﻿1
00:00:34,939 --> 00:00:38,939
Netflix ترجمة مسحوبة من
@iH0pe :سحب وتعديل

2
00:00:39,539 --> 00:00:40,623
.مارست الحب اليوم

3
00:00:42,584 --> 00:00:43,835
.يا للسماء

4
00:00:47,714 --> 00:00:51,092
"سان فرانسيسكو)، 1976)"

5
00:02:03,123 --> 00:02:04,707
."اسمي "ميني غيتز

6
00:02:04,958 --> 00:02:08,336
"عمري 15 عاماً وأعيش في"سان فرانسيسكو
،"بولاية "كاليفورنيا

7
00:02:08,419 --> 00:02:10,171
وأسجل شريط التسجيل هذا

8
00:02:10,255 --> 00:02:12,841
،لأن حياتي أصبحت جنونية للغاية مؤخراً

9
00:02:12,924 --> 00:02:14,843
.وعلي إخبار أحدهم

10
00:02:15,802 --> 00:02:19,222
،إن كنت تسمع هذا الشريط من دون إذني
.فرجاء توقف الآن

11
00:02:19,556 --> 00:02:23,059
توقف فحسب. مفهوم؟

12
00:02:25,770 --> 00:02:27,188
إذن

13
00:02:29,816 --> 00:02:31,651
.لا أتذكر ولادتي

14
00:02:34,529 --> 00:02:36,489
.كنت طفلة قبيحة للغاية

15
00:02:40,493 --> 00:02:42,203
،لم يتحسن شكلي مع مرور الوقت

16
00:02:42,287 --> 00:02:46,332
لذا أفترض أنني كنت محظوظة
.حين انجذب إلى شبابي

17
00:02:47,834 --> 00:02:51,296
،"مرحباً يا "دومينو
.أيها القط الغبي، أنا أحبك

18
00:02:51,379 --> 00:02:54,757
دومينو"، هل أبدو مختلفة عن الأمس؟"

19
00:02:59,262 --> 00:03:02,432
في الواقع، حدث الأمر كما يلي

20
00:03:05,143 --> 00:03:07,520
،كنت أرتدي ثوب نوم قديم ومهلهل

21
00:03:07,604 --> 00:03:09,856
،وهو أمر محرج عندما أفكر فيه

22
00:03:09,939 --> 00:03:12,525
.لكنني لن أغير هذا التفصيل لأنها الحقيقة

23
00:03:14,444 --> 00:03:18,031
ظلت أمي متزوجة من زوجها
.باسكال" لزمن طويل"

24
00:03:18,114 --> 00:03:20,575
.كان رجلاً علمياً. يحمل شهادة دكتوراه

25
00:03:22,076 --> 00:03:24,162
.لديه أفكار كثيرة حول طريقة عمل العالم

26
00:03:24,704 --> 00:03:26,789
يرى أن على النساء
.ألا يحتسين الخمر أو يدخن

27
00:03:26,873 --> 00:03:29,876
.أمي! أنت مثيرة للاشمئزاز
...لا أستطيع أن أشاهد التلفاز من دون أن

28
00:03:35,882 --> 00:03:37,800
.ربما لهذا السبب لم تعد متزوجة منه

29
00:03:38,301 --> 00:03:39,260
.مهلاً

30
00:03:39,344 --> 00:03:41,221
.إنها متحررة أكثر الآن

31
00:03:41,304 --> 00:03:43,223
...أنت فعلاً -
.كوكايين -

32
00:03:43,306 --> 00:03:44,974
ما هي كنيته؟

33
00:03:45,058 --> 00:03:46,309
...ظننت أنك

34
00:03:48,102 --> 00:03:51,481
،مونرو" هو خليلها"
.لكن علاقتهما ليست تملكية

35
00:03:51,856 --> 00:03:55,026
.سأخلد إلى النوم. أنا متعبة

36
00:03:58,279 --> 00:03:59,864
.سأذهب إلى النوم

37
00:03:59,948 --> 00:04:02,408
.حسناً. طابت ليلتك

38
00:04:02,492 --> 00:04:03,993
.طابت ليلتك -
.طابت ليلتك -

39
00:04:38,820 --> 00:04:42,865
،أعلم أن هذا يبدو غريباً
لكنني كنت أشعر بهدوء غريب

40
00:04:42,949 --> 00:04:44,993
،بحيث أنه حتى لو تعمد لمس صدري

41
00:04:45,076 --> 00:04:47,203
،لكان ذلك مقبولاً على الأرجح
،لأنه رجل صالح

42
00:04:47,287 --> 00:04:48,955
.ويعرف كيف تجري الأمور، على عكسي

43
00:04:54,794 --> 00:04:56,879
.لكنني أتساءل إن بدا له صدري صغيرًا

44
00:05:08,224 --> 00:05:11,561
.مونرو". أيها الخبيث"

45
00:05:12,478 --> 00:05:16,566
لمست صدري. كيف وجدته؟

46
00:05:19,777 --> 00:05:21,612
هل يسعني القول فحسب

47
00:05:23,698 --> 00:05:26,909
إن لمس صدرك كان

48
00:05:30,580 --> 00:05:31,581
.لا أستطيع حتى قول الكلمة

49
00:05:33,416 --> 00:05:35,293
."إنه رائع يا "ميني

50
00:05:35,418 --> 00:05:41,174
.صدر رائع. مثالي تماماً

51
00:05:45,553 --> 00:05:46,804
.غريبة أطوار

52
00:05:50,141 --> 00:05:53,728
.إنه لشعور جيد أن أتخيل أنه يفكر في

53
00:05:55,980 --> 00:05:57,565
.ليس لأنني أحبه أو ما شابه

54
00:05:59,067 --> 00:06:00,318
.أنا لست غبية

55
00:06:04,197 --> 00:06:06,407
هل أنت جاهزة؟ -
.لا، لا أظنني أريد الذهاب -

56
00:06:06,491 --> 00:06:07,867
.أنا أرتدي ملابس النوم بالفعل

57
00:06:08,826 --> 00:06:10,203
.إنه ثلاثاء التخفيضات

58
00:06:10,286 --> 00:06:11,746
."سنشاهد "ليتل هاوس أون ذا بريري

59
00:06:11,829 --> 00:06:14,749
.نعم -
.لا، لا، بالله عليك. لقد وعدتني -

60
00:06:14,832 --> 00:06:16,626
.أعلم. أنا آسفة يا عزيزي

61
00:06:17,126 --> 00:06:18,669
.كأسا شراب فحسب -
.لا -

62
00:06:18,753 --> 00:06:19,879
.أحتاج إلى الخروج

63
00:06:19,962 --> 00:06:22,465
.سأعوضك، أعدك. أنا آسفة

64
00:06:24,467 --> 00:06:25,468
.بحقك

65
00:06:25,551 --> 00:06:27,178
لم لا تأخذ "ميني"؟

66
00:06:27,261 --> 00:06:28,096
ماذا؟

67
00:06:28,930 --> 00:06:30,389
.نعم -
.لا -

68
00:06:30,473 --> 00:06:31,974
ستذهب "ميني" معك. أليس كذلك يا "مين"؟

69
00:06:32,058 --> 00:06:34,769
.إنها لا تريد الذهاب -
بلى أريد. إلى أين؟ -

70
00:06:35,853 --> 00:06:37,063
.أرأيت؟ أخبرتك

71
00:06:49,033 --> 00:06:50,451
.عديمة القيمة

72
00:06:51,160 --> 00:06:52,120
.كان هذا جيداً

73
00:06:52,203 --> 00:06:55,915
.لم يكن جيداً. هذا جيد

74
00:06:58,668 --> 00:07:01,003
.رباه. سأحضرها

75
00:07:02,505 --> 00:07:03,506
.سأحضرها

76
00:07:06,134 --> 00:07:08,052
.اصمتي

77
00:07:08,136 --> 00:07:10,346
.رباه، أنت لا تتحملين المشروب إطلاقًا

78
00:07:10,430 --> 00:07:11,514
.لا

79
00:07:15,768 --> 00:07:17,353
ألا يؤلمك هذا؟ -
ما الذي تحاولين فعله؟ -

80
00:07:17,437 --> 00:07:18,729
.أنت لا تعضينني حتى

81
00:07:18,813 --> 00:07:21,107
.سأعضك بقوة

82
00:07:23,943 --> 00:07:26,654
.هل أنت تعضين حتى؟ أنا لا أشعر بشيء

83
00:07:28,030 --> 00:07:30,116
.أنت ثمل -
.لا، لست ثملاً -

84
00:07:30,199 --> 00:07:34,036
،أنا قوي فحسب
.وقبضتاي مصنوعتان من الفولاذ، هذا هو السبب

85
00:07:35,037 --> 00:07:36,789
.لا أشعر بشيء. لا شيء

86
00:07:37,665 --> 00:07:39,083
.أنت لا تعضينني حتى

87
00:08:11,240 --> 00:08:12,867
.أنت بعيد جداً

88
00:08:16,787 --> 00:08:18,289
.لقد أثرتني

89
00:08:25,963 --> 00:08:27,131
حقاً؟

90
00:08:31,511 --> 00:08:32,887
.نعم، أشعر بالإثارة

91
00:08:45,441 --> 00:08:46,609
ألا تصدقينني؟

92
00:08:51,072 --> 00:08:52,073
.إنه صلب

93
00:08:53,616 --> 00:08:54,742
أرأيت؟

94
00:09:02,041 --> 00:09:05,628
.لم يبد لي صلباً جداً. كان مجرد جلد

95
00:09:12,134 --> 00:09:14,095
.أريدك أن تمارس الحب معي

96
00:09:18,808 --> 00:09:21,269
."حسنًا. أنت ثملة يا "ميني

97
00:09:21,811 --> 00:09:22,979
.هيا

98
00:09:31,612 --> 00:09:33,781
لا أصدق أنك قلت إنك تريدينني
.أن أمارس الحب معك

99
00:09:35,950 --> 00:09:37,410
هل تريدينني حقاً أن أمارس الحب معك؟

100
00:09:40,121 --> 00:09:42,373
.هذا ليس من شأنك

101
00:09:50,923 --> 00:09:53,217
،أنت تريدينني فعلاً أن أمارس الحب معك
أليس كذلك؟

102
00:09:58,014 --> 00:10:04,312
.تريدينني حقاً أن أمارس الحب معك

103
00:10:15,823 --> 00:10:18,784
،لم أعلم إن كنت أريده هو
،أو أي شخص آخر، أن يمارس الحب معي

104
00:10:18,868 --> 00:10:21,829
لكنني كنت أخشى أن أفوت الفرصة
.لأنها قد لا تتكرر ثانية

105
00:10:34,550 --> 00:10:36,677
.داخل فمه كان ناعماً جداً

106
00:10:37,470 --> 00:10:39,722
حاولت أن أمارس معه
.الجماع الفموي في السيارة

107
00:10:40,514 --> 00:10:42,892
،قال إنه يريد ممارسة الحب معي
.لكن ليس الليلة

108
00:10:43,976 --> 00:10:45,102
.يا إلهي

109
00:10:58,866 --> 00:11:01,827
هل هذا هو شعور أن تكون محبوباً؟

110
00:11:05,581 --> 00:11:07,249
.هناك من يشتهيني

111
00:11:08,292 --> 00:11:12,088
.هناك من يريد ممارسة الحب معي

112
00:11:38,656 --> 00:11:39,490
.مرحباً

113
00:11:40,366 --> 00:11:42,284
ألن تقعي في المشاكل لتغيبك عن المدرسة؟

114
00:11:42,368 --> 00:11:43,369
.لا

115
00:11:44,161 --> 00:11:45,704
هل ترغبين في تناول الشطائر؟ -
.نعم -

116
00:13:23,719 --> 00:13:24,887
ماذا؟

117
00:13:26,764 --> 00:13:28,599
.لم أكن أعلم أنك بتول

118
00:13:39,068 --> 00:13:40,277
.تبدين جميلة

119
00:13:45,658 --> 00:13:47,117
هلا تلتقط صورتي؟

120
00:13:47,743 --> 00:13:48,619
لماذا؟

121
00:13:52,414 --> 00:13:55,459
.أرجوك. أريد أن أراها فقط

122
00:14:16,021 --> 00:14:17,940
لا. هل جننت؟

123
00:14:27,032 --> 00:14:28,826
.يُستحسن ألا تريها لأحد

124
00:14:31,704 --> 00:14:33,372
.ليس من الواضح أين أنا أصلاً

125
00:14:35,165 --> 00:14:39,128
لا تزال الآنسة "هيرست" تخضع لفحوص
الدكتور "ويليام سارجنت"، خبير غسل الدماغ

126
00:14:39,211 --> 00:14:41,130
.الذي جاء من "لندن" على نفقة والديها

127
00:14:41,255 --> 00:14:42,214
لم يكن للنتائج أثر

128
00:14:42,298 --> 00:14:43,757
.ميني"، تعالي وشاهدي معنا"

129
00:14:44,341 --> 00:14:45,801
.نعم، إنها صناعة التاريخ

130
00:14:45,926 --> 00:14:47,678
،بكاميرا المصرف
...وشارك في السطو المسلح

131
00:14:47,761 --> 00:14:50,890
.إنها ليست مريضة نفسياً. تباً لهذا الرجل

132
00:14:50,973 --> 00:14:53,851
فقط لأنها تخلت عن عائلتها البرجوازية
.لتبدأ بداية جديدة

