﻿1
00:00:02,326 --> 00:00:20,385
<font color="#80ff80"># تـرجـمـة #</font>
<font color="#ffff00">| عبدالله حسين |</font>
<font color="#0080ff"><i><b>Resync By Jotham</b></i></font>

2
00:00:29,488 --> 00:00:32,258
."شرطة مدينة "ألباكركي
.افتح الباب رجاءً

3
00:00:34,026 --> 00:00:36,393
.أبي، استيقظ، استيقظ
!استيقظ

4
00:00:39,331 --> 00:00:41,064
.شرطة مدينة "ألباكركي"، افتح الباب

5
00:00:41,066 --> 00:00:43,803
.اللعنة

6
00:00:44,770 --> 00:00:47,470
،حسناً، يجب أن نغادر
.حسناً

7
00:00:47,472 --> 00:00:50,207
.ارتدي حذائك

8
00:00:50,209 --> 00:00:53,911
.افتح الباب

9
00:00:53,913 --> 00:00:56,246
ذلك اللعين يطرق الباب
ثم يسرق محفظة الـ"شانيل" خاصتي؟

10
00:00:56,248 --> 00:00:57,680
!إنه لعين حقاً

11
00:00:57,682 --> 00:01:00,484
،"لديّ بعض أحذية الـ"شانيل
.لذا أتفهم موقفكِ تماماً

12
00:01:00,486 --> 00:01:02,188
.افتح الباب من فضلك الآن

13
00:01:04,523 --> 00:01:06,857
لما أفعل هذا؟ -
.توقف عن طرح الأسئلة -

14
00:01:06,859 --> 00:01:09,025
.جيد. جيد

15
00:01:17,169 --> 00:01:19,670
.اللعنة -
ما الخطب؟ -

16
00:01:19,672 --> 00:01:21,440
.اللعنة

17
00:01:22,307 --> 00:01:25,141
،داخل غلاف هذا الكتاب المقدس
."يوجد عنوان في "سانتا فيه

18
00:01:25,143 --> 00:01:27,644
.استقل تاكسي إلى هناك -
!لا -

19
00:01:27,646 --> 00:01:30,046
،اسمع
."هذا أفضل من "خدمات رعاية الأطفال

20
00:01:30,048 --> 00:01:32,182
.يجب أنّ تثق بيّ على ذلك

21
00:01:32,184 --> 00:01:33,884
.حسناً، انظر إليَّ

22
00:01:33,886 --> 00:01:37,490
،أعرف أنيّ لست أفضل أب في العالم
.حسناً، لكنّيّ أحبك

23
00:01:41,027 --> 00:01:42,525
.اللعنة

24
00:01:42,527 --> 00:01:44,060
!مهلاً

25
00:01:44,062 --> 00:01:45,128
ما هذا بحق الجحيم؟

26
00:01:45,130 --> 00:01:47,096
!لقد خربت كل شيء

27
00:01:58,443 --> 00:02:00,310
!انبطح أرضاً
!انبطح

28
00:02:00,312 --> 00:02:02,212
!أنا لا أقاوم
!أنا لا أقاوم

29
00:02:02,854 --> 00:02:05,031
<font color="#ffff00">{\fs35}"البيت المثالي"</font>

30
00:02:21,192 --> 00:02:24,504
<font color="#ffff00">بطولة
"إيراسموس برمبل"</font>

31
00:02:33,979 --> 00:02:37,713
!مرحباً
.وصباح الخير

32
00:02:37,715 --> 00:02:40,782
هل سبق لك أنّ دُعيت إلى إفطار "رانشو"؟

33
00:02:40,784 --> 00:02:44,621
حسناً يا أصدقائي، في هذا
.اليوم الرائع، أنتم محظوظين

34
00:02:44,623 --> 00:02:46,656
...لأننا -
هل أنت بخيّر؟ -

35
00:02:46,658 --> 00:02:47,723
!أنت تتمايل

36
00:02:47,725 --> 00:02:49,126
،إنه سرج غربي

37
00:02:49,128 --> 00:02:50,826
.لا يمكنني الجلوس أمامياً مثل الإنجيليز

38
00:02:50,828 --> 00:02:53,930
.رعاة البقر يجلسون تجاه الخلف

39
00:02:55,534 --> 00:02:57,136
.رباه

40
00:03:01,606 --> 00:03:03,706
هل أنتَ بخير؟ -
.أجل، أعتقد ذلك -

41
00:03:03,708 --> 00:03:06,443
.ليس علينا القيام بمشهد امتطاء الخيل

42
00:03:06,445 --> 00:03:08,544
.أريد القيام به
.إنه... إنه مهم

43
00:03:08,546 --> 00:03:11,181
.يُضيف معنى الذكورة والعظمة

44
00:03:11,183 --> 00:03:12,949
.حسناً، هذا حقيقي

45
00:03:12,951 --> 00:03:14,418
هل تستهزء مني؟

46
00:03:14,420 --> 00:03:16,787
.لقد فهمتني -
.شكراً -

47
00:03:16,789 --> 00:03:17,988
.شكراً جزيلاً

48
00:03:17,990 --> 00:03:21,024
.أنتَ سيّد محترم
.أنتَ حقاً كذلك

49
00:03:21,026 --> 00:03:23,760
.يعلم الله أنّ أمثالكَ قليلون هنا

50
00:03:23,762 --> 00:03:25,094
.يا إلهي

51
00:03:25,096 --> 00:03:26,695
هلا توقفت عن مغازلته؟

52
00:03:26,697 --> 00:03:28,598
.هذا يُوتره، وهو مغاير الجنس

53
00:03:28,600 --> 00:03:31,936
،لا، هذا يجعلك تشعر بالارتباك
.وهو مثلي الجنس

54
00:03:31,938 --> 00:03:33,469
حسناً، هذا يجعل الجميع
يشعر بعدم الراحة

55
00:03:33,471 --> 00:03:36,039
وهم يشاهدونك تتصرف مثل
.عجوز غريبة الأطوار

56
00:03:36,041 --> 00:03:38,307
.لا، أنتَ المرأة العجوز غريبة الأطوار

57
00:03:38,309 --> 00:03:40,109
أوتعلم شيئاً؟

58
00:03:40,111 --> 00:03:44,282
"كان بإمكاني العمل مع "رايتشل راي
.وهي لطيفة

59
00:03:46,584 --> 00:03:49,151
ماذا لو بدأنا المشهد من البداية؟

60
00:03:49,153 --> 00:03:50,653
.سأكون مسروراً

61
00:03:50,655 --> 00:03:52,656
.حسناً، ليعود الجميع إلى البداية

62
00:04:00,798 --> 00:04:02,500
.تنحى جانباً يا بني

63
00:04:31,764 --> 00:04:36,500
،هذا مجداف الفرن
.ربما استخدمت أغراض أخرى كـ طبق متعدد

64
00:04:36,502 --> 00:04:40,937
،أحب أن أطلب الفلفل المحشي
.واضعه على ظهر الحصان

65
00:04:40,939 --> 00:04:46,408
"تذكروا، نحتاج فطور "فاكوري
.ليس "رانشو" شاسع

66
00:04:46,410 --> 00:04:48,612
.عندما أعود، سأريكم كيف يمكنكم الطهي

67
00:04:48,614 --> 00:04:52,983
بعض هذا الطعام الرائع
.سيكون في مطبخك الصغير

68
00:04:52,985 --> 00:04:54,250
.وداعاً

69
00:04:54,252 --> 00:04:56,319
."انزلني يا "أميجوس

70
00:04:56,321 --> 00:04:58,654
،ماني"، يا قضيب الكلب"
.لم أراك هناك

71
00:04:58,656 --> 00:05:01,690
.لا يمكنك قول "قضيب الكلب" أمام الكاميرا

72
00:05:01,692 --> 00:05:03,128
!أوقف التصوير

73
00:05:04,028 --> 00:05:07,363
."تخلص من هذه الأواني يا "يوك

74
00:05:07,365 --> 00:05:09,531
.كما سبق مع القصدير المجلفن

75
00:05:09,533 --> 00:05:13,536
من فضلك، يُرجى إزالة هذه الأوشحة
.المروعة من الكؤوس

76
00:05:13,538 --> 00:05:17,875
أنتَ أيها الشاب، ضع كاميرتك
.هناك مشيراً إلى هذا الطريق

77
00:05:17,877 --> 00:05:19,242
.انظر إليه

78
00:05:19,244 --> 00:05:21,110
إنه النسخة المثلية من المجرم
."بوتش كاسيدي"

79
00:05:21,112 --> 00:05:22,812
.باستثناء أنّه ليس رجولياً

80
00:05:22,814 --> 00:05:28,252
،لو كان لدينا فقط منتج يفهم هذه الأشياء
.لتوفرت لدينا

81
00:05:28,254 --> 00:05:29,485
ألن يكون ذلك رائعاً؟

82
00:05:29,487 --> 00:05:32,956
إذا حضرت فقط اجتماعات الإنتاج
.لتوصيل أفكاركَ مسبقاً

83
00:05:32,958 --> 00:05:35,524
،ولكنّ هذا من شأنه أنّ يقلل من شربك الصارم

84
00:05:35,526 --> 00:05:37,226
.وجدول الاستمناء خاصتك

85
00:05:38,329 --> 00:05:39,963
هل تفعلون هذا يا رفاق في المنزل؟

86
00:05:39,965 --> 00:05:43,102
.لا، نحن لا نتفق جيداً في المنزل

87
00:05:44,035 --> 00:05:45,901
لماذا لا تتركه؟

88
00:05:45,903 --> 00:05:47,470
.أنا على الأرجح سوف اتركه

89
00:05:47,472 --> 00:05:51,040
...ولكنّ كما تدري، جزءاً منيّ يُريد
.التمسك به حتى مشاهدته يموت

90
00:06:04,055 --> 00:06:07,089
هل يمكن أنّ نسميّ هذه هدنة؟

91
00:06:07,091 --> 00:06:08,524
.أجل

92
00:06:08,526 --> 00:06:09,826
.شكراً

93
00:06:09,828 --> 00:06:11,528
.أخيراً

94
00:06:11,530 --> 00:06:12,728
أخيراً؟

95
00:06:12,730 --> 00:06:15,331
متى دعوتني إلى هدنة؟

96
00:06:15,333 --> 00:06:18,435
.تدرك أنكَ تبدأ الهدنة بجدال حولها

97
00:06:18,437 --> 00:06:23,139
،أعتقد أنكَ متلاعب وعداوني سلبي

98
00:06:23,141 --> 00:06:24,507
.والهدنة تبدأ الآن

99
00:06:24,509 --> 00:06:30,315
.المكسيكي المفضل بالنسبة ليّ

100
00:06:46,997 --> 00:06:49,598
."لقد عدنا للتو من مدينة "ماتشو بيتشو

101
00:06:49,600 --> 00:06:51,968
.ولا يوجد شيء هناك. غير مُبهر

102
00:06:51,970 --> 00:06:53,470
."تبدو فقط مثل قرية "فلينستون

103
00:06:53,472 --> 00:06:55,038
."كانت ردة فعلي، "أهذا كل ما في الأمر؟

104
00:06:55,040 --> 00:06:57,372
.ليست مُبهرة، سيئة للغاية -
ماذا تحبين؟ -

105
00:06:57,374 --> 00:06:59,309
."أحب حديقة "إيبكوت

106
00:06:59,311 --> 00:07:02,278
،"الطباخ "بوبي فلاي
.أحبه كإنسان

107
00:07:02,280 --> 00:07:03,613
.تعرف، إنه واحد من أفضل أصدقائي

108
00:07:03,615 --> 00:07:05,814
.لا، لا، لا تفهميني خطأ

109
00:07:05,816 --> 00:07:07,550
!لديه وجه رائع

110
00:07:07,552 --> 00:07:11,454
.أوتعلمين، رائع أيضاً

111
00:07:11,456 --> 00:07:13,723
هل أنتَ من "لوس أنجلوس"؟

112
00:07:13,725 --> 00:07:14,891
.أنا عمدة المدينة

113
00:07:14,893 --> 00:07:16,024
انتظر، ماذا؟

114
00:07:16,026 --> 00:07:19,329
."عمدة "سانتا فيه -
.أحب ذلك -

115
00:07:19,331 --> 00:07:21,898
.هذا قريب من الحدود السورية

116
00:07:21,900 --> 00:07:23,231
.يمكنكم سماع صوت إطلاق الأعيرة النارية

117
00:07:23,233 --> 00:07:25,569
.تسمعون صوت الناس يصرخون
.مرعب

118
00:07:25,571 --> 00:07:28,471
...لكن دجاج الزعتر

119
00:07:28,473 --> 00:07:29,973
.أفضل شيء تذوقته على الإطلاق

120
00:07:29,975 --> 00:07:32,007
.يسيل اللعاب -
وصراخ الأطفال -

121
00:07:32,009 --> 00:07:33,377
ألم يزعج طعامك أبداً؟

122
00:07:33,379 --> 00:07:36,211
.التفاح والبرتقال -
.أنت مُجبر -

123
00:07:36,213 --> 00:07:37,312
...إنها مدينة العقيدة المقدسة

124
00:07:37,314 --> 00:07:38,814
.يا للعجب -
."مدينة "سانتا فيه -

125
00:07:38,816 --> 00:07:41,819
.ذلك لطيفُ جداً. أحب ذلك

126
00:07:43,355 --> 00:07:47,290
."!ثم قُلت: "أيها الأحمق، أعطني الحقيبة

127
00:07:49,293 --> 00:07:53,230
،أيتها السيّدات والسادة
...رجاءً، لنحتفل بنخب جماعي

128
00:07:53,232 --> 00:07:56,399
إلى اثنين من أفضل المضيفين
."في "سانتا فيه

129
00:07:56,401 --> 00:07:58,901
ما الذي أقوله؟
.بل أفضل مضيفين في العالم

130
00:07:58,903 --> 00:08:00,336
."بول" و "إيراسموس"

131
00:08:00,338 --> 00:08:02,572
،وإذا جاز ليّ مقاطعتك يا سيّدي العمدة

132
00:08:02,574 --> 00:08:04,975
.دعونا لا ننسى الصغار

133
00:08:04,977 --> 00:08:07,610
.جميع العاملين أياً كانوا

134
00:08:07,612 --> 00:08:10,113
.نخب الناس الصغار -
.لك هذا -

135
00:08:10,115 --> 00:08:11,547
.حسناً

136
00:08:11,549 --> 00:08:14,684
.أنا مرتبط بأحمق

137
00:08:14,686 --> 00:08:17,185
.أنا أحب ذاك الأحمق
.إذا جاز التعبير

138
00:08:19,124 --> 00:08:20,322
.نخب ذلك

139
00:08:20,324 --> 00:08:21,824
!نخب ذلك -
.نخب مزدوج -

140
00:09:01,531 --> 00:09:04,333
،"أعني، إنها "سانتا فيه
.أليس كذلك؟ لا خطأ فيها

141
00:09:04,335 --> 00:09:06,735
أنا فقط سئمت من اللون الفيروزي
.الموجود بكثرة هنا

142
00:09:06,737 --> 00:09:08,303
..لقد انتهى الأمر قليلاً
.لا أقصد أيّ إهانة

143
00:09:08,305 --> 00:09:09,806
.تبدو رائعاً -
.شكراً -

144
00:09:09,808 --> 00:09:12,743
.أجل
مرحباً، مَن أنت؟

145
00:09:17,315 --> 00:09:20,785
."إيراسموس"

146
00:09:22,353 --> 00:09:24,354
حسناً، شخص ما لا يستطيع
.أنّ يتهجى اسمي

147
00:09:24,356 --> 00:09:28,327
.عزيزي (أروسموس)"
."هذا هو حفيدك

148
00:09:30,495 --> 00:09:33,862
هل.. هل والدكَ هنا؟

149
00:09:33,864 --> 00:09:36,533
هل كان هنا؟
هل رحل؟

150
00:09:36,535 --> 00:09:40,939
ما اسمك؟
هل لديك اسم؟

151
00:09:43,641 --> 00:09:45,841
هل يمكننا الحصول على
كرسي آخر من فضلك؟

152
00:09:45,843 --> 00:09:48,376
.رجاءً

153
00:09:48,378 --> 00:09:50,581
هل هذا كل ما لديك؟

154
00:09:53,083 --> 00:09:55,353
.حسناً، لدينا كتاب مقدس

155
00:09:56,287 --> 00:10:01,591
.بعض النقود. وكيس من الكوكايين

156
00:10:02,761 --> 00:10:04,126
.كل ما يحتاجه المرء في حياته

157
00:10:04,128 --> 00:10:07,096
.لا ملابس، أرَ ذلك

158
00:10:07,098 --> 00:10:09,865
.سأتصل بالمتجر
.إنهم على وشك الإغلاق

159
00:10:09,867 --> 00:10:12,438
.جيد

160
00:10:15,305 --> 00:10:17,374
.أقدم لكم جميعاً

161
00:10:17,376 --> 00:10:20,746
.هذا الصغير هو حفيديّ

162
00:10:23,348 --> 00:10:25,782
والحقيقة هي أنّ لاعب البيسبول
.ساندي كوفاكس" كان لديه قضيبٌ ضخم"

