﻿1
00:00:49,026 --> 00:00:52,721


2
00:00:56,250 --> 00:00:59,400


3
00:01:49,678 --> 00:01:50,812
‫"ماما".

4
00:01:56,945 --> 00:01:58,247
‫أحسنت.

5
00:01:59,759 --> 00:02:00,809
‫"ماما"

6
00:02:26,893 --> 00:02:27,985
‫"كاي".

7
00:02:35,840 --> 00:02:36,891
‫أنتما هناك.

8
00:02:38,108 --> 00:02:39,116
‫مرحباً. مرحباً.

9
00:03:43,465 --> 00:03:46,070
‫"مساعدة على الاحتواء"

10
00:03:47,960 --> 00:03:49,682
‫إذاً لدينا 3 وجبات.

11
00:03:49,766 --> 00:03:51,111
‫4 على أكثر تقدير.

12
00:03:51,194 --> 00:03:52,286
‫حسناً.

13
00:03:54,428 --> 00:03:57,159
‫إذاً هذا يعني
‫أننا سنخفض استهلاكنا لربع الحصص.

14
00:03:58,587 --> 00:03:59,595
‫حسناً.

15
00:04:00,183 --> 00:04:03,165
‫هل هناك خطة لا أعرف بها؟
‫هل تريد أن تخبرني بها؟

16
00:04:04,257 --> 00:04:05,937
‫- كلا، تعجبني خطتك.
‫- وما هي؟

17
00:04:06,610 --> 00:04:07,996
‫أن نأكل الأقلام.

18
00:04:09,130 --> 00:04:11,230
‫انظر. يوجد بلدة هنا.

19
00:04:11,314 --> 00:04:13,582
‫لا يمكن أن تكون أبعد
‫من 30 أو 40 كيلومتراً عن موقعنا الآن.

20
00:04:13,666 --> 00:04:15,976
‫اتفقنا؟ إنها ريفية،
‫ولا يوجد فيها أناس كثيرون.

21
00:04:16,061 --> 00:04:19,547
‫أرى أن نحصل على سيارة ونملأها بالمؤن،
‫ونذهب لنرى ماذا يوجد هناك.

22
00:04:20,219 --> 00:04:24,134
‫- لقد رأينا ما يوجد هناك.
‫- كلا. رأينا ما يوجد خلفنا، منذ أسابيع.

23
00:04:24,593 --> 00:04:26,925
‫- الأمور هادئة على ضفتي النهر...
‫- لقد ناقشنا الأمر.

24
00:04:27,008 --> 00:04:29,633
‫- ماذا لو كنا قد ابتعدنا عن كل ذلك؟
‫- ماذا لو لم نكن قد ابتعدنا؟

25
00:04:29,717 --> 00:04:32,632
‫المكان الذي يجب أن نتواجد فيه
‫في الواقع هو هنا.

26
00:04:33,091 --> 00:04:34,756
‫النهر أوصلنا إلى هنا.

27
00:04:34,840 --> 00:04:38,672
‫لو تصرفنا بذكاء، فسيوصلنا إلى هناك،
‫ولكن علينا أن نلتزم بما نعرف.

28
00:04:39,255 --> 00:04:43,671
‫"ما نعرف"؟ "آندي"، أنت تقريباً لم تركب
‫في قارب قبل أن نجد هذا الشيء.

29
00:04:43,754 --> 00:04:46,171
‫أعني، عمره أكبر من عمرينا معاً.

30
00:04:46,254 --> 00:04:48,503
‫ماذا لو تعطل المحرك؟
‫ماذا سيحدث حينئذ؟

31
00:04:48,587 --> 00:04:50,087
‫علينا التفكير في "روزي".

32
00:04:50,170 --> 00:04:53,752
‫حقاً؟ آسف. لم أفكر في ذلك.
‫ماذا تعتقدين أنني كنت أفعل؟ اسمعي، لا يمكن أن نطأ بأقدامنا على الشاطىء
‫قبل أن يكون ذلك خيارنا الأخير والوحيد.

33
00:04:59,875 --> 00:05:01,792
‫هذه حقيقة الأمر. آسف.

34
00:05:02,667 --> 00:05:06,333
‫إذاً هل سيكون ذلك قبل أم بعد
‫أن تموت ابنتنا من الجوع؟

35
00:07:13,510 --> 00:07:14,801
‫يا "يسوع"!

36
00:07:24,632 --> 00:07:25,632
‫يا إلهي!

37
00:07:36,712 --> 00:07:37,754
‫يا للهول!

38
00:08:44,862 --> 00:08:46,029
‫أي سمك يلتقط الطعم؟

39
00:08:46,529 --> 00:08:47,612
‫ليس بعد.

40
00:08:49,194 --> 00:08:52,318
‫- انتظري لحظة.
‫- أسرع. ارفعه بذلك الشيء.

41
00:08:52,402 --> 00:08:54,943
‫- تقصدين بالخطاف؟
‫- أجل، ارفعه. بسرعة.

42
00:08:57,567 --> 00:08:59,151
‫- ماذا؟
‫- ما هذه؟

43
00:08:59,234 --> 00:09:02,025
‫- من أين جئت بهذه؟
‫- من اليخت المحطم.

44
00:09:02,108 --> 00:09:04,315
‫قولي "شكراً". انظري إلى هذه.

45
00:09:05,065 --> 00:09:07,774
‫يوجد هنا ما يكفي لـ3 أشهر،
‫على الأقل.

46
00:09:09,356 --> 00:09:11,689
‫- هذا خبر جيد يا "أصيلة".
‫- إنه خبر رائع.

47
00:09:12,313 --> 00:09:14,438
‫هل أنت قلقة؟
‫كانت عملية لرجل واحد.

48
00:09:14,522 --> 00:09:16,188
‫دخول وخروج.
‫سهلة وآمنة.

49
00:09:17,146 --> 00:09:19,396
‫بالله عليك! هذا نصر يا "أصيلة".
‫هذا نصر.

50
00:09:19,479 --> 00:09:20,686
‫علينا الاحتفال بالانتصارات

51
00:09:20,770 --> 00:09:23,478
‫- حينما تحدث. مجرد قليلاً.
‫- كلا. لا بأس.

52
00:09:23,561 --> 00:09:25,477
‫- أنت واثق أن العملية كانت آمنة؟
‫- كانت آمنة.

53
00:09:36,308 --> 00:09:38,807
‫هل هناك موس حلاقة في مخبئك؟

54
00:09:38,891 --> 00:09:41,473
‫لماذا؟
‫لمعلوماتك، هذه خشنة.

55
00:09:41,556 --> 00:09:43,431
‫- أعتقد أنها شعثاء.
‫- خشنة.

56
00:09:44,223 --> 00:09:45,264
‫خشنة.

57
00:09:49,679 --> 00:09:51,429
‫كيف حالها؟
‫كيف حال القردة الصغيرة؟

58
00:09:51,513 --> 00:09:52,846
‫كانت حزينة لبعض الوقت.

59
00:09:53,512 --> 00:09:55,428
‫ربما عليك الذهاب وإلقاء التحية عليها.

60
00:09:57,137 --> 00:09:58,761
‫لست واثقاً إن كان ذلك سيروق لها.

61
00:10:00,927 --> 00:10:02,301
‫اذهب واستلق قليلاً.

62
00:10:02,801 --> 00:10:04,801
‫- حقاً؟
‫- أجل. اذهب.

63
00:10:09,009 --> 00:10:10,341
‫رجل.

64
00:10:10,424 --> 00:10:12,008
‫- أنت كذلك.
‫- امرأة.

65
00:10:28,170 --> 00:10:30,586
‫أحسنت يا "روزي". أجل.

66
00:11:08,785 --> 00:11:13,118
‫"عيد زواج سعيداً لزوجتي الأصيلة.
‫ما زلنا هنا. لك كل حبي، (آندي)"

67
00:12:16,685 --> 00:12:18,685
‫أجل.

68
00:12:19,352 --> 00:12:20,517
‫حسناً.

69
00:12:48,553 --> 00:12:49,802
‫يا للهول!

70
00:12:50,427 --> 00:12:51,844
‫اهدئي.

71
00:12:51,927 --> 00:12:54,384
‫- "ماما".
‫- حسناً يا عزيزتي. لا عليك.

72
00:12:56,301 --> 00:12:57,467
‫"ماما".

