﻿1
00:01:31,313 --> 00:01:35,313
Netflix ترجمة مسحوبة من
@iH0pe :سحب وتعديل

2
00:01:36,013 --> 00:01:38,807
!هناك هجوم
!أشعلوا إشارة التحذير

3
00:02:06,293 --> 00:02:08,253
.والآن كل الصين تعرف أنك هنا

4
00:02:15,427 --> 00:02:16,303
.ممتاز

5
00:02:24,102 --> 00:02:27,272
جلالتك، لقد إخترق
.الهون حدودنا الشمالية

6
00:02:27,689 --> 00:02:31,026
مستحيل. لا يمكن لأحد أن
.يخترق سور الصين العظيم

7
00:02:31,443 --> 00:02:33,195
.يقودهم شان- يو

8
00:02:35,030 --> 00:02:37,824
.سنقوم ببناء التعزيزات حول القصر

9
00:02:38,241 --> 00:02:41,912
.لا. أرسل قواتك لحماية شعبي

10
00:02:42,037 --> 00:02:43,955
.شي- فو -
نعم سموك؟ -

11
00:02:44,373 --> 00:02:47,792
أرسل الجنود لجمع
.المقاتلين من جميع المقاطعات

12
00:02:47,876 --> 00:02:50,921
،واستدعِ جنود الاحتياط
.وأكبر عدد ممكن من المتطوعين

13
00:02:51,171 --> 00:02:55,175
المعذرة جلالتك، ولكني أعتقد
.أن قواتي يمكنها إيقافهم

14
00:02:55,384 --> 00:02:57,969
لا يمكننا المغامرة في
.هذا الموضوع يا جنرال

15
00:02:58,053 --> 00:03:00,847
.يمكن لحبة أرز صغيرة أن تعدل الميزان

16
00:03:00,931 --> 00:03:05,060
رجل واحد يمكن أن
.يحدد النصر أو الهزيمة

17
00:03:07,187 --> 00:03:09,981
".هادئة ورزينة"

18
00:03:10,065 --> 00:03:14,528
".مؤدبة ومهذبة وناعمة"

19
00:03:15,070 --> 00:03:17,989
".أنيقة ولبقة"

20
00:03:20,075 --> 00:03:21,201
".دقيقة في المواعيد"

21
00:03:25,414 --> 00:03:27,499
!الاخ الصغير

22
00:03:28,667 --> 00:03:30,752
.الاخ الصغير

23
00:03:31,586 --> 00:03:33,755
.ها أنت ذا

24
00:03:33,839 --> 00:03:37,259
من هو أذكى كلب في العالم؟
.هيا، أيها الذكي

25
00:03:37,509 --> 00:03:39,720
هل يمكنك مساعدتي
في واجباتي اليوم؟

26
00:04:12,586 --> 00:04:14,421
... أيها الأسلاف العظماء

27
00:04:15,797 --> 00:04:19,760
أرجوكم أن تساعدوا مولان في ترك
.انطباع جيد لدى الخاطبة اليوم

28
00:04:25,724 --> 00:04:27,809
.أرجوكم

29
00:04:27,893 --> 00:04:30,562
.أرجوكم أن تساعدوها

30
00:04:37,235 --> 00:04:39,654
... أبي، أحضرت لك -
.مولان -

31
00:04:39,738 --> 00:04:43,741
أحضرت أخرى. قال الطبيب
... ثلاثة أكواب من الشاي في الصباح

32
00:04:43,825 --> 00:04:45,160
.مولان -
.وثلاثة في المساء -

33
00:04:45,557 --> 00:04:49,456
كان يجب أن تكوني في البلدة الآن
... يا مولان. نحن نعتمد عليك

34
00:04:49,873 --> 00:04:52,583
.حتى تحافظي على شرف العائلة عالياً

35
00:04:52,667 --> 00:04:55,670
.لا تقلق يا أبي
.لن أخذلك أبداً

36
00:04:56,087 --> 00:04:58,507
.تمنى لي حظاً طيباً -
!أسرعي -

37
00:05:01,051 --> 00:05:04,721
أظن أننا سنحتاج
.للمزيد من الصلوات

38
00:05:09,142 --> 00:05:11,394
هل ابنتك هنا يا فالي؟

39
00:05:11,812 --> 00:05:14,731
.إن الخاطبة ليست إمرأة صبورة

40
00:05:15,148 --> 00:05:19,986
هذا ليس وقت التأخر! كان يجب أن
.أصلي للأسلاف ليساعدوني بالحظ الطيب

41
00:05:20,070 --> 00:05:23,281
.ما مدى الحظ الذي يمكنهم توفيره لنا
.إنهم أموات

42
00:05:23,365 --> 00:05:27,243
،إضافة الى ذلك
.أنا أحمل كل الحظ الذي سنحتاجه

43
00:05:27,327 --> 00:05:29,746
.هذه فرصتك لإثبات جدارتك

44
00:05:34,000 --> 00:05:35,836
!لا يا جدتي

45
00:05:47,556 --> 00:05:50,559
!نعم، هذا الجندب يجلب الحظ السعيد

46
00:05:58,441 --> 00:06:00,693
.لقد وصلت

47
00:06:00,777 --> 00:06:03,404
،ماذا؟ ولكن يا أمي
... كان عليّ أن

48
00:06:03,488 --> 00:06:06,992
.لا أريد المزيد من أعذارك
.والآن، دعينا ننظفك ونجهزك

49
00:06:10,745 --> 00:06:12,872
هذه من عليّ تجهزيها

50
00:06:12,956 --> 00:06:16,250
،حسناً يا عزيزتي
لقد شاهدت أسوء من ذلك

51
00:06:16,334 --> 00:06:19,754
سنحاول تحويل جلد الحيوان

52
00:06:19,838 --> 00:06:22,799
الى محفظة حريرية -
إنها باردة جداً -

53
00:06:22,883 --> 00:06:26,302
كان يمكن أن تكون دافئة
.لو كنت هنا في الوقت المحدد

54
00:06:26,386 --> 00:06:29,222
علينا أن نغسلك وننشفك

55
00:06:29,306 --> 00:06:31,974
ونلمعك ونمشط شعرك
الى أن تصبحي متألقة بالجمال

56
00:06:32,058 --> 00:06:34,811
ثقي بوصفتي لتصبحي عروساً قريباً

57
00:06:34,895 --> 00:06:37,480
ستجلبين لنا جميعاً شرفاً كبيراً

58
00:06:37,564 --> 00:06:40,608
ما هذا يا مولان؟ -
.ملاحظات -

59
00:06:40,692 --> 00:06:42,610
.في حالة نسيت شيئاً

60
00:06:42,694 --> 00:06:45,572
إحملي هذا. أظننا سنحتاج
.الى الحظ أكثر مما ظننت

61
00:06:45,989 --> 00:06:49,116
أنتظري وشاهدي عندما ننتهي

62
00:06:49,200 --> 00:06:52,037
سيتخاصم الشباب على
الذهاب للحرب من أجلك

63
00:06:52,162 --> 00:06:54,789
مع الكثير من الحظ -
وتسريحة شعر رائعة -

64
00:06:54,873 --> 00:06:57,918
ستجلبين لنا جميعاً شرفاً عظيماً

65
00:06:58,335 --> 00:07:01,630
يمكن للفتاة أن تجلب لعائلتها

66
00:07:01,755 --> 00:07:04,423
شرفاً عظيماً بطريقة واحدة فقط

67
00:07:04,507 --> 00:07:07,343
بأن تجد شاباً مناسباً للزواج

68
00:07:07,427 --> 00:07:09,596
ويمكن أن يكون هذا هو اليوم

69
00:07:10,013 --> 00:07:13,933
يحب الرجال الفتيات الانيقات -
والهادئات -

70
00:07:14,017 --> 00:07:16,310
والمطيعات -
واللواتي يعملن بسرعة -

71
00:07:16,394 --> 00:07:19,105
ومن عائلة جيدة -
ونحيفات الخصر -

72
00:07:19,189 --> 00:07:22,233
ستجلبين لنا جميعاً شرفاً كبيراً

73
00:07:22,651 --> 00:07:25,862
علينا جميعاً أن نخدم الإمبراطور

74
00:07:25,946 --> 00:07:28,739
والذي يحمينا من الهون

75
00:07:28,823 --> 00:07:31,576
والرجل بحمل السلاح

76
00:07:31,660 --> 00:07:34,579
والمرأة تحمل الاولاد

77
00:07:34,704 --> 00:07:37,290
عندما ننتهي، لن تفشلي -
عندما ننتهي -

78
00:07:37,624 --> 00:07:40,501
مثل زهرة اللوتس، ناعمة ورقيقة -
لا يمكنك أن تفشلي -

79
00:07:40,585 --> 00:07:43,421
عندما ننتهي -
كيف يمكن لأي شاب أن يقول لا أريدها -

80
00:07:43,505 --> 00:07:46,424
ناعمة ورقيقة، كيف يمكن لأي شاب -
مثل زهرة اللوتس -

81
00:07:46,508 --> 00:07:50,803
أن يقول لنا -
ستجلبين لنا جميعاً شرفاً عظيماً -

82
00:07:50,887 --> 00:07:52,430
.هذا هو. أصبحت جاهزة

83
00:07:52,681 --> 00:07:56,559
.ليس بعد. تفاحة للصفاء

84
00:07:56,643 --> 00:07:59,228
.وحلية للتوازن

85
00:07:59,312 --> 00:08:01,898
وخرز للرائحة العطرة

86
00:08:01,982 --> 00:08:04,650
للجمال

87
00:08:04,734 --> 00:08:07,612
عليك أن تكوني فخورة

88
00:08:07,696 --> 00:08:10,031
أظهري ذلك

89
00:08:10,115 --> 00:08:12,534
والآن أضيفي الجندب

90
00:08:12,951 --> 00:08:15,537
فقط للحظ

91
00:08:15,662 --> 00:08:18,164
وعندها، حتى أنت لا يمكنك
أن تفشلي في الاختبار

92
00:08:18,832 --> 00:08:21,959
،إسمعوا صلواتي يا اسلافي

93
00:08:22,043 --> 00:08:24,795
ساعدوني على ألا أجعل من نفسي أضحوكة

94
00:08:24,879 --> 00:08:27,632
وألا أخلع شجرة العائلة العظيمة

95
00:08:27,716 --> 00:08:31,261
إجعلوا أبي يقف مرفوع الرأس دائماً

96
00:08:32,053 --> 00:08:34,931
وأكثر رعباً من متعهد المدافن

97
00:08:35,015 --> 00:08:37,767
سنلتقي الآن مع الخاطبة

98
00:08:37,851 --> 00:08:40,519
نرجو من القدر أن يحرس بناتنا

99
00:08:40,603 --> 00:08:43,481
ومستقبلنا الذي سيمر أمامنا

100
00:08:43,565 --> 00:08:46,317
نرجوه أن ينظر بعين الرحمة
على هذه اللاليء الثمينة

