1
00:01:49,860 --> 00:01:55,516
<font color="#0080ff">جزيرة "نوبلار"، 193 ميلاً
"غرب "كوستا ريكا</font>

2
00:02:17,429 --> 00:02:19,114
.استرخِ

3
00:02:19,565 --> 00:02:22,684
.كل شيء هنا سيكون ميتًا فعلاً

4
00:02:42,660 --> 00:02:45,127
.ها هي ذا

5
00:02:45,238 --> 00:02:48,026
."إندومينوس ريكس"

6
00:03:27,938 --> 00:03:31,158
<i>ـ تم جمع وإرسال العينة إلى السطح
ـ مفهوم</i>

7
00:03:31,188 --> 00:03:34,607
<i>ـ "أير - 1"، لديك الإذن للإقلاع. ابدأ التعقب
ـ مفهوم</i>

8
00:03:34,637 --> 00:03:37,104
<i>ـ هيّا، هيّا
ـ البدء في التعقب</i>

9
00:03:47,905 --> 00:03:51,274
<i>.لاند - 1"، لقد تم تأمين العينة"
.لقد حققنا هدفنا</i>

10
00:03:51,305 --> 00:03:53,491
.سأعود إليك. اغلق الأبواب

11
00:03:53,832 --> 00:03:56,529
.مارين - 1"، سأغلق البوابة"
.يجب أن تخرجوا من هناك

12
00:03:56,549 --> 00:03:59,207
.مفهوم، سوف نخرج الآن

13
00:04:18,170 --> 00:04:21,229
"فقدان الإشارة"

14
00:04:18,170 --> 00:04:21,229
.مارين - 1"، يجب أن اغلق البوابة" .أكدوا الموقع

15
00:04:21,249 --> 00:04:24,549
ـ هل يمكنكم سماعي، هل خرجتم؟
ـ "مارين - 1"؟

16
00:04:25,622 --> 00:04:28,379
ـ لك ذلك
ـ ما هذا؟

17
00:04:31,689 --> 00:04:34,457
.مارين - 1"، سأغلق البوابة"

18
00:04:36,887 --> 00:04:37,945
"غلق بوابة البحيرة"

19
00:04:38,287 --> 00:04:40,945
.جديًا يا رفاق، أنّي مكشوف تحت المطر هنا

20
00:04:40,975 --> 00:04:43,813
.مارين -1"، أكدوا خروجكم"
!"مارين - 1"

21
00:04:43,903 --> 00:04:47,503
أكدوا موقعكم. هل يمكنكم سماعي؟
مارين - 1"، أين أنتم؟"

22
00:04:48,153 --> 00:04:49,957
!تعال هنا بسرعة

23
00:04:51,384 --> 00:04:53,851
!لا يمكنني الوصول إليهم

24
00:04:54,052 --> 00:04:55,506
ماذا؟

25
00:04:54,963 --> 00:04:56,868
!تعال هنا بسرعة

26
00:04:58,424 --> 00:05:02,305
.ما الذي يجري؟ لا يمكنني سماعكم

27
00:05:14,180 --> 00:05:16,763
!اركض، اركض

28
00:05:16,764 --> 00:05:17,852
"فقدان الاتصال"

29
00:05:20,747 --> 00:05:23,024
!ارمِ له السلم

30
00:05:27,386 --> 00:05:29,352
!لا تذهبوا

31
00:05:33,886 --> 00:05:34,952
!تبًا

32
00:05:37,318 --> 00:05:39,689
!لا، انتظروا
!لا تذهبوا

33
00:05:53,385 --> 00:05:56,434
!سوف نسقط! اقطعه الآن

34
00:05:56,454 --> 00:05:59,453
!(ـ افعلها، (جون
!ـ سنموت هنا

35
00:05:59,510 --> 00:06:01,036
!لا، لا

36
00:06:04,096 --> 00:06:06,081
!قلت اقطعه

37
00:06:06,127 --> 00:06:09,459
!لا، لا تفعل هذا
!لا تتركوني

38
00:06:18,060 --> 00:06:20,466
!ـ أجل
!ـ لقد نجحنا

39
00:06:42,825 --> 00:06:46,536
.تم تأمين عينة الحمض النووي
.اخبر الرئيس أننا عائدون

40
00:07:09,200 --> 00:07:13,612
<font color="#ff0000>|| عالم الديناصورات : سقوط المملكة ||</font>

41
00:07:16,340 --> 00:07:18,505
<i>بعد ثلاثة أعوام من سقوط
،عالم الديناصورات</i>

42
00:07:18,506 --> 00:07:21,545
<i>.الجدل حول جزيرة "نوبلار" يحتدّم</i>

43
00:07:21,645 --> 00:07:25,436
<i>بركان الجزيرة الخامل لفترة
طويلة قد أعيد تصنيفه كنشط</i>

44
00:07:25,456 --> 00:07:28,565
<i>بعد ظهور اضطرابات كبيرة
.في الأشهر الاخيرة</i>

45
00:07:28,575 --> 00:07:31,362
<i>علماء اللاهوت يتنبأون الآن
وقوع مستوى من الإنقراض</i>

46
00:07:31,363 --> 00:07:34,872
<i>الذي سيقتل آخر ديناصور
.حي على هذا الكوكب</i>

47
00:07:34,923 --> 00:07:37,861
<i>منذ الكارثة التي صدمت
،العالم في عام 2015</i>

48
00:07:37,881 --> 00:07:41,170
<i>جعلت شركة "مازراني" تدفع
أكثر من 800 مليون دولار</i>

49
00:07:41,190 --> 00:07:45,111
<i>مقابل الإضرار لتسوية الدعاوية
.القضائية الجماعية من قبل الناجين</i>

50
00:07:45,192 --> 00:07:48,050
<i>لقد أحتشد مجاميع من الناشطين
،حول العالم</i>

51
00:07:48,070 --> 00:07:52,181
<i>لأن مشاكل حقوق الحيوانات
.اصبحت بؤرة توتر في عصرنا</i>

52
00:07:52,242 --> 00:07:54,699
<i>،مع الهياج المتوقع في أيّ لحظة</i>

53
00:07:54,709 --> 00:07:57,466
<i>عقد مجلس الشيوخ الأمريكي
،اجتماع خاص</i>

54
00:07:57,496 --> 00:07:59,893
<i>،للإجابة على السؤال إخلاقي خطير</i>

55
00:07:59,933 --> 00:08:04,617
<i>هل تستحق الديناصورات نفس الحماية
التي تمنح لأنواع آخرى مهدد بالإنقراض</i>

56
00:08:04,637 --> 00:08:07,214
<i>أو ينبغي تركهم يموتون؟</i>

57
00:08:07,274 --> 00:08:11,376
.. أظن أنه يجب أن نسمح

58
00:08:11,626 --> 00:08:17,704
للديناصوراتنا الرائعة أن
.تُقتل من قبل البركان

59
00:08:17,814 --> 00:08:19,389
!قاتل

60
00:08:20,000 --> 00:08:23,600
ـ هدوء، من فضلكم
ـ بقدر ما سيكون مؤسفًا

61
00:08:24,383 --> 00:08:26,809
.لقد غيرّنا مسار التاريخ الطبيعي

62
00:08:27,953 --> 00:08:29,246
.انه تصحيح

63
00:08:29,256 --> 00:08:33,528
هل تقترح أن الرب يأخذ الأمر على عاتقه؟

64
00:08:33,548 --> 00:08:37,500
،أيها السيناتور، مع فائق احترامي
.الرب ليس جزء من المعادلة، لا

65
00:08:37,520 --> 00:08:43,607
ما أرمي إليه هو أنه في القرن الماضي
.لقد كدّسنا قوة تكنولوجية بارزة

66
00:08:43,637 --> 00:08:48,059
وقد اثبتنا باستمرار بعدم
.قدرتنا في التعامل مع تلك القوة

67
00:08:48,170 --> 00:08:50,998
قبل 80 عامًا، مَن كان يمكنه
التنبؤ بالانتشار النووي؟

68
00:08:51,028 --> 00:08:53,936
.لكن بعدها، حدث ذلك
.. والآن لدينا قوة جينية، لذا

69
00:08:53,966 --> 00:08:59,722
كم سيتطلب من الوقت لينتشر
حول العالم، وكيف سيتم ذلك؟

70
00:09:00,374 --> 00:09:03,453
.أنه لن يتوقف عند منع إنقراض الديناصورات

71
00:09:03,834 --> 00:09:06,361
.لست وثقًا أنّي أعيّ ما تتحدث عنه

72
00:09:06,462 --> 00:09:13,020
أنّي أتحدث عن التغيير الكارثي
.من صنع الإنسان

73
00:09:13,451 --> 00:09:15,236
أيّ نوع من التغيير؟

74
00:09:15,517 --> 00:09:17,583
.التغيير المميت

75
00:09:18,756 --> 00:09:22,346
أنّك لا تعرف كيف تبدو
.حتى تقف عند البوابات

76
00:09:37,306 --> 00:09:38,867
.أجل، بالطبع

77
00:09:43,486 --> 00:09:46,374
.في الواقع، أنّي مهتمة جدًا بالديناصورات

78
00:09:46,405 --> 00:09:48,972
ـ أنا طبيبة بحيوانات العصر الحجري
ـ هل هذا حقيقي؟

79
00:09:49,283 --> 00:09:50,676
ـ هذا الشيء حقيقي؟
ـ هل رأيتِ حيوان من العصر الحجري؟

80
00:09:50,677 --> 00:09:52,532
.لا، لم أراه بعيني
،أتعرفين

81
00:09:52,552 --> 00:09:55,831
لا يمكن للجميع أن يتحملوا نفقات
مدخراتهم في الحياة .. (كلير)؟

82
00:09:58,559 --> 00:10:00,825
.. مرحبًا

83
00:09:59,742 --> 00:10:01,033
.(عضو الكونغرس (دلغادو

84
00:10:01,037 --> 00:10:04,603
عضو الكونغرس (دلغادو). أنا (كلير)
.المسؤولة الرئيسية هنا

85
00:10:05,739 --> 00:10:08,708
بالطبع، لكن هل يمكنكِ أن
تمهليني لحظة وحدة؟

86
00:10:09,811 --> 00:10:11,846
.رائع، شكرًا لكِ

87
00:10:11,917 --> 00:10:15,136
لذا، مهمتنا هنا في مجموعة
.. حماية الديناصورات هو

88
00:10:15,156 --> 00:10:17,783
.. هو توفير دعم مالي مهم

89
00:10:17,813 --> 00:10:19,829
.كان ذلك 40 ثانية
.أنّكِ تتحسنين

90
00:10:19,839 --> 00:10:21,724
يجب أن تتوقف عن السماح
.لأمك أن تتبضع لأجلك

91
00:10:21,734 --> 00:10:24,221
لا تحتاجين إلى إهانتي كلما
.يغضبكِ أحد

92
00:10:24,231 --> 00:10:27,059
،أنا طبيبة، يا صاح
.ولست مندوبة مبيعات عبر الهاتف

93
00:10:27,080 --> 00:10:30,048
ما هي وظيفتك مجددًا؟
توصيل الأسلاك، صحيح؟

94
00:10:30,058 --> 00:10:31,823
.في الواقع أنها أهم مما تبدو

95
00:10:31,833 --> 00:10:34,240
ـ هل يمكنني أن أسألك سؤال؟
ـ تفضلي

96
00:10:34,390 --> 00:10:35,844
هل لديك أطفال؟

97
00:10:35,965 --> 00:10:37,690
ـ أجل
ـ حسنًا. أطفالك

98
00:10:37,830 --> 00:10:42,874
جيل كامل نشأ في عالم حيث
.الديناصورات تعيش وتتنفس

99
00:10:43,235 --> 00:10:45,813
لكن قريبًا سيكون عليك
.مشاهدتهم ينقرضون

100
00:10:46,103 --> 00:10:47,146
.أو لا

101
00:10:47,668 --> 00:10:49,744
.إذا اشخاص مثلك يشكلوا فرقًا

102
00:10:50,008 --> 00:10:52,184
.سأعقد إجتماعًا مع أعضاء مجلس الشيوخ

103
00:10:53,013 --> 00:10:54,016
.رائع

104
00:10:55,560 --> 00:10:56,914
!أجل

105
00:10:56,606 --> 00:10:58,420
<i>.. إننا نبث مباشرة من العاصمة</i>

106
00:10:59,451 --> 00:11:02,229
ـ (كلير)، لقد بدأ
ـ ارفع الصوت

107
00:11:02,750 --> 00:11:06,611
<i>اتخاذ الإجراءات الوقائية لحماية ..
."الديناصورات في جزيرة "نوبلار</i>

108
00:11:06,672 --> 00:11:12,177
<i>بعد مداولات مطولة، قررت اللجنة
عدم توصية أيّ إجراء تشريعي</i>

109
00:11:12,207 --> 00:11:16,078
<i>فيما يتعلق بمنع إنقراض المخلوقات
."على جزيرة "نوبلار</i>

110
00:11:16,399 --> 00:11:21,554
<i>هذه مشيئة الرب وفي الحين نشعر
،بتعاطف الكبير مع هذه الحيوانات</i>

111
00:11:21,584 --> 00:11:23,800
<i>،لا يمكننا التغاضي عن التدخل الحكومي</i>

112
00:11:23,820 --> 00:11:27,310
<i>.على ما يرتقي إلى مشروع خاص</i>

113
00:11:31,241 --> 00:11:34,009
.سيموتون جميعًا ولا أحد يهتم

114
00:11:35,262 --> 00:11:36,556
.نحن نهتم

115
00:11:41,420 --> 00:11:44,178
.امهلني لحظة واحدة
.لنعد إلى العمل

116
00:11:44,358 --> 00:11:46,414
.حسنًا ايها الجميع. هيّا

117
00:11:49,753 --> 00:11:52,491
ـ مرحبًا؟
ـ هل يمكنني التحدّث مع السيّدة (ديرنغ)؟

118
00:11:52,531 --> 00:11:54,557
(ـ اجل، أنا (كلير ديرنغ
ـ صباح الخير

119
00:11:54,577 --> 00:11:58,458
أنّي أتصل عن ملكية (بنجامين لوكوود)
هل تمانعين الانتظار للحظة واحدة؟