133
00:14:53,934 --> 00:14:55,603
."أعرف شعورك يا "باتي

134
00:14:56,395 --> 00:14:59,481
أي فتاة تقع في حب من اختطفوها؟

135
00:14:59,565 --> 00:15:00,816
.تأجل موعد محاكمتها

136
00:15:00,900 --> 00:15:03,569
،لكن حين تبدأ محاكمتها في شهر يناير
فهناك احتمال كبير

137
00:15:03,652 --> 00:15:04,904
"بأن يتم استدعاء د. "سارجنت

138
00:15:04,987 --> 00:15:06,196
هل هذا ما ارتديته اليوم؟

139
00:15:06,405 --> 00:15:07,781
.أمي

140
00:15:08,490 --> 00:15:11,660
.برأيي أن ارتداء شيء يظهر خصرك لن يضر

141
00:15:11,744 --> 00:15:12,745
.رباه

142
00:15:17,750 --> 00:15:21,879
.مارست الحب اليوم. يا للسماء

143
00:15:29,345 --> 00:15:30,721
،حدث الأمر قبل حوالي الساعة

144
00:15:30,804 --> 00:15:33,474
.والآن لا أصدق أنني قلت ذلك بصوت مرتفع

145
00:15:35,017 --> 00:15:38,395
.أعتقد أن هذا يجعلني بالغة رسمياً

146
00:15:39,521 --> 00:15:40,397
أليس كذلك؟

147
00:15:44,985 --> 00:15:46,028
.حسناً، أخبريني

148
00:15:46,111 --> 00:15:47,529
.لا أستطيع إخبارك، يجب أن تحزري

149
00:15:48,113 --> 00:15:49,406
.مارست الحب مع أحدهم

150
00:15:49,573 --> 00:15:51,700
ماذا؟ كيف عرفت؟

151
00:15:51,784 --> 00:15:54,286
أنا سعيدة جداً. مع من مارسته؟

152
00:15:54,495 --> 00:15:56,914
.احزري. "غريتل" تسترق السمع

153
00:15:56,997 --> 00:15:58,874
.غير صحيح. أنت مغرورة بنفسك كثيراً

154
00:15:58,958 --> 00:16:01,961
انتظري. هل هو الشاب الوسيم الذي يعمل
في متجر الكحوليات؟

155
00:16:02,252 --> 00:16:03,379
.لا

156
00:16:03,837 --> 00:16:05,214
هل هو شخص أعرفه؟

157
00:16:05,839 --> 00:16:07,049
.أجل

158
00:16:08,342 --> 00:16:11,011
.انتظري لحظة
لا يعقل أنه "مونرو"، أليس كذلك؟

159
00:16:13,222 --> 00:16:15,891
.يا إلهي يا "ميني"، هذا مثير للاشمئزاز

160
00:16:17,518 --> 00:16:18,978
ألا تظنين أنه وسيم؟

161
00:16:19,061 --> 00:16:21,730
.لا، لا أظن أنه وسيم. إنه مسن جداً

162
00:16:22,898 --> 00:16:24,566
.ميني"، إنه يضاجع أمك"

163
00:16:24,650 --> 00:16:28,237
،فقط لأنه مضطر إلى ذلك
.وإلا فستشك بأن شيئاً ما يجري

164
00:16:28,320 --> 00:16:29,446
."لا أدري يا "ميني

165
00:16:29,530 --> 00:16:32,074
ألا تشعرين بأنه يستغلك
أو ما شابه نوعاً ما؟

166
00:16:33,158 --> 00:16:35,077
.أنت أصغر منه بكثير

167
00:16:38,580 --> 00:16:39,790
ميني"؟"

168
00:16:43,043 --> 00:16:44,503
!سأقتلك

169
00:16:44,586 --> 00:16:46,422
!ميني"، لا تفعلي"

170
00:16:46,672 --> 00:16:49,258
!توقفي عن التجسس علي

171
00:16:49,341 --> 00:16:51,010
عما كنتما تتكلمان؟

172
00:17:17,786 --> 00:17:18,787
.مرحباً

173
00:17:22,541 --> 00:17:25,127
هل أمك في المنزل؟ -
.لا -

174
00:17:25,878 --> 00:17:27,337
لماذا؟ هل جئت لرؤيتها؟

175
00:17:28,297 --> 00:17:30,716
.لا. جئت لرؤيتك أيتها السخيفة

176
00:17:35,471 --> 00:17:37,014
.لديك ذراع قوية

177
00:17:38,348 --> 00:17:39,349
هل تريدين ملاكمتي؟

178
00:17:40,309 --> 00:17:42,227
.نعم -
.حسناً -

179
00:17:43,896 --> 00:17:47,232
.حقاً؟ تعالي إذن

180
00:17:53,822 --> 00:17:55,949
ماذا كنت تفعلين قبل وصولي إلى هنا؟

181
00:17:56,075 --> 00:17:58,368
.لا شيء -
هل كنت تفكرين في؟ -

182
00:17:58,452 --> 00:18:00,329
.لا -
حقاً؟ -

183
00:18:02,748 --> 00:18:04,958
.مين"، أظن أنك كنت تفكرين في" -
!مرحباً -

184
00:18:06,043 --> 00:18:08,754
.مرحباً. ها أنت ذي

185
00:18:11,131 --> 00:18:12,508
.دعيني أحمل هذه

186
00:18:12,591 --> 00:18:15,094
.شكراً لك. مرحباً أيها الوسيم

187
00:18:15,177 --> 00:18:16,303
.مرحباً -
.مرحباً -

188
00:18:21,183 --> 00:18:23,727
ما فائدة الحياة إن لم يكن هناك من يحبك؟

189
00:18:25,771 --> 00:18:27,356
.إن لم يكن هناك من يراك

190
00:18:28,899 --> 00:18:30,400
.إن لم يكن هناك من يلمسك

191
00:18:37,533 --> 00:18:39,535
.ليتني كنت أكبر سناً

192
00:18:41,203 --> 00:18:42,412
.أنا وحيدة جداً

193
00:18:51,588 --> 00:18:55,592
أشعر بأن هناك أثقالاً صغيرة تتدلى من قلبي

194
00:18:55,676 --> 00:18:58,011
،تتأرجح وتشده كلما تحركت

195
00:18:58,554 --> 00:19:00,180
.كلما هبت الرياح

196
00:19:04,017 --> 00:19:06,645
أريد أن يغرق أحدهم في حبي

197
00:19:06,728 --> 00:19:10,149
.لدرجة أن يشعر برغبة في الانتحار إن رحلت

198
00:19:13,360 --> 00:19:15,529
.ربما يستطيع "مونرو" أن يحبني بهذه الطريقة

199
00:19:20,117 --> 00:19:21,827
ما هو لونك المفضل؟

200
00:19:23,996 --> 00:19:25,080
.لا أدري

201
00:19:27,666 --> 00:19:28,667
.الأزرق

202
00:19:30,002 --> 00:19:31,879
لماذا تطرحين علي أسئلة غبية كهذه؟

203
00:19:37,968 --> 00:19:39,344
.أو ربما لا

204
00:19:41,180 --> 00:19:43,140
.أشعر بالدفء يغلفني

205
00:19:45,893 --> 00:19:50,230
أريد أن يضغط جسد آخر على جسدي
.كي أعرف حقاً أنني موجودة

206
00:19:59,573 --> 00:20:02,117
حصلت أمي و"أندريا" على بعض الكوكايين
"من "مايكل كوكايين

207
00:20:02,201 --> 00:20:05,162
مما أعطاهما طاقة لتنظيف
.المنزل بأكمله اليوم

208
00:20:10,042 --> 00:20:12,711
.مرحباً. نحن نعد العشاء الآن

209
00:20:12,794 --> 00:20:15,631
.حالياً نقوم بإعداد بعض البازيلاء
هل تريدين أن أعد لك بعض الباستا؟

210
00:20:15,714 --> 00:20:17,633
أي نوع من الباستا تحبين؟
لقد نسيت. المعكرونة؟

211
00:20:17,716 --> 00:20:20,761
.هل تريدين أن أعد لك بعض المعكرونة؟ حسناً

212
00:20:29,061 --> 00:20:32,356
.صديق أمي، "مارتن تشونغ"، ألف لها قصيدة

213
00:20:33,065 --> 00:20:35,484
.إنه أحد رجال كثيرين مغرمين بها

214
00:20:36,109 --> 00:20:40,405
ينتظر في الصف ويحمل رقماً في يده
.كما لو كان أمام كشك المأكولات الخفيفة

215
00:20:42,991 --> 00:20:45,327
كتبها على ورقة أرز أرجوانية مخرمة

216
00:20:45,410 --> 00:20:47,454
.وجدتها مجعدة في سلة المهملات

217
00:20:48,247 --> 00:20:49,665
.أعتقد أنها جميلة

218
00:20:52,167 --> 00:20:55,170
كان من الأفضل لو أنني نمت وحلمت"

219
00:20:55,671 --> 00:20:59,549
بدلاً من مراقبة الليل
".يمضي والقمر يغرب ببطء

220
00:21:05,389 --> 00:21:09,393
أتساءل إن كان "مونرو" يداعب نفسه
.وهو يفكر في الليلة

221
00:21:10,018 --> 00:21:13,397
.يقول "مونرو" إنني أنضح بالإثارة

222
00:21:15,107 --> 00:21:19,528
.أحياناً أنظر في المرآة ولا أصدق ما أراه

223
00:21:20,988 --> 00:21:24,533
.أدركت أن صدري قد كبر منذ 3 سنوات ونصف

224
00:21:36,003 --> 00:21:38,046
.لقد مارس الحب معي 7 مرات حتى الآن

225
00:21:38,130 --> 00:21:40,299
.كل ما أفكر فيه هو ممارسة الحب

226
00:21:41,216 --> 00:21:44,219
،مونرو" بارع في ممارسة الجنس"
.بحسب خبرتي المتواضعة

227
00:21:46,054 --> 00:21:48,098
إنه طويل جداً وقوي

228
00:21:48,181 --> 00:21:52,352
،ولديه فخذان قويان مكتنزان بالعضلات
.وصدر كبير رجولي

229
00:21:55,814 --> 00:21:58,608
.أما بالنسبة إلي، فأنا لست جذابة إطلاقاً

230
00:21:58,984 --> 00:22:01,236
.لكنني أظن أنني أبدو مختلفة الآن

231
00:22:02,070 --> 00:22:03,113
.الأرجح أنها هالتي

232
00:22:04,197 --> 00:22:06,199
.وأعتقد أن الناس يلاحظون ذلك

233
00:22:08,201 --> 00:22:09,703
لكن ماذا نفهم من اللحظة

234
00:22:09,786 --> 00:22:12,372
التي يلمس فيها جبهة "هولدن" أثناء نومه؟

235
00:22:13,040 --> 00:22:14,207
"اكتبي لي ملاحظة"

236
00:22:14,291 --> 00:22:16,084
مواقف "هولدن" تجاه المثلية الجنسية
موضع تساؤل

237
00:22:16,168 --> 00:22:18,587
.وكذلك إيمانه وإحساسه

238
00:22:19,171 --> 00:22:22,215
،هل ثمة أمر مثير للشبهة يجري

239
00:22:22,299 --> 00:22:24,134
أم أن هذا كل ما يفكر فيه "هولدن"؟

240
00:22:33,685 --> 00:22:35,604
وصفة الفطيرة المقلية الأساسية تتضمن"

241
00:22:35,687 --> 00:22:37,773
الماء والطحين وبكربونات
"الصودا والسكر والبيض

242
00:22:49,868 --> 00:22:52,829
"سيدتي، قلبي مليء بالإعجاب لك"

243
00:23:05,217 --> 00:23:07,094
،حتى لو كانت تعرف ما تفعله في المصرف

244
00:23:07,177 --> 00:23:08,345
.فقد كانت سجينة

245
00:23:11,598 --> 00:23:14,851
.تعرضت للاختطاف والاغتصاب. بربك، إنها ضحية

246
00:23:17,062 --> 00:23:18,063
.لا أدري

247
00:23:19,231 --> 00:23:22,025
أظن أن ذلك يبدو منافياً
.للتقدمية أو ما شابه

248
00:23:22,818 --> 00:23:27,197
.هذا هراء. هذه كراهية فاشية للنساء

249
00:23:30,867 --> 00:23:32,911
أتعلم؟ يجب حقاً
.أن تنتبه إلى مثل هذه الأمور

250
00:23:33,578 --> 00:23:35,247
.اقرأ الصحيفة بين الحين والآخر

251
00:23:35,539 --> 00:23:37,040
.نعم، سبق أن قلت ذلك

252
00:23:41,837 --> 00:23:43,630
.سأذهب وأحضر بعض الثلج

253
00:24:04,234 --> 00:24:05,819
.أمك فاتنة حقاً

254
00:24:06,695 --> 00:24:08,613
.لا أدري. أظن ذلك

255
00:24:10,365 --> 00:24:12,951
ألست خائفة من أن تكتشف أمرك أنت و"مونرو"؟

256
00:24:13,034 --> 00:24:15,120
.ماذا لو تزوجا؟ هذا مقزز للغاية

257
00:24:15,370 --> 00:24:17,831
،بالطبع لا أستطيع إخبارها عن الأمر

258
00:24:17,914 --> 00:24:21,668
أعني، ماذا يفترض بي أن أقول؟
أمي، أنا أضاجع خليلك؟