73
00:12:59,425 --> 00:13:00,842
‫أين أمك إذاً؟

74
00:13:01,424 --> 00:13:02,549
‫أين هي؟

75
00:13:09,880 --> 00:13:10,880
‫"كاي"؟

76
00:13:15,796 --> 00:13:17,628
‫"كاي"، هل أنت بالداخل؟

77
00:13:18,337 --> 00:13:20,670
‫"كاي"، أدخليني يا حبيبتي.

78
00:13:21,544 --> 00:13:22,544
‫أدخليني.

79
00:13:25,169 --> 00:13:26,501
‫تباً يا "كاي"! ماذا...

80
00:13:27,626 --> 00:13:28,626
‫ماذا فعلت؟

81
00:13:28,710 --> 00:13:30,500
‫- كلا. إياك.
‫- أريني.

82
00:13:30,584 --> 00:13:32,209
‫- كلا.
‫- واصلي الضغط عليها.

83
00:13:32,667 --> 00:13:34,499
‫- "ماما".
‫- لا عليك.

84
00:13:40,707 --> 00:13:42,497
‫تباً!

85
00:13:45,414 --> 00:13:47,371
‫"48:00"

86
00:13:48,288 --> 00:13:50,120
‫دعيني أرى.

87
00:13:52,204 --> 00:13:53,954
‫تباً!

88
00:13:54,661 --> 00:13:56,244
‫حسناً يا "كاي"، فقط... ماذا فعلت؟

89
00:14:03,284 --> 00:14:06,076
‫- آسفة يا حبيبي.
‫- لا عليك.

90
00:14:06,866 --> 00:14:10,325
‫حسناً.
‫واصلي الضغط عليها.

91
00:14:10,408 --> 00:14:12,199
‫تباً!

92
00:14:12,282 --> 00:14:15,073
‫- حسناً. هل أنت بخير؟
‫- أجل.

93
00:14:15,156 --> 00:14:16,281
‫حسناً. انظري إلي.

94
00:14:16,656 --> 00:14:18,822
‫- الأمر كما يرام.
‫- سيكون الأمر كما يرام.

95
00:14:18,905 --> 00:14:20,780
‫"خدمات الطوارىء. (أستراليا)"

96
00:14:20,863 --> 00:14:23,446
‫"حمى. غثيان. قيء. تشنجات."

97
00:14:38,401 --> 00:14:39,525
‫خذي.

98
00:14:43,108 --> 00:14:46,274
‫- تحدث إلي. فيم تفكر؟
‫- لا نستطيع البقاء هنا.

99
00:14:47,024 --> 00:14:50,481
‫ولكن لم يمر سوى ساعة.
‫الأعراض تحتاج على الأقل 3 ساعات حتى...

100
00:14:50,565 --> 00:14:53,314
‫أجل. أعرف كيف يسير الأمر.
‫قد لا يكون هذا الوقت متاحاً لنا.

101
00:14:53,814 --> 00:14:56,479
‫- لا نستطيع المجازفة.
‫- إذاً اليوم أصبحت مجازفة؟

102
00:14:56,563 --> 00:14:59,313
‫أن نكون بالخارج هناك وأنا مصابة بهذا؟
‫أجل. إنها مجازفة.

103
00:14:59,895 --> 00:15:03,062
‫دعنا لا نُعرّض "روزي" للخطر
‫قبل أن نعرف ما الذي نتعامل معه.

104
00:15:03,145 --> 00:15:05,977
‫هناك عشرات الأشياء التي تعيش وتأكل
‫في هذا النهر.

105
00:15:06,061 --> 00:15:08,726
‫- ليس لدينا فكرة ما الذي عضّك.
‫- كان لديه أصابع يا "آندي".

106
00:15:09,143 --> 00:15:10,393
‫تباً!

107
00:15:14,517 --> 00:15:18,808
‫اسمعي، لو كنت قد أصبت بالمرض،
‫فأمامك 48 ساعة

108
00:15:18,891 --> 00:15:20,307
‫وسنتعامل مع ذلك.

109
00:15:20,390 --> 00:15:23,057
‫ولكن إن كنت مخطئة،
‫ولم تصابي بالعدوى

110
00:15:23,140 --> 00:15:27,139
‫فنظراً لمعدل نزيفك،
‫أمامك ساعتان أو 3 على الأكثر.

111
00:15:29,013 --> 00:15:30,721
‫هذه مجازفة لن أخوضها.

112
00:15:30,805 --> 00:15:33,054
‫علينا الوصول للمستشفى
‫بالمكان الذي تحدثت عنه.

113
00:15:33,137 --> 00:15:35,595
‫سيعالجك أحدهم،
‫وسنواجه الاحتمالات.

114
00:15:35,679 --> 00:15:36,803
‫ماذا لو خسرنا؟

115
00:15:37,678 --> 00:15:39,178
‫ماذا لو خسرنا؟

116
00:15:44,509 --> 00:15:46,051
‫سيكون القرار قراري.

117
00:15:49,758 --> 00:15:50,841
‫أجل.

118
00:16:17,376 --> 00:16:19,334
‫لنذهب.

119
00:16:22,333 --> 00:16:23,583
‫لا تنظري.

120
00:17:29,942 --> 00:17:31,525
‫تعالي يا عزيزتي.

121
00:17:33,858 --> 00:17:34,982
‫حسناً.

122
00:17:35,774 --> 00:17:37,607
‫أنت فتاة طيبة. تعالي.

123
00:17:38,399 --> 00:17:40,606
‫سأضعك هنا لدقيقة.
‫ها أنت ذي.

124
00:17:56,394 --> 00:17:58,144
‫أين المفتاح؟

125
00:18:04,225 --> 00:18:06,225
‫أيها الجميل.

126
00:18:10,224 --> 00:18:11,266
‫حسناً.

127
00:18:11,349 --> 00:18:13,598
‫هكذا.

128
00:18:14,681 --> 00:18:16,389
‫- تعالي.
‫- شكراً يا حبيبي.

129
00:18:16,472 --> 00:18:19,014
‫تعالي.
‫أريدك أن تركبي بالسيارة، فهمت؟

130
00:18:21,804 --> 00:18:22,804
‫مستحيل.

131
00:18:22,888 --> 00:18:25,012
‫سأركب، وسأحاول ذلك.

132
00:18:25,095 --> 00:18:26,428
‫حسناً، أحتاج لحظة.

133
00:18:28,136 --> 00:18:29,552
‫حسناً.

134
00:18:31,594 --> 00:18:33,135
‫ها أنت ذي أيتها الدمية.

135
00:18:33,218 --> 00:18:36,467
‫تم إعداد لعبتك الدوارة الجديدة
‫من أجلك.

136
00:18:37,300 --> 00:18:38,550
‫أمك هنا.

137
00:18:48,631 --> 00:18:50,006
‫أحسنت.

138
00:19:29,787 --> 00:19:30,746
‫انطلق!

139
00:20:05,862 --> 00:20:06,987
‫بم تشعرين؟

140
00:20:07,987 --> 00:20:09,487
‫بأنني أنا.

141
00:20:11,027 --> 00:20:12,111
‫جيد.

142
00:20:12,777 --> 00:20:16,443
‫مرحباً أيتها القردة.
‫ما الأمر يا عزيزتي؟

143
00:20:17,110 --> 00:20:18,234
‫تحتاج لتغيير الحفاض.

144
00:20:18,317 --> 00:20:19,775
‫- أنا سأفعل ذلك.
‫- كلا. لا عليك.

145
00:20:19,859 --> 00:20:21,150
‫ستحدث جلبة أقل.

146
00:20:21,942 --> 00:20:24,358
‫- طبعاً ستفعل ذلك.
‫- تعالي يا ذات السروال عفن الرائحة.

147
00:20:27,898 --> 00:20:29,648
‫دعينا ننظفك.

148
00:20:32,189 --> 00:20:33,439
‫ها أنت ذي.

149
00:20:34,688 --> 00:20:36,646
‫مرحباً.

150
00:20:38,729 --> 00:20:40,604
‫مرحباً يا "روزي".

151
00:20:48,810 --> 00:20:49,810
‫"كاي"!

152
00:20:55,350 --> 00:20:57,475
‫تعالي يا "روزي".

153
00:21:01,849 --> 00:21:03,931
‫"كاي"، أعطيني يدك.

154
00:21:04,764 --> 00:21:05,764
‫حسناً.

155
00:22:06,166 --> 00:22:08,457
‫- "كاي"، تنفسي.
‫- أوقف السيارة.

156
00:22:08,540 --> 00:22:10,123
‫- انظري إلي الآن.
‫- أوقف السيارة.

157
00:22:10,207 --> 00:22:12,622
‫- علينا التحلي بالهدوء.
‫- دعني أخرج.

