1
00:01:09,800 --> 00:01:12,700
كيف يمكننا تذكر (دارين موليت)؟

2
00:01:12,900 --> 00:01:17,000
فلقد كان ابناً براً بوالديه

3
00:01:17,400 --> 00:01:21,600
كان موهوباً عند معلميه
كان مشرقاً وشغوف للتعلم

4
00:01:21,800 --> 00:01:25,500
ولكن فى الأصل، كان واحداً منّا

5
00:01:25,800 --> 00:01:29,400
هذا هراء، أيها البلهاء -
كيف تجرأ، اخرجوه من هنا -

6
00:01:29,800 --> 00:01:33,300
أنتم ليسوا أصدقاء لـ(دارين)، إنه لم
يكن لديه أصدقاء، لذا قتل نفسه

7
00:01:33,600 --> 00:01:37,700
لقد قتلتموه جميعكم

8
00:01:38,100 --> 00:01:40,800
أنت أبله وغبىّ

9
00:01:41,000 --> 00:01:44,100
هناك أناس يبكون وحزينون

10
00:01:44,500 --> 00:01:46,600
اظهر بعض الإحترام

11
00:01:54,000 --> 00:01:56,500
أتمنى أن تتعفنوا جميعكم فى الجحيم

12
00:03:38,600 --> 00:03:41,300
سيصرح لنا (ديك) بالخروج بعدالظهر

13
00:03:41,700 --> 00:03:44,400
(كم أحب (ديك -
أجل -

14
00:03:47,100 --> 00:03:50,700
الموت ساطع للغاية

15
00:03:51,100 --> 00:03:53,100
أتمنى أن كنت ميتاً

16
00:03:55,600 --> 00:03:57,900
هناك حفلة فى منزل (برادلى) الليلة 

17
00:03:58,300 --> 00:04:01,600
!ألديك مشلكة؟ -
أعتقد أن الإنتحار شيء جميل -

18
00:04:01,900 --> 00:04:04,500
(ليس بالطريقة التى قام بها (موليت
فعليكِ أن تجرحى معصميكِ

19
00:04:04,800 --> 00:04:08,500
لقد شنق هذا الولد نفسه، كيف
يمكن أن يكون ذلك عذراً للحفلة؟ 

20
00:04:08,900 --> 00:04:10,800
لا تقلقى يا عزيزتى

21
00:04:11,100 --> 00:04:14,800
لن يدعوه أحد

22
00:04:17,300 --> 00:04:20,100
سأدعو (جاستين) إلى الحفلة

23
00:04:20,500 --> 00:04:24,000
إنها فتاة عنيدة للغاية، لا يعنى
 ذلك أنها لديها أفضل رأس

24
00:04:24,300 --> 00:04:26,600
أجل

25
00:04:26,900 --> 00:04:29,700
..أعتقد أنها مهتمة، لذا -
!مهتمة؟ -

26
00:04:30,100 --> 00:04:32,500
ماذا، أتريد أن تقبلنى؟ -
لا -

27
00:04:32,700 --> 00:04:34,600
!لا؟

28
00:04:34,900 --> 00:04:37,900
ألم تكن صديقاً له؟ -
أمى كانت تعرف والدته -

29
00:04:38,100 --> 00:04:39,800
لقد كان الأمر محرجاً

30
00:04:40,100 --> 00:04:45,500
والديك يظنون أنك يجب أن تكون مشتركاً 
فى شيء مع أحد، لأنهم مشتركين مع أحد فى شيء

31
00:04:45,900 --> 00:04:48,200
أنا أكره ذلك، تباً

32
00:04:48,500 --> 00:04:51,800
هل أنتِ بخير؟ -
أجل، مَن هذا؟ -

33
00:04:52,200 --> 00:04:55,800
(إنه (جاسون بانكس
(صديق (دارين موليت

34
00:04:56,000 --> 00:04:59,100
مرحباً (جاستين)، خطاباً رائع -
لا أعتقد أن ذلك عدلاً -

35
00:04:59,500 --> 00:05:01,400
ليس لدىّ أى شيء مشترك مع أحد ما

36
00:05:01,600 --> 00:05:03,700
و لا أنا -
و أنا أيضاً كذلك -

37
00:05:04,000 --> 00:05:06,400
و لا أنا -
لا شيء -

38
00:05:06,800 --> 00:05:09,400
لا شيء مشترك مع أحد -
أجل، لقد قلت أولاً -

39
00:05:09,700 --> 00:05:11,600
أعتقد أنها لطيفة قليلاً

40
00:05:11,900 --> 00:05:16,700
أنتِ تظنين أن جميع الناس
 لطيفة، إنها مُختلة وحقيرة

41
00:05:17,100 --> 00:05:19,600
(إذا فبعضنا سيذهب إلى حفلة (برادلى

42
00:05:19,900 --> 00:05:21,300
هذا غير ملائم

43
00:05:21,500 --> 00:05:23,400
تبدو حقاً لطيفة

44
00:05:23,700 --> 00:05:25,900
لماذا تبتسم يا (جستن فيلدينج)؟

45
00:05:26,000 --> 00:05:27,600
لماذا تبتسم لها؟

46
00:05:27,900 --> 00:05:30,800
ماذا؟ أنتِ تبدين رائعة -
شكراً -

47
00:05:31,100 --> 00:05:33,200
أنتِ تبدين حقيرة؟ -
ماذا؟ -

48
00:05:33,300 --> 00:05:34,600
!حقيرة؟ -
أجل -

49
00:05:34,900 --> 00:05:36,300
هيا، سنمرح كثيراً، هذا وعد

50
00:05:36,600 --> 00:05:38,200
إنها قادمة للمنزل لطلب الغفران

51
00:05:38,500 --> 00:05:40,300
ربما بإمكانك فعل ذلك غداً 

52
00:05:40,500 --> 00:05:43,300
أو الاسبوع القادم، أو أبداً 

53
00:05:43,600 --> 00:05:47,000
"أنا لا أستخدم الـ"لوب

54
00:05:47,300 --> 00:05:49,200
وأنتِ لا تعلمين الجميع

55
00:05:49,500 --> 00:05:53,200
(برادلى)

56
00:05:53,600 --> 00:05:55,500
أعتقد أننى أسمع أنيناً

57
00:05:55,800 --> 00:05:59,300
إنه ليس أنيناً، هل ستقوم بحفلة لاحقاً؟

58
00:05:59,600 --> 00:06:03,400
نحن فى جنازة، اظهر بعض الاحترام

59
00:06:08,000 --> 00:06:10,700
ما هذا؟

60
00:06:10,900 --> 00:06:12,600
الأرقام

61
00:06:12,800 --> 00:06:15,400
إذا حدث أى شيء، اتصلى بى

62
00:06:15,700 --> 00:06:19,600
هيلينا)، أنا لا أمانع أن)
أستمتع مرة واحدة فى حياتى

63
00:06:23,000 --> 00:06:24,900
حسناً

64
00:06:25,200 --> 00:06:27,100
فلنستمتع

65
00:07:15,000 --> 00:07:17,800
يبدو أن أحد ما اكتشف (برايمارك)؟

66
00:07:27,700 --> 00:07:30,600
انظروا إلى ذلك

67
00:07:31,000 --> 00:07:35,500
الحقيرة هنا فى الحفلة

68
00:07:35,900 --> 00:07:40,400
استمعوا، سأتبع نظام المدرسة القديمة

69
00:07:43,500 --> 00:07:46,300
"ها أنظر بعينىّ، ولا أصدق ما أرى"

70
00:07:46,600 --> 00:07:48,700
"أنا رجل العصابات، سأغنى الراب حتى أختنق"

71
00:07:49,000 --> 00:07:51,700
"فتاة الرأس هنا، أليست تلك مزحة؟"

72
00:07:52,000 --> 00:07:55,200
ماذا تقول أيها الحقير؟ -
لقد دعوتها -

73
00:07:55,600 --> 00:07:58,500
اهدأ، ماذا بك يا أخى؟

74
00:07:58,800 --> 00:08:01,700
أتوجد مشكلة؟ -
لا، كل شيء بخير -

75
00:08:02,000 --> 00:08:05,800
إلى أين تذهبين؟ -
كان علىّ ألا آتى -

76
00:08:06,200 --> 00:08:07,600
أجل، تباً للحفلة

77
00:08:07,900 --> 00:08:11,200
إذا أسرعنا فى الوصول إلى منزل
هيلينا)، سنستطيع مشهادة الفيلم)

78
00:08:11,500 --> 00:08:15,800
هل أصبحت مُتضايقاً من ضيوفى؟ -
لا، لقد كنت أمزح، حقاً؟ -

79
00:08:16,200 --> 00:08:18,800
لا تقم بفعل بذلك -
أنا لا أطيقك يا صاح -

80
00:08:19,000 --> 00:08:21,400
عليكم أن تهدأوا جميعاً

81
00:08:21,700 --> 00:08:25,100
(لقد رحل (داريت موليت
لقد توفى هذا السمين الحقير