259
00:24:23,503 --> 00:24:24,504
.نعم

260
00:24:24,921 --> 00:24:27,132
،ربما سأخبرها حين نشيخ كلينا

261
00:24:27,215 --> 00:24:29,885
.ويكون "مونرو" قد فارق الحياة
أتفهمين قصدي؟

262
00:24:31,970 --> 00:24:34,014
هل تظنين أن علي أن أبدأ
بكي شعري لجعله سبلاً؟

263
00:24:34,097 --> 00:24:35,807
أم أنه يبدو كلاسيكياً على هذا النحو؟

264
00:24:40,395 --> 00:24:42,480
كيمي" فاسقة نوعاً ما، ألا تظنين ذلك؟"

265
00:24:42,772 --> 00:24:43,982
.غير صحيح

266
00:24:44,065 --> 00:24:47,402
.لا، أقصد ذلك على نحو إيجابي
.أقصد أنها متواضعة

267
00:24:48,570 --> 00:24:51,281
أحب تسريحة شعرها
."التي تشبه تسريحة "فرح فاوسيت

268
00:24:51,364 --> 00:24:52,199
.إنها رائجة جداً

269
00:24:52,699 --> 00:24:56,703
.يسعدني أن شعرك ليس مثلها
.برأيي أنه يلائمها فقط

270
00:24:57,495 --> 00:24:58,663
."الفتيان يحبون "كيمي

271
00:25:00,207 --> 00:25:01,208
حقاً؟

272
00:25:04,628 --> 00:25:05,629
.لا أدري

273
00:25:07,130 --> 00:25:10,383
أعتقد أن السراويل
.تليق بها أكثر من التنانير

274
00:25:10,467 --> 00:25:12,427
.كاحلاها غليظان جداً برأيي

275
00:25:12,844 --> 00:25:13,845
.أمي

276
00:25:16,514 --> 00:25:21,353
،لا أريد أن أتباهى
.لكنني كنت مثيرة جداً وأنا في مثل سنك

277
00:25:24,481 --> 00:25:27,567
.لا أدري ما خطبك
.كنت لأعتقد أنك تهوين الفتيان أكثر

278
00:25:27,651 --> 00:25:29,402
.حتى "غريتل" لديها خليل

279
00:25:29,653 --> 00:25:32,948
،إنه صبي إيطالي قصير غريب الأطوار في صفها
.لكنه خليلها رغم ذلك

280
00:25:34,407 --> 00:25:35,575
ألا يعجبك أي شاب؟

281
00:25:37,535 --> 00:25:38,745
.يمكنك إخباري

282
00:25:41,122 --> 00:25:43,375
.لا -
حقاً؟ -

283
00:25:47,921 --> 00:25:52,509
،حين كنت في الثانوية
.كان الشبان يرتمون علي

284
00:25:54,469 --> 00:25:55,720
مثل أبي؟

285
00:25:58,431 --> 00:25:59,474
.نعم

286
00:26:00,642 --> 00:26:02,811
.نعم، كنت وأباك مغرمان ببعضنا كثيراً

287
00:26:04,145 --> 00:26:06,064
.لم يكن مخبولاً حينها

288
00:26:07,857 --> 00:26:13,488
.كان فناناً طموحاً لا يبالي بالعالم

289
00:26:15,156 --> 00:26:17,659
."وكان يركب سيارة "ترايموف بلاكبيرد

290
00:26:17,742 --> 00:26:20,954
.هل سبق أن أخبرتك بهذا؟ تباً، كانت مذهلة

291
00:26:22,497 --> 00:26:24,874
.وكان والداي يكرهانه. كان أمراً مثيراً

292
00:26:29,879 --> 00:26:32,382
أتعلمين؟ لن يدوم جسدك هذا
."إلى الأبد يا "مين

293
00:26:33,258 --> 00:26:36,052
أعلم أن كلامي لا يليق
،بمدافعة عن حقوق المرأة

294
00:26:36,136 --> 00:26:38,513
لكن ربما تشعرين بسعادة أكبر
إن عرضته قليلاً، أتفهمين قصدي؟

295
00:26:38,596 --> 00:26:41,266
إن وضعت بعض الماكياج؟
وارتديت تنورة بين الحين والآخر؟

296
00:26:41,349 --> 00:26:44,394
.رباه. اجذبي بعض الانتباه

297
00:26:47,272 --> 00:26:49,691
لديك هذه السلطة. لكنك

298
00:26:50,567 --> 00:26:51,943
.لا تعرفين ذلك بعد

299
00:27:00,535 --> 00:27:02,537
.لا. تابع

300
00:27:03,204 --> 00:27:05,290
.تابع

301
00:27:05,874 --> 00:27:07,709
.هيا

302
00:27:14,049 --> 00:27:15,592
.يجب أن نكف عن هذا

303
00:27:18,595 --> 00:27:19,971
لم عساك تقول هذا؟

304
00:27:22,057 --> 00:27:23,308
هل تظن أنني بدينة؟

305
00:27:26,311 --> 00:27:31,274
أنت مربك للغاية
.بقوانينك وهرائك الخاص بالبالغين

306
00:27:31,358 --> 00:27:32,317
."ميني"

307
00:27:32,400 --> 00:27:35,653
أنا معتادة على وسائل التواصل الصادقة أكثر
.المستعملة بين الأطفال

308
00:27:35,862 --> 00:27:37,614
أنا ما زلت طفلة تقريباً. أتعرف ذلك؟

309
00:27:37,697 --> 00:27:39,115
.نعم، أعرف ذلك

310
00:27:40,116 --> 00:27:41,868
.لهذا السبب قلت إنه علينا التوقف

311
00:27:45,413 --> 00:27:49,084
.لا أعرف ما طبيعة علاقتنا
.أنت تسيطرين علي نوعاً ما

312
00:27:52,087 --> 00:27:53,588
.لكنني لا أريد التوقف

313
00:28:04,724 --> 00:28:06,935
.ربما يجدر بي أن أتجاهل كل شيء

314
00:28:08,269 --> 00:28:11,773
.لكنني أحب ممارسة الحب
.أريد أن أمارسه الآن

315
00:28:18,905 --> 00:28:20,782
.أحب حقاً أن أمارس الحب

316
00:28:21,157 --> 00:28:23,576
هل يفكر الجميع في ممارسة الحب بقدري؟

317
00:28:29,165 --> 00:28:30,750
."هذه "ألين كومينسكي

318
00:28:33,920 --> 00:28:35,088
.إنه مادة جيدة

319
00:28:36,089 --> 00:28:39,259
.اقرئيها يا فتاة الكشافة. وسعي أفقك

320
00:28:39,342 --> 00:28:42,721
"(ديدي غليتز)"

321
00:28:49,060 --> 00:28:52,063
"قررت أن "ألين كومينسكي
.هي رسامة القصص المصورة المفضلة لدي

322
00:28:53,148 --> 00:28:57,152
لا بد أنها جميلة جداً وتعمل طوال الوقت
أمام طاولة الرسم الخاصة بها

323
00:28:57,318 --> 00:28:59,738
مع "آر كرامب" بجوارها
.الذي يعمل على طاولته

324
00:28:59,946 --> 00:29:02,824
.حيث يناقشان رسومهما وكتاباتهما

325
00:29:07,495 --> 00:29:09,038
.أتخيل أنهما سعيدان

326
00:29:10,248 --> 00:29:12,250
.ليتني كنت أعرف شخصاً سعيداً

327
00:29:41,321 --> 00:29:43,656
"أشعر بأن كل أعذار "مونرو
،لعدم المجيء إلى هنا

328
00:29:43,740 --> 00:29:45,450
.هي أعذار لئلا يراني

329
00:29:46,201 --> 00:29:48,161
.تعتقد أمي أنه لا يريد رؤيتها هي

330
00:29:52,665 --> 00:29:55,043
.عزيزي (مونرو)، أعلم أنك تظن أنني بدينة"

331
00:29:55,126 --> 00:29:56,836
لكنني لا أبالي، لأنني أعرف

332
00:29:56,920 --> 00:30:00,173
،أن الشباب السود حول العالم
وكذلك عمال البناء الإيطاليين

333
00:30:00,256 --> 00:30:04,010
والمهاجرين المكسيكيين وكبار السن وأيضاً
،بعض الفتيات المثليات يحبون البدينات

334
00:30:04,093 --> 00:30:06,137
.حتى لو لم تكن تحبهن أنت، وهذا كل شيء

335
00:30:06,221 --> 00:30:07,722
".مع حبي، (ميني) الصغيرة

336
00:30:51,850 --> 00:30:53,601
مرحباً؟ -
."ميني" -

337
00:30:54,686 --> 00:30:55,770
."باسكال"

338
00:30:55,854 --> 00:30:58,523
.لا تبدو عليك الحماسة لسماع صوتي -
.آسفة -

339
00:30:59,190 --> 00:31:01,109
هل حصلت على نتيجة امتحان علم الأحياء؟

340
00:31:02,360 --> 00:31:03,611
.حصلت على درجة جيد

341
00:31:04,320 --> 00:31:05,989
وهل أنت سعيدة بذلك؟

342
00:31:07,115 --> 00:31:08,575
كيف حال "نيويورك"؟

343
00:31:08,658 --> 00:31:11,286
.كنت لتحبي الحياة هنا

344
00:31:11,995 --> 00:31:15,123
المكتبات لوحدها تجعل مستواها
."أعلى بكثير من "سان فرانسيسكو

345
00:31:16,541 --> 00:31:17,792
.يبدو ذلك رائعاً

346
00:31:18,334 --> 00:31:22,046
"مدينة "نيويورك
.مكان رائع بالنسبة إلى فتاة شابة

347
00:31:22,130 --> 00:31:23,798
.يمكنك العيش معي

348
00:31:25,383 --> 00:31:27,051
،كنت أباك البديل لسنوات طويلة

349
00:31:27,135 --> 00:31:29,762
وهذا لا ينتهي لمجرد أنني وأمك
.لم نعد مرتبطان قانونياً

350
00:31:32,473 --> 00:31:35,602
.سأرسل إليك كتاباً عن الذباب

351
00:31:39,063 --> 00:31:40,231
أين أمك؟

352
00:31:40,315 --> 00:31:42,483
.لا أدري. لم تعد من العمل بعد

353
00:31:43,318 --> 00:31:44,611
هل ستأتي إلى المنزل اليوم؟

354
00:31:45,653 --> 00:31:47,989
.أظن ذلك. لم تقل إنها لن تأتي

355
00:31:48,072 --> 00:31:51,034
في العادة تنهي عملها في المكتبة
.حوالي الساعة السادسة

356
00:31:51,743 --> 00:31:53,119
إذن، مع من تخرج هذه الأيام؟

357
00:31:53,995 --> 00:31:58,082
.لم أقل إنها تواعد أحداً
."وأنت لا تصغي إلي حتى يا "باسكال

358
00:31:58,166 --> 00:31:59,542
."هذا غير صحيح يا "ميني

359
00:32:00,293 --> 00:32:04,505
.كما أن أمي لا تحتفل حتى
.إنها أشبه براهبة أو ما شابه

360
00:32:06,049 --> 00:32:07,967
حسناً، لا تخبريها بأنني سألت عنها، اتفقنا؟

361
00:32:08,051 --> 00:32:10,845
.هذا يعقد الأمور بيني وبينها

362
00:32:11,137 --> 00:32:13,514
."لقد أنهيت للتو كتاب "ذا فاينل دايز

363
00:32:13,598 --> 00:32:16,768
"جولة عبر المدينة"

364
00:32:17,685 --> 00:32:20,313
.عزيزتي (ألين كومينسكي). مرحباً"

365
00:32:20,396 --> 00:32:23,608
،(اسمي (ميني غيتز
.وأنا أطمح إلى أن أكون رسامة قصص مصورة

366
00:32:23,691 --> 00:32:25,360
.أنا من أشد المعجبين بك

367
00:32:25,443 --> 00:32:26,277
"(سان فرانسيسكو)"

368
00:32:26,361 --> 00:32:29,530
،معظم القصص المصورة لا تسليني إطلاقاً
.لكنني أحب قصصك للغاية

369
00:32:30,657 --> 00:32:34,118
.لقد أنهيت للتو أول قصة مصورة حقيقية لي
.إنها من صفحة واحدة فقط

370
00:32:34,202 --> 00:32:36,329
.إنها تدور حول جولة في المدينة

371
00:32:38,039 --> 00:32:39,332
،استخدمت الحبر الهندي

372
00:32:39,415 --> 00:32:41,668
لكنني لم أعرف أي نوع
.من الورق علي أن أستخدم

373
00:32:41,751 --> 00:32:45,380
ماذا تستخدمين أنت؟
".(مع خالص إعجابي، (ميني غيتز

374
00:32:48,424 --> 00:32:49,676
"النهاية"

