

580
00:55:13,323 --> 00:55:15,783
جدّي -
(ميزي) -

581
00:55:15,855 --> 00:55:17,115
ماذا تفعلين عندك؟

582
00:55:17,139 --> 00:55:19,764
(كان يوجد رجل هنا اليوم مع السيد (ميلز

583
00:55:19,796 --> 00:55:23,430
،"ربما أنها بعض الاعمال المتعلقة بـ "سنتشري
هذا كل شيء

584
00:55:23,462 --> 00:55:24,841
لقد سمعتهما يتكلمان

585
00:55:24,849 --> 00:55:28,209
سوف يبيعان الديناصورات
وسوف يحضروهم إلى هنا

586
00:55:28,758 --> 00:55:30,238
أنا متأكد أنك أسئت الفهم

587
00:55:30,263 --> 00:55:32,206
أعرف ما سمعت يا جدّي -
...(ميزي) -

588
00:55:32,230 --> 00:55:34,744
لقد فات ميعاد نومك بكثير

589
00:55:34,949 --> 00:55:36,609
لنتكلم عن هذا في الصباح

590
00:55:36,638 --> 00:55:38,024
...لكن -
...(ميزي) -

591
00:55:38,127 --> 00:55:41,267
سأكتشف غداً
إخلدي إلى الفراش

592
00:55:43,046 --> 00:55:46,078
طابت ليلتك -
طابت ليلتك يا عزيزتي -

593
00:56:15,840 --> 00:56:17,094
!يا للهول

594
00:56:24,706 --> 00:56:27,284
اصمدي يا "بلو"، قليلاً فحسب

595
00:56:27,347 --> 00:56:29,838
!يا إلهي، أنتم على قيد الحياة

596
00:56:33,833 --> 00:56:35,728
انظروا لما فعلوه بها

597
00:56:35,761 --> 00:56:38,119
من هؤلاء الأوغاد؟ -
مهرّبين حيوانات -

598
00:56:38,144 --> 00:56:40,423
،انظروا كيف يعاملونهم
لن يأخذونهم إلى الملاذ الآمن

599
00:56:40,448 --> 00:56:42,020
سوف يبيعونهم -
"ليس "بلو -

600
00:56:42,051 --> 00:56:44,355
إنهم بحاجة لها في شيء آخر -
مثل ماذا؟ -

601
00:56:44,402 --> 00:56:46,025
...لست أعرف، لكنها

602
00:56:46,050 --> 00:56:49,833
إنها تنزف وليس لدي أدوات
لكي أبقيها على قيد الحياة

603
00:56:52,169 --> 00:56:55,553
ـ أنت بخير
ـ (كلير)، تعالي هنا، ضعي يدكِ هنا

604
00:56:55,592 --> 00:56:57,158
إضغطي بثبات

605
00:56:57,307 --> 00:56:58,693
مهلاً، مهلاً

606
00:57:01,291 --> 00:57:04,259
لا يمكنني سحب الرصاصة
بدون نقل دم من حيوان آخر

607
00:57:04,284 --> 00:57:06,273
أي منكم يا رفاق
يعرف كيفية إيجاد الوريد؟

608
00:57:06,282 --> 00:57:08,350
لقد قمت بحملة تبرع بالدم
مع الصليب الأحمر

609
00:57:08,374 --> 00:57:10,489
عظيم، حسناً

610
00:57:10,763 --> 00:57:12,714
(فرانكلين)، خذ مكان (كلير)

611
00:57:12,769 --> 00:57:15,863
لا، لا، لا -
فرانكلين)، الآن) -

612
00:57:17,720 --> 00:57:19,617
إضغط بثبات

613
00:57:20,761 --> 00:57:22,671
يا للهول

614
00:57:22,711 --> 00:57:25,186
هل هذا دخل في فمي؟
هل دخل في فمي؟

615
00:57:25,484 --> 00:57:27,332
أمتأكد؟ -
أنت جيد -

616
00:57:27,662 --> 00:57:29,268
لا بد أن جميع الحيونات مخدّرة الآن

617
00:57:29,293 --> 00:57:32,277
ابحثوا عن أي فئة دم مطابقة بما يكفي

618
00:57:32,333 --> 00:57:35,701
،ابحثوا عن حيوانات آكلة اللحوم
لديها 2 أو 3 أصابع وليس أكثر من ذلك

619
00:57:37,526 --> 00:57:39,571
أظن أنه يوجد أحدهم
على متن السفينة

620
00:57:54,389 --> 00:57:56,167
لا بد أنك تمازحني

621
00:58:12,916 --> 00:58:14,875
أنها مخدّرة

622
00:58:19,835 --> 00:58:22,420
حسناً، حسناً
توليت الأمر، هيا بنا

623
00:58:22,490 --> 00:58:23,493
حسناً

624
00:58:30,340 --> 00:58:32,282
هل أنت بخير؟

625
00:58:32,612 --> 00:58:33,920
أنا بخير

626
00:58:34,100 --> 00:58:35,369
هيا بنا

627
00:58:40,676 --> 00:58:42,784
ستضطر إلى فعل ذلك -
لا يمكنني ذلك -

628
00:58:42,809 --> 00:58:45,909
الجلد سميك للغاية، سأضطر إلى استخدام
كِلتا اليدين للضغط على الوريد

629
00:58:45,933 --> 00:58:48,502
عليك فعل ذلك -
...لا يمكنني الوصول -

630
00:58:48,528 --> 00:58:50,760
ستضطرين إلى الصعود للأعلى

631
00:58:51,763 --> 00:58:52,766
...لست

632
00:58:52,837 --> 00:58:54,169
لن أصعد هناك

633
00:58:54,208 --> 00:58:56,245
ستكونين بخير، الأمر مثل امتطاء ثوراً

634
00:58:56,270 --> 00:58:59,482
امتطاء ثوراً؟ أنا لم أترعرع في مسابقات
رعاة البقر أو أياً كان المكان الذي جئت منه

635
00:58:59,507 --> 00:59:02,530
إنها نائمة الآن، لا يمكنني أن أجزم
أنها ستنام دقيقة من الآن فصاعداً

636
00:59:02,555 --> 00:59:04,520
إذاً، اصعدي -
حسناً -

637
00:59:04,567 --> 00:59:07,661
يا للهول، رائحتها نتنة

638
00:59:07,667 --> 00:59:08,661
!بلطف

639
00:59:20,775 --> 00:59:22,115
أحسنت عملاً

640
00:59:22,319 --> 00:59:24,842
أنت تجعلين الأمر يبدو طبيعياً تماماً

641
00:59:27,012 --> 00:59:30,396
ستضطرين إلى وضع هذا هنا
فهو جلد سميك حقاً

642
00:59:30,655 --> 00:59:32,252
ـ مستعدة؟
ـ أجل

643
00:59:32,253 --> 00:59:34,470
.. واحد، اثنان

644
00:59:37,008 --> 00:59:38,363
!(أوين)

