﻿1
00:00:16,600 --> 00:00:20,690
‫"تبعث ذرات الهيدروجين
‫الضوء في مستويات طاقة محددة.

2
00:00:20,812 --> 00:00:27,242
‫يعين تلك الطاقة ثابت البناء الدقيق."

3
00:00:29,029 --> 00:00:33,159
‫"ثابت البناء الدقيق
‫يساوي 0.0072973525664(17)"

4
00:00:33,325 --> 00:00:37,085
‫"ثابت البناء الدقيق هو رقم غامض
‫يظهر في حسابات عديدة

5
00:00:37,162 --> 00:00:42,712
‫في معظم الفيزياء الأساسية لكوننا..."

6
00:00:44,127 --> 00:00:49,667
‫"...لكن ليس لدينا فكرة عن أصله."

7
00:00:51,176 --> 00:00:54,756
‫"الغلاف الجوي والنجوم والهواء الذي نتنفسه،

8
00:00:54,888 --> 00:00:56,258
‫حتى أربطة أحذيتنا

9
00:00:56,348 --> 00:01:03,228
‫فيها بنية ذرية
‫تحتوي على هذا الرقم الغامض."

10
00:01:04,481 --> 00:01:07,731
‫"إنه مفهوم رياضي

11
00:01:07,818 --> 00:01:11,448
‫معروف في أي مكان في الكون."

12
00:01:12,364 --> 00:01:14,494
‫"رياضيات"

13
00:01:14,741 --> 00:01:19,621
‫"في 1974، (فرانك دريك) و(كارل ساغان)
‫والعديد من العلماء الآخرين

14
00:01:19,705 --> 00:01:23,005
‫أطلقوا رسالة "آريسيبو" إلى الفضاء.

15
00:01:23,125 --> 00:01:26,295
‫احتوت على رياضات أساسية ومعلومات أخرى

16
00:01:26,420 --> 00:01:30,220
‫كان المقصود منها إقامة تواصل
‫مع أشكال حياة أخرى في الكون."

17
00:01:32,050 --> 00:01:37,010
‫"وجهوها على العنقود النجمي (إم 13)،

18
00:01:37,097 --> 00:01:42,097
‫وانتظر العالم إجابة في ترقب..."

19
00:01:43,228 --> 00:01:50,238
‫"...لكن سيستغرق الأمر 22 ألف و800 سنة
‫حتى تصل الرسالة إلى أحد في (إم 13)..."

20
00:01:54,865 --> 00:02:01,665
‫"...إلا إن أتوا إلينا أولاً."

21
00:02:26,522 --> 00:02:30,902
‫"(سينسيناتي)، (شمال كنتاكي)
‫مطار (سينسيناتي)، (شمال كنتاكي) الدولي"

22
00:02:31,026 --> 00:02:33,816
‫"17 أكتوبر، 2017"

23
00:03:26,039 --> 00:03:27,039
‫هل تلك طائرة؟

24
00:03:33,255 --> 00:03:34,595
‫ما هذا بحق الجحيم?

25
00:03:58,155 --> 00:04:02,995
‫"جامعة (سينسيناتي)،
‫(سينسيناتي)، (أوهايو)"

26
00:04:05,037 --> 00:04:08,157
‫"قسم العلوم الرياضية"

27
00:04:09,249 --> 00:04:11,539
‫معذرةً أيتها البروفيسورة "هندريكس"؟

28
00:04:14,880 --> 00:04:16,970
‫لماذا لم أحصل على درجة للسؤال الخامس؟

29
00:04:24,139 --> 00:04:25,389
‫لم تكتب أي شيء.

30
00:04:27,267 --> 00:04:31,517
‫نسيت قيمة بسيطة، "س" تساوي صفر
‫و"ص" تساوي صفر.

31
00:04:31,563 --> 00:04:33,613
‫لم أنسها. لم أظن أنها مهمة.

32
00:04:33,690 --> 00:04:36,230
‫جد كل القيم.

33
00:04:36,818 --> 00:04:39,278
‫هل تفهم معنى كلمة "كل" يا سيد "إيكفارو"؟

34
00:04:46,036 --> 00:04:48,326
‫"أحياناً يُمكن إيجاد القيم المعقدة،

35
00:04:48,413 --> 00:04:51,253
‫وأحياناً لا يُمكن. بشكل متناقض، هذا عندما

36
00:04:51,333 --> 00:04:55,463
‫تكون القيمة البسيطة هي القيمة الوحيدة
‫التي تمثل الأهمية الكبرى."

37
00:04:55,546 --> 00:04:58,046
‫بالضبط. هذا نظام معادلات متجانس

38
00:04:58,173 --> 00:05:01,513
‫والسؤال المهم هو إن كان يوجد أي قيم معقدة.

39
00:05:01,677 --> 00:05:04,177
‫إن كان هذا هو السؤال المهم،
‫فلماذا لم تسألينا

40
00:05:04,263 --> 00:05:06,143
‫عن وجود أي قيم معقدة؟

41
00:05:06,223 --> 00:05:09,643
‫لأني أريد منكم إيجاد كل القيم رياضياً.

42
00:05:09,810 --> 00:05:13,560
‫لكن السؤال الأكثر أهمية
‫هو ما إذا كانت القيمة البسيطة هي الوحيدة.

43
00:05:13,689 --> 00:05:14,609
‫بالفعل.

44
00:05:14,690 --> 00:05:16,860
‫هذه هي الحال في هذه المشكلة.

45
00:05:18,151 --> 00:05:20,571
‫لماذا هي بسيطة إذاً، إن كانت مهمة جداً؟

46
00:05:21,238 --> 00:05:25,578
‫والآن، لم أرَ غير "س" تساوي صفر
‫و"ص" تساوي صفر، فلم أضيع وقتي معها،

47
00:05:25,659 --> 00:05:26,659
‫وهي المعروفة بقيمة بسيطة.

48
00:05:26,743 --> 00:05:29,873
‫- أظن أنك تعقّد كلامك.
‫- لا. هذا مضلل جداً.

49
00:05:29,955 --> 00:05:31,585
‫حتى الكتاب يقول "بشكل متناقض".

50
00:05:32,332 --> 00:05:33,212
‫اجلس.

51
00:05:39,673 --> 00:05:41,723
‫هل هناك من يريد التكلم
‫قبل أن أنهي المحاضرة؟

52
00:05:42,551 --> 00:05:43,431
‫شكراً لكم.

53
00:05:44,595 --> 00:05:46,605
‫إذاً، في المختبر للمرة المقبلة

54
00:05:47,222 --> 00:05:49,812
‫عليكم حل المشكلات من 1 إلى 43.

55
00:05:51,268 --> 00:05:53,978
‫الناتج المحلي الإجمالي لـ"مدينة افتراضية"
‫هو 30 ألف،

56
00:05:54,104 --> 00:05:57,574
‫متوسط السعر يكون 28،
‫الدعم المالي 560 ألف، صحيح؟

57
00:05:57,900 --> 00:06:00,030
‫إذاً، إن قررت الحكومة تعويم السوق،

58
00:06:00,110 --> 00:06:03,240
‫وتزيد الدعم المالي بمعدل 1.31،

59
00:06:03,405 --> 00:06:05,525
‫ما المتغير الاقتصادي الذي سيتأثر

60
00:06:05,824 --> 00:06:07,334
‫وما ستكون قيمته الجديدة؟

61
00:06:10,120 --> 00:06:12,330
‫لماذا يجب أن تحدث
‫كل المشكلات في "مدينة افتراضية"؟

62
00:06:12,956 --> 00:06:15,286
‫ألا يمكنهم كتابة مدينة حقيقية؟

63
00:06:16,585 --> 00:06:19,555
‫هذا أسهل من قول "لنفترض،" في كل مرة.

64
00:06:21,298 --> 00:06:24,178
‫تعلم أن هذا سبب تسميتها
‫بـ"مدينة افتراضية"، أليس كذلك؟

65
00:06:25,093 --> 00:06:27,143
‫- بالحديث عن تعويم السوق.
‫- مرحباً!

66
00:06:27,221 --> 00:06:30,221
‫هل عرفت أنه لو توقف الجميع
‫عن استخدام الأوقية الذكرية،

67
00:06:30,974 --> 00:06:32,814
‫سيقلل هذا حقاً
‫من معدل الأمراض المنقولة جنسياً؟

68
00:06:33,185 --> 00:06:35,605
‫سيكون هناك أناس أكثر يمارسون الجنس
‫ليس لديهم أمراض منقولة جنسياً.

69
00:06:36,146 --> 00:06:38,766
‫وستكون احتمالات انتقال مرض ما ضئيلة.

70
00:06:39,399 --> 00:06:41,359
‫أنت لا تدفع لي ما يكفي لهذا الهراء.

71
00:06:55,624 --> 00:06:58,924
‫"3:43 مساءً
‫الثلاثاء، 17 أكتوبر"

72
00:07:06,510 --> 00:07:09,930
‫"أوهايو ريكورد دوت كوم"

73
00:07:16,436 --> 00:07:19,016
‫"يبلغ شهود عيان عن منظر غامض
‫في مطار (سينسيناتي)، (شمال كنتاكي)"

74
00:07:26,947 --> 00:07:28,487
‫"ديريك"، أتريد إنهاء فرض المختبر الليلة؟

75
00:07:28,574 --> 00:07:30,084
‫وننتهي منه قبل الاختبار؟

76
00:07:32,286 --> 00:07:33,656
‫- "ديريك"؟
‫- هل لديكما علم بهذا؟

77
00:07:39,251 --> 00:07:42,301
‫"عمليات جوية
‫في مطار (سينسيناتي)، (شمال كنتاكي) الدولي

78
00:07:42,629 --> 00:07:46,549
‫توقفت مؤقتاً في ظهر اليوم
‫بعد بلاغات عن وجود طائرة غامضة

79
00:07:46,675 --> 00:07:47,875
‫تحلق فوق المطار.

80
00:07:48,385 --> 00:07:51,255
‫يتضمن الشهود ميكانيكيّ طرق
‫وعمال آخرين بالمطار."

81
00:07:51,722 --> 00:07:53,102
‫مكتوب في هذا المقال إنها كانت تشبه

82
00:07:53,182 --> 00:07:55,562
‫قرصاً فضياً في حجم عملة معدنية تحت السحاب.

83
00:07:55,726 --> 00:07:58,016
‫لا تريد "ناتالي" أن تسمع
‫هذه الأخبار يا صاح.

84
00:07:58,312 --> 00:08:00,442
‫"ميكانيكي منحدرات شركة (يونايتد)
‫لم يرد الإفصاح عن اسمه

85
00:08:00,606 --> 00:08:02,316
‫شهد الطائرة ورآها وهي تغادر.

86
00:08:02,399 --> 00:08:05,779
‫ومع ذلك، تفاجأ بسماع حديث الراديو
‫بين طيار ما

87
00:08:05,903 --> 00:08:09,913
‫والمراقبة الأرضية بعد بضع دقائق
‫في الـ3:12 مساءً حين قال شخص في البرج،

88
00:08:09,990 --> 00:08:10,990
‫لا تزال هنا."

89
00:08:11,074 --> 00:08:14,664
‫يعمل عمال الأبراج مع الأوقات طوال اليوم.
‫مع أوقات محددة جداً.

90
00:08:14,745 --> 00:08:16,965
‫محال أن يكونوا تلقوا
‫شيئاً كهذا عن طريق الخطأ.

91
00:08:17,331 --> 00:08:19,671
‫إذاً، فحقيقة أن يقول أحدهم شيئاً

92
00:08:19,750 --> 00:08:22,540
‫ويقول الجميع شيئاً آخر، هذا غير منطقي.

93
00:08:25,088 --> 00:08:29,128
‫"مقر المباحث الفدرالية الرئيسي
‫(واشنطن)، العاصمة"

94
00:08:29,343 --> 00:08:30,553
‫"7:29 صباحاً"

95
00:08:30,719 --> 00:08:32,219
‫لكم من الوقت شاهدتها؟

96
00:08:33,138 --> 00:08:36,638
‫- ركضت. كنت خائفة.
‫- لماذا كنت خائفة؟

97
00:08:37,643 --> 00:08:41,023
‫- بسبب الضوضاء.
‫- كيف كان صوتها؟

98
00:08:42,856 --> 00:08:45,566
‫- كما لو أن أحدهم كان يعزف على الفلوت.
‫- هل كان الصوت صاخباً؟

99
00:08:45,776 --> 00:08:49,316
‫- ما رقم القضية؟
‫- "آر دبليو 11-02-04".

100
00:08:50,447 --> 00:08:54,077
‫"ريبيكا واتكينز" من "أوميغا"، "جورجيا".

101
00:08:54,910 --> 00:08:58,330
‫- رمز الدخول؟
‫- "بلو-15-إي أو إكس سي".

102
00:08:59,331 --> 00:09:00,291
‫كيف أخدمك يا سيد "آلز"؟

103
00:09:00,415 --> 00:09:01,875
‫"تحقيقات وطنية
‫لجنة معنية بالظواهر الجوية"

104
00:09:01,959 --> 00:09:03,459
‫أود أرشفة ملف هذه القضية.

105
00:09:03,752 --> 00:09:04,792
‫لعدم كفاية الأدلة؛

106
00:09:04,920 --> 00:09:07,210
‫تم تحرير الشخص المعني من المراقبة.

107
00:09:07,673 --> 00:09:10,303
‫كما لو أن الهواء كله ينفد

108
00:09:10,968 --> 00:09:14,678
‫وأن النباتات كانت ستموت وكان كل شيء سيئاً.

109
00:09:14,847 --> 00:09:16,467
‫يتم الولوج إلى المحتويات حالياً.

110
00:09:16,557 --> 00:09:18,677
‫أتود مني أن أرى من الذي يتفقدها؟

111
00:09:18,767 --> 00:09:19,977
‫لا، اقطع التواصل.

112
00:09:20,102 --> 00:09:21,602
‫"2 نوفمبر، 2004"

113
00:09:22,145 --> 00:09:23,145
‫"فشل الوصول إلى مصدر الملف"

114
00:09:23,272 --> 00:09:26,612
‫حسناً، تم أرشفة محتويات
‫"بلاكبوكس آر دبليو 11-02-04"

115
00:09:26,692 --> 00:09:29,112
‫ولم تعد متاحة للولوج من على بعد
‫لأي مستوى تصريح.

116
00:09:29,236 --> 00:09:31,276
‫هل يمكنني فعل أي شيء آخر لك يا سيد "آلز"؟

117
00:09:31,363 --> 00:09:32,453
‫لا. شكراً لك.

118
00:09:42,291 --> 00:09:44,081
‫- "آلز".
‫- تلقينا اتصالاً من جهاز الأمن الداخلي

119
00:09:44,168 --> 00:09:49,668
‫بشأن رؤية ما في قطاع 6 من "يو تي سي"،
‫سلبي 4، خط عرض 39.04319،

120
00:09:49,882 --> 00:09:54,802
‫خط طول 84.65842 سلبي،
‫ارتفاع 896 عن الأرض،

121
00:09:54,887 --> 00:09:57,427
‫ظاهرة جوية مجهولة على ارتفاع 2800 تقريباً.