375
00:32:49,884 --> 00:32:52,428
أشعر ببعض الشغف المحبط في قلبي

376
00:32:52,512 --> 00:32:54,347
.حين أفكر في "مونرو" أحياناً

377
00:32:54,430 --> 00:32:56,599
.حين أفكر فيه برفقة أمي

378
00:33:08,027 --> 00:33:09,988
.احترسي -
.حسناً -

379
00:33:11,406 --> 00:33:12,573
إلى أين تذهبين؟

380
00:33:12,657 --> 00:33:13,825
.واحدة فقط يا سيدي

381
00:33:15,076 --> 00:33:18,746
.لا. لا تكن مملاً

382
00:33:18,830 --> 00:33:20,748
.لم نغن لك بعد

383
00:33:20,832 --> 00:33:22,041
.أنا متعب -
.هيا -

384
00:33:22,125 --> 00:33:23,501
.لا، لا أريد، لا أريد

385
00:33:23,584 --> 00:33:28,965
،حسناً، سأقترح نخباً آخر
.نخب من لعيد ميلاده

386
00:33:30,258 --> 00:33:32,969
."نخب عيد ميلاد "مونرو

387
00:33:33,594 --> 00:33:36,681
.لن يتحسن الوضع أكثر من هذا

388
00:33:38,057 --> 00:33:39,142
ماذا؟

389
00:33:39,892 --> 00:33:43,104
.سن الـ35 هو الأفضل

390
00:33:43,187 --> 00:33:44,397
.اقتلوني

391
00:33:48,484 --> 00:33:51,612
.عيد ميلاد سعيد -
.لا. عيد ميلاد سعيد -

392
00:33:52,321 --> 00:33:55,700
.إنه ليس عيد ميلادي -
...حقاً؟ لكنه -

393
00:33:57,076 --> 00:33:59,328
.أنت امرأة صالحة للغاية

394
00:34:00,288 --> 00:34:02,749
."لا توجد نساء كافيات مثلك في "كاليفورنيا

395
00:34:02,832 --> 00:34:04,584
.شكراً لك -
أليس كذلك يا "بيرت"؟ -

396
00:34:04,667 --> 00:34:06,794
أليس كذلك يا "بيرت"؟ -
.هذا صحيح -

397
00:34:10,757 --> 00:34:14,093
!ميني"! يا شباب، "ميني" هنا"

398
00:34:17,555 --> 00:34:19,724
.يا لها من فتاة صغيرة صالحة

399
00:34:21,851 --> 00:34:23,144
.ميني"، تعالي"

400
00:34:24,687 --> 00:34:26,189
.إنه عيد ميلادي

401
00:34:33,154 --> 00:34:34,238
."نخب "ميني

402
00:34:35,573 --> 00:34:38,701
.إنها فتاة رائعة

403
00:34:40,328 --> 00:34:42,622
."نخب "ميني -
."نخب "ميني -

404
00:35:01,891 --> 00:35:04,727
أتساءل إن كان هناك شخص يحبني
.لا علم لي بوجوده

405
00:35:12,318 --> 00:35:14,403
."مرحباً يا "ميني -
."مرحباً يا "تشاك -

406
00:35:15,696 --> 00:35:20,034
.سمعت أنهم قاموا بفصلك من المدرسة
.وربما يطردونك نهائياً

407
00:35:20,868 --> 00:35:21,869
.نعم

408
00:35:22,370 --> 00:35:23,371
.هذا مزعج

409
00:35:23,871 --> 00:35:25,206
.لا أبالي

410
00:35:25,581 --> 00:35:30,378
،أريد أن أكون فنانة بأية حال
.لذلك فالمدرسة عديمة الجدوى بالنسبة إلي

411
00:35:32,797 --> 00:35:34,340
.سأعود في الحال

412
00:35:39,846 --> 00:35:40,847
.ساقطة

413
00:35:44,684 --> 00:35:46,269
.عجباً، إنها عزيزتي

414
00:35:47,645 --> 00:35:48,938
ماذا تفعلين الآن؟

415
00:35:56,320 --> 00:35:59,198
.ماذا تنتظرين؟ لا تخافي

416
00:36:14,338 --> 00:36:15,339
.مهلاً

417
00:36:15,464 --> 00:36:18,176
.لنستدر. استدر. استدر فحسب

418
00:36:18,259 --> 00:36:19,302
.حسناً

419
00:36:30,771 --> 00:36:32,732
.أترى؟ ببطء

420
00:37:21,656 --> 00:37:22,782
.هيا بنا أيتها البدينة

421
00:37:33,209 --> 00:37:35,044
هل سنذهب إلى شقتك؟

422
00:37:35,127 --> 00:37:36,921
.ظننت أنك تريدين مشاهدة القوارب معي

423
00:37:37,004 --> 00:37:39,048
.هذا صحيح

424
00:37:39,674 --> 00:37:41,759
لكن ألن نذهب إلى شقتك بعد ذلك؟

425
00:37:42,218 --> 00:37:44,845
هل أنت مصابة بالغلمة النسوية أو ما شابه؟

426
00:37:45,012 --> 00:37:48,516
.لا. تباً لك. أنت مثير للاشمئزاز

427
00:37:49,267 --> 00:37:51,018
.لا أدري حتى لماذا أحضرتني إلى هنا

428
00:37:52,520 --> 00:37:53,521
.بالله عليك

429
00:37:55,690 --> 00:37:58,109
لا تتوتري، اتفقنا؟

430
00:37:58,401 --> 00:38:00,695
.سنلقي نظرة سريعة على هذا القارب ليس إلا

431
00:38:02,780 --> 00:38:04,031
.تبدين جميلة اليوم

432
00:38:04,907 --> 00:38:05,908
ماذا؟

433
00:38:06,409 --> 00:38:07,576
.تبدين جميلة

434
00:38:09,078 --> 00:38:10,288
.وأنت لست بدينة

435
00:38:11,664 --> 00:38:13,332
.لديك جسد رائع

436
00:38:14,000 --> 00:38:15,251
.غير صحيح

437
00:38:15,960 --> 00:38:18,421
.اصعدا على متن القارب، وألقيا نظرة

438
00:38:19,005 --> 00:38:20,798
.سأنتظركما على الرصيف -
.شكراً يا سيدي -

439
00:38:20,881 --> 00:38:22,383
.شكراً -
.على الرحب والسعة -

440
00:38:27,805 --> 00:38:29,223
!"أسلوب "فريبورت

441
00:38:29,724 --> 00:38:32,893
يعجبني هذا. هذا لطيف، صحيح؟ -
.أظن ذلك -

442
00:38:36,480 --> 00:38:38,357
.تفضلي -
.شكراً -

443
00:38:43,571 --> 00:38:44,947
أتريدين الذهاب في رحلة حول العالم؟

444
00:38:47,283 --> 00:38:48,617
.يمكنك أن تكوني نائبتي

445
00:38:49,910 --> 00:38:50,911
مثل "غيليغان"؟

446
00:38:52,038 --> 00:38:53,122
."مثل "غيليغان

447
00:38:54,165 --> 00:38:57,460
.سأجعلك تعملين في مطبخ السفينة
.وأحضر قطة للسفينة

448
00:38:58,294 --> 00:38:59,754
.إنه يشبه منزلاً صغيراً

449
00:39:01,297 --> 00:39:02,590
هل ستشتريه حقاً؟

450
00:39:05,009 --> 00:39:06,594
.أتمنى لو كان لونه أزرق

451
00:39:07,178 --> 00:39:09,889
.نعم، وأنا أيضاً

452
00:39:11,015 --> 00:39:13,225
.نعم، لكنني سأشتري قارباً فعلاً

453
00:39:13,559 --> 00:39:16,187
يجب أن أنتظر فقط
.حتى تحقق تجارتي للفيتامينات النجاح

454
00:39:16,604 --> 00:39:18,898
.سأبني إمبراطورية طلبات عبر البريد

455
00:39:20,399 --> 00:39:23,778
.ثم سأتقاعد حين أبلغ الـ45، وأبيع كل شيء

456
00:39:25,488 --> 00:39:26,489
.وأشتري قاربي

457
00:39:28,949 --> 00:39:31,077
.وأصبح سيد مصيري

458
00:39:33,496 --> 00:39:35,373
."انتظري. "ميني -
ماذا؟ -

459
00:39:35,456 --> 00:39:36,749
.يجب ألا نجذب الانتباه

460
00:39:37,583 --> 00:39:39,210
.أنت تجذبين الكثير من الانتباه إلينا

461
00:39:40,461 --> 00:39:42,630
.أستطيع أن أفعل ما أشاء -
.لا -

462
00:39:45,925 --> 00:39:46,926
.توقفي

463
00:39:47,093 --> 00:39:49,804
هل تخشى أن يسمعنا البحار؟ -
.لا -

464
00:39:49,887 --> 00:39:50,930
هل أنت جبان؟

465
00:39:52,765 --> 00:39:53,766
.لقد حذرتك

466
00:39:57,019 --> 00:39:59,105
هل تريدين أن أعاقبك؟

467
00:39:59,397 --> 00:40:01,732
يجب أن يتم

468
00:40:03,317 --> 00:40:04,485
!تقييدك

469
00:40:05,319 --> 00:40:07,530
!لا تلمسني، أيها المغفل الضخم البدين

470
00:40:14,745 --> 00:40:18,958
!أصبحت مشاكسة! كفي عن التلوي يا امرأة

471
00:40:20,668 --> 00:40:21,669
!يا إلهي

472
00:40:24,588 --> 00:40:27,174
حقاً؟ هل هذا ما تريدينه؟

473
00:40:27,258 --> 00:40:29,844
!النجدة! أنا أتعرض للاغتصاب

474
00:41:21,061 --> 00:41:23,647
.لا أظن أن عليك أن تُري هذه لأحد

475
00:41:25,524 --> 00:41:26,650
لماذا؟

476
00:41:30,321 --> 00:41:32,323
.لأنها ستجعل الناس يشعرون بالغرابة

477
00:41:34,492 --> 00:41:35,868
.إنها رسوم مخيفة

478
00:41:38,412 --> 00:41:40,122
هل يُفترض بها أن تكون مثيرة؟

479
00:41:48,005 --> 00:41:49,548
.حسناً، سآخذك إلى المنزل

480
00:41:50,716 --> 00:41:52,760
.لا -
.بلى -

481
00:41:52,843 --> 00:41:55,513
.لا. لا أريد الذهاب

482
00:41:55,596 --> 00:41:57,014
.لقد حان الوقت

483
00:41:58,891 --> 00:41:59,892
.هيا بنا

484
00:42:03,854 --> 00:42:05,314
لماذا تحاول التخلص مني؟

485
00:42:06,941 --> 00:42:08,609
.يا إلهي

486
00:42:10,903 --> 00:42:12,279
.هذا ليس عدلاً

487
00:42:13,656 --> 00:42:15,241
.أنا لا أراك أبداً

488
00:42:21,956 --> 00:42:25,459
.سأركض في الخارج عارية تماماً

489
00:42:25,626 --> 00:42:27,628
.أراهن بأن جارك سيراني

490
00:42:28,087 --> 00:42:30,005
.توقفي. هذا ليس مضحكاً

491
00:42:37,596 --> 00:42:38,681
.لا

492
00:42:40,099 --> 00:42:41,058
.بلى

493
00:42:41,141 --> 00:42:44,144
هلا تخبرني عن والديك؟

494
00:42:44,645 --> 00:42:46,397
.لا -
.أرجوك -

495
00:42:46,480 --> 00:42:48,857
.أنت تخبر أمي بكل شيء عن حياتك

496
00:42:48,941 --> 00:42:50,734
.ميني"، أنت منفعلة للغاية"

497
00:42:51,819 --> 00:42:54,822
.يجب أن آخذك إلى المنزل. تأخر الوقت

498
00:42:55,781 --> 00:42:58,701
.مهلاً. عد إلى هنا

499
00:43:00,619 --> 00:43:01,745
!اسمع

500
00:43:06,208 --> 00:43:08,627
.أعتقد أنه علينا التحدث بشأن علاقتنا

501
00:43:11,672 --> 00:43:12,840
حقاً؟

502
00:43:13,924 --> 00:43:15,092
.أنا جادة

503
00:43:15,759 --> 00:43:16,760
.حسنا، أعلم أنك جادة

504
00:43:16,969 --> 00:43:20,431
.لا تضحك علي -
.أنا لا أضحك -

505
00:43:20,514 --> 00:43:22,266
!لا تفعل -
.أنا لا أضحك -

506
00:43:22,349 --> 00:43:25,894
.لا تفعل، أبعد يديك عني
...أبعد يديك عني وإلا

507
00:43:25,978 --> 00:43:28,606
وإلا ماذا؟ -
!وإلا سأخبر أمي -

508
00:43:36,155 --> 00:43:37,406
.ارتدي ملابسك

509
00:43:40,326 --> 00:43:41,493
ألا يمكنك تحمل الأمر؟

510
00:43:41,577 --> 00:43:43,787
.ارتدي ملابسك، سآخذك إلى المنزل -
!لا -

511
00:43:43,871 --> 00:43:45,873
!"لقد أفسدت الأمر يا "ميني

512
00:43:47,458 --> 00:43:49,209
!أنت طفلة لعينة

513
00:43:50,210 --> 00:43:51,670
!يجدر بي أنا أن أخبر أمك

514
00:43:53,213 --> 00:43:54,131
هل تريدين ذلك؟

515
00:43:55,716 --> 00:43:57,051
!أنت تتلاعبين بي

516
00:43:57,551 --> 00:43:59,178
!لن أرضى بذلك

517
00:44:44,014 --> 00:44:45,516
.أكرهك

518
00:44:50,479 --> 00:44:52,231
.حسناً، أنت تروقين لي

519
00:45:06,537 --> 00:45:09,456
.تبا لـ"مونرو". إنه مجرد عجوز قذر

520
00:45:47,327 --> 00:45:48,954
.ميني"، انظري إلي. انظري"

521
00:45:49,163 --> 00:45:50,164
.يا إلهي

522
00:45:50,497 --> 00:45:53,041
."أقسم إنني أشعر بقضيب "إيغي بوب
.يجب أن تجربي هذا

