1
00:00:00,016 --> 00:00:34,116
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة / KiLLeR SpIDeR ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"مشاهدة ممتعة"

2
00:01:20,917 --> 00:01:23,249
<i>خلال 50 عاماً الماضية
ضاعفنا تعددانا السكاني</i>

3
00:01:23,250 --> 00:01:26,166
<i>وضاعفنا كمية الطعام
،والماء المستهلك ثلاثة مرات</i>

4
00:01:26,167 --> 00:01:30,408
<i>وضاعفّنا استخدام الوقود
الأحفوري أربعة مرات</i>

5
00:01:31,500 --> 00:01:34,367
كل أربعة أيام، يزداد عدد
الشكان مليوناً على الكوكب

6
00:01:35,292 --> 00:01:38,791
كيف سيقبلنا العالم مع
هذا الانفجار في عدد السكان؟

7
00:01:38,792 --> 00:01:41,291
<i>توقعت الأمم المتحدة
،أنه مع نهاية هذا العقد</i>

8
00:01:41,292 --> 00:01:44,207
<i>.سيكون التعداد السكاني 10 مليار ..</i>

9
00:01:44,208 --> 00:01:46,908
<i>أنا مؤمن كبير بأن
تغيّر الطقس حقيقي</i>

10
00:01:47,292 --> 00:01:50,041
<i>.وهو متأثر بالسلوكيات البشرية ..</i>

11
00:01:50,042 --> 00:01:53,749
<i>أعلنت الحكومة أن معظم أمريكا
الجنوبية أصبحت منطقة كوارث</i>

12
00:01:53,750 --> 00:01:59,666
<i>الجفاف الشديد والعواصف الترابية الضخمة
قد أوقفت النظام الزراعي بأكمله للأرض</i>

13
00:01:59,667 --> 00:02:02,374
<i>الكثير من البشر ولا يوحد طعام كافِ</i>

14
00:02:02,375 --> 00:02:07,249
<i>،في محاولة لمكافحة نقص الغذاء
وضع الاتحاد الأوروبي مستقبل العالم</i>

15
00:02:07,250 --> 00:02:08,499
<i>.في أيدي العلماء ..</i>

16
00:02:08,500 --> 00:02:15,325
<i>إنهم يطورون محاصيل أكثر مرونة
وفيرة الطرح معدّلة وراثياً في أنحاء العالم</i>

17
00:02:16,250 --> 00:02:18,867
<i>الرفوف التي كانت فارغة
باتت مكدّسة الآن</i>

18
00:02:19,833 --> 00:02:23,992
<i>ولكن التلاعب بالطبيعة
قد أدى لعواقب بعيدة المدى</i>

19
00:02:24,542 --> 00:02:30,916
<i>في أنحاء العالم نشهد ارتفاعا مذهلا
في حالات الولادة المتعدّدة والعيوب الخلقية</i>

20
00:02:30,917 --> 00:02:33,916
<i>الحل الآن هو تغذية المشكلة</i>

21
00:02:33,917 --> 00:02:36,207
<i>تلك أكبر أزمة للتاريخ البشري</i>

22
00:02:36,208 --> 00:02:39,291
<i>الناشطين السياسيين
وعالمة أحياء الحفظ الشهيرة</i>

23
00:02:39,292 --> 00:02:42,291
<i>(الدكتورة (نيكوليت كايمان
دفعوا الاتحاد الأوربي</i>

24
00:02:42,292 --> 00:02:45,541
<i>على التعهّد بسياسة
"طفل واحد لكل عائلة"</i>

25
00:02:45,542 --> 00:02:48,908
<i>"وسُمي بـ"قانون تخصيص الطفل</i>

26
00:02:49,500 --> 00:02:53,082
نحن عائلة واحدة بشرية
نتشارك هذا الكوكب

27
00:02:53,083 --> 00:02:56,408
،اليوم وسوياً نصنع التاريخ

28
00:02:56,792 --> 00:03:01,082
قانون تخصيص الطفل
هو أول خطوة حيوية

29
00:03:01,083 --> 00:03:06,749
نحو الحفاظ على كوكبنا ونجعل
المستقبل أفضل لأولادنا

30
00:03:06,750 --> 00:03:08,624
<i> التشريع الجديد كان سريعاً</i>

31
00:03:08,625 --> 00:03:10,999
<i>وتم نشر نقاط تفتيش
في كل البلدان</i>

32
00:03:11,000 --> 00:03:14,999
<i>على كل المواطنين إرتداء
سواء تعريف هوية من المكتب</i>

33
00:03:15,000 --> 00:03:18,666
<i>،ومن الآن فصاعداً
الأشقاء التوأم غير القانونيّن</i>

34
00:03:18,667 --> 00:03:21,666
<i>سيتم حجزهم في حُجرات
النوم لدى شرطة المكتب</i>

35
00:03:21,667 --> 00:03:25,791
،الأطفال أهم بكثير
إنهم المستقبل

36
00:03:25,792 --> 00:03:29,416
بوجود حجرات النوم، سنتأكد
أن يظل أولادكم في أمان

37
00:03:29,417 --> 00:03:33,207
آمنين وبعيدين كل البعد
،عن الأذى والجوع

38
00:03:33,208 --> 00:03:36,582
بينما نعمل نحن على
.مستقبل أفضل وأكثر إشراقاً

39
00:03:36,583 --> 00:03:37,992
"كرايوسليب"
"غرفة النوم المبرّدة"

40
00:03:39,083 --> 00:03:42,867
استيقظ لعالمِ أفضل -
.. أعرف بان هناك -

41
00:03:43,833 --> 00:03:47,283
ربما هناك قليلاً من المقاومة
"ولكن مع سياسة "الطفل الواحد

42
00:03:48,500 --> 00:03:49,867
.ربما تمحنا بعض الوقت ..

43
00:03:52,500 --> 00:03:57,408
<b>~\\ ماذا حدث لـلإثنين \\~</b>

44
00:04:14,167 --> 00:04:18,200
(آسف يا سيد (سيتمان
لقد بذلنا قصارى جُهدنا

45
00:04:18,958 --> 00:04:22,874
،لو كنا مجهزين بشكل أفضل
لربما كان هناك فرصة لإنقاذها

46
00:04:22,875 --> 00:04:24,158
كانت تعرف المخاطرة

47
00:04:27,083 --> 00:04:29,367
كانت تعرف أنّك لن تبلغ عنها

48
00:04:31,958 --> 00:04:34,325
والأب؟ -
من يعرف؟ -

49
00:04:34,792 --> 00:04:35,992
... ابنتي

50
00:04:38,208 --> 00:04:39,867
.لم نتحدث منذ سنوات

51
00:04:44,833 --> 00:04:47,242
كيف تخطط لإخفاء هذا؟

52
00:04:48,583 --> 00:04:52,117
كيف ستتعامل؟  -
سأتدبر أمري -

53
00:04:53,542 --> 00:04:54,742
.ينبغي عليّ

54
00:04:57,250 --> 00:04:58,617
هل فكرت في أسماء؟

55
00:05:05,458 --> 00:05:07,075
حسناً

56
00:05:11,167 --> 00:05:12,367
إنهم سبعة

57
00:05:16,292 --> 00:05:25,292
إذاً هن الاثنين والثلاثاء والأربعاء
والخميس والجمعة والسبت والأحد

58
00:05:25,293 --> 00:05:29,493
<b>"الأحد"</b>

59
00:05:30,294 --> 00:05:35,494
<b>"بعد ثلاثين عاماً"</b>

60
00:05:52,750 --> 00:05:55,416
<i>لا يشعرون بالجوع
وآمنين من الأذى</i>

61
00:05:55,417 --> 00:05:58,450
<i>بينما نعمل على بناء
مستقبلِ أفضل وأكثر إشراقاً</i>

62
00:05:59,375 --> 00:06:02,325
<i>"كرايوسليب، استيقظ لعالمِ أفضل"</i>

63
00:06:02,667 --> 00:06:06,416
<i>،الأطفال أغلى ما لدينا
وهم المستقبل</i>

64
00:06:06,417 --> 00:06:11,457
<i>مع "كرايوسليب"، سنتأكد
أن يرتاح ابنك في أمان وآدمية كفاية</i>

65
00:06:11,458 --> 00:06:14,450
<i>الرجاء إظهار سوارك
من أجل التفتيش</i>

66
00:06:14,833 --> 00:06:17,791
<i>غير مسموح لأي شخص
غير مصرّح له بدخول هذا القطاع</i>

67
00:06:17,792 --> 00:06:22,416
<i>قد لا يتم أخذ العناصر التالية في
:نقاط التفتيش فقط دون إذن مسبق</i>

68
00:06:22,417 --> 00:06:26,332
أية أدوات حادة أو قابلة
للاشتعال أو كيماويات

69
00:06:26,333 --> 00:06:27,773
<i>.. من أجل سلامتك وأمنك</i>

70
00:06:49,417 --> 00:06:52,033
<i>!ابنتي</i>

71
00:07:00,125 --> 00:07:05,158
!لا تأخذوها أرجوكم
!إنها ابنتي! ابنتي

72
00:07:18,417 --> 00:07:21,624
هذان الشقيقان مُدرجان الآن

73
00:07:21,625 --> 00:07:24,832
وسيتم معالجتها تحت سلطة
قانون تخصيص الطفل

74
00:07:24,833 --> 00:07:28,658
!لا! لا! ابنتي

75
00:07:32,833 --> 00:07:35,158
<i>!ابنتي -
!إنها أختي -</i>

76
00:07:49,333 --> 00:07:50,617
أيمكنني أخذ هذه؟

77
00:08:13,602 --> 00:08:16,082
<b>"كارين سيتمان"
"تم العرف على الهوية"</b>

78
00:08:24,583 --> 00:08:27,166
<i>ماذا يحدث للحلم المؤجل؟"</i>

79
00:08:27,167 --> 00:08:32,332
،هل يجف مثل الزبيب في الشمس
أم يتقيح مثل الالتهاب وبعدها يزول؟

80
00:08:32,333 --> 00:08:37,457
أو أنه مجرد انتفاخ مثل
"الحمل الثقيل أو قد ينفجر؟

81
00:08:37,458 --> 00:08:39,791
إنها تروق لي، هل كتبتها؟

82
00:08:39,792 --> 00:08:44,742
لا يا سيدتي، ولكن هذا العظيم
(لانغستون هيوز)، ملك الجاز في (هارلم)

83
00:08:45,667 --> 00:08:50,492
ألم أخبركِ بهذا بالفعل؟ -
لابد أنني نسيتها -

84
00:08:52,083 --> 00:08:54,957
(أخبريني يا آنسة (سيتمان
ما هو سِرك؟

85
00:08:54,958 --> 00:09:00,867
الليلة الماضية، كنتِ تتقيئين في النباتات
.واليوم تبدين بأفضل حال كزهرة الربيع

86
00:09:43,125 --> 00:09:44,325
تم تحضير العشاء

87
00:09:45,417 --> 00:09:48,207
هذا مثير للانتباه -
جداول البيانات للغد -

88
00:09:48,208 --> 00:09:50,416
أنا أتضور جوعاً

89
00:09:50,417 --> 00:09:53,082
لطالما تتضورين جوعاً -
أظنك قد تكونين مُصابة بالديدان -

