﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:00,174
<font color="#018ef8">م

2
00:00:00,175 --> 00:00:00,350
<font color="#018ef8">مل

3
00:00:00,351 --> 00:00:00,525
<font color="#018ef8">ملك

4
00:00:00,526 --> 00:00:00,701
<font color="#018ef8">ملكة

5
00:00:00,702 --> 00:00:00,876
<font color="#018ef8">_ملكة

6
00:00:00,877 --> 00:00:01,052
<font color="#018ef8">ملكة_ا

7
00:00:01,053 --> 00:00:01,227
<font color="#018ef8">ملكة_ال

8
00:00:01,228 --> 00:00:01,403
<font color="#018ef8">ملكة_الث

9
00:00:01,404 --> 00:00:01,578
<font color="#018ef8">ملكة_الثل

10
00:00:01,579 --> 00:00:01,753
<font color="#018ef8">ملكة_الثلج

11
00:00:01,754 --> 00:00:01,929
<font color="#018ef8">ملكة_الثلج
ت

12
00:00:01,930 --> 00:00:02,104
<font color="#018ef8">ملكة_الثلج
تم

13
00:00:02,105 --> 00:00:02,280
<font color="#018ef8">ملكة_الثلج
تمت

14
00:00:02,281 --> 00:00:02,455
<font color="#018ef8">ملكة_الثلج
_تمت

15
00:00:02,456 --> 00:00:02,631
<font color="#018ef8">ملكة_الثلج
تمت_ا

16
00:00:02,632 --> 00:00:02,806
<font color="#018ef8">ملكة_الثلج
تمت_ال

17
00:00:02,807 --> 00:00:02,981
<font color="#018ef8">ملكة_الثلج
تمت_الت

18
00:00:02,982 --> 00:00:03,157
<font color="#018ef8">ملكة_الثلج
تمت_التر

19
00:00:03,158 --> 00:00:03,332
<font color="#018ef8">ملكة_الثلج
تمت_الترج

20
00:00:03,333 --> 00:00:03,508
<font color="#018ef8">ملكة_الثلج
تمت_الترجم

21
00:00:03,509 --> 00:00:03,683
<font color="#018ef8">ملكة_الثلج
تمت_الترجمة

22
00:00:03,684 --> 00:00:03,859
<font color="#018ef8">ملكة_الثلج
_تمت_الترجمة

23
00:00:03,860 --> 00:00:04,034
<font color="#018ef8">ملكة_الثلج
تمت_الترجمة_ب

24
00:00:04,035 --> 00:00:04,210
<font color="#018ef8">ملكة_الثلج
تمت_الترجمة_بو 

25
00:00:04,211 --> 00:00:04,385
<font color="#018ef8">ملكة_الثلج
تمت_الترجمة_بوا

26
00:00:04,386 --> 00:00:04,560
<font color="#018ef8">ملكة_الثلج
تمت_الترجمة_بواس

27
00:00:04,561 --> 00:00:04,736
<font color="#018ef8">ملكة_الثلج
تمت_الترجمة_بواسط

28
00:00:04,737 --> 00:00:04,911
<font color="#018ef8">ملكة_الثلج
تمت_الترجمة_بواسطة

29
00:00:04,912 --> 00:00:05,087
<font color="#018ef8">ملكة_الثلج
_تمت_الترجمة_بواسطة

30
00:00:05,088 --> 00:00:05,262
<font color="#018ef8">ملكة_الثلج
A_تمت_الترجمة_بواسطة

31
00:00:05,263 --> 00:00:05,438
<font color="#018ef8">ملكة_الثلج
A._تمت_الترجمة_بواسطة

32
00:00:05,439 --> 00:00:05,613
<font color="#018ef8">ملكة_الثلج
A.Z_تمت_الترجمة_بواسطة


33
00:00:05,614 --> 00:00:05,788
<font color="#018ef8">ملكة_الثلج
A.Z_تمت_الترجمة_بواسطة
أ

34
00:00:05,789 --> 00:00:05,964
<font color="#018ef8">ملكة_الثلج
A.Z_تمت_الترجمة_بواسطة
أت

35
00:00:05,965 --> 00:00:06,139
<font color="#018ef8">ملكة_الثلج
A.Z_تمت_الترجمة_بواسطة
أتم

36
00:00:06,140 --> 00:00:06,315
<font color="#018ef8">ملكة_الثلج
A.Z_تمت_الترجمة_بواسطة
أتمن

37
00:00:06,316 --> 00:00:06,490
<font color="#018ef8">ملكة_الثلج
A.Z_تمت_الترجمة_بواسطة
_أتمنى

38
00:00:06,491 --> 00:00:06,666
<font color="#018ef8">ملكة_الثلج
A.Z_تمت_الترجمة_بواسطة
أتمنى_ل

39
00:00:06,667 --> 00:00:06,841
<font color="#018ef8">ملكة_الثلج
A.Z_تمت_الترجمة_بواسطة
أتمنى_لك

40
00:00:06,842 --> 00:00:07,017
<font color="#018ef8">ملكة_الثلج
A.Z_تمت_الترجمة_بواسطة
أتمنى_لكم

41
00:00:07,018 --> 00:00:07,192
<font color="#018ef8">ملكة_الثلج
A.Z_تمت_الترجمة_بواسطة
_أتمنى_لكم

42
00:00:07,193 --> 00:00:07,367
<font color="#018ef8">ملكة_الثلج
A.Z_تمت_الترجمة_بواسطة
أتمنى_لكم_م

43
00:00:07,368 --> 00:00:07,543
<font color="#018ef8">ملكة_الثلج
A.Z_تمت_الترجمة_بواسطة
أتمنى_لكم_مش

44
00:00:07,544 --> 00:00:07,718
<font color="#018ef8">ملكة_الثلج
A.Z_تمت_الترجمة_بواسطة
أتمنى_لكم_مشا

45
00:00:07,719 --> 00:00:07,894
<font color="#018ef8">ملكة_الثلج
A.Z_تمت_الترجمة_بواسطة
أتمنى_لكم_مشاه

46
00:00:07,895 --> 00:00:08,069
<font color="#018ef8">ملكة_الثلج
A.Z_تمت_الترجمة_بواسطة
أتمنى_لكم_مشاهد

47
00:00:08,070 --> 00:00:08,245
<font color="#018ef8">ملكة_الثلج
A.Z_تمت_الترجمة_بواسطة
أتمنى_لكم_مشاهدة

48
00:00:08,246 --> 00:00:08,420
<font color="#018ef8">ملكة_الثلج
A.Z_تمت_الترجمة_بواسطة
_أتمنى_لكم_مشاهدة

49
00:00:08,421 --> 00:00:08,595
<font color="#018ef8">ملكة_الثلج
A.Z_تمت_الترجمة_بواسطة
أتمنى_لكم_مشاهدة_م

50
00:00:08,596 --> 00:00:08,771
<font color="#018ef8">ملكة_الثلج
A.Z_تمت_الترجمة_بواسطة
أتمنى_لكم_مشاهدة_مم

51
00:00:08,772 --> 00:00:08,946
<font color="#018ef8">ملكة_الثلج
A.Z_تمت_الترجمة_بواسطة
أتمنى_لكم_مشاهدة_ممت

52
00:00:08,947 --> 00:00:09,122
<font color="#018ef8">ملكة_الثلج
A.Z_تمت_الترجمة_بواسطة
أتمنى_لكم_مشاهدة_ممتع

53
00:00:09,123 --> 00:00:09,297
<font color="#018ef8">ملكة_الثلج
A.Z_تمت_الترجمة_بواسطة
أتمنى_لكم_مشاهدة_ممتعة

54
00:00:09,298 --> 00:00:09,473
<font color="#018ef8">ملكة_الثلج
A.Z_تمت_الترجمة_بواسطة
أتمنى_لكم_مشاهدة_ممتعة

55
00:00:09,474 --> 00:00:09,648
<font color="#018ef8">ملكة_الثلج
A.Z_تمت_الترجمة_بواسطة
أتمنى_لكم_مشاهدة_ممتعة

56
00:00:09,649 --> 00:00:09,824
<font color="#018ef8">ملكة_الثلج
A.Z_تمت_الترجمة_بواسطة
أتمنى_لكم_مشاهدة_ممتعة

57
00:00:09,825 --> 00:00:24,000
<font color="#018ef8">ملكة_الثلج</font>
<font color="#aadafd">A.Z_تمت_الترجمة_بواسطة
أتمنى_لكم_مشاهدة_ممتعة</font>

58
00:00:24,692 --> 00:00:28,052
فى يوم من الأيام فى الشمال البعيد

59
00:00:28,462 --> 00:00:31,372
ظهرت ملكة الثلج وغيرت حياة الأرض

60
00:00:31,372 --> 00:00:33,102
التى كنا نعرفها

61
00:00:33,172 --> 00:00:35,802
وأصبح العالم بارداً لدرجة

62
00:00:35,842 --> 00:00:38,362
جعلت الناس يختبؤن فى منازلهم

63
00:00:38,642 --> 00:00:42,202
لكن هناك من وقف فى وجه الملكة

64
00:00:42,312 --> 00:00:44,552
(ويدعون  (السحرة

65
00:00:44,582 --> 00:00:48,902
وفى ليلة واحدة , أرسلت الملكة
الرياح لتهب على البلدة

66
00:00:48,902 --> 00:00:51,592
ولتجمد آخر السحرة الباقين على الأرض

67
00:00:51,992 --> 00:00:53,752
(سيد  (فيغارد

68
00:01:01,202 --> 00:01:02,572
! هيا
! إنطلق

69
00:01:28,602 --> 00:01:31,032
إبتكر السيد (فيغارد) مرايا سحرية

70
00:01:31,072 --> 00:01:34,542
تعكس شخصية الأفراد الحقيقية

71
00:01:34,572 --> 00:01:37,132
تلك التى لا يمكن للأقنعة أن تخفيها

72
00:01:37,972 --> 00:01:42,502
كانت هذه المرايا خوف ملكة الثلج الكبرى

73
00:02:02,802 --> 00:02:05,572
أونا)  , خبئى الأطفال بسرعة)

74
00:02:08,312 --> 00:02:09,442
أونا) ,  أسرعى)

75
00:02:10,752 --> 00:02:12,072
(إختبئى , (غيرتا

76
00:02:30,202 --> 00:02:32,102
لا تخافى يا حبيبتى

77
00:02:32,142 --> 00:02:34,412
سنبقى فى قلوب أطفالنا الى الأبد

78
00:02:34,442 --> 00:02:36,472
أحبك -
وأنا أحبك أيضا -

79
00:02:58,832 --> 00:03:05,372
(**ملكة الثلج**)

80
00:03:44,992 --> 00:03:47,962
, (سيد (فيغارد
تقابلنا مرة أخرى

81
00:03:47,992 --> 00:03:50,622
أنا سعيدة جدا برؤيتك

82
00:03:51,392 --> 00:03:53,162
ورؤيتك واحدك

83
00:03:56,172 --> 00:03:58,032
وها هى زوجتك

84
00:03:58,402 --> 00:04:01,462
إنها صلبة قليلاً , اليس كذلك ؟

85
00:04:05,382 --> 00:04:07,372
أوه , والأن انتهى وقت المرح ؟

86
00:04:07,852 --> 00:04:11,512
وقد حان وقت الصقيع الأبدى

87
00:04:12,482 --> 00:04:14,112
... أيتها المرآه

88
00:04:14,322 --> 00:04:17,022
الأرض تزداد برودة

89
00:04:17,422 --> 00:04:21,382
, وقوتك تزداد عظمة
ياصاحبة الجلالة

90
00:04:22,362 --> 00:04:25,232
, بدأت قلوب الناس تضعف

91
00:04:26,032 --> 00:04:27,872
.... ولكن

92
00:04:29,872 --> 00:04:31,402
... أنا أستمع

93
00:04:32,242 --> 00:04:35,182
, أن هناك طفل يعيش بينهم

94
00:04:35,582 --> 00:04:38,672
تسير دماء السيد فى عروقه

95
00:04:39,212 --> 00:04:42,242
لديه قلب شاب ينبض بالحيوية

96
00:04:42,422 --> 00:04:47,622
(وريث حى للسيد (فيغارد
من شأنه أن يوقف قوى الشمال