122
00:09:57,890 --> 00:09:59,390
‫كانت فوق مطار "سينسيناتي" مباشرةً.

123
00:10:00,017 --> 00:10:00,887
‫ماذا عن الراديو؟

124
00:10:01,476 --> 00:10:03,806
‫اعترضنا إشارة عبر كل الترددات.

125
00:10:03,937 --> 00:10:07,107
‫سنرسل لك تسجيلات الرادار من وقت المشاهدة.

126
00:10:12,279 --> 00:10:17,829
‫"مجهول - الخط الجوي (يو إيه إل 4361)"

127
00:10:25,667 --> 00:10:30,507
‫"بعد المشاهدة بساعتين والنصف"

128
00:10:30,839 --> 00:10:35,089
‫استجوبنا كل الشهود،
‫ونظن الآن أنها طائرة صغيرة بلا طيار...

129
00:10:52,945 --> 00:10:54,615
‫"رولاند يانغر"، مدير المطار.

130
00:10:54,821 --> 00:10:56,871
‫كنت سأقترح أن تحلق مباشرة إلى هنا...

131
00:10:56,949 --> 00:10:59,579
‫آمل أن تكون الكاميرات لديك
‫مطابقة لمواصفات جهاز الأمن الداخلي

132
00:10:59,660 --> 00:11:00,870
‫لأنني سأحتاج إلى اللقطات

133
00:11:00,953 --> 00:11:02,953
‫من كل كاميرا في هذا المطار بأكمله.

134
00:11:03,413 --> 00:11:06,623
‫كل المحطات والبوابات والممرات
‫والطوابق وغرف ملابس الموظفين،

135
00:11:06,708 --> 00:11:09,958
‫واستلام الأمتعة والمدارج
‫والأسوار وحظائر الطائرات وباحات الركن.

136
00:11:10,504 --> 00:11:12,384
‫كما أني سأحتاج إلى تسجيلات الأبراج كلها،

137
00:11:12,464 --> 00:11:16,264
‫وبيانات الركاب، وسيحتاج فريقي إلى 4 غرف،

138
00:11:16,426 --> 00:11:17,796
‫وتُفضل أن تكون غرف مؤتمرات.

139
00:11:18,387 --> 00:11:20,217
‫ليس لديّ 4 غرف مؤتمرات هنا في المحطة.

140
00:11:20,305 --> 00:11:22,925
‫لديك اثنين، إضافة إلى مركز عمليات الطوارئ
‫سآخذ هذه

141
00:11:23,016 --> 00:11:25,306
‫وإحدى أكبر الغرف لديك، وسأخبرك أي غرفة.

142
00:11:26,061 --> 00:11:28,401
‫إذاً، هل تريد مني إيقاف كل شيء

143
00:11:28,814 --> 00:11:31,024
‫وأبدأ في طرد الناس من مكاتبهم
‫في منتصف اليوم؟

144
00:11:31,108 --> 00:11:32,398
‫لا، لا توقف أي شيء.

145
00:11:32,484 --> 00:11:35,704
‫سيستمر كل شيء كالمعتاد.
‫إلا أن هناك شيء آخر.

146
00:11:36,780 --> 00:11:38,910
‫الرجل الذي يقيم مؤتمراً صحافياً بالخارج،

147
00:11:39,283 --> 00:11:42,083
‫علينا إيقافه، على الفور. شكراً لك.

148
00:11:45,789 --> 00:11:49,789
‫آلاف المسافرين من كل أنحاء العالم يسافرون
‫عبر مطار (سينسيناتي)، (شمال كنتاكي) يومياً

149
00:11:49,877 --> 00:11:52,247
‫لكن ماذا عن المسافرين
‫الذين من خارج هذا العالم؟

150
00:11:52,337 --> 00:11:55,087
‫في وقت سابق من اليوم،
‫موظفو الخطوط الجوية وركاب

151
00:11:55,174 --> 00:11:56,844
‫ادعّوا رؤية جسم غامض

152
00:11:56,925 --> 00:11:59,135
‫يحلق فوق المطار لبضع دقائق

153
00:11:59,219 --> 00:12:02,809
‫قبل أن ينطلق مخترقاً السماء،
‫تاركاً ثقباً في السحب.

154
00:12:03,098 --> 00:12:06,888
‫ما فائدة 4 مليار سنة ضوئية
‫أو برنامج المسافر الدائم لك؟

155
00:12:07,060 --> 00:12:09,690
‫ليس بسرعة شديدة.
‫المتحدث الرسمي للمطار، "دايف إليسون"،

156
00:12:09,771 --> 00:12:12,361
‫عقد مؤتمراً صحفياً لتناول ذلك الحادث.

157
00:12:13,066 --> 00:12:14,566
‫استجوبنا كل الشهود

158
00:12:14,651 --> 00:12:15,531
‫"(دايف إليسون)"

159
00:12:15,694 --> 00:12:17,324
‫ونظن الآن أنها طائرة صغيرة بلا طيار.

160
00:12:17,613 --> 00:12:20,493
‫قطرها بين 121 إلى 152 سنتيمتراً،
‫اندفعت إلى نطاقنا الجوي.

161
00:12:20,741 --> 00:12:23,281
‫هذا ما سيحدث إن طبقت "أمازون"
‫فكرة التوصيل بطائرات بلا طيار.

162
00:12:23,452 --> 00:12:25,162
‫ترمي أجهزة "كيندل" في منتصف الممرات.

163
00:12:25,287 --> 00:12:28,287
‫لم تكن طائرة بلا طيار.
‫المواصفات غير متطابقة،

164
00:12:28,498 --> 00:12:29,668
‫والتوقيتات غير متطابقة.

165
00:12:30,209 --> 00:12:32,459
‫ميكانيكي المسار قال إنها بحجم...

166
00:12:35,422 --> 00:12:36,592
‫حجم ماذا؟

167
00:12:37,549 --> 00:12:38,759
‫عملة معدنية على بعد طول ذراع.

168
00:12:40,928 --> 00:12:42,348
‫هل ذلك يطابق ما يُقال على التلفاز؟

169
00:12:43,222 --> 00:12:44,852
‫ما قاله ذلك الرجل، 121 إلى 152 سنتيمتراً؟

170
00:12:45,933 --> 00:12:48,563
‫- محال.
‫- كيف تحسب ذلك؟

171
00:12:48,727 --> 00:12:49,807
‫لا تعرف كم كان الارتفاع.

172
00:12:50,187 --> 00:12:54,067
‫قال أحدهم إنها كانت تقريباً
‫تحت الغطاء السحابي بـ30 أو 60 متراً.

173
00:12:54,149 --> 00:12:56,569
‫- كم كان ارتفاع الغطاء السحابي؟
‫- هذا تقريباً 1.08 كيلومتراً؟

174
00:12:57,736 --> 00:12:58,896
‫- لا؟
‫- اصمت يا "لي"!

175
00:12:59,321 --> 00:13:05,541
‫كان 883 متراً، إذاً، من 822 إلى 852 متراً.

176
00:13:06,286 --> 00:13:10,536
‫لنقل 838 متراً.

177
00:13:10,791 --> 00:13:12,631
‫أليس لديك اختبارات تدرس لها أو ما شابه؟

178
00:13:12,751 --> 00:13:14,631
‫أليس لديك أنت اختبارات
‫تدرس لها أو ما شابه؟

179
00:13:15,629 --> 00:13:17,129
‫- أجل.
‫- هذا ما ظننته.

180
00:13:17,256 --> 00:13:18,296
‫إلى اللقاء.

181
00:13:18,590 --> 00:13:20,760
‫ما حجم العملة المعدنية إذاً؟

182
00:13:23,178 --> 00:13:24,928
‫17.9 ميليمتراً.

183
00:13:26,056 --> 00:13:29,676
‫17.9 ميليمتراً. والآن كم يبلغ طول الذراع؟

184
00:13:31,311 --> 00:13:34,731
‫ما هذا الطول؟ 60 سنتيمتراً.
‫ربما أقل قليلاً. 50 سنتيمتراً؟

185
00:13:36,441 --> 00:13:38,861
‫- 55 سنتيمتراً.
‫- تباً!

186
00:13:38,986 --> 00:13:42,486
‫نسيت لجنة مناقشة البروفيسور "ماغ".
‫إنها في عطلة هذا الأسبوع.

187
00:13:42,614 --> 00:13:45,204
‫تعرف ذلك الشيء الذي سأعده،
‫للمساعدة عند الباب.

188
00:13:45,492 --> 00:13:46,492
‫ما زلت ستأتي، صحيح؟

189
00:13:49,329 --> 00:13:50,789
‫- "ديريك"؟
‫- أجل.

190
00:13:50,998 --> 00:13:52,328
‫حسناً. لن أطيل السهر

191
00:13:52,457 --> 00:13:56,457
‫لأن عليّ القيام باختبار تقييم الخريجين
‫في الصباح التالي.

192
00:13:58,338 --> 00:13:59,208
‫أين ذلك؟

193
00:13:59,798 --> 00:14:02,878
‫في جامعة "إكسافيير".
‫تقريباً 30 دقيقة سيراً.

194
00:14:04,720 --> 00:14:07,430
‫- سأوصلك.
‫- ليس لديك سيارة.

195
00:14:07,681 --> 00:14:10,851
‫- سأقترض سيارة "لي".
‫- ألن يمانع "لي"؟

196
00:14:12,936 --> 00:14:14,516
‫أيمكنك أن تتأكد؟
‫لأنه لا يمكنني تفويت هذا.

197
00:14:16,648 --> 00:14:17,728
‫- لا يمكنني تفويت هذا.
‫- أجل.

198
00:14:19,610 --> 00:14:23,070
‫"س" تساوي 26 متراً. إنها غير متطابقة.

199
00:14:23,655 --> 00:14:27,325
‫"س" تساوي 26 متراً. كان يكذب!
‫الرجل الذي على التلفاز كان يكذب.

200
00:14:27,492 --> 00:14:29,372
‫ليست ما بين 121 إلى 152 سنتيمتراً.
‫إنها أكبر بكثير.

201
00:14:33,749 --> 00:14:35,999
‫- مرحباً؟
‫- مرحباً. سيد "إليسون"؟

202
00:14:36,084 --> 00:14:37,254
‫- نعم.
‫- كنت أتساءل

203
00:14:37,336 --> 00:14:39,666
‫إن كان بوسعنا طرح بعض الأسئلة
‫عليك بشأن ما شوهد في المطار.

204
00:14:39,755 --> 00:14:42,595
‫- معذرة. من معي؟
‫- اسمي "ديريك إيكفارو"،

205
00:14:42,674 --> 00:14:46,594
‫حصلت على رقم هاتفك
‫من البريد الصوتي في مكتبك.

206
00:14:46,845 --> 00:14:47,845
‫لصالح من تعمل؟

207
00:14:48,096 --> 00:14:50,766
‫"ذا نيوز ريكورد". لدينا بضعة أسئلة فحسب

208
00:14:50,933 --> 00:14:52,523
‫أردنا طرحها عليك
‫بناءً على روايات شهود العيان،

209
00:14:52,643 --> 00:14:55,063
‫- أنه كان هناك ما عرفنا أنه...
‫- لم أسمع من قبل عن "ذا نيوز ريكورد".

210
00:14:55,145 --> 00:14:58,145
‫- هل مقرها خارج "أوهايو"؟
‫- جامعة "سينسيناتي".

211
00:14:58,774 --> 00:15:00,694
‫جامعة؟ أتقصد...

212
00:15:15,791 --> 00:15:17,501
‫- نعم؟
‫- أظن أن الشبكة انقطعت.

213
00:15:17,584 --> 00:15:18,884
‫لا تتصل بهذا الرقم مجدداً.

214
00:15:18,961 --> 00:15:21,461
‫كل ما أريد معرفته هو لماذا ظننت
‫أن قطرها من 121 إلى 152 سنتيمتراً.

215
00:15:21,588 --> 00:15:24,508
‫حسب رواية أحد الشهود فقد كانت في حجم
‫عملة معدنية على بعد طول ذراع.

216
00:15:24,800 --> 00:15:27,800
‫كان الغطاء السحابي على ارتفاع 883 متراً،
‫وهي كانت من 30 إلى 60 متراً

217
00:15:27,886 --> 00:15:30,006
‫أقل من ذلك، ما يجعل قطرها 26 متراً.

218
00:15:47,406 --> 00:15:50,236
‫سيدي، "ويتلي" في الميدان
‫مع شاهدة عيان محتملة

219
00:15:50,325 --> 00:15:51,785
‫وتدّعي أن لديها مشاكل قلبية.

220
00:15:52,828 --> 00:15:54,698
‫هناك الكثير من الشهود الآخرين
‫عليهم أن يتحدثوا معهم.

221
00:15:54,788 --> 00:15:56,618
‫اتصلي بسيارة إسعاف واجعليهم يمضوا قدماً.

222
00:16:00,002 --> 00:16:03,092
‫سيتوجب على المسعفين أخذها إلى "إيدجوود"
‫بدلاً من "فلورنس" على أي حال.

223
00:16:03,255 --> 00:16:04,135
‫معذرةً.

224
00:16:05,174 --> 00:16:07,014
‫تظل تردني اتصالات من شاب ما.

225
00:16:07,968 --> 00:16:10,798
‫يقول إنه يعرف أن عرض الطائرة كان 26 متراً.

226
00:16:16,226 --> 00:16:20,266
‫- هل حصلت على اسم هذا الشخص؟
‫- "ديريك إيكفارو".

227
00:16:23,442 --> 00:16:24,482
‫شكراً يا "دايف".

228
00:16:27,487 --> 00:16:29,987
‫هل لقطت أي كاميرا
‫هذه الظاهرة الجوية المجهولة؟

229
00:16:30,699 --> 00:16:32,529
‫- اسحب كاميرا بوابة "إيه 8".
‫- أمرك يا سيدي.

230
00:16:32,659 --> 00:16:33,869
‫"2017/10/17
‫الساعة 02:58:11 ظهراً"

231
00:16:33,952 --> 00:16:36,122
‫لا، لا شيء هنا. ماذا عن "إيه 18"؟

232
00:16:37,456 --> 00:16:39,706
‫ألديك لقطة أوضح للممر الجنوبي؟

233
00:16:41,793 --> 00:16:44,383
‫لا أرى شيئاً. ماذا عن محيط الجهة الشمالية؟

234
00:16:44,546 --> 00:16:45,546
‫تفضل.

235
00:16:48,175 --> 00:16:51,225
‫لا شيء. لنعد إلى داخل المحطة، "إيه 4".

236
00:16:51,386 --> 00:16:52,256
‫أمرك يا سيدي.

237
00:16:52,679 --> 00:16:53,809
‫أوقف الصورة.

238
00:16:54,431 --> 00:16:57,891
‫أريد أسماء كل هؤلاء المسافرين.
‫والآن، انتقل إلى شباك التذاكر.

239
00:16:59,978 --> 00:17:02,308
‫أوقف الصورة. حسناً، أعد تشغيلها.

240
00:17:04,233 --> 00:17:06,993
‫أريد كل أولئك الموظفين
‫وأي شخص آخر من المراقبة

241
00:17:07,110 --> 00:17:08,240
‫في غرفة الاجتماعات الأولى.