101
00:08:46,401 --> 00:08:50,446
كل واحدة منهن مثل
اللؤلؤة اللامعة والرائعة

102
00:08:50,530 --> 00:08:53,407
أرجو أن تجلبن لنا شرفاً عظيماً

103
00:08:53,491 --> 00:08:56,327
أرجو أن تجلبن لنا شرفاً عظيماً

104
00:08:56,411 --> 00:09:02,876
أرجو أن تجلبن لنا شرفاً عظيماً

105
00:09:07,630 --> 00:09:10,383
."فا مولان" -
!حاضرة -

106
00:09:10,467 --> 00:09:12,886
.تتحدث من دون إذن

107
00:09:14,387 --> 00:09:16,639
لماذا هي غاضبة هكذا؟

108
00:09:24,189 --> 00:09:25,899
.نحيفة جداً

109
00:09:27,734 --> 00:09:30,862
.هذا ليس جيداً لحمل الاطفال

110
00:09:37,827 --> 00:09:40,497
أسمعيني المبادىء التي
على الفتاة الالتزام بها

111
00:09:42,624 --> 00:09:45,793
حسناً؟

112
00:09:45,877 --> 00:09:50,965
،قومي بجميع واجباتك
.بهدوء واحترام

113
00:09:51,049 --> 00:09:54,719
... فكري قبل أن تتصرفي

114
00:09:54,803 --> 00:09:57,931
!تتصرفي
.وهذا سيجلب لك الشرف العظيم

115
00:10:03,603 --> 00:10:05,396
.من هنا

116
00:10:09,526 --> 00:10:12,778
.والآن، صبي لنا الشاي

117
00:10:12,862 --> 00:10:16,282
،لتسعدي حماك وحماتك المستقبليين

118
00:10:16,366 --> 00:10:20,244
عليك أن تتصرفي بشكل وقور

119
00:10:20,328 --> 00:10:23,164
.وبتهذيب

120
00:10:23,248 --> 00:10:26,334
.وعليك أن تكوني رزينة

121
00:10:29,212 --> 00:10:32,215
.المعذرة -
!وصامتة -

122
00:10:36,010 --> 00:10:39,597
... هل يمكنني استعادة هذا
للحظة فقط؟

123
00:10:42,433 --> 00:10:44,477
... أيتها الفتاة المزعجة

124
00:10:58,575 --> 00:11:01,660
،أعتقد أن الأمور تسير على ما يرام
أليس كذلك؟

125
00:11:01,744 --> 00:11:05,790
!أخمدوا النار
!أخمدوا النار

126
00:11:15,258 --> 00:11:17,260
!أنت عار كبير

127
00:11:17,510 --> 00:11:19,762
... ربما تبدين مثل العروس

128
00:11:19,846 --> 00:11:24,225
!ولكنك لن تجلبي الشرف لعائلتك أبداً

129
00:11:57,342 --> 00:11:59,343
انظروا اليّ

130
00:11:59,427 --> 00:12:01,971
لن أنجح ابداً

131
00:12:02,055 --> 00:12:05,474
في أن أكون العروس المثالية

132
00:12:05,558 --> 00:12:07,518
أو الإبنة المثالية

133
00:12:07,602 --> 00:12:09,812
هل يمكن

134
00:12:09,896 --> 00:12:15,317
أن هذا الدور ليس لي؟

135
00:12:15,401 --> 00:12:17,278
والآن أفهم

136
00:12:17,362 --> 00:12:22,367
أنني لو كنت فعلاً نفسي

137
00:12:22,784 --> 00:12:27,372
لكسرت قلب عائلتي

138
00:12:31,209 --> 00:12:36,589
من هي تلك الفتاة التي أرى

139
00:12:36,673 --> 00:12:39,049
تحدق مباشرة

140
00:12:39,133 --> 00:12:41,094
عليّ؟

141
00:12:41,552 --> 00:12:45,556
لماذا صورتي المنعكسة

142
00:12:45,640 --> 00:12:51,312
شخص لا أعرفه؟

143
00:12:51,771 --> 00:12:57,902
لا يمكنني إخفاء

144
00:12:57,986 --> 00:12:59,987
من أكون فعلاً

145
00:13:00,071 --> 00:13:02,656
رغم أنني جربت

146
00:13:02,740 --> 00:13:07,870
متى ستظهر صورتي المنعكسة

147
00:13:07,954 --> 00:13:10,206
من أكون فعلاً

148
00:13:10,290 --> 00:13:13,835
من الداخل

149
00:13:16,337 --> 00:13:22,092
متى ستظهر صورتي المنعكسة

150
00:13:22,176 --> 00:13:24,721
من أكون فعلاً

151
00:13:25,096 --> 00:13:28,016
من الداخل

152
00:13:47,201 --> 00:13:48,703
.يا سلام

153
00:13:49,120 --> 00:13:53,708
.يا لها من أزهار جميلة هذا العام

154
00:13:54,125 --> 00:13:58,337
.ولكن أنظري، هذه الزهرة لم تزهر بعد

155
00:13:58,421 --> 00:14:01,049
،ولكنني متأكد من أنها عندما تزهر

156
00:14:01,841 --> 00:14:06,262
.ستكون أجملهن جميعاً

157
00:14:12,852 --> 00:14:14,312
ما هذا؟

158
00:14:26,574 --> 00:14:28,993
.ابقي في الداخل يا مولان

159
00:14:34,582 --> 00:14:39,503
يا مواطنين، أحضر لكم
.مرسوماً من مدينة الإمبراطور

160
00:14:39,587 --> 00:14:41,756
.لقد هجم الهون على الصين

161
00:14:42,882 --> 00:14:44,883
،وبأمر من الإمبراطور

162
00:14:44,967 --> 00:14:49,930
على كل عائلة أن تقدم رجلاً ليخدم
.في الجيش الإمبراطوري

163
00:14:50,014 --> 00:14:52,225
.عائلة شاو

164
00:14:53,726 --> 00:14:55,894
.عائلة يي

165
00:14:55,978 --> 00:14:58,981
.سأخدم الإمبراطور مكان أبي

166
00:14:59,232 --> 00:15:02,151
.عائلة فا -
!لا -

167
00:15:17,291 --> 00:15:19,460
.أنا جاهز لخدمة الإمبراطور

168
00:15:20,878 --> 00:15:22,921
.أبي، لا يمكنك الذهاب -
!مولان -

169
00:15:23,005 --> 00:15:25,674
،أرجوك يا سيدي
... أبي حارب بشجاعة سابقاً

170
00:15:25,758 --> 00:15:28,635
هدوء! كان من المفروض أن تعلم ابنتك

171
00:15:28,719 --> 00:15:32,306
.بأن تصمت في حضرة الرجال

172
00:15:32,390 --> 00:15:35,393
.أنت تجلبين لي العار يا مولان

173
00:15:38,771 --> 00:15:40,898
.تعال غداً الى معسكر يو شونغ

174
00:15:40,982 --> 00:15:43,234
.نعم يا سيدي

175
00:15:44,402 --> 00:15:46,863
!عائلة شو

176
00:15:48,114 --> 00:15:50,533
!عائلة وين

177
00:15:52,243 --> 00:15:54,704
!عائلة شانغ

178
00:16:58,976 --> 00:17:03,397
يجب الا تذهب للحرب! هناك الكثير
.من الشباب للدفاع عن الصين

179
00:17:03,481 --> 00:17:07,609
إنه شرف كبير لي
.أن أحمي عائلتي وبلدي

180
00:17:07,693 --> 00:17:09,611
.إذن ستموت من أجل الشرف

181
00:17:09,695 --> 00:17:12,448
.سأموت وأنا أقوم بالشيء الصحيح -
... ولكن لو -

182
00:17:12,532 --> 00:17:16,202
!أنا أعرف مكاني
.وقد حان الوقت لتتعلمي مكانك ايضاً

183
00:19:37,593 --> 00:19:41,138
!لقد رحلت مولان -
ماذا؟ -

184
00:19:44,308 --> 00:19:46,143
.هذا مستحيل

185
00:19:53,109 --> 00:19:55,444
!مولان

186
00:19:58,614 --> 00:20:00,366
!لا

187
00:20:02,201 --> 00:20:05,912
.يجب أن تلحق بها
.يمكن أن تُقتل

188
00:20:05,996 --> 00:20:08,582
... لو كشفت أمرها

189
00:20:08,666 --> 00:20:11,001
.سيقتلونها

190
00:20:19,885 --> 00:20:23,680
.اسمعوا صلواتنا يا أسلافنا

191
00:20:23,764 --> 00:20:25,391
.وحافظوا على حياة مولان

192
00:20:46,370 --> 00:20:49,039
.إستيقظ يا موشو

193
00:20:54,962 --> 00:20:57,465
!أنا حيّ

194
00:20:58,340 --> 00:21:01,968
إذن أخبرني أي شخص يحتاج الى
.حماية أيها الاسلاف العظام

195
00:21:02,052 --> 00:21:04,471
،عليك فقط أن تقول لي
.وسأكون مستعداً

196
00:21:04,555 --> 00:21:08,016
،دعني أعبر عن نفسي
،أي مغفل يجرؤ على تهديد عائلتنا

197
00:21:08,100 --> 00:21:10,227
!سأنتقم منه شر انتقام

198
00:21:12,521 --> 00:21:16,775
!موشو
.هؤلاء هم أوصياء العائلة

199
00:21:16,859 --> 00:21:20,445
... وهم -
.يحمون العائلة -

200
00:21:20,529 --> 00:21:24,199
وأنت، مكانك ليس بعد هناك؟

201
00:21:24,283 --> 00:21:27,077
.أنا ... قارع الجرس

202
00:21:27,161 --> 00:21:31,540
.هذا صحيح. والآن، أيقظ الأسلاف

203
00:21:32,666 --> 00:21:35,293
.سيكون هذا إجتماع عائلي كبير

204
00:21:35,377 --> 00:21:38,171
.حسنا يا جماعة. ابدوا مرحين
.هيا، إستيقظوا

205
00:21:38,255 --> 00:21:42,426
.هيا بنا. استيقظوا
.لقد نمتم أكثر من كفاية. ثقوا بي

206
00:21:46,889 --> 00:21:50,809
.كنت أعرف ذلك. كنت أعرف ذلك
!مولان هذه مشاغبة من البداية

207
00:21:50,893 --> 00:21:54,146
.لا تنظري اليّ
.فقد ورثت ذلك من جهة عائلتك

208
00:21:54,230 --> 00:21:58,108
.ولكنها تحاول مساعدة أبيها -
،ولكن لو علم أحد بذلك -

209
00:21:58,192 --> 00:22:00,569
.ستجلب العار على العائلة للأبد

210
00:22:00,653 --> 00:22:04,573
ستنهار القيم التقليدية؟ -
.وسيفقدون مزرعتهم -

211
00:22:04,657 --> 00:22:08,160
.أولادي لم يتسببوا بالمشاكل ابداً
.لقد أصبحوا أطباء الإبر الصينية