523
00:45:53,667 --> 00:45:55,836
.حسناً

524
00:45:57,921 --> 00:46:00,299
!أشعر بأن لديه عضواً صغيراً

525
00:46:00,966 --> 00:46:02,926
.وهو صلب أيضاً

526
00:46:07,806 --> 00:46:09,391
.لا أمانع بمعاشرته فموياً

527
00:46:11,059 --> 00:46:12,060
.إنه مثلي الجنس

528
00:46:12,144 --> 00:46:14,438
.لا، إنه مخنث. إنه مثير

529
00:46:15,355 --> 00:46:18,275
هل تعرفين الزوجين من عرقين مختلطين
اللذين أجالس طفلهما؟

530
00:46:19,067 --> 00:46:21,278
.بأية حال، الوالد "ماركوس"، أسود البشرة

531
00:46:21,820 --> 00:46:23,280
.رباه، أحب ذوي البشرة السوداء

532
00:46:23,363 --> 00:46:26,450
.يبدون دائماً أقوياء ويوحون بالجرأة

533
00:46:27,201 --> 00:46:29,286
.أنا أجامعه فموياً طوال الوقت

534
00:46:30,204 --> 00:46:31,538
.لا أصدق -
.نعم -

535
00:46:31,622 --> 00:46:33,040
يأتي إلى المنزل باكراً من البولينغ

536
00:46:33,123 --> 00:46:35,501
بينما تكون زوجته البيضاء النحيلة
،لا تزال مع صديقاتها

537
00:46:35,584 --> 00:46:38,587
وأمارس معه الجماع الفموي
.حتى تسقط الدموع من عيني

538
00:46:38,670 --> 00:46:41,673
،يجب أن أدهن الفازلين على شفتي
،لأنه ضخم جداً

539
00:46:41,757 --> 00:46:44,259
أشعر بأن فمي سيتمزق من الطرفين
.من ضخامة قضيبه

540
00:46:45,886 --> 00:46:49,223
ماذا؟ مهلاً. كم حجمه فعلاً؟

541
00:46:53,227 --> 00:46:55,145
.يريد مضاجعتي، لكنني أخاف كثيراً

542
00:46:58,982 --> 00:47:02,236
.والآن، ظهور بائعة الهوى

543
00:47:03,737 --> 00:47:07,866
كانت فتاة شابة ضلت طريقها
.بسبب شهوة الجسد

544
00:47:11,286 --> 00:47:13,997
.كانت تبدو كبائعة الهوى التي ستصبح عليها

545
00:47:14,081 --> 00:47:16,375
،كانت أربطة حمالة صدرها ظاهرة

546
00:47:16,458 --> 00:47:19,878
،وسروالها الضيق كان ملتصقاً بمنفرجها
،وتكاد تبدو كالحصان

547
00:47:19,962 --> 00:47:21,838
.حين يتم النظر إليه من الخلف

548
00:47:26,218 --> 00:47:30,889
،الشاب كان طالباً في الصف الأول الثانوي
.وكان ثرياً ومشهوراً في الثانوية

549
00:47:30,973 --> 00:47:33,475
."اسمه؟ "ريكي واسرمان

550
00:47:38,355 --> 00:47:39,565
ماذا؟

551
00:47:40,774 --> 00:47:44,695
.إنها تجربة محمومة

552
00:47:47,155 --> 00:47:51,034
هناك شيء ما يميز
،"ممارسة الجنس معك يا "ميني

553
00:47:52,369 --> 00:47:53,829
.وهو يخيفني

554
00:47:54,454 --> 00:47:56,206
.اسمعي، أنت شغوفة للغاية

555
00:47:58,417 --> 00:48:03,088
لم أعاشر فتاة تمارس الجنس
.بهذه الطريقة من قبل قط

556
00:48:05,173 --> 00:48:06,174
!لا

557
00:48:13,015 --> 00:48:14,099
!أمي

558
00:48:14,725 --> 00:48:15,767
أمي؟

559
00:48:17,060 --> 00:48:19,688
."ميني". عادت "ميني"

560
00:48:21,148 --> 00:48:24,526
.تعالي إلى هنا. صغيرتي

561
00:48:26,153 --> 00:48:28,947
.أندريا"، انظري كم هي جميلة" -
.نعم -

562
00:48:29,656 --> 00:48:31,658
.إنها تشبه دمية صغيرة

563
00:48:33,076 --> 00:48:35,704
.أمي لا تلمسني إن بوسعها تجنب ذلك

564
00:48:36,246 --> 00:48:40,834
،كانت تلمسني كثيراً
.على نحو أمومي، حين كنت صغيرة

565
00:48:41,585 --> 00:48:42,628
لكن لاحقاً

566
00:48:44,004 --> 00:48:48,550
هناك طابع جنسي

567
00:48:48,634 --> 00:48:51,845
.بشأن حاجة "ميني" إلى الحنان الجسدي منك

568
00:48:54,890 --> 00:48:56,391
.هذا ليس طبيعياً

569
00:48:59,019 --> 00:49:01,021
!مرحباً! هيا أيتها الكسولتان

570
00:49:05,400 --> 00:49:06,568
.ساعديني

571
00:49:13,575 --> 00:49:16,578
.هيا يا "ميني". أريد أن أرقص معك أيضاً

572
00:49:31,802 --> 00:49:34,304
.علينا إرسال "ميني" لشراء مزيد من النبيذ

573
00:49:34,471 --> 00:49:36,181
هل نفد بهذه السرعة؟

574
00:49:36,556 --> 00:49:39,851
كم مضى على وجودك في المنزل؟
.ظننت أنك ستعملين حتى وقت متأخر

575
00:49:46,983 --> 00:49:49,986
،طُردت من المكتبة
.لهذا السبب لن أعمل لوقت متأخر

576
00:49:50,487 --> 00:49:51,530
مفهوم؟

577
00:49:52,322 --> 00:49:53,740
هل يجعلك هذا سعيدة؟

578
00:49:57,369 --> 00:49:59,830
.لا تقلقي حيال ذلك يا عزيزتي
.لست أنت السبب

579
00:50:26,857 --> 00:50:30,777
.الآنسة مثيرة! أنتما تبدوان أنيقتين
.تعجبني عيناك

580
00:50:30,861 --> 00:50:32,028
.كيمي" وضعت الماكياج لكلتينا"

581
00:50:32,112 --> 00:50:34,197
."سأضع لك الماكياج يا"فرانكي
.ستبدو مثيراً جداً

582
00:50:34,281 --> 00:50:35,323
ماذا عنك يا "تشاك"؟

583
00:50:35,407 --> 00:50:37,868
هل تريد تزيين نفسك؟ -
.لا -

584
00:50:38,326 --> 00:50:39,953
هل "فرانكي" خليلك؟

585
00:50:40,328 --> 00:50:41,705
.لا ألومك

586
00:50:42,122 --> 00:50:46,251
.يا فتاة، تبدين مثيرة -
.شكراً يا عزيزي -

587
00:50:55,260 --> 00:50:56,303
.مرحباً

588
00:51:04,603 --> 00:51:05,896
.أنت صلبة

589
00:51:06,438 --> 00:51:08,815
هل أنت سائقة شاحنة أو ما شابه؟

590
00:51:37,511 --> 00:51:41,807
."لا أصدق أنك دخنت الماريجوانا مع "تاباثا
.إنها مثيرة للاشمئزاز كثيراً

591
00:51:41,973 --> 00:51:44,309
.أنت لا تعرفينها. إنها رائعة

592
00:51:45,936 --> 00:51:47,479
.مرحباً أيها الشابان

593
00:51:50,398 --> 00:51:51,691
.إنهما وسيمان

594
00:51:52,317 --> 00:51:54,402
.أريدهما أن يشتريا لي شراباً

595
00:51:54,653 --> 00:51:58,657
هل تعتقدين أنهما سيظنان أننا بائعتا هوى؟

596
00:52:01,284 --> 00:52:03,036
.سيكون ذلك مذهلاً

597
00:52:03,119 --> 00:52:05,997
.بائعات الهوى لديهن سلطة كبيرة
.الجميع يعرف ذلك

598
00:52:06,081 --> 00:52:08,750
.كنت أتمرن على مشية بائعة الهوى

599
00:52:08,834 --> 00:52:10,293
.راقبي -
.حسناً -

600
00:52:30,522 --> 00:52:31,565
ماذا جرى؟

601
00:52:31,648 --> 00:52:33,567
.قلت إننا سنجامعهما فموياً لقاء 5 دولارات

602
00:52:33,650 --> 00:52:35,986
ولقاء 15 دولاراً سنمارس الجنس معهما
.كما لم يمارساه من قبل

603
00:52:36,069 --> 00:52:37,487
.إنهما يعدان نقودهما

604
00:52:56,131 --> 00:52:57,841
.لا أظن أنه كان يجدر بنا القيام بهذا

605
00:52:59,092 --> 00:53:01,428
.نعم، كنت أفكر في الشيء ذاته

606
00:53:02,387 --> 00:53:04,764
.ينتابني شعور غريب ومقزز حيال الأمر

607
00:53:07,225 --> 00:53:08,935
.نعم. وأنا أيضاً

608
00:53:10,478 --> 00:53:13,732
ربما يجب أن نعد بعضنا
.بألا نقوم بأمر مماثل ثانية أبداً

609
00:53:15,108 --> 00:53:16,318
.موافقة

610
00:53:30,081 --> 00:53:33,501
.صباح الخير -
."صباح الخير يا "باسكال -

611
00:53:33,877 --> 00:53:36,922
لا، ألا تتذكرين كيف علمتك المصافحة؟

612
00:53:37,005 --> 00:53:38,757
.هيا. شدي قبضتك

613
00:53:38,840 --> 00:53:42,010
،وانظري مباشرة في عيني الرجل الآخر
،وقولي لنفسك

614
00:53:42,260 --> 00:53:44,679
.أنا أفضل منك أيها الوغد

615
00:53:46,890 --> 00:53:47,891
.دعني أحاول

616
00:53:51,102 --> 00:53:53,396
.أحسنت، رائع

617
00:53:53,480 --> 00:53:55,315
.اجلسا، اجلسا

618
00:53:56,566 --> 00:53:59,319
.طلبت قدحي إسبريسو. قهوتك من دون كافيين

619
00:54:01,071 --> 00:54:02,489
.لا تتاح لي رؤيتكما بما يكفي

620
00:54:02,572 --> 00:54:05,367
،"من باب العلم يا "باسكال
.يجب أن أكون في منزل صديقتي في الثالثة

621
00:54:05,492 --> 00:54:08,036
.غريتل"، ناديني أبي من فضلك"

622
00:54:08,370 --> 00:54:09,621
.رباه، حسناً

623
00:54:11,581 --> 00:54:13,875
.انظرا إلى حالكما، تبدوان أكبر سناً بكثير

624
00:54:14,668 --> 00:54:16,294
كيف حال المدرسة؟ -
.إنها بخير -

625
00:54:20,215 --> 00:54:21,257
كيف حال والدتكما؟

626
00:54:21,341 --> 00:54:23,134
...إنها بأفضل -
.لقد طُردت -

627
00:54:23,218 --> 00:54:25,220
!"غريتل" -
ماذا؟ -

628
00:54:26,846 --> 00:54:27,847
ماذا حدث لها؟

629
00:54:28,515 --> 00:54:31,017
.تم تسريحها. لم يكن خطأها

630
00:54:33,853 --> 00:54:35,271
،حسناً

631
00:54:38,441 --> 00:54:42,112
ما لا تفهمانه بشأن أمكما

632
00:54:42,195 --> 00:54:47,826
هو أنها لطالما كانت
.غير قادرة على تحمل مسؤولية حياتها

633
00:54:47,909 --> 00:54:50,161
.لا تتكلم عن أمنا بهذه الطريقة رجاءً

634
00:54:50,245 --> 00:54:51,496
.نعم يا "باسكال"، لا تفعل ذلك

635
00:54:51,579 --> 00:54:53,498
.أبي. ناديني أبي

636
00:54:53,581 --> 00:54:56,292
.وأنا موافق، لكن توقفا عن محاكمتي

637
00:54:56,376 --> 00:54:59,087
.سأذهب لأرى إن كان لديهم شاي مثلج
.أكره القهوة

638
00:54:59,170 --> 00:55:00,422
.إنها إسبريسو

639
00:55:03,258 --> 00:55:05,093
.أتعلمين؟ أنا لست الشرير هنا

640
00:55:05,593 --> 00:55:07,929
لمجرد أنني لم أعد أشارك أمكما سرير الزوجية

641
00:55:08,138 --> 00:55:10,181
.يا إلهي. هذا مقرف

642
00:55:10,265 --> 00:55:11,266
،يجب أن تفهمي

643
00:55:11,683 --> 00:55:13,393
يصعب علي بعد أن ساهمت في تربيتك أنت وأختك

644
00:55:13,476 --> 00:55:15,687
.ألا تكون لدي كلمة في قراراتكما

645
00:55:15,770 --> 00:55:17,230
وخطأ من هذا؟

646
00:55:17,313 --> 00:55:18,940
.إن أردت الحقيقة، إنه خطأ أمك

647
00:55:20,650 --> 00:55:22,819
،ولا أقصد أنني لا أتحمل أية مسؤولية

648
00:55:24,195 --> 00:55:27,449
لكنها أصبحت مخيفة
.بالنسبة إلي في بعض النواحي

649
00:55:27,532 --> 00:55:31,369
إنها لا تعيش الحياة
.وفقاً للقواعد التي أفهمها

650
00:55:31,995 --> 00:55:34,539
باسكال"، هل تريد حقاً تقديم المساعدة؟"