120
00:11:58,799 --> 00:12:01,376
.أجل، بالطبع، سأنتظر

121
00:12:05,889 --> 00:12:10,201
<font color="#0080ff">"ملكية لوكوود، شمال كالفيورنيا"</font>

122
00:12:28,039 --> 00:12:29,955
.سيّدة (ديريغ)، وصلتِ مبكرًا

123
00:12:30,236 --> 00:12:32,522
ـ هل تودين الدخول؟
ـ شكرًا لكِ

124
00:12:34,337 --> 00:12:36,995
.سأبلغ السيّد (ميلز) بوصولكِ

125
00:12:59,809 --> 00:13:01,384
.(جون ألفريد هاموند)

126
00:13:01,404 --> 00:13:04,553
."مؤسس "حديقة الديناصورات
.لكن بالطبع، تعرفين هذ فعلاً

127
00:13:04,603 --> 00:13:07,381
.(مرحبًا (كلير)، أنا (إيلاي
.(ميلز)

128
00:13:07,401 --> 00:13:10,770
أعمل لصالح (بن لوكوود). أننا في
،الواقع التقينا منذ 7 أو 8 أعوام

129
00:13:10,790 --> 00:13:13,005
.. ـ وأنتِ لا تتذكّري
ـ بالطبع، أتذكّر

130
00:13:13,006 --> 00:13:15,403
.. ـ ألست تدير هذه المؤسسة منذ
ـ منذ الكلية، أجل

131
00:13:15,413 --> 00:13:16,597
ـ تتذكّرين؟
ـ أجل

132
00:13:16,627 --> 00:13:22,022
عجباه، رائع. أنه أراد شخص شاب
.ومثالي لتوسيع ثروته

133
00:13:22,433 --> 00:13:24,218
.وأنا اتمتع بهاتين الصفتين

134
00:13:25,331 --> 00:13:26,745
.اتبعيني

135
00:13:28,209 --> 00:13:30,205
.دعيني أخبركِ لمحة تاريخية

136
00:13:30,386 --> 00:13:31,719
.هذا المكان الذي بدأ كل شيء

137
00:13:31,760 --> 00:13:35,029
قبل الجزر و"سورنا" و"حديقة
.الديناصورات" وكل شيء

138
00:13:35,129 --> 00:13:38,509
بنى (هاموند) و(لوكوود) مختبر
مخصص في الطابق السفلي

139
00:13:38,579 --> 00:13:42,690
مستخرجًا أول حمض نووي من
.العنبر، الذي نسير فوقه الآن

140
00:13:42,911 --> 00:13:46,792
.رباه، ما فعلوه هنا كان معجرة

141
00:13:47,825 --> 00:13:50,543
ـ ما زلت أؤمن بهذا
(ـ وأنا كذلك، (كلير

142
00:13:50,994 --> 00:13:55,637
وأنا كذلك، ما زلت أؤمن أنه يهم
.ما يحدث إلى تلك الحيوانات

143
00:13:55,858 --> 00:13:59,999
هناك شيء كان سيود السيّد
.(لوكوود) منكِ أن تفعليه، (كلير)

144
00:14:00,029 --> 00:14:02,597
.يمكنكِ أن تعتبريه معروفًا من صديق قديم

145
00:14:02,657 --> 00:14:05,675
.لدينا قطعة أرض

146
00:14:06,046 --> 00:14:08,944
ملجأ محمي بحواجز طبيعية
،ذي اكتفاء ذاتي كامل

147
00:14:10,950 --> 00:14:13,839
منزل جديد حيث ستنعم الديناصورات بالأمان

148
00:14:13,849 --> 00:14:16,295
ـ والحرية
ـ هل ستحررّهم؟

149
00:14:16,336 --> 00:14:19,444
ـ هل ستنقذّهم؟
(ـ لا، سيّدة (ديرنغ

150
00:14:19,555 --> 00:14:21,530
.سأنقذ أنفسنا

151
00:14:21,691 --> 00:14:24,709
يمكننا كلينا الاستفادة من
لمسة الخلاص، صحيح؟

152
00:14:25,512 --> 00:14:28,791
ـ سررت برؤيتكِ مجددًا
(ـ سررت برؤيتك، سيّد (لوكوود

153
00:14:30,004 --> 00:14:32,612
.(كان هذا كله حلم (هاموند

154
00:14:32,943 --> 00:14:35,440
.السماح لتلك المخلوقات العيش بسلام

155
00:14:35,680 --> 00:14:39,150
.لذا، شيّدنا ملاذًا

156
00:14:39,321 --> 00:14:43,111
.بلا أسوار أو أقفاص أو سياح

157
00:14:43,312 --> 00:14:45,528
.تمامًا مثل طبيعة الأم

158
00:14:45,959 --> 00:14:47,875
،كما أحسن (جون) القول

159
00:14:48,627 --> 00:14:51,585
."هذه المخلوقات لا تحتاج إلى حمايتنا"

160
00:14:51,806 --> 00:14:54,393
."أنهم بحاجة إلى غيابنا"

161
00:14:56,479 --> 00:15:01,463
عندما كنا صغار، كلانا شاطرنا
.هذا الشغف، أنا و(جون)

162
00:15:02,697 --> 00:15:04,442
.يا لحماقتنا

163
00:15:05,996 --> 00:15:09,005
.نحاول أن نركض قبل أن نتعلم المشي

164
00:15:09,325 --> 00:15:11,853
،مثل اندفاع كل الشباب
.على ما أظن

165
00:15:13,357 --> 00:15:15,754
.لكننا تعلمنا

166
00:15:16,085 --> 00:15:20,417
.لسوء الحظ في النهاية، أنه فرقنا

167
00:15:21,099 --> 00:15:25,908
،الحياة تعلمنا بعض الدروس الصعبة

168
00:15:25,909 --> 00:15:27,186
أليس كذلك، (كلير)؟

169
00:15:29,191 --> 00:15:30,323
.أجل

170
00:15:30,589 --> 00:15:31,732
.(سيّد (بنجامين

171
00:15:33,977 --> 00:15:36,076
.أدويتي اللعينة

172
00:15:36,209 --> 00:15:38,881
ـ هل تعذريني، يا (كلير)؟
ـ بالطبع، سيّدي

173
00:15:39,079 --> 00:15:41,947
.إيلاي) سيساعدكِ في إضاح التفاصيل)

174
00:15:42,450 --> 00:15:44,776
.سوف ننقذهم

175
00:15:45,884 --> 00:15:51,331
.كهدية لأطفالنا

176
00:15:51,770 --> 00:15:53,113
.شكرًا لك

177
00:15:53,892 --> 00:15:54,937
آيريس)؟)

178
00:15:59,505 --> 00:16:01,771
.. هل لديه أطفال؟ ظننت أنّي رأيت
.كانت هناك فتاة صغيرة

179
00:16:01,791 --> 00:16:06,504
.اجل، لديه حفيدة
.ماتت ابنته في حادث سيارة

180
00:16:06,534 --> 00:16:09,403
ـ هذا فظيع
ـ أجل، أعرف. لكنهما مقربين جدًا

181
00:16:09,413 --> 00:16:10,927
.مقربان للغاية

182
00:16:12,130 --> 00:16:13,885
إذًا، ماذا تريد مني؟

183
00:16:14,387 --> 00:16:16,914
كان هناك نظام تعقب في
.مكانٍ ما في الحديقة

184
00:16:16,934 --> 00:16:18,829
رقائق تعريفية بتردادت لاسلكية
.في كل ديناصور

185
00:16:18,839 --> 00:16:19,882
.أتذكّر

186
00:16:19,902 --> 00:16:22,068
صحيح، إذا تمكنا من الوصول
،إلى هذا النظام

187
00:16:22,088 --> 00:16:26,651
فقدرتنا على تحديد وأسر تلك الحيوانات
.بأمان سوف تزداد إلى عشرة أضعاف

188
00:16:26,671 --> 00:16:29,219
أننا بحاجة إلى بصمتكِ
.للوصول إلى النظام

189
00:16:29,249 --> 00:16:31,816
لكني ما أحتاجه حقًا يا (كلير)

190
00:16:33,210 --> 00:16:34,163
.هو أنتِ

191
00:16:34,193 --> 00:16:36,850
نقل الأنواع المهددة بالإنقراض
.ليس قانونيًا تمامًا

192
00:16:36,880 --> 00:16:39,778
لكنه الشيء الصائب لفعله. لا أحد
.. يعرف خبايا هذه الحديقة مثلكِ

193
00:16:39,799 --> 00:16:41,804
.وأننا بحاجة لتلك الخبرة

194
00:16:42,767 --> 00:16:45,053
ـ كم نوع يمكنك إنقاذه؟
ـ 11 نوعًا، بالتأكيد

195
00:16:45,083 --> 00:16:49,255
أعني، يمكننا إنقاذ أكثر. لكن
.اخشى أن الوقت ليس بصالحنا

196
00:16:49,305 --> 00:16:52,525
هناك حيوان واحد على وجه التحديد

197
00:16:52,605 --> 00:16:55,152
.الذي يشكل تحديًا حقيقيًا لنا

198
00:16:56,135 --> 00:16:58,371
"ـ "بلو
.. "ـ لا أعرف إن كان لديها اسم لكن "بلو

199
00:16:58,401 --> 00:17:01,530
تعتبر ثانِ أكثر كائن حي
.ذكائًا على هذا الكوكب

200
00:17:01,550 --> 00:17:04,498
.وهي آخر ما تبقى من نوعها
.يجب الحفاظ عليها

201
00:17:04,528 --> 00:17:08,068
.بوسعها شم رائحتك على بعد ميل
.لن تتمكن من أسرّها ابدًا

202
00:17:08,159 --> 00:17:09,162
،حسنًا

203
00:17:10,044 --> 00:17:12,942
ظننا أنه فد تعرفين شخص
.يمكنه مساعدتنا

204
00:17:13,775 --> 00:17:15,780
.ربما يمكنكِ إقناعه

205
00:17:56,523 --> 00:17:58,237
.(مرحبًا، (اوين

206
00:18:02,108 --> 00:18:03,572
!(أوين)

207
00:18:04,244 --> 00:18:05,498
.يا إلهي

208
00:18:12,748 --> 00:18:13,751
.مرحبًا

209
00:18:15,145 --> 00:18:16,910
هل عدتِ لأجل المزيد؟

210
00:18:17,462 --> 00:18:19,126
هل يمكنني أن أدعوك لشرب بعض الجعة؟

211
00:18:19,859 --> 00:18:22,867
تقصدين أحضارهم أو نذهب إلى مكانٍ ما؟

212
00:18:31,792 --> 00:18:32,855
جديًا؟

213
00:18:32,996 --> 00:18:35,312
!لا أصدق أنك تظن بأنّك تركتني

214
00:18:35,342 --> 00:18:37,629
راجعي تلك المحادثة في
،رأسكِ، إتفقنا؟ لقد قلتِ

215
00:18:37,639 --> 00:18:40,016
"هل تريد العيش في شاحنتك كالأبله؟"

216
00:18:40,046 --> 00:18:43,475
."افعلها، يا (أوين)"
"!أنا قلت، "حسنًا

217
00:18:43,505 --> 00:18:45,782
ـ إذًا، هكذا تتركتني؟
ـ لأنّي رحلت

218
00:18:45,812 --> 00:18:48,570
ـ أنا تركتكِ
.. ـ رحلت لأني

219
00:18:48,841 --> 00:18:51,959
ـ أخبرتك أن تفعل ذلك
ـ وثم، رحلت

220
00:18:52,030 --> 00:18:54,567
لأنّكِ لم تودين أن تعيشي في
.شاحنة على جانب الطريق

221
00:18:54,607 --> 00:18:57,655
لا، لأنّك لم تسمح ليّ بقيادة
تلك الشاحنة اللعبنة

222
00:18:57,686 --> 00:19:00,072
ـ لخمس دقائق
ـ لأنّي شهم. ماذا عساي أن أفعل؟

223
00:19:00,092 --> 00:19:02,299
ـ بل عنيد جدًا
ـ حسنًا، تأملي نفسكِ الآن

224
00:19:02,329 --> 00:19:04,645
ـ أنّكِ تنقذين العالم
ـ أنّي أحاول على الأقل

225
00:19:04,665 --> 00:19:07,002
.(لا يمكنك الهروب من كل شيء، (أوين

226
00:19:07,032 --> 00:19:08,416
إذًا، أنتِ ماذا؟

227
00:19:08,536 --> 00:19:10,442
تواعدين محاسب الآن؟

228
00:19:10,482 --> 00:19:13,009
خبير بشؤون التأمين؟

229
00:19:13,169 --> 00:19:15,005
.بشرتكِ تبدو جميلة

230
00:19:17,090 --> 00:19:19,397
ـ هل هو طبيب امراض جلدية؟
ـ (أوين)

231
00:19:19,427 --> 00:19:21,132
ـ هل يفحص شاماتكِ؟
ـ توقف

232
00:19:21,162 --> 00:19:22,165
متكلم من بطنه؟

233
00:19:22,185 --> 00:19:25,594
ـ هذا ليس سبب تواجدنا هنا، إتفقنا؟
ـ أجل، أعرف سبب تواجدنا هنا

234
00:19:26,206 --> 00:19:29,706
.خادم (لوكوود) الوغد اتصل بيّ
.بخصوص عملية إنقاذ

235
00:19:29,726 --> 00:19:32,915
إنقاذ الديناصورات من جزيرة
.على وشك أن تنفجر

236
00:19:32,935 --> 00:19:34,590
ـ ما المشكلة، إذًا؟
ـ سأذهب

237
00:19:34,630 --> 00:19:36,405
!ـ لا تذهبي
!ـ ليس لديّ خيار

238
00:19:36,435 --> 00:19:39,203
ـ ماذا، بالطبع لديكِ خيار
.. ـ يجب عليّ

239
00:19:39,233 --> 00:19:41,780
اشيّد كوخي الخاص وألعب
البلياردو واشرب الجعة طوال اليوم

240
00:19:41,800 --> 00:19:44,097
في حين تلك الديناصورات
تواجه خطر الإنقراض؟

241
00:19:44,117 --> 00:19:46,754
.أجل، أنّي أحب البلياردو

242
00:19:47,276 --> 00:19:49,221
.بلو" لا تزال حية"

