1
00:00:39,295 --> 00:01:14,354
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & محمود أمين||

2
00:01:49,577 --> 00:01:55,233
جزيرة "نوبلار"، 120 ميلاً
"غرب "كوستا ريكا

3
00:02:17,438 --> 00:02:19,123
.استرخِ

4
00:02:19,574 --> 00:02:22,693
.كل شيء هنا سيكون ميتًا فعلاً

5
00:02:42,669 --> 00:02:45,136
.ها هي ذا

6
00:02:45,247 --> 00:02:48,035
."إندومينوس ريكس"

7
00:03:27,947 --> 00:03:31,167
<i>ـ تم جمع وإرسال العينة إلى السطح
ـ مفهوم</i>

8
00:03:31,197 --> 00:03:34,616
<i>ـ "أير - 1"، لديك الإذن للإقلاع. ابدأ التعقب
ـ مفهوم</i>

9
00:03:34,646 --> 00:03:37,113
<i>ـ هيّا، هيّا
ـ البدء في التعقب</i>

10
00:03:47,914 --> 00:03:51,283
<i>.لاند - 1"، لقد تم تأمين العينة"
.لقد حققنا هدفنا</i>

11
00:03:51,314 --> 00:03:53,500
.سأعود إليك. اغلق الأبواب

12
00:03:53,841 --> 00:03:56,538
.مارين - 1"، سأغلق البوابة"
.يجب أن تخرجوا من هناك

13
00:03:56,558 --> 00:03:59,216
.مفهوم، سوف نخرج الآن

14
00:04:18,179 --> 00:04:21,238
"فقدان الإشارة"

15
00:04:18,179 --> 00:04:21,238
.مارين - 1"، يجب أن اغلق البوابة" .أكدوا الموقع

16
00:04:21,258 --> 00:04:24,558
ـ هل يمكنكم سماعي، هل خرجتم؟
ـ "مارين - 1"؟

17
00:04:25,631 --> 00:04:28,388
ـ لك ذلك
ـ ما هذا؟

18
00:04:31,698 --> 00:04:34,466
.مارين - 1"، سأغلق البوابة"

19
00:04:36,896 --> 00:04:37,954
"غلق بوابة البحيرة"

20
00:04:38,296 --> 00:04:40,954
.جديًا يا رفاق، أنّي مكشوف تحت المطر هنا

21
00:04:40,984 --> 00:04:43,822
.مارين -1"، أكدوا خروجكم"
!"مارين - 1"

22
00:04:43,912 --> 00:04:47,512
أكدوا موقعكم. هل يمكنكم سماعي؟
مارين - 1"، أين أنتم؟"

23
00:04:48,162 --> 00:04:49,966
!تعال هنا بسرعة

24
00:04:51,393 --> 00:04:53,860
!لا يمكنني الوصول إليهم

25
00:04:54,061 --> 00:04:55,515
ماذا؟

26
00:04:54,972 --> 00:04:56,877
!تعال هنا بسرعة

27
00:04:58,433 --> 00:05:02,314
.ما الذي يجري؟ لا يمكنني سماعكم

28
00:05:14,189 --> 00:05:16,772
!اركض، اركض

29
00:05:16,773 --> 00:05:17,861
"فقدان الاتصال"

30
00:05:20,756 --> 00:05:23,033
!ارمِ له السلم

31
00:05:27,395 --> 00:05:29,361
!لا تذهبوا

32
00:05:33,895 --> 00:05:34,961
!تبًا

33
00:05:37,327 --> 00:05:39,698
!لا، انتظروا
!لا تذهبوا

34
00:05:53,394 --> 00:05:56,443
!سوف نسقط! اقطعه الآن

35
00:05:56,463 --> 00:05:59,462
!(ـ افعلها، (جون
!ـ سنموت هنا

36
00:05:59,519 --> 00:06:01,045
!لا، لا

37
00:06:04,105 --> 00:06:06,090
!قلت اقطعه

38
00:06:06,136 --> 00:06:09,468
!لا، لا تفعل هذا
!لا تتركوني

39
00:06:18,069 --> 00:06:20,475
!ـ أجل
!ـ لقد نجحنا

40
00:06:42,834 --> 00:06:46,545
.تم تأمين عينة الحمض النووي
.اخبر الرئيس أننا عائدون

41
00:07:09,209 --> 00:07:13,621
<font color=#ffff00>|| عالم الديناصورات : المملكة الزائلة ||</font>

42
00:07:16,349 --> 00:07:18,514
<i>بعد ثلاثة أعوام من سقوط
،عالم الديناصورات</i>

43
00:07:18,515 --> 00:07:21,554
<i>.الجدل حول جزيرة "نوبلار" يحتدّم</i>

44
00:07:21,654 --> 00:07:25,445
<i>بركان الجزيرة الخامل لفترة
طويلة قد أعيد تصنيفه كنشط</i>

45
00:07:25,465 --> 00:07:28,574
<i>بعد ظهور اضطرابات كبيرة
.في الأشهر الاخيرة</i>

46
00:07:28,584 --> 00:07:31,371
<i>علماء اللاهوت يتنبأون الآن
وقوع مستوى من الإنقراض</i>

47
00:07:31,372 --> 00:07:34,881
<i>الذي سيقتل آخر ديناصور
.حي على هذا الكوكب</i>

48
00:07:34,932 --> 00:07:37,870
<i>منذ الكارثة التي صدمت
،العالم في عام 2015</i>

49
00:07:37,890 --> 00:07:41,179
<i>جعلت شركة "مازراني" تدفع
أكثر من 800 مليون دولار</i>

50
00:07:41,199 --> 00:07:45,120
<i>مقابل الإضرار لتسوية الدعاوية
.القضائية الجماعية من قبل الناجين</i>

51
00:07:45,201 --> 00:07:48,059
<i>لقد أحتشد مجاميع من الناشطين
،حول العالم</i>

52
00:07:48,079 --> 00:07:52,190
<i>لأن مشاكل حقوق الحيوانات
.اصبحت بؤرة توتر في عصرنا</i>

53
00:07:52,251 --> 00:07:54,708
<i>،مع الهياج المتوقع في أيّ لحظة</i>

54
00:07:54,718 --> 00:07:57,475
<i>عقد مجلس الشيوخ الأمريكي
،اجتماع خاص</i>

55
00:07:57,505 --> 00:07:59,902
<i>،للإجابة على السؤال إخلاقي خطير</i>

56
00:07:59,942 --> 00:08:04,626
<i>هل تستحق الديناصورات نفس الحماية
التي تمنح لأنواع آخرى مهدد بالإنقراض</i>

57
00:08:04,646 --> 00:08:07,223
<i>أو ينبغي تركهم يموتون؟</i>

58
00:08:07,283 --> 00:08:11,385
.. أظن أنه يجب أن نسمح

59
00:08:11,635 --> 00:08:17,713
للديناصوراتنا الرائعة أن
.تُقتل من قبل البركان

60
00:08:17,823 --> 00:08:19,398
!قاتل

61
00:08:20,009 --> 00:08:23,609
ـ هدوء، من فضلكم
ـ بقدر ما سيكون مؤسفًا

62
00:08:24,392 --> 00:08:26,818
.لقد غيرّنا مسار التاريخ الطبيعي

63
00:08:27,962 --> 00:08:29,255
.انه تصحيح

64
00:08:29,265 --> 00:08:33,537
هل تقترح أن الرب يأخذ الأمر على عاتقه؟

65
00:08:33,557 --> 00:08:37,509
،أيها السيناتور، مع فائق احترامي
.الرب ليس جزء من المعادلة، لا

66
00:08:37,529 --> 00:08:43,616
ما أرمي إليه هو أنه في القرن الماضي
.لقد كدّسنا قوة تكنولوجية بارزة

67
00:08:43,646 --> 00:08:48,068
وقد اثبتنا باستمرار بعدم
.قدرتنا في التعامل مع تلك القوة

68
00:08:48,179 --> 00:08:51,007
قبل 80 عامًا، مَن كان يمكنه
التنبؤ بالانتشار النووي؟

69
00:08:51,037 --> 00:08:53,945
.لكن بعدها، حدث ذلك
.. والآن لدينا قوة جينية، لذا

70
00:08:53,975 --> 00:08:59,731
كم سيتطلب من الوقت لينتشر
حول العالم، وكيف سيتم ذلك؟

71
00:09:00,383 --> 00:09:03,462
.أنه لن يتوقف عند منع إنقراض الديناصورات

72
00:09:03,843 --> 00:09:06,370
.لست وثقًا أنّي أعيّ ما تتحدث عنه

73
00:09:06,471 --> 00:09:13,029
أنّي أتحدث عن التغيير الكارثي
.من صنع الإنسان

74
00:09:13,460 --> 00:09:15,245
أيّ نوع من التغيير؟

75
00:09:15,526 --> 00:09:17,592
.التغيير المميت

76
00:09:18,765 --> 00:09:22,355
أنّك لا تعرف كيف تبدو
.حتى تقف عند البوابات

77
00:09:37,315 --> 00:09:38,876
.أجل، بالطبع

78
00:09:43,495 --> 00:09:46,383
.في الواقع، أنّي مهتمة جدًا بالديناصورات

79
00:09:46,414 --> 00:09:48,981
ـ أنا طبيبة بحيوانات العصر الحجري
ـ هل هذا حقيقي؟

80
00:09:49,292 --> 00:09:50,685
ـ هذا الشيء حقيقي؟
ـ هل رأيتِ حيوان من العصر الحجري؟

81
00:09:50,686 --> 00:09:52,541
.لا، لم أراه بعيني
،أتعرفين

82
00:09:52,561 --> 00:09:55,840
لا يمكن للجميع أن يتحملوا نفقات
مدخراتهم في الحياة .. (كلير)؟

83
00:09:58,568 --> 00:10:00,834
.. مرحبًا

84
00:09:59,751 --> 00:10:01,042
.(عضو الكونغرس (دلغادو

85
00:10:01,046 --> 00:10:04,612
عضو الكونغرس (دلغادو). أنا (كلير)
.المسؤولة الرئيسية هنا

86
00:10:05,748 --> 00:10:08,717
بالطبع، لكن هل يمكنكِ أن
تمهليني لحظة وحدة؟

87
00:10:09,820 --> 00:10:11,855
.رائع، شكرًا لكِ

88
00:10:11,926 --> 00:10:15,145
لذا، مهمتنا هنا في مجموعة
.. حماية الديناصورات هو

89
00:10:15,165 --> 00:10:17,792
.. هو توفير دعم مالي مهم

90
00:10:17,822 --> 00:10:19,838
.كان ذلك 40 ثانية
.أنّكِ تتحسنين

91
00:10:19,848 --> 00:10:21,733
يجب أن تتوقف عن السماح
.لأمك أن تتبضع لأجلك

92
00:10:21,743 --> 00:10:24,230
لا تحتاجين إلى إهانتي كلما
.يغضبكِ أحد

93
00:10:24,240 --> 00:10:27,068
،أنا طبيبة، يا صاح
.ولست مندوبة مبيعات عبر الهاتف

94
00:10:27,089 --> 00:10:30,057
ما هي وظيفتك مجددًا؟
توصيل الأسلاك، صحيح؟

95
00:10:30,067 --> 00:10:31,832
.في الواقع أنها أهم مما تبدو

96
00:10:31,842 --> 00:10:34,249
ـ هل يمكنني أن أسألك سؤال؟
ـ تفضلي

97
00:10:34,399 --> 00:10:35,853
هل لديك أطفال؟

98
00:10:35,974 --> 00:10:37,699
ـ أجل
ـ حسنًا. أطفالك

99
00:10:37,839 --> 00:10:42,883
جيل كامل نشأ في عالم حيث
.الديناصورات تعيش وتتنفس

100
00:10:43,244 --> 00:10:45,822
لكن قريبًا سيكون عليك
.مشاهدتهم ينقرضون

101
00:10:46,112 --> 00:10:47,155
.أو لا

102
00:10:47,677 --> 00:10:49,753
.إذا اشخاص مثلك يشكلوا فرقًا

103
00:10:50,017 --> 00:10:52,193
.سأعقد إجتماعًا مع أعضاء مجلس الشيوخ

104
00:10:53,022 --> 00:10:54,025
.رائع

105
00:10:55,569 --> 00:10:56,923
!أجل

106
00:10:56,615 --> 00:10:58,429
<i>.. إننا نبث مباشرة من العاصمة</i>

107
00:10:59,460 --> 00:11:02,238
ـ (كلير)، لقد بدأ
ـ ارفع الصوت

108
00:11:02,759 --> 00:11:06,620
<i>اتخاذ الإجراءات الوقائية لحماية ..
."الديناصورات في جزيرة "نوبلار</i>

109
00:11:06,681 --> 00:11:12,186
<i>بعد مداولات مطولة، قررت اللجنة
عدم توصية أيّ إجراء تشريعي</i>

110
00:11:12,216 --> 00:11:16,087
<i>فيما يتعلق بمنع إنقراض المخلوقات
."على جزيرة "نوبلار</i>

111
00:11:16,408 --> 00:11:21,563
<i>هذه مشيئة الرب وفي الحين نشعر
،بتعاطف الكبير مع هذه الحيوانات</i>

112
00:11:21,593 --> 00:11:23,809
<i>،لا يمكننا التغاضي عن التدخل الحكومي</i>

113
00:11:23,829 --> 00:11:27,319
<i>.على ما يرتقي إلى مشروع خاص</i>

114
00:11:31,250 --> 00:11:34,018
.سيموتون جميعًا ولا أحد يهتم

115
00:11:35,271 --> 00:11:36,565
.نحن نهتم

116
00:11:41,429 --> 00:11:44,187
.امهلني لحظة واحدة
.لنعد إلى العمل

117
00:11:44,367 --> 00:11:46,423
.حسنًا ايها الجميع. هيّا

118
00:11:49,762 --> 00:11:52,500
ـ مرحبًا؟
ـ هل يمكنني التحدّث مع السيّدة (ديرنغ)؟

119
00:11:52,540 --> 00:11:54,566
(ـ اجل، أنا (كلير ديرنغ
ـ صباح الخير

120
00:11:54,586 --> 00:11:58,467
أنّي أتصل عن ملكية (بنجامين لوكوود)
هل تمانعين الانتظار للحظة واحدة؟