90
00:09:53,083 --> 00:09:55,408
(هيّا يا (أحد

91
00:09:56,625 --> 00:09:59,992
،أتمنى أن لدي ديدان
بوسعنا طبخها الأسبوع القادم

92
00:10:02,375 --> 00:10:04,992
هذا مقزز -
إنه لذيذ -

93
00:10:05,542 --> 00:10:07,499
إنه جميل نوعاً ما

94
00:10:07,500 --> 00:10:10,749
إنه فأر لعين -
في الواقع مذاقة لذيذ -

95
00:10:10,750 --> 00:10:14,457
،على الأقل لديه مذاق شيء ما
على عكس الطعام الصناعي الذين تأكلينه

96
00:10:14,458 --> 00:10:16,992
(بحقك يا (أربعاء
أنتِ ستأكلين أي شيء

97
00:10:17,458 --> 00:10:24,825
قضيب خنزير مشوي
على الفحم، ستشترينه وتأكلينه

98
00:10:36,917 --> 00:10:38,117
هل أنتِ بخير؟

99
00:10:38,917 --> 00:10:40,416
بخير -
.. تبدين -

100
00:10:40,417 --> 00:10:44,999
.. أعرف، أنا فقط
عرضي التقديمي غداً

101
00:10:45,000 --> 00:10:46,249
أنتِ تقصدين "عرضنا" التقديمي

102
00:10:46,250 --> 00:10:48,617
كل الشكر لكِ
على ما فعلتهِ ليلة الأمس

103
00:10:49,000 --> 00:10:51,499
(أجل، قال (إيدي
أنكِ تقيأتِ في النباتات

104
00:10:51,500 --> 00:10:54,249
،لا أعرف ماذا أقول
ولكني شعرت بالإحراج

105
00:10:54,250 --> 00:11:00,582
كنت أرفه أحد عملائنا وربما
بالغت قليلاً في الشُرب، اقتليني

106
00:11:00,583 --> 00:11:04,533
عليكِ إخبارنا بكل شيء
يا (أحد)، كيف تكونين غبية هكذا؟

107
00:11:07,833 --> 00:11:12,075
،أنا مرهقة فحسب
غداً يوم حافل

108
00:11:14,625 --> 00:11:18,283
إذا حصلنا على هذه الترقية
.(كل الشكر سيكون لـ(جمعة

109
00:11:20,083 --> 00:11:24,575
إنها تجعلنا نبدو جميعاً كالعباقرة -
إنه مجهود جماعي -

110
00:11:25,417 --> 00:11:29,158
أنتم من تولى العمل
الحركي وانا الأرقام

111
00:11:30,958 --> 00:11:33,283
سبعة عقول أفضل من واحد

112
00:11:36,583 --> 00:11:38,063
<i>يجب أن تعملوا بشكل جماعي</i>

113
00:11:39,125 --> 00:11:41,992
أنتم أقوى سوياً
عن كونكم بمفردكن

114
00:11:42,500 --> 00:11:48,075
عندما يحين الوقت، سنختار
وظيفة تتناسب مع مهاراتكم المشتركة

115
00:11:49,292 --> 00:11:52,992
ما الذي تنتظرونه؟
هيّا، حِلوا هذه المسألة

116
00:12:09,417 --> 00:12:10,658
هل لي أن أرى؟

117
00:12:16,417 --> 00:12:17,617
أحسنتِ

118
00:13:04,875 --> 00:13:07,283
اذهبن، اذهبن، اذهبن

119
00:14:04,750 --> 00:14:07,533
انتبهن يا فتيات

120
00:14:08,917 --> 00:14:11,575
غداً يومُ هام

121
00:14:13,417 --> 00:14:15,950
تعرفن أن هناك
سبعة أيام في الأسبوع

122
00:14:17,083 --> 00:14:23,492
حسناً، بدأ من الغد ستذهب كل واحدة
للخارج في يوم الأسبوع الذي باسمها

123
00:14:25,167 --> 00:14:28,957
(هذا يعني أن (الأحد
ستخرج يوم الأحد

124
00:14:28,958 --> 00:14:32,242
و(اثنين) يوم الاثنين
و(ثلاثاء) يوم الثلاثاء وهلم جرا

125
00:14:35,458 --> 00:14:41,575
هنا، أريدكن أن تكن على
طبيعتكن، ترتدين ملابسكن كما ترغبن

126
00:14:42,417 --> 00:14:45,242
أريدكن أن تكن خلاقات
وتُعبرن عن أنفسكن

127
00:14:46,125 --> 00:14:47,950
ولكن خارج هذه الجدران

128
00:14:48,333 --> 00:14:54,825
ستأخذن جميعكن هوية واحدة
لـ(كارين سيتمان)، على اسم والدتكُن

129
00:14:55,625 --> 00:15:00,041
أيمكنني اللعب في الخارج؟ -
أجل يمكنك، طالما في يومك -

130
00:15:00,042 --> 00:15:04,332
ولكن لا يمكنكن الذهاب
للخارج سوياً في نفس الوقت أبداً

131
00:15:04,333 --> 00:15:06,207
.حتى لو ترتدين السوار

132
00:15:06,208 --> 00:15:09,033
.. وأينما تكن أو أياً كان ما تفعلن

133
00:15:09,708 --> 00:15:12,082
لا يمكنكن إخبار أحد
بأنكن شقيقات

134
00:15:12,083 --> 00:15:14,950
هذا مهم جداً. هل تفهمن؟

135
00:15:17,625 --> 00:15:24,658
حسناً، سنبدأ من الغد
(بدأ بـ(الخميس

136
00:15:37,958 --> 00:15:39,950
أمستعدّة لهذا؟

137
00:15:45,375 --> 00:15:46,575
حسناً

138
00:16:40,583 --> 00:16:45,207
<i>قد لا يتم أخذ العناصر التالية في
:نقاط التفتيش دون إذن مسبق</i>

139
00:16:45,208 --> 00:16:48,541
أية أدوات حادة أو قابلة
للاشتعال أو كيماويات

140
00:16:48,542 --> 00:16:50,582
<i>.. من أجل سلامتك وأمنك</i>

141
00:16:50,583 --> 00:16:54,492
<i>جهز حقيبتك للتفتيش
.من ضابط الشرطة</i>

142
00:16:55,042 --> 00:16:57,908
<i>والرجاء تحضير سوارك للفحص</i>

143
00:16:58,292 --> 00:17:00,325
<i>"القطاع اثنين"
"الطفل الوحيد"</i>

144
00:17:10,706 --> 00:17:13,326
<b>"مدرسة أطفال"</b>

145
00:17:19,333 --> 00:17:22,992
(لا تنسي أنتِ (كارين سيتمان
الوحيدة والأخيرة

146
00:17:41,750 --> 00:17:45,457
تجمع نهاية اليوم
جانب مهم جداً في يومكم

147
00:17:45,458 --> 00:17:48,658
إنه الوقت الذي
تتشاركن فيه التفاصيل

148
00:17:50,333 --> 00:17:51,992
اتفقنا؟

149
00:18:22,500 --> 00:18:26,457
!رباه -
الفتى المسكين، للتجميد مباشرة -

150
00:18:26,458 --> 00:18:29,666
بترشح (كايمان) للبرلمان
الأمن يزداد تشدداً

151
00:18:29,667 --> 00:18:31,617
أكره تلك العاهرة

152
00:18:32,000 --> 00:18:35,658
"لا أعرف، ربما "كرايوسليب
ليس بفكرة سيئة

153
00:18:36,417 --> 00:18:42,291
نسلّم أنفسنا ونتجمد نلعب دور
.الجميلة النائمة حتى يقل عدد السكان

154
00:18:42,292 --> 00:18:46,874
سمعت أنكِ لا تزالين تحلمين
بالكوابيس المريعة لمئات السنين

155
00:18:46,875 --> 00:18:50,749
،ولكن بحلول الوقت لتستيقظي
كل من تعرفينهم وتحبينهم سيكونوا موتى

156
00:18:50,750 --> 00:18:53,950
حسناً، سنذهب للنوم
سوياً ونستيقظ سوياً

157
00:18:54,625 --> 00:18:58,624
وسيكون قانون تخصيص الطفل
لا وجود له ونعيش أخيراً حياتناً

158
00:18:58,625 --> 00:19:00,666
هل سنخوض حقاً
هذه المحادثة مجدداً؟

159
00:19:00,667 --> 00:19:03,082
لماذا لا تتقبلين فحسب
أن هذه عائلتك؟

160
00:19:03,083 --> 00:19:06,117
هذه ليست عائلة
إنها نظام قمعي

161
00:19:06,750 --> 00:19:10,582
لم أختر هذه ولا أحد منكن -
ومع ذلك حياتك مثالية تماماً -

162
00:19:10,583 --> 00:19:13,207
كارين سيتمان) من المهد للقبر)

163
00:19:13,208 --> 00:19:15,575
هذا مقزز -
ولماذا تهتمين؟ -

164
00:19:16,375 --> 00:19:19,041
طموحك الوحيد أن تكوني
فاشلة كبيرة وأنتِ كذلك فعلاً

165
00:19:19,042 --> 00:19:20,825
(سحقاً لكِ يا (إثنين

166
00:19:21,417 --> 00:19:25,541
ليس لأنني أملك شخصيتي
وأحلامي وأرغب في علاقة

167
00:19:25,542 --> 00:19:29,200
ليست مع مجرد شخص
عشوائي لن أراه مجدداً؟

168
00:19:30,000 --> 00:19:33,707
سئمت تماماً من الآنسة
(كارين سيتمان)

169
00:19:33,708 --> 00:19:36,791
كارين سيتمان) هي المؤسسة)
التي بنيت عليها حياتنا

170
00:19:36,792 --> 00:19:41,700
لا، إنه مجرد قناع
نضعه كل يوم عمل

171
00:19:42,083 --> 00:19:44,124
يوم واحد في الأسبوع
يمكننا الخروج للعالم الحقيقي

172
00:19:44,125 --> 00:19:45,207
ولا نتظاهر حتى أننا على طبيعتنا

173
00:19:45,208 --> 00:19:48,283
يجب أن نتظاهر بشكل آخر -
!أصمتا كلتاكما -

174
00:19:49,417 --> 00:19:54,325
!أنتِ تدفعينا إلى الجنون  -
أجل، هذه حياتنا، إنها ما هي عليه

175
00:19:55,208 --> 00:19:58,033
الجلوس محبوسة طيلة ستة
أيام في الأسبوع ليست بحياة

