﻿1
00:00:37,176 --> 00:00:46,800
<font color="#018ef8">A.Z_تمت_الترجمة_بواسطة</font>

2
00:00:47,378 --> 00:00:50,547
يجب أن أقول الحقيقة كاملة


3
00:00:50,649 --> 00:00:54,117
يجب أن أشارك أسوأ أسرارى

4
00:00:54,119 --> 00:00:57,990
!أنا ... أخدم ملكة الثلج

5
00:00:59,123 --> 00:01:00,789
<i>لقد جعلتنى أقوم</i>

6
00:01:00,791 --> 00:01:04,329
<i>بأسوأ وأقذر الأشياء</i>

7
00:01:05,196 --> 00:01:07,130
إذهب للبحث بين الناس

8
00:01:07,132 --> 00:01:10,267
"أريدك أن تبحث عن وريثة السيد  "فيغارد

9
00:01:10,269 --> 00:01:12,901
بالطبع , على إحضار الطفلة

10
00:01:12,903 --> 00:01:17,207
<i>كان مفترض أن أعيد "غيرتا " إلى منزل ملكة الثلج</i>

11
00:01:17,209 --> 00:01:19,141
<i>...إلى موتها الأكيد ! لكن</i>

12
00:01:19,143 --> 00:01:20,844
هزمتك فتاة؟

13
00:01:20,846 --> 00:01:23,112
...لكنهم فاجأونى بالهجوم وهم إثنان

14
00:01:23,114 --> 00:01:25,182
ماذا؟
!أنت تضربنى فى الوجه

15
00:01:25,184 --> 00:01:27,984
!"لوتاه" -
!"أبعديه عنى" -

16
00:01:27,986 --> 00:01:31,588
<i>,وبالمرور فى تجارب كثيرة على الطريق</i>

17
00:01:31,590 --> 00:01:33,288
<i>أصبحنا أصدقاء</i>

18
00:01:33,290 --> 00:01:36,025
!"أورم"
هل أنت بخير؟

19
00:01:36,027 --> 00:01:38,828
.أجل , أنا بخير
فقط أتركينى وحدى

20
00:01:38,830 --> 00:01:41,231
<i>الخطر إنتظرنا فى كل جانب</i>

21
00:01:41,233 --> 00:01:43,499
<i>لكن هذا قربنا أكثر</i>

22
00:01:43,501 --> 00:01:45,701
<i>,لأول مرة فى حياتى الفاشلة</i>

23
00:01:45,703 --> 00:01:48,570
<i>,شعرت بأننى أستطيع التغيير
والتوقف عن الكذب</i>

24
00:01:48,572 --> 00:01:53,475
<i>وأصبح بطل شجاع من مسخ تافه</i>

25
00:01:53,477 --> 00:01:55,679
<i>,بنهاية رحلتنا</i>

26
00:01:55,681 --> 00:01:58,180
<i>وصلنا لقصر ملكة الثلج</i>

27
00:01:58,182 --> 00:02:01,683
<i>أدركت بأننى لا أحتمل خدمتها مرة ثانية</i>

28
00:02:01,685 --> 00:02:04,353
هذا المسخ , لقد خانك

29
00:02:04,355 --> 00:02:06,454
لن يتغير أبدا

30
00:02:06,456 --> 00:02:08,992
إنه ليس صديقك

31
00:02:08,994 --> 00:02:12,061
ولن يكون سوى قزم جبان

32
00:02:12,063 --> 00:02:14,864
"إسمى هو "أورم

33
00:02:14,866 --> 00:02:16,231
!!"أورم"

34
00:02:25,944 --> 00:02:27,377
"إحترس  " أورم

35
00:02:27,379 --> 00:02:30,612
!اهربى ! ولا تنسى الحصول على مرآتك

36
00:02:30,614 --> 00:02:34,283
أخيرا , حان وقت التجمد الأبدى

37
00:02:34,285 --> 00:02:35,884
<i>لكن ماذا توقعنا؟</i>

38
00:02:35,886 --> 00:02:37,954
<i>لا أحد يهزم ملكة الثلج</i>

39
00:02:37,956 --> 00:02:41,257
<i>!كنا ننتظر الموت</i>

40
00:02:41,259 --> 00:02:43,925
<i>..."لولا وجود " غيرتا -</i>

41
00:02:43,927 --> 00:02:45,561
ماذا؟ ماهذا؟

42
00:02:45,563 --> 00:02:47,533
!إنه مستحيل

43
00:02:50,233 --> 00:02:52,735
!!لا

44
00:02:52,737 --> 00:02:56,772
<i>ومنذ ذلك الحين , نذرت ألا أخبر أحدا</i>

45
00:02:56,774 --> 00:02:59,842
<i>بأننى خدمت الملكة</i>

46
00:02:59,844 --> 00:03:02,111
!أيها المقدس

47
00:03:02,113 --> 00:03:03,445
...أرجوك

48
00:03:03,447 --> 00:03:07,116
هذه أخر كذبة أقولها

49
00:03:07,118 --> 00:03:10,353
أقسم بأننى لن أكذب

50
00:03:10,355 --> 00:03:12,458
!على أحد ثانية

51
00:03:26,699 --> 00:03:30,411
<font color="#018ef8">(**ملكة الثلج 2**)</font>

51
00:03:42,619 --> 00:03:45,822
,"عزيزتى " غيرتا
"أنا " أورم

52
00:03:45,824 --> 00:03:47,456
كيف حال الرحلات؟

53
00:03:47,458 --> 00:03:50,460
فقد فكرت فى تفقد أحوالك ثانية

54
00:03:52,998 --> 00:03:54,830
هاه ؟

55
00:03:56,635 --> 00:03:58,334
<i>"أنا أعيش مع جدتى</i>

56
00:03:58,336 --> 00:04:02,539
<i>لقد عادت إلى طبيعتها منذ رأتنى</i>

57
00:04:02,541 --> 00:04:04,873
!أكاد أنتهى من خياطة وشاحك

58
00:04:04,875 --> 00:04:06,876
!الست فخورا  -
ألا تصنعى جوارب ؟ -

59
00:04:06,878 --> 00:04:10,278
أجل , إنها جوارب -
- <i>... ومشاكل الذاكرة ايضا</i>

60
00:04:10,280 --> 00:04:15,685
!إسمع  ! أنظر إلى عيناى
"لا تنسى ماقلته "أورم

61
00:04:15,687 --> 00:04:18,754
مهم جدا -
أجل , أذهب إلى البنك -

62
00:04:18,756 --> 00:04:21,324
!كلا ! إشترى تذاكر حفل الموسيقى

63
00:04:23,562 --> 00:04:26,530
أنا حقا أحفر فى صندوق -

64
00:04:26,532 --> 00:04:29,733
ماذا تفعل أيها العامل بحفرةالرمل؟

65
00:04:29,735 --> 00:04:31,600
!أعطنى هذا المعول ! خذ

66
00:04:31,602 --> 00:04:33,903
<i>,مديرى دائما يحفزنى</i>

67
00:04:33,905 --> 00:04:37,406
<i>ولدى عمل تنظيف سهل</i>

68
00:04:37,408 --> 00:04:39,711


69
00:04:41,845 --> 00:04:45,182
<i>والأهم , أن لدى أصدقاء أعتمد عليهم</i>

70
00:04:46,484 --> 00:04:49,718
أوه , دعينى أساعدك  ,سيدتى
!أوه

71
00:04:49,720 --> 00:04:51,353


72
00:04:51,355 --> 00:04:54,692
<i>أجل , سيدى , الحياة جيدة</i>

73
00:04:57,062 --> 00:05:00,230
♪ ...عاش يوما ♪

74
00:05:00,232 --> 00:05:02,464
♪ قزم محظوظ ♪

75
00:05:02,466 --> 00:05:04,300


76
00:05:04,302 --> 00:05:08,506
♪ كان يحبه كل شخص
...لأنه كان ♪♪

77
00:05:11,710 --> 00:05:14,043
<i>إذا , " أورم " , ماذا ستفعل؟</i>

78
00:05:14,045 --> 00:05:17,045
سوف أنقل الصخور

79
00:05:17,047 --> 00:05:21,149
<i>ولا تحتاج دفع رهن منزلك؟</i>

80
00:05:21,151 --> 00:05:24,589
<i>ولم تعد جدتك بشئ؟</i>

81
00:05:25,557 --> 00:05:28,524
مرحبا , هل تريد بعض المساعدة؟

82
00:05:28,526 --> 00:05:30,793
هل أفرطت الحمل ثانية؟

83
00:05:30,795 --> 00:05:33,730
هذا ليس أمنا -
نعم , اسمع -

84
00:05:33,732 --> 00:05:37,100
لو حدث شئ سأتحمل كل المسؤلية

85
00:05:37,102 --> 00:05:38,733
مقنع

86
00:05:38,735 --> 00:05:42,939
جيد وجود أشخاص جادين مثلك

87
00:05:45,076 --> 00:05:48,144
"كان عليك تفريغه قليلا "أورم -
نعم , حسنا -

88
00:05:48,146 --> 00:05:50,280
هنا

89
00:05:50,282 --> 00:05:52,115
أفضل الأن؟

90
00:05:52,117 --> 00:05:54,117
...واحد , إثنين

91
00:05:54,119 --> 00:05:55,918


92
00:05:55,920 --> 00:05:58,187


93
00:05:58,189 --> 00:06:00,122


94
00:06:00,124 --> 00:06:01,959


95
00:06:06,997 --> 00:06:09,233


96
00:06:26,484 --> 00:06:28,720
! لا , لا

97
00:06:29,453 --> 00:06:32,387


98
00:06:32,389 --> 00:06:34,389
!إلى أين تذهب؟

99
00:06:34,391 --> 00:06:36,393


100
00:06:36,395 --> 00:06:38,394


101
00:06:38,396 --> 00:06:41,264
!!أيها الغبى

102
00:06:41,266 --> 00:06:43,199
!أوقفها ! ماذا تفعل؟

103
00:06:43,201 --> 00:06:46,037


104
00:07:04,655 --> 00:07:07,992
هيا يا أبى -
إلعب ياأبى -

105
00:07:09,326 --> 00:07:11,627


106
00:07:11,629 --> 00:07:14,362


107
00:07:14,364 --> 00:07:16,533


108
00:07:23,641 --> 00:07:25,675


109
00:07:27,744 --> 00:07:30,511
!"أورم"

110
00:07:30,513 --> 00:07:32,348
!هيا

111
00:07:45,396 --> 00:07:48,764
<i>"وكل شئ سهل لصديقكم "أورم ...</i>

112
00:07:48,766 --> 00:07:50,966
هذه الأيام

113
00:07:50,968 --> 00:07:52,935
بلدة ناعمة لديهم هناك

114
00:07:52,937 --> 00:07:54,870
نعم -
لا يريحنى هذا -

115
00:07:54,872 --> 00:07:58,807
لا أعرف لماذا , لكن
أظن علينا الذهاب إليه

116
00:07:58,809 --> 00:08:01,877
هل توصلنا؟ -
ماذا تقولين؟ -

117
00:08:01,879 --> 00:08:03,478
!غيرتا" , لقد قال كل شئ بخير"