121
00:11:58,808 --> 00:12:01,385
.أجل، بالطبع، سأنتظر

122
00:12:05,898 --> 00:12:10,210
"ملكية لوكوود، شمال كالفيورنيا"

123
00:12:28,048 --> 00:12:29,964
.سيّدة (ديريغ)، وصلتِ مبكرًا

124
00:12:30,245 --> 00:12:32,531
ـ هل تودين الدخول؟
ـ شكرًا لكِ

125
00:12:34,346 --> 00:12:37,004
.سأبلغ السيّد (ميلز) بوصولكِ

126
00:12:59,818 --> 00:13:01,393
.(جون ألفريد هاموند)

127
00:13:01,413 --> 00:13:04,562
."مؤسس "حديقة الديناصورات
.لكن بالطبع، تعرفين هذ فعلاً

128
00:13:04,612 --> 00:13:07,390
.(مرحبًا (كلير)، أنا (إيلاي
.(ميلز)

129
00:13:07,410 --> 00:13:10,779
أعمل لصالح (بن لوكوود). أننا في
،الواقع التقينا منذ 7 أو 8 أعوام

130
00:13:10,799 --> 00:13:13,014
.. ـ وأنتِ لا تتذكّري
ـ بالطبع، أتذكّر

131
00:13:13,015 --> 00:13:15,412
.. ـ ألست تدير هذه المؤسسة منذ
ـ منذ الكلية، أجل

132
00:13:15,422 --> 00:13:16,606
ـ تتذكّرين؟
ـ أجل

133
00:13:16,636 --> 00:13:22,031
عجباه، رائع. أنه أراد شخص شاب
.ومثالي لتوسيع ثروته

134
00:13:22,442 --> 00:13:24,227
.وأنا اتمتع بهاتين الصفتين

135
00:13:25,340 --> 00:13:26,754
.اتبعيني

136
00:13:28,218 --> 00:13:30,214
.دعيني أخبركِ لمحة تاريخية

137
00:13:30,395 --> 00:13:31,728
.هذا المكان الذي بدأ كل شيء

138
00:13:31,769 --> 00:13:35,038
قبل الجزر و"سورنا" و"حديقة
.الديناصورات" وكل شيء

139
00:13:35,138 --> 00:13:38,518
بنى (هاموند) و(لوكوود) مختبر
مخصص في الطابق السفلي

140
00:13:38,588 --> 00:13:42,699
مستخرجًا أول حمض نووي من
.العنبر، الذي نسير فوقه الآن

141
00:13:42,920 --> 00:13:46,801
.رباه، ما فعلوه هنا كان معجرة

142
00:13:47,834 --> 00:13:50,552
ـ ما زلت أؤمن بهذا
(ـ وأنا كذلك، (كلير

143
00:13:51,003 --> 00:13:55,646
وأنا كذلك، ما زلت أؤمن أنه يهم
.ما يحدث إلى تلك الحيوانات

144
00:13:55,867 --> 00:14:00,008
هناك شيء كان سيود السيّد
.(لوكوود) منكِ أن تفعليه، (كلير)

145
00:14:00,038 --> 00:14:02,606
.يمكنكِ أن تعتبريه معروفًا من صديق قديم

146
00:14:02,666 --> 00:14:05,684
.لدينا قطعة أرض

147
00:14:06,055 --> 00:14:08,953
ملجأ محمي بحواجز طبيعية
،ذي اكتفاء ذاتي كامل

148
00:14:10,959 --> 00:14:13,848
منزل جديد حيث ستنعم الديناصورات بالأمان

149
00:14:13,858 --> 00:14:16,304
ـ والحرية
ـ هل ستحررّهم؟

150
00:14:16,345 --> 00:14:19,453
ـ هل ستنقذّهم؟
(ـ لا، سيّدة (ديرنغ

151
00:14:19,564 --> 00:14:21,539
.سأنقذ أنفسنا

152
00:14:21,700 --> 00:14:24,718
يمكننا كلينا الاستفادة من
لمسة الخلاص، صحيح؟

153
00:14:25,521 --> 00:14:28,800
ـ سررت برؤيتكِ مجددًا
(ـ سررت برؤيتك، سيّد (لوكوود

154
00:14:30,013 --> 00:14:32,621
.(كان هذا كله حلم (هاموند

155
00:14:32,952 --> 00:14:35,449
.السماح لتلك المخلوقات العيش بسلام

156
00:14:35,689 --> 00:14:39,159
.لذا، شيّدنا ملاذًا

157
00:14:39,330 --> 00:14:43,120
.بلا أسوار أو أقفاص أو سياح

158
00:14:43,321 --> 00:14:45,537
.تمامًا مثل طبيعة الأم

159
00:14:45,968 --> 00:14:47,884
،كما أحسن (جون) القول

160
00:14:48,636 --> 00:14:51,594
."هذه المخلوقات لا تحتاج إلى حمايتنا"

161
00:14:51,815 --> 00:14:54,402
."أنهم بحاجة إلى غيابنا"

162
00:14:56,488 --> 00:15:01,472
عندما كنا صغار، كلانا شاطرنا
.هذا الشغف، أنا و(جون)

163
00:15:02,706 --> 00:15:04,451
.يا لحماقتنا

164
00:15:06,005 --> 00:15:09,014
.نحاول أن نركض قبل أن نتعلم المشي

165
00:15:09,334 --> 00:15:11,862
،مثل اندفاع كل الشباب
.على ما أظن

166
00:15:13,366 --> 00:15:15,763
.لكننا تعلمنا

167
00:15:16,094 --> 00:15:20,426
.لسوء الحظ في النهاية، أنه فرقنا

168
00:15:21,108 --> 00:15:25,917
،الحياة تعلمنا بعض الدروس الصعبة

169
00:15:25,918 --> 00:15:27,195
أليس كذلك، (كلير)؟

170
00:15:29,200 --> 00:15:30,332
.أجل

171
00:15:30,598 --> 00:15:31,741
.(سيّد (بنجامين

172
00:15:33,986 --> 00:15:36,085
.أدويتي اللعينة

173
00:15:36,218 --> 00:15:38,890
ـ هل تعذريني، يا (كلير)؟
ـ بالطبع، سيّدي

174
00:15:39,088 --> 00:15:41,956
.إيلاي) سيساعدكِ في إضاح التفاصيل)

175
00:15:42,459 --> 00:15:44,785
.سوف ننقذهم

176
00:15:45,893 --> 00:15:51,340
.كهدية لأطفالنا

177
00:15:51,779 --> 00:15:53,122
.شكرًا لك

178
00:15:53,901 --> 00:15:54,946
آيريس)؟)

179
00:15:59,514 --> 00:16:01,780
.. هل لديه أطفال؟ ظننت أنّي رأيت
.كانت هناك فتاة صغيرة

180
00:16:01,800 --> 00:16:06,513
.اجل، لديه حفيدة
.ماتت ابنته في حادث سيارة

181
00:16:06,543 --> 00:16:09,412
ـ هذا فظيع
ـ أجل، أعرف. لكنهما مقربين جدًا

182
00:16:09,422 --> 00:16:10,936
.مقربان للغاية

183
00:16:12,139 --> 00:16:13,894
إذًا، ماذا تريد مني؟

184
00:16:14,396 --> 00:16:16,923
كان هناك نظام تعقب في
.مكانٍ ما في الحديقة

185
00:16:16,943 --> 00:16:18,838
رقائق تعريفية بتردادت لاسلكية
.في كل ديناصور

186
00:16:18,848 --> 00:16:19,891
.أتذكّر

187
00:16:19,911 --> 00:16:22,077
صحيح، إذا تمكنا من الوصول
،إلى هذا النظام

188
00:16:22,097 --> 00:16:26,660
فقدرتنا على تحديد وأسر تلك الحيوانات
.بأمان سوف تزداد إلى عشرة أضعاف

189
00:16:26,680 --> 00:16:29,228
أننا بحاجة إلى بصمتكِ
.للوصول إلى النظام

190
00:16:29,258 --> 00:16:31,825
لكني ما أحتاجه حقًا يا (كلير)

191
00:16:33,219 --> 00:16:34,172
.هو أنتِ

192
00:16:34,202 --> 00:16:36,859
نقل الأنواع المهددة بالإنقراض
.ليس قانونيًا تمامًا

193
00:16:36,889 --> 00:16:39,787
لكنه الشيء الصائب لفعله. لا أحد
.. يعرف خبايا هذه الحديقة مثلكِ

194
00:16:39,808 --> 00:16:41,813
.وأننا بحاجة لتلك الخبرة

195
00:16:42,776 --> 00:16:45,062
ـ كم نوع يمكنك إنقاذه؟
ـ 11 نوعًا، بالتأكيد

196
00:16:45,092 --> 00:16:49,264
أعني، يمكننا إنقاذ أكثر. لكن
.اخشى أن الوقت ليس بصالحنا

197
00:16:49,314 --> 00:16:52,534
هناك حيوان واحد على وجه التحديد

198
00:16:52,614 --> 00:16:55,161
.الذي يشكل تحديًا حقيقيًا لنا

199
00:16:56,144 --> 00:16:58,380
"ـ "بلو
.. "ـ لا أعرف إن كان لديها اسم لكن "بلو

200
00:16:58,410 --> 00:17:01,539
تعتبر ثانِ أكثر كائن حي
.ذكائًا على هذا الكوكب

201
00:17:01,559 --> 00:17:04,507
.وهي آخر ما تبقى من نوعها
.يجب الحفاظ عليها

202
00:17:04,537 --> 00:17:08,077
.بوسعها شم رائحتك على بعد ميل
.لن تتمكن من أسرّها ابدًا

203
00:17:08,168 --> 00:17:09,171
،حسنًا

204
00:17:10,053 --> 00:17:12,951
ظننا أنه فد تعرفين شخص
.يمكنه مساعدتنا

205
00:17:13,784 --> 00:17:15,789
.ربما يمكنكِ إقناعه

206
00:17:56,532 --> 00:17:58,246
.(مرحبًا، (اوين

207
00:18:02,117 --> 00:18:03,581
!(أوين)

208
00:18:04,253 --> 00:18:05,507
.يا إلهي

209
00:18:12,757 --> 00:18:13,760
.مرحبًا

210
00:18:15,154 --> 00:18:16,919
هل عدتِ لأجل المزيد؟

211
00:18:17,471 --> 00:18:19,135
هل يمكنني أن أدعوك لشرب بعض الجعة؟

212
00:18:19,868 --> 00:18:22,876
تقصدين أحضارهم أو نذهب إلى مكانٍ ما؟

213
00:18:31,801 --> 00:18:32,864
جديًا؟

214
00:18:33,005 --> 00:18:35,321
!لا أصدق أنك تظن بأنّك تركتني

215
00:18:35,351 --> 00:18:37,638
راجعي تلك المحادثة في
،رأسكِ، إتفقنا؟ لقد قلتِ

216
00:18:37,648 --> 00:18:40,025
"هل تريد العيش في شاحنتك كالأبله؟"

217
00:18:40,055 --> 00:18:43,484
."افعلها، يا (أوين)"
"!أنا قلت، "حسنًا

218
00:18:43,514 --> 00:18:45,791
ـ إذًا، هكذا تتركتني؟
ـ لأنّي رحلت

219
00:18:45,821 --> 00:18:48,579
ـ أنا تركتكِ
.. ـ رحلت لأني

220
00:18:48,850 --> 00:18:51,968
ـ أخبرتك أن تفعل ذلك
ـ وثم، رحلت

221
00:18:52,039 --> 00:18:54,576
لأنّكِ لم تودين أن تعيشي في
.شاحنة على جانب الطريق

222
00:18:54,616 --> 00:18:57,664
لا، لأنّك لم تسمح ليّ بقيادة
تلك الشاحنة اللعبنة

223
00:18:57,695 --> 00:19:00,081
ـ لخمس دقائق
ـ لأنّي شهم. ماذا عساي أن أفعل؟

224
00:19:00,101 --> 00:19:02,308
ـ بل عنيد جدًا
ـ حسنًا، تأملي نفسكِ الآن

225
00:19:02,338 --> 00:19:04,654
ـ أنّكِ تنقذين العالم
ـ أنّي أحاول على الأقل

226
00:19:04,674 --> 00:19:07,011
.(لا يمكنك الهروب من كل شيء، (أوين

227
00:19:07,041 --> 00:19:08,425
إذًا، أنتِ ماذا؟

228
00:19:08,545 --> 00:19:10,451
تواعدين محاسب الآن؟

229
00:19:10,491 --> 00:19:13,018
خبير بشؤون التأمين؟

230
00:19:13,178 --> 00:19:15,014
.بشرتكِ تبدو جميلة

231
00:19:17,099 --> 00:19:19,406
ـ هل هو طبيب امراض جلدية؟
ـ (أوين)

232
00:19:19,436 --> 00:19:21,141
ـ هل يفحص شاماتكِ؟
ـ توقف

233
00:19:21,171 --> 00:19:22,174
متكلم من بطنه؟

234
00:19:22,194 --> 00:19:25,603
ـ هذا ليس سبب تواجدنا هنا، إتفقنا؟
ـ أجل، أعرف سبب تواجدنا هنا

235
00:19:26,215 --> 00:19:29,715
.خادم (لوكوود) الوغد اتصل بيّ
.بخصوص عملية إنقاذ

236
00:19:29,735 --> 00:19:32,924
إنقاذ الديناصورات من جزيرة
.على وشك أن تنفجر

237
00:19:32,944 --> 00:19:34,599
ـ ما المشكلة، إذًا؟
ـ سأذهب

238
00:19:34,639 --> 00:19:36,414
!ـ لا تذهبي
!ـ ليس لديّ خيار

239
00:19:36,444 --> 00:19:39,212
ـ ماذا، بالطبع لديكِ خيار
.. ـ يجب عليّ

240
00:19:39,242 --> 00:19:41,789
اشيّد كوخي الخاص وألعب
البلياردو واشرب الجعة طوال اليوم

241
00:19:41,809 --> 00:19:44,106
في حين تلك الديناصورات
تواجه خطر الإنقراض؟

242
00:19:44,126 --> 00:19:46,763
.أجل، أنّي أحب البلياردو

243
00:19:47,285 --> 00:19:49,230
.بلو" لا تزال حية"