242
00:17:08,403 --> 00:17:10,863
‫قيل لي إن هذا أصبح تحقيقاً فدرالياً الآن.

243
00:17:11,281 --> 00:17:15,831
‫إذاً، يجب أن تعلموا
‫أنه لو تكلم أي منكم مع أحد،

244
00:17:16,954 --> 00:17:22,174
‫مع زملاء عملكم وأصدقاءكم وعائلاتكم
‫بما فيهم شركاء حياتكم،

245
00:17:23,377 --> 00:17:25,417
‫يمكن أن تواجهوا تهمة إعاقة العدالة.

246
00:17:25,504 --> 00:17:29,134
‫أين البقية؟ لماذا نحن فقط؟

247
00:17:29,424 --> 00:17:30,804
‫أجل، لماذا نحن فقط؟

248
00:17:31,218 --> 00:17:32,088
‫ماذا يجري؟

249
00:17:36,056 --> 00:17:40,136
‫"بعد المشاهدة بـ17 ساعة"

250
00:17:40,310 --> 00:17:42,850
‫يقولون إنها طائرة الآن. راسلتني "ناتالي".

251
00:17:48,193 --> 00:17:49,073
‫انظر إلى هذا.

252
00:17:51,738 --> 00:17:52,608
‫حسناً.

253
00:17:55,450 --> 00:17:58,580
‫"بعد مراجعة شهادة الشهود،
‫توصل المسؤولون الفدراليون

254
00:17:58,662 --> 00:18:01,212
‫إلى أن الطائرة الغامضة

255
00:18:01,290 --> 00:18:04,670
‫التي شوهدت فوق
‫مطار (سينسيناتي)، (شمال كنتاكي) الدولي،

256
00:18:05,127 --> 00:18:09,797
‫كانت في الحقيقية طائرة من طراز
‫(غلف ستريم الرابعة) بطول 26 متراً..."

257
00:18:09,923 --> 00:18:10,883
‫26 متراً...

258
00:18:12,593 --> 00:18:17,263
‫"تتطابق مع مواصفات الشهود
‫والمحققون متيقنون

259
00:18:17,347 --> 00:18:20,227
‫- أن الغموض تم كشفه."
‫- إنه يستخدم حساباتي الرياضية!

260
00:18:20,851 --> 00:18:24,101
‫إنه يستغل ما قلته له على الهاتف
‫ليغطي على الأمر.

261
00:18:25,022 --> 00:18:28,782
‫أراهنك أنه لا أثر
‫لدخول طائرة "غلف ستريم الرابعة"

262
00:18:28,859 --> 00:18:30,279
‫أو خروجها من المطار ذلك اليوم.

263
00:18:31,820 --> 00:18:35,570
‫اذهب إلى موقع "إيه تي سي أوديو لايف".
‫ابحث عن "سينسيناتي".

264
00:18:37,034 --> 00:18:40,584
‫"إيه تي سي أوديو لايف".

265
00:18:49,129 --> 00:18:51,719
‫- لا بد أن هناك من حذفه.
‫- لا، إنه بث مباشر.

266
00:18:51,840 --> 00:18:54,430
‫يستمع الناس إلى تلك الأشياء طوال اليوم،
‫وكل يوم.

267
00:18:55,427 --> 00:18:56,677
‫سجّله أحد.

268
00:19:42,808 --> 00:19:45,438
‫سنغادر قريباً، حسناً؟
‫لن تكون وحدك مطلقاً.

269
00:20:06,707 --> 00:20:10,127
‫أجل، رحلة صيانة "يونايتد"
‫تدخل في وضع "ألفا" من الدولي،

270
00:20:10,210 --> 00:20:11,250
‫ما رقمك مجدداً؟

271
00:20:12,171 --> 00:20:13,461
‫صيانة "يونايتد" 44.

272
00:21:19,238 --> 00:21:20,108
‫مرحباً.

273
00:21:20,197 --> 00:21:21,867
‫متى سننجز واجب المختبر؟

274
00:21:22,491 --> 00:21:23,371
‫لا أعرف.

275
00:21:23,784 --> 00:21:26,204
‫اليوم غير مناسب.
‫لم أذهب إلى صف "ديف". الذكاء العاطفي.

276
00:21:26,620 --> 00:21:28,750
‫لم لا؟ أليس لديك اختبار؟

277
00:21:30,207 --> 00:21:31,077
‫أين أنت؟

278
00:21:31,166 --> 00:21:32,456
‫أنا في مطار "سينسيناتي".

279
00:21:33,252 --> 00:21:35,672
‫تمتلئ هذه المحطة بعملاء فدراليين.

280
00:21:36,964 --> 00:21:40,094
‫لماذا يظلوا هنا إن كانوا قد كشفوا اللغز؟

281
00:21:41,009 --> 00:21:43,929
‫إنه مطار. كيف دخلت؟

282
00:21:44,805 --> 00:21:46,225
‫اشتريت أرخص تذكرة يمكنني إيجادها.

283
00:21:46,515 --> 00:21:48,565
‫"ديريك"! نحتاج إلى البدء
‫في العمل على المختبر اليوم.

284
00:21:48,725 --> 00:21:50,685
‫لا يمكن أن أحصل على جيد جداً
‫في صف "هندريكس".

285
00:21:51,937 --> 00:21:52,847
‫بروفيسورة "هندريكس"؟

286
00:21:54,106 --> 00:21:54,976
‫مرحباً.

287
00:21:56,024 --> 00:21:58,114
‫كنت أتساءل، إنه وقت جنوني.

288
00:21:58,902 --> 00:22:01,952
‫امتحانات منتصف الفصل واحد تلو الآخر،
‫كنت أتساءل فحسب...

289
00:22:02,072 --> 00:22:05,372
‫إن كنت تطلب تمديد المهلة، فأنا أرفض.

290
00:22:06,076 --> 00:22:06,946
‫لماذا؟

291
00:22:08,996 --> 00:22:13,536
‫"ديريك"، أنت أحد أذكى
‫الطلاب الذين حظيت بهم،

292
00:22:13,876 --> 00:22:17,046
‫كما أنك أكثرهم إزعاجاً وجدلاً.

293
00:22:18,297 --> 00:22:22,127
‫حتى عندما تعرف أن الآخرين محقين،
‫تجادل لتثبت وجهة نظرك.

294
00:22:22,259 --> 00:22:25,009
‫مسألة القيم البسيطة والمعقدة محيرة...

295
00:22:25,095 --> 00:22:27,845
‫لا، ليست كذلك... بالنسبة إليك.

296
00:22:29,349 --> 00:22:31,809
‫أنت في منحة دراسية من مؤسسة "أكامي".

297
00:22:32,895 --> 00:22:34,735
‫نعم، أقرأ ملفات طلابي.

298
00:22:35,939 --> 00:22:38,569
‫وحصلت على تلك المنحة بسبب مركزك
‫في الأولمبياد

299
00:22:38,650 --> 00:22:41,530
‫وهي أفضل مسابقات رياضية في البلد

300
00:22:42,321 --> 00:22:44,071
‫وستفشل في صفي.

301
00:22:48,368 --> 00:22:50,038
‫هل هناك ما علينا التكلم عنه؟

302
00:22:55,918 --> 00:22:56,788
‫لا.

303
00:23:10,224 --> 00:23:12,734
‫كنت في مطار "سينسيناتي"، "شمال كنتاكي"
‫الدولي لفترة طويلة ولم أر شيئاً كهذا.

304
00:23:12,809 --> 00:23:14,639
‫"ما زال يدور جدل حول
‫الجسم الغامض الذي شوهد في المطار"

305
00:23:14,811 --> 00:23:17,981
‫كيف كان الجو في المطار
‫بعد المشاهدة؟ هل عمت الفوضى حسبما أظن؟

306
00:23:18,148 --> 00:23:19,568
‫كانت فوضى عارمة.

307
00:23:20,400 --> 00:23:23,400
‫أتت الحكومة بعد ساعتين تقريباً

308
00:23:23,487 --> 00:23:26,157
‫وكان هناك عملاء في كل مكان.
‫ثم جلبونا جميعاً

309
00:23:26,240 --> 00:23:28,070
‫إلى غرفة مؤتمرات، كل من رأى الحادث.

310
00:23:28,617 --> 00:23:30,157
‫لم يخبرونا بما كان يحدث.

311
00:23:30,452 --> 00:23:33,832
‫أخذوا منا هواتفنا.
‫حبسونا هناك لـ10 ساعات تقريباً.

312
00:23:33,914 --> 00:23:36,714
‫لم يسمحوا لنا بالاتصال بالمنزل،
‫لم يسمحوا لنا باستخدام الإنترنت.

313
00:23:37,292 --> 00:23:38,882
‫كان الأمر مرعباً.

314
00:23:39,628 --> 00:23:41,758
‫قال موظف المطار إنه سمع محادثة راديو

315
00:23:41,839 --> 00:23:45,509
‫من طيارين وعمال آخرين بالمطار
‫حول الجسم المجهول.

316
00:23:45,968 --> 00:23:49,428
‫ومع ذلك، رغم الطلبات المتكررة،
‫لم تقدّم إدارة الطيران الفدرالية بعد

317
00:23:49,513 --> 00:23:53,433
‫أي نسخ أو تسجيلات
‫من برج الراديو ذلك اليوم.

318
00:23:58,689 --> 00:24:00,609
‫"رأيت المعلومات مفقودة
‫على (إيه تي سي أوديو لايف)..."

319
00:24:00,691 --> 00:24:02,571
‫أتظن أن هناك من لديه هذا التسجيل هنا؟

320
00:24:05,237 --> 00:24:09,237
‫هل هذا جزء من منتدى الطيران؟

321
00:24:09,366 --> 00:24:11,276
‫إنها غرفة محادثة على "تور".

322
00:24:11,952 --> 00:24:12,832
‫ما هو "تور"؟

323
00:24:15,706 --> 00:24:18,826
‫إنه إحدى الطرق للدخول إلى الشبكة المظلمة،

324
00:24:18,917 --> 00:24:20,917
‫حيث يقوم الناس بأشياء غير قانونية

325
00:24:21,003 --> 00:24:22,213
‫لأنه يصعب تعقبه.

326
00:24:25,382 --> 00:24:26,882
‫"أنت (يو سي ديريك) انضممت إلى
‫#خططهم ضدنا"

327
00:24:27,009 --> 00:24:28,049
‫"خططهم ضدنا"؟

328
00:24:29,178 --> 00:24:30,098
‫خطط من التي ضدنا؟

329
00:24:31,180 --> 00:24:32,970
‫إنها مقولة "إتش جي ويلز"
‫من كتاب "حرب العوالم".

330
00:24:33,223 --> 00:24:35,563
‫"أتظن أنهم حذفوه؟"

331
00:24:37,019 --> 00:24:42,439
‫"إيه تي سي روني"، "طيار 81604"،

332
00:24:43,901 --> 00:24:45,901
‫إنهم مجرد مجموعة من الناس
‫يرتدون أزياء "يودا"

333
00:24:45,986 --> 00:24:47,236
‫يصنعون حسابات مزيفة.

334
00:24:48,572 --> 00:24:50,452
‫ربما لا يكون طيار 747،

335
00:24:50,532 --> 00:24:52,162
‫قد يكون شخصاً يطير طائرات صغيرة...

336
00:24:52,492 --> 00:24:57,412
‫أجل، أو قد يكون شخصاً
‫وُلد في 16 أغسطس، 2004، صحيح؟

337
00:24:58,081 --> 00:25:00,751
‫ما الأرقام في النهاية؟ 81604؟

338
00:25:01,793 --> 00:25:02,843
‫ربما عمره 13 عاماً.

339
00:25:03,921 --> 00:25:05,961
‫ها نحن. تقول "سينسي داون" أنها تملكها.

340
00:25:06,423 --> 00:25:07,383
‫"داون"؟

341
00:25:07,508 --> 00:25:08,338
‫هلا ترسليها لي؟

342
00:25:08,467 --> 00:25:10,837
‫"د، ا، و، ن"؟ مثل اسم "داون"؟

343
00:25:10,928 --> 00:25:13,468
‫- ما خطبها؟
‫- رباه!

344
00:25:13,597 --> 00:25:15,927
‫ماذا؟ ربما ترتاد جامعة "سينسيناتي".

345
00:25:16,016 --> 00:25:17,386
‫ربما ليست مهتمة.

346
00:25:17,643 --> 00:25:19,233
‫- ربما ذكية جداً...
‫- ربما عمرها 13.

347
00:25:20,771 --> 00:25:21,861
‫- صحيح.
‫- صحيح.

348
00:25:26,276 --> 00:25:27,436
‫لماذا توجد ملفات كثيرة؟

349
00:25:27,611 --> 00:25:30,611
‫"يونايتد"، "أميريكان"،
‫هذه كل الترددات المختلفة.

350
00:25:33,367 --> 00:25:34,987
‫ها نحن، ها هو تسجيل البرج.

351
00:25:37,829 --> 00:25:39,829
‫"يونايتد 367" تستعد للإقلاع.

352
00:25:39,915 --> 00:25:41,715
‫لست متأكداً إن كنتم تلتقطون
‫هذا على الرادار،

353
00:25:41,834 --> 00:25:44,544
‫ولكن على يسارنا يبدو أن هناك طائرة
‫بلا طيار ثابتة.

354
00:25:45,420 --> 00:25:46,340
‫على الممر؟

355
00:25:46,672 --> 00:25:48,762
‫لا، عند جنوب الممر. أسفلكم في البرج؛

356
00:25:48,841 --> 00:25:51,181
‫ربما الارتفاع 822 متراً.
‫يرجى إبلاغنا بما نفعل.

357
00:25:52,719 --> 00:25:54,679
‫لا أرى شيئاً، لكني سألقي نظرة.

358
00:25:54,847 --> 00:25:55,757
‫ما كانت تلك الضوضاء؟

359
00:25:55,931 --> 00:25:57,181
‫هل ترونها الآن؟

360
00:25:57,266 --> 00:25:59,056
‫أجل، إنها لا تتحرك، ثابتة مكانها فحسب.

361
00:25:59,560 --> 00:26:01,560
‫عُلم، 367. تأهب.

362
00:26:01,687 --> 00:26:02,897
‫هل يسمع أحد آخر هذا؟

363
00:26:03,146 --> 00:26:04,226
‫ما هذا يا "هال"؟

364
00:26:05,774 --> 00:26:09,444
‫367، يردني تأكيد هنا
‫أنها ما زالت في مكانها.

365
00:26:09,736 --> 00:26:11,856
‫ماذا قالت؟ هل قالت "آل"؟

366
00:26:12,906 --> 00:26:14,906
‫عُلم، 367، تأهب.

367
00:26:15,200 --> 00:26:16,080
‫هل يسمع أحد آخر هذا؟

368
00:26:16,368 --> 00:26:17,288
‫ما هذا يا "هال"؟

369
00:26:18,078 --> 00:26:19,578
‫تبدو "هال". سمعت حرف الـ"هاء".

370
00:26:20,122 --> 00:26:21,002
‫367،

371
00:26:21,081 --> 00:26:22,621
‫- يردني تأكيد.
‫- أجل.