176
00:19:58,583 --> 00:20:01,825
إنها موتة بطيئة مؤلمة ماصّة للروح

177
00:20:18,208 --> 00:20:19,707
!تحرّكي

178
00:20:19,708 --> 00:20:23,242
(لنذهب يا (سبت
وإلا سنتأخر على حفلتك

179
00:20:40,833 --> 00:20:43,783
إذاً .. لم ترونها تغادر

180
00:20:45,000 --> 00:20:49,575
وليس لديكم أدنى
.فكرة عن مكانها

181
00:20:52,333 --> 00:20:53,533
.. حسناً

182
00:20:56,250 --> 00:20:59,492
متى آخر مرة رأيتموها؟

183
00:21:41,833 --> 00:21:45,075
كنت أتزحلق فحسب
!وقد سقطت

184
00:21:58,667 --> 00:22:00,950
.. (يا (خميس

185
00:22:04,667 --> 00:22:06,499
ماذا لو أمسككِ المكتب؟

186
00:22:06,500 --> 00:22:10,166
غلطة واحدة فقط المطلوبة
لتعرضي كُل حياتكم للخطر

187
00:22:10,167 --> 00:22:13,166
!(أكره (كارين سيتمان
أتمنى ألا أكون ولدت

188
00:22:13,167 --> 00:22:14,367
!كفاكِ

189
00:22:17,167 --> 00:22:18,582
أتريدين أن يأخذونكِ؟

190
00:22:18,583 --> 00:22:23,742
وتتجمدين للأبد في تلك الآلة
المريعة ولا ترين شقيقاتك مجدداً؟

191
00:22:28,208 --> 00:22:29,408
اذهبي

192
00:22:30,250 --> 00:22:31,992
(يا (إثنين

193
00:22:34,958 --> 00:22:38,992
لقد حذرتكِ، كل ما تفعلينه
يؤثر على البقية

194
00:22:46,083 --> 00:22:49,367
لماذا هذا؟ -
لا تتحركين -

195
00:23:04,083 --> 00:23:05,908
... ما يحدث لواحدة منكن

196
00:23:07,042 --> 00:23:08,908
.يحدث لجميعكن ..

197
00:23:14,083 --> 00:23:15,408
.. (والآن يا (إثنين

198
00:23:20,042 --> 00:23:24,700
أريدك أن تكوني شجاعة
وتكوني مثالاً يُحتذى به لشقيقاتك

199
00:23:29,583 --> 00:23:31,117
هل سيؤلم؟

200
00:23:34,958 --> 00:23:36,158
.أجل

201
00:23:39,000 --> 00:23:40,200
!لا تتحركي

202
00:24:04,200 --> 00:24:07,541
"الاثنين"

203
00:24:12,542 --> 00:24:14,908
أراهن بأن مذاق ذلك
الفأر كان أفضل إن هُضم

204
00:24:16,458 --> 00:24:18,283
اصمتي

205
00:24:19,750 --> 00:24:22,950
،حرارتك مرتفعة
هل أنتِ مصابة بحمى؟

206
00:24:23,708 --> 00:24:24,908
كلا

207
00:24:27,000 --> 00:24:29,242
متأكدة؟ -
أنا بخير -

208
00:24:33,750 --> 00:24:36,617
ربما علينا تغيير الأيام -
بوسعي أخذ الاثنين -

209
00:24:38,417 --> 00:24:42,408
النجاح لا يأتي بدون
التضحية والمعاناة

210
00:24:43,708 --> 00:24:45,783
اصمتي

211
00:24:47,204 --> 00:24:49,484
<b>"إجراء مسح جديد"</b>

212
00:24:55,100 --> 00:24:56,791
<b>"عين مرهقة وحمراء"</b>

213
00:24:56,792 --> 00:24:59,502
<b>"أنف شاحبة، تلف وجفاف بالجلد"</b>

214
00:25:03,400 --> 00:25:04,503
<b>"وضع الماكياج"</b>

215
00:25:28,792 --> 00:25:33,707
أسفل الشجرة الطويلة عند"
"حلول الليل، شخص أسمر مثلي

216
00:25:33,708 --> 00:25:35,166
(لانغستون هيوز) مرة أخرى يا (إدي)

217
00:25:35,167 --> 00:25:38,533
تبدو وكأنك محطم الفؤاد -
.وطاب يومكِ أيضاً -

218
00:25:45,000 --> 00:25:49,541
<i>قد لا يتم أخذ العناصر التالية في
:نقاط التفتيش فقط دون إذن مسبق</i>

219
00:25:49,542 --> 00:25:53,041
<i>أية أدوات حادة أو قابلة
للاشتعال أو كيماويات</i>

220
00:25:53,042 --> 00:25:55,158
<i>.. من أجل سلامتك وأمنك</i>

221
00:26:06,250 --> 00:26:11,041
<i>قد لا يتم أخذ العناصر التالية في
:نقاط التفتيش فقط دون إذن مسبق</i>

222
00:26:11,042 --> 00:26:14,582
<i>أية أدوات حادة أو قابلة
للاشتعال أو كيماويات</i>

223
00:26:14,583 --> 00:26:17,582
<i>.. من أجل سلامتك وأمنك
.. الرجاء تحضير</i>

224
00:26:17,583 --> 00:26:19,874
هل أحدهم متعجّل؟ -
من قبل شرطي المكتب -

225
00:26:19,875 --> 00:26:21,075
.يوم حافل في العمل

226
00:26:22,458 --> 00:26:23,992
تلك الصفوف تزداد سوء

227
00:26:26,083 --> 00:26:28,957
في الأسبوع الماضي، ولدت
امرأة هنا لأنها لم تستطع العبور

228
00:26:28,958 --> 00:26:31,992
لا تمزح -
بالطبع، حدثت يوم مراقبتي -

229
00:26:32,958 --> 00:26:35,700
،الاثنين أسوأ يوم
أكره نقاط التفتيش

230
00:26:36,125 --> 00:26:37,783
عدا لو كنت سـأراكِ

231
00:26:41,875 --> 00:26:43,999
أخشى عليّ طرح
بضع أسئلة عليكِ

232
00:26:44,000 --> 00:26:46,280
إنه تدقيق البروتوكول
لدى المكتب، أنتِ تفهمين هذا

233
00:26:47,167 --> 00:26:49,749
ما اسمك؟ -
(كارين سيتمان) -

234
00:26:49,750 --> 00:26:52,749
هل لديكِ أية أشقاء؟ -
كلا -

235
00:26:52,750 --> 00:26:55,367
هل تحملين أية مواد محظورة؟

236
00:26:55,750 --> 00:26:58,783
كلا -
متأكدة؟ -

237
00:26:59,958 --> 00:27:02,658
هل أذهب للتفتيش الجسدي؟

238
00:27:07,417 --> 00:27:08,658
.يمكنكِ الذهاب

239
00:27:45,042 --> 00:27:47,492
(كارين) -
(جيري) -

240
00:27:54,208 --> 00:27:55,408
.. إذاً

241
00:27:56,250 --> 00:27:59,992
اليوم هو اليوم المنتظر؟
سنرَ من سيحصل على الترقية

242
00:28:01,583 --> 00:28:04,158
طيلة تلك السنوات كنت
أحاول معرفة وجهة نظركِ

243
00:28:05,667 --> 00:28:09,992
،لطالما ظننت أنه بجسد مثل جسدكِ
ستأخذين طريقك للقمة بالمضاجعة

244
00:28:12,083 --> 00:28:14,408
ولكن تبيّن بعدها
أنكِ عاهرة متقلبة المزاج

245
00:28:17,458 --> 00:28:20,325
هل لأنني أجدك بغيض؟

246
00:28:24,500 --> 00:28:26,075
.لستِ مهتمة بأي شخص

247
00:28:29,083 --> 00:28:33,533
العمل هنا ليلة تلو الأخرى
وكأنكِ إنسان آلي لعين

248
00:28:36,292 --> 00:28:38,332
تظنين أنكِ خدعتنا
جميعاً، صحيح؟

249
00:28:38,333 --> 00:28:41,825
لا أملك أدنى فكرة عما تقصد

250
00:28:42,583 --> 00:28:43,825
.بلى تعرفين

251
00:28:47,917 --> 00:28:49,117
(كارين)

252
00:28:51,167 --> 00:28:52,367
أنا أراقبكِ

253
00:29:26,125 --> 00:29:27,533
أين هي؟

254
00:29:30,458 --> 00:29:34,075
هل جربتِ الاتصال مجدداً؟ -
أجل ويصلني للرسائل الصوتية مباشرة -

255
00:29:34,458 --> 00:29:36,783
ربما تأخرت -
لكانت اتصلت -

256
00:29:38,458 --> 00:29:39,658
اعرضي سوارها

257
00:29:48,792 --> 00:29:51,332
هذا غريب -
ماذا؟ -

258
00:29:51,333 --> 00:29:52,867
جهاز تحديد موقعها مُغلق

259
00:29:54,417 --> 00:29:56,408
إنها ليست على الشبكة

260
00:29:57,667 --> 00:30:02,374
لا يمكن أن تختفي هكذا -
بل يمكنك ذلك إذا أردتِ -

261
00:30:02,375 --> 00:30:04,166
ربما أصابت بحادثة

262
00:30:04,167 --> 00:30:07,492
ابحثي في المستشفيات
وسجلات الشرطة

263
00:30:08,917 --> 00:30:11,533
ماذا لو تأذت (إثنين)؟
أو ماتت؟

264
00:30:12,250 --> 00:30:15,867
وعثرت عليها السلطات قبلنا؟

265
00:30:16,958 --> 00:30:20,908
.حيها لن تعد (كارين سيتمان) موجودة

266
00:30:21,750 --> 00:30:26,242
.وحياتنا ستنتهي بعدها -
بحقكن، تأخرت بضع دقائق فحسب -

267
00:30:27,833 --> 00:30:30,742
لم تتأخر (إثنين) قط
على تجمع نهاية اليوم

268
00:30:36,542 --> 00:30:37,742
.أبداً

269
00:30:56,900 --> 00:31:00,524
<b>"الثلاثاء"</b>

270
00:31:15,125 --> 00:31:19,783
العيون حمراء جداً من الإفراط"
"في شُرب المخدرات والحزن العاطفي

271
00:31:21,333 --> 00:31:23,908
<i>.. حلقات سوداء أسفل العين"</i>

272
00:31:52,125 --> 00:31:53,450
لا تتحركي

273
00:31:58,167 --> 00:32:00,575
حقاً؟ كعك مخدّر؟

274
00:32:01,083 --> 00:32:04,825
إنه علاجي، تعلمين
أنه مفيد للتوتر

275
00:32:08,125 --> 00:32:10,283
يراودني شعور سيئ حيال هذا

276
00:32:10,667 --> 00:32:13,467
أتتذكرين ما حدث أخر مرة
عندما كانتا اثنتان منا في الخارج

277
00:32:15,333 --> 00:32:16,533
.كان ذلك سيئاً

278
00:32:18,708 --> 00:32:22,783
(علينا معرفة أين هي (إثنين
عليكِ التصرف وكأن كل شيء طبيعي

279
00:32:23,167 --> 00:32:28,367
من السهل عليكِ قول هذا
إنه ليس يومكِ، ماذا لو أُدخلنا في القائمة؟

280
00:32:29,458 --> 00:32:31,999
أصغِ لي، إن تم إدراج
(كارين سيتمان)

281
00:32:32,000 --> 00:32:35,080
،لركل المكتب بابنا
وأخذونا جميعاً الآن

282
00:32:35,875 --> 00:32:37,075
.. حسناً

283
00:32:38,292 --> 00:32:41,075
.عملياً واحدة منا ستعيش ..