212
00:22:08,577 --> 00:22:11,496
.حسناً، لا يمكننا أن نصبح أطباء جميعاً -
!لا -

213
00:22:11,580 --> 00:22:15,084
!ولكن حفيدتك تتصرف مثل الشباب

214
00:22:17,461 --> 00:22:21,131
.دعوا أوصياء العائلة يرجعونها -
.نعم، أيقظ الأكثر حدة -

215
00:22:21,215 --> 00:22:23,133
.لا. الأسرع -

216
00:22:23,217 --> 00:22:25,761
.لا، أرسل الأكثر حكمة -
.هدوء -

217
00:22:26,178 --> 00:22:30,099
.علينا أن نرسل الأكثر قوة

218
00:22:30,516 --> 00:22:34,520
.حسناً، حسناً، فهمت قصدكم
.سأذهب أنا

219
00:22:37,064 --> 00:22:40,567
.أنتم جميعاً لا تظنون أنه يمكنني أن أنجح
.أنظروا الى هذا

220
00:22:40,651 --> 00:22:42,736
.ابتعدوا للخلف
أنا ممتاز، اليس كذلك؟

221
00:22:42,820 --> 00:22:45,489
لا تدعونني أنفخ
.في وجه أحد لأثبت ذلك

222
00:22:45,573 --> 00:22:48,241
.كانت لديك فرصة لحماية عائلة فا

223
00:22:48,325 --> 00:22:51,036
نصائحك السيئة أدت
.بعائلة فا إلى المصائب

224
00:22:51,120 --> 00:22:53,997
.نعم، شكراً جزيلاً -
وماذا تقصدون؟ -

225
00:22:54,081 --> 00:23:00,045
ما نقصده هو أننا سنرسل
.تنيناً حقيقياً ليرجع مولان

226
00:23:00,129 --> 00:23:01,963
!ماذا؟ ولكنني تنين حقيقي

227
00:23:02,047 --> 00:23:07,845
.أنت لا تستحق أن تكون هنا
.والآن، أيقظ تنين الصخرة العظيمة

228
00:23:09,013 --> 00:23:11,974
إذن ستخبرونني بنتيجة المقابلة؟

229
00:23:14,560 --> 00:23:17,479
،فرصة واحدة فقط
هل ما أطلبه كثير؟

230
00:23:17,563 --> 00:23:20,398
.فهذا لن يقتلهم، فهم أموات

231
00:23:20,482 --> 00:23:23,485
.أنت، يا صخري، استيقظ
!عليك الذهاب لإحضار مولان

232
00:23:27,698 --> 00:23:30,659
!هيا يا شاب
!اذهب لإحضارها! هيا

233
00:23:30,743 --> 00:23:32,286
.هيا

234
00:23:41,253 --> 00:23:44,798
مرحباً؟

235
00:23:57,186 --> 00:24:01,439
.صخري؟ سيقتلوني يا رجل

236
00:24:01,523 --> 00:24:04,192
.تنين الصخرة العظيمة

237
00:24:04,276 --> 00:24:06,654
هل استيقظت؟

238
00:24:08,781 --> 00:24:11,241
.نعم، لقد استيقظت

239
00:24:11,325 --> 00:24:15,036
.أنا تنين الصخرة العظيمة
.صباح الخير

240
00:24:15,120 --> 00:24:17,622
.سأذهب وأحضر مولان

241
00:24:17,706 --> 00:24:20,458
هل ذكرت أنني أنا
تنين الصخرة العظيمة؟

242
00:24:20,542 --> 00:24:23,670
إذهب! قدر عائلة فا

243
00:24:23,754 --> 00:24:26,172
.بين أنيابك

244
00:24:26,256 --> 00:24:29,802
.لا تقلقوا بهذا الشأن
.لن أخذلكم أبداً

245
00:24:33,931 --> 00:24:37,810
.رسغي. أنا أعرف أنني تأذيت

246
00:24:39,853 --> 00:24:42,898
هذا رائع. والآن ماذا سأفعل؟
!لقد انتهى أمري

247
00:24:42,982 --> 00:24:48,153
وكل هذا لأن الآنسة شاب قررت
.أن تأخذ معها مسرحها المتنقل

248
00:24:50,990 --> 00:24:53,408
تريدني أن أذهب وأحضرها؟ ماذا بك؟

249
00:24:53,492 --> 00:24:55,535
سيقتلونني بسبب تحطيم
،الصخرة العظيمة

250
00:24:55,619 --> 00:24:59,372
،وتريدنني أن أذهب لأرجعها للبيت
.وأعود لقرع الجرس في المعبد

251
00:24:59,456 --> 00:25:02,167
!انتظر لحظة. هذا هو
،لو تمكنت من جعل مولان بطلة حرب

252
00:25:02,251 --> 00:25:04,419
سيتوسل اليّ الأسلاف
.للعودة للعمل معهم

253
00:25:04,503 --> 00:25:06,922
.هذه خطة عظيمة
.إنها فكرة ممتازة يا صديقي

254
00:25:10,801 --> 00:25:13,887
وما الذي يجعلك
تعتقد أنك قادم معي؟

255
00:25:14,388 --> 00:25:16,514
أنت تجلب الحظ الطيب؟

256
00:25:16,598 --> 00:25:18,642
هل أبدو وكأنني مغفل؟

257
00:25:19,059 --> 00:25:20,352
ماذا تعني يا حقير؟

258
00:25:20,436 --> 00:25:23,355
،ماذا لو ضربتك ضربةً قوية

259
00:25:23,439 --> 00:25:25,524
،ومن يكون وقتها الحقير
أنت أم أنا؟

260
00:25:58,182 --> 00:26:00,976
.الحرس الإمبراطوري

261
00:26:10,903 --> 00:26:12,154
.شان- يو

262
00:26:16,950 --> 00:26:21,371
.عمل جيد يا شباب
.لقد وجدتم جيش الهون

263
00:26:23,415 --> 00:26:25,667
.سوف يضع الإمبراطور حداً لك

264
00:26:25,751 --> 00:26:28,879
يضع الإمبراطور حداً لي؟
.لقد دعاني للحضور

265
00:26:31,090 --> 00:26:34,884
.ببناء سوره العظيم، فهو يختبر قوتي

266
00:26:34,968 --> 00:26:37,179
.حسناً، أنا هنا لألعب لعبته

267
00:26:39,139 --> 00:26:44,144
إذهب! وأخبر امبراطورك
.ليرسل لي أقوى جيوشه

268
00:26:44,228 --> 00:26:46,522
.أنا مستعد لمواجهته

269
00:26:49,191 --> 00:26:52,069
كم رجل يلزم لايصال رسالة؟

270
00:26:53,362 --> 00:26:54,363
.واحد

271
00:26:58,450 --> 00:27:02,370
حسناً، وما رأيك في هذا؟

272
00:27:02,454 --> 00:27:05,790
.المعذرة. أين ألتحق بالجيش

273
00:27:05,874 --> 00:27:09,794
.أرى أن لديك سيفاً
.لدي واحد أيضاً

274
00:27:09,878 --> 00:27:12,297
.إنها رجولية وقوية

275
00:27:16,051 --> 00:27:18,262
!أنا أحاول جهدي

276
00:27:19,346 --> 00:27:21,264
من أحاول أن أستغبي؟

277
00:27:21,348 --> 00:27:24,559
ستكون معجزةً لو
.تمكنت من الالتحاق بالجيش

278
00:27:24,643 --> 00:27:27,479
هل سمعت أحداً يطلب معجزة؟

279
00:27:27,563 --> 00:27:30,023
".دعيني أسمعك تقولين "آه

280
00:27:30,107 --> 00:27:32,233
.هذا قريب -
.شبح -

281
00:27:32,317 --> 00:27:35,612
.إستعدي يا مولان
.فإن مخلصك بين يديك

282
00:27:35,696 --> 00:27:38,782
،لأنني مُرسل إليك من الأسلاف

283
00:27:38,866 --> 00:27:41,659
.لأساعدك خلال هذه المغامرة الشاقة

284
00:27:41,743 --> 00:27:43,828
،اذا أردت البقاء معي
.عليك العمل بجد

285
00:27:43,912 --> 00:27:48,166
،لذلك اسمعي كلامي جيداً
،لو عرف الجيش أنك فتاة

286
00:27:48,250 --> 00:27:51,669
!سيكون عقابك الموت

287
00:27:51,753 --> 00:27:55,882
من أنت؟ -
من أنا؟ -

288
00:27:55,966 --> 00:27:59,302
.أنا حارس الأرواح الضائعة

289
00:27:59,386 --> 00:28:02,013
،أنا القوي، والعظيم

290
00:28:02,097 --> 00:28:05,892
.والذي لا يُقهر ابداً، موشو

291
00:28:05,976 --> 00:28:07,978
كان ذلك جيداً، اليس كذلك؟

292
00:28:14,359 --> 00:28:17,863
أرسل الأسلاف سحليةً
صغيرةً لمساعدتي؟

293
00:28:18,113 --> 00:28:20,907
،ماذا تقولين؟ تنين
.تنين وليس سحلية

294
00:28:20,991 --> 00:28:23,410
أنا لا أقوم بتلك الاشياء
.بلساني مثل السحليات

295
00:28:23,827 --> 00:28:26,579
... أنت -
لطيف؟ -

296
00:28:26,663 --> 00:28:28,790
ومبدع؟ -
.وصغير -

297
00:28:28,874 --> 00:28:31,292
.أنا بحجم صغير لأكون مناسباً للسفر

298
00:28:31,376 --> 00:28:35,338
لو كنت بحجمي الطبيعي
.لماتت بقرتك من الخوف

299
00:28:35,422 --> 00:28:39,551
.انبطحي يا بيسي. إن قوتي تتعدى فهمكم

300
00:28:39,635 --> 00:28:43,805
.مثلاً، يمكن لعيناي أن تخترق ملابسك

301
00:28:45,599 --> 00:28:49,144
!هذا هو! العار
.تجلبين العار على عائلتك

302
00:28:49,228 --> 00:28:53,106
،سجلي ذلك. عار عليك
... وعار على بقرتك

303
00:28:53,190 --> 00:28:55,984
.توقف. أنا آسفة

304
00:28:56,068 --> 00:28:58,778
.أنا فقط متوترة
.لم أفعل هذا من قبل

305
00:28:58,862 --> 00:29:02,323
إذن عليك أن تثقي بي؟
.ولا تصفعيني ثانية

306
00:29:02,407 --> 00:29:04,701
.هل نحن متفقون على ذلك
.حسناً

307
00:29:04,785 --> 00:29:07,912
!دعونا نبدأ العمل
.أحضر الحقائب يا كري- كي

308
00:29:07,996 --> 00:29:10,499
.هيا يا شباب، تحركوا

309
00:29:14,253 --> 00:29:17,046
حسناً، هذا هو الوقت
.لتريهم كيف تمشين كرجل

310
00:29:17,130 --> 00:29:21,843
الاكتاف للوراء، الصدر للأمام، والخطوات
.متباعدة، والرأس مرفوع ومنتصب