372
00:26:23,667 --> 00:26:27,547
‫"برج مراقبة مطار (سينسيناتي)"

373
00:26:32,009 --> 00:26:33,589
‫- البرج.
‫- مرحباً، أبحث عن "هال".

374
00:26:33,886 --> 00:26:35,136
‫"هال"، "آل"، "هال".

375
00:26:36,180 --> 00:26:37,100
‫"هال لابيير"؟

376
00:26:37,347 --> 00:26:38,637
‫نعم. هل هو في مناوبة الآن؟

377
00:26:39,558 --> 00:26:40,478
‫دعني أتفقد.

378
00:26:40,559 --> 00:26:42,439
‫بالتوفيق مع "هال" يا صاح. سأحتسي شراباً.

379
00:26:43,645 --> 00:26:45,555
‫"زاك"! أين الفودكا؟

380
00:26:51,278 --> 00:26:54,818
‫2،3... 523...

381
00:26:55,699 --> 00:26:57,279
‫5 فوق...

382
00:26:57,451 --> 00:26:59,741
‫مرحباً؟ من المتصل؟

383
00:27:00,579 --> 00:27:02,329
‫سيدي، ما كان بوسعك رؤيتها.

384
00:27:02,998 --> 00:27:03,868
‫من معي؟

385
00:27:04,249 --> 00:27:06,419
‫قالوا إنك رأيت طبقاً طائراً، على الراديو.

386
00:27:06,585 --> 00:27:08,715
‫قالوا إنك قلت إنه ما زال هناك.

387
00:27:09,254 --> 00:27:11,844
‫هل أنت مراسل؟ لا يمكنني التكلم عن هذا.

388
00:27:11,924 --> 00:27:12,804
‫لم لا؟

389
00:27:13,342 --> 00:27:14,972
‫لأنه لا يمكنني. آسف.

390
00:27:15,052 --> 00:27:17,892
‫لا، مهلاً، أفهم أن هناك من أخبرك

391
00:27:18,013 --> 00:27:19,473
‫أنه ممنوع أن تتكلم عن الأمر، لكن...

392
00:27:19,556 --> 00:27:21,056
‫- لا، لم أقل ذلك قط.
‫- سيدي، من المستحيل

393
00:27:21,225 --> 00:27:23,235
‫حرفياً أن تكون رأيتها لأنك حينها كنت ستضطر

394
00:27:23,310 --> 00:27:25,560
‫- إلى النظر لأعلى مباشرةً...
‫- لم يكن ذلك...

395
00:27:25,687 --> 00:27:27,687
‫هناك شرفة فوق البرج حجبت عنك الرؤية،

396
00:27:27,773 --> 00:27:29,113
‫وأعرف أنك قد تتورط في مشاكل

397
00:27:29,233 --> 00:27:31,033
‫- لا، هذا ليس...
‫- بسبب التكلم عن الأمر، لكن محال

398
00:27:31,109 --> 00:27:32,689
‫أن تكون قد رأيتها حتى إن كانت هناك.

399
00:27:32,778 --> 00:27:34,318
‫لم أقل قط إني رأيتها! أنا...

400
00:27:36,198 --> 00:27:37,118
‫سيد "لابيير"؟

401
00:27:44,289 --> 00:27:45,619
‫لم يرها، لقد سمعها.

402
00:27:48,252 --> 00:27:49,132
‫الصوت الثابت.

403
00:27:51,505 --> 00:27:52,675
‫ماذا عنه؟

404
00:27:53,215 --> 00:27:54,345
‫هذا ما سمعه.

405
00:27:55,926 --> 00:27:57,676
‫التشويش من الطبق الطائر المجهول.

406
00:28:00,597 --> 00:28:02,677
‫أجل، إنه لا يتحرك، إنه ثابت مكانه.

407
00:28:02,766 --> 00:28:05,056
‫عُلم، 367، تأهب.

408
00:28:17,114 --> 00:28:20,784
‫"دون عنوان - المفكرة
‫0-00"

409
00:28:29,418 --> 00:28:32,498
‫إنها سلسلة نغمات. كل منها عُشر ثانية

410
00:28:32,713 --> 00:28:36,633
‫ممثلة هنا بهذه الدوائر، والشرطات هي عُشر

411
00:28:36,717 --> 00:28:42,057
‫ثانية من الصمت،
‫ففي المجمل، لدينا 2623 مثال

412
00:28:42,139 --> 00:28:44,349
‫وينتج عنه 4 دقائق و23 ثانية.

413
00:28:45,684 --> 00:28:48,104
‫ثم بدأ يكرر نفسه، لكنه توقف.

414
00:28:48,228 --> 00:28:49,438
‫لا أعرف السبب.

415
00:28:49,646 --> 00:28:51,396
‫أتظن أنها إشارة ما؟

416
00:28:52,274 --> 00:28:54,404
‫ما هذا؟ 9433؟

417
00:28:56,320 --> 00:29:00,240
‫كنت أظن أنه عدد ثنائي
‫مثل حاسوب من "32 بيت"

418
00:29:00,324 --> 00:29:03,034
‫يبحث عن مجموعات من "32" و"64" و"64".

419
00:29:03,452 --> 00:29:06,832
‫لا أعرف كيف أفصل هذا،
‫لكني أظن أنها "14 بيت"

420
00:29:06,914 --> 00:29:09,674
‫بسبب وجود 14 دائرة هنا
‫في البداية وفي النهاية.

421
00:29:10,417 --> 00:29:12,417
‫إذاً، إن كانت 14،

422
00:29:13,086 --> 00:29:16,916
‫ناتج هذه المجموعة يكون 9433.

423
00:29:17,257 --> 00:29:19,757
‫أو يمكن فصلها
‫إلى مجموعتين من 7 وحدات،

424
00:29:20,219 --> 00:29:22,509
‫إحداهما 73 والأخرى 89.

425
00:29:25,807 --> 00:29:28,307
‫هل ستأتين مجدداً اليوم؟
‫أتريدين مساعدتي في حل هذا؟

426
00:29:28,810 --> 00:29:29,890
‫لا، عليّ أن أدرس.

427
00:29:30,103 --> 00:29:31,983
‫لا أنهي أي شيء في وجود "لي".

428
00:29:32,189 --> 00:29:33,689
‫هلا تأخذين نسخة معك إلى المنزل؟

429
00:29:35,734 --> 00:29:36,744
‫طاب يومكم.

430
00:29:37,986 --> 00:29:40,696
‫الأنظمة غير المتجانسة.

431
00:29:41,573 --> 00:29:44,533
‫إنها أنظمة ربما لا يكون لها
‫أي قيم على الإطلاق.

432
00:29:51,500 --> 00:29:52,380
‫الباب مفتوح.

433
00:29:53,752 --> 00:29:58,212
‫مرحباً. اسمي "ناتالي"،
‫أنا معك في صف الجبر الخطي،

434
00:29:58,298 --> 00:30:00,258
‫وكنت أتساءل عن إمكانية
‫الحصول على خطابات توصية.

435
00:30:00,634 --> 00:30:03,554
‫لا أعطي خطابات توصية إلا للطلاب
‫الذي يحصلون على امتياز في النهاية،

436
00:30:03,762 --> 00:30:06,102
‫لذا، سأتكلم معك في نهاية الفصل الدراسي.

437
00:30:06,348 --> 00:30:09,348
‫حسناً. آسفة إن كنت أستبق الأحداث.

438
00:30:13,272 --> 00:30:16,362
‫هل من الممكن تمديد مهلة واجبات المختبر؟

439
00:30:16,441 --> 00:30:18,651
‫- أخبرت "ديريك" برفضي.
‫- أجل.

440
00:30:19,444 --> 00:30:21,204
‫يحدث معه الكثير حالياً.

441
00:30:23,532 --> 00:30:25,742
‫مما قرأت، كثير من أفضل علماء الرياضيات

442
00:30:25,826 --> 00:30:29,996
‫يقومون بأفضل أعمالهما في بداية
‫عشرينياتهم؛ "أينشتاين"، "رامانجن"...

443
00:30:30,080 --> 00:30:33,040
‫"ريمان"، "آبيل"، "غالوا"، أعرف القائمة.

444
00:30:34,334 --> 00:30:35,214
‫وأنت.

445
00:30:40,465 --> 00:30:42,045
‫اسمعي، لقد أتممت دوري.

446
00:30:43,844 --> 00:30:47,644
‫والآن حان وقتكم،
‫لكن عليكم أن تنجزوا واجبات المختبر.

447
00:30:50,142 --> 00:30:53,772
‫إما دعيه يساعدك، أو افعلي ذلك بنفسك.

448
00:30:57,524 --> 00:30:59,904
‫حسناً. شكراً لك.

449
00:31:55,249 --> 00:31:56,669
‫مرحباً، اترك رسالة.

450
00:31:56,834 --> 00:32:02,014
‫"لي"، لقد وجدت الحل. إنها تواريخ.
‫وهي قريبة من 0.007297.

451
00:32:02,089 --> 00:32:05,259
‫إنه ثابت البناء الدقيق،
‫لكنه منقسم إلى وحدات من 14 وحدة.

452
00:32:05,467 --> 00:32:07,837
‫أظن أنهم يحاولون اكتشاف مدى ذكاءنا.

453
00:32:07,928 --> 00:32:09,968
‫أم أنهم يحاولون إخبارنا أنهم من كوكب

454
00:32:10,055 --> 00:32:11,885
‫له نفس القوانين الفيزيائية التي لكوكبنا.

455
00:32:11,974 --> 00:32:14,184
‫لكنهم لا يبعدون 5 مليار سنة ضوئية...

456
00:32:14,268 --> 00:32:16,308
‫لقد اكتشفه بالفعل. إنه ثابت البناء الدقيق.

457
00:32:20,899 --> 00:32:23,489
‫أليس المغني الرئيسي
‫هو الجزء الأساسي من الفرقة؟

458
00:32:23,569 --> 00:32:25,529
‫قد تكون أيضاً فرقة تقليد،

459
00:32:25,612 --> 00:32:27,412
‫بعازف الغيتار نفسه وكل شيء يتكرر،

460
00:32:27,781 --> 00:32:31,491
‫لكني أشعر بشكل أساسي،
‫كما لو أنها مختلفة جداً، صحيح؟

461
00:32:31,577 --> 00:32:32,577
‫لا أعرف.

462
00:32:34,997 --> 00:32:37,707
‫"لي"، هل وردتك رسالتي؟
‫إنهم يستخدمون رياضيات أساسية

463
00:32:37,791 --> 00:32:41,091
‫كطريقة للتواصل: 1 زائد 2 يساوي 3،
‫و 3 ناقص 2 يساوي 1.

464
00:32:41,587 --> 00:32:44,087
‫وثابت البناء الدقيق موجود.

465
00:32:44,464 --> 00:32:47,184
‫فربما يحاولون إخبارنا أنهم من مكان ما قريب

466
00:32:47,301 --> 00:32:50,351
‫أم أنهم يحاولون أن يؤسسوا
‫لغة رياضية مشتركة

467
00:32:50,470 --> 00:32:53,560
‫حتى يتسنى لنا فك تشفيرها.
‫أي شخص يعرف رياضيات أساسية

468
00:32:53,640 --> 00:32:59,020
‫وفيزياء، يعرف أرقاماً مثل
‫3.14159 و0.007297.

469
00:32:59,855 --> 00:33:03,195
‫أجل، بالطبع. ما رقم 38 هذا؟

470
00:33:04,109 --> 00:33:05,239
‫إنه رقم ثنائي.

471
00:33:06,653 --> 00:33:10,413
‫ثم هناك رقم 2953 لـ2623 مرة.

472
00:33:10,532 --> 00:33:14,122
‫إذاً، 2623 هو عدد "البيت" الإجمالي
‫في الإشارة.

473
00:33:14,203 --> 00:33:19,673
‫كل منها مدتها عُشر ثانية.
‫وإجمالي هذا تقريباً 774 ألف و572 ثانية.

474
00:33:19,791 --> 00:33:24,051
‫هذا تقريباً يساوي 9 أيام.
‫الثلاثاء هو يوم المشاهدة،

475
00:33:24,379 --> 00:33:27,299
‫زائد 9 أيام، هذا يعني الخميس المقبل.
‫بعد 6 أيام من الآن.

476
00:33:30,010 --> 00:33:31,510
‫حسناً، ماذا سيحدث يوم الخميس إذاً؟

477
00:33:32,888 --> 00:33:33,968
‫ربما ستعود.

478
00:33:38,602 --> 00:33:39,692
‫"باقي 5 أيام و17 ساعة"

479
00:33:39,770 --> 00:33:41,810
‫لست عالم فيزياء فلكية،
‫لذا أشكرك على قدومك.

480
00:33:41,897 --> 00:33:45,067
‫أود أن أطرح عليك بضعة أسئلة
‫بشأن ثابت البناء الدقيق.

481
00:33:46,193 --> 00:33:49,573
‫قيل لي إنه بوسعك أن تلقي ببعض الضوء
‫حول المسألة، وكيف يُستخدم كعلامة مميزة

482
00:33:49,655 --> 00:33:52,875
‫لتحديد الذكاء
‫أو لتحديد موقع بدقة في الفضاء.

483
00:33:53,825 --> 00:33:58,365
‫استخدام ثابت البناء الدقيق في تحديد الذكاء
‫أمر بسيط جداً،

484
00:33:58,455 --> 00:34:01,615
‫أما استخدامه في تحديد موقع بدقة في الفضاء
‫أمر يمثل مشكلة.

485
00:34:02,292 --> 00:34:05,052
‫فمثلاً ثابت البناء الدقيق
‫مختلف في مناطق مختلفة من الفضاء،

486
00:34:05,170 --> 00:34:07,800
‫وهو ما لا يوجد عليه دليل في الأساس.

487
00:34:08,173 --> 00:34:13,183
‫إن توقف ثابت البناء الدقيق على عوامل
‫مثل الكثافة المحلية، وإن كان هناك مكانين،

488
00:34:13,345 --> 00:34:16,965
‫كل منهما بعيد جداً الآخر ولديهما
‫الكثافة المحلية نفسها،

489
00:34:17,391 --> 00:34:19,601
‫قد يكون لديهما ثابت البناء الدقيق نفسه.

490
00:34:20,102 --> 00:34:23,812
‫وإن أعطيت ذلك الرقم لأحد،
‫كيف سيعرف المكان المقصود منهما؟

491
00:34:25,065 --> 00:34:28,565
‫لكن إن كان لدينا أكثر من قيمة،
‫أليس بوسعنا استخدامها بالطريقة نفسها

492
00:34:28,694 --> 00:34:30,824
‫التي نستخدم بها النجوم النابضة
‫لتحديد الأماكن بدقة؟

493
00:34:31,196 --> 00:34:33,156
‫على مسافة أكبر بكثير بالتأكيد؟

494
00:34:33,699 --> 00:34:36,989
‫فكرة أن قيمته مختلفة
‫في أماكن مختلفة من الفضاء

495
00:34:37,077 --> 00:34:39,117
‫ليست ما يركز عليه البحث الآن.