284
00:32:53,417 --> 00:32:56,242
(صباح الخير آنسة (سيتمان -
(صباح الخير يا (إدي -

285
00:32:57,000 --> 00:32:59,117
لم أركِ قادمة للمنزل بالأمس

286
00:33:01,083 --> 00:33:05,700
بعد ساعات، سمحت
لنفسي بالدخول

287
00:33:29,625 --> 00:33:33,207
<i>ربما لا تؤخذ خلال نفاط التفتيش
:بدون إذنِ مسبق</i>

288
00:33:33,208 --> 00:33:36,499
<i>أية أدوات حادة أو قابلة
للاشتعال أو كيماويات</i>

289
00:33:36,500 --> 00:33:38,374
<i>.. من أجل سلامتك وأمنك</i>

290
00:33:38,375 --> 00:33:42,075
<i>الرجاء تجهيز حقيبتك
ليفتّشها ضابط المكتب </i>

291
00:33:44,125 --> 00:33:45,325
لقد عبرت

292
00:34:10,125 --> 00:34:11,916
لقد حصلنا على الترقية إذاً

293
00:34:11,917 --> 00:34:13,541
(ابقِ يقظة يا (ثلاثاء

294
00:34:13,542 --> 00:34:17,242
تفقّدي التقويم والمكتب
أي شيء قد يعطينا دليلاً

295
00:34:20,000 --> 00:34:23,041
أحضرت الموجز للمكالمة الجماعية

296
00:34:23,042 --> 00:34:25,457
فيكي) متى أخر مرة)
قمتِ بمزامنة جهازي اللوحي؟

297
00:34:25,458 --> 00:34:32,033
التاسعة صباح اليوم. لماذا؟ -
نسيت تسجيل الخروج ليلة الأمس -

298
00:34:32,542 --> 00:34:36,908
لقد رحلتِ باكراً للاحتفال -
أجل بالطبع -

299
00:34:39,583 --> 00:34:42,367
أين ذهبت مجدداً؟

300
00:34:43,208 --> 00:34:50,249
(حانتك المفضلة، (هاري -
بالطبع، حانة (هاري). شكراً -

301
00:34:50,250 --> 00:34:51,450
.على الرحب

302
00:35:33,833 --> 00:35:35,825
نخبك -
نخبك -

303
00:35:42,958 --> 00:35:47,033
ليلة الأمس، هل تتذكرين
متى رحلت؟

304
00:35:47,417 --> 00:35:50,457
،لقد شربتِ مشروباً واحداً
وبالكاد لمستهِ

305
00:35:50,458 --> 00:35:52,658
أظن زميلك ذلك من أجبركِ

306
00:35:53,250 --> 00:35:57,617
أجل، أجل
فعلاً. أية واحد منهم؟

307
00:35:58,750 --> 00:36:01,325
تعلمين ذلك الوقح ذو الحمالات

308
00:36:02,125 --> 00:36:05,200
أظنه (جيري)؟ -
أجل -

309
00:36:07,792 --> 00:36:10,617
إثنين) و(جيري) تجادلا)
قبل أن تغادر الحانة

310
00:36:11,000 --> 00:36:13,825
.إنه يتابعنا

311
00:36:14,583 --> 00:36:17,207
لقد عرفت ذلك -
ذلك الوغد باعنا -

312
00:36:17,208 --> 00:36:20,749
فلماذا لم ندرج في القوائم؟
(عليكِ محاصرته يا (ثلاثاء

313
00:36:20,750 --> 00:36:24,499
واعرفي ماذا يعرف -
هل فقدتِ صوابك؟ -

314
00:36:24,500 --> 00:36:27,158
(قد يكون آخر شخص رأى (إثنين

315
00:36:28,125 --> 00:36:30,950
إنه دليلنا الوحيد -
أجل. حسناً -

316
00:36:41,042 --> 00:36:42,242
(آنسة (سيتمان

317
00:36:44,917 --> 00:36:46,117
نعم؟

318
00:36:46,417 --> 00:36:50,700
ادخلي للشاحنة من فضلك -
هل هناك مشكلة؟ -

319
00:36:51,833 --> 00:36:53,992
لا أفهم. من أنتم؟

320
00:37:03,250 --> 00:37:04,575
.. ادخلي الشاحنة اللعينة

321
00:37:17,274 --> 00:37:19,374
<b>"لا يوجد إشارة"</b>

322
00:37:19,375 --> 00:37:20,624
.. ماذا

323
00:37:20,625 --> 00:37:23,783
.هذا غريب. لقد فقدتها

324
00:37:31,200 --> 00:37:33,457
<b>"مكتب تخصيص الطفل"</b>

325
00:37:49,458 --> 00:37:51,033
لابد من وجود خطأ ما

326
00:37:51,542 --> 00:37:53,658
أخبروني ما الذي أفعله هنا؟

327
00:38:21,375 --> 00:38:28,658
(آنسة (سيتمان
كم سعدتُ بمقابلتك

328
00:38:43,458 --> 00:38:45,158
(نيكوليت كايمان)

329
00:38:48,417 --> 00:38:50,700
.. أعرف من تكونين

330
00:38:54,833 --> 00:38:57,325
هلا أخبرتني رجاء لمَ أنا هنا؟

331
00:39:00,375 --> 00:39:01,825
!أيتها المسكينة

332
00:39:04,292 --> 00:39:13,075
أنا مندهشة أنكن وصلتن لهذا الحد -
هذا .. هذا خطأ كبير -

333
00:39:13,458 --> 00:39:15,242
سبعة أولاد

334
00:39:17,000 --> 00:39:19,033
بماذا كان يفكّر جدّك؟

335
00:39:20,625 --> 00:39:23,666
أتعلمين مقدار الطعام والماء

336
00:39:23,667 --> 00:39:26,874
الذي أخذ من أفواه
الآخرين لتكوني هنا اليوم؟

337
00:39:26,875 --> 00:39:31,874
إن كان الجميع وقحاً
(وأناني مثل (تيرانس سيتمان

338
00:39:31,875 --> 00:39:33,617
.لانتهى العالم غداً ...

339
00:39:38,708 --> 00:39:40,950
أنا الطفلة الوحيدة

340
00:39:43,458 --> 00:39:45,575
لمصلحتك أتمنى
أن يكون هذا حقيقة

341
00:39:47,292 --> 00:39:48,612
تبقى خمسة منهن

342
00:39:50,750 --> 00:39:53,158
كل البيض الفاسد
في سلة واحدة

343
00:39:55,292 --> 00:39:57,992
أهناك طريقة أخرى؟ -
هذا إن أردتِ إبقاء الوضع هادئاً -

344
00:40:03,167 --> 00:40:05,325
ماذا تفعلون؟

345
00:40:07,667 --> 00:40:10,916
أنا أعمل في مصرف
!أستطيع إحضار المال لكم

346
00:40:10,917 --> 00:40:13,075
!بوسعنا التوصّل لاتفاق ما! أرجوكِ

347
00:40:14,333 --> 00:40:15,533
هذا مضحك

348
00:40:17,875 --> 00:40:19,783
هذا ما قالته أخر واحدة

349
00:40:24,958 --> 00:40:30,158
!لا، مهلاً! مهلاً
لا، لا

350
00:41:05,250 --> 00:41:07,367
لا أصدّق أن هذا يحدث

351
00:41:08,750 --> 00:41:10,533
لا يمكننا الجلوس هنا هكذا

352
00:41:11,375 --> 00:41:14,617
.. علينا مساعدتها
علينا الذهاب للخارج

353
00:41:17,792 --> 00:41:22,783
!علينا فعل شيء

354
00:41:24,625 --> 00:41:27,408
.. (يا (ثلاثاء

355
00:41:38,300 --> 00:41:40,791
"تحذير باكتشاف أسلحة"

356
00:41:41,792 --> 00:41:42,992
!رباه

357
00:41:44,193 --> 00:41:46,993
"... تم تجاوز النظام" -
.. ماذا -

358
00:41:56,208 --> 00:41:58,200
مُقيمين أم زوار؟

359
00:42:01,292 --> 00:42:02,492
زوار

360
00:43:29,417 --> 00:43:32,492
أخرجن جميعاً

361
00:43:34,708 --> 00:43:35,992
!الآن

362
00:43:43,375 --> 00:43:46,783
هكذا. بروية وبطء

363
00:43:47,333 --> 00:43:49,200
.بكل روية

364
00:43:51,625 --> 00:43:53,242
من هنا

365
00:44:11,000 --> 00:44:12,200
أنظر إليهن

366
00:44:12,958 --> 00:44:14,450
يختبئن كالفئران

367
00:44:23,833 --> 00:44:25,033
... إذاً

368
00:44:27,250 --> 00:44:28,492
أين الأخيرة؟

369
00:44:30,833 --> 00:44:32,033
سحقاً لك

370
00:45:26,083 --> 00:45:28,033
!أيتها العاهرة السافلة

371
00:45:56,958 --> 00:45:58,533
... أيتها

372
00:47:39,458 --> 00:47:40,658
أهو سيئ؟

373
00:47:42,542 --> 00:47:44,617
لا بأس، انظري إليّ

374
00:47:51,833 --> 00:47:55,867
.لا أريد أن أموت

375
00:47:56,250 --> 00:47:59,950
،ستكونين بخير
أنا هنا. لا بأس

376
00:48:07,958 --> 00:48:09,158
أنا آسفة

377
00:48:10,708 --> 00:48:15,742
آسفة جداً -
لا، أنتِ الأحد

378
00:48:18,333 --> 00:48:20,242
يُفترض أن تكوني المؤمنة

379
00:48:30,792 --> 00:48:32,867
لا أعرف بماذا أؤمن

380
00:48:42,917 --> 00:48:44,492
لا أعرف من أكون

381
00:49:11,542 --> 00:49:13,242
!كلا

382
00:49:16,750 --> 00:49:19,783
!كلا! كلا

383
00:49:22,667 --> 00:49:24,367
!كلا

384
00:49:32,833 --> 00:49:34,742
!اللعنة

385
00:50:04,458 --> 00:50:05,742
لن يعانوا

386
00:50:06,958 --> 00:50:09,075
المعذرة؟ -
أنا واثقة من هذا -

387
00:50:13,500 --> 00:50:18,492
ربما احتوينا المشكلة، ومازلنا
(لم نسمع شيء عن فريق (سيتمان

388
00:50:23,625 --> 00:50:29,033
ليلة الأمس، حلمت بأن هذا المبنى
انفجر ومات كل الأشقاء فيه

389
00:50:31,042 --> 00:50:32,658
كان هناك الكثير منهم

390
00:50:33,667 --> 00:50:39,450
بحر من الجثث الصغيرة
أحرقها اللهب

391
00:50:40,250 --> 00:50:42,408
أعرف شعورك تجاه أولئك الأطفال

392
00:50:43,542 --> 00:50:49,283
ولكن اللوم على آبائهم وليس أنتِ -
"أحياناً افكر قائلة: "اللعنة على هذا -

393
00:50:50,750 --> 00:50:52,242
اللعنة على الجميع

394
00:50:53,792 --> 00:50:58,867
البشر لن يتعلموا قط -
(أنتِ أخر فرصة لنا دكتورة (كايمان -

395
00:51:00,833 --> 00:51:02,492
وأملُنا الوحيد

396
00:51:06,292 --> 00:51:09,242
(أنا أحتاجك يا (جو
كن حذراً

397
00:51:10,792 --> 00:51:14,033
(لا تستهين بآل (سيتمان

398
00:51:14,667 --> 00:51:17,499
،إذا أدرجناهم رسمياً في القائمة
سيتم الإبلاغ عنهم عند أول نقطة تفتيش

399
00:51:17,500 --> 00:51:18,999
.ويتم معالجتهم خلال ساعات ..