118
00:08:03,480 --> 00:08:06,581
"لقد تعلمت الثقة بحدسى أكثر من "أورم

119
00:08:06,583 --> 00:08:08,850
شئ ما غير صحيح

120
00:08:08,852 --> 00:08:11,754
!فقط إسمعوا ما كتب بعد ذلك

121
00:08:11,756 --> 00:08:14,089
لقد حطم الثغور

122
00:08:14,091 --> 00:08:18,127
والقضبان فسدت ودفنت فى الركام والحصى

123
00:08:18,129 --> 00:08:21,530
نصف البلدة تقع فى المناجم

124
00:08:21,532 --> 00:08:23,932
!هناك ثقب فى مكتبى

125
00:08:23,934 --> 00:08:26,035
ستحتاج أكثر من مرتب عام

126
00:08:26,037 --> 00:08:27,903
!لتدفع ثمن كل هذه الأضرار

127
00:08:27,905 --> 00:08:30,305
هناك عربات الثقب لتنظيف القضبان

128
00:08:30,307 --> 00:08:32,742
ونصف المدينة تعمل فى المناجم على أية حال

129
00:08:32,744 --> 00:08:34,810
الان يستطيعون الذهاب إلى منازلهم

130
00:08:34,812 --> 00:08:37,879
وهم فى العمل -
!مرحبا , جميعا -

131
00:08:37,881 --> 00:08:41,283
!واوو -
"أخرج من هنا , "أورم - 

132
00:08:41,285 --> 00:08:43,219
لكن كيف يفترض أن أشترى تذاكر لجدتى

133
00:08:43,221 --> 00:08:47,923
!تذاكر؟
!سأعطيك بعض التذاكر

134
00:08:47,925 --> 00:08:51,427
!خذ ! هذه للفوشار
!وهذه لموقف السيارات

135
00:08:51,429 --> 00:08:53,495
!وهذه للشراء

136
00:08:53,497 --> 00:08:55,565
!!يااه -
!!أخرج -

137
00:09:07,645 --> 00:09:10,546
.تذكرتان , للصف الأول
بكم ؟

138
00:09:10,548 --> 00:09:13,982
لأجلك سيد "إيراغ" , لا تكلفة

139
00:09:13,984 --> 00:09:16,952
.تذكرتان , من فضلك
الصف الأول

140
00:09:16,954 --> 00:09:19,554
خمس عملات -
خمس عملات؟ -

141
00:09:19,556 --> 00:09:21,057
هاه . ماذا عن الصف الخامس؟

142
00:09:21,059 --> 00:09:23,426
أربع عملات -
تحرك من هنا -

143
00:09:23,428 --> 00:09:25,126
ماذا عن الصف الثلاثين؟

144
00:09:25,128 --> 00:09:27,163
ثلاثة عملات -
أنت , تحرك من هنا -

145
00:09:27,165 --> 00:09:29,664
الصف المائة؟
كم ثمن المقعد الأخير؟

146
00:09:40,477 --> 00:09:44,679
مرحباً عمى إيريك, هل يمكنك
أن تضع 5 عملات أخرى

147
00:09:44,681 --> 00:09:46,282
على حسابى؟ -
ماذا؟ -

148
00:09:46,284 --> 00:09:50,186
"توقعت بأنك جئت لدفع قسط منزلك "أورم

149
00:09:50,188 --> 00:09:54,123
أود ذلك, لكن الرهن العقارى إرتفع ثانية

150
00:09:54,125 --> 00:09:56,023
كان عليك التركيز أكثر

151
00:09:56,025 --> 00:09:58,260
!على النص فى العقد

152
00:09:58,262 --> 00:10:01,697
عمى "إريك",لقد ضربت جائزة كبرى اليوم

153
00:10:01,699 --> 00:10:04,399
.لا أمزح معك
!كان هذا بسبب قبضتى

154
00:10:04,401 --> 00:10:05,735
حقاً؟

155
00:10:05,737 --> 00:10:07,168
!مال بحجم رأسى

156
00:10:07,170 --> 00:10:09,705
!بحجم رأسك؟

157
00:10:09,707 --> 00:10:11,506
كم تحتاج؟

158
00:10:11,508 --> 00:10:14,210
خمسة فقط, من فضلك

159
00:10:14,212 --> 00:10:15,644
...,واحد, إثنان

160
00:10:15,646 --> 00:10:17,645
!فقط أكوام منها

161
00:10:17,647 --> 00:10:19,048
...ثلاثة, أربعة...

162
00:10:19,050 --> 00:10:20,883
!مايكفى لملئ إستاد

163
00:10:20,885 --> 00:10:24,222
!يمكنك لعب الكرة بها -
...خمسة -

164
00:10:28,459 --> 00:10:30,659
أورم"؟"

165
00:10:30,661 --> 00:10:32,727
حسناً, مجرد تقدير تقريبى, حقاً

166
00:10:32,729 --> 00:10:34,663
هل أنت بخير؟ "أورم"؟

167
00:10:34,665 --> 00:10:37,567
!إبتعد عن قبضتى

168
00:10:37,569 --> 00:10:39,903

169
00:10:42,173 --> 00:10:45,874
حسناً! لقد كذبت إنه مزاح

170
00:10:45,876 --> 00:10:48,577
مضحك جداً

171
00:10:48,579 --> 00:10:50,446
هل أنت سعيد الآن, أيها الصغير؟

172
00:10:50,448 --> 00:10:53,148
يبدو بأنك تخلفت عن ثلاث دفعات للمنزل

173
00:10:53,150 --> 00:10:57,485
البنك غير راضى, وربما نغلق منزلك

174
00:10:57,487 --> 00:10:58,921
أورم؟

175
00:10:58,923 --> 00:11:01,827
!لقد أصبحت أسرع من القطارات

176
00:11:06,397 --> 00:11:09,765
راهات", هل تقرضنى خمس عملات؟"

177
00:11:13,938 --> 00:11:17,139
جلالة ملكة الأقزام

178
00:11:17,141 --> 00:11:19,408
أصدر مرسوماً

179
00:11:19,410 --> 00:11:23,345
الملك يدعو كل الرجال بعمر 17 عاماً

180
00:11:23,347 --> 00:11:26,148
للمجئ لميدان القلعة اليوم

181
00:11:26,150 --> 00:11:29,818
للقتال على طلب يد إبنة أخيه الجميلة

182
00:11:29,820 --> 00:11:32,889
"الأميرة "ماريبال -
...ماذا تقصد ب -

183
00:11:32,891 --> 00:11:35,291
ماذا تقصد بالقتال؟
ما هى القوانين؟

184
00:11:35,293 --> 00:11:38,092
!المعذرة

185
00:11:38,094 --> 00:11:40,263
أورم", علينا الذهاب سنتأخر عن العمل"

186
00:11:40,265 --> 00:11:43,164
!مهلاً, أريد سماع القوانين

187
00:11:43,166 --> 00:11:44,767
قوانين؟! سوف نطرد

188
00:11:44,769 --> 00:11:46,568
"سوف يتزوج بالأميرة "ماريبال...

189
00:11:46,570 --> 00:11:49,404
ويحصل على نصف المملكة

190
00:11:49,406 --> 00:11:53,009
والفائز سوف يختاره الشعب

191
00:11:53,011 --> 00:11:56,346
توقف عن التشكى
(سوف نطرد, سوف نطرد)

192
00:11:56,348 --> 00:11:57,980
!سوف نطرد

193
00:11:57,982 --> 00:12:01,115
!إسمع, لوسأل أحد لدى ألم أسنان

194
00:12:01,117 --> 00:12:04,419
لا تجرؤ على العودة متأخر عن العشاء

195
00:12:04,421 --> 00:12:06,822
وإلا ستطرد

196
00:12:09,526 --> 00:12:12,062
سوف أكون فى البيت

197
00:12:13,497 --> 00:12:15,065
أين تذهب؟

198
00:12:21,104 --> 00:12:23,239
مرحباً يارجال .. كما أنتم

199
00:12:23,241 --> 00:12:25,977
!!إنتظرو أنا مرشح

200
00:12:26,877 --> 00:12:30,047
ألا تستطيع القراءة أيها المرشح؟

201
00:12:31,781 --> 00:12:33,749
لدى سؤال واحد فقط

202
00:12:33,751 --> 00:12:35,350
ثلاث ثوانى لتسأل

203
00:12:35,352 --> 00:12:37,186
يتعلق بقوانين المسابقة

204
00:12:37,188 --> 00:12:40,556
ماذا يحتاج صغير مثلك من القوانين؟

205
00:12:40,558 --> 00:12:42,294
!لا! لا تفعل

206
00:12:45,596 --> 00:12:48,232
"تفضل سيد "إيروغ

207
00:12:49,166 --> 00:12:52,768
هذه بلد حره

208
00:12:52,770 --> 00:12:55,671
إذاً إذهب وكن حراً

209
00:12:55,673 --> 00:12:58,208


210
00:12:59,510 --> 00:13:02,878
هذا ضد الدستور

211
00:13:04,848 --> 00:13:07,984
"طاب يومك سيد "إيروغ

212
00:13:09,886 --> 00:13:12,421
حسناً, عد إلى المناجم

213
00:13:12,423 --> 00:13:14,659


214
00:13:27,604 --> 00:13:28,971


215
00:13:28,973 --> 00:13:31,506


216
00:13:31,508 --> 00:13:33,442
بوكوم"؟"

217
00:13:33,444 --> 00:13:34,942
!"بوكوم"

218
00:13:34,944 --> 00:13:36,778
!ليس أنا

219
00:13:36,780 --> 00:13:39,315
أورم", هل أردت شيئاً"

