1 00:00:40,708 --> 00:00:51,358 A.Z_تمت_الترجمة_بواسطة 2 00:01:10,196 --> 00:01:11,572 بوذا 3 00:01:11,572 --> 00:01:15,284 'تأسس معبد الشاولين مع مبادئ' 4 00:01:15,367 --> 00:01:19,580 'لتعزيز العيش الصالح وتطوير فن الدفاع عن النفس' 5 00:01:19,789 --> 00:01:23,918 'ورعاية العديد من الأبطال المقاتلين' 6 00:01:24,585 --> 00:01:29,173 'الذين خدموا الإمبراطوريات في وقت سابق بكرامة' 7 00:01:29,173 --> 00:01:34,512 '(على أية حال ، سلالة (تشينج صارعت الحكومة' 8 00:01:34,887 --> 00:01:36,764 'للحصول علي السيطرة الكاملة للامبراطوريه' 9 00:01:36,847 --> 00:01:40,476 'تامروا مع بعض المنشقين من المعبد' 10 00:01:40,559 --> 00:01:43,395 'لتدمير معبد شاولين' 11 00:01:43,521 --> 00:01:49,985 'قتلوا بشكل عشوائي وهذه المذبحة هزت عالم فنون القتال' 12 00:01:50,152 --> 00:01:54,031 'الطلاب الأوفياء من الاديره المختلفة أرادوا نشر تعاليمهم' 13 00:01:54,198 --> 00:01:58,035 'وحماية اسم المعبد' 14 00:01:58,494 --> 00:02:03,541 'أجبروا علي مغادره المعبد وتفرقوا في جميع انحاء الامبراطوريه' 15 00:02:04,333 --> 00:02:09,588 'لسوء الحظ ، كانت قوي الشر في كل مكان' 16 00:02:09,880 --> 00:02:13,842 'أحد تلاميذ شاولين (شي شاو فنغ)' 17 00:02:14,385 --> 00:02:18,556 'لا يمكن أن يرفض العروض المغرية' 18 00:02:18,848 --> 00:02:21,100 'وتامر لخيانة نظرائه' 19 00:02:21,350 --> 00:02:26,981 'عدد تلاميذ شاولين الذين ماتوا بلا رحمه لا تحصى' 20 00:02:27,940 --> 00:02:29,066 اذهب الآن 21 00:02:45,457 --> 00:02:46,876 سيدى) ، اذهب الآن) 22 00:03:09,607 --> 00:03:11,317 لنذهب 23 00:03:15,529 --> 00:03:17,364 (شي شاو فنغ) 24 00:04:23,681 --> 00:04:27,393 'شي شاو فنغ) يعرف) أن لديه الكثير من الأعداء' 25 00:04:27,601 --> 00:04:33,607 'في السنوات العشر الماضية ، قال أنه ليس فقط درب النمور الثمانية لحمايته' 26 00:04:33,899 --> 00:04:37,903 'وقد تدرب أيضا بلا هوادة لتحسين فنون الدفاع عن الآخرين' 27 00:04:37,903 --> 00:04:41,699 'انه يتقن الآن القبضة القاتلة لطائر الكرين الأبيض' 28 00:04:41,824 --> 00:04:47,454 لتجنب التعرض للقتل نهرب ونختبئ في كل مكان 29 00:04:49,373 --> 00:04:56,880 الوقت يمر. وانا أتساءل متى يمكننا هزيمة الخائن أكثر من اي وقت مضي واستعاده اسمنا 30 00:04:57,798 --> 00:05:02,678 سيدى, لقد تدربنا لخمس سنوات 31 00:05:03,012 --> 00:05:05,431 أرجوك دعنا نحارب الخائن 32 00:05:06,598 --> 00:05:11,937 (ليس من السهل محاربه (شي شاو فنغ 33 00:05:12,271 --> 00:05:16,150 يجب ان تجتاز كل الاختبارات التي وضعها معبد شاولين 34 00:05:16,775 --> 00:05:19,361 أو لا يمكنك لمسه أبدا 35 00:05:19,361 --> 00:05:22,948 سيدى, قد لا نكون بارعين بما فيه الكفاية الآن 36 00:05:23,157 --> 00:05:27,202 ولكن يمكننا عمل تحالفات مع المقاتلين الآخرين 37 00:05:27,286 --> 00:05:30,164 مع العديد من الحلفاء ، سوف نهزمه 38 00:05:34,501 --> 00:05:37,046 أنا سعيد لأنك متحمس 39 00:05:38,797 --> 00:05:44,720 لكن واحد منكم فقط لديه القدرة (لهزيمة (شي شاو فنغ 40 00:05:48,265 --> 00:05:51,810 قبضه الجبال الجنوبية 41 00:05:51,810 --> 00:05:54,355 ركلات البحار الشمالية 42 00:06:15,810 --> 00:06:22,355 "قبضة الموت" 43 00:06:24,510 --> 00:06:27,137 الأنماط الخمسة للملاكمة الجنوبية 44 00:07:31,952 --> 00:07:39,543 45 00:08:04,693 --> 00:08:06,904 الأنماط الثمانية عشر للوقفة الشمالية 46 00:08:09,948 --> 00:08:18,165 47 00:08:24,838 --> 00:08:27,716 ,عصا النمر الرابض سيف التنين المجنون 48 00:08:32,596 --> 00:08:40,479 49 00:08:41,104 --> 00:08:47,361 50 00:10:29,379 --> 00:10:30,464 ممتاز 51 00:10:34,801 --> 00:10:36,345 على ركبتيك 52 00:11:05,457 --> 00:11:10,962 يون فاي) ، لقد نجحت في) اختبارات شاولين. لقد أتقنت الفن 53 00:11:11,171 --> 00:11:16,218 سأرسلك لمواجهه (خائن شاولين (شي شاو فنغ 54 00:11:16,385 --> 00:11:17,928 نعم 55 00:11:41,034 --> 00:11:43,954 أنا (يون فاي) ، اقسم بالجنة (لقتل (شي شاو فنغ 56 00:11:43,954 --> 00:11:46,998 لن أعود الا إذا نجحت 57 00:12:00,637 --> 00:12:03,974 (يون فاي) ، قبل ان تقتل (شي شاو فنغ) 58 00:12:03,974 --> 00:12:06,435 عليك احباط مؤامرته 58 00:12:06,435 --> 00:12:07,352 أي مؤامرة ؟ 58 00:12:07,519 --> 00:12:11,231 لدينا أشخاص يحاولون الثورة (ضد حكومة (تشينغ 59 00:12:11,565 --> 00:12:14,484 سيتقابلون في المنطقة الحدودية في غضون أيام قليله 60 00:12:14,985 --> 00:12:19,030 رجل محترم يدعي (تشانغ يي) سيجلب خريطة لقواعد (تشينغ) العسكرية 61 00:12:19,156 --> 00:12:21,533 بها (قوانغدونغ) و(غوانغشي) إلى التجمع 62 00:12:21,658 --> 00:12:23,952 شي شاو فنغ) يعرف عن ذلك ؟) 