﻿1
00:00:06,240 --> 00:00:26,739
‫ترجمة: عَــــــــــبــــــــــدُالله الــــــــــدّرويــــــــــش
‫Twitter: @AbdullahDARv

2
00:00:50,340 --> 00:00:52,908
‫...حسناً، كنت

3
00:00:52,952 --> 00:00:55,476
‫.أردت أن أرى كيف سينتهي فحسب

4
00:00:55,519 --> 00:00:58,697
‫إذن، أنت الشخص الشجاع؟

5
00:00:58,740 --> 00:01:00,699
‫أظن ذلك -
‫جيّد -

6
00:01:00,742 --> 00:01:02,701
‫.ستتصرف بلباقة هناك

7
00:02:32,442 --> 00:02:34,618
‫"القليل من المُساعدة هنا يا "فرانسيس

8
00:02:34,662 --> 00:02:35,707
‫.هيّا

9
00:02:57,772 --> 00:02:59,992
‫"ليس تماماً يا "فرانسيس

10
00:03:00,035 --> 00:03:02,211
‫.ليس تمامًا فحسب

11
00:03:16,748 --> 00:03:18,880
‫!فرانسيس" إنظر ماذا فعلت"

12
00:03:46,778 --> 00:03:48,954
‫سلاحف سيئة
‫.لا تحب العصائر

13
00:04:12,325 --> 00:04:13,892
‫...هيّا

14
00:04:47,360 --> 00:04:48,535
‫توقف

15
00:04:48,578 --> 00:04:51,059
‫!هذا ليس مضحكًا

16
00:04:51,103 --> 00:04:52,887
‫.أوقف ذلك

17
00:05:18,086 --> 00:05:21,046
‫هذا جيّد
‫.إن قُلت ذلك لنفسي

18
00:05:38,846 --> 00:05:39,978
‫

19
00:05:42,415 --> 00:05:44,156
‫

20
00:05:48,116 --> 00:05:51,598
‫

21
00:07:16,291 --> 00:07:18,772
‫.النهاية حزينة نوعًا ما

22
00:07:18,815 --> 00:07:20,817
‫أموقن من أنك تريد سماع هذه؟

23
00:07:21,862 --> 00:07:23,342
‫.حسناً

24
00:07:23,385 --> 00:07:24,865
‫،كان يا مكان

25
00:07:24,908 --> 00:07:27,085
‫"كان هناك وحيدة قرن يدعى "إيلنور

26
00:07:27,128 --> 00:07:28,825
‫لم تكُن مثل الآخرين

27
00:07:28,869 --> 00:07:31,828
‫.لأنّه كان لها قرنان

28
00:07:33,613 --> 00:07:34,701
‫وثمّة ساحر،

29
00:07:34,744 --> 00:07:36,050
‫قال بإستطاعتُه مساعدتها،

30
00:07:36,094 --> 00:07:37,747
‫لكن بشرط أن تعثُر على

31
00:07:37,791 --> 00:07:38,966
‫شخص آخر مثلها.

32
00:07:39,010 --> 00:07:40,359
‫لذلك كانت تتجول

33
00:07:40,402 --> 00:07:41,577
‫ريثما وجدت فارس

34
00:07:41,621 --> 00:07:43,057
‫عالق بالإشجار

35
00:07:43,101 --> 00:07:44,319
‫هو وحيد أيضاً،

36
00:07:44,363 --> 00:07:46,887
‫وكان أسمه "فرانسيس"

37
00:07:49,890 --> 00:07:51,109
‫وعادا سويًا الى الساحر

38
00:07:51,152 --> 00:07:53,328
‫لذا كان يستطيع جعلها تبدو طبيعية

39
00:07:54,634 --> 00:07:55,765
‫لكن بعد ذلك قال الساحر

40
00:07:55,809 --> 00:07:57,332
‫إنها أفضل من عادية،

41
00:07:57,376 --> 00:07:59,291
‫إنها مميزة،

42
00:07:59,334 --> 00:08:00,857
‫والآن لديها رفيق آخر،

43
00:08:00,901 --> 00:08:02,511
‫إنها ليست وحيدة.

44
00:08:02,555 --> 00:08:04,078
‫وهذه هي النهاية.

45
00:08:05,297 --> 00:08:07,342
‫لكن هذا غير منطقي.

46
00:08:07,386 --> 00:08:10,084
‫هذا حتى ليس ما أرادته.

47
00:08:10,128 --> 00:08:11,129
‫أترى؟

48
00:08:11,172 --> 00:08:12,695
‫أخبرتُك بأنها حزينة.

49
00:08:18,745 --> 00:08:21,095
‫أريد أمي وأبي.

50
00:08:32,411 --> 00:08:34,326
‫لا تتجسس، حسناً؟

51
00:08:39,548 --> 00:08:42,073
‫أول تمساح،

52
00:08:42,116 --> 00:08:43,422
‫تمساحان،

53
00:08:43,465 --> 00:08:44,814
‫ثلاثة تماسيح،

54
00:08:44,858 --> 00:08:46,773
‫أربعة تماسيح،

55
00:08:46,816 --> 00:08:48,862
‫خمسة تماسيح،

56
00:08:48,905 --> 00:08:50,733
‫ستة تماسيح،

57
00:08:50,777 --> 00:08:53,562
‫سبعة تماسيح،

58
00:08:53,606 --> 00:08:55,347
‫ثمانية تماسيح،

59
00:08:55,390 --> 00:08:57,262
‫تسعة تماسيح،

60
00:08:57,305 --> 00:08:58,915
‫عشرة تماسيح،

61
00:08:58,959 --> 00:09:00,352
‫إحدى عشر تمساح،

62
00:09:00,395 --> 00:09:01,875
‫إثنا عشر تمساح،

63
00:09:01,918 --> 00:09:03,746
‫ثلاثة عشر تمساح،

64
00:09:05,313 --> 00:09:07,533
‫أربعة عشر تمساح،

65
00:09:07,576 --> 00:09:09,535
‫خمسة عشر تمساح،

66
00:09:11,885 --> 00:09:13,843
‫ستة عشر تمساح،

67
00:09:13,887 --> 00:09:15,889
‫سبعة عشر تمساح،

68
00:09:15,932 --> 00:09:17,891
‫ثمانية عشر تمساح،

69
00:09:17,934 --> 00:09:19,501
‫تسعة عشر تمساح،

70
00:09:22,852 --> 00:09:24,419
‫عشرون تمساح،

71
00:09:28,510 --> 00:09:30,077
‫واحد وعشرون تمساح

72
00:09:30,991 --> 00:09:33,472
‫إثنان وعشرون تمساح،

73
00:09:33,515 --> 00:09:35,561
‫حسنًا، "فرانسيس" أنا هنا

74
00:09:35,604 --> 00:09:37,737
‫تعال وجدني.

75
00:10:10,683 --> 00:10:11,814
‫إبتعد ارجوك، إبتعد.

76
00:10:11,858 --> 00:10:13,990
‫إبتعد.

77
00:11:20,318 --> 00:11:21,623
‫إنه قادم.

78
00:11:24,583 --> 00:11:26,280
‫أترى ذلك؟

79
00:11:26,324 --> 00:11:28,064
‫هناك يعيش.