163
00:10:25,784 --> 00:10:27,783
حقاً؟ -
.قضيب ضخم يعني أسطوري -

164
00:10:27,785 --> 00:10:30,186
.قضيب ضخم أسطوري -
هل هذا صحيح؟ -

165
00:10:30,188 --> 00:10:31,788
.هذا صحيح. رباه

166
00:10:31,790 --> 00:10:32,991
.عفواً

167
00:10:33,992 --> 00:10:36,091
لديك حفيد؟

168
00:10:36,093 --> 00:10:37,594
أمر لا يصدق، أليس كذلك؟

169
00:10:37,596 --> 00:10:41,498
.أعني، انظر، لا يوجد أيّ رد فعل

170
00:10:41,500 --> 00:10:43,599
اكتشفت فقط أنّ لديك
.ابن منذ بضعة سنوات

171
00:10:43,601 --> 00:10:46,034
.إنه مغرور، لقد أخبرتكَ عنه

172
00:10:46,036 --> 00:10:47,437
.لا، ليس بالفعل

173
00:10:47,439 --> 00:10:50,206
،حسناً، في الثمانينات عندما كنت أجرب

174
00:10:50,208 --> 00:10:55,845
كانت لديّ علاقة مع امرأة
...مما أدى إلى حملها

175
00:10:55,847 --> 00:10:58,614
...يا للقرف
.وقد أرادت هي الاحتفاظ به

176
00:10:58,616 --> 00:11:01,551
.و... هذا كله غامض للغاية

177
00:11:01,553 --> 00:11:03,452
.ربما غررتُ بـ ثدييها

178
00:11:03,454 --> 00:11:06,688
هل تتذكرهم؟
.يا له من انفجار

179
00:11:06,690 --> 00:11:11,693
،على أيّ حال، قبل أن أراك يا حبيبي
."كان لديّ ابن يُدعى "بو

180
00:11:11,695 --> 00:11:14,063
.هرب من المدرسة، ثم أصبح مدمن مخدرات

181
00:11:14,065 --> 00:11:16,966
حتى أنه تناول جرعة زائدة أثناء
."طرح كتابي في "نيويورك

182
00:11:16,968 --> 00:11:19,034
.لا، كم هذا محرج لك

183
00:11:19,036 --> 00:11:21,370
.حسناً، لقد كان كذلك
.الصحفية "آنا وينتور" كانت موجودة

184
00:11:21,372 --> 00:11:23,038
.مهلاً
أين والد حفيدك؟

185
00:11:23,040 --> 00:11:25,542
.وفقاً للملاحظة، هو في السجن

186
00:11:25,544 --> 00:11:26,909
.أجل، إنه في السجن

187
00:11:26,911 --> 00:11:31,246
إذن، الفتى يتحرك بمفرده؟ -
.فقط راقبه -

188
00:11:31,248 --> 00:11:32,782
.لا نستطيع تربية طفل

189
00:11:32,784 --> 00:11:34,216
لم نتمكن حتى من التعامل
.مع ذاك الفأر الصغير

190
00:11:34,218 --> 00:11:35,317
."الكلب من نوعية "يوركشاير

191
00:11:35,319 --> 00:11:36,686
،الحمدلله على هذا الذئب

192
00:11:36,688 --> 00:11:38,221
،حل المشكلة
.ولكن بخصوص الطفل فهذا كثير

193
00:11:38,223 --> 00:11:40,756
اهدأ، أنا متأكد أن هناك شخص
من الخدمات الاجتماعية

194
00:11:40,758 --> 00:11:42,692
سوف يظهر على عتبة الباب
.ويخبرنا أين نقف

195
00:11:42,694 --> 00:11:44,027
.فقط خذ واحدة من حبوبك

196
00:11:44,029 --> 00:11:45,494
لماذا لا تأخذ أنت واحدة من حبوبك؟

197
00:11:45,496 --> 00:11:46,830
.هذا يذكرني

198
00:11:46,832 --> 00:11:48,331
ماذا أفعل بهذا؟

199
00:11:48,333 --> 00:11:50,332
.أعني، أنا لا أنتشي الكوكايين بعد الآن

200
00:11:50,334 --> 00:11:52,134
.لكن يبدو مثل النفايات المروعة

201
00:11:52,136 --> 00:11:54,636
يمكننا وضعه في واحدة
.من مزادات "تاتيانا" الخيرية

202
00:11:54,638 --> 00:11:56,404
.مثالي -
.أنا أمزح -

203
00:11:56,406 --> 00:11:58,375
.سندخل السجن

204
00:11:58,377 --> 00:12:01,512
هل تريد أن أعطيك جنس فموي؟

205
00:12:03,614 --> 00:12:07,616
.لدينا ضيوف -
.أجل، أنتَ محق -

206
00:12:07,618 --> 00:12:09,753
.طابت ليلتكم يا رفاق
.شكراً جزيلاً

207
00:12:09,755 --> 00:12:13,789
سنرحل، حتى يمكنكم
.التعامل مع الطفل

208
00:12:13,791 --> 00:12:15,191
."لا. لا ترحلي يا "كايت

209
00:12:15,193 --> 00:12:17,559
.لا، لديّ تبييض في الصباح

210
00:12:17,561 --> 00:12:18,863
.من أجل أسناني

211
00:12:20,832 --> 00:12:23,198
.الجميع يُغادرون

212
00:12:23,200 --> 00:12:25,768
.هذا أسوء شيء حدث ليّ

213
00:12:25,770 --> 00:12:27,269
،فقط أخبرنا ماذا تريد

214
00:12:27,271 --> 00:12:28,772
.وشخص منا سينفذه لك

215
00:12:28,774 --> 00:12:30,239
."أريد "تاكو بيل

216
00:12:30,241 --> 00:12:32,173
.دعنا فقط نذهب إلى المطبخ
...رُبما يمكننا

217
00:12:32,175 --> 00:12:33,543
!لا تلمسني

218
00:12:33,545 --> 00:12:34,943
.كل شيء بخير
.الأمر على ما يرام

219
00:12:34,945 --> 00:12:37,714
.يا إلهي. يا إلهي
.يا إلهي. يا إلهي

220
00:12:37,716 --> 00:12:40,082
.يا إلهي. يا إلهي
.يا إلهي. يا إلهي

221
00:12:40,084 --> 00:12:41,985
حسناً، أستكررها كثيراً؟

222
00:12:41,987 --> 00:12:43,753
.إليك ما يجب عليك فعله

223
00:12:43,755 --> 00:12:45,455
.ستحضر مشروب كحولي إلى العمدة

224
00:12:45,457 --> 00:12:47,155
.ثم ستطلب من محررة مجلة "الديكور" الرقص

225
00:12:47,157 --> 00:12:48,957
.سأخبر "غوستافر" أنّ يعزف قليلاً

226
00:12:48,959 --> 00:12:51,628
وسأحضر "تينو" ليأخذ ذلك
."الطفل المتوحش إلى "تاكو بيل

227
00:12:51,630 --> 00:12:53,263
،ثم ستسير تجاه الباب الأمامي

228
00:12:53,265 --> 00:12:54,563
،وأخبر الجميع أنّكَ ستعود

229
00:12:54,565 --> 00:12:55,965
.لأنكَ أحضرت كعكة عيد ميلاد ليّ

230
00:12:55,967 --> 00:12:57,667
،ثم سنغني جميعاً
.وحينها تخلص من الكوكايين

231
00:12:57,669 --> 00:13:00,606
أجل، لكني لم أفعل
.واليوم ليس عيد ميلادك

232
00:13:01,738 --> 00:13:04,039
!اليوم عيد ميلادك

233
00:13:04,041 --> 00:13:06,174
.اذهب. اذهب

234
00:13:06,176 --> 00:13:07,344
!مرحباً جميعاً

235
00:13:07,346 --> 00:13:09,846
.لقد أحضرت كوكايين وكعكة عيد ميلاد

236
00:13:36,241 --> 00:13:39,976
:حسناً، مؤكد أنك ستندهش وتقول

237
00:13:39,978 --> 00:13:43,513
."(إيراسموس)، هذا رائع"

238
00:13:43,515 --> 00:13:47,119
.إنها تشبه الاقامة في منتجع خمس نجوم

239
00:13:48,219 --> 00:13:50,753
.أبدو كالأحمق في هذا الزي

240
00:13:50,755 --> 00:13:53,523
.حسناً، تعال

241
00:13:53,525 --> 00:13:55,928
.وقت النوم، هيا بنا

242
00:14:00,899 --> 00:14:02,731
الأنوار مضاءة أم لا؟

243
00:14:02,733 --> 00:14:04,600
.لا أهتم

244
00:14:04,602 --> 00:14:06,302
...مهلاً، مهلاً

245
00:14:06,304 --> 00:14:07,570
.لا تقل هذا أبداً

246
00:14:07,572 --> 00:14:09,205
يجب أن تهتم دوماً

247
00:14:09,207 --> 00:14:13,145
.حيال كل اختيار تتخذه في حياتك

248
00:14:17,048 --> 00:14:18,784
.طابت ليلتك

249
00:14:20,551 --> 00:14:21,884
،سنُغلق أبوابنا

250
00:14:21,886 --> 00:14:24,120
.هذا الطفل يُخيفني

251
00:14:24,122 --> 00:14:26,590
.أظنه لطيف -
حقاً؟ -

252
00:14:26,592 --> 00:14:28,124
حسناً، الناس ظلوا يعتقدون
أن "جيفري داهمر" لطيفاً

253
00:14:28,126 --> 00:14:30,192
.حتى اغتصبهم وأكلهم

254
00:14:30,194 --> 00:14:31,961
.يا للهول

255
00:14:31,963 --> 00:14:34,764
.أنا متأكد أنه مجرد ترتيب مؤقت

256
00:14:34,766 --> 00:14:36,765
ماذا لو لم يكن مؤقتاً؟

257
00:14:36,767 --> 00:14:41,671
حسناً، هل سيكون ذلك شيئاً سيئاً؟

258
00:14:41,673 --> 00:14:44,807
...كانا والداي مجرد عابثين

259
00:14:44,809 --> 00:14:47,143
كان عمري 11 عاماً
قبل أن أدرك أن اسم أبي

260
00:14:47,145 --> 00:14:49,177
."ليس "ذاك الوغد اللعين

261
00:14:49,179 --> 00:14:52,881
.أخبرتني تلك النكتة من قبل

262
00:14:52,883 --> 00:14:56,652
.آسف جداً، سأحاول تعلم الجديد

263
00:14:56,654 --> 00:14:58,754
.شكراً لك

264
00:14:58,756 --> 00:15:00,188
،لقد كانوا آباء فظيعين

265
00:15:00,190 --> 00:15:01,890
.وأنا لا أريد أن أكون مثلهم

266
00:15:01,892 --> 00:15:06,361
.لا أحد يطلب منك أن تكون كذلك -
.يا إلهي -

267
00:15:06,363 --> 00:15:08,431
.أشعر بأني سأحصل على أحد أشيائي

268
00:15:08,433 --> 00:15:10,866
أية أشياء؟ -
.الأشياء الخاصة بنوبة الذعر -

269
00:15:10,868 --> 00:15:15,071
.لم يكن عليّ تعاطيه،. يا لي من أحمق

270
00:15:15,073 --> 00:15:18,541
.حسناً، تناول قرص من أدويتك -
.لقد فعلت -

271
00:15:18,543 --> 00:15:22,211
"أتعرف، محررة مجلة "الديكور
كانت ترقص

272
00:15:22,213 --> 00:15:23,778
.وكأن حياتها تعتمد على الرقص

273
00:15:23,780 --> 00:15:25,148
،لو كانت غادرت مُبكراً

274
00:15:25,150 --> 00:15:26,816
.الحفل كان سيكون كارثياً

275
00:15:26,818 --> 00:15:29,384
.يجب أن نتحقق أن كل شيء بخير

276
00:15:29,386 --> 00:15:31,386
ماذا، مع المحررة؟

277
00:15:31,388 --> 00:15:32,654
.لا، مع الطفل

278
00:15:32,656 --> 00:15:34,624
.سينام سريعاً

279
00:15:34,626 --> 00:15:35,958
،يجب أن نتحقق

280
00:15:35,960 --> 00:15:38,295
.نتأكد أنه لم يسرق شيئاً

281
00:15:42,867 --> 00:15:44,703
ماذا بحق الجحيم؟

282
00:15:52,343 --> 00:15:55,144
أيها الطفل؟
ما اسمه مجدداً؟

283
00:15:55,146 --> 00:15:58,047
.أخبرتك عدة مرات، لا أعرف

284
00:15:58,049 --> 00:16:01,019
!يا فتى

285
00:16:02,053 --> 00:16:03,886
هل يجب أن اتصل بالشرطة؟

286
00:16:03,888 --> 00:16:06,922
.كلا، لا عليك، لم يسرق شيء

287
00:16:06,924 --> 00:16:09,926
لا، ليس بسبب مجموعة
.مطبخك البائسة

288
00:16:09,928 --> 00:16:14,800
.بل لأن الطفل مفقود -
."بول" -

289
00:16:17,702 --> 00:16:19,869
ربما واحد منا يجب أن
يأخذ السيارة إلى المدينة

290
00:16:19,871 --> 00:16:22,004
.ويبحث عنه -
أتقصدني أنا؟ -

291
00:16:22,006 --> 00:16:24,874
.حسناً، يجب أن يظل أحدنا هنا

292
00:16:24,876 --> 00:16:26,444
أتقصد أنت؟

293
00:16:34,452 --> 00:16:36,388
."إيراسموس"

294
00:16:41,892 --> 00:16:44,192
.الحمدلله

295
00:16:44,194 --> 00:16:47,431
.أحتاج إلى شراب. يا إلهي

296
00:16:53,237 --> 00:16:55,572
.يا هذا

297
00:16:55,574 --> 00:16:56,772
.يا هذا، يا هذا

298
00:16:56,774 --> 00:16:58,874
.كل شيء على ما يرام

299
00:16:58,876 --> 00:17:01,409
.لقد أخفتنا يا فتى

300
00:17:01,411 --> 00:17:03,881
.ابتعد عني، أيها الشاذ

301
00:17:11,689 --> 00:17:13,222
إذن، ماذا قال المحامي؟

302
00:17:13,224 --> 00:17:15,558
،لا شيء غير أن والده في الحجز

303
00:17:15,560 --> 00:17:17,459
،والدته ميتة
ولهذا والده أرسله إلينا

304
00:17:17,461 --> 00:17:19,195
بدلاً من أن تأخذه
.الجمعية الاجتماعية

305
00:17:19,197 --> 00:17:22,064
.لا يمكننا الحصول على طفل
.إننا لا نحب الأطفال

306
00:17:22,066 --> 00:17:24,934
،توقف عن مناده بطفل
.هو كبير وليس كطفل الماعز

307
00:17:24,936 --> 00:17:27,102
.أفضل أن يكون لديّ طفل ماعز
.أطفال الماعز لطفاء

308
00:17:27,104 --> 00:17:30,842
الماعز الصغير لن يأتي ويزورك
.عندما تكون عجوز وحيداً

309
00:17:31,942 --> 00:17:35,343
صحيح، ألم تقم بتنظيم حفل خيري
للأطفال المكسيكيون أو ما شابه؟

310
00:17:35,345 --> 00:17:37,813
.انظر، أحب مساعدة الأطفال تماماً

311
00:17:37,815 --> 00:17:40,081
.لكن لا أريد طفلاً في المنزل

312
00:17:41,419 --> 00:17:43,151
،حسناً، على أي حال
.يجب علينا إرساله إلى المدرسة

313
00:17:43,153 --> 00:17:45,020
حقاً؟ -
.أجل، إنه القانون -

314
00:17:45,022 --> 00:17:48,456
وأن نخرجه من المنزل
.يوماً في الأسبوع

315
00:17:50,098 --> 00:17:52,290
"مدرسة (وود جورملي) الابتدائية"

316
00:18:06,744 --> 00:18:07,810
.مرحباً

317
00:18:07,812 --> 00:18:09,210
.مرحباً

318
00:18:09,212 --> 00:18:11,447
..نود أن نقوم بتسجيل هذا الشاب

319
00:18:11,449 --> 00:18:16,020
.حسناً
ما اسمه؟

320
00:18:23,695 --> 00:18:25,897
هلا عذرتينا رجاءً؟

321
00:18:31,869 --> 00:18:37,139
أرى أنك اكتشفت واحدة
.ّمن البدع المفضلة لدي

322
00:18:37,141 --> 00:18:41,710
.إنها ممتعة
.لنلقي نظرة

323
00:18:41,712 --> 00:18:45,881
.قد ترغب في تغيير تعبيرك قليلاً

324
00:18:45,883 --> 00:18:49,854
.تنحى قليلاً
.انضم ليّ إذا أحببت

325
00:18:51,087 --> 00:18:53,755
..أحب أخذ واحدة بتعبير سعيد

326
00:18:53,757 --> 00:18:56,091
..وواحدة بتعبير غضبان

327
00:18:56,093 --> 00:18:59,094
..وواحدة بتعبير سخيف

328
00:18:59,096 --> 00:19:00,896
،وواحدة بتعبير شخص يبحث عن شيء

329
00:19:00,898 --> 00:19:04,069
.أو يفكر في شيء

330
00:19:07,372 --> 00:19:10,041
.الآن علينا الانتظار عند المخرج قليلاً

331
00:19:13,110 --> 00:19:18,045
.انظر لهؤلاء
.نحن مرحون

332
00:19:18,047 --> 00:19:19,614
ماذا تحب أن تفعل؟

333
00:19:39,737 --> 00:19:41,605
هل تقيم حفل؟

334
00:19:42,739 --> 00:19:45,043
.لا

335
00:20:29,420 --> 00:20:32,254
وأين كنت؟

336
00:20:32,256 --> 00:20:34,389
.في غرفة الاعداد

337
00:20:34,391 --> 00:20:36,091
أحاول صنع شيء قيم

338
00:20:36,093 --> 00:20:39,463
بعيداً عن التشتت أمام الكاميرا
.الخاص بكَ أيها المجنون