645
00:59:46,868 --> 00:59:49,202
إنه يعمل

646
00:59:53,002 --> 00:59:54,232
الباب مفتوح

647
00:59:54,391 --> 00:59:55,394
سأتولى هذا

648
01:00:13,550 --> 01:00:14,701
!القضبان

649
01:00:15,782 --> 01:00:18,547
يمكنني المرور من هنا، هيا

650
01:00:31,113 --> 01:00:32,836
!(اقفز يا (أوين

651
01:00:38,510 --> 01:00:41,064
!أوين)، اقفز الآن)

652
01:00:51,229 --> 01:00:52,858
هل رأيتِ هذا؟

653
01:00:54,422 --> 01:00:56,483
أرجوك، أخبريني أن الدم بحوزتكِ

654
01:02:20,790 --> 01:02:23,415
<i>هذه "دلتا"، إنها واحدة من
الديناصورات "الثيروبود" الأربعة الصغيرة</i>

655
01:02:23,440 --> 01:02:25,397
<i>إحدى الناجين من المجموعة الثانية</i>

656
01:02:25,422 --> 01:02:26,541
<i>الآن، راقبوا هذا</i>

657
01:02:26,566 --> 01:02:29,652
<i>...إذا أظهرتُ أي علامة ضعف، أياً كانت</i>

658
01:02:35,246 --> 01:02:36,673
<i>هل رأيت هذا؟</i>

659
01:02:36,698 --> 01:02:41,045
<i>اليوم 176، "بلو" تظهر مستويات
لا مثيل لها من المطاوعة</i>

660
01:02:41,391 --> 01:02:43,506
<i>"أنا هنا مع "بلو</i>

661
01:02:44,008 --> 01:02:46,844
<i>إنها من فصيلة "الثيروبود" الجديدة</i>

662
01:02:46,969 --> 01:02:50,267
<i>...إذا أظهرت علامات ضعف</i>

663
01:03:03,064 --> 01:03:04,106
<i>...مهلاً</i>

664
01:03:05,579 --> 01:03:07,005
<i>أنا بخير</i>

665
01:03:08,233 --> 01:03:09,236
<i>...إنها</i>

666
01:03:09,596 --> 01:03:11,346
<i>إنها استثنائية جداً</i>

667
01:03:22,192 --> 01:03:23,194
<i>... "بلو"</i>

668
01:03:23,329 --> 01:03:27,433
<i>تُعرض مستويات من الإهتمام و القلق</i>

669
01:03:27,465 --> 01:03:30,998
<i>والذكاء المفرط والترابط المعرفي</i>

670
01:03:31,039 --> 01:03:32,526
<i>هل ترون هذا؟</i>

671
01:03:33,780 --> 01:03:37,071
<i>...تومئ برأسها، إنها تلعب معنا</i>

672
01:03:37,250 --> 01:03:39,883
<i>وزادت حركة العين، إنها تشعر بالفضول</i>

673
01:03:39,908 --> 01:03:41,990
<i>إنها تُظهر التعاطف</i>

674
01:03:42,916 --> 01:03:46,261
حسناً، سوف أصنع شقاً في ساقها
لكي أزيل الرصاصة

675
01:03:50,359 --> 01:03:52,694
إنه نسيج عضلي كبير

676
01:04:25,162 --> 01:04:27,081
ستكون بخير

677
01:04:33,062 --> 01:04:35,052
<i>بلو" هي المفتاح"</i>

678
01:04:36,706 --> 01:04:38,264
<i>،"إذا كان لديكم "بلو</i>

679
01:04:38,710 --> 01:04:40,685
<i>سوف تسخروا الديناصورات المفترسة لصالحكم</i>

680
01:04:40,710 --> 01:04:43,355
ـ هل أنت متأكد أنها ستعيش؟
ـ إذا ماتت ستكون لدينا عينات دم

681
01:04:43,380 --> 01:04:47,069
لا، هذا ليس جيّد بما يكفي، الديناصور
المفترس سيكون عينة سلوكية

682
01:04:47,093 --> 01:04:50,328
نحن نريدها بصحة سليمة -
أنا لم أطلق النار عليها -

683
01:04:50,344 --> 01:04:52,773
ماذا تريدني أن أفعل؟

684
01:04:53,032 --> 01:04:57,646
ليس لديك أدنى إستيعاب لما أفعله هنا

685
01:04:57,795 --> 01:05:01,972
هل تفهم تعقيدات خلق
شيء جديد حي؟

686
01:05:01,997 --> 01:05:05,616
لا، لكنني أفهم تعقيد الدفع
مقابل هذا، إتفقنا؟

687
01:05:05,649 --> 01:05:09,369
كانت لتهدر أموالك إذا لم أجلب
بلو" إلى هنا بصحة جيدة"

688
01:05:09,456 --> 01:05:12,018
والسيطرة على التكرار التالي

689
01:05:12,043 --> 01:05:15,598
فهو بحاجة إلى تكوين رابط أسري
مع رابط وراثي ذو صلة وثيقة

690
01:05:15,606 --> 01:05:18,700
(وضح اكثر، (هنري -
!إنها بحاجة لأم -

691
01:05:20,023 --> 01:05:24,191
الحمض النووي لـ "بلو" سيكون جزءاً
من صنع "إندوربتور" التالي

692
01:05:24,216 --> 01:05:27,099
لذا سيكون مشفّر جينياً للتعرف على سلطتها

693
01:05:27,145 --> 01:05:28,626
وافتراض ميزاتها

694
01:05:28,666 --> 01:05:32,105
التعاطف والطاعة وكل شيء
مفقود في نموذجك الآن

695
01:05:32,137 --> 01:05:36,220
حسناً، كم سيتطلب هذا من الوقت؟ -
(هذا ليس سباق سريع، يا سيّد (ميلز -

696
01:05:36,306 --> 01:05:39,071
إنه مارثون -
مارثون يبدو باهظًا بالنسبة ليّ -

697
01:05:39,150 --> 01:05:42,205
بجانب أن الوقت ينفذ
(و كذلك صبري يا (هنري

698
01:05:42,229 --> 01:05:45,410
عليك أن تفهم أن هذ المنطقة مجهولة

699
01:05:45,457 --> 01:05:49,475
الذئب بالكاد يمكنه تمييزه وراثياً
"عن كلب من فصيلة "بولدغ