82
00:08:25,500 --> 00:08:28,500
عليكم أن تتناولوا الشراب؟! اعطنى بعضاً منه

83
00:08:28,800 --> 00:08:31,200
لماذا تقول هذا الهراء لى؟

84
00:08:31,400 --> 00:08:34,100
برادلى)، إنه أنا) -
اطرده خارجاً -

85
00:08:34,500 --> 00:08:37,000
(بالله عليك يا (برادلى)، إنه أنا، (جيرمى

86
00:08:37,300 --> 00:08:40,800
هيا يار جل، هيا -
تباً لك -

87
00:08:54,800 --> 00:08:57,800
لا أحد يردنى هنا -
أنا أريدِك -

88
00:09:00,200 --> 00:09:01,900
تباً لكم

89
00:09:03,600 --> 00:09:05,500
(وتباً لـ(دارين كوليت

90
00:09:25,000 --> 00:09:28,600
إنه رائع للغاية

91
00:09:29,000 --> 00:09:31,000
ستفوز (كيرا) بالأوسكار

92
00:09:31,300 --> 00:09:35,300
فلنشاهده مرة آخرى، ولكن
 لنجلب المزيد هذه المرة

93
00:09:53,300 --> 00:09:56,300
أيوجد مكان هادئ هنا لنذهب إليه؟

94
00:09:56,600 --> 00:09:58,700
لا أستطيع أن أسمعك

95
00:09:59,000 --> 00:10:01,800
أيوجد مكان هادئ هنا لنذهب إليه؟

96
00:10:02,200 --> 00:10:04,700
أجل، يمكننا الصعود لأعلى -
حسناً -

97
00:10:05,000 --> 00:10:07,200
حسناً، هذا جيد

98
00:10:17,700 --> 00:10:22,200
(يبدو أن هذه غرفة (برادلى -

99
00:10:24,300 --> 00:10:27,700
أعتذر عن الأعمال الفنية

100
00:10:32,700 --> 00:10:35,300
يبدو أنكِ لم تتخيلى أول 
...موعد بيننا، لكن

101
00:10:35,600 --> 00:10:38,500
أهذا موعد الآن؟

102
00:10:38,900 --> 00:10:42,100
أجل، هذا ما كنت أعمل لأجله

103
00:10:43,700 --> 00:10:47,000
(إنه موعد رخيص يا (آليكس

104
00:10:47,200 --> 00:10:51,300
ولكنه، مازال مؤهلاً من الناحية الفنية

105
00:10:55,800 --> 00:10:58,200
هل نحن على ما يرام؟

106
00:10:58,500 --> 00:11:01,400
نحن ليسا كذلك -
بلى، نحن كذلك -

107
00:11:04,700 --> 00:11:06,500
حسناً، إذا كان هذا موعداً

108
00:11:06,800 --> 00:11:13,300
فربما علينا أن تبدأ التقبيل بعد قليل

109
00:11:13,800 --> 00:11:17,100
إنها القوانين، أنا منزعج أيضاً مثلِك

110
00:11:17,400 --> 00:11:20,000
حقا؟ -
أجل -

111
00:11:20,400 --> 00:11:23,700
ومتى سيحدث ذلك؟

112
00:11:27,500 --> 00:11:29,200
موتوا أيها الحقراء

113
00:11:29,400 --> 00:11:31,900
تباً لتغيير السلاح

114
00:11:32,200 --> 00:11:34,200
مهلاً -
ماذا هناك يا عزيزى؟ -

115
00:11:34,500 --> 00:11:36,800
إنه (آلسيكسي) يطلب المزيد من العصلات

116
00:11:37,100 --> 00:11:39,400
لينتزع بها  ركبتى الأمير

117
00:11:39,800 --> 00:11:42,100
(إنها من (موليت

118
00:11:42,400 --> 00:11:45,300
صمتاً، هذا ليس مُضحكاً -
أنا لا أمزح، هذا هو رقمه -

119
00:11:45,600 --> 00:11:50,500
(ربما تكون صديقته، (جيسام وانكس

120
00:11:50,900 --> 00:11:53,100
أتقصد  (جاسون بانكس)؟

121
00:11:53,400 --> 00:11:56,000
لا..أهذا ما قلته؟

122
00:11:56,300 --> 00:11:59,900
إنه يقول أنه يضاجع حقيرة -
بالتأكيد يعرفِك -

123
00:12:00,300 --> 00:12:01,600
(تباً لك يا (برادلى 

124
00:12:04,500 --> 00:12:07,100
إنه يقول أننى طفلة مدللة

125
00:12:07,300 --> 00:12:09,000
أنتِ طفلة مدللة

126
00:12:12,200 --> 00:12:15,600
حسناً، كفى مزاحاً -
..أنت -

127
00:12:17,600 --> 00:12:19,700
حسناً، (جاسيم وانكس)، أنتِ حقيرة

128
00:12:20,000 --> 00:12:23,700
غداً بالمدرسة سأقوم
 بفضحك أمام الجميع

129
00:12:24,100 --> 00:12:26,400
نوماً هنئياً

130
00:12:26,700 --> 00:12:29,100
ماذا قال؟ -
لا شيء، لكننى كنت اسمعه يتنفس -

131
00:12:42,700 --> 00:12:45,100
معذرةً

132
00:12:49,700 --> 00:12:59,900
سأقتلك

133
00:13:44,000 --> 00:13:46,400
هناك مَن يتلاعب بنا

134
00:13:47,700 --> 00:13:49,700
إنه أنا وأنت فقط

135
00:14:24,300 --> 00:14:26,000
تباً لكم

136
00:14:28,200 --> 00:14:30,500
تباً لكم

137
00:14:32,700 --> 00:14:34,600
تباً لكم جميعاً، تباً لكم

138
00:14:52,600 --> 00:14:54,600
موليت)؟)

139
00:14:55,800 --> 00:14:58,700
موليت)؟ أين أنت؟)

140
00:15:00,200 --> 00:15:03,500
أين تختبى؟ أيها المخبول 

141
00:15:03,700 --> 00:15:06,400
أعتقد أننا يجب أن نتذوق الحلوى

142
00:15:06,600 --> 00:15:08,200
لمَن؟

143
00:15:08,500 --> 00:15:10,500
دارين موليت)، الفتى الذى دفناه اليوم)

144
00:15:10,800 --> 00:15:12,500
لا يمكننى شراب هذا

145
00:15:12,800 --> 00:15:17,400
لا يعنون الإحتفال، هذا..من أجل الوداع

146
00:15:17,800 --> 00:15:20,500
(هذا كل ماكنت تعنيه يا (جاستين

147
00:15:20,800 --> 00:15:23,800
لماذا تدعوه بالحلوى؟ -
لماذا تعتقدين؟ -

148
00:15:24,100 --> 00:15:26,200
..لأنه كان كبير

149
00:15:26,500 --> 00:15:28,000
وأخضر اللون

150
00:15:28,300 --> 00:15:30,000
وقبيح

151
00:15:30,300 --> 00:15:32,900
ماعدا أنه لم يكن أخضر اللون حقاً؟

152
00:15:33,100 --> 00:15:37,100
ولكن، تباً لى، لقد كان قبيحاً

153
00:15:37,500 --> 00:15:40,200
أليس ذلك هو الشخص
 النحيل الذى نشأ فى التجمّع؟

154
00:15:40,500 --> 00:15:44,700
هذا رائع، لقد تحدثتِ فى
 جنازته، ولا تعلمين مَن هو

155
00:15:45,000 --> 00:15:48,200
إذا، ربما علينا أن نمنحه
 وداعاً أفضل،صبصح؟

156
00:15:48,500 --> 00:15:51,200
لما لا تبدأين بالأمر؟

157
00:15:52,800 --> 00:15:56,400
(ارقد فى سلام يا (دارين موليت

158
00:15:56,800 --> 00:15:59,100
الفتى السمين

159
00:15:59,400 --> 00:16:01,300
من أجل الفتى السمين

160
00:16:04,800 --> 00:16:07,600
!لن تنعم بالسلام

161
00:16:24,400 --> 00:16:28,400
الدفع من أجل الحصول على إحترامى
هو الطريق الوحيد الذى أعرفه

162
00:16:30,500 --> 00:16:34,200
لقد راهنت الشخص الوحيد 
..الذى سنقت نفسك من أجله

163
00:16:34,500 --> 00:16:38,300
لأنك كنت تحاول جاهداً للوصول إليها

164
00:16:39,700 --> 00:16:41,100
كنت تحاول الحصول على الخشب يا فتى

165
00:18:05,600 --> 00:18:12,100
أنا و(جاستين) و (جاسون)، كنّا 
نتناقش عمّا حدث من فوضى فى الأمس

166
00:18:12,400 --> 00:18:17,000
ولقد وافقت أنه كان منزعجاً
... بسبب وفاة صديقه

167
00:18:17,400 --> 00:18:19,500
أنا لم أفقده، لقد قتل نفسه

168
00:18:21,300 --> 00:18:28,100
إذا لم أحصل على إعتذار ، لن يكون
لدىّ إختيار  إلا إخبار والديك

169
00:18:30,300 --> 00:18:34,600
أنا آسفة لأننى دعوتِك بالمنافق -
لم يكن الأمر صعباً، صحيح؟ -

170
00:18:37,600 --> 00:18:39,300
(شكراً لكِ يا (جاستين

171
00:18:39,600 --> 00:18:41,700
والدة (جيرمى برينيرجاتس) تتصل

172
00:18:41,800 --> 00:18:44,800
لقد ذهب إلى الحفلة اليلة "
" الماضية، ولم يعد إلى البيت

173
00:18:45,200 --> 00:18:47,800
إذا كنت أعلم (جيرمى)، ربما
 قد أكثر من تناول الشراب

174
00:18:48,100 --> 00:18:50,400
سيظهر قريباً

175
00:18:56,200 --> 00:18:59,500
مرحباً يا أبى

176
00:19:01,300 --> 00:19:03,700
(انتظر، (جاسون

177
00:19:04,100 --> 00:19:07,300
أنا آسفة للغاية عمّا حدث لصديقك

178
00:19:07,500 --> 00:19:11,000
ماذا يجب علىّ أن أقول؟ -
كان بإمكانك قول الحقيقة -

179
00:19:11,200 --> 00:19:12,900
!ماذا، بينما يجلس والداه هناك؟

180
00:19:13,100 --> 00:19:16,000
لقد صعباً علىّ قول" أنا آسفة 
"للغاية، ولكننى لم أكن أعرفه

181
00:19:16,400 --> 00:19:20,200
أنت لا تتذكرينه حتى؟ -
لا، لا أتذكره -

182
00:19:20,400 --> 00:19:23,900
لقد كان مغرماً بكِ -
لا تكن غبياً، لم يكن يعرفنى -

183
00:19:24,300 --> 00:19:25,700
الجميع يعرفِك

184
00:19:26,000 --> 00:19:29,000
(أنت تشبهين الأميرة (ديانا

185
00:19:29,200 --> 00:19:32,600
كان يظن (دارين) أنك مُشرقة

186
00:19:32,900 --> 00:19:35,300
إذا كان صديقك معجب
 بى، لما لم يخبرنى؟

187
00:19:35,600 --> 00:19:38,900
لقد ضحكتى فى وجهه -
لا، لم أفعل. أنا لست كذلك -

188
00:19:39,300 --> 00:19:41,200
حسنأً، أنا لا ألومِك

189
00:19:41,500 --> 00:19:45,600
الأمر ليس عليكِ. أنتِ تنتمين 
لنوعِك ونحن ننتمى لنوعنا

190
00:19:46,000 --> 00:19:49,500
أنا ليس لدىّ نوع ما -
حمقاء، حقيرة، هذا هو نعِك -

191
00:19:49,800 --> 00:19:51,300
أجل، وماذا عنكم؟

192
00:19:51,600 --> 00:19:55,500
هؤلاء الذين لن يمكنِك تذكرهم

193
00:19:57,500 --> 00:20:01,300
ربما كان (دارين) يرغب فى إعطائِك هذه

194
00:20:01,700 --> 00:20:03,600
(مهلاً، (جاسون

195
00:20:07,000 --> 00:20:11,200
أنا آسف، لن أستطيع الإستمرار  أكثر"
" ..من ذلك، لن يتركوننى لشأنى

196
00:20:11,500 --> 00:20:14,200
"والآن أبحت (جاستين) معهم"

197
00:20:15,600 --> 00:20:18,200
"لا أعلم ماذا فعلت لأجعلها تكرهننى"

198
00:20:18,400 --> 00:20:21,900
لقد كانت ملاكى"
"وسأعتنى بها إلى الأبد

199
00:20:23,200 --> 00:20:25,300
"(إلى اللقاء، (دارين"

200
00:20:26,700 --> 00:20:29,100
أنا آسفة للغاية

201
00:20:29,500 --> 00:20:32,400
ما الذى كان يشغلِك؟

202
00:20:32,700 --> 00:20:35,500
أهى ملاحظة من صديق عزيز؟

203
00:20:35,800 --> 00:20:38,200
لا، لا..إنها لا شيء

204
00:20:38,500 --> 00:20:40,900
أعلم أن لديِك عرض لقراءة 
"القانون فى جامعة "أوكسفورد