80
00:11:28,108 --> 00:11:30,197
‫منذ القديم يعيش بين الأشجار.

81
00:11:33,113 --> 00:11:34,549
‫عندما يأتي الوحش

82
00:11:34,593 --> 00:11:35,898
‫يجب أن تبقى هادئًا.

83
00:11:35,942 --> 00:11:38,074
‫لا يمكنك حتى أن تفكر بأشياء سيئة.

84
00:11:38,118 --> 00:11:40,947
‫إن سمعك،
‫سيكون غاضبًا جدًا.

85
00:11:47,867 --> 00:11:50,565
‫لا تقلق،
‫لن أدعه يأخُذك.

86
00:11:50,609 --> 00:11:52,698
‫ينبغي أن تفعل ما أمليه عليك.

87
00:11:52,741 --> 00:11:54,439
‫لأنني أمك.

88
00:11:54,482 --> 00:11:57,224
‫هذا يعني بأنني دائما سأعتني بك.

89
00:11:57,268 --> 00:11:59,792
‫ولن ارحل بدونك.

90
00:12:06,277 --> 00:12:08,366
‫هيّا "فرانسيس"
‫ركلة العودة.

91
00:12:10,063 --> 00:12:12,065
‫لا تكُن الخاسر.

92
00:12:13,806 --> 00:12:15,286
‫سيّد "هوبر"

93
00:12:16,548 --> 00:12:17,723
‫سأعود حالاً.

94
00:12:40,833 --> 00:12:42,051
‫

95
00:12:46,404 --> 00:12:47,579
‫اللعنة!

96
00:12:50,190 --> 00:12:51,713
‫اللعنة

97
00:12:51,757 --> 00:12:53,628
‫اللعنة، اللعنة، اللعنة

98
00:12:53,672 --> 00:12:55,543
‫اللعنة، اللعنة، اللعنة، اللعنة،

99
00:12:55,587 --> 00:12:58,329
‫اللعنة!

100
00:12:58,372 --> 00:13:00,200
‫اللعنة،

101
00:13:00,243 --> 00:13:01,767
‫اللعنة

102
00:13:01,810 --> 00:13:03,986
‫مؤخرة!

103
00:13:08,077 --> 00:13:09,165
‫

104
00:13:09,209 --> 00:13:10,428
‫

105
00:13:10,471 --> 00:13:11,559
‫

106
00:13:11,603 --> 00:13:12,908
‫

107
00:13:12,952 --> 00:13:13,953
‫

108
00:13:13,996 --> 00:13:15,433
‫

109
00:13:18,436 --> 00:13:19,741
‫سيّد "هوبر"

110
00:13:21,700 --> 00:13:23,179
‫حضّرت لك الغداء.

111
00:13:25,225 --> 00:13:27,401
‫لما لا تعود للمنزل؟

112
00:13:27,445 --> 00:13:29,577
‫اشتقنا لك!

113
00:13:29,621 --> 00:13:32,450
‫أنا و"فرانسيس"

114
00:13:32,493 --> 00:13:34,365
‫

115
00:13:37,716 --> 00:13:38,847
‫استمتع فحسب.

116
00:13:38,891 --> 00:13:42,677
‫وعاء لطيف من صلصة الطاطم.

117
00:13:44,287 --> 00:13:45,463
‫لا! إنتظر.

118
00:13:45,506 --> 00:13:46,551
‫إنتظر، توقف!

119
00:13:46,594 --> 00:13:47,639
‫إرجع الى أمك.

120
00:13:47,682 --> 00:13:48,857
‫توقف.

121
00:13:53,471 --> 00:13:54,646
‫إبقى!

122
00:13:55,690 --> 00:13:56,952
‫إبقى.

123
00:13:58,824 --> 00:14:00,434
‫الآن، إرجع.

124
00:14:00,478 --> 00:14:02,262
‫تعال الى هنا سيّد "هوبر"

125
00:14:03,611 --> 00:14:04,656
‫إنتظر!

126
00:14:04,699 --> 00:14:06,701
‫لا تذهب الى هناك!

127
00:14:06,745 --> 00:14:08,529
‫أرجوك إرجع.

128
00:14:14,883 --> 00:14:17,059
‫لا تتركني.

129
00:15:49,717 --> 00:15:51,023
‫

130
00:15:58,552 --> 00:15:59,684
‫

131
00:16:08,431 --> 00:16:09,955
‫آسفة، أنا آسفة.

132
00:16:09,998 --> 00:16:11,565
‫لم يكن ينبغي أن أحضره.

133
00:16:11,609 --> 00:16:13,524
‫لقد كان ذلك غباء، إنه...

134
00:16:13,567 --> 00:16:14,873
‫يغضبون بسرعة.

135
00:16:14,916 --> 00:16:16,831
‫وأنت لم تنتهي من ذلك،

136
00:16:16,875 --> 00:16:20,705
‫لذا، لا تكن غاضبًا.

137
00:16:20,748 --> 00:16:21,923
‫حسناً؟

138
00:16:23,185 --> 00:16:24,404
‫"بول"؟

139
00:16:35,458 --> 00:16:37,678
‫الوحش عاد.

140
00:16:47,470 --> 00:16:49,472
‫أصابعُك باردة!

141
00:16:50,909 --> 00:16:53,172
‫دعني أنا هنا.

142
00:17:37,869 --> 00:17:40,175
‫هؤلاء في الخارج بالمناطق المحظورة

143
00:17:40,219 --> 00:17:41,307
‫للمكوث في منازلهم.

144
00:17:41,350 --> 00:17:42,917
‫بينما الحجر الصحي موجود.

145
00:17:42,961 --> 00:17:44,310
‫المطارات أغلقت.

146
00:17:44,353 --> 00:17:45,964
‫لا يسمح السفر غير للمصرح لهم لـ...

147
00:17:46,007 --> 00:17:48,140
‫تسهيلا الإجراء.

148
00:17:48,183 --> 00:17:49,489
‫بنيت في جميع أنحاء البلاد.

149
00:17:49,532 --> 00:17:50,838
‫والسُلطات تحذر.

150
00:17:50,882 --> 00:17:53,580
‫لا ينبغى للمواطنين الإقتراب.

151
00:17:53,624 --> 00:17:54,799
‫هذه الأخبار...

152
00:18:09,161 --> 00:18:11,554
‫ها أنت ذا "فرانسيس"

153
00:18:12,468 --> 00:18:14,209
‫سيصل الضيوف قريباً.

154
00:18:18,083 --> 00:18:20,433
‫حسنًا، أنت تبدو بديع.

155
00:18:20,476 --> 00:18:22,653
‫أنت بديع.

156
00:18:25,960 --> 00:18:27,092
‫يجب أن أثني عليك.

157
00:18:27,135 --> 00:18:29,834
‫لذوقك في الديكور.

158
00:18:29,877 --> 00:18:31,531
‫هل قابلت السيد "فرانسيس"؟

159
00:18:31,574 --> 00:18:35,274
‫إنّه مستكشف شهير،
‫تعرف ذلك.

160
00:18:35,317 --> 00:18:37,755
‫وهو حتى لا يخشى الظلام.

161
00:18:37,798 --> 00:18:39,408
‫على الإطلاق.