700
01:05:49,499 --> 01:05:52,366
...لكن في هذه المنطقة الرمادية

701
01:05:53,604 --> 01:05:55,283
يوجد القلب

702
01:05:55,460 --> 01:05:59,001
(اعفني من الشعر يا (هنري
هل يمكنك فعل هذا؟

703
01:05:59,033 --> 01:06:00,913
أجل، يمكنني ذلك

704
01:06:00,992 --> 01:06:02,691
!حسناً، افعل هذا

705
01:06:02,731 --> 01:06:04,078
شكراً لك

706
01:06:04,470 --> 01:06:06,749
يا للهول، أيها الوغد الذكي

707
01:06:19,394 --> 01:06:22,167
!(ميزي)

708
01:06:24,541 --> 01:06:27,337
ما هذا؟ ما هذا؟

709
01:06:34,666 --> 01:06:37,431
ابقيها هناك، و ابقِ الباب مغلقاً

710
01:06:37,470 --> 01:06:40,313
هل تريد حجزها؟ -
هذا ما أريده بالضبط -

711
01:06:40,330 --> 01:06:42,742
السيد (بنجامين) يريد رؤيتها الآن

712
01:06:45,916 --> 01:06:48,054
أعتقد أن هذا مهم

713
01:07:18,398 --> 01:07:21,158
<i>.لتستعد كل الفرق لتفريغ السفينة</i>

714
01:07:21,217 --> 01:07:24,441
<i>ـ لتستعد كل الفرق لتفريغ السفينة
ـ هيّا</i>

715
01:07:26,978 --> 01:07:28,294
لقد وصلنا

716
01:07:28,365 --> 01:07:29,368
أين؟

717
01:07:30,318 --> 01:07:31,297
.هيّا بنا

718
01:07:31,318 --> 01:07:32,997
ـ هيّا
ـ هيّا

719
01:07:34,061 --> 01:07:35,487
هل لديها نبض؟

720
01:07:35,519 --> 01:07:37,195
أجل، هل أنت كذلك؟

721
01:07:37,227 --> 01:07:38,369
نحتاج إلى عينات دم

722
01:07:38,394 --> 01:07:40,203
أنا لست هنا لمساعدتك
في إعادة السلسة الغذائية

723
01:07:40,228 --> 01:07:43,361
لذا خذ عيناتك اللعينة

724
01:07:45,979 --> 01:07:47,609
يا لها من امرأة قذرة

725
01:07:47,617 --> 01:07:49,480
!هيّا، تحركوا

726
01:07:56,959 --> 01:07:58,510
!مهلاً

727
01:07:59,277 --> 01:08:01,189
ماذا يجري بحق الجحيم؟ -
...كنت -

728
01:08:02,036 --> 01:08:04,237
أحتجت إلى مساعدة إضافية وهو تطوّع

729
01:08:04,262 --> 01:08:05,812
ـ هل أنت من فريق السفينة؟
ـ اجل

730
01:08:05,836 --> 01:08:07,512
سوف نسجل خروجنا، اتبعني

731
01:08:07,537 --> 01:08:09,479
هل هذا يعني أننا سنغادر السفينة؟
الآن؟

732
01:08:09,495 --> 01:08:12,319
هذا مقتضى الكلام، و الآن تحرك
!هيّا، اتبعني

733
01:08:12,325 --> 01:08:13,987
ـ سأتولى هذا
ـ هيّا يا فتى

734
01:08:14,046 --> 01:08:16,098
تباً -
لا -

735
01:08:16,247 --> 01:08:18,081
ـ لن ينجو
ـ هيّا

736
01:08:18,481 --> 01:08:21,120
يجب علينا مساعدته -
ابقِ هنا، سأحضره -

737
01:08:22,545 --> 01:08:24,842
لا يوجد متسع من الوقت، لنذهب

738
01:08:38,411 --> 01:08:39,914
!تحرك

739
01:08:40,411 --> 01:08:41,414
!اخرجوا

740
01:08:42,847 --> 01:08:44,766
إلى أين يأخذونهم؟

741
01:08:44,806 --> 01:08:46,545
نحن على وشك إكتشاف هذا

742
01:08:49,350 --> 01:08:50,439
!هيّا

743
01:08:52,350 --> 01:08:53,439
!هيّا، تحركوا

744
01:08:56,350 --> 01:08:57,439
!هيّا

745
01:08:57,990 --> 01:08:59,556
.هيّا يا فتاة

746
01:09:06,650 --> 01:09:07,739
!أجل

747
01:09:15,574 --> 01:09:17,145
ملكية (لوكوود)؟

748
01:09:19,223 --> 01:09:21,776
لا بد أنه لديه مرآب كبير

749
01:10:07,594 --> 01:10:10,602
هل تظن حقاً أنه يمكنك أن تفلت بفعلتك؟

750
01:10:11,738 --> 01:10:13,304
في بيتي؟

751
01:10:13,345 --> 01:10:15,060
أنّك وثقت بيّ

752
01:10:15,734 --> 01:10:18,788
لإرشاد ثروتك إلى المستقبل

753
01:10:19,345 --> 01:10:21,742
لقد فعلت هذا -
!اللعنة عليك -

754
01:10:25,208 --> 01:10:26,783
التقط هذا الهاتف

755
01:10:26,955 --> 01:10:30,222
أريدك أن تتصل بالشرطة

756
01:10:30,763 --> 01:10:34,226
سيكون الأمر أكثر سهولة
إذا سردت القصة من قِبلك

757
01:10:35,738 --> 01:10:38,049
كما تشاء يا سيدي

758
01:10:44,571 --> 01:10:46,404
...أتعرف، كنت أفكر

759
01:10:46,420 --> 01:10:48,731
جون هاموند) كان محقاً)

760
01:10:49,265 --> 01:10:52,609
ما فعلته كان فعلاً شيطانياً

761
01:10:56,042 --> 01:10:59,456
أنا لست المذنب الوحيد هنا
أليس كذلك يا سيدي؟

762
01:11:18,150 --> 01:11:19,208
لنظر

763
01:11:21,338 --> 01:11:24,637
سنذهب إلى تلك المدينة
ونطلب من سلاح الفرسان منع هذا