243
00:19:50,465 --> 00:19:53,313
(ـ رباه، (كلير
(ـ أنّك ربيتها، (اوين

244
00:19:53,363 --> 00:19:56,101
.قضيت أعوام من حياتك تعمل معها

245
00:19:56,432 --> 00:19:58,598
هل ستدعها تموت ببساطة؟

246
00:20:00,313 --> 00:20:01,747
.حسنًا، أجل

247
00:20:04,805 --> 00:20:08,777
.بحقك، أنّك أفضل مما تخال نفسك

248
00:20:09,840 --> 00:20:12,337
.يجب أن تكتبي هذا داخل كعك الحظ

249
00:20:14,072 --> 00:20:15,355
.. أنسى ذلك، أنّي

250
00:20:15,917 --> 00:20:18,294
هناك رحلة مؤجرة ستغادر
.في صباح غد

251
00:20:18,314 --> 00:20:21,302
.اسمك موجود في القائمة
.فكرت أنه عليّ أبلاغك

252
00:20:36,667 --> 00:20:38,980
<i>.حسنًا، حان وقت الاكل</i>

253
00:20:40,619 --> 00:20:42,284
<i>!تراجعوا</i>

254
00:20:42,297 --> 00:20:44,345
<i>.مهلاً، يا إلهي</i>

255
00:20:44,741 --> 00:20:47,318
<i>.تمهلوا
."إيكو"</i>

256
00:20:48,050 --> 00:20:50,226
<i>.رباه، هناك الكثير من الطعام</i>

257
00:20:51,019 --> 00:20:54,659
<i>لم تتناولوا السكر أو ما شابة؟
.أنّكم نشطون اليوم</i>

258
00:20:56,133 --> 00:20:59,994
<i>.حسنًا، تراجعوا
."شكرًا لكِ، "بلو</i>

259
00:21:09,511 --> 00:21:11,466
<i>هل صورت هذا؟</i>

260
00:21:19,509 --> 00:21:20,512
.استرخِ

261
00:21:20,532 --> 00:21:23,360
ان فرص موتك وأنت تركب
.الحصان أكثر من الطائرة

262
00:21:23,400 --> 00:21:26,439
لا، لست كذلك لأنّي لن اركب
.على حصان، لذا فرّصي صفر

263
00:21:26,469 --> 00:21:28,725
ـ الطائرات هي أمن وسيلة نقل
ـ هل تسمين هذه طائرة؟

264
00:21:28,755 --> 00:21:31,162
ابن عمي لديه طائرة بلا
.طيار أكبر من هذه

265
00:21:39,456 --> 00:21:40,348
!(أوين)

266
00:21:40,378 --> 00:21:42,454
!فرانكلين)، هيّا)
.اصعد للطائرة

267
00:21:42,484 --> 00:21:44,781
.لم أكن أظن أنّكِ ستأتين ابدًا

268
00:21:45,563 --> 00:21:47,889
(ـ هذه (زيا رودريغيز
(ـ (زيا

269
00:21:47,910 --> 00:21:49,875
ـ مرحبًا، كيف حالك؟
ـ بخير، وكيف حالكِ؟

270
00:21:49,895 --> 00:21:51,951
ـ بخير
(ـ وهذا (فرانكلين ويب

271
00:21:51,961 --> 00:21:53,886
.محلل أنظمة

272
00:21:55,280 --> 00:21:56,564
هل تتوتر من الطيران؟

273
00:21:56,584 --> 00:21:59,332
هل يمكنك ركوب حصان يزن
ألف رطلاً بعجلتين على جانبيه؟

274
00:21:59,362 --> 00:22:02,431
أنّي ركبت دراجة نارية خلال
.غابة مليئة بالديناصورات المفترسة

275
00:22:03,203 --> 00:22:05,168
.لسنا متوافقين

276
00:22:18,215 --> 00:22:19,509
!(ميزي)

277
00:22:21,525 --> 00:22:23,520
،)آسفة يا سيّد (ميلز
.ليست وظيفتي البحث عنها

278
00:22:26,248 --> 00:22:27,431
.(ميزي)

279
00:22:29,728 --> 00:22:31,232
!(ميزي)

280
00:22:33,593 --> 00:22:34,887
.اخرجي

281
00:22:49,278 --> 00:22:50,953
!ايتها السجق السخيفة

282
00:22:50,973 --> 00:22:54,683
.سوف تتسببي بموتي
.تعرفين في يومًا ما، قلبي قد يتوقف

283
00:22:54,994 --> 00:22:56,368
إذًا، ماذا ستفعلين حينها؟

284
00:22:56,478 --> 00:22:59,356
ـ تذهبي للعيش في الغابة مع الأسود؟
ـ لا توجد أسود في الغابة

285
00:22:59,406 --> 00:23:01,773
ـ جدكِ كان يسأل عنكِ
ـ حقًا؟

286
00:23:01,883 --> 00:23:04,260
لذا، اذهبي وأري جدكِ
.وبعدها استحمي مباشرةً

287
00:23:04,300 --> 00:23:06,226
ـ لا أريد أن استحم
ـ ماذا؟

288
00:23:06,356 --> 00:23:08,372
.الملكة هي إنجليزية، يا فتاة
.استحمِ

289
00:23:08,402 --> 00:23:09,896
ـ استحم، استحم
ـ استحم، استحم

290
00:23:09,916 --> 00:23:12,955
.ليس "استحم". أنتِ لستِ حيوان بري

291
00:23:13,296 --> 00:23:14,299
.توقفي

292
00:23:19,403 --> 00:23:21,790
ـ مرحبًا، جدي
ـ ها أنتِ ذا

293
00:23:22,010 --> 00:23:23,996
.تعالي هنا واجلسي بقربي

294
00:23:24,146 --> 00:23:26,844
ـ لقد اشتقت إليكِ
.. ـ لقد مررت عبر

295
00:23:26,864 --> 00:23:29,000
العصر الطباشيري إلى الديناصورات
.في يوم واحد

296
00:23:29,131 --> 00:23:30,424
رباه، ماذا رأيتِ؟

297
00:23:30,464 --> 00:23:33,573
لا شيء عدا آكلي الأعشاب
."كان هناك "تي ريكس

298
00:23:33,864 --> 00:23:36,963
.الخسائر، بالطبع
.من ضمنهم نحن

299
00:23:36,993 --> 00:23:38,577
.انها أرتعبت من الخوف

300
00:23:40,071 --> 00:23:42,478
.لديكِ روح دعابة أمكِ

301
00:23:45,467 --> 00:23:47,312
هل أشبهها؟

302
00:23:48,646 --> 00:23:49,759
.أجل

303
00:23:51,042 --> 00:23:53,279
.أنّكِ طبق الأصل منها

304
00:23:54,582 --> 00:23:56,949
هل زارت أمي الحديقة؟

305
00:23:58,373 --> 00:23:59,426
.مرة واحدة

306
00:23:59,717 --> 00:24:01,853
.منذ وقت طويل

307
00:24:02,034 --> 00:24:04,521
.كانت لتنقذهم ايضًا، أتعرفين

308
00:24:05,293 --> 00:24:07,730
<i>.كانت لتنقذهم جميعًا</i>

309
00:24:32,722 --> 00:24:37,386
<font color="#0080ff">"عالم الديناصورات"</font>

310
00:25:05,122 --> 00:25:06,386
.(كلير)

311
00:25:09,404 --> 00:25:11,239
.كين ويتلي). مرحبًا بعودتكِ)

312
00:25:11,269 --> 00:25:13,125
ما نوع العملية التي تديروها هنا؟

313
00:25:13,145 --> 00:25:16,905
السيّد (لوكوود) يأخذ جهود
.الإنسانية على محمل الجد

314
00:25:16,925 --> 00:25:19,814
أين مُروّض الديناصورات المفترّسة؟

315
00:25:20,154 --> 00:25:22,421
.اخصائي سلوك الحيوانات
.(أوين غرادي)

316
00:25:22,441 --> 00:25:24,045
.(مرحبًا (أوين)، أنا (كين ويتلي

317
00:25:24,086 --> 00:25:26,653
وأنت صيادنا العظيم؟

318
00:25:27,475 --> 00:25:30,293
.أجل، أنا ميسر البعثة

319
00:25:30,393 --> 00:25:33,141
!رباه، المكان حار جدًا

320
00:25:34,866 --> 00:25:37,423
.أنه على وشك أن يكون أكثر حرارة

321
00:25:41,642 --> 00:25:44,400
!تحركوا، بسرعة

322
00:25:44,951 --> 00:25:47,883
!تحركوا إلى الأمام

323
00:25:48,648 --> 00:25:52,501
!واصلوا التحرك

324
00:25:52,670 --> 00:25:55,138
!توقفوا

325
00:26:04,751 --> 00:26:06,094
رذاذ البق؟

326
00:26:06,616 --> 00:26:07,980
رذاذ البق؟

327
00:26:10,607 --> 00:26:12,553
لا بد أن "تي ريكس" ميتة الآن، صحيح؟

328
00:26:12,603 --> 00:26:17,156
اجل، من المحال معرفة فترة الحياة القصوى
.لمستنسخ في بيئة مختلفة تمامًا

329
00:26:17,316 --> 00:26:19,312
مثلاً، رجل الكهف الذي
.قد يعيش 20 عامًا

330
00:26:19,342 --> 00:26:22,421
تطعمه وجبات رئيسية وتمنحه
.. الرعاية الصحية، سوف يعيش

331
00:26:22,561 --> 00:26:24,085
.خمس اضعاف أكثر

332
00:26:26,322 --> 00:26:28,528
.إذًا، ستكون ميتة الآن

333
00:26:29,270 --> 00:26:30,634
صحيح؟

334
00:27:16,029 --> 00:27:18,005
ذكريات سيئة؟

335
00:27:19,800 --> 00:27:21,956
.بعضها جيّدة

336
00:27:32,285 --> 00:27:33,840
ما كان هذا؟

337
00:27:41,262 --> 00:27:42,877
هل هذه "تي ريكس"؟

338
00:27:50,097 --> 00:27:52,053
.يجب أن ارى هذا

339
00:27:52,474 --> 00:27:54,179
!مهلاً، آنسة

340
00:27:54,590 --> 00:27:58,210
.آنسة! المنطقة غير مؤمنة

341
00:28:28,967 --> 00:28:30,622
.انظري إلى هذا

342
00:28:31,444 --> 00:28:34,122
.لم أظن أنّي سأرى واحد حقيقي

343
00:28:36,187 --> 00:28:38,303
.أنها جميلة

344
00:28:49,254 --> 00:28:50,728
هلا ذهبنا؟

345
00:29:04,604 --> 00:29:06,660
.حسنًا، هيّا بنا

346
00:29:10,561 --> 00:29:13,860
.حسنًا، أنا جيّد
.. تفقد نظام

347
00:29:27,027 --> 00:29:29,745
هيّا ايها النمر، تعرف ما تفعله؟

348
00:29:34,619 --> 00:29:36,745
.من بعدك، أيها النمر

349
00:29:40,195 --> 00:29:42,782
هل نحن متأكدون من هذه الرقائق
البيومرية لا تزال تقوم بالارسال؟

350
00:29:42,812 --> 00:29:44,367
.البطارية سوف تنفذ الآن

351
00:29:44,397 --> 00:29:48,599
الديناصورات هي البطارية، يستمدون
.طاقتهم من حرارة الجسم والحركة

352
00:29:48,809 --> 00:29:50,023
.ضعي يدكِ

353
00:29:53,492 --> 00:29:55,328
.. كم من الوقت يستغرق حتى

354
00:29:58,005 --> 00:29:59,449
.أنّي متصل

355
00:30:02,608 --> 00:30:04,604
.هناك تركيز كبير على الحوض الشرقي

356
00:30:04,634 --> 00:30:07,131
هذ قاربنا. أننا امسكنا مجموعة
.منهم فعلاً

357
00:30:07,161 --> 00:30:09,137
بدون نظام التعقب؟

358
00:30:09,177 --> 00:30:12,616
.كان من السهل إيجاد آكلي الأعشاب
هل يمكنك عزل ذلك الحيوان المفترس؟

359
00:30:12,636 --> 00:30:14,752
ـ أنّي بحاجة إلى رمز الأنواع
"ـ "دي - 9

360
00:30:14,714 --> 00:30:16,241
"متعقب الأنواع"

361
00:30:16,249 --> 00:30:17,631
"تم تحديد موقع دي - 9"

362
00:30:18,433 --> 00:30:19,867
.ها هي ذا

363
00:30:20,027 --> 00:30:22,755
ـ سأحتاج لاستعارة شاحنتك
ـ سأرافقك

364
00:30:22,795 --> 00:30:24,791
.لا نعرف ما الحالة التي قد تكون عليها

365
00:30:24,811 --> 00:30:27,689
.يا آنسة، الأمور قد تكون رهيبة هناك

366
00:30:30,637 --> 00:30:32,222
.هذه مهدئات قوية

367
00:30:32,252 --> 00:30:34,569
إذا حقنت بواحدة من هذه
.قد تصاب بعجز تنفسي

368
00:30:34,599 --> 00:30:38,038
ايضًا أنا لست رقيقة وساذجة
.كما يشير تعليقك

369
00:30:39,151 --> 00:30:41,237
.لنذهب، يا مفتول العضلات

370
00:30:41,368 --> 00:30:43,243
.. (أوين)

371
00:30:45,138 --> 00:30:47,024
توخى الحذر، إتفقنا؟

372
00:30:50,423 --> 00:30:52,479
،إذا لم أتمكن من العودة

373
00:30:53,663 --> 00:30:57,353
.تذكّري أنتِ التي جعلتيني أتي

374
00:30:59,218 --> 00:31:00,582
.سأكون بخير

375
00:31:10,701 --> 00:31:13,559
لن نقترب أكثر من الهدف
.إذا نركب هذا الشيء

376
00:31:14,832 --> 00:31:17,129
ـ يجب أن نتوقف هنا
ـ توقف

377
00:31:18,774 --> 00:31:20,970
.اخرج
.توخى الحذر وبقى حيًا

378
00:31:21,020 --> 00:31:23,657
ـ سوف ندعمك، يا أخي
ـ أجل

379
00:31:24,600 --> 00:31:28,882
<i>.كلير)، سأبدأ التعقب الآن)
أريدكِ أن تبلغيني إذا هربت، مفهوم؟</i>