63 00:12:23,952 --> 00:12:29,374 نعم. وهو يعلم أيضا ان (تشانغ يي) يجب أن يعبر عبر أراضيه في قرية الحجر الأبيض 64 00:12:29,374 --> 00:12:35,839 شي شاو فنغ) بالفعل) (عمل كمين ل(تشانغ يي 65 00:12:36,465 --> 00:12:39,843 علي الوصول إلى (تشانغ يي) قبل أن يحصل عليه شي شاو فنغ), سأتأكد أنه بأمان) 66 00:12:39,968 --> 00:12:44,556 يجب عليك ايجاد زميلك شيو قوه) ، في قرية الحجر الأبيض) 67 00:12:44,723 --> 00:12:47,684 سيخبرك بمكان تشانغ يي - نعم - 68 00:12:50,854 --> 00:12:53,690 قرية الحجر الأبيض مكان خطير 69 00:12:53,690 --> 00:12:56,067 شي شاو فنغ) رجل عديم الضمير) 70 00:12:56,777 --> 00:12:59,488 يجب ان تكون حذرا 71 00:13:00,614 --> 00:13:02,574 سيدى, لا تقلق 72 00:13:02,574 --> 00:13:05,452 فلسفه فنون الدفاع القتالية هى مساعده الآخرين ودعم العدالة 73 00:13:05,660 --> 00:13:10,040 سأكمل المهمة حتى لو كان ذلك سيكلفنى حياتى 74 00:13:10,499 --> 00:13:12,250 روح ممتازة 75 00:13:12,959 --> 00:13:16,046 (شي شاو فنغ) قد يكون لديه الكثير من الخبرة 76 00:13:16,421 --> 00:13:19,424 ولكن أنت رجل ذكي 77 00:13:19,424 --> 00:13:24,179 بالنظر إلى ما إذا كان يمكنك هزيمة شي شاو فنغ) كل هذا يعتمد علي القدر) 78 00:13:24,179 --> 00:13:28,141 شكرا لك علي تعاليمك, سيدى احترس 79 00:14:38,712 --> 00:14:40,422 شكرا 80 00:15:19,294 --> 00:15:20,629 تحرك 81 00:15:28,720 --> 00:15:31,431 تحرك 82 00:15:34,351 --> 00:15:36,478 توقف 83 00:15:39,189 --> 00:15:40,857 ماذا تفعل هنا؟ 84 00:15:40,857 --> 00:15:43,526 أنا أسلم الخشب إلى منزل القائد 85 00:15:43,693 --> 00:15:45,820 هل رأيت أي غرباء علي طول الطريق ؟ 86 00:15:46,404 --> 00:15:47,822 لا لا لا 87 00:15:52,702 --> 00:15:55,538 من هذا ؟ - أخي - 88 00:15:56,373 --> 00:15:57,958 صحيح انه عمي 89 00:15:58,500 --> 00:15:59,793 ماذا قلت؟ 90 00:16:00,293 --> 00:16:02,379 عمى؟ 91 00:16:11,054 --> 00:16:12,722 وغد 92 00:16:13,890 --> 00:16:15,642 أحمق 93 00:16:26,027 --> 00:16:28,196 تحرك فورا - شكرا لك ، يا سيدي - 94 00:17:10,905 --> 00:17:12,073 اخرج الآن 95 00:17:25,670 --> 00:17:27,630 ساعدني 96 00:17:39,851 --> 00:17:43,438 من هذا ؟ - قد يكون واحدا من تلاميذ شاولين - 97 00:17:55,867 --> 00:17:58,453 هل أنت مجرم ؟ لا 98 00:17:59,954 --> 00:18:02,332 هل تعرف فنون الدفاع عن الآخرين ؟ 99 00:18:02,832 --> 00:18:05,085 من أنت؟ 100 00:18:05,085 --> 00:18:07,837 تلميذ شاولين 101 00:18:13,718 --> 00:18:16,137 شكرا لمساعدتي في اجتياز البوابات 102 00:18:31,444 --> 00:18:33,029 ماذا تفعل؟ 103 00:19:03,268 --> 00:19:04,978 ...لا أريد 104 00:19:07,856 --> 00:19:11,151 أن يؤكل من قبل الطيور البرية 105 00:19:11,985 --> 00:19:14,612 مرحبا يا أخي لحظة 106 00:19:15,613 --> 00:19:19,701 هذا المكان غير مناسب لنوعين من الناس 107 00:19:19,826 --> 00:19:21,661 أولا ، النوع الفضولي 108 00:19:22,412 --> 00:19:25,039 ثانيا ، تلاميذ شاولين 109 00:20:18,676 --> 00:20:20,803 لا تكن فضولي 110 00:20:22,472 --> 00:20:23,890 (فندق (دا لان 111 00:21:05,974 --> 00:21:07,767 ...كنت 112 00:21:07,850 --> 00:21:10,895 من هنا من فضلك 113 00:21:15,650 --> 00:21:17,318 من هنا 114 00:21:18,027 --> 00:21:19,362 اسمعوا 115 00:21:20,113 --> 00:21:24,117 (سيتم قطع رأس المجرم (شيو قوه 116 00:21:24,284 --> 00:21:26,369 لمحاولة اغتيال (القائد (شيح 117 00:21:26,369 --> 00:21:30,915 أي عمل مماثل في المستقبل سيؤدي إلى نفس العقوبة 118 00:21:31,082 --> 00:21:33,334 تمتدت إلى جميع من في الاسره 119 00:21:33,418 --> 00:21:35,169 واليوم ، هو مثال علي ذلك 120 00:21:40,258 --> 00:21:41,384 (شيو غوو) 121 00:21:41,968 --> 00:21:45,972 نعم ، انه أحد (الثوار ضد (تشينغ 122 00:21:48,057 --> 00:21:49,767 من هم الناس علي السطح ؟ 123 00:21:49,767 --> 00:21:51,728 لابد أنهم هنا لإنقاذه 124 00:21:56,399 --> 00:21:58,109 من هم فى الأسفل ؟ 125 00:21:58,443 --> 00:22:00,111 نمور (شيه) الثمانية 126 00:22:00,111 --> 00:22:02,780 أوه ، لا - ماذا يحدث ؟ - 127 00:22:33,269 --> 00:22:34,729 أسرع ، أركض 128 00:23:08,721 --> 00:23:11,724 اللعنة ، لقد اتخدعنا 129 00:23:12,683 --> 00:23:14,685 انهم ماكرين جدا 130 00:23:15,686 --> 00:23:17,480 بوذا لديه رحمه 131 00:23:47,677 --> 00:23:50,513 ابحثوا في كل مكان ، بسرعة - سيدي - 132 00:23:56,978 --> 00:23:59,355 من هذا؟ 133 00:24:07,029 --> 00:24:09,490 أحضر له غرفه - من هنا - 134 00:24:11,742 --> 00:24:13,828 من هذا الطريق 135 00:24:25,006 --> 00:24:26,966 لماذا تأخرت ؟ 