158
00:22:12,706 --> 00:22:14,164
‫يا للهول! انتظري.

159
00:22:16,746 --> 00:22:17,871
‫يا للهول!

160
00:22:22,537 --> 00:22:23,620
‫"كاي".

161
00:22:24,495 --> 00:22:25,536
‫"كاي".

162
00:22:25,619 --> 00:22:27,244
‫اسمعي، هلا...

163
00:22:27,328 --> 00:22:28,661
‫لا تلمسني.

164
00:22:29,452 --> 00:22:31,618
‫"آندي"،
‫لا يمكنك التحكم بذلك.

165
00:22:32,410 --> 00:22:34,659
‫لا يمكنك أن تخفي عني ذلك!

166
00:22:35,951 --> 00:22:39,491
‫إلى متى كنت ستحاول إخفاء الأمر،
‫إلى أن أنقلب عليك؟

167
00:22:39,575 --> 00:22:41,074
‫- عليها هي؟
‫- كلا.

168
00:22:41,157 --> 00:22:42,949
‫- عليك أن تأخذها.
‫- ماذا تقصدين؟

169
00:22:43,032 --> 00:22:46,114
‫- ماذا تقصدين؟ أن أتركك؟
‫- عليك أن تأخذها.

170
00:22:46,198 --> 00:22:48,114
‫توقفي. توقفي فحسب.

171
00:22:49,073 --> 00:22:50,197
‫اهدئي.

172
00:22:56,862 --> 00:22:58,153
‫أنا هنا، اتفقنا؟

173
00:22:58,736 --> 00:23:00,070
‫سيكون الأمر كما يرام.

174
00:23:21,148 --> 00:23:22,730
‫هيا، دعيني أساعدك لتنهضي.

175
00:23:24,189 --> 00:23:25,979
‫لن نذهب للمستشفى.

176
00:23:26,063 --> 00:23:27,146
‫لقد اقتربنا جداً.

177
00:23:27,229 --> 00:23:29,938
‫هذا يبعدك أنت و"روزي" أكثر
‫عن النهر.

178
00:23:32,312 --> 00:23:34,020
‫لم يعد يوجد شيء من أجلنا.

179
00:23:34,102 --> 00:23:36,519
‫بلى، يوجد الوقت.
‫هل ترين هذه؟

180
00:23:36,602 --> 00:23:39,893
‫هذا الوقت لك. كل ثانية منه.
‫وسنستغله كله.

181
00:23:40,810 --> 00:23:43,184
‫ولكن لو نزفت،
‫فستتحولين أسرع.

182
00:23:44,267 --> 00:23:45,892
‫القرار قراري، ألا تذكر؟

183
00:23:45,975 --> 00:23:48,599
‫إذاً لا قول لي في الأمر؟
‫ليس لدي خيار؟

184
00:23:48,683 --> 00:23:50,266
‫كلا يا حبيبي. ليس لديك خيار.

185
00:24:04,762 --> 00:24:05,887
‫"كاي".

186
00:24:06,429 --> 00:24:07,678
‫لا أستطيع ذلك.

187
00:24:08,469 --> 00:24:10,094
‫انتبهي للساق.

188
00:24:43,585 --> 00:24:44,877
‫تباً!

189
00:25:05,205 --> 00:25:06,330
‫"كاي"!

190
00:25:10,121 --> 00:25:11,371
‫"روزي".

191
00:25:18,119 --> 00:25:20,161
‫مرحباً. كيف حالك؟

192
00:25:20,244 --> 00:25:21,868
‫"روزي". "روز".

193
00:25:40,281 --> 00:25:41,488
‫"كاي".

194
00:26:18,646 --> 00:26:19,812
‫حسناً.

195
00:26:25,894 --> 00:26:30,059
‫"أنقذها"

196
00:26:31,059 --> 00:26:32,976
‫يا "أصيلة".

197
00:26:44,306 --> 00:26:45,223
‫"روزي"!

198
00:26:45,306 --> 00:26:46,264
‫تباً!

199
00:26:47,014 --> 00:26:48,264
‫تباً!

200
00:26:50,179 --> 00:26:51,263
‫إنهم قادمون.

201
00:26:54,470 --> 00:26:56,803
‫أريدك أن تكوني فتاة مطيعة.
‫ابقي هنا.

202
00:26:57,303 --> 00:26:59,052
‫ابقي هادئة من أجل أبيك.

203
00:27:00,177 --> 00:27:02,926
‫وسيعود حالاً.
‫اسمعي يا "روزي". سأعود حالاً.

204
00:28:10,452 --> 00:28:13,909
‫كلا.

205
00:29:14,228 --> 00:29:15,144
‫لا عليك.

206
00:29:16,144 --> 00:29:17,518
‫أعرف ما تحبين.

207
00:29:30,765 --> 00:29:31,932
‫اسمعي يا "روزي". إنها "ماما"

208
00:29:39,930 --> 00:29:41,347
‫يمكنني أن أشم رائحة "ماما".

209
00:29:42,971 --> 00:29:45,054
‫أشم رائحة "ماما" أيضاً.

210
00:29:49,011 --> 00:29:50,010
‫انظري.

211
00:30:01,675 --> 00:30:02,757
‫اسمع...

212
00:30:03,257 --> 00:30:04,674
‫هل تعرف ماذا فعلت للتو؟

213
00:30:09,173 --> 00:30:11,339
‫ابتعد. لا تقترب.

214
00:30:13,464 --> 00:30:14,879
‫اترك أبي وشأنه.

215
00:32:33,262 --> 00:32:35,470
‫ما الوقت المتبقي في تلك الساعة؟

216
00:32:39,094 --> 00:32:42,302
‫46 ساعة، تقريباً.

217
00:32:44,093 --> 00:32:45,093
‫اجلس.

218
00:33:01,256 --> 00:33:02,588
‫أعطني ذراعك.

219
00:33:12,211 --> 00:33:13,961
‫أخشى أن هذا لن يفيدك كثيراً.

220
00:33:17,460 --> 00:33:19,001
‫ولكنه قد يساعدك على إخفاء الجرح.

221
00:33:19,876 --> 00:33:21,918
‫يحسن أن تفعل ذلك
‫في هذه المنطقة.

222
00:33:26,999 --> 00:33:28,291
‫لا عليك يا عزيزتي.

223
00:33:29,249 --> 00:33:30,581
‫من هذه؟

224
00:33:31,456 --> 00:33:32,748
‫إنها "روزي".

225
00:33:33,248 --> 00:33:35,664
‫- "ماما".
‫- زهرة صغيرة.

226
00:33:41,788 --> 00:33:43,412
‫الناس ينادونني بـ"إيتا".

227
00:33:43,495 --> 00:33:44,578
‫"آندي".

228
00:33:46,537 --> 00:33:49,869
‫هذا المكان بدا أكبر في الخريطة.

229
00:33:49,952 --> 00:33:52,910
‫- دائماً نخيب أمل الناس.
‫- المستشفى، هل هو...

230
00:33:52,993 --> 00:33:55,950
‫هذا وصف كريم له.
‫إنه المبنى المجاور.

231
00:33:56,034 --> 00:33:58,742
‫لم يبق الكثير.
‫لقد أوقفوا تمويلنا منذ سنوات.

232
00:33:58,825 --> 00:33:59,949
‫هل أنت معلمة؟ كنت كذلك.

233
00:34:03,365 --> 00:34:05,198
‫أين تلاميذك الآن؟

234
00:34:05,282 --> 00:34:06,282
‫رحلوا.

235
00:34:07,447 --> 00:34:08,406
‫آسف.

236
00:34:08,489 --> 00:34:12,363
‫كلا. لم يموتوا. لقد غادروا.
‫يعيشون الحياة البدائية الآن.

237
00:34:13,155 --> 00:34:16,404
‫لا شيء يستدعي الأسف.
‫حالهم أفضل من حال الباقين منا.

238
00:34:16,820 --> 00:34:19,404
‫حشود من جميع أنحاء العالم
‫تتجمع معاً.

239
00:34:19,861 --> 00:34:22,528
‫لقد شعروا بالأمر،
‫أولئك الذين بقوا على تواصل.

240
00:34:24,860 --> 00:34:28,484
‫أفراد المجتمع جميعهم رحلوا،
‫وعادوا إلى مواطنهم.

241
00:34:32,191 --> 00:34:34,400
‫هناك فراش إضافي إن أردته.