380
00:31:28,912 --> 00:31:30,246
.مفهوم

381
00:32:05,055 --> 00:32:08,474
.ويتلي)، أنّي في أثار جديدة)
.انتظر إشارتي

382
00:32:34,428 --> 00:32:36,504
.ها أنتِ ذا

383
00:32:50,583 --> 00:32:53,341
مرحبًا يا فتاة، هل تفتقديني؟

384
00:32:55,387 --> 00:32:58,456
!مهلاً، اهدأي

385
00:32:59,729 --> 00:33:01,925
.جلبت لكِ شيئًا

386
00:33:07,010 --> 00:33:08,835
.تفضلي

387
00:33:09,126 --> 00:33:11,091
.هذا صحيح

388
00:33:13,408 --> 00:33:14,672
.حسنًا

389
00:33:14,968 --> 00:33:16,174
!مهلاً

390
00:33:21,190 --> 00:33:22,885
.أنّكِ تعرفيني

391
00:33:23,707 --> 00:33:25,312
.انظري إليّ

392
00:33:25,926 --> 00:33:27,123
.أجل

393
00:33:28,642 --> 00:33:31,069
.أجل

394
00:33:31,770 --> 00:33:33,415
.أنّكِ تعرفيني

395
00:33:34,768 --> 00:33:36,042
.هذا صحيح

396
00:33:36,945 --> 00:33:37,947
.هذا صحيح

397
00:33:40,103 --> 00:33:41,207
.. تمـ

398
00:33:43,643 --> 00:33:45,669
!اخبرتك أن تنتظر إشارتي

399
00:33:49,711 --> 00:33:51,586
.اطلب من رجالك أن ينسحبوا، الآن

400
00:34:04,432 --> 00:34:06,298
!لا، لا تطلقو النار عليها

401
00:34:13,949 --> 00:34:16,677
!ويتلي)، أيها الوغد)

402
00:34:24,750 --> 00:34:27,167
أوين)! ما الذي تفعله؟)

403
00:34:27,317 --> 00:34:28,450
.(أوين)

404
00:34:37,807 --> 00:34:39,592
،إذا أطلقت النار عليّ

405
00:34:39,923 --> 00:34:41,337
.سيموت هذا الحيوان

406
00:34:41,467 --> 00:34:43,433
.أظن أننا متفوقين عليكِ، يا عزيزتي

407
00:34:43,443 --> 00:34:46,652
.أنها تنزف
،وإذا لم أعالجها

408
00:34:47,374 --> 00:34:49,510
.لن تتمكن من العودة إلى المعسكر

409
00:34:58,886 --> 00:34:59,939
ما رأيكِ بهذا؟

410
00:34:59,959 --> 00:35:02,597
.إذا مات هذا الحيوان، سأطلق النار عليكِ

411
00:35:02,667 --> 00:35:04,823
.ستعتنين بها

412
00:35:05,465 --> 00:35:06,779
!لنرحل من هنا

413
00:35:19,754 --> 00:35:22,953
!اركبوا السيارة، هيّا بنا
.لنرحل من هنا

414
00:35:27,466 --> 00:35:28,270
!لا، لا

415
00:35:28,293 --> 00:35:29,661
!لا، مهلاً

416
00:35:34,004 --> 00:35:36,812
مهلاً، هل يحمونا؟ ما الذي يجري؟

417
00:35:36,072 --> 00:35:37,420
"خطأ"

418
00:35:37,660 --> 00:35:39,144
.لا أظن ذلك

419
00:35:41,952 --> 00:35:43,697
لمَ أنا هنا؟

420
00:35:47,608 --> 00:35:50,817
.ميلز)، لقد جمعنا الديناصورات)
.انجزت المهمة

421
00:35:54,107 --> 00:35:55,651
.فقط في الوقت المناسب

422
00:35:55,671 --> 00:35:58,800
ويتلي)، ما الذي يجري هناك؟)
.أننا متأخرون يوم عن الموعد

423
00:35:58,820 --> 00:36:01,568
أريد تحويل ذلك المال إلى البنك
بحلول عودتي، إتفقنا؟

424
00:36:01,598 --> 00:36:04,446
.حسنًا، استمع إليّ
لا مزيد من التأخير، إتفقنا؟

425
00:36:04,647 --> 00:36:07,124
.. إذا لم
.ليس الآن (ميزي). شكرًا

426
00:36:07,174 --> 00:36:10,513
.. ـ سيّد (ميلز)، هل الديناصورات
!ـ قلت ليس الآن

427
00:36:12,147 --> 00:36:13,752
.. (ميلز)

428
00:36:14,354 --> 00:36:16,951
.آسف، يا عزيزتي
.هذه مكالمة مهمة

429
00:36:17,012 --> 00:36:19,679
،إذا صعدتِ إلى المكتبة
.سأوافيكِ بعد بضعة دقائق

430
00:36:19,719 --> 00:36:20,722
ـ حسنًا
ـ حسنًا؟

431
00:36:20,752 --> 00:36:22,838
.سأخبركِ بكل شيء، اعدكِ

432
00:36:22,858 --> 00:36:24,031
ـ حسنًا
ـ حسنًا، اذهبي

433
00:36:25,365 --> 00:36:26,719
ويتلي)؟)

434
00:36:26,739 --> 00:36:30,179
.احضر تلك الحيوانات إلى هنا الآن

435
00:36:30,209 --> 00:36:32,255
.أريد تلك المكافأة
."لقد حصلنا على "بلو

436
00:36:32,275 --> 00:36:35,775
ـ احضرها ليّ أولاً
ـ حسنًا

437
00:37:50,606 --> 00:37:52,251
!لا

438
00:38:11,171 --> 00:38:14,280
مرحبًا؟
هل يمكنك سماعي؟

439
00:38:14,400 --> 00:38:16,316
مرحبًا؟
هل هناك أيّ أحد؟

440
00:38:16,376 --> 00:38:18,462
هل هناك أحد يسمعني؟

441
00:38:16,376 --> 00:38:17,462
"فشل في فتح الباب"

442
00:38:19,746 --> 00:38:22,353
.لقد جربت كل شيء
.أنه متوقف

443
00:38:22,423 --> 00:38:25,923
أنه عمل صعب يا بُني، نمّي"
.مهارتك مع الناس". أجل، شكرًا أبي

444
00:38:27,437 --> 00:38:28,791
.هذا هو

445
00:38:31,078 --> 00:38:32,953
.إنذار اقتراب شيء ما

446
00:38:33,906 --> 00:38:35,560
.شيء ما قادم

447
00:38:35,620 --> 00:38:37,426
إلى أين يؤدي هذ النفق؟

448
00:38:37,696 --> 00:38:40,374
.. حسنًا، أنه متصل ببقية

449
00:38:41,156 --> 00:38:42,480
.الحديقة

450
00:38:45,839 --> 00:38:47,875
."أنها "تي ريكس

451
00:38:47,925 --> 00:38:49,470
."(كلير)، أنها "تي ريكس

452
00:38:49,490 --> 00:38:51,455
هل توقفت؟
."انها ليست "تي ريكس

453
00:38:52,929 --> 00:38:55,477
ـ ربما
ـ ربما؟

454
00:38:57,422 --> 00:39:00,070
!أنها حمم بركانية

455
00:39:00,320 --> 00:39:03,499
ـ أنها حمم بركانية
(ـ خذ نفسًا عميقًا، (فرانكلين

456
00:39:18,885 --> 00:39:22,184
!"ـ هل ترى؟ أنها ليست "تي ريكس
!ـ هذا أكبر

457
00:39:32,905 --> 00:39:36,535
كلير)، ما الذي سنفعله؟)

458
00:39:38,581 --> 00:39:41,680
!أنه عالق! اجلب الكرسي

459
00:39:57,003 --> 00:39:59,259
!هيّا، لنذهب

460
00:40:00,212 --> 00:40:02,478
!(هيّا، (فرانكلين

461
00:40:02,508 --> 00:40:05,056
!لقد نجحنا، أجل

462
00:40:24,562 --> 00:40:26,873
!هيّا، هيّا

463
00:40:26,935 --> 00:40:28,239
!هيّا، هيّا

464
00:40:30,488 --> 00:40:33,547
!اجل، لنذهب

465
00:40:45,292 --> 00:40:46,696
.(كلير)

466
00:40:48,280 --> 00:40:50,136
.. سحقـ

467
00:41:01,247 --> 00:41:03,012
!اركضوا

468
00:41:04,196 --> 00:41:05,770
!اركضوا

469
00:41:07,385 --> 00:41:08,678
!اركضوا

470
00:41:18,335 --> 00:41:19,788
!اركضوا

471
00:41:27,635 --> 00:41:28,788
!اسرعوا

472
00:42:20,963 --> 00:42:22,838
!تحركوا

473
00:42:22,269 --> 00:42:24,950
ـ هيّا، اربط حزام الأمان
ـ حسنًا

474
00:42:26,458 --> 00:42:27,962
!اصعد

475
00:43:46,977 --> 00:43:48,491
!(أوين)

476
00:44:40,801 --> 00:44:43,479
ـ يجب أن نخرج من هنا
ـ لقد سقطنا من المنحدر للتو

477
00:44:43,509 --> 00:44:46,337
!أننا أحياء

478
00:44:46,357 --> 00:44:48,684
!فرانكلين)، تحرك)

479
00:44:48,055 --> 00:44:50,597
!لا، لا

480
00:44:52,705 --> 00:44:55,343
!كلير)، سوف نغرق)
!هناك تسريب للمياه

481
00:44:57,980 --> 00:45:00,106
!رباه، يجب أن نخرج

482
00:45:02,242 --> 00:45:04,358
!فرانكلين)، انتبه)

483
00:45:07,707 --> 00:45:09,413
!أريد العودة إلى المنزل

484
00:45:12,411 --> 00:45:14,697
!(أوين)

485
00:45:14,727 --> 00:45:15,681
أوين)؟)

486
00:45:15,702 --> 00:45:17,842
.هيّا، افتحها

487
00:45:18,578 --> 00:45:20,784
!تحرك

488
00:45:24,986 --> 00:45:26,541
.لا، لا

489
00:45:26,770 --> 00:45:28,373
.ادفع

490
00:45:31,154 --> 00:45:32,648
!(أوين)

491
00:45:35,937 --> 00:45:37,773
إلى أين يذهب؟

492
00:45:37,803 --> 00:45:39,467
ـ حسنًا، لا تخف
ـ يجب أن نخرج من هنا

493
00:45:40,871 --> 00:45:43,499
(ـ لن ننجو، يا (كلير
ـ بلى، سننجو

494
00:45:43,529 --> 00:45:45,545
.خذ نفسًا عميقًا

495
00:46:55,040 --> 00:46:57,427
ـ اين (زيا)؟
ـ أنها خائنة. لقد اخذوها

496
00:46:57,447 --> 00:47:00,666
."لا بد أنها مع "بلو
هل لا يزال يمكنكِ تعقبهم؟

497
00:47:02,652 --> 00:47:04,557
.ليس بعد لآن

498
00:47:05,470 --> 00:47:06,713
.أنها كانت كذبة

499
00:47:06,874 --> 00:47:10,464
!كانت كذبة. الأوغاد
!كل شيء كان كذبة

500
00:47:24,594 --> 00:47:26,589
.ليس كل شيء

501
00:47:37,049 --> 00:47:38,894
!تحركوا! تحركوا

502
00:47:38,914 --> 00:47:41,702
.أيّ شيء قيّم اخرجوه من هنا
.هيّا بنا

503
00:47:41,762 --> 00:47:43,467
ـ ماذا تفعلون؟
ـ تحركوا

504
00:47:43,487 --> 00:47:47,148
.حسنًا، فقط اتركوها، سوف نسحبها
!هيّا بنا

505
00:47:52,445 --> 00:47:54,090
.هيّا، اخرجي

506
00:48:08,618 --> 00:48:10,263
.مهلاً، مهلاً

507
00:48:10,273 --> 00:48:14,525
.انتظر، اوقف تلك الشاحنة
.اوقفها

508
00:48:17,541 --> 00:48:21,422
.مرحبًا، عزيزتي
.مرحبًا، يا فتاة

509
00:48:29,217 --> 00:48:30,507
.ها نحن ذا

510
00:48:30,848 --> 00:48:33,827
.ستشعرين بهذا عندما تستيقظين

511
00:48:34,408 --> 00:48:38,705
!اخفضوا اسلحتكم
!لا تصوبوا اسلحتكم على رأسي

512
00:48:41,388 --> 00:48:44,066
ـ بحوزتهم (زيا). أنهم يقومون بالتحميل
،ـ بحوزتهم الديناصورات فعلاً

513
00:48:44,096 --> 00:48:45,720
لمَ كانوا بحاجة لنا؟

514
00:48:46,041 --> 00:48:48,889
كانوا بحاجة إلى نظام تعقب
."ليمسكوا بـ "بلو

515
00:48:49,461 --> 00:48:52,088
.ها هي، أنها لا تبدو بخير

516
00:48:55,398 --> 00:48:57,353
.يجب أن نصعد على ذلك القارب

517
00:48:57,373 --> 00:49:00,763
ـ الصخرة قوية. اننا في مأمن عليها
(ـ انهض وحسب، يا (فرانكلين

518
00:49:00,994 --> 00:49:03,551
.حسنًا، فكرة القارب جيّدة
.سأصعد على متنه

519
00:49:04,772 --> 00:49:05,899
!تحركوا

520
00:49:06,399 --> 00:49:09,227
!اصعدوا على القارب الآن

521
00:49:16,999 --> 00:49:18,974
!لنركب تلك الشاحنة

522
00:49:36,193 --> 00:49:39,533
(ـ (فرانكلين
ـ شغلي تلك الشاحنة

523
00:49:40,094 --> 00:49:41,699
ـ أأنت بخير؟
ـ هل أنا ميت؟

524
00:49:41,719 --> 00:49:43,413
.ليس بعد، يا فتى

525
00:49:50,042 --> 00:49:51,436
!هيّا

526
00:49:56,059 --> 00:49:58,703
!هيّا، اعطني يدك

527
00:49:58,706 --> 00:49:59,880
!هيّا

528
00:50:12,215 --> 00:50:13,779
!تمسكا

529
00:52:10,054 --> 00:52:13,939
"رصد نشاط بركاني"