97
00:04:48,232 --> 00:04:51,102
(صباح الخير , سيدة  (فان بارى

98
00:04:51,132 --> 00:04:54,122
(أوه , (كاى
مرحبا ياصغيرى

99
00:04:56,172 --> 00:04:57,132
ادخل

100
00:04:57,172 --> 00:04:59,872
, إلى الدفئ
تصرف وكأنه منزلك

101
00:05:01,142 --> 00:05:03,332
لابد أن الطقس شديد البرودة فى الخارج

102
00:05:05,212 --> 00:05:06,782
إعتدنا ذلك بالتأكيد

103
00:05:07,082 --> 00:05:09,712
. هاهى , كما وعدتك
! انظرى

104
00:05:11,152 --> 00:05:15,222
أرى أنك جعلتنى أبدو نحيلة
وأكثر شبابا

105
00:05:15,262 --> 00:05:18,532
فى الحقيقة , لم يسبق لى أن كنت نحيلة وأنا شابة

106
00:05:18,562 --> 00:05:21,482
الم تعجبك ؟ -
لاتكن سخيفا يافتى ؟ -

107
00:05:21,662 --> 00:05:25,232
.لقد احببتها بكل تأكيد, ياعزيزى
أتعلم ؟

108
00:05:25,532 --> 00:05:29,362
لدى مفاجأة لك أيضا
...سأحضرها الان

109
00:05:31,172 --> 00:05:33,242
لابد انها فى مكانا ما هنا

110
00:05:45,092 --> 00:05:48,232
هل هذه الوان حقيقية ؟
وفرش رسم ؟

111
00:05:48,262 --> 00:05:49,352
خذها

112
00:05:50,332 --> 00:05:52,962
على الفنان الحقيقى أعنى مثلك

113
00:05:53,172 --> 00:05:55,832
يجب أن يمتلك الأدوات الصحيحة ليعمل بها

114
00:05:56,442 --> 00:06:00,602
,أراد زوجى أن يصبح رساما
لكنه أصبح قرصانا عوضا عن هذا

115
00:06:00,912 --> 00:06:04,042
لكن سفينته غرقت قبل أن يتعلم الرسم

116
00:06:04,182 --> 00:06:05,982
ولكن كن حذرا يابنى

117
00:06:06,582 --> 00:06:09,182
, آخر شئ لا أحبه ان يحدث أبداً

118
00:06:09,352 --> 00:06:11,752
هو ألا تتعرض للمشاكل

119
00:06:16,292 --> 00:06:18,782
(أشكرك, سيدة (فان بارى -
إلى اللقاء , ياعزيزى -

120
00:06:27,242 --> 00:06:28,172
آسف

121
00:06:52,572 --> 00:06:53,802
أيها المسخ

122
00:06:59,912 --> 00:07:02,692
إستمع الى جيدً, أيها المسخ

123
00:07:03,212 --> 00:07:05,552
إذهب للبحث بين الناس

124
00:07:05,882 --> 00:07:09,052
(أريدك أن تبحث عن وريث السيد (فيغارد

125
00:07:09,092 --> 00:07:11,142
هل تفهم ؟

126
00:07:12,662 --> 00:07:14,682
هل سمحت لك بالذهاب ؟

127
00:07:16,562 --> 00:07:18,432
... إن قمت بخدعة إضافية

128
00:07:18,562 --> 00:07:22,802
فسيضاف تمثال جديد ذو أنف طويل
الى مجموعة تماثيل القلعة

129
00:07:23,372 --> 00:07:25,562
والآن , إسمعنى جيداً

130
00:07:26,272 --> 00:07:29,472
, خذ قارورة رياح الشمال معك
 أيها المسخ 

131
00:07:29,712 --> 00:07:32,512
ستلمع بشدة فى حضور وريث السيد

132
00:07:32,552 --> 00:07:35,172
لذلك توخى الحرص الشديد

133
00:07:36,352 --> 00:07:38,722
عليك أن تنتظر ظهور نجم الشمال

134
00:07:39,092 --> 00:07:40,722
ثم اكسر القارورة

135
00:07:41,122 --> 00:07:44,952
وستعيدك رياح الشمال مجددا
إلى القلعة

136
00:07:47,902 --> 00:07:50,162
. شكرا
أشكرك , ياصاحبة الجلالة

137
00:07:51,232 --> 00:07:54,692
, سأعمل على هذا إنه أمر سهل 
سأعود غدا بصحبة الفتى

138
00:08:08,992 --> 00:08:13,792
بيت القديس بيتر للأطفال

139
00:08:26,142 --> 00:08:29,342
بسرعة ! ليتوجه جميع الأطفال
إلى ورش العمل حالا

140
00:08:29,582 --> 00:08:31,412
جميع من فى البيت
من دون إستثناء

141
00:08:31,682 --> 00:08:34,612
, (لوتاه) ! (لوتاه)
أين انت ؟

142
00:08:37,252 --> 00:08:38,222
إبن عرس مشاغب

143
00:08:38,352 --> 00:08:39,892
هل غادرت الغرفة مجددً ؟

144
00:08:40,162 --> 00:08:43,922
, إن علم سيد الملجأ بأمرك
فسيصنع منك وشاحً

145
00:09:18,132 --> 00:09:22,402
أتوقع منكم العمل بجد
والطاعة طيلة الوقت

146
00:09:22,612 --> 00:09:26,382
لن يساعدكم أب أو أم هنا

147
00:09:26,512 --> 00:09:28,512
هذا ميتم

148
00:09:28,652 --> 00:09:33,042
عليكم أن تكونوا مطيعين
وأن تتبعوا القواعد

149
00:09:33,782 --> 00:09:36,022
لاتتكلم
إلا إن تكلم معك أحد

150
00:09:36,262 --> 00:09:38,792
والضحك بصوت عال
ممنوع منعا بتا

151
00:09:39,092 --> 00:09:42,462
يتسبب الضحك بالضرر
فى إنضباط عملنا

152
00:09:43,562 --> 00:09:47,032
هذه ثالث مرة تتأخرين فيها 
هذا الأسبوع , أيتها الصغيرة

153
00:09:47,272 --> 00:09:50,602
, آسفة سيدى
لن يتكرر الأمر

154
00:09:52,212 --> 00:09:56,112
والآن , يمنع عليكم أيضًا 
الخوض فى الفعاليات

155
00:09:56,142 --> 00:09:58,682
كالرسم والتلوين والغناء

156
00:09:58,682 --> 00:10:02,782
أو أى نشاط فنى
عديم الفائدة من هذا الشكل

157
00:10:02,822 --> 00:10:04,692
... أخيراً وليس آخراً

158
00:10:04,722 --> 00:10:06,692
يمنع الحيوانات الأليفة

159
00:11:08,732 --> 00:11:10,222
حضرة المدير ؟

160
00:11:11,602 --> 00:11:13,412
هل تسمح لى بدقيقة من فضلك ؟

161
00:11:13,442 --> 00:11:15,322
أعدك بأننى لن أتاخر

162
00:11:17,502 --> 00:11:19,192
دقيقة واحدة

163
00:11:44,202 --> 00:11:46,232
مرحبا , آسفة
على  إزعاجك

164
00:11:46,262 --> 00:11:48,762
لكننى أظن أن الجرز الخاص بى
موجود فى سلتك

165
00:11:48,932 --> 00:11:52,522
, أهو ذلك الحيوان الأبيض اللطيف
ذو الفراء الناعمة ؟

166
00:11:52,562 --> 00:11:54,422
أجل إنها تحب أن تجول فى المكان

167
00:11:54,422 --> 00:11:55,972
وهى تهوى المداخن

168
00:11:56,012 --> 00:11:58,312
وتقع دائماً فى المشاكل

169
00:11:58,352 --> 00:12:00,772
فى الواقع , إنها خلفك

170
00:12:01,482 --> 00:12:03,572
(أوه , (لوتاه

171
00:12:03,682 --> 00:12:05,352
إنها مشاغبة صغيرة

172
00:12:05,852 --> 00:12:09,492
. (أنا (غيرتا
لم يسبق لى أن رأيتك من قبل

173
00:12:09,522 --> 00:12:10,592
هل أنت عضو جديد ؟

174
00:12:11,022 --> 00:12:13,392
أمر سهل

175
00:12:13,432 --> 00:12:16,882
سأعود غدا بصحبة الفتى

176
00:12:17,562 --> 00:12:19,432
... أنا أعمل هنا فى -
ماذا ؟ -

177
00:12:21,572 --> 00:12:25,402
. وجدته
إستغرق الأمر 13 عاما , لكننى نجحت

178
00:12:25,942 --> 00:12:29,732
ماهذا ؟ أهو طلاء ؟
هل أنت رسام ؟

179
00:12:30,712 --> 00:12:32,012
هل أستطيع رأيتها ؟

180
00:12:32,142 --> 00:12:36,582
. لا !    أنا مشغول
ربما لاحقا

181
00:12:37,252 --> 00:12:38,272
حسنا ؟

182
00:12:39,452 --> 00:12:42,822
, لقد مضت أكثر من دقيقة
اليس كذلك ؟

183
00:12:45,522 --> 00:12:48,632
إن ظننت أنه يمكنك التجوال فى المنزل

184
00:12:48,662 --> 00:12:50,702
عوضاً عن العمل

185
00:12:51,002 --> 00:12:54,362
فلدى أخبار سيئة جدا لك

186
00:12:55,072 --> 00:12:56,732
حضرة المدير , سيدى ؟

187
00:12:56,772 --> 00:12:58,942
. أنا آسف
إنه خطئى

188
00:12:59,272 --> 00:13:02,562
, لقد طلبت مساعدتها
فى تنظيف السخان

189
00:13:02,712 --> 00:13:06,582
هاه , إذن أنت غير قادما على القيام بأعمالك ؟ 

190
00:13:06,582 --> 00:13:10,352
يمكنك الذهاب , لكن
تأكدى أننى سأعاقبك

191
00:13:10,652 --> 00:13:13,952
ولن تغادرى الورشة 
قبل حياكة 50 قفازا

192
00:13:13,952 --> 00:13:15,512
هل تفهمين ؟

193
00:13:16,452 --> 00:13:19,682
... لكن -
أصبحو 100 قفاز -

194
00:13:26,602 --> 00:13:28,832
.... أما بالنسبة إليك

195
00:13:29,202 --> 00:13:33,002
فجميع الفتيان والفتيات فى هذا المنزل
من دون إسثناء

196
00:13:33,012 --> 00:13:35,122
يعملون مقابل أجر

197
00:13:35,212 --> 00:13:38,682
وعوضا عن الإعتناء بالسخان , ماذا تفعل ؟

198
00:13:38,912 --> 00:13:40,762
تضيع وقتك بالرسم ؟

199
00:13:41,182 --> 00:13:45,442
الرسم يمنح المرح والدفء
لهذا العالم البارد

200
00:13:45,782 --> 00:13:46,782
! توقف

201
00:13:47,722 --> 00:13:51,182
. هذا هراء
... إنما فى المقابل

202
00:13:52,792 --> 00:13:53,732
! لا

203
00:13:56,022 --> 00:14:00,652
. (أنت محق , (كاى
حقا تبعث الدفء فى العالم

204
00:14:01,522 --> 00:14:04,832
وتجلب متعة النظر اليها بكل تأكيد

205
00:14:13,842 --> 00:14:17,112
برأيى كان هذا تصرفاً بربرياً بكل تأكيد

206
00:14:17,152 --> 00:14:18,212
من هناك ؟

207
00:14:18,252 --> 00:14:21,182
. أنا هنا
. فى الأسفل

208
00:14:21,782 --> 00:14:22,782
أجل . مرحبا

209
00:14:22,822 --> 00:14:25,992
! هذا مستحيل
! إبن عرس يتكلم

210
00:14:26,022 --> 00:14:29,752
لن تعمل وقازاً طيلة حياتك ياصديقى

211
00:14:29,862 --> 00:14:31,792
شاب موهوب مثلك

212
00:14:31,862 --> 00:14:33,862
موهوب ؟
هل تقصدنى ؟

213
00:14:33,902 --> 00:14:35,032
نعم , أقصدك

214
00:14:36,672 --> 00:14:38,472
أعرف القليل عن الفن

215
00:14:38,502 --> 00:14:41,602
وهذا ياصديقى عمل فنى رائع

216
00:14:41,972 --> 00:14:45,002
. صحيح
... ليس تحفة فنية , ولكن

217
00:14:45,652 --> 00:14:48,672
ليس سيئاً بالنسبة إلى فتى
ترعرع فى هذا المكان

218
00:14:49,052 --> 00:14:52,382
إذن اين اكتسبت هذه الموهبة ؟
لابد أنها جائتك بالوراثة