764
01:11:29,556 --> 01:11:33,043
مرحباً، كان عليك أن تبقى بالجزيرة

765
01:11:33,279 --> 01:11:35,111
إحتمالات أفضل

766
01:11:45,889 --> 01:11:47,430
(مرحباً، (كلير

767
01:11:48,825 --> 01:11:51,653
لقد أردت أن آتي وأعتذر فحسب

768
01:11:51,685 --> 01:11:53,628
لم أريد أن أورّطك في أياً من هذا

769
01:11:53,653 --> 01:11:56,653
لكن هذه كانت الطريقة الوحيدة
التي يمكننا النيل من الديناصور بها

770
01:11:56,669 --> 01:11:58,322
و كنّا بحاجة إلى هذا

771
01:11:58,385 --> 01:11:59,724
هيّا

772
01:12:01,135 --> 01:12:02,615
ماذاً إذاً؟

773
01:12:02,640 --> 01:12:04,190
أهذا كل شيء؟

774
01:12:04,253 --> 01:12:09,541
أعني، أنت رجل ذكي أنشأ مؤسسة لشفاء
.. مرض السرطان ولكن بدلاً من ذلك، اصبحت

775
01:12:10,174 --> 01:12:11,177
ماذا؟

776
01:12:12,411 --> 01:12:14,898
تبيع أنواع مهددة بالانقراض؟ -
لقد أنقذت هذه الحيوانات -

777
01:12:14,930 --> 01:12:17,154
لقد خنت رجل يحتضر من أجل المال

778
01:12:17,186 --> 01:12:21,134
كلير)، أقدّر مثاليتك)
لكن كلانا استغل هذه الحيوانات

779
01:12:21,150 --> 01:12:23,101
على الأقل، لديّ النزاهة للإعتراف بذلك

780
01:12:23,125 --> 01:12:28,076
لم أفعل أي شيء غير قانونياً  -
"لقد سمحت بإنشاء "إندومينوس ريكس -

781
01:12:28,710 --> 01:12:32,697
لقد استغللت كائن حي في قفص
من أجل المال

782
01:12:32,784 --> 01:12:35,620
كيف هذا مختلف؟
وأنت؟

783
01:12:35,723 --> 01:12:38,134
الرجل الذي أثبت أن الديناصورات
المفترسة يمكنها إتباع الأوامر

784
01:12:38,174 --> 01:12:41,283
ألم تفكر في تطبيقات بحثك أبداً، (أوين)؟

785
01:12:41,402 --> 01:12:44,292
كم مليوناً قد يستحقه حيوان مفترس مدرّب؟

786
01:12:47,062 --> 01:12:48,214
...أنتما

787
01:12:48,935 --> 01:12:51,488
أنتما مؤسسين هذا العالم الجديد

788
01:12:54,027 --> 01:12:55,869
اتركه وشأنه

789
01:12:55,908 --> 01:12:57,710
أوين)؟) -
أظن أنني سأكسر هذا -

790
01:12:57,733 --> 01:12:59,323
اتركه وشأنه

791
01:13:03,439 --> 01:13:04,442
...كلير)، هذا)

792
01:13:13,662 --> 01:13:15,287
(ابلغ اننا تمكنا منهم، يا (ميلز

793
01:13:15,324 --> 01:13:20,369
،حسنًا، بقدر ما يهم الآخرين
أنهم احترقوا على الجزيرة

794
01:13:36,412 --> 01:13:39,862
<i>أنهم يقتربون
المنزل سيمتلئ قريبًا</i>

795
01:13:40,403 --> 01:13:41,773
<i>مفهوم</i>

796
01:14:08,554 --> 01:14:10,449
مساء الخير -
مساء الخير -

797
01:14:10,474 --> 01:14:12,769
مرحباً، مرحباً

798
01:14:14,172 --> 01:14:17,847
(هذا الرجل، إنه (ريكي راثرو
داريوس" للصناعات الدوائية"

799
01:14:17,878 --> 01:14:18,818
صحيح

800
01:14:18,843 --> 01:14:22,116
و هذا الرجل ذو اللحية؟
"إنه ممثل عن "جريغور ألدوريتش

801
01:14:22,149 --> 01:14:24,311
تاجر أسلحة سلوفيني

802
01:14:58,854 --> 01:15:02,206
،إنه يريد حيوانات آكلة اللحوم فقط
اثنان منهم

803
01:15:02,239 --> 01:15:05,309
يبدو أن (لوكوود) سيحظى بليلة طيبة جداً

804
01:15:05,348 --> 01:15:07,150
هل سينضم إلينا؟

805
01:15:07,229 --> 01:15:09,697
لا اظن ذلك

806
01:15:21,850 --> 01:15:23,338
جدّي؟

807
01:15:30,692 --> 01:15:31,812
جدّي؟

808
01:15:33,120 --> 01:15:34,820
جدّي، استيقظ

809
01:15:36,371 --> 01:15:37,672
جدي

810
01:15:39,035 --> 01:15:41,910
جدي، استيقظ، استيقظ

811
01:15:42,670 --> 01:15:44,009
!(آيريس)

812
01:15:56,643 --> 01:15:57,928
(آيريس)

813
01:16:00,856 --> 01:16:02,102
لقد انتهى الأمر

814
01:16:05,682 --> 01:16:07,680
يا لها من مأساة

815
01:16:11,245 --> 01:16:13,681
أفترض أنه مات الآن

816
01:16:13,721 --> 01:16:16,760
ستبحثين عن عمل آخر -
لا -

817
01:16:18,022 --> 01:16:20,192
ميزي) بحاجة إليّ)

818
01:16:21,462 --> 01:16:24,249
أنا الواصي عليها الآن

819
01:16:24,995 --> 01:16:27,948
ما تحتاجه لم يعد من شأنك الآن

820
01:16:28,677 --> 01:16:31,544
أنت لا تفهمها مثلي

821
01:16:32,390 --> 01:16:34,937
أنا أفهم قيمتها

822
01:16:35,925 --> 01:16:37,680
لكنني ربّيتها

823
01:16:38,205 --> 01:16:39,662
...ربّيت

824
01:16:39,694 --> 01:16:41,119
كلاهما

825
01:16:45,078 --> 01:16:47,858
(أرجوك، سيد (ميلز -
(وداعاً، (آيريس -

826
01:17:27,766 --> 01:17:32,004
هل تتذكر أول مرة رأيت فيها ديناصوراً؟

827
01:17:33,963 --> 01:17:38,342
أول مرة رأيتهم فيها
كانت مثل معجزة

828
01:17:38,601 --> 01:17:41,382
لقد قرأت عنهم في الكتب
ورأيت عظامهم في المتاحف

829
01:17:41,407 --> 01:17:43,998
لكنك لم تصدق الأمر

830
01:17:44,328 --> 01:17:46,012
خرافي نوعاً ما

831
01:17:46,835 --> 01:17:48,621
...ثم رأيت

832
01:17:49,544 --> 01:17:52,191
أول ديناصور حياً

833
01:17:56,549 --> 01:17:58,484
هذا ليس ذنبك

834
01:17:59,252 --> 01:18:01,595
لكنه كذلك -
لا -

835
01:18:03,406 --> 01:18:05,615
هذا ذنبي

836
01:18:07,417 --> 01:18:09,633
لقد أرشدتهم

837
01:18:11,069 --> 01:18:12,831
الآن، اسمعي

838
01:18:12,855 --> 01:18:16,474
أنا وأنت سنحظى بالكثير من الوقت
للتكلم في هذا لاحقاً