162
00:18:40,888 --> 00:18:43,369
‫لو كان لدينا السيّد "هوبر" فقط

163
00:18:51,290 --> 00:18:52,857
‫إبقى هنا.

164
00:18:59,602 --> 00:19:01,779
‫"فرانسيس" هل فعلت ذلك؟

165
00:19:15,444 --> 00:19:16,707
‫"فرانسيس"؟

166
00:20:01,664 --> 00:20:04,015
‫يُفترض بك أن تعتني بي!

167
00:20:04,058 --> 00:20:05,103
‫تلك وظيفتك!

168
00:20:05,146 --> 00:20:06,800
‫أبي قال انك بمثابة الأخ الأكبر.

169
00:20:06,844 --> 00:20:08,410
‫وستنعتني بـ"ستيفاني"

170
00:20:08,454 --> 00:20:09,672
‫إنه خطؤك.

171
00:20:09,716 --> 00:20:11,631
‫لقد غادروا بسببك!

172
00:20:11,674 --> 00:20:14,460
‫كانوا لايزالو هنا لولا لم تمُت.

173
00:20:14,503 --> 00:20:16,854
‫إنه خطؤك!

174
00:22:50,659 --> 00:22:53,314
‫حسنًا، أنت ستبقى هنا.

175
00:22:53,358 --> 00:22:54,576
‫بإمكانك البقاء.

176
00:22:54,620 --> 00:22:57,014
‫استمر في النظر لأي شيء غريب.

177
00:22:57,057 --> 00:22:59,668
‫إني أثق بك.

178
00:22:59,712 --> 00:23:02,933
‫سأخذ دقيقة فقط.

179
00:25:29,166 --> 00:25:30,863
‫أسمعت هذا؟

180
00:25:32,299 --> 00:25:34,823
‫

181
00:28:02,710 --> 00:28:04,625
‫يا إلهي!

182
00:28:05,800 --> 00:28:07,846
‫"ستيفاني"

183
00:28:07,889 --> 00:28:09,369
‫أبي!

184
00:28:09,413 --> 00:28:11,806
‫تعالي الى هنا يا عزيزتي.

185
00:28:11,850 --> 00:28:13,547
‫

186
00:28:13,591 --> 00:28:16,246
‫

187
00:28:16,289 --> 00:28:18,248
‫حصلت عليكِ أيتها الأميرة.

188
00:28:19,945 --> 00:28:21,729
‫ها نحن ذا.

189
00:28:21,773 --> 00:28:22,861
‫دعيني أرى وجهك

190
00:28:22,904 --> 00:28:24,036
‫دعيني ألقي نظرة عليكِ.

191
00:28:24,079 --> 00:28:25,429
‫أأنتِ بخير؟

192
00:28:25,472 --> 00:28:26,908
‫نعم.

193
00:28:26,952 --> 00:28:28,562
‫إنظري لنفسك

194
00:28:28,606 --> 00:28:29,824
‫أنتِ بخير.

195
00:28:29,868 --> 00:28:31,565
‫أميرتي.

196
00:28:33,393 --> 00:28:34,612
‫هذه هي فتاتي.

197
00:28:34,655 --> 00:28:36,266
‫آسفة.

198
00:28:39,269 --> 00:28:41,314
‫حصلت عليكِ.

199
00:28:41,358 --> 00:28:42,881
‫هيّا يا عزيزتي.

200
00:32:20,098 --> 00:32:22,187
‫"بول"؟

201
00:32:28,889 --> 00:32:31,892
‫كيف عثرت على طريقك للمنزل؟

202
00:32:51,564 --> 00:32:52,739
‫"ستيفاني"

203
00:32:52,783 --> 00:32:54,001
‫

204
00:32:54,045 --> 00:32:55,699
‫

205
00:32:59,354 --> 00:33:00,660
‫

206
00:33:00,704 --> 00:33:02,227
‫

207
00:33:05,752 --> 00:33:09,582
‫"ستيفاني"! لن تبتعدي عن انظرنا أبدًا

208
00:33:09,626 --> 00:33:10,714
‫إياكِ

209
00:33:10,757 --> 00:33:12,542
‫إنها بحاجة لتستمع -
‫قُلت إياكِ -

210
00:33:14,500 --> 00:33:16,458
‫هدئي من روعك.

211
00:33:16,502 --> 00:33:18,243
‫كلاكما.

212
00:33:18,286 --> 00:33:21,812
‫يا عزيزتي، إنه لمن الخطر أن تبتعدي عن هنا، حسنًا؟

213
00:33:23,291 --> 00:33:26,599
‫لماذا أخذتِ "بول" بعيداً؟

214
00:33:26,643 --> 00:33:29,123
‫أريده أن يأتي للمنزل.

215
00:34:02,200 --> 00:34:03,897
‫مرحبًا أيتها الأميرة.

216
00:34:03,941 --> 00:34:05,116
‫أهلاً أبي.

217
00:34:06,596 --> 00:34:09,381
‫سأُحضر فطورنا -
‫حسنًا -

218
00:34:10,948 --> 00:34:12,340
‫هل نمتِ جيدًا؟

219
00:34:12,384 --> 00:34:13,777
‫

220
00:34:15,735 --> 00:34:17,171
‫عادت الأضواء تعمل.

221
00:34:17,215 --> 00:34:18,782
‫نعم.

222
00:34:18,825 --> 00:34:20,871
‫والدك عبث بالمحول.

223
00:34:20,914 --> 00:34:22,307
‫المزيد؟

224
00:34:22,350 --> 00:34:23,613
‫

225
00:34:24,962 --> 00:34:27,268
‫ما الذي يبنيه؟

226
00:34:27,312 --> 00:34:28,705
‫تعلمين ابوكِ.

227
00:34:28,748 --> 00:34:31,533
‫سيعيد بناء "بنما" إن أمكنه.

228
00:34:35,407 --> 00:34:37,235
‫لماذا تركتمونني؟

229
00:34:45,896 --> 00:34:47,854
‫"ستيفاني"
‫يجب أنت تفهمي.

230
00:34:47,898 --> 00:34:49,203
‫والد وأنا.

231
00:34:49,247 --> 00:34:53,251
‫ما كنا لنتركك هنا لوحدك أبدًا إن...

232
00:34:53,294 --> 00:34:54,687
‫كنا نعتقد...

233
00:34:54,731 --> 00:34:57,255
‫ظننتما بأن الوحش لبسني أيضاً.

234
00:35:01,041 --> 00:35:02,434
‫نعم.

235
00:35:02,477 --> 00:35:04,828
‫لا يزال يأتي لإستنشاق الهواء في الجوار.

236
00:35:04,871 --> 00:35:07,744
‫إنه في الغابة.

237
00:35:07,787 --> 00:35:09,484
‫ولكن إن انزعجنا،

238
00:35:09,528 --> 00:35:11,356
‫سيأتي للمنزل.

239
00:35:11,399 --> 00:35:13,967
‫ماذا ستفعلين حينما يأتي للمنزل؟

240
00:35:14,011 --> 00:35:15,665
‫سنكون هادئين

241
00:35:15,708 --> 00:35:18,842
‫أنا و"فرانسيس" سنختبئ بمكان صعب المنال

242
00:35:20,191 --> 00:35:21,496
‫صعب المنال!