244
00:19:50,474 --> 00:19:53,322
(ـ رباه، (كلير
(ـ أنّك ربيتها، (اوين

245
00:19:53,372 --> 00:19:56,110
.قضيت أعوام من حياتك تعمل معها

246
00:19:56,441 --> 00:19:58,607
هل ستدعها تموت ببساطة؟

247
00:20:00,322 --> 00:20:01,756
.حسنًا، أجل

248
00:20:04,814 --> 00:20:08,786
.بحقك، أنّك أفضل مما تخال نفسك

249
00:20:09,849 --> 00:20:12,346
.يجب أن تكتبي هذا داخل كعك الحظ

250
00:20:14,081 --> 00:20:15,364
.. أنسى ذلك، أنّي

251
00:20:15,926 --> 00:20:18,303
هناك رحلة مؤجرة ستغادر
.في صباح غد

252
00:20:18,323 --> 00:20:21,311
.اسمك موجود في القائمة
.فكرت أنه عليّ أبلاغك

253
00:20:36,676 --> 00:20:38,989
<i>.حسنًا، حان وقت الاكل</i>

254
00:20:40,628 --> 00:20:42,293
<i>!تراجعوا</i>

255
00:20:42,306 --> 00:20:44,354
<i>.مهلاً، يا إلهي</i>

256
00:20:44,750 --> 00:20:47,327
<i>.تمهلوا
."إيكو"</i>

257
00:20:48,059 --> 00:20:50,235
<i>.رباه، هناك الكثير من الطعام</i>

258
00:20:51,028 --> 00:20:54,668
<i>لم تتناولوا السكر أو ما شابة؟
.أنّكم نشطون اليوم</i>

259
00:20:56,142 --> 00:21:00,003
<i>.حسنًا، تراجعوا
."شكرًا لكِ، "بلو</i>

260
00:21:09,520 --> 00:21:11,475
<i>هل صورت هذا؟</i>

261
00:21:19,518 --> 00:21:20,521
.استرخِ

262
00:21:20,541 --> 00:21:23,369
ان فرص موتك وأنت تركب
.الحصان أكثر من الطائرة

263
00:21:23,409 --> 00:21:26,448
لا، لست كذلك لأنّي لن اركب
.على حصان، لذا فرّصي صفر

264
00:21:26,478 --> 00:21:28,734
ـ الطائرات هي أمن وسيلة نقل
ـ هل تسمين هذه طائرة؟

265
00:21:28,764 --> 00:21:31,171
ابن عمي لديه طائرة بلا
.طيار أكبر من هذه

266
00:21:39,465 --> 00:21:40,357
!(أوين)

267
00:21:40,387 --> 00:21:42,463
!فرانكلين)، هيّا)
.اصعد للطائرة

268
00:21:42,493 --> 00:21:44,790
.لم أكن أظن أنّكِ ستأتين ابدًا

269
00:21:45,572 --> 00:21:47,898
(ـ هذه (زيا رودريغيز
(ـ (زيا

270
00:21:47,919 --> 00:21:49,884
ـ مرحبًا، كيف حالك؟
ـ بخير، وكيف حالكِ؟

271
00:21:49,904 --> 00:21:51,960
ـ بخير
(ـ وهذا (فرانكلين ويب

272
00:21:51,970 --> 00:21:53,895
.محلل أنظمة

273
00:21:55,289 --> 00:21:56,573
هل تتوتر من الطيران؟

274
00:21:56,593 --> 00:21:59,341
هل يمكنك ركوب حصان يزن
ألف رطلاً بعجلتين على جانبيه؟

275
00:21:59,371 --> 00:22:02,440
أنّي ركبت دراجة نارية خلال
.غابة مليئة بالديناصورات المفترسة

276
00:22:03,212 --> 00:22:05,177
.لسنا متوافقين

277
00:22:18,224 --> 00:22:19,518
!(ميزي)

278
00:22:21,534 --> 00:22:23,529
،)آسفة يا سيّد (ميلز
.ليست وظيفتي البحث عنها

279
00:22:26,257 --> 00:22:27,440
.(ميزي)

280
00:22:29,737 --> 00:22:31,241
!(ميزي)

281
00:22:33,602 --> 00:22:34,896
.اخرجي

282
00:22:49,287 --> 00:22:50,962
!ايتها السجق السخيفة

283
00:22:50,982 --> 00:22:54,692
.سوف تتسببي بموتي
.تعرفين في يومًا ما، قلبي قد يتوقف

284
00:22:55,003 --> 00:22:56,377
إذًا، ماذا ستفعلين حينها؟

285
00:22:56,487 --> 00:22:59,365
ـ تذهبي للعيش في الغابة مع الأسود؟
ـ لا توجد أسود في الغابة

286
00:22:59,415 --> 00:23:01,782
ـ جدكِ كان يسأل عنكِ
ـ حقًا؟

287
00:23:01,892 --> 00:23:04,269
لذا، اذهبي وأري جدكِ
.وبعدها استحمي مباشرةً

288
00:23:04,309 --> 00:23:06,235
ـ لا أريد أن استحم
ـ ماذا؟

289
00:23:06,365 --> 00:23:08,381
.الملكة هي إنجليزية، يا فتاة
.استحمِ

290
00:23:08,411 --> 00:23:09,905
ـ استحم، استحم
ـ استحم، استحم

291
00:23:09,925 --> 00:23:12,964
.ليس "استحم". أنتِ لستِ حيوان بري

292
00:23:13,305 --> 00:23:14,308
.توقفي

293
00:23:19,412 --> 00:23:21,799
ـ مرحبًا، جدي
ـ ها أنتِ ذا

294
00:23:22,019 --> 00:23:24,005
.تعالي هنا واجلسي بقربي

295
00:23:24,155 --> 00:23:26,853
ـ لقد اشتقت إليكِ
.. ـ لقد مررت عبر

296
00:23:26,873 --> 00:23:29,009
العصر الطباشيري إلى الديناصورات
.في يوم واحد

297
00:23:29,140 --> 00:23:30,433
رباه، ماذا رأيتِ؟

298
00:23:30,473 --> 00:23:33,582
لا شيء عدا آكلي الأعشاب
."كان هناك "تي ريكس

299
00:23:33,873 --> 00:23:36,972
.الخسائر، بالطبع
.من ضمنهم نحن

300
00:23:37,002 --> 00:23:38,586
.انها أرتعبت من الخوف

301
00:23:40,080 --> 00:23:42,487
.لديكِ روح دعابة أمكِ

302
00:23:45,476 --> 00:23:47,321
هل أشبهها؟

303
00:23:48,655 --> 00:23:49,768
.أجل

304
00:23:51,051 --> 00:23:53,288
.أنّكِ طبق الأصل منها

305
00:23:54,591 --> 00:23:56,958
هل زارت أمي الحديقة؟

306
00:23:58,382 --> 00:23:59,435
.مرة واحدة

307
00:23:59,726 --> 00:24:01,862
.منذ وقت طويل

308
00:24:02,043 --> 00:24:04,530
.كانت لتنقذهم ايضًا، أتعرفين

309
00:24:05,302 --> 00:24:07,739
<i>.كانت لتنقذهم جميعًا</i>

310
00:24:32,731 --> 00:24:37,395
"عالم الديناصورات"

311
00:25:05,131 --> 00:25:06,395
.(كلير)

312
00:25:09,413 --> 00:25:11,248
.كين ويتلي). مرحبًا بعودتكِ)

313
00:25:11,278 --> 00:25:13,134
ما نوع العملية التي تديروها هنا؟

314
00:25:13,154 --> 00:25:16,914
السيّد (لوكوود) يأخذ جهود
.الإنسانية على محمل الجد

315
00:25:16,934 --> 00:25:19,823
أين مُروّض الديناصورات المفترّسة؟

316
00:25:20,163 --> 00:25:22,430
.اخصائي سلوك الحيوانات
.(أوين غرادي)

317
00:25:22,450 --> 00:25:24,054
.(مرحبًا (أوين)، أنا (كين ويتلي

318
00:25:24,095 --> 00:25:26,662
وأنت صيادنا العظيم؟

319
00:25:27,484 --> 00:25:30,302
.أجل، أنا ميسر البعثة

320
00:25:30,402 --> 00:25:33,150
!رباه، المكان حار جدًا

321
00:25:34,875 --> 00:25:37,432
.أنه على وشك أن يكون أكثر حرارة

322
00:25:41,651 --> 00:25:44,409
!تحركوا، بسرعة

323
00:25:44,960 --> 00:25:47,892
!تحركوا إلى الأمام

324
00:25:48,657 --> 00:25:52,510
!واصلوا التحرك

325
00:25:52,679 --> 00:25:55,147
!توقفوا

326
00:26:04,760 --> 00:26:06,103
رذاذ البق؟

327
00:26:06,625 --> 00:26:07,989
رذاذ البق؟

328
00:26:10,616 --> 00:26:12,562
لا بد أن "تي ريكس" ميتة الآن، صحيح؟

329
00:26:12,612 --> 00:26:17,165
اجل، من المحال معرفة فترة الحياة القصوى
.لمستنسخ في بيئة مختلفة تمامًا

330
00:26:17,325 --> 00:26:19,321
مثلاً، رجل الكهف الذي
.قد يعيش 20 عامًا

331
00:26:19,351 --> 00:26:22,430
تطعمه وجبات رئيسية وتمنحه
.. الرعاية الصحية، سوف يعيش

332
00:26:22,570 --> 00:26:24,094
.خمس اضعاف أكثر

333
00:26:26,331 --> 00:26:28,537
.إذًا، ستكون ميتة الآن

334
00:26:29,279 --> 00:26:30,643
صحيح؟

335
00:27:16,038 --> 00:27:18,014
ذكريات سيئة؟

336
00:27:19,809 --> 00:27:21,965
.بعضها جيّدة

337
00:27:32,294 --> 00:27:33,849
ما كان هذا؟

338
00:27:41,271 --> 00:27:42,886
هل هذه "تي ريكس"؟

339
00:27:50,106 --> 00:27:52,062
.يجب أن ارى هذا

340
00:27:52,483 --> 00:27:54,188
!مهلاً، آنسة

341
00:27:54,599 --> 00:27:58,219
.آنسة! المنطقة غير مؤمنة

342
00:28:28,976 --> 00:28:30,631
.انظري إلى هذا

343
00:28:31,453 --> 00:28:34,131
.لم أظن أنّي سأرى واحد حقيقي

344
00:28:36,196 --> 00:28:38,312
.أنها جميلة

345
00:28:49,263 --> 00:28:50,737
هلا ذهبنا؟

346
00:29:04,613 --> 00:29:06,669
.حسنًا، هيّا بنا

347
00:29:10,570 --> 00:29:13,869
.حسنًا، أنا جيّد
.. تفقد نظام

348
00:29:27,036 --> 00:29:29,754
هيّا ايها النمر، تعرف ما تفعله؟

349
00:29:34,628 --> 00:29:36,754
.من بعدك، أيها النمر

350
00:29:40,204 --> 00:29:42,791
هل نحن متأكدون من هذه الرقائق
البيومرية لا تزال تقوم بالارسال؟

351
00:29:42,821 --> 00:29:44,376
.البطارية سوف تنفذ الآن

352
00:29:44,406 --> 00:29:48,608
الديناصورات هي البطارية، يستمدون
.طاقتهم من حرارة الجسم والحركة

353
00:29:48,818 --> 00:29:50,032
.ضعي يدكِ

354
00:29:53,501 --> 00:29:55,337
.. كم من الوقت يستغرق حتى

355
00:29:58,014 --> 00:29:59,458
.أنّي متصل

356
00:30:02,617 --> 00:30:04,613
.هناك تركيز كبير على الحوض الشرقي

357
00:30:04,643 --> 00:30:07,140
هذ قاربنا. أننا امسكنا مجموعة
.منهم فعلاً

358
00:30:07,170 --> 00:30:09,146
بدون نظام التعقب؟

359
00:30:09,186 --> 00:30:12,625
.كان من السهل إيجاد آكلي الأعشاب
هل يمكنك عزل ذلك الحيوان المفترس؟

360
00:30:12,645 --> 00:30:14,761
ـ أنّي بحاجة إلى رمز الأنواع
"ـ "دي - 9

361
00:30:14,723 --> 00:30:16,250
"متعقب الأنواع"

362
00:30:16,258 --> 00:30:17,640
"تم تحديد موقع دي - 9"

363
00:30:18,442 --> 00:30:19,876
.ها هي ذا

364
00:30:20,036 --> 00:30:22,764
ـ سأحتاج لاستعارة شاحنتك
ـ سأرافقك

365
00:30:22,804 --> 00:30:24,800
.لا نعرف ما الحالة التي قد تكون عليها

366
00:30:24,820 --> 00:30:27,698
.يا آنسة، الأمور قد تكون رهيبة هناك

367
00:30:30,646 --> 00:30:32,231
.هذه مهدئات قوية

368
00:30:32,261 --> 00:30:34,578
إذا حقنت بواحدة من هذه
.قد تصاب بعجز تنفسي

369
00:30:34,608 --> 00:30:38,047
ايضًا أنا لست رقيقة وساذجة
.كما يشير تعليقك

370
00:30:39,160 --> 00:30:41,246
.لنذهب، يا مفتول العضلات

371
00:30:41,377 --> 00:30:43,252
.. (أوين)

372
00:30:45,147 --> 00:30:47,033
توخى الحذر، إتفقنا؟

373
00:30:50,432 --> 00:30:52,488
،إذا لم أتمكن من العودة

374
00:30:53,672 --> 00:30:57,362
.تذكّري أنتِ التي جعلتيني أتي

375
00:30:59,227 --> 00:31:00,591
.سأكون بخير

376
00:31:10,710 --> 00:31:13,568
لن نقترب أكثر من الهدف
.إذا نركب هذا الشيء

377
00:31:14,841 --> 00:31:17,138
ـ يجب أن نتوقف هنا
ـ توقف

378
00:31:18,783 --> 00:31:20,979
.اخرج
.توخى الحذر وبقى حيًا

379
00:31:21,029 --> 00:31:23,666
ـ سوف ندعمك، يا أخي
ـ أجل

380
00:31:24,609 --> 00:31:28,891
<i>.كلير)، سأبدأ التعقب الآن)
أريدكِ أن تبلغيني إذا هربت، مفهوم؟</i>