242
00:34:43,523 --> 00:34:45,563
‫ما رأيك يا "روزي"،
‫هل هي تروق لنا؟

243
00:34:47,230 --> 00:34:48,729
‫هل هي تروق لنا؟

244
00:34:51,812 --> 00:34:53,061
‫أعتقد أنها قد تروق لنا.

245
00:35:22,138 --> 00:35:23,638
‫حسناً.

246
00:35:49,631 --> 00:35:50,964
‫"تومي"!

247
00:35:55,755 --> 00:35:57,213
‫"تومي"!

248
00:36:01,129 --> 00:36:02,628
‫"تومي"!

249
00:36:06,710 --> 00:36:08,002
‫تعالي للبيت.

250
00:36:25,914 --> 00:36:28,830
‫- والآن ماذا سنفعل بهذه؟
‫- سنصنع الرماح.

251
00:36:32,787 --> 00:36:34,745
‫مثل الـ"إسباغيتي"
‫التي تصنعها أمك، أليس كذلك؟

252
00:36:34,828 --> 00:36:35,828
‫أبي!

253
00:36:36,953 --> 00:36:40,035
‫في الماضي،
‫كنا نأخذ ذلك من الحيوان.

254
00:36:41,244 --> 00:36:42,868
‫إنه "الحكيم".

255
00:36:49,908 --> 00:36:51,949
‫إنهم يسممون هذه الأرض.

256
00:36:56,531 --> 00:36:58,240
‫هذا البلد يتغير.

257
00:36:58,989 --> 00:37:00,072
‫إنه مريض.

258
00:37:01,280 --> 00:37:02,614
‫جميعنا سنمرض.

259
00:37:03,321 --> 00:37:04,946
‫أنت ستمرض أيضاً.

260
00:38:49,587 --> 00:38:51,253
‫"32:28"

261
00:38:56,419 --> 00:38:57,626
‫أجل.

262
00:38:59,543 --> 00:39:00,835
‫مرحباً يا "إيتا".

263
00:39:03,084 --> 00:39:05,084
‫لا يجب أن تفعل ذلك.
‫لا يجب أن تفقد الأمل.

264
00:39:12,582 --> 00:39:13,831
‫هذا "ويلي بيل".

265
00:39:14,539 --> 00:39:18,705
‫إنه رجل صالح. صديق.
‫ابنته "تومي" كانت واحدة من تلاميذي.

266
00:39:20,038 --> 00:39:21,371
‫إنها بمنتهى الذكاء.

267
00:39:21,870 --> 00:39:24,787
‫- إنها تلازم أباها كظله.
‫- أجل. رأيتهما.

268
00:39:25,245 --> 00:39:28,786
‫فلتعد وتخبر "ويلي"
‫أن "إيتا" أرسلتك.

269
00:39:28,869 --> 00:39:31,493
‫إن أردت أن تمنح هذه الطفلة
‫فرصة ثانية

270
00:39:31,577 --> 00:39:32,993
‫فعليك الذهاب إلى هناك.

271
00:39:33,077 --> 00:39:34,284
‫فهمت؟

272
00:39:35,034 --> 00:39:36,201
‫شكراً.

273
00:39:37,409 --> 00:39:39,491
‫- هل رأيت النيران؟
‫- أجل.

274
00:39:39,575 --> 00:39:43,574
‫إنهم يرسلون فرق صيد لتطهير أراضي
‫المصابين بالمرض. ابتعد عنهم.

275
00:39:45,907 --> 00:39:47,864
‫اسمعي يا "روزي"...

276
00:39:47,948 --> 00:39:49,864
‫وداعاً يا عزيزتي. وداعاً.

277
00:39:51,613 --> 00:39:52,780
‫وداعاً.

278
00:39:54,113 --> 00:39:55,529
‫اعتني بنفسك.

279
00:40:10,318 --> 00:40:13,275
‫"ابتعدوا،
‫تحذير، موقع بئر"

280
00:40:13,358 --> 00:40:15,899
‫"قاعدة عسكرية"

281
00:41:01,763 --> 00:41:03,513
‫ماذا يوجد هنا؟

282
00:41:07,845 --> 00:41:09,761
‫دعيني أقدم لك بعض الماء يا عزيزتي.

283
00:41:57,249 --> 00:41:58,624
‫هذه لي.

284
00:42:04,081 --> 00:42:05,205
‫تباً!

285
00:42:06,539 --> 00:42:08,205
‫تم اجتياح القاعدة العسكرية.

286
00:42:09,579 --> 00:42:10,788
‫سيأتي المزيد.

287
00:42:10,871 --> 00:42:13,246
‫سيكونون قد سمعوا صوت تلك الطلقة
‫من على بعد أميال.

288
00:42:13,912 --> 00:42:15,578
‫يحسن أن تجعل الطفلة تصمت أيضاً.

289
00:42:18,161 --> 00:42:22,035
‫اسمع، ما رأيك لو أخرجتني من هنا،
‫ثم أخرجك أنا من هنا؟

290
00:42:22,118 --> 00:42:23,160
‫إلى أين؟

291
00:42:23,701 --> 00:42:25,451
‫إلى مكان يمكنك الاختباء فيه
‫لبعض الوقت.

292
00:42:26,950 --> 00:42:30,658
‫بالنسبة للصغيرة،
‫ستسعد زوجتي كثيراً بوجودها.

293
00:42:36,198 --> 00:42:39,114
‫يحسن أن تفكر بسرعة.
‫اسحبها بعيداً عني.

294
00:42:39,197 --> 00:42:40,197
‫تباً!

295
00:42:40,281 --> 00:42:41,905
‫- أسرع.
‫- هل معك المفاتيح؟

296
00:42:55,318 --> 00:42:56,610
‫إياك أن تخدعني.

297
00:43:18,230 --> 00:43:19,646
‫أنت رجل صالح.
‫خذ هذه.

298
00:44:01,594 --> 00:44:02,802
‫تعالي. لنذهب.

299
00:44:12,174 --> 00:44:14,633
‫هذا الرجل أوقفني
‫في الطريق السريع.

300
00:44:14,716 --> 00:44:16,840
‫لقد تورط مع بعض المصابين.

301
00:44:18,257 --> 00:44:19,340
‫مرحباً.

302
00:44:20,631 --> 00:44:21,756
‫مرحباً.

303
00:44:22,256 --> 00:44:24,171
‫أحسنت.
‫أغلقي عينيك.

304
00:44:35,336 --> 00:44:36,460
‫إنه لطيف. كلا. إنه جميل.

305
00:44:40,917 --> 00:44:42,334
‫"رايني" ستساعدك لتستقر.

306
00:44:52,664 --> 00:44:54,373
‫هل يزعجك لو أنزلتها؟

307
00:45:18,117 --> 00:45:19,658
‫إنه لا يحضر معه أحداً.

308
00:45:20,367 --> 00:45:23,032
‫نحن سعيدان لأنه عمل استثناءً،
‫أليس كذلك؟

309
00:45:26,115 --> 00:45:27,240
‫شكراً.

310
00:45:32,405 --> 00:45:34,696
‫- هذا سبب وجودنا هنا؟
‫- تقصدين الغاز؟

311
00:45:35,529 --> 00:45:38,528
‫"فيك" لديه خطط
‫لحين تعود الأمور لطبيعتها.

312
00:45:39,153 --> 00:45:41,777
‫هذا لن يحدث، أليس كذلك؟

313
00:45:42,652 --> 00:45:44,611
‫لا أعتقد أن الأوضاع الطبيعية
‫تلوح في الأفق. كلا.

314
00:45:46,693 --> 00:45:49,068
‫"خطر.
‫أنبوب غاز عالي الضغط"

315
00:45:50,192 --> 00:45:51,817
‫كنت تعملين في مد الأنابيب؟

316
00:45:52,400 --> 00:45:53,609
‫في المقصف.

317
00:45:54,733 --> 00:45:55,899
‫كنت أقوم بالطهو.

318
00:45:56,441 --> 00:45:58,982
‫حسناً.
‫هذه أهم وظيفة.

319
00:45:59,565 --> 00:46:00,982
‫لابد أن الرجال أحبوك.

320
00:46:01,857 --> 00:46:03,064
‫أحدهم أحبني.

321
00:46:11,854 --> 00:46:13,979
‫أنتما أول شخصين أراهما.

322
00:46:16,019 --> 00:46:18,352
‫أول شخصين لا يزالان آدميين.

323
00:46:20,685 --> 00:46:21,810
‫أجل.

324
00:46:27,975 --> 00:46:29,558
‫حسناً يا صديقي. لنذهب.

325
00:46:30,058 --> 00:46:32,057
‫لقد وصلا للتو يا "فيك".