339
00:20:41,097 --> 00:20:46,901
بول"، هل تعلم أنه افتتح متجر"
."ضخم على طريق "مارت

340
00:20:46,903 --> 00:20:49,237
أو "مول مارت"، شيء على "سيريلوس"؟

341
00:20:49,239 --> 00:20:52,140
أجل بالطبع، إنه مملوك
.لبعض المحافظين أيها المجنون

342
00:20:52,142 --> 00:20:53,308
.لا يجب أن تتسوق منهم

343
00:20:53,310 --> 00:20:56,011
.أعتقدت أنه فريق "نيرفان" الموسيقى

344
00:20:56,013 --> 00:20:58,081
.كل شيء كان غير مكلف الثمن

345
00:20:58,083 --> 00:20:59,782
.وكان التأثير مخموراً

346
00:20:59,784 --> 00:21:03,284
مخموراً كهذا البهلون
العملاق من الـ "تيكيلا"؟

347
00:21:03,286 --> 00:21:07,191
.أجل. ولكن بطريقة مختلفة

348
00:21:08,325 --> 00:21:10,525
.يجب أن يكون في السرير -
لماذا؟ -

349
00:21:10,527 --> 00:21:13,029
.لأن الوقت 2:00 صباحاً

350
00:21:13,031 --> 00:21:14,429
.ليس لديه مدرسة في الصباح

351
00:21:14,431 --> 00:21:16,631
.أعلم، لأننا لم نسجل له

352
00:21:16,633 --> 00:21:19,200
.لأننا لا نعرف اسمه

353
00:21:19,202 --> 00:21:20,937
."اشرب "تيكيلا

354
00:21:20,939 --> 00:21:23,272
.أنا متعب جداً

355
00:21:23,274 --> 00:21:26,809
.أنا متعب جداً

356
00:21:32,549 --> 00:21:34,248
.يا فتي

357
00:21:34,250 --> 00:21:36,918
أعلم أنكَ تستمتع بوقتك
.لكن الوقت متأخر جداً

358
00:21:36,920 --> 00:21:40,190
لما لا تطفئ التلفاز؟
.لنجعلك تنام

359
00:21:41,825 --> 00:21:43,592
.شكراً يا صاح

360
00:21:43,594 --> 00:21:45,396
.أراكَ غداً يا عزيزي

361
00:21:50,834 --> 00:21:53,503
هل أنتَ غاضبٌ منيّ؟

362
00:21:53,505 --> 00:21:55,372
بول"؟"

363
00:22:01,645 --> 00:22:07,014
هل توّد شُرب كأس ما قبل النوم؟

364
00:22:07,016 --> 00:22:09,320
.بعض الشاي

365
00:22:14,225 --> 00:22:17,594
هل رأيت الصور المطوية؟

366
00:22:20,064 --> 00:22:22,364
.أجل، لقد رأيتها

367
00:22:22,366 --> 00:22:24,401
ما رأيك؟

368
00:22:26,770 --> 00:22:28,404
.لهذا تحتاجني

369
00:22:28,406 --> 00:22:32,140
كان يجب أن تدعني ألقي
نظرة على الصور

370
00:22:32,142 --> 00:22:33,874
،قبل أن تختار الغلاف

371
00:22:33,876 --> 00:22:40,315
لأنك تبدو مثل شخص يعاني
.من مشاكل عقلية

372
00:22:40,317 --> 00:22:45,522
لا يوجد مخلوق في الطبيعة
.يبتسم بهذه الصعوبة

373
00:22:48,057 --> 00:22:51,526
.أنا أفعل. عندما تضحكني

374
00:22:55,399 --> 00:22:56,732
.كان ذلك تصرفاً قاسياً

375
00:22:58,468 --> 00:23:02,340
.الغلاية تغلي، إذا جاز ليّ الحديث

376
00:23:06,009 --> 00:23:08,679
.اللعنة على الشاي

377
00:23:10,614 --> 00:23:11,746
.مرحى

378
00:23:21,825 --> 00:23:23,091
.حسناً، مرحباً

379
00:23:23,093 --> 00:23:24,526
.أفترض أن الطفل وصل إليك سالماً

380
00:23:24,528 --> 00:23:27,495
.أجل، أجل، إنه هنا معي الآن

381
00:23:27,497 --> 00:23:28,864
أحضرته إلى هنا؟

382
00:23:28,866 --> 00:23:30,599
،أجل بالطبع
.إنه يريد أن يراك

383
00:23:30,601 --> 00:23:33,068
هل أنتَ مجنون؟
.لا يمكن أن يراني هكذا

384
00:23:33,070 --> 00:23:35,804
.لا تكن سخيفاً

385
00:23:35,806 --> 00:23:37,674
أتريد حلوى؟

386
00:23:41,879 --> 00:23:43,678
.هذا يعتبر إهمال

387
00:23:43,680 --> 00:23:44,845
لذا؟

388
00:23:44,847 --> 00:23:47,949
.لذا، نحن لا نفعل ذلك

389
00:23:47,951 --> 00:23:49,286
.التقطها

390
00:23:50,388 --> 00:23:52,390
.التقطها

391
00:23:59,930 --> 00:24:02,631
.لا تحضره إلى هنا
.رؤيتي هكذا ستزعجه كثيراً

392
00:24:02,633 --> 00:24:06,101
وكأن كل قرار اتخذته
.لم يُزعجه بالفعل

393
00:24:06,103 --> 00:24:07,469
.يا هذا، لا أحتاج لنصائحك

394
00:24:07,471 --> 00:24:09,037
،يجب أن تسمعني أيها الشاب

395
00:24:09,039 --> 00:24:10,840
لأن "بول" وأنا
.نعتني بطفلك

396
00:24:10,842 --> 00:24:14,408
مَن "بول"؟ -
،بول" يكون حبيبي" -

397
00:24:14,410 --> 00:24:17,478
.ونحن مرتبطان من 10 سنوت

398
00:24:17,480 --> 00:24:19,147
ألديك مشكلة مع هذا؟

399
00:24:19,149 --> 00:24:21,352
.كلا

400
00:24:22,119 --> 00:24:24,285
،حسناً، على أيّ حال

401
00:24:24,287 --> 00:24:25,520
.لقد أحضرناه إلى هنا

402
00:24:25,522 --> 00:24:27,422
،لتتمكنا من رؤية بعضكما البعض

403
00:24:27,424 --> 00:24:31,862
ولطمأنتك، أنه في رعاية جيدة
.أثناء غيابك

404
00:24:34,331 --> 00:24:36,130
.على الرحب والسعة

405
00:24:36,132 --> 00:24:38,601
ما الذي سأشكركَ عليه؟

406
00:24:38,603 --> 00:24:40,534
أين كنت عندما كان
عمري 10 سنوات؟

407
00:24:40,536 --> 00:24:41,837
.كان بإمكاني أن أستفيد منكَ حينها

408
00:24:41,839 --> 00:24:45,903
والآن عُدتَ بوشاحكَ حول
رقبتكَ وتعتقد أنكَ أنقذتني؟

409
00:24:45,909 --> 00:24:47,575
.هذا منديل وليس وشاح

410
00:24:47,577 --> 00:24:50,245
أنتَ لستَ بطل حكايتي
أنا وابني، حسناً؟

411
00:24:50,247 --> 00:24:52,583
.أنتَ الملجأ الأخير

412
00:24:53,516 --> 00:24:56,418
انتظر. ما اسمه؟

413
00:24:57,587 --> 00:24:58,787
.كتبته في الكتاب المقدس

414
00:24:58,789 --> 00:25:00,591
انتظر. ماذا؟

415
00:25:07,064 --> 00:25:12,834
إذن، اتضح أن المقاطعة لن تسمح
.بالزيارات من الأطفال اليوم

416
00:25:12,836 --> 00:25:14,335
ولكن السيدة في الخارج
...قالت أنه

417
00:25:14,337 --> 00:25:17,606
.دون أوراق إضافية

418
00:25:17,608 --> 00:25:20,345
.فهمت

419
00:25:21,478 --> 00:25:23,779
.لديّ فكرةً عظيمة

420
00:25:23,781 --> 00:25:25,679
،لما لا نذهب إلى متجر ألعاب الفيديو

421
00:25:25,681 --> 00:25:28,583
ثم نشتري بعض البوظة؟ -
.أجل -

422
00:25:28,585 --> 00:25:31,654
،أو يمكننا الذهاب إلى المتحف الفني

423
00:25:31,656 --> 00:25:34,492
.وبعد ذلك نتناول سلطة خفيفة

424
00:25:36,026 --> 00:25:37,892
!أجل! أجل -
.أجل! اللعنة عليك -

425
00:25:37,894 --> 00:25:40,396
لقد رأيت هذا، أليس كذلك؟ -
!رمية موفقة! رمية موفقة -

426
00:25:40,398 --> 00:25:43,899
!مرحى

427
00:25:57,581 --> 00:25:59,982
.عذراً يا حلوتي

428
00:25:59,984 --> 00:26:03,552
.نحن لا نطويها كثيراً

429
00:26:03,554 --> 00:26:05,052
.نريدها أن تكون غير منظمة

430
00:26:05,054 --> 00:26:09,358
..لذلك نضعها كما لو أنها امرأة مستلقية

431
00:26:09,360 --> 00:26:10,926
أجل، يجب ألا تضعيها
.كما لو أنها نُظمت

432
00:26:10,928 --> 00:26:12,927
.الكثير من التفكير في ذلك الأمر -
.بالضبط -

433
00:26:12,929 --> 00:26:15,130
.يجب ألا تبدو كما لو أنها وضعت

434
00:26:15,132 --> 00:26:16,799
...يجب أن تبدو وكأنها -
.ظهرت للتو -

435
00:26:16,801 --> 00:26:18,433
...أجل، مثل -
.الكيس -

436
00:26:18,435 --> 00:26:20,770
...قوس قزح أو... -
.خلية سرطانية -

437
00:26:20,772 --> 00:26:22,704
.زهرة برية

438
00:26:22,706 --> 00:26:25,273
.مثالي -
.هذا خاطئ -

439
00:26:25,275 --> 00:26:28,412
.اعذريناً
.اعذريني

440
00:26:29,379 --> 00:26:32,013
.انظر، الكتاب المقدس

441
00:26:34,852 --> 00:26:36,552
من "بو"، أتذكر؟
.قُلت أنه ترك ملحوظة

442
00:26:36,554 --> 00:26:39,154
.أجل، آسف
.إعتقدت أنكَ وجدت الرب

443
00:26:39,156 --> 00:26:42,957
من (بو)، أتذكرني؟"
هذا حفيدكَ

444
00:26:42,959 --> 00:26:46,794
.أمه ميتة
،لديّ مشاكل أو سُجنت

445
00:26:46,796 --> 00:26:49,531
".أعتني به. اسمه (آنجل)

446
00:26:49,533 --> 00:26:52,400
إنها حقاً يعاني من مشاكل
.في أسلوب الكتابة الخطابية

447
00:26:52,402 --> 00:26:53,401
..."آنجل"

448
00:26:57,408 --> 00:26:59,610
هل اسمكَ "آنجل"؟

449
00:27:02,478 --> 00:27:04,112
لما لم تُخبرنا؟

450
00:27:07,016 --> 00:27:09,016
.لا أحب اسمي

451
00:27:09,018 --> 00:27:10,218
.لا أحد يحب اسمه

452
00:27:10,220 --> 00:27:12,955
لا، هل يمكنك أن تتخيل كيف شعرت في يومي
الأول في المدرسة عندما قام المعلم

453
00:27:12,957 --> 00:27:14,656
بمناداة "إيراسموس ديكي برمبل"؟

454
00:27:14,658 --> 00:27:17,594
ما المشكلة في اسم "آنجل"؟ -
.إنه مثلي -

455
00:27:18,461 --> 00:27:19,928
.إنه مثلي قليلاً

456
00:27:19,930 --> 00:27:21,830
ماذا تحب أن ندعيك؟

457
00:27:21,832 --> 00:27:23,232
."بيل"

458
00:27:23,234 --> 00:27:25,333
."إذاً سيكون اسمك "بيل

459
00:27:25,335 --> 00:27:27,835
لا يمكنك تغيير اسمه
.فقط لأنه يريد ذلك

460
00:27:27,837 --> 00:27:30,272
لما لا؟ -
أجل، لما لا؟ -

461
00:27:30,274 --> 00:27:34,176
."حسناً، حسناً، سندعوك "بيل
.لكن عندي سؤال واحد

462
00:27:34,178 --> 00:27:37,713
لما لم تخبرنا أنكَ تريد
أن يتم مناداتكَ بـ "بيل" من البداية؟

463
00:27:37,715 --> 00:27:39,547
.لأني فكرت في الأمر الآن

464
00:27:39,549 --> 00:27:41,783
.لقد كنت أحاول التفكير في اسم

465
00:27:41,785 --> 00:27:43,252
ما الفارق الذي يشكله؟

466
00:27:43,254 --> 00:27:47,389
سيفرق كثيراً، لأننا لمدة أسبوعين
."كنا ندعوه بـ "فتى

467
00:27:47,391 --> 00:27:48,689
.ولم نسجل له في مدرسة

468
00:27:48,691 --> 00:27:51,459
لا مشكلة، ولكن من الآن فصاعداً
.تواصل معنا

469
00:27:51,461 --> 00:27:52,994
.أجل، تواصل معنا

470
00:27:52,996 --> 00:27:54,929
!لا تفعل، لا تفعل، لا تفعل

471
00:27:54,931 --> 00:27:55,997
!لا تفعل هذا

472
00:27:55,999 --> 00:27:57,666
.إنكَ تفعل هذا طوال الوقت اللعين

473
00:27:57,668 --> 00:27:59,368
أنتَ تجعلني أبدو كما لو كنت أبلهً

474
00:27:59,370 --> 00:28:02,070
.أمام طاقم العمل وأمام الفتى

475
00:28:02,072 --> 00:28:04,738
.الفتى لديه اسم
...إنه يُدعى

476
00:28:04,740 --> 00:28:06,073
آسف، ما اسمكَ؟

477
00:28:06,075 --> 00:28:07,575
."ادعى "بيل

478
00:28:07,577 --> 00:28:10,279
بول"؟"
.بول"، انتظر، إننا بحاجة إليكَ"

479
00:28:13,750 --> 00:28:17,652
حسناً، هل يمكنكَ أن تقول باستثناء
في حالتي؟

480
00:28:17,654 --> 00:28:23,591
ربما سيشكل لكما فارقاً إذا أخبرتكما
."أن اسمي "إيراسموس برمبل

481
00:28:23,593 --> 00:28:27,129
.أقدم برنامج طبخ و... أبله

482
00:28:27,131 --> 00:28:30,802
.تاكو بيل" ليس لديهم خدمة توصيل"
."لا أستطيع التصرف مثل "بول

483
00:28:32,068 --> 00:28:34,136
.مرحباً يا "بول"، إنه أنا

484
00:28:34,138 --> 00:28:37,106
.لقد أوصلتَ وجهة نظرك

485
00:28:37,108 --> 00:28:38,674
.أرجوكَ عُد إلى المنزل

486
00:28:41,679 --> 00:28:47,248
.لقد أعددت لكَ طعاماً مكسيكياً

487
00:28:47,250 --> 00:28:53,524
لقد عرضت عليك أنني سأعد أيّ شيء تريده
.من أجود المكونات التي عرفها الإنسان

488
00:28:55,159 --> 00:28:57,091
."تاكو بيل"

489
00:28:57,093 --> 00:29:00,029
.لا بأس

490
00:29:00,031 --> 00:29:01,629
.حسناً

491
00:29:01,631 --> 00:29:04,535
.الاستسلام الكامل

492
00:29:10,074 --> 00:29:11,575
.تباً

493
00:29:12,776 --> 00:29:15,677
."هذا فرو حيوان "الراكون

494
00:29:15,679 --> 00:29:18,546
،إنه بجوار مبنى بني اللون

495
00:29:18,548 --> 00:29:19,814
،ومربع الشكل

496
00:29:19,816 --> 00:29:21,950
.ولديه قطع خشب صغيرة على السطح

497
00:29:21,952 --> 00:29:24,253
،في حال لم تلاحظ

498
00:29:24,255 --> 00:29:29,056
لقد وصفت للتو كل مبنى
."لعين في "سانتا في

499
00:29:29,058 --> 00:29:30,124
.انتظر، ها هو ذا

500
00:29:30,126 --> 00:29:32,662
.عظيم

501
00:29:39,704 --> 00:29:42,303
♪ "أنا مسرور لأننا وصلنا إلى "تاكو بيل ♪

502
00:29:42,305 --> 00:29:44,508
!هيا، هيا، هيا

503
00:29:47,111 --> 00:29:49,511
."مرحباً، أهلاً بكم في "تاكو بيل
."ادعى "ليتيسيا