220
00:13:39,317 --> 00:13:41,750
هلا تنزل الجسر؟
أنا متأخر عن العمل

221
00:13:41,752 --> 00:13:43,985
لا أستطيع, هل ترى المركبات؟

222
00:13:43,987 --> 00:13:47,289
!لكنها ليست منطقة توقف

223
00:13:47,291 --> 00:13:50,393
القوانين لا تنطبق على زوج الأميرة القادم

224
00:13:50,395 --> 00:13:52,595
!ماذا؟
لكنها لم تختار بعد

225
00:13:52,597 --> 00:13:55,029
هذه الأشياء مقررة مسبقاً

226
00:13:55,031 --> 00:13:56,932
هل ولدت بالأمس؟

227
00:13:56,934 --> 00:13:59,067
منذ سبع سنوات

228
00:13:59,069 --> 00:14:01,303
أسلافنا

229
00:14:01,305 --> 00:14:04,038
أسسوا هذه الكهوف والأمة الجديدة

230
00:14:04,040 --> 00:14:06,408
للسعى نحو الحرية

231
00:14:06,410 --> 00:14:08,442
والبحث عن قانون

232
00:14:08,444 --> 00:14:11,780
يجعل كل قزم متساوى

233
00:14:11,782 --> 00:14:14,749
ولهذا أنا "إيروغ" العظيم

234
00:14:14,751 --> 00:14:18,721
...أعدكم يا أبنائى المواطنين, لو اخترتمونى

235
00:14:18,723 --> 00:14:20,956
!ماذا لو لم نفعل؟

236
00:14:20,958 --> 00:14:23,826
من قال هذا؟

237
00:14:25,663 --> 00:14:26,995
لا شئ

238
00:14:26,997 --> 00:14:30,267
!أيها الشاب, أين تذهب؟ إنتظر

239
00:14:31,502 --> 00:14:33,836
المعذرة

240
00:14:33,838 --> 00:14:35,504
!مكانك

241
00:14:35,506 --> 00:14:37,405
أمسكوا به

242
00:14:37,407 --> 00:14:40,377
أين ذهب؟ -
إليك ما سنفعله -

243
00:14:47,383 --> 00:14:50,619
.لقد سرق أحدهم المفتاح
...لو رأيت بعض الصغار

244
00:14:50,621 --> 00:14:52,988
!هذا هو -
إلى أين تذهبون؟ -

245
00:15:00,197 --> 00:15:03,264
...هى قالت, حسناً

246
00:15:03,266 --> 00:15:05,933
المعذرة, آسف

247
00:15:05,935 --> 00:15:07,736

248
00:15:11,474 --> 00:15:15,446
!هذا هو
بسرعة, إذهب للشاطئ

249
00:15:21,986 --> 00:15:24,519


250
00:15:24,521 --> 00:15:27,492
!مفاجأة

251
00:15:34,732 --> 00:15:36,568
حقاً؟

252
00:15:38,769 --> 00:15:40,638
!هذا هو

253
00:15:58,289 --> 00:16:00,188


254
00:16:00,190 --> 00:16:03,627
!العمل! تأخرت! تأخرت

255
00:16:16,774 --> 00:16:18,573
لقد نجحنا

256
00:16:18,575 --> 00:16:21,409
"يمكنك أن تستريح الآن "أورم

257
00:16:21,411 --> 00:16:24,812
.لكننى وصلت فى الوقت, أيها الرئيس
ماذا حدث؟

258
00:16:24,814 --> 00:16:26,248
أنت مطرود

259
00:16:26,250 --> 00:16:29,817
لقد فتحت فمك فى الليلة الخاطئة

260
00:16:29,819 --> 00:16:31,254
تقصد "إيروغ"؟

261
00:16:31,256 --> 00:16:33,956
أنا مطرود لمجرد التحدث معه؟

262
00:16:40,798 --> 00:16:42,298


263
00:16:42,300 --> 00:16:45,033


264
00:16:45,035 --> 00:16:47,201


265
00:16:50,141 --> 00:16:51,773
"هاى "أورم

266
00:16:57,213 --> 00:16:59,816


267
00:17:02,685 --> 00:17:04,219
إشعار إخلاء

268
00:17:04,221 --> 00:17:05,721
بما أنك تخلفت عن ثلاث أقساط

269
00:17:05,723 --> 00:17:08,456
بهذا نعيد إمتلاك منزلك

270
00:17:08,458 --> 00:17:11,559
سوف يتم إخلائه ... غداً

271
00:17:13,130 --> 00:17:15,333


272
00:17:16,332 --> 00:17:18,366
"خذ هذا "لوتاه

273
00:17:18,368 --> 00:17:20,603
آمل أنك سعيد

274
00:17:27,544 --> 00:17:29,513


275
00:17:41,291 --> 00:17:43,291
<i>هل تحرث الحديقة؟
تتبع القوانين؟</i>

276
00:17:43,293 --> 00:17:45,294
إهدأ

277
00:17:45,296 --> 00:17:46,961
<i>بينما قبل عام</i>

278
00:17:46,963 --> 00:17:50,199
<i>ملكة الثلج بنفسها إختارتك المساعد الأول</i>

279
00:17:50,201 --> 00:17:52,367
!لقد حذرتك
<i>إفعلها لأجل جدتك</i>

280
00:17:52,369 --> 00:17:55,903
<i>,يمكنك أن تكذب
تقول أنك هزمت ملكة الثلج</i>

281
00:17:55,905 --> 00:17:58,839
<i>والأميرة والقلعة ... كله لك</i>

282
00:17:58,841 --> 00:18:01,676
لا تحاول أن تقنعنى
لقد تغيرت

283
00:18:01,678 --> 00:18:03,746
<i>"لكن العالم لم يتغير, "أورم</i>

284
00:18:03,748 --> 00:18:06,751
<i>إنه يحكم بمن يملك المال</i>

285
00:18:08,786 --> 00:18:10,185
أنت على حق

286
00:18:10,187 --> 00:18:12,320
إنهم لا يدخلونى حتى إلى الساحة

287
00:18:14,758 --> 00:18:18,125
..أنا لم أحضر التذاكر

288
00:18:18,127 --> 00:18:20,162
!الحفلة
!جدتى

289
00:18:20,164 --> 00:18:21,896


290
00:18:21,898 --> 00:18:23,198
آمل أنها نسيت

291
00:18:23,200 --> 00:18:24,799
♪ واكا واكا واكا ♪♪

292
00:18:24,801 --> 00:18:28,203
مرحباً جدتى -
أوه, يا إلهى  -

293
00:18:28,205 --> 00:18:30,806
ما هو آخر ما وصلت إليه؟ -
أنا بطول 4.3 -

294
00:18:30,808 --> 00:18:32,774
...لكن مازلت آخذ الفيتامينات

295
00:18:32,776 --> 00:18:36,144
هذا لا شئ
أنا أرتب المكان هنا

296
00:18:36,146 --> 00:18:38,814
ذلك سيأخذ وقتاً -
حقاً؟ -

297
00:18:38,816 --> 00:18:41,482
المكان ملئ بالغبار -
حقاً؟ -

298
00:18:41,484 --> 00:18:45,086
,عليك تنظيف كل شئ
الحساسيةسيئة

299
00:18:45,088 --> 00:18:46,922


300
00:18:48,392 --> 00:18:50,892
أوه! لقد نسيت تماماً

301
00:18:50,894 --> 00:18:55,463
!ليس لدينا وقت لتنظيف الغبار, لا

302
00:18:55,465 --> 00:18:58,134
ليس لدينا؟ لكن لدينا -
لا, لا, لا, ليس لدينا -

303
00:18:58,136 --> 00:19:00,670
لأننى صنعت عجينة للفطائر

304
00:19:00,672 --> 00:19:04,205
:وأريد أن أعرف
من سيخبزها؟

305
00:19:04,207 --> 00:19:06,775
فطائر! لقد نسيت ذلك -
أنت تخيفنى -

306
00:19:06,777 --> 00:19:09,778
أعنى بشأن الفطيرة

307
00:19:09,780 --> 00:19:13,714
.لا يمكن إهدارها
لقد قضت اليوم كله

308
00:19:13,716 --> 00:19:17,419
,أجل أنظر إليك بالفعل
لا تسخر منى

309
00:19:17,421 --> 00:19:22,290
لأننى لست مهووسة المطبخ

310
00:19:19,757 --> 00:19:22,290


311
00:19:22,292 --> 00:19:24,125
كلا, قبل وقت قصير

312
00:19:24,127 --> 00:19:26,828
كان أمير ساحر يحبنى

313
00:19:26,830 --> 00:19:29,330
!كنت أرقص

314
00:19:29,332 --> 00:19:32,601
♪ ...إذا أردتنى ♪♪

315
00:19:32,603 --> 00:19:35,406


316
00:19:47,451 --> 00:19:49,284


317
00:19:49,286 --> 00:19:51,019


318
00:19:51,021 --> 00:19:53,523
ماذا يجرى؟

319
00:19:54,725 --> 00:19:56,991
من هذا؟

320
00:19:56,993 --> 00:19:58,829
!أخرج من قلعتى

321
00:19:59,363 --> 00:20:01,666
!أخرج

322
00:20:02,665 --> 00:20:05,369


323
00:20:08,105 --> 00:20:09,471
أجل, أجل, أعرف ذلك

324
00:20:09,473 --> 00:20:11,606
والد الأميرة ألغى الزفاف

325
00:20:11,608 --> 00:20:13,742
لأنه لم يحب رقصه القذر

326
00:20:13,744 --> 00:20:16,612
ماذا؟ لكننى قلت لك القصة؟

327
00:20:16,614 --> 00:20:19,714
أجل جدتى, كانت ممتعة أول 200 مرة

328
00:20:19,716 --> 00:20:22,349
ما مشكلتى؟

329
00:20:26,124 --> 00:20:27,455
ياإلهى, سوف أتاخر

330
00:20:27,457 --> 00:20:31,259
تتأخرى على ماذا؟

331
00:20:31,261 --> 00:20:34,730
!هل نسيت أيها الكسول؟ الحفلة

332
00:20:34,732 --> 00:20:37,699
..الحفلة! ... لقد

333
00:20:37,701 --> 00:20:40,368
لقد ذهبنا ليلة أمس
أتذكرين, جدتى؟

334
00:20:40,370 --> 00:20:43,138
ذهبنا ليلة أمس؟ حقاً؟
هل أحببتها؟

335
00:20:43,140 --> 00:20:47,375
أحببتها؟ لقد عشقتها خاصة تلك الأغنية

336
00:20:50,047 --> 00:20:51,613
!أتذكرين هذه جدتى؟

337
00:20:51,615 --> 00:20:54,549
!لقد ثار جنونك بها

338
00:20:54,551 --> 00:20:57,720
!أورم"؟ ماهذا؟"

339
00:20:57,722 --> 00:21:00,721
!لم تسدد دفعات المنزل؟

340
00:21:00,723 --> 00:21:03,759
منزل؟ دفعات المنزل أمر سهل, لا عليك

341
00:21:03,761 --> 00:21:07,229
...سوف أرتب الأمر كى تعيشى

342
00:21:07,231 --> 00:21:09,530
فى قلعة

343
00:21:53,510 --> 00:21:55,411
Ah...

344
00:21:59,415 --> 00:22:03,550
عزيزتى "غيرتا", فى هذا العالم

345
00:22:03,552 --> 00:22:05,554
الكذب يؤلم حقاً

346
00:22:05,556 --> 00:22:07,489
...لكن الحقيقة

347
00:22:07,491 --> 00:22:09,758
تؤلم أكثر

348
00:22:09,760 --> 00:22:12,361
لقد أعطيت جدتى وعداً

349
00:22:12,363 --> 00:22:15,566
!والآن... أنا لا أعرف

350
00:22:20,169 --> 00:22:22,436
يريدون الحرب؟

351
00:22:24,307 --> 00:22:27,008
!سأعطيهم الحرب

352
00:22:27,010 --> 00:22:29,478
عظيم

353
00:22:29,480 --> 00:22:32,814
لقد كان شخص لطيف

354
00:22:32,816 --> 00:22:35,549
والجميع يحبه

355
00:22:35,551 --> 00:22:39,054
...لأنه كان قزم مميز

356
00:22:39,056 --> 00:22:41,990


357
00:22:41,992 --> 00:22:43,692
...حسناً

358
00:22:43,694 --> 00:22:46,560
لقد كان هنا قبل لحظات

359
00:22:46,562 --> 00:22:48,665
أين هو؟

360
00:22:49,633 --> 00:22:51,833
!وأين لوح التقطيع؟

361
00:22:51,835 --> 00:22:54,605
!لقد أصبت بالخرف

362
00:22:58,375 --> 00:23:00,678
!أين كل أغراضى؟

363
00:23:12,490 --> 00:23:16,356
يوشير", إسمع, هل تعيرنى مقلاة؟"

364
00:23:16,358 --> 00:23:18,695
<i>بالطبع, تعالى</i>

365
00:24:05,909 --> 00:24:07,611
!ممتاز

366
00:24:11,816 --> 00:24:15,349
أورم"؟"
لماذا ترتدى كل هذا؟

367
00:24:15,351 --> 00:24:18,553
!إبتعدى عن طريقى, الفارس

368
00:24:18,555 --> 00:24:21,123
على أن أسقى الأزهار

369
00:24:21,125 --> 00:24:23,357
!وأنا على الزواج بالأميرة

370
00:24:23,359 --> 00:24:25,559
!"أورم"

371
00:24:45,115 --> 00:24:47,883
لا تنظر إلى هكذا

372
00:24:47,885 --> 00:24:49,917
هكذا أفضل

373
00:24:49,919 --> 00:24:53,489
إحتفظ بالباقى

374
00:24:53,491 --> 00:24:55,126
أجل سيدى

375
00:24:59,328 --> 00:25:01,628
من أنت؟

376
00:25:01,630 --> 00:25:04,566
أنا؟ من أنت؟

377
00:25:04,568 --> 00:25:08,336
!الإسم والرتبة والرقم التسلسلى

378
00:25:08,338 --> 00:25:09,904
..إلمسنى ثانية

379
00:25:09,906 --> 00:25:13,008
وسوف يتعارف رأسك مع جسدك

380
00:25:13,010 --> 00:25:14,541
!أرجوك سيدى! إرحمنى

381
00:25:14,543 --> 00:25:17,412
!لدى أطفال جائعين فى المنزل

382
00:25:17,414 --> 00:25:20,682
...الزوجة لا تحلب والماشية جافة

383
00:25:20,684 --> 00:25:22,851
سأتركك هذه المرة, أيها الدودة

384
00:25:22,853 --> 00:25:25,921
لكن تمالك نفسك أيها الجندى

385
00:25:25,923 --> 00:25:28,323
Ha!