839
01:18:16,490 --> 01:18:19,224
إذا كان هناك وقت لاحق -
أجل، هناك -

840
01:18:21,449 --> 01:18:23,807
لأن لدي كوخ لأشيّده

841
01:18:31,991 --> 01:18:33,674
ما هذا؟

842
01:18:37,303 --> 01:18:40,749
انظري من استيقظ

843
01:18:51,001 --> 01:18:52,968
سنخرج من هنا

844
01:18:54,112 --> 01:18:58,365
مرحباً سيداتي سادتي

845
01:18:58,405 --> 01:19:01,946
إلى هذه الأمسية الرائعة

846
01:19:01,986 --> 01:19:06,513
لندخل إلى صلب الموضوع
مع صاحب النصيب رقم واحد

847
01:19:06,938 --> 01:19:09,357
"أنكيلوسورز"

848
01:19:10,729 --> 01:19:13,612
أنه من آكلي الأعشاب ذوات الأربع

849
01:19:13,824 --> 01:19:15,783
أواخر العصر الطباشيري

850
01:19:15,885 --> 01:19:19,731
هذا أحد أكبر الديناصورات المدرعين

851
01:19:19,965 --> 01:19:24,830
يعرف من قِبل علماء الحفريات
"باسم "الدبابة الحيّة

852
01:19:30,429 --> 01:19:33,249
ماذا تفعل؟ -
انقذه -

853
01:19:33,382 --> 01:19:35,795
هل أنت متأكد من هذا؟ -
لا -

854
01:19:37,437 --> 01:19:40,359
لدي 4 مليون دولاراً
هل هناك احد يرفعه إلى 5 مليوناً؟

855
01:19:40,477 --> 01:19:44,010
5مليون دولاراً
هل أسمع 6 مليوناً؟

856
01:19:44,239 --> 01:19:48,054
ستة مليون دولاراً، شكراً لك، هل من
زيادة على 6 مليوناً؟ 7 مليون دولاراً

857
01:19:48,141 --> 01:19:52,590
ثمانية مليون دولاراً، احدهم وضع 9 مليون
عبر الهاتف، هل سمع 10 مليون دولاراً؟

858
01:19:53,735 --> 01:19:56,703
عشرة مليون دولاراً
...واحد، اثنان

859
01:19:56,978 --> 01:20:02,274
"بيعت إلى السيّد المحترم من "إندونسيا
تهانينا

860
01:20:06,708 --> 01:20:09,756
صاحب رقم 2، سيداتي سادتي

861
01:20:10,516 --> 01:20:13,477
"انه "جيفونايل ألوسوراس

862
01:20:15,005 --> 01:20:19,141
ديناصور مفترس وشرس وعدواني

863
01:20:22,402 --> 01:20:23,553
!بِيّع

864
01:20:24,046 --> 01:20:25,339
!بِيّع

865
01:20:26,215 --> 01:20:27,570
!بِيّع

866
01:20:29,973 --> 01:20:33,351
رائع، رائع

867
01:21:02,049 --> 01:21:03,452
.. حسناً

868
01:21:03,907 --> 01:21:07,056
!انظر إليّ، انظر إليّ

869
01:21:07,886 --> 01:21:09,093
!انصت

870
01:21:10,950 --> 01:21:12,093
حسناً، ها نحن ذا

871
01:21:30,694 --> 01:21:32,519
على الرحب والسعة

872
01:21:40,762 --> 01:21:44,437
!مهلاً، انتظري رجاءاً
!انتظري

873
01:21:48,970 --> 01:21:51,468
(هذه حفيدة (لوكوود

874
01:21:52,377 --> 01:21:54,305
مرحباً يا فتاة

875
01:21:54,352 --> 01:21:56,773
هل تريدين النزول من عندك؟

876
01:22:00,916 --> 01:22:02,929
هل تتذكريني؟

877
01:22:03,975 --> 01:22:05,143
أجل؟

878
01:22:06,323 --> 01:22:09,017
اسمي (كلير)، ما هو اسمك؟

879
01:22:09,660 --> 01:22:10,819
(ميزي)

880
01:22:11,272 --> 01:22:13,880
(ميزي لوكوود) -
(ميزي) -

881
01:22:13,912 --> 01:22:16,826
(هذا صديقي، (أوين

882
01:22:17,853 --> 01:22:21,817
"لقد رأيتك مع ديناصورات "فيلوسيرابتور" و"بلو

883
01:22:21,857 --> 01:22:23,290
حقاً؟

884
01:22:27,188 --> 01:22:28,919
هل تحب الديناصورات؟

885
01:22:30,462 --> 01:22:33,415
و أنا أيضاً، سأخبرك بشيء
تعالي من عندك

886
01:22:33,454 --> 01:22:35,890
"و سأخبرك كل شيء تريدين معرفته عن "بلو

887
01:22:36,416 --> 01:22:38,108
هل هذا يناسبكِ؟

888
01:22:39,025 --> 01:22:41,868
حسناً، أجل
تعالي

889
01:22:50,816 --> 01:22:52,163
...عزيزتي

890
01:22:52,438 --> 01:22:54,413
نحن بحاجة إلى المساعدة
في إيجاد جدّك

891
01:22:54,436 --> 01:22:56,888
هل يمكنكِ إصطحابنا له؟

892
01:22:56,912 --> 01:22:58,008
لا

893
01:22:58,330 --> 01:23:00,805
لقد جئت إلى هنا بنفسك

894
01:23:00,829 --> 01:23:04,409
أنّكِ طفلة شجاعة
يبدو أنه يمكنكِ الإستعانة بصديق

895
01:23:05,114 --> 01:23:07,040
!لقد مات

896
01:23:11,091 --> 01:23:13,056
إذاً اسمعي، سأخبرك بشيء

897
01:23:13,073 --> 01:23:17,139
نحن على وشك الذهاب وإيجاد أصدقاؤنا
ثم سنخرج من هنا