326
00:46:33,140 --> 00:46:35,098
‫إن كان معنا،
‫فهو معنا حتى النهاية.

327
00:46:36,681 --> 00:46:39,555
‫"رايني" ستعتني بها.
‫ستأخذها إلى هناك بالأعلى، وستعانقها.

328
00:46:39,638 --> 00:46:41,263
‫لن تلاحظ غيابك حتى.

329
00:46:44,054 --> 00:46:45,346
‫سأبقيها في أمان.

330
00:46:49,011 --> 00:46:50,011
‫عظيم.

331
00:46:52,385 --> 00:46:53,802
‫من فضلك، اعتني بها.

332
00:46:54,469 --> 00:46:55,426
‫اتفقنا؟

333
00:46:57,468 --> 00:46:59,258
‫هيا يا "روزي".

334
00:47:00,675 --> 00:47:01,758
‫- هل أنت بخير؟
‫- "ماما".

335
00:47:01,842 --> 00:47:03,008
‫أجل.

336
00:47:03,092 --> 00:47:04,091
‫مرحباً.

337
00:47:04,174 --> 00:47:05,382
‫هذه تجعلها تهدأ.

338
00:47:08,090 --> 00:47:09,131
‫حسناً.

339
00:47:10,131 --> 00:47:11,755
‫- حسناً.
‫- سأراك قريباً.

340
00:47:11,839 --> 00:47:12,839
‫أجل.

341
00:47:13,839 --> 00:47:14,922
‫أجل.

342
00:47:22,462 --> 00:47:25,502
‫"إن كنت ضد التنقيب عن الغاز،
‫فاخرج وامش!"

343
00:47:32,834 --> 00:47:33,834
‫"فيك".

344
00:47:35,917 --> 00:47:36,958
‫ما هذا؟

345
00:47:39,874 --> 00:47:41,082
‫هل استخدمت واحدة من هذه؟

346
00:47:41,790 --> 00:47:42,832
‫كلا.

347
00:47:47,789 --> 00:47:49,038
‫تقدم للأمام. وقفة 45 درجة.

348
00:47:50,871 --> 00:47:52,829
‫45 درجة إلى الهدف.

349
00:47:52,912 --> 00:47:55,037
‫والآن ثبت كعب البندقية
‫في كتفك.

350
00:47:55,120 --> 00:47:56,494
‫سنطلق النار عليهم؟

351
00:47:57,369 --> 00:47:58,411
‫أجل.

352
00:47:59,286 --> 00:48:02,743
‫لن تقوم بتقبيلهم، أليس كذلك؟
‫والآن ثبت خدك في لوحة الخد.

353
00:48:02,827 --> 00:48:05,284
‫إن كان الهدف يبدو مشوشاً،
‫فأنت تفعل ذلك بالطريقة الصحيحة.

354
00:48:05,701 --> 00:48:06,992
‫- حقاً؟
‫- هل فهمت؟

355
00:48:07,742 --> 00:48:10,783
‫- لست واثقاً. أعتقد ذلك.
‫- اضغط على الزناد، ولكن لا تجذبه بقوة.

356
00:48:11,450 --> 00:48:12,325
‫- حقاً؟
‫- أجل.

357
00:48:12,408 --> 00:48:15,865
‫لو جذبته، فسيصبح تهديفك خاطئاً.
‫لذا عد للتصويب.

358
00:48:16,407 --> 00:48:17,614
‫والآن اضغط.

359
00:48:17,698 --> 00:48:21,155
‫اشعر بمقاومته. اضغط.

360
00:48:23,238 --> 00:48:24,238
‫حسناً.

361
00:48:26,154 --> 00:48:30,236
‫والآن، واصل إطلاق النار حتى تسقطه.
‫ولا تتوقف قبل أن نسقطهم جميعاً.

362
00:48:36,985 --> 00:48:38,776
‫لا أستطيع أن أطلق النار
‫بدلاً عنك يا صديقي.

363
00:49:16,850 --> 00:49:18,308
‫ظننت أننا هنا من أجل الغاز.

364
00:49:18,391 --> 00:49:21,433
‫- اعتبر ذلك دخلاً إضافياً.
‫- ما علاقة ذلك بها؟

365
00:49:22,141 --> 00:49:23,807
‫لا يمكن صيد السمكة بدون طعم.

366
00:49:24,515 --> 00:49:28,014
‫حينما يعود هذا البلد لحالته الطبيعية،
‫سيريد الناس أشياءً.

367
00:49:28,931 --> 00:49:31,596
‫والذي يسيطر على السوق، والنفوذ، والغاز...

368
00:49:32,555 --> 00:49:35,387
‫وكل الأشياء البرّاقة،
‫سيعيش في رخاء.

369
00:49:37,220 --> 00:49:39,344
‫إنني أستغل الظروف المواتية فحسب.

370
00:49:39,428 --> 00:49:41,094
‫الظروف ليست مواتية يا "فيك".

371
00:49:42,553 --> 00:49:43,718
‫ماذا يساوي لك ذلك؟

372
00:49:45,302 --> 00:49:47,092
‫مكان آمن لك ولطفلتك؟

373
00:49:58,007 --> 00:50:00,839
‫الفتاة الوحيدة التي عليك القلق عليها
‫هي ابنتك.

374
00:50:01,923 --> 00:50:02,964
‫املأه.

375
00:50:21,251 --> 00:50:23,917
‫اهدئي. لا عليك.

376
00:50:24,000 --> 00:50:27,125
‫كلا. الغاز أصبح قليلاً فحسب.

377
00:50:27,208 --> 00:50:28,416
‫الغاز أصبح قليلاً فحسب.

378
00:50:31,124 --> 00:50:32,665
‫اسمعي يا "روزي".

379
00:51:05,323 --> 00:51:06,615
‫قلت لك من قبل.

380
00:51:06,698 --> 00:51:09,697
‫الآبار ملكي،
‫بالإضافة إلى ما يوجد فيها.

381
00:51:16,238 --> 00:51:17,445
‫لو عبثت معي

382
00:51:25,610 --> 00:51:26,943
‫فسأعبث بك.

383
00:51:34,358 --> 00:51:35,775
‫تبدو وحيداً بالداخل هناك.

384
00:51:37,065 --> 00:51:38,982
‫لنر إن كان يمكن أن نحضر لك
‫بعض الرفقة.

385
00:52:17,805 --> 00:52:18,972
‫إنها نائمة.

386
00:52:41,259 --> 00:52:42,424
‫أبليت جيداً اليوم.

387
00:52:43,424 --> 00:52:45,966
‫ربما يمكننا التحدث عن بقائك
‫بشكل دائم.

388
00:52:49,465 --> 00:52:50,631
‫قمت بتنظيفها.

389
00:53:22,165 --> 00:53:24,873
‫"تألقي أيتها النجمة الصغيرة."

390
00:53:27,081 --> 00:53:29,955
‫"كم أتساءل عما تكونين."

391
00:53:38,453 --> 00:53:40,619
‫تعالي. أنت على ما يرام.
‫تعالي.

392
00:53:46,326 --> 00:53:47,409
‫يا للهول!

393
00:54:08,653 --> 00:54:09,862
‫مرحباً يا "روزي".

394
00:54:56,976 --> 00:54:59,016
‫أحبك.

395
00:55:22,302 --> 00:55:24,469
‫افعلها أيها الوغد.

396
00:55:24,552 --> 00:55:27,343
‫افعلها أيها الوغد.

397
00:55:29,593 --> 00:55:30,842
‫أرجوك لا تفعل ذلك.

398
00:55:34,757 --> 00:55:35,924
‫"لوراين" لا يجب أن تكوني هنا.

399
00:55:38,548 --> 00:55:40,923
‫أعرف ما تفعل، وأعرف السبب.

400
00:55:41,506 --> 00:55:43,630
‫أرجوك.
‫اعتني بها من أجلي فحسب.

401
00:55:43,714 --> 00:55:44,755
‫سأفعل ذلك.

402
00:55:45,214 --> 00:55:46,379
‫ولكن ليس هنا.

403
00:55:46,463 --> 00:55:49,296
‫- هذا المكان آمن بقدر ما يمكن.
‫- ليس منه هو.

404
00:55:51,128 --> 00:55:53,378
‫- كم تبقى لك من الوقت؟
‫- حوالي 20 ساعة.

405
00:55:53,462 --> 00:55:56,961
‫- خذنا لمكان آخر إذاً.
‫- إنه ليس مثالياً، ولكنه آمن.