651
00:55:34,622 --> 00:55:36,166
.أجل. بالطبع

652
00:55:36,583 --> 00:55:40,754
.لم تعد تملك أمي عملاً
.إنها تبحث عن عمل آخر

653
00:55:42,964 --> 00:55:44,924
.لكننا لم نعد نملك أية نقود

654
00:55:46,468 --> 00:55:47,927
.إنها لا تعرف أنني أطلب منك

655
00:55:48,011 --> 00:55:51,389
،فهمت. أنت تحاولين المساعدة فقط. لكن

656
00:55:53,349 --> 00:55:55,852
.ميني"، لا يستطيع أي منا مساعدتها"

657
00:55:56,102 --> 00:55:58,938
هذا هراء. يمكنك المساعدة
.إن كنت تكترث لأمرنا

658
00:55:59,022 --> 00:56:02,776
.أكترث بأمرك يا "ميني". أكترث برفاهك

659
00:56:02,859 --> 00:56:05,612
لماذا تظنين أنني أدفع أقساط
مدرسة الأثرياء الوجودية تلك؟

660
00:56:05,695 --> 00:56:08,156
لأنك تريد أن يظن الجميع
.أن ربيبتك بارعة في العلوم أو ما شابه

661
00:56:08,239 --> 00:56:10,450
.أنت لا تبالي بي حقاً

662
00:56:10,575 --> 00:56:13,369
.حسناً، انتهى هذا النقاش. أصبحت منفعلة

663
00:56:13,453 --> 00:56:14,746
.حسناً

664
00:56:17,499 --> 00:56:20,418
،إن أرادت أمك شيئاً مني
.عليها أن تطلب بنفسها

665
00:56:20,502 --> 00:56:22,837
تطلب ماذا يا "باسكال"؟ -
!نادني أبي! يا للسماء -

666
00:56:29,511 --> 00:56:31,096
ماذا تفعل هنا؟

667
00:56:31,763 --> 00:56:32,847
.نسيت هذا

668
00:56:47,362 --> 00:56:48,947
هل "شارلوت" هنا؟

669
00:56:49,781 --> 00:56:51,074
.لا يا سيدي

670
00:56:53,868 --> 00:56:58,331
،لديك شيء تريده هي
.ويمكنها أن تكون جشعة جداً

671
00:56:59,999 --> 00:57:01,751
.سأكون عازف مزمار

672
00:57:01,835 --> 00:57:05,588
.مزمار ناطق من الذهب الخالص بحالة ممتازة

673
00:57:06,422 --> 00:57:08,258
.اطلبي منها أن تتصل بي -
.حاضر يا سيدي -

674
00:57:08,716 --> 00:57:12,554
."يُستحسن أن نذهب لرؤية الدكتور "بلينكي
.إنه رجل واسع المعرفة

675
00:57:12,637 --> 00:57:17,142
كما أنه رئيس لجنة
.معاداة السخام والتلوث والساحرات

676
00:57:23,606 --> 00:57:25,733
(وورنرز)"
"سيجار وكحول

677
00:57:26,651 --> 00:57:29,863
.أشعر بأنني مرتبكة وبشعة وساذجة ووحيدة

678
00:57:29,946 --> 00:57:31,531
.أفهم شعورك

679
00:57:31,906 --> 00:57:35,493
.ليس لدي أصدقاء
.لا أريد أن أذهب إلى المدرسة ثانية

680
00:57:35,743 --> 00:57:37,328
.لا أحد يحبني

681
00:57:37,745 --> 00:57:39,289
.ربما يجب أن أنتحر

682
00:57:39,372 --> 00:57:41,833
.لا. العزلة مفيدة لفنك

683
00:57:41,916 --> 00:57:45,295
.ربما يجب أن أرسم لوحة. علي أن أرسم لوحة

684
00:57:45,795 --> 00:57:48,965
،لا يهم نوع الفن الذي تمارسينه
.يجب عليك فقط أن تمارسيه

685
00:57:50,592 --> 00:57:55,597
.أريد أن ألتزم بالرسم يومياً
هذا ما يجب أن أفعله، صحيح؟

686
00:57:56,681 --> 00:57:58,850
.أشعر بالإلهاء أحياناً

687
00:57:58,933 --> 00:58:02,437
تطغى علي أفكاري المستنزفة
.حول ممارسة الحب والرجال

688
00:58:03,271 --> 00:58:05,106
.أريد أن أشعر بلمسة دائماً

689
00:58:06,274 --> 00:58:08,026
.لا أدري ما خطبي

690
00:58:08,109 --> 00:58:09,110
.ولا أنا أيضاً

691
00:58:09,527 --> 00:58:12,947
.ربما أنت مصابة بالغلمة. أنا أعبث معك

692
00:58:13,031 --> 00:58:14,866
.الجميع يريد أن يشعر بلمسة الآخرين

693
00:58:15,408 --> 00:58:18,244
أراهن أنني سأستمع إلى هذه الأشرطة
.بعد عقد من الزمن

694
00:58:18,328 --> 00:58:19,913
.إن كنت لا أزال حية

695
00:58:20,413 --> 00:58:23,041
.سأتذكر أيام مراهقتي الطائشة

696
00:58:23,750 --> 00:58:28,379
.ربما سأدع زوجي يستمع إليها
.لكنه قد يشعر بغيرة شديدة

697
00:58:37,055 --> 00:58:38,640
"(لا تمسيها يا (غريتل"

698
00:58:58,743 --> 00:59:00,787
(شارلوت غيتز)"
"ألف دولار فقط لا غير

699
00:59:00,870 --> 00:59:01,704
"عيد ميلاد مجيد"

700
01:00:11,357 --> 01:00:15,028
.ما فعلناه جعلني أشعر بالاشمئزاز
.كان ذا طابع إباحي

701
01:00:33,546 --> 01:00:37,300
طبيعة "كيمي مينتر" الجنسية
تشبه مادة دماغية مخاطية

702
01:00:37,383 --> 01:00:39,385
.ترحب دائماً بالمزاوجة

703
01:00:39,469 --> 01:00:40,803
ألم تحضر فطائر الوافل خاصتي بعد؟

704
01:00:42,180 --> 01:00:44,182
.ليس بعد -
.أنا أتضور جوعاً -

705
01:00:47,268 --> 01:00:49,062
إذن، إلى أين ذهب "مونرو" هذا الصباح؟

706
01:00:49,562 --> 01:00:50,938
."إلى "إيست

707
01:00:51,272 --> 01:00:56,527
إنها ورشة عمل لتطوير الذات
."يذهب إليها في "ساكرامنتو

708
01:00:57,070 --> 01:00:58,571
.هذا مضحك للغاية

709
01:00:59,364 --> 01:01:02,533
.إنه يحاول تحسين نفسه. هذا عمل نبيل برأيي

710
01:01:03,409 --> 01:01:05,453
.أنت لا تفهمينه -
"ميني" -

711
01:01:05,536 --> 01:01:07,163
.أنا لا تفهمينه. لكنه ليس خطأك

712
01:01:07,246 --> 01:01:10,375
.أعلم أنك تحاولين، لكن فهمه صعب

713
01:01:10,458 --> 01:01:11,918
.إنه لا يكشف عن نفسه للناس

714
01:01:12,001 --> 01:01:13,836
.اسمعي، ليس عليك أن تقلقي

715
01:01:14,128 --> 01:01:16,297
.إنها تجربة لمرة واحدة، ليست مسألة مهمة

716
01:01:17,882 --> 01:01:19,092
.أعلم

717
01:01:20,885 --> 01:01:23,054
.لا أقصد أنني أحبه أو ما شابه

718
01:01:23,137 --> 01:01:24,681
.حتى أنت لا تحبينه

719
01:01:34,732 --> 01:01:36,234
."أنا أحب "مونرو

720
01:01:41,155 --> 01:01:42,240
.فعلاً

721
01:01:43,533 --> 01:01:44,701
.حسناً

722
01:02:01,175 --> 01:02:02,301
مرحباً؟

723
01:02:02,719 --> 01:02:03,845
."ميني"

724
01:02:04,303 --> 01:02:06,764
.هذا أنا -
."مونرو" -

725
01:02:07,765 --> 01:02:08,808
كيف حال "إيست"؟

726
01:02:09,934 --> 01:02:12,311
.لقد تم القبض علي للقيادة تحت تأثير الكحول

727
01:02:12,395 --> 01:02:14,147
ماذا؟ -
.نعم -

728
01:02:14,772 --> 01:02:16,899
.ولم أكن أرتدي حذائي

729
01:02:17,859 --> 01:02:19,736
.ولم أكن أحمل محفظتي

730
01:02:20,570 --> 01:02:22,780
.لا تقلقي، كل شيء بخير

731
01:02:22,864 --> 01:02:28,161
لأن الشرطي كان لطيفاً جداً

732
01:02:28,828 --> 01:02:34,167
،وسمح لي بالركوب في سيارته طوال الليل

733
01:02:34,500 --> 01:02:37,044
.وهو يطارد الأشرار إلى أن استفقت من ثمالتي

734
01:02:41,174 --> 01:02:42,842
أليس هذا رائعاً؟

735
01:02:44,385 --> 01:02:45,678
.نعم

736
01:02:46,721 --> 01:02:49,432
.لا أدري. أردت فقط أن أخبرك عن هذا

737
01:02:52,268 --> 01:02:53,436
"هاتف"

738
01:02:53,519 --> 01:02:54,979
...و

739
01:02:55,062 --> 01:02:57,732
كنت أعلم أنك ستكونين
.الوحيدة التي تقدر ذلك

740
01:02:59,901 --> 01:03:01,486
هل يمكنك الكلام فحسب؟

741
01:03:01,778 --> 01:03:03,446
.إنه يحبني

742
01:03:06,574 --> 01:03:08,993
هل فعلت ذلك؟ -
هل جُننت؟ -

743
01:03:09,243 --> 01:03:10,369
.إنها مجرد فتاة صغيرة

744
01:03:10,453 --> 01:03:12,914
.نعم، لعلها صغيرة، لكنها تملك صدراً ومؤخرة

745
01:03:12,997 --> 01:03:15,082
.أظنك ترى ذلك مثلي تماماً

746
01:03:15,249 --> 01:03:17,543
.يستحق "باسكال" ضرباً مبرحاً

747
01:03:18,461 --> 01:03:21,214
لماذا يقول شيئاً كهذا برأيك؟

748
01:03:21,839 --> 01:03:23,549
.لأنه لا يريدك أن تكوني سعيدة

749
01:03:23,633 --> 01:03:27,136
لا يتقبل أنك تابعت حياتك
.وهو لم يتابع حياته

750
01:03:27,220 --> 01:03:29,013
!"كلامك هراء يا "مونرو

751
01:03:29,096 --> 01:03:31,182
!رأيتك تحدق إلى صدرها

752
01:03:31,891 --> 01:03:35,394
يا إلهي، ما الذي تقولينه؟

753
01:03:35,603 --> 01:03:38,940
.لا أعرف حتى إن كان لديها صدر. لا

754
01:03:39,023 --> 01:03:41,108
.لا أعرف. ربما لديها، وربما لا

755
01:03:41,192 --> 01:03:42,944
.كيف لي أن أعرف؟ أنا لا أنظر

756
01:03:43,027 --> 01:03:45,822
،على الأرجح أنني كنت أنظر إلى صدرك
.والتبس عليك الأمر

757
01:03:45,905 --> 01:03:47,990
.يا إلهي -
.عزيزتي، اجلسي -

758
01:03:48,074 --> 01:03:50,284
.اجلسي

759
01:03:50,993 --> 01:03:51,994
.تنفسي

760
01:03:53,955 --> 01:03:56,415
.حسناً. احتسي رشفة من هذا

761
01:04:00,086 --> 01:04:02,839
.لا تدعي السيد "دكتوراه" يتلاعب بك هكذا

762
01:04:04,632 --> 01:04:08,219
،أنت امرأة مستقلة
.لا تتقبلين الهراء من أحد

763
01:04:08,803 --> 01:04:09,971
صحيح؟

764
01:04:10,680 --> 01:04:11,889
.نعم

765
01:04:13,391 --> 01:04:14,642
.انظري إلى نفسك

766
01:04:16,060 --> 01:04:18,229
ما الذي عساي أحتاج إليه غيرك؟

767
01:04:20,356 --> 01:04:21,732
.لا شيء

768
01:04:25,736 --> 01:04:28,322
.أعتقد أن هذا جنوني بعض الشيء

769
01:04:28,406 --> 01:04:31,033
...لكن "باسكال" قال -
.لا أريد سماع اسمه -

770
01:04:32,994 --> 01:04:35,288
.كل ذلك من نسج خيالك

771
01:04:39,792 --> 01:04:40,793
حقاً؟

772
01:04:42,837 --> 01:04:43,963
.أجل

773
01:04:52,597 --> 01:04:54,056
.مرحباً

774
01:04:55,725 --> 01:04:57,685
.نعم، ها هما

775
01:05:00,855 --> 01:05:02,773
.بدأت تشك في علاقتنا

776
01:05:06,527 --> 01:05:08,404
.أنت تجعلين الأمر جلياً

777
01:05:12,700 --> 01:05:13,993
،أنا مجرد بشر

778
01:05:15,494 --> 01:05:17,705
.سواء كنت تدركين ذلك أم لا

779
01:05:18,247 --> 01:05:20,082
ولدي مشاعر أنا أيضاً، أتفهمين قصدي؟

780
01:05:21,125 --> 01:05:25,755
،لكنني أعرف كيف أسيطر عليها
.وألا أدعها تخرج عن السيطرة