400
00:51:19,000 --> 00:51:24,158
سبعة شقيقات يعيشن حتى البلوغ؟
هذا سيدمّر مصداقيتي. كلا

401
00:51:24,833 --> 00:51:26,783
علينا إبقاء هذا متكتماً

402
00:51:27,167 --> 00:51:29,742
إنهن محاصرات داخل
تلك الشقة ويعرفن ذلك

403
00:51:30,667 --> 00:51:34,075
كما أن لدينا مشكلة أخرى

404
00:51:35,583 --> 00:51:39,533
تعقيد. اجعله من الأولوية

405
00:51:40,083 --> 00:51:43,492
.(وبعدها تولى أمر آل (سيتمان

406
00:52:18,667 --> 00:52:22,783
(إنها عين (ثلاثاء -
.. كلا -

407
00:52:47,917 --> 00:52:53,283
ما الذي نفعله؟
علينا الخروج من هنا الآن

408
00:52:54,000 --> 00:52:56,791
،إنهم يعرفون أمرنا
سيرسلون مزيداً من الناس

409
00:52:56,792 --> 00:52:59,957
دعيهم يأتون، سأقتلهم جميعاً

410
00:52:59,958 --> 00:53:03,908
اهدأي، فكّروا قليلاً

411
00:53:05,208 --> 00:53:09,166
أربعة منا سوياً؟ مع كل عملاء
المكتب ونقاط التفتيش والمستشعرات؟

412
00:53:09,167 --> 00:53:11,624
لن نصمد دقيقتين

413
00:53:11,625 --> 00:53:16,374
لطالما كان عملُنا أفضل ونحن فريق
في بيئة نستطيع التحكم فيها

414
00:53:16,375 --> 00:53:18,242
،أولئك الثلاثة
لم يكن من المكتب

415
00:53:18,958 --> 00:53:22,457
هذا وإلا قد أدرجونا في القائمة
وهذا المكان مكتظاً بالعملاء

416
00:53:22,458 --> 00:53:25,075
.أحدهم يريد أن نختفي

417
00:53:34,333 --> 00:53:36,450
السؤال هو لماذا؟

418
00:53:36,551 --> 00:53:39,251
<b>"الأربعاء"</b>

419
00:53:49,583 --> 00:53:51,575
!اللعنة عليك

420
00:53:54,000 --> 00:53:56,999
كل أربعاء أرتدي ثوباً
غبياً وكعباً عالياً

421
00:53:57,000 --> 00:53:58,617
ولكن ليس اليوم

422
00:54:00,833 --> 00:54:03,416
ما هذا؟ -
شيء تمنيت أن أفكّر فيه بالأمس -

423
00:54:03,417 --> 00:54:06,992
لقد خصصته يدوياً
حتى نرى ونسمع كل شيء

424
00:54:08,917 --> 00:54:10,700
إنه مُغلق بقبضة صاحبه

425
00:54:11,958 --> 00:54:15,033
أيمكنك فتحه؟ -
إذا كان لدي مزيداً من الوقت -

426
00:54:16,000 --> 00:54:17,499
للوقت الراهن، لن يُطلق

427
00:54:17,500 --> 00:54:22,291
هذا لا يجعله أقل تخويفا -
(هذه ليست لعبة يا (أربعاء -

428
00:54:22,292 --> 00:54:26,700
اذهبي لمنزل (جيري)، اعرفي
ما الذي يعلمه ولا تفقدي صوابك هناك

429
00:54:29,667 --> 00:54:30,867
.لن أفعل

430
00:54:31,542 --> 00:54:36,367
<i>كرايوسليب"، استيقظ في عالم أفضل"</i>

431
00:54:58,750 --> 00:55:03,200
(مرحبا يا (كارين
لا تملكين وقتاً، صحيح؟

432
00:55:08,750 --> 00:55:09,950
تفضلي

433
00:55:12,167 --> 00:55:13,658
ليلة قاسية؟

434
00:55:19,708 --> 00:55:21,666
<i>لقد قلت لكِ أن لديكِ
،حتى هذا الصباح </i>

435
00:55:21,667 --> 00:55:25,075
<i>ومازلنا في الصباح
.. لذا أخمن أن</i>

436
00:55:33,167 --> 00:55:34,408
ماذا سيحدث؟

437
00:55:38,833 --> 00:55:40,867
ما الذي سيحدث؟

438
00:55:41,708 --> 00:55:44,117
هل لدينا اتفاق أم لا؟

439
00:55:45,500 --> 00:55:49,249
اتفاق ... أية اتفاق؟

440
00:55:49,250 --> 00:55:51,658
تلعبين دور الغبية
(لا يناسبكِ يا (سيتمان

441
00:55:53,042 --> 00:55:57,242
،هذا بسيط جداً
ترفضين الترقية

442
00:55:57,625 --> 00:55:58,867
وبعدها تأتي إليّ

443
00:55:59,333 --> 00:56:02,492
.وسأغلق فمي عن سركِ الصغير

444
00:56:08,333 --> 00:56:09,867
!أيها السافل

445
00:56:18,750 --> 00:56:20,533
منذ متى وأنت تعرف؟

446
00:56:24,833 --> 00:56:28,992
ينبغي أن تكوني سعيدة
،أنني الذي وجد ذلك العقد

447
00:56:29,500 --> 00:56:31,533
.وإلا كنتِ في السجن الآن ..

448
00:56:33,167 --> 00:56:34,867
أية عقد؟

449
00:56:36,125 --> 00:56:38,499
هل أنتِ جادة؟ -
أية عقد؟ -

450
00:56:38,500 --> 00:56:41,658
رقم "407 سي" نقل أموال

451
00:56:43,083 --> 00:56:44,950
(عقدك مع (كايمان

452
00:56:46,500 --> 00:56:47,742
!(كايمان)

453
00:56:51,417 --> 00:56:57,575
(نيكوليت كايمان) -
أجل. عميلك الجديد الهام -

454
00:56:58,792 --> 00:57:00,367
هل تعرفان بهذا الأمر يا رفاق؟

455
00:57:21,000 --> 00:57:26,283
ذلك العقد .. أين هو؟ -
في جهازي اللوحي -

456
00:57:26,667 --> 00:57:27,867
أرني إياه

457
00:57:30,708 --> 00:57:31,908
.أجل

458
00:57:40,167 --> 00:57:41,367
!اخرجي من هناك

459
00:58:03,208 --> 00:58:05,117
فقدت رؤية الهدف

460
00:58:07,833 --> 00:58:11,492
.سندخل، ابق في موقعك

461
00:58:33,542 --> 00:58:35,492
يا رفاق؟
هل أنتم موجدين؟

462
00:58:36,958 --> 00:58:38,992
أي طريق؟ أين أذهب؟

463
00:58:44,125 --> 00:58:45,825
أفضل خيار لديكِ هو الباب الأمامي

464
00:58:50,083 --> 00:58:52,700
انتشروا -
هذا ليس خياراً -

465
01:00:21,792 --> 01:00:23,117
.تباً

466
01:00:27,667 --> 01:00:28,867
إريكسون)؟)

467
01:00:31,250 --> 01:00:32,450
إريكسون)، أجب)

468
01:00:32,833 --> 01:00:34,033
<i>(إريكسون)</i>

469
01:02:00,500 --> 01:02:01,825
<i>سيدي؟</i>

470
01:02:02,208 --> 01:02:03,408
أتسمعني يا سيدي؟

471
01:02:04,042 --> 01:02:06,283
ما الذي يحدث في الأعلى؟
هل تريد الدعم؟

472
01:02:17,875 --> 01:02:19,533
.أظن ذلك

473
01:02:19,917 --> 01:02:22,950
تحرّكوا، اقتلوا هذه الأخت

474
01:02:30,833 --> 01:02:33,492
يا فتيات؟ أحتاج
طريق للخروج الآن

475
01:02:36,917 --> 01:02:40,283
هنا، مكب القمامة
أسفل نافذة غرفة النوم

476
01:02:40,792 --> 01:02:43,499
هيّا -
إنها على مسافة ثلاثة طوابق -

477
01:02:43,500 --> 01:02:45,180
.ولكن القمامة ستخفف التصادم ...

478
01:02:45,181 --> 01:02:46,181
<b>"تم استلام الملف"</b>

479
01:02:47,667 --> 01:02:49,075
حريّ أن تكوني محقّة يا أختي

480
01:03:05,625 --> 01:03:09,082
!بئس الأمر
إنها فارغة

481
01:03:09,083 --> 01:03:13,950
جامعو القمامة يأتون
صباح كل أربعاء، آسفة

482
01:03:15,417 --> 01:03:16,666
هل أنتِ بخير؟

483
01:03:16,667 --> 01:03:19,492
<i>أيمكنك الجرب؟ -
أظن ذلك -</i>

484
01:03:21,958 --> 01:03:23,158
.إذاً لتركضي

485
01:03:38,042 --> 01:03:39,658
اذهب، اذهب

486
01:03:40,500 --> 01:03:42,117
أين أّهب يا رفاق؟

487
01:03:43,250 --> 01:03:46,117
اليسار التالي هناك باب
في نهاية الزقاق

488
01:04:52,208 --> 01:04:53,408
هيّا

489
01:04:55,500 --> 01:04:57,783
ما الذي تنظرونه؟
!اذهبوا وأمسكوها

490
01:05:05,250 --> 01:05:06,700
!ليتحرك الجميع

491
01:05:18,083 --> 01:05:19,283
!تحرّكوا

492
01:05:20,875 --> 01:05:22,207
!ابتعدوا عن الطريق

493
01:05:22,208 --> 01:05:24,117
!ابتعدوا عن الطريق -
!تحرّكوا -

494
01:05:47,083 --> 01:05:48,291
ماذا أفعل؟

495
01:05:48,292 --> 01:05:51,957
،علينا توصيلك إلى السطح
بوسعي إحضارك للمنزل من هناك

496
01:05:51,958 --> 01:05:53,158
.اصمدي

497
01:06:03,458 --> 01:06:05,499
!تباً -
إنه المكتب -

498
01:06:05,500 --> 01:06:08,166
ظننتك قلتِ أننا غير مدرجات -
لسنا مُدرجات بالقائمة -