504
00:29:49,513 --> 00:29:50,845
كيف يمكنني مساعدتكما؟

505
00:29:50,847 --> 00:29:53,547
."مرحباً يا "ليتيسيا
."ادعى "إيراسموس

506
00:29:53,549 --> 00:29:56,184
."وهذا حفيدي "بيل

507
00:29:56,186 --> 00:29:57,886
"هل يمكنني الحصول على "كرانش راب سوبريم
مع لحم الخنزير المقدد

508
00:29:57,888 --> 00:29:59,321
و "ناتشوز بيل جراند"؟

509
00:29:59,323 --> 00:30:00,988
.بالتأكيد

510
00:30:02,459 --> 00:30:05,360
وماذا عنك يا سيدي؟

511
00:30:05,362 --> 00:30:07,762
آسف، فأنا مفتون

512
00:30:07,764 --> 00:30:12,533
.بواسطة مفاهيم اللطهي المختلفة هنا

513
00:30:12,535 --> 00:30:14,736
."تشيزى جورديتا كرانش"

514
00:30:14,738 --> 00:30:19,006
."فايري دوريتوس لوكوس تاكوس سوبريم"

515
00:30:19,008 --> 00:30:21,744
أعني، الأمر يشبه الموسيقى
.المكسيكية

516
00:30:21,746 --> 00:30:24,912
هل أنتَ "إيراسموس برمبل"؟ -
.أجل -

517
00:30:24,914 --> 00:30:26,481
.سمعت  أنكَ اتصلت مبكراً

518
00:30:26,483 --> 00:30:29,885
،أنا أحب كتبك وبرنامجك التلفزيوني
...وحسناً

519
00:30:29,887 --> 00:30:31,620
ماذا تفعل هنا؟

520
00:30:31,622 --> 00:30:33,755
حسناً، إذا كنتِ تحبين كتبي
،وبرنامجي التلفزيوني

521
00:30:33,757 --> 00:30:35,189
ماذا تفعلين أنتِ هنا؟

522
00:30:35,191 --> 00:30:38,026
هل ستطلب شيئاً؟

523
00:30:38,028 --> 00:30:40,629
.أحب أن أرَ قائمة النبيذ أولاً، رجاءً

524
00:30:42,833 --> 00:30:44,968
.لم يكن يمزح

525
00:30:49,472 --> 00:30:50,671
أأحببته؟

526
00:30:50,673 --> 00:30:54,443
.يا "بيل"، لقد رأيت الضوء

527
00:30:54,445 --> 00:30:55,944
ماذا؟

528
00:30:55,946 --> 00:30:57,979
. فكر قليلاً

529
00:30:57,981 --> 00:31:01,218
ما أسعد شيء فعلته بحياتك؟

530
00:31:03,754 --> 00:31:06,588
ذات مرة، أخذني أبي إلى الجبال

531
00:31:06,590 --> 00:31:08,192
.وأطلقنا الأعيرة النارية على السناجب

532
00:31:12,196 --> 00:31:18,800
حسناً، بالنسبة لي، الجلوس هنا
.وتناول الـ "تاكو" برفقتك

533
00:31:18,802 --> 00:31:20,972
هل هذا جيد؟

534
00:31:26,543 --> 00:31:30,881
ولكن يجب أن يكون هناك
.طاولة أفضل من هذه

535
00:31:36,952 --> 00:31:40,023
منذ متى وأنت جالس وحدك في الظلام؟

536
00:31:40,856 --> 00:31:43,257
.منذ عشر سنوات

537
00:31:43,259 --> 00:31:46,061
.لقد كان غيابكَ كابوساً

538
00:31:46,063 --> 00:31:48,029
.و "بيل" وأنا كنا نبكي كثيراً

539
00:31:48,031 --> 00:31:51,331
أليس كذلك يا "بيل"؟ -
.كلا، لقد كنا بخير -

540
00:31:51,333 --> 00:31:52,801
."لقد ذهبنا إلى "تاكو بيل

541
00:31:52,803 --> 00:31:54,905
لما لا تهرول إلى سريركَ
يا أيها الرجل الصغير؟

542
00:31:59,008 --> 00:32:01,510
.لا يمكننا تربية طفل

543
00:32:01,512 --> 00:32:04,445
.نحن ما زلنا أطفالاً

544
00:32:04,447 --> 00:32:05,981
.حسناً، هذا غير صحيح

545
00:32:05,983 --> 00:32:07,982
.أنت بالغ عني

546
00:32:07,984 --> 00:32:09,985
هل لديّ حس اللعب؟

547
00:32:09,987 --> 00:32:12,321
.أجل

548
00:32:14,624 --> 00:32:16,291
.لكنك رجل بالغ

549
00:32:16,293 --> 00:32:20,661
أنت وحش ضخم كبير
.من العصر الحجري القديم

550
00:32:20,663 --> 00:32:23,331
.أنت تتحدث عن مؤخرتي

551
00:32:23,333 --> 00:32:24,832
.لا

552
00:32:24,834 --> 00:32:27,034
.انظر إلي

553
00:32:27,036 --> 00:32:32,175
.أنت أكثر رجل عطوف عرفته في حياتي

554
00:33:01,938 --> 00:33:04,074
هل كل شيء بخير؟

555
00:33:08,545 --> 00:33:10,477
.أجل، كل شيء بخير

556
00:33:10,479 --> 00:33:13,016
هل يمكنني الحصول على مثلجات؟

557
00:33:14,351 --> 00:33:16,353
.أجل، بالطبع

558
00:33:17,520 --> 00:33:19,053
أين هي؟

559
00:33:19,055 --> 00:33:21,289
.إنها في المبرد في المطبخ

560
00:33:21,291 --> 00:33:23,794
.لا شيء هناك
.لقد بحثت

561
00:33:24,760 --> 00:33:26,895
.لا، إنها في المبرد في المرأب

562
00:33:26,897 --> 00:33:28,362
.إنها في المرأب

563
00:33:28,364 --> 00:33:31,064
."المبرد الذي يحمل صورة "كيفن كوستنر

564
00:33:31,066 --> 00:33:32,367
مَن هو "كيفن كوستنر"؟

565
00:33:32,369 --> 00:33:34,203
.إنه يمثل في ذاك الفيلم
ما كان اسمه؟

566
00:33:34,205 --> 00:33:35,770
.لا يهم
...لا يهـ

567
00:33:35,772 --> 00:33:37,139
.لا يهم

568
00:33:37,141 --> 00:33:39,475
.إنه المبرد الوحيد الذي يوجد في المرأب

569
00:33:39,477 --> 00:33:40,641
.حسناً

570
00:33:40,643 --> 00:33:42,912
.ليلة سعيدة

571
00:33:45,449 --> 00:33:46,647
هل تريدون بعض المثلجات؟

572
00:33:46,649 --> 00:33:48,753
.لا، شكراً

573
00:33:49,553 --> 00:33:51,222
.حسناً

574
00:33:53,189 --> 00:33:56,591
،اسم الفيلم
."الرقص مع الذئاب"

575
00:34:04,133 --> 00:34:06,370
.علينا أن نعد له الغداء

576
00:34:08,237 --> 00:34:10,374
.علينا أن نعد له الغداء

577
00:34:12,976 --> 00:34:15,146
.علينا أن نعد له الغداء

578
00:34:17,746 --> 00:34:19,414
."تاكو بيل"

579
00:34:19,416 --> 00:34:21,816
.بيتزا بالبيبروني -
.لا -

580
00:34:21,818 --> 00:34:23,985
.هيا يا رجل، انظر
...إنها تحوي

581
00:34:23,987 --> 00:34:28,155
كلمات معقدة النطق، ونكت، والكثير
.من المرح داخلها

582
00:34:28,157 --> 00:34:30,557
.لا

583
00:34:30,559 --> 00:34:32,962
...يا إلهي

584
00:34:36,199 --> 00:34:38,166
.حسناً
.العرض الأخير

585
00:34:38,168 --> 00:34:42,202
حقيبة تزن 2 رطل
.من حلوى السكر للغداء

586
00:34:42,204 --> 00:34:45,506
.الحلوى للتحلية بعد الغداء

587
00:34:45,508 --> 00:34:47,910
.لديك جميع النكهات

588
00:34:47,912 --> 00:34:49,211
.أزرق

589
00:34:49,213 --> 00:34:51,182
.رجاءً

590
00:34:59,523 --> 00:35:02,791
.ما زلنا في وقت الإفطار

591
00:35:02,793 --> 00:35:04,024
إلى متى؟

592
00:35:04,026 --> 00:35:06,861
.لمدة 45 دقيقة أخرى

593
00:35:06,863 --> 00:35:09,200
.اللعنة عليك

594
00:35:15,072 --> 00:35:16,604
هل مر 45 دقيقة؟

595
00:35:16,606 --> 00:35:19,573
.لا، لقد مرت دقيقتين

596
00:35:19,575 --> 00:35:22,977
أريد 20 "كرانش رابز" مع لحم
.الخنزير المقدد، رجاءً

597
00:35:22,979 --> 00:35:25,814
عشرون؟ -
.عشرون -

598
00:35:25,816 --> 00:35:27,182
لما أحضرت 20 قطعة؟

599
00:35:27,184 --> 00:35:28,517
.لأنني سأقوم بتخزينهم

600
00:35:28,519 --> 00:35:30,854
.ثم تأخذ قطعة كل صباح

601
00:35:31,889 --> 00:35:35,088
.هذا... لن يفلح

602
00:35:35,090 --> 00:35:36,758
.كما أنه غريب

603
00:35:36,760 --> 00:35:40,128
لماذا لا يمكنني أخذهم فقط
إلى المدرسة في كيس "تاكو بيل"؟

604
00:35:42,398 --> 00:35:46,133
."لأنني كتبت مقالات لمجلة "سيرفر

605
00:35:46,135 --> 00:35:49,704
هل تعرف ما يعنيه هذا؟ -
.كلا -

606
00:35:49,706 --> 00:35:52,342
.اخرج من سيارتي بحق اللعنة

607
00:36:12,195 --> 00:36:15,430
لذا يقول النادل، "لا؟ أنت لا تعرف؟

608
00:36:15,432 --> 00:36:18,599
".امشي ناحيته ثم ارميه في انفه

609
00:36:20,336 --> 00:36:22,236
لماذا ترتدي أحذية رعاة البقر في العشاء؟

610
00:36:22,238 --> 00:36:25,273
هذه كانت تنتمي إلى
."المغني "روي روجرز

611
00:36:27,276 --> 00:36:28,876
.أرجوك -
،بالرغم من ذلك -

612
00:36:28,878 --> 00:36:30,211
أنا لا أؤمن بتناسخ الأرواح

613
00:36:30,213 --> 00:36:32,079
أصبحت أكثر إقناعاً

614
00:36:32,081 --> 00:36:34,881
أنه في حياة سابقة
.كنت سارق مواشي

615
00:36:36,487 --> 00:36:38,452
لقد قلت للتو أنك لا تؤمن
.بتناسخ الأرواح

616
00:36:38,454 --> 00:36:40,822
.يمكنني سرقة الماشية
.لقد قيدت ثوراً

617
00:36:40,824 --> 00:36:43,092
لا يمكنك أن تقيد النجمة
."إثيل ميرمان"

618
00:36:44,595 --> 00:36:47,095
بيل"، هل تحب المكان هنا؟"

619
00:36:47,097 --> 00:36:48,629
.جدياً، أخبرهم متى تذهب إلى النوم

620
00:36:48,631 --> 00:36:50,164
.متى أردت ذلك

621
00:36:50,166 --> 00:36:53,401
"أريد أن يكونا "إيراسموس
.و "بول" أجدادي

622
00:36:53,403 --> 00:36:56,838
هل تحب طبيخ "إيراسموس"؟ -
.لا، إنه مقرف -

623
00:36:58,976 --> 00:37:00,274
أين والدك؟

624
00:37:00,276 --> 00:37:02,142
.إنه في السجن لضربه عاهرة

625
00:37:04,081 --> 00:37:06,113
من أين يأتي بهذه الأشياء؟

626
00:37:06,115 --> 00:37:08,282
.هو في الحقيقة لا يمزح حيال ذلك

627
00:37:10,086 --> 00:37:14,325
حسناً، أين أمك؟

628
00:37:15,124 --> 00:37:16,923
.لقد كانت مدمنة مخدرات

629
00:37:16,925 --> 00:37:19,429
وتعاطت الكثير من المخدرات
.في ليلة واحدة

630
00:37:20,296 --> 00:37:22,762
.وسقطت من الشرفة

631
00:37:22,764 --> 00:37:25,568
.كان ارتفاعه أربعة طوابق

632
00:37:33,543 --> 00:37:36,010
أين كنت عندما حدث ذلك؟

633
00:37:36,012 --> 00:37:38,182
.في الغرفة المجاورة

634
00:37:50,059 --> 00:37:56,032
حسناً، الأخبار الجيدة، أنني
.أعددت فطيرة كمثرى

635
00:38:23,892 --> 00:38:26,095
.مرحباً

636
00:38:27,030 --> 00:38:28,562
.مرحباً

637
00:38:28,564 --> 00:38:29,831
"أنا "ميليسا انرايت

638
00:38:29,833 --> 00:38:32,135
."من "خدمات حماية الطفل

639
00:38:34,037 --> 00:38:37,838
...مرحباً، تفضلِ
...تفضلِ

640
00:38:37,840 --> 00:38:40,243
.شكراً -
.العفو -

641
00:38:41,945 --> 00:38:44,479
هذه أول العديد من الزيارات المقررة

642
00:38:44,481 --> 00:38:46,680
."من قبل النيابة الخاصة بـ "نيو ميكسيكو

643
00:38:46,682 --> 00:38:48,215
.رائع

644
00:38:48,217 --> 00:38:50,351
،عندما يتم القبض على أحد الوالدين

645
00:38:50,353 --> 00:38:53,220
."يبدأ تحقيق ترأسه "خدمات حماية الطفل

646
00:38:53,222 --> 00:38:56,023
.لقد كان هنا لمدة 10 أسابيع

647
00:38:56,025 --> 00:38:57,591
.إننا متأخرون نظراً لأعمالنا المتراكمة

648
00:38:57,593 --> 00:38:59,160
هل هو هنا؟

649
00:39:00,264 --> 00:39:01,394
من هذه؟

650
00:39:01,396 --> 00:39:04,932
...إيراسموس"، أقدم لك"

651
00:39:04,934 --> 00:39:06,200
."ميلسيا" -
."ميلسيا" -

652
00:39:06,202 --> 00:39:08,535
."من "خدمات حماية الطفل

653
00:39:08,537 --> 00:39:10,137
.تباً

654
00:39:10,139 --> 00:39:12,708
."مرحباً يا "ميلسيا
."أنا "إيراسموس

655
00:39:14,276 --> 00:39:16,244
.إذاً، "بيل" كان في الجوار
...ألم تراه

656
00:39:17,479 --> 00:39:19,414
.لا أعرف
.لقد استيقظت للتو

657
00:39:19,416 --> 00:39:21,215
هل هناك خطب ما؟

658
00:39:21,217 --> 00:39:22,550
."لا يا "ميلسيا

659
00:39:22,552 --> 00:39:25,787
.مرحباً بك في بيتنا المتواضع

660
00:39:25,789 --> 00:39:27,988
.سأعد بعض القهوة

661
00:39:27,990 --> 00:39:31,459
.إنها قهوة جيدة

662
00:39:31,461 --> 00:39:36,631
أجل، وسيكون جيد أيضاً
.لو وجدنا الطفل

663
00:39:38,900 --> 00:39:41,169
.ها هو ذا

664
00:39:41,171 --> 00:39:44,141
.حيث نجده أحياناً

665
00:39:45,142 --> 00:39:46,407
.مرحباً

666
00:39:46,409 --> 00:39:49,779
."صحيح، إنه يحب أن يُدعى "بيل

667
00:39:51,747 --> 00:39:53,548
إذن، إنهم يأخذونني إلى المدرسة
كل صباح

668
00:39:53,550 --> 00:39:56,184
.ثم يقلوني بعد انتهاء المدرسة

669
00:39:56,186 --> 00:39:58,787
معاً؟ كلاهما يذهبان؟

670
00:39:58,789 --> 00:40:02,189
."إنه عادة "بول

671
00:40:02,191 --> 00:40:04,258
."لا، إنه دائماً "بول

672
00:40:04,260 --> 00:40:09,533
هل حدث أيّ شيء في المنزل
أرعبك أو أزعجك؟

673
00:40:10,599 --> 00:40:12,300
.لا

674
00:40:12,302 --> 00:40:14,338
هل أنت متأكد؟

675
00:40:15,604 --> 00:40:17,070
مثل ماذا؟

676
00:40:17,072 --> 00:40:20,743
مثل أيّ ضرب أو صراخ؟

677
00:40:22,010 --> 00:40:24,945
.ليس حقاً

678
00:40:24,947 --> 00:40:26,747
ليس حقاً؟

679
00:40:26,749 --> 00:40:27,814
أنت غير متأكد؟

680
00:40:27,816 --> 00:40:29,149
.أقصد لا

681
00:40:29,151 --> 00:40:31,718
هل رأيت أيّ شيء يربكك؟

682
00:40:31,720 --> 00:40:37,490
أنواع معينة من اللمس
التي جعلتك غير مرتاح؟

683
00:40:37,492 --> 00:40:38,526
.لا

684
00:40:38,528 --> 00:40:43,698
يبدو أن شيء ما حدث
.وأنت لا تريد التحدث عنه إلىّ