496
00:34:42,749 --> 00:34:45,339
‫لديّ غرفة مليئة بعلماء لم يقدروا

497
00:34:45,460 --> 00:34:46,670
‫على تفسير أي شيء لي.

498
00:34:50,674 --> 00:34:53,184
‫يستمر الغموض بشأن الجسم الذي شوهد

499
00:34:53,302 --> 00:34:57,432
‫يحلق فوق مطار "سينسيناتي" الثلاثاء
‫الماضي، وتقول إدارة الطيران الفدرالية

500
00:34:57,514 --> 00:35:02,024
‫إنه لم يعد مجهولاً، لكنه في الواقع
‫كان طائرة من طراز "غلف ستريم الرابعة".

501
00:35:02,394 --> 00:35:06,064
‫ظهرت بلاغات عن مزيد من النشاط الغريب
‫عند وقت المشاهدة،

502
00:35:06,148 --> 00:35:09,938
‫تتضمن تشويش راديو واسع الانتشار
‫وإشارات هاتفية.

503
00:35:10,235 --> 00:35:14,855
‫أكدت شركات "فيرايزون" و"آي تي آند تي"
‫و"سبرينت" انقطاع خدمة كبير

504
00:35:14,990 --> 00:35:17,870
‫في منطقة "أوهايو" و"كنتاكي"، قرب المطار،

505
00:35:18,076 --> 00:35:20,446
‫وشركة "تي موبايل" هي الأقل تأثراً.

506
00:35:20,704 --> 00:35:26,504
‫"باقي 5 أيام و5 ساعات"

507
00:35:53,820 --> 00:35:54,950
‫هل كنتم تعملون الثلاثاء الماضي؟

508
00:35:55,030 --> 00:35:56,780
‫هل سمعتم عما حدث في المطار؟

509
00:35:56,865 --> 00:35:58,865
‫لا، لم أره، سمعت عنه فقط.

510
00:35:59,076 --> 00:36:00,986
‫وأظن أنه ربما أثر على هاتفي.

511
00:36:01,078 --> 00:36:02,698
‫تظل تردني تلك الأصوات المشوشة.

512
00:36:08,043 --> 00:36:10,133
‫مرحباً! هل كنتم تعملون الثلاثاء الماضي؟

513
00:36:18,720 --> 00:36:20,850
‫إذاً، إن كان طبقاً طائراً، حسناً؟

514
00:36:20,973 --> 00:36:22,523
‫- وكان هناك فضائيين داخله،
‫- نعم.

515
00:36:23,350 --> 00:36:24,520
‫ما شكلهم في رأيك؟

516
00:36:26,311 --> 00:36:29,771
‫هل أظن أنهم أشخاص رمادية صغيرة
‫بعيون سوداء كبيرة؟

517
00:36:31,275 --> 00:36:33,075
‫- أجل.
‫- حسناً.

518
00:36:34,987 --> 00:36:35,857
‫فكر في هذا.

519
00:36:37,447 --> 00:36:39,027
‫يمكنني أخذ هاتين الزجاجتين، صحيح؟

520
00:36:39,241 --> 00:36:41,701
‫أضعهما أمامك وأعدّهما. 1، 2،

521
00:36:42,411 --> 00:36:44,541
‫- نعم.
‫- لأنهما في مكانهما، صحيح؟

522
00:36:44,705 --> 00:36:46,665
‫- نعم.
‫- لكن إن كنت من كوكب سائل،

523
00:36:46,790 --> 00:36:49,580
‫ولا أقصد كوكب يغطيه المحيطات،

524
00:36:49,710 --> 00:36:52,090
‫لكن كوكب مصهور بالكامل،

525
00:36:52,171 --> 00:36:53,841
‫حين أنزل الزجاجة الثانية،

526
00:36:53,964 --> 00:36:55,264
‫- ستكون الأولى...
‫- احترقت!

527
00:36:56,300 --> 00:36:58,130
‫- لا يا "لي". الأولى،
‫- ستكون اختفت.

528
00:36:58,343 --> 00:36:59,803
‫لكان تغير موقعها.

529
00:37:02,514 --> 00:37:04,274
‫سألتك عن شكلهم.

530
00:37:05,642 --> 00:37:09,062
‫ربما يشبهون...

531
00:37:10,647 --> 00:37:13,727
‫شيئاً أبعد بكثير عما قد تتخيله.

532
00:37:17,029 --> 00:37:18,529
‫"7:04 مساءً، السبت، 21 أكتوبر
‫(ناتالي سيل)"

533
00:37:18,614 --> 00:37:20,164
‫"وجدت شيئاً في الإشارة. سأخبرك

534
00:37:20,240 --> 00:37:22,200
‫إن أتيت إلى الحفلة الليلة."

535
00:37:22,743 --> 00:37:23,663
‫أي حفلة؟

536
00:37:24,369 --> 00:37:26,249
‫ربما حفلة "سيغما كاي".

537
00:37:27,456 --> 00:37:29,246
‫هل تلك "ناتالي"؟

538
00:37:29,374 --> 00:37:31,674
‫"ماذا وجدت؟"

539
00:37:36,048 --> 00:37:38,338
‫9433 هو رقم أولي؛

540
00:37:39,176 --> 00:37:40,926
‫المضاعف في نهاية الإشارة.

541
00:37:41,345 --> 00:37:44,065
‫رقم 38 لـ9433 مرة.

542
00:37:46,141 --> 00:37:48,441
‫- ماذا يعني ذلك إذاً؟
‫- سلسلة من الأرقام الأولية

543
00:37:48,519 --> 00:37:50,769
‫قد تعني أنها ناتجة من كائن حي ذكي،

544
00:37:50,854 --> 00:37:55,194
‫لكن رقم بمفرده لا يعني أي شيء بالضرورة.

545
00:37:56,527 --> 00:37:59,107
‫- هل ستذهب إذاً؟
‫- إلى أين؟

546
00:37:59,613 --> 00:38:02,243
‫إلى الحفلة الذي وافقت للتو على حضورها.

547
00:38:03,200 --> 00:38:04,740
‫سنذهب في الـ8.

548
00:38:07,454 --> 00:38:09,964
‫أنت محق، هذا غباء. لا يمكنني، آسف.

549
00:38:10,040 --> 00:38:10,920
‫هذه أول مرة...

550
00:38:16,922 --> 00:38:18,422
‫راسلني إن غيرت رأيك.

551
00:39:10,517 --> 00:39:13,937
‫- شرطة الحرم الجامعي.
‫- أجل، لقد عدت للبيت لتوي،

552
00:39:14,021 --> 00:39:16,611
‫واقتحم أحدهم شقتي.

553
00:39:16,690 --> 00:39:20,900
‫كل أغراضي... سحقاً!

554
00:39:22,112 --> 00:39:23,202
‫كاميرا حاسوبي مفتوحة.

555
00:39:26,200 --> 00:39:28,790
‫هناك أمور قابلة للتشغيل في عمليات النظام

556
00:39:28,869 --> 00:39:31,159
‫وكانت الكاميرا مفتوحة. لم أفتحها.

557
00:39:33,707 --> 00:39:34,917
‫هل من الممكن أن لدى حاسوبك فيروس؟

558
00:39:35,042 --> 00:39:37,092
‫"(ناتالي سيل)، ماذا تقصد
‫بأن هناك من اقتحم شقتك؟ أأنت بخير؟"

559
00:39:38,629 --> 00:39:40,879
‫ليس فيروس. الفيروس لا يفعل هذا.

560
00:39:42,758 --> 00:39:45,588
‫هل اقتحم أحدهم المكان شخصياً؟

561
00:39:46,762 --> 00:39:47,642
‫أجل.

562
00:39:48,347 --> 00:39:50,597
‫لديّ سؤال أخير. لمن هذا؟

563
00:40:32,266 --> 00:40:37,766
‫"باقي 4 أيام و7 ساعات"

564
00:40:40,399 --> 00:40:42,319
‫كان هناك برنامج جارٍ في الخلفية

565
00:40:42,401 --> 00:40:43,991
‫ولا أعرف ماذا كان.

566
00:40:44,152 --> 00:40:46,992
‫حاولت إعادة تهيئة الحاسوب،
‫لكنه ظهر مجدداً.

567
00:40:47,197 --> 00:40:48,617
‫كان على حاسوب "لي" أيضاً.

568
00:40:48,782 --> 00:40:50,162
‫مرحباً، اترك رسالة.

569
00:40:50,325 --> 00:40:52,905
‫- رأيت شيئاً في شاشة مراقبة النشاط.
‫- ما زال لا يرد.

570
00:40:53,120 --> 00:40:56,160
‫كما لو أن أحدهم حاول تغيير حجم...

571
00:41:00,794 --> 00:41:05,014
‫ليس لدى 2623 أي مقسومات أخرى

572
00:41:05,674 --> 00:41:07,884
‫ما عدا 43 و61، صحيح؟

573
00:41:10,179 --> 00:41:11,639
‫كل منهما عدد أولي.

574
00:41:17,436 --> 00:41:21,356
‫فإن غيرتّ حجم النافذة إلى 61 طول
‫و43 عرض...

575
00:41:23,442 --> 00:41:24,322
‫إنها شبكة!

576
00:41:25,360 --> 00:41:28,360
‫كل النقاط متراصة! لماذا لم أر هذا من قبل؟

577
00:41:28,614 --> 00:41:33,454
‫أرادوا أن يخبروننا أن 2623
‫يعني شيئاً، كإشارة "آريسيبو".

578
00:41:34,620 --> 00:41:39,000
‫الإشارة التي أرسلها "فرانك دريك"
‫و"كارل ساغان" للفضاء في السبعينيات، صحيح؟

579
00:41:39,124 --> 00:41:41,044
‫كان هذا عدداً نصف أولي أيضاً.

580
00:41:43,170 --> 00:41:45,460
‫علينا أن نذهب.
‫لجنة مناقشة البروفيسور "ماغ"؛

581
00:41:46,006 --> 00:41:46,876
‫إنها اليوم.

582
00:41:49,343 --> 00:41:54,143
‫943، 38 لـ3 مرات،
‫943، 22 لـ3 مرات؛

583
00:41:54,848 --> 00:41:56,388
‫ما معنى هذان السطران؟

584
00:41:59,394 --> 00:42:02,944
‫أتساءل إن كان لها أي علاقة
‫بثابت البناء الدقيق.

585
00:42:07,945 --> 00:42:13,995
‫"باقي 3 أيام و19 ساعة"

586
00:42:14,993 --> 00:42:19,623
‫"ثابت البناء الدقيق"

587
00:42:20,749 --> 00:42:24,709
‫أيمكن لأي منكم أن يشرح لي
‫كيف يُمكن استخدام هذا لتحديد الذكاء؟

588
00:42:25,546 --> 00:42:27,796
‫بالإضافة إلى تحديد موقع بدقة في الفضاء؟

589
00:42:31,468 --> 00:42:34,598
‫كيف يعقل أننا لا نعرف
‫كل شيء يمكن معرفته بشأن هذا الرقم؟

590
00:42:35,472 --> 00:42:36,722
‫أيها الناس؟

591
00:42:36,974 --> 00:42:39,434
‫أضمن لكم، إن كان هذا مشروع "مانهاتن"

592
00:42:39,518 --> 00:42:42,268
‫أو أنكم كنتم تحاولون فك شفرة آلة "إنغما"،

593
00:42:42,396 --> 00:42:44,556
‫ستكون الأمور مختلفة بعض الشيء هنا.

594
00:42:44,648 --> 00:42:47,608
‫لذا، سأحاول أن أصيغ هذا
‫بمنظوركم بعض الشيء.

595
00:42:50,863 --> 00:42:52,663
‫10 رفع 16 واط من الطاقة.

596
00:42:54,575 --> 00:42:57,165
‫أعرف أنكم كلكم على علم بمقياس "كارداشيف"،

597
00:42:57,286 --> 00:42:59,746
‫حضارات النوع الأول والثاني والثالث.

598
00:43:00,873 --> 00:43:04,963
‫النوع الأول هو حضارة عالمية
‫تتحكم بمستوى طاقة

599
00:43:05,085 --> 00:43:07,705
‫يساوي تقريباً كل الطاقة الشمسية

600
00:43:07,796 --> 00:43:09,086
‫الموجودة على سطح الكوكب.

601
00:43:09,882 --> 00:43:13,472
‫10 رفع 16 أو 17 واط.

602
00:43:13,886 --> 00:43:18,346
‫النوع الثاني يتحكم بكل الطاقة
‫من النجوم والنوع الثالث خاص بالمجرات.

603
00:43:20,851 --> 00:43:25,111
‫حالياً، تقريباً وصلنا إلى النوع 0.7.

604
00:43:25,939 --> 00:43:30,939
‫سنصبح حضارة عالمية، لكننا لم نصل بعد.

605
00:43:31,028 --> 00:43:37,078
‫نتحكم... بـ10 رفع 13 واط
‫من الطاقة تقريباً.

606
00:43:37,618 --> 00:43:40,328
‫والآن، العلماء أمثالكم،

607
00:43:40,829 --> 00:43:44,169
‫حسبوا أننا قد نصل

608
00:43:44,249 --> 00:43:47,339
‫إلى النوع الأول في المئة عام المقبلة،

609
00:43:48,295 --> 00:43:50,095
‫إن لم ندمر أنفسنا أولاً.

610
00:43:52,132 --> 00:43:55,592
‫يجب أن نرى أدلة على حضارات
‫النوع الأول والثاني والثالث

611
00:43:55,844 --> 00:43:59,144
‫في كل مكان في الكون، إن كانت موجودة،

612
00:43:59,264 --> 00:44:00,724
‫لكن ما الذي وجدناه حتى الآن؟

613
00:44:01,517 --> 00:44:04,267
‫لا شيء، وهو ما يجعلني أظن

614
00:44:05,437 --> 00:44:09,437
‫أنها إما من النادر جداً
‫وإما من المستحيل أخذ تلك الخطوة الأولى

615
00:44:09,525 --> 00:44:13,705
‫كي نصبح النوع الأول،
‫لكن أي كان، أو من كان الذي ظهر

616
00:44:13,779 --> 00:44:18,779
‫في مطار "سينسيناتي" الدولي ذلك اليوم،
‫قطع مسافات هائلة ليصل إلى هنا.

617
00:44:20,285 --> 00:44:24,495
‫يتمتعون ببراعة في السفر في الفضاء،
‫لا يمكن أن نبدأ حتى في استيعابها.

618
00:44:26,333 --> 00:44:30,673
‫الاحتمالات هي أنهم قاموا بتلك الخطوة
‫الأولى، وربما حتى الثانية.

619
00:44:33,382 --> 00:44:36,382
‫وعلينا أن نكتشف كيف فعلوها ونتعلم من ذلك

620
00:44:36,468 --> 00:44:38,388
‫لأني لا أعرف ما رأيكم، لكن...

621
00:44:38,887 --> 00:44:40,677
‫أنا متأكد أنه لا يمكننا كشف
‫هذا من تلقاء أنفسنا.

622
00:44:55,612 --> 00:44:57,702
‫الساعة الـ8، هل حاولت الاتصال بـ"لي"؟

623
00:44:57,823 --> 00:44:59,033
‫سيكون بخير.