243
00:35:21,540 --> 00:35:22,715
‫

244
00:35:24,325 --> 00:35:26,676
‫"ستيف" أنتِ طفلة قوية،
‫أتعلمين هذا؟

245
00:35:27,677 --> 00:35:29,113
‫ليس حقًا.

246
00:35:31,289 --> 00:35:33,683
‫أنا حقًا خائفة.

247
00:36:00,231 --> 00:36:01,711
‫ما رأيك؟

248
00:36:01,754 --> 00:36:04,061
‫لأجل الوحش؟

249
00:36:04,104 --> 00:36:05,410
‫نعم.

250
00:36:07,020 --> 00:36:09,849
‫هل تظن بأنُّه قويةٌ كفاية ليبقيه خارجًا؟

251
00:36:14,941 --> 00:36:16,682
‫حسناً،

252
00:36:16,726 --> 00:36:18,336
‫إنه جميل على أي حال.

253
00:36:20,033 --> 00:36:21,165
‫شكرًا.

254
00:36:21,208 --> 00:36:22,949
‫أعتقد ذلك ايضاً.

255
00:36:22,993 --> 00:36:24,908
‫أحب الأمر
‫ عندما تبني الأشياء.

256
00:36:24,951 --> 00:36:26,387
‫أهو كذلك؟

257
00:36:26,431 --> 00:36:27,911
‫

258
00:36:31,958 --> 00:36:33,220
‫هل أستطيع أن أسألك سؤالًا؟

259
00:36:33,264 --> 00:36:35,005
‫بالتأكيد.

260
00:36:35,048 --> 00:36:37,834
‫ما الذي حدث للسيّد "هوبر"

261
00:36:39,139 --> 00:36:41,838
‫حسنًا، إنه...

262
00:36:41,881 --> 00:36:43,056
‫عزيزتي!

263
00:36:43,100 --> 00:36:45,102
‫هل بإمكانك الدخول لدقيقة؟

264
00:36:45,145 --> 00:36:46,799
‫نعم.

265
00:36:48,975 --> 00:36:50,498
‫ستبقين هنا.

266
00:36:50,542 --> 00:36:52,849
‫واضح

267
00:36:52,892 --> 00:36:53,980
‫واضح.

268
00:36:54,024 --> 00:36:56,113
‫كالكريستال.

269
00:37:00,639 --> 00:37:01,727
‫ستبقى هنا.

270
00:37:01,771 --> 00:37:03,860
‫واضح؟

271
00:37:03,903 --> 00:37:06,863
‫واضح؟ حسنًا.

272
00:37:17,482 --> 00:37:20,093
‫إذن، ماذا تقول "أتلانتا" بشأن البروتوكولات الجديدة؟

273
00:37:20,137 --> 00:37:22,530
‫مركز مكافحة الامراض ليس لديه تعليق في الوقت الراهن.

274
00:37:22,574 --> 00:37:24,576
‫لقد رأيت الخبر.

275
00:37:24,619 --> 00:37:26,839
‫الرئيس..يحب جميع الخيارات.

276
00:37:26,883 --> 00:37:29,320
‫ثمّة شائعات على الإنترنت
‫تقول بأنهم حققوا بعض النجاح.

277
00:37:29,363 --> 00:37:31,583
‫لتسهيل الإجراءات في "مومباي"

278
00:37:31,626 --> 00:37:34,281
‫نعم، شائعات لكن...

279
00:37:34,325 --> 00:37:36,283
‫ماذا يجري؟

280
00:37:37,894 --> 00:37:39,417
‫"جين" لم اراكِ هكذا من قبل.

281
00:37:39,460 --> 00:37:41,941
‫هل "بول" و"ستيفاني" بخير؟

282
00:37:49,644 --> 00:37:51,690
‫لا بأس
‫من المستحيل عدم القلق.

283
00:37:51,733 --> 00:37:54,388
‫بشأن جميع أطفالنا.

284
00:37:54,432 --> 00:37:58,044
‫إنظري، هل يمكنك التحدث معي من خلال البروتوكول المنعزل؟

285
00:37:59,306 --> 00:38:01,221
‫ثلاثة!

286
00:38:01,265 --> 00:38:03,658
‫إثنان! واحد! فشار!

287
00:38:03,702 --> 00:38:06,139
‫تم!

288
00:38:06,183 --> 00:38:07,880
‫

289
00:38:07,924 --> 00:38:10,709
‫ساخنة، ساخنة.

290
00:38:10,752 --> 00:38:11,666
‫اللعنة!

291
00:38:11,710 --> 00:38:13,059
‫أبي! -
‫آسف -

292
00:38:13,103 --> 00:38:14,539
‫أنا آسف لم اقصد ذلك.

293
00:38:17,194 --> 00:38:19,326
‫رائع.

294
00:38:19,370 --> 00:38:20,762
‫مُلح!

295
00:38:20,806 --> 00:38:22,112
‫مذاق جيّد!

296
00:38:24,549 --> 00:38:25,898
‫جيّد!

297
00:38:25,942 --> 00:38:27,247
‫تحية.

298
00:38:29,989 --> 00:38:33,340
‫هل أوشكت على الإنتهاء من هذا السياج؟

299
00:38:33,384 --> 00:38:35,212
‫على الأرجح غدًا.

300
00:38:36,213 --> 00:38:37,301
‫جيّد.

301
00:38:40,478 --> 00:38:43,176
‫لذا أخبرونني.

302
00:38:44,308 --> 00:38:46,310
‫"ستيف" ماذا يفعل "فرانسيس"؟

303
00:38:46,353 --> 00:38:47,746
‫يرقص.

304
00:38:47,789 --> 00:38:50,053
‫يا عزيزتي لا تستطيع السلاحف الرقص.

305
00:38:51,054 --> 00:38:52,490
‫لا تستمع إليها يا "فرانسيس"

306
00:38:52,533 --> 00:38:54,753
‫أريها رقصتك المميزة.

307
00:38:54,796 --> 00:38:56,233
‫رقصته المميزة؟

308
00:38:56,276 --> 00:38:57,799
‫

309
00:38:57,843 --> 00:39:00,193
‫هذه ليست رقصة مميزة.

310
00:39:00,237 --> 00:39:01,847
‫هذه دغدغة.

311
00:39:01,891 --> 00:39:02,892
‫

312
00:39:02,935 --> 00:39:04,241
‫أنت رائع.

313
00:39:04,284 --> 00:39:05,329
‫

314
00:39:05,372 --> 00:39:07,157
‫

315
00:39:07,200 --> 00:39:09,072
‫

316
00:39:09,115 --> 00:39:13,163
‫"فرانسيس" رائع

317
00:39:13,206 --> 00:39:15,078
‫

318
00:39:16,514 --> 00:39:18,211
‫

319
00:39:18,255 --> 00:39:20,039
‫

320
00:39:35,750 --> 00:39:37,317
‫سأعود في الحال.

321
00:39:37,361 --> 00:39:38,753
‫حسنًا.

322
00:40:03,865 --> 00:40:07,173
‫لماذا؟

323
00:40:07,217 --> 00:40:09,436
‫لا بأس، لا بأس.