685
00:40:43,700 --> 00:40:45,869
."ولكن يمكنك إخباري يا "بيل

686
00:40:48,871 --> 00:40:50,937
ألا يمكنني أن أريكِ؟

687
00:40:50,939 --> 00:40:52,474
.بالطبع

688
00:40:52,476 --> 00:40:56,577
.تلك الأحذية المسطحة
.رفرف، رفرف، رفرف، رفرف

689
00:40:56,579 --> 00:41:00,183
.إنها مسطحة جداً
.في الحقيقة هذا يجعلها أقصر

690
00:41:01,284 --> 00:41:05,686
.إنها ليست بوصة حتى
.إنها مسطحة تماماً

691
00:41:05,688 --> 00:41:07,155
كل شيء على ما يرام؟

692
00:41:07,157 --> 00:41:10,561
.بخير حال
.يا لها من غرفة كبيرة

693
00:41:13,095 --> 00:41:14,729
ماذا يعنيه هذا بحق الجحيم؟

694
00:41:14,731 --> 00:41:16,733
.أنا أكرهها

695
00:41:17,867 --> 00:41:20,367
...معذرةً

696
00:41:20,369 --> 00:41:23,406
هلا أتيتما، رجاءً؟

697
00:41:25,342 --> 00:41:28,778
هل تعتقد أنها سمعتنا
ندعوها بـ العاهرة الغبية؟

698
00:41:32,849 --> 00:41:35,686
.أمل أنها لم تجد الأفلام الاباحية

699
00:41:37,820 --> 00:41:42,390
أجل، أعني، معظم الأماكن
.التي أذهب إليها تكون مروعة

700
00:41:42,392 --> 00:41:45,425
،لذا عندما رأيت هذا المنزل
."قلت في نفسي، "يا له من فتى محظوظ

701
00:41:45,427 --> 00:41:47,361
ولكن لا يمكنك إعطاء
.طفل مواد اباحية

702
00:41:47,363 --> 00:41:50,997
."صحيح، لكنها جميعاً تخص "بول

703
00:41:50,999 --> 00:41:52,767
.ماذا؟ لا، إنهم ليسوا كذلك

704
00:41:52,769 --> 00:41:54,202
.بعضهم يخصني

705
00:41:54,204 --> 00:41:55,702
،تعرفين
.إننا نغلق عليهم

706
00:41:55,704 --> 00:41:58,039
لا يوجد معنى للغلق

707
00:41:58,041 --> 00:41:59,407
.إذا لم تغلق القفل جيداً

708
00:41:59,409 --> 00:42:01,943
هل هذه مقولة للمعلم
الصيني "كونفوشيوس"؟

709
00:42:01,945 --> 00:42:03,111
.لا، أنت محقة

710
00:42:03,113 --> 00:42:04,579
.كنت أحاول العثور على الباقيين

711
00:42:04,581 --> 00:42:06,213
!مهلاً، باقيين -
."بيل" -

712
00:42:06,215 --> 00:42:10,050
.أفلام المخرج "سبيلبرغ" الكلاسكية
."فيلم "ناسج الأحلام

713
00:42:10,052 --> 00:42:11,919
.أحب عندما تضيء أصبعه

714
00:42:11,921 --> 00:42:13,354
هذه العلامة التي يمكنك
.القول من خلالها أنه فضائي

715
00:42:13,356 --> 00:42:15,492
.ووجهه أيضاً -
.ووجهه أيضاً -

716
00:42:16,525 --> 00:42:18,694
بيل"، هلا تعطينا لحظة؟"

717
00:42:23,298 --> 00:42:25,432
."حروب الجنس: شبح المؤخرة"

718
00:42:25,434 --> 00:42:26,867
.إنها مجرد مرحلة كان يمر بها

719
00:42:26,869 --> 00:42:28,970
أجل، أنا نوعاً ما، عاشق
."لعالم "حرب النجوم

720
00:42:31,673 --> 00:42:32,939
جبل الجنس الخلفي"؟"

721
00:42:32,941 --> 00:42:34,774
ما يفعلونه هو أخذ
عنوان عمل مشهور

722
00:42:34,776 --> 00:42:37,544
.وإعطائه قليلاً من الاباحية المسلية

723
00:42:37,546 --> 00:42:38,845
.لقد فهمت -
من غير الاعتيادي -

724
00:42:38,847 --> 00:42:42,853
أن يكون العمل الأصلي
.حول المثلية الجنسية أيضاً

725
00:42:45,421 --> 00:42:47,854
."سدادات المؤخرة"
.سنقوم بالتخلص منهم جميعاً

726
00:42:47,856 --> 00:42:51,728
.هناك الكثير منهم على الإنترنت
ماذا قلت للتو؟

727
00:42:54,630 --> 00:42:57,164
هل من الجيد أن أعود؟

728
00:42:57,166 --> 00:42:58,365
.أجل، في أيّ وقت

729
00:42:58,367 --> 00:43:01,568
.عظيم، لأني سأعود

730
00:43:01,570 --> 00:43:03,504
.نحن نتوق إلى عودتك

731
00:43:03,506 --> 00:43:07,307
الوقت المتأخر من الصباح
.هو أفضل وقت عامةً

732
00:43:07,309 --> 00:43:08,742
.شيء واحد أخير

733
00:43:08,744 --> 00:43:13,347
أعتقد أنه يجب أن تطبخ
.شيء مغذي لـ "بيل" في المنزل

734
00:43:13,349 --> 00:43:14,682
ليس فقط الاعتماد
.على الطعام السريع

735
00:43:14,684 --> 00:43:16,182
.خاصةً بالنظر إلى طبيعة عملك

736
00:43:16,184 --> 00:43:18,385
.الخطأ ليس مني، بل منه -
.هذه نصيحة عظيمة -

737
00:43:18,387 --> 00:43:22,092
.أشكرك كثيراً على هذا المدخل

738
00:43:24,092 --> 00:43:26,329
.نهارك سعيد

739
00:43:28,530 --> 00:43:29,963
.يا لها من كويرية

740
00:43:29,965 --> 00:43:31,934
.أجل

741
00:43:34,003 --> 00:43:37,905
هل لديه أصدقاء خارج المدرسة؟

742
00:43:37,907 --> 00:43:40,608
.نحن

743
00:43:40,610 --> 00:43:43,010
.عمال المنزل

744
00:43:43,012 --> 00:43:44,144
.طاقم العمل

745
00:43:44,146 --> 00:43:45,747
أيّ شخص في نفس عمره؟

746
00:43:45,749 --> 00:43:47,414
."أجل، هناك "تينو

747
00:43:47,416 --> 00:43:50,351
."جيد، "تينو
كم عمر "تينو"؟

748
00:43:50,353 --> 00:43:51,552
.24

749
00:43:51,554 --> 00:43:54,490
.لا، إنه ليس كذلك

750
00:43:55,490 --> 00:43:57,557
أود أن أوصيكم

751
00:43:57,559 --> 00:44:01,061
."بالمعالج التنموي هنا في "سانتا في

752
00:44:01,063 --> 00:44:04,497
هل تقولين أنه مجنون؟ -
.لا، لا، لا، بالطبع لا -

753
00:44:04,499 --> 00:44:06,633
ولكن العلاج يمكن أن يساعد الشخص

754
00:44:06,635 --> 00:44:09,269
الذي كان يعيش برفقة
.شخصية غير متزنة

755
00:44:09,271 --> 00:44:10,937
ربما يجب أن أحصل
.على بعض العلاج أيضاً

756
00:44:10,939 --> 00:44:12,573
،بالطبع
...إذا كنت تشعر أنك

757
00:44:12,575 --> 00:44:15,510
.إنه يمزح -
...أنا -

758
00:44:15,512 --> 00:44:21,983
على أي حال، لديّ حلقة هامة للغاية
.من حصاد برنامجي التلفزيوني لتسجيلها

759
00:44:21,985 --> 00:44:23,851
لذلك إذا لم يكن لديك شيء
آخر لتقوليه، فسوف أودعك

760
00:44:23,853 --> 00:44:26,820
وإذا تمكنت من العثور على الوقت
،لتعليمه كيفية التهجئة

761
00:44:26,822 --> 00:44:30,693
.والإضافة والطرح، فهذا يكفي

762
00:44:35,465 --> 00:44:37,164
.غير معقول بحق اللعنة

763
00:44:37,166 --> 00:44:39,200
إنها فقط تحاول القيام
."بعملها يا "بول

764
00:44:39,202 --> 00:44:42,169
.ليس هي. بل أنت يا أيها الأحمق

765
00:44:42,171 --> 00:44:44,773
ماذا؟ -
.يجب أن يكون صدقات -

766
00:44:44,775 --> 00:44:46,273
...يا إلهي، بعد كل ما مر به

767
00:44:46,275 --> 00:44:49,309
ما دخلك في كل هذا؟ -
اعذرني؟ -

768
00:44:49,311 --> 00:44:52,479
.كنت قد أعربت أنك بالكاد تهتم لأمره

769
00:44:52,481 --> 00:44:54,115
.وأنا من يقله بعد المدرسة كل يوم

770
00:44:54,117 --> 00:44:56,851
،وأنا أقدر جهودك
لكنك أوضحت

771
00:44:56,853 --> 00:44:58,653
أنك لا تريد أن يثقل
.كاهلك بالمسؤولية

772
00:44:58,655 --> 00:45:00,822
حسناً، كاهلي مثقل
.بالمسؤولية بالفعل

773
00:45:00,824 --> 00:45:02,722
،عندما جاء لأول مرة
كنت أقول، لا أعرف

774
00:45:02,724 --> 00:45:04,124
...كيف سنتمكن من التعامل معه -
..."بول" -

775
00:45:04,126 --> 00:45:05,660
،هل يمكنك عمل ملاحظة عقلية لكل هذا

776
00:45:05,662 --> 00:45:07,628
ويمكننا ترتيبه على كوكتيل ذكي؟

777
00:45:07,630 --> 00:45:09,729
.لديّ شيء على المحك هنا

778
00:45:09,731 --> 00:45:11,499
ماذا؟ -
،عندما جاء إلى هنا -

779
00:45:11,501 --> 00:45:13,233
قلت، عظيم، أتعرف ماذا؟

780
00:45:13,235 --> 00:45:15,035
.سأتحمل كل هذه المسؤوليات وحدي

781
00:45:15,037 --> 00:45:17,572
،والمفاجأة
،أنا أتحملها كلها

782
00:45:17,574 --> 00:45:20,273
،ولكني لن استيقظ مبكراً كل يوم

783
00:45:20,275 --> 00:45:23,010
،أيقظه، وأحضر غدائه
...وأساعده في واجباته المنزلية

784
00:45:23,012 --> 00:45:24,778
،أجل، بالمناسبة
.لديه واجبات منزلية

785
00:45:24,780 --> 00:45:27,347
،والآن تقول لي
.ما دخلي بالأمر

786
00:45:28,818 --> 00:45:32,053
أتعرف؟
.لقد سئمت من كوني غاضباً

787
00:45:32,055 --> 00:45:35,956
.أنا... أنا استسلم

788
00:45:35,958 --> 00:45:38,459
ما الذي أفعله؟
.عليك الذهاب لتصوير البرنامج

789
00:45:38,461 --> 00:45:40,327
.وأنا عليّ الانتظار هنا لأقله

790
00:45:40,329 --> 00:45:41,729
.لا، "تينو" يستطيع أن يقله

791
00:45:41,731 --> 00:45:43,631
.سأقله أنا -
.لا تضحي برغبتك -

792
00:45:43,633 --> 00:45:45,836
.يا إلهي

793
00:45:47,537 --> 00:45:50,104
.أتخيل هذا لنفسي أبداً

794
00:45:50,106 --> 00:45:51,639
."لقد ارتدت جامعة "ويسليان

795
00:45:51,641 --> 00:45:53,907
.أبناء جيلي رائدون في الصناعة الآن

796
00:45:53,909 --> 00:45:57,144
"أنا يجب أن أعيش في "نيويورك
،وأدير شبكة الغذاء

797
00:45:57,146 --> 00:45:59,979
وليس الجلوس هنا في الغبار

798
00:45:59,981 --> 00:46:01,983
لمجالسة طفل من
."فيلم الرعب "البريق

799
00:46:01,985 --> 00:46:04,452
أجل، وأنا ارتدت جامعة
...أوكسفورد" وجميع أصدقائي"

800
00:46:04,454 --> 00:46:07,021
لقد ارتدت مدرسة الطبخ
."في مدينة "أكسفورد

801
00:46:07,023 --> 00:46:09,222
ماذا تقصد؟ -
.إنه شيء مختلف تماماً -

802
00:46:09,224 --> 00:46:10,457
ماذا تقصد؟

803
00:46:10,459 --> 00:46:13,727
"أصدقائي في عرض "راتشيل راي

804
00:46:13,729 --> 00:46:16,829
اتصل بي مرة أخرى وقال

805
00:46:16,831 --> 00:46:20,569
،أنه لا يزال هناك وظيفة لي
.إذا أردت ذلك

806
00:46:22,104 --> 00:46:23,773
.تهديد فارغ

807
00:46:26,909 --> 00:46:29,879
!انتظر، انتظر

808
00:46:32,148 --> 00:46:34,448
مهلاً، ما أكثر شيء نبرع فيه؟

809
00:46:34,450 --> 00:46:36,517
.الشرب والجدال

810
00:46:36,519 --> 00:46:37,885
.إقامة الحفلات

811
00:46:37,887 --> 00:46:39,653
"نحن بحاجة فقط لإعطاء "بيل
.عيد ميلاد مناسب

812
00:46:39,655 --> 00:46:41,555
إنه عيد ميلاده؟ -
.لا يهم -

813
00:46:41,557 --> 00:46:43,258
.لكننا بحاجة إلى تنشيط هذا النوع

814
00:46:43,260 --> 00:46:45,726
،نحن بحاجة إلى ثيم
.شيء مذهل

815
00:46:45,728 --> 00:46:48,863
.ظننت أننا في خضم شجار

816
00:46:48,865 --> 00:46:50,000
ماذا؟

817
00:46:52,135 --> 00:46:54,235
".نسيت "دبوس الذيل على الحمار

818
00:46:54,237 --> 00:46:56,436
"،جرب "تثبيت الذيل على (غانيش)

819
00:46:56,438 --> 00:47:00,474
الإله الهندوسي الذي يرأسه
.الفيل في حفل أطفالك القادم

820
00:47:00,476 --> 00:47:02,776
سوف آخذك في جولة
.في شبه القارة الهندية

821
00:47:02,778 --> 00:47:04,845
حيث سنكتشف أسرار

822
00:47:04,847 --> 00:47:08,416
،سلطعون البحر وكب كيك الزعفران

823
00:47:08,418 --> 00:47:10,720
.ومثلجات التمر الهندي

824
00:47:12,322 --> 00:47:14,521
."هذا هو ممرك إلى "الهند

825
00:47:14,523 --> 00:47:19,425
"أنا "إيراسموس برمبلييي
."وهذا "البيت المثالي

826
00:47:24,834 --> 00:47:27,936
واحدة من المواد الغذائية
الأساسية الهندية

827
00:47:27,938 --> 00:47:30,838
،هو بالطبع الخبز الهندي
.الخبز المسطح البلدي

828
00:47:30,840 --> 00:47:32,972
لكني أحتاج إلى شخص
.يساعدني في لف العجين

829
00:47:32,974 --> 00:47:34,575
..."هيذر" -
،"اسمي ليس "هيذر -

830
00:47:34,577 --> 00:47:36,142
."بل "ويتني -
.هذا جيد -

831
00:47:36,144 --> 00:47:37,878
بيل"، هل تريد مساعدي على طحن"

832
00:47:37,880 --> 00:47:40,514
بعض معجون التمر الهندي
مع هذه المدقة والهاون؟

833
00:47:40,516 --> 00:47:42,383
."لا، لنحضر "تاكو بيل

834
00:47:42,385 --> 00:47:43,918
!"أجل! "تاكو بيل -
.أوقف التصوير -

835
00:47:43,920 --> 00:47:48,789
!"تاكو بيل"! "تاكو بيل"
!"تاكو بيل"! "تاكو بيل"