781
01:05:27,340 --> 01:05:29,050
.أما أنت، فلا تجيدين ذلك

782
01:05:33,387 --> 01:05:35,681
.أخشى أن الأمر سينتهي بتعرضك للأذى

783
01:05:38,768 --> 01:05:40,394
.أعتقد أنه من الأفضل إنهاء العلاقة الآن

784
01:05:46,359 --> 01:05:49,278
.كل شيء بلا حب وبلا قيمة

785
01:05:51,280 --> 01:05:54,200
.أفهم شعورك. ثقي بي

786
01:05:55,826 --> 01:05:57,662
.سبق أن كنت مغرماً

787
01:06:31,988 --> 01:06:33,364
.أكره الرجال

788
01:06:36,617 --> 01:06:40,037
،أكره الرجال، لكنني أضاجعهم بقوة وبتهور

789
01:06:40,121 --> 01:06:41,956
.لأنني أكرههم كثيراً

790
01:06:43,499 --> 01:06:46,836
ميني"، هل أنت بخير؟" -
!دعيني وشأني أيتها القميئة -

791
01:07:15,865 --> 01:07:17,283
.أكره نفسي

792
01:07:17,783 --> 01:07:19,285
.أكره نفسي كثيراً

793
01:08:15,674 --> 01:08:17,051
ما الخطب؟

794
01:08:19,678 --> 01:08:20,888
.لا شيء

795
01:08:23,474 --> 01:08:24,850
هل أستطيع أن أفعل أي شيء؟

796
01:08:40,699 --> 01:08:46,247
"في الواقع، أما زال لديك مخدر "إل إس دي
الذي حصلت عليه من أخيك؟

797
01:08:56,924 --> 01:08:59,301
!سأصاب بالجنون، وأنت السبب

798
01:09:00,302 --> 01:09:03,556
هل نستطيع أن نأخذ قيلولة قصيرة؟
.لم أنم ليلة أمس

799
01:09:03,639 --> 01:09:05,516
.لست وحدك من يقرر إنهاء العلاقة

800
01:09:05,599 --> 01:09:07,309
.لدي رأي أنا أيضاً

801
01:09:07,852 --> 01:09:09,854
.أكره أن أراك على هذا النحو

802
01:09:10,646 --> 01:09:14,984
.سيكون علينا أن نتكلم. أريد أن نتكلم

803
01:09:17,069 --> 01:09:18,988
لم لا تدعينني أنام لنصف ساعة أولاً؟

804
01:09:19,071 --> 01:09:21,490
.لا -
.لم أنم طيلة ليلة أمس -

805
01:09:22,449 --> 01:09:26,453
.نصف ساعة وسنتكلم بشأن كل شيء

806
01:09:27,872 --> 01:09:29,540
.نصف ساعة فقط -
.هذا كل شيء -

807
01:09:33,335 --> 01:09:36,046
.نامي فحسب، أقسم. هيا

808
01:09:41,218 --> 01:09:43,095
.هذه حياتي -
.نعم -

809
01:10:15,294 --> 01:10:17,338
إذن، هل ضاجعت أحداً هذا الأسبوع؟

810
01:10:22,426 --> 01:10:24,011
وفيم يهمك الأمر؟

811
01:10:25,471 --> 01:10:29,308
،لم تتصلي بي
.لا بد أنك تحصلين على الحب من شخص آخر

812
01:10:32,978 --> 01:10:34,313
حسناً

813
01:10:36,023 --> 01:10:38,150
.قابلت رجلاً في السينما

814
01:10:39,652 --> 01:10:44,240
.رجلاً أسود البشرة ذو قضيب كبير

815
01:10:50,162 --> 01:10:51,163
حقاً؟

816
01:10:54,625 --> 01:10:55,876
حسناً، ماذا حدث؟

817
01:11:00,089 --> 01:11:02,007
.مارس الحب معي في المقعد الخلفي لسيارته

818
01:11:04,635 --> 01:11:05,636
حقاً؟

819
01:11:07,596 --> 01:11:08,847
بهذه البساطة؟

820
01:11:12,851 --> 01:11:14,228
.نعم

821
01:11:17,982 --> 01:11:19,400
.أردت أن أفعل ذلك

822
01:11:21,610 --> 01:11:24,113
إذن، جاء إليك رجل غريب
،أراد ممارسة الحب معك

823
01:11:24,196 --> 01:11:25,656
.وأنت وافقت

824
01:11:28,867 --> 01:11:31,954
.يجب أن تكوني أكثر حذراً يا "ميني" الصغيرة

825
01:11:33,455 --> 01:11:37,418
.قد تلتقين بشخص غريب الأطوار أو بقاتل

826
01:11:58,814 --> 01:11:59,982
.حسناً

827
01:12:01,608 --> 01:12:04,570
،إن مارسنا الحب الآن
فهل سيجعلك هذا ترتبكين؟

828
01:12:05,988 --> 01:12:07,448
جدياً؟

829
01:12:08,115 --> 01:12:11,660
.لن أرتبط بك عاطفياً. أعدك

830
01:12:53,702 --> 01:12:56,288
.هذا لا يصدق

831
01:12:56,830 --> 01:12:58,624
...أرى

832
01:12:59,666 --> 01:13:01,377
.كل شيء

833
01:13:25,943 --> 01:13:27,945
.كنت متأكدة

834
01:13:55,180 --> 01:13:56,515
!لا، لا تفعلي هذا

835
01:14:00,978 --> 01:14:02,229
.تباً

836
01:14:12,573 --> 01:14:13,907
.لا

837
01:14:16,243 --> 01:14:18,787
!انزلي عن السرير. انزلي عن السرير الآن

838
01:14:19,663 --> 01:14:23,167
.إنه على مستوى النافذة. سيقتلك

839
01:14:23,667 --> 01:14:25,252
.انزلي عن السرير الآن

840
01:14:25,627 --> 01:14:26,920
."ميني"

841
01:14:27,004 --> 01:14:29,256
.أحب السرير -
.سيرونك -

842
01:14:29,923 --> 01:14:31,717
لم لا تصغين إلي؟

843
01:14:32,468 --> 01:14:33,886
.انزلي عن السرير

844
01:14:33,969 --> 01:14:37,514
.بهدوء. انزلي عن السرير
.انزلي عن السرير حالاً. تعالي إلى هنا

845
01:14:38,432 --> 01:14:40,476
!تعالي إلى هنا، هكذا. تعالي

846
01:14:42,060 --> 01:14:43,687
لم لا تصغين إلي؟

847
01:14:45,731 --> 01:14:48,233
!ميني"، انزلي عن السرير حالاً"

848
01:14:50,944 --> 01:14:52,321
.الزمي الهدوء

849
01:14:53,155 --> 01:14:54,531
.انزلي عن السرير

850
01:14:54,615 --> 01:14:56,575
.ابقي منخفضة، ابقي منخفضة

851
01:14:57,743 --> 01:14:58,869
.جيد

852
01:15:00,496 --> 01:15:04,082
.جيد. أظن أننا بأمان

853
01:15:04,958 --> 01:15:06,376
لماذا يحدث هذا؟

854
01:15:08,837 --> 01:15:10,589
."أحتاج إليك يا "ميني

855
01:15:17,930 --> 01:15:20,098
.أحتاج إليك كي تعتني بي الآن

856
01:15:24,353 --> 01:15:25,521
.أحبك

857
01:15:28,023 --> 01:15:29,233
ماذا؟

858
01:15:31,944 --> 01:15:33,278
.أحبك

859
01:15:35,864 --> 01:15:37,324
ألا تحبينني؟

860
01:15:39,201 --> 01:15:40,452
.بلى

861
01:15:43,121 --> 01:15:44,957
.أنت لا تحبينني

862
01:15:45,040 --> 01:15:47,584
...أنا -
.لا، أنت لا تحبينني -

863
01:15:47,668 --> 01:15:48,961
.أنا أحبك

864
01:15:58,845 --> 01:16:00,597
.أحبك كثيراً

865
01:16:01,557 --> 01:16:02,891
.أحبك

866
01:16:05,811 --> 01:16:06,853
.لا

867
01:16:07,521 --> 01:16:09,189
.لا، أنت لا تحبينني

868
01:16:10,190 --> 01:16:11,858
.أحبك

869
01:16:20,826 --> 01:16:21,910
.أحبك

870
01:16:24,413 --> 01:16:26,540
.كان هشاً وضعيفاً

871
01:16:27,791 --> 01:16:32,212
،كان كل ما أردته يوماً
.والآن لم أعد أشتهيه أبداً

872
01:16:37,134 --> 01:16:39,261
،أتعلمين؟ كنت أفكر

873
01:16:39,928 --> 01:16:44,016
،إن حافظنا على علاقتنا سرية
.نستطيع أن نتواعد حين يصبح عمرك 18 عاماً

874
01:16:44,641 --> 01:16:47,269
.إنه ليس زمناً طويلاً

875
01:16:47,352 --> 01:16:49,021
.ربما أكون قد اشتريت قاربي آنذاك

876
01:16:50,397 --> 01:16:53,609
استلمت بالفعل شحنتي الأولى
.من حبوب الفيتامين المقوية

877
01:16:54,735 --> 01:16:57,195
.إنها مذهلة بالمناسبة

878
01:17:20,969 --> 01:17:23,722
.أرفض أن أكون طفلة تجهش بالبكاء

879
01:17:23,805 --> 01:17:27,017
.أنا امرأة، وهذه حياتي

880
01:17:38,195 --> 01:17:40,864
ميني)، أنت متخلفة عقلياً)"
.أعرف ما كنت تفعلينه

881
01:17:40,947 --> 01:17:43,659
(تدخين الماريجوانا والتصرف بفسق مع (كيمي
"(لن أحترمك أبداً! (غريتل

882
01:18:15,440 --> 01:18:16,608
.مرحباً

883
01:18:28,870 --> 01:18:30,080
.يدك حارة

884
01:18:31,915 --> 01:18:33,792
.هذا يعني أنك حية

885
01:18:34,126 --> 01:18:35,919
.لديك دماء تجري في عروقك

886
01:18:39,589 --> 01:18:41,007
هل أنت خائفة؟

887
01:18:42,384 --> 01:18:43,885
من أن تجربي هذا؟

888
01:18:44,386 --> 01:18:45,721
.لا

889
01:18:47,097 --> 01:18:49,182
.أنا لست خائفة من شيء

890
01:18:50,684 --> 01:18:52,394
حقاً؟ -
.لا -

891
01:18:52,477 --> 01:18:55,272
،لست خائفة من السكاكين أو المسدسات

892
01:18:55,355 --> 01:18:58,275
،أو من النار أو من السم

893
01:18:58,567 --> 01:19:00,277
،أو من الاغتصاب

894
01:19:00,902 --> 01:19:02,821
،أو التعرض للاختطاف والتعذيب

895
01:19:02,904 --> 01:19:06,658
أو غسيل الدماغ والتنويم المغناطيسي
."كتلك الفتاة "باتي هيرست

896
01:19:15,208 --> 01:19:16,877
هل أنت خائفة مني؟

897
01:19:19,212 --> 01:19:20,464
.قليلاً

898
01:19:33,560 --> 01:19:36,605
.أن يشعر برغبة في الانتحار إن رحلت

899
01:19:38,815 --> 01:19:41,234
.ربما يستطيع "مونرو" أن يحبني بهذه الطريقة

900
01:19:49,034 --> 01:19:51,369
منذ متى يجري هذا الأمر؟

901
01:19:52,537 --> 01:19:54,039
ماذا؟

902
01:19:56,458 --> 01:19:57,834
متى بدأ؟

903
01:20:00,003 --> 01:20:01,129
.أمي

904
01:20:05,342 --> 01:20:07,844
منذ متى يا "ميني"؟

905
01:20:08,637 --> 01:20:10,096
منذ متى؟

906
01:20:14,309 --> 01:20:17,729
أمي؟ ماذا يجري؟

907
01:20:19,272 --> 01:20:21,691
ميني"؟ أمي؟"

908
01:20:21,775 --> 01:20:23,318
!غريتل"، اخرجي"

909
01:20:26,029 --> 01:20:27,823
من بدأ العلاقة، أنت؟

910
01:20:31,827 --> 01:20:33,370
.كنت متأكدة

911
01:20:34,579 --> 01:20:36,957
.كنت متأكدة. اللعنة، كنت متأكدة

912
01:20:37,040 --> 01:20:41,795
!وجعلني أظن بأنني مجنونة، وكنت متأكدة

913
01:20:42,003 --> 01:20:45,423
.أمي، أردت أن أخبرك

914
01:20:50,095 --> 01:20:52,806
.لا أستطيع النظر إليك

915
01:20:55,892 --> 01:20:57,727
.ابقي هنا

916
01:21:15,996 --> 01:21:18,707
!تباً! لا

917
01:21:21,710 --> 01:21:22,794
.لا

918
01:21:23,753 --> 01:21:25,380
أمي؟

919
01:21:49,946 --> 01:21:51,531
.ها هي ذي

920
01:21:51,948 --> 01:21:53,742
كيف حالك يا صغيرة؟

921
01:21:56,453 --> 01:21:58,955
.ميني"، لدى "مونرو" شيء يقوله لك"

922
01:22:00,457 --> 01:22:03,084
.اجلسي -
دعونا نهدأ، أتفهمان قصدي؟ -

923
01:22:03,168 --> 01:22:06,046
.دعونا نتريث قليلاً -
.لا، تطرق إلى صلب الموضوع -