324
00:40:09,480 --> 00:40:11,351
‫

325
00:40:11,395 --> 00:40:14,137
‫أعلم
‫خُذي وقتكِ.

326
00:40:15,442 --> 00:40:17,575
‫ها أنتِ ذا.

327
00:40:17,618 --> 00:40:20,317
‫

328
00:40:22,145 --> 00:40:23,798
‫هيّا.

329
00:40:44,080 --> 00:40:45,777
‫كيف عاد "بول"؟

330
00:40:53,959 --> 00:40:56,092
‫هل أعاده الوحش؟

331
00:40:56,135 --> 00:40:58,137
‫نعم.

332
00:40:58,181 --> 00:40:59,443
‫لما؟

333
00:41:01,140 --> 00:41:04,100
‫نحن حقًا لا نعلم لما قد يفعل ما يفعله.

334
00:41:06,798 --> 00:41:08,495
‫ربما يجدر بنا المغادرة.

335
00:41:11,759 --> 00:41:14,675
‫أعتقد بأنه سيسعى خلفنا أيتها الأميرة.

336
00:41:14,719 --> 00:41:16,547
‫خلفي أيضًا؟

337
00:41:16,590 --> 00:41:18,679
‫نعم.

338
00:41:21,465 --> 00:41:23,771
‫إنه يريدني، أليس كذلك؟

339
00:41:23,815 --> 00:41:26,861
‫لهذا السبب يعود.

340
00:41:29,125 --> 00:41:31,040
‫أجل.

341
00:41:33,129 --> 00:41:36,306
‫أعتدتِ أن تقولي
‫لاشيء مثل الوحوش.

342
00:41:36,349 --> 00:41:38,221
‫أعلم.

343
00:41:40,527 --> 00:41:42,486
‫آسفة.

344
00:41:46,838 --> 00:41:48,405
‫كنت مخطئة.

345
00:41:51,843 --> 00:41:53,410
‫هلّا عذرتماني.

346
00:44:30,219 --> 00:44:31,437
‫مرحبًا أيتها الأميرة؟

347
00:44:31,481 --> 00:44:32,917
‫أهلًا أبي.

348
00:44:35,398 --> 00:44:37,226
‫أيمكننا التحدث؟

349
00:44:39,358 --> 00:44:42,274
‫أمك متأسفة لفقدان أعصابها.

350
00:44:42,318 --> 00:44:45,146
‫ليس مهم -
‫بل إنه مهم -

351
00:44:45,190 --> 00:44:48,587
‫جميعنا يجب أن نراقب
‫ماذا نفعل، وكيف نشعر.

352
00:44:48,672 --> 00:44:50,848
‫أنتِ مشمولة بهذا.

353
00:44:50,891 --> 00:44:52,632
‫لأن هذ سيجعل الوحش يأتي.

354
00:44:52,676 --> 00:44:54,808
‫

355
00:44:54,852 --> 00:44:57,811
‫لم نقصد إزعاجك.

356
00:44:57,855 --> 00:44:59,596
‫لهذا السبب لم نوقظك.

357
00:44:59,639 --> 00:45:00,988
‫عندما أخذنا "بول" بعيدًا.

358
00:45:01,032 --> 00:45:03,774
‫وربما هذا خطأ
‫لا أعلم.

359
00:45:03,817 --> 00:45:05,863
‫الآباء ليسوا مثاليين.

360
00:45:05,906 --> 00:45:07,604
‫هذه هي الحقيقة المُحزنة.

361
00:45:11,477 --> 00:45:13,523
‫لما تركتماني هنا.

362
00:45:19,006 --> 00:45:22,401
‫كنا خائفين.

363
00:45:22,445 --> 00:45:23,620
‫أنا كنت خائف.

364
00:45:23,663 --> 00:45:25,883
‫من ماذا؟

365
00:45:25,926 --> 00:45:27,276
‫لا تكذب.

366
00:45:32,411 --> 00:45:34,761
‫كنت خائف من نفسي، ربما؟

367
00:45:34,805 --> 00:45:37,460
‫أنني لن أكون قوي بما فيه الكفاية.

368
00:45:37,503 --> 00:45:40,878
‫للإعتناء بالأمور التي كنت بحاجة للإعتناء بها.

369
00:45:40,898 --> 00:45:42,508
‫ماذا تريد أن تفعل؟

370
00:45:42,552 --> 00:45:43,814
‫حسنًا، هذا هو الجزء المرعب.

371
00:45:43,857 --> 00:45:46,251
‫لست متأكد تماما.

372
00:45:46,295 --> 00:45:47,426
‫هل أستطيع المساعدة؟

373
00:45:48,906 --> 00:45:50,951
‫ربما، أيتها الأميرة.

374
00:45:52,823 --> 00:45:55,565
‫أنتِ قوية يا "ستيفاني"

375
00:45:55,608 --> 00:45:58,742
‫أتحدث حول القوة هنا،

376
00:45:58,785 --> 00:46:00,744
‫القوة في الداخل.

377
00:46:00,787 --> 00:46:02,833
‫انا وأمكِ كوناكِ

378
00:46:02,876 --> 00:46:05,270
‫جعلنا عيناكِ بهذا اللون

379
00:46:05,314 --> 00:46:08,186
‫وجعلنا شعرك ناعم وأشقر.

380
00:46:08,229 --> 00:46:09,361
‫هذا ما فعلناه.

381
00:46:09,405 --> 00:46:12,103
‫جعلنا كل شيء هنا.

382
00:46:12,146 --> 00:46:15,585
‫لكن هنا، بالداخل، كل هذا لكِ.

383
00:46:15,628 --> 00:46:16,760
‫طوال الطريق.

384
00:46:16,803 --> 00:46:18,109
‫هناك الجيّد والسيء.

385
00:46:18,152 --> 00:46:20,590
‫هذا لتتحكمي به.

386
00:46:20,633 --> 00:46:22,113
‫لتتغيري به.

387
00:46:22,156 --> 00:46:23,462
‫إن أردتِ ذلك.

388
00:46:23,506 --> 00:46:27,161
‫الخوف والغضب والشّك،

389
00:46:27,205 --> 00:46:29,555
‫هذا ما يسمى بالوحش.

390
00:46:29,599 --> 00:46:32,166
‫وعندما تتكون لديكِ تلك المشاعر،
‫المشاعر السيئة.

391
00:46:32,210 --> 00:46:34,560
‫كل ما عليكِ فعله هو جعلها ضئيلة الحجم.

392
00:46:34,604 --> 00:46:36,388
‫بهذه الطريقة تتغلبين على تلك المشاعر.

393
00:46:36,432 --> 00:46:38,216
‫هذه هي القاعدة رقم واحد.

394
00:46:38,259 --> 00:46:39,826
‫لا تدعي الأشياء السيئة تكبر.

395
00:46:39,870 --> 00:46:41,611
‫وكل شيء سيكون بخير.

396
00:46:41,654 --> 00:46:43,003
‫أفهمتِ ذلك؟

397
00:46:43,047 --> 00:46:44,788
‫

398
00:46:47,225 --> 00:46:50,054
‫والآن سأحتجزهم داخل رأسك،

399
00:46:50,097 --> 00:46:53,187
‫لديك ما يكفي من القوة لإيقاف هذا الوحش.