499
01:06:08,167 --> 01:06:12,158
ما الذي يفعله هنا إذاً؟ -
!يا (جمعة)؟ جمعة -

500
01:06:17,833 --> 01:06:20,117
!انتظري! انتظري

501
01:06:21,708 --> 01:06:23,908
ماذا ستفعلين؟ -
أعرف ماذا يريد -

502
01:06:25,542 --> 01:06:26,742
وأتخلص منه

503
01:06:31,042 --> 01:06:32,242
.سأتولى أنا هذا

504
01:06:35,833 --> 01:06:37,867
!أنتِ، افتحي

505
01:06:48,083 --> 01:06:50,075
مرحبا -
مرحبا -

506
01:06:52,458 --> 01:06:53,658
مظهر جديد؟

507
01:06:56,792 --> 01:07:02,457
أجل. أردتُ أن
أجرب شيئاً جديد

508
01:07:02,458 --> 01:07:04,242
جميل

509
01:07:06,625 --> 01:07:10,325
اتصلت بمكتبكِ وقالوا
أنكِ رحلتِ مريضة

510
01:07:11,042 --> 01:07:12,666
أعرف، أعرف أنّه
لا يفترض أن أتصل

511
01:07:12,667 --> 01:07:16,783
.. ولكن عندما رأيتِ في المكتب -
في المكتب؟ -

512
01:07:19,125 --> 01:07:20,325
أجل

513
01:07:21,125 --> 01:07:26,367
أجل، كان عليّ الذهاب
وأترك بعض الأغراض

514
01:07:28,208 --> 01:07:29,783
.أمور مملة تخص المصرف

515
01:07:34,417 --> 01:07:39,492
ألن تدعوني للدخول؟
كنت أمزح بخصوص الدخول عُنوة

516
01:07:44,750 --> 01:07:45,950
<i>يا (جمعة)؟</i>

517
01:07:47,125 --> 01:07:50,825
مهلاً، لدينا مشكلة -
لديكم مشكلة؟ -

518
01:07:58,250 --> 01:07:59,450
إنه منزلُ جميل

519
01:07:59,958 --> 01:08:02,742
يا (جمعة)؟
هل أنتِ موجودة؟

520
01:08:42,083 --> 01:08:44,117
من هذا الشخص؟

521
01:08:54,708 --> 01:08:58,242
أرجوك لا تفعل هذا -
ماذا؟ -

522
01:08:59,583 --> 01:09:01,867
هل أنتِ جادة؟

523
01:09:02,958 --> 01:09:05,408
آسف، ظننتكِ تحبين
هذه الأمور العنيفة

524
01:09:06,875 --> 01:09:08,075
... فقط

525
01:09:09,042 --> 01:09:12,283
أمهلني قليلاً فحسب

526
01:09:12,667 --> 01:09:15,117
سأعود في الحال -
حسناً -

527
01:09:33,667 --> 01:09:36,791
ما الذي يحدث هناك؟ -
أخبريني أنت. من ذلك الشخص؟ -

528
01:09:36,792 --> 01:09:38,707
،لا تخادعيني
هل كنتِ تواعدينه؟

529
01:09:38,708 --> 01:09:40,124
ماذا؟ لا

530
01:09:40,125 --> 01:09:42,749
إنه عميل من المكتب
هل تظنيني غبية لهذه الدرجة؟

531
01:09:42,750 --> 01:09:46,207
يبدو أنكما تعرفان بعض جداً -
هذا يسمى تمثيل -

532
01:09:46,208 --> 01:09:49,325
وكيف أعرف أنكِ تُمثلين
وأنكِ لا تواعدينه منذ مدة؟

533
01:09:50,542 --> 01:09:54,117
لم أره من قبل
في حياتي. أقسم لكِ

534
01:09:59,333 --> 01:10:02,041
عليكِ ... أن تجعليه
يأخذكِ إلى منزله

535
01:10:02,042 --> 01:10:04,291
وتعرفي أية واحدة
منا كانت تواعده

536
01:10:04,292 --> 01:10:07,291
ماذا؟ -
أجل، اغرفي ماذا يعرف -

537
01:10:07,292 --> 01:10:10,242
هل فقدتِ صوابك هكذا؟
أتريدينني أذهب معه؟

538
01:10:11,208 --> 01:10:13,916
أجل -
أظنه يريد مضاجعتي -

539
01:10:13,917 --> 01:10:15,783
حسناً، محال

540
01:10:20,792 --> 01:10:22,999
أرني سوارك -
لماذا؟ -

541
01:10:23,000 --> 01:10:25,992
إنه جهاز اقتران من
أساور الرجال الموتى

542
01:10:26,583 --> 01:10:28,908
جل ما عليكِ فعله
هو الاقتراب من سواره

543
01:10:30,250 --> 01:10:31,992
مهلاً. ماذا؟

544
01:10:32,375 --> 01:10:36,124
فعّلي سوارك فحسب
واربطيه بسوار ذلك الرجل

545
01:10:36,125 --> 01:10:38,533
وحينها سنحصل على
دخول لخوادم المكتب

546
01:10:46,458 --> 01:10:47,999
ماذا لو ضبطني؟

547
01:10:48,000 --> 01:10:51,492
أنا واثقة أنكِ تعرفين
بضع خِدع لتشتيته

548
01:10:52,000 --> 01:10:54,658
حسناً. لا أعرف أية خِدع

549
01:10:56,333 --> 01:10:58,033
ماذا تقصدين؟

550
01:11:04,458 --> 01:11:09,742
.. كل هذا الكلام الكبير
ولم تُضاجعي أحد من قبل؟

551
01:11:13,958 --> 01:11:15,200
!سآتي في الحال

552
01:11:39,083 --> 01:11:40,950
!(رباه! (أربعاء

553
01:11:41,792 --> 01:11:42,992
!تباً

554
01:11:49,458 --> 01:11:51,791
لقد عُدنا -
في الوقت المناسب -

555
01:11:51,792 --> 01:11:56,617
.. ثَمة مدخل لسطح
الباب الأخير، الزاوية الجنوبية الغربية

556
01:12:22,208 --> 01:12:23,408
... يا رفاق

557
01:12:24,333 --> 01:12:26,408
من المستحيل أن أعبر هذا

558
01:12:26,792 --> 01:12:28,707
ثَمة طريقتين فقط
(للخروج من هذا يا (أربعاء

559
01:12:28,708 --> 01:12:32,450
،إما تقفزي أو تأخذين رصاصة
على الأقل لديكِ فرصة بالقفز

560
01:12:47,625 --> 01:12:51,367
لقد تدربتِ لهذا
طيلة حياتك، يمكنك فعلها

561
01:12:52,208 --> 01:12:53,408
!تحركوا! تحركوا

562
01:12:56,125 --> 01:12:57,825
!يمكنك النجاح في هذه القفزة

563
01:14:09,958 --> 01:14:14,283
،خُذها إلى مركز المعالجة
سيعرفون ما عليهم فعله

564
01:14:15,167 --> 01:14:16,367
.سأتصل بهم

565
01:14:24,167 --> 01:14:26,117
ماذا تريدين أن تشربي؟

566
01:14:27,583 --> 01:14:29,825
"كوب "فودكا

567
01:15:51,167 --> 01:15:52,457
(الملف الذي أحضرته (أربعاء

568
01:15:52,458 --> 01:15:56,742
"إنه نقل أموال رقم "407 سي
كما قال (جيري) تماماً

569
01:16:01,250 --> 01:16:02,832
(لماذا ترغب (كارين سيتمان

570
01:16:02,833 --> 01:16:08,242
بنقل ملايين اليورو بشكل غير قانوني
إلى حساب تمويل حملة (نيكوليت كايمان)؟

571
01:16:11,250 --> 01:16:15,408
هذا العقد تم في نفس
اليوم الذي حصلنا فيه على الترقية

572
01:16:19,125 --> 01:16:20,742
... نقل أموال بهذه الكمية

573
01:16:25,667 --> 01:16:29,408
(أرادت (كارين سيتمان
هذه الترقية بشدّة

574
01:16:33,375 --> 01:16:34,617
هذا غريب

575
01:16:36,250 --> 01:16:38,200
لا يوجد توقيع

576
01:17:52,291 --> 01:17:53,991
<b>"تم إنشاء اتصال"</b>

577
01:18:00,792 --> 01:18:02,158
.لقد دخلنا

578
01:18:03,583 --> 01:18:05,992
لقد فعلتها -
أجل -

579
01:18:29,167 --> 01:18:30,367
!ضاجعني

580
01:18:58,207 --> 01:19:01,957
"الخميس"

581
01:19:07,958 --> 01:19:12,533
أين الحبس؟
تعلمين الذي يحبسون فيه الناس

582
01:19:14,333 --> 01:19:17,242
مركز المعالجة -
أيمكنك الدخول إليه؟ -

583
01:19:17,708 --> 01:19:20,575
أعتقد. انتظري

584
01:19:43,917 --> 01:19:45,117
توقفي

585
01:19:51,083 --> 01:19:53,783
هل هذا البث مباشر؟ -
أجل -

586
01:20:05,667 --> 01:20:07,950
(أظنها (إثنين

587
01:20:35,250 --> 01:20:39,450
!تباً
لقد تأخرت

588
01:20:39,958 --> 01:20:44,492
لا تذهب -
عليّ الذهاب -

589
01:20:50,500 --> 01:20:52,825
ثَمة حدث كبير
في المكتب الليلة

590
01:20:53,500 --> 01:20:55,381
بدأت (كايمان) دفعتها للبرلمان

591
01:21:02,417 --> 01:21:08,033
لماذا تعمل لصالحهم؟ -
المكتب؟ ولمَ لا؟ -

592
01:21:09,750 --> 01:21:13,957
لماذا لا تحصل على وظيفة أخرى؟ -
ولماذا أريد وظيفة أخرى؟ -

593
01:21:13,958 --> 01:21:20,033
ألا تظن أنه من المخطِئ جمع الأشقاء؟ -
هل نزلتِ من قبل للأقسام السفلية؟ -

594
01:21:20,625 --> 01:21:25,082
أعني معظم الأطفال الذين نأخذهم
كانوا يعيشون في ظروف سيئة جداً

595
01:21:25,083 --> 01:21:30,367
ثقي بي، نحن نسدي لهم خدمة -
بإرسالهم إلى حوافظ الـ"كرايو"؟  -

596
01:21:33,250 --> 01:21:37,617
أجل للوقت الراهن
حتى نرى أياماً أفضل

597
01:21:44,292 --> 01:21:45,492
هل أراكِ لاحقاً؟

598
01:21:48,375 --> 01:21:52,117
لدي بعض العمل .. لأتمّه

599
01:21:57,000 --> 01:22:00,158
لنتقابل في أيامنا المعتادة -
تحدّثنا بخصوص هذا، صحيح؟ -