311
00:29:21,927 --> 00:29:26,098
.اثنان، ثلاثة ... هيا
!واحد، اثنان، ثلاثة. التزموا النظام

312
00:29:28,225 --> 00:29:31,060
جميل، اليس كذلك؟ -
.إنهم مقرفون -

313
00:29:31,144 --> 00:29:35,315
لا، إنهم رجال. والآن، يجب أن
.تتصرفي مثلهم، لذلك انتبهي إليّ

314
00:29:35,399 --> 00:29:39,569
.انظري. هذا الوشم سيحميني من الأذى

315
00:29:43,407 --> 00:29:45,658
أرجو أن تتمكن من
.استعادة نقودك مقابله

316
00:29:45,742 --> 00:29:47,660
.لا أظن أنني سأتمكن من ذلك

317
00:29:47,744 --> 00:29:50,622
.المسألة طريقة تصرف
.تصرفي بصلابة، مثل ذلك الشخص هناك

318
00:29:52,374 --> 00:29:55,877
ما الذي تنظر إليه؟ -
.اضربيه. إنها تحية الرجال لبعضهم البعض -

319
00:29:57,713 --> 00:30:00,257
،يا سلام يا ياو
.لقد صار لك صديق

320
00:30:00,674 --> 00:30:03,552
.جيد. اضربيه من الخلف
.إنهم يحبون ذلك

321
00:30:05,554 --> 00:30:09,599
سأضربك بقوة كبيرة ستجعل
.أسلافك يقعون أرضاً

322
00:30:09,683 --> 00:30:13,145
.استرخ وغني معي يا ياو

323
00:30:22,362 --> 00:30:25,448
أتشعر بتحسن؟ -
.نعم -

324
00:30:25,532 --> 00:30:28,868
،أنت لا تساوي أن أضيع وقتي معك
.أيها الولد الجبان

325
00:30:28,952 --> 00:30:32,539
،الولد الجبان؟ قل ذلك في وجهي
!يا رقائق العجين

326
00:30:37,127 --> 00:30:38,795
.آسف يا لانغ

327
00:30:38,879 --> 00:30:41,256
!الى أين تهرب

328
00:30:41,340 --> 00:30:43,800
!يا سلام! أنت ميت

329
00:30:48,221 --> 00:30:50,307
!إنه يهرب

330
00:31:07,699 --> 00:31:09,743
.مرحباً يا شباب

331
00:31:10,202 --> 00:31:13,246
،لقد هاجم الهون ثانية
.هنا وهنا وهناك

332
00:31:13,580 --> 00:31:16,083
سآخذ القوات الرئيسية
... الى ممر تانغ شاو

333
00:31:16,291 --> 00:31:20,211
وسأحاول وقف زحف
.شان-يو قبل أن يدمر هذه القرية

334
00:31:20,295 --> 00:31:22,755
.خطة رائعة يا سيدي

335
00:31:22,839 --> 00:31:25,634
.أحب المفاجآت كثيراً

336
00:31:26,967 --> 00:31:29,179
وستبقى أنت هنا
.وتهتم بتدريب الجنود الجدد

337
00:31:29,670 --> 00:31:31,691
،وعندما يعتقد شي-فو أنكم مستعدون

338
00:31:32,090 --> 00:31:33,842
.ستلحق بنا يا قائد

339
00:31:35,143 --> 00:31:36,811
قائد؟

340
00:31:36,895 --> 00:31:39,647
.هذه مسؤولية كبيرة يا جنرال

341
00:31:39,731 --> 00:31:42,275
... ربما جندي بخبرة أكبر

342
00:31:42,359 --> 00:31:46,863
،إنه أفضل شخص ضمن رتبته
،ولديه معرفة واسعة بتقنيات التدريب

343
00:31:46,947 --> 00:31:49,490
.وهو من ذرية عسكرية رفعية المقام

344
00:31:49,574 --> 00:31:52,243
.أعتقد أن لي-شانغ سيقوم بعمل رائع

345
00:31:52,327 --> 00:31:56,331
.سأفعل. لن أخذلك
... هذا ... أعني

346
00:31:57,207 --> 00:31:59,375
.نعم يا سيدي -
.أحسنت إذن -

347
00:31:59,459 --> 00:32:03,296
سنشرب نخب انتصار
.الصين في مدينة الإمبراطور

348
00:32:03,380 --> 00:32:06,758
أتوقع منك تقريراً
.كاملاً خلال ثلاثة أسابيع

349
00:32:06,842 --> 00:32:09,970
.وسيكون تقريراً شاملاً

350
00:32:12,264 --> 00:32:14,516
.القائد لي- شانغ

351
00:32:16,601 --> 00:32:19,479
قائد أفضل فصيل
.في الجيش الصيني

352
00:32:19,563 --> 00:32:22,691
.لا، أعظم فصيل في التاريخ

353
00:32:32,117 --> 00:32:34,703
.رائع

354
00:32:38,665 --> 00:32:40,917
.حظاً طيباً يا قائد

355
00:32:47,340 --> 00:32:49,926
.حظاً طيباً يا أبي

356
00:32:57,767 --> 00:33:00,562
.اليوم الاول

357
00:33:02,606 --> 00:33:04,274
!يا جنود

358
00:33:05,859 --> 00:33:08,069
!هو من بدأ كل هذا

359
00:33:13,909 --> 00:33:16,911
لا أحتاج لأي أحد يسبب
.لي المشاكل في المعسكر

360
00:33:16,995 --> 00:33:19,122
.آسف

361
00:33:19,206 --> 00:33:23,209
،أعني، آسف أنه كان عليك رؤية ذلك
،ولكنك تعرف كيف تكون الأمور

362
00:33:23,293 --> 00:33:28,506
،عندما تصاب بتلك الحالات الرجولية
،وتشعر أن عليك ضرب شيء ما

363
00:33:28,590 --> 00:33:31,092
أو تصلح بعض الاشياء في المنزل
... وتطبخ في الخارج

364
00:33:31,176 --> 00:33:34,887
ما اسمك؟ -
... أنا -

365
00:33:34,971 --> 00:33:38,724
.سألك قائدك سؤالاً

366
00:33:38,808 --> 00:33:43,146
.لدي اسم
.وهو اسم ولد

367
00:33:43,230 --> 00:33:46,023
لينغ. ما رأيك بلينغ؟ -
.اسمه لينغ -

368
00:33:46,107 --> 00:33:49,068
.لم أطلب اسمه
!سألت عن اسمك

369
00:33:49,152 --> 00:33:51,904
.حسناً، آه ... شو -
.آه، شو -

370
00:33:51,988 --> 00:33:55,533
اسمك آه-شو؟ -
.اللعنة. سأقتل نفسي -

371
00:33:55,617 --> 00:33:57,118
.موشو -
موشو؟ -

372
00:33:57,202 --> 00:33:58,786
.لا -
إذن ما هو؟ -

373
00:33:58,870 --> 00:34:01,747
.بينغ كان أعز أصدقاء الطفولة -
.اسمي بينغ -

374
00:34:01,831 --> 00:34:05,126
بينغ؟ -
... طبعا، سرق بينغ -

375
00:34:05,210 --> 00:34:07,545
.نعم، اسمي بينغ

376
00:34:07,629 --> 00:34:10,923
دعني أرى مرسوم
.انخراطك في الجيش

377
00:34:11,007 --> 00:34:15,262
فا- زو؟ من عائلة فا- زو؟ -
.لم أكن أعرف أن لفا- زو إبناً -

378
00:34:15,720 --> 00:34:18,765
.إنه لا يتحدث عني كثيراً

379
00:34:24,354 --> 00:34:27,857
.يمكنني تفهم ذلك
.فالولد يعاني من الجنون

380
00:34:30,318 --> 00:34:33,779
.حسناً يا شباب
،بفضل صديقكم الجديد بينغ

381
00:34:33,863 --> 00:34:38,326
.ستقضون الليلة في جمع حبات الأرز

382
00:34:38,410 --> 00:34:41,830
.وغداً، يبدأ العمل الحقيقي

383
00:34:45,417 --> 00:34:48,003
أتدرين، يجب أن نعمل
.على تحسين علاقتك معهم

384
00:35:09,190 --> 00:35:13,194
.حسناً! استيقظي يا جميلة، هيا

385
00:35:16,281 --> 00:35:19,617
،البسي ملابسك، إستعدي
.لقد أحضرت لك إفطاراً

386
00:35:19,701 --> 00:35:24,039
،أنظري، أحضرت لك الشوفان
.وهو سعيد برؤيتك

387
00:35:24,497 --> 00:35:26,708
!أخرج من هنا
.ستجعل الناس مرضاء

388
00:35:27,167 --> 00:35:28,751
هل تأخرت؟ -
.لا وقت للحديث -

389
00:35:28,835 --> 00:35:31,754
،إنه يومك الاول
،لذلك استمعي جيداً لمعلمك

390
00:35:31,838 --> 00:35:34,632
،إلعبي بلطف مع الاولاد
،إلا إذا أرادوا التعارك

391
00:35:34,716 --> 00:35:36,592
.وعندها قومي بضربهم بشدة

392
00:35:36,676 --> 00:35:38,761
.ولكنني لا أريد ضرب أحد

393
00:35:38,845 --> 00:35:42,349
.لا تتحدثي وفمك مليء بالطعام
.والآن دعيني أرى وجهك الحربي

394
00:35:42,766 --> 00:35:45,601
أظن أن حذائي الأرنبي
.هرب من الخوف

395
00:35:45,685 --> 00:35:47,520
.هيا! أخيفيني يا فتاة

396
00:35:47,937 --> 00:35:51,440
.هذا هو المقاتل الشرس
.هذا ما أريده

397
00:35:51,524 --> 00:35:54,069
والآن، أخرجي هناك
.وارفعي رأسنا عالياً

398
00:35:55,487 --> 00:35:58,198
ماذا تعني، غادرت القوات؟ -
ماذا فعلوا؟ -

399
00:36:01,451 --> 00:36:03,787
.انتظري! لقد نسيت سيفك

400
00:36:05,580 --> 00:36:08,667
.طفلتي الصغيرة في طريقها للمعركة

401
00:36:13,171 --> 00:36:15,256
.انتظموا يا شباب. نظام

402
00:36:15,340 --> 00:36:18,718
أود بعض رقائق العجين؟ -
.مع الفطر الحلو والحامض -

403
00:36:18,802 --> 00:36:21,471
.وجبة رقائق العجين في المقلى -
.هذا ليس مضحكاً -