386
00:25:28,325 --> 00:25:29,990
قلت تمالك نفسك أيها الجندى

387
00:25:29,992 --> 00:25:32,262
أنا أراقبك

388
00:25:42,137 --> 00:25:45,708
"آمل أننا لم نتأخر لمساعدة "أورم

389
00:25:45,710 --> 00:25:49,076
رجاء, لو كان ماقاله صحيح

390
00:25:49,078 --> 00:25:52,146
.سيكون عملاً سهلاً
!ها نحن

391
00:25:52,148 --> 00:25:54,982
سوف تكون أجازة رائعة -
"ألفيدا" -

392
00:25:57,154 --> 00:26:01,689
جدى كان يضع لعنة
على الجسر بالسحر

393
00:26:01,691 --> 00:26:03,224
عندما فجأة

394
00:26:03,226 --> 00:26:07,295
!وبكل غرابة خرج وحش من الظلام

395
00:26:07,297 --> 00:26:10,164
إنطلق جدى إلى الوحش

396
00:26:10,166 --> 00:26:13,934
ثم تعلق بخلفية قرن رقبته

397
00:26:13,936 --> 00:26:16,837
!وفجأة سحقه

398
00:26:18,841 --> 00:26:21,875
هل مات جدك؟

399
00:26:21,877 --> 00:26:23,845
لا, سيدتى

400
00:26:23,847 --> 00:26:27,080
لقد أخذ فأسه

401
00:26:27,082 --> 00:26:30,285
ثم سحق جمجة الوحش

402
00:26:30,287 --> 00:26:34,321
ثم نزع الياقوته العملاقة من جبينه

403
00:26:34,323 --> 00:26:37,392
إنها صخرة قيمة بلا شك

404
00:26:37,394 --> 00:26:38,961
هل أستطيع رؤيتها؟

405
00:26:38,963 --> 00:26:42,195
ماذا فاتنى؟ -
...عمى -

406
00:26:42,197 --> 00:26:44,832
الجنرال "إيروغ" كان يقول قصة

407
00:26:44,834 --> 00:26:47,000
جوهرة جده العظيمة

408
00:26:47,002 --> 00:26:49,906
أقصد منجزاته

409
00:26:51,340 --> 00:26:53,541
مدهش

410
00:26:53,543 --> 00:26:56,545
إذا بلا مقدمات

411
00:26:56,547 --> 00:26:59,881
.لدينا أمير جديد, لقد رتب الأمر
لنأكل

412
00:26:59,883 --> 00:27:01,852
إنتظر لحظة

413
00:27:03,753 --> 00:27:07,788
!صاحب الجلالة
إبتعد

414
00:27:07,790 --> 00:27:09,824
من هذا؟

415
00:27:09,826 --> 00:27:12,227
من أنت أيها الفارس؟

416
00:27:12,229 --> 00:27:15,696
!"أنا السيد "أورم
لقد جئت بنفسى إلى هنا

417
00:27:15,698 --> 00:27:19,601
ولا أحتاج الإختفاء حول منجزات جدى

418
00:27:19,603 --> 00:27:21,035

419
00:27:21,037 --> 00:27:26,074
حقاً؟
وأى عمل بطولى تقوم به بهذا المنظر؟

420
00:27:23,607 --> 00:27:26,074


421
00:27:26,076 --> 00:27:28,675
هل تكسر بيضة؟

422
00:27:28,677 --> 00:27:30,711
An egg!

423
00:27:30,713 --> 00:27:32,279
...فى الواقع

424
00:27:32,281 --> 00:27:36,517
أنا كسرت تعويذة ملكة الثلج

425
00:27:36,519 --> 00:27:38,086
أنت؟ -
أنا -

426
00:27:38,088 --> 00:27:41,021
لاشئ مقدس بالنسبة لك

427
00:27:41,023 --> 00:27:43,424
جدى كسر 100 عقده

428
00:27:43,426 --> 00:27:46,326
وما زال يستطيع إختراق تعويذة ملكة الثلج

429
00:27:46,328 --> 00:27:49,867
إذاً هذه كانت أمجاده خارج المدينة

430
00:27:54,503 --> 00:27:56,305
ابق كما أنت

431
00:27:57,807 --> 00:28:00,044
أوه, لا. أقزام

432
00:28:01,176 --> 00:28:04,378
المساكين, واجهوا نهاية سيئة

433
00:28:04,380 --> 00:28:07,649
محاولين إنقاذ الجميع

434
00:28:07,651 --> 00:28:10,321
لقد تركوا خلف هذا الحائط

435
00:28:11,788 --> 00:28:13,954
إنه ختم ملكة الثلج

436
00:28:13,956 --> 00:28:16,391
لقد حولت الكهف إلى ثلج

437
00:28:16,393 --> 00:28:18,863
الآن قد ذهبت

438
00:28:19,829 --> 00:28:21,762
علينا محاولة كسره

439
00:28:21,764 --> 00:28:24,434


440
00:28:26,837 --> 00:28:28,769


441
00:28:35,745 --> 00:28:38,147
!لا, لا, لا

442
00:28:39,649 --> 00:28:42,150
لا تقلقوا, كل شئ مازال كما يجب

443
00:28:42,152 --> 00:28:44,185
<i>هذا الخلل الصغير لم يوقفنى</i>

444
00:28:44,187 --> 00:28:45,953
<i>وقفت على قدمى ثانية</i>

445
00:28:45,955 --> 00:28:48,655
<i>وذهبت أكسر الختم</i>

446
00:28:48,657 --> 00:28:53,728
<i>صمد الختم وصمد أمام قوتى العظيمة</i>

447
00:28:53,730 --> 00:28:55,262
<i>لقد كان عملاً صعباً</i>

448
00:28:55,264 --> 00:28:57,932
<i>لكن كونى قزم ذو إصرار</i>

449
00:28:57,934 --> 00:29:00,937
<i>لا شئ يجعلنى أستسلم</i>

450
00:29:05,376 --> 00:29:07,008
الأفضل أن أعود

451
00:29:07,010 --> 00:29:09,711
لا أريد أن أصبح مثلهم

452
00:29:14,417 --> 00:29:19,621
<i>وهنا قمت بآخر ضربة حاسمة</i>

453
00:29:19,623 --> 00:29:21,158


454
00:29:25,928 --> 00:29:28,064


455
00:29:50,319 --> 00:29:53,755
<i>فكرت بنفسى, بما أن
ملكة الثلج ذهبت</i>

456
00:29:53,757 --> 00:29:56,093
<i>أستطيع رفع اللعنة</i>

457
00:29:57,461 --> 00:29:58,759
<i>وكنت على حق</i>

458
00:29:58,761 --> 00:30:02,096
<i>نجحت فى إذابة كل الأقزام</i>

459
00:30:02,098 --> 00:30:03,964
<i>بما فيهم ملكنا الشجاع</i>

460
00:30:03,966 --> 00:30:06,602
ماذا فاتنى؟

461
00:30:08,003 --> 00:30:10,971
<i>وهكذا عاد الفارس الغامض</i>

462
00:30:10,973 --> 00:30:13,977
<i>وكسب مكانه فى التاريخ</i>

463
00:30:17,614 --> 00:30:20,280
,كل كلمة من هذا كذب
ألقوه فى الخارج

464
00:30:20,282 --> 00:30:22,115
أو الأفضل, احبسوه

465
00:30:22,117 --> 00:30:25,286
...إذاً هو على حق

466
00:30:25,288 --> 00:30:29,156
الفارس مقلوب الظهر؟

467
00:30:29,158 --> 00:30:33,493
أميرتى, هل تصدقين فعلاً 
!أن هذا الهزيل قادر على عمل بطولى؟

468
00:30:31,828 --> 00:30:33,493


469
00:30:33,495 --> 00:30:37,265
فلماذا لم يقل شيئاً طوال عام؟

470
00:30:37,267 --> 00:30:39,967
!لماذا أخفاه عن الجميع؟

471
00:30:39,969 --> 00:30:43,105
نقطة جيدة, لماذا أخفيت؟

472
00:30:43,107 --> 00:30:45,840
سيدى, هناك تفسير بسيط لهذا

473
00:30:45,842 --> 00:30:48,375
إنتظر لحظة -
...بسببك أنت -

474
00:30:48,377 --> 00:30:51,144
!كنا نخدم ملكة الثلج

475
00:30:51,146 --> 00:30:55,150
...لا أصدق بأنك تظن أننى

476
00:30:55,152 --> 00:30:56,750
إسمعونى أولاً

477
00:30:56,752 --> 00:31:00,253
أنا لا أتفاخر بأعمالى البطولية

478
00:31:00,255 --> 00:31:02,490
...لكن بما أنك تجبرنى

479
00:31:02,492 --> 00:31:05,460
أنا أيضاً من هذم ملكة الثلج

480
00:31:05,462 --> 00:31:07,961
!أنت قتلت ملكة الثلج؟

481
00:31:07,963 --> 00:31:09,663


482
00:31:09,665 --> 00:31:12,269
هذا كله كذب

483
00:31:17,107 --> 00:31:20,106
!شكراً لكم

484
00:31:23,879 --> 00:31:25,747


485
00:31:25,749 --> 00:31:28,214
أيها الجنرال, هذا يكفى -
..لكن سيدى -

486
00:31:28,216 --> 00:31:30,519
أنت لا تصدقه أليس كذلك؟

487
00:31:30,521 --> 00:31:34,388
الأمة سوف تقرر تصديقه أم لا

488
00:31:34,390 --> 00:31:38,959
أتركه, أريد أن أعرف كيف فعلها

489
00:31:38,961 --> 00:31:40,694


490
00:31:40,696 --> 00:31:42,398


491
00:31:45,534 --> 00:31:49,269
,كهوف الثلج كانت باردة
وحتى نهفات الثلج لها ثلج

492
00:31:49,271 --> 00:31:52,472
وهناك كانت ملكة الثلج

493
00:31:52,474 --> 00:31:56,243
...رجل لرجل

494
00:31:56,245 --> 00:31:58,680
سمعت بأن أصدقاء لك ساعدوك

495
00:31:58,682 --> 00:32:02,150
الان بما أنك ذكرت الأمر
كان هناك فتاة واحدة

496
00:32:02,152 --> 00:32:04,352
...لقد كنت بحاجة لمن يقوم ب

497
00:32:04,354 --> 00:32:07,055
بالطبخ والتنظيف وغسل الثياب

498
00:32:07,057 --> 00:32:08,823
.وهذا ماكان
...فى الواقع

499
00:32:08,825 --> 00:32:12,058
الملكة كانت تقف فى مكانك بالضبط

500
00:32:12,060 --> 00:32:16,497
لقد رأيت ثغرة, قمت بخطوتى
وألقيت ذراعاى حولها

501
00:32:16,499 --> 00:32:19,232
.وذابت فوراً
وداعاً ملكة الثلج

502
00:32:19,234 --> 00:32:22,604
"أحيي الذراع المجيده "أورم

503
00:32:22,606 --> 00:32:24,872


504
00:32:26,443 --> 00:32:29,877
"لقد إتخذت قرارى, "أورم

505
00:32:29,879 --> 00:32:32,646
الأمة تختارك أنت

506
00:32:34,818 --> 00:32:37,917
!أتمنى لو أننى والدك

507
00:32:37,919 --> 00:32:40,156
خذ إبنة أخى

508
00:32:41,491 --> 00:32:45,058
ماذا؟! سيدى, أتوسل لك
تراجع عن هذا الأمر

509
00:32:45,060 --> 00:32:47,929
أيتها الأميرة, هذا القزم كاذب كبير

510
00:32:47,931 --> 00:32:51,633
على الأقل يحسب بطولاته هو

511
00:32:51,635 --> 00:32:54,102
وليس جده, أيها الجنرال

512
00:32:54,104 --> 00:32:57,904
.أوقفوا الهتاف جميعاً
"غيرتا"