136 00:24:26,966 --> 00:24:29,218 أنا أسف يا سيدي 137 00:24:34,515 --> 00:24:36,309 (تحياتي ، لورد (دو 138 00:24:38,895 --> 00:24:41,522 هل رأيت أي من القطط الجريحة تأتي ؟ 139 00:24:41,522 --> 00:24:44,275 لا ، لم أرى أيا منها 140 00:24:45,818 --> 00:24:47,945 ابحثوا - سيدي - 141 00:24:52,200 --> 00:24:54,285 دعنا ننظر هنا - موافق - 142 00:24:55,036 --> 00:24:58,789 لورد (دو) ، أرجوك ارحمني 143 00:25:07,381 --> 00:25:09,550 أيها الأوغاد أيقظواني من النوم 144 00:25:21,979 --> 00:25:23,314 تراجعوا 145 00:25:29,570 --> 00:25:31,948 مقاتل ماهر جدا 146 00:25:32,657 --> 00:25:34,867 هل لديك اسم ؟ - لا اسم ، أنا لا أحد - 147 00:25:36,118 --> 00:25:38,955 لقد تدربت علي هذه الحركات لسنوات 148 00:25:39,330 --> 00:25:41,958 بالكاد لم أرى أحدا بمهارتاتك 149 00:25:46,295 --> 00:25:47,797 هل تريد أن تكون مسؤلا ؟ 150 00:25:48,214 --> 00:25:49,173 لا 151 00:25:50,341 --> 00:25:54,595 القائد (شيه) يحبني فانه يأخذ الأبطال أمثالك 152 00:25:54,971 --> 00:25:56,764 أنت تعجبنى أيضا 153 00:25:57,223 --> 00:26:01,936 يمكنني شم البطل من مائه خطوه 154 00:26:02,979 --> 00:26:07,692 لو كنت مثلك ، يمكنك فعل أشياء عظيمة 155 00:26:09,110 --> 00:26:13,948 (أنا (دو تشينغ عندما قررت ابحث عني في المحكمة 156 00:26:15,491 --> 00:26:16,492 لنذهب 157 00:26:27,211 --> 00:26:30,548 هل سترحل ؟ شكرا 158 00:26:50,860 --> 00:26:53,154 ما مدي خطورة الاصابه ؟ 159 00:26:56,699 --> 00:26:58,618 سيكون بخير بعد بضعة أيام 160 00:26:59,702 --> 00:27:01,871 الشباب أكثر مرونة 161 00:27:02,622 --> 00:27:07,793 (الطريقة التي حارب بها جنود (تشينغ تدل انه تلميذ شاولين جيد 162 00:27:15,593 --> 00:27:17,386 انه غير محظوظ قليلا 163 00:27:20,931 --> 00:27:25,936 أنت جديد هنا يجب ان يكون لديك سبب لتكون هنا ؟ 164 00:27:26,854 --> 00:27:29,398 (أنا هنا لاتعامل مع (شي شاو فنغ 165 00:27:30,441 --> 00:27:31,859 من تكون؟ 166 00:27:32,234 --> 00:27:33,819 تلميذ شاولين 167 00:27:35,446 --> 00:27:37,907 كان يجب ان أخمن 168 00:27:38,199 --> 00:27:41,160 أنت متنكر بشكل جيد حقا 169 00:27:41,369 --> 00:27:46,082 لا عجب أن (دو تشينغ) يقول أنك بطل 170 00:27:46,957 --> 00:27:49,418 يجب ان تحتفظ بهذا لنفسك 171 00:27:49,585 --> 00:27:53,422 طبعًا انا سليل (هان) أيضا 172 00:27:55,966 --> 00:27:59,512 ...الرجل الذى هنا هذا الصباح 173 00:27:59,720 --> 00:28:04,308 لديه سيف طويل انه طبيب أسنان جيد هل تعرفه ؟ 174 00:28:04,558 --> 00:28:07,728 انه مختلف جدا عنك 175 00:28:08,270 --> 00:28:10,147 انه عديم الفائدة تماما 176 00:28:10,690 --> 00:28:14,151 يبدوا كالعازف الجيد لماذا تقول ذلك ؟ 177 00:28:18,072 --> 00:28:21,200 لأكون صادقا ، هو ليس سيئا جدا 178 00:28:21,367 --> 00:28:22,827 (انه معروف جيدا في (جيانغيو 179 00:28:24,078 --> 00:28:28,290 قبل عام تقريبا لا أحد يعرف من أين كان 180 00:28:28,290 --> 00:28:31,210 لقد تعلم جيدا ومقاتل جيد 181 00:28:31,210 --> 00:28:36,382 بما ان لا أحد يعرف اسمه (الناس يسمونه (الرحال 182 00:28:37,800 --> 00:28:41,178 سيد (وندار) ، من فضلك اظهر لنا مهارة السيف الخاص بك 183 00:28:41,178 --> 00:28:43,931 أرجوك أرنا - نعم ، من فضلك - 184 00:28:43,931 --> 00:28:47,101 هذا صحيح ، أرنا بعض الحركات 185 00:28:47,101 --> 00:28:48,769 هيا 186 00:28:56,610 --> 00:28:59,280 رائع ، رائع 187 00:29:27,641 --> 00:29:30,478 يا لك من (رحال) مثير للإعجاب 188 00:30:36,168 --> 00:30:40,172 ما الذي جلب القائد (شي) هنا اليوم ؟ 189 00:30:40,172 --> 00:30:45,302 جميع الزهور في قصر القمر الربيع تتفتح وعلي استعداد لخدمتك 190 00:30:48,430 --> 00:30:52,226 (القائد (شيه من تريد لخدمتك ؟ 191 00:30:58,440 --> 00:31:00,484 (قمر الخريف) 192 00:31:00,693 --> 00:31:05,197 القائد شيح قمر (الخريف) لديها ضيف اليوم 193 00:31:07,616 --> 00:31:10,202 أرنيي لها - بالطبع - 194 00:31:13,706 --> 00:31:17,209 ...القائد (شيه) ، لا بد أنك متعب 195 00:31:17,209 --> 00:31:19,086 هل تود الحصول علي بعض الطعام ؟ 196 00:31:23,215 --> 00:31:25,801 (قمر الخريف) 197 00:31:26,260 --> 00:31:27,386 ما الأمر ؟ 198 00:31:32,975 --> 00:31:34,768 ...سيدي يحبك 199 00:31:37,730 --> 00:31:41,275 !كيف تجرؤ - وغد ملعون - 200 00:32:51,428 --> 00:32:52,846 ...رحال), سيفك) 201 00:33:08,779 --> 00:33:12,032 (قمر الخريف). (قمر الخريف) 202 00:33:21,250 --> 00:33:23,919 أيها القائد ، علينا ان نتخلص من الرجل أيضا ؟ 