404
00:36:23,932 --> 00:36:26,643
يبدو أن صديقنا تأخر
.في النوم هذا الصباح

405
00:36:27,060 --> 00:36:30,521
.مرحباً يا بينغ
هل أنت جائع؟

406
00:36:30,605 --> 00:36:35,026
.نعم، لأنني مدين لك بشطيرة

407
00:36:35,110 --> 00:36:36,277
!جنود

408
00:36:40,824 --> 00:36:44,327
.ستصطفون كل صباح بهدوء وسرعة

409
00:36:45,662 --> 00:36:50,208
... والذي يتأخر
.عليه القدوم اليّ

410
00:36:51,543 --> 00:36:52,919
.شاب قوي

411
00:36:53,336 --> 00:36:55,004
.نعم

412
00:37:00,093 --> 00:37:03,638
.شكراً لتطوعك. أحضر لي السهم

413
00:37:04,848 --> 00:37:07,808
،سأحضر ذلك السهم
،أيها الولد الجميل

414
00:37:07,892 --> 00:37:10,895
.وسأفعل ذلك بسهولة كبيرة

415
00:37:12,355 --> 00:37:15,650
.لحظة واحدة. يبدو أنك قد أضعت شيئاً

416
00:37:19,362 --> 00:37:21,990
... هذا يمثل الانضباظ

417
00:37:23,575 --> 00:37:26,536
.وهذا يمثل القوة

418
00:37:28,496 --> 00:37:31,124
.وستحتاجون لهما الاثنان لتصلوا السهم

419
00:37:53,897 --> 00:37:56,316
.أمامنا طريق طويلة

420
00:38:05,200 --> 00:38:08,161
هيا بنا نتدرب

421
00:38:08,745 --> 00:38:12,624
لنهزم الهون

422
00:38:13,583 --> 00:38:17,086
هل أرسلوا لي بناتاً

423
00:38:17,170 --> 00:38:21,215
عندما طلبت أبناءً

424
00:38:21,299 --> 00:38:25,344
أنتم أكثر مجموعة فاشلة
عرفتها في حياتي

425
00:38:25,428 --> 00:38:29,390
ولكن يمكنكم أن
تراهنوا أنه قبل انتهائنا

426
00:38:29,474 --> 00:38:33,436
سأصنع منكم رجالاً

427
00:38:33,520 --> 00:38:36,314
أقوياء

428
00:38:38,900 --> 00:38:42,027
ساكن كما الغابة

429
00:38:42,111 --> 00:38:46,741
ولكن مليئة بالحياة داخلها

430
00:38:46,825 --> 00:38:50,703
عندما تجدوا نقطة توازنكم

431
00:38:50,787 --> 00:38:55,166
سيكون النصر أكيداً

432
00:38:55,250 --> 00:38:59,170
أنتم مجموعة من الجبناء السخفاء

433
00:38:59,254 --> 00:39:02,923
وليس لديكم أي خبرة

434
00:39:03,007 --> 00:39:07,344
ولكنني سأصنع منكم رجالاً

435
00:39:07,428 --> 00:39:10,265
أقوياء

436
00:39:12,684 --> 00:39:16,645
لن ألتقط أنفاسي ابداً -
وأودع كل من عرفني -

437
00:39:16,729 --> 00:39:20,858
هل كنت غبياً في المدرسة
،لتهربي من درس اللياقة البدنية

438
00:39:20,942 --> 00:39:23,110
لقد أخافهم هذا الشاب لدرجة الموت

439
00:39:23,194 --> 00:39:25,112
أرجو ألا يعرف أنني فتاة

440
00:39:25,196 --> 00:39:28,282
والآن أنا فعلاً أتمنى
لو كنت أعرف السباحة

441
00:39:28,366 --> 00:39:32,536
.كوني رجلاً -
.يجب أن تكوني سريعةً كالنهر الهادر -

442
00:39:32,620 --> 00:39:36,916
كوني رجلاً -
مع كل قوة الإعصار العظيم -

443
00:39:37,000 --> 00:39:41,921
كوني رجلاً -
مع كل قوة النار الضارية -

444
00:39:42,005 --> 00:39:45,049
وغامضة كالجانب المظلم

445
00:39:45,133 --> 00:39:48,261
للقمر

446
00:39:50,805 --> 00:39:54,225
إن الوقت يمر بسرعة

447
00:39:54,309 --> 00:39:59,188
الى أن يصل الهون

448
00:39:59,272 --> 00:40:02,650
أطيعي أوامري

449
00:40:02,734 --> 00:40:06,612
وربما يمكنك النجاة

450
00:40:06,696 --> 00:40:11,075
أنت لست مناسبةً لغضب الحرب

451
00:40:11,159 --> 00:40:15,079
لذلك احزمي أمتعتك وتوجهي الى بيتك

452
00:40:15,163 --> 00:40:19,041
كيف يمكنني أن

453
00:40:19,125 --> 00:40:22,545
أصنع منك رجلاً

454
00:40:23,379 --> 00:40:24,547
كوني رجلاً

455
00:40:24,631 --> 00:40:28,843
يجب أن تكوني سريعةً كالنهر الهادر -
كوني رجلاً -

456
00:40:28,927 --> 00:40:33,013
ومع كل قوة الإعصار العظيم -
كوني رجلاً -

457
00:40:33,097 --> 00:40:36,559
ومع كل قوة النار الضارية

458
00:40:36,643 --> 00:40:39,770
وغامضة كالجانب المظلم

459
00:40:39,854 --> 00:40:43,858
للقمر

460
00:40:43,942 --> 00:40:45,860
كوني رجلاً

461
00:40:45,944 --> 00:40:49,822
يجب أن نكون سريعين كالنهر الهادر -
كوني رجلاً -

462
00:40:49,906 --> 00:40:54,159
مع كل قوة الإعصار العظيم -
كوني رجلاً -

463
00:40:54,243 --> 00:40:57,455
وكل قوة النار الضارية

464
00:40:57,872 --> 00:41:00,958
وغامضة كالجانب المظلم

465
00:41:01,042 --> 00:41:04,003
للقمر

466
00:41:30,321 --> 00:41:32,907
ماذا ترى؟

467
00:41:32,991 --> 00:41:37,578
.سرو أسود، من الجبال العالية

468
00:41:37,662 --> 00:41:41,290
.وشعر حصان أبيض
.أحصنة إمبراطورية

469
00:41:41,374 --> 00:41:43,792
.وبارود من المدافع

470
00:41:43,876 --> 00:41:47,504
جاءت هذه اللعبة من قرية
،في ممر تانغ شو

471
00:41:47,588 --> 00:41:50,049
.حيث ينتظرنا الجيش الإمبراطوري

472
00:41:50,133 --> 00:41:52,427
.يمكننا تحاشيهم بسهولة

473
00:41:53,302 --> 00:41:58,307
لا. أسرع طريق للإمبراطور
.هي من خلال ذلك الممر

474
00:41:59,142 --> 00:42:04,063
إضافةً لذلك، ستفتقد البنت
.الصغيرة لعبتها

475
00:42:04,147 --> 00:42:06,441
.يجب أن نعيدها لها

476
00:42:12,697 --> 00:42:16,408
.لا، هذه ليست فكرة جيدة
ماذا لو شاهدك أحد؟

477
00:42:16,492 --> 00:42:19,954
،فقط لأنني أبدو مثل الرجال
.لا يجب أن تكون رائحتي مثلهم أيضاً

478
00:42:20,038 --> 00:42:24,291
هذا كله لأن بعض الشباب لا يغسلون
.جواربهم. لا تبالغي لهذه الدرجة

479
00:42:24,375 --> 00:42:27,295
حسناً، أنا شخصياً أحب
رائحة الجوارب الوسخة

480
00:42:29,922 --> 00:42:33,759
.حسناً. هذا كفاية
.والآن، أخرجي قبل أن يأتي أحد

481
00:42:33,843 --> 00:42:37,429
،موشو، لو كنت قلقاً
.لماذا لا تذهب للمراقبة

482
00:42:37,513 --> 00:42:39,598
... ،نعم. "قم بالمراقبة يا موشو

483
00:42:39,682 --> 00:42:43,268
بينما أكشف سرنا
".بتصرفاتي البناتية السخفية

484
00:42:43,352 --> 00:42:45,854
!نظافة

485
00:42:45,938 --> 00:42:47,899
!أنا أولاً

486
00:42:48,649 --> 00:42:53,863
لقد انتهينا! هناك عدة اشياء
!لا بد أنهم سيلاحظونها

487
00:43:10,671 --> 00:43:12,756
!أنت يا بينغ

488
00:43:12,840 --> 00:43:15,884
.مرحباً يا شباب
.لم أكن أعرف أنكم هنا

489
00:43:15,968 --> 00:43:19,471
.كنت أغتسل. والآن أنا نظيف
.وأنا مغادر، إلى اللقاء

490
00:43:19,555 --> 00:43:23,600
،إرجع الى هنا
،أعرف أننا لم نكن لطيفين معك سابقاً

491
00:43:23,684 --> 00:43:26,061
.لذلك دعنا نفتح صفحةً جديدة

492
00:43:26,145 --> 00:43:29,273
.مرحباً. أنا لينغ

493
00:43:29,357 --> 00:43:32,818
.وأنا شينغ بو -
.مرحباً يا شينغ بو -

494
00:43:32,902 --> 00:43:36,155
!وأنا ياو

495
00:43:36,239 --> 00:43:38,157
!ملك الصخرة

496
00:43:38,241 --> 00:43:41,618
وليس هناك أي شيء
.يمكنكم عمله يا بنات

497
00:43:41,702 --> 00:43:45,289
آه، نعم؟ حسناً، أعتقد أنني وبينع
.يمكننا القضاء عليك

498
00:43:45,373 --> 00:43:48,709
.لا أريد أن أقضي على أي أحد -
!علينا المقاتلة الليلة -

499
00:43:48,793 --> 00:43:51,837
.لا، ليس علينا ذلك
... يمكننا فقط أن

500
00:43:51,921 --> 00:43:54,715
.نغلق أعيننا ونسبح

501
00:43:54,799 --> 00:43:56,717
...هيا. لا تكن كالفتيات

502
00:43:56,801 --> 00:43:59,344
!لقد عضني شيء

503
00:43:59,428 --> 00:44:02,598
.طعمه سيء جداً -
!حية -

504
00:44:03,724 --> 00:44:05,476
!حية -
!سم -

505
00:44:06,853 --> 00:44:08,812
!حية

506
00:44:08,896 --> 00:44:12,316
!حية -
!النجدة -

507
00:44:13,693 --> 00:44:16,320
.يا لك من ملك

508
00:44:16,737 --> 00:44:21,408
كدنا ننكشف -
.لا، كان ذلك فظيعاً -

509
00:44:21,492 --> 00:44:24,495
.أنت مدينة لي بالكثير

510
00:44:24,579 --> 00:44:27,623
لا أريد أن أرى
.رجلاً عارياً ثانيةً أبداً

511
00:44:33,462 --> 00:44:37,049
،لا تنظري اليّ
.لن أعض أحداً ثانية

512
00:44:37,133 --> 00:44:40,511
هل تظن أن جنودك مستعدين للقتال؟

513
00:44:40,595 --> 00:44:43,597
!لن يصمدوا لحظةً أمام الهون

514
00:44:43,681 --> 00:44:46,809
.لقد استكملوا تدريباتهم -
...هؤلاء الأولاد -

515
00:44:46,893 --> 00:44:50,771
،ليسوا مناسبين للجندية
.بنفس درجة عدم مناسبتك لموقع القائد