219
00:14:53,822 --> 00:14:55,852
من هم والديك ؟ -
لقد توفيا -

220
00:14:56,192 --> 00:14:58,162
. منذ وقت طويل
. كنت طفلا

221
00:14:58,292 --> 00:15:01,422
. صحيح . مجرد طفل
أتعلم ؟

222
00:15:02,532 --> 00:15:04,832
معليك فعله هو أن تصبح خبيراً ومتجدداً

223
00:15:04,872 --> 00:15:06,872
أعنى كفنان

224
00:15:06,912 --> 00:15:08,672
لكن ليس فى هذا المكان التعيس , بكل تأكيد

225
00:15:08,742 --> 00:15:11,112
يمكننى إصحابك إلى مكان

226
00:15:11,142 --> 00:15:13,002
يتجمع فيه كل من هم مثلك

227
00:15:13,152 --> 00:15:14,982
حيث ستصبح محترفاً

228
00:15:15,012 --> 00:15:18,792
كل ماعليك فعله هو أن تخبرنى 
بأنك مستعد , وسنرحل مباشرة


229
00:15:18,822 --> 00:15:22,182
. حالماً يظهر نجم الشمال
مارأيك ؟

230
00:15:27,362 --> 00:15:28,392
... أنا

231
00:15:28,702 --> 00:15:30,602
أحتاج إلى التفكير فى الأمر

232
00:15:30,632 --> 00:15:32,502
... لا , لا , لا
أنا لا أحاول إستعجالك

233
00:15:32,502 --> 00:15:34,842
. أرجوك , خذ وقتك
. لا تتأخر

234
00:15:38,912 --> 00:15:41,672
. نجم الشمال . الليلة
حسنا ؟

235
00:15:57,072 --> 00:15:59,802
. إنه لطيف حقا
ألا تعتقدين ؟

236
00:16:01,072 --> 00:16:03,472
أتعلمين , عندما
... أفكر فى أخى

237
00:16:03,712 --> 00:16:05,902
أتخيله يشبهه تماما

238
00:16:06,742 --> 00:16:09,712
أرأيتى ؟
قام بحمايتى ؟

239
00:16:09,822 --> 00:16:11,842
على أن أشكره

240
00:16:12,222 --> 00:16:15,352
. هذا مايجب على فعله
إنه لطيف جدا

241
00:16:15,992 --> 00:16:18,292
! واخيرا , 100 قفاذ

242
00:16:38,552 --> 00:16:40,142
أطفئوا الأنوار جميعكم

243
00:16:40,992 --> 00:16:42,582
حان وقت النوم

244
00:17:22,202 --> 00:17:23,272
! إهدأى

245
00:17:36,452 --> 00:17:38,452
. حسنا أيها الفتى
هل حضرت أمتعتك ؟

246
00:17:38,762 --> 00:17:40,992
فى الواقع , ليس لدى كثير من الأشياء

247
00:17:41,832 --> 00:17:43,332
هذا كل ما سآخذه معى

248
00:17:43,462 --> 00:17:45,442
... أجل .بالتأكيد
كما تريد

249
00:17:45,482 --> 00:17:48,132
إنتظر دقيقة , على أن
أتفقد أمر ما

250
00:17:50,772 --> 00:17:51,902
ماذا يجرى ؟

251
00:17:55,512 --> 00:17:57,642
! إنتظر
هل أنت طفل وحيد ؟

252
00:17:57,782 --> 00:17:59,382
سمعت أن لدى أختاً

253
00:17:59,652 --> 00:18:01,812
... لكننى
لا أذكر إسمها

254
00:18:01,952 --> 00:18:04,092
وأكاد لا أذكرها نهائيا

255
00:18:04,122 --> 00:18:06,022
هذا لا يعقل

256
00:18:06,062 --> 00:18:09,162
(سيترتب على البحث عن إبنة السيد (فيغارد

257
00:18:09,192 --> 00:18:10,462
هل تعرف أبى ؟

258
00:18:10,502 --> 00:18:11,632
(السيد (فيغارد

259
00:18:11,762 --> 00:18:14,232
. نعم , بالتأكيد
لا أعنى , بشكل شخصى

260
00:18:14,372 --> 00:18:15,402
.... لنقل 

261
00:18:15,432 --> 00:18:17,502
كانت لدينا معارف مشتركة

262
00:18:17,642 --> 00:18:21,902
مارأيك أن نتفق فى القول , بأن أختك
ماتت برفقة أبويك , حسنا ؟

263
00:18:22,412 --> 00:18:23,542
لا , أنا حية

264
00:18:23,942 --> 00:18:24,972
غيرتا ) ؟)

265
00:18:25,212 --> 00:18:26,482
كاى ) ؟)

266
00:18:27,852 --> 00:18:28,872
هياى

267
00:18:36,632 --> 00:18:37,682
مسخ ؟

268
00:18:42,632 --> 00:18:44,032
لا لن تفعل

269
00:18:44,072 --> 00:18:46,402
كدت أتجمد وأنا أبحث عنك

270
00:18:59,652 --> 00:19:00,622
! دعها وشأنها

271
00:19:01,152 --> 00:19:03,722
ماذا تعنى ؟
هى من تتشبت بى

272
00:19:03,932 --> 00:19:05,162
دعينى وشأنى , أيتها الفتاه

273
00:19:05,192 --> 00:19:07,962
! لا يمكننى ذلك
أصبحت الأرض بعيدة جدا

274
00:19:08,002 --> 00:19:10,032
(تمسكى (جاردا
لا تدعيه

275
00:19:10,062 --> 00:19:12,232
. لن أفعل
. لن أخسرك مجددا

276
00:19:12,272 --> 00:19:16,102
فات الأوان , أنا وجدته أولا , إنه ملكى

277
00:19:16,142 --> 00:19:19,042
ماذا ؟ ماذا تفعل أيها الجرز ؟

278
00:19:19,712 --> 00:19:21,942
! إبتعد عن أنفى الحساس

279
00:19:24,882 --> 00:19:26,112
! (كاى)

280
00:19:28,622 --> 00:19:29,612
! (غيرتا)

281
00:19:30,222 --> 00:19:31,382
! (كاى)

282
00:19:41,872 --> 00:19:45,092
! هذا يكفى
! إستعدى لمقابلة مسخ غاضب

283
00:19:45,812 --> 00:19:48,072
(من الأفضل لك أن تخبرنى إلى أين أرسلت (كاى 

284
00:19:48,112 --> 00:19:51,042
إلا إن رغبت فى تشبت (لوتاه) فى وجهك القبيح

285
00:19:57,082 --> 00:19:59,662
أوه , ماذا تفعلين ؟
لقد سددت مباشرة إلى وجهى

286
00:19:59,692 --> 00:20:01,452
! لوتاه) ! عليك به)

287
00:20:01,892 --> 00:20:03,692
لقد خربت كل شئ

288
00:20:04,932 --> 00:20:07,562
هياى ! من أين حصلت على هذا الشئ ؟

289
00:20:07,962 --> 00:20:09,762
هل تقصد هذه ؟

290
00:20:11,172 --> 00:20:12,302
إنها مرآه

291
00:20:13,002 --> 00:20:15,442
هذه مرآة السيد (فيجارد) السحرية

292
00:20:16,142 --> 00:20:18,582
. أجل
هذا الشئ الذى بيدك

293
00:20:18,612 --> 00:20:19,572
من أين حصت عليه ؟

294
00:20:19,742 --> 00:20:23,202
لطالما حملتها معى
منذ أن كنت طفلة صغيرة

295
00:20:26,592 --> 00:20:29,762
إنها إذن إبنة السيد فيجارد

296
00:20:31,092 --> 00:20:33,292
أوه , أنا فى ورطه 

297
00:20:34,292 --> 00:20:36,592
. حسنا
(إلى أين أرسلت (كاى

298
00:20:36,632 --> 00:20:39,262
, وإذا لم تخبرنى
فسأضربك مجدداً

299
00:20:40,072 --> 00:20:42,282
. لم أفعل شيئا
. إنها رياح الشمال

300
00:20:42,282 --> 00:20:44,032
وسوف تصطحبه إلى ملكة الثلج

301
00:20:46,012 --> 00:20:47,472
ماذا تريد منه ؟

302
00:20:47,512 --> 00:20:49,882
. إنه فنان
أنت تمزحين , اليس كذلك ؟

303
00:20:50,052 --> 00:20:52,402
تعلمين أن الملكة تكره الفنانين

304
00:20:52,432 --> 00:20:54,852
... والنحاتين والموسيقيين -
... إسمعنى جيدا -

305
00:20:54,892 --> 00:20:56,292
(ستساعدنى على إعادة (كاى

306
00:20:56,322 --> 00:20:58,622
وإلا فماذا ؟ -
(لوتاه) -

307
00:20:59,162 --> 00:21:01,762
. إبتعدى
. أبعديها عنى

308
00:21:01,792 --> 00:21:03,732
النجده ! النجده

309
00:21:03,762 --> 00:21:05,262
حسنا ... أبعديها فحسب

310
00:21:06,532 --> 00:21:08,622
(حسنا سأصطحبك إلى (كاى

311
00:21:10,972 --> 00:21:12,572
قلت أننى سأساعدك

312
00:21:12,612 --> 00:21:15,112
. (أنا (غيرتا
. (وهذه (لوتاه

313
00:21:15,142 --> 00:21:16,112
(أورم)

314
00:21:16,142 --> 00:21:16,942
حان وقت الذهاب

315
00:21:17,212 --> 00:21:18,892
وقت الذهاب ؟

316
00:21:18,892 --> 00:21:21,512
ولكن كيف سنتمكن من النزول من هنا ؟

317
00:21:22,122 --> 00:21:25,382
أورم) من الافضل لك)
ألا تجعلنا نغضب

318
00:21:25,952 --> 00:21:28,052
سأتحرك حين يحلو لى

319
00:21:29,122 --> 00:21:31,092
... كدت أقع

320
00:21:31,262 --> 00:21:32,452
! أورم , إنتبه

321
00:22:48,382 --> 00:22:49,442
(أورم)

322
00:22:55,062 --> 00:22:58,392
أتعرف , يجب أن تشكرنى لأننى أنقذت حياتك

323
00:22:58,432 --> 00:22:59,552
إذا إخرس

324
00:23:00,832 --> 00:23:04,562
, وااو , إنه مكان جميل
يوجد الكثير من الزهور

325
00:23:12,982 --> 00:23:16,012
سأدخل المنزل وأسرق شيئاً لأتناوله

326
00:23:16,352 --> 00:23:17,652
أنت ستأتى معى

327
00:23:17,822 --> 00:23:19,282
وأنت , راقبى المكان

328
00:23:19,422 --> 00:23:21,052
لن نسرق

329
00:23:21,192 --> 00:23:24,022
سنطلب بعض الطعام بتهذيب

330
00:23:24,092 --> 00:23:25,422
انظر إلى كل هذه الذهور

331
00:23:25,522 --> 00:23:27,322
أنا متأكده أن أصحابها أناس لطفاء

332
00:23:27,532 --> 00:23:29,522
وكرماء أيضا

333
00:23:30,032 --> 00:23:31,632
(حسنا (غيردا

334
00:23:31,972 --> 00:23:35,262
واضح أنك لا تعرفين الكثير عن الناس , صحيح ؟

335
00:23:37,472 --> 00:23:38,832
من هناك ؟

336
00:23:41,312 --> 00:23:43,942
دعونا نسبب للمرأة العجوز سكتة قلبية

337
00:23:43,982 --> 00:23:45,942
I'll go see what I can find.

338
00:23:47,022 --> 00:23:49,052
أوه , أزهارى

339
00:23:49,452 --> 00:23:54,622
... كانت هذه الشجرة ستنتج
ثلاث باقات على الأقل

340
00:23:54,762 --> 00:23:56,802
لكن عليها خمس زهرات فقط

341
00:23:56,842 --> 00:23:58,702
Who are you, nincompoop?