530
00:52:17,360 --> 00:52:21,391
سيّد (ميلز)؟
.زائرك ينتظر

531
00:52:25,704 --> 00:52:27,499
.(سيّد (إيفرسول

532
00:52:27,549 --> 00:52:30,337
سررت بلقاؤك شخصيًا بعد
كل هذا الوقت. كيف حالك؟

533
00:52:30,347 --> 00:52:32,172
عفوًا، أين الديناصورات؟

534
00:52:32,192 --> 00:52:34,639
.الديناصورات في الطريق

535
00:52:34,849 --> 00:52:37,226
إذًا، هل يفترض أن ابيع تلك؟

536
00:52:37,236 --> 00:52:39,703
لا داعي للقلق، إتفقنا؟
.سيصلوا إلى هنا قريبًا

537
00:52:39,783 --> 00:52:42,020
،أنا لا أحب العمل مع الهواة

538
00:52:42,040 --> 00:52:44,336
لذا، سأتصل بالمشترين الخاصين
.بي وألغي هذا

539
00:52:44,356 --> 00:52:47,425
ستصل الديناصورات هنا غدًا ولن
.يخيب ظن مشتريك. ثق بيّ

540
00:52:47,455 --> 00:52:50,875
.أيًا كانت اهتماماتهم
،زراعية، صناعية، رياضة الصيد

541
00:52:50,905 --> 00:52:53,793
.سيكون لدينا كل شيء يناسبهم
.أنهم 11 نوع

542
00:52:53,813 --> 00:52:56,962
كل واحد يمتاز بخصائص صيدلانية
.حيوية فريدة من نوعها

543
00:52:56,992 --> 00:52:59,529
أقدّر مبلغ 4 مليون دولاراً لكل نوع

544
00:52:59,977 --> 00:53:03,573
أربعة ملايين مجرد دخل يوم ثلاثاء
قليل في المكان الذي أتيت منه

545
00:53:04,051 --> 00:53:05,407
أنت تضيع وقتي

546
00:53:05,432 --> 00:53:08,759
هل أنت مستعد أن تجني 100 مليون دولاراً
يوم الثلاثاء؟

547
00:53:10,395 --> 00:53:12,228
كل في هذا في الماضي

548
00:53:13,192 --> 00:53:15,887
الآن، أريد أن أتكلم عن المستقبل

549
00:53:16,671 --> 00:53:19,028
سأمهلك 10 دقائق

550
00:53:20,658 --> 00:53:23,784
"المغزى كله من بيع ديناصورات جزيرة"نوبلار

551
00:53:23,809 --> 00:53:26,095
هو تمويل عملياتنا المستقبلية هنا

552
00:53:26,143 --> 00:53:28,391
.أنها أموال أولية

553
00:53:28,416 --> 00:53:31,564
اعتبرها إنفتاح إلى شيء أكثر طموحاً

554
00:53:31,596 --> 00:53:33,993
أجل، وأكثر ربحاً على ما أظن

555
00:53:34,018 --> 00:53:36,908
صحيح، لقد قمنا بإعادة تنشيط المنشآت القديمة

556
00:53:36,924 --> 00:53:40,865
وحدّثنا التقنية و جلبنا أفضل إختصاصيين
بعلم الوارثة من جميع أنحاء العالم

557
00:53:40,896 --> 00:53:43,387
هذه العملية كانت قيد التخطيط لعدة سنوات

558
00:53:43,419 --> 00:53:46,474
القوة الوراثية ذات حدود مجهولة

559
00:53:46,710 --> 00:53:50,109
إحتمالية النمو أكبر مما يمكنك استيعابه

560
00:53:52,523 --> 00:53:53,987
هذا الإتجاه، من فضلك

561
00:53:54,121 --> 00:53:58,853
إذا كان مسار تاريخنا المؤسف
قد علّمنا درساً صعب تغييره

562
00:53:58,878 --> 00:54:02,121
إلّا هو الاهتمام الحتمي للإنسان إتجاه الحروب

563
00:54:02,145 --> 00:54:06,227
و الإرادة هي أن تُستخدم أي وسائل ضرورية للفوز بها

564
00:54:06,328 --> 00:54:07,563
هل ستقوم بتسليحهم؟

565
00:54:07,588 --> 00:54:09,980
لقد كنّا نستخدم الحيوانات في الحروب لقرونٍ

566
00:54:09,996 --> 00:54:11,946
الخيول، الفيلّة

567
00:54:11,954 --> 00:54:15,346
السوفيتّيين إستخدموا جرذان تحمل المرض
"ضد الألمان في "ستالينغراد

568
00:54:15,363 --> 00:54:16,983
أجل -
علماء الوراثة خاصتنا -

569
00:54:17,015 --> 00:54:21,066
قاموا بإنشاء سليل مباشر
(من التحفة الفنية لـ(هنري وو

570
00:54:21,309 --> 00:54:24,176
الحيوان الذي قضى على عالم الديناصورات

571
00:54:24,347 --> 00:54:25,718
"إندومينوس ريكس"

572
00:54:25,749 --> 00:54:27,989
حمضها النووي، تم إسترداده من الجزيرة

573
00:54:28,014 --> 00:54:30,897
.. قبل هدمه بكثير، بنوّا هيكل من

574
00:54:30,921 --> 00:54:33,717
مخلوقٍ جديد تماماً

575
00:54:33,843 --> 00:54:37,438
كل عظمة وكل عضلة يتم تصميمها
من أجل الصيد والقتل

576
00:54:37,469 --> 00:54:41,942
،)والفضل يرجع إلى بحث (أوين غريدي
وهذا يتبع إصدار الأوامر البشرية

577
00:54:42,334 --> 00:54:46,055
"نحن نسمّيها "إندورابتور

578
00:54:52,124 --> 00:54:55,571
جدّي؟ جدّي؟

579
00:55:14,574 --> 00:55:17,034
جدّي -
(ميزي) -

580
00:55:17,106 --> 00:55:18,366
ماذا تفعلين عندك؟

581
00:55:18,390 --> 00:55:21,015
(كان يوجد رجل هنا اليوم مع السيد (ميلز

582
00:55:21,047 --> 00:55:24,681
،"ربما أنها بعض الاعمال المتعلقة بـ "سنتشري
هذا كل شيء

583
00:55:24,713 --> 00:55:26,092
لقد سمعتهما يتكلمان

584
00:55:26,100 --> 00:55:29,460
سوف يبيعان الديناصورات
وسوف يحضروهم إلى هنا

585
00:55:30,009 --> 00:55:31,489
أنا متأكد أنك أسئت الفهم

586
00:55:31,514 --> 00:55:33,457
أعرف ما سمعت يا جدّي -
...(ميزي) -

587
00:55:33,481 --> 00:55:35,995
لقد فات ميعاد نومك بكثير

588
00:55:36,200 --> 00:55:37,860
لنتكلم عن هذا في الصباح

589
00:55:37,889 --> 00:55:39,275
...لكن -
...(ميزي) -

590
00:55:39,378 --> 00:55:42,518
سأكتشف غداً
إخلدي إلى الفراش

591
00:55:44,297 --> 00:55:47,329
طابت ليلتك -
طابت ليلتك يا عزيزتي -

592
00:56:17,091 --> 00:56:18,345
!يا للهول

593
00:56:25,957 --> 00:56:28,535
اصمدي يا "بلو"، قليلاً فحسب

594
00:56:28,598 --> 00:56:31,089
!يا إلهي، أنتم على قيد الحياة

595
00:56:35,084 --> 00:56:36,979
انظروا لما فعلوه بها

596
00:56:37,012 --> 00:56:39,370
من هؤلاء الأوغاد؟ -
مهرّبين حيوانات -

597
00:56:39,395 --> 00:56:41,674
،انظروا كيف يعاملونهم
لن يأخذونهم إلى الملاذ الآمن

598
00:56:41,699 --> 00:56:43,271
سوف يبيعونهم -
"ليس "بلو -

599
00:56:43,302 --> 00:56:45,606
إنهم بحاجة لها في شيء آخر -
مثل ماذا؟ -

600
00:56:45,653 --> 00:56:47,276
...لست أعرف، لكنها

601
00:56:47,301 --> 00:56:51,084
إنها تنزف وليس لدي أدوات
لكي أبقيها على قيد الحياة

602
00:56:53,420 --> 00:56:56,804
ـ أنت بخير
ـ (كلير)، تعالي هنا، ضعي يدكِ هنا

603
00:56:56,843 --> 00:56:58,409
إضغطي بثبات

604
00:56:58,558 --> 00:56:59,944
مهلاً، مهلاً

605
00:57:02,542 --> 00:57:05,510
لا يمكنني سحب الرصاصة
بدون نقل دم من حيوان آخر

606
00:57:05,535 --> 00:57:07,524
أي منكم يا رفاق
يعرف كيفية إيجاد الوريد؟

607
00:57:07,533 --> 00:57:09,601
لقد قمت بحملة تبرع بالدم
مع الصليب الأحمر

608
00:57:09,625 --> 00:57:11,740
عظيم، حسناً

609
00:57:12,014 --> 00:57:13,965
(فرانكلين)، خذ مكان (كلير)

610
00:57:14,020 --> 00:57:17,114
لا، لا، لا -
فرانكلين)، الآن) -

611
00:57:18,971 --> 00:57:20,868
إضغط بثبات

612
00:57:22,012 --> 00:57:23,922
يا للهول

613
00:57:23,962 --> 00:57:26,437
هل هذا دخل في فمي؟
هل دخل في فمي؟

614
00:57:26,735 --> 00:57:28,583
أمتأكد؟ -
أنت جيد -

615
00:57:28,913 --> 00:57:30,519
لا بد أن جميع الحيونات مخدّرة الآن

616
00:57:30,544 --> 00:57:33,528
ابحثوا عن أي فئة دم مطابقة بما يكفي

617
00:57:33,584 --> 00:57:36,952
،ابحثوا عن حيوانات آكلة اللحوم
لديها 2 أو 3 أصابع وليس أكثر من ذلك

618
00:57:38,777 --> 00:57:40,822
أظن أنه يوجد أحدهم
على متن السفينة

619
00:57:55,640 --> 00:57:57,418
لا بد أنك تمازحني

620
00:58:14,167 --> 00:58:16,126
أنها مخدّرة

621
00:58:21,086 --> 00:58:23,671
حسناً، حسناً
توليت الأمر، هيا بنا

622
00:58:23,741 --> 00:58:24,744
حسناً

623
00:58:31,591 --> 00:58:33,533
هل أنت بخير؟

624
00:58:33,863 --> 00:58:35,171
أنا بخير

625
00:58:35,351 --> 00:58:36,620
هيا بنا

626
00:58:41,927 --> 00:58:44,035
ستضطر إلى فعل ذلك -
لا يمكنني ذلك -

627
00:58:44,060 --> 00:58:47,160
الجلد سميك للغاية، سأضطر إلى استخدام
كِلتا اليدين للضغط على الوريد

628
00:58:47,184 --> 00:58:49,753
عليك فعل ذلك -
...لا يمكنني الوصول -

629
00:58:49,779 --> 00:58:52,011
ستضطرين إلى الصعود للأعلى

630
00:58:53,014 --> 00:58:54,017
...لست

631
00:58:54,088 --> 00:58:55,420
لن أصعد هناك

632
00:58:55,459 --> 00:58:57,496
ستكونين بخير، الأمر مثل امتطاء ثوراً

633
00:58:57,521 --> 00:59:00,733
امتطاء ثوراً؟ أنا لم أترعرع في مسابقات
رعاة البقر أو أياً كان المكان الذي جئت منه

634
00:59:00,758 --> 00:59:03,781
إنها نائمة الآن، لا يمكنني أن أجزم
أنها ستنام دقيقة من الآن فصاعداً

635
00:59:03,806 --> 00:59:05,771
إذاً، اصعدي -
حسناً -

636
00:59:05,818 --> 00:59:08,912
يا للهول، رائحتها نتنة

637
00:59:08,918 --> 00:59:09,912
!بلطف

638
00:59:22,026 --> 00:59:23,366
أحسنت عملاً

639
00:59:23,570 --> 00:59:26,093
أنت تجعلين الأمر يبدو طبيعياً تماماً

640
00:59:28,263 --> 00:59:31,647
ستضطرين إلى وضع هذا هنا
فهو جلد سميك حقاً

641
00:59:31,906 --> 00:59:33,503
ـ مستعدة؟
ـ أجل

642
00:59:33,504 --> 00:59:35,721
.. واحد، اثنان

643
00:59:38,259 --> 00:59:39,614
!(أوين)

644
00:59:48,119 --> 00:59:50,453
إنه يعمل

645
00:59:54,253 --> 00:59:55,483
الباب مفتوح

646
00:59:55,642 --> 00:59:56,645
سأتولى هذا

647
01:00:14,801 --> 01:00:15,952
!القضبان

648
01:00:17,033 --> 01:00:19,798
يمكنني المرور من هنا، هيا

649
01:00:32,364 --> 01:00:34,087
!(اقفز يا (أوين

650
01:00:39,761 --> 01:00:42,315
!أوين)، اقفز الآن)

651
01:00:52,480 --> 01:00:54,109
هل رأيتِ هذا؟

652
01:00:55,673 --> 01:00:57,734
أرجوك، أخبريني أن الدم بحوزتكِ

653
01:02:22,041 --> 01:02:24,666
<i>هذه "دلتا"، إنها واحدة من
الديناصورات "الثيروبود" الأربعة الصغيرة</i>

654
01:02:24,691 --> 01:02:26,648
<i>إحدى الناجين من المجموعة الثانية</i>

655
01:02:26,673 --> 01:02:27,792
<i>الآن، راقبوا هذا</i>

656
01:02:27,817 --> 01:02:30,903
<i>...إذا أظهرتُ أي علامة ضعف، أياً كانت</i>

657
01:02:36,497 --> 01:02:37,924
<i>هل رأيت هذا؟</i>

658
01:02:37,949 --> 01:02:42,296
<i>اليوم 176، "بلو" تظهر مستويات
لا مثيل لها من المطاوعة</i>