513
00:32:57,906 --> 00:33:00,107


514
00:33:00,109 --> 00:33:02,779


515
00:33:08,952 --> 00:33:10,417
أنا سعيده بمجيئنا

516
00:33:10,419 --> 00:33:13,319
أظن أنه لا يمكن تغيير جلد النمر

517
00:33:13,321 --> 00:33:15,490
ماذا لو يحتاج مساعدتنا؟

518
00:33:15,492 --> 00:33:18,425
!مساعدتنا؟! بعد ما غدر بك؟

519
00:33:18,427 --> 00:33:21,563
غيرتا", إنتظرينى"
علينا أن نتحدث

520
00:33:21,565 --> 00:33:24,199
لا شئ نقوله له

521
00:33:24,201 --> 00:33:26,366
إذهبوا, سوف الحق بكم

522
00:33:26,368 --> 00:33:29,436
"غيرتا"

523
00:33:29,438 --> 00:33:32,339
ماذا تريد "أورم"؟
أن أطبخ العشاء لك؟

524
00:33:32,341 --> 00:33:34,675
أو ربما شخص يغسل جواربك القذرة

525
00:33:34,677 --> 00:33:38,145
لم أقصد أن ترى هذا

526
00:33:38,147 --> 00:33:40,413
أورم", أنت لم تتغير أبداً"

527
00:33:40,415 --> 00:33:43,417
!ولا أنت
لا أحد طلب منك المجئ

528
00:33:43,419 --> 00:33:45,720
!هل حقاً سوف تلومنى؟

529
00:33:45,722 --> 00:33:47,922
...أجل, تحشرى أنفك الطويل

530
00:33:47,924 --> 00:33:49,355
أنظروا من يتحدث

531
00:33:49,357 --> 00:33:52,027
هيا, أخبرى الجميع

532
00:33:52,029 --> 00:33:53,728
أنك أتقذتهم
حسناً, إذهبى

533
00:33:53,730 --> 00:33:56,463
أخبريهم أننى كنت أعمل لدى ملكة الثلج

534
00:33:56,465 --> 00:33:59,032
دعيهم يمزقونى, هذا سيكون ممتعاً

535
00:33:59,034 --> 00:34:01,670
لم آتى لأجل هذا

536
00:34:01,672 --> 00:34:03,136
!أورم", عزيزى"

537
00:34:03,138 --> 00:34:04,771
كنت أبحث عنك فى كل مكان

538
00:34:04,773 --> 00:34:07,307
هناك الكثير لنتحدث عنه

539
00:34:07,309 --> 00:34:11,348
...أخبرنى عن تلك القطع الثمينة

540
00:34:34,571 --> 00:34:36,904
يبدو بأنه لا يحتاج مساعدتنا

541
00:34:36,906 --> 00:34:40,540
أجل! وعلى مرسى السفن -
"أشعر بالبرد "كاى -

542
00:34:40,542 --> 00:34:44,247
الرياح الشمالية تأتى

543
00:34:49,551 --> 00:34:53,553
!أورم
..منزلنا, إنه..,إنه

544
00:34:53,555 --> 00:34:55,455
إنسى المنزل, جدتى

545
00:34:55,457 --> 00:34:57,558
سوف أتزوج الأميرة

546
00:34:57,560 --> 00:35:00,461
وسننتقل... إلى القلعة

547
00:35:00,463 --> 00:35:03,029
أوه... أنت لا تمزح؟

548
00:35:03,031 --> 00:35:06,100
كلا, لست أمزح يا جدتى

549
00:35:06,102 --> 00:35:09,069
سوف تعيشين فى القلعة الآن

550
00:35:09,071 --> 00:35:10,537


551
00:35:10,539 --> 00:35:12,272
هيا بنا

552
00:35:12,274 --> 00:35:14,676
لكن ماذا عن الأغراض؟

553
00:35:14,678 --> 00:35:18,279
!لدينا أغراض أفضل
!أغراض القلعة

554
00:35:18,281 --> 00:35:20,417


555
00:35:29,959 --> 00:35:32,560
مئة سنة مضت

556
00:35:32,562 --> 00:35:34,665
مثل الأمس

557
00:35:38,401 --> 00:35:41,102


558
00:35:41,104 --> 00:35:43,770
كيغى", أقدم لك جدتى"

559
00:35:43,772 --> 00:35:48,475
.تبدين مألوفة
هل أعرفك من قبل؟

560
00:35:48,477 --> 00:35:50,812
هل تغيرت كثيراً

561
00:35:50,814 --> 00:35:53,348
!هذا أنت

562
00:35:53,350 --> 00:35:56,783
.سوف تعتادين على هذا
أورم", عزيزى"

563
00:35:56,785 --> 00:35:59,919
بشأن القطع التى وعدت أن ترينى؟

564
00:35:59,921 --> 00:36:01,756
لاحقاً

565
00:36:01,758 --> 00:36:03,723
جدتى, هل أوفيت وعدى؟

566
00:36:03,725 --> 00:36:05,191
أم ماذا؟

567
00:36:05,193 --> 00:36:07,261
القلعة لك

568
00:36:11,867 --> 00:36:13,470
هيا

569
00:36:25,046 --> 00:36:26,848
!ما هذا؟

570
00:36:34,089 --> 00:36:36,991
!أنقذونى

571
00:36:36,993 --> 00:36:39,894


572
00:36:39,896 --> 00:36:42,162
!أمسكت بك

573
00:36:45,100 --> 00:36:46,600


574
00:36:46,602 --> 00:36:48,839
!!"أورم" -
!أيتها الأميرة -

575
00:36:51,140 --> 00:36:53,874
هل فاتنى شئ؟

576
00:36:53,876 --> 00:36:57,111
!سيدى -
ماذا حدث هنا؟ -

577
00:36:57,113 --> 00:36:58,812
!أين "ماريبال"؟

578
00:36:58,814 --> 00:37:01,314
الرياح الشمالية جائت... وأخذتها

579
00:37:01,316 --> 00:37:04,384
الرياح الشمالية؟
مساعدة ملكة الثلج؟

580
00:37:04,386 --> 00:37:06,386
توقعت بأن ملكة الثلج ماتت

581
00:37:06,388 --> 00:37:08,288
وأنا كذلك

582
00:37:08,290 --> 00:37:10,658
إذاً إذهب وأقتلها ثانية

583
00:37:10,660 --> 00:37:13,761
!ماريبال" مثل إبنتى"
!أرجعها

584
00:37:13,763 --> 00:37:17,564
أشك بأننى أستطيع ذلك, سيدى

585
00:37:17,566 --> 00:37:19,734
لن تفعل؟

586
00:37:19,736 --> 00:37:25,075
!حسناً, سوف تتزوج بالقزم الذى يستطيع

587
00:37:42,691 --> 00:37:46,060
!لكن, سيدى
!سيدى

588
00:37:52,267 --> 00:37:55,035
سوف أقول هذا مرة أخرى

589
00:37:55,037 --> 00:37:57,006
...من ينقذ إبنة أخى

590
00:37:58,374 --> 00:38:00,540
سوف يصبح زوجها

591
00:38:00,542 --> 00:38:04,778
سأفعل كل شئ بوسعى, سيدى

592
00:38:04,780 --> 00:38:06,779
هل ستطلب من جدك مساعدتك؟

593
00:38:06,781 --> 00:38:09,616
لا! هذه فرصتى للخروج من ظله

594
00:38:14,524 --> 00:38:17,258


595
00:38:42,450 --> 00:38:45,118
دع القدر يقرر الآن, أيها الصغير

596
00:38:45,120 --> 00:38:47,890
قريباً سوف تحترق

597
00:38:56,698 --> 00:38:58,968


598
00:40:00,963 --> 00:40:05,131
إذاً تظن نفسك ستهزم 
ملكة الثلج بهذه الكرات؟

599
00:40:05,133 --> 00:40:09,502
حسناً ياصغيرى, بالطبع لاأنوى عناقها حتى الموت

600
00:40:09,504 --> 00:40:12,305
!عناقها؟ هاهاها

601
00:40:12,307 --> 00:40:15,844
.تابع طريقك
سوف أنظر حول المكان

602
00:40:22,484 --> 00:40:27,687
عزيزتى "غيرتا", ربما سمعت
بأن ملكة الثلج قد عادت

603
00:40:27,689 --> 00:40:29,089
لكن لا تقلقى على شئ

604
00:40:29,091 --> 00:40:32,091
هذه المره أنا من سيفعلها

605
00:40:32,093 --> 00:40:36,629
<i>هلا تذكرينى كيف أستعمل مرآتك؟</i>

606
00:40:36,631 --> 00:40:38,698
!مهلاً! بالطبع

607
00:40:38,700 --> 00:40:41,000
على توجيه المرآة لها أولاً

608
00:40:41,002 --> 00:40:43,537
!ثم أعانقها
!وجدتها

609
00:40:43,539 --> 00:40:46,406


610
00:40:46,408 --> 00:40:48,745


611
00:40:51,580 --> 00:40:53,714


612
00:40:53,716 --> 00:40:59,319


613
00:40:59,321 --> 00:41:00,321
إنتباه, أيها العصا المصاصة

614
00:41:00,323 --> 00:41:02,723
"بالطبع, مرآة "غيرتا

615
00:41:02,725 --> 00:41:05,892
كيف نسيت؟

616
00:41:05,894 --> 00:41:09,430
إسيقظ, أيها الوحش الكسول

617
00:41:09,432 --> 00:41:12,669
!حان وقت بعض الأنشطة

618
00:41:13,970 --> 00:41:18,605
كيف سنعبر الجانب الآخر؟

619
00:41:18,607 --> 00:41:21,343
سنصنع جسراً من هذا السنديان

620
00:41:22,745 --> 00:41:24,745
!كلا! مستحيل

621
00:41:24,747 --> 00:41:28,147
!هذا حبلى! ورأيته أولاً, وسوف آخذه

622
00:41:28,149 --> 00:41:31,584
حقاً؟
هل تريد مصارعة أزرع عليه؟

623
00:41:31,586 --> 00:41:33,453
!واو

624
00:41:33,455 --> 00:41:35,689
زكى ووسيم؟

625
00:41:35,691 --> 00:41:38,024
بالضبط ! إنتظر دقيقة

626
00:41:38,026 --> 00:41:42,596
إذاً أنت لا تدرك مهاراتى فى القتال

627
00:41:40,863 --> 00:41:42,596


628
00:41:42,598 --> 00:41:45,031
مثل قبضة الخوف الصخرية

629
00:41:45,033 --> 00:41:48,035
!سوف أريك قليلاً

630
00:41:48,037 --> 00:41:50,437


631
00:41:52,774 --> 00:41:55,709
!لقد نجحت
!شكراً على التوصيل

632
00:41:55,711 --> 00:41:57,477
من يحتاج جسر؟

633
00:41:57,479 --> 00:41:59,312
كل ما عليك هو البحث عن "إيروغ" وإغضابه

634
00:41:59,314 --> 00:42:00,983
من التالى؟

635
00:42:02,718 --> 00:42:04,718
ماذا؟ ما المشكلة؟

636
00:42:04,720 --> 00:42:08,189
حسناً, لنذهب للخطة البديلة

637
00:42:23,539 --> 00:42:25,874
مستعدون؟ -
!مستعدون -

638
00:42:28,310 --> 00:42:31,781
أجل, حظاً موفقاً -
!إشرب -

639
00:42:40,888 --> 00:42:48,361
أنظر كم جمال جنوده

640
00:42:46,595 --> 00:42:48,361


641
00:42:48,363 --> 00:42:49,898


642
00:42:50,932 --> 00:42:53,866
!إمتصوا أيها الجنود
!إشرب, واحد إثنان ثلاثه أربعة

643
00:42:53,868 --> 00:42:56,337
!إشرب, واحد إثنان ثلاثه أربعة

644
00:42:56,339 --> 00:43:00,107
أعتقد أن الفاشلين لا يريدون هذا بشدة

645
00:43:00,109 --> 00:43:04,178
!هيا يافتيات, تحركوا
!هيا! هيا! هيا

646
00:43:04,180 --> 00:43:07,714


647
00:43:07,716 --> 00:43:10,783


648
00:43:10,785 --> 00:43:12,285
"حظاً موفقاً, "إيراغ

649
00:43:12,287 --> 00:43:15,689
!ربما تترك لنا الجسر خلفك

650
00:43:15,691 --> 00:43:17,993
!تحرك

651
00:43:39,948 --> 00:43:42,417
شخص سرق المرآة

652
00:43:48,323 --> 00:43:50,290


653
00:43:50,292 --> 00:43:53,062
الرياح الشمالية.. من غيرها؟

654
00:43:56,698 --> 00:44:01,269
كيف سأهزم ملكة الثلج بدونها؟

655
00:44:02,738 --> 00:44:05,107
!وجدتها! وجدتها

656
00:44:06,908 --> 00:44:09,609
غيرتا", يبدو بأن ملكة الثلج عادت"

657
00:44:09,611 --> 00:44:11,444
لا أستطيع هزيمتها بدونك

658
00:44:11,446 --> 00:44:15,151
سوف أنتظرك على المنحدر الأسود

659
00:44:18,953 --> 00:44:22,290
لكن لن ندعها ترى الأقزام

660
00:45:04,434 --> 00:45:07,000
Ah. Hey, no!