836
00:47:54,530 --> 00:47:56,430
.مهلاً -
ماذا؟ -

837
00:47:56,432 --> 00:47:59,499
هل هذه حفلتك؟ -
.أجل -

838
00:47:59,501 --> 00:48:01,638
هل لديك اثنين من الأباء؟

839
00:48:02,604 --> 00:48:06,539
.لا. حسناً، لا أعرف

840
00:48:06,541 --> 00:48:08,110
.نوعاً ما

841
00:48:09,546 --> 00:48:11,278
.تلك فوضى

842
00:48:11,280 --> 00:48:12,546
ماذا في ذلك؟

843
00:48:12,548 --> 00:48:14,314
.نحن لا نفعل ذلك هنا

844
00:48:28,597 --> 00:48:30,099
!يا للعجب

845
00:48:33,168 --> 00:48:34,233
!يا للعجب

846
00:48:34,235 --> 00:48:36,936
،يا إلهي
.لقد كان هذا مذهلاً

847
00:48:36,938 --> 00:48:39,338
تشيلسي" لديها عيد ميلاد"
الأسبوع القادم

848
00:48:39,340 --> 00:48:43,912
.وسنحب جداً حضوركم يا رفاق

849
00:48:44,813 --> 00:48:46,780
.حسناً، رائع -
حقاً؟ -

850
00:48:46,782 --> 00:48:49,749
.حاول إبقائنا بعيداً

851
00:48:56,793 --> 00:48:59,093
انظر، يتعين على فريق "سبرز" التمسك
،بما يقومون به على أفضل وجه

852
00:48:59,095 --> 00:49:01,662
.والعمل كفريق واحد
"أعني، أن الفريق لديه "جينوبيلي

853
00:49:01,664 --> 00:49:04,231
.واللاعب "ليونارد"، حريف الكرة الصغيرة
.شكراً يا عزيزتي

854
00:49:04,233 --> 00:49:07,501
.أنا لا أعرف حقاً من هؤلاء الناس

855
00:49:07,503 --> 00:49:10,104
أنا لا أعرف حتى ما الرياضة
.التي تتحدث عنها

856
00:49:10,106 --> 00:49:11,771
أعتقد أنها البيسبول، أليس كذلك؟

857
00:49:11,773 --> 00:49:13,307
.تلك اللعبة التي بها كرة صغيرة

858
00:49:13,309 --> 00:49:14,908
.أعرف ذلك

859
00:49:14,910 --> 00:49:17,912
.إننا حقاً لسنا من محبي الرياضة -
.لا، لسنا كذلك -

860
00:49:19,081 --> 00:49:22,182
.تباً

861
00:49:22,184 --> 00:49:25,318
حصلت على أول جنس فموي لي
.عندما كانت هذه الأغنية تعمل

862
00:49:25,320 --> 00:49:26,755
حقاً؟

863
00:49:29,458 --> 00:49:32,262
...لقد كانت

864
00:49:33,496 --> 00:49:35,361
...لقد كانت

865
00:49:35,363 --> 00:49:37,367
فتاة؟

866
00:49:38,434 --> 00:49:39,599
.أجل

867
00:49:39,601 --> 00:49:41,970
هل تملك ثديان كبريان؟

868
00:49:44,673 --> 00:49:47,273
.لقد حصلنا على الأريكة للتو
.يمكنك وضع الثلج عليها

869
00:49:47,275 --> 00:49:49,677
.يمكنك وضع الجعة عليها
.يمكنك الجلوس والاسترخاء

870
00:49:49,679 --> 00:49:54,347
.عملية، وأنيقة، ومريحة
ما الذي تطلبه أكثر من ذلك؟

871
00:49:55,650 --> 00:49:57,617
تعرف، إنها ليست مثل ما لديك
...في برنامجك التلفزيوني ولكن

872
00:49:57,619 --> 00:49:59,785
...لا

873
00:49:59,787 --> 00:50:04,959
...لكن... أعني -
...حسناً -

874
00:50:04,961 --> 00:50:06,593
الجميع مختلفون، ألسنا كذلك؟

875
00:50:06,595 --> 00:50:08,695
سيكون العالم مكان ممل جداً
.إذا كنا جميعاً نشبه بعضنا البعض

876
00:50:08,697 --> 00:50:10,129
.تماماً، تماماً -
صحيح؟ -

877
00:50:11,066 --> 00:50:11,965
.يا إلهي. أنا آسفة

878
00:50:11,967 --> 00:50:13,233
...هل

879
00:50:13,235 --> 00:50:15,337
هل تفضلون النبيذ الأبيض؟

880
00:50:19,508 --> 00:50:20,773
.أجل -
.أجل -

881
00:50:20,775 --> 00:50:22,441
.حقاً؟ حسناً
.آسفة على ذلك

882
00:50:22,443 --> 00:50:24,977
،أتعرف ماذا
.إنهم يبدون عائلة لطيفة

883
00:50:24,979 --> 00:50:26,280
.إنهم يبدون سعداء

884
00:50:26,282 --> 00:50:31,684
أجل، حسناً، أنا أفضل أن يكون الجميع
.تعساء ولكن يعيشون في منازل جميلة

885
00:50:31,686 --> 00:50:34,289
.حسناً، إذاً الأحلام تتحقق

886
00:50:35,157 --> 00:50:37,590
.وتلك الأغنية قد غزت عقلي

887
00:50:37,592 --> 00:50:39,427
.تلك الأغنية اللعينة

888
00:50:45,034 --> 00:50:47,032
.حسناً، وداعاً -
."أراك غداً يا "بيل -

889
00:50:47,034 --> 00:50:49,068
.وداعاً

890
00:50:49,070 --> 00:50:53,407
.حسناً، يبدو أنهم أولاد لطفاء
ما هي أسمائهم؟

891
00:50:53,409 --> 00:50:56,477
..."أحدهم يدعى "لانتم

892
00:50:56,479 --> 00:50:57,878
!"ليثم"... "ليثم"

893
00:50:57,880 --> 00:51:01,251
...والآخر يدعى
.لا أعرف

894
00:51:02,450 --> 00:51:05,218
حسناً، حسناً، اضطررت أن أركن
.على الناحية الأخرى

895
00:51:05,220 --> 00:51:08,389
.لأن الطريق كان مزدحماً

896
00:51:08,391 --> 00:51:11,494
!أيها الأحمق

897
00:51:13,162 --> 00:51:15,363
.لا أقصدك أنت، بل هو
هل أنت بخير؟

898
00:51:15,365 --> 00:51:16,564
.أجل

899
00:51:16,566 --> 00:51:19,599
لما لا تمسك يدي الآن؟

900
00:51:19,601 --> 00:51:20,834
.لا

901
00:51:20,836 --> 00:51:22,236
.بيل"، امسك يدي"

902
00:51:22,238 --> 00:51:24,104
.لا أريد ذلك -
.لقد كدت تقتل -

903
00:51:24,106 --> 00:51:26,106
.لا أهتم -
.أنا أهتم! لأني البالغ هنا -

904
00:51:26,108 --> 00:51:27,807
!أنت طفل! وستفعل ما أقول

905
00:51:27,809 --> 00:51:29,244
!عليك اللعنة

906
00:51:37,052 --> 00:51:39,421
ما الخطب؟

907
00:51:41,256 --> 00:51:43,957
.لا أستطيع... لا أستطيع التنفس
.لا أستطيع التنفس

908
00:51:45,561 --> 00:51:47,095
.لا أستطيع التنفس

909
00:51:56,572 --> 00:51:58,208
.أنا بحاجة إلى سيارة إسعاف

910
00:52:06,881 --> 00:52:08,981
هل يؤلمك صدرك الآن؟ -
.أجل -

911
00:52:08,983 --> 00:52:11,584
هل ستكون بخير؟

912
00:52:11,586 --> 00:52:14,088
.لا أدري

913
00:52:15,724 --> 00:52:18,658
،ضغط دمك مرتفع قليلاً

914
00:52:18,660 --> 00:52:21,396
.ولكن لا أرَ أيّ شيء آخر

915
00:52:23,331 --> 00:52:25,601
هل كانت لديك نوبة ذعر من قبل؟

916
00:52:28,804 --> 00:52:32,875
هل لديك تاريخ مرضي
من اضطرابات القلق أو نوبات الذعر؟

917
00:52:34,110 --> 00:52:35,943
...أجل، أنا

918
00:52:35,945 --> 00:52:39,879
أعتقدت أنني أعاني
.من أزمة قلبية

919
00:52:39,881 --> 00:52:42,148
...ثم

920
00:52:42,150 --> 00:52:44,117
.اتضح أنها نوبة قلق

921
00:52:44,119 --> 00:52:47,656
إذن، هل اتصلت بالإسعاف من قبل؟

922
00:52:48,724 --> 00:52:49,823
.أجل

923
00:52:49,825 --> 00:52:51,394
كم مرة؟

924
00:52:55,197 --> 00:52:58,432
تسع مرات ربما؟
.حوالي تسع مرات

925
00:53:01,771 --> 00:53:03,003
.أجل

926
00:53:03,005 --> 00:53:05,773
.ولكنك أنقذت حياته

927
00:53:05,775 --> 00:53:08,341
يمكنك الحصول على قسيمة الخلاص

928
00:53:08,343 --> 00:53:10,709
.عندما تصل إلى أبواب السماء

929
00:53:10,711 --> 00:53:15,749
،كان من المزعج جداً
.مشاهدة طفل على وشك أن يقتل

930
00:53:15,751 --> 00:53:20,256
.ثم الصراخ واصابتي بذاك الشيء

931
00:53:21,423 --> 00:53:22,856
أيّ شيء؟

932
00:53:22,858 --> 00:53:24,090
.نوبة الذعر

933
00:53:24,092 --> 00:53:26,662
.أنت لم تستدعي الإسعاف

934
00:53:28,396 --> 00:53:30,796
.يا للهول

935
00:53:30,798 --> 00:53:32,332
.وكان مهيناً

936
00:53:32,334 --> 00:53:33,934
.نحن حتى لم نصل إلى المشفى

937
00:53:33,936 --> 00:53:36,403
قال طبيب الطوارئ لي أن
.أأخذ الأمور ببساطة

938
00:53:36,405 --> 00:53:39,171
.وخدع الموت تظهر مرة أخرى

939
00:53:39,173 --> 00:53:41,841
.ابتعد أيها الشبح الغامض

940
00:53:41,843 --> 00:53:43,644
أين دوائي؟

941
00:53:43,646 --> 00:53:46,180
مهلاً، مهلاً، أتعرف، تناول كأساً
من التيكيلا

942
00:53:46,182 --> 00:53:48,615
.وتخيل أشياء سعيدة

943
00:53:48,617 --> 00:53:50,149
.يا إلهي، لا أستطيع

944
00:53:50,151 --> 00:53:52,251
كل ليلة تنتهي أحلامي
،على نهاية العالم

945
00:53:52,253 --> 00:53:55,055
،أو الغزو الفضائي
.أو موجات تسونامي ضخمة

946
00:53:55,057 --> 00:53:56,789
.أحلامك مكلفة للغاية

947
00:53:56,791 --> 00:53:59,727
أنا فقط أحلم أني عاري
.والناس يشاهدوني ويضحكون

948
00:53:59,729 --> 00:54:02,162
.لقد حلمت بهذا أيضاً

949
00:54:02,164 --> 00:54:09,604
تعرف، في النهاية عليك أن
.تتخذ قراراً بأن تكون سعيداً

950
00:54:12,708 --> 00:54:15,008
.لا تقم بعمل هذا الصوت مجدداً

951
00:54:23,017 --> 00:54:26,086
.انهض وأشرق

952
00:54:26,088 --> 00:54:27,854
.هيا يا فتى
.وقت الاستيقاظ

953
00:54:29,425 --> 00:54:32,291
المدرسة. هل انهيت
تقرير الكتاب الخاص بك؟

954
00:54:32,293 --> 00:54:34,162
.أجل

955
00:54:55,751 --> 00:54:58,151
يجب أن تخبرني، ما الذي يفعله
دواء القلق الخاص بي

956
00:54:58,153 --> 00:55:00,356
في حقيبة الظهر خاصتك؟

957
00:55:04,492 --> 00:55:06,827
هل تناولت أياً منها؟

958
00:55:06,829 --> 00:55:08,662
.لا

959
00:55:08,664 --> 00:55:10,129
حسناً، أين هم إذاً؟

960
00:55:10,131 --> 00:55:11,965
.زجاجة بأكلمها مفقودة

961
00:55:11,967 --> 00:55:13,267
.ليسوا بحوزتي

962
00:55:13,269 --> 00:55:15,537
ما الذي فعلته بهم؟

963
00:55:17,738 --> 00:55:21,177
.تكلم أيها الشاب
.الأمر جدي

964
00:55:24,746 --> 00:55:28,615
بعتهم لذاك الفتى
.في المدرسة الاعدادية

965
00:55:28,617 --> 00:55:31,651
.الحمدلله -
الحمدلله؟ -

966
00:55:31,653 --> 00:55:33,619
.حسناً، على الأقل لما يتناولها هو

967
00:55:33,621 --> 00:55:37,289
من أين أتتك الفكرة لفعل شيء كهذا؟

968
00:55:38,728 --> 00:55:40,260
ماذا؟

969
00:55:40,262 --> 00:55:42,628
.من والده
.من والدك

970
00:55:42,630 --> 00:55:45,566
.حسناً، أجل
.أعني، لا... بائس

971
00:55:45,568 --> 00:55:48,838
لما تشعر بالحاجة
إلى فعل ذلك؟

972
00:55:50,505 --> 00:55:53,372
.لقد احتجت إلى المال -
لأي غرض؟ -

973
00:55:53,374 --> 00:55:57,213
ألا نشتري لك كل ما تطلبه؟

974
00:55:58,012 --> 00:56:00,516
...أنا بحاجة إلى المال في حالة

975
00:56:02,050 --> 00:56:04,386
في حالة ماذا؟

976
00:56:05,454 --> 00:56:07,686
.في حالة إذا رحلت عن هنا

977
00:56:07,688 --> 00:56:10,990
"في حالة إذا أخذتني السيدة "ميلسيا
.أو شيء من هذا القبيل

978
00:56:19,802 --> 00:56:21,068
.اسمعني

979
00:56:21,070 --> 00:56:24,771
لن تذهب إلى أيّ مكان، اتفقنا؟

980
00:56:24,773 --> 00:56:26,340
.لن أسمح بحدوث هذا

981
00:56:26,342 --> 00:56:28,242
.لن نسمح بحدوث هذا

982
00:56:28,244 --> 00:56:30,410
.انظر إلي

983
00:56:30,412 --> 00:56:34,450
.إننا نعدك
هل تفهم؟

984
00:56:36,184 --> 00:56:39,387
وإذا وعدتنا أن تتوقف
...عن بيع الأدوية

985
00:56:41,289 --> 00:56:42,990
.سنعطيك 100 دولار كل أسبوع

986
00:56:42,992 --> 00:56:46,894
.انتظر، لا، سنعطيلك 50 دولار

987
00:56:46,896 --> 00:56:48,729
.حسناً

988
00:56:48,731 --> 00:56:50,800
.سأتوقف مقابل 100 دولار

989
00:56:52,700 --> 00:56:54,133
.حسناً، اتفقنا

990
00:56:54,135 --> 00:56:56,269
.حسناً، عظيم، عظيم -
!مرحى -

991
00:56:56,271 --> 00:56:59,206
!حسناً، كفك

992
00:57:01,175 --> 00:57:03,142
.عمل جيد -
.تجنب الأزمات -

993
00:57:03,144 --> 00:57:05,778
.لقد فعلناها

994
00:57:05,780 --> 00:57:08,316
!مرحى

995
00:57:50,224 --> 00:57:51,826
.عشاء لذيذ. لذيذ

996
00:58:29,664 --> 00:58:32,467
."هيا يا "بيل

997
00:58:33,702 --> 00:58:36,339
.لا، لن تجبرني على فعل ذلك

998
00:58:47,782 --> 00:58:51,318
وفي الختام، علمني والداي إعادة التدوير"

999
00:58:51,320 --> 00:58:53,787
.لأنهم يحبونني ويحبون الطبيعة"

1000
00:58:53,789 --> 00:58:55,222
"النهاية

1001
00:58:55,224 --> 00:58:57,325
.حسناً

1002
00:58:58,693 --> 00:59:03,699
."شكراً يا "سمفوني
."والتالي "بيل

1003
00:59:10,673 --> 00:59:13,039
".(أعيش مع (بول) و (إيراسموس"

1004
00:59:13,041 --> 00:59:15,941
.بيل"، تذكر، انظر في عين جمهورك"

1005
00:59:15,943 --> 00:59:19,314
.اتفقنا؟ وحاول أن ترفع صوتك قليلاً

1006
00:59:22,117 --> 00:59:25,418
.(أعيش مع (بول) و (إيراسموس"
".هم ليسوا والداي

1007
00:59:25,420 --> 00:59:27,923
.لكنهم يقومون برعياتي كما الآباء"

1008
00:59:29,291 --> 00:59:30,657
.إنهم مثليين الجنس"

1009
00:59:30,659 --> 00:59:32,793
قديماً، كان يعتبر كون"
.الشخص مثلي جرماً

1010
00:59:32,795 --> 00:59:34,794
هناك بعض الكلمات"
التي يجب عدم قولها

1011
00:59:34,796 --> 00:59:38,367
.عند التحدث إلى شخص مثلي الجنس"