342
00:23:58,702 --> 00:24:01,482
باقتان من وردتين وباقة من وردة واحدة

343
00:24:01,482 --> 00:24:05,592
, هذا يساوى 35 دولار
إضافة إلى ثمن البوابة

344
00:24:06,192 --> 00:24:07,182
لا

345
00:24:07,192 --> 00:24:08,422
وثمن النافذه

346
00:24:09,242 --> 00:24:12,102
... سأعطيك 2 دولار ثمن هذا الوشاح من

347
00:24:12,612 --> 00:24:14,042
(إسمها (لوتاه

348
00:24:14,352 --> 00:24:16,582
آسفة على إزعاجك سيدتى

349
00:24:16,582 --> 00:24:19,132
لكن هل لديك طعام ؟

350
00:24:19,172 --> 00:24:23,652
. ماهذا ؟ يا للغرابة
ماهذه الرائحة ؟

351
00:24:24,492 --> 00:24:26,222
إنها رائحة الأزهار

352
00:24:30,872 --> 00:24:32,432
على الذهاب

353
00:24:34,372 --> 00:24:37,602
. حسناً . حسناً
هذا مثير للإهتمام

354
00:24:37,812 --> 00:24:39,862
وردة قد تجنى عشرات الدولارات

355
00:24:40,172 --> 00:24:41,372
قفى عندك

356
00:24:41,512 --> 00:24:44,152
الحقيقة أننى لا أتحمل ذهابك جائعة

357
00:24:44,152 --> 00:24:46,812
فى هذا الطقس , تفضلى

358
00:24:47,082 --> 00:24:49,892
سأقدم لك الشاى الساخن مع البسكويت

359
00:24:49,922 --> 00:24:51,552
لكن على الذهاب لمقابلة ملكة الثلج

360
00:24:51,592 --> 00:24:54,362
. صدقينى يافتاه
لن ترغبى فى رأيتها

361
00:25:23,362 --> 00:25:27,992
لا حاجة إلى الإنحناء
(إلى هذا الإنخفاض أمامى ... (كاى

362
00:25:29,972 --> 00:25:33,672
من كان يصدق أن المسخ سينج ؟

363
00:25:33,712 --> 00:25:35,952
لابد أنه حظ الأغبياء

364
00:25:36,442 --> 00:25:39,812
كيف كانت رحلتك إلى هنا , عزيزى ؟

365
00:25:40,512 --> 00:25:43,242
يبدو أنك وصلت سالماً

366
00:25:44,572 --> 00:25:47,402
يصل معظمهم قطعة جليدية

367
00:25:47,472 --> 00:25:50,272
(لديك قلب قوى , (كاى

368
00:25:52,972 --> 00:25:55,882
جيد . إتبعنى

369
00:26:13,232 --> 00:26:16,532
يافتاتى اللطيفة , أخبرينى
كيف فعلتيها ؟

370
00:26:16,572 --> 00:26:19,432
أهى تعويذة ؟
أم خلطة سحرية ؟

371
00:26:19,572 --> 00:26:21,502
أم سحر ؟ -
آسفة سيدتى -

372
00:26:21,542 --> 00:26:23,092
لكننى لم أفهم

373
00:26:24,412 --> 00:26:27,742
. انظرى إلى ذلك
زكاء كبير بالنسبة إلى فتاة صغيرة

374
00:26:28,072 --> 00:26:32,012
حسنا , دعينا نعقد صفقة

375
00:26:32,082 --> 00:26:33,952
من أى سعر نبدأ ؟

376
00:26:34,452 --> 00:26:38,092
مارأيك بدولارين ؟
لا , لا ,لا . بأربعة دولارات

377
00:26:38,492 --> 00:26:40,252
سيكون سعراً عادلاً

378
00:26:41,792 --> 00:26:44,292
... عذرا , لكننى
مازلت لا أعرف إسمك

379
00:26:44,292 --> 00:26:47,762
طفلة لطيفة , يمكنك مناداتى الجدة أو العمة

380
00:26:47,932 --> 00:26:49,932
أو ربما أكون والدتك

381
00:26:49,972 --> 00:26:52,362
I've never really want it.

382
00:26:52,572 --> 00:26:55,702
, أنا أقرب أكون أختك , ربما نكون أختين
والأفضل من ذلك صديقتين مقربتين

383
00:26:55,742 --> 00:26:57,572
أنت تخيفيننى

384
00:26:58,272 --> 00:27:02,402
أنا ؟ أخبرينى كيف فعلتيها , أنا أحاول منذ عشرة أيام

385
00:27:02,612 --> 00:27:05,512
لكننى لم أتمكن من جعلها تفرز أى رائحة

386
00:27:05,612 --> 00:27:09,602
ماعدا رائحة الروث , فأنا أستخدمه كسماد

387
00:27:09,952 --> 00:27:11,922
. لا أعرف
إنها تفرز الرائحة فحسب

388
00:27:11,962 --> 00:27:13,752
بالله عليك , أختى اللطيفة

389
00:27:13,922 --> 00:27:16,662
تخيلى المال الذى سنجنيه معا

390
00:27:16,662 --> 00:27:18,752
إن وحدنا جهودنا

391
00:27:19,092 --> 00:27:21,162
أهذا ما تفعلينه ؟
تبيعين الأزهار ؟

392
00:27:21,202 --> 00:27:22,752
المتعة , ياعزيزتى

393
00:27:22,862 --> 00:27:24,632
أنا أبيع المتعة

394
00:27:25,302 --> 00:27:27,302
وبسعر رخيص

395
00:27:27,332 --> 00:27:30,142
رخيص ؟
... خمسة دولارات ثمن وردة واحد

396
00:27:30,142 --> 00:27:31,632
لا رائحة لها ؟

397
00:27:33,442 --> 00:27:36,742
. هذا هو العمل , يا حمقاء
لا تقلقى حيال الأمر

398
00:27:36,782 --> 00:27:38,702
سأعلمك كل شئ

399
00:27:38,732 --> 00:27:40,612
آسفة , لكن على الذهاب

400
00:27:40,652 --> 00:27:43,012
لا يمكنك الذهاب

401
00:27:44,282 --> 00:27:46,182
أقصد , لن أسمح لك بالذهاب

402
00:27:46,182 --> 00:27:49,252
قبل إحتسائك كوب آخر من الشاى

403
00:27:49,262 --> 00:27:51,722
أعرف أنك ستستمتعين به

404
00:27:53,232 --> 00:27:54,862
حسنا , كوب واحد فقط

405
00:27:54,862 --> 00:27:57,942
. أجل , أجل
كوب واحد فقط , هذا كل شئ 

406
00:28:14,112 --> 00:28:16,172
قف عندك , أيها الجرز الصغير

407
00:28:16,212 --> 00:28:18,582
تحاول الحصول على مزيد من الطعام لنفسك , هااه ؟

408
00:28:18,612 --> 00:28:21,072
يجب أن القنك درساً لهذا السبب

409
00:28:21,712 --> 00:28:22,742
ماذا ؟

410
00:28:22,782 --> 00:28:23,772
أوه حقا ؟

411
00:28:26,052 --> 00:28:28,422
حقا ؟ هذا سئ

412
00:28:34,002 --> 00:28:35,732
تعال , إتبعنى

413
00:28:41,972 --> 00:28:44,172
أجل , أجل . كوب واحد فقط

414
00:28:44,212 --> 00:28:45,882
أهى حقاً حمقاء لهذه الدرجة ؟

415
00:28:45,912 --> 00:28:49,322
سأبقيها فى منزلى الأخضر إلى الأبد

416
00:28:49,452 --> 00:28:52,622
ستجعلنى أختى الصغيرة ثرية

417
00:29:06,642 --> 00:29:09,412
, خلطة للنسيان
ذكية جداً

418
00:29:09,442 --> 00:29:11,572
إنها مشعوزة شريرة حقاً

419
00:29:19,092 --> 00:29:20,752
أوه , إنتظرى لحظة

420
00:29:21,062 --> 00:29:22,192
! مسخ

421
00:29:22,762 --> 00:29:25,562
, (أجل , هيا (غيرتا
حان وقت الرحيل

422
00:29:28,272 --> 00:29:30,672
(أورم) -
آسف , إنها الخلطة -

423
00:29:30,702 --> 00:29:33,912
كانت ستقدم لك هذه السيدة اللطيفة خلطة للنسيان

424
00:29:33,942 --> 00:29:35,042
ماذا تقول ؟

425
00:29:35,212 --> 00:29:36,812
هذه أكاذيب , كيف تجرؤ على ذلك ؟

426
00:29:37,212 --> 00:29:40,282
أهذا صحيح ؟
أردت أن تسممينى ؟

427
00:29:40,652 --> 00:29:42,052
(هيا بنا (لوتاه

428
00:29:42,152 --> 00:29:45,592
لن تذهبى إلى أى مكان , إلا إذا سمحت لك أنا

429
00:29:45,632 --> 00:29:47,062
! أيفى

430
00:30:09,262 --> 00:30:11,322
الأفضل أن تدعى الفتاة وشأنها

431
00:30:22,042 --> 00:30:24,942
ماذا دهاكى ؟
إنهم يهربون

432
00:30:25,282 --> 00:30:27,182
إقبضى على الفتاة فوراً

433
00:30:33,452 --> 00:30:34,512
! إقبضى عليها

434
00:31:17,982 --> 00:31:19,682
! لا لن تهربى 

435
00:31:21,582 --> 00:31:22,612
ماذا ؟

436
00:31:37,872 --> 00:31:40,472
(تعال إلى المرآه يا (كاى

437
00:31:49,522 --> 00:31:53,282
ماذا يحدث ؟
أشعر ببرد شديد

438
00:31:54,662 --> 00:31:58,272
. هناك وريثان
ونحتاج إلى كليهما

439
00:31:58,302 --> 00:32:00,632
ماذا تقصدين بقولك أن هناك وريثان ؟

440
00:32:01,642 --> 00:32:03,442
ماذا يعنى هذا ؟

441
00:32:03,472 --> 00:32:06,612
هل لديك أخ أو أخت ؟

442
00:32:06,652 --> 00:32:08,842
يجب أن تخبرنى بالحقيقة

443
00:32:08,952 --> 00:32:12,312
. لا , أنا وحيد
ليس لدى أشقاء

444
00:32:12,482 --> 00:32:16,652
حقا ؟
هل يحاول الفتى لعب دور البطل ؟

445
00:32:16,992 --> 00:32:20,622
. لا , لا ... أنا لا أفعل
أعدك

446
00:32:21,862 --> 00:32:23,762
سأسألك مجدداً

447
00:32:23,802 --> 00:32:27,672
هل يوجد أطفال غيرك فى عائلتك ؟

448
00:32:27,712 --> 00:32:28,772
لا . لا

449
00:32:30,942 --> 00:32:33,242
حظيت بفرصتك

450
00:32:33,852 --> 00:32:35,652
واخترت الكذب

451
00:32:35,682 --> 00:32:39,882
, لا يمكنك الكذب على
مع هيمنة الجليد

452
00:32:40,892 --> 00:32:46,032
, بينما يتملكك البرد
يمكننى سماع صوت قلبك

453
00:32:46,162 --> 00:32:48,762
وسيخبرنى بإسمها

454
00:32:55,442 --> 00:32:59,372
أهذه هى ؟
أهذه أختك ؟

455
00:33:01,722 --> 00:33:02,942
(غيرتا)