381
00:31:28,921 --> 00:31:30,255
.مفهوم

382
00:32:05,064 --> 00:32:08,483
.ويتلي)، أنّي في علامة جديدة)
.انتظر إشارتي

383
00:32:34,437 --> 00:32:36,513
.ها أنتِ ذا

384
00:32:50,592 --> 00:32:53,350
مرحبًا يا فتاة، هل تفتقديني؟

385
00:32:55,396 --> 00:32:58,465
!مهلاً، اهدأي

386
00:32:59,738 --> 00:33:01,934
.جلبت لكِ شيئًا

387
00:33:07,019 --> 00:33:08,844
.تفضلي

388
00:33:09,135 --> 00:33:11,100
.هذا صحيح

389
00:33:13,417 --> 00:33:14,681
.حسنًا

390
00:33:14,977 --> 00:33:16,183
!مهلاً

391
00:33:21,199 --> 00:33:22,894
.أنّكِ تعرفيني

392
00:33:23,716 --> 00:33:25,321
.انظري إليّ

393
00:33:25,935 --> 00:33:27,132
.أجل

394
00:33:28,651 --> 00:33:31,078
.أجل

395
00:33:31,779 --> 00:33:33,424
.أنّكِ تعرفيني

396
00:33:34,777 --> 00:33:36,051
.هذا صحيح

397
00:33:36,954 --> 00:33:37,956
.هذا صحيح

398
00:33:40,112 --> 00:33:41,216
.. تمـ

399
00:33:43,652 --> 00:33:45,678
!اخبرتك أن تنتظر إشارتي

400
00:33:49,720 --> 00:33:51,595
.اطلب من رجالك أن ينسحبوا، الآن

401
00:34:04,441 --> 00:34:06,307
!لا، لا تطلقو النار عليها

402
00:34:13,958 --> 00:34:16,686
!ويتلي)، أيها الوغد)

403
00:34:24,759 --> 00:34:27,176
أوين)! ما الذي تفعله؟)

404
00:34:27,326 --> 00:34:28,459
.(أوين)

405
00:34:37,816 --> 00:34:39,601
،إذا أطلقت النار عليّ

406
00:34:39,932 --> 00:34:41,346
.سيموت هذا الحيوان

407
00:34:41,476 --> 00:34:43,442
.أظن أننا متفوقين عليكِ، يا عزيزتي

408
00:34:43,452 --> 00:34:46,661
.أنها تنزف
،وإذا لم أعالجها

409
00:34:47,383 --> 00:34:49,519
.لن تتمكن من العودة إلى المعسكر

410
00:34:58,895 --> 00:34:59,948
ما رأيكِ بهذا؟

411
00:34:59,968 --> 00:35:02,606
.إذا مات هذا الحيوان، سأطلق النار عليكِ

412
00:35:02,676 --> 00:35:04,832
.ستعتنين بها

413
00:35:05,474 --> 00:35:06,788
!لنرحل من هنا

414
00:35:19,763 --> 00:35:22,962
!اركبوا السيارة، هيّا بنا
.لنرحل من هنا

415
00:35:27,475 --> 00:35:28,279
!لا، لا

416
00:35:28,302 --> 00:35:29,670
!لا، مهلاً

417
00:35:34,013 --> 00:35:36,821
مهلاً، هل يحمونا؟ ما الذي يجري؟

418
00:35:36,081 --> 00:35:37,429
"خطأ"

419
00:35:37,669 --> 00:35:39,153
.لا أظن ذلك

420
00:35:41,961 --> 00:35:43,706
لمَ أنا هنا؟

421
00:35:47,617 --> 00:35:50,826
.ميلز)، لقد جمعنا الديناصورات)
.انجزت المهمة

422
00:35:54,116 --> 00:35:55,660
.فقط في الوقت المناسب

423
00:35:55,680 --> 00:35:58,809
ويتلي)، ما الذي يجري هناك؟)
.أننا متأخرون يوم عن الموعد

424
00:35:58,829 --> 00:36:01,577
أريد تحويل ذلك المال إلى البنك
بحلول عودتي، إتفقنا؟

425
00:36:01,607 --> 00:36:04,455
.حسنًا، استمع إليّ
لا مزيد من التأخير، إتفقنا؟

426
00:36:04,656 --> 00:36:07,133
.. إذا لم
.ليس الآن (ميزي). شكرًا

427
00:36:07,183 --> 00:36:10,522
.. ـ سيّد (ميلز)، هل الديناصورات
!ـ قلت ليس الآن

428
00:36:12,156 --> 00:36:13,761
.. (ميلز)

429
00:36:14,363 --> 00:36:16,960
.آسف، يا عزيزتي
.هذه مكالمة مهمة

430
00:36:17,021 --> 00:36:19,688
،إذا صعدتِ إلى المكتبة
.سأوافيكِ بعد بضعة دقائق

431
00:36:19,728 --> 00:36:20,731
ـ حسنًا
ـ حسنًا؟

432
00:36:20,761 --> 00:36:22,847
.سأخبركِ بكل شيء، اعدكِ

433
00:36:22,867 --> 00:36:24,040
ـ حسنًا
ـ حسنًا، اذهبي

434
00:36:25,374 --> 00:36:26,728
ويتلي)؟)

435
00:36:26,748 --> 00:36:30,188
.احضر تلك الحيوانات إلى هنا الآن

436
00:36:30,218 --> 00:36:32,264
.أريد تلك المكافأة
."لقد حصلنا على "بلو

437
00:36:32,284 --> 00:36:35,784
ـ احضرها ليّ أولاً
ـ حسنًا

438
00:37:50,615 --> 00:37:52,260
!لا

439
00:38:11,180 --> 00:38:14,289
مرحبًا؟
هل يمكنك سماعي؟

440
00:38:14,409 --> 00:38:16,325
مرحبًا؟
هل هناك أيّ أحد؟

441
00:38:16,385 --> 00:38:18,471
هل هناك أحد يسمعني؟

442
00:38:16,385 --> 00:38:17,471
"فشل في فتح الباب"

443
00:38:19,755 --> 00:38:22,362
.لقد جربت كل شيء
.أنه متوقف

444
00:38:22,432 --> 00:38:25,932
أنه عمل صعب يا بُني، نمّي"
.مهارتك مع الناس". أجل، شكرًا أبي

445
00:38:27,446 --> 00:38:28,800
.هذا هو

446
00:38:31,087 --> 00:38:32,962
.إنذار اقتراب شيء ما

447
00:38:33,915 --> 00:38:35,569
.شيء ما قادم

448
00:38:35,629 --> 00:38:37,435
إلى أين يؤدي هذ النفق؟

449
00:38:37,705 --> 00:38:40,383
.. حسنًا، أنه متصل ببقية

450
00:38:41,165 --> 00:38:42,489
.الحديقة

451
00:38:45,848 --> 00:38:47,884
."أنها "تي ريكس

452
00:38:47,934 --> 00:38:49,479
."(كلير)، أنها "تي ريكس

453
00:38:49,499 --> 00:38:51,464
هل توقفت؟
."انها ليست "تي ريكس

454
00:38:52,938 --> 00:38:55,486
ـ ربما
ـ ربما؟

455
00:38:57,431 --> 00:39:00,079
!أنها حمم بركانية

456
00:39:00,329 --> 00:39:03,508
ـ أنها حمم بركانية
(ـ خذ نفسًا عميقًا، (فرانكلين

457
00:39:18,894 --> 00:39:22,193
!"ـ هل ترى؟ أنها ليست "تي ريكس
!ـ هذا أكبر

458
00:39:32,914 --> 00:39:36,544
كلير)، ما الذي سنفعله؟)

459
00:39:38,590 --> 00:39:41,689
!أنه عالق! اجلب الكرسي

460
00:39:57,012 --> 00:39:59,268
!هيّا، لنذهب

461
00:40:00,221 --> 00:40:02,487
!(هيّا، (فرانكلين

462
00:40:02,517 --> 00:40:05,065
!لقد نجحنا، أجل

463
00:40:24,571 --> 00:40:26,882
!هيّا، هيّا

464
00:40:26,944 --> 00:40:28,248
!هيّا، هيّا

465
00:40:30,497 --> 00:40:33,556
!اجل، لنذهب

466
00:40:45,301 --> 00:40:46,705
.(كلير)

467
00:40:48,289 --> 00:40:50,145
.. سحقـ

468
00:41:01,256 --> 00:41:03,021
!اركضوا

469
00:41:04,205 --> 00:41:05,779
!اركضوا

470
00:41:07,394 --> 00:41:08,687
!اركضوا

471
00:41:18,344 --> 00:41:19,797
!اركضوا

472
00:41:27,644 --> 00:41:28,797
!اسرعوا

473
00:42:20,972 --> 00:42:22,847
!تحركوا

474
00:42:22,278 --> 00:42:24,959
ـ هيّا، اربط حزام الأمان
ـ حسنًا

475
00:42:26,467 --> 00:42:27,971
!اصعد

476
00:43:46,986 --> 00:43:48,500
!(أوين)

477
00:44:40,810 --> 00:44:43,488
ـ يجب أن نخرج من هنا
ـ لقد سقطنا من المنحدر للتو

478
00:44:43,518 --> 00:44:46,346
!أننا أحياء

479
00:44:46,366 --> 00:44:48,693
!فرانكلين)، تحرك)

480
00:44:48,064 --> 00:44:50,606
!لا، لا

481
00:44:52,714 --> 00:44:55,352
!كلير)، سوف نغرق)
!هناك تسريب للمياه

482
00:44:57,989 --> 00:45:00,115
!رباه، يجب أن نخرج

483
00:45:02,251 --> 00:45:04,367
!فرانكلين)، انتبه)

484
00:45:07,716 --> 00:45:09,422
!أريد العودة إلى المنزل

485
00:45:12,420 --> 00:45:14,706
!(أوين)

486
00:45:14,736 --> 00:45:15,690
أوين)؟)

487
00:45:15,711 --> 00:45:17,851
.هيّا، افتحها

488
00:45:18,587 --> 00:45:20,793
!تحرك

489
00:45:24,995 --> 00:45:26,550
.لا، لا

490
00:45:26,779 --> 00:45:28,382
.ادفع

491
00:45:31,163 --> 00:45:32,657
!(أوين)

492
00:45:35,946 --> 00:45:37,782
إلى أين يذهب؟

493
00:45:37,812 --> 00:45:39,476
ـ حسنًا، لا تخف
ـ يجب أن نخرج من هنا

494
00:45:40,880 --> 00:45:43,508
(ـ لن ننجو، يا (كلير
ـ بلى، سننجو

495
00:45:43,538 --> 00:45:45,554
.خذ نفسًا عميقًا

496
00:46:55,049 --> 00:46:57,436
ـ اين (زيا)؟
ـ أنها خائنة. لقد اخذوها

497
00:46:57,456 --> 00:47:00,675
."لا بد أنها مع "بلو
هل لا يزال يمكنكِ تعقبهم؟

498
00:47:02,661 --> 00:47:04,566
.ليس بعد لآن

499
00:47:05,479 --> 00:47:06,722
.أنها كانت كذبة

500
00:47:06,883 --> 00:47:10,473
!كانت كذبة. الأوغاد
!كل شيء كان كذبة

501
00:47:24,603 --> 00:47:26,598
.ليس كل شيء

502
00:47:37,058 --> 00:47:38,903
!تحركوا! تحركوا

503
00:47:38,923 --> 00:47:41,711
.أيّ شيء قيّم اخرجوه من هنا
.هيّا بنا

504
00:47:41,771 --> 00:47:43,476
ـ ماذا تفعلون؟
ـ تحركوا

505
00:47:43,496 --> 00:47:47,157
.حسنًا، فقط اتركوها، سوف نسحبها
!هيّا بنا

506
00:47:52,454 --> 00:47:54,099
.هيّا، اخرجي

507
00:48:08,627 --> 00:48:10,272
.مهلاً، مهلاً

508
00:48:10,282 --> 00:48:14,534
.انتظر، اوقف تلك الشاحنة
.اوقفها

509
00:48:17,550 --> 00:48:21,431
.مرحبًا، عزيزتي
.مرحبًا، يا فتاة

510
00:48:29,226 --> 00:48:30,516
.ها نحن ذا

511
00:48:30,857 --> 00:48:33,836
.ستشعرين بهذا عندما تستيقظين

512
00:48:34,417 --> 00:48:38,714
!اخفضوا اسلحتكم
!لا تصوبوا اسلحتكم على رأسي

513
00:48:41,397 --> 00:48:44,075
ـ بحوزتهم (زيا). أنهم يقومون بالتحميل
،ـ بحوزتهم الديناصورات فعلاً

514
00:48:44,105 --> 00:48:45,729
لمَ كانوا بحاجة لنا؟

515
00:48:46,050 --> 00:48:48,898
كانوا بحاجة إلى نظام تعقب
."ليمسكوا بـ "بلو

516
00:48:49,470 --> 00:48:52,097
.ها هي، أنها لا تبدو بخير

517
00:48:55,407 --> 00:48:57,362
.يجب أن نصعد على ذلك القارب

518
00:48:57,382 --> 00:49:00,772
ـ الصخرة قوية. اننا في مأمن عليها
(ـ انهض وحسب، يا (فرانكلين

519
00:49:01,003 --> 00:49:03,560
.حسنًا، فكرة القارب جيّدة
.سأصعد على متنه

520
00:49:04,781 --> 00:49:05,908
!تحركوا

521
00:49:06,408 --> 00:49:09,236
!اصعدوا على القارب الآن

522
00:49:17,008 --> 00:49:18,983
!لنركب تلك الشاحنة

523
00:49:36,202 --> 00:49:39,542
(ـ (فرانكلين
ـ شغلي تلك الشاحنة

524
00:49:40,103 --> 00:49:41,708
ـ أأنت بخير؟
ـ هل أنا ميت؟

525
00:49:41,728 --> 00:49:43,422
.ليس بعد، يا فتى

526
00:49:50,051 --> 00:49:51,445
!هيّا

527
00:49:56,068 --> 00:49:58,712
!هيّا، اعطني يدك

528
00:49:58,715 --> 00:49:59,889
!هيّا

529
00:50:12,224 --> 00:50:13,788
!تمسكا

530
00:52:10,063 --> 00:52:13,948
"رصد نشاط بركاني"