400
00:47:02,458 --> 00:47:03,720
‫أغطسي.

401
00:47:17,255 --> 00:47:18,648
‫أأنتِ بخير.

402
00:47:18,691 --> 00:47:20,214
‫

403
00:47:37,971 --> 00:47:40,191
‫أحبك يا أبي.

404
00:47:52,595 --> 00:47:54,727
‫لقد عاشت لفترة أطول من أيّ منهم، أليس كذلك؟

405
00:47:54,771 --> 00:47:57,426
‫أجل.

406
00:47:57,469 --> 00:47:59,471
‫هل تعتقد

407
00:47:59,515 --> 00:48:01,647
‫أنها لن تنتهي مثلهم؟

408
00:48:01,691 --> 00:48:03,867
‫تكلمت معها
‫يمكنها الحفاظ على أعصابها هادئة.

409
00:48:03,910 --> 00:48:05,912
‫إنها طفلة قوية -
‫أنت تحدثت معها؟ -

410
00:48:05,956 --> 00:48:08,088
‫ربما إنه،

411
00:48:08,132 --> 00:48:09,742
‫لا أعلم، نحن لا نعلم.

412
00:48:09,786 --> 00:48:11,004
‫يجب أن نحميها.

413
00:48:11,048 --> 00:48:12,441
‫أستطيع القيام بهذا الأمر.

414
00:48:12,484 --> 00:48:14,225
‫بإمكاني إبقائها آمنة -
‫لا يمكنك -

415
00:48:14,268 --> 00:48:16,009
‫ذلك النوع من الأطباء خطير جدًا.

416
00:48:16,053 --> 00:48:18,664
‫العملية يمكن أن تقتلها.

417
00:48:18,708 --> 00:48:21,275
‫أفضل شيء يمكننا فعله الآن
‫هو الإنتظار فحسب.

418
00:48:21,319 --> 00:48:22,886
‫هذا كل ما أطلبه منكِ
‫الإنتظار.

419
00:48:22,929 --> 00:48:24,714
‫الإنتظار لأجل ماذا؟ -
‫إن كانت لا تستطيع -

420
00:48:24,757 --> 00:48:26,367
‫رأيت ما يمكن أن تفعله تلك الأشياء.

421
00:48:26,411 --> 00:48:28,892
‫نعم رأيتها بمنزلي.

422
00:49:14,415 --> 00:49:15,460
‫أمي؟

423
00:49:15,504 --> 00:49:16,679
‫أبي؟

424
00:50:11,385 --> 00:50:12,561
‫أمي؟

425
00:50:12,604 --> 00:50:14,214
‫أبي؟

426
00:50:36,193 --> 00:50:37,586
‫أبي؟

427
00:50:39,152 --> 00:50:40,284
‫أبي!

428
00:50:40,327 --> 00:50:41,720
‫مرحبًا أيتها الأميرة.

429
00:51:45,001 --> 00:51:46,785
‫أمي؟

430
00:51:46,829 --> 00:51:48,134
‫أبي؟

431
00:52:02,714 --> 00:52:04,020
‫لا!

432
00:52:08,720 --> 00:52:11,462
‫"ستيف"!

433
00:52:11,505 --> 00:52:14,030
‫هدئي من روعك، إنها بخير، إنها بخير.

434
00:52:14,073 --> 00:52:17,250
‫إنظري إلي
‫أنتِ هادئة، حسنًا؟

435
00:52:17,294 --> 00:52:18,251
‫الوحش قتلك؟

436
00:52:18,295 --> 00:52:19,644
‫لم يقتلني أي أحد.

437
00:52:19,688 --> 00:52:21,559
‫إنصتي لي يا عزيزتي، يجب أن تبقي هادئة.

438
00:52:21,602 --> 00:52:23,213
‫لا يا أبي، الطابق السفلي...

439
00:52:26,346 --> 00:52:27,696
‫أهربن.

440
00:52:29,654 --> 00:52:31,700
‫أبي!!

441
00:52:31,743 --> 00:52:33,484
‫أبي!

442
00:52:48,412 --> 00:52:49,761
‫حسنًا، هوني عليكِ.

443
00:52:49,805 --> 00:52:52,372
‫لا بأس، لا بأس.

444
00:52:52,416 --> 00:52:54,592
‫يجدر بنا أن نبقى هادئتين.

445
00:52:54,635 --> 00:52:56,725
‫ربما قد يسمعنا الوحش.

446
00:53:40,464 --> 00:53:42,205
‫فعلناها؟

447
00:54:16,500 --> 00:54:18,632
‫هيا، إنه خالٍ.

448
00:54:20,025 --> 00:54:21,897
‫أمي!

449
00:54:44,136 --> 00:54:46,008
‫

450
00:54:48,837 --> 00:54:50,186
‫"فرانسيس"

451
00:54:58,585 --> 00:55:01,066
‫"ستيفاني" إنتظري.

452
00:55:08,682 --> 00:55:10,162
‫"ستيفاني"!

453
00:55:24,785 --> 00:55:26,657
‫الوحش!

454
00:55:29,138 --> 00:55:30,095
‫الوحش! الوحش!

455
00:55:30,139 --> 00:55:32,358
‫آسفة.

456
00:55:32,402 --> 00:55:33,925
‫آسفة إنه أنتِ

457
00:55:33,969 --> 00:55:35,796
‫إنه أنتِ.

458
00:55:40,149 --> 00:55:42,499
‫الوحش هو أنتِ.

459
00:56:32,505 --> 00:56:34,943
‫كيف كان نومك؟

460
00:56:34,986 --> 00:56:36,683
‫حلمت حلم غريب.

461
00:56:36,727 --> 00:56:38,511
‫آسف.

462
00:56:38,555 --> 00:56:41,036
‫أمك ستعود.

463
00:56:41,079 --> 00:56:43,038
‫لديها إجتماع في المستشفى.

464
00:56:43,081 --> 00:56:45,866
‫بالتأكيد.

465
00:56:46,911 --> 00:56:48,173
‫مرحبًا "بول"

466
00:56:48,217 --> 00:56:50,610
‫مرحبًا "ستيف"

467
00:56:52,961 --> 00:56:54,875
‫لا أريد أن أتذكر.

468
00:56:54,919 --> 00:56:57,139
‫لا أريد أن أتذكر.

469
00:56:57,182 --> 00:56:58,836
‫لا بأس.

470
00:56:58,879 --> 00:57:00,446
‫أنتِ على ما يرام.

471
00:57:03,232 --> 00:57:04,363
‫آسفة.

472
00:57:04,407 --> 00:57:05,843
‫لا تعتذري.

473
00:57:05,886 --> 00:57:07,801
‫لكن على ماذا أنتِ آسفة؟

474
00:57:08,977 --> 00:57:11,283
‫لا أريد الهرب ثانية.

475
00:57:11,327 --> 00:57:13,024
‫أنتِ مريضة.

476
00:57:13,068 --> 00:57:14,983
‫ثمّة خطبٌ ما داخلك.

477
00:57:15,026 --> 00:57:17,202
‫يجعلك ترين أشياء.

478
00:57:17,246 --> 00:57:20,162
‫وتفعلين أشياء.

479
00:57:20,205 --> 00:57:23,730
‫جزء يجعلك تؤذي ذكرياتك.