659
01:02:42,642 --> 01:02:44,757
<i>"أنا هنا مع "بلو</i>

660
01:02:45,259 --> 01:02:48,095
<i>إنها من فصيلة "الثيروبود" الجديدة</i>

661
01:02:48,220 --> 01:02:51,518
<i>...إذا أظهرت علامات ضعف</i>

662
01:03:04,315 --> 01:03:05,357
<i>...مهلاً</i>

663
01:03:06,830 --> 01:03:08,256
<i>أنا بخير</i>

664
01:03:09,484 --> 01:03:10,487
<i>...إنها</i>

665
01:03:10,847 --> 01:03:12,597
<i>إنها استثنائية جداً</i>

666
01:03:23,443 --> 01:03:24,445
<i>... "بلو"</i>

667
01:03:24,580 --> 01:03:28,684
<i>تُعرض مستويات من الإهتمام و القلق</i>

668
01:03:28,716 --> 01:03:32,249
<i>والذكاء المفرط والترابط المعرفي</i>

669
01:03:32,290 --> 01:03:33,777
<i>هل ترون هذا؟</i>

670
01:03:35,031 --> 01:03:38,322
<i>...تومئ برأسها، إنها تلعب معنا</i>

671
01:03:38,501 --> 01:03:41,134
<i>وزادت حركة العين، إنها تشعر بالفضول</i>

672
01:03:41,159 --> 01:03:43,241
<i>إنها تُظهر التعاطف</i>

673
01:03:44,167 --> 01:03:47,512
حسناً، سوف أصنع شقاً في ساقها
لكي أزيل الرصاصة

674
01:03:51,610 --> 01:03:53,945
إنه نسيج عضلي كبير

675
01:04:26,413 --> 01:04:28,332
ستكون بخير

676
01:04:34,313 --> 01:04:36,303
<i>بلو" هي المفتاح"</i>

677
01:04:37,957 --> 01:04:39,515
<i>،"إذا كان لديكم "بلو</i>

678
01:04:39,961 --> 01:04:41,936
<i>سوف تسخروا الديناصورات المفترسة لصالحكم</i>

679
01:04:41,961 --> 01:04:44,606
ـ هل أنت متأكد أنها ستعيش؟
ـ إذا ماتت ستكون لدينا عينات دم

680
01:04:44,631 --> 01:04:48,320
لا، هذا ليس جيّد بما يكفي، الديناصور
المفترس سيكون عينة سلوكية

681
01:04:48,344 --> 01:04:51,579
نحن نريدها بصحة سليمة -
أنا لم أطلق النار عليها -

682
01:04:51,595 --> 01:04:54,024
ماذا تريدني أن أفعل؟

683
01:04:54,283 --> 01:04:58,897
ليس لديك أدنى إستيعاب لما أفعله هنا

684
01:04:59,046 --> 01:05:03,223
هل تفهم تعقيدات خلق
شيء جديد حي؟

685
01:05:03,248 --> 01:05:06,867
لا، لكنني أفهم تعقيد الدفع
مقابل هذا، إتفقنا؟

686
01:05:06,900 --> 01:05:10,620
كانت لتهدر أموالك إذا لم أجلب
بلو" إلى هنا بصحة جيدة"

687
01:05:10,707 --> 01:05:13,269
والسيطرة على التكرار التالي

688
01:05:13,294 --> 01:05:16,849
فهو بحاجة إلى تكوين رابط أسري
مع رابط وراثي ذو صلة وثيقة

689
01:05:16,857 --> 01:05:19,951
(وضح اكثر، (هنري -
!إنها بحاجة لأم -

690
01:05:20,263 --> 01:05:24,431
الحمض النووي لـ "بلو" سيكون جزءاً
من صنع "إندوربتور" التالي

691
01:05:24,456 --> 01:05:27,339
لذا سيكون مشفّر جينياً للتعرف على سلطتها

692
01:05:27,385 --> 01:05:28,866
وافتراض ميزاتها

693
01:05:28,906 --> 01:05:32,345
التعاطف والطاعة وكل شيء
مفقود في نموذجك الآن

694
01:05:32,377 --> 01:05:36,460
حسناً، كم سيتطلب هذا من الوقت؟ -
(هذا ليس سباق سريع، يا سيّد (ميلز -

695
01:05:36,546 --> 01:05:39,311
إنه مارثون -
مارثون يبدو باهظًا بالنسبة ليّ -

696
01:05:39,390 --> 01:05:42,445
بجانب أن الوقت ينفذ
(و كذلك صبري يا (هنري

697
01:05:42,469 --> 01:05:45,650
عليك أن تفهم أن هذ المنطقة مجهولة

698
01:05:45,697 --> 01:05:49,715
الذئب بالكاد يمكنه تمييزه وراثياً
"عن كلب من فصيلة "بولدغ

699
01:05:49,739 --> 01:05:52,606
...لكن في هذه المنطقة الرمادية

700
01:05:53,844 --> 01:05:55,523
يوجد القلب

701
01:05:55,700 --> 01:05:59,241
(اعفني من الشعر يا (هنري
هل يمكنك فعل هذا؟

702
01:05:59,273 --> 01:06:01,153
أجل، يمكنني ذلك

703
01:06:01,232 --> 01:06:02,931
!حسناً، افعل هذا

704
01:06:02,971 --> 01:06:04,318
شكراً لك

705
01:06:04,710 --> 01:06:06,989
يا للهول، أيها الوغد الذكي

706
01:06:19,634 --> 01:06:22,407
!(ميزي)

707
01:06:24,781 --> 01:06:27,577
ما هذا؟ ما هذا؟

708
01:06:34,906 --> 01:06:37,671
ابقيها هناك، و ابقِ الباب مغلقاً

709
01:06:37,710 --> 01:06:40,553
هل تريد حجزها؟ -
هذا ما أريده بالضبط -

710
01:06:40,570 --> 01:06:42,982
السيد (بنجامين) يريد رؤيتها الآن

711
01:06:46,156 --> 01:06:48,294
أعتقد أن هذا مهم

712
01:07:18,638 --> 01:07:21,398
<i>.لتستعد كل الفرق لتفريغ السفينة</i>

713
01:07:21,457 --> 01:07:24,681
<i>ـ لتستعد كل الفرق لتفريغ السفينة
ـ هيّا</i>

714
01:07:27,218 --> 01:07:28,534
لقد وصلنا

715
01:07:28,605 --> 01:07:29,608
أين؟

716
01:07:30,558 --> 01:07:31,537
.هيّا بنا

717
01:07:31,558 --> 01:07:33,237
ـ هيّا
ـ هيّا

718
01:07:34,301 --> 01:07:35,727
هل لديها نبض؟

719
01:07:35,759 --> 01:07:37,435
أجل، هل أنت كذلك؟

720
01:07:37,467 --> 01:07:38,609
نحتاج إلى عينات دم

721
01:07:38,634 --> 01:07:40,443
أنا لست هنا لمساعدتك
في إعادة السلسة الغذائية

722
01:07:40,468 --> 01:07:43,601
لذا خذ عيناتك اللعينة

723
01:07:46,219 --> 01:07:47,849
يا لها من امرأة قذرة

724
01:07:47,857 --> 01:07:49,720
!هيّا، تحركوا

725
01:07:57,199 --> 01:07:58,750
!مهلاً

726
01:07:59,517 --> 01:08:01,429
ماذا يجري بحق الجحيم؟ -
...كنت -

727
01:08:02,276 --> 01:08:04,477
أحتجت إلى مساعدة إضافية وهو تطوّع

728
01:08:04,502 --> 01:08:06,052
ـ هل أنت من فريق السفينة؟
ـ اجل

729
01:08:06,076 --> 01:08:07,752
سوف نسجل خروجنا، اتبعني

730
01:08:07,777 --> 01:08:09,719
هل هذا يعني أننا سنغادر السفينة؟
الآن؟

731
01:08:09,735 --> 01:08:12,559
هذا مقتضى الكلام، و الآن تحرك
!هيّا، اتبعني

732
01:08:12,565 --> 01:08:14,227
ـ سأتولى هذا
ـ هيّا يا فتى

733
01:08:14,286 --> 01:08:16,338
تباً -
لا -

734
01:08:16,487 --> 01:08:18,321
ـ لن ينجو
ـ هيّا

735
01:08:18,721 --> 01:08:21,360
يجب علينا مساعدته -
ابقِ هنا، سأحضره -

736
01:08:22,785 --> 01:08:25,082
لا يوجد متسع من الوقت، لنذهب

737
01:08:38,651 --> 01:08:40,154
!تحرك

738
01:08:40,651 --> 01:08:41,654
!اخرجوا

739
01:08:43,087 --> 01:08:45,006
إلى أين يأخذونهم؟

740
01:08:45,046 --> 01:08:46,785
نحن على وشك إكتشاف هذا

741
01:08:49,590 --> 01:08:50,679
!هيّا

742
01:08:52,590 --> 01:08:53,679
!هيّا، تحركوا

743
01:08:56,590 --> 01:08:57,679
!هيّا

744
01:08:58,230 --> 01:08:59,796
.هيّا يا فتاة

745
01:09:06,890 --> 01:09:07,979
!أجل

746
01:09:15,814 --> 01:09:17,385
ملكية (لوكوود)؟

747
01:09:19,463 --> 01:09:22,016
لا بد أنه لديه مرآب كبير

748
01:10:07,834 --> 01:10:10,842
هل تظن حقاً أنه يمكنك أن تفلت بفعلتك؟

749
01:10:11,978 --> 01:10:13,544
في بيتي؟

750
01:10:13,585 --> 01:10:15,300
أنّك وثقت بيّ

751
01:10:15,974 --> 01:10:19,028
لإرشاد ثروتك إلى المستقبل

752
01:10:19,585 --> 01:10:21,982
لقد فعلت هذا -
!اللعنة عليك -

753
01:10:25,448 --> 01:10:27,023
التقط هذا الهاتف

754
01:10:27,195 --> 01:10:30,462
أريدك أن تتصل بالشرطة

755
01:10:31,003 --> 01:10:34,466
سيكون الأمر أكثر سهولة
إذا سردت القصة من قِبلك

756
01:10:35,978 --> 01:10:38,289
كما تشاء يا سيدي

757
01:10:44,811 --> 01:10:46,644
...أتعرف، كنت أفكر

758
01:10:46,660 --> 01:10:48,971
جون هاموند) كان محقاً)

759
01:10:49,505 --> 01:10:52,849
ما فعلته كان فعلاً شيطانياً

760
01:10:56,282 --> 01:10:59,696
أنا لست المذنب الوحيد هنا
أليس كذلك يا سيدي؟

761
01:11:18,390 --> 01:11:19,448
لنظر

762
01:11:21,578 --> 01:11:24,877
سنذهب إلى تلك المدينة
ونطلب من سلاح الفرسان منع هذا

763
01:11:29,796 --> 01:11:33,283
مرحباً، كان عليك أن تبقى بالجزيرة

764
01:11:33,519 --> 01:11:35,351
إحتمالات أفضل

765
01:11:46,129 --> 01:11:47,670
(مرحباً، (كلير

766
01:11:49,065 --> 01:11:51,893
لقد أردت أن آتي وأعتذر فحسب

767
01:11:51,925 --> 01:11:53,868
لم أريد أن أورّطك في أياً من هذا

768
01:11:53,893 --> 01:11:56,893
لكن هذه كانت الطريقة الوحيدة
التي يمكننا النيل من الديناصور بها

769
01:11:56,909 --> 01:11:58,562
و كنّا بحاجة إلى هذا

770
01:11:58,625 --> 01:11:59,964
هيّا

771
01:12:01,375 --> 01:12:02,855
ماذاً إذاً؟

772
01:12:02,880 --> 01:12:04,430
أهذا كل شيء؟

773
01:12:04,493 --> 01:12:09,781
أعني، أنت رجل ذكي أنشأ مؤسسة لشفاء
.. مرض السرطان ولكن بدلاً من ذلك، اصبحت

774
01:12:10,414 --> 01:12:11,417
ماذا؟

775
01:12:12,651 --> 01:12:15,138
تبيع أنواع مهددة بالانقراض؟ -
لقد أنقذت هذه الحيوانات -

776
01:12:15,170 --> 01:12:17,394
لقد خنت رجل يحتضر من أجل المال

777
01:12:17,426 --> 01:12:21,374
كلير)، أقدّر مثاليتك)
لكن كلانا استغل هذه الحيوانات

778
01:12:21,390 --> 01:12:23,341
على الأقل، لديّ النزاهة للإعتراف بذلك

779
01:12:23,365 --> 01:12:28,316
لم أفعل أي شيء غير قانونياً  -
"لقد سمحت بإنشاء "إندومينوس ريكس -

780
01:12:28,950 --> 01:12:32,937
لقد استغللت كائن حي في قفص
من أجل المال

781
01:12:33,024 --> 01:12:35,860
كيف هذا مختلف؟
وأنت؟

782
01:12:35,963 --> 01:12:38,374
الرجل الذي أثبت أن الديناصورات
المفترسة يمكنها إتباع الأوامر

783
01:12:38,414 --> 01:12:41,523
ألم تفكر في تطبيقات بحثك أبداً، (أوين)؟

784
01:12:41,642 --> 01:12:44,532
كم مليوناً قد يستحقه حيوان مفترس مدرّب؟

785
01:12:47,302 --> 01:12:48,454
...أنتما

786
01:12:49,175 --> 01:12:51,728
أنتما مؤسسين هذا العالم الجديد

787
01:12:54,267 --> 01:12:56,109
اتركه وشأنه

788
01:12:56,148 --> 01:12:57,950
أوين)؟) -
أظن أنني سأكسر هذا -

789
01:12:57,973 --> 01:12:59,563
اتركه وشأنه

790
01:13:03,679 --> 01:13:04,682
...كلير)، هذا)

791
01:13:13,973 --> 01:13:15,973
اذا كيف سننهي منهم
حسنا

792
01:13:16,183 --> 01:13:20,062
بقد قلق الجميع
لنقل انهم متان علي الجزيرة

793
01:13:37,121 --> 01:13:40,571
<i>أنهم يقتربون
المنزل سيمتلئ قريبًا</i>

794
01:13:41,112 --> 01:13:42,482
<i>مفهوم</i>

795
01:14:08,903 --> 01:14:10,798
مساء الخير -
مساء الخير -

796
01:14:10,823 --> 01:14:13,118
مرحباً، مرحباً

797
01:14:14,521 --> 01:14:18,196
(هذا الرجل، إنه (ريكي راثرو
داريوس" للصناعات الدوائية"