531
00:52:17,369 --> 00:52:21,400
سيّد (ميلز)؟
.زائرك ينتظر

532
00:52:25,713 --> 00:52:27,508
.(سيّد (إيفرسول

533
00:52:27,558 --> 00:52:30,346
سررت بلقاؤك شخصيًا بعد
كل هذا الوقت. كيف حالك؟

534
00:52:30,356 --> 00:52:32,181
عفوًا، أين الديناصورات؟

535
00:52:32,201 --> 00:52:34,648
.الديناصورات في الطريق

536
00:52:34,858 --> 00:52:37,235
إذًا، هل يفترض أن ابيع تلك؟

537
00:52:37,245 --> 00:52:39,712
لا داعي للقلق، إتفقنا؟
.سيصلوا إلى هنا قريبًا

538
00:52:39,792 --> 00:52:42,029
،أنا لا أحب العمل مع الهواة

539
00:52:42,049 --> 00:52:44,345
لذا، سأتصل بالمشترين الخاصين
.بي وألغي هذا

540
00:52:44,365 --> 00:52:47,434
ستصل الديناصورات هنا غدًا ولن
.يخيب ظن مشتريك. ثق بيّ

541
00:52:47,464 --> 00:52:50,884
.أيًا كانت اهتماماتهم
،زراعية، صناعية، رياضة الصيد

542
00:52:50,914 --> 00:52:53,802
.سيكون لدينا كل شيء يناسبهم
.أنهم 11 نوع

543
00:52:53,822 --> 00:52:56,971
كل واحد يمتاز بخصائص صيدلانية
.حيوية فريدة من نوعها

544
00:52:57,001 --> 00:52:59,538
أقدّر مبلغ 4 مليون دولاراً لكل نوع

545
00:52:59,986 --> 00:53:03,582
أربعة ملايين مجرد دخل يوم ثلاثاء
قليل في المكان الذي أتيت منه

546
00:53:04,060 --> 00:53:05,416
أنت تضيع وقتي

547
00:53:05,441 --> 00:53:08,768
هل أنت مستعد أن تجني 100 مليون دولاراً
يوم الثلاثاء؟

548
00:53:10,404 --> 00:53:12,237
كل في هذا في الماضي

549
00:53:13,201 --> 00:53:15,896
الآن، أريد أن أتكلم عن المستقبل

550
00:53:16,680 --> 00:53:19,037
سأمهلك 10 دقائق

551
00:53:20,667 --> 00:53:23,793
"المغزى كله من بيع ديناصورات جزيرة"نوبلار

552
00:53:23,818 --> 00:53:26,104
هو تمويل عملياتنا المستقبلية هنا

553
00:53:26,152 --> 00:53:28,400
.أنها أموال أولية

554
00:53:28,425 --> 00:53:31,573
اعتبرها إنفتاح إلى شيء أكثر طموحاً

555
00:53:31,605 --> 00:53:34,002
أجل، وأكثر ربحاً على ما أظن

556
00:53:34,027 --> 00:53:36,917
صحيح، لقد قمنا بإعادة تنشيط المنشآت القديمة

557
00:53:36,933 --> 00:53:40,874
وحدّثنا التقنية و جلبنا أفضل إختصاصيين
بعلم الوارثة من جميع أنحاء العالم

558
00:53:40,905 --> 00:53:43,396
هذه العملية كانت قيد التخطيط لعدة سنوات

559
00:53:43,428 --> 00:53:46,483
القوة الوراثية ذات حدود مجهولة

560
00:53:46,719 --> 00:53:50,118
إحتمالية النمو أكبر مما يمكنك استيعابه

561
00:53:52,532 --> 00:53:53,996
هذا الإتجاه، من فضلك

562
00:53:54,130 --> 00:53:58,862
إذا كان مسار تاريخنا المؤسف
قد علّمنا درساً صعب تغييره

563
00:53:58,887 --> 00:54:02,130
إلّا هو الاهتمام الحتمي للإنسان إتجاه الحروب

564
00:54:02,154 --> 00:54:06,236
و الإرادة هي أن تُستخدم أي وسائل ضرورية للفوز بها

565
00:54:06,337 --> 00:54:07,572
هل ستقوم بتسليحهم؟

566
00:54:07,597 --> 00:54:09,989
لقد كنّا نستخدم الحيوانات في الحروب لقرونٍ

567
00:54:10,005 --> 00:54:11,955
الخيول، الفيلّة

568
00:54:11,963 --> 00:54:15,355
السوفيتّيين إستخدموا جرذان تحمل المرض
"ضد الألمان في "ستالينغراد

569
00:54:15,372 --> 00:54:16,992
أجل -
علماء الوراثة خاصتنا -

570
00:54:17,024 --> 00:54:21,075
قاموا بإنشاء سليل مباشر
(من التحفة الفنية لـ(هنري وو

571
00:54:21,318 --> 00:54:24,185
الحيوان الذي قضى على عالم الديناصورات

572
00:54:24,356 --> 00:54:25,727
"إندومينوس ريكس"

573
00:54:25,758 --> 00:54:27,998
حمضها النووي، تم إسترداده من الجزيرة

574
00:54:28,023 --> 00:54:30,906
.. قبل هدمه بكثير، بنوّا هيكل من

575
00:54:30,930 --> 00:54:33,726
مخلوقٍ جديد تماماً

576
00:54:33,852 --> 00:54:37,447
كل عظمة وكل عضلة يتم تصميمها
من أجل الصيد والقتل

577
00:54:37,478 --> 00:54:41,951
،)والفضل يرجع إلى بحث (أوين غريدي
وهذا يتبع إصدار الأوامر البشرية

578
00:54:42,343 --> 00:54:46,064
"نحن نسمّيها "إندورابتور

579
00:54:52,133 --> 00:54:55,580
جدّي؟ جدّي؟

580
00:55:14,583 --> 00:55:17,043
جدّي -
(ميزي) -

581
00:55:17,115 --> 00:55:18,375
ماذا تفعلين عندك؟

582
00:55:18,399 --> 00:55:21,024
(كان يوجد رجل هنا اليوم مع السيد (ميلز

583
00:55:21,056 --> 00:55:24,690
،"ربما أنها بعض الاعمال المتعلقة بـ "سنتشري
هذا كل شيء

584
00:55:24,722 --> 00:55:26,101
لقد سمعتهما يتكلمان

585
00:55:26,109 --> 00:55:29,469
سوف يبيعان الديناصورات
وسوف يحضروهم إلى هنا

586
00:55:30,018 --> 00:55:31,498
أنا متأكد أنك أسئت الفهم

587
00:55:31,523 --> 00:55:33,466
أعرف ما سمعت يا جدّي -
...(ميزي) -

588
00:55:33,490 --> 00:55:36,004
لقد فات ميعاد نومك بكثير

589
00:55:36,209 --> 00:55:37,869
لنتكلم عن هذا في الصباح

590
00:55:37,898 --> 00:55:39,284
...لكن -
...(ميزي) -

591
00:55:39,387 --> 00:55:42,527
سأكتشف غداً
إخلدي إلى الفراش

592
00:55:44,306 --> 00:55:47,338
طابت ليلتك -
طابت ليلتك يا عزيزتي -

593
00:56:17,100 --> 00:56:18,354
!يا للهول

594
00:56:25,966 --> 00:56:28,544
اصمدي يا "بلو"، قليلاً فحسب

595
00:56:28,607 --> 00:56:31,098
!يا إلهي، أنتم على قيد الحياة

596
00:56:35,093 --> 00:56:36,988
انظروا لما فعلوه بها

597
00:56:37,021 --> 00:56:39,379
من هؤلاء الأوغاد؟ -
مهرّبين حيوانات -

598
00:56:39,404 --> 00:56:41,683
،انظروا كيف يعاملونهم
لن يأخذونهم إلى الملاذ الآمن

599
00:56:41,708 --> 00:56:43,280
سوف يبيعونهم -
"ليس "بلو -

600
00:56:43,311 --> 00:56:45,615
إنهم بحاجة لها في شيء آخر -
مثل ماذا؟ -

601
00:56:45,662 --> 00:56:47,285
...لست أعرف، لكنها

602
00:56:47,310 --> 00:56:51,093
إنها تنزف وليس لدي أدوات
لكي أبقيها على قيد الحياة

603
00:56:53,429 --> 00:56:56,813
ـ أنت بخير
ـ (كلير)، تعالي هنا، ضعي يدكِ هنا

604
00:56:56,852 --> 00:56:58,418
إضغطي بثبات

605
00:56:58,567 --> 00:56:59,953
مهلاً، مهلاً

606
00:57:02,551 --> 00:57:05,519
لا يمكنني سحب الرصاصة
بدون نقل دم من حيوان آخر

607
00:57:05,544 --> 00:57:07,533
أي منكم يا رفاق
يعرف كيفية إيجاد الوريد؟

608
00:57:07,542 --> 00:57:09,610
لقد قمت بحملة تبرع بالدم
مع الصليب الأحمر

609
00:57:09,634 --> 00:57:11,749
عظيم، حسناً

610
00:57:12,023 --> 00:57:13,974
(فرانكلين)، خذ مكان (كلير)

611
00:57:14,029 --> 00:57:17,123
لا، لا، لا -
فرانكلين)، الآن) -

612
00:57:18,980 --> 00:57:20,877
إضغط بثبات

613
00:57:22,021 --> 00:57:23,931
يا للهول

614
00:57:23,971 --> 00:57:26,446
هل هذا دخل في فمي؟
هل دخل في فمي؟

615
00:57:26,744 --> 00:57:28,592
أمتأكد؟ -
أنت جيد -

616
00:57:28,922 --> 00:57:30,528
لا بد أن جميع الحيونات مخدّرة الآن

617
00:57:30,553 --> 00:57:33,537
ابحثوا عن أي فئة دم مطابقة بما يكفي

618
00:57:33,593 --> 00:57:36,961
،ابحثوا عن حيوانات آكلة اللحوم
لديها 2 أو 3 أصابع وليس أكثر من ذلك

619
00:57:38,786 --> 00:57:40,831
أظن أنه يوجد أحدهم
على متن السفينة

620
00:57:55,649 --> 00:57:57,427
لا بد أنك تمازحني

621
00:58:14,176 --> 00:58:16,135
أنها مخدّرة

622
00:58:21,095 --> 00:58:23,680
حسناً، حسناً
توليت الأمر، هيا بنا

623
00:58:23,750 --> 00:58:24,753
حسناً

624
00:58:31,600 --> 00:58:33,542
هل أنت بخير؟

625
00:58:33,872 --> 00:58:35,180
أنا بخير

626
00:58:35,360 --> 00:58:36,629
هيا بنا

627
00:58:41,936 --> 00:58:44,044
ستضطر إلى فعل ذلك -
لا يمكنني ذلك -

628
00:58:44,069 --> 00:58:47,169
الجلد سميك للغاية، سأضطر إلى استخدام
كِلتا اليدين للضغط على الوريد

629
00:58:47,193 --> 00:58:49,762
عليك فعل ذلك -
...لا يمكنني الوصول -

630
00:58:49,788 --> 00:58:52,020
ستضطرين إلى الصعود للأعلى

631
00:58:53,023 --> 00:58:54,026
...لست

632
00:58:54,097 --> 00:58:55,429
لن أصعد هناك

633
00:58:55,468 --> 00:58:57,505
ستكونين بخير، الأمر مثل امتطاء ثوراً

634
00:58:57,530 --> 00:59:00,742
امتطاء ثوراً؟ أنا لم أترعرع في مسابقات
رعاة البقر أو أياً كان المكان الذي جئت منه

635
00:59:00,767 --> 00:59:03,790
إنها نائمة الآن، لا يمكنني أن أجزم
أنها ستنام دقيقة من الآن فصاعداً

636
00:59:03,815 --> 00:59:05,780
إذاً، اصعدي -
حسناً -

637
00:59:05,827 --> 00:59:08,921
يا للهول، رائحتها نتنة

638
00:59:08,927 --> 00:59:09,921
!بلطف

639
00:59:22,035 --> 00:59:23,375
أحسنت عملاً

640
00:59:23,579 --> 00:59:26,102
أنت تجعلين الأمر يبدو طبيعياً تماماً

641
00:59:28,272 --> 00:59:31,656
ستضطرين إلى وضع هذا هنا
فهو جلد سميك حقاً

642
00:59:31,915 --> 00:59:33,512
ـ مستعدة؟
ـ أجل

643
00:59:33,513 --> 00:59:35,730
.. واحد، اثنان

644
00:59:38,268 --> 00:59:39,623
!(أوين)

645
00:59:48,128 --> 00:59:50,462
إنه يعمل

646
00:59:54,262 --> 00:59:55,492
الباب مفتوح

647
00:59:55,651 --> 00:59:56,654
سأتولى هذا

648
01:00:14,810 --> 01:00:15,961
!القضبان

649
01:00:17,042 --> 01:00:19,807
يمكنني المرور من هنا، هيا

650
01:00:32,373 --> 01:00:34,096
!(اقفز يا (أوين

651
01:00:39,770 --> 01:00:42,324
!أوين)، اقفز الآن)

652
01:00:52,489 --> 01:00:54,118
هل رأيتِ هذا؟

653
01:00:55,682 --> 01:00:57,743
أرجوك، أخبريني أن الدم بحوزتكِ

654
01:02:22,050 --> 01:02:24,675
<i>هذه "دلتا"، إنها واحدة من
الديناصورات "الثيروبود" الأربعة الصغيرة</i>

655
01:02:24,700 --> 01:02:26,657
<i>إحدى الناجين من المجموعة الثانية</i>

656
01:02:26,682 --> 01:02:27,801
<i>الآن، راقبوا هذا</i>

657
01:02:27,826 --> 01:02:30,912
<i>...إذا أظهرتُ أي علامة ضعف، أياً كانت</i>

658
01:02:36,506 --> 01:02:37,933
<i>هل رأيت هذا؟</i>

659
01:02:37,958 --> 01:02:42,305
<i>اليوم 176، "بلو" تظهر مستويات
لا مثيل لها من المطاوعة</i>