205
00:20:41,200 --> 00:20:43,800
أجل، لقد حصلت على الخطاب الاسبوع الماضى -
لا أحد يستحقها أكثر منِك -

206
00:20:44,200 --> 00:20:49,700
مشاركاتِك فى فصولى 
كانت دائماً مثال يحتذى به

207
00:20:50,100 --> 00:20:55,100
!أتعلمون مسيرة الجنازة؟....أجل؟

208
00:20:55,500 --> 00:20:58,200
"سأقوم بتنجيسها بواسطة" سحاقيات رودكيل 

209
00:20:58,500 --> 00:21:04,500
"أتعلمون تلك؟ "لقد اغتصبتنى أمى، أحب ذلك

210
00:21:04,900 --> 00:21:07,600
هذه فكرة عبقرية -
أنت قلتيها، ليس أنا -

211
00:21:10,000 --> 00:21:14,000
أريدك فى كلمة، إذا لم
 تمانع، أريد  إغلاق هذا الموقع

212
00:21:14,400 --> 00:21:17,200
أجل، لا تقلق يا (براد)، سأفعل ذلك

213
00:21:17,500 --> 00:21:20,300
لدىّ بعض من هذه الأشياء فى جهاز 
الـ"آى بود"، سأنشا تلك الموسيقى الرائعة

214
00:21:20,700 --> 00:21:22,700
أنا لا أعير ذلك أى إهتمام

215
00:21:22,900 --> 00:21:25,700
أريد إغلاق الموقع، اليوم

216
00:21:26,100 --> 00:21:30,400
لأنك إذا لم تفعل، لن تحتاج
..."إلى أداة "إيذاء النفس

217
00:21:30,800 --> 00:21:32,700
لأننى سأقوم بذلك بدلاً منك

218
00:21:32,900 --> 00:21:34,600
واضح؟

219
00:21:34,800 --> 00:21:39,100
أجل، لقد كنت أخطط لفعل ذلك
(على أى حال، لك هذا يا (براد

220
00:21:39,500 --> 00:21:41,500
فلنذهب من هنا

221
00:22:04,700 --> 00:22:06,800
كان عليكِ المجئ إلى نادى الفيلم

222
00:22:07,100 --> 00:22:09,300
لقد تناولنا الكثير من الشيكولاتة
لقد كنّا مرضى للغاية

223
00:22:09,600 --> 00:22:13,000
لقد كانت (آيميلى) سعيدة للغاية
سنقوم بذلك مرة آخر الليلة

224
00:22:13,300 --> 00:22:16,100
..ربما

225
00:22:16,400 --> 00:22:18,400
لا أعلم

226
00:22:19,400 --> 00:22:21,500
لا تتفوهى بكلمة

227
00:22:36,400 --> 00:22:38,500
مَن قام بذلك؟

228
00:22:38,700 --> 00:22:40,600
هل هو أنت؟

229
00:22:40,900 --> 00:22:42,900
هل هو أنت؟

230
00:22:44,800 --> 00:22:45,800
!لا؟ -
لا -

231
00:22:46,000 --> 00:22:48,100
قف، انظر إلىّ

232
00:22:48,400 --> 00:22:50,400
قم بتنظيف ذلك

233
00:22:52,600 --> 00:22:55,000
صمتاً

234
00:22:55,300 --> 00:22:57,200
أنت ولد مدلل

235
00:23:00,300 --> 00:23:02,100
(لقد مات (جاسون بانكس

236
00:23:10,700 --> 00:23:12,900
أنتِ تعلمين حقاً كيف تمتعين نفسِك؟

237
00:23:13,200 --> 00:23:15,900
إننا فى المكتبة، ماذا تفعل هنا؟

238
00:23:16,100 --> 00:23:19,100
ماذا تقولين؟، أنا تقريباًَ أعيش هنا

239
00:23:19,400 --> 00:23:21,800
إنه صديقى (جيف)، أمين المكتبة

240
00:23:22,100 --> 00:23:24,700

هل أنت بخير (جيف)؟ كيف حالك؟

241
00:23:25,000 --> 00:23:28,000
(اسمه (تريفور -
(تريفور) -

242
00:23:28,400 --> 00:23:30,400
!حقاً؟

243
00:23:30,700 --> 00:23:32,400
هذا يفسر الكثير

244
00:23:34,000 --> 00:23:35,700
جاستين)، عمّا حدث الليلة الماضية)

245
00:23:36,000 --> 00:23:38,900
(لا يمكن إلامِك عمّا حلم به (برادلى

246
00:23:39,200 --> 00:23:42,900
(لم أكن أتحدث عن (برادلى
 كنت أتحدث عنك أنت

247
00:23:43,300 --> 00:23:47,300
أظن أنك تتحرك بسرعة كبيرة
لقد شعرت بضغط شديد

248
00:23:51,500 --> 00:23:54,500
لقد جئت حقاً لأعتذر لك

249
00:23:54,900 --> 00:23:58,300
أردت فقط إعلامك أننى لست كما تتخيلين

250
00:23:58,600 --> 00:24:06,000
،لدىّ ديونى بالفعل
لكن ذلك سيعود لى

251
00:24:11,800 --> 00:24:14,100
ماذا كان هذا؟

252
00:24:14,400 --> 00:24:18,400
أنت مُجب بها أيضاً، هذا
 سيء، لقد رأيتها أولاً

253
00:24:18,700 --> 00:24:22,900
أجل، سأطلب منها موعداً آخر

254
00:24:23,300 --> 00:24:26,000
حسناً، إذا جعلت الأمر واضحاً
لا يكون هناك داع للقوة

255
00:24:26,400 --> 00:24:28,500
أتظن انها ستوافق؟

256
00:24:30,900 --> 00:24:34,800
يظن أنك ستوافقين -
إنه أكثر ذكاء مما يبدو عليه -

257
00:24:35,200 --> 00:24:40,900
حسناً، سأترككما معاً لمناقشة التفاصيل

258
00:24:41,900 --> 00:24:46,100
جيف)، يجب أن نتعارف، اتصل بى)

259
00:24:57,300 --> 00:25:02,900
"أنتِ، أيتها العاهرة"

260
00:25:16,500 --> 00:25:18,900
حسنأً، انتبهوا لى

261
00:25:19,100 --> 00:25:22,100
ماكبيث، الدور الـ3، المشهد الـ4

262
00:25:22,500 --> 00:25:25,900
(إنه المشهد حيث يظهر شبح (بانكو

263
00:25:26,200 --> 00:25:29,300
أو ربما هو؟ أجل؟ -
ولكنه يستطيع رؤيته  -

264
00:25:29,500 --> 00:25:34,100
أجل، جيد يا (هيلينا)، ولكن لماذا؟

265
00:25:34,600 --> 00:25:37,500
الغرفة ملئية بالناس ولكن
!ماكبيث) فقط يرى الشبح)

266
00:25:37,800 --> 00:25:41,500
(لقد فتل (ماكبيث) (بانكو
لذا جاء (بانكو) ليقتله

267
00:25:41,800 --> 00:25:45,600
(إنه يريد فقط أن يفزع (ماكبيث -
هذا محتمل -

268
00:25:46,000 --> 00:25:48,800
(جاستين) -
معذرةً؟ -

269
00:25:49,100 --> 00:25:53,100
لما (ماكبيث) فقط يستطيع رؤية شبح (بانكو)؟

270
00:25:53,500 --> 00:25:57,100
(أعتقد أن الشبح نابع من خيال (ماكبيث

271
00:25:57,500 --> 00:26:00,500
..صحيح، إذا (ماكبيث) يشعر بالذنب

272
00:26:00,800 --> 00:26:02,500
مَن هناك؟ -
والشبح هو ضميره -

273
00:26:02,800 --> 00:26:04,700
لذا عاد لينتقم منه

274
00:26:05,000 --> 00:26:09,800
والآن، كيف لذلك صلة بينها وبين
 وجود القوة الخارقة فى المسرحية؟

275
00:26:10,200 --> 00:26:14,000
مهلاً يا (هيلينا)، إذا، هناك
...(مرحلتين، (هيكتى

276
00:26:36,100 --> 00:26:40,800
تريدنى أن آخذ مكانك؟

277
00:26:41,100 --> 00:26:44,700
حسناً، (برادلى)، لا مشكلة، سأقوم بالأمر

278
00:26:45,000 --> 00:26:47,800
سأقوم بالأمر وبعد..ذلك

279
00:26:48,200 --> 00:26:50,100
سأحطمك

280
00:26:50,300 --> 00:26:53,900
ألا يمنك التنفس؟ ماذا
 عن صفعة على خديك؟

281
00:26:54,200 --> 00:26:58,600
تباً لك يا (برادلى وايت)، أيها الحقير

282
00:26:59,000 --> 00:27:01,100
أنا أكرهك حقاً

283
00:27:01,300 --> 00:27:03,200
أنا أكثر أهمية من 100 (برادلى)، هذا صحيح

284
00:27:03,400 --> 00:27:06,000
لم تعد الـ(ناذ) خائفة منك

285
00:27:16,800 --> 00:27:18,300
نحن قلقون للغاية

286
00:27:18,600 --> 00:27:22,700
البلطجة قد تكون عامل مساعد
(فى موت الفتى (موليت

287
00:27:23,000 --> 00:27:26,600
هذا سبب قيامى بالإشراف
 على التنفيذ شخصياً

288
00:27:27,000 --> 00:27:29,300
لمكافحة البلطجة

289
00:27:29,500 --> 00:27:34,800
وكبداية لخطتنا الجديدة، سنستخدم ذلك

290
00:27:35,100 --> 00:27:41,200
تصويرات من البيانات المهمة"
"الناشئة  لتطوير برنامج المدرسة

291
00:27:44,500 --> 00:27:47,000
اذهب واخبر (سوانى)، أن "فتاة
(الرأس" ستقابل (جاسون بانكس

292
00:27:47,200 --> 00:27:48,900
اخبرها بنفسك 

293
00:27:49,200 --> 00:27:52,500
أيها البغيض الصغير، افعل كما أمرتك

294
00:27:52,800 --> 00:27:55,700
الأطفال هذه لأيام، لا يحترمون احد -
أنا ألوم المدرسة -

295
00:27:57,600 --> 00:28:03,600
،فليستمع الجميع، هناك اداة 
حادة لولبية مفقودة من المقصلة 

296
00:28:04,100 --> 00:28:06,100
هذا خطير للغاية

297
00:28:07,600 --> 00:28:09,500
سيدتى؟ -
أجل -

298
00:28:09,800 --> 00:28:12,200
(فتاة الرأس" تريد مقابلة (جاسون بانكس" -
حسناً -

299
00:28:14,500 --> 00:28:17,400
(حسناً، إذا لم تكن (جيسيم وانكس

300
00:28:27,100 --> 00:28:31,100
هذا رائع للغاية

301
00:28:38,100 --> 00:28:40,100
(برادلى)

302
00:28:42,200 --> 00:28:45,800
برادلى)، هذا ليس مُضحكاً)