480
00:57:23,774 --> 00:57:25,428
‫نعتقد إن كان بمقدورك التذكُر

481
00:57:25,471 --> 00:57:27,299
‫سوف يساعدك على محاربة ذلك الشيء.

482
00:57:27,343 --> 00:57:29,388
‫والدتك وأنا تحدثنا

483
00:57:29,432 --> 00:57:32,391
‫ثمة شيء ما

484
00:57:32,435 --> 00:57:33,566
‫نود تجربة شيء معك،

485
00:57:33,610 --> 00:57:34,698
‫مثل تجربة.

486
00:57:34,741 --> 00:57:36,482
‫أشبه بلعبة.

487
00:57:36,526 --> 00:57:39,529
‫

488
00:57:40,660 --> 00:57:43,054
‫أريدك أن تغلقي عيناكِ.

489
00:57:43,098 --> 00:57:44,838
‫هيّا.

490
00:57:44,882 --> 00:57:47,798
‫أريدك أن تستمعي لهذه النقرات.

491
00:57:52,368 --> 00:57:55,545
‫دعي جسمك مسترخٍ.

492
00:57:55,588 --> 00:57:58,809
‫جيّد
‫دعي عقلك شارد.

493
00:58:00,289 --> 00:58:01,681
‫هكذا.

494
00:58:01,725 --> 00:58:05,076
‫

495
00:58:05,120 --> 00:58:07,818
‫أخبريني ماذا حدث في يوم موت "بول"

496
00:58:07,861 --> 00:58:09,559
‫أخبريني ما الذي حصل في ذلك الصباح.

497
00:58:11,517 --> 00:58:13,084
‫نقطّع اليقطين.

498
00:58:13,128 --> 00:58:14,303
‫هذا صحيح.

499
00:58:14,346 --> 00:58:16,870
‫جيّد أيتها الأميرة.

500
00:58:16,914 --> 00:58:18,655
‫إنه يقصد

501
00:58:18,698 --> 00:58:19,960
‫مضايقتي.

502
00:58:20,004 --> 00:58:22,876
‫أعتقد كان يلعب معك فحسب.

503
00:58:22,920 --> 00:58:24,617
‫ماذا حدث تاليًا.

504
00:58:26,619 --> 00:58:28,273
‫إقطعها.

505
00:58:28,317 --> 00:58:30,275
‫لقد غضبت -
‫بالطبع غضبتِ -

506
00:58:30,319 --> 00:58:31,711
‫بالطبع.

507
00:58:31,755 --> 00:58:33,409
‫لا بأس بهذا.

508
00:58:33,452 --> 00:58:35,411
‫ماذا حدث بعدما غضبتِ؟

509
00:58:35,454 --> 00:58:36,847
‫طاردته.

510
00:58:40,372 --> 00:58:42,113
‫كيف؟

511
00:58:42,157 --> 00:58:43,680
‫بيداي.

512
00:58:43,723 --> 00:58:46,900
‫كلاهما؟ -
‫كلاهما -

513
00:58:50,513 --> 00:58:51,992
‫ماذا حدث بعد ذلك؟

514
00:58:52,036 --> 00:58:54,169
‫ضربت أمي.

515
00:58:54,212 --> 00:58:55,605
‫حسنًا توقفي.

516
00:58:55,648 --> 00:58:57,563
‫هربتما.

517
00:59:00,523 --> 00:59:03,395
‫تركتماني.

518
00:59:03,439 --> 00:59:05,745
‫حسنًا "إيرك" أوقف هذا الآن.

519
00:59:05,789 --> 00:59:09,706
‫ماذا حدث تاليًا؟

520
00:59:09,749 --> 00:59:11,316
‫"ستيفاني"!

521
00:59:11,360 --> 00:59:12,578
‫"ستيفاني"!

522
00:59:27,115 --> 00:59:29,856
‫نعم، أنا "ستيفاني"

523
00:59:33,208 --> 00:59:34,948
‫أنا "ستيفاني"

524
00:59:43,131 --> 00:59:45,089
‫أأنت سعيد؟

525
00:59:45,133 --> 00:59:46,960
‫أتعتقد بإمكانها التحكم بهذا؟

526
00:59:47,004 --> 00:59:49,746
‫فعلناها على اي حال -
‫شكرًا لك -

527
01:00:10,419 --> 01:00:13,509
‫لا تزال طفلتنا الصغير بالداخل.

528
01:00:18,427 --> 01:00:19,863
‫"ستيفاني"

529
01:00:22,779 --> 01:00:24,607
‫أيتها الأميرة؟

530
01:00:30,265 --> 01:00:32,049
‫ما التالي؟

531
01:00:33,833 --> 01:00:35,531
‫خذ ماكينة،

532
01:00:37,750 --> 01:00:39,361
‫وفقط...

533
01:00:39,404 --> 01:00:41,537
‫إحلق هذا الجزء هنا فقط.

534
01:00:56,987 --> 01:00:58,858
‫أجل.

535
01:01:05,300 --> 01:01:06,388
‫أأنتِ بخير؟

536
01:01:06,431 --> 01:01:07,998
‫نعم.

537
01:01:16,572 --> 01:01:18,487
‫أيها المسيح.

538
01:01:18,530 --> 01:01:19,966
‫في الواقع
‫إنها بسيطةنسبيًا.

539
01:01:20,010 --> 01:01:21,968
‫بمجر أن نصل العظم،

540
01:01:22,012 --> 01:01:23,274
‫سنغذيه،

541
01:01:23,318 --> 01:01:25,189
‫وثمّة طريق طبيعي لتتبعه.

542
01:01:25,233 --> 01:01:27,147
‫لو كان هذا لا يجدي نفعًا؟

543
01:01:28,497 --> 01:01:30,194
‫سيجدي.

544
01:02:11,061 --> 01:02:14,325
‫

545
01:02:14,369 --> 01:02:16,545
‫

546
01:02:16,588 --> 01:02:18,068
‫

547
01:02:18,111 --> 01:02:20,897
‫

548
01:02:20,940 --> 01:02:22,855
‫

549
01:02:22,899 --> 01:02:24,466
‫

550
01:02:24,509 --> 01:02:26,337
‫

551
01:02:26,381 --> 01:02:29,079
‫

552
01:02:29,122 --> 01:02:30,689
‫

553
01:02:30,733 --> 01:02:32,343
‫

554
01:02:32,387 --> 01:02:34,476
‫

555
01:02:34,519 --> 01:02:38,567
‫

556
01:02:38,610 --> 01:02:41,265
‫

557
01:02:41,309 --> 01:02:44,921
‫

558
01:02:44,964 --> 01:02:47,315
‫

559
01:02:47,358 --> 01:02:48,794
‫

560
01:02:48,838 --> 01:02:51,406
‫

561
01:02:51,449 --> 01:02:52,929
‫

562
01:02:52,972 --> 01:02:55,366
‫

563
01:02:55,410 --> 01:02:56,585
‫

564
01:02:56,628 --> 01:02:58,935
‫

565
01:02:58,978 --> 01:03:01,329
‫

566
01:04:01,127 --> 01:04:02,564
‫كان يا مكان،

567
01:04:02,607 --> 01:04:05,871
‫في مكان بعيد عن أنظارنا

568
01:04:05,915 --> 01:04:09,571
‫ثمّة مملكة سحرية تُدعى "أي مكان"

569
01:04:09,614 --> 01:04:12,225
‫في مملكة "أي مكان"
‫كل شيء كان ممكنًا.