406
00:55:57,044 --> 00:55:59,001
‫- زوجك...
‫- هذا الرجل ليس زوجي.

407
00:55:59,960 --> 00:56:03,334
‫هذا الرجل ترك زوجي
‫ليموت عند مصنع الغاز مع الآخرين.

408
00:56:03,417 --> 00:56:05,209
‫حبسه بالداخل لينقذ نفسه.

409
00:56:06,167 --> 00:56:09,374
‫يمكنني حماية هذه الفتاة الصغيرة
‫أكثر مما سيفعل هو.

410
00:56:09,958 --> 00:56:11,123
‫ولكن ليس هنا.

411
00:56:23,995 --> 00:56:27,203
‫هناك عائلة قرب النهر.
‫لا أعرف إن كانا لا يزالان على قيد الحياة.

412
00:56:27,286 --> 00:56:30,828
‫- ولا أعرف إن كنا نستطيع الوصول ضمن المدة.
‫- هذا يبدو مريحاً.

413
00:56:34,785 --> 00:56:38,284
‫لو لم أعرفها جيداً،
‫لاعتقدت أنك تحاول سرقة فتاتي يا "آندي".

414
00:56:38,367 --> 00:56:39,616
‫أنت تعرفني جيداً.

415
00:56:59,861 --> 00:57:01,028
‫"روزي"!

416
00:57:36,020 --> 00:57:38,561
‫"فيك"!

417
00:57:43,393 --> 00:57:47,225
‫تعال وأخرجني أيها الوغد.
‫لن أؤذيك.

418
00:57:47,309 --> 00:57:49,016
‫لن أؤذيك، فهمت؟

419
00:57:51,808 --> 00:57:54,432
‫حسناً، تعالي معي.
‫أريد أن ألقي نظرة على ذلك. رباه! اسمعي، لن أؤذيك.
‫أعدك بذلك.

420
00:57:58,056 --> 00:58:01,430
‫حينما رأيتك...
‫حينما رأيتك بالأمس...

421
00:58:01,513 --> 00:58:04,138
‫آسف على ذلك.
‫يمكنك أن تغضبي مني. لا بأس.

422
00:58:04,221 --> 00:58:06,637
‫ولكن إن أردت الخروج من هنا،
‫فأنا وسيلتك. لذا دعينا نتعاون.

423
00:58:08,304 --> 00:58:09,761
‫هل تريد أن ترى صديقك؟

424
00:58:09,844 --> 00:58:12,344
‫إنه ليس صديقي.
‫أريد استعادة ابنتي فحسب.

425
00:58:14,468 --> 00:58:16,593
‫- أنا أريد شيئاً أيضاً.
‫- ماذا تريدين؟

426
00:58:17,301 --> 00:58:19,759
‫مفاتيحه لفتح قفص "الحكيم".

427
00:58:19,842 --> 00:58:21,675
‫أياً كانت هذه،
‫يمكنك الحصول عليها.

428
00:58:33,963 --> 00:58:34,880
‫إنهم قادمون.

429
00:58:35,547 --> 00:58:37,588
‫الأشباح. إنهم يشمون الرائحة.

430
00:59:24,743 --> 00:59:26,160
‫هيا.

431
00:59:41,656 --> 00:59:42,989
‫تباً!

432
00:59:43,071 --> 00:59:46,071
‫حينما يرتفع هذا،
‫عليك التسلل للخارج فوراً.

433
00:59:47,071 --> 00:59:48,862
‫هيا. أجل، هكذا.

434
00:59:54,528 --> 00:59:55,943
‫هيا. لنذهب.

435
01:01:26,130 --> 01:01:27,338
‫انطلقي.

436
01:01:31,754 --> 01:01:34,419
‫"لوراين"، أعطيها لي.

437
01:01:35,878 --> 01:01:37,253
‫لص لعين!

438
01:01:37,918 --> 01:01:39,335
‫عد إلى هنا.

439
01:01:39,418 --> 01:01:40,960
‫- "آندي"!
‫- كلا.

440
01:01:44,376 --> 01:01:45,334
‫"فيك"، كلا!

441
01:02:12,535 --> 01:02:13,702
‫"رايني"!

442
01:02:15,618 --> 01:02:16,826
‫"رايني"!

443
01:02:38,862 --> 01:02:40,237
‫لقد رحل. تعالي. لنذهب.

444
01:03:04,022 --> 01:03:05,272
‫انتظري.

445
01:03:11,770 --> 01:03:14,937
‫أشم رائحة عفنك،
‫أيها الحقير القذر.

446
01:03:16,019 --> 01:03:18,353
‫- ما أخذته لم يكن ملكك.
‫- تباً!

447
01:03:28,933 --> 01:03:32,807
‫أعد لي تلك الساقطة السوداء.

448
01:03:33,765 --> 01:03:34,765
‫إنها لي.

449
01:03:35,640 --> 01:03:40,013
‫لو أعطيتها لي،
‫فقد يكون هناك نهاية سعيدة من أجل طفلتك.

450
01:03:41,138 --> 01:03:43,805
‫ولكن لو اضطررت للبحث عنك

451
01:03:43,888 --> 01:03:47,012
‫فسيكون الأمر سيئاً بالنسبة لك،
‫وأسوأ بالنسبة لهما.

452
01:03:54,635 --> 01:03:58,051
‫ربما سأنتظر ليومين فحسب.

453
01:03:59,926 --> 01:04:01,842
‫إلى أن لا تعود بحالتك الطبيعية.

454
01:04:03,758 --> 01:04:09,006
‫وسأشاهد
‫بينما تقوم بأكل وجهيهما.

455
01:05:10,950 --> 01:05:12,033
‫أنت فتاة طيبة.

456
01:06:01,271 --> 01:06:04,478
‫"تومي"، أريد العودة للنهر.
‫هل يمكنك أن تريني الطريق؟

457
01:06:04,562 --> 01:06:06,145
‫علي إيجاد "الحكيم".

458
01:06:06,228 --> 01:06:10,102
‫اسمعي، ليس لدي وقت لـ...
‫ماذا يكون "الحكيم" على أية حال؟

459
01:06:10,186 --> 01:06:12,268
‫هل هو مجرد رجل ذكي، أم ماذا؟

460
01:06:13,393 --> 01:06:14,768
‫إنه رجل ساحر.

461
01:06:16,559 --> 01:06:19,308
‫إن كنت مريضاً،
‫يمكنه أن يعطيك دواءً جيداً.

462
01:06:19,391 --> 01:06:23,682
‫ولو سرق أحدهم روحك،
‫فيمكنه أن يعيدها لك.

463
01:06:24,265 --> 01:06:28,597
‫هل تعتقدين أن أباك يتصرف بهذه الطريقة
‫لأنه فقد روحه؟

464
01:06:30,431 --> 01:06:33,055
‫هناك أناس كثيرون يتجولون
‫وهم بنفس حالة أبيك الآن.

465
01:06:33,138 --> 01:06:35,637
‫- أبي مختلف.
‫- لا أعتقد أن هذا صحيح.

466
01:06:36,429 --> 01:06:38,429
‫لا يوجد علاج
‫لما أنا وأبوك مصابان به.

467
01:06:38,512 --> 01:06:40,594
‫الكثير من الرجال الأذكياء حاولوا.

468
01:06:46,343 --> 01:06:47,552
‫إلى أين أنت ذاهبة؟

469
01:06:47,635 --> 01:06:49,259
‫علي التحقق من شيء.

470
01:06:49,842 --> 01:06:51,134
‫التحقق من ماذا؟

471
01:06:51,217 --> 01:06:53,341
‫"تومي"، مم ستتحققين؟

472
01:06:53,425 --> 01:06:54,716
‫بالله عليك!

473
01:07:05,255 --> 01:07:08,212
‫"(ويلي)"

474
01:08:30,067 --> 01:08:32,234
‫يا للهول! "تومي"!

475
01:08:32,317 --> 01:08:33,317
‫توقفي.

476
01:08:33,401 --> 01:08:34,608
‫اغرب.

477
01:08:35,233 --> 01:08:37,900
‫هذه مراسم حزن.
‫أنت مجرد "غابا" غبي.

478
01:08:37,983 --> 01:08:39,315
‫أنت لا تعرف شيئاً.

479
01:08:47,605 --> 01:08:48,772
‫هذا أبي.

480
01:08:50,479 --> 01:08:54,520
‫يتم دفننا في الأشجار
‫حتى لا تستطيع الأشباح أن توقظنا.

481
01:08:56,728 --> 01:08:58,602
‫روحه لا تزال طليقة.