456
00:33:03,692 --> 00:33:07,022
(إذا إسم أختك هو (غيرتا

457
00:33:07,762 --> 00:33:10,702
, أنظر الى هذه الأزهار
لا بد أنهم أناس لطفاء

458
00:33:10,732 --> 00:33:12,232
لا بد أنهم كرماء أيضا

459
00:33:12,262 --> 00:33:15,402
حسنا , كنت مخطئة , آسفة

460
00:33:16,672 --> 00:33:19,472
وشكراً لأنك أنقذتنى عند البوابة أيضاً

461
00:33:19,612 --> 00:33:20,672
أقدر لك ذلك

462
00:33:22,442 --> 00:33:24,082
نعم , ليس بالأمر المهم

463
00:33:24,482 --> 00:33:27,792
بالمناسبة , أنا أخطر مما أبدو عليه

464
00:33:27,922 --> 00:33:29,652
... أحياناً أتحول إلى

465
00:33:29,752 --> 00:33:32,362
دب قطبى ضخم ومخيف

466
00:33:32,792 --> 00:33:34,662
, لا أستطيع التحكم فى الأمر
إنه يحدث فحسب

467
00:33:34,992 --> 00:33:36,762
كم مرة حث ذلك ؟

468
00:33:36,902 --> 00:33:39,992
ماذا ؟
تقصدين , تحولاً كاملاً ؟

469
00:33:46,312 --> 00:33:49,402
, تناول هذا . هو ليس وجبة
لكنه شئ ما

470
00:33:51,882 --> 00:33:53,572
ليس لدى شئ لكى

471
00:33:53,602 --> 00:33:55,252
. هذا ليس مهماً
يمكنك تناوله

472
00:33:55,822 --> 00:33:56,812
لا أريده

473
00:33:58,632 --> 00:33:59,822
(تفضلى (لوتاه

474
00:33:59,892 --> 00:34:01,832
. هاى , هاى
أبعد مخلبيك أيها الجرز الصغير

475
00:34:02,562 --> 00:34:04,732
... لا أعرف فيما تفكرين

476
00:34:05,332 --> 00:34:09,002
. لكننى أحذرك
يصعب تكهن أفعالى , إنتبهى 

477
00:34:09,742 --> 00:34:12,842
, قلت أنك جائع
فحصلت لك على القليل من الخبز

478
00:34:13,382 --> 00:34:14,402
إلى أين سنذهب الآن ؟

479
00:34:15,782 --> 00:34:18,182
ثقى بى , أعرف هذه الطرقات

480
00:34:18,552 --> 00:34:21,822
. كراحة يدى
سهل جداً

481
00:34:44,422 --> 00:34:47,592
أورم) , هل ضللت الطريق ؟)
. إعترف

482
00:34:47,622 --> 00:34:51,252
. ماذا . مستحيل
كل شئ تحت السيطرة

483
00:34:51,332 --> 00:34:55,032
مدخل كهوف (أمانا) فى مكاناً ما هنا

484
00:34:55,532 --> 00:34:58,502
, نحن ندور فى دائرة 
أترى هذه آثارنا

485
00:34:58,872 --> 00:35:00,842
. أرجوكى
هناك أناس فى كل مكان

486
00:35:03,842 --> 00:35:05,712
أنا لا أرى أحداً

487
00:35:06,652 --> 00:35:10,082
ذكية أنت , صحيح ؟
هل تريدين البقاء هنا ؟

488
00:35:16,762 --> 00:35:19,132
أورم) , هل أنت بخير ؟)

489
00:35:24,212 --> 00:35:26,302
هل أصبت ؟
دعنى القى نظرة

490
00:35:27,842 --> 00:35:30,042
أجل , أنا بخير
! فقط اتركينى وحدى

491
00:35:33,052 --> 00:35:37,342
! ها هى
كهوف (أمانا) الجميلة

492
00:35:37,592 --> 00:35:39,962
مكان ولادة المسوخ

493
00:35:41,592 --> 00:35:43,392
هل تعيش المسوخ هنا ؟

494
00:35:44,332 --> 00:35:45,892
إنقرضت منذ فترة طويلة

495
00:35:46,532 --> 00:35:49,902
هذه الكهوف خاوية منذ أن بسطت ملكة الثلج

496
00:35:49,942 --> 00:35:52,882
طموحها البارد وحكمت العالم

497
00:35:53,712 --> 00:35:55,942
أثر وجودها

498
00:35:55,952 --> 00:35:59,422
على ملكين عظيمين من المسوخ

499
00:35:59,452 --> 00:36:01,882
جعلتهما يتقاتلان

500
00:36:02,252 --> 00:36:07,092
, كانت رغبتهما فى السلطة عظيمة
لدرجة أنها إستحوزت على قلبيهما

501
00:36:07,232 --> 00:36:10,862
وأدت إلى حرب بلا رحمة
لم يعرف التاريخ مثلها من قبل

502
00:36:11,772 --> 00:36:14,802
لم ينج منتصر واحد ليتحدث عن ذلك

503
00:36:16,372 --> 00:36:19,612
يقال أن أرواح المسوخ المعذبة

504
00:36:19,612 --> 00:36:23,242
مازالت فى بحيرة (جاو) العميقة

505
00:36:25,022 --> 00:36:27,212
هل إختفوا جميعا ؟

506
00:36:27,892 --> 00:36:30,322
لا , هناك ناج وحيد

507
00:36:30,862 --> 00:36:32,852
كان ... أقوى

508
00:36:33,202 --> 00:36:36,862
. وأشجع
وأسرع

509
00:36:37,242 --> 00:36:41,272
... وأذكى , وأيضا

510
00:36:42,142 --> 00:36:43,672
! وسيم جداً

511
00:36:43,982 --> 00:36:47,052
. إنتظر لحظة
أين هو هذا المسخ العظيم ؟

512
00:36:49,722 --> 00:36:52,292
! (أورم)
هل أنت بخير ؟

513
00:36:52,322 --> 00:36:55,272
نعم , لا تقلقى ؟
إستمرى , سألحق بك

514
00:36:55,272 --> 00:36:57,492
أورم) , هل أنت متأكد) -
نعم , سأكون على مايرام -

515
00:36:57,532 --> 00:37:00,832
فقط ... لا تنظرى إلى البحيرة

516
00:37:05,272 --> 00:37:08,242
تلك الفتاة تطلق الاعيبها على

517
00:37:08,612 --> 00:37:11,042
وتظن أنها أذكى منى

518
00:37:11,212 --> 00:37:14,942
تظن ... أنها ستجد نقطة ضعفى

519
00:37:17,492 --> 00:37:21,492
. حسناً , على الإعتراف
كانت قطعة خبز زنجبيل لذيذة جداً

520
00:37:22,132 --> 00:37:24,522
لم أتذوق شئ بهذا الطعم الحلو من قبل

521
00:37:24,762 --> 00:37:28,532
, حسنا . أعطتنى خبز الزنجبيل
والآن سأصطحبها إلى صديقها

522
00:37:29,142 --> 00:37:32,072
هاه , من أخدع ؟
أنا أقودها إلى ملكة الثلج

523
00:37:34,382 --> 00:37:37,682
, لولا ملكة الثلج اللئيمة
لكانت الحياة أسهل

524
00:37:37,782 --> 00:37:38,912
! أيها المسخ

525
00:37:43,722 --> 00:37:46,962
. مرحبا يا مولاتى
أحب هذه الزيارات المفاجئة

526
00:37:47,002 --> 00:37:49,732
أين (غيرتا) , أيها المسخ ؟

527
00:37:49,762 --> 00:37:52,432
. أوه , إنها هنا
يجب أن أخفض صوتى

528
00:37:52,462 --> 00:37:55,002
ليس لأننى خائف منها , لكنك تعرفين
حال الأولاد هذه الأيام

529
00:37:55,002 --> 00:37:55,992
يظنون أنهم لا يقهرون

530
00:37:55,992 --> 00:37:57,912
لكن هل إستطاعو حقا التغلب على مسخ ؟
بحقك

531
00:37:57,942 --> 00:38:02,342
هزمتك فتاة ؟ -
... لكنهم فاجأونى بالهجوم وهم إثنان -

532
00:38:02,370 --> 00:38:03,952
أغلق فمك الآن واسمع

533
00:38:04,512 --> 00:38:06,982
كنت لطيفة معك جداً

534
00:38:07,292 --> 00:38:09,862
لماذا لم أجمدك بعد ؟

535
00:38:10,292 --> 00:38:12,212
حسنا , هذا لأنك سيدة لطيفة

536
00:38:12,242 --> 00:38:14,332
... وداخلك , أنت حقا -
! كفى -

537
00:38:14,702 --> 00:38:15,862
حاضر , مولاتى

538
00:38:15,872 --> 00:38:18,822
تستمر حماقتك فى إبهارى

539
00:38:19,572 --> 00:38:23,712
وكالعادة , كلما طلبت منك القيام بشئ


540
00:38:23,712 --> 00:38:25,912
تثبت أنك غير كفؤ لشئ

541
00:38:26,752 --> 00:38:28,062
شكرا لك , مولاتى

542
00:38:28,192 --> 00:38:30,052
أحتاج إلى كليهما

543
00:38:30,182 --> 00:38:33,452
هل تفهم ما أقوله لك ؟

544
00:38:34,312 --> 00:38:36,682
... نفذ , وإلا

545
00:38:55,872 --> 00:38:56,932
! توقفى

546
00:38:59,412 --> 00:39:02,312
فيما كنتى تفكرين ؟ هااه
... أى جزء لم تفهميه من

547
00:39:02,352 --> 00:39:05,402
"لاتنظرى إلى البحيرة"
أنت لاتفهمين ؟

548
00:39:05,552 --> 00:39:08,312
, إستمعى إلى
علينا عبور الجسر

549
00:39:08,452 --> 00:39:11,442
, لكن لاتنظرى إلى الأسفل
لأنه لن ينقذك أحد

550
00:39:30,612 --> 00:39:33,472
لا تنظرى إلى البحيرة

551
00:39:33,882 --> 00:39:35,402
... لا

552
00:39:36,312 --> 00:39:39,622
! لا ! لا
! لاتفعلى

553
00:39:39,852 --> 00:39:42,052
(غيرتا)

554
00:39:43,152 --> 00:39:45,022
(غيرتا)

555
00:39:45,592 --> 00:39:48,262
لوتاه) , ساعديها)

556
00:39:48,992 --> 00:39:50,362
... إقتل

557
00:39:52,632 --> 00:39:55,122
..... إقتل

558
00:39:55,302 --> 00:39:57,492
أمسكت بك , حسنا

559
00:39:59,172 --> 00:40:01,902
لم يتمكن أحد من إزاحة النظر عنها

560
00:40:02,482 --> 00:40:05,572
غيرتا) , لقد تغلبتى على قوة (جاو) الشريرة)

561
00:40:09,152 --> 00:40:12,452
, لا بأس
إنها مجرد قطعة من الجليد

562
00:40:12,722 --> 00:40:15,422
. وأخرى
وأخرى

563
00:40:16,092 --> 00:40:17,822
! أسرعى . تحركى

564
00:40:44,982 --> 00:40:46,252
ماذا كان ذلك ؟

565
00:40:51,862 --> 00:40:53,592
يبدو كفارس ملكى

566
00:40:53,632 --> 00:40:57,392
أنتى هناك , أنتى والجرزان ؟
ردى على الملك

567
00:41:02,402 --> 00:41:04,162
! لا تطلق عليهما النار

568
00:41:05,142 --> 00:41:08,232
هل تجرئين على تحدى الملك ؟
! أين سيفى

569
00:41:08,342 --> 00:41:09,332
! هجوم

570
00:41:11,712 --> 00:41:13,612
لنجرب ذلك ثانية

571
00:41:31,172 --> 00:41:35,472
(أدى الجو البارد إلى تدهور صحة الملكة (آنا

572
00:41:35,472 --> 00:41:38,172
إلى أن توفيت

573
00:41:38,172 --> 00:41:41,612
ترك الملك وحيداً مع طفلين

574
00:41:41,652 --> 00:41:45,512
ولم تعم السكينة القصر منذ ذلك الحين

575
00:41:46,322 --> 00:41:51,452
أعلن البلاط الملكى أن الملك غير مؤهل
للقيام بواجباته الأبويه

576
00:41:51,562 --> 00:41:56,432
لذا , لا يسمح له بالإقتراف
عشرة أقدام من الطفلين