203 00:33:25,212 --> 00:33:28,799 وفر طاقتك من المؤلم له أن يكون حيا 204 00:33:34,388 --> 00:33:38,017 'ومنذ ذلك الحين ، (الرحال) موجود في (جيانغيو) لا يفعل شيئا' 205 00:33:38,225 --> 00:33:40,561 'السيف الجنوبي الذي لا يقهر لم يستعمله مره أخرى' 206 00:33:40,894 --> 00:33:42,896 'انه يشرب ويتسكع مع النساء' 207 00:33:43,856 --> 00:33:45,941 'يا لها من مضيعه للمواهب' 208 00:33:47,860 --> 00:33:51,989 لقد تخلي عن العيش فقط بسبب امراه 209 00:33:52,740 --> 00:33:54,992 ليس لديه روح قتاليه علي الإطلاق 210 00:33:55,451 --> 00:33:59,621 هذا قد لا يكون ما هو عليه كل شيء يحدث لسبب ما 211 00:33:59,830 --> 00:34:03,959 ما الذي يخرج من الحياة يعتمد علي النفس 212 00:34:04,084 --> 00:34:07,629 أصدقائي الاثنين - (أخ (شيو - 213 00:34:08,047 --> 00:34:11,175 لا تتحرك كثيرا فأنت مصاب 214 00:34:11,925 --> 00:34:15,179 شكرا جزيلا لإنقاذ حياتي 215 00:34:15,345 --> 00:34:19,391 لا تقل ذلك نحن معجبون بشجاعتك 216 00:34:19,767 --> 00:34:26,815 لسوء الحظ ، مهارتي ليست جيدة (لهذا الشرير (شيه شاو فنغ 217 00:34:27,066 --> 00:34:30,027 ...يا له من عار 218 00:34:30,277 --> 00:34:32,404 ...(أخ (شيو 219 00:34:36,158 --> 00:34:38,577 أيها الرئيس ، أرجوك احضر لنا دلوا جديدا من الماء 220 00:34:38,744 --> 00:34:40,788 موافق 221 00:34:47,669 --> 00:34:49,755 هل تعرفني ؟ 222 00:34:52,257 --> 00:34:55,469 (أنا (يون فاي سيدى (داي جي) طلب مني ايجادك 223 00:34:56,178 --> 00:34:57,763 عظيم 224 00:34:58,263 --> 00:35:00,432 هل هو بخصوص (تشانغ يي) ؟ 225 00:35:02,226 --> 00:35:05,854 شيه) لديه الكثير من الجواسيس) يجب ان نناقش الأمور في مكان آخر 226 00:35:06,021 --> 00:35:08,357 موافق - دعنا نذهب - 227 00:35:26,041 --> 00:35:28,836 أخي (شيو) كيف يمكنني العثور علي (تشانغ يي) ؟ 228 00:35:28,919 --> 00:35:34,133 لقد رتبنا ميعاد عند تمثال اله الجبل بعد خمسه أيام 229 00:35:47,187 --> 00:35:49,982 كيف تم القبض عليك ؟ 230 00:35:50,190 --> 00:35:55,362 (أردت اغتيال (شيه شاو فنغ حتى يتمكن (تشانغ يي) من السفر بأمان 231 00:35:55,654 --> 00:35:58,031 للأسف خطتي فشلت 232 00:35:58,031 --> 00:36:01,535 أخي (شيو) ، هل ستساعدنى في المحاولة مره أخرى ؟ 233 00:36:02,119 --> 00:36:03,620 هل لديك خطه ؟ 234 00:36:05,330 --> 00:36:08,584 لكني احتاج مساعدتك (للوصول الى (شي شاو فنغ 235 00:36:12,504 --> 00:36:15,924 لا أصدق، أنه لا يقهر 236 00:36:16,592 --> 00:36:23,265 طالما سأساعدك لا أمانع أن أخاطر بحياتي مجددا 237 00:36:23,265 --> 00:36:24,641 هذه هي الروح 238 00:36:25,726 --> 00:36:28,478 (هذه هى كلمة السر لمقابله (تشانغ يي 239 00:36:29,271 --> 00:36:31,773 أعبر النهر عندما تستلم الاشاره 240 00:36:31,982 --> 00:36:34,401 شعبنا سيستقبله علي الجانب الآخر 241 00:36:34,401 --> 00:36:37,112 لا تقلق ، سأتذكر 242 00:36:49,124 --> 00:36:52,419 لماذا أنت هنا؟ 243 00:36:54,004 --> 00:36:55,672 (أنا هنا لرؤية اللورد (دو 244 00:36:55,672 --> 00:36:57,591 من تظن نفسك ؟ 245 00:36:58,759 --> 00:37:00,636 قول له أنني والدك 246 00:37:00,886 --> 00:37:02,346 !كيف تجرؤ 247 00:37:07,726 --> 00:37:10,020 انتظر انتظر 248 00:37:21,198 --> 00:37:22,866 أوه ، هذا أنت 249 00:37:22,991 --> 00:37:28,330 كنت اعرف انك ستأتي فانه ياخذ الأبطال أمثالك 250 00:37:28,622 --> 00:37:31,500 هل تريد ان تكون مسؤولا ؟ 251 00:37:31,667 --> 00:37:34,920 لا مشكلة ، سأوصي (إلى القائد (شيه 252 00:37:35,087 --> 00:37:38,090 انه أفضل وقت لتكون مسؤولا 253 00:37:38,298 --> 00:37:41,260 ستصبح غنى ويكون عندك الكثير من النساء 254 00:37:41,760 --> 00:37:46,139 ستكون مدرب القتال مع وستحصل على 5,000 فى السنة 255 00:37:46,431 --> 00:37:49,017 لا ، أريد 50,000 في السنه 256 00:37:49,017 --> 00:37:52,187 ماذا؟ هذا بقدر ما احصل عليه 257 00:37:52,187 --> 00:37:54,690 هل تريد أن تحل مكانى ؟ 258 00:37:56,024 --> 00:37:57,818 أريد ان أكون سيد أيضا 259 00:37:57,901 --> 00:38:03,657 كمدرب قتال ، لن أحصل علي الثراء حتى في عشر سنوات 260 00:38:06,243 --> 00:38:11,081 ماذا يمكنك ان تفعل لإبهار القائد (شيه) ؟ 261 00:38:11,498 --> 00:38:18,672 بمباركتك وهديه مني سيوافق علي مطالبي 262 00:38:18,964 --> 00:38:21,341 موافق. كل هذا يعتمد عليك 263 00:38:28,849 --> 00:38:31,268 تحرك ، تحرك 264 00:38:33,729 --> 00:38:36,481 انه قادر تماما 265 00:38:40,068 --> 00:38:42,404 ماذا عن هذا؟ متى يجب ان نذهب ؟ 266 00:38:43,155 --> 00:38:44,740 الآن 267 00:39:51,056 --> 00:39:52,391 أيها القائد 268 00:40:17,332 --> 00:40:18,625 أيها القائد 269 00:40:26,758 --> 00:40:29,553 (أنت (يون فاي - أجل - 270 00:40:29,553 --> 00:40:33,932 يون فاي) الذي ليس لديه مواقف) والواثق من نفسه ؟ 