898
01:23:17,201 --> 01:23:19,081
هل تريدين المجيء معنا؟

899
01:23:19,104 --> 01:23:21,291
يمكننا الإستعانة بصديق أيضاً

900
01:23:22,798 --> 01:23:25,089
ـ 19.5 مليون دولار
ـ 19.5 مليون دولار، هل أسمع أعلى؟

901
01:23:25,225 --> 01:23:27,855
ـ 20 مليون
ـ 20 مليون

902
01:23:27,995 --> 01:23:29,641
.عشرون مليون

903
01:23:29,642 --> 01:23:35,358
واحد وعشرون مليون؟
واحد وعشرون مليون

904
01:23:36,329 --> 01:23:37,332
!تم البيع

905
01:23:37,402 --> 01:23:40,379
.. والآن سيداتي سادتي، بما أننا

906
01:23:40,419 --> 01:23:43,356
في منتصف الأمسية

907
01:23:44,311 --> 01:23:47,766
<i>.. نوّد أن نقدم هدية خاصة إلى</i>

908
01:23:47,962 --> 01:23:50,939
<i>مشترينا المميزين</i>

909
01:23:51,213 --> 01:23:53,822
<i>هذه الأمسية، سنعرض لكم</i>

910
01:23:53,971 --> 01:23:57,433
<i>نموذج جديد من تطورينا</i>

911
01:23:58,029 --> 01:24:00,086
<i>مخلوق المستقبل</i>

912
01:24:00,111 --> 01:24:02,680
<i>صنع من أجزاء الماضي</i>

913
01:24:04,466 --> 01:24:07,247
<i>سيداتي سادتي، يسرّني أن أقدم</i>

914
01:24:07,404 --> 01:24:11,509
<i>هذا المزيج المثالي بين أكثر
مخلوقين خطيرين</i>

915
01:24:11,534 --> 01:24:14,161
سارا على وجه الأرض

916
01:24:14,550 --> 01:24:16,305
...نسمّيه

917
01:24:16,548 --> 01:24:19,267
"إندورابتور"

918
01:24:40,560 --> 01:24:43,404
السلاح المثالي للعصر الحديث

919
01:24:43,697 --> 01:24:45,561
<i>صُنّع لغرض القتال</i>

920
01:24:45,608 --> 01:24:49,674
<i>بإستجابات تكتيكية أكثر دقة
من أي جندي بشري</i>

921
01:24:49,699 --> 01:24:51,101
ما هذا الكائن؟

922
01:25:07,988 --> 01:25:10,009
لقد صنعوه

923
01:25:10,072 --> 01:25:11,984
سيّد (ميلز) والرجل الآخر

924
01:25:12,048 --> 01:25:13,693
أي رجل؟

925
01:25:14,578 --> 01:25:15,338
.هذا

926
01:25:15,354 --> 01:25:18,080
<i>(صُمم بواسطة السيد (هنري وو</i>

927
01:25:18,105 --> 01:25:21,849
<i>الذي معدل ذكاؤه لا يقل
"عن الديناصورات "فيلوسيرابتور</i>

928
01:25:21,889 --> 01:25:25,430
<i>أنه نوع حيوي يمتاز بحاسة شّم فائقة</i>

929
01:25:25,446 --> 01:25:29,713
ومدرّب للإستجابة إلى النبضات
المشفّر وأنظمة إستهداف الليزر

930
01:25:29,738 --> 01:25:34,996
بوسعه عزل وتعقب الفريسة
في البيئات المعقدة

931
01:25:35,020 --> 01:25:36,469
!تفضلوا

932
01:25:42,831 --> 01:25:46,286
الآن أولاً، الليزر خاصتك يحدد الهدف

933
01:25:48,557 --> 01:25:53,881
،بمجرد يتم تحديد الهدف
الإشارة الصوتية تحفزّه للهجوم

934
01:26:00,001 --> 01:26:02,860
<i>إنه حيوان عديم الشفقة</i>

935
01:26:02,923 --> 01:26:06,370
الآن، ما زالت التعديلات جارية

936
01:26:06,418 --> 01:26:08,650
!عشرون مليون دولاراً

937
01:26:11,032 --> 01:26:15,035
هذا نموذج ليس للبيع

938
01:26:15,060 --> 01:26:16,225
!21

939
01:26:16,274 --> 01:26:20,269
.. ـ حسناً، ما زال نموذجاً لكن
!ـ 22

940
01:26:21,641 --> 01:26:23,387
!23

941
01:26:24,656 --> 01:26:26,325
!24

942
01:26:28,316 --> 01:26:30,164
اربعة وعشرون مليون دولاراً

943
01:26:30,227 --> 01:26:32,632
خمسة وعشرون مليون دولاراً

944
01:26:33,039 --> 01:26:34,646
هل أسمع 26 مليوناً؟

945
01:26:34,669 --> 01:26:37,121
لا يمكن لهذا الكائن مغادرة المبنى

946
01:26:37,160 --> 01:26:38,107
!26

947
01:26:38,233 --> 01:26:40,233
ـ هل هناك أكثر من 26 مليوناً؟
!ـ 27

948
01:26:40,238 --> 01:26:41,256
!سبعة وعشرون مليون دولاراً

949
01:26:41,280 --> 01:26:43,286
ماذا تفعل؟
هذا الحيوان ليس للبيع

950
01:26:43,311 --> 01:26:45,573
دعهم يأخذونه، يجب أن ندعهم يجرّبونه

951
01:26:45,613 --> 01:26:51,958
إنه نموذج -
هذا النموذج وصل إلى 28 مليون دولاراً الآن -

952
01:26:52,327 --> 01:26:55,099
استرح، سنجني المزيد

953
01:26:55,171 --> 01:26:57,419
وهم كذلك

954
01:27:17,507 --> 01:27:18,940
مرحباً، يا صديقي

955
01:27:19,373 --> 01:27:21,635
هل تفكر فيما أفكر؟

956
01:27:23,313 --> 01:27:26,453
!واحد، اثنان، بِيّع

957
01:27:26,478 --> 01:27:28,632
.إلى الرجل الروسي

958
01:27:29,994 --> 01:27:35,149
تهانينا على شراء هذا الحيوان المدهش

959
01:28:43,454 --> 01:28:45,718
!أخرج هذا الشيء

960
01:29:37,560 --> 01:29:39,174
!(ميلز)

961
01:29:39,434 --> 01:29:41,408
ميلز)، أين أنت؟)