577
00:41:58,932 --> 00:42:03,392
وانقسمت المملكة إلى نصفين
بين جلالته وورثته

578
00:42:06,542 --> 00:42:08,432
كيف تشعر ؟

579
00:42:11,982 --> 00:42:13,202
! قبضت عليكى

580
00:42:16,452 --> 00:42:18,082
أوه , ماذا يحدث هناك ؟

581
00:42:19,452 --> 00:42:20,752
! أوه

582
00:42:21,092 --> 00:42:23,752
ضيوف ؟ -
لا , إنهم سجنائى -

583
00:42:23,792 --> 00:42:25,892
سجنائك ؟
لقد أنقذناك

584
00:42:25,902 --> 00:42:27,132
لماذا تتصرف بلئم ؟

585
00:42:27,132 --> 00:42:29,062
! لأننى طاغية وجبار

586
00:42:29,102 --> 00:42:30,542
تستطيع قول ذلك مجدداً

587
00:42:30,542 --> 00:42:32,412
حان وقت المحاكمة والإعدام

588
00:42:32,442 --> 00:42:34,702
لا , سأذهب إلى الإعدام مباشرة

589
00:42:34,702 --> 00:42:36,842
سأقطع رؤسهم , وأعلقها

590
00:42:36,872 --> 00:42:37,972
لحظه واحدة , سيدى

591
00:42:38,172 --> 00:42:41,312
إسمح لى بتذكيرك
بقرار البلاط الملكى

592
00:42:41,342 --> 00:42:45,152
بأن نصف ممتلكات الملك يجب أن تكون لأطفاله

593
00:42:45,182 --> 00:42:46,852
خذا الفئران وآخذ الفتاة

594
00:42:46,882 --> 00:42:48,112
هذا أكثر من عادل

595
00:42:49,122 --> 00:42:50,482
لا أظن ذلك

596
00:42:50,802 --> 00:42:52,862
سأقسم الفتاة إلى نصفين

597
00:42:53,542 --> 00:42:55,772
تريدان النصف الأعلى أم الأسفل ؟

598
00:42:55,812 --> 00:42:59,142
إنتظرا . إنتظرا لحظة

599
00:43:00,252 --> 00:43:03,082
. أوه يا الهى
فيما كنت أفكر أنا

600
00:43:03,622 --> 00:43:07,562
ماذا دهانى ؟
هل فقدت صوابى تماماً أم ماذا ؟

601
00:43:08,532 --> 00:43:11,712
ماعلينا فعله , هو أن نقسمها
بشكل عمودى , لا بشكل أفقى 

602
00:43:11,752 --> 00:43:14,502
وبهذه الطريقة , يحصل كلا منا على نصف متساوى

603
00:43:14,542 --> 00:43:15,572
والكل يكون سعيد

604
00:43:15,602 --> 00:43:17,212
يحاول إستغلالنا ثانية

605
00:43:17,212 --> 00:43:17,272


606
00:43:17,272 --> 00:43:18,512
. إنه لا يأبه لأمرنا

607
00:43:18,542 --> 00:43:20,512
كيف تجرئي على قول ذلك ؟

608
00:43:20,552 --> 00:43:23,182
ماذا عن الصيف الماضى عندما
نسيت عيد ميلادنا ؟

609
00:43:23,222 --> 00:43:24,832
. هذا ليس صحيحا
تذكرت

610
00:43:24,872 --> 00:43:26,452
فات الآوان -
وما أدرانى ؟ -

611
00:43:26,492 --> 00:43:28,392
الجو يمطر دائماً

612
00:43:28,632 --> 00:43:30,582
لا أفهم لماذا تجادل كثيراً

613
00:43:30,592 --> 00:43:31,752
أنت فرد من العائلة

614
00:43:32,402 --> 00:43:34,802
العائلة إنهارت قبل زمن طويل

615
00:43:35,072 --> 00:43:37,592
هذان لا يفكران إلا فى نفسيهما

616
00:43:37,942 --> 00:43:39,012
... هل تدركين

617
00:43:39,042 --> 00:43:41,012
كم صعب الإدارة فى المملكة -
لا , لا أعلم -

618
00:43:41,182 --> 00:43:43,882
, هما لا يدركان أيضا 
لقد قسمها إلى نصفين

619
00:43:43,922 --> 00:43:47,252
. لا أظن أن بإمكانى مساعدتك
يجب أن أنقذ أخى

620
00:43:47,292 --> 00:43:49,722
إنه فى خطر وهو
عائلتى الوحيده

621
00:43:49,762 --> 00:43:52,062
. أرأيتما ذلك
تريد أن تنقذ أخاها

622
00:43:52,092 --> 00:43:55,072
لكنما تريدان التخلص من والدكما

623
00:43:55,102 --> 00:43:56,472
هذا ليس صحيحاً

624
00:43:56,502 --> 00:44:00,372
. لست بحاجة إليكما
وسأثبت ذلك

625
00:44:00,412 --> 00:44:02,872
سأحرق نصف القلعة الخاصة بى

626
00:44:02,912 --> 00:44:05,082
لا , ستحرق نصفنا أولا

627
00:44:19,542 --> 00:44:20,982
! أوه أبى

628
00:44:21,482 --> 00:44:22,732
النجدة -
حريق -

629
00:44:22,732 --> 00:44:24,782
! أبى أرجوك
ساعدنا

630
00:44:24,812 --> 00:44:27,582
. أنا قادم
! سينقذكما والدكما

631
00:44:41,542 --> 00:44:45,772
أنتما أهم شئ حظيت به فى حياتى كلها

632
00:44:45,812 --> 00:44:47,642
لطالما جعلتنى أجهد نفسى فى العمل

633
00:44:47,682 --> 00:44:51,652
لقد فعلت ذلك لكى تصبح ملكاً حكيماً

634
00:44:51,682 --> 00:44:53,022
مثل أبيك

635
00:44:53,622 --> 00:44:56,092
لا تخافا , يا أطفالى الأعزاء

636
00:44:56,132 --> 00:44:58,392
اخرجو وأمسكوا بالحبل

637
00:45:25,602 --> 00:45:30,412
غيرتا) , ما من كلمات يمكنها التعبير عن إمتناننا لكى)

638
00:45:31,952 --> 00:45:34,472
لقد فعلت الكثير لهذه العائلة

639
00:45:35,452 --> 00:45:39,712
لذا أرجوكى إقبلى منا هذا 
المزلاج كعربون تقدير

640
00:45:40,892 --> 00:45:42,062
ماذا عنكم أنتم ؟

641
00:45:42,092 --> 00:45:45,032
بما أننا أصبحنا عائلة مجددا

642
00:45:45,072 --> 00:45:48,002
فلسنا بحاجة إلى شئ آخر
لنكون سعداء

643
00:45:49,442 --> 00:45:50,462
! وداعا

644
00:45:51,282 --> 00:45:52,302
! بالتوفيق

645
00:45:52,302 --> 00:45:55,512
أسرعى الآن . أمامك رحلة طويلة

646
00:45:55,552 --> 00:45:57,652
وعودى إلا هنا لزيارتنا

647
00:45:57,692 --> 00:46:00,412
سوف ننتظرك
! إلى اللقاء

648
00:46:02,692 --> 00:46:06,032
! (أخبرنى (أورم
لماذا تخدم ملكة الثلج ؟

649
00:46:06,072 --> 00:46:08,702
لم يكن أمامى خيار

650
00:46:09,202 --> 00:46:11,332
كنت مساعدها فى بادئ الأمر

651
00:46:11,372 --> 00:46:13,062
على الأقل , هذا ما ظننته

652
00:46:13,642 --> 00:46:16,272
ثم بدا الأمر وكأننى خادمها

653
00:46:16,652 --> 00:46:19,062
فى نهاية المطاف , إنتهى بى الأمر عبداً لها

654
00:46:19,102 --> 00:46:21,482
. هذا ليس صحيحا
إنها لا تملكك

655
00:46:22,822 --> 00:46:25,322
نعم حسناً , أنا أتفق معك

656
00:46:25,392 --> 00:46:27,592
لكنى أظن أن رأيها مختلف

657
00:46:33,842 --> 00:46:34,932
! توقف

658
00:46:37,342 --> 00:46:39,142
. مرحباً , سيدتى
إلى أين أنت ذاهبة

659
00:46:39,382 --> 00:46:42,252
, اًسفة عزيزتى
هذه نهاية الرحلة

660
00:46:42,252 --> 00:46:44,092
إنطلق , أسرع

661
00:46:46,462 --> 00:46:48,432
نعم -
هيا -

662
00:46:56,872 --> 00:46:58,172
! هيا ! هيا ! هيا

663
00:47:00,352 --> 00:47:03,282
أورم) , إنه وقت مناسب لتتحول إلى دب)

664
00:47:30,492 --> 00:47:31,692
! إلى اليمين

665
00:47:31,732 --> 00:47:33,632
! اعطينى إياه

666
00:47:36,342 --> 00:47:37,602
هيا , أعطينى إياه

667
00:47:38,612 --> 00:47:41,212
Come to rescue.

668
00:47:41,212 --> 00:47:42,212
لا

669
00:47:47,822 --> 00:47:51,922
! كفى , لقد سئمت منك أيها الجرز الأبيض الصغير

670
00:47:52,292 --> 00:47:53,402
! (أورم)

671
00:47:53,432 --> 00:47:56,172
وأنت لا تتدخلى لأنك السبب

672
00:47:56,212 --> 00:47:58,472
أردت رؤية دب , اليس كذلك ؟

673
00:47:58,512 --> 00:48:00,272
! أبعدى هذا الجرز عنى

674
00:48:01,982 --> 00:48:04,082
. حسنا
لا , سآخذ هذه

675
00:48:33,962 --> 00:48:35,432
إبتعدوا عن الفتاة

676
00:48:35,972 --> 00:48:37,502
عزيزتى , تعالى

677
00:48:37,502 --> 00:48:39,652
إنك تقودين صلاحياتى أمام الطاقم

678
00:48:39,672 --> 00:48:41,512
صلاحيات ؟
إستيقظى , يا أمى

679
00:48:41,542 --> 00:48:43,942
فى يوم ما , سأقاتل الربان وأتسلم القياده

680
00:48:43,982 --> 00:48:48,652
. هاه ! كيف تجروئين على التحدث إلى بهذا الشكل
هل تهددين والدتك ؟

681
00:48:48,722 --> 00:48:50,322
ربيتنى بين القراصنة

682
00:48:50,462 --> 00:48:52,422
هل توقعت زهرة ناعمة ؟

683
00:48:52,622 --> 00:48:54,662
بالله عليك , من أولاً ؟

684
00:48:55,132 --> 00:48:56,362
فتاة مطيعة

685
00:49:15,392 --> 00:49:18,962
إذا , أخبرينى ما اسمك ؟

686
00:49:19,602 --> 00:49:21,032
... غيرتا) . أنا أبحث عن)


687
00:49:21,072 --> 00:49:25,252
. غيرتا) ؟ أحببته)
سآخذ هذا الإسم

688
00:49:25,282 --> 00:49:28,042
ماهو اسمك ثانية ؟ -
(غيرتا) -

689
00:49:28,212 --> 00:49:31,122
. هاى , أنت
هل تتزاكي على ؟

690
00:49:31,262 --> 00:49:32,592
(أنا إسمى (غيرتا

691
00:49:32,692 --> 00:49:34,562
إرحمينا , يارياح الشمال

692
00:49:34,892 --> 00:49:38,492
(عزيزتى , لم لا تخبرين (غيرتا
(بأن اسمك (مارثا

693
00:49:39,032 --> 00:49:41,402
لماذا جئت إلى هذا المكان فى الأصل ؟

694
00:49:41,442 --> 00:49:44,472
(على الذهاب إلى ملكة الثلج , لإنقاذ أخى (كاى

695
00:49:45,472 --> 00:49:47,962
إن كان فى قبضتها , فانسى أمره

696
00:49:48,092 --> 00:49:50,442
كيف أنسى أمره بكل بساطه ؟

697
00:49:50,512 --> 00:49:52,882
. أنا سأكون أختك
مفهوم ؟

698
00:49:52,952 --> 00:49:55,782
. لا
أنا آسفة

699
00:49:56,992 --> 00:49:58,892
لست شجاعة جداً , صحيح ؟

700
00:49:58,932 --> 00:50:00,762
أنا شجاعة , صدقينى

701
00:50:00,762 --> 00:50:03,402
كل مافى الأمر أن الوقت يداهمنى

702
00:50:03,432 --> 00:50:05,972
فى الحقيقة , أنتى لن تبارحى هذا المكان

703
00:50:06,002 --> 00:50:07,202
فأنت سجينتى الآن

704
00:50:07,242 --> 00:50:09,192
لا ! أنت لا تفهميننى

705
00:50:10,042 --> 00:50:12,142
أنت من تحتاج إلى إنقاذ

706
00:50:12,342 --> 00:50:15,352
والآن بما أنك أصبحتى رهينة القراصنة
ذو القلوب الباردة

707
00:50:15,392 --> 00:50:17,542
قراصنة ؟
هنا ؟

708
00:50:18,082 --> 00:50:22,732
هل تقصدين أن تقولى أن هذا الدلو القديم
كان سفينة فى السابق ؟