271 00:40:33,932 --> 00:40:35,809 هذا أنا 272 00:40:43,191 --> 00:40:47,404 أحضرت لي هذه القطعة من القمامة أملا في العمل ؟ 273 00:40:47,988 --> 00:40:49,865 أنت بخير 274 00:40:50,031 --> 00:40:52,742 لماذا لم تركع لي ؟ 275 00:40:56,997 --> 00:41:00,917 أي شخص يعمل لي يجب أن يركع من اجلي 276 00:41:01,710 --> 00:41:04,171 هذا هو تقليد المحكمة 277 00:41:04,588 --> 00:41:08,091 الناس الذين يركعون للحصول علي وظيفة قد لا يكونوا أبطال 278 00:41:08,341 --> 00:41:11,136 كل رجالك قد لا يكونوا أفضل من القطط 279 00:41:11,261 --> 00:41:13,430 انهم يهزون ذيولهم للحصول علي تعاطفك 280 00:41:15,765 --> 00:41:17,058 نقطه جيده 281 00:41:18,268 --> 00:41:21,480 أنت أول رجل شجاع بما فيه الكفاية للتحدث معي هكذا 282 00:41:24,566 --> 00:41:30,989 ليسوا فقط سيركعون من أجلي لكن ولائهم ليس له حدود 283 00:41:30,989 --> 00:41:34,326 وعلاوة علي ذلك ، فان كل واحد منهم مؤهلون للغاية 284 00:41:39,789 --> 00:41:42,501 الآن أرني كم أنت قادر 285 00:41:46,004 --> 00:41:48,215 اقتله 286 00:41:56,056 --> 00:41:58,183 سأقتلك أيها الخائن 287 00:42:19,079 --> 00:42:21,623 لقد نسيت أن أقدم لك 288 00:42:22,415 --> 00:42:25,377 (هذا هو حارس بوابه (دي تانج (ما لايو) 289 00:42:26,086 --> 00:42:27,254 لقد تدرب في شمال شاولين 290 00:42:28,171 --> 00:42:30,340 الناس يسمونه الثعلب المبتسم 291 00:42:32,467 --> 00:42:36,263 هذا هو (دو تشينغ). انه مندفع أكثر 292 00:42:36,805 --> 00:42:39,641 وقد جمع بين أفضل أنماط النمر والطائر الكركى 293 00:42:40,058 --> 00:42:42,352 لتشكيل قبضه كوندور الهائله 294 00:42:43,061 --> 00:42:46,731 انهم ليسوا غرباء عنك 295 00:42:46,940 --> 00:42:49,401 قد تكسب المزيد من المال اذا اشتغلت فى صالة الجنازة 296 00:42:50,026 --> 00:42:52,237 أنت لست مناسبا لتكون مسؤولا 297 00:42:55,949 --> 00:42:58,827 أخي الصغير ، أدرك ان لدينا شيء واحد مشترك 298 00:42:59,452 --> 00:43:04,165 نريد أن نترك اسمنا للأجيال التالية سواء كانت جيده أو سيئه 299 00:43:04,499 --> 00:43:09,004 لا اعتقد ان لديك ما يلزم - حقا؟ - 300 00:43:09,170 --> 00:43:14,050 ليس هناك طريقه يمكنك هزيمى بها - لا تكن علي يقين من ذلك - 301 00:43:14,175 --> 00:43:19,931 لقد حاصرناك لا فائده من إخفاء هويتك 302 00:43:20,682 --> 00:43:24,769 لقد أتيت من الدير الغربي (تدربت من قبل المعلم (داي جي 303 00:43:25,520 --> 00:43:29,649 لدينا نفس المعلم إذا هل تريد قتلي ؟ 304 00:43:29,899 --> 00:43:32,402 لا بد لي. انه أمر من المعلم 305 00:43:34,571 --> 00:43:38,825 العديد من الشباب المتغطرسين قد سحقتهم يبدي 306 00:43:39,326 --> 00:43:44,914 وأود ان اعرف كيف (دربك السيد (داي جي 307 00:44:52,065 --> 00:44:53,233 خاسر 308 00:44:56,778 --> 00:44:59,322 اسمح لي بأن أريك قوه النمور الثمانية 309 00:47:51,661 --> 00:47:55,331 أصبح بطل الشاولين صفير 310 00:48:16,311 --> 00:48:19,689 اقتلني إذا أردت أنت لن تقتل كل تلاميذ شاولين 311 00:48:20,940 --> 00:48:24,193 لست بحاجه لاستخدام سيفي لقتلك 312 00:48:24,402 --> 00:48:28,114 أيها الرجال ، احبسوه - نعم يا سيدي - 313 00:48:36,581 --> 00:48:40,668 تأكدوا من انه سيعترف عن مكان (تشانغ يي) قبل الفجر 314 00:48:47,550 --> 00:48:49,761 رجل عنيد 315 00:49:01,981 --> 00:49:05,693 حسنا ، يمكنك الذهاب الآن 316 00:49:06,611 --> 00:49:09,739 لن تعاني (إذا أخبرتنا بمكان (تشانغ يي 317 00:49:09,739 --> 00:49:12,575 "يقول الناس ، "الرجال الأذكياء لن تعاني 318 00:49:12,575 --> 00:49:16,371 من بين كل الناس لماذا تريد قتل قائدنا ؟ 319 00:49:17,914 --> 00:49:22,335 طالما أننى مازلت أتنفس (لا سلام مع (شي شاو فينغ 320 00:49:25,880 --> 00:49:29,425 أنت عنيد جدا من أجل مصلحتك 321 00:49:30,051 --> 00:49:34,722 علي الرغم من أنك تعجبنى ، لن يكون لدى الكثير من الصبر إذا بقيت عنيد 322 00:49:35,181 --> 00:49:38,393 في نهاية اليوم أنا مازلت موظف 323 00:51:19,744 --> 00:51:22,121 اللعنة. لديه شريك 324 00:51:23,188 --> 00:51:30,558 A.Z_تمت_الترجمة_بواسطة 325 00:51:51,442 --> 00:51:52,944 مرحبا ، كيف تشعر ؟ 326 00:51:54,737 --> 00:51:56,489 هل تشعر بتحسن ؟ - شكرا لك - 327 00:51:58,991 --> 00:52:02,662 ألم أخبرك أن هناك نوعين من الناس الذين لن يعيشوا هنا ؟ 328 00:52:02,662 --> 00:52:05,498 ... الأول هو نوع فضولي. الثانيه 329 00:52:05,623 --> 00:52:07,291 تلاميذ شاولين 330 00:52:09,794 --> 00:52:11,796 أعتقد أن نهايتك اقتربت 331 00:52:12,755 --> 00:52:15,550 أعتقد نفس الشيء لك 332 00:52:18,636 --> 00:52:20,096 ماذا تعني؟ 