482
01:08:58,685 --> 01:08:59,727
‫إنه خطئي.

483
01:09:00,352 --> 01:09:01,602
‫لقد تأخرت كثيراً.

484
01:09:03,726 --> 01:09:04,809
‫كلا. لم تتأخري.

485
01:09:05,393 --> 01:09:07,642
‫لم تتأخري. هذا ليس خطأك.

486
01:09:07,725 --> 01:09:10,600
‫ربطته هنا
‫إلى أن أستطيع أن أعود ومعي "الحكيم".

487
01:09:10,683 --> 01:09:12,474
‫لم يكن يفترض أن يجدوه.

488
01:09:12,932 --> 01:09:15,140
‫اعتقدوا أنهم يفعلون الصواب.

489
01:09:16,556 --> 01:09:17,640
‫وقد فعلوا ذلك.

490
01:09:19,305 --> 01:09:21,139
‫هذا لم يكن أباك.

491
01:09:22,847 --> 01:09:24,346
‫آسف، ولكنه لم يكن كذلك.

492
01:09:25,679 --> 01:09:29,137
‫كان يجب أن أكون هنا معه،
‫وليس معك.

493
01:09:35,635 --> 01:09:37,551
‫"تومي"، علي الذهاب. آسف.

494
01:09:41,925 --> 01:09:44,383
‫أعتقد أن "روزي"
‫ستحب أن تأتي معنا.

495
01:09:44,466 --> 01:09:46,133
‫أنا سأكون أكثر سعادة
‫لو جئت معنا.

496
01:09:47,383 --> 01:09:50,423
‫لا أبالي بك أو بطفلتك.

497
01:09:54,256 --> 01:09:55,672
‫لا أعتقد أنك تعنين ذلك.

498
01:10:09,585 --> 01:10:10,918
‫إنها ستكون بخير.

499
01:10:12,292 --> 01:10:13,792
‫ستكون بخير. تباً!

500
01:10:14,709 --> 01:10:15,876
‫تباً!

501
01:10:23,332 --> 01:10:24,873
‫"9:02"

502
01:11:24,734 --> 01:11:25,816
‫"روزي".

503
01:11:29,815 --> 01:11:31,023
‫النهر في هذا الاتجاه.

504
01:13:00,085 --> 01:13:01,335
‫لم أوراق الأشجار هذه؟

505
01:13:02,751 --> 01:13:04,459
‫إنها تخفي آثار قدمي.

506
01:13:06,334 --> 01:13:07,958
‫عمن، الأشباح؟

507
01:13:08,041 --> 01:13:09,583
‫كلا. عن أمي.

508
01:13:19,039 --> 01:13:20,205
‫مرحباً.

509
01:13:24,329 --> 01:13:25,370
‫هل أنت جائعة؟

510
01:13:44,782 --> 01:13:45,782
‫أجل.

511
01:13:47,199 --> 01:13:48,449
‫وجدت شيئاً.

512
01:13:50,489 --> 01:13:52,738
‫هذا قد يؤلمك قليلاً.

513
01:13:53,363 --> 01:13:54,322
‫أين الجرح؟

514
01:13:54,947 --> 01:13:56,155
‫هنا؟ مستعدة؟

515
01:14:02,195 --> 01:14:03,320
‫لماذا فعلت ذلك؟

516
01:14:04,278 --> 01:14:05,485
‫هذا من الحياة البدائية.

517
01:14:06,735 --> 01:14:08,069
‫ولكنها لم تعد طريقة حياتنا.

518
01:14:08,152 --> 01:14:09,651
‫لماذا إذاً؟

519
01:14:11,234 --> 01:14:12,359
‫لأنه يؤلم.

520
01:14:12,734 --> 01:14:16,025
‫حينما يشفى هذا الألم،
‫ربما يشفى الألم الموجود هنا أيضاً.

521
01:14:19,982 --> 01:14:21,481
‫إلى أين ذهب كل الناس؟

522
01:14:23,440 --> 01:14:24,648
‫ليس بعيداً.

523
01:14:25,106 --> 01:14:26,439
‫الطعام لا يزال طازجاً.

524
01:14:27,147 --> 01:14:28,647
‫لماذا تريدهم؟

525
01:14:29,022 --> 01:14:30,938
‫لأنني أريد أن أطلب منهم خدمة.

526
01:14:31,021 --> 01:14:33,354
‫بشأن الطفلة؟
‫هل سيحتفظون بها؟

527
01:14:33,853 --> 01:14:36,187
‫ينبغي أن نفكر
‫فيما سنفعله بك.

528
01:14:36,270 --> 01:14:37,811
‫ربما لن يعودوا.

529
01:14:38,769 --> 01:14:40,102
‫أعتقد أنهم سيعودون.

530
01:14:40,186 --> 01:14:41,394
‫وإن لم يعودوا؟

531
01:14:44,476 --> 01:14:45,767
‫فستكونين كل ما لدي.

532
01:15:37,547 --> 01:15:38,588
‫مرحباً.

533
01:15:46,711 --> 01:15:47,919
‫يمكنك أن تأخذ البيت المتنقل.

534
01:15:49,169 --> 01:15:51,002
‫والسيارة أيضاً،
‫إن استطعت تشغيل المحرك.

535
01:15:51,834 --> 01:15:53,209
‫لا أحتاج السيارة.

536
01:16:11,746 --> 01:16:12,704
‫انظر.

537
01:16:14,246 --> 01:16:16,203
‫لدي 6 رصاصات، فهمت؟

538
01:16:17,162 --> 01:16:19,786
‫الرصاصتان الأخيرتان لك.
‫لو تحولت.

539
01:16:19,869 --> 01:16:23,036
‫- أرجوك. لا تفعل ذلك.
‫- كلا. لا أستطيع تركهم؟

540
01:16:23,536 --> 01:16:25,910
‫قلت إنني لن أتركهم،
‫ولن أتركهم. لذا...

541
01:16:29,450 --> 01:16:30,450
‫اسمع...

542
01:16:31,575 --> 01:16:34,824
‫انظر يا أبي.
‫هذا الرجل لديه طفلة.

543
01:16:35,491 --> 01:16:36,907
‫أجل. هذا صحيح.

544
01:16:39,948 --> 01:16:41,614
‫هلا نودع الطفلة.

545
01:16:41,697 --> 01:16:42,989
‫أجل.

546
01:16:43,072 --> 01:16:44,613
‫إنهما سينصرفان الآن.

547
01:16:44,696 --> 01:16:46,780
‫وداعاً أيتها الطفلة.

548
01:16:52,653 --> 01:16:53,778
‫اسمع يا صديقي.

549
01:16:54,819 --> 01:16:55,903
‫خذ الاثنتين.

550
01:16:56,443 --> 01:16:57,568
‫من أجلها هي.

551
01:17:08,982 --> 01:17:11,440
‫أين قرصاني؟ حسناً.

552
01:17:12,190 --> 01:17:14,189
‫هل سنأتي ونجد الكنز؟

553
01:17:14,273 --> 01:17:15,481
‫هيا بنا.

554
01:18:47,000 --> 01:18:48,125
‫"بابا".

555
01:18:49,625 --> 01:18:50,874
‫"بابا".

556
01:18:58,831 --> 01:19:00,497
‫تعالي يا "روزي".

557
01:19:04,829 --> 01:19:06,871
‫مرحباً يا "تومي".

558
01:19:06,954 --> 01:19:07,953
‫مرحباً.

559
01:19:10,036 --> 01:19:10,911
‫مرحباً.

560
01:19:15,368 --> 01:19:17,118
‫ماذا حدث لأوراق الشجر؟

561
01:19:18,201 --> 01:19:19,575
‫أريد الذهاب للبيت الآن.

562
01:19:20,492 --> 01:19:21,533
‫حقاً؟

563
01:19:23,699 --> 01:19:24,991
‫هل تريد قومي أنا؟

564
01:19:27,199 --> 01:19:28,156
‫أجل.

565
01:19:29,281 --> 01:19:30,365
‫أجل، أريدهم.

566
01:19:36,029 --> 01:19:38,613
‫"تومي"، إن لم أنجح
‫في الوصول إلى التلال، فقومي بـ...

567
01:19:39,820 --> 01:19:41,528
‫ليس عليك ذلك.
‫انظر.

568
01:19:42,653 --> 01:19:43,778
‫إنهم قريبون.

569
01:19:44,777 --> 01:19:45,861
‫"أتلا".

570
01:19:48,068 --> 01:19:49,526
‫نار.