709
00:50:22,762 --> 00:50:23,882
كما تشائين

710
00:50:23,892 --> 00:50:26,392
, سنحصل على أطنان من الذهب
سنصنع سفينة جديدة

711
00:50:26,392 --> 00:50:27,922
ونبدأ قرصنة مرة أخرى

712
00:50:28,002 --> 00:50:29,942
لكن حتى إن صنعتم سفينة

713
00:50:30,032 --> 00:50:31,752
فكيف ستجعلونها تطفو ؟

714
00:50:31,952 --> 00:50:35,042
إلى أين ستذهبون ؟
لا يوجد بحر فى أى مكان

715
00:50:35,042 --> 00:50:38,632
لأنه تجمد قبل سنوات
بسبب ملكة الثلج

716
00:50:46,632 --> 00:50:49,222
! والآن
من أنت والكلب ؟

717
00:50:49,492 --> 00:50:52,262
! هاى
يا إمرأه , أنا لست كلباً

718
00:50:56,642 --> 00:50:58,502
! قيدو هذا المسخ

719
00:51:00,342 --> 00:51:02,472
! توقفى أرجوكى
أرجوكى لا تؤزيه

720
00:51:02,542 --> 00:51:04,552
(إنه يساعدنى فى العثور على (كاى

721
00:51:04,982 --> 00:51:08,322
إن سمحتى لنا بالرحيل , فسيساعدنى
فى دحر الملكة

722
00:51:08,352 --> 00:51:10,892
وستحصلين على البحار والمحيطات مجدداً

723
00:51:11,062 --> 00:51:12,332
يا فتاة , كم أنتى ساذجة

724
00:51:12,532 --> 00:51:15,532
تدحرين ملكة وتثقين بكلب ناطق

725
00:51:15,562 --> 00:51:18,042
. هذه عنصرية
أنا رجل صالح

726
00:51:18,072 --> 00:51:19,402
(إسألى (غيرتا

727
00:51:23,842 --> 00:51:27,142
. أمى
لماذا لا تعطيهما فرصة ؟

728
00:51:28,652 --> 00:51:29,842
كما تشائين

729
00:51:30,892 --> 00:51:33,952
كم يصعب على أن ملكة الثلج يمكن دحرها

730
00:51:34,062 --> 00:51:36,252
لكنها فرصة جيدة

731
00:51:37,062 --> 00:51:40,722
هل تظنون أننى بحاجة إلى هذه القطع
النقدية , الفضية والذهبية ؟

732
00:51:41,002 --> 00:51:42,302
كل هذا هراء

733
00:51:42,672 --> 00:51:44,952
كل مايرغب فيه البحارة قلباً وروحاً

734
00:51:44,952 --> 00:51:47,762
كل يوم فى حياته فى المحيط

735
00:51:47,762 --> 00:51:49,212
والبحر والرياح التى تملأ الأشرعة

736
00:51:49,212 --> 00:51:52,802
وتقود السفينة إلى المجهول

737
00:51:53,152 --> 00:51:55,022
أنا سأعطيها غزالى

738
00:51:55,052 --> 00:51:58,242
عزيزتى , تذكرى كم كانت صعبة سرقته ؟

739
00:51:58,592 --> 00:52:01,982
. وهذا ليس عملاً زكياً
إنه أفضل غزال فى المنطقة الشمالية

740
00:52:03,262 --> 00:52:06,302
ستحتاجين إلى قوتك
لمواجهة ملكة الثلج

741
00:52:29,932 --> 00:52:34,902
حسنا , مما أراه يبدو أنك تمتلك بعض المواهب

742
00:52:39,652 --> 00:52:45,712
(والآن , حان دورك لتتذوق القليل من فنى , (كاى

743
00:53:15,532 --> 00:53:16,892
! تمسك جيداً

744
00:53:18,632 --> 00:53:20,262
ليس بهذه القوة

745
00:53:22,042 --> 00:53:24,672
! تذكرى
أن المرأه اللعب هى من فصيل الشومان

746
00:53:24,712 --> 00:53:27,482
بلا شك , ستعرف كيف تتعامل مع ملكة الثلج

747
00:53:27,482 --> 00:53:30,152
(إنطلق بسرعة يا (راجنار
أسرع من الريح

748
00:53:41,402 --> 00:53:43,762
هاى ! إنتظرونى

749
00:53:43,842 --> 00:53:46,402
لايمكننى إيقافه , إجرى

750
00:55:21,632 --> 00:55:25,432
بيتى ليس مكاناً للمسوخ

751
00:55:25,972 --> 00:55:28,792
. مشعوزة عجوز
لم أكن أنوى الدخول على أى حال

752
00:55:29,812 --> 00:55:31,042
مساء الخير

753
00:55:32,252 --> 00:55:34,082
أشعر بمرآة المرايا

754
00:55:34,522 --> 00:55:38,252
المرايا سلعة نادرة هذه الأيام

755
00:55:39,062 --> 00:55:41,332
عندما تنظرين إلى المرآة

756
00:55:41,332 --> 00:55:45,132
تصدقين أنك ترين صورة مطابقة لشخصك

757
00:55:45,172 --> 00:55:48,142
وفى اللحظة التى تغيرين فيها الزاوية , ولو قليلاً

758
00:55:48,172 --> 00:55:50,272
يتغير المنظور

759
00:55:50,302 --> 00:55:53,882
تكشف لك المرآة مالا يمكن عينيك رؤيته

760
00:55:54,082 --> 00:55:57,022
تتكشف الكراهية والخوف

761
00:55:58,992 --> 00:56:01,622
أو ربما الطيبة والدفء

762
00:56:01,652 --> 00:56:05,952
الفنان لايصنع مرآة إلا بجدية كبيرة.

763
00:56:06,262 --> 00:56:10,262
إنها فكرة خطرة لدى شخص
ذو قلب يتوق إلى الإنتقام

764
00:56:11,102 --> 00:56:14,812
(لهذا السبب تخشى الملكة مرايا السيد (فيغارد

765
00:56:14,842 --> 00:56:17,652
قبل سنوات , ولدت فتاة

766
00:56:17,652 --> 00:56:20,552
فى عائلة ساحر حكيم

767
00:56:20,582 --> 00:56:22,852
ومنذ صغرها

768
00:56:22,852 --> 00:56:27,352
أظهرت قوة أكبر من سحرة كثر فى الشمال

769
00:56:27,522 --> 00:56:32,602
, (كان اسمها (إرما
أعجب نظرائها بها

770
00:56:32,602 --> 00:56:35,362
وبهذه الهبة العجيبة

771
00:56:36,172 --> 00:56:39,742
لكن الذين لم يفهموا ماهى

772
00:56:39,742 --> 00:56:42,272
عاملوها بعنصرية

773
00:56:42,712 --> 00:56:46,242
لم تنسجم (إرما) مع العالم الحقيقى

774
00:56:46,492 --> 00:56:51,092
عاملها الأطفال بقسوة ولؤم

775
00:56:51,122 --> 00:56:53,532
... لأنها كانت
... ساحرة , فتاة مجنونة

776
00:56:53,532 --> 00:56:55,292
تحولت هبتها إلى لعنة

777
00:56:55,362 --> 00:57:00,072
, (تجنب الجميع (إرما
وهذا جعلها حزينة جداً

778
00:57:00,102 --> 00:57:03,662
ثم تحول حزنها إلى غضب , سكن فى قلبها

779
00:57:04,042 --> 00:57:08,182
(وذات يوم , قررت (إرما) دخول كهوف (أمانا

780
00:57:08,182 --> 00:57:10,182
وتمنت أمنية

781
00:57:10,222 --> 00:57:13,582
أتمنى أن يتحول جميع من يكرهنى إلى جليد

782
00:57:15,062 --> 00:57:17,782
أضعفت الكراهية قلبها

783
00:57:18,132 --> 00:57:21,802
(وسيطر البرد على روح (إرما

784
00:57:21,802 --> 00:57:23,132
إلى الأبد

785
00:57:35,522 --> 00:57:39,792
ما هو كل هذا ؟
أريد رؤية أخى فحسب

786
00:57:39,952 --> 00:57:43,592
لا يمكن تدمير الشر بشر أكبر منه

787
00:57:43,932 --> 00:57:48,472
, تصديقك أنك لست وحيدة فى العالم
يمكنه مساعدتك على التغلب على الخوف

788
00:57:48,542 --> 00:57:52,072
... وأحيانا , يكون سلاحك الأقوى

789
00:57:52,072 --> 00:57:54,372
ليس أكثر من عناق

790
00:57:54,642 --> 00:57:56,742
ولكن كيف  عساى أفعل ذلك ؟

791
00:57:57,712 --> 00:58:01,242
يجب أن تبحثى عن الإجابة فى المرآة

792
00:58:01,452 --> 00:58:04,042
(إسمعينى جيدا , (غيرتا

793
00:58:04,322 --> 00:58:07,832
إركبى هذا القارب
... ودعى البرد

794
00:58:07,832 --> 00:58:09,862
يقودك إلى ملكة الثلج

795
00:58:21,652 --> 00:58:25,512
, الأسطورة أكبر من الحقيقة دائماً

796
00:58:25,522 --> 00:58:28,662
... لأنها تظهر أن الشر

797
00:58:28,662 --> 00:58:30,422
يمكن دحره

798
00:58:30,492 --> 00:58:33,322
إفعلى ماعليكى فعله

799
00:58:33,632 --> 00:58:37,132
وفى المقابل , ستحصلين
على ماترغبين به

800
00:58:38,042 --> 00:58:40,802
كل يقرر عن نفسه

801
00:58:40,972 --> 00:58:44,302
إختارى إلى صف من ستقفين

802
00:58:44,442 --> 00:58:47,882
. أعرف
أعرف ماعساى أفعل

803
00:58:48,152 --> 00:58:50,612
ولن تحصلى عليها

804
00:58:51,062 --> 00:58:52,702
أورم) , ماذا يحدث ؟)

805
00:58:52,742 --> 00:58:54,562
أعرف ماعساى أفعل

806
00:58:54,562 --> 00:58:57,302
. أنا أراها
أنا أرى قلعة الملكة

807
00:58:57,332 --> 00:58:58,962
لقد غيرت رأيى

808
00:58:59,062 --> 00:59:01,792
ماذا تعنى ؟
(على إنقاذ (كاى

809
00:59:06,772 --> 00:59:10,142
أنت لاتفهمين , أيتها الفتاة السخيفة

810
00:59:10,212 --> 00:59:12,422
سألت كيف يمكن دحر ملكة الثلج ؟

811
00:59:12,452 --> 00:59:15,152
اليكى جوابى , لايمكن

812
00:59:15,192 --> 00:59:19,122
لا أحد , لن يتمكن أحد من دحر تلك المرأة المريعة  

813
00:59:19,162 --> 00:59:21,292
. لست بحاجة إليك
أنت جبان

814
00:59:21,292 --> 00:59:24,262
. فقط إبقى هنا وسأذهب بمفردى
(لوتاه)

815
00:59:25,262 --> 00:59:26,902
إذن , أنا جبان , هاه ؟

816
00:59:26,942 --> 00:59:28,972
ليس لديكى أدنى فكرة عما ستواجهينه

817
00:59:29,102 --> 00:59:30,152
وأتعرفين ؟

818
00:59:30,152 --> 00:59:32,932
أفضل أن أكون جباناً حياً بدلاً من بطلاً ميتاً

819
00:59:34,112 --> 00:59:37,652
أتعرف (أورم) ؟ ظننتك حقاً تغيرت 

820
00:59:37,692 --> 00:59:39,192
ولكن يبدو أننى كنت مخطئة

821
00:59:39,222 --> 00:59:40,912
وداعا -
حسناً . إذهبى -

822
00:59:41,222 --> 00:59:45,022
واعلمى أن وجودنا هنا ليس ذنبى , بل ذنبك

823
01:01:25,902 --> 01:01:26,992
كاى) ؟)

824
01:01:27,542 --> 01:01:30,982
ما الخطب ؟
الم تتعرف إلى (كاى) ؟

825
01:01:31,212 --> 01:01:35,002
(إنه أنا , (غيرتا
أجبنى (كاى) , أرجوك

826
01:01:37,482 --> 01:01:39,972
(لا يمكنه أن يجيبك (غيرتا

827
01:01:41,422 --> 01:01:46,002
, (هيا الآن . لا تبكى (غيرتا
لا داعى للدموع

828
01:01:49,432 --> 01:01:52,402
أوه لا إنها هنا , ملكة الثلج

829
01:02:11,092 --> 01:02:13,282
أنت أخذت منى أخى

830
01:02:13,302 --> 01:02:17,362
. لكنى لا أخاف منك
! أريد إستعادته

831
01:02:20,472 --> 01:02:24,352
تقولين أنك لست خائفة منى , صحيح ؟

832
01:02:24,952 --> 01:02:27,882
وأنا أقول يجب أن تكونى خائفة

833
01:02:28,282 --> 01:02:32,452
هل ترغبين فى معرفة السبب , (غيرتا) ؟

834
01:02:32,792 --> 01:02:37,892
لأن الوقت قد حان لإنضمامك إلى باقى أفراد عائلتك

835
01:02:37,892 --> 01:02:39,702
لن تنتصرى

836
01:02:40,042 --> 01:02:41,162
حقاً ؟

837
01:02:41,872 --> 01:02:44,572
ومن سيردعنى ؟

838
01:02:45,842 --> 01:02:48,522
. أنا
أنا سأردعك.