303
00:28:50,800 --> 00:28:52,800
لا،لا

304
00:28:53,100 --> 00:28:58,700
فليساعدنى أحد ما

305
00:29:03,300 --> 00:29:06,000
!لا

306
00:29:06,300 --> 00:29:08,100
ساعدونى

307
00:29:20,400 --> 00:29:22,300
نظن أن ذلك مُفعم بالحيوية

308
00:29:22,500 --> 00:29:27,100
يجب على الشباب الإستفادة من طاقتهم الإبداعية

309
00:29:28,800 --> 00:29:32,900
يبدو أنه يستمتع حقاً بموسيقاه

310
00:29:33,300 --> 00:29:36,200
من الواضح أن ذلك يبدو رائعاً

311
00:30:01,100 --> 00:30:02,800
أين هو؟

312
00:30:04,800 --> 00:30:07,300
ربما ذهب خارجاً

313
00:30:11,600 --> 00:30:13,400
 ها أنت

314
00:30:35,100 --> 00:30:37,400
تباً، لا يمكننى التنفس

315
00:30:39,500 --> 00:30:42,100
والآن، ما كنت أريد قوله

316
00:30:42,500 --> 00:30:45,100
كم أنا آسف لأن (موليت) قرر الإنتحار

317
00:30:45,400 --> 00:30:50,700
لقد كان أنانياً كيراً، لقد ترك
السيد (جيسى) بلا أصدقاء هنا

318
00:30:51,100 --> 00:30:53,700
ولا حتى واحداً سميناً ليكون صديقاً له

319
00:30:54,000 --> 00:30:55,700
أيها الحقير

320
00:30:56,000 --> 00:30:59,800
أنت أبله وحقير، صحيح؟

321
00:31:05,300 --> 00:31:08,700
الآن

322
00:31:09,100 --> 00:31:10,600
(لقد مات (موليت

323
00:31:10,800 --> 00:31:13,900
إنه لا يستطيع إرسال الرسائل لى

324
00:31:14,300 --> 00:31:16,000
لاأعتقد أنك تحصل على إشارة هناك

325
00:31:16,100 --> 00:31:18,200
ولا حتى فى المستنقعات

326
00:31:18,500 --> 00:31:19,900
بالطبع

327
00:31:20,100 --> 00:31:26,000
التظاهر بعودة الأبله من الموت، ليس جيداً

328
00:31:26,500 --> 00:31:29,000
اعطنى هاتفه..وسننهى الأمر سوياً

329
00:31:29,300 --> 00:31:34,300
ليس لدى هاتفه 

330
00:31:35,700 --> 00:31:37,600
أنت تتسبب بتعرضك للإصابة يا فتى

331
00:31:44,600 --> 00:31:47,200
(إنها من (موليت

332
00:31:47,500 --> 00:31:51,300
لا يمكن حدوث لك -
مَن يقوم بذلك يا (براد)؟ -

333
00:31:51,700 --> 00:31:54,900
"مَن يقوم بذلك يا (براد)؟"
كيف يمكننى معرفة ذلك؟

334
00:31:56,100 --> 00:31:58,600
إنه ليس مَن يقوم بذلك

335
00:31:58,900 --> 00:32:02,100
لم تكن لدىّ فرصة لأبرحه ضرباً
سيقوم بذلك على أيه حال

336
00:32:04,000 --> 00:32:07,400
ماذا يحدث هنا يا فتيان؟ -
لا شيء يا سيدى -

337
00:32:15,400 --> 00:32:19,500
اذهبوا، عودوا إلى فصولكم

338
00:32:19,900 --> 00:32:21,900
سأراكم فى التدريب

339
00:32:30,300 --> 00:32:33,100
ماذا تفعل هنا؟

340
00:32:33,300 --> 00:32:35,300
لقد كانوا يطاردوننى

341
00:32:35,600 --> 00:32:37,700
"لقد كانوا يطاردوننى"

342
00:32:38,000 --> 00:32:42,200
هل هو دائماً خطأ أحد ما؟

343
00:32:44,700 --> 00:32:47,300
الأطفال مثلك يجعلونى أضايق

344
00:32:50,300 --> 00:32:53,100
أنت حتجز لبقية الاسبوع

345
00:32:53,400 --> 00:32:54,900
هذا ليس عدلا

346
00:32:55,200 --> 00:32:58,600
أعلم، الحياة ليست عدلاً يا بنى

347
00:33:02,700 --> 00:33:05,200
موليت)..لقد عاد)

348
00:33:08,400 --> 00:33:10,700
(لقد عاد (موليت

349
00:33:11,000 --> 00:33:12,700
(لقد عاد (موليت

350
00:33:12,900 --> 00:33:16,600
أجل، (موليت)، هل أغلقت هذا الموقع؟

351
00:33:17,000 --> 00:33:21,200
أجل، حسناً، مرحى -
(موليت) -

352
00:33:28,800 --> 00:33:31,800
هل هذه من (موليت)؟ -
ماركوس)، إلى متى سيستمر الأمر؟) -

353
00:33:32,100 --> 00:33:33,400
ماذا يحدث؟ -

354
00:33:33,700 --> 00:33:36,100
أحد ما يرسل لنا رسائل
(من هاتف (دارين موليت

355
00:33:36,400 --> 00:33:40,800
ولما يفعلون ذلك؟ -
أحد ما يمزح معنا -

356
00:33:41,100 --> 00:33:43,400
فليعود الجميع للداخل

357
00:33:43,700 --> 00:33:47,600
إنه مجرد حادث مؤسف، هيا، تحركوا

358
00:33:48,000 --> 00:33:50,700
أنا آسفة، يبدو مثير للسخرية -
من فعل ذلك؟ -

359
00:33:59,200 --> 00:34:02,900
يبدو أن لديك حُمى يا (جاسون)؟

360
00:34:03,200 --> 00:34:06,300
وأنا أشخر كذلك

361
00:34:08,600 --> 00:34:10,900
- Problem is you've got a screw missing.
أجل -

362
00:34:11,100 --> 00:34:14,200
لذا أقترح أن نذهب 
لنتناول الغداء ثم سأعود

363
00:34:14,400 --> 00:34:17,100
وسأتم الأمر فى وقت قصير للغاية

364
00:34:17,500 --> 00:34:19,800
كم هى يا سيد (هامباج)؟

365
00:34:25,100 --> 00:34:29,000
جاستين)، تعالى و العبى) -
لا أستطيع، لدىّ إجتماع مع المحافظ -

366
00:34:29,400 --> 00:34:31,200
أتختارين ذلك بدلاً منّى؟

367
00:34:33,700 --> 00:34:37,100
!هل تنكيحن أحد ما؟ -
!أنا أنكح الجميع -

368
00:34:37,500 --> 00:34:39,700
كيف تظن أننى حصلت على لقب" فتاة الرأس"؟

369
00:34:39,900 --> 00:34:41,800
يجب يتوقف الأمر، فى الحال

370
00:34:42,100 --> 00:34:46,200
حسناً، سأنهيه، ولكن يجب أن اقوم
 بذلك بنفسى، لكانوا جيدين معى

371
00:34:51,000 --> 00:34:54,100
!صاحبة السمو لا تحب الإنتظار

372
00:34:59,900 --> 00:35:03,200
هيا

373
00:35:41,100 --> 00:35:43,700
..أنتِ تجعليننى

374
00:35:51,900 --> 00:35:54,300
أعنى، إنه طفل عظيم
 أعنى إنه سيشفى كاملاً 

375
00:35:54,700 --> 00:35:58,200
ماذا عن تناول قطعة
 من الكعك قبل الشاى؟

376
00:36:47,900 --> 00:36:51,200
هل أنتِ بخير يا (جاس)؟ -
أجل، لم أنم جيداً -

377
00:36:51,600 --> 00:36:54,700
كنتِ تفكرين بى، أليس كذلك؟

378
00:36:55,000 --> 00:36:58,300
أنت تتمنى ذلك
لقد كنت أفكر بأشياء آخرى

379
00:36:58,600 --> 00:37:01,600
ماذا الذى كنت تقلقين بشأنه؟

380
00:37:10,200 --> 00:37:15,200
ناتاشا)، نحن نقوم بما نستطيع لإزالة ذلك)

381
00:37:16,500 --> 00:37:18,600
لا يقرأ أحد ذلك

382
00:37:18,900 --> 00:37:21,500
لا تنظروا

383
00:37:21,800 --> 00:37:24,900
لا، لا تنظروا

384
00:37:28,700 --> 00:37:33,900
هذا هذا صحيح؟ هل حقاً تتواعد معها؟

385
00:37:34,200 --> 00:37:38,000
(إنها صديقتى، تباً لك يا (مورون -
قلت ذلك ألا تدعينى بذلك -

386
00:37:48,300 --> 00:37:50,300
سأكون معك بعد قليلا، حسناً؟

387
00:37:57,000 --> 00:37:59,300
قال أننى كنت أسخر منه

388
00:38:00,400 --> 00:38:02,200
..هذا مروع، إنه

389
00:38:02,500 --> 00:38:05,500
أتظنينى قد نسيت؟ -
حقاً؟ -

390
00:38:09,000 --> 00:38:11,800
أراهن أنكِ تحبين المجئ للمدرسة، صحيح؟

391
00:38:12,100 --> 00:38:13,900
ماذا علىّ فعله؟

392
00:38:14,100 --> 00:38:16,800
أنتِ ليس لديك أى فكرة
 عن السخرية منكِ، صحيح؟

393
00:38:17,000 --> 00:38:19,500
أنا متأكدة أن الأمر مُخيف

394
00:38:19,800 --> 00:38:22,800
لم يكن بإستطاعته الهرب
 حتى أثناء تواجده فى بيته

395
00:38:23,000 --> 00:38:25,500
لقد..كانوا يرسلون له ملاحظات
و رسائل عبر البريد الالكترونى

396
00:38:25,700 --> 00:38:27,600
وأنشأوا موقعاً على النت؟ -
موقع؟ -

397
00:38:27,900 --> 00:38:31,500
أجل، ألا تصدقين ذلك؟
ماذا كان من المفروض أن يفعل؟

398
00:38:31,900 --> 00:38:36,400
لقد أخبرتِ المعلم، وهو أخبر 
الفتيات، وبعد ذلك جاءوا من أجلك

399
00:38:36,800 --> 00:38:41,800
،لقد أخبرتِ والديك
ونصحوكِ أن تعملى من أجلِك

400
00:38:43,000 --> 00:38:44,700
دارين)، لم يستطع الدفاع عن نفسه)

401
00:38:45,000 --> 00:38:47,500
إذا..مَن قام بذلك له؟

402
00:39:02,900 --> 00:39:05,200
الجميع إلى الخارج، هيا

403
00:39:06,600 --> 00:39:09,000
لا يجب أن تكونوا هنا

404
00:39:12,500 --> 00:39:14,400
جاستين)؟)

405
00:39:14,600 --> 00:39:17,900
عمّا كنتِ تحدثين مع (جاسون بانكس)؟

406
00:39:19,900 --> 00:39:21,800
ليس هنا

407
00:39:26,400 --> 00:39:28,100
لقد أعطانى هذا

408
00:39:34,100 --> 00:39:36,500
ماذا لدينا هنا؟

409
00:39:39,300 --> 00:39:42,900
(تباً، إنها رسالة إنتحار (موليت -
برادلى)، لا تقم بذلك) -