660
01:02:42,651 --> 01:02:44,766
<i>"أنا هنا مع "بلو</i>

661
01:02:45,268 --> 01:02:48,104
<i>إنها من فصيلة "الثيروبود" الجديدة</i>

662
01:02:48,229 --> 01:02:51,527
<i>...إذا أظهرت علامات ضعف</i>

663
01:03:04,324 --> 01:03:05,366
<i>...مهلاً</i>

664
01:03:06,839 --> 01:03:08,265
<i>أنا بخير</i>

665
01:03:09,493 --> 01:03:10,496
<i>...إنها</i>

666
01:03:10,856 --> 01:03:12,606
<i>إنها استثنائية جداً</i>

667
01:03:23,452 --> 01:03:24,454
<i>... "بلو"</i>

668
01:03:24,589 --> 01:03:28,693
<i>تُعرض مستويات من الإهتمام و القلق</i>

669
01:03:28,725 --> 01:03:32,258
<i>والذكاء المفرط والترابط المعرفي</i>

670
01:03:32,299 --> 01:03:33,786
<i>هل ترون هذا؟</i>

671
01:03:35,040 --> 01:03:38,331
<i>...تومئ برأسها، إنها تلعب معنا</i>

672
01:03:38,510 --> 01:03:41,143
<i>وزادت حركة العين، إنها تشعر بالفضول</i>

673
01:03:41,168 --> 01:03:43,250
<i>إنها تُظهر التعاطف</i>

674
01:03:44,176 --> 01:03:47,521
حسناً، سوف أصنع شقاً في ساقها
لكي أزيل الرصاصة

675
01:03:51,619 --> 01:03:53,954
إنه نسيج عضلي كبير

676
01:04:26,422 --> 01:04:28,341
ستكون بخير

677
01:04:34,322 --> 01:04:36,312
<i>بلو" هي المفتاح"</i>

678
01:04:37,966 --> 01:04:39,524
<i>،"إذا كان لديكم "بلو</i>

679
01:04:39,970 --> 01:04:41,945
<i>سوف تسخروا الديناصورات المفترسة لصالحكم</i>

680
01:04:41,970 --> 01:04:44,615
ـ هل أنت متأكد أنها ستعيش؟
ـ إذا ماتت ستكون لدينا عينات دم

681
01:04:44,640 --> 01:04:48,329
لا، هذا ليس جيّد بما يكفي، الديناصور
المفترس سيكون عينة سلوكية

682
01:04:48,353 --> 01:04:51,588
نحن نريدها بصحة سليمة -
أنا لم أطلق النار عليها -

683
01:04:51,604 --> 01:04:54,033
ماذا تريدني أن أفعل؟

684
01:04:54,292 --> 01:04:58,906
ليس لديك أدنى إستيعاب لما أفعله هنا

685
01:04:59,055 --> 01:05:03,232
هل تفهم تعقيدات خلق
شيء جديد حي؟

686
01:05:03,257 --> 01:05:06,876
لا، لكنني أفهم تعقيد الدفع
مقابل هذا، إتفقنا؟

687
01:05:06,909 --> 01:05:10,629
كانت لتهدر أموالك إذا لم أجلب
بلو" إلى هنا بصحة جيدة"

688
01:05:10,716 --> 01:05:13,278
والسيطرة على التكرار التالي

689
01:05:13,303 --> 01:05:16,858
فهو بحاجة إلى تكوين رابط أسري
مع رابط وراثي ذو صلة وثيقة

690
01:05:16,866 --> 01:05:19,960
(وضح اكثر، (هنري -
!إنها بحاجة لأم -

691
01:05:20,272 --> 01:05:24,440
الحمض النووي لـ "بلو" سيكون جزءاً
من صنع "إندوربتور" التالي

692
01:05:24,465 --> 01:05:27,348
لذا سيكون مشفّر جينياً للتعرف على سلطتها

693
01:05:27,394 --> 01:05:28,875
وافتراض ميزاتها

694
01:05:28,915 --> 01:05:32,354
التعاطف والطاعة وكل شيء
مفقود في نموذجك الآن

695
01:05:32,386 --> 01:05:36,469
حسناً، كم سيتطلب هذا من الوقت؟ -
(هذا ليس سباق سريع، يا سيّد (ميلز -

696
01:05:36,555 --> 01:05:39,320
إنه مارثون -
مارثون يبدو باهظًا بالنسبة ليّ -

697
01:05:39,399 --> 01:05:42,454
بجانب أن الوقت ينفذ
(و كذلك صبري يا (هنري

698
01:05:42,478 --> 01:05:45,659
عليك أن تفهم أن هذ المنطقة مجهولة

699
01:05:45,706 --> 01:05:49,724
الذئب بالكاد يمكنه تمييزه وراثياً
"عن كلب من فصيلة "بولدغ

700
01:05:49,748 --> 01:05:52,615
...لكن في هذه المنطقة الرمادية

701
01:05:53,853 --> 01:05:55,532
يوجد القلب

702
01:05:55,709 --> 01:05:59,250
(اعفني من الشعر يا (هنري
هل يمكنك فعل هذا؟

703
01:05:59,282 --> 01:06:01,162
أجل، يمكنني ذلك

704
01:06:01,241 --> 01:06:02,940
!حسناً، افعل هذا

705
01:06:02,980 --> 01:06:04,327
شكراً لك

706
01:06:04,719 --> 01:06:06,998
يا للهول، أيها الوغد الذكي

707
01:06:19,643 --> 01:06:22,416
!(ميزي)

708
01:06:24,790 --> 01:06:27,586
ما هذا؟ ما هذا؟

709
01:06:34,915 --> 01:06:37,680
ابقيها هناك، و ابقِ الباب مغلقاً

710
01:06:37,719 --> 01:06:40,562
هل تريد حجزها؟ -
هذا ما أريده بالضبط -

711
01:06:40,579 --> 01:06:42,991
السيد (بنجامين) يريد رؤيتها الآن

712
01:06:46,165 --> 01:06:48,303
أعتقد أن هذا مهم

713
01:07:18,647 --> 01:07:21,407
<i>.لتستعد كل الفرق لتفريغ السفينة</i>

714
01:07:21,466 --> 01:07:24,690
<i>ـ لتستعد كل الفرق لتفريغ السفينة
ـ هيّا</i>

715
01:07:27,227 --> 01:07:28,543
لقد وصلنا

716
01:07:28,614 --> 01:07:29,617
أين؟

717
01:07:30,567 --> 01:07:31,546
.هيّا بنا

718
01:07:31,567 --> 01:07:33,246
ـ هيّا
ـ هيّا

719
01:07:34,310 --> 01:07:35,736
هل لديها نبض؟

720
01:07:35,768 --> 01:07:37,444
أجل، هل أنت كذلك؟

721
01:07:37,476 --> 01:07:38,618
نحتاج إلى عينات دم

722
01:07:38,643 --> 01:07:40,452
أنا لست هنا لمساعدتك
في إعادة السلسة الغذائية

723
01:07:40,477 --> 01:07:43,610
لذا خذ عيناتك اللعينة

724
01:07:46,228 --> 01:07:47,858
يا لها من امرأة قذرة

725
01:07:47,866 --> 01:07:49,729
!هيّا، تحركوا

726
01:07:57,208 --> 01:07:58,759
!مهلاً

727
01:07:59,526 --> 01:08:01,438
ماذا يجري بحق الجحيم؟ -
...كنت -

728
01:08:02,285 --> 01:08:04,486
أحتجت إلى مساعدة إضافية وهو تطوّع

729
01:08:04,511 --> 01:08:06,061
ـ هل أنت من فريق السفينة؟
ـ اجل

730
01:08:06,085 --> 01:08:07,761
سوف نسجل خروجنا، اتبعني

731
01:08:07,786 --> 01:08:09,728
هل هذا يعني أننا سنغادر السفينة؟
الآن؟

732
01:08:09,744 --> 01:08:12,568
هذا مقتضى الكلام، و الآن تحرك
!هيّا، اتبعني

733
01:08:12,574 --> 01:08:14,236
ـ سأتولى هذا
ـ هيّا يا فتى

734
01:08:14,295 --> 01:08:16,347
تباً -
لا -

735
01:08:16,496 --> 01:08:18,330
ـ لن ينجو
ـ هيّا

736
01:08:18,730 --> 01:08:21,369
يجب علينا مساعدته -
ابقِ هنا، سأحضره -

737
01:08:22,794 --> 01:08:25,091
لا يوجد متسع من الوقت، لنذهب

738
01:08:38,660 --> 01:08:40,163
!تحرك

739
01:08:40,660 --> 01:08:41,663
!اخرجوا

740
01:08:43,096 --> 01:08:45,015
إلى أين يأخذونهم؟

741
01:08:45,055 --> 01:08:46,794
نحن على وشك إكتشاف هذا

742
01:08:49,599 --> 01:08:50,688
!هيّا

743
01:08:52,599 --> 01:08:53,688
!هيّا، تحركوا

744
01:08:56,599 --> 01:08:57,688
!هيّا

745
01:08:58,239 --> 01:08:59,805
.هيّا يا فتاة

746
01:09:06,899 --> 01:09:07,988
!أجل

747
01:09:15,823 --> 01:09:17,394
ملكية (لوكوود)؟

748
01:09:19,472 --> 01:09:22,025
لا بد أنه لديه مرآب كبير

749
01:10:07,843 --> 01:10:10,851
هل تظن حقاً أنه يمكنك أن تفلت بفعلتك؟

750
01:10:11,987 --> 01:10:13,553
في بيتي؟

751
01:10:13,594 --> 01:10:15,309
أنّك وثقت بيّ

752
01:10:15,983 --> 01:10:19,037
لإرشاد ثروتك إلى المستقبل

753
01:10:19,594 --> 01:10:21,991
لقد فعلت هذا -
!اللعنة عليك -

754
01:10:25,457 --> 01:10:27,032
التقط هذا الهاتف

755
01:10:27,204 --> 01:10:30,471
أريدك أن تتصل بالشرطة

756
01:10:31,012 --> 01:10:34,475
سيكون الأمر أكثر سهولة
إذا سردت القصة من قِبلك

757
01:10:35,987 --> 01:10:38,298
كما تشاء يا سيدي

758
01:10:44,820 --> 01:10:46,653
...أتعرف، كنت أفكر

759
01:10:46,669 --> 01:10:48,980
جون هاموند) كان محقاً)

760
01:10:49,514 --> 01:10:52,858
ما فعلته كان فعلاً شيطانياً

761
01:10:56,291 --> 01:10:59,705
أنا لست المذنب الوحيد هنا
أليس كذلك يا سيدي؟

762
01:11:18,399 --> 01:11:19,457
لنظر

763
01:11:21,587 --> 01:11:24,886
سنذهب إلى تلك المدينة
ونطلب من سلاح الفرسان منع هذا

764
01:11:29,805 --> 01:11:33,292
مرحباً، كان عليك أن تبقى بالجزيرة

765
01:11:33,528 --> 01:11:35,360
إحتمالات أفضل

766
01:11:46,138 --> 01:11:47,679
(مرحباً، (كلير

767
01:11:49,074 --> 01:11:51,902
لقد أردت أن آتي وأعتذر فحسب

768
01:11:51,934 --> 01:11:53,877
لم أريد أن أورّطك في أياً من هذا

769
01:11:53,902 --> 01:11:56,902
لكن هذه كانت الطريقة الوحيدة
التي يمكننا النيل من الديناصور بها

770
01:11:56,918 --> 01:11:58,571
و كنّا بحاجة إلى هذا

771
01:11:58,634 --> 01:11:59,973
هيّا

772
01:12:01,384 --> 01:12:02,864
ماذاً إذاً؟

773
01:12:02,889 --> 01:12:04,439
أهذا كل شيء؟

774
01:12:04,502 --> 01:12:09,790
أعني، أنت رجل ذكي أنشأ مؤسسة لشفاء
.. مرض السرطان ولكن بدلاً من ذلك، اصبحت

775
01:12:10,423 --> 01:12:11,426
ماذا؟

776
01:12:12,660 --> 01:12:15,147
تبيع أنواع مهددة بالانقراض؟ -
لقد أنقذت هذه الحيوانات -

777
01:12:15,179 --> 01:12:17,403
لقد خنت رجل يحتضر من أجل المال

778
01:12:17,435 --> 01:12:21,383
كلير)، أقدّر مثاليتك)
لكن كلانا استغل هذه الحيوانات

779
01:12:21,399 --> 01:12:23,350
على الأقل، لديّ النزاهة للإعتراف بذلك

780
01:12:23,374 --> 01:12:28,325
لم أفعل أي شيء غير قانونياً  -
"لقد سمحت بإنشاء "إندومينوس ريكس -

781
01:12:28,959 --> 01:12:32,946
لقد استغللت كائن حي في قفص
من أجل المال

782
01:12:33,033 --> 01:12:35,869
كيف هذا مختلف؟
وأنت؟

783
01:12:35,972 --> 01:12:38,383
الرجل الذي أثبت أن الديناصورات
المفترسة يمكنها إتباع الأوامر

784
01:12:38,423 --> 01:12:41,532
ألم تفكر في تطبيقات بحثك أبداً، (أوين)؟

785
01:12:41,651 --> 01:12:44,541
كم مليوناً قد يستحقه حيوان مفترس مدرّب؟

786
01:12:47,311 --> 01:12:48,463
...أنتما

787
01:12:49,184 --> 01:12:51,737
أنتما مؤسسين هذا العالم الجديد

788
01:12:54,276 --> 01:12:56,118
اتركه وشأنه

789
01:12:56,157 --> 01:12:57,959
أوين)؟) -
أظن أنني سأكسر هذا -

790
01:12:57,982 --> 01:12:59,572
اتركه وشأنه

791
01:13:03,688 --> 01:13:04,691
...كلير)، هذا)

792
01:13:13,911 --> 01:13:15,536
(ابلغ اننا تمكنا منهم، يا (ميلز

793
01:13:15,573 --> 01:13:20,618
،حسنًا، بقدر ما يهم الآخرين
أنهم احترقوا على الجزيرة

794
01:13:36,661 --> 01:13:40,111
<i>أنهم يقتربون
المنزل سيمتلئ قريبًا</i>

795
01:13:40,652 --> 01:13:42,022
<i>مفهوم</i>

796
01:14:08,803 --> 01:14:10,698
مساء الخير -
مساء الخير -

797
01:14:10,723 --> 01:14:13,018
مرحباً، مرحباً

798
01:14:14,421 --> 01:14:18,096
(هذا الرجل، إنه (ريكي راثرو
داريوس" للصناعات الدوائية"