798
01:14:18,227 --> 01:14:19,167
صحيح

799
01:14:19,192 --> 01:14:22,465
و هذا الرجل ذو اللحية؟
"إنه ممثل عن "جريغور ألدوريتش

800
01:14:22,498 --> 01:14:24,660
تاجر أسلحة سلوفيني

801
01:14:59,203 --> 01:15:02,555
،إنه يريد حيوانات آكلة اللحوم فقط
اثنان منهم

802
01:15:02,588 --> 01:15:05,658
يبدو أن (لوكوود) سيحظى بليلة طيبة جداً

803
01:15:05,697 --> 01:15:07,499
هل سينضم إلينا؟

804
01:15:07,578 --> 01:15:10,046
لا اظن ذلك

805
01:15:22,199 --> 01:15:23,687
جدّي؟

806
01:15:31,041 --> 01:15:32,161
جدّي؟

807
01:15:33,469 --> 01:15:35,169
جدّي، استيقظ

808
01:15:36,720 --> 01:15:38,021
جدي

809
01:15:39,384 --> 01:15:42,259
جدي، استيقظ، استيقظ

810
01:15:43,019 --> 01:15:44,358
!(آيريس)

811
01:15:56,992 --> 01:15:58,277
(آيريس)

812
01:16:01,205 --> 01:16:02,451
لقد انتهى الأمر

813
01:16:06,031 --> 01:16:08,029
يا لها من مأساة

814
01:16:11,594 --> 01:16:14,030
أفترض أنه مات الآن

815
01:16:14,070 --> 01:16:17,109
ستبحثين عن عمل آخر -
لا -

816
01:16:18,371 --> 01:16:20,541
ميزي) بحاجة إليّ)

817
01:16:21,811 --> 01:16:24,598
أنا الواصي عليها الآن

818
01:16:25,344 --> 01:16:28,297
ما تحتاجه لم يعد من شأنك الآن

819
01:16:29,026 --> 01:16:31,893
أنت لا تفهمها مثلي

820
01:16:32,739 --> 01:16:35,286
أنا أفهم قيمتها

821
01:16:36,274 --> 01:16:38,029
لكنني ربّيتها

822
01:16:38,554 --> 01:16:40,011
...ربّيت

823
01:16:40,043 --> 01:16:41,468
كلاهما

824
01:16:45,427 --> 01:16:48,207
(أرجوك، سيد (ميلز -
(وداعاً، (آيريس -

825
01:17:28,115 --> 01:17:32,353
هل تتذكر أول مرة رأيت فيها ديناصوراً؟

826
01:17:34,312 --> 01:17:38,691
أول مرة رأيتهم فيها
كانت مثل معجزة

827
01:17:38,950 --> 01:17:41,731
لقد قرأت عنهم في الكتب
ورأيت عظامهم في المتاحف

828
01:17:41,756 --> 01:17:44,347
لكنك لم تصدق الأمر

829
01:17:44,677 --> 01:17:46,361
خرافي نوعاً ما

830
01:17:47,184 --> 01:17:48,970
...ثم رأيت

831
01:17:49,893 --> 01:17:52,540
أول ديناصور حياً

832
01:17:56,898 --> 01:17:58,833
هذا ليس ذنبك

833
01:17:59,601 --> 01:18:01,944
لكنه كذلك -
لا -

834
01:18:03,755 --> 01:18:05,964
هذا ذنبي

835
01:18:07,766 --> 01:18:09,982
لقد أرشدتهم

836
01:18:11,418 --> 01:18:13,180
الآن، اسمعي

837
01:18:13,204 --> 01:18:16,823
أنا وأنت سنحظى بالكثير من الوقت
للتكلم في هذا لاحقاً

838
01:18:16,839 --> 01:18:19,573
إذا كان هناك وقت لاحق -
أجل، هناك -

839
01:18:21,798 --> 01:18:24,156
لأن لدي كوخ لأشيّده

840
01:18:32,340 --> 01:18:34,023
ما هذا؟

841
01:18:37,652 --> 01:18:41,098
انظري من استيقظ

842
01:18:51,350 --> 01:18:53,317
سنخرج من هنا

843
01:18:54,461 --> 01:18:58,714
مرحباً سيداتي سادتي

844
01:18:58,754 --> 01:19:02,295
إلى هذه الأمسية الرائعة

845
01:19:02,335 --> 01:19:06,862
لندخل إلى صلب الموضوع
مع صاحب النصيب رقم واحد

846
01:19:07,287 --> 01:19:09,706
"أنكيلوسورز"

847
01:19:11,078 --> 01:19:13,961
أنه من آكلي الأعشاب ذوات الأربع

848
01:19:14,173 --> 01:19:16,132
أواخر العصر الطباشيري

849
01:19:16,234 --> 01:19:20,080
هذا أحد أكبر الديناصورات المدرعين

850
01:19:20,314 --> 01:19:25,179
يعرف من قِبل علماء الحفريات
"باسم "الدبابة الحيّة

851
01:19:30,778 --> 01:19:33,598
ماذا تفعل؟ -
انقذه -

852
01:19:33,731 --> 01:19:36,144
هل أنت متأكد من هذا؟ -
لا -

853
01:19:37,786 --> 01:19:40,708
لدي 4 مليون دولاراً
هل هناك احد يرفعه إلى 5 مليوناً؟

854
01:19:40,826 --> 01:19:44,359
5مليون دولاراً
هل أسمع 6 مليوناً؟

855
01:19:44,588 --> 01:19:48,403
ستة مليون دولاراً، شكراً لك، هل من
زيادة على 6 مليوناً؟ 7 مليون دولاراً

856
01:19:48,490 --> 01:19:52,939
ثمانية مليون دولاراً، احدهم وضع 9 مليون
عبر الهاتف، هل سمع 10 مليون دولاراً؟

857
01:19:54,084 --> 01:19:57,052
عشرة مليون دولاراً
...واحد، اثنان

858
01:19:57,327 --> 01:20:02,623
"بيعت إلى السيّد المحترم من "إندونسيا
تهانينا

859
01:20:07,057 --> 01:20:10,105
صاحب رقم 2، سيداتي سادتي

860
01:20:10,865 --> 01:20:13,826
"انه "جيفونايل ألوسوراس

861
01:20:15,354 --> 01:20:19,490
ديناصور مفترس وشرس وعدواني

862
01:20:22,751 --> 01:20:23,902
!بِيّع

863
01:20:24,395 --> 01:20:25,688
!بِيّع

864
01:20:26,564 --> 01:20:27,919
!بِيّع

865
01:20:30,322 --> 01:20:33,700
رائع، رائع

866
01:21:02,398 --> 01:21:03,801
.. حسناً

867
01:21:04,256 --> 01:21:07,405
!انظر إليّ، انظر إليّ

868
01:21:08,235 --> 01:21:09,442
!انصت

869
01:21:11,299 --> 01:21:12,442
حسناً، ها نحن ذا

870
01:21:31,043 --> 01:21:32,868
على الرحب والسعة

871
01:21:41,111 --> 01:21:44,786
!مهلاً، انتظري رجاءاً
!انتظري

872
01:21:49,319 --> 01:21:51,817
(هذه حفيدة (لوكوود

873
01:21:52,726 --> 01:21:54,654
مرحباً يا فتاة

874
01:21:54,701 --> 01:21:57,122
هل تريدين النزول من عندك؟

875
01:22:01,265 --> 01:22:03,278
هل تتذكريني؟

876
01:22:04,324 --> 01:22:05,492
أجل؟

877
01:22:06,672 --> 01:22:09,366
اسمي (كلير)، ما هو اسمك؟

878
01:22:10,009 --> 01:22:11,168
(ميزي)

879
01:22:11,621 --> 01:22:14,229
(ميزي لوكوود) -
(ميزي) -

880
01:22:14,261 --> 01:22:17,175
(هذا صديقي، (أوين

881
01:22:18,202 --> 01:22:22,166
"لقد رأيتك مع ديناصورات "فيلوسيرابتور" و"بلو

882
01:22:22,206 --> 01:22:23,639
حقاً؟

883
01:22:27,537 --> 01:22:29,268
هل تحب الديناصورات؟

884
01:22:30,811 --> 01:22:33,764
و أنا أيضاً، سأخبرك بشيء
تعالي من عندك

885
01:22:33,803 --> 01:22:36,239
"و سأخبرك كل شيء تريدين معرفته عن "بلو

886
01:22:36,765 --> 01:22:38,457
هل هذا يناسبكِ؟

887
01:22:39,374 --> 01:22:42,217
حسناً، أجل
تعالي

888
01:22:51,165 --> 01:22:52,512
...عزيزتي

889
01:22:52,787 --> 01:22:54,762
نحن بحاجة إلى المساعدة
في إيجاد جدّك

890
01:22:54,785 --> 01:22:57,237
هل يمكنكِ إصطحابنا له؟

891
01:22:57,261 --> 01:22:58,357
لا

892
01:22:58,679 --> 01:23:01,154
لقد جئت إلى هنا بنفسك

893
01:23:01,178 --> 01:23:04,758
أنّكِ طفلة شجاعة
يبدو أنه يمكنكِ الإستعانة بصديق

894
01:23:05,463 --> 01:23:07,389
!لقد مات

895
01:23:11,440 --> 01:23:13,405
إذاً اسمعي، سأخبرك بشيء

896
01:23:13,422 --> 01:23:17,488
نحن على وشك الذهاب وإيجاد أصدقاؤنا
ثم سنخرج من هنا

897
01:23:17,550 --> 01:23:19,430
هل تريدين المجيء معنا؟

898
01:23:19,453 --> 01:23:21,640
يمكننا الإستعانة بصديق أيضاً

899
01:23:23,147 --> 01:23:25,438
ـ 19.5 مليون دولار
ـ 19.5 مليون دولار، هل أسمع أعلى؟

900
01:23:25,574 --> 01:23:28,204
ـ 20 مليون
ـ 20 مليون

901
01:23:28,344 --> 01:23:29,990
.عشرون مليون

902
01:23:29,991 --> 01:23:35,707
واحد وعشرون مليون؟
واحد وعشرون مليون

903
01:23:36,678 --> 01:23:37,681
!تم البيع

904
01:23:37,751 --> 01:23:40,728
.. والآن سيداتي سادتي، بما أننا

905
01:23:40,768 --> 01:23:43,705
في منتصف الأمسية

906
01:23:44,660 --> 01:23:48,115
<i>.. نوّد أن نقدم هدية خاصة إلى</i>

907
01:23:48,311 --> 01:23:51,288
<i>مشترينا المميزين</i>

908
01:23:51,562 --> 01:23:54,171
<i>هذه الأمسية، سنعرض لكم</i>

909
01:23:54,320 --> 01:23:57,782
<i>نموذج جديد من تطورينا</i>

910
01:23:58,378 --> 01:24:00,435
<i>مخلوق المستقبل</i>

911
01:24:00,460 --> 01:24:03,029
<i>صنع من أجزاء الماضي</i>

912
01:24:04,815 --> 01:24:07,596
<i>سيداتي سادتي، يسرّني أن أقدم</i>

913
01:24:07,753 --> 01:24:11,858
<i>هذا المزيج المثالي بين أكثر
مخلوقين خطيرين</i>

914
01:24:11,883 --> 01:24:14,510
سارا على وجه الأرض

915
01:24:14,899 --> 01:24:16,654
...نسمّيه

916
01:24:16,897 --> 01:24:19,616
"إندورابتور"

917
01:24:40,909 --> 01:24:43,753
السلاح المثالي للعصر الحديث

918
01:24:44,046 --> 01:24:45,910
<i>صُنّع لغرض القتال</i>

919
01:24:45,957 --> 01:24:50,023
<i>بإستجابات تكتيكية أكثر دقة
من أي جندي بشري</i>

920
01:24:50,048 --> 01:24:51,450
ما هذا الكائن؟

921
01:25:08,337 --> 01:25:10,358
لقد صنعوه

922
01:25:10,421 --> 01:25:12,333
سيّد (ميلز) والرجل الآخر

923
01:25:12,397 --> 01:25:14,042
أي رجل؟

924
01:25:14,927 --> 01:25:15,687
.هذا

925
01:25:15,703 --> 01:25:18,429
<i>(صُمم بواسطة السيد (هنري وو</i>

926
01:25:18,454 --> 01:25:22,198
<i>الذي معدل ذكاؤه لا يقل
"عن الديناصورات "فيلوسيرابتور</i>

927
01:25:22,238 --> 01:25:25,779
<i>أنه نوع حيوي يمتاز بحاسة شّم فائقة</i>

928
01:25:25,795 --> 01:25:30,062
ومدرّب للإستجابة إلى النبضات
المشفّر وأنظمة إستهداف الليزر

929
01:25:30,087 --> 01:25:35,345
بوسعه عزل وتعقب الفريسة
في البيئات المعقدة

930
01:25:35,369 --> 01:25:36,818
!تفضلوا

931
01:25:43,180 --> 01:25:46,635
الآن أولاً، الليزر خاصتك يحدد الهدف

932
01:25:48,906 --> 01:25:54,230
،بمجرد يتم تحديد الهدف
الإشارة الصوتية تحفزّه للهجوم

933
01:26:00,350 --> 01:26:03,209
<i>إنه حيوان عديم الشفقة</i>

934
01:26:03,272 --> 01:26:06,719
الآن، ما زالت التعديلات جارية

935
01:26:06,767 --> 01:26:08,999
!عشرون مليون دولاراً

936
01:26:11,381 --> 01:26:15,384
هذا نموذج ليس للبيع

937
01:26:15,409 --> 01:26:16,574
!21

938
01:26:16,623 --> 01:26:20,618
.. ـ حسناً، ما زال نموذجاً لكن
!ـ 22

939
01:26:21,990 --> 01:26:23,736
!23

940
01:26:25,005 --> 01:26:26,674
!24

941
01:26:28,665 --> 01:26:30,513
اربعة وعشرون مليون دولاراً

942
01:26:30,576 --> 01:26:32,981
خمسة وعشرون مليون دولاراً

943
01:26:33,388 --> 01:26:34,995
هل أسمع 26 مليوناً؟

944
01:26:35,018 --> 01:26:37,470
لا يمكن لهذا الكائن مغادرة المبنى

945
01:26:37,509 --> 01:26:38,456
!26

946
01:26:38,582 --> 01:26:40,582
ـ هل هناك أكثر من 26 مليوناً؟
!ـ 27

947
01:26:40,587 --> 01:26:41,605
!سبعة وعشرون مليون دولاراً

948
01:26:41,629 --> 01:26:43,635
ماذا تفعل؟
هذا الحيوان ليس للبيع

949
01:26:43,660 --> 01:26:45,922
دعهم يأخذونه، يجب أن ندعهم يجرّبونه

950
01:26:45,962 --> 01:26:52,307
إنه نموذج -
هذا النموذج وصل إلى 28 مليون دولاراً الآن -