1012
00:59:39,367 --> 00:59:41,434
.لا تقل 'شاذ' أبداً"

1013
00:59:43,472 --> 00:59:46,740
.لا تقل 'لاعق القضيب' أبداً" -
!"بيل" -

1014
00:59:48,142 --> 00:59:50,575
"...ولا تقل أبداً، أبداً، أبداً"

1015
00:59:50,577 --> 00:59:52,345
.بيل"، أرجوك توقف، لا"

1016
00:59:52,347 --> 00:59:54,213
".نكاح المؤخرة"

1017
00:59:59,119 --> 01:00:01,622
قديماً، كان يعتبر كون"
".الشخص مثلي جرماً

1018
01:00:01,624 --> 01:00:02,889
.بالفعل كان جرماً

1019
01:00:02,891 --> 01:00:04,557
بعض الكلمات التي يجب عدم قولها"

1020
01:00:04,559 --> 01:00:06,059
.عند التحدث إلى شخص مثلي الجنس"

1021
01:00:06,061 --> 01:00:08,794
.لا تقل 'شاذ' أبداً"
".لا تقل 'لاعق القضيب' أبداً

1022
01:00:10,499 --> 01:00:14,901
للأسف، إدارة المدرسة
لا تجد ما يثير الضحك

1023
01:00:14,903 --> 01:00:16,503
.في موقف كهذا

1024
01:00:16,505 --> 01:00:19,773
هل... هل قال هذا
بصوت مرتفع في الصف؟

1025
01:00:19,775 --> 01:00:24,276
.تصل إلى وتشمل هذه الكلمة

1026
01:00:26,947 --> 01:00:30,082
هل قال "نكاح المؤخرة"؟
هل قال "نكاح المؤخرة"؟

1027
01:00:32,121 --> 01:00:35,423
.لم أقل أبداً، أبداً، تلك الكلمة -
!أيها السادة -

1028
01:00:39,093 --> 01:00:41,461
أين في اعتقادكم تعلم هذه المصطلحات؟

1029
01:00:41,463 --> 01:00:45,432
...إنها... إنها
إننا عادة

1030
01:00:45,434 --> 01:00:48,001
،لا نستخدم كلمات كتلك
يجب أن أقول

1031
01:00:48,003 --> 01:00:52,738
...إلا
.إلا إذا كانت في سياق معين

1032
01:00:52,740 --> 01:00:54,407
.فهمت الآن أين تعلمها

1033
01:00:54,409 --> 01:00:55,809
،أكره أن أقول هذا
لكن أعتقد أنك

1034
01:00:55,811 --> 01:00:57,311
تحملينا ذنب المدرسة؟

1035
01:00:57,313 --> 01:00:59,412
".لاحظت كلمة "مص المني

1036
01:00:59,414 --> 01:01:01,146
.على جدار الفصل خاصتك

1037
01:01:01,148 --> 01:01:04,519
والتي أعتقد أن تواجدها
.غير لائق في الفصل الدراسي

1038
01:01:05,287 --> 01:01:06,753
".مكتوب "عملية التصليد الحراري

1039
01:01:06,755 --> 01:01:09,923
.حقاً، يبدو هذا أكثر منطقية

1040
01:01:09,925 --> 01:01:12,091
لا يوجد مص مني حتى
.المدرسة الاعدادية

1041
01:01:12,093 --> 01:01:15,762
،لا أحب مص المني
.لكن لا يمكنني الحديث نيابةً عنه

1042
01:01:15,764 --> 01:01:17,965
.مذنب حسب التهمة الموجهة

1043
01:01:17,967 --> 01:01:23,135
.هذا أمر جدي -
.مرحباً؟ أجل -

1044
01:01:23,137 --> 01:01:25,807
.كنا نتساءل متى ستصل

1045
01:01:26,807 --> 01:01:29,142
كيف تسير الأمور معك يا "آنجل"؟
كيف حالك؟

1046
01:01:29,144 --> 01:01:30,744
."أخبرهم كيف حالك يا "بيل

1047
01:01:30,746 --> 01:01:34,247
.جيد -
."يحب أن ندعوه "بيل -

1048
01:01:34,249 --> 01:01:37,818
بيل"؟ هل هذا صحيح؟"

1049
01:01:37,820 --> 01:01:40,486
حسناً، تعرف، كانت الملائكة
.أحد الأشياء المفضلة لأمك

1050
01:01:40,488 --> 01:01:42,555
."لهذا السبب سميناك "آنجل

1051
01:01:42,557 --> 01:01:45,457
.ما زال هذا اسمه القانوني بالطبع

1052
01:01:45,459 --> 01:01:47,827
.ولكنه يبلي جيداً في المدرسة

1053
01:01:47,829 --> 01:01:51,497
...العديد من الأصدقاء و

1054
01:01:51,499 --> 01:01:55,068
هل تحب أن تخبر والدك
عن أصدقائك الجدد يا أيها الشاب؟

1055
01:01:55,070 --> 01:01:57,106
.لا

1056
01:01:58,706 --> 01:02:01,307
.حسناً، تبدو كأنك تبلي جيداً حقاً

1057
01:02:01,309 --> 01:02:03,577
.وتعلم، لقد كنت أبلي جيداً حقأ هنا

1058
01:02:03,579 --> 01:02:06,745
.لقد كنت أذهب إلى الكنيسة
.أشعر أنني أفضل الآن

1059
01:02:06,747 --> 01:02:08,314
.أنا متزن الآن

1060
01:02:08,316 --> 01:02:12,885
الخبر العظيم هو أن الوزير ذهب
.للحصول على إفراج مبكر لي

1061
01:02:12,887 --> 01:02:15,254
لذا سأخرج من هنا قبل
.حلول العام الجديد

1062
01:02:15,256 --> 01:02:16,990
.أحسنت -
والكنيسة أيضاً -

1063
01:02:16,992 --> 01:02:19,291
قد نصبت لي راعياً
."في ولاية "أريزونا

1064
01:02:19,293 --> 01:02:20,593
،لذا عندما أخرج من هنا

1065
01:02:20,595 --> 01:02:22,095
."أنا و "آنجل" سنذهب إلى "أريزونا

1066
01:02:22,097 --> 01:02:24,600
.وسنعمل لدى الوزير هناك

1067
01:02:25,834 --> 01:02:28,934
أريزونا"؟" -
.أجل، هذا صحيح -

1068
01:02:28,936 --> 01:02:31,671
أعتقد أننا بحاجة إلى
الأخذ في الاعتبار أن الطفل

1069
01:02:31,673 --> 01:02:34,374
استقر هنا في مدرسة
."في "سانتا في

1070
01:02:34,376 --> 01:02:36,008
.لديه العديد من الأصدقاء هنا

1071
01:02:36,010 --> 01:02:37,977
.هناك مدرسة في الكنيسة
.سوف يكون العديد من الصدقات

1072
01:02:37,979 --> 01:02:39,546
حسناً، أعتقد، أعتقد
أننا بحاجة إلى التفكير

1073
01:02:39,548 --> 01:02:42,548
.في كل هذا بعناية فائقة -
.إنه ابني -

1074
01:02:42,550 --> 01:02:45,218
أشكركما أنتما الاثنان
.على الاعتناء به

1075
01:02:45,220 --> 01:02:51,526
،ولكن هناك خطة معدة
. خطة جيدة

1076
01:02:52,293 --> 01:02:54,394
ماذا لو كنت أريد البقاء؟

1077
01:02:54,396 --> 01:02:56,796
،كل شيء على ما يرام
.وكل شيء سيكون على ما يرام

1078
01:02:56,798 --> 01:03:00,032
ولكن هل عليّ المغادرة؟ -
.حسناً، انظر -

1079
01:03:00,034 --> 01:03:04,137
إذا أخبرتك شيئاً، هل تعدني
أنك ستتذكره طالما حييت؟

1080
01:03:04,139 --> 01:03:06,041
.أجل

1081
01:03:07,309 --> 01:03:10,746
.كل شيء مؤقت

1082
01:03:19,287 --> 01:03:20,986
.باستثناء داء الهربس

1083
01:03:20,988 --> 01:03:23,758
ما هو الهربس؟ -
..."بول" -

1084
01:03:27,229 --> 01:03:29,028
.أنا لا أسعى لنيل الحضانة الدائمة

1085
01:03:29,030 --> 01:03:33,032
أنا فقط أحاول معرفة إذا ما
.أمكن تأخير عودة الطفل له

1086
01:03:33,034 --> 01:03:35,635
.وأخيراً لديه بعض الاستقرار
.يجب أن نعتمد على شيء ما

1087
01:03:35,637 --> 01:03:40,039
حسناً، لا توجد محكمة في البلاد بأكملها
.سوف تبعد طفل عن والداه

1088
01:03:40,041 --> 01:03:44,209
لا يوجد إطلاقاً، إلا إذا كان الطفل
.معرض إلى أحد أنواع المخاطر

1089
01:03:44,211 --> 01:03:46,912
،"آسف يا "إيراسموس
.أنت حقاً لا تملك أي نفوذ

1090
01:03:46,914 --> 01:03:51,385
حسناً، شكراً على المكالمة الهاتفية
.التي بلغت 400 دولار فعلياً لكي تقول لا

1091
01:03:51,387 --> 01:03:53,153
.اغرب عن وجهي -
"...إير" -

1092
01:03:53,155 --> 01:03:54,921
!حمقى، أغلبهم كذلك

1093
01:03:54,923 --> 01:03:57,722
.يجب الانتباه إلى ألفاظنا المستخدمة

1094
01:03:57,724 --> 01:03:59,726
لماذا؟ -
.لأنها كنيسة لعينة -

1095
01:03:59,728 --> 01:04:02,561
أنا فقط أحاول إبعاد الصبي
.عن والده الأحمق

1096
01:04:02,563 --> 01:04:06,298
.حسناً، قد لا تحصل على هذا
.قد لا تحصل على ما تريد

1097
01:04:06,300 --> 01:04:08,103
حسناً، ولما لا يا "بول"؟

1098
01:04:08,903 --> 01:04:10,537
.لأن الله يكرهك

1099
01:04:12,374 --> 01:04:15,675
.انظر، سيحضر معنا عيد الميلاد

1100
01:04:15,677 --> 01:04:17,613
حسناً؟

1101
01:04:19,081 --> 01:04:21,814
.هيا نجهز العرض

1102
01:04:21,816 --> 01:04:24,285
.كنت سأقول ذلك -
.أعرف -

1103
01:04:30,291 --> 01:04:33,425
<i>في "المكسيك" والعديد
،"من بلدان "أمريكا اللاتينية</i>

1104
01:04:33,427 --> 01:04:37,296
<i>يتم الاحتفال بعشية عيد الميلاد
.أكثر من عيد الميلاد نفسه</i>

1105
01:04:37,298 --> 01:04:41,367
<i>في برنامجي، أود إعداد عشاء
مكسيكي لذيذ</i>

1106
01:04:41,369 --> 01:04:44,436
<i>،من "تاماليس" الذرة الخضراء الطازجة</i>

1107
01:04:44,438 --> 01:04:45,838
<i>خنزير مشوي كله</i>

1108
01:04:45,840 --> 01:04:48,974
<i>وللتحلية</i>

1109
01:04:48,976 --> 01:04:53,447
<i>بعد ذلك، سنحضر عرضاً تقليدياً
،"معروفاً باسم "لا بوساداس</i>

1110
01:04:53,449 --> 01:04:57,816
<i>"الذي يعيد سرد قصة "ماري" و "جوزيف
."وبحثهما عن ملجأ في "بيت لحم</i>

1111
01:04:57,818 --> 01:05:03,625
<i>"بعدها سنعبر المحيط "الأطلسي
.لتناول عشاء إنجليزي مناسب</i>

1112
01:05:04,860 --> 01:05:07,059
.لا، أبعد
.أبعد من ذلك

1113
01:05:10,298 --> 01:05:12,832
.سأقول أنك تبدو وسيماً

1114
01:05:15,202 --> 01:05:17,570
.مسموح لك بأخذ هدية واحدة

1115
01:05:17,572 --> 01:05:19,305
حسناً، ماذا عن ثلاث هدايا؟

1116
01:05:19,307 --> 01:05:22,311
.حسناً -
.حسناً -

1117
01:05:42,063 --> 01:05:44,831
حقاً؟ -
.يا إلهي -

1118
01:05:44,833 --> 01:05:47,332
هل لدينا المزيد؟

1119
01:05:47,334 --> 01:05:48,668
.يا للعجب

1120
01:06:08,090 --> 01:06:11,026
.حسناً، جديلة الحريم

1121
01:06:13,795 --> 01:06:16,699
.ثم وهج سماوي

1122
01:06:54,302 --> 01:06:58,503
.هذه هي حقاً أرض السحر

1123
01:06:58,505 --> 01:07:00,441
.جميلة للغاية

1124
01:07:05,780 --> 01:07:07,046
!لقد أطلقوا سراحك

1125
01:07:07,048 --> 01:07:09,648
.أجل، عيد ميلاد مجيد

1126
01:07:09,650 --> 01:07:12,520
.عيد ميلاد مجيد -
.مرحباً يا صاح -

1127
01:07:13,688 --> 01:07:16,959
هيا، ألا تريد الاقتراب وإعطاءي عناقاً؟

1128
01:07:18,425 --> 01:07:20,996
.أحسنت

1129
01:07:21,930 --> 01:07:25,965
كيف حالك؟
.أأنت بخير؟ يا إلهي

1130
01:07:25,967 --> 01:07:28,001
!هذا سخيف -
!إنه فقط على ما عليه -

1131
01:07:28,003 --> 01:07:29,602
لم يكن من المفترض أبداً
.أن يكون الوضع دائماً

1132
01:07:29,604 --> 01:07:31,604
!لما تفعل هذا؟
أتحاول إغضابي؟

1133
01:07:31,606 --> 01:07:34,207
لم تحاول خلق المعاناة بكل جهدك؟

1134
01:07:34,209 --> 01:07:37,075
.توقف، العالم لا يتمركز حولك

1135
01:07:37,077 --> 01:07:38,878
،لا، العالم يتمركز حول الصبي
وأنت تحاول

1136
01:07:38,880 --> 01:07:41,814
إبعاده عن عيد الميلاد الوحيد
الذي حظى به بشكل كريم

1137
01:07:41,816 --> 01:07:43,648
.وفي منتصف الليل اللعين

1138
01:07:43,650 --> 01:07:46,151
،هذا كل ما يدور حوله الأمر صح
!مجرد مشهد مسرحي كبير

1139
01:07:46,153 --> 01:07:50,122
هل تعلم أن جميع الديكورات والهدايا
.التي في العالم، لا تجعل عيد الميلاد حقيقي

1140
01:07:50,124 --> 01:07:51,624
،بالنسبة إلى الطفل
.فإنها تجعله حقيقي

1141
01:07:51,626 --> 01:07:54,660
.لا، العائلة هي من تجعل العيد حقيقي
.وأنا والده

1142
01:07:54,662 --> 01:07:57,829
.يبدو أنك نسيت أنني والدك

1143
01:07:57,831 --> 01:08:00,733
.يا للهول

1144
01:08:00,735 --> 01:08:02,468
هل تود خوض هذا النقاش؟

1145
01:08:02,470 --> 01:08:04,870
.لا

1146
01:08:04,872 --> 01:08:09,878
.أرجوك، على الأقل ابقوا الليلة

1147
01:08:15,450 --> 01:08:17,684
لما صوت الموسيقى مرتفع؟

1148
01:08:18,886 --> 01:08:20,420
!ماذا؟

1149
01:08:20,422 --> 01:08:22,287
.لقد كنتما تصرخان

1150
01:08:22,289 --> 01:08:23,622
.صحيح

1151
01:08:23,624 --> 01:08:26,491
!أجل! أجل

1152
01:08:26,493 --> 01:08:31,430
.حسناً، عيد الميلاد هذا يبدو ملحمي
.لقد جاء "بابا نويل" مبكراً

1153
01:08:31,432 --> 01:08:34,032
"سوف أؤمن بوجود "بابا نويل
.إذا كان هذا ما سيحضره لي

1154
01:08:34,034 --> 01:08:35,533
.لوح تزلج

1155
01:08:35,535 --> 01:08:37,903
لما لا نتناول إفطار مناسب غداً؟

1156
01:08:37,905 --> 01:08:41,307
.يجب أن نبدأ بخبز فرنسي محلى

1157
01:08:41,309 --> 01:08:43,009
،وبعده ربما شيء حلو

1158
01:08:43,011 --> 01:08:44,343
.لفائف قرفة بالجوز

1159
01:08:44,345 --> 01:08:46,278
،هذا يعني
(بول)، اذهب وأعد الخبز الفرنسي"

1160
01:08:46,280 --> 01:08:48,216
".ولفائف قرفة بالجوز

1161
01:08:49,016 --> 01:08:50,450
هل أعرف كيفية إعداده؟

1162
01:08:50,452 --> 01:08:52,418
مَن يود مشروب؟

1163
01:08:52,420 --> 01:08:54,387
بو"؟"