924
01:22:06,129 --> 01:22:07,964
لنتطرق إلى صلب الموضوع. أليس كذلك؟

925
01:22:08,882 --> 01:22:10,091
أليس هذا ما يفعله الناس؟

926
01:22:10,175 --> 01:22:12,677
"حسناً. "ميني

927
01:22:13,386 --> 01:22:15,138
،تكلمت أنا وأمك

928
01:22:15,221 --> 01:22:18,808
ورأت أمك، أو بالأحرى رأينا سوياً

929
01:22:21,645 --> 01:22:23,480
.أنه ربما علي أن أتزوجك

930
01:22:25,732 --> 01:22:26,816
.أنت ثمل

931
01:22:27,817 --> 01:22:29,110
.أنا لست ثملاً

932
01:22:29,778 --> 01:22:33,365
.أعني أننا ننسجم جيداً
.ألا تظنين ذلك؟ أظن أننا ننسجم جيداً

933
01:22:33,448 --> 01:22:35,992
.ليس بيت القصيد أنك تنسجم معها

934
01:22:36,076 --> 01:22:37,077
.هذا ليس بيت القصيد

935
01:22:37,160 --> 01:22:39,955
،بيت القصيد أنك ضاجعت ابنتي

936
01:22:40,038 --> 01:22:42,207
.ولذلك ستتزوجها. هذا هو بيت القصيد

937
01:22:42,290 --> 01:22:43,291
.أمي

938
01:22:44,042 --> 01:22:45,043
ماذا؟

939
01:22:46,127 --> 01:22:48,630
هذا صحيح، أليس كذلك؟ ألم يعاشرك؟

940
01:22:50,131 --> 01:22:53,760
!لقد عاشرك، والآن عليه الزواج بك

941
01:22:53,843 --> 01:22:56,429
.الناس يحدقون إلينا -
.من يبالي؟ تباً لك -

942
01:22:56,972 --> 01:22:58,598
ماذا؟ هل تشعر بالإحراج؟

943
01:22:59,265 --> 01:23:01,393
هل تشعر بالإحراج لأنك عاشرت ابنتي؟

944
01:23:01,476 --> 01:23:03,478
."هل جُننت؟ كفي عن قول كلمة "عاشر

945
01:23:04,187 --> 01:23:06,106
.لا تتكلمي معي بهذه الطريقة

946
01:23:06,731 --> 01:23:08,274
.ليس الآن

947
01:23:16,116 --> 01:23:18,994
،أنا تزوجت حين كنت في مثل سنك
.الأمر ليس سيئاً جداً

948
01:23:19,953 --> 01:23:21,496
.قلت إنني سأتزوجها

949
01:23:22,914 --> 01:23:24,207
.وسأفعل ذلك

950
01:23:25,125 --> 01:23:26,376
.أنا أحترم كلمتي

951
01:23:28,003 --> 01:23:29,379
.حسناً إذن

952
01:23:30,463 --> 01:23:33,550
،رائع. يمكنك الزواج بها
.ثم يمكنك معاشرتها في أي وقت تشاء

953
01:23:33,633 --> 01:23:35,218
.نعم

954
01:23:36,136 --> 01:23:38,555
."ميني" -
.دعها تذهب -

955
01:23:50,191 --> 01:23:51,860
.مرحباً يا سائقة الشاحنة

956
01:24:54,631 --> 01:24:57,926
لم تكن ليلة معتمة ضبابية
.تنيرها أنوار الشوارع كبقية الليالي

957
01:24:58,009 --> 01:25:01,554
.إنها ليلة داكنة تماماً وعيناي كالمصباحين

958
01:25:05,391 --> 01:25:08,103
.أخيراً، لم يعد لي قيمة

959
01:25:09,020 --> 01:25:12,524
.لم يعد لدي منزل أو مدرسة أو نقود

960
01:25:21,741 --> 01:25:25,495
.لم أذهب إلى المنزل منذ أيام
.لا أدري كيف حدث الأمر فعلاً

961
01:25:33,920 --> 01:25:35,713
ذكريني من هو "مايك"؟

962
01:25:36,131 --> 01:25:37,549
.إنه صديق

963
01:25:38,133 --> 01:25:40,343
.قابلته في المدرسة. إنه لطيف

964
01:25:40,426 --> 01:25:42,679
.لديه سلالم كثيرة

965
01:25:43,721 --> 01:25:45,682
.أريد العودة إلى السرير

966
01:25:45,765 --> 01:25:46,808
.سنعود إليه

967
01:25:47,475 --> 01:25:52,313
علينا القيام بهذه الزيارة أولاً، اتفقنا؟
تماماً كما تكلمنا؟

968
01:25:53,815 --> 01:25:55,900
.كان "مايك" يسأل عنك

969
01:25:56,401 --> 01:25:58,486
.لذا، أخبرته بأننا سنعرج عليه

970
01:25:58,778 --> 01:26:00,864
.لديه مخدرات جيدة

971
01:26:00,947 --> 01:26:02,115
.صحيح

972
01:26:02,198 --> 01:26:06,744
يعجبك هذا، أليس كذلك؟
ألا أعرف كيف أعتني بفتاتي؟

973
01:26:07,078 --> 01:26:09,205
.لكنني جائعة

974
01:26:10,165 --> 01:26:12,500
.يظن الجميع أنك مثيرة للغاية

975
01:26:13,501 --> 01:26:16,671
.عيناك ومؤخرتك

976
01:26:17,547 --> 01:26:19,799
،لحسن الحظ أنني واثقة من نفسي

977
01:26:20,300 --> 01:26:23,428
.وإلا لتصرفت باستحواذ وما شابه

978
01:26:25,054 --> 01:26:26,973
تريدين أن تستحوذي علي؟

979
01:26:27,765 --> 01:26:30,143
.مع وجود شباب مثل "مايك" يشتهونك

980
01:26:31,186 --> 01:26:32,645
.لكنها ليست مسألة مهمة

981
01:26:34,022 --> 01:26:36,482
أنا لست متزمتة، وأنت لست متزمتة، صحيح؟

982
01:26:39,068 --> 01:26:41,196
ماذا تقصدين بأنها ليست مسألة مهمة؟

983
01:26:43,573 --> 01:26:47,410
.سيتم الأمر بسرعة
.إنه لا يستغرق إلا بضع دقائق

984
01:26:51,581 --> 01:26:53,583
أريدك أن تفعلي هذا لأجلي، اتفقنا؟

985
01:26:54,626 --> 01:26:56,628
هل ستفعلين هذا لأجلي يا عزيزتي؟

986
01:26:56,711 --> 01:26:57,921
.نعم

987
01:26:59,172 --> 01:27:00,590
.جيد

988
01:27:01,299 --> 01:27:04,093
.جيد. أنت تقومين بعمل جيد

989
01:27:14,979 --> 01:27:18,608
عزيزتي، هل أنت جائعة؟
.نحن نعد جبناً مشوياً

990
01:27:40,380 --> 01:27:42,465
نعم، إنها صغيرة جداً. هل يروق لك هذا؟

991
01:29:16,976 --> 01:29:18,561
ميني"؟"

992
01:29:31,699 --> 01:29:33,326
."اللعنة يا "ميني

993
01:29:33,993 --> 01:29:35,244
.آسفة

994
01:29:42,919 --> 01:29:44,504
هل أنت بخير؟

995
01:29:46,130 --> 01:29:49,967
.نعم -
.يا إلهي، كنا قلقين عليك كثيراً -

996
01:29:50,051 --> 01:29:52,345
.بحثت عنك في كل مكان -
حقاً؟ -

997
01:29:52,428 --> 01:29:53,805
.بالطبع

998
01:29:54,639 --> 01:29:57,767
.كنت أبحث طوال الليل
.بحثت كل ليلة منذ رحيلك

999
01:29:57,850 --> 01:29:59,477
...كنت خائفة جداً من

1000
01:30:02,897 --> 01:30:05,233
.أنا آسفة جداً -
.لا بأس -

1001
01:30:05,316 --> 01:30:06,609
.أنا آسفة

1002
01:30:09,654 --> 01:30:11,864
."أردت أن أخبرك بشأن "مونرو -
.لا -

1003
01:30:11,948 --> 01:30:13,449
...أردت ذلك فعلاً. لكنني -
.توقفي -

1004
01:30:13,533 --> 01:30:14,659
.لم أعرف كيف -
.لا، رجاء -

1005
01:30:14,742 --> 01:30:16,619
...وكنت أعلم أنك -
.لا تفعلي -

1006
01:30:17,870 --> 01:30:19,038
مفهوم؟

1007
01:30:22,875 --> 01:30:24,710
.لا أستطيع مناقشة هذا الأمر

1008
01:30:27,130 --> 01:30:28,881
على الإطلاق. مفهوم؟

1009
01:30:39,100 --> 01:30:40,685
.حسناً -
.حسناً -

1010
01:32:00,514 --> 01:32:03,351
.عزيزتي (ميني)، شكراً على رسالتك"

1011
01:32:03,434 --> 01:32:05,519
،من المنعش أن أستلم رسالة من فتاة

1012
01:32:05,811 --> 01:32:08,481
لأن معظم الرسائل التي تصلني
هي من معجبين صبيان مليئين بالدهون

1013
01:32:08,564 --> 01:32:10,316
.يظنون أنني ظريفة

1014
01:32:10,399 --> 01:32:13,986
.تابعي رسم تلك القصص المصورة
.تابعي رسم كل ما تستطيعين

1015
01:32:14,070 --> 01:32:15,821
.تابعي الرسم فحسب

1016
01:32:15,905 --> 01:32:18,532
.وبالمناسبة، أنا أستخدم الحبر الهندي أيضاً

1017
01:32:18,699 --> 01:32:20,618
".(مع حبي، (ألين كومينسكي

1018
01:32:36,467 --> 01:32:39,178
هل عدت يوماً
،إلى مدرستك التحضيرية بعد أن كبرت

1019
01:32:39,387 --> 01:32:40,680
،ورأيت أن كل شيء يبدو منمنماً

1020
01:32:40,763 --> 01:32:41,764
"(ألين كومينسكي)"

1021
01:32:41,847 --> 01:32:43,474
،كالكراسي وأعمدة التسلق

1022
01:32:43,891 --> 01:32:46,352
بحيث أنها أصغر كثيراً مما تتذكرين؟

1023
01:32:49,355 --> 01:32:51,440
،أعرف أنه لم يتغير شيء

1024
01:32:51,524 --> 01:32:54,193
لكن كل شيء يبدو
.مختلفاً تماماً بالنسبة إلي

1025
01:33:02,618 --> 01:33:04,328
.ثمنها 50 سنتاً

1026
01:33:04,412 --> 01:33:05,913
.شكراً

1027
01:33:15,298 --> 01:33:17,133
.مرحباً -
.مرحباً -

1028
01:33:17,633 --> 01:33:18,884
.مرحباً

1029
01:33:21,220 --> 01:33:22,513
...هل أنت بمفردك أم

1030
01:33:22,596 --> 01:33:26,726
.لا، "غريتل" معي. ذهبت لتبحث عن مرحاض

1031
01:33:30,104 --> 01:33:31,272
.كان عليها أن تتبول

1032
01:33:32,857 --> 01:33:34,066
.نعم

1033
01:33:38,446 --> 01:33:40,406
إذن، هل تريد شراء لوحة؟

1034
01:33:41,198 --> 01:33:42,616
أو مجلة؟

1035
01:33:44,952 --> 01:33:46,829
لا أحمل النقود، كما ترين؟

1036
01:33:46,954 --> 01:33:48,205
"اسألني عن فتحات الطاقة"

1037
01:33:48,289 --> 01:33:49,915
.سروال الهرولة وما إلى ذلك

1038
01:33:49,999 --> 01:33:51,959
.خذ، خذ هذه

1039
01:33:52,251 --> 01:33:54,920
يمكنك أن تعطي الخمسين سنتا لأمي
.حين تراها في المرة المقبلة

1040
01:34:00,551 --> 01:34:01,802
.شكراً لك

1041
01:34:07,892 --> 01:34:10,019
."وداعاً يا "مونرو

1042
01:34:12,730 --> 01:34:14,357
."وداعاً يا "ميني

1043
01:34:15,900 --> 01:34:18,944
.أنا أفضل منك أيها الوغد

1044
01:34:44,303 --> 01:34:47,598
لطالما ظننت أنني أردت
.أن أكون مثل أمي تماماً

1045
01:34:51,811 --> 01:34:54,397
.لكنها تظن أنها بحاجة إلى رجل لتكون سعيدة

1046
01:34:55,981 --> 01:34:57,274
.أما أنا فلا

1047
01:35:02,696 --> 01:35:04,865
.إن سألك أحد، قولي إننا شقيقتان

1048
01:35:13,165 --> 01:35:15,543
.إذن، ربما لا يحبني أحد

1049
01:35:16,293 --> 01:35:18,587
.ربما لن يحبني أحد أبداً

1050
01:35:20,339 --> 01:35:23,717
.لكن ربما لا يتعلق الأمر بمحبة الآخرين لي

1051
01:35:48,534 --> 01:35:49,535
"النهاية"

1052
01:35:49,618 --> 01:35:52,621
.هذا لكل الفتيات ليسمعنه حين يكبرن

1053
01:35:52,705 --> 01:35:55,791
.نهاية التسجيل، مفكرتي الأمينة

1054
01:35:57,042 --> 01:36:00,171
."مع حبي، "ميني غيتز

1055
01:40:59,200 --> 01:41:03,200
ترجم من قبل: باسل بشور
@iH0pe :سحب وتعديل