661
00:45:07,002 --> 00:45:09,571
سئ "لوتاه", لا, سئ

662
00:45:15,211 --> 00:45:16,843


663
00:45:16,845 --> 00:45:18,513
!أسرع

664
00:45:21,316 --> 00:45:25,352
"والآن أستطيع هزيمة "أروغ
والأميرة تصبح لى

665
00:45:29,691 --> 00:45:31,960


666
00:45:38,633 --> 00:45:41,600


667
00:45:41,602 --> 00:45:42,903
أورم"؟"

668
00:45:42,905 --> 00:45:44,370
أيها الجنرال

669
00:45:44,372 --> 00:45:46,073
ماذا حدث "أورم"؟
هل تعرضت لهجوم؟

670
00:45:46,075 --> 00:45:48,575
...أجل, كان
هجوم شديد

671
00:45:48,577 --> 00:45:52,178
!حسناً! حسناً -

672
00:45:52,180 --> 00:45:55,381
!لقد تحطمت مثل دجاجة بين أطفال مدرسة...

673
00:45:55,383 --> 00:45:59,986
يا للمفاجئة... هذا المحارب الأحمق
لا يستطيع ضرب طبل

674
00:45:57,419 --> 00:45:59,986


675
00:45:59,988 --> 00:46:02,154
"إسمع, الأهم الآن هو إنقاذ "ماريبال

676
00:46:02,156 --> 00:46:04,790
.أجل, أجل
!أترك أنفى, من فضلك

677
00:46:04,792 --> 00:46:07,326
ربما اننا مختلفون, أيها الجنرال

678
00:46:07,328 --> 00:46:10,631
لكن من أجل الأميرة

679
00:46:10,633 --> 00:46:12,466
خذ يدى

680
00:46:14,336 --> 00:46:19,274
تعلم بأن على الوصول إلى قلعة ملكة الثلج؟

681
00:46:21,410 --> 00:46:23,109


682
00:46:23,111 --> 00:46:24,511
حسناً, نحن هنا

683
00:46:24,513 --> 00:46:27,747
وأقصر طريق يأتى عبر هذا

684
00:46:27,749 --> 00:46:29,749


685
00:46:29,751 --> 00:46:32,086
هذه الأماكن قاتلة

686
00:46:32,088 --> 00:46:33,886
لا تقلق, أيها الجنرال

687
00:46:33,888 --> 00:46:37,725
أنا أعرف المنطقة مثل ظهر يدى

688
00:46:39,394 --> 00:46:43,432
.هيا بنا يارجال, سنتحرك
إنتظر الأوامر

689
00:46:51,374 --> 00:46:55,375
أنظروا طير رسالة -
!سأحضرها -

690
00:46:57,046 --> 00:46:59,680
!سأحضرها! سأحضره
!لاتقلقى


691
00:46:59,682 --> 00:47:01,415
!سأحضرها! سأحضره

692
00:47:01,417 --> 00:47:03,519


693
00:47:05,620 --> 00:47:08,191
أمسكت بها

694
00:47:09,091 --> 00:47:11,691
"ملكة الثلج تلحق ب"أورم

695
00:47:11,693 --> 00:47:15,796
إنه ينتظرنا عند المنحدر الأسود

696
00:47:26,542 --> 00:47:28,941
كل شئ يجرى كالخطة

697
00:48:03,513 --> 00:48:05,515


698
00:48:09,051 --> 00:48:11,986
ماريبال", لقد أنقذتك"

699
00:48:11,988 --> 00:48:14,287
!أيها الوحش الأحمق

700
00:48:14,289 --> 00:48:16,823
!ليس حتى قبل أن نتزوج

701
00:48:16,825 --> 00:48:19,859
قبلة وحيدة, عزيزتى

702
00:48:19,861 --> 00:48:21,794
!لا يعنى لا

703
00:48:21,796 --> 00:48:23,129


704
00:48:23,131 --> 00:48:25,299
أورم"؟" -
!أيها الجنرال -

705
00:48:25,301 --> 00:48:27,868
"سوف أتزوج "ماريبال

706
00:48:27,870 --> 00:48:29,703
بالطبع

707
00:48:29,705 --> 00:48:32,308
إستريح لليوم الكبير

708
00:48:42,383 --> 00:48:44,219
!"أورم"

709
00:48:45,287 --> 00:48:48,488
إيريك", لماذا أنا بين الجميع أذهب مع "أورم"؟"

710
00:48:48,490 --> 00:48:50,723
لا أستطيع ترك إبن أخى يموت

711
00:48:50,725 --> 00:48:52,024
إنه يدين لى بالمال

712
00:48:52,026 --> 00:48:53,993
,حسناً, حسناً
أنظر من هنا, أيها الجنرال

713
00:48:53,995 --> 00:48:55,194
قف على قدميك

714
00:48:55,196 --> 00:48:57,162
ماما؟ -
!بابا -

715
00:48:57,164 --> 00:48:59,299
!أين "أورم"؟! أخبرنى

716
00:48:59,301 --> 00:49:01,468
إنه... مفقود
منذ الأمس

717
00:49:01,470 --> 00:49:04,904
هل هرب لوحده؟ -
لا, أخذ الخريطة معه -

718
00:49:04,906 --> 00:49:08,073
هل أخذ خريطتك وتركك هنا تتجمد؟

719
00:49:08,075 --> 00:49:10,310
أنت تقولها وكأنها أمر سئ

720
00:49:10,312 --> 00:49:13,580
!علينا الذهاب بلا خريطه, هيا

721
00:49:13,582 --> 00:49:16,816
ماذا بوسعنا أن نفعل؟ -
نتبع خط الشاطئ -

722
00:49:20,488 --> 00:49:24,225
ضع هذا أمام صدرك
سوف يدفئك

723
00:49:24,227 --> 00:49:27,330
!إنه ساخن

724
00:49:29,899 --> 00:49:31,397
- <i>أقزام</i>
- <i>!"أورم"</i>

725
00:49:31,399 --> 00:49:34,200
لكن المنحدر الأسود فارغ

726
00:49:34,202 --> 00:49:36,736
.ربما لم يصل بعد
إنه بارد جداً

727
00:49:36,738 --> 00:49:40,309
إلى المرفأ -
أجل سيدى, إلى المرفأ -

728
00:49:51,787 --> 00:49:54,156
Ah?! Oh!

729
00:50:06,234 --> 00:50:09,201
"الحرب حرب يا "لوتاه
هل تفهم؟

730
00:50:09,203 --> 00:50:11,807
ماذا يمكن أن أفعل؟

731
00:50:17,379 --> 00:50:21,617
.سوف أذهب لأتحقق
ربما "غيرتا" ستبحر إلى هنا

732
00:50:32,928 --> 00:50:35,696


733
00:50:35,698 --> 00:50:37,997


734
00:50:37,999 --> 00:50:39,531
<i>هو فعل كل هذا</i>

735
00:50:39,533 --> 00:50:42,201
!لإيقافك من الزواج بالأميرة؟

736
00:50:42,203 --> 00:50:44,971
إن لم تصدقينى, إسألى أصدقائه

737
00:50:44,973 --> 00:50:49,508
هذا غريب جدا, أعنى
"هو لم يعرف "ماريبال

738
00:50:49,510 --> 00:50:52,678
وفجأة, يخطط للزواج بها

739
00:50:52,680 --> 00:50:54,080
شكراً لك

740
00:50:54,082 --> 00:50:57,883
لماذا يفعل هذا؟ -
كى يصبح الملك, ماذا غير ذلك؟ -

741
00:50:57,885 --> 00:50:59,319
!لقد فسد

742
00:50:59,321 --> 00:51:02,321
لا تضيعوا الوقت على
هذا الخائن

743
00:51:02,323 --> 00:51:04,359
إرفع الأشرعة

744
00:51:06,294 --> 00:51:08,696
!غيرتا", أنا هنا"

745
00:51:08,698 --> 00:51:10,497
!عودى

746
00:51:10,499 --> 00:51:12,702
ماذا تفعلين؟

747
00:51:22,144 --> 00:51:24,144
"توقفى! إرجعى, "غيرتا

748
00:51:24,146 --> 00:51:26,312
!لا تستمعى للجنرال

749
00:51:26,314 --> 00:51:28,015
لماذا يكذب؟

750
00:51:28,017 --> 00:51:30,883
.أنا لا أريد الكذب
لكنها الطريقة الوحيدة

751
00:51:30,885 --> 00:51:33,120
"للنجاة, "غيرتا
!العالم غير عادل

752
00:51:33,122 --> 00:51:34,654
أظن لهذا السبب فعل ما فعله

753
00:51:34,656 --> 00:51:37,089
!أظن العالم هو ما تصنعه أنت

754
00:51:37,091 --> 00:51:38,693
"أرجوك,صدقينى "غيرتا

755
00:51:40,361 --> 00:51:43,229
لا أريد رؤيته ثانية

756
00:51:43,231 --> 00:51:45,265
!حسنا, إذهبى
أورم" لا يحتاج إلى أحد"

757
00:51:45,267 --> 00:51:48,200
هو سيهزم ملكة الثلج بمفرده

758
00:51:48,202 --> 00:51:51,104
كما فعل من قبل

759
00:51:51,106 --> 00:51:54,107
كما تريدين
لوتاه"! تعال إلى هنا"