839
01:02:51,582 --> 01:02:54,622
(أنت فتاة شجاعة يا (غيرتا

840
01:02:54,952 --> 01:02:56,222
... أتعرفين

841
01:02:56,262 --> 01:03:00,292
أعتقد أننا أصبحنا صديقتين فى حياة أخرى

842
01:03:00,632 --> 01:03:04,132
, لكننى الآن أخشى
أن هذا ليس ممكناً

843
01:03:05,532 --> 01:03:07,432
أحسنت عملاً , أيها المسخ

844
01:03:07,742 --> 01:03:10,272
لقد أنجزت مهمتك

845
01:03:10,512 --> 01:03:13,172
وفى المقابل سأحافظ على وعدى لك

846
01:03:13,482 --> 01:03:16,312
. يمكنك الذهاب
مكافأتك فى إنتظارك

847
01:03:19,122 --> 01:03:20,212
أنا آسف

848
01:03:24,032 --> 01:03:25,992
إن سمحتى لى , مولاتى

849
01:03:26,062 --> 01:03:28,172
كنت خادمك منذ سنوات طويلة

850
01:03:28,202 --> 01:03:30,492
وارتكبت أسوأ وأقذر الأشياء

851
01:03:30,492 --> 01:03:32,402
بأمرك من دون تردد

852
01:03:32,532 --> 01:03:36,012
لكن الآن , أتوسل إليك أن تلبى
هذا الطلب الوحيد , مولاتى

853
01:03:36,042 --> 01:03:37,822
(أرجوكى , أطلقى سراح (غيرتا

854
01:03:37,852 --> 01:03:39,982
هذا ليس متوقع

855
01:03:39,982 --> 01:03:43,242
وشجاعة بالغة منك , يا مسخ

856
01:03:43,822 --> 01:03:45,972
لكنها أيضاً غباء فاضح

857
01:03:46,592 --> 01:03:48,702
أغرب عن نظرى الآن

858
01:03:48,732 --> 01:03:50,612
سأتعامل معك لاحقاً

859
01:03:51,232 --> 01:03:53,762
لا , لست ملكك بعد الأن

860
01:03:54,132 --> 01:03:55,692
حقاً ؟

861
01:03:56,502 --> 01:03:58,772
ومن أخبرك ذلك ؟

862
01:03:59,642 --> 01:04:00,872
غيرتا) ؟)

863
01:04:01,742 --> 01:04:04,832
أفترض أنكما صديقان مقربان الآن

864
01:04:05,742 --> 01:04:10,152
حسناً , ربما آن الأوان لتخبر
غيرتا) عن خطتك العبقرية)

865
01:04:10,152 --> 01:04:12,142
لإحضارها إلى موتها

866
01:04:14,212 --> 01:04:16,942
أنا ...كنت أنفذ أوامرها فحسب

867
01:04:17,912 --> 01:04:21,712
. (هل سمعتى ذلك , (غيرتا
... هذا المسخ

868
01:04:23,142 --> 01:04:24,632
لقد خانك

869
01:04:24,882 --> 01:04:28,332
. إنه ليس صديقك
لن يتغير أبداً

870
01:04:28,482 --> 01:04:31,752
ولن يكون سوى مسخ جبان

871
01:04:31,782 --> 01:04:35,612
! (أورم . إسمى هو (أورم

872
01:04:56,982 --> 01:04:59,322
هل من مرآة فى القلعة ؟

873
01:04:59,352 --> 01:05:01,252
فى الغرفة الأمامية

874
01:05:53,222 --> 01:05:55,162
! إستمرى فى الجرى نحو الغرفة

875
01:05:55,192 --> 01:05:56,692
أنا لن أتركك

876
01:05:56,732 --> 01:05:58,792
إهربى ! ولا تنسى الحصول على المرآه
! إهربى

877
01:07:07,102 --> 01:07:11,272
تكشف المرآة ما لا يمكن عينيك رؤيته

878
01:07:55,012 --> 01:07:57,532
(إنتهى كل شئ , يا (غيرتا

879
01:07:58,182 --> 01:08:01,782
ستبقين هنا إلى الأبد

880
01:08:05,762 --> 01:08:09,562
أخيراً حان وقت التجمد الأبدى

881
01:08:16,312 --> 01:08:18,122
. (هيا , (غيرتا
إنهضى

882
01:08:18,152 --> 01:08:20,752
. قفى , ياعزيزتى
يمكنك فعل ذلك

883
01:08:20,922 --> 01:08:24,222
أبى ؟
أمى ؟

884
01:08:24,762 --> 01:08:26,892
قفى , يافتاتى الجميلة

885
01:08:27,772 --> 01:08:29,572
لقد خذلت الجميع

886
01:08:30,212 --> 01:08:32,302
لم يبقى فى شئ

887
01:08:32,812 --> 01:08:36,082
. لا يمكننى الإستمرار
أشعر بوحدة شديدة

888
01:08:37,092 --> 01:08:39,112
(لست وحيدة (غيرتا

889
01:08:39,462 --> 01:08:44,072
مادمت تذكريننا , سنبقى فى قلبك

890
01:08:44,072 --> 01:08:45,302
إلى الأبد

891
01:08:46,372 --> 01:08:48,872
كاى) ؟) -
(غيرتا) -

892
01:08:50,312 --> 01:08:52,942
أنا أفتخر بمناداتك أختى

893
01:09:00,362 --> 01:09:03,762
ماذا ؟ ماهذا ؟
! إنه مستحيل

894
01:09:05,342 --> 01:09:07,942
ظننتى أنك سلبتيهم منى

895
01:09:07,982 --> 01:09:09,312
لكنك مخطئة هذه المرة

896
01:09:09,582 --> 01:09:12,162
يجب أن تنتزعيهم من قلبى

897
01:09:12,192 --> 01:09:14,662
لا يمكن لأحد سلبهم منى , هل تسمعيننى ؟

898
01:09:14,662 --> 01:09:15,882
لا أحد

899
01:09:21,572 --> 01:09:26,282
(حتى الملكة تخشى النظر فى مرآة السيد (فيغارد

900
01:09:34,832 --> 01:09:38,832
إذا إختفيت , فستختفى الفتاة معى

901
01:09:39,242 --> 01:09:40,262
! (إرما)

902
01:10:24,192 --> 01:10:27,232
كاى) , إستيقظ)
(إنتهى الأمر , (كاى

903
01:10:27,272 --> 01:10:30,672
. إختفت ملكة الثلج
(إستيقظ أرجوك , (كاى

904
01:10:57,322 --> 01:10:59,232
! أيها الجرز الصغير

905
01:11:08,812 --> 01:11:12,382
هكذا تنتهى قصة ملكة الثلج الحقيقية

906
01:11:12,452 --> 01:11:14,992
إستعاد (كاى) و(غيرتا) عائلتهما

907
01:11:15,032 --> 01:11:17,532
وتعلمت (إرما) أن الكراهية فى قلبها

908
01:11:17,562 --> 01:11:19,932
لن تجلب إلا الحزن

909
01:11:20,002 --> 01:11:22,942
أما المسخ الوسيم والشجاع

910
01:11:22,972 --> 01:11:25,472
فقد أنقذ العالم من التجمد الأبدى

911
01:11:25,852 --> 01:11:28,012
(احمم .. (أورم

912
01:11:28,392 --> 01:11:29,262
حسناً ... حسناً

913
01:11:29,262 --> 01:11:29,322

914
01:11:29,322 --> 01:11:30,692
حسناً , حسناً , حسناً

915
01:11:30,992 --> 01:11:35,962
لقد ساعدتنى (غيرتا) أيضاً , ربما قليلاً

916
01:11:36,302 --> 01:11:39,132
لا تحصل المسوخ على المجد أبداً

917
01:11:42,212 --> 01:11:43,312
! مهما يكن

918
01:11:43,337 --> 01:11:44,389
<font color="#018ef8">م

919
01:11:44,390 --> 01:11:45,441
<font color="#018ef8">مل

920
01:11:45,442 --> 01:11:46,494
<font color="#018ef8">ملك

921
01:11:46,495 --> 01:11:47,547
<font color="#018ef8">ملكة

922
01:11:47,548 --> 01:11:48,599
<font color="#018ef8">_ملكة

923
01:11:48,600 --> 01:11:49,652
<font color="#018ef8">ملكة_ا

924
01:11:49,653 --> 01:11:50,704
<font color="#018ef8">ملكة_ال

925
01:11:50,705 --> 01:11:51,757
<font color="#018ef8">ملكة_الث

926
01:11:51,758 --> 01:11:52,810
<font color="#018ef8">ملكة_الثل

927
01:11:52,811 --> 01:11:53,862
<font color="#018ef8">ملكة_الثلج

928
01:11:53,863 --> 01:11:54,915
<font color="#018ef8">ملكة_الثلج
ت

929
01:11:54,916 --> 01:11:55,968
<font color="#018ef8">ملكة_الثلج
تم

930
01:11:55,969 --> 01:11:57,020
<font color="#018ef8">ملكة_الثلج
تمت

931
01:11:57,021 --> 01:11:58,073
<font color="#018ef8">ملكة_الثلج
_تمت

932
01:11:58,074 --> 01:11:59,125
<font color="#018ef8">ملكة_الثلج
تمت_ا

933
01:11:59,126 --> 01:12:00,178
<font color="#018ef8">ملكة_الثلج
تمت_ال

934
01:12:00,179 --> 01:12:01,231
<font color="#018ef8">ملكة_الثلج
تمت_الت

935
01:12:01,232 --> 01:12:02,283
<font color="#018ef8">ملكة_الثلج
تمت_التر

936
01:12:02,284 --> 01:12:03,336
<font color="#018ef8">ملكة_الثلج
تمت_الترج

937
01:12:03,337 --> 01:12:04,389
<font color="#018ef8">ملكة_الثلج
تمت_الترجم

938
01:12:04,390 --> 01:12:05,441
<font color="#018ef8">ملكة_الثلج
تمت_الترجمة

939
01:12:05,442 --> 01:12:06,494
<font color="#018ef8">ملكة_الثلج
_تمت_الترجمة

940
01:12:06,495 --> 01:12:07,547
<font color="#018ef8">ملكة_الثلج
تمت_الترجمة_ب

941
01:12:07,548 --> 01:12:08,599
<font color="#018ef8">ملكة_الثلج
تمت_الترجمة_بو

942
01:12:08,600 --> 01:12:09,652
<font color="#018ef8">ملكة_الثلج
تمت_الترجمة_بوا

943
01:12:09,653 --> 01:12:10,704
<font color="#018ef8">ملكة_الثلج
تمت_الترجمة_بواس 

944
01:12:10,705 --> 01:12:11,757
<font color="#018ef8">ملكة_الثلج
تمت_الترجمة_بواسط

945
01:12:11,758 --> 01:12:12,810
<font color="#018ef8">ملكة_الثلج
تمت_الترجمة_بواسطة

946
01:12:12,811 --> 01:12:13,862
<font color="#018ef8">ملكة_الثلج
_تمت_الترجمة_بواسطة

947
01:12:13,863 --> 01:12:14,915
<font color="#018ef8">ملكة_الثلج
A_تمت_الترجمة_بواسطة

948
01:12:14,916 --> 01:12:15,968
<font color="#018ef8">ملكة_الثلج
A._تمت_الترجمة_بواسطة

948
01:12:15,969 --> 01:12:17,985
<font color="#018ef8">ملكة_الثلج
A.Z_تمت_الترجمة_بواسطة

949
01:12:17,986 --> 01:12:22,337
<font color="#018ef8">ملكة_الثلج</font>
<font color="#aadafd">A.Z_تمت_الترجمة_بواسطة</font>