600
01:22:01,875 --> 01:22:03,783
أود أن أكون معكِ كل يوم

601
01:22:05,458 --> 01:22:07,117
.ليس الاثنين فقط

602
01:22:10,500 --> 01:22:11,700
أراكِ لاحقاً يا عزيزتي

603
01:22:33,000 --> 01:22:35,541
إذاً (إثنين) كانت
تواعد (أدريان) منذ شهور

604
01:22:35,542 --> 01:22:38,249
الآنسة المثالية تحب
أن يخنقها أثناء المضاجعة

605
01:22:38,250 --> 01:22:39,825
أتصدقن هذا؟

606
01:22:40,625 --> 01:22:45,541
كايمان) تحتجزها رهينة) -
ماذا؟ (إثنين) حيّة؟ -

607
01:22:45,542 --> 01:22:50,783
(أجل. كوني حذرة يا (سبت
قد يكون عميل المكتب هذا يتلاعب بنا

608
01:22:55,167 --> 01:22:57,867
لا أعرف

609
01:23:02,458 --> 01:23:06,033
لا أظن ذلك
(أنا خائفة يا (خميس

610
01:23:06,833 --> 01:23:09,617
ماذا سنفعل؟ -
سنجتاز هذا -

611
01:23:10,458 --> 01:23:12,908
كل يوم نذهب
للخارج نهزم الاحتمالات

612
01:23:14,167 --> 01:23:18,158
(سنُخرج (إثنين
(ونكشف للعالم حقيقية (كايمان

613
01:24:03,750 --> 01:24:04,950
.. أحب

614
01:24:35,833 --> 01:24:38,999
!علينا الذهاب -
لا! إنه كل شيء -

615
01:24:39,000 --> 01:24:41,749
حياتنا بأكملها هنا -
لا يوجد وقت -

616
01:24:41,750 --> 01:24:44,082
هذا هو الدليل الوحيد
أننا كنا متواجدين

617
01:24:44,083 --> 01:24:47,867
هيّا، انسي الأمر
علينا الذهاب. اتفقنا؟

618
01:24:49,708 --> 01:24:50,908
حسناً

619
01:24:53,583 --> 01:24:55,200
خُذي، ضعيها على وجهك

620
01:25:00,542 --> 01:25:01,742
!هيّا

621
01:25:09,750 --> 01:25:11,950
!هيّا

622
01:25:25,375 --> 01:25:27,075
(هيّا يا (جمعة

623
01:25:38,125 --> 01:25:40,408
ماذا تفعلين؟

624
01:25:42,833 --> 01:25:44,075
!(جمعة)

625
01:25:46,875 --> 01:25:48,450
ما الأمر؟

626
01:25:53,250 --> 01:25:55,658
!(انزلي هنا الآن يا (جمعة

627
01:26:00,375 --> 01:26:01,950
!(يا (جمعة

628
01:26:28,091 --> 01:26:29,191
<b>"بدأ النقل؟"</b>

629
01:26:41,792 --> 01:26:43,533
انزلي أرجوكِ

630
01:26:45,875 --> 01:26:48,332
لقد زامنت كل شيء مع سوارك

631
01:26:48,333 --> 01:26:51,374
ماذا؟ -
(اذهبي وأحضري (إثنين -

632
01:26:51,375 --> 01:26:55,207
<i>عرّفي (كايمان) من هي
(كارين سيتمان)</i>

633
01:26:55,208 --> 01:26:57,617
عم ماذا تتحدثين؟
!لا يزال هناك وقت

634
01:27:00,917 --> 01:27:04,658
لا بأس. أنا لستُ مثل بقيتكم

635
01:27:07,542 --> 01:27:11,825
بقدر ما كانت عائلتنا مجنونة
ومختل، لقد احتجتها لأنجو

636
01:27:12,208 --> 01:27:15,957
،ما كانت سأنجو في الخارج
ليس من غيركم يا رفاق

637
01:27:15,958 --> 01:27:18,492
!(انزلي هنا في الحال يا (جمعة

638
01:27:25,583 --> 01:27:27,117
!(يا (جمعة

639
01:27:27,500 --> 01:27:29,200
حان الوقت للانفصال يا أختاه

640
01:27:42,250 --> 01:27:43,575
.أحبكِ

641
01:28:52,750 --> 01:28:54,707
<i>(زولو فيكتور وان) إلى (برافو دلتا)</i>

642
01:28:54,708 --> 01:28:56,582
<i>(زولو فيكتور وان) إلى (برافو دلتا)</i>

643
01:28:56,583 --> 01:29:01,166
،تقارير عن تفجير
مبنى 24 أليكسندر، إصابات متعددة

644
01:29:01,167 --> 01:29:05,200
أكرر، مبنى 24 أليكسندر، إصابات
متعددة الرجاء الاستجابة

645
01:29:35,417 --> 01:29:36,617
!تحركوا! تحركوا

646
01:29:40,000 --> 01:29:42,541
واحدة أخرى قادمة

647
01:29:42,542 --> 01:29:44,950
التصريح؟ -
تصريح رسمي كامل -

648
01:29:45,667 --> 01:29:47,242
تعلمون الخطوات -
حاضر سيدي -

649
01:29:57,000 --> 01:29:57,916
كارين)؟)

650
01:29:57,917 --> 01:29:59,666
تراجع من فضلك -
أخرجوه من هنا -

651
01:29:59,667 --> 01:30:02,916
أهي (كارين)؟ دعوني اراها
!دعوني أراها

652
01:30:02,917 --> 01:30:05,492
!(دعوني أراها! (كارين

653
01:30:27,292 --> 01:30:28,783
!لا تتحرك

654
01:30:31,000 --> 01:30:32,200
!لا تتحرك

655
01:30:33,917 --> 01:30:35,117
ماذا؟

656
01:30:36,167 --> 01:30:37,950
لقد أبلغت عنا

657
01:30:39,542 --> 01:30:41,200
!أيّها الوغد السافل

658
01:30:42,667 --> 01:30:43,867
كارين)؟)

659
01:30:45,250 --> 01:30:46,874
كارين)؟)

660
01:30:46,875 --> 01:30:49,416
من أنتِ؟ من أنتِ؟

661
01:30:49,417 --> 01:30:53,867
!أوقف ألعابك اللعينة
أنت تعرف من أكون

662
01:30:59,542 --> 01:31:01,617
ويحي، أنتن شقيقات

663
01:31:03,917 --> 01:31:05,117
!أجل

664
01:31:06,167 --> 01:31:10,658
،واحدة من سبعة
متماثلات في كل شيء

665
01:31:13,625 --> 01:31:14,825
... حسناً

666
01:31:16,375 --> 01:31:17,700
ليس في كل شيء

667
01:31:18,708 --> 01:31:19,908
.. (كارين)

668
01:31:20,917 --> 01:31:22,499
رأيتها في كيس جثث

669
01:31:22,500 --> 01:31:24,874
ليس هي -
كانت في شقتي ليلة الأمس -

670
01:31:24,875 --> 01:31:27,124
كانت في شقتي، لقد رأيتها -
!ليس هي -

671
01:31:27,125 --> 01:31:29,992
!كانت في شقتي -
لم تكن هي! إنها ليست ميتة -

672
01:31:32,042 --> 01:31:33,242
إنها حيّة

673
01:31:47,417 --> 01:31:48,617
.. أحب

674
01:31:55,667 --> 01:31:59,658
ليس لي علاقة بالأمر
(عليكِ الوثوق بي، أحب (كارين

675
01:32:11,417 --> 01:32:15,908
كايمان) تحتجزها رهينة)
... إذا كنت تحبها

676
01:32:17,375 --> 01:32:18,867
.. إذا كنت تحبها فعلاً

677
01:32:19,833 --> 01:32:21,450
.عليك مساعدتي ...

678
01:32:28,000 --> 01:32:29,200
هل لديكِ خُطّة؟

679
01:32:32,792 --> 01:32:34,075
أنا الخُطة

680
01:32:48,507 --> 01:32:50,007
<b>"أولوية، سري"
"النقل للمعالجة"</b>

681
01:32:54,708 --> 01:32:56,468
أجل، ينتظرونك في الأسفل

682
01:33:53,458 --> 01:33:54,825
سأتولى الأمر من هنا

683
01:34:31,333 --> 01:34:35,408
هل سيؤلم؟ -
كلا -

684
01:36:07,458 --> 01:36:08,950
ظننت أن هناك حريق

685
01:36:15,417 --> 01:36:16,617
اللعنة

686
01:36:24,042 --> 01:36:25,242
لا، لا، لا

687
01:36:32,458 --> 01:36:34,832
لا، لا، لا

688
01:36:34,833 --> 01:36:39,825
!ساعدوني! أخرجوني
!النجدة! أخرجوني رجاء

689
01:36:54,542 --> 01:36:55,992
هل أنتِ بخير؟ -
أجل -

690
01:37:20,875 --> 01:37:22,992
كل شيء كان كذبة

691
01:37:26,125 --> 01:37:27,867
كايمان) قتلتهم جميعاً)

692
01:37:33,625 --> 01:37:35,075
قتلت كل شقيق

693
01:38:13,741 --> 01:38:17,041
"كارين سيتمان"
"في انتظار المعالجة"

694
01:38:18,042 --> 01:38:19,242
حسناً

695
01:38:38,042 --> 01:38:39,783
مرجبا

696
01:38:43,292 --> 01:38:45,783
(كارين) -
!(ثلاثاء) -

697
01:38:46,375 --> 01:38:48,541
!لا، أرجوك، لا -
هذا أنا. هذا أنا -

698
01:38:48,542 --> 01:38:50,825
!أرجوك لا -
تلك ليست هي -

699
01:39:00,750 --> 01:39:02,457
.. لا بأس. صه

700
01:39:06,250 --> 01:39:08,624
سنخرجك، اتفقنا؟

701
01:39:08,625 --> 01:39:12,033
أين (كارين)؟ هل لا تزال
على قيد الحياة؟

702
01:39:14,375 --> 01:39:15,783
ماذا حدث لـ(إثنين)؟

703
01:39:24,000 --> 01:39:25,200
(كارين)

704
01:39:25,500 --> 01:39:29,992
كيف تستمعين بوقتك؟
واثقة أنهم جعلوكِ مرتاحة

705
01:39:31,167 --> 01:39:32,408
أكثر من مرتاحة

706
01:39:33,833 --> 01:39:37,408
لقد فشلنا باقتدار
كجنس على هذا الكوكب

707
01:39:37,792 --> 01:39:40,033
نُدبّر لانقراضنا

708
01:39:41,208 --> 01:39:46,166
ولكن رغم كل ذلك، رغم تبرعك
وترشحي للبرلمان

709
01:39:46,167 --> 01:39:49,867
ربما لا يزال لدينا فرصة أخرى ..

710
01:39:59,042 --> 01:40:00,242
اخلعي الشعار المستعار

711
01:40:04,125 --> 01:40:05,325
!اخلعيه

712
01:40:10,167 --> 01:40:12,749
،إن بدأت في إعادة التفكير

713
01:40:12,750 --> 01:40:16,450
عليكِ أن تعلمي أنني أبقيت
أحد شقيقاتك حيّة كضمان

714
01:40:17,250 --> 01:40:23,283
ومع ذلك، أي شخص ينوي
.. التضحية بلحمه ودمه

715
01:40:23,917 --> 01:40:25,950
.لا يمكن الوثوق فيه أبداً ...