760
00:51:54,109 --> 00:51:57,810
حسناً, ماذا بعد, إذهب إذاً

761
00:51:57,812 --> 00:51:59,712
لا أريد أحداً

762
00:52:10,758 --> 00:52:14,828
♪ كان هناك مرة قزم محظوظ ♪

763
00:52:14,830 --> 00:52:19,165
♪ وكان يخبه كل الأرواح ♪♪

764
00:52:19,167 --> 00:52:21,500
ياله من حب

765
00:52:21,502 --> 00:52:24,069
يتركونى وحدى

766
00:52:24,071 --> 00:52:25,738
<i>أنت على حق</i>

767
00:52:25,740 --> 00:52:27,807
!هاه؟
<i>"العالم غير عادل, "أورم</i>

768
00:52:27,809 --> 00:52:30,910
<i>يؤلم عندما يتحالف أصدقائك مع أعدائك</i>

769
00:52:30,912 --> 00:52:34,281
أجل, لكن بعض هذا خطأى أيضاً

770
00:52:34,283 --> 00:52:36,649
<i>!كلام فارغ! علينا أن نوقفهم</i>

771
00:52:36,651 --> 00:52:41,154
<i>إذا نجح أن ينقذها ويتزوجها أولاً</i>

772
00:52:41,156 --> 00:52:45,158
<i>جدتك لن تعيش أبداً فى القلعة</i>

773
00:52:45,160 --> 00:52:47,461
<i>لكننى أستطيع مساعدتك</i>

774
00:52:47,463 --> 00:52:49,629
أجل, صحيح

775
00:52:49,631 --> 00:52:52,432
<i>أطلب منى, وسوف أخبرك</i>

776
00:52:52,434 --> 00:52:55,267
<i>أنا لست إنعكاسك الطبيعى</i>

777
00:52:55,269 --> 00:52:57,069
حقاً؟

778
00:52:57,071 --> 00:52:58,738


779
00:52:58,740 --> 00:53:00,540
!ساعدنى

780
00:53:21,196 --> 00:53:22,629
!أنت حقيقى

781
00:53:22,631 --> 00:53:24,730
<i>!كما ترى</i>

782
00:53:24,732 --> 00:53:26,432
كيف حصلت على العصا؟

783
00:53:26,434 --> 00:53:28,602
هل سرقتها من ملكة الثلج؟

784
00:53:28,604 --> 00:53:31,537
<i>ألم تفهم بعد أيها العبقرى؟</i>

785
00:53:31,539 --> 00:53:33,841
<i>!ليس هناك ملكة ثلج</i>

786
00:53:33,843 --> 00:53:35,941
من أنت؟

787
00:53:35,943 --> 00:53:38,646
<i>...يمكنك تسميتى
!ملك الثلج</i>

788
00:53:49,223 --> 00:53:52,991
!البحر يتجمد

789
00:53:52,993 --> 00:53:54,528


790
00:53:54,530 --> 00:53:58,263
.سوف نموت جميعاً
شكراً لك

791
00:53:58,265 --> 00:54:00,633
إرفع الأشرعة
وتحرك بأقصى سرعة

792
00:54:00,635 --> 00:54:03,071
هيا, هيا, هيا

793
00:54:10,278 --> 00:54:12,111


794
00:54:12,113 --> 00:54:13,513
!يا ملك

795
00:54:13,515 --> 00:54:16,649
أترك أصدقائى
<i>!وإلا... ماذا؟</i>

796
00:54:16,651 --> 00:54:18,153


797
00:54:20,455 --> 00:54:22,458
سوف ننجح

798
00:54:28,330 --> 00:54:30,499
أطلق المدافع

799
00:54:35,035 --> 00:54:36,535
إرفع الذراع

800
00:54:36,537 --> 00:54:38,740
أحضر القذائف

801
00:54:42,276 --> 00:54:44,109


802
00:54:44,111 --> 00:54:46,014
أوقف هذا الآن

803
00:54:51,220 --> 00:54:53,819


804
00:54:55,756 --> 00:54:57,323


805
00:54:57,325 --> 00:54:58,924
<i>مؤلم, أليس كذلك؟</i>

806
00:54:58,926 --> 00:55:02,261
<i>!هل رأيت كيف صعب قتال نفسك؟</i>

807
00:55:02,263 --> 00:55:04,532


808
00:55:07,769 --> 00:55:09,905
أطلق

809
00:55:16,510 --> 00:55:19,581
<i>لا, "أورم" سيكون هذا مؤلماً</i>

810
00:55:31,560 --> 00:55:33,562
أنظروا, واحد آخر

811
00:55:43,539 --> 00:55:46,175
الجمبع, إستعدوا للإصطدام

812
00:55:50,511 --> 00:55:52,814
<i>!ليس الأنف</i>

813
00:56:07,796 --> 00:56:10,165
عمل جيد -
أنت أيضاً -

814
00:56:16,972 --> 00:56:20,640
<i>سأجمد كل واحد من أصدقائك
إلى تمثال ثلجى</i>

815
00:56:20,642 --> 00:56:22,808
<i>سأعلمك محبة نفسك</i>

816
00:56:22,810 --> 00:56:27,312
مستحيل! حتى ملكة الثلج
"لاتستطيع تجميد "غيرتا

817
00:56:27,314 --> 00:56:31,685
<i>من السهل تجميد القلب المخدوع, "أورم</i>

818
00:56:31,687 --> 00:56:33,486
لن تصدقك أبداً

819
00:56:33,488 --> 00:56:37,591
<i>لكن هل ستصدقك أنت؟
لأننا شئ واحد</i>

820
00:56:37,593 --> 00:56:39,959
!لكنك إنعكاس فقط

821
00:56:39,961 --> 00:56:41,828
<i>إنعكاس؟</i>

822
00:56:41,830 --> 00:56:45,464
<i>أنا كنت إنعكاس عندما
قمت بفعلك الغبى</i>

823
00:56:45,466 --> 00:56:49,502
<i>لكن أى منا يبدو أكثر كإنعكاس؟</i>

824
00:56:49,504 --> 00:56:52,207
<i>أنا أرى القمر من خلالك</i>

825
00:56:59,513 --> 00:57:02,881
<i>وداعاً</i>

826
00:57:02,883 --> 00:57:06,688
لن أدعك تخدع أحداً

827
00:57:09,091 --> 00:57:11,390
هنا الرياح الشمالية

828
00:57:11,392 --> 00:57:13,696
تذهب إلى قصر ملكة الثلج

829
00:57:20,334 --> 00:57:22,203
أنزل المزلاج -
ماذا؟ -

830
00:57:27,242 --> 00:57:28,743


831
00:57:30,578 --> 00:57:32,412
!رائع -
!أجل -

832
00:57:32,414 --> 00:57:34,182
لقد نسيت أن أخبركم عن هذا

833
00:58:11,852 --> 00:58:14,654
إذاً, ماذا الآن؟

834
00:58:14,656 --> 00:58:18,661
!أغلقوا أعينكم وتمسكوا

835
00:58:37,144 --> 00:58:39,245


836
00:58:49,423 --> 00:58:52,424
!نجحنا!... أجل

837
00:58:52,426 --> 00:58:53,959
علمينى هذا

838
00:58:53,961 --> 00:58:56,796
آمل, إنها مهارة لن تحتاجها ثانية

839
00:58:56,798 --> 00:58:58,798
إتبعونى

840
00:59:10,377 --> 00:59:12,847
"غيرتا"

841
00:59:18,720 --> 00:59:21,321


842
00:59:21,323 --> 00:59:23,990


843
00:59:23,992 --> 00:59:26,928


844
00:59:35,636 --> 00:59:37,837
ماذا يجرى؟

845
00:59:37,839 --> 00:59:41,006
غيرتا"! "غيرتا", هل ترينى؟"

846
00:59:41,008 --> 00:59:42,443
"غيرتا"

847
00:59:47,716 --> 00:59:51,116
هذا اليوم سوف يبقى
طويلاً فى ذاكرتنا

848
00:59:51,118 --> 00:59:54,620
,وسوف يظل فى التاريخ
النصر لنا

849
00:59:56,923 --> 00:59:58,860
وسوف نفخر به

850
01:00:00,361 --> 01:00:01,997
أطلقوا

851
01:00:04,499 --> 01:00:06,234
هجوم

852
01:00:15,410 --> 01:00:19,013
!أطلقوا

853
01:00:29,557 --> 01:00:31,557


854
01:00:31,559 --> 01:00:34,259
!لا

855
01:00:34,261 --> 01:00:35,997
غيرتا", إحذرى"

856
01:00:52,747 --> 01:00:55,017


857
01:01:31,452 --> 01:01:33,421
!!كاى"!! لا"

858
01:01:49,903 --> 01:01:52,540
!من أجل أجدادنا

859
01:02:04,818 --> 01:02:06,888
أيتها الأميرة

860
01:02:09,524 --> 01:02:10,990
هذا أنت

861
01:02:10,992 --> 01:02:13,562
أنا... ربما وقعت فى النوم

862
01:02:14,995 --> 01:02:17,430
"ماريبال"

863
01:02:17,432 --> 01:02:19,001
!!لا

864
01:02:24,805 --> 01:02:26,705
"غيرتا"

865
01:02:26,707 --> 01:02:28,808
غيرتا", ساعدينى"

866
01:02:28,810 --> 01:02:30,977
أورم"؟" -
غيرتا", أرجوك إسمعينى" -

867
01:02:30,979 --> 01:02:33,678
.لا تذهبى إليه
!هذا ليس أنا

868
01:02:33,680 --> 01:02:35,415
إنه يحاول خداعك

869
01:02:35,417 --> 01:02:39,017
أين ملكة الثلج؟
هل تخدمها ثانية؟

870
01:02:39,019 --> 01:02:41,020
<i>...لقد أجبرت على هذا</i>

871
01:02:41,022 --> 01:02:43,022
<i>لقد...لقد جعلتى</i>

872
01:02:43,024 --> 01:02:45,024
كلا! إنه منتحل أنا الحقيقى

873
01:02:45,026 --> 01:02:48,394
أنا "أورم", سوف يجمدك

874
01:02:48,396 --> 01:02:51,730
أورم"! ماذا حدث؟"
ماذا فعلت بك؟

875
01:02:51,732 --> 01:02:54,899
هل أنت متأذى؟ -
<i>أنا بارد جداً</i> -

876
01:02:54,901 --> 01:02:57,502
خذنى, خذ حياتى

877
01:02:57,504 --> 01:03:00,439
فقط أتركها وشأنها
!أبعد مخالبك عنها

878
01:03:00,441 --> 01:03:04,810
<i>غيرتا", لاشئ أهم فى حياتى منك"</i>

879
01:03:08,149 --> 01:03:11,950
!لا!! توقف, توقف

880
01:03:11,952 --> 01:03:14,687
!توقف

881
01:03:14,689 --> 01:03:16,591
!لا! لا

882
01:03:22,662 --> 01:03:26,765
<i>لماذافقط تدرك المهم فى حياتك</i>

883
01:03:26,767 --> 01:03:28,971
<i>بعدما تفقده؟</i>

884
01:03:29,903 --> 01:03:31,904
أنت...أنت

885
01:03:31,906 --> 01:03:34,305
لقد جمدتهم جميعاً

886
01:03:34,307 --> 01:03:37,609
<i>قوة ملاحظة, لكن ليس أنا
"بل أنت, "أورم</i>

887
01:03:37,611 --> 01:03:39,245
<i>كذبة, ثم أخرى</i>

888
01:03:39,247 --> 01:03:43,216
<i>ربما حققت مرادك</i>

889
01:03:43,218 --> 01:03:47,185
<i>,ولكن من حيث جئت
!لا ننسى الماضى</i>

890
01:03:47,187 --> 01:03:50,522
<i>وفيما أكبر, أنت تتقلص ياصديقى</i>

891
01:04:04,539 --> 01:04:07,040
!ماهذا؟

892
01:04:07,042 --> 01:04:09,676
<i>.منزلك الجديد
آمل أن تحبه</i>

893
01:04:09,678 --> 01:04:14,346
أخرجنى من هنا, أيها اللعين

894
01:04:14,348 --> 01:04:17,415
<i>أخيراً, كل شئ أفعله فى هذا المكان</i>

895
01:04:17,417 --> 01:04:20,252
<i>كم رائع أن تقتطع الوقت</i>

896
01:04:20,254 --> 01:04:22,620
<i>من جدولك المشغول للزيارة</i>

897
01:04:22,622 --> 01:04:24,557
<i>لقد تأثرت كثيراً</i>

898
01:04:26,026 --> 01:04:28,428
<i>...بالمناسبة</i>

899
01:04:28,430 --> 01:04:31,730
<i>!منزلى هو منزلك</i>

900
01:04:31,732 --> 01:04:33,433
أتركهم وشأنهم, أيها القذر

901
01:04:33,435 --> 01:04:36,968
<i>تأملوا, الحفلة سوف تبدأ</i>

902
01:04:39,673 --> 01:04:42,308
<i>يبدو بأنك جميلة اليوم, أميرتى</i>

903
01:04:42,310 --> 01:04:44,776
<i>إذا أردت نصيحتى, أيها الجنرال</i>

904
01:04:44,778 --> 01:04:47,312
<i>راقب سيدتك</i>

905
01:04:47,314 --> 01:04:49,915
<i>شخص قد يسرقها</i>

906
01:04:49,917 --> 01:04:52,051
,أنت لست قزم
!أنت عفريت

907
01:04:52,053 --> 01:04:53,718
<i>إسمحوا لى, ياصغار</i>

908
01:04:53,720 --> 01:04:56,855
<i>دفئوا بعضكم بحرارة قلوبكم</i>

909
01:04:56,857 --> 01:04:58,323
<i>وأخرسوا</i>

910
01:04:58,325 --> 01:05:01,093
<i>سيدتى, أعرف بأن الحاجز الثلجى يفرقنا</i>

911
01:05:01,095 --> 01:05:02,928
<i>ولا أتوقع مغفرتك</i>

912
01:05:02,930 --> 01:05:09,368
<i>,لكن من يعلم</i>
ربما تعرفينى أفضل مع السنبن