333 00:52:21,097 --> 00:52:24,767 لأنك من النوع الفضولي 334 00:52:24,934 --> 00:52:27,728 لقد أنقذت حياتي - ...ل 335 00:52:28,563 --> 00:52:32,483 لن أجادلك إذا كنت لا تتوقف ، سوف تموت 336 00:52:35,278 --> 00:52:37,989 طالما الواحد يموت لسبب وجيه 337 00:52:37,989 --> 00:52:41,409 سواء كان ذلك عاجلا أو أجلا لا ينبغي ان يهم ذلك 338 00:52:42,076 --> 00:52:47,123 أخي الراحل (تان شيونغ) 339 00:52:51,794 --> 00:52:52,795 تان شيونغ) ؟) 340 00:52:57,925 --> 00:53:00,011 لقد كان أخي الأكبر 341 00:53:01,095 --> 00:53:03,181 (لقد قتل بواسطة (شي شاو فنغ 342 00:53:09,312 --> 00:53:12,940 'كنا نتدرب في معبد شاولين منذ أن كنا صغارا' 343 00:53:12,940 --> 00:53:20,781 'مثل الآخرين أردنا أن نكون أبرار' 344 00:53:22,283 --> 00:53:27,371 'أخي لم يكن يعجبه (ظلم (شي شاو فنغ' 345 00:53:27,997 --> 00:53:31,334 'اجتمع ببعض المقاتلين الشباب للقيام بثورة' 346 00:53:31,751 --> 00:53:34,879 '(أرادوا قتل كل جيش (تشينغ' 347 00:54:35,982 --> 00:54:41,946 'لسوء الحظ ، فشلت خطتهم بشكل رهيب' 348 00:54:45,783 --> 00:54:51,372 (أصبحت حطاب (شيه شاو فنغ للانتقام لأخيك ؟ 349 00:54:54,375 --> 00:55:00,089 لقد كنت متنكرا ثلاث سنوات في انتظار فرصه لقتله 350 00:55:04,552 --> 00:55:06,220 مكافئة 500 من الذهب 351 00:55:06,304 --> 00:55:10,224 افسحوا الطريق ، افسحوا الطريق 352 00:55:11,434 --> 00:55:17,398 أي شخص يأوي المجرم يون فاي) سيعدم بدون شك) 353 00:55:17,565 --> 00:55:22,069 أي شخص لديه معلومات عنه سوف يكافأ ب500 من الذهب 354 00:55:46,218 --> 00:55:49,138 (هل تحاول مواجهه (شيه بهذه العصا ؟ 355 00:55:49,263 --> 00:55:50,431 نعم 356 00:55:53,684 --> 00:55:57,730 سيفه مصنوع من الصلب كيف يمكنك محاربته ؟ 357 00:56:02,943 --> 00:56:05,696 رجال (شيه) يفوقوننا عددا 358 00:56:06,197 --> 00:56:10,368 لهزيمة نمور (شيه) الثمانية يجب ان نجد مبارز جيد 359 00:56:12,995 --> 00:56:14,914 (الرحال) 360 00:56:15,581 --> 00:56:17,792 نبيذ 361 00:56:22,338 --> 00:56:25,383 أيها السادة ، تفضلوا بالجلوس 362 00:56:25,383 --> 00:56:27,968 أعطني إبريق من النبيذ 363 00:56:49,907 --> 00:56:51,826 أنت تملك سيفا جيدا 364 00:56:51,826 --> 00:56:56,247 لابد أنه السيف الجنوبي المنيع 364 00:57:02,461 --> 00:57:08,092 هل رأسك تساوي 500 من الذهب ؟ 365 00:57:09,135 --> 00:57:11,720 شيا شاو فنغ) يبالغ في تقديري) 366 00:57:12,263 --> 00:57:15,307 حياتي لن تكلف الكثير 367 00:57:18,310 --> 00:57:21,021 رجال (شيه شاو فنغ) في الخارج 368 00:57:22,898 --> 00:57:29,530 إذا أخبرتهم أننى الرجل المطلوب سيكون لديك 500 من الذهب 369 00:57:30,573 --> 00:57:32,491 هل تعتقد أنني سافعل ذلك ؟ 370 00:57:33,534 --> 00:57:35,035 أعلم انك لن تفعل 371 00:57:35,411 --> 00:57:38,706 (أنا اعرف فقط أن (الرحال هو رجل صالح 372 00:57:42,793 --> 00:57:44,503 السيف الذي لا يقهر 373 00:57:47,256 --> 00:57:50,426 لم أستخدمه لأكثر من عام 374 00:57:50,718 --> 00:57:52,803 أكثر من سنه 375 00:57:55,473 --> 00:57:58,934 لقد خسرت الروح القتالية بسبب أمراه 376 00:57:59,727 --> 00:58:01,562 أليس من العار ؟ 377 00:58:07,485 --> 00:58:10,488 المسافة الأصغر تصنع كل الفروق 378 00:58:11,697 --> 00:58:15,993 إذا كنت (الرحال) القديم سأكون ميت الآن 379 00:58:22,041 --> 00:58:23,501 ماذا تريد؟ 380 00:58:23,584 --> 00:58:27,004 أريد ان أكون صديقك يجب أن نهزم (شيه شاو فنغ) معا 381 00:58:33,260 --> 00:58:34,929 مهارة رائعه 382 00:58:34,929 --> 00:58:36,388 لنذهب 383 00:58:37,765 --> 00:58:40,226 أصبحت أيضا رجل مطلوب 384 00:58:42,937 --> 00:58:47,149 كنا نبحث عنك - جونيور) ، لماذا أنت هنا ؟) - 385 00:58:47,399 --> 00:58:54,365 سيدى أرسلنا لمساعدتك (علم بخبر وفاة (شيو قوه 386 00:58:54,907 --> 00:58:58,369 جيد ، زاد المرح 387 00:59:14,593 --> 00:59:16,262 هذا هو - (الرحال) - 388 00:59:16,262 --> 00:59:19,014 (أخ (تان 389 00:59:19,014 --> 00:59:23,561 فقط (الرحال) يمكنه ان يتولى أمر (جيانغيو) بسيفه 390 00:59:24,228 --> 00:59:26,522 كفى اطراء لى 391 00:59:26,897 --> 00:59:29,984 من هذين ؟ - انهم مقاتلين صغار - 392 00:59:41,870 --> 00:59:43,122 انتظر 393 00:59:43,622 --> 00:59:45,791 اترك العمل اليدوي لي 394 00:59:47,459 --> 00:59:49,253 سأعيد صياغة السيف 395 00:59:50,796 --> 00:59:52,423 هذا سيستغرق بعض الوقت 396 01:00:59,365 --> 01:01:02,534 ماذا ... انتبه 397 01:01:04,119 --> 01:01:06,205 خذ هذا 398 01:01:15,089 --> 01:01:16,090 مخلب النمر 399 01:01:22,638 --> 01:01:25,015 '(القبضة القاتلة لطائر الكرين الأبيض ل (شيه شاو فنغ' 400 01:01:25,182 --> 01:01:28,352 دائما يهاجم بطريقة مفاجئة 401 01:01:28,352 --> 01:01:30,979 'انه يهاجم الخصم من نقطة ضعفه' 402 01:01:30,979 --> 01:01:36,026 'إذا كسرنا ذراعيه في وقت مبكر من المعركة فانه سيضعف إلى حد كبير' 403 01:01:36,151 --> 01:01:39,988 'وسنجعل قبضاته القاتلة لطائر الكرين الأبيض غير فعاله' 404 01:02:24,032 --> 01:02:25,909 احضر الزيت 405 01:03:17,336 --> 01:03:18,420 ممتاز 406 01:03:53,288 --> 01:03:56,583 أخي ،من أي تل مشهور أنت ؟ 407 01:04:00,128 --> 01:04:04,925 علي الرغم من ان هناك العديد من التلال الشهيرة أنا من الجبل الموالي الوحيد 408 01:04:06,510 --> 01:04:08,971 اعذريني لكوني فظ هل لي ان أسال عن اسمك ؟ 409 01:04:19,815 --> 01:04:23,610 اطلبه وستحصل عليه 410 01:04:34,872 --> 01:04:36,373 (تشانغ يي) 411 01:04:38,667 --> 01:04:41,128 سيد (شانغ) ، أرجوك تعال معي 412 01:04:44,590 --> 01:04:46,258 دعني أخذ هذا 413 01:05:09,197 --> 01:05:11,450 أيها القائد (شه) ، أنت رامى عظيم 414 01:05:13,577 --> 01:05:16,580 أنت جيد في التملق يا عديم الفائدة 415 01:05:16,997 --> 01:05:18,749 أي اخبار من كشافتنا ؟ 416 01:05:19,791 --> 01:05:23,003 أيها القائد ، لدينا أخبار أن (تشانغ يي) هنا 417 01:05:23,253 --> 01:05:25,756 (وقد أتقن (يون فاي مخلب النمر لمحاربتك 418 01:05:27,215 --> 01:05:31,845 حتى لو أتقن ذلك لن يستطيع التغلب على النمور الثمانية 419 01:05:34,181 --> 01:05:36,058 اجلب السهم - سيدي - 420 01:05:42,105 --> 01:05:45,901 اطلب من النمور الثمانية حراسه النهر الأبيض 421 01:05:46,151 --> 01:05:48,278 اقتل اي شخص ان يعبره - سيدي - 422 01:05:58,580 --> 01:06:05,504 هذه الأجسام لن تهزمنى أبدا بتحركاتهم هذه 423 01:06:06,421 --> 01:06:08,423 احملوه الى هنا - سيدي - 424 01:06:17,808 --> 01:06:22,187 لم أثق بأحد وخصوصا الذين يخدممونى 425 01:06:22,980 --> 01:06:25,857 أيها القائد (شيه) ، أنت عبقري - نعم - 426 01:06:26,024 --> 01:06:27,359 كفي 427 01:06:44,126 --> 01:06:45,419 عظيم 428 01:06:52,759 --> 01:06:55,637 (الرحال) ، أخ (يان) 429 01:07:02,019 --> 01:07:05,022 ينبغي أن تهزموا (شيه) بهذا الرمح والسيف 430 01:07:39,765 --> 01:07:41,600 ملك رمح النسر 431 01:07:43,810 --> 01:07:46,980 مبدع - تان) ، أخبار سيئة) - 432 01:07:47,939 --> 01:07:49,858 ماذا حدث ؟ - انها ليست جيده - 433 01:07:49,858 --> 01:07:54,988 ...(حصلت على أخبار (شيه شاو فنغ - ماذا؟ - 434 01:07:54,988 --> 01:07:58,909 لقد أمر النمور الثمانية لحراسه النهر الأبيض 435 01:07:58,909 --> 01:08:01,620 أراد ان يقتلكم جميعا بشكل عشوائي 436 01:08:01,953 --> 01:08:05,499 أيها العجوز ، أرجوك ارحل الآن قبل ان تكون في ورطه 437 01:08:07,167 --> 01:08:11,254 أمل ان الشيطان سيعاقب في يوم من الأيام 438 01:08:20,806 --> 01:08:22,307 وغد محتال 439 01:08:29,689 --> 01:08:31,399 يجب ان نهاجم (شيه) فورا 440 01:08:32,567 --> 01:08:37,656 إذا هاجمناه بدون تخطيط سليم سنقتل مثل الآخرين 441 01:08:37,948 --> 01:08:40,951 حتى أننا قد نقتل قبل ان نعبر البوابات 442 01:08:41,451 --> 01:08:45,288 بالاضافة لذلك ، فان سلامه (تشانغ) تعتمد علينا 443 01:08:47,541 --> 01:08:50,252 الآن ليس الوقت المناسب للتهور 444 01:08:50,544 --> 01:08:55,048 قد يكون (شيه) ماكر لكنه لا يعرف كم عددنا 445 01:08:55,048 --> 01:08:56,967 هذا لصالحنا 446 01:08:58,927 --> 01:09:01,054 ...إذا انفصلنا 447 01:09:01,471 --> 01:09:03,890 سوف نشتتهم ونهاجمهم فجأة 448 01:09:04,099 --> 01:09:05,392 نعم ، فهمت 449 01:09:06,852 --> 01:09:11,731 (هذا هو مكان اختباء (شي شاو فنغ انه علي بعد خمسه أميال من قرية الحجر الأبيض 450 01:09:12,190 --> 01:09:16,945 شيه شاو فنغ) يذهب فقط) إلى المحكمة في المناسبات الهامه 451 01:09:18,363 --> 01:09:20,740 (المحكمة محروسة من قبل (دو تشينغ وستة حراس آخرين 452 01:09:22,784 --> 01:09:25,203 المدخل الرئيسي للمدينة هو البوابة الشرقية 453 01:09:25,912 --> 01:09:31,334 يحرسه النمور الطائرة (فنغ قانغ) و(فنغ هاي) 454 01:09:31,501 --> 01:09:34,838 في الصباح ، سنقترب من البلدة من الجانبين 455 01:09:34,963 --> 01:09:38,258 سأهاجم البوابة الشرقية دو تشينغ) سيلحق بكم) 456 01:09:38,508 --> 01:09:42,262 إذا كان يعرف ذلك ، سوف يجعل النمور الستة الأخرى تحرس البوابة الشرقية 457 01:09:42,429 --> 01:09:44,723 سأتولي أمرهم هناك 458 01:09:44,890 --> 01:09:47,142 (الرحال) وانا سنرافق (تشانغ) 459 01:09:47,350 --> 01:09:49,769 عندما ينصرف الأعداء 460 01:09:49,895 --> 01:09:51,980 سوف نتخذ الطريق الخلفي ونرافق (تشانغ) عبر النهر 461 01:09:52,397 --> 01:09:54,941 