624
00:44:59,700 --> 00:45:01,990
‫منذ أن جلست، فتحت حاسوبك

625
00:45:02,077 --> 00:45:03,617
‫وكنت تعمل على ذلك الهراء!

626
00:45:04,371 --> 00:45:06,291
‫أراهن أنك نسيت أمر الغد.

627
00:45:06,498 --> 00:45:09,458
‫ستخضعين لامتحان اختبار تقييم الخريجين
‫التدريبي في الـ9، وأنا سأوصلك.

628
00:45:09,668 --> 00:45:12,668
‫والآن من فضلك... هلا تأتين معي

629
00:45:12,754 --> 00:45:14,264
‫لأن هناك ما أريد أن أريك إياه.

630
00:45:14,673 --> 00:45:17,553
‫- "ديريك"، سأعود للبيت.
‫- لم أنم البتة ليلة أمس.

631
00:45:17,801 --> 00:45:19,341
‫أنا متأكدة أن "لي" لم ينم أيضاً.

632
00:45:20,137 --> 00:45:21,387
‫ماذا إن طُرد من المدرسة؟

633
00:45:21,638 --> 00:45:23,468
‫والده متبرع كبير في جامعة "سينسيناتي".

634
00:45:26,268 --> 00:45:28,398
‫هلا تأتين معي الآن؟ أرجوك؟

635
00:45:39,573 --> 00:45:40,573
‫من هنا.

636
00:45:47,164 --> 00:45:51,544
‫حسناً، إن كانت هذه هي المسافة
‫بين الشمس والأرض،

637
00:45:52,377 --> 00:45:54,547
‫كم يبعد أقرب نجم في رأيك؟

638
00:45:55,255 --> 00:45:56,455
‫"قنطور الأقرب"؟

639
00:45:57,591 --> 00:45:58,471
‫6 أمتار؟

640
00:46:00,093 --> 00:46:00,973
‫21 متراً؟

641
00:46:02,554 --> 00:46:05,354
‫نحو ضعفي ذلك، 7 كيلومترات.

642
00:46:06,517 --> 00:46:07,807
‫والآن، إن كان ذلك مقياسنا،

643
00:46:08,393 --> 00:46:10,403
‫كم يبلغ حجم المجرة برأيك؟

644
00:46:13,690 --> 00:46:15,730
‫سيكون عليك السير في ذلك الاتجاه

645
00:46:16,818 --> 00:46:19,738
‫حتى تعودين إلى هذا المكان؛
‫حول العالم بأكمله،

646
00:46:20,280 --> 00:46:22,200
‫ثم تفعلي هذا 3 مرات أخرى.

647
00:46:23,242 --> 00:46:24,622
‫وهذه مجرتنا فقط.

648
00:46:25,327 --> 00:46:28,957
‫هناك على الأقل 100 مليار مجرة أخرى موجودة.

649
00:46:29,081 --> 00:46:30,921
‫"ديريك"، أتعرف لماذا
‫حضرت تلك المناقشة اليوم؟

650
00:46:32,960 --> 00:46:36,710
‫لأني أعيش على الأرض.
‫وعليّ أن أكون على وفاق مع البروفيسور "ماغ"

651
00:46:36,797 --> 00:46:38,917
‫حتى يمنحني توصية لكلية دراسات عليا.

652
00:46:40,133 --> 00:46:42,303
‫ما خطتك؟ ماذا تفعل؟

653
00:46:42,386 --> 00:46:44,216
‫لأنه يبدو أن كل ما تهتم به

654
00:46:44,304 --> 00:46:47,354
‫- هو تلك الإشارة.
‫- إنها الشيء الوحيد الذي يهمني.

655
00:46:56,817 --> 00:46:58,397
‫عندما كنت طفلاً، رأيت شيئاً.

656
00:47:02,489 --> 00:47:05,579
‫كنت في المطعم
‫حيث كانت أمي تعمل...

657
00:47:09,830 --> 00:47:13,290
‫ورأيت أضواء بالخارج.

658
00:47:14,835 --> 00:47:18,425
‫ليست كأضواء مروحية أو طائرة أو ما شابه.

659
00:47:20,507 --> 00:47:24,967
‫كانت تتحرك معاً.

660
00:47:27,347 --> 00:47:30,597
‫ليس مثل الفيديوهات الباهتة
‫حيث لا يمكنك رؤية أي شيء.

661
00:47:31,518 --> 00:47:32,478
‫رأيته.

662
00:47:35,647 --> 00:47:38,727
‫حاولت أن أخبرها بالأمر، لكنها لم تستمع لي.

663
00:47:42,696 --> 00:47:43,986
‫ماذا كان عليها أن تفعل؟

664
00:47:44,072 --> 00:47:45,372
‫أن تصدقني.

665
00:47:47,576 --> 00:47:48,906
‫أن تفعل شيئاً.

666
00:47:51,205 --> 00:47:53,755
‫- لا أعرف.
‫- ضع نفسك مكانها.

667
00:47:54,875 --> 00:47:57,545
‫يبدأ طفلك بالتحدث عن فضائيين.

668
00:48:01,757 --> 00:48:02,757
‫أتعرفين ما أظنه؟

669
00:48:04,384 --> 00:48:05,554
‫أظن أنها لم تهتم.

670
00:48:09,932 --> 00:48:11,312
‫حسناً، لديك بعض المشاكل القديمة.

671
00:48:12,643 --> 00:48:14,693
‫هذا لا يمنحك الحق في إساءة معاملة الجميع.

672
00:48:22,569 --> 00:48:23,949
‫تمر مئات السنوات...

673
00:48:25,781 --> 00:48:28,321
‫ولا يحدث الناس إلا تحسينات بسيطة.

674
00:48:29,952 --> 00:48:33,622
‫وثم هناك فرصة للقيام بقفزة عملاقة قدماً.

675
00:48:34,289 --> 00:48:36,669
‫مثل النسبية أو الذهاب إلى القمر.

676
00:48:38,710 --> 00:48:40,090
‫عندما يحلّ أسبوع اختباراتك النهائية،

677
00:48:41,046 --> 00:48:43,796
‫تفصلين نفسك عن الجميع. تذهبين إلى المكتبة،

678
00:48:43,882 --> 00:48:45,472
‫وتشربين الكثير من صفائح "ريد بول".

679
00:48:46,718 --> 00:48:48,638
‫لا تتحدثين مع أحد لقرابة 4 أيام،

680
00:48:48,762 --> 00:48:51,722
‫لأنك تعرفين أن كل شيء يعتمد على هذا.

681
00:48:52,724 --> 00:48:54,314
‫هذا أسبوع اختباراتي النهائية.

682
00:48:56,395 --> 00:48:59,025
‫ما أكثر الأسئلة أهمية في العالم؟

683
00:49:00,274 --> 00:49:01,154
‫"هل يوجد إله؟"

684
00:49:03,151 --> 00:49:04,531
‫"ماذا سيحدث عندما نموت؟"

685
00:49:05,821 --> 00:49:09,781
‫و... "هل نحن بمفردنا في الكون؟"

686
00:49:12,953 --> 00:49:15,713
‫إن أجاب أحد عن أي من هذه الأسئلة،

687
00:49:16,665 --> 00:49:18,295
‫سيغيّر كل شيء.

688
00:49:39,521 --> 00:49:41,561
‫لسنا بمفردنا كما نظن.

689
00:50:00,167 --> 00:50:03,707
‫كنا نحاول الاتصال بك.

690
00:50:04,922 --> 00:50:05,802
‫البطارية فارغة.

691
00:50:07,883 --> 00:50:10,393
‫- هل حكموا عليك بغرامة أم ماذا؟
‫- نعم.

692
00:50:11,970 --> 00:50:14,060
‫لن تُطرد من الكلية، صحيح؟

693
00:50:25,359 --> 00:50:29,569
‫"لي"، أنا...
‫لم أعرف أن تلك الأشياء بالمكان،

694
00:50:30,656 --> 00:50:33,736
‫لكن أظن إن كان هناك من يراقب حواسيبنا.

695
00:50:33,951 --> 00:50:34,831
‫من؟

696
00:50:35,911 --> 00:50:38,001
‫ماذا ستفعل الشرطة بشأن هذا؟

697
00:50:38,455 --> 00:50:41,535
‫صحيح. ربما كان عليّ الاتصال
‫بالمباحث الفدرالية.

698
00:50:42,793 --> 00:50:45,923
‫لذا، وقعت في ورطة من دون سبب.

699
00:50:51,134 --> 00:50:56,394
‫كدنا أن نكشف اللغز، اتفقنا؟
‫إن وضعته في شبكة عرضها 43 وطولها 61،

700
00:50:57,349 --> 00:50:58,929
‫تكون منطقية أكثر.

701
00:51:00,727 --> 00:51:04,357
‫وهناك سطران عليها
‫وأظن أنها قد تكون إحداثيات.

702
00:51:14,324 --> 00:51:15,914
‫- أيمكنني استعارة سيارتك؟
‫- لا.

703
00:51:16,952 --> 00:51:19,162
‫- أيمكنك أن توصلني للمطار إذاً؟
‫- رباه!

704
00:51:19,580 --> 00:51:21,660
‫لديّ اختبارات. ماذا عنك؟

705
00:51:21,957 --> 00:51:25,787
‫الثلاثاء، لكن "دايف إليسون" عليه رؤية هذا.

706
00:51:26,545 --> 00:51:27,425
‫ثم ماذا؟

707
00:51:28,380 --> 00:51:30,010
‫سيضيق به الحال ويعترف بكل شيء؟

708
00:51:30,090 --> 00:51:31,470
‫لا أفهم كيف يمكنه إنكار هذا.

709
00:51:34,011 --> 00:51:35,301
‫ألا يمكنك استقلال حافلة؟

710
00:51:35,429 --> 00:51:38,349
‫الطريقة الوحيدة التي يمكنني إمساكه
‫بها هي عند دخوله أو خروجه من العمل.

711
00:51:38,974 --> 00:51:41,814
‫وإن كان لا يمكنني دخول منطقة الموظفين،
‫كنت سأتتبعه.

712
00:51:42,644 --> 00:51:43,524
‫للبيت؟

713
00:51:46,857 --> 00:51:49,937
‫هذه آخر مرة. لن أطلب منك أي شيء مجدداً.

714
00:53:10,524 --> 00:53:11,404
‫هذا هو!

715
00:53:13,986 --> 00:53:15,026
‫"8:33 صباحاً
‫الاثنين، 23 أكتوبر"

716
00:53:15,112 --> 00:53:16,492
‫"(ناتالي سيل)
‫متى ستصل إلى هنا؟"

717
00:53:21,660 --> 00:53:23,330
‫- اذهب يا صاح!
‫- أجل.

718
00:53:23,495 --> 00:53:24,905
‫قبل أن يهرب!

719
00:53:24,997 --> 00:53:27,367
‫موعد اختبار تقييم الخريجين بعد نصف ساعة.

720
00:53:41,221 --> 00:53:42,351
‫سيد "إليسون"؟

721
00:53:42,472 --> 00:53:45,022
‫هل كنت على علم بوجود رسالة
‫مشفرة في تسجيلات البرج؟

722
00:53:45,184 --> 00:53:46,734
‫- ماذا؟
‫- في تسجيلات البرج.

723
00:53:46,852 --> 00:53:49,312
‫بدا وكأن هناك تداخل، لكنه كان إشارة.

724
00:53:49,438 --> 00:53:50,858
‫آسف. من أنت؟

725
00:53:50,981 --> 00:53:52,731
‫أنا "ديريك". تحدثنا عبر الهاتف
‫الأسبوع الماضي.

726
00:53:52,858 --> 00:53:55,568
‫معذرةً؟ هل هذه منطقة للركن طويل الأمد؟
‫أظن أني تائه.

727
00:53:55,611 --> 00:53:58,201
‫عقدت مؤتمراً صحفياً
‫في الساعة الـ5 ذلك اليوم.

728
00:53:58,322 --> 00:54:01,532
‫شاهدتك على التلفاز
‫وقلت إنك استجوبت الجميع.

729
00:54:01,617 --> 00:54:02,827
‫هل فعلت ذلك بنفسك؟

730
00:54:03,160 --> 00:54:06,160
‫كم كانت مدة الاستجواب؟
‫هل كانت 5 دقائق أو ساعتين أو...

731
00:54:06,288 --> 00:54:07,958
‫- لا أعرف...
‫- إذاً، لم تستجوبهم؟

732
00:54:08,040 --> 00:54:09,500
‫- لم يقل أي...
‫- من؟

733
00:54:10,209 --> 00:54:11,669
‫إذاً، كان هناك رجل واحد فقط؟

734
00:54:11,793 --> 00:54:14,503
‫وكم عدد الذين استجوبتهم؟ أعرف 8 أشخاص

735
00:54:14,671 --> 00:54:16,721
‫من مقال الأخبار ومحال أن تكون بدأت حتى...

736
00:54:16,840 --> 00:54:19,010
‫- هل هناك مشكلة؟
‫- الـ3:30 أو الـ4 كأقرب وقت.

737
00:54:19,343 --> 00:54:21,933
‫إذاً، إن كان رجل واحد،
‫وكل مقابلة استغرقت نص ساعة،

738
00:54:22,012 --> 00:54:23,392
‫وكان هناك 8 شهود عيان،

739
00:54:23,555 --> 00:54:25,845
‫لا أفهم كيف عقدت مؤتمراً صحفياً في الـ5.

740
00:54:25,933 --> 00:54:27,103
‫هل هناك مشكلة؟

741
00:54:28,727 --> 00:54:31,307
‫- تحدثنا معهم جميعاً باختصار قبل...
‫- قلت، "استجوبنا

742
00:54:31,438 --> 00:54:33,518
‫- كل الشهود في ذلك اليوم."
‫- الاستجوابات الفعلية

743
00:54:33,607 --> 00:54:35,477
‫- لم تحدث حتى...
‫- لكنك لم تستجوبهم حتى!

744
00:54:35,567 --> 00:54:37,777
‫أتعرف كم تهديداً يتلقاه المطار يومياً؟

745
00:54:38,403 --> 00:54:40,243
‫إن لم يهدد أحد بتفجير طائرة،

746
00:54:40,322 --> 00:54:42,822
‫فسيأتون بآلات حادة ويسطون عليه،

747
00:54:42,908 --> 00:54:44,828
‫ويطلقون النار على الذين في المحطة،
‫حدث ولا حرج.

748
00:54:45,035 --> 00:54:48,115
‫في خضم كل هذا،
‫لديّ بعض عمال الصيانة يقولون

749
00:54:48,288 --> 00:54:50,788
‫إنهم رأوا شيئاً يحلق بالقرب من الممرات،
‫لكنه رحل،

750
00:54:50,916 --> 00:54:53,496
‫لذا تفقدنا كاميرات المراقبة.
‫لم نجد أثراً له.

751
00:54:53,627 --> 00:54:55,297
‫- لم ير عمال البرج شيئاً.
‫- لم يتمكنوا من الرؤية...