962
01:29:42,019 --> 01:29:43,993
أريد علاوتي

963
01:29:50,420 --> 01:29:53,953
يا للهول، من أنت؟

964
01:29:54,579 --> 01:29:57,180
لم أراك على الجزيرة

965
01:30:14,979 --> 01:30:17,259
أنت حيوان قوي

966
01:30:49,827 --> 01:30:52,544
انظر إلى هذا الجمال

967
01:30:53,406 --> 01:30:58,184
أنّك تبدو حيوان قديم
مُطوّر ذي أسنان جميلة

968
01:30:59,516 --> 01:31:02,821
هذا سيكون جزء مثالي لقلادتي

969
01:31:21,561 --> 01:31:23,191
افتح فمك

970
01:32:17,364 --> 01:32:19,402
!تحركي، تحركي

971
01:33:04,452 --> 01:33:05,893
!لا تفعلوا

972
01:33:09,325 --> 01:33:11,974
أنتما تستحقان بعضكما البعض

973
01:33:12,083 --> 01:33:13,689
ميزي)، تعالي معي)

974
01:33:13,713 --> 01:33:16,288
لديك مالك، إرحل

975
01:33:16,405 --> 01:33:17,581
ماذا ستفعل؟

976
01:33:17,597 --> 01:33:19,359
سنوقف ذلك

977
01:33:19,680 --> 01:33:21,427
!كله -
كيف؟ -

978
01:33:21,678 --> 01:33:24,342
ماذا، هل ستعودون بالزمن قبل أن
يقرر (هاموند) أن يلعب دور الرب؟

979
01:33:24,366 --> 01:33:26,207
!لا يمكنكم إصلاح هذا

980
01:33:26,285 --> 01:33:27,711
يجب أن نحاول -
فات الأوان -

981
01:33:27,742 --> 01:33:29,623
ميزي)، تعالي)

982
01:33:33,240 --> 01:33:36,554
إذاً، ستعتني بها الآن
صحيح؟

983
01:33:37,221 --> 01:33:39,397
ليس لديكِ أدنى فكرة ماذا تكون

984
01:33:40,455 --> 01:33:43,754
ما الذي فرق (هاموند) و(لوكوود)
عن بعضهما في رأيكما؟

985
01:33:43,887 --> 01:33:47,482
لم يكن لدىّ (لوكوود) حفيدة

986
01:33:48,040 --> 01:33:50,570
لقد أراد إستعادة ابنته فحسب

987
01:33:52,584 --> 01:33:55,224
وكانت لديه التقنية

988
01:33:55,541 --> 01:33:57,884
وقد صنع غيرها

989
01:33:59,216 --> 01:34:00,760
وصنعها مجدداً

990
01:34:04,412 --> 01:34:05,626
!تحركوا

991
01:34:11,195 --> 01:34:12,966
!هيّا

992
01:34:28,236 --> 01:34:31,409
،)اوصل هذه إلى (ميلز
كن حذر جداً، فهذه قيّمة للغاية

993
01:34:31,418 --> 01:34:34,011
أنت، أنّي بحاجة إلى عينات دم
من الديناصور المفترس

994
01:34:34,817 --> 01:34:36,367
!لا تقف هناك مثل الغبي

995
01:34:36,392 --> 01:34:41,109
"احضر ليّ 50 مل من "كارفينتنل
!ومعدات شق فص الدماغ. انها هناك، الآن

996
01:34:41,892 --> 01:34:43,631
هيا، هيا

997
01:34:44,539 --> 01:34:47,392
أحتاج دم هذا الديناصور المفترس

998
01:34:47,696 --> 01:34:49,811
بالتأكيد، هيا

999
01:34:49,850 --> 01:34:52,060
أين تلك المعدات؟

1000
01:34:52,115 --> 01:34:53,924
حسناً، استمعي لي الآن

1001
01:34:53,972 --> 01:34:56,838
،من الأفضل لو تعاونا
لأني سأحصل على هذا الدم

1002
01:34:56,870 --> 01:34:59,637
بمساعدتك أو بدونها -
هذا الدم ملوث -

1003
01:34:59,677 --> 01:35:02,239
لقد صممت هذا الحيوان بنفسي

1004
01:35:02,435 --> 01:35:05,794
إنها نقية، في كل خلية من
.. جسدها تم خلقها في

1005
01:35:05,819 --> 01:35:09,548
أكثر بيئة مُحكمة ..
تحت ظروف أكثر صرامة

1006
01:35:10,045 --> 01:35:13,076
أجل، لكنني قمت بعملية
"نقل دم وريدي من "تي ركس

1007
01:35:13,084 --> 01:35:14,854
لذا، لم يعد نقيًا بعد الآن

1008
01:35:14,878 --> 01:35:16,319
أنت ماذا؟

1009
01:35:17,514 --> 01:35:19,943
انتظر، توقف
ماذا تفعل؟

1010
01:35:20,735 --> 01:35:22,944
أنقذ حياتك

1011
01:35:26,761 --> 01:35:27,957
!أجل

1012
01:35:28,004 --> 01:35:29,305
!توقفا

1013
01:35:31,241 --> 01:35:32,979
لا تتحركا

1014
01:35:37,827 --> 01:35:39,755
الآن، ابتعدا عن هذ القفص

1015
01:35:39,796 --> 01:35:40,893
الآن

1016
01:36:16,587 --> 01:36:18,805
!اركض، اركض

1017
01:36:20,523 --> 01:36:22,266
"غاز سريع الاشتعال"

1018
01:36:35,558 --> 01:36:38,375
"رصد غاز سام"

1019
01:38:22,896 --> 01:38:24,400
!اركضوا

1020
01:39:36,185 --> 01:39:39,096
"نظام التحكم بالإنارة"

1021
01:39:39,185 --> 01:39:40,496
"غلق النظام"

1022
01:39:49,096 --> 01:39:50,648
هل رأيت هذا؟

1023
01:39:50,700 --> 01:39:55,353
هذا "سيانيد الهيدروجبن"، إذا وصل
إلى مستوى الإحتواء، سيقتلهم كلهم

1024
01:39:56,505 --> 01:40:00,540
ـ لقد تعطّل نظام التهوية
ـ هل يمكنك إرجاع تشغيله؟

1025
01:40:32,589 --> 01:40:35,409
،الخادم لا يستجيب
يجب علينا إعادة تشغيل النظام كله