ثم سنرجع ونهاجم النمور 462 01:09:55,066 --> 01:09:56,484 (قبل أن نذهب ل(شيه شاو فنغ 463 01:09:56,568 --> 01:09:59,696 أصدقائي الشرفاء والصالحين 464 01:10:01,031 --> 01:10:03,033 خطه الغد ستكون مليئه بالمخاطر 465 01:10:04,284 --> 01:10:05,744 حياتنا تعتمد علي ذلك 466 01:10:06,786 --> 01:10:11,499 لن أنسي أبدا فضلكم هذا 467 01:10:14,544 --> 01:10:18,632 أنا افعل هذا لتسويه الضغينة 468 01:10:21,635 --> 01:10:24,721 طالما يمكنني الانتقام لموت أخي 469 01:10:25,430 --> 01:10:28,725 لن أندم علي الموت 470 01:10:30,894 --> 01:10:33,980 لم يسبق لي ان حققت اي شيء في حياتي 471 01:10:35,857 --> 01:10:39,778 قد تكون هذه فرصتي الوحيدة أن أفعل شيئا إيجابيا فى حياتي 472 01:10:49,329 --> 01:10:51,998 أفضل ان أموت بدلا من العيش (تحت سيطرة (تشينغ 473 01:11:51,516 --> 01:11:53,977 سيدي ، لقد اكتشفت شيئا مريبا 474 01:12:05,655 --> 01:12:07,532 تلاميذ شاولين 475 01:12:08,408 --> 01:12:09,617 يا رجل - سيدي - 476 01:12:09,617 --> 01:12:13,663 ابلغ اللورد (دو) علي الفور أننا نتعرض للهجوم من قبل تلاميذ شاولين 477 01:12:13,747 --> 01:12:15,332 نحن في انتظار أوامره - سيدي - 478 01:12:53,453 --> 01:12:54,662 ماذا تفعل هنا؟ 479 01:12:55,163 --> 01:12:56,289 ابتعد من هنا 480 01:13:35,161 --> 01:13:39,707 لورد (دو) ، البوابة الشرقية تتعرض للهجوم من تلاميذ شاولين 481 01:13:39,707 --> 01:13:42,419 ماذا؟ اللعنة 482 01:13:43,586 --> 01:13:44,838 تعالوا هنا 483 01:13:48,466 --> 01:13:51,469 اذهبوا إلى البوابة الشرقية علي الفور - سيدي - 484 01:14:37,348 --> 01:14:40,935 أيها القائد , البوابة الشرقية تتعرض للهجوم من تلاميذ شاولين 485 01:14:57,619 --> 01:14:59,913 من هنا. لنذهب 486 01:15:07,795 --> 01:15:09,422 هناك 487 01:15:17,055 --> 01:15:18,723 أيها القائد 488 01:15:21,309 --> 01:15:26,731 أيها القائد ، عندما وصلنا إلى البوابة الشرقية أدركنا اننا قد خدعنا 489 01:15:26,981 --> 01:15:29,442 لقد حولوا انتباهنا 490 01:15:36,866 --> 01:15:39,911 أيها القائد ، انها غلطتي أنا استحق الموت 491 01:15:40,203 --> 01:15:43,957 أمرت حراسنا إلى البوابة الشرقية عن طريق الخطأ. لقد عانينا من الخسائر هناك 492 01:15:44,290 --> 01:15:45,792 أنا استحق الموت 493 01:15:46,417 --> 01:15:50,797 لا يوجد أثر لهم أعتقد أنهم هربوا من الطريق الخلفي 494 01:15:51,089 --> 01:15:54,926 توقف عن البكاء اذهب ومشط النهر الأبيض الآن 495 01:15:55,009 --> 01:15:57,136 لن يستطيعوا الهرب حتى لو كان لديهم اجنحه 496 01:15:57,220 --> 01:15:58,221 سيدي 497 01:15:59,389 --> 01:16:00,765 جهزوا الحصان - سيدي - 498 01:16:06,854 --> 01:16:11,568 كيف تجرأ هؤلاء الأشرار علي ازعاجى؟ 499 01:16:41,014 --> 01:16:42,473 اذهبوا شرقا 500 01:17:01,618 --> 01:17:04,037 اللعنة ، لابد انهم كشفوا امرنا 501 01:17:20,970 --> 01:17:22,263 هيا نطاردهم 502 01:17:33,483 --> 01:17:35,360 أخي (يون) اتركهم لي 503 01:17:35,526 --> 01:17:37,570 لا ، سنبقي معا 504 01:17:39,238 --> 01:17:41,491 لقد انتظرت ثلاث سنوات لهذا 505 01:17:43,576 --> 01:17:44,535 اذهب الآن 506 01:17:48,122 --> 01:17:49,290 (أخ (تان 507 01:18:55,690 --> 01:18:57,692 لنذهب إلى النهر الأبيض 508 01:20:52,598 --> 01:20:54,267 اترك الأمر لي 509 01:22:42,416 --> 01:22:43,459 (أخي (يون 510 01:23:05,982 --> 01:23:07,191 (أخ (تان 511 01:23:27,336 --> 01:23:30,840 أخ (تان) ، يجب ان تتمسك - يجب أن ترحلوا جميعا الآن - 512 01:23:33,509 --> 01:23:34,844 أنا سأكون بخير 513 01:23:35,553 --> 01:23:37,471 أخ (يون) ، سيكون بخير 514 01:23:37,847 --> 01:23:40,182 يمكن ان يكون هناك المزيد من الكمائن علي الطريق من الأفضل ان نغادر الآن 515 01:25:00,846 --> 01:25:03,057 امسكوا ب(تشانغ) علي متن القارب - حسنا ، دعونا نذهب - 516 01:25:13,901 --> 01:25:14,860 احصل علي الخريطة 517 01:25:33,462 --> 01:25:34,588 ارحلوا الآن 518 01:25:44,181 --> 01:25:45,766 (أخ (يون - لا تقلق بشأني - 519 01:26:06,620 --> 01:26:08,539 تشانغ) ، أين الخريطة ؟) 520 01:26:12,918 --> 01:26:13,919 إنها هنا 521 01:27:37,836 --> 01:27:38,712 (أيها (الرحال 522 01:27:49,723 --> 01:27:50,808 !(أيها (الرحال 523 01:29:46,298 --> 01:29:47,591 شانغ) ، تعال معي) 524 01:30:31,260 --> 01:30:35,681 'كان الخطا الوحيد هو أننى قللت من شأنك' 525 01:30:36,306 --> 01:30:40,519 'من المقدر ان واحدا منا يجب ان يسقط' 526 01:30:41,228 --> 01:30:43,230 لقد أحرجتني 527 01:30:43,230 --> 01:30:47,943 'الموت هو الطريق الكريم لخروج واحد منا' 528 01:37:05,658 --> 01:37:13,858 A.Z_تمت_الترجمة_بواسطة