752
00:54:55,379 --> 00:54:59,129
‫إذاً، ماذا علينا أن نفعل؟
‫نصدر تحذيراً بعدم الطيران للفضائيين؟

753
00:54:59,258 --> 00:55:00,758
‫نحاول إقناع القوات الجوية بالانطلاق

754
00:55:00,843 --> 00:55:03,143
‫لإطلاق النار على شيء
‫لا يمكننا إيجاده على الرادار؟

755
00:55:03,637 --> 00:55:05,967
‫نقفل المطار ونجعل الناس يفوتون رحلاتهم

756
00:55:06,056 --> 00:55:08,266
‫بسبب شيء لا يؤمن معظم الناس بوجوده؟

757
00:55:08,350 --> 00:55:10,140
‫حتى إن قال عمال البرج إنهم رأوا...

758
00:55:10,269 --> 00:55:13,019
‫- لم يروا شيئاً!
‫- لديك 8 أوصاف مستقلة

759
00:55:13,146 --> 00:55:15,266
‫- من موظفيك أنفسهم...
‫- هل رأيته؟

760
00:55:15,399 --> 00:55:17,649
‫- أجرينا تحقيقاً شاملاً...
‫- كانت الاستجوابات مجرد شكليات إذاً!

761
00:55:17,734 --> 00:55:19,244
‫اكتشفنا أنها كانت طائرة
‫"غلف ستيم الرابعة"،

762
00:55:19,361 --> 00:55:20,821
‫- انظر إلى البرج!
‫- وهي تطابق ما رأوه.

763
00:55:20,904 --> 00:55:22,914
‫- بوجود الشرفة، كيف أمكنهم معرفة هذا؟
‫- ما رآه الآخرون.

764
00:55:23,031 --> 00:55:25,411
‫- كيف أمكنهم معرفة ذلك حتى؟
‫- لأن هذا ما أمرتهم بقوله!

765
00:55:30,747 --> 00:55:31,827
‫أريدهما خارج المكان.

766
00:55:42,009 --> 00:55:43,759
‫"ناتالي"، لقد اعترف.

767
00:55:44,261 --> 00:55:46,221
‫اعترف "دايف" أنها كانت معلومات مزيفة.

768
00:55:49,933 --> 00:55:52,353
‫- هل سمعت ما قلته؟
‫- أجل.

769
00:55:54,771 --> 00:55:56,521
‫هل أنت غاضبة مني؟

770
00:55:57,941 --> 00:56:00,031
‫ماذا تريد يا "ديريك"؟ ملاحظات دراسية؟

771
00:56:00,694 --> 00:56:01,704
‫ماذا؟ لا.

772
00:56:01,987 --> 00:56:03,027
‫لماذا أنت هنا إذاً؟

773
00:56:03,739 --> 00:56:06,369
‫أتيت هنا لأخبرك بهذا
‫لأنك لا تردين على هاتفك.

774
00:56:07,826 --> 00:56:11,076
‫- أتفهمين مدى أهمية هذا؟
‫- فاتني اختبار تقييم الخريجين بسببك!

775
00:56:11,163 --> 00:56:12,833
‫التدريب لاختبار تقييم الخريجين!

776
00:56:12,915 --> 00:56:16,085
‫"ديريك"، إن أتت لك الفرصة
‫لإعادة عمل الأمور ثانية

777
00:56:17,127 --> 00:56:21,297
‫وكانت الظروف واحدة، هل كنت ستتركني أنتظرك؟

778
00:56:25,177 --> 00:56:26,217
‫هذا ما ظننته.

779
00:56:27,387 --> 00:56:29,807
‫اسمعي، ماذا عليّ فعله لأصلح هذا؟

780
00:56:30,724 --> 00:56:34,564
‫لا يمكنك، حسناً؟ كان لديك خياراً واخترته.

781
00:56:38,649 --> 00:56:39,519
‫"ناتالي"؟

782
00:57:26,572 --> 00:57:29,162
‫لن تكون وحدك أبداً. تعرف ذلك، صحيح؟

783
00:58:09,281 --> 00:58:12,371
‫"مطعم (برازرتون)
‫مطعم عائلي وغرفة طعام"

784
00:58:40,437 --> 00:58:41,557
‫سحقاً!

785
00:59:34,533 --> 00:59:35,533
‫بحقك!

786
01:00:00,809 --> 01:00:01,689
‫مرحباً؟

787
01:00:02,352 --> 01:00:04,352
‫أيمكنني التكلم مع البروفيسور "هندريكس"
‫من فضلك؟

788
01:00:05,189 --> 01:00:06,059
‫من المتصل؟

789
01:00:06,565 --> 01:00:09,905
‫أنا "ديريك"، أحد طلابها في الصف.

790
01:00:12,404 --> 01:00:14,864
‫إنه "ديريك". يقول إنه طالب.

791
01:00:21,163 --> 01:00:24,713
‫"ديريك"؟ كيف حصلت على هذا الرقم؟

792
01:00:25,250 --> 01:00:26,840
‫اسمعي، أعرف أن الوقت متأخر
‫ويجب ألا أكون هنا،

793
01:00:26,960 --> 01:00:28,250
‫- لكن لديّ شيء ما...
‫- هنا؟

794
01:00:30,047 --> 01:00:32,167
‫هناك أرقام هاتفية يمكنك الاتصال بها
‫حيث يوجد محترفون مدربون

795
01:00:32,341 --> 01:00:33,971
‫- متاحون طوال اليوم...
‫- أنت أفضل...

796
01:00:34,051 --> 01:00:36,431
‫- أنت أفضل عالمة رياضية أعرفها!
‫- ...للتعامل مع هذه المسألة.

797
01:00:36,553 --> 01:00:38,933
‫هذه ليست مشكلة كتاب مدرسي تافهة، حسناً؟

798
01:00:39,598 --> 01:00:42,178
‫هذا أكثر تعقيداً من أي شيء رأيته في حياتك.

799
01:00:42,809 --> 01:00:46,059
‫وإن كنت محقاً،
‫فأمامي حتى الساعة الـ3 غداً لأحل اللغز.

800
01:00:47,773 --> 01:00:48,903
‫من أين أتى هذا؟

801
01:00:49,525 --> 01:00:50,905
‫من راديو البرج في مطار ما.

802
01:00:52,694 --> 01:00:54,654
‫"بيكا"، هل كل شيء على ما يرام؟

803
01:00:55,322 --> 01:00:56,992
‫أجل. عد إلى الفراش.

804
01:00:58,158 --> 01:00:59,078
‫لن يطول الأمر.

805
01:01:00,786 --> 01:01:03,116
‫- آسف إن كنت أيقظتكما.
‫- لست آسفاً.

806
01:01:07,835 --> 01:01:09,845
‫كان هناك رجل عاش منذ وقت طويل،

807
01:01:10,921 --> 01:01:12,921
‫رجل بارع، مخترع.

808
01:01:15,759 --> 01:01:17,339
‫كان يعود له الفضل في أعمال الآخرين.

809
01:01:18,428 --> 01:01:21,008
‫أجرى اختبارات خطيرة بإشعاعات

810
01:01:21,181 --> 01:01:22,891
‫كلفت مساعده فقدان ذراعيه.

811
01:01:24,017 --> 01:01:25,807
‫حتى أنه ساعد في صنع الكرسي الكهربائي،

812
01:01:26,144 --> 01:01:28,484
‫واستخدمه في قتل شخص ما كي يثبت

813
01:01:28,564 --> 01:01:32,074
‫أن تكنولوجية منافسه كانت خطيرة.

814
01:01:35,654 --> 01:01:37,114
‫كان اسمه "توماس إديسون".

815
01:01:40,367 --> 01:01:42,447
‫تبدو لي ذلك النوع من الأشخاص يا "ديريك".

816
01:01:44,621 --> 01:01:45,711
‫والآن لا تسيئ فهمي،

817
01:01:45,831 --> 01:01:49,251
‫أحب الكهرباء،
‫والعالم بحاجة إلى أناس من ذلك النوع،

818
01:01:49,334 --> 01:01:52,594
‫لكني بالتأكيد لا أريد أن أكون صديقة له.

819
01:01:55,591 --> 01:01:56,801
‫آسفة، هلا تتفضل بالجلوس؟

820
01:02:02,764 --> 01:02:05,604
‫- هل قلت إن هذا من راديو البرج؟
‫- أجل.

821
01:02:05,976 --> 01:02:08,056
‫كان هناك شيء يحلق
‫فوق المطار الأسبوع الماضي.

822
01:02:08,520 --> 01:02:09,650
‫أجل، سمعت عن الأمر.

823
01:02:10,564 --> 01:02:14,784
‫أظن أن هذه هي الإشارة
‫التي بثتها تلك الطائرة.

824
01:02:17,946 --> 01:02:21,066
‫أتعرف ما الذي لم أفهمه يوماً
‫بشأنكم يا معتنقي نظرية المؤامرة؟

825
01:02:21,909 --> 01:02:25,789
‫لنقل إنك ركنت سيارتك في المنطقة نفسها
‫كل يوم خارج المدرسة.

826
01:02:25,871 --> 01:02:28,001
‫- ليس لديّ سيارة.
‫- مثلاً.

827
01:02:29,625 --> 01:02:32,425
‫وركنتها مثلاً في المكان نفسه كل يوم.

828
01:02:32,794 --> 01:02:35,884
‫ثم ذات يوم، خرجت ولم تجد سيارتك،

829
01:02:36,048 --> 01:02:38,508
‫وبدلاً من السيارة، وجدت مخروطاً برتقالياً.

830
01:02:39,593 --> 01:02:41,723
‫هل كنت ستفترض تلقائياً أن سيارتك تحولت

831
01:02:41,803 --> 01:02:44,813
‫إلى مخروط برتقالي؟ أم أنك ستفترض...

832
01:02:44,890 --> 01:02:46,390
‫- أيتها البروفيسور...
‫- ...أنها جُرت،

833
01:02:46,558 --> 01:02:48,438
‫أو أنك ركنتها في مكان مختلف عن غير قصد؟

834
01:02:48,519 --> 01:02:50,599
‫لا أفهم ما علاقة هذا بأي شيء.

835
01:02:51,522 --> 01:02:56,232
‫لا تنتقل تلقائياً إلى التفسيرات
‫الأكثر تطرفاً.

836
01:02:57,236 --> 01:03:00,446
‫وإنما تحلل التفسيرات المنطقية أولاً.

837
01:03:00,656 --> 01:03:03,026
‫فعلت ذلك بالتأكيد!

838
01:03:04,326 --> 01:03:07,866
‫ولا شيء مما حدث في المطار يبدو منطقياً.

839
01:03:09,748 --> 01:03:10,708
‫على الإطلاق.

840
01:03:12,960 --> 01:03:14,340
‫ألديك تسجيلات البرج؟

841
01:03:15,712 --> 01:03:20,052
‫لا، عند جنوب الممر. أسفلكم في البرج.
‫ربما الارتفاع 822 متراً...

842
01:03:21,927 --> 01:03:23,637
‫لا أرى شيئاً، لكني سألقي نظرة.

843
01:03:24,930 --> 01:03:26,220
‫هل ترونه الآن؟

844
01:03:26,348 --> 01:03:28,348
‫- أجل، إنه لا يتحرك، ثابت فقط...
‫- لا.

845
01:03:29,101 --> 01:03:31,481
‫قوة الإشارة مختلفة في قنوات مختلفة.

846
01:03:33,021 --> 01:03:37,151
‫الأقوى هي عمليات "أمريكان غراوند"،
‫ثم البرج،

847
01:03:38,318 --> 01:03:40,028
‫والأكثر هدوءاً هي "يونايتد".

848
01:03:48,829 --> 01:03:52,999
‫حسناً. تردد "يونايتد" 131.075 ميغا هرتز،

849
01:03:53,250 --> 01:03:56,090
‫والبرج 360.85،

850
01:03:56,879 --> 01:04:00,719
‫و"أمريكيان" 460.675.

851
01:04:03,552 --> 01:04:05,892
‫يعلو صوتها كلما زاد التردد.

852
01:04:11,143 --> 01:04:12,143
‫الهواتف.

853
01:04:15,147 --> 01:04:17,437
‫"ترددات الهواتف النقالة"

854
01:04:19,568 --> 01:04:26,118
‫"تي موبيل" من 700 إلى 1700 ميغا هرتز
‫وما فوق. البقية 800، 850...

855
01:04:31,788 --> 01:04:37,208
‫حدث تشوش لكل شركات الاتصالات
‫ما عدا "تي موبيل" لبعض المكالمات.

856
01:04:38,420 --> 01:04:44,380
‫إذاً، ما بين 700 و... شكراً لك...
‫1700 ميغا هرتز، توقفت.

857
01:04:52,726 --> 01:04:57,056
‫مهلاً، قال مشروع "سيتي" إنه يجب استخدام
‫1420 ميغا هرتز عند إرسال إشارة للخارج،

858
01:04:57,231 --> 01:05:00,651
‫لأن لديها تردد إشعاع الهيدروجين المحايد،

859
01:05:00,734 --> 01:05:03,364
‫والهيدروجين هو العنصر
‫الأكثر شيوعاً في الكون.

860
01:05:04,571 --> 01:05:07,621
‫أي شكل حياة ذكي سيعرف أنه مميز.

861
01:05:08,367 --> 01:05:11,407
‫إذاً، ربما يبثون لكل الترددات...

862
01:05:13,247 --> 01:05:15,707
‫حتى وصلت إلى 1420 ميغا هرتز،

863
01:05:15,791 --> 01:05:19,211
‫ثم أرسلوها عند 1420
‫ليجذبوا انتباهنا إليها.

864
01:05:20,087 --> 01:05:22,167
‫ما استخدامات 1400 ميغا هرتز؟

865
01:05:24,132 --> 01:05:27,552
‫- أنظمة القياس اللاسلكي.
‫- المستشفيات.

866
01:05:28,136 --> 01:05:30,006
‫أي مستشفى قريب بمسافة حتى ولو بعيدة
‫من المطار

867
01:05:30,097 --> 01:05:31,597
‫كانت ستفقد السيطرة تماماً.

868
01:05:35,185 --> 01:05:39,435
‫- "سانت إليزابيث".
‫- مرحباً، أنا الدكتور "إديسون"

869
01:05:39,523 --> 01:05:42,033
‫من المركز الطبي لجامعة "سينسيناتي".

870
01:05:42,109 --> 01:05:45,739
‫نتساءل إن كان لديكم مؤخراً أي مشكلات

871
01:05:45,779 --> 01:05:51,279
‫- بأنظمة القياس اللاسلكي لديكم.
‫- أجل، أظن في الأسبوع الماضي.

872
01:05:52,119 --> 01:05:53,659
‫اضطررنا إلى نقل المرضى إلى "إيدجوود".

873
01:05:55,414 --> 01:05:57,754
‫الشيء الوحيد الذي لا نعرفه
‫هو هذين السطرين.

874
01:05:58,125 --> 01:06:03,175
‫38 لـ9433 مرة و22 لـ9433 مرة.

875
01:06:05,465 --> 01:06:08,795
‫ربما أنماط هبوط أو إحداثيات.

876
01:06:09,469 --> 01:06:14,139
‫- 207526 متراً شمالاً.
‫- كيف يعرفون ما هو المتر؟

877
01:06:14,600 --> 01:06:16,640
‫أو قدماً أو أي شيء.