1164
01:08:54,389 --> 01:08:56,121
.أنا مقلع عن الشرب

1165
01:08:56,123 --> 01:08:58,590
.صحيح، وكذلك أنا

1166
01:08:58,592 --> 01:09:02,296
،ولكن على عكسك
.يجب أن أوقف الإقلاع

1167
01:09:03,331 --> 01:09:06,001
...سوف أشرب -
.أعرف -

1168
01:09:17,645 --> 01:09:20,983
ماذا؟ ماذا؟ ما الأمر؟

1169
01:09:24,519 --> 01:09:26,355
.لقد رحلوا

1170
01:09:28,021 --> 01:09:29,957
.لقد رحلوا

1171
01:09:36,965 --> 01:09:40,198
لم تتسنى لي الفرصة
.حتى لقول وداعاً

1172
01:09:40,200 --> 01:09:43,505
.أعرف، وأنا أيضاً

1173
01:10:00,922 --> 01:10:02,921
.سافرنا 200 ميل للوصول إلى هنا

1174
01:10:02,923 --> 01:10:04,557
.لقد قلت أنك ستقابلنا

1175
01:10:04,559 --> 01:10:06,192
.حسناً، نحن هنا منذ ساعات

1176
01:10:06,194 --> 01:10:08,460
إننا نبدو مثل زوجين من
.الحيوانات المفترسة

1177
01:10:08,462 --> 01:10:11,830
الشيء الوحيد الذي ينقصنا
.هو شاحنة بيضاء

1178
01:10:11,832 --> 01:10:15,968
.أعتذر نيابةً عن صديقي

1179
01:10:15,970 --> 01:10:18,704
.إننا هادئون في العادي

1180
01:10:18,706 --> 01:10:21,075
هل تريدون بعض الحلوى؟

1181
01:10:25,279 --> 01:10:26,780
هل أنت بخير؟

1182
01:10:26,782 --> 01:10:31,017
.حسناً، يبدو أنك قد انتكست

1183
01:10:32,619 --> 01:10:36,155
.لا تسيئ فهمي
.كنت أحب الكوكايين

1184
01:10:36,157 --> 01:10:38,627
.دعنا نتحدث عن المشترك بيننا

1185
01:10:41,061 --> 01:10:42,428
.حسناً، دعنا لا نفعل

1186
01:10:42,430 --> 01:10:44,897
أنا فقط أقول أنه إذا كانت
بحاجة إلى المساعدة

1187
01:10:44,899 --> 01:10:46,598
أعرف منشأة جيدة لإعادة التأهيل

1188
01:10:46,600 --> 01:10:48,233
."في مدينة "توكسون" بولاية "أريزونا

1189
01:10:48,235 --> 01:10:51,004
،لديها معدل فشل عالي
ولكن الطعام رائع

1190
01:10:51,006 --> 01:10:53,807
.والجلسات الجماعية مرحة

1191
01:10:53,809 --> 01:10:55,142
مرحباً؟

1192
01:10:57,511 --> 01:10:59,447
...مرحباً

1193
01:11:19,132 --> 01:11:21,302
هل علي تحريك الزهرية؟

1194
01:11:22,170 --> 01:11:23,672
.إنها جيدة

1195
01:11:27,570 --> 01:11:29,347
"إنتاج (رايتشل راي)"

1196
01:11:36,150 --> 01:11:38,651
.أينما ذهبنا، إنه محبط للغاية

1197
01:11:38,653 --> 01:11:41,286
إنه يشعر وكأنه يجب أن ينقلها
.إلى أشخاص آخرين

1198
01:11:41,288 --> 01:11:42,921
.إنه يشبه وجود مكنسة في مؤخرته

1199
01:11:42,923 --> 01:11:46,759
ما الذي يحدث...؟

1200
01:11:46,761 --> 01:11:48,597
.مرحباً

1201
01:11:49,963 --> 01:11:51,696
ما الذي يحدث هنا؟

1202
01:11:51,698 --> 01:11:54,866
،كنت في المطبخ
.وفجأة تعكر مزاجي

1203
01:11:54,868 --> 01:11:56,134
أليس كذلك؟ -
.أجل -

1204
01:11:56,136 --> 01:11:58,806
.و "تينو" كان يروح عني

1205
01:12:00,774 --> 01:12:02,374
لما كان الباب مغلقاً؟

1206
01:12:02,376 --> 01:12:05,780
."الأمر ليس كما تعتقد يا "بول

1207
01:12:07,916 --> 01:12:09,147
لما كان الباب مغلقاً؟

1208
01:12:09,149 --> 01:12:11,719
."لم يحدث شيء يا "بول

1209
01:12:31,137 --> 01:12:34,075
.أشعر بالفقدان بسبب رحيل الطفل

1210
01:12:35,142 --> 01:12:36,778
.وأنا أيضاً

1211
01:12:37,979 --> 01:12:41,280
أنت لم تريده أن
.يكون موجوداً هنا

1212
01:12:41,282 --> 01:12:43,452
كيف لك أن تقول هذا؟

1213
01:12:44,651 --> 01:12:46,385
.عار عليك

1214
01:12:46,387 --> 01:12:49,054
،تعرف، أنت ترفضني تماماً

1215
01:12:49,056 --> 01:12:51,723
،ولكني من أنجزت كل العمل
.أنا كنت والده

1216
01:12:51,725 --> 01:12:53,425
.أنت تهرّبت

1217
01:12:53,427 --> 01:12:54,727
.حسناً، أنت محق إذاً

1218
01:12:54,729 --> 01:12:56,195
.أتعرف ماذا، الأمر لا يهم

1219
01:12:56,197 --> 01:12:57,228
.إننا لا نتحدث عن الصبي

1220
01:12:57,230 --> 01:12:58,930
.إننا نتحدث حيال ذلك

1221
01:12:58,932 --> 01:13:01,232
هل كان يحدث منذ أن وظفته؟

1222
01:13:01,234 --> 01:13:03,201
."أنا لم ألمس "تينو
.لم يحدث شيء بيننا

1223
01:13:03,203 --> 01:13:04,437
.إنه مجرد كتف أبكي عليه

1224
01:13:04,439 --> 01:13:06,641
.أنا كتفك الذي تبكي عليه

1225
01:13:08,876 --> 01:13:10,276
على أي حال، أتعلم ماذا؟
.الأمر لا يهم

1226
01:13:10,278 --> 01:13:13,077
،ما حدث هناك
.حدث من قبل وأنت اعترفت بذلك

1227
01:13:13,079 --> 01:13:14,746
.مع ذلك البستاني، لقد اعترفت

1228
01:13:14,748 --> 01:13:16,281
.أجل، لقد اعترفت

1229
01:13:16,283 --> 01:13:18,250
.حسناً، إنه سيحدث مجدداً

1230
01:13:18,252 --> 01:13:21,387
.لن يحدث مجدداً

1231
01:13:21,389 --> 01:13:26,858
انظر، أعتقد أن كلانا يعرف
أن الأمور لم تكن جيدة بيننا

1232
01:13:26,860 --> 01:13:28,393
.منذ وقت طويل

1233
01:13:28,395 --> 01:13:31,263
،عندما حضر الفتى
...تظاهرت أن كل شيء

1234
01:13:31,265 --> 01:13:33,131
.على ما يرام

1235
01:13:33,133 --> 01:13:36,369
.ولكن لا أستطيع التظاهر أكثر من ذلك
.لا أستطيع

1236
01:13:36,371 --> 01:13:38,603
..."بول" -
.استمع إلي -

1237
01:13:38,605 --> 01:13:41,439
تعرف أنك إذا كنت تحتضر

1238
01:13:41,441 --> 01:13:45,812
فأنا سوف أقتلع قلبي
.من صدري لأجلك

1239
01:13:45,814 --> 01:13:48,615
.سأموت كي تحيا أنت

1240
01:13:48,617 --> 01:13:53,184
،لهذا القدر أحبك
.ولهذا القدر أعبدك

1241
01:13:53,186 --> 01:13:56,321
.وأعتقد أنك تعي ذلك

1242
01:13:56,323 --> 01:13:58,492
.أنت تعي ذلك

1243
01:13:59,827 --> 01:14:02,428
...ولكن هذا لا يهمك -
.بل يهمني هذا -

1244
01:14:02,430 --> 01:14:06,801
،الأمر لا يهم
.ولا يمكنني التحمل بعد الآن

1245
01:14:29,323 --> 01:14:31,957
...تعرف، أنا
،أنا لم أخبرك

1246
01:14:31,959 --> 01:14:35,663
ولكني تلقيت مكالمة
."ذلك اليوم من "رايتشل راي

1247
01:14:39,967 --> 01:14:43,936
كيف تبدو؟
.سمعت أنها لطيفة حقاً

1248
01:14:43,938 --> 01:14:45,403
.لا، ليست مكالمة منها

1249
01:14:45,405 --> 01:14:48,540
بل من أصدقائي
.الذين ينتجون برنامجها

1250
01:14:48,542 --> 01:14:53,614
لقد... لقد عرضوا علي
."وظيفة في "نيويورك

1251
01:14:57,952 --> 01:14:59,285
.وسوف أقبل بها

1252
01:15:14,668 --> 01:15:17,269
.حسناً، لقد انتهيت هنا

1253
01:15:17,271 --> 01:15:19,604
أنا فقط بحاجة للحصول
.على كتبي من مكتبك

1254
01:15:19,606 --> 01:15:22,543
.أجل، لقد جهزتهم لك مساء أمس

1255
01:15:23,510 --> 01:15:25,247
.شكراً على مساعدتك

1256
01:15:28,115 --> 01:15:30,385
هل وضعت مسمر
البشرة على وجهك؟

1257
01:15:31,284 --> 01:15:32,886
.لا

1258
01:15:33,753 --> 01:15:38,456
.جميما"، قابلني عند التزلج"

1259
01:15:38,458 --> 01:15:42,126
.سأكون هناك يوم الجمعة
.لا، لا يمكنني القدوم الخميس

1260
01:15:42,128 --> 01:15:44,196
.يجب أن أقابل المحامي خاصتي

1261
01:15:44,198 --> 01:15:47,366
.بعض الأشياء الحمقاء

1262
01:15:47,368 --> 01:15:50,469
.أجل، يمكنك أخذ كل هذه الحقائب

1263
01:15:50,471 --> 01:15:52,271
.أنا لا أحتاجها

1264
01:15:52,273 --> 01:15:56,140
.جيد، لأنها ملكي

1265
01:15:56,142 --> 01:15:57,746
حقاً؟

1266
01:16:05,185 --> 01:16:09,588
.أعتقد أن هذا أفضل شيء لكلانا

1267
01:16:09,590 --> 01:16:12,524
.حسناً، لقد كانت رحلة جيدة

1268
01:16:12,526 --> 01:16:15,594
.وتذكر أن تراقب المبلط غداً

1269
01:16:15,596 --> 01:16:17,696
.أعتقد أنه يغالي في الفواتير

1270
01:16:18,699 --> 01:16:20,232
أنا لا أهتم بحق اللعنة

1271
01:16:20,234 --> 01:16:22,437
،وما تعتقد حيال المبلط اللعين
.أيها اللعين

1272
01:16:23,604 --> 01:16:28,543
.وأنت كنت تبلي جيداً

1273
01:17:05,445 --> 01:17:09,182
.أرجوك لا تتركني
.أنا لا أستطيع العيش بدونك

1274
01:17:09,184 --> 01:17:10,849
.لا تغادر

1275
01:17:10,851 --> 01:17:14,187
.لا تغادر أرجوك
.أرجوك، أرجوك، أرجوك

1276
01:17:14,189 --> 01:17:16,624
.أنا أحبك

1277
01:17:18,993 --> 01:17:22,564
.أأمل أنه لا يتحدث إلي

1278
01:17:35,642 --> 01:17:37,241
.واصل القيادة

1279
01:18:31,290 --> 01:18:34,346
"حار، وساخن، (إيراسموس)"

1280
01:18:41,810 --> 01:18:43,778
!اللعنة

1281
01:21:38,017 --> 01:21:42,289
وسيتم قبول هذا الاقتراح
.بواسطة المحكمة في هذا الوقت

1282
01:21:52,166 --> 01:21:54,299
ويظل الطفل في حضانة

1283
01:21:54,301 --> 01:21:58,905
"كلٍ من "إيراسموس برمبلييي
."و "بول مورغان

1284
01:22:00,707 --> 01:22:04,442
حسناً، يجب أن أقول

1285
01:22:04,444 --> 01:22:09,647
أن تشويق قاعة المحكمة
.يجعل الشخص جائع جداً

1286
01:22:09,649 --> 01:22:13,384
كيف حالك؟ -
.أنا جائع أيضاً -

1287
01:22:13,386 --> 01:22:15,657
إذن، ماذا علينا أن نأكل؟

1288
01:22:24,265 --> 01:22:26,798
.دعونا لا نفعل أشياء كثيرة الليلة
.أنا مرهق

1289
01:22:26,800 --> 01:22:28,567
لما لا نحضر بعض السوشي؟

1290
01:22:28,569 --> 01:22:30,101
أتعرف، سوشي المحلات التجارية

1291
01:22:30,103 --> 01:22:32,371
.سيئ الطعم للغاية

1292
01:22:32,373 --> 01:22:33,838
.وهو أسوأ شيء في البلاد

1293
01:22:33,840 --> 01:22:35,339
.لم أقل سوشي المحلات التجارية

1294
01:22:35,341 --> 01:22:37,207
لم اشتري سوشي من المحلات
.التجارية من قبل في حياتي

1295
01:22:37,209 --> 01:22:39,443
إلا إذا كنت في وقت متأخر من الليل
.وفاقد الوعي من الثمالة

1296
01:22:39,445 --> 01:22:41,713
.ولا أتذكر وربما حدث ذلك

1297
01:22:41,715 --> 01:22:43,782
.يمكنني أن أعد بعض السوشي
لقد تدربت

1298
01:22:43,784 --> 01:22:46,919
مع واحد من أفضل طهاة السوشي
.في العالم

1299
01:22:46,921 --> 01:22:48,754
"كان ذلك في عرض شركة "ويليامز سونوما

1300
01:22:48,756 --> 01:22:50,555
."في مدينة "البوكيرك
.لقد كنت برفقتك

1301
01:22:50,557 --> 01:22:55,693
أتعلم، إصدار الأحداث
.الخاص بك مبتذل للغاية

1302
01:22:55,695 --> 01:22:57,396
.المعروف أيضاً باسم الواقع

1303
01:22:57,398 --> 01:22:59,264
،هراء، هراء، هراء، هراء
.هراء، هراء، هراء

1304
01:22:59,266 --> 01:23:01,866
حسناً، لما لا نعد المعكرونة
في المنزل وحسب؟

1305
01:23:01,868 --> 01:23:03,335
أحاول تجنب القمح
."ومنتجات الألبان يا "بول

1306
01:23:03,337 --> 01:23:07,371
حقاً، هل هذا منذ تناولك
ساندوتش الجبن المشوي في الغداء؟

1307
01:23:07,373 --> 01:23:09,140
.إنه صراع مستمر

1308
01:23:09,142 --> 01:23:12,876
.أجل، مؤكد أنه كذلك

1309
01:23:12,878 --> 01:23:14,714
.يا رفاق

1310
01:23:14,716 --> 01:23:16,481
لما لم تسألاني ماذا
أريد في العشاء؟

1311
01:23:16,483 --> 01:23:18,616
حسناً، لقد افترضنا للتو
."أنه "تاكو بيل

1312
01:23:18,618 --> 01:23:20,885
،لا، ما زلت أحبه

1313
01:23:20,887 --> 01:23:23,988
.ولكني سأفضل شيء آخر الليلة

1314
01:23:23,990 --> 01:23:26,357
حقاً؟ -
ماذا تريد؟ -

1315
01:23:26,359 --> 01:23:33,298
أود تناول شرائح لحم الخنزير
.مع تفاح بالكراميل والزنجبيل

1316
01:23:33,300 --> 01:23:34,265
ماذا بحق الجحيم؟

1317
01:23:34,267 --> 01:23:36,738
ماذا بحق اللعنة؟

1318
01:23:37,672 --> 01:23:39,004
.حسناً

1319
01:23:39,006 --> 01:23:40,938
دعونا نحصل على شرائح
.لحم الخنزير لهذا الفتى

1320
01:23:40,940 --> 01:23:45,844
ربما مع بعض عصيدة من دقيق الذرة
.مع جبن الماعز

1321
01:23:45,846 --> 01:23:50,115
،يا إلهي
.لقد أنشأنا وحشاً

1322
01:23:50,117 --> 01:23:52,116
.أنا أنشئت وحشاً

1323
01:23:52,118 --> 01:23:54,652
.لا، أنت وحش

1324
01:23:54,654 --> 01:23:58,089
.والآن يجب أن أكافح مع كلاكما
.يا إلهي

1325
01:24:00,127 --> 01:24:02,693
.يا إلهي

1326
01:24:02,695 --> 01:24:06,464
.هناك قوس قزح لعين

1327
01:24:12,628 --> 01:31:18,249
<font color="#80ff80">تابعونا على فيسبوك</font>
<font color="#ffff00">@RainbowMixLGBTQ</font>