570
01:05:54,414 --> 01:05:56,678
‫مرحبًا "ستيف"

571
01:05:56,721 --> 01:05:59,507
‫أتودي أن تسيري معي في البستان؟

572
01:06:02,031 --> 01:06:03,336
‫هيّا.

573
01:06:04,903 --> 01:06:06,775
‫حسنًا.

574
01:06:28,231 --> 01:06:30,625
‫حضّرت لكِ بعض الشوكلاته الساخنة.

575
01:06:40,852 --> 01:06:44,116
‫لا نتمشى في البستان الّا من حين لآخر.

576
01:06:44,160 --> 01:06:45,727
‫

577
01:06:48,294 --> 01:06:50,601
‫هل تعتقد بإمكاننا صنع بعض من عصير البرتقال؟

578
01:06:50,645 --> 01:06:52,298
‫لثلاثتنا؟

579
01:06:52,342 --> 01:06:53,735
‫لما لا.

580
01:06:53,778 --> 01:06:55,563
‫حسنًا.

581
01:07:24,461 --> 01:07:26,376
‫أنا فعلت ذلك.

582
01:07:26,419 --> 01:07:29,292
‫لا يا عزيزتي -
‫بلى، أنا من فعل -

583
01:07:29,335 --> 01:07:31,773
‫لكنّك لا تذكرين أنك فعلتها.

584
01:07:31,816 --> 01:07:34,210
‫إذن لست أنتِ من فعلها.

585
01:07:34,253 --> 01:07:37,343
‫ما الخطب بي؟

586
01:07:37,387 --> 01:07:39,650
‫تخيلي أنكِ باب،

587
01:07:39,694 --> 01:07:40,782
‫وثمّة شيء ما

588
01:07:40,825 --> 01:07:42,435
‫يحاول أنت يأتي من خلاله.

589
01:07:42,479 --> 01:07:43,698
‫ما هو ذلك؟

590
01:07:43,741 --> 01:07:46,439
‫لا نعلم.

591
01:07:46,483 --> 01:07:48,659
‫شيء ما لا نفهمه.

592
01:07:48,703 --> 01:07:50,269
‫شيء

593
01:07:50,313 --> 01:07:52,707
‫من بُعد آخر.

594
01:07:52,750 --> 01:07:56,145
‫لا أعتقد حتى لديه جسد

595
01:07:56,188 --> 01:07:57,407
‫هذا هو السبب بأنه يستخدمك

596
01:07:57,450 --> 01:07:58,887
‫غيّركِ.

597
01:07:58,930 --> 01:08:00,932
‫وأنتِ لستِ وحدك
‫فثمّة اطفال مثلكِ.

598
01:08:00,976 --> 01:08:02,499
‫في جميع أنحاء العالم.

599
01:08:02,542 --> 01:08:04,632
‫هل يستطيعون إيقافه؟

600
01:08:06,677 --> 01:08:09,288
‫ثمّة اكثر من شيء واحد نجربه.

601
01:08:09,332 --> 01:08:10,463
‫آسفة.

602
01:08:10,507 --> 01:08:11,769
‫لا، توقفي عن الإعتذار

603
01:08:11,813 --> 01:08:13,989
‫لكنني آسفة! -
‫لستِ كذلك -

604
01:08:14,032 --> 01:08:17,079
‫لا تتأسفي.

605
01:08:17,122 --> 01:08:18,471
‫لم تفعلي أي شيء خاطئ.

606
01:08:18,515 --> 01:08:21,257
‫ولا حتى يوم واحد في حياتك.

607
01:08:21,300 --> 01:08:23,476
‫هل تفهمينني؟

608
01:08:29,091 --> 01:08:31,528
‫أعتقد بأن الطقس يزداد برودة.

609
01:08:31,571 --> 01:08:33,269
‫يزداد برودة.

610
01:08:33,312 --> 01:08:34,749
‫يجب أن نشرب.

611
01:08:36,751 --> 01:08:37,882
‫إنتظر.

612
01:08:40,319 --> 01:08:42,713
‫لا تنسى التحية يا أبي.

613
01:08:44,193 --> 01:08:46,238
‫بصحتكِ.

614
01:09:10,088 --> 01:09:13,352
‫أبي، إنتظر، بإمكاني إيقافه.

615
01:09:13,396 --> 01:09:16,529
‫أبي، إياك.

616
01:09:22,057 --> 01:09:25,103
‫أترى؟ بإمكاني أن أبقى هادئة.

617
01:09:40,031 --> 01:09:42,730
‫أحبك يا أبي.

618
01:09:42,773 --> 01:09:46,037
‫أنتِ فتاتي العزيزة.

619
01:09:46,081 --> 01:09:47,560
‫أنتِ أميرتي.

620
01:09:50,215 --> 01:09:52,261
‫أحبكِ كثيرًا.

621
01:10:07,755 --> 01:10:08,886
‫"ستيفاني"...

622
01:10:10,932 --> 01:10:14,109
‫"ستيف"!

623
01:10:17,068 --> 01:10:20,158
‫كان عليك قتلي عندما أتيحت لك الفرصة.

624
01:11:18,086 --> 01:11:20,784
‫

625
01:11:21,829 --> 01:11:24,440
‫ما الذي فعلته؟

626
01:11:28,183 --> 01:11:31,534
‫إنتهى الأمر،
‫لطالما أحببتها.

627
01:12:22,367 --> 01:12:25,109
‫يا إلهي.

628
01:12:25,153 --> 01:12:26,241
‫الطابق العلوي -
‫لا، لا -

629
01:12:26,284 --> 01:12:28,025
‫إذهبي للدور العلوي. -
‫لا، لا -

630
01:12:28,069 --> 01:12:29,592
‫هيّا -
‫لا -

631
01:12:46,174 --> 01:12:48,959
‫أيتها الأميرة...

632
01:14:15,915 --> 01:14:18,483
‫توقفي!..توقفي.

633
01:14:22,270 --> 01:14:23,967
‫حاولتِ قتلي.

634
01:14:25,751 --> 01:14:27,362
‫أنتِ لستِ إبنتي.

635
01:14:32,280 --> 01:14:33,542
‫ما أنت بحق الجحيم؟

636
01:14:34,891 --> 01:14:36,545
‫الكبير.

637
01:14:45,293 --> 01:14:47,599
‫إبقى هنا، واضح؟

638
01:14:48,992 --> 01:14:50,385
‫جيّد.

639
01:14:54,432 --> 01:14:57,609
‫لا، أنا آسفة، آسفة...آسفة.

640
01:15:21,851 --> 01:15:23,548
‫ما كان ينبغي أن نترككِ ابداً.

641
01:15:24,593 --> 01:15:26,421
‫لم يكن عليك أن تعود.

642
01:17:15,745 --> 01:18:08,745
‫ترجمة: عَــــــــــبــــــــــدُالله الــــــــــدّرويــــــــــش
‫Twitter: @AbdullahDARv