516
00:44:50,855 --> 00:44:53,398
،عندما يقرأ الجنرال تقريري

517
00:44:53,482 --> 00:44:56,151
.لن يرى جنودك أرض المعركة

518
00:44:56,235 --> 00:45:00,072
لا، لن تفعل! لقد عملت جاهداً
.على إيصال مولان إلى المعركة

519
00:45:00,156 --> 00:45:02,074
.إنه يتلاعب بخططي

520
00:45:02,575 --> 00:45:05,410
!لم ننته بعد -
.إحذر يا قائد -

521
00:45:05,494 --> 00:45:10,290
،ربما كان الجنرال والدك
,ولكنني ممثل الإمبراطور

522
00:45:10,374 --> 00:45:15,254
،وبالمناسبة
.حصلت على تلك الوظيفة بكفاءتي

523
00:45:15,338 --> 00:45:17,632
.إنتهى اللقاء

524
00:45:19,383 --> 00:45:24,263
.مرحباً. أنا أمسكه وأنت تضربه

525
00:45:24,347 --> 00:45:26,515
.أو ربما لا

526
00:45:27,225 --> 00:45:31,062
،ربما لست مهتماً بمعرفة رأيي
.ولكنني أعتقد أنك قائد رائع

527
00:45:36,108 --> 00:45:38,569
شاهدت ذلك؟ -
ماذا؟ -

528
00:45:38,653 --> 00:45:42,656
أنت معجبة به، اليس كذلك؟ -
... لا! أنا -

529
00:45:42,740 --> 00:45:45,701
نعم، حسناً. نعم، أكيد
!اذهبي إلى خيمتك

530
00:45:50,289 --> 00:45:54,377
لقد حان الوقت لنعالج
!أمر هذه الحرب بأنفسنا

531
00:46:13,229 --> 00:46:14,688
.دعني أرى ماذا كتبت

532
00:46:14,772 --> 00:46:17,691
،من الجنرال لي"
،إبني العزيز، نحن ننتظر على الممر

533
00:46:17,775 --> 00:46:20,110
وسيكون رائعاً لو تمكنت
".من مساندتنا هناك

534
00:46:20,194 --> 00:46:23,071
،عظيم، ولكنك نسيت
،وبما أن الحلوى نفذت"

535
00:46:23,155 --> 00:46:25,699
ربما يمكنك إحضار
".بعضاً منها معك

536
00:46:25,783 --> 00:46:28,619
!مرحباً! إنه الجيش
!اجعلها تبدو أكثر جدية

537
00:46:28,703 --> 00:46:30,621
هل تعرف ما أقصد؟

538
00:46:35,084 --> 00:46:37,128
.هذا أفضل
.أفضل بكثير. هيا بنا

539
00:46:38,254 --> 00:46:41,507
.عزيزي خان، نحتاج الى توصيلة

540
00:46:47,763 --> 00:46:50,682
!وحوش غير منضبطة

541
00:46:50,766 --> 00:46:54,436
أنتم مدينون لي يا
!رجال بحذاءين جديدين

542
00:46:54,520 --> 00:46:57,064
.وأنا لا أنتحب مثل الفتيات

543
00:46:58,524 --> 00:47:01,444
.أخبار عاجلة من الجنرال

544
00:47:03,070 --> 00:47:05,906
ماذا هنالك؟
ألم تر أبيض وأسود من قبل؟

545
00:47:08,743 --> 00:47:10,827
من أنت؟

546
00:47:10,911 --> 00:47:14,498
،المعذرة؟ السؤال هو
من أنت؟

547
00:47:14,582 --> 00:47:17,751
!نحن في الحرب
!ليس هناك وقت للأسئلة السخيفة

548
00:47:17,835 --> 00:47:21,421
.يجب أن آخذ قبعتك بسبب ذلك
.أخطفها من على رأسك

549
00:47:21,505 --> 00:47:25,343
،ولكنني اليوم صبور
.لذلك إذهب قبل أن أتقدم بشكوى عنك

550
00:47:29,680 --> 00:47:33,934
!يا قائد، هناك أخبار عاجلة من الجنرال
.إنهم يحتاجوننا في الجبهة

551
00:47:34,185 --> 00:47:36,979
.إحزم أمتعتك يا كري-كي
.سننطلق الى الجبهة

552
00:47:37,605 --> 00:47:43,277
،وسرنا بإتجاه الجبهة لفترة طويلة

553
00:47:43,361 --> 00:47:47,198
،ضمن مجموعتنا الكبيرة
ونحن نشعر كالقطيع تماماً

554
00:47:48,991 --> 00:47:51,702
،مثل اللحن العالي
ونحن نسير بمشية عسكرية

555
00:47:51,786 --> 00:47:54,204
ولا يمكن تجاهلنا

556
00:47:54,288 --> 00:47:59,377
مرحباً! فكر بفتاة
تستحق أن تحارب من أجلها

557
00:48:01,545 --> 00:48:02,838
.هذا ما قلته

558
00:48:02,922 --> 00:48:05,799
فتاة تستحق أن تحارب من أجلها

559
00:48:05,883 --> 00:48:09,177
أريدها أكثر رقة من القمر

560
00:48:09,261 --> 00:48:11,596
وعينان لامعتان كالنجوم

561
00:48:11,680 --> 00:48:14,474
وستعجب بمدى قوتي

562
00:48:14,558 --> 00:48:17,185
وتضمد لي جروحي

563
00:48:17,269 --> 00:48:22,232
،لا يهمني ماذا ستلبس
وما هو شكلها

564
00:48:22,316 --> 00:48:25,527
كل ما يهمني هو طبخها

565
00:48:25,611 --> 00:48:28,614
اللحمة والدجاج

566
00:48:33,202 --> 00:48:37,081
لا بد أن الفتيات حولك
ظنن أنك شخص لطيف

567
00:48:38,749 --> 00:48:42,795
وأنا أعرف أن الفتيات تحب
الرجل بالملابس العسكرية

568
00:48:43,921 --> 00:48:46,798
يمكنك أن تخمن ماذا افتقدنا

569
00:48:46,882 --> 00:48:49,343
منذ أن ذهبنا للحرب

570
00:48:49,427 --> 00:48:53,889
ماذا نريد؟ -
فتاة تستحق أن نحارب من أجلها -

571
00:48:53,973 --> 00:48:57,100
ستعتقد فتاتي أنني من دون عيوب

572
00:48:57,184 --> 00:48:59,812
وأنني نادر الوجود

573
00:49:00,855 --> 00:49:03,857
ماذا بشأن فتاة لها عقل؟

574
00:49:03,941 --> 00:49:06,652
ولها آراؤها الخاصة؟

575
00:49:07,987 --> 00:49:10,572
طرقي الرجولية وكلامي

576
00:49:10,656 --> 00:49:13,158
لا بد ستبهرها

577
00:49:13,242 --> 00:49:17,037
يعتقد أنه كاسر قلوب الفتيات

578
00:49:18,581 --> 00:49:23,502
،لدي صديقة في بلدتي
لا تشبه أي فتاة أخرى

579
00:49:23,919 --> 00:49:27,882
نعم، الفتاة الوحيدة التي
يمكن أن تحبه هي أمه

580
00:49:28,883 --> 00:49:31,885
ولكن عندما نعود منتصرين

581
00:49:31,969 --> 00:49:34,888
ستصطف البنات أمام بيتي

582
00:49:34,972 --> 00:49:39,727
ماذا نريد؟ -
فتاة تستحق أن نحارب من أجلها -

583
00:49:40,186 --> 00:49:44,356
اتمنى لو كان لدي -
فتاة تستحق أن نحارب من أجلها -

584
00:49:46,859 --> 00:49:48,569
... فتاة تستحق أن نحارب

585
00:50:17,890 --> 00:50:20,559
.ابحثوا عن الناجين

586
00:50:49,004 --> 00:50:52,924
.لا أفهم. كان يجب أن يكون أبي هنا

587
00:50:53,008 --> 00:50:54,885
!يا قائد

588
00:51:07,356 --> 00:51:09,108
.خوذة الجنرال

589
00:51:49,398 --> 00:51:51,567
.أنا آسف

590
00:52:11,003 --> 00:52:13,046
.الهون يتقدمون بسرعة

591
00:52:13,130 --> 00:52:16,592
سيكون أفضل لو تحركنا الى مدينة
.الإمبراطور عبر ممر تانغ شو