799
01:14:18,127 --> 01:14:19,067
صحيح

800
01:14:19,092 --> 01:14:22,365
و هذا الرجل ذو اللحية؟
"إنه ممثل عن "جريغور ألدوريتش

801
01:14:22,398 --> 01:14:24,560
تاجر أسلحة سلوفيني

802
01:14:59,103 --> 01:15:02,455
،إنه يريد حيوانات آكلة اللحوم فقط
اثنان منهم

803
01:15:02,488 --> 01:15:05,558
يبدو أن (لوكوود) سيحظى بليلة طيبة جداً

804
01:15:05,597 --> 01:15:07,399
هل سينضم إلينا؟

805
01:15:07,478 --> 01:15:09,946
لا اظن ذلك

806
01:15:22,099 --> 01:15:23,587
جدّي؟

807
01:15:30,941 --> 01:15:32,061
جدّي؟

808
01:15:33,369 --> 01:15:35,069
جدّي، استيقظ

809
01:15:36,620 --> 01:15:37,921
جدي

810
01:15:39,284 --> 01:15:42,159
جدي، استيقظ، استيقظ

811
01:15:42,919 --> 01:15:44,258
!(آيريس)

812
01:15:56,892 --> 01:15:58,177
(آيريس)

813
01:16:01,105 --> 01:16:02,351
لقد انتهى الأمر

814
01:16:05,931 --> 01:16:07,929
يا لها من مأساة

815
01:16:11,494 --> 01:16:13,930
أفترض أنه مات الآن

816
01:16:13,970 --> 01:16:17,009
ستبحثين عن عمل آخر -
لا -

817
01:16:18,271 --> 01:16:20,441
ميزي) بحاجة إليّ)

818
01:16:21,711 --> 01:16:24,498
أنا الواصي عليها الآن

819
01:16:25,244 --> 01:16:28,197
ما تحتاجه لم يعد من شأنك الآن

820
01:16:28,926 --> 01:16:31,793
أنت لا تفهمها مثلي

821
01:16:32,639 --> 01:16:35,186
أنا أفهم قيمتها

822
01:16:36,174 --> 01:16:37,929
لكنني ربّيتها

823
01:16:38,454 --> 01:16:39,911
...ربّيت

824
01:16:39,943 --> 01:16:41,368
كلاهما

825
01:16:45,327 --> 01:16:48,107
(أرجوك، سيد (ميلز -
(وداعاً، (آيريس -

826
01:17:28,015 --> 01:17:32,253
هل تتذكر أول مرة رأيت فيها ديناصوراً؟

827
01:17:34,212 --> 01:17:38,591
أول مرة رأيتهم فيها
كانت مثل معجزة

828
01:17:38,850 --> 01:17:41,631
لقد قرأت عنهم في الكتب
ورأيت عظامهم في المتاحف

829
01:17:41,656 --> 01:17:44,247
لكنك لم تصدق الأمر

830
01:17:44,577 --> 01:17:46,261
خرافي نوعاً ما

831
01:17:47,084 --> 01:17:48,870
...ثم رأيت

832
01:17:49,793 --> 01:17:52,440
أول ديناصور حياً

833
01:17:56,798 --> 01:17:58,733
هذا ليس ذنبك

834
01:17:59,501 --> 01:18:01,844
لكنه كذلك -
لا -

835
01:18:03,655 --> 01:18:05,864
هذا ذنبي

836
01:18:07,666 --> 01:18:09,882
لقد أرشدتهم

837
01:18:11,318 --> 01:18:13,080
الآن، اسمعي

838
01:18:13,104 --> 01:18:16,723
أنا وأنت سنحظى بالكثير من الوقت
للتكلم في هذا لاحقاً

839
01:18:16,739 --> 01:18:19,473
إذا كان هناك وقت لاحق -
أجل، هناك -

840
01:18:21,698 --> 01:18:24,056
لأن لدي كوخ لأشيّده

841
01:18:32,240 --> 01:18:33,923
ما هذا؟

842
01:18:37,552 --> 01:18:40,998
انظري من استيقظ

843
01:18:51,250 --> 01:18:53,217
سنخرج من هنا

844
01:18:54,361 --> 01:18:58,614
مرحباً سيداتي سادتي

845
01:18:58,654 --> 01:19:02,195
إلى هذه الأمسية الرائعة

846
01:19:02,235 --> 01:19:06,762
لندخل إلى صلب الموضوع
مع صاحب النصيب رقم واحد

847
01:19:07,187 --> 01:19:09,606
"أنكيلوسورز"

848
01:19:10,978 --> 01:19:13,861
أنه من آكلي الأعشاب ذوات الأربع

849
01:19:14,073 --> 01:19:16,032
أواخر العصر الطباشيري

850
01:19:16,134 --> 01:19:19,980
هذا أحد أكبر الديناصورات المدرعين

851
01:19:20,214 --> 01:19:25,079
يعرف من قِبل علماء الحفريات
"باسم "الدبابة الحيّة

852
01:19:30,678 --> 01:19:33,498
ماذا تفعل؟ -
انقذه -

853
01:19:33,631 --> 01:19:36,044
هل أنت متأكد من هذا؟ -
لا -

854
01:19:37,686 --> 01:19:40,608
لدي 4 مليون دولاراً
هل هناك احد يرفعه إلى 5 مليوناً؟

855
01:19:40,726 --> 01:19:44,259
5مليون دولاراً
هل أسمع 6 مليوناً؟

856
01:19:44,488 --> 01:19:48,303
ستة مليون دولاراً، شكراً لك، هل من
زيادة على 6 مليوناً؟ 7 مليون دولاراً

857
01:19:48,390 --> 01:19:52,839
ثمانية مليون دولاراً، احدهم وضع 9 مليون
عبر الهاتف، هل سمع 10 مليون دولاراً؟

858
01:19:53,984 --> 01:19:56,952
عشرة مليون دولاراً
...واحد، اثنان

859
01:19:57,227 --> 01:20:02,523
"بيعت إلى السيّد المحترم من "إندونسيا
تهانينا

860
01:20:06,957 --> 01:20:10,005
صاحب رقم 2، سيداتي سادتي

861
01:20:10,765 --> 01:20:13,726
"انه "جيفونايل ألوسوراس

862
01:20:15,254 --> 01:20:19,390
ديناصور مفترس وشرس وعدواني

863
01:20:22,651 --> 01:20:23,802
!بِيّع

864
01:20:24,295 --> 01:20:25,588
!بِيّع

865
01:20:26,464 --> 01:20:27,819
!بِيّع

866
01:20:30,222 --> 01:20:33,600
رائع، رائع

867
01:21:02,298 --> 01:21:03,701
.. حسناً

868
01:21:04,156 --> 01:21:07,305
!انظر إليّ، انظر إليّ

869
01:21:08,135 --> 01:21:09,342
!انصت

870
01:21:11,199 --> 01:21:12,342
حسناً، ها نحن ذا

871
01:21:30,943 --> 01:21:32,768
على الرحب والسعة

872
01:21:41,011 --> 01:21:44,686
!مهلاً، انتظري رجاءاً
!انتظري

873
01:21:49,219 --> 01:21:51,717
(هذه حفيدة (لوكوود

874
01:21:52,626 --> 01:21:54,554
مرحباً يا فتاة

875
01:21:54,601 --> 01:21:57,022
هل تريدين النزول من عندك؟

876
01:22:01,165 --> 01:22:03,178
هل تتذكريني؟

877
01:22:04,224 --> 01:22:05,392
أجل؟

878
01:22:06,572 --> 01:22:09,266
اسمي (كلير)، ما هو اسمك؟

879
01:22:09,909 --> 01:22:11,068
(ميزي)

880
01:22:11,521 --> 01:22:14,129
(ميزي لوكوود) -
(ميزي) -

881
01:22:14,161 --> 01:22:17,075
(هذا صديقي، (أوين

882
01:22:18,102 --> 01:22:22,066
"لقد رأيتك مع ديناصورات "فيلوسيرابتور" و"بلو

883
01:22:22,106 --> 01:22:23,539
حقاً؟

884
01:22:27,437 --> 01:22:29,168
هل تحب الديناصورات؟

885
01:22:30,711 --> 01:22:33,664
و أنا أيضاً، سأخبرك بشيء
تعالي من عندك

886
01:22:33,703 --> 01:22:36,139
"و سأخبرك كل شيء تريدين معرفته عن "بلو

887
01:22:36,665 --> 01:22:38,357
هل هذا يناسبكِ؟

888
01:22:39,274 --> 01:22:42,117
حسناً، أجل
تعالي

889
01:22:51,065 --> 01:22:52,412
...عزيزتي

890
01:22:52,687 --> 01:22:54,662
نحن بحاجة إلى المساعدة
في إيجاد جدّك

891
01:22:54,685 --> 01:22:57,137
هل يمكنكِ إصطحابنا له؟

892
01:22:57,161 --> 01:22:58,257
لا

893
01:22:58,579 --> 01:23:01,054
لقد جئت إلى هنا بنفسك

894
01:23:01,078 --> 01:23:04,658
أنّكِ طفلة شجاعة
يبدو أنه يمكنكِ الإستعانة بصديق

895
01:23:05,363 --> 01:23:07,289
!لقد مات

896
01:23:11,340 --> 01:23:13,305
إذاً اسمعي، سأخبرك بشيء

897
01:23:13,322 --> 01:23:17,388
نحن على وشك الذهاب وإيجاد أصدقاؤنا
ثم سنخرج من هنا

898
01:23:17,450 --> 01:23:19,330
هل تريدين المجيء معنا؟

899
01:23:19,353 --> 01:23:21,540
يمكننا الإستعانة بصديق أيضاً

900
01:23:23,047 --> 01:23:25,338
ـ 19.5 مليون دولار
ـ 19.5 مليون دولار، هل أسمع أعلى؟

901
01:23:25,474 --> 01:23:28,104
ـ 20 مليون
ـ 20 مليون

902
01:23:28,244 --> 01:23:29,890
.عشرون مليون

903
01:23:29,891 --> 01:23:35,607
واحد وعشرون مليون؟
واحد وعشرون مليون

904
01:23:36,578 --> 01:23:37,581
!تم البيع

905
01:23:37,651 --> 01:23:40,628
.. والآن سيداتي سادتي، بما أننا

906
01:23:40,668 --> 01:23:43,605
في منتصف الأمسية

907
01:23:44,560 --> 01:23:48,015
<i>.. نوّد أن نقدم هدية خاصة إلى</i>

908
01:23:48,211 --> 01:23:51,188
<i>مشترينا المميزين</i>

909
01:23:51,462 --> 01:23:54,071
<i>هذه الأمسية، سنعرض لكم</i>

910
01:23:54,220 --> 01:23:57,682
<i>نموذج جديد من تطورينا</i>

911
01:23:58,278 --> 01:24:00,335
<i>مخلوق المستقبل</i>

912
01:24:00,360 --> 01:24:02,929
<i>صنع من أجزاء الماضي</i>

913
01:24:04,715 --> 01:24:07,496
<i>سيداتي سادتي، يسرّني أن أقدم</i>

914
01:24:07,653 --> 01:24:11,758
<i>هذا المزيج المثالي بين أكثر
مخلوقين خطيرين</i>

915
01:24:11,783 --> 01:24:14,410
سارا على وجه الأرض

916
01:24:14,799 --> 01:24:16,554
...نسمّيه

917
01:24:16,797 --> 01:24:19,516
"إندورابتور"

918
01:24:40,809 --> 01:24:43,653
السلاح المثالي للعصر الحديث

919
01:24:43,946 --> 01:24:45,810
<i>صُنّع لغرض القتال</i>

920
01:24:45,857 --> 01:24:49,923
<i>بإستجابات تكتيكية أكثر دقة
من أي جندي بشري</i>

921
01:24:49,948 --> 01:24:51,350
ما هذا الكائن؟

922
01:25:08,237 --> 01:25:10,258
لقد صنعوه

923
01:25:10,321 --> 01:25:12,233
سيّد (ميلز) والرجل الآخر

924
01:25:12,297 --> 01:25:13,942
أي رجل؟

925
01:25:14,827 --> 01:25:15,587
.هذا

926
01:25:15,603 --> 01:25:18,329
<i>(صُمم بواسطة السيد (هنري وو</i>

927
01:25:18,354 --> 01:25:22,098
<i>الذي معدل ذكاؤه لا يقل
"عن الديناصورات "فيلوسيرابتور</i>

928
01:25:22,138 --> 01:25:25,679
<i>أنه نوع حيوي يمتاز بحاسة شّم فائقة</i>

929
01:25:25,695 --> 01:25:29,962
ومدرّب للإستجابة إلى النبضات
المشفّر وأنظمة إستهداف الليزر

930
01:25:29,987 --> 01:25:35,245
بوسعه عزل وتعقب الفريسة
في البيئات المعقدة

931
01:25:35,269 --> 01:25:36,718
!تفضلوا

932
01:25:43,080 --> 01:25:46,535
الآن أولاً، الليزر خاصتك يحدد الهدف

933
01:25:48,806 --> 01:25:54,130
،بمجرد يتم تحديد الهدف
الإشارة الصوتية تحفزّه للهجوم

934
01:26:00,250 --> 01:26:03,109
<i>إنه حيوان عديم الشفقة</i>

935
01:26:03,172 --> 01:26:06,619
الآن، ما زالت التعديلات جارية

936
01:26:06,667 --> 01:26:08,899
!عشرون مليون دولاراً

937
01:26:11,281 --> 01:26:15,284
هذا نموذج ليس للبيع

938
01:26:15,309 --> 01:26:16,474
!21

939
01:26:16,523 --> 01:26:20,518
.. ـ حسناً، ما زال نموذجاً لكن
!ـ 22

940
01:26:21,890 --> 01:26:23,636
!23

941
01:26:24,905 --> 01:26:26,574
!24

942
01:26:28,565 --> 01:26:30,413
اربعة وعشرون مليون دولاراً

943
01:26:30,476 --> 01:26:32,881
خمسة وعشرون مليون دولاراً

944
01:26:33,288 --> 01:26:34,895
هل أسمع 26 مليوناً؟

945
01:26:34,918 --> 01:26:37,370
لا يمكن لهذا الكائن مغادرة المبنى

946
01:26:37,409 --> 01:26:38,356
!26

947
01:26:38,482 --> 01:26:40,482
ـ هل هناك أكثر من 26 مليوناً؟
!ـ 27

948
01:26:40,487 --> 01:26:41,505
!سبعة وعشرون مليون دولاراً

949
01:26:41,529 --> 01:26:43,535
ماذا تفعل؟
هذا الحيوان ليس للبيع

950
01:26:43,560 --> 01:26:45,822
دعهم يأخذونه، يجب أن ندعهم يجرّبونه

951
01:26:45,862 --> 01:26:52,207
إنه نموذج -
هذا النموذج وصل إلى 28 مليون دولاراً الآن -