1026
01:40:35,480 --> 01:40:37,783
إذاً أعّد تشغيله -
أنا أحاول -

1027
01:40:53,884 --> 01:40:55,055
ماذا؟

1028
01:40:57,786 --> 01:41:00,372
فرانكلين)، ليس لدينا وقت) -
أعرف، أعرف -

1029
01:41:00,450 --> 01:41:01,578
حسناً

1030
01:41:41,950 --> 01:41:43,666
!اذهبي! هيّا

1031
01:42:41,539 --> 01:42:45,088
أنت بخير، اضغطي عليه
لا تنظري إليه، إنظر إليّ

1032
01:42:45,119 --> 01:42:47,814
يجب عليك الذهاب وإيجادها -
لا يمكنني تركك هنا -

1033
01:42:52,324 --> 01:42:54,267
اذهب، سأكون بخير

1034
01:42:54,322 --> 01:42:55,560
اركض

1035
01:45:24,868 --> 01:45:26,983
ميزي)، ابقِ منبطحة)

1036
01:46:31,440 --> 01:46:35,067
اتبعني، أعرف الطريق للخارج

1037
01:46:37,709 --> 01:46:39,041
هيا

1038
01:46:41,486 --> 01:46:43,083
!هيا

1039
01:49:43,946 --> 01:49:45,763
ما هذا بحق الجحيم؟

1040
01:49:47,855 --> 01:49:48,920
!مرحبًا

1041
01:49:51,175 --> 01:49:54,002
مرحبًا، هل أنت بخير؟

1042
01:49:55,882 --> 01:49:58,725
أجل، وأنت؟ -
لا -

1043
01:49:59,024 --> 01:50:02,533
لدينا مشكلة بالأسفل
أريدك أن تأتي وترى هذا

1044
01:50:32,573 --> 01:50:34,148
إنهم يحتضرون

1045
01:50:34,173 --> 01:50:36,631
الإنفجار دمّر نظام التهوية

1046
01:50:36,657 --> 01:50:39,179
لقد بذلنا قصاري جهدنا

1047
01:50:41,561 --> 01:50:43,550
يمكنني فتح البوابات من هنا

1048
01:50:44,576 --> 01:50:47,271
كلير)، توخي الحذر)

1049
01:50:47,631 --> 01:50:50,052
لم نعد على الجزيرة بعد

1050
01:50:50,931 --> 01:50:51,852
"فتح البوابة 1"

1051
01:51:12,131 --> 01:51:14,152
"فتح"

1052
01:51:36,660 --> 01:51:39,296
"زر فتح الأبواب الخارجية"

1053
01:51:45,660 --> 01:51:46,881
...(كلير)

1054
01:51:46,969 --> 01:51:50,329
،إذا اضغطتِ على هذا الزر
فلا يوجد مجال للعودة

1055
01:51:55,065 --> 01:51:57,564
لا يمكننا تركهم يموتون

1056
01:52:47,186 --> 01:52:48,856
اضطررت إلى ذلك

1057
01:52:49,710 --> 01:52:51,669
كلهم أحياء

1058
01:52:51,707 --> 01:52:53,424
مثلي

1059
01:55:06,755 --> 01:55:08,242
مرحباً يا فتاة

1060
01:55:08,266 --> 01:55:09,645
(أوين)

1061
01:55:11,800 --> 01:55:14,949
لا بأس، لن تؤذينا

1062
01:55:45,494 --> 01:55:48,112
بلو"، تعالي معي"

1063
01:55:52,977 --> 01:55:56,071
سنأخذكِ إلى مكان آمن، حسناً؟

1064
01:56:35,968 --> 01:56:38,741
<i>كم مرة عليكم أن تروا الأدلة؟</i>

1065
01:56:39,289 --> 01:56:42,212
<i>كم مرة يجب أن أثبت وجهة نظري؟</i>

1066
01:56:42,964 --> 01:56:46,034
<i>نحن نتسبب في إنقراضنا</i>

1067
01:56:46,286 --> 01:56:49,027
<i>تم تخطي الكثير من الحدود</i>

1068
01:56:49,576 --> 01:56:53,391
<i>وديارنا قد تعرضت تمامًا للتلّوث</i>

1069
01:56:53,462 --> 01:56:55,984
<i>...والجشع و</i>

1070
01:56:56,087 --> 01:56:58,734
<i>وجنون العظمة السياسية</i>

1071
01:56:59,331 --> 01:57:04,721
<i>لقد حررّت القوة الوراثية، وبالطبع
هذا سيكون كارثيًا</i>

1072
01:57:04,839 --> 01:57:09,774
<i>هذا التغيير كان محتومًا، عندما
أعدنا أول ديناصور من الإنقراض</i>

1073
01:57:10,300 --> 01:57:13,041
<i>نقنع أنفسنا أن التغيير المفاجئ
.. عبارة عن شيء</i>

1074
01:57:13,058 --> 01:57:17,068
<i>يحدث خارج النظام الطبيعي للأشياء
مثل إصطدام السيارة</i>

1075
01:57:17,496 --> 01:57:20,144
<i>او خارج عن السيطرة مثل المرض المميت</i>

1076
01:57:20,199 --> 01:57:24,508
<i>نحن لا نتخيل تغيير جذري مفاجئ وغير منطقي</i>

1077
01:57:24,539 --> 01:57:27,532
<i>محبوكاً في بنية الوجود</i>

1078
01:57:27,854 --> 01:57:30,940
<i>بالرغم من ذلك، يمكنني أن
اؤكد لكم هو كذلك بلا شك</i>

1079
01:57:31,238 --> 01:57:33,495
<i>وإنه يحدث الآن</i>

1080
01:57:36,118 --> 01:57:40,646
<i>البشر والديناصورات سيضطرون
الآن على التعايش معًا</i>

1081
01:57:43,646 --> 01:57:46,662
<i>هذه المخلوقات وجدّت هنا قبل ظهورنا</i>

1082
01:57:47,225 --> 01:57:50,587
<i>و إذا لم نكن حذرين
سيكونون هنا بعدنا</i>

1083
01:57:56,015 --> 01:57:59,893
<i>سنضطر إلى التأقلم مع التهديدات الجديدة
التي لا يمكن أن نتخيلها</i>

1084
01:58:05,810 --> 01:58:08,222
<i>لقد دخلنا حقبة جديدة</i>

1085
01:58:09,429 --> 01:58:13,252
"مرحباً بكم في "عالم الديناصورات

1086
01:58:14,429 --> 01:58:23,252
"يوجد مشهد إضافي في نهاية الفيلم"

1087
01:58:25,460 --> 01:58:28,280
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color=#ff00ff>https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

1088
01:58:42,523 --> 01:58:47,348
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & محمود أمين||