592
00:52:17,176 --> 00:52:19,511
.نحن أمل الإمبراطور الوحيد الآن

593
00:52:19,928 --> 00:52:21,930
!تحركوا

594
00:53:13,649 --> 00:53:15,442
ماذا حصل؟

595
00:53:15,526 --> 00:53:18,070
!لا بد أنك كشفت عن مكاننا للأعداء
... والآن

596
00:53:23,492 --> 00:53:25,703
!اختبئوا

597
00:53:38,590 --> 00:53:41,885
.أنقذوا القذائف -
.هيا -

598
00:53:42,344 --> 00:53:44,847
!أفرغها

599
00:53:57,317 --> 00:53:59,027
!هيا

600
00:54:00,529 --> 00:54:03,657
.أكيد. أنقذ الحصان

601
00:54:09,163 --> 00:54:10,414
!أطلقوا القذائف

602
00:54:21,049 --> 00:54:22,384
!أطلقوا القذائف

603
00:54:29,266 --> 00:54:31,810
.احتفظوا بآخر قذيفة

604
00:54:56,960 --> 00:55:00,756
.استعدوا للقتال
.ولو متنا، سنموت بشرف

605
00:55:17,981 --> 00:55:20,192
صوب القذيفة باتجاه
.شان-يو يا ياو

606
00:55:32,079 --> 00:55:35,582
!ماذا تفعل -
.إرجع يا بينغ -

607
00:55:35,707 --> 00:55:36,959
!بينغ

608
00:55:51,682 --> 00:55:53,559
!توقف

609
00:55:59,731 --> 00:56:02,192
.ربما تريدين إشعال ذلك الآن

610
00:56:02,276 --> 00:56:03,944
!بسرعة

611
00:56:06,029 --> 00:56:09,032
!هيا! علينا مساعدتها

612
00:56:18,959 --> 00:56:20,835
!أخطأت
كيف يمكنك ألا تصيبي الهدف؟

613
00:56:20,919 --> 00:56:23,964
!كان على بعد ثلاثة خطوات أمامك

614
00:57:26,318 --> 00:57:28,570
!مولان

615
00:57:31,156 --> 00:57:33,158
!مولان

616
00:57:33,408 --> 00:57:35,159
!مولان

617
00:57:35,243 --> 00:57:37,204
.لا

618
00:57:37,454 --> 00:57:39,915
!مولان

619
00:57:40,624 --> 00:57:43,001
.أنت جندب محظوظ جداً

620
00:57:52,844 --> 00:57:54,930
!شانغ

621
00:58:00,143 --> 00:58:04,022
هل تراهم؟ -
.نعم -

622
00:58:06,942 --> 00:58:10,737
.ممتاز. والآن سأسحبهم للأمان

623
00:58:13,615 --> 00:58:16,409
!مرحباً يا مولان
.لقد وجدت جندب الحظ

624
00:58:16,493 --> 00:58:18,578
.نحتاج إلى المساعدة

625
00:58:19,705 --> 00:58:24,835
.لطيف. لطيف جداً
.يمكنك أن تجلس بجانبي

626
00:58:25,502 --> 00:58:26,461
!سنموت جميعاً

627
00:58:26,545 --> 00:58:29,505
.من المؤكد أننا سنموت جميعاً

628
00:58:29,589 --> 00:58:32,467
.لن نتمكن من النجاة من هذا
!الموت قادم

629
00:58:34,386 --> 00:58:37,556
لقد جعلتهم ينزلقون
.من بين أصابعي

630
00:58:42,185 --> 00:58:43,603
!اسحبوا

631
00:58:54,614 --> 00:58:57,784
.كنت أعرف أننا سنتمكن منهم
.أنت رجل رائع

632
00:58:57,868 --> 00:58:59,536
.حسناً، نوعاً ما

633
00:59:03,623 --> 00:59:07,877
.تراجعوا يا رفاق
.أعطوهم مجالاً ليتنفسوا

634
00:59:07,961 --> 00:59:10,004
بينغ؟

635
00:59:10,088 --> 00:59:13,175
أنت أكثر رجل مجنون
.شاهدته في حياتي

636
00:59:14,468 --> 00:59:17,053
.ومقابل ذلك، فأنا مدين لك بحياتي

637
00:59:17,137 --> 00:59:20,640
.من الآن فصاعداً، لك كل ثقتي

638
00:59:20,724 --> 00:59:24,477
!دعونا نحيي بينغ
!أشجع رجل بيننا

639
00:59:24,561 --> 00:59:28,398
!أنت ملك الجبل -
!نعم -

640
00:59:30,692 --> 00:59:32,944
ماذا بك يا بينغ؟

641
00:59:37,115 --> 00:59:38,992
!إنه مُصاب
!أحضروا من يساعده

642
00:59:40,285 --> 00:59:44,039
.تمسك يا بينغ

643
00:59:44,539 --> 00:59:46,416
.تمسك

644
01:00:16,029 --> 01:00:17,155
.يمكنني أن أشرح

645
01:00:18,782 --> 01:00:20,783
.إذن ذلك صحيح

646
01:00:20,867 --> 01:00:22,160
.شانغ

647
01:00:23,620 --> 01:00:26,164
كنت أعرف أن هناك
.شيئاً مختلفاً بأمرك

648
01:00:26,248 --> 01:00:27,624
!إمرأة

649
01:00:29,584 --> 01:00:31,961
!هذه كالحية السامة

650
01:00:32,045 --> 01:00:34,338
.إسمي مولان

651
01:00:34,422 --> 01:00:36,924
.لقد فعلت ذلك لإنقاذ أبي

652
01:00:37,008 --> 01:00:40,136
!خيانة عظمى -
.لم أقصد أن تصل الأمور الى هذا -

653
01:00:40,220 --> 01:00:42,096
!العار العظيم

654
01:00:42,180 --> 01:00:46,059
.كانت الوسيلة الوحيدة
.أرجوك أن تصدقني

655
01:00:46,935 --> 01:00:48,895
يا قائد؟

656
01:00:55,902 --> 01:00:57,445
!أمسكوه

657
01:01:00,949 --> 01:01:03,785
!لا -
.أنتم تعرفون القانون -

658
01:01:16,631 --> 01:01:20,468
.حياة مقابل حياة
.لقد أديت ديني لك

659
01:01:22,762 --> 01:01:26,140
!تحركوا -
... ولكن لا يمكنك أن -

660
01:01:26,224 --> 01:01:29,186
."قلت "تحركوا

661
01:02:04,638 --> 01:02:07,014
.كنت على وشك تحقيق هدفي

662
01:02:07,098 --> 01:02:10,143
قريب جداً من الحصول
،على رضا الأسلاف

663
01:02:10,227 --> 01:02:13,020
،والحصول على شرف عظيم
.والترقية

664
01:02:13,104 --> 01:02:16,858
.يا سلام
.كل أعمالي الجيدة ذهبت هباءً

665
01:02:21,238 --> 01:02:22,613
.مرحباً

666
01:02:22,697 --> 01:02:25,283
.ما كان يجب أن أغادر البيت

667
01:02:25,784 --> 01:02:28,661
،هيا، لا تكوني قاسيةً على نفسك
.جئت لإنقاذ أبيك

668
01:02:28,745 --> 01:02:32,498
من كان يعرف أنك ستجلبين عليه
،العار، وتغضبين الأسلاف منك

669
01:02:32,582 --> 01:02:34,458
وتفقدين جميع أصدقائك؟

670
01:02:34,542 --> 01:02:38,546
أتدرين، يجب أن تتعلمي، يجب أن تتعلمي
.كيف تدعين هذه الأشياء تمر

671
01:02:39,089 --> 01:02:43,050
.ربما لم آت للحرب من أجل أبي

672
01:02:43,134 --> 01:02:48,514
ربما كل ما أردت عمله هو أن أثبت أنه
،بإمكاني عمل الأشياء بشكل صحيح

673
01:02:48,598 --> 01:02:51,225
،وذلك عندما أنظر الى نفسي في المرآة

674
01:02:51,309 --> 01:02:53,937
.أرى أنني إنسانة لها قيمة

675
01:02:56,856 --> 01:02:59,067
.ولكنني كنت مخطئة

676
01:02:59,567 --> 01:03:01,486
.لا أرى أي شيء

677
01:03:11,079 --> 01:03:14,790
،هذا لأن المرآة تحتاج إلى بصقة
.هذا كل ما هنالك

678
01:03:14,874 --> 01:03:17,127
.دعيني ألمع هذه لك

679
01:03:17,377 --> 01:03:20,297
.يمكنني أن أراك. أنظري الى نفسك
.أنت تبدين جميلة جداً

680
01:03:26,094 --> 01:03:28,095
.والحقيقة هي، أننا جميعاً مزيفون

681
01:03:28,179 --> 01:03:31,016
.لم يرسلني أسلافك في هذه المهمة
.فهم حتى لا يحبونني

682
01:03:31,308 --> 01:03:34,018
.لقد خاطرت بحياتك لمساعدة من تحبين

683
01:03:34,102 --> 01:03:35,895
.لقد خاطرت بحياتي لمساعدة نفسي

684
01:03:36,313 --> 01:03:39,107
.على الأقل نواياك كانت حسنة

685
01:03:42,444 --> 01:03:44,779
ماذا؟ أتقول أنك لا تجلب الحظ؟

686
01:03:44,863 --> 01:03:47,407
هل كذبت علي؟

687
01:03:48,033 --> 01:03:51,286
وماذا أنت، خروف؟

688
01:03:52,370 --> 01:03:57,458
،سأضطر لمواجهة أبي
.عاجلاً أم آجلاً

689
01:03:57,542 --> 01:04:00,127
.دعونا نذهب للبيت -
.نعم -

690
01:04:00,211 --> 01:04:02,171
.لن يكون ذلك سهلاً

691
01:04:02,255 --> 01:04:06,217
ولكن لا تقلقي، حسناً؟
.سيكون كل شيء على ما يرام

692
01:04:06,301 --> 01:04:10,263
،لقد بدأنا هذه الرحلة معاً
.وسننهيها معاً

693
01:04:12,057 --> 01:04:14,893
.هذا وعد

694
01:05:36,474 --> 01:05:38,768
.البيت من ذلك الاتجاه

695
01:05:38,852 --> 01:05:41,937
.عليّ أن أقوم بشيء ما -
هل شاهدت هؤلاء الهون؟ -

696
01:05:42,021 --> 01:05:45,149
!لقد خرجوا من الثلج، مثل الزهور

697
01:05:45,233 --> 01:05:48,278
هل نحن في هذا معاً أم لا؟

698
01:05:51,739 --> 01:05:54,993
!حسناً، دعونا نذهب لمحاربة الهون

699
01:06:16,723 --> 01:06:20,185
.أفسحوا الطريق لأبطال الصين

700
01:06:34,782 --> 01:06:37,118
!شانغ -
مولان؟ -

701
01:06:37,202 --> 01:06:39,620
!الهون أحياء
!إنهم في المدينة

702
01:06:39,704 --> 01:06:42,415
.مكانك ليس هنا يا مولان
.اذهبي للبيت

703
01:06:45,126 --> 01:06:49,130
.شانغ، لقد رأيتهم في الجبال
.يجب أن تصدقني

704
01:06:49,214 --> 01:06:50,798
ولم أصدقك؟

705
01:06:54,886 --> 01:06:56,971
ولم كنت سأرجع إلا لهذا؟

706
01:06:57,055 --> 01:06:58,723
.قلت أنك ستثق ببينغ

707
01:06:59,182 --> 01:07:02,393
.ولم لا تقدر على الثقة بمولان

708
01:07:09,317 --> 01:07:13,863
.أبقوا أعينكم مفتوحة
.أعرف أنهم هنا

709
01:07:23,039 --> 01:07:26,876
والآن، الى أين أنت ذاهبة؟ -
.لأجد أحداً يصدقني -

710
01:07:58,366 --> 01:08:00,034
!أولادي

711
01:08:00,118 --> 01:08:03,954
تبتسم السماء اليوم
.على المملكة الوسطى

712
01:08:04,038 --> 01:08:07,541
،ستنام الصين الليلة بأمان

713
01:08:07,625 --> 01:08:10,211
والفضل في ذلك يعود
.لأبطالنا الشجعان

714
01:08:13,631 --> 01:08:16,008
.سيدي، الإمبراطور في خطر

715
01:08:16,092 --> 01:08:18,135
.ولكن الهون موجودون هنا

716
01:08:18,219 --> 01:08:21,222
.أرجوك، عليك أن تساعدني

717
01:08:23,099 --> 01:08:25,601
لا يستمع لي أحد؟ -
.ماذا؟ أنا آسف -

718
01:08:25,685 --> 01:08:27,645
هل قلت شيئاً؟ -
.موشو -

719
01:08:27,729 --> 01:08:30,231
تذكري أنك بنت ثانية، اليس كذلك؟

720
01:08:30,648 --> 01:08:32,650
.جلالتك

721
01:08:32,734 --> 01:08:36,570
.أقدم لك سيف شان-يو

722
01:08:36,654 --> 01:08:39,698
أعرف ماذا يعني
.هذا لك يا قائد ليي

723
01:08:39,782 --> 01:08:42,994
.كان والدك سيكون فخوراً جداً بك

724
01:09:10,438 --> 01:09:13,066
!لا -
!هيا -

725
01:09:30,583 --> 01:09:33,670
لن يصلوا للإمبراطور
.في الوقت المناسب

726
01:09:38,466 --> 01:09:41,427
!مرحباً يا شباب
.لدي فكرة

727
01:09:55,650 --> 01:09:56,942
.كوني رجلاً

728
01:09:57,026 --> 01:10:01,238
يجب أن تكوني سريعة كالنهر الجارف -
كوني رجلاً -