952
01:26:52,576 --> 01:26:55,348
استرح، سنجني المزيد

953
01:26:55,420 --> 01:26:57,668
وهم كذلك

954
01:27:17,756 --> 01:27:19,189
مرحباً، يا صديقي

955
01:27:19,622 --> 01:27:21,884
هل تفكر فيما أفكر؟

956
01:27:23,562 --> 01:27:26,702
!واحد، اثنان، بِيّع

957
01:27:26,727 --> 01:27:28,881
.إلى الرجل الروسي

958
01:27:30,243 --> 01:27:35,398
تهانينا على شراء هذا الحيوان المدهش

959
01:28:43,703 --> 01:28:45,967
!أخرج هذا الشيء

960
01:29:37,809 --> 01:29:39,423
!(ميلز)

961
01:29:39,683 --> 01:29:41,657
ميلز)، أين أنت؟)

962
01:29:42,268 --> 01:29:44,242
أريد علاوتي

963
01:29:50,669 --> 01:29:54,202
يا للهول، من أنت؟

964
01:29:54,828 --> 01:29:57,429
لم أراك على الجزيرة

965
01:30:15,228 --> 01:30:17,508
أنت حيوان قوي

966
01:30:50,076 --> 01:30:52,793
انظر إلى هذا الجمال

967
01:30:53,655 --> 01:30:58,433
أنّك تبدو حيوان قديم
مُطوّر ذي أسنان جميلة

968
01:30:59,765 --> 01:31:03,070
هذا سيكون جزء مثالي لقلادتي

969
01:31:21,810 --> 01:31:23,440
افتح فمك

970
01:32:17,613 --> 01:32:19,651
!تحركي، تحركي

971
01:33:04,701 --> 01:33:06,142
!لا تفعلوا

972
01:33:09,574 --> 01:33:12,223
أنتما تستحقان بعضكما البعض

973
01:33:12,332 --> 01:33:13,938
ميزي)، تعالي معي)

974
01:33:13,962 --> 01:33:16,537
لديك مالك، إرحل

975
01:33:16,654 --> 01:33:17,830
ماذا ستفعل؟

976
01:33:17,846 --> 01:33:19,608
سنوقف ذلك

977
01:33:19,929 --> 01:33:21,676
!كله -
كيف؟ -

978
01:33:21,927 --> 01:33:24,591
ماذا، هل ستعودون بالزمن قبل أن
يقرر (هاموند) أن يلعب دور الرب؟

979
01:33:24,615 --> 01:33:26,456
!لا يمكنكم إصلاح هذا

980
01:33:26,534 --> 01:33:27,960
يجب أن نحاول -
فات الأوان -

981
01:33:27,991 --> 01:33:29,872
ميزي)، تعالي)

982
01:33:33,489 --> 01:33:36,803
إذاً، ستعتني بها الآن
صحيح؟

983
01:33:37,470 --> 01:33:39,646
ليس لديكِ أدنى فكرة ماذا تكون

984
01:33:40,704 --> 01:33:44,003
ما الذي فرق (هاموند) و(لوكوود)
عن بعضهما في رأيكما؟

985
01:33:44,136 --> 01:33:47,731
لم يكن لدىّ (لوكوود) حفيدة

986
01:33:48,289 --> 01:33:50,819
لقد أراد إستعادة ابنته فحسب

987
01:33:52,833 --> 01:33:55,473
وكانت لديه التقنية

988
01:33:55,790 --> 01:33:58,133
وقد صنع غيرها

989
01:33:59,465 --> 01:34:01,009
وصنعها مجدداً

990
01:34:04,661 --> 01:34:05,875
!تحركوا

991
01:34:11,444 --> 01:34:13,215
!هيّا

992
01:34:28,485 --> 01:34:31,658
،)اوصل هذه إلى (ميلز
كن حذر جداً، فهذه قيّمة للغاية

993
01:34:31,667 --> 01:34:34,260
أنت، أنّي بحاجة إلى عينات دم
من الديناصور المفترس

994
01:34:35,066 --> 01:34:36,616
!لا تقف هناك مثل الغبي

995
01:34:36,641 --> 01:34:41,358
"احضر ليّ 50 مل من "كارفينتنل
!ومعدات شق فص الدماغ. انها هناك، الآن

996
01:34:42,141 --> 01:34:43,880
هيا، هيا

997
01:34:44,788 --> 01:34:47,641
أحتاج دم هذا الديناصور المفترس

998
01:34:47,945 --> 01:34:50,060
بالتأكيد، هيا

999
01:34:50,099 --> 01:34:52,309
أين تلك المعدات؟

1000
01:34:52,364 --> 01:34:54,173
حسناً، استمعي لي الآن

1001
01:34:54,221 --> 01:34:57,087
،من الأفضل لو تعاونا
لأني سأحصل على هذا الدم

1002
01:34:57,119 --> 01:34:59,886
بمساعدتك أو بدونها -
هذا الدم ملوث -

1003
01:34:59,926 --> 01:35:02,488
لقد صممت هذا الحيوان بنفسي

1004
01:35:02,684 --> 01:35:06,043
إنها نقية، في كل خلية من
.. جسدها تم خلقها في

1005
01:35:06,068 --> 01:35:09,797
أكثر بيئة مُحكمة ..
تحت ظروف أكثر صرامة

1006
01:35:10,294 --> 01:35:13,325
أجل، لكنني قمت بعملية
"نقل دم وريدي من "تي ركس

1007
01:35:13,333 --> 01:35:15,103
لذا، لم يعد نقيًا بعد الآن

1008
01:35:15,127 --> 01:35:16,568
أنت ماذا؟

1009
01:35:17,763 --> 01:35:20,192
انتظر، توقف
ماذا تفعل؟

1010
01:35:20,984 --> 01:35:23,193
أنقذ حياتك

1011
01:35:27,010 --> 01:35:28,206
!أجل

1012
01:35:28,253 --> 01:35:29,554
!توقفا

1013
01:35:31,490 --> 01:35:33,228
لا تتحركا

1014
01:35:38,076 --> 01:35:40,004
الآن، ابتعدا عن هذ القفص

1015
01:35:40,045 --> 01:35:41,142
الآن

1016
01:36:16,836 --> 01:36:19,054
!اركض، اركض

1017
01:36:20,772 --> 01:36:22,515
"غاز سريع الاشتعال"

1018
01:36:35,807 --> 01:36:38,624
"رصد غاز سام"

1019
01:38:23,145 --> 01:38:24,649
!اركضوا

1020
01:39:36,434 --> 01:39:39,345
"نظام التحكم بالإنارة"

1021
01:39:39,434 --> 01:39:40,745
"غلق النظام"

1022
01:39:49,345 --> 01:39:50,897
هل رأيت هذا؟

1023
01:39:50,949 --> 01:39:55,602
هذا "سيانيد الهيدروجبن"، إذا وصل
إلى مستوى الإحتواء، سيقتلهم كلهم

1024
01:39:56,754 --> 01:40:00,789
ـ لقد تعطّل نظام التهوية
ـ هل يمكنك إرجاع تشغيله؟

1025
01:40:32,838 --> 01:40:35,658
،الخادم لا يستجيب
يجب علينا إعادة تشغيل النظام كله

1026
01:40:35,729 --> 01:40:38,032
إذاً أعّد تشغيله -
أنا أحاول -

1027
01:40:54,133 --> 01:40:55,304
ماذا؟

1028
01:40:58,035 --> 01:41:00,621
فرانكلين)، ليس لدينا وقت) -
أعرف، أعرف -

1029
01:41:00,699 --> 01:41:01,827
حسناً

1030
01:41:42,199 --> 01:41:43,915
!اذهبي! هيّا

1031
01:42:41,788 --> 01:42:45,337
أنت بخير، اضغطي عليه
لا تنظري إليه، إنظر إليّ

1032
01:42:45,368 --> 01:42:48,063
يجب عليك الذهاب وإيجادها -
لا يمكنني تركك هنا -

1033
01:42:52,573 --> 01:42:54,516
اذهب، سأكون بخير

1034
01:42:54,571 --> 01:42:55,809
اركض

1035
01:45:25,117 --> 01:45:27,232
ميزي)، ابقِ منبطحة)

1036
01:46:31,689 --> 01:46:35,316
اتبعني، أعرف الطريق للخارج

1037
01:46:37,958 --> 01:46:39,290
هيا

1038
01:46:41,735 --> 01:46:43,332
!هيا

1039
01:49:44,195 --> 01:49:46,012
ما هذا بحق الجحيم؟

1040
01:49:48,104 --> 01:49:49,169
!مرحبًا

1041
01:49:51,424 --> 01:49:54,251
مرحبًا، هل أنت بخير؟

1042
01:49:56,131 --> 01:49:58,974
أجل، وأنت؟ -
لا -

1043
01:49:59,273 --> 01:50:02,782
لدينا مشكلة بالأسفل
أريدك أن تأتي وترى هذا

1044
01:50:32,822 --> 01:50:34,397
إنهم يحتضرون

1045
01:50:34,422 --> 01:50:36,880
الإنفجار دمّر نظام التهوية

1046
01:50:36,906 --> 01:50:39,428
لقد بذلنا قصاري جهدنا

1047
01:50:41,810 --> 01:50:43,799
يمكنني فتح البوابات من هنا

1048
01:50:44,825 --> 01:50:47,520
كلير)، توخي الحذر)

1049
01:50:47,880 --> 01:50:50,301
لم نعد على الجزيرة بعد

1050
01:50:51,180 --> 01:50:52,101
"فتح البوابة 1"

1051
01:51:12,380 --> 01:51:14,401
"فتح"

1052
01:51:36,909 --> 01:51:39,545
"زر فتح الأبواب الخارجية"

1053
01:51:45,909 --> 01:51:47,130
...(كلير)

1054
01:51:47,218 --> 01:51:50,578
،إذا اضغطتِ على هذا الزر
فلا يوجد مجال للعودة

1055
01:51:55,314 --> 01:51:57,813
لا يمكننا تركهم يموتون

1056
01:52:47,435 --> 01:52:49,105
اضطررت إلى ذلك

1057
01:52:49,959 --> 01:52:51,918
كلهم أحياء

1058
01:52:51,956 --> 01:52:53,673
مثلي

1059
01:55:07,004 --> 01:55:08,491
مرحباً يا فتاة

1060
01:55:08,515 --> 01:55:09,894
(أوين)

1061
01:55:12,049 --> 01:55:15,198
لا بأس، لن تؤذينا

1062
01:55:45,743 --> 01:55:48,361
بلو"، تعالي معي"

1063
01:55:53,226 --> 01:55:56,320
سنأخذكِ إلى مكان آمن، حسناً؟

1064
01:56:36,217 --> 01:56:38,990
<i>كم مرة عليكم أن تروا الأدلة؟</i>

1065
01:56:39,538 --> 01:56:42,461
<i>كم مرة يجب أن أثبت وجهة نظري؟</i>

1066
01:56:43,213 --> 01:56:46,283
<i>نحن نتسبب في إنقراضنا</i>

1067
01:56:46,535 --> 01:56:49,276
<i>تم تخطي الكثير من الحدود</i>

1068
01:56:49,825 --> 01:56:53,640
<i>وديارنا قد تعرضت تمامًا للتلّوث</i>

1069
01:56:53,711 --> 01:56:56,233
<i>...والجشع و</i>

1070
01:56:56,336 --> 01:56:58,983
<i>وجنون العظمة السياسية</i>

1071
01:56:59,580 --> 01:57:04,970
<i>لقد حررّت القوة الوراثية، وبالطبع
هذا سيكون كارثيًا</i>

1072
01:57:05,088 --> 01:57:10,023
<i>هذا التغيير كان محتومًا، عندما
أعدنا أول ديناصور من الإنقراض</i>

1073
01:57:10,549 --> 01:57:13,290
<i>نقنع أنفسنا أن التغيير المفاجئ
.. عبارة عن شيء</i>

1074
01:57:13,307 --> 01:57:17,317
<i>يحدث خارج النظام الطبيعي للأشياء
مثل إصطدام السيارة</i>

1075
01:57:17,745 --> 01:57:20,393
<i>او خارج عن السيطرة مثل المرض المميت</i>

1076
01:57:20,448 --> 01:57:24,757
<i>نحن لا نتخيل تغيير جذري مفاجئ وغير منطقي</i>

1077
01:57:24,788 --> 01:57:27,781
<i>محبوكاً في بنية الوجود</i>

1078
01:57:28,103 --> 01:57:31,189
<i>بالرغم من ذلك، يمكنني أن
اؤكد لكم هو كذلك بلا شك</i>

1079
01:57:31,487 --> 01:57:33,744
<i>وإنه يحدث الآن</i>

1080
01:57:36,367 --> 01:57:40,895
<i>البشر والديناصورات سيضطرون
الآن على التعايش معًا</i>

1081
01:57:43,895 --> 01:57:46,911
<i>هذه المخلوقات وجدّت هنا قبل ظهورنا</i>

1082
01:57:47,474 --> 01:57:50,836
<i>و إذا لم نكن حذرين
سيكونون هنا بعدنا</i>

1083
01:57:56,264 --> 01:58:00,142
<i>سنضطر إلى التأقلم مع التهديدات الجديدة
التي لا يمكن أن نتخيلها</i>

1084
01:58:06,059 --> 01:58:08,471
<i>لقد دخلنا حقبة جديدة</i>

1085
01:58:09,678 --> 01:58:13,501
"مرحباً بكم في "عالم الديناصورات

1086
01:58:14,678 --> 01:58:23,501
"يوجد مشهد إضافي في نهاية الفيلم"

1087
01:58:38,760 --> 01:58:41,580
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color=#ff00ff>https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

1088
01:58:42,772 --> 01:58:47,597
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & محمود أمين||