410
00:39:43,200 --> 00:39:47,300
اهدأى، أنا لم أرى واحدى مثلها من قبل

411
00:39:49,200 --> 00:39:52,100
لقد كان يحبِك حقاً، صحيح؟

412
00:39:52,400 --> 00:39:55,000
فقط أعد لى ذلك

413
00:39:55,300 --> 00:39:58,800
ظننت أن لديك بعض الروح من المنافسة

414
00:40:00,000 --> 00:40:02,200
(لم أكن أظن أن (دارين
من الأنواع المفضلة لكِ

415
00:40:02,500 --> 00:40:05,700
هل ذكر أى أسماء؟

416
00:40:11,100 --> 00:40:12,900
جاستين) فقط)

417
00:40:13,100 --> 00:40:17,000
ألم تقسي على (دارين موليت) من قبل؟

418
00:40:17,400 --> 00:40:20,300
صمتاً يا (تاشا)، ألا يمكنِك
 رؤية أنها منزعجة؟

419
00:40:20,600 --> 00:40:23,300
هل تعلمين مَن كان يلاحقه؟ -
ولما علينا معرفة ذلك؟ 

420
00:40:23,600 --> 00:40:26,800
أنت ليست مُتهمة بأى شيء، صحيح؟

421
00:40:27,100 --> 00:40:29,600
لا، هى كذلك

422
00:40:29,800 --> 00:40:32,900
يجب أن يرى الجميع ذلك

423
00:40:33,200 --> 00:40:35,900
ربما  ذلك ليس فكرة جيدة

424
00:40:36,200 --> 00:40:39,400
اسمك ليس فيه -
ولكننى لم أقم بفعل شيء -

425
00:40:39,700 --> 00:40:44,100
نحن نعلم، ولكنه قال أنكِ فعلتِ -
والآن كلمتِك أمام كلمته -

426
00:40:44,500 --> 00:40:47,200
..وبما إنه مات

427
00:40:47,500 --> 00:40:50,200
لا يمكننى تجاهل ذلك

428
00:41:11,500 --> 00:41:14,900
لم يكن عليكِ فعل ذلك -
هذا هو معنى الصداقة -

429
00:41:20,200 --> 00:41:24,100
لقد كانت ملاكى، وسأراقبها إلى الأبد

430
00:41:24,500 --> 00:41:27,100
(إلى اللقاء يا (دارين

431
00:41:27,400 --> 00:41:32,500
ساعدينى، لقد ضعت فى مؤخرتِك

432
00:41:32,900 --> 00:41:36,800
هذا الشيء، قديم للغاية

433
00:41:37,200 --> 00:41:40,700
سأخبرك مَن يقوم بذلك
(إنها الحقيرة (هيلينا

434
00:41:41,000 --> 00:41:46,100
أجل، قد سمعت أنها قالت أنك
 كنتِ عاهرة قبيحة فى الجنازة

435
00:41:46,600 --> 00:41:49,800
ماذا قالت؟ -
ولديكِ فخذان سمينان -

436
00:41:50,100 --> 00:41:52,000
هل سنقوم بشيء من أجل هذا؟

437
00:41:52,300 --> 00:41:55,800
أجل لقد حان الوقت لصعودى

438
00:41:56,200 --> 00:41:59,800
أجل، صعدِك -
ابتعدى عنّى -

439
00:42:01,100 --> 00:42:03,900
لن تفعل (هيلينا) ذلك -
أجل، لقد نسيتُ -

440
00:42:04,100 --> 00:42:09,100
كلاكما حمقاء

441
00:42:09,500 --> 00:42:12,400
ماذا ستفعلين؟

442
00:42:12,600 --> 00:42:17,100
أسألها بأدب ماذا تظن أنها تفعل؟

443
00:42:17,400 --> 00:42:19,400
هل أنتِ آتية أم ماذا؟

444
00:42:21,200 --> 00:42:23,600
لا أستطيع..لقد نسيت واجباتى

445
00:42:23,900 --> 00:42:26,900
(فليباركِك الرب يا (مارى بوبينز

446
00:42:29,700 --> 00:42:31,400
آسفة

447
00:42:40,400 --> 00:42:44,600
تبدو هادئة للغاية؟ -
رائحتها مثل البراز -

448
00:42:45,000 --> 00:42:48,800
إنها كذلك دائماً لأن أدخلت
(رأسها فى مؤخرة (جاستين

449
00:42:49,100 --> 00:42:52,600
نحن نعلم أن (جاستين) ليست
 رائحتها كريهة، حسناً؟

450
00:42:53,000 --> 00:42:54,400
لا

451
00:42:54,600 --> 00:42:58,700
أعتقد أنها تمارس العادة السرية -
يا لها من بقرة قذرة -

452
00:42:59,000 --> 00:43:03,900
هيلين)، هل ستبقين للأبد هناك؟)

453
00:43:07,500 --> 00:43:10,400
ماذا تريدون؟

454
00:43:10,700 --> 00:43:13,200
أريد تحقيق السلام العالمى

455
00:43:13,500 --> 00:43:15,600
"أريد حذائى"برادا

456
00:43:15,900 --> 00:43:21,300
وأريد معرفة لما ترسلين 
لنا رسائل أيتها الحقيرة البلهاء

457
00:43:21,700 --> 00:43:24,600
عمّا تتحدثين؟ -
أنت تبعثين إلينا رسائل -

458
00:43:24,900 --> 00:43:28,500
ولماذا أقوم بذلك؟ -
لأنكِ حقيرة بلهاء -

459
00:43:28,900 --> 00:43:32,800
وكيف أعلم عن الأمر؟ -
لما؟ ألم تنضجى؟ -

460
00:43:35,300 --> 00:43:37,100
(سوفى)

461
00:43:37,400 --> 00:43:41,600
آسفة، لقد أغلقنا، يتحتم عليكِ تخطينا

462
00:43:44,600 --> 00:43:47,500
إنه لى -
انظروا إلى تلك القاذرة -

463
00:43:47,800 --> 00:43:51,500
إنه من محل رخيص -
أعيديه لى -

464
00:43:53,700 --> 00:43:55,700
لم تعودى تحتاجيه بعد الآن

465
00:43:56,000 --> 00:43:59,800
ستحتاجين لهاتف فقط إذا كان
 لدِك أصدقاء للتحدث معهم

466
00:44:05,500 --> 00:44:09,400
ومتى كانت آخر مرة هاتفتِك (اجستين)؟

467
00:44:16,400 --> 00:44:17,700
أين كنتِ؟

468
00:44:18,400 --> 00:44:20,600
كنت أبحث عن (هيلينا)، ماذا فعلتم بها؟

469
00:44:20,900 --> 00:44:22,500
فعلنها لها؟

470
00:44:27,000 --> 00:44:31,500
لقد طلبنا منها، إذا كانت تستطيع 
ألا ترسل لنا هذه الرسائل المزعجة لنا

471
00:44:31,900 --> 00:44:33,200
أجل، لقد كان الأمر محزناً

472
00:44:33,500 --> 00:44:37,300
ماذا كان (دارين) يمثل لكم؟ -
لا شيء -

473
00:44:37,700 --> 00:44:40,400
أبله فقط

474
00:44:40,700 --> 00:44:43,900
سمين للغاية، أبله قبيح

475
00:44:44,200 --> 00:44:46,900
أنتِ لا تتذكرينه حقاً؟

476
00:44:47,200 --> 00:44:49,300
لا أعتقد ذلك

477
00:44:49,600 --> 00:44:52,400
كان من الصعب نسيانه
لقد كان كبيراً للغاية

478
00:45:01,600 --> 00:45:06,400
"وكان يجرى قائللا،"لا يمكننى التنفس

479
00:45:10,500 --> 00:45:12,600
"لا يمكننى التنفس"
"لا يمكننى التنفس"

480
00:45:18,400 --> 00:45:21,800
أنا سعيدة حقاً أننا أصبحنا أصدقاء -
وأنا أيضاً -

481
00:45:22,200 --> 00:45:25,900
كان من الممكن حدوث ذلك سابقاً، واضح أن
 السبب قول (تاشا) عنك، أنتِ حمقاء وقبيحة

482
00:45:26,200 --> 00:45:27,800
ولكن هذا ليس حقيقاً، صحيح؟

483
00:45:28,000 --> 00:45:32,400
(لقد فأجئتينا بما قاله (آليكس
هل ستمارسون الجنس الليلة؟

484
00:45:32,800 --> 00:45:36,000
سوفى)، إنه قادم فقط لمشاهدة الفيلم)

485
00:45:36,400 --> 00:45:40,400
مشاهدة فيلم؟ سيريد إستنشاق 
التبغ، إنهم دائماً يفعلون ذلك

486
00:45:40,800 --> 00:45:43,200
إذا كنتِ حقاً عصبية
 يمكنك مداعبته فقط

487
00:45:43,500 --> 00:45:46,200
!أجل، سيحدث ذلك فوضى؟

488
00:45:46,400 --> 00:45:50,600
لا، من الأفضل تناول التبغ
دعينا نجعلِك جاهزة لذلك

489
00:45:51,000 --> 00:45:52,800
لقد نسيت ساعاتى مرة آخرى

490
00:45:53,100 --> 00:45:58,200
سأريد معرفة جميع الأحداث غداً، من فضلِك

491
00:45:58,600 --> 00:46:00,800
حسناً سعيداً، ستحتاجين ذلك

492
00:46:01,000 --> 00:46:03,000
شكراً

493
00:46:21,400 --> 00:46:23,000
مرحباً

494
00:46:23,300 --> 00:46:25,800
يمكننى رؤيتك

495
00:46:26,100 --> 00:46:30,100
هل كنت تلاحقنى، أنا أشعر
... بالسعادة أنك تطاردنى

496
00:46:30,400 --> 00:46:32,700
!موليت)، ما هذا؟)

497
00:48:00,700 --> 00:48:04,000
إنه من أجلك -
شكراً

498
00:48:09,900 --> 00:48:13,200
ستكرهنى لأننى سأقول ذلك

499
00:48:13,400 --> 00:48:20,400
حسناً، (جاسون بانكس) قال أن 
هناك موقع عن (دارين موليت)؟

500
00:48:22,200 --> 00:48:24,500
..أجل

501
00:48:24,700 --> 00:48:28,100
(لقد كانت فكرة (برادلى

502
00:48:28,400 --> 00:48:32,700
لقد كان الأمر مزحاً فقط
ثم خرج الأمر عن السيطرة

503
00:48:33,100 --> 00:48:35,400
هل كنت متورط؟

504
00:48:35,700 --> 00:48:38,900
،لقد حاولت ألا أفعل ذلك
..لوكنك تعلمين مَن هو

505
00:48:39,300 --> 00:48:41,700
!هذه الليلة مع المنشار؟

506
00:48:42,000 --> 00:48:44,400
إنها على النت -
لم أرد لأحد رؤية ذلك -

507
00:48:44,700 --> 00:48:47,600
أجل، ماذا تظنين أننى أشعر
أنا أشعر بالخوف كالفتاة