729
01:10:01,322 --> 01:10:05,367
ومع كل قوة الإعصار العظيم -
كوني رجلاً -

730
01:10:05,451 --> 01:10:09,079
مع كل قوة النار الضارية

731
01:10:09,163 --> 01:10:12,124
وغامضة كالجانب المظلم

732
01:10:12,208 --> 01:10:15,128
للقمر

733
01:10:26,472 --> 01:10:28,391
.مرحباً

734
01:10:29,475 --> 01:10:31,978
.احرسوا الباب

735
01:10:37,024 --> 01:10:39,860
،لقد سقطت أسوارك وجيوشك

736
01:10:39,944 --> 01:10:42,696
.والآن جاء دورك

737
01:10:42,780 --> 01:10:43,948
.انحني أمامي

738
01:10:48,786 --> 01:10:53,374
حسناً، أية أسئلة؟ -
.هل يجعلني هذا الثوب أبدو سميناً -

739
01:10:56,294 --> 01:10:58,379
من هناك؟

740
01:10:59,881 --> 01:11:03,300
.نساء -
.نساء بشعات -

741
01:11:03,384 --> 01:11:05,094
!إنه لطيف جداً

742
01:11:17,523 --> 01:11:19,942
.والآن، هذا ما أسميه شواء منغولي

743
01:11:37,960 --> 01:11:39,253
!انطلق يا شانغ

744
01:11:41,756 --> 01:11:44,800
.أنا تعب من تعجرفك أيها العجوز

745
01:11:44,884 --> 01:11:46,510
!انحني أمامي

746
01:11:46,594 --> 01:11:49,388
،لا يهم بأي اتجاه تهب الريح

747
01:11:49,472 --> 01:11:52,349
لا يمكن للجبل
.أن ينحني أمام الريح

748
01:11:52,433 --> 01:11:56,062
!إذن سنتحني أمامي وأنت مقطع

749
01:12:08,616 --> 01:12:10,868
!أحضر الإمبراطور يا شان-باو

750
01:12:10,952 --> 01:12:13,579
.آسف يا جلالتك

751
01:12:17,375 --> 01:12:18,292
!لا

752
01:12:28,177 --> 01:12:29,178
!هيا

753
01:12:45,486 --> 01:12:46,946
.لا

754
01:12:58,374 --> 01:13:00,334
!أنت

755
01:13:02,003 --> 01:13:04,964
!لقد سرقت أنتصاري -
!لا -

756
01:13:05,506 --> 01:13:07,717
.أنا فعلت ذلك

757
01:13:10,761 --> 01:13:13,306
.الجندي من الجبل

758
01:13:25,192 --> 01:13:26,985
إذن ما هي الخطة؟

759
01:13:27,069 --> 01:13:31,866
ليس لديك خطة؟ -
.أنا أشكل خطتي ... وقتياً -

760
01:13:32,283 --> 01:13:34,618
!موشو -
.فهمت قصدك -

761
01:13:34,702 --> 01:13:36,621
.هيا يا كري-كي

762
01:13:55,765 --> 01:13:59,268
.يا مواطنين، أحتاج لشعلة نار -
من أنت؟ -

763
01:13:59,352 --> 01:14:01,979
.كابوس مزعج

764
01:14:05,775 --> 01:14:08,277
!على السطح -
!أنظروا -

765
01:14:24,543 --> 01:14:27,630
.يبدو أن أفكارك نفذت

766
01:14:30,424 --> 01:14:34,136
ليس بالضبط. مستعد يا موشو؟

767
01:14:34,220 --> 01:14:37,515
!أنا مستعد يا حلوتي
.أشعليني

768
01:14:52,863 --> 01:14:54,699
!انزلوا عن السطح

769
01:15:14,176 --> 01:15:16,762
.أنت جندب محظوظ

770
01:15:23,728 --> 01:15:26,396
هذه كانت محاولة
!متعمدة على حياتي

771
01:15:26,480 --> 01:15:29,107
أين هي؟
.لقد نفذ صبري منها

772
01:15:29,191 --> 01:15:31,526
!يا لها من فوضى
!ابتعد جانباً

773
01:15:31,610 --> 01:15:34,571
.تلك المخلوقة لا تستحق الحماية

774
01:15:34,655 --> 01:15:36,615
.إنها بطلة -
.إنها إمرأة -

775
01:15:36,699 --> 01:15:40,285
.لن تكون لها قيمة أبداً -
... استمع، أيها المتكبر -

776
01:15:40,369 --> 01:15:42,329
.هذا يكفي

777
01:15:48,627 --> 01:15:50,963
.يمكنني الشرح لجلالتك

778
01:15:58,721 --> 01:16:02,767
.لقد سمعت الكثير عنك يا مولان فا

779
01:16:03,851 --> 01:16:08,063
،لقد سرقت سلاح أبيك
،وهربت من البيت

780
01:16:08,147 --> 01:16:10,399
،وتخفيت على هيئة جندي

781
01:16:10,483 --> 01:16:12,818
،وخدعت قائدك المسؤول

782
01:16:12,902 --> 01:16:17,155
،وجلبت العار على الجيش الصيني
،ودمرت قصري

783
01:16:17,239 --> 01:16:18,657
... و

784
01:16:19,075 --> 01:16:21,827
.وأنقذتنا جميعاً

785
01:16:52,650 --> 01:16:57,279
،ابنتي الصغيرة قد كبرت
.وقامت بإنقاذ الصين أيضاً

786
01:16:57,363 --> 01:16:59,198
أتحمل منديلاً؟

787
01:17:01,742 --> 01:17:04,578
شي-فو؟ -
سموك؟ -

788
01:17:04,662 --> 01:17:07,873
قم بالترتيبات اللازمة لتصبح
.هذه المرأة عضوةً في مجلس الحكم

789
01:17:07,957 --> 01:17:11,168
عضوة ... ماذا؟
... ولكن

790
01:17:11,252 --> 01:17:15,380
،ولكن ليس هناك أي أماكن شاغرة
.يا جلالة الإمبراطور

791
01:17:15,464 --> 01:17:18,258
.حسناً
.يمكنها أخذ وظيفته

792
01:17:18,342 --> 01:17:21,220
... ماذا؟ أنا

793
01:17:23,514 --> 01:17:26,391
،مع كل الاحترام يا جلالة الإمبراطور

794
01:17:26,475 --> 01:17:29,311
،أظن أنني ابتعدت عن بيتي فترةً طويلة

795
01:17:29,395 --> 01:17:31,688
،إذن خذي هذا

796
01:17:31,772 --> 01:17:35,985
.لتعرف عائلتك ماذا فعلت من أجلي

797
01:17:36,443 --> 01:17:38,154
،وهذا

798
01:17:38,571 --> 01:17:43,993
حتى يعرف العالم ماذا
.فعلت من أجل الصين

799
01:17:49,331 --> 01:17:52,042
هل مسموح لها عمل ذلك؟

800
01:18:07,516 --> 01:18:09,351
... أنت

801
01:18:09,435 --> 01:18:11,729
.أنت تحاربين جيداً

802
01:18:13,898 --> 01:18:15,357
.شكراً لك

803
01:18:23,157 --> 01:18:25,910
.هيا بنا نعود للبيت يا خان

804
01:18:33,334 --> 01:18:36,837
الوردة التي تزهر
خلال الأوقات العصيبة

805
01:18:36,921 --> 01:18:40,507
.هي أجمل واندر وردة في العالم

806
01:18:40,591 --> 01:18:41,633
سيدي؟

807
01:18:41,717 --> 01:18:46,680
.أنت لا تقابل فتاةً مثل هذه كل يوم

808
01:19:16,794 --> 01:19:19,796
.مولان -
.أبي -

809
01:19:19,880 --> 01:19:23,092
.لقد أحضرت لك سيف شان-يو

810
01:19:23,550 --> 01:19:27,179
.وميدالية الإمبراطور

811
01:19:27,638 --> 01:19:31,225
.إنها هدايا لتكريم عائلة فا

812
01:19:37,523 --> 01:19:40,275
،الشرف الأعظم والأكبر

813
01:19:40,359 --> 01:19:44,404
.هو أنك ابنتي

814
01:19:44,488 --> 01:19:46,531
.لقد اشتقت إليك

815
01:19:46,615 --> 01:19:49,034
.وأنا اشتقت إليك كذلك يا أبي

816
01:19:55,749 --> 01:19:57,834
.رائع. أحضرت للبيت سيفاً

817
01:19:57,918 --> 01:20:00,420
.لو سألتني، كان يجب أن تحضر رجلاً

818
01:20:00,504 --> 01:20:01,505
.المعذرة

819
01:20:02,131 --> 01:20:03,924
هل تعيش مولان فا هنا؟

820
01:20:06,844 --> 01:20:11,181
.شكراً لك -
.سجلوني في الحرب القادمة -

821
01:20:13,434 --> 01:20:16,645
!الكريم فا شو، أنا .... مولان

822
01:20:18,605 --> 01:20:20,690
.لقد نسيت خوذتك

823
01:20:20,774 --> 01:20:25,779
.حسناً، في الحقيقة، إنها خوذتك أنت
... أليس كذلك؟ أعني

824
01:20:25,863 --> 01:20:31,159
أتود البقاء للعشاء؟ -
أتود البقاء للأبد؟ -

825
01:20:31,243 --> 01:20:33,454
.أود البقاء للعشاء

826
01:20:36,373 --> 01:20:39,209
هيا. من الذي قام بعمل جيد؟

827
01:20:39,293 --> 01:20:41,378
هيا، أخبرني. من الذي قام بعمل جيد؟

828
01:20:41,462 --> 01:20:46,342
!حسناً
.يمكنك أن تترقى لدرجة وصيّ ثانية

829
01:20:56,685 --> 01:20:58,020
!إعزف يا كري-كي

830
01:21:00,064 --> 01:21:03,150
أتعرف، لقد ورثت ذلك
.عن جهتي من العائلة

831
01:21:07,988 --> 01:21:10,115
!حان وقت أكل لفافات البيض

832
01:21:11,909 --> 01:21:13,494
.أوصياء

833
01:21:15,913 --> 01:21:17,915
.شكراً لك يا موشو

834
01:21:23,128 --> 01:21:24,421
!موشو

835
01:21:25,445 --> 01:21:27,445
Netflix ترجمة مسحوبة من
@iH0pe :سحب وتعديل