878
01:06:17,102 --> 01:06:19,482
‫ربما ليست شمالاً وشرقاً.
‫ربما غرباً وجنوباً.

879
01:06:19,563 --> 01:06:22,773
‫يجب أن تُقرأ المعادلات من اليسار
‫إلى اليمين ومن الأسفل إلى الأعلى،

880
01:06:23,734 --> 01:06:29,204
‫لذا فمن المنطقي أن تكون الإحداثيات
‫ربما لأعلى وحركة أفقية.

881
01:06:31,074 --> 01:06:36,834
‫لكني أظن أنه عليك التحدث
‫مع فيزيائي أو عالم فيزياء فلكية.

882
01:06:37,122 --> 01:06:38,332
‫يمكنني أن أرشح لك البعض.

883
01:06:40,876 --> 01:06:42,286
‫ماذا؟ أيتها البروفيسور.

884
01:06:42,961 --> 01:06:45,841
‫أعرف أنك تظن أننا لو أمعنّا النظر
‫في تلك الإشارة لمدة كافية،

885
01:06:45,923 --> 01:06:48,973
‫سنكتشف شيئاً، لكن لا يمكنك إجبار هذا.

886
01:06:49,635 --> 01:06:53,515
‫وبالتأكيد لست الشخص الذي سيساعدك
‫على اكتشاف هذا.

887
01:06:54,264 --> 01:06:58,984
‫رياضيات وعلوم وفيزياء؟ إنها لعبة الشباب.

888
01:07:00,562 --> 01:07:02,312
‫"ريمان". "غالوا".

889
01:07:04,525 --> 01:07:05,485
‫"أينشتاين".

890
01:07:05,609 --> 01:07:09,069
‫كان "يوجين إرهارت" في الـ60 من عمره
‫حين حصل على الدكتوراه.

891
01:07:10,197 --> 01:07:11,567
‫متعدد حدود "إرهارت"؟

892
01:07:12,741 --> 01:07:14,661
‫كان "تانغ زانغ" في الـ57 من عمره

893
01:07:15,494 --> 01:07:17,504
‫عندما أثبت أن هناك عدد لا حصر له

894
01:07:17,579 --> 01:07:19,499
‫لأزواج متتالية من الأعداد الأولية

895
01:07:20,040 --> 01:07:22,210
‫التي يفصلها أقل من 70 مليون.

896
01:07:22,668 --> 01:07:23,788
‫مثالان.

897
01:07:23,877 --> 01:07:27,047
‫"شرودنغر". "فروليتش". "سمال".

898
01:07:27,130 --> 01:07:29,800
‫حسناً.

899
01:07:32,386 --> 01:07:33,506
‫لكني أخبرك...

900
01:07:35,264 --> 01:07:36,474
‫لا يمكنك إجبار هذا.

901
01:07:43,856 --> 01:07:46,816
‫وأحياناً، لا يجد المرء مخرجاً.

902
01:07:59,621 --> 01:08:00,961
‫أعرف تلك النظرة.

903
01:08:04,793 --> 01:08:05,753
‫حسناً.

904
01:08:07,963 --> 01:08:08,963
‫سأطردك.

905
01:08:16,930 --> 01:08:21,060
‫نحن خدام عوضاً عن كوننا معلمي رياضيات.

906
01:08:22,227 --> 01:08:24,597
‫تقترحين إذاً أنه عليّ الانتظار
‫حتى يأتي لي الحل.

907
01:08:26,148 --> 01:08:28,688
‫أتعرف تعريق كلمة "نحن" يا سيد "إيكفارو"؟

908
01:08:48,670 --> 01:08:53,760
‫"القمر الصناعي في كل أنحاء ولاية (أوهايو)
‫مركز الاتصالات"

909
01:09:07,856 --> 01:09:14,566
‫"باقي 14 ساعة"

910
01:09:54,903 --> 01:09:57,783
‫علينا أن نجمع كل القنوات عبر الولاية الآن.

911
01:10:39,698 --> 01:10:45,998
‫"إشارة - المفكرة"

912
01:11:05,599 --> 01:11:06,639
‫طاب يومكم.

913
01:11:33,293 --> 01:11:38,213
‫الفصل الرابع.
‫القيم الذاتية والمتجهات الذاتية.

914
01:11:40,592 --> 01:11:46,772
‫والآن، إن كان لدينا مصفوفة مربعة "أ"
‫تمثل تحولاً خطياً،

915
01:11:46,890 --> 01:11:49,680
‫فهذه المصفوفة ضرب المتجهة

916
01:11:49,768 --> 01:11:54,518
‫تساوي "لامدا" العددية في المتجهة نفسها.

917
01:11:54,982 --> 01:11:57,822
‫والآن، "في" يمثل المتجهة الذاتية،

918
01:11:57,901 --> 01:12:00,201
‫و"لامدا" تسمى قيمة ذاتية،

919
01:12:00,320 --> 01:12:04,030
‫وهذا النوع من المعضلات
‫له تطبيقات في كل الأشياء،

920
01:12:04,116 --> 01:12:08,696
‫مثل الهندسة الهيكلية والتحولات الدورانية
‫والهيدروجين المحايد.

921
01:12:19,882 --> 01:12:22,222
‫وطولها الموجي 21 سنتيمتراً.

922
01:12:27,055 --> 01:12:29,015
‫هذا ذو أهمية، صحيح؟

923
01:12:30,184 --> 01:12:31,064
‫"ديريك"؟

924
01:12:36,064 --> 01:12:37,024
‫لا يهم.

925
01:12:37,274 --> 01:12:39,784
‫إن كانت المصفوفة مزدوجة
‫أو نصف مصفوفة أو أيا كانت.

926
01:12:40,277 --> 01:12:42,147
‫21 سنتيمتراً.

927
01:12:44,281 --> 01:12:45,821
‫21 سنتيمتراً، ماذا؟

928
01:12:46,325 --> 01:12:48,085
‫تردد الهيدروجين.

929
01:12:52,706 --> 01:12:58,036
‫الخط الطيفي للهيدروجين المحايد
‫له تردد يبلغ 1420 ميغا هرتز

930
01:12:58,295 --> 01:13:00,765
‫وطوله الموجي 21 سنتيمتراً.

931
01:13:03,967 --> 01:13:07,297
‫سطران، 38 زيادة شرقاً.

932
01:13:08,180 --> 01:13:09,180
‫و22 شمالاً.

933
01:13:10,098 --> 01:13:13,018
‫ثم تضرب كلا منهما في 9433.

934
01:13:13,101 --> 01:13:14,641
‫ثم في 21 سنتيمتراً.

935
01:13:15,812 --> 01:13:18,192
‫الطول الموجي هو وحدة القياس.

936
01:13:18,774 --> 01:13:19,944
‫إنها إحداثيات.

937
01:13:38,836 --> 01:13:41,166
‫"لي"؟

938
01:13:51,640 --> 01:13:52,850
‫أحتاج إلى سيارتك.

939
01:13:54,309 --> 01:13:56,389
‫أرجوك. ليس أمامي سوى ساعة واحدة
‫قبل الساعة الثالثة.

940
01:14:00,607 --> 01:14:01,477
‫اذهب يا صاح.

941
01:14:02,234 --> 01:14:03,154
‫هيا.

942
01:14:14,079 --> 01:14:16,209
‫- شكراً لك.
‫- أجل.

943
01:14:25,924 --> 01:14:27,764
‫"2:10 مساءً"

944
01:14:27,926 --> 01:14:31,546
‫"(روكدال أفينو)"

945
01:14:54,328 --> 01:14:58,248
‫نحن خدام عوضاً عن كوننا معلمي رياضيات.

946
01:14:58,916 --> 01:15:02,336
‫أتذكر حين أخبرتك أن 9433 كان عدداً أولياً؟

947
01:15:02,669 --> 01:15:03,549
‫نعم.

948
01:15:03,629 --> 01:15:05,259
‫هذا ذو أهمية كبيرة، صحيح؟

949
01:15:06,840 --> 01:15:07,880
‫"ديريك"؟

950
01:15:10,594 --> 01:15:12,354
‫ما شكلهم في رأيك؟

951
01:15:41,500 --> 01:15:45,000
‫"طريق المطار 1113"

952
01:16:04,439 --> 01:16:06,609
‫"مستوى الصوت 21"

953
01:18:45,100 --> 01:18:46,230
‫إليك المفاتيح سيدي.

954
01:18:53,984 --> 01:18:56,364
‫- هلا تتركونا بمفردنا، من فضلكم؟
‫- أمرك يا سيدي.

955
01:19:00,866 --> 01:19:02,276
‫لنفك قيودك.

956
01:19:32,606 --> 01:19:35,066
‫الجسم الذي كان في مطار "سينسيناتي"
‫لم يكن الأول.

957
01:19:36,360 --> 01:19:37,240
‫كان هناك أخرى.

958
01:19:39,154 --> 01:19:41,664
‫وفي كل مرة حاولنا فيها التواصل معهم

959
01:19:41,949 --> 01:19:45,119
‫باستخدام انحراف إشارة "آريسيبو"، كنا نفشل.

960
01:19:50,666 --> 01:19:53,126
‫أضافوا ثابت البناء الدقيق إلى رسالتهم

961
01:19:54,044 --> 01:19:55,924
‫لتأسيس لغة رياضية مشتركة.

962
01:20:00,843 --> 01:20:03,803
‫لم أعرف أنه يمكن استخدامه لتحديد الذكاء.

963
01:20:05,848 --> 01:20:09,138
‫في الإشارة الجديدة التي استلمناها اليوم،
‫هناك 19 عدداً عشرياً.

964
01:20:09,726 --> 01:20:11,596
‫يمكننا قياسها إلى 12 فقط.

965
01:20:12,688 --> 01:20:15,648
‫وهذه أكثر تعقيداً من أي شيء رأيناه.

966
01:20:16,233 --> 01:20:19,193
‫الأخيرة كانت "14 بيت"،
‫أما هذه "42 بيت"

967
01:20:19,778 --> 01:20:23,318
‫وليست مكتوبة على شبكة فحسب،
‫بل هي ثلاثية الأبعاد.

968
01:20:25,450 --> 01:20:28,660
‫وهو ما يخبرنا ببضعة أمور. أولها...

969
01:20:28,745 --> 01:20:30,785
‫إنهم أذكى بكثير منا.

970
01:20:32,875 --> 01:20:38,305
‫وثانيها، عندما نحاول إيجادهم،
‫ربما نبتعد كثيراً.

971
01:20:41,008 --> 01:20:43,468
‫في إشارتهم الأولى،
‫أرسلوا إحداثيات ثنائية الأبعاد

972
01:20:43,552 --> 01:20:44,432
‫هنا على الأرض.

973
01:20:44,511 --> 01:20:48,721
‫- في هذه الإشارة الجديدة، أظنهم أرسلوا...
‫- إحداثيات ثلاثية الأبعاد في الفضاء.

974
01:20:49,892 --> 01:20:53,942
‫تركيز البحث الآن ليس على تغييراته

975
01:20:54,021 --> 01:20:58,531
‫في أرجاء الكون، ولكن تغييراته مع الزمن.

976
01:21:03,238 --> 01:21:07,028
‫حسناً، علينا إذاً العمل على طريقة
‫أكثر دقة لحساب ثابت البناء الدقيق.

977
01:21:09,703 --> 01:21:13,043
‫وهو ما يعني تطوير تكنولوجيا جديدة
‫ونظريات جديدة.

978
01:21:14,666 --> 01:21:18,376
‫وهذا قد يستغرق من 5 سنوات أو 500 سنة.

979
01:21:19,838 --> 01:21:21,508
‫أو 5 أشهر، بمساعدتك.

980
01:21:27,054 --> 01:21:29,014
‫وأنت تفهم ما معنى هذا؟

981
01:21:37,940 --> 01:21:38,980
‫لسنا بمفردنا.

982
01:21:52,829 --> 01:21:54,709
‫ثم إلينا قصة ربما سمعتم عنها بالفعل.

983
01:21:54,790 --> 01:21:57,330
‫موظفو "يونايتد آيرلاينز" الذين أقسموا
‫على رؤية شيء غريب جداً

984
01:21:57,417 --> 01:22:00,047
‫في السماء فوق مطار "أوهير" بـ"شيكاغو"
‫في السابع من نوفمبر

985
01:22:00,128 --> 01:22:01,498
‫"لقطات حقيقية
‫7 نوفمبر، 2006"

986
01:22:01,588 --> 01:22:03,418
‫لكن لا يبدو أن إدارة الطيران الفدرالية
‫ولا موظفهم الخاص،

987
01:22:03,507 --> 01:22:04,757
‫أنهم يأخذون كلامهم على محمل الجد.

988
01:22:04,883 --> 01:22:07,343
‫جريدة "شيكاغو تريبيون" تجري مقابلات
‫مع عدة أشخاص بشكل مجهول،

989
01:22:07,427 --> 01:22:10,557
‫بما فيهم عمال صيانة
‫ومسؤولي الحقائب وطيارين،

990
01:22:10,722 --> 01:22:14,272
‫الذين وصفوا جميعهم
‫جسماً داكناً رمادياً مثل الطبق

991
01:22:14,434 --> 01:22:16,274
‫حلّق بالقرب من مسار الطيران "سي"

992
01:22:16,520 --> 01:22:18,310
‫لمحطة "يونايتد آيرلاينز"
‫قبل غروب الشمس مباشرةً...

993
01:22:18,397 --> 01:22:19,517
‫"الخبر الأول
‫فضائيون في المطار."

994
01:22:19,606 --> 01:22:21,976
‫قبل أن ينطلق في السماء.
‫يقول البعض إنه تحرك بسرعة شديدة،

995
01:22:22,067 --> 01:22:26,107
‫لدرجة أنه أحدث ثقباً حرفياً في السحب.
‫تدعي شركة "يونايتد آيرلاينز" أنه لا أثر

996
01:22:26,196 --> 01:22:28,866
‫للجسم الذي شوهد، رغم أن موظفيها
‫يقولون إنهم قدموا بلاغات.

997
01:22:29,157 --> 01:22:33,867
‫في البداية أخبرت إدارة الطيران الجريدة
‫أنها لا تملك معلومات عن الطبق الطائر.

998
01:22:33,996 --> 01:22:35,746
‫ثم، بعد أن قدمت الجريدة الأوراق

999
01:22:35,831 --> 01:22:38,881
‫تحت قانون حرية المعلومات،
‫قدمت إدارة الطيران الفدرالية اتصالاً

1000
01:22:38,959 --> 01:22:42,339
‫من مشرف "يونايتد آيرلاينز"
‫إلى برج تحكم المطار

1001
01:22:42,421 --> 01:22:46,931
‫تطلب إن كان الجسم قد شوهد على الرادار.
‫والآن، لخصت الوكالة

1002
01:22:47,009 --> 01:22:51,259
‫الأمر، وقالت، "إنه ظاهرة طقسية"،
‫وتعتبر هذه القضية مغلقة.

1003
01:28:22,469 --> 01:28:24,469
‫ترجمة "أنطونيوس خلف"