508
00:48:47,800 --> 00:48:50,500
حسنأً، أين فارسى الذى سينقذنى؟

509
00:48:50,700 --> 00:48:52,900
أجل، حسناً

510
00:48:53,200 --> 00:48:54,900
لم تكن أفضل ساعة لى

511
00:48:56,500 --> 00:49:00,000
لوكن إذا حدث ذلك، سأحميكِ

512
00:49:00,300 --> 00:49:01,900
أوعدك بذلك

513
00:49:12,200 --> 00:49:15,900
(على الأقل ليس علينا القلق من (برادلى

514
00:49:17,900 --> 00:49:21,300
سأذهب لأتأكد أننى أغلقت الباب الخلفى

515
00:49:41,300 --> 00:49:44,300
إذا، هل وجدتِ (برادلى)؟

516
00:49:44,500 --> 00:49:47,000
يختبئ فى الحديقة؟

517
00:49:47,400 --> 00:49:50,300
أنا آسفة

518
00:49:50,600 --> 00:49:53,000
أنا متوترة قليلاً

519
00:49:53,300 --> 00:49:55,300
حقاً؟

520
00:49:55,600 --> 00:49:58,300
حسنأً، لا عليكِ

521
00:51:38,600 --> 00:51:41,800
لقد أمضيت ليلة رائعة حقاً -
وأنا كذلك -

522
00:51:42,200 --> 00:51:47,500
يمكننى جعلها أكثر طولاً من ذلك

523
00:51:47,900 --> 00:51:50,000
المرة القادمة

524
00:51:50,300 --> 00:51:51,600
أنا أمزح

525
00:51:51,900 --> 00:51:53,900
ولكن حقاً -
لا -

526
00:51:54,000 --> 00:51:57,100
لا..لقد كنت أمزح

527
00:51:57,400 --> 00:51:59,500
ولكن يمكننى حقاً فعل ذلك

528
00:51:59,700 --> 00:52:01,600
لقد كان الأمر جيداً

529
00:52:08,900 --> 00:52:11,800
سأراكِ غداً -
إللى القاء -

530
00:53:02,000 --> 00:53:06,100
هل أبرمت الإتفاق الليلة الماضية؟

531
00:53:06,500 --> 00:53:08,800
ربما فعلت

532
00:53:12,500 --> 00:53:17,200
ماذا كان تبدو؟
 

533
00:53:18,500 --> 00:53:21,600
هل ضاجعتِك؟ -
المهذبون لا يخوضون فى التفاصيل -

534
00:53:21,800 --> 00:53:24,500
سأعتبر ذلك رفضاً

535
00:53:28,700 --> 00:53:32,400
"إنها "فتاة الرأس -
لقد استمتعت الليلة الماضية -

536
00:53:32,800 --> 00:53:36,000
أنت لم تجلب لى الورود، صحيح؟ -
لا، أكان المفروض فعل ذلك؟ -

537
00:53:36,300 --> 00:53:38,900
لا، لقد قام أحد بإعادة
 ترتيب ما فى الثلاجة

538
00:53:39,300 --> 00:53:43,200
أجل، لقد كنت أعبث فقط -
أعتقد أن هناك أحد فى المنزل -

539
00:53:43,500 --> 00:53:46,000
مَن؟ -
ألم تدع أحد للمنزل؟ -

540
00:53:46,200 --> 00:53:48,200
(لا، لن أقوم بذلك معكِ يا (جاس

541
00:53:48,500 --> 00:53:51,200
هل كلاكما.. شجار العشَاق؟

542
00:53:51,600 --> 00:53:54,700
لقد كان أنت، أليس كذلك؟ -
لا أعرف عمّا تتحدثين -

543
00:53:55,000 --> 00:53:57,600
(أنت طائش حقير يا (برادلى

544
00:53:57,900 --> 00:53:59,300
من الأفضل أن تُهدأ حقيرتك

545
00:53:59,600 --> 00:54:05,000
!ماذا قلت تواً؟ -
!هدأ حقيرتك -

546
00:54:05,400 --> 00:54:07,800
!(اذهب بعيداً يا (برادلى

547
00:54:08,100 --> 00:54:10,500
!ابتعد عنّه

548
00:54:10,900 --> 00:54:12,000
!ابتعد عنّه

549
00:54:12,100 --> 00:54:14,600
هيا، فلنذهب إلى الخارج

550
00:54:16,200 --> 00:54:18,500
تباً

551
00:54:26,000 --> 00:54:32,100
"لقد زرت (ناز) فى المستشفى، لقد أخذت الـ"آى بود
الخاص بى، لقد ظننت أنه ربما يريد الإستماع للأغانى

552
00:54:32,500 --> 00:54:35,700
ثم أدركت إنه أصبح لا يسمع مُطلقاً

553
00:54:36,100 --> 00:54:38,500
(لن يستطيع الإستماع إلى (جودى فيشر

554
00:54:38,800 --> 00:54:43,300
أو البكاء خلال الإستمعا إلى 
"وانكينج"، أو كروتش ايتينج بيرز"

555
00:54:43,600 --> 00:54:47,000
لن يستطيع الإستماع إليهم بعد الآن

556
00:54:47,300 --> 00:54:50,900
20ميل، تغرق نصف العداد

557
00:54:51,300 --> 00:54:53,600
إنه مجرد عمل

558
00:54:54,800 --> 00:54:58,400
هل هناك مشلكة سيد (هامباج)؟ -
لقد أحضرت المفك الخطأ -

559
00:54:58,600 --> 00:55:01,300
إنه "فيليبس"، إنه ليس كذلك

560
00:55:06,100 --> 00:55:08,800
(جوردون) 

561
00:55:09,100 --> 00:55:13,100
توجه لأسفل -
(جوردون) -

562
00:55:13,400 --> 00:55:14,900
(جوردون)

563
00:55:15,200 --> 00:55:18,900
لقد سمعت التهانى تُقال لكِ -
(جوردون) -

564
00:55:19,300 --> 00:55:22,400
لقد قمت بعمل رائع من أجل ممارسة
 الجنس الليلة الماضية، صحيح؟

565
00:55:22,600 --> 00:55:24,100
هل أخبركم؟

566
00:55:24,400 --> 00:55:27,600
إنه لم يتوقف عن الحديث
 عن ذلك طوال الصباح

567
00:55:30,900 --> 00:55:32,600
!النظام أيتها الفتيان

568
00:55:32,900 --> 00:55:38,100
جوردون)، أعتقد أننى سأجعل)
الجميع يرتاح آخر فترتين 

569
00:55:39,600 --> 00:55:45,000
ربما يساعد ذلك على رفع الروح المعنوية
 للمدرسة بعد تلك الأحداث المأسوية

570
00:55:45,400 --> 00:55:46,700
أجل، أنت مُحق

571
00:55:47,000 --> 00:55:50,100
سنلعب مبارة قبل النهائى يوم السبت

572
00:55:50,300 --> 00:55:53,700
ماذا تفعلون؟ لا يمكنكم الاستهتار هكذا

573
00:55:54,100 --> 00:55:56,800
هل هذه أول مرة لكِ؟ -
لا -

574
00:55:57,100 --> 00:56:01,400
يا إلهى، لقد كانت
 بالفعل، هذا رائع

575
00:56:01,800 --> 00:56:04,900
إذا..هل كان الأمر خياليا؟

576
00:56:05,200 --> 00:56:07,000
هل ضجرتِ من الإنتظار؟

577
00:56:07,300 --> 00:56:11,100
هل كان سريعاً؟ لأنه كان
 كذلك عندما ضاجعته

578
00:56:13,600 --> 00:56:16,500
أنتِ وقحة و حقيرة، أيتها البلهاء

579
00:56:16,800 --> 00:56:19,200
!يجب أن أغيّر الملابس الداخلية

580
00:56:19,500 --> 00:56:23,200
،(لقدقال إنه حصل عليهم من (سوفى
ولكن أعتقد إنه حصل بطريقة آخرى

581
00:56:23,500 --> 00:56:26,600
هل رأيتيها؟ لقد كنت أبعث
 لها بالرسائل طوال اليوم

582
00:56:26,900 --> 00:56:28,500
لا

583
00:56:28,700 --> 00:56:32,000
آليكس)، هيا)

584
00:56:33,900 --> 00:56:38,600
حسناً، أيتها الفتيات. لن يذهب أحد
إلى المياه حتى أسمح بذلك، اتفقنا؟

585
00:56:51,200 --> 00:56:54,000
"يوم السبت، فى "بارك سيد
المبارة قبل النهائية

586
00:56:54,300 --> 00:56:56,900
اليوم العظيم، هذه هى لعبة الكرة

587
00:57:00,400 --> 00:57:03,200
برادلى)، اريدك أن تصدمه)
دعه يعرف مَن أنتم

588
00:57:03,500 --> 00:57:05,400
اظهر له مَن المتحكم، حسناً؟

589
00:57:05,700 --> 00:57:08,300
أين (ماركوس)؟

590
00:57:08,500 --> 00:57:11,200
...(ماركوس)

591
00:57:11,600 --> 00:57:13,400
!(ماركوس)

592
00:57:14,800 --> 00:57:20,500
ها هو الغول -
(إنه (موليت)، إنه (موليت  -

593
00:57:20,900 --> 00:57:23,700
استمع إلىّ،اهدأ قليلا، ماخطبك؟

594
00:57:24,000 --> 00:57:27,700
أهذه طريقتك لمساعدة 
الفريق؟ رفع روحه المعنوية؟ 

595
00:57:28,000 --> 00:57:29,600
هذا ليس جيد من اجل الفريق يا بنىّ

596
00:57:29,900 --> 00:57:33,500
ما أريدك أن تفعله، أن تذهب
... وتغتسل، وغيّر ملابسك

597
00:57:33,900 --> 00:57:37,400
...ولكن يا سيدى، أنا -
لقد خيبت ظنّى قليلاً يا فتى -

598
00:57:37,700 --> 00:57:41,200
والآن، فلتذهب ولتغيّر ملابسك، ثم
 تعال لمقابلتى بعد التدريب، حسناً؟

599
00:57:41,500 --> 00:57:44,900
لقد رأيته يا سيدى -
لقد خيبت ظنّى، اذهب -

600
00:57:45,200 --> 00:57:46,900
اذهب

601
00:57:47,200 --> 00:57:50,500
أنا أرى الأموات
أنا أرى الأموات

602
00:57:50,900 --> 00:57:53,700
حسناً، أعطونى الكرة 

603
00:57:54,000 --> 00:57:55,600
لم أستطع فعل شيء -
أريد التحدث إليك -

604
00:57:55,900 --> 00:57:58,800
يجب أن تأتى معى -
أنا أتفهم الأمر -

605
00:57:59,100 --> 00:58:00,700
وجهها كان لأسفل -
أنا أتفهم الأمر -

606
00:58:01,000 --> 00:58:04,700
تعال معى من فضلك -
على الأرجح كانت تسبح -

607
00:58:44,600 --> 00:58:46,700
أنت حقير أبله

608
00:58:47,000 --> 00:58:50,300
أنت حقير أبله

609
00:59:05,900 --> 00:59:08,400
..إذا كان أحد يمزح معى

610
00:59:15,300 --> 00:59:17,400
"(مورون)"