913
01:05:06,700 --> 01:05:09,368


914
01:05:09,370 --> 01:05:13,006
<i>سنين باردة طويلة</i>

915
01:05:13,008 --> 01:05:15,140
!ماذا فعلت؟

916
01:05:24,352 --> 01:05:28,020
♪ كان هناك قزم محظوظ ♪

917
01:05:28,022 --> 01:05:32,191
♪ وكان محبوب من جميع الأرواح ♪

918
01:05:32,193 --> 01:05:36,564
♪ لأن الحقيقة دائماً يقولها ♪

919
01:05:37,832 --> 01:05:40,101
♪ ...الحقيقة ♪♪
الحقيقة؟

920
01:05:45,305 --> 01:05:48,841
مرآة أمى؟

921
01:05:48,843 --> 01:05:50,542
لا, لم أفعلها 

922
01:05:50,544 --> 01:05:52,979
هل هو أنا؟

923
01:05:52,981 --> 01:05:57,750
أظن أننى أنسى هذه الأيام

924
01:05:54,716 --> 01:05:57,750


925
01:05:57,752 --> 01:05:59,819
مرأة غبية

926
01:06:01,656 --> 01:06:03,022
...جدتى

927
01:06:03,024 --> 01:06:04,490
Oh...

928
01:06:04,492 --> 01:06:07,993
ليس أنت, أنا فعلتها
لا تبكى

929
01:06:07,995 --> 01:06:10,662
أنت؟

930
01:06:10,664 --> 01:06:15,267
...أجل, كنت ألعب و... من غير قصد

931
01:06:15,269 --> 01:06:19,104
أورم" عزيزى, شكرا لك"

932
01:06:19,106 --> 01:06:22,174
دائماً قل الحقيقة

933
01:06:22,176 --> 01:06:24,613
أعدك, جدتى

934
01:06:32,086 --> 01:06:34,787
!الحقيقة

935
01:06:34,789 --> 01:06:36,691
لم أقل الحقيقة

936
01:06:37,524 --> 01:06:40,526
ملك الثلج إعتمد على أكاذيبى

937
01:06:40,528 --> 01:06:42,895
...لأننى

938
01:06:42,897 --> 01:06:45,464
..أنا...أنا

939
01:06:45,466 --> 01:06:47,200
أنانى

940
01:06:47,202 --> 01:06:50,069
أردت أن يلاحظونى

941
01:06:50,071 --> 01:06:53,406
أردت أن أكون أكون أكبر من هذا

942
01:06:53,408 --> 01:06:57,308
!لذا كذبت
لقد خنت أصدقائى

943
01:06:57,310 --> 01:07:00,745
...أنا اسف, "غيرتا"! أنا... أنا

944
01:07:00,747 --> 01:07:02,650
كاذب

945
01:07:08,222 --> 01:07:10,988
!أنا... أنا حر

946
01:07:10,990 --> 01:07:13,258
<i>أورم", لكن كيف...؟"</i>

947
01:07:13,260 --> 01:07:15,560
لن أسلم أصدقائى لك

948
01:07:15,562 --> 01:07:17,562
راهات", أنا لم أهزم ملكة الثلج"

949
01:07:17,564 --> 01:07:21,267
غيرتا" هى من فعلت"

950
01:07:21,269 --> 01:07:23,134
<i>!ماذا تظن أنك تفعل؟</i>

951
01:07:23,136 --> 01:07:25,904
لوكام", لقد هربت كى لا تعرف"

952
01:07:25,906 --> 01:07:29,107
"بأننى لا شئ بدون "غيرتا
هل تسمعنى؟

953
01:07:29,109 --> 01:07:32,044
<i>!!لا</i>
...رفاق, لقد كذبت

954
01:07:32,046 --> 01:07:34,214
بكل شئ

955
01:07:34,216 --> 01:07:37,316
...لقد كذبت بشأن المنافسة

956
01:07:37,318 --> 01:07:39,317
وأنتم خلقتم لبعضكم

957
01:07:39,319 --> 01:07:41,419
.وحاولت فصلكم
سامحونى

958
01:07:41,421 --> 01:07:45,491
<i>!تعال إلى هنا! توقف</i>

959
01:07:45,493 --> 01:07:47,026
!غيرتا, يجب أن تعرفى الحقيقة

960
01:07:47,028 --> 01:07:50,761
أهم شئ فى حياتى هو... جدتى

961
01:07:50,763 --> 01:07:52,397
أورم"؟"

962
01:07:52,399 --> 01:07:54,633
<i>أنت تعتقد أنك تستطيع عيش حياتك</i>

963
01:07:54,635 --> 01:07:57,805
<i>!بدون قول كذبة واحدة؟</i>

964
01:07:59,140 --> 01:08:02,243
أستطيع ذلك

965
01:08:04,778 --> 01:08:07,044
<i>!لا!! لا</i>

966
01:08:07,046 --> 01:08:09,615
<i>لا, ماذا فعلت؟</i>

967
01:08:09,617 --> 01:08:11,385
<i>Ah!</i>

968
01:08:13,053 --> 01:08:14,923
<i>ماذا؟ ماذا يحدث؟</i>

969
01:08:43,383 --> 01:08:45,250
لقد كنت تخدم ملكة الثلج

970
01:08:45,252 --> 01:08:46,952
أنت خائن

971
01:08:46,954 --> 01:08:49,888
,وكنتيجة لأفعالك

972
01:08:49,890 --> 01:08:52,457
الملك الثلجى كان سيجمد العالم مرة أخرى

973
01:08:52,459 --> 01:08:54,794
وكل هذا بسببك

974
01:08:54,796 --> 01:08:57,763
هذه المملكة لن تترك أى جهد

975
01:08:57,765 --> 01:09:00,064
لتعطيك كل شئ تستحقه

976
01:09:00,066 --> 01:09:01,633


977
01:09:01,635 --> 01:09:05,873
مهما يكن, أنا أقبل عقابك

978
01:09:13,748 --> 01:09:17,450
جميعنا يعلم بأنك لعبت دور هام

979
01:09:17,452 --> 01:09:19,885
فى التخلص من ملكة الثلج

980
01:09:19,887 --> 01:09:21,386
...لكن

981
01:09:21,388 --> 01:09:26,124
هذا لا يقارن بما فعلته الآن

982
01:09:26,126 --> 01:09:28,393
!لقد هزمت نفسك

983
01:09:28,395 --> 01:09:30,595
!أخبرونى؟

984
01:09:30,597 --> 01:09:33,732
من بيننا مثالى؟

985
01:09:33,734 --> 01:09:36,868
ربما لا نكذب مثله

986
01:09:36,870 --> 01:09:39,971
لكن هذا لا يخفى عيوبكم الأخرى

987
01:09:39,973 --> 01:09:42,073
بعضكم جشع

988
01:09:42,075 --> 01:09:43,508
وبعضكم لئيم دائماً

989
01:09:43,510 --> 01:09:45,810
وبعضكم روتينى

990
01:09:45,812 --> 01:09:49,314
لكن "أورم", تغلب 
على أكبر عيوبه

991
01:09:49,316 --> 01:09:52,787
كم منا يزعم بهذا الإنجاز؟

992
01:09:54,021 --> 01:09:58,224
هذا النصب التذكارى سيكون
تذكار لكل قزم

993
01:09:58,226 --> 01:10:03,295
سوف يحفزنا جميعاً لنكون
أبطال فى حياتنا

994
01:10:03,297 --> 01:10:04,930
,ولفعل هذا

995
01:10:04,932 --> 01:10:07,500
ليس علينا السفر حتى نهاية العالم

996
01:10:07,502 --> 01:10:10,502
ونهزم جيش من وحوش الثلج

997
01:10:10,504 --> 01:10:15,377
علينا فقط مواجهة شياطيننا

998
01:10:16,644 --> 01:10:19,745
..هلا صافحت يدك

999
01:10:19,747 --> 01:10:21,816
يا عامل المنجم؟

1000
01:10:31,891 --> 01:10:36,295
,روزا", لدى إعتراف"
قد أسقط فى كل لحظة

1001
01:10:36,297 --> 01:10:38,898
كل هذه السنين, كنت جبان

1002
01:10:38,900 --> 01:10:41,501
لأخبرك بشئ شعرت به دائماً

1003
01:10:41,503 --> 01:10:44,937
!لكن حفيدك ألهمنى

1004
01:10:44,939 --> 01:10:48,508
!إن لم يفت الأوان, هل تتزوجينى؟

1005
01:10:48,510 --> 01:10:51,209
...امم

1006
01:10:51,211 --> 01:10:53,578
حقاً؟

1007
01:10:53,580 --> 01:10:55,814
أورم", لقد كنت جشع حقاً"

1008
01:10:55,816 --> 01:10:59,986
لقد كلفت فائدة كبيرة لمنزلك

1009
01:10:59,988 --> 01:11:04,589
لنعتبر كوخك مدفوع الثمن بالكامل

1010
01:11:04,591 --> 01:11:07,059
ها هو

1011
01:11:07,061 --> 01:11:08,727
!جدتى! المنزل

1012
01:11:08,729 --> 01:11:10,728
إنه لنا للأبد

1013
01:11:10,730 --> 01:11:13,031
هل فاتنى شئ؟

1014
01:11:13,033 --> 01:11:15,902
بالطبع

1015
01:11:15,904 --> 01:11:17,635
لقد قلت نعم

1016
01:11:17,637 --> 01:11:20,706


1017
01:11:20,708 --> 01:11:22,774
تقبلها كالرجال

1018
01:11:22,776 --> 01:11:25,577
جدتى, ماذا يجرى؟ -
!"أورم" -

1019
01:11:25,579 --> 01:11:29,281
يبدو بأننا سننتقل للقلعة أخيراً

1020
01:11:29,283 --> 01:11:32,251
أظن بأنكما بحاجه لمساحة

1021
01:11:32,253 --> 01:11:33,818
سوف أذهب الآن

1022
01:11:35,823 --> 01:11:38,991
"آسف, "غيرتا
لقد قلت فى قصر الثلج

1023
01:11:38,993 --> 01:11:41,292
بأنك لست أهم شئ

1024
01:11:41,294 --> 01:11:43,728
"لقد سمعتك, "أورم -
كنت مخطئاً -

1025
01:11:43,730 --> 01:11:45,563
أنا قزم غبى

1026
01:11:45,565 --> 01:11:49,201
لا بأس, لم نصنع منك جوهرة بعد

1027
01:11:49,203 --> 01:11:51,304
!جوهرة

1028
01:11:52,194 --> 01:11:59,494
<font color="#018ef8">A.Z_تمت_الترجمة_بواسطة</font>