716
01:40:36,792 --> 01:40:37,992
.. إذاً

717
01:40:39,042 --> 01:40:43,367
ما شعورك بأن تكوني
كارين سيتمان) الوحيدة؟)

718
01:40:50,333 --> 01:40:53,791
عندما ندخلي للخادم الرئيسي
(استخدمي الرمز الذي كتبته (جمعة

719
01:40:53,792 --> 01:40:55,700
خطاب (كايمان) سيبدأ بعد 15 دقيقة

720
01:40:57,667 --> 01:41:01,283
لنذهب -
.دعينا نطيح بتلك العاهرة -

721
01:41:48,292 --> 01:41:49,492
بئس الأمر

722
01:41:53,250 --> 01:41:55,408
!لا أحد يتحرك

723
01:41:58,833 --> 01:42:00,325
!أروني أيديكم

724
01:42:01,750 --> 01:42:02,950
!افتحوا الباب

725
01:42:04,333 --> 01:42:07,950
!افتحوا الباب وإلا سأقتله -
!افعلا! افعلا -

726
01:43:35,167 --> 01:43:36,367
(إثنين)

727
01:43:40,458 --> 01:43:41,700
أنا منبهرة

728
01:43:42,833 --> 01:43:45,533
لم ترتدين ثوب
كارين سيتمان) ببراعة)

729
01:43:49,667 --> 01:43:53,492
تظنين أنكِ مدينة لها، لستِ كذلك -
أنا أقدم لها العدالة -

730
01:43:55,042 --> 01:43:56,242
أنتِ تتظاهرين فحسب

731
01:44:01,974 --> 01:44:03,374
<b>"الدخول للبث الحي"</b>

732
01:44:03,375 --> 01:44:08,075
<i>شكراً لقدومكم هذا المساء
أنا فخورة جداً وممتنة</i>

733
01:44:12,542 --> 01:44:16,075
(عليّ الذهاب لـ(كايمان
أبعديها عن الخوادم

734
01:44:29,083 --> 01:44:33,075
.لقد خُنتنا
كيف أمكنك ذلك؟

735
01:44:33,708 --> 01:44:36,742
ظننتك من بين كل
الناس ستفهمين هذا

736
01:44:37,208 --> 01:44:42,075
أفهم؟ كنا عائلتك -
ما الذي تعرفينه عن العائلة؟ -

737
01:44:45,083 --> 01:44:49,200
طيلة تلك السنوات عن محاضرات
لا تنتهي من المسؤولية والتضحية؟

738
01:44:49,500 --> 01:44:52,492
.لم أراكِ تفعلين أياً منها ولا مرة

739
01:44:55,417 --> 01:44:59,582
،لقد فعلت كل ما أُملي علي
وكل شيء صحيح

740
01:44:59,583 --> 01:45:02,117
بذلت قصارى جهدي
لحماية عائلتنا

741
01:45:04,250 --> 01:45:06,158
لديك طريقة ساخرة لإظهار هذا

742
01:45:11,875 --> 01:45:14,367
أحد) ماتت بين ذراعي)

743
01:45:17,792 --> 01:45:22,783
أربعاء) سقطت لحتفها)
.. (و(سبت) أطلقوا على رأسها و(جمعة

744
01:45:30,583 --> 01:45:32,367
لم أخطط لهذا

745
01:45:36,083 --> 01:45:38,283
لقد قابلت (أدريان) ووقعت في الحب

746
01:45:40,292 --> 01:45:41,783
وتغيّرت الأمور

747
01:45:43,333 --> 01:45:47,367
.. (أبرمت اتفاقاً مع (كايمان
خرج من سيطرتي ثماماً

748
01:45:50,625 --> 01:45:51,825
آسفة

749
01:45:57,417 --> 01:46:00,742
آسفة لأنكِ خسرتِ
إصبعك بسببي

750
01:46:02,292 --> 01:46:04,992
كنت ... مُفسدة تماماً

751
01:46:06,833 --> 01:46:09,742
لو بوسعي الرجوع
بالزمن وتغيير كل هذا، سأفعل

752
01:46:14,083 --> 01:46:19,242
.. (كارين سيتمان)
كانت أكثر من كونها واحدة منا

753
01:46:21,542 --> 01:46:22,992
كانت نحن جميعاً

754
01:46:26,750 --> 01:46:28,158
كانت عائلتنا

755
01:46:33,667 --> 01:46:39,283
،كنت أنا أول من وُلد
لطالما كانت (كارين سيتمان) لي

756
01:46:40,667 --> 01:46:44,742
والبقية؟ كنتن
مجرد تكملة للولادة

757
01:46:54,750 --> 01:46:59,791
،على مر ثلاثة قرون
ناضل قانون تخصيص الطفل

758
01:46:59,792 --> 01:47:04,416
في أكثر الأزمات خُطورة
والتي واجهها عالمنا

759
01:47:04,417 --> 01:47:07,075
الازدحام السُكاني الكارثي

760
01:47:11,500 --> 01:47:17,658
،قد ينتقد النقاد أساليبنا
ولكن الأرقام لا تكذب

761
01:47:31,833 --> 01:47:38,242
،في عالمِ مثالي
يحق لكل طفل الحياة

762
01:47:47,792 --> 01:47:53,783
لهذا السبب أنا أرشح نفسي
حتى أستطيع إصلاح القانون

763
01:48:22,375 --> 01:48:26,082
أي أحد يرغب في
.. إنجاب طفل لهذا العالم

764
01:48:26,083 --> 01:48:30,283
.. يجب أن يثبت مقدرته المالية

765
01:48:33,792 --> 01:48:39,825
ويكون واثقاً من رفاهية
.هذا الطفل عاطفياً وجسدياً

766
01:48:46,875 --> 01:48:49,700
<i>.. قد يكون هناك أماكن للأشقاء</i>

767
01:48:51,083 --> 01:48:53,283
.إذا كانت البيانات مقاسة جيداً ..

768
01:49:06,042 --> 01:49:13,374
<i>لذا أوصي برؤيتكم لنواصل اتخاذ
إجراءات إيجابية لبناء مستقبلاً مستديم</i>

769
01:49:13,375 --> 01:49:15,825
.مملوء بالأمل والإمكانيات ...

770
01:49:21,750 --> 01:49:23,033
.. سوياً

771
01:49:27,000 --> 01:49:28,200
.. سوف

772
01:49:32,583 --> 01:49:33,783
.ننجو ..

773
01:50:04,208 --> 01:50:05,408
هل أنتِ بخير؟

774
01:50:17,001 --> 01:50:18,701
<b>"التجاوز: نعم أم لا؟"</b>

775
01:50:22,542 --> 01:50:23,742
شغليه

776
01:50:25,503 --> 01:50:27,743
<b>"تم التجاوز: بث حي"</b>

777
01:51:20,833 --> 01:51:22,408
لم يُتعذبوا

778
01:51:23,583 --> 01:51:29,950
!لا، لم يتعذبوا إطلاقاً
!لم يُعانوا قط

779
01:51:47,625 --> 01:51:48,992
ماذا فعلتِ؟

780
01:51:50,625 --> 01:51:52,117
ماذا فعلتِ؟

781
01:52:48,792 --> 01:52:49,992
(إثنين)

782
01:52:52,042 --> 01:52:56,200
،أريدك أن تكوني شجاعة
وتكون مثالاً يحتذى به لشقيقاتك

783
01:53:36,833 --> 01:53:38,575
أنا أحاول حمايتكم فحسب

784
01:53:45,458 --> 01:53:47,325
أنا متأسف جداً

785
01:54:26,083 --> 01:54:27,283
... عِديني

786
01:54:33,417 --> 01:54:35,533
لا تدعيهم يأخذونهم

787
01:54:43,583 --> 01:54:45,325
لا تدعيهم يأخذونهم

788
01:55:15,167 --> 01:55:17,742
عزيزتي، عزيزتي

789
01:55:18,542 --> 01:55:19,742
ابقِ معي، حسناً؟

790
01:55:27,208 --> 01:55:31,283
عزيزتي، أنتِ بخير
حبيبتي، حبيبتي

791
01:55:50,708 --> 01:55:55,408
اضطرت أعمال الشغب على نطاق الاتحاد
بإلغاء قانون تخصيص الطفل الواحد

792
01:55:55,750 --> 01:55:59,658
تم إطلاق سراح مئات الأشقاء
من كانوا في مركز المعالجة

793
01:56:00,167 --> 01:56:02,999
الحوامل خرجوا من
مخابئهم بأعداد كبيرة

794
01:56:03,000 --> 01:56:05,325
.ومعظمهم من أفقر المناطق

795
01:56:05,583 --> 01:56:06,832
،وبدون هذا الإلغاء

796
01:56:06,833 --> 01:56:12,325
العديد من هؤلاء الأطفال كانوا سيتخلصون
منهم أو يعالجونهم بمجرد ولادتهم

797
01:56:12,600 --> 01:56:15,625
<b>"محاكمة (كايمان)، والحُكم عليها بالإعدام"</b>

798
01:56:18,000 --> 01:56:21,117
هذا الكوكب هو الوطن
الوحيد الذي ستعرفونه

799
01:56:23,583 --> 01:56:24,783
فانظروا حولكم

800
01:56:25,875 --> 01:56:27,242
واسألوا أنفسكم

801
01:56:30,000 --> 01:56:35,450
من سيُكمل باتخاذ القرارات
الصعبة التي ستؤكد نجاتكم؟

802
01:56:38,708 --> 01:56:39,908
.. ندمي الوحيد

803
01:56:43,625 --> 01:56:46,791
ندمي هو أن أولادكم
لن يعرفوا أبداً

804
01:56:46,792 --> 01:56:49,408
.العالم الذي كنا سنبنيه سوياً ...

805
01:56:51,083 --> 01:56:53,075
.ذلك الأمل زال للأبد

806
01:57:04,667 --> 01:57:06,158
(عينك الجديدة تعجبني يا (ثلاثاء

807
01:57:09,250 --> 01:57:11,742
لقد أحسنوا الصنيع -
شكراً لك -

808
01:57:14,417 --> 01:57:17,624
(لم يعد اسمي (ثلاثاء
(اسمي (تيري

809
01:57:17,625 --> 01:57:20,575
!(تيري)

810
01:57:26,458 --> 01:57:30,867
بماذا أناديكِ إذاً؟

811
01:57:34,125 --> 01:57:35,325
(كارين)

812
01:57:37,750 --> 01:57:38,950
(كارين سيتمان)

813
01:57:49,583 --> 01:57:51,783
إثنين) فعلت كل هذا لأجلهم)

814
01:57:52,833 --> 01:57:54,533
.أرادت أن يكونوا بأمان

815
01:57:57,750 --> 01:58:02,200
.حسناً .. سيكونون بأمان

816
01:58:30,000 --> 01:58:57,200
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة AkA KiLLeR SpIDeR ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