611
00:59:55,700 --> 00:59:57,500
مُت

612
01:00:11,600 --> 01:00:13,800
يا إلهى

613
01:00:20,000 --> 01:00:22,000
يا إلهى

614
01:00:23,700 --> 01:00:26,200
هيا، هيا

615
01:00:26,400 --> 01:00:29,100
هيا

616
01:01:07,100 --> 01:01:09,600
تباً

617
01:01:18,400 --> 01:01:23,600
"ماذا تفضلين؟ "(كيرا) تطلب المغفرة
 أم "(كيرا) مع د.(زيفاجو)"؟

618
01:01:24,000 --> 01:01:27,400
آيميلى)، إنه يحاول إخافتِك)

619
01:01:27,700 --> 01:01:30,900
ابتعد عنها، أيها الغبىّ 

620
01:01:33,400 --> 01:01:35,600
الفتيان فى هذه المدرسة مُقززين

621
01:02:42,200 --> 01:02:46,600
موليت)، قال أنه سيقتلهم جميعاً) -
لقد عاملناه كأنه مخبول -

622
01:02:47,000 --> 01:02:51,000
،إنه ليس (دارين موليت)، رباه
 ألا يمكنكم رؤية ذلك؟

623
01:02:51,400 --> 01:02:53,400
أنت قلت أنك لم تفعل شيء

624
01:02:53,700 --> 01:02:56,800
!رائع يا (آليكس)، أجعلتها تصدقك؟

625
01:02:57,900 --> 01:03:00,300
!أنا فخور بك يا صديقى

626
01:03:00,700 --> 01:03:04,000
جاس)، يمكننى تفسير الأمر) -
ماذا فعل لكم هذا المسكين؟ -

627
01:03:04,300 --> 01:03:07,500
أتريدين معرفة لما كنّا ننبذه؟

628
01:03:07,800 --> 01:03:11,100
لقد شعرنا بالملل، ولقد كان متفوقاً

629
01:03:11,500 --> 01:03:13,500
وأنت نفس الشأن

630
01:03:13,800 --> 01:03:16,600
أنا مسرورة لأننى ليست هو -
تباً لكِ أيتها الحقيرة -

631
01:03:16,800 --> 01:03:18,900
أنتِ تحتقرين الجميع

632
01:03:19,200 --> 01:03:21,400
ولكنك تشاركيننا
كما يفعل بقيتنا

633
01:03:21,700 --> 01:03:24,800
ابعدى يدكِ عنّى أيتها البلهاء

634
01:03:31,100 --> 01:03:35,400
برادلى)، ساعدنى) -
هذا ليس من شأنى -

635
01:03:44,100 --> 01:03:46,300
برادلى)، ألن تفعل شيئاً؟)

636
01:03:58,500 --> 01:04:01,400
لم ينتهى الأمر، سأقضى عليكِ

637
01:04:01,800 --> 01:04:04,200
جميعنا كذلك، سيقتلنا جميعاً

638
01:04:04,400 --> 01:04:06,400
إنه ميت، حسناً؟

639
01:04:06,700 --> 01:04:10,200
إنه ميت، وسأثبت ذلك لكم

640
01:04:10,500 --> 01:04:13,900
أجل، وكيف ستفعل ذلك؟ -
سأقوم بحفر قبره -

641
01:04:14,300 --> 01:04:16,000
برادلى)، يا رباه)

642
01:04:16,300 --> 01:04:18,200
!(برادلى)

643
01:04:50,600 --> 01:04:54,000
حسناً يا (موليت)، أيها السمين
فلنلقِ نظرة عليك

644
01:04:58,600 --> 01:05:01,200
أريد رؤية هذا الموقع

645
01:05:02,500 --> 01:05:05,700
كل ما لديك هو المرح والمزاح

646
01:05:06,100 --> 01:05:08,600
لا تريدين وؤية ذلك -
(بلى يا (آليكس -

647
01:05:10,200 --> 01:05:15,600
والآن، ها نحن الخاسر الكبير"
"موليت) يتناول غدائه)

648
01:05:16,000 --> 01:05:19,600
"(موليت)"

649
01:05:20,800 --> 01:05:22,700
"(هيا يا (موليت"

650
01:05:23,000 --> 01:05:24,400
"انظروا إلى الفتى السمين"

651
01:05:27,900 --> 01:05:31,700
"هيا، قاتل يا (موليت)، قاتل"

652
01:05:34,600 --> 01:05:35,800
من فضلك أغلقيه

653
01:05:35,900 --> 01:05:38,600
"هل صورت هذا؟"

654
01:05:38,900 --> 01:05:46,900
والآن، فلنبق هادئين، لأننا سنرى"
"(طقوس الخطوبة لـ(موليت

655
01:05:48,900 --> 01:05:53,200
"لقد وقع (موليت) فى حب فتاة مُميزة"

656
01:05:53,600 --> 01:05:59,000
فتيات الرأس"، الحقيرات""
" والآن فلنرى ما سيحدث

657
01:05:59,500 --> 01:06:02,700
هيا أيها الفتى الكبير

658
01:06:04,400 --> 01:06:07,000
يمكنك فعل ذلك

659
01:06:08,800 --> 01:06:11,100
إنه مُقزز

660
01:06:15,700 --> 01:06:18,200
ابتعد عنّى أيها المخبول، ماذا بك؟

661
01:06:18,500 --> 01:06:20,600
ماذ تفعل؟ -
(أنا آسف يا (جاستين -

662
01:06:20,800 --> 01:06:25,100
لا، لا بأس، إنه لا أحد -
دارين)، ماذا تفعل؟) -

663
01:06:25,400 --> 01:06:27,800
إنها "فتاة الرأس"، يمكنك
.. النظر، لكن لا أحد

664
01:06:28,200 --> 01:06:30,600
لا أصدق ذلك، سأذهب
(حقاً إلى (أوكسفورد

665
01:06:30,900 --> 01:06:34,000
هذا مقزز

666
01:06:34,300 --> 01:06:37,700
إنها ليست لدىّ -
!سيبكى الصغير؟ -

667
01:06:38,100 --> 01:06:43,600
أتعلم؟ إنه من الرائع عندما
 يظهر الشباب عاطفيتهم

668
01:06:46,300 --> 01:06:49,200
(لا أعلم، ربما عليك أن تسأل (هيلين

669
01:06:49,500 --> 01:06:55,100
جاستين)، ساعدينى) -
(لقد قبلت تواً فى (أوكسفورد -

670
01:06:55,600 --> 01:06:59,300
جاستين)، أجعليهم يعيدوها إلى، من فضلك)

671
01:06:59,600 --> 01:07:02,800
أنا أتحدث، اتركنى -
(هيا يا (دارين -

672
01:07:07,500 --> 01:07:09,500
"(انظر يا (دارين"

673
01:07:16,800 --> 01:07:19,900
"تنفس، تنفس"

674
01:07:22,200 --> 01:07:24,400
لا أريدك فى بيتى بعدالآن

675
01:07:27,700 --> 01:07:30,800
أنا ليس مثلهم، حقاً؟ -
لا، بل أنت أسوء منهم -

676
01:07:31,100 --> 01:07:34,400
على الأقل (برادلى) صادق حول مَن هو

677
01:07:36,000 --> 01:07:40,500
أنت لا تفهمين، لم يقل أحد
لا" له، لم يكن لدىّ إختيار"

678
01:07:40,800 --> 01:07:43,700
لا تجرؤ على لمسى
فقط اخرج من المنزل

679
01:07:44,100 --> 01:07:45,900
دعينى أوضح الأمر -
(اخرج يا (آليكس -

680
01:07:46,000 --> 01:07:49,700
لا، دعينى أوضح الأمر -
اخرج من المنزل -

681
01:08:03,400 --> 01:08:06,300
هيا يا (برادلى)، أيمكننا الذهاب؟

682
01:08:06,500 --> 01:08:10,700
سيستغرق الأمر ساعات
 للوصول إلى تابوته

683
01:08:11,100 --> 01:08:14,100
وهذا كله مُقزز

684
01:08:19,600 --> 01:08:22,300
لماذا يجب على (ماركوس) أن يموت؟

685
01:08:26,600 --> 01:08:30,000
وكذلك (سوفى)، والجميع أيضاً

686
01:08:35,200 --> 01:08:37,800
(هيا يا (براد

687
01:08:38,100 --> 01:08:40,900
لماذا..لماذا يحدث لنا ذلك؟

688
01:08:41,200 --> 01:08:45,700
!أتقول لى لماذا يحدث ذلك لنا؟

689
01:08:46,100 --> 01:08:50,300
لا أعلم ما علىّ فعله
لا أعلم ما علىّ فعله

690
01:08:50,700 --> 01:08:52,900
تعال إلى هنا

691
01:08:53,200 --> 01:08:55,100
انظر إلى نفسك

692
01:08:55,400 --> 01:08:58,800
تعال

693
01:09:03,000 --> 01:09:05,400
(تباً لـ(دارين موليت

694
01:09:08,700 --> 01:09:10,700
حسناً؟

695
01:09:40,500 --> 01:09:42,800
أجل

696
01:09:56,900 --> 01:09:59,100
أجل

697
01:09:59,300 --> 01:10:01,400
(برادلى)

698
01:10:19,500 --> 01:10:21,500
ادخله

699
01:10:28,100 --> 01:10:29,900
تباً

700
01:10:34,800 --> 01:10:36,600
أجل

701
01:10:50,800 --> 01:10:52,400
(برادلى)

702
01:10:56,400 --> 01:11:02,300
!(برادلى)،..إنه (دارين موليت)

703
01:10:59,400 --> 01:11:02,500
!(برادلى)،..إنه (دارين موليت)

704
01:11:13,300 --> 01:11:15,300
!تباً

705
01:11:15,600 --> 01:11:18,000
!لا

706
01:11:19,300 --> 01:11:20,800
(تاشا)

707
01:11:34,200 --> 01:11:36,200
تاشا)، لا تتركينى)