951
01:26:52,676 --> 01:26:55,448
استرح، سنجني المزيد

952
01:26:55,520 --> 01:26:57,768
وهم كذلك

953
01:27:17,856 --> 01:27:19,289
مرحباً، يا صديقي

954
01:27:19,722 --> 01:27:21,984
هل تفكر فيما أفكر؟

955
01:27:23,662 --> 01:27:26,802
!واحد، اثنان، بِيّع

956
01:27:26,827 --> 01:27:28,981
.إلى الرجل الروسي

957
01:27:30,343 --> 01:27:35,498
تهانينا على شراء هذا الحيوان المدهش

958
01:28:43,803 --> 01:28:46,067
!أخرج هذا الشيء

959
01:29:37,909 --> 01:29:39,523
!(ميلز)

960
01:29:39,783 --> 01:29:41,757
ميلز)، أين أنت؟)

961
01:29:42,368 --> 01:29:44,342
أريد علاوتي

962
01:29:50,769 --> 01:29:54,302
يا للهول، من أنت؟

963
01:29:54,928 --> 01:29:57,529
لم أراك على الجزيرة

964
01:30:15,328 --> 01:30:17,608
أنت حيوان قوي

965
01:30:50,176 --> 01:30:52,893
انظر إلى هذا الجمال

966
01:30:53,755 --> 01:30:58,533
أنّك تبدو حيوان قديم
مُطوّر ذي أسنان جميلة

967
01:30:59,865 --> 01:31:03,170
هذا سيكون جزء مثالي لقلادتي

968
01:31:21,910 --> 01:31:23,540
افتح فمك

969
01:32:17,713 --> 01:32:19,751
!تحركي، تحركي

970
01:33:04,801 --> 01:33:06,242
!لا تفعلوا

971
01:33:09,674 --> 01:33:12,323
أنتما تستحقان بعضكما البعض

972
01:33:12,432 --> 01:33:14,038
ميزي)، تعالي معي)

973
01:33:14,062 --> 01:33:16,637
لديك مالك، إرحل

974
01:33:16,754 --> 01:33:17,930
ماذا ستفعل؟

975
01:33:17,946 --> 01:33:19,708
سنوقف ذلك

976
01:33:20,029 --> 01:33:21,776
!كله -
كيف؟ -

977
01:33:22,027 --> 01:33:24,691
ماذا، هل ستعودون بالزمن قبل أن
يقرر (هاموند) أن يلعب دور الرب؟

978
01:33:24,715 --> 01:33:26,556
!لا يمكنكم إصلاح هذا

979
01:33:26,634 --> 01:33:28,060
يجب أن نحاول -
فات الأوان -

980
01:33:28,091 --> 01:33:29,972
ميزي)، تعالي)

981
01:33:33,589 --> 01:33:36,903
إذاً، ستعتني بها الآن
صحيح؟

982
01:33:37,570 --> 01:33:39,746
ليس لديكِ أدنى فكرة ماذا تكون

983
01:33:40,804 --> 01:33:44,103
ما الذي فرق (هاموند) و(لوكوود)
عن بعضهما في رأيكما؟

984
01:33:44,236 --> 01:33:47,831
لم يكن لدىّ (لوكوود) حفيدة

985
01:33:48,389 --> 01:33:50,919
لقد أراد إستعادة ابنته فحسب

986
01:33:52,933 --> 01:33:55,573
وكانت لديه التقنية

987
01:33:55,890 --> 01:33:58,233
وقد صنع غيرها

988
01:33:59,565 --> 01:34:01,109
وصنعها مجدداً

989
01:34:04,761 --> 01:34:05,975
!تحركوا

990
01:34:11,544 --> 01:34:13,315
!هيّا

991
01:34:28,585 --> 01:34:31,758
،)اوصل هذه إلى (ميلز
كن حذر جداً، فهذه قيّمة للغاية

992
01:34:31,767 --> 01:34:34,360
أنت، أنّي بحاجة إلى عينات دم
من الديناصور المفترس

993
01:34:35,166 --> 01:34:36,716
!لا تقف هناك مثل الغبي

994
01:34:36,741 --> 01:34:41,458
"احضر ليّ 50 مل من "كارفينتنل
!ومعدات شق فص الدماغ. انها هناك، الآن

995
01:34:42,241 --> 01:34:43,980
هيا، هيا

996
01:34:44,888 --> 01:34:47,741
أحتاج دم هذا الديناصور المفترس

997
01:34:48,045 --> 01:34:50,160
بالتأكيد، هيا

998
01:34:50,199 --> 01:34:52,409
أين تلك المعدات؟

999
01:34:52,464 --> 01:34:54,273
حسناً، استمعي لي الآن

1000
01:34:54,321 --> 01:34:57,187
،من الأفضل لو تعاونا
لأني سأحصل على هذا الدم

1001
01:34:57,219 --> 01:34:59,986
بمساعدتك أو بدونها -
هذا الدم ملوث -

1002
01:35:00,026 --> 01:35:02,588
لقد صممت هذا الحيوان بنفسي

1003
01:35:02,784 --> 01:35:06,143
إنها نقية، في كل خلية من
.. جسدها تم خلقها في

1004
01:35:06,168 --> 01:35:09,897
أكثر بيئة مُحكمة ..
تحت ظروف أكثر صرامة

1005
01:35:10,394 --> 01:35:13,425
أجل، لكنني قمت بعملية
"نقل دم وريدي من "تي ركس

1006
01:35:13,433 --> 01:35:15,203
لذا، لم يعد نقيًا بعد الآن

1007
01:35:15,227 --> 01:35:16,668
أنت ماذا؟

1008
01:35:17,863 --> 01:35:20,292
انتظر، توقف
ماذا تفعل؟

1009
01:35:21,084 --> 01:35:23,293
أنقذ حياتك

1010
01:35:27,110 --> 01:35:28,306
!أجل

1011
01:35:28,353 --> 01:35:29,654
!توقفا

1012
01:35:31,590 --> 01:35:33,328
لا تتحركا

1013
01:35:38,176 --> 01:35:40,104
الآن، ابتعدا عن هذ القفص

1014
01:35:40,145 --> 01:35:41,242
الآن

1015
01:36:16,936 --> 01:36:19,154
!اركض، اركض

1016
01:36:20,872 --> 01:36:22,615
"غاز سريع الاشتعال"

1017
01:36:35,907 --> 01:36:38,724
"رصد غاز سام"

1018
01:38:23,245 --> 01:38:24,749
!اركضوا

1019
01:39:36,534 --> 01:39:39,445
<font color="#0080ff">"نظام التحكم بالإنارة"</font>

1020
01:39:39,534 --> 01:39:40,845
<font color="#0080ff">"غلق النظام"</font>

1021
01:39:49,445 --> 01:39:50,997
هل رأيت هذا؟

1022
01:39:51,049 --> 01:39:55,702
هذا "سيانيد الهيدروجبن"، إذا وصل
إلى مستوى الإحتواء، سيقتلهم كلهم

1023
01:39:56,854 --> 01:40:00,889
ـ لقد تعطّل نظام التهوية
ـ هل يمكنك إرجاع تشغيله؟

1024
01:40:32,938 --> 01:40:35,758
،الخادم لا يستجيب
يجب علينا إعادة تشغيل النظام كله

1025
01:40:35,829 --> 01:40:38,132
إذاً أعّد تشغيله -
أنا أحاول -

1026
01:40:54,233 --> 01:40:55,404
ماذا؟

1027
01:40:58,135 --> 01:41:00,721
فرانكلين)، ليس لدينا وقت) -
أعرف، أعرف -

1028
01:41:00,799 --> 01:41:01,927
حسناً

1029
01:41:42,299 --> 01:41:44,015
!اذهبي! هيّا

1030
01:42:41,888 --> 01:42:45,437
أنت بخير، اضغطي عليه
لا تنظري إليه، إنظر إليّ

1031
01:42:45,468 --> 01:42:48,163
يجب عليك الذهاب وإيجادها -
لا يمكنني تركك هنا -

1032
01:42:52,673 --> 01:42:54,616
اذهب، سأكون بخير

1033
01:42:54,671 --> 01:42:55,909
اركض

1034
01:45:25,217 --> 01:45:27,332
ميزي)، ابقِ منبطحة)

1035
01:46:31,789 --> 01:46:35,416
اتبعني، أعرف الطريق للخارج

1036
01:46:38,058 --> 01:46:39,390
هيا

1037
01:46:41,835 --> 01:46:43,432
!هيا

1038
01:49:44,295 --> 01:49:46,112
ما هذا بحق الجحيم؟

1039
01:49:48,204 --> 01:49:49,269
!مرحبًا

1040
01:49:51,524 --> 01:49:54,351
مرحبًا، هل أنت بخير؟

1041
01:49:56,231 --> 01:49:59,074
أجل، وأنت؟ -
لا -

1042
01:49:59,373 --> 01:50:02,882
لدينا مشكلة بالأسفل
أريدك أن تأتي وترى هذا

1043
01:50:32,922 --> 01:50:34,497
إنهم يحتضرون

1044
01:50:34,522 --> 01:50:36,980
الإنفجار دمّر نظام التهوية

1045
01:50:37,006 --> 01:50:39,528
لقد بذلنا قصاري جهدنا

1046
01:50:41,910 --> 01:50:43,899
يمكنني فتح البوابات من هنا

1047
01:50:44,925 --> 01:50:47,620
كلير)، توخي الحذر)

1048
01:50:47,980 --> 01:50:50,401
لم نعد على الجزيرة بعد

1049
01:50:51,280 --> 01:50:52,201
"فتح البوابة 1"

1050
01:51:12,480 --> 01:51:14,501
"فتح"

1051
01:51:37,009 --> 01:51:39,645
<font color="#ff0000">"زر فتح الأبواب الخارجية"</font>

1052
01:51:46,009 --> 01:51:47,230
...(كلير)

1053
01:51:47,318 --> 01:51:50,678
،إذا اضغطتِ على هذا الزر
فلا يوجد مجال للعودة

1054
01:51:55,414 --> 01:51:57,913
لا يمكننا تركهم يموتون

1055
01:52:47,535 --> 01:52:49,205
اضطررت إلى ذلك

1056
01:52:50,059 --> 01:52:52,018
كلهم أحياء

1057
01:52:52,056 --> 01:52:53,773
مثلي

1058
01:55:07,104 --> 01:55:08,591
مرحباً يا فتاة

1059
01:55:08,615 --> 01:55:09,994
(أوين)

1060
01:55:12,149 --> 01:55:15,298
لا بأس، لن تؤذينا

1061
01:55:45,843 --> 01:55:48,461
بلو"، تعالي معي"

1062
01:55:53,326 --> 01:55:56,420
سنأخذكِ إلى مكان آمن، حسناً؟

1063
01:56:36,317 --> 01:56:39,090
<i>كم مرة عليكم أن تروا الأدلة؟</i>

1064
01:56:39,638 --> 01:56:42,561
<i>كم مرة يجب أن أثبت وجهة نظري؟</i>

1065
01:56:43,313 --> 01:56:46,383
<i>نحن نتسبب في إنقراضنا</i>

1066
01:56:46,635 --> 01:56:49,376
<i>تم تخطي الكثير من الحدود</i>

1067
01:56:49,925 --> 01:56:53,740
<i>وديارنا قد تعرضت تمامًا للتلّوث</i>

1068
01:56:53,811 --> 01:56:56,333
<i>...والجشع و</i>

1069
01:56:56,436 --> 01:56:59,083
<i>وجنون العظمة السياسية</i>

1070
01:56:59,680 --> 01:57:05,070
<i>لقد حررّت القوة الوراثية، وبالطبع
هذا سيكون كارثيًا</i>

1071
01:57:05,188 --> 01:57:10,123
<i>هذا التغيير كان محتومًا، عندما
أعدنا أول ديناصور من الإنقراض</i>

1072
01:57:10,649 --> 01:57:13,390
<i>نقنع أنفسنا أن التغيير المفاجئ
.. عبارة عن شيء</i>

1073
01:57:13,407 --> 01:57:17,417
<i>يحدث خارج النظام الطبيعي للأشياء
مثل إصطدام السيارة</i>

1074
01:57:17,845 --> 01:57:20,493
<i>او خارج عن السيطرة مثل المرض المميت</i>

1075
01:57:20,548 --> 01:57:24,857
<i>نحن لا نتخيل تغيير جذري مفاجئ وغير منطقي</i>

1076
01:57:24,888 --> 01:57:27,881
<i>محبوكاً في بنية الوجود</i>

1077
01:57:28,203 --> 01:57:31,289
<i>بالرغم من ذلك، يمكنني أن
اؤكد لكم هو كذلك بلا شك</i>

1078
01:57:31,587 --> 01:57:33,844
<i>وإنه يحدث الآن</i>

1079
01:57:36,467 --> 01:57:40,995
<i>البشر والديناصورات سيضطرون
الآن على التعايش معًا</i>

1080
01:57:43,995 --> 01:57:47,011
<i>هذه المخلوقات وجدّت هنا قبل ظهورنا</i>

1081
01:57:47,574 --> 01:57:50,936
<i>و إذا لم نكن حذرين
سيكونون هنا بعدنا</i>

1082
01:57:56,364 --> 01:58:00,242
<i>سنضطر إلى التأقلم مع التهديدات الجديدة
التي لا يمكن أن نتخيلها</i>

1083
01:58:06,159 --> 01:58:08,571
<i>لقد دخلنا حقبة جديدة</i>

1084
01:58:09,778 --> 01:58:13,601
"مرحباً بكم في "عالم الديناصورات

1085
01:58:14,778 --> 01:58:23,601
<font color="#0080ff">"يوجد مشهد إضافي في نهاية الفيلم"</font>