571
01:19:51,693 --> 01:19:52,692
‫"أتلا". قولي "أتلا".

572
01:19:56,441 --> 01:19:57,441
‫حسناً.

573
01:20:01,773 --> 01:20:04,522
‫- ما هذا؟
‫- هذا حتى لا تستطيع الأشباح أن تتعقبنا.

574
01:20:05,189 --> 01:20:06,356
‫حقاً؟

575
01:20:06,731 --> 01:20:09,313
‫- يحسن أن أضع بعضاً منه.
‫- لا تحتاجه.

576
01:20:09,396 --> 01:20:11,146
‫تفوح منك رائحتهم بالفعل. المكان مخيف جداً بالداخل.

577
01:20:52,511 --> 01:20:54,219
‫المكان مخيف في الخارج أيضاً.

578
01:21:23,003 --> 01:21:26,169
‫إنهم في سبات.
‫إنهم يحتاجون الظلام.

579
01:22:41,068 --> 01:22:42,068
‫"فيك"!

580
01:23:25,765 --> 01:23:27,265
‫أيها الوغد!

581
01:23:44,719 --> 01:23:46,510
‫اخرج من هنا.

582
01:23:47,718 --> 01:23:49,134
‫اخرج!

583
01:23:56,800 --> 01:23:58,090
‫لا تفعل ذلك. توقف!

584
01:24:23,334 --> 01:24:25,792
‫"تومي"، هل أنت بخير؟

585
01:24:25,875 --> 01:24:27,875
‫رباه! أين "روزي"؟

586
01:24:29,042 --> 01:24:30,207
‫أين "روزي"؟

587
01:24:37,456 --> 01:24:39,539
‫لا عليك.

588
01:24:41,372 --> 01:24:42,496
‫"روزي".

589
01:24:53,952 --> 01:24:55,243
‫أعطني إياها يا "فيك".

590
01:24:56,826 --> 01:24:57,951
‫هيا يا صديقي.

591
01:24:59,450 --> 01:25:00,742
‫كلانا انتهى أمره.

592
01:25:03,991 --> 01:25:05,324
‫"فيك"، أقسم...

593
01:25:06,990 --> 01:25:08,490
‫لو آذيتها...

594
01:25:12,781 --> 01:25:15,696
‫أنت أخذت فتاتي،
‫والآن سآخذ فتاتك.

595
01:25:16,405 --> 01:25:18,488
‫ولكن "لوراين" لم تكن فتاتك يا "فيك".

596
01:25:30,818 --> 01:25:31,942
‫"فيك"، إياك...

597
01:25:32,817 --> 01:25:34,151
‫إياك أن تجرؤ.

598
01:25:34,234 --> 01:25:36,400
‫اسمعني يا "فيك".

599
01:25:37,608 --> 01:25:38,816
‫لقد انتهى الأمر.

600
01:25:44,981 --> 01:25:46,898
‫لا عليك يا عزيزتي.

601
01:25:46,981 --> 01:25:47,980
‫لا عليك يا عزيزتي.

602
01:25:57,520 --> 01:25:58,728
‫"تومي"...

603
01:26:09,975 --> 01:26:11,642
‫أعرف أنك مصابة يا عزيزتي.

604
01:26:11,725 --> 01:26:13,057
‫ابقي معي.

605
01:26:14,974 --> 01:26:16,348
‫"تومي".

606
01:26:16,431 --> 01:26:17,556
‫"تومي"، أرجوك.

607
01:26:17,640 --> 01:26:20,222
‫لا نستطيع التقدم أكثر من ذلك
‫إن لم تسيري، فهمت؟

608
01:26:20,305 --> 01:26:21,472
‫هل تفهمينني؟

609
01:26:21,930 --> 01:26:23,972
‫"تومي"، أفيقي.
‫أفيقي يا عزيزتي.

610
01:26:25,179 --> 01:26:26,429
‫هل ستساعدينني؟

611
01:26:27,429 --> 01:26:29,053
‫لنساعد بعضنا البعض، اتفقنا؟

612
01:26:29,137 --> 01:26:30,553
‫- أجل.
‫- أحسنت.

613
01:26:33,386 --> 01:26:37,551
‫علميني بعضاً من تلك الكلمات يا صديقتي.
‫علميني كيف أقول..."شمس".

614
01:26:39,301 --> 01:26:40,967
‫علميني كيف أقول "سماء" إذاً.

615
01:26:42,134 --> 01:26:43,592
‫رباه! علميني شيئاً ما.

616
01:26:43,675 --> 01:26:45,966
‫علميني كيف أقول "أبي".
‫كيف تقولين ذلك؟

617
01:26:47,591 --> 01:26:49,632
‫- "فابي".
‫- "فابي"، عظيم.

618
01:26:49,715 --> 01:26:51,090
‫كيف تقولين "ابنة"؟

619
01:26:51,632 --> 01:26:53,297
‫- "فابالو"
‫- أجل.

620
01:26:53,381 --> 01:26:56,589
‫كيف تقولين...
‫ما هي تلك الكلمة التي ناديتني بها؟

621
01:26:56,672 --> 01:26:58,838
‫"غابا". ما هذا؟
‫ماذا يعني ذلك؟

622
01:26:58,921 --> 01:27:00,588
‫- رجل أبيض.
‫- رجل أبيض.

623
01:27:02,129 --> 01:27:03,254
‫رجل أبيض.

624
01:27:05,294 --> 01:27:06,836
‫حسناً. كيف تقولين "صديق"؟

625
01:27:07,794 --> 01:27:09,168
‫- "ميتا".
‫- "ميتا".

626
01:27:09,960 --> 01:27:11,293
‫أجل، "ميتا".

627
01:27:11,377 --> 01:27:12,752
‫أُفضل هذه الكلمة.

628
01:27:35,704 --> 01:27:37,745
‫توقفي.

629
01:27:41,536 --> 01:27:42,535
‫تعالي إلى هنا.

630
01:27:43,702 --> 01:27:44,827
‫حسناً. اتركيه.

631
01:27:46,784 --> 01:27:49,118
‫هيا، ساعديني.

632
01:27:49,618 --> 01:27:50,617
‫ساعديني.

633
01:27:51,950 --> 01:27:53,118
‫أمسكيها.

634
01:27:53,784 --> 01:27:54,910
‫أمسكيها.

635
01:29:02,321 --> 01:29:03,280
‫تباً!

636
01:29:03,863 --> 01:29:05,572
‫ابق قريباً، وإلا فسيشمون رائحتنا.

637
01:29:06,490 --> 01:29:07,615
‫هل رأيت؟

638
01:29:07,698 --> 01:29:08,908
‫طلائي يزول.

639
01:29:41,633 --> 01:29:42,717
‫خذيها.

640
01:29:44,302 --> 01:29:45,678
‫خذيها.

641
01:29:45,761 --> 01:29:46,969
‫خذيها بعيداً عني.

642
01:29:59,351 --> 01:30:00,393
‫حسناً.

643
01:30:01,477 --> 01:30:03,312
‫والآن لا تقلقي من هذا.

644
01:30:04,479 --> 01:30:08,731
‫تعاملي مع هذه وكأنها الـ"إسباغيتي"
‫التي تعدها أمك، فهمت؟

645
01:30:09,690 --> 01:30:11,274
‫حسناً.

646
01:30:11,357 --> 01:30:14,693
‫اعتني بها من أجلي، اتفقنا؟
‫لأنني سأرحل الآن.

647
01:30:14,776 --> 01:30:17,069
‫اعتني بها.
‫هلا تفعلين ذلك من أجلي يا "ميتا".

648
01:30:19,446 --> 01:30:20,737
‫- سأفعل ذلك.
‫- حسناً يا صديقتي.

649
01:30:20,821 --> 01:30:22,613
‫- أعدك.
‫- شكراً.

650
01:30:26,157 --> 01:30:27,200
‫اسمعي.

651
01:30:27,283 --> 01:30:29,034
‫اسمعي يا "روزي".
‫أنت بين يدين أمينتين.

652
01:30:29,117 --> 01:30:31,785
‫أنت بين يدين أمينتين.
‫إنها ستعتني بك.

653
01:30:32,411 --> 01:30:33,661
‫أحبك.

654
01:30:36,413 --> 01:30:37,538
‫أحبك.

655
01:30:59,508 --> 01:31:02,218
‫"تومي"، الآن.

656
01:31:02,301 --> 01:31:03,719
‫الآن.

657
01:37:42,348 --> 01:37:45,183
‫"شكراً"

658
01:37:48,476 --> 01:37:50,769
‫"شكراً"