708
01:11:52,100 --> 01:11:54,400
تباً

709
01:11:59,000 --> 01:12:01,800
أنا حقاً..آسفة، آسفة

710
01:12:02,100 --> 01:12:05,900
لم يكن يجب..لقد كنّا نمزح فقط

711
01:12:06,300 --> 01:12:09,200
لقد  كان الآخرون الذين
 لم يحبوك، وليس أنا

712
01:12:09,500 --> 01:12:11,500
لقد أحببتك دائماً

713
01:12:13,900 --> 01:12:15,700
..حقا، لقد كنت

714
01:12:15,900 --> 01:12:18,800
لقد كنت معجبة بك

715
01:12:19,100 --> 01:12:22,400
لقد أردت الخروج معك

716
01:12:22,800 --> 01:12:25,200
ولكننى كنت خائفة لطلب ذلك

717
01:12:25,500 --> 01:12:28,400
!وهذه..هى الحقيقة، حسناً؟

718
01:12:32,200 --> 01:12:34,600
..أريد الخروج معك

719
01:12:41,400 --> 01:12:44,500
وربما لم يفت الأوان

720
01:13:02,800 --> 01:13:05,900
يبدو ذلك مشوقاً -
ربما يجب أن رى ذلك -

721
01:13:06,200 --> 01:13:09,100
ماذا لديكِ؟ -
واقِ، كاملاً -

722
01:13:09,400 --> 01:13:12,300
على الأقل استمتع بوقته -
(لا يا (جوف -

723
01:13:12,600 --> 01:13:15,200
إنه ملئ بقضيبه

724
01:13:15,500 --> 01:13:18,100
تباً، انظرى إلى ذلك

725
01:14:06,400 --> 01:14:08,300
(جاسون)

726
01:14:10,200 --> 01:14:12,900
لقد جئت لأعتذر

727
01:14:13,200 --> 01:14:18,400
لقد رأيت (دارين) وهو خائف
ولم أفعل شيء لأساعده

728
01:14:18,700 --> 01:14:24,600
وأعتقد أن كل هذا هذا خطئى

729
01:14:25,100 --> 01:14:27,400
أنتِ ليس السبب

730
01:14:28,500 --> 01:14:30,500
بل..إنه أنا

731
01:14:32,700 --> 01:14:35,100
أنا مَن أخبرهم أنه مُعجب بكِ

732
01:14:35,400 --> 01:14:40,300
لم أريدهم أن يبدأ معى، لذلك
!جعلته هو، بعض الأصدقاء؟

733
01:14:40,700 --> 01:14:43,200
"حسناً، سأذهب لرؤية "فتاة الرأس

734
01:14:44,400 --> 01:14:47,300
(سأخبره بما حدث لـ(دارين

735
01:14:47,600 --> 01:14:50,200
لن يعيده ذلك

736
01:15:06,200 --> 01:15:07,700
أحتاج للتحدث معكِ

737
01:15:07,900 --> 01:15:10,400
لا أعتقد أن بيننا شيء للنقاش

738
01:15:10,700 --> 01:15:13,200
...لقد انقلب (آليكس) ضدى

739
01:15:13,400 --> 01:15:15,500
أكره أن أقول أنى أخبرتك سابقاً

740
01:15:15,700 --> 01:15:18,000
(من فضلك يا (هيلينا

741
01:15:18,200 --> 01:15:20,000
أنا بحاجة لصديقة

742
01:15:20,200 --> 01:15:22,300
حسناً، حظاً سعيداً

743
01:15:22,500 --> 01:15:25,000
أتعرفين أن (تاشا)؟ -
!لا، ولا أهتم -

744
01:15:25,400 --> 01:15:27,300
لقد ظللت أتصل بها هذا الصباح

745
01:15:27,500 --> 01:15:29,700
لقد أخذ صديقك حلق أذنى

746
01:15:30,100 --> 01:15:31,900
أنا آسفة للغاية -
لقد كنتِ أفضل صديقة لى -

747
01:15:32,100 --> 01:15:34,800
لا بأس، (تاشا) ستقابلنى بحجرة الفنون

748
01:15:35,100 --> 01:15:38,000
ماذا؟ لقد جئت تواً من هناك

749
01:15:41,700 --> 01:15:44,400
أنا لم أتغير، مازالت (جاستين) القديمة

750
01:15:44,800 --> 01:15:49,100
ربما تكون تلك المشكلة، أنتِ
 هو الشخص الوحيد الذى تهمتين له

751
01:15:49,400 --> 01:15:52,000
هذا ليس عدلاً -
!حقاً؟ -

752
01:16:00,500 --> 01:16:03,800
(أنا آسف يا (دارين
أعلم أننى خذلتك

753
01:16:04,100 --> 01:16:06,600
أنا آسفة للغاية، لقد كنت خائف

754
01:16:17,000 --> 01:16:22,500
لقد وجدناها ضمن الجثث -
أتمنى أن يكون هناك تفسراً -

755
01:16:22,900 --> 01:16:25,700
نعتقد أن قد تم إغتصابها خلال صراع

756
01:16:33,800 --> 01:16:35,800
تاش)؟)

757
01:16:36,000 --> 01:16:38,200
أين أنتِ؟

758
01:16:47,500 --> 01:16:50,700
هذا لا يشبهنى

759
01:16:58,700 --> 01:17:01,200
جاستين)؟)

760
01:17:01,400 --> 01:17:03,300
تعالى إلى هنا

761
01:17:09,600 --> 01:17:12,200
لما هذا؟ -
من أجل حمايتنا -

762
01:17:12,400 --> 01:17:15,100
لحمايتنا من ماذا؟ -
(من (موليت -

763
01:17:16,800 --> 01:17:17,900
أنت تخيفنى

764
01:17:18,100 --> 01:17:21,000
برادلى) و (تاشا)، لقد توفيا كلاهما) -
لا، هذا ليس صحيح -

765
01:17:21,300 --> 01:17:23,800
أجزائهم متفرقة، لقد 
قطعّهم إلى قطع صغيرة

766
01:17:24,100 --> 01:17:26,300
توقف، إنهما لم يموتا

767
01:17:26,600 --> 01:17:32,300
تاشا)، فى غرفة الفنون؟) -
أرايتيها؟ -

768
01:17:32,800 --> 01:17:36,800
لا، لقد أرسلت رسالة إلى
كالى) تخبرها ذلك)

769
01:17:41,000 --> 01:17:44,100
إلى أين تذهب؟ -
(لأقتل (دارين موليت -

770
01:17:56,100 --> 01:17:58,400
ماذا فعلت لك؟

771
01:18:08,900 --> 01:18:12,500
قاتل أيها الحقير -
ستنتشر على النت -

772
01:18:16,500 --> 01:18:20,800
تعال أيها الجبان، ألا 
تستطيع أن تضرب إمرأة؟

773
01:18:21,100 --> 01:18:23,700
هنا، اظهر وجهك

774
01:18:28,500 --> 01:18:30,500
لقد كانت مزحة طريفة

775
01:18:30,800 --> 01:18:33,500
لا، من فضلك

776
01:18:35,300 --> 01:18:36,800
هذا جنون

777
01:18:37,100 --> 01:18:39,500
سيقلتها، ألا تفهمين؟

778
01:18:39,800 --> 01:18:42,800
أخبر أحدما أننى أحتاج للمساعدة -
قوما بعملكما القذر لوحدكما -

779
01:18:59,600 --> 01:19:01,100
مرحباً؟

780
01:19:03,500 --> 01:19:05,800
فليساعدنى أحد ما، من فضلكم

781
01:19:06,100 --> 01:19:09,600
ابتعدى عن ذلك الخط، ليس
 لدينا وقت للألعاب المملة اليوم

782
01:19:12,700 --> 01:19:15,100
!أين الطلاب، نريد التحدث معهم؟

783
01:19:20,000 --> 01:19:22,000
(رباه، (كالى

784
01:19:32,500 --> 01:19:36,900
اتصل بالإسعاف -
فات الآوان، إنه هنا -

785
01:19:37,300 --> 01:19:40,100
(لم يقم (دارين موليت
بذلك، اتصل بالإسعاف

786
01:19:40,400 --> 01:19:43,600
ولكنه كان هو -
لا يا (آليكس) إنه ميت -

787
01:19:46,300 --> 01:19:48,400
كنت أعلم ذلك

788
01:19:50,700 --> 01:19:54,000
ولكنه يقف خلفك الآن -
رباه -

789
01:19:55,200 --> 01:19:58,700
دارين)؟) -
دارين)؟) -

790
01:19:59,100 --> 01:20:06,700
،أنا آسف، لقد كنّا نمزح
ألا يمكنك تقبل المزاح؟

791
01:20:07,200 --> 01:20:09,600
ساعدونا 

792
01:20:26,200 --> 01:20:28,300
مُت

793
01:20:36,800 --> 01:20:38,100
اجرِ

794
01:20:42,000 --> 01:20:44,000
النافذة

795
01:20:57,500 --> 01:20:59,500
ماذا سنفعل؟

796
01:21:01,000 --> 01:21:03,000
لم يكن الأمر جميعه كذباً

797
01:21:04,100 --> 01:21:06,600
ما أخبرتك به، ليس كذباً كله

798
01:21:07,000 --> 01:21:08,800
أعلم ذلك

799
01:22:33,900 --> 01:22:35,900
(حطمها يا (آليكس

800
01:22:48,200 --> 01:22:50,700
ما الخطب يا (موليت)؟
ألديط مشكلة بالتنفس؟

801
01:22:51,000 --> 01:22:53,800
هيا يا (آليكس)، فلنخرج من هنا

802
01:22:56,300 --> 01:22:58,400
لم يكن الأمر صعباً

803
01:23:08,000 --> 01:23:10,000
تباً

804
01:23:12,300 --> 01:23:14,000
اجرِ يا (جاستين)، اذهبِ

805
01:23:30,900 --> 01:23:34,400
لا يا (دارين)، لا تصيبه بأذى

806
01:23:34,800 --> 01:23:38,200
أنا مَن خذلك، أنا مَن
 كان علىّ أن أساعدك

807
01:23:39,900 --> 01:23:42,100
!لا

808
01:23:48,300 --> 01:23:50,400
سادعونى

809
01:24:10,100 --> 01:24:12,600
سادعونى

810
01:24:13,700 --> 01:24:17,900
لقد رأيتك يا (دارين)، أهذا ما أردته؟

811
01:24:19,200 --> 01:24:21,100
وأتعلم أمراً؟

812
01:24:21,400 --> 01:24:23,800
أنتِ تبدو كالغول الأحمق

813
01:24:45,300 --> 01:24:47,900
جاستين)، ماذا فعلتِ؟)

814
01:26:49,300 --> 01:27:02,200
هل يستطيع أحدكم أن يخبرنى لما قتلت
 تلك العاهرة جميع أصدقائى المقربين لى؟

815
01:27:02,800 --> 01:27:07,900
أعنى ألم يكن بمقددورها
قتلكم جميعاً عوضاً عنهم؟

816
01:27:11,400 --> 01:27:13,700
فلتذهبوا للخارج

817
01:27:14,000 --> 01:27:16,200
كونوا مُنضبطين

818
01:27:16,400 --> 01:27:18,500
فلنهزمهم

819
01:27:26,300 --> 01:27:29,300
لماذا لم تغيّر كالباقين؟
 ألديك خطباً ما؟

820
01:27:29,500 --> 01:27:32,800
لأن إذا لم يكن هناك 
...خطباً، ستكون

821
01:27:35,800 --> 01:27:41,100
(عزيزى سيد (رامزى)، (دارين"
"لن يستطيع اللعب اليوم، لأنه ميت

822
01:27:45,200 --> 01:27:49,400
أتمزح يا بنى؟ أيجب أن يكون
.. ذلك مضحكاًًً؟ لأنه إذا كان

823
01:27:49,700 --> 01:27:51,000
تباً

