1
00:00:00,547 --> 00:00:06,447
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & أحمد عباس||

2
00:00:07,547 --> 00:00:09,447
<i>.آمل الّا يكون ذلك لفترة طويلة</i>

3
00:00:09,528 --> 00:00:13,613
<i>،سأتصل بك عندما نستقر
ولدينا مؤشر افضل بما يجري</i>

4
00:00:13,694 --> 00:00:15,706
أمي؟

5
00:00:17,438 --> 00:00:19,451
.عزيزتي

6
00:00:20,729 --> 00:00:23,713
أنا ووالدكِ سنذهب في رحلة
.عمل مفاجئة

7
00:00:23,793 --> 00:00:26,382
لذا، ستبقى (روز) معكِ
.هنا لبضعة ايام

8
00:00:26,463 --> 00:00:28,576
.لا، لا أريدكِ أن تذهبي

9
00:00:28,739 --> 00:00:31,787
.سيكون مملاً للغاية

10
00:00:31,867 --> 00:00:34,585
.. لن أكون قادرة على أبقاء عيناي

11
00:00:38,285 --> 00:00:41,942
.وداعًا، يا عزيزتي
.إتفقنا؟ سنراكِ قريبًا

12
00:00:44,087 --> 00:00:46,100
.(يجب أن نذهب، (جانيت

13
00:00:47,869 --> 00:00:52,690
<i>اتمنى لو بمقدورنا ترك حقائبنا
.ووضعكِ في سريركِ</i>

14
00:00:52,771 --> 00:00:55,287
<i>.لكن الكثير من الأرواح على المحك</i>

15
00:00:59,947 --> 00:01:00,928
.يا إلهي

16
00:01:01,009 --> 00:01:03,022
.لقد أطلقوا الصاروخ فعلاً

17
00:01:03,153 --> 00:01:04,445
.يجب علينا إيقافه

18
00:01:04,525 --> 00:01:06,538
.هيّا

19
00:01:14,709 --> 00:01:17,490
<i>لإبطال الصاروخ، كان علينا
.الولوج إلى داخله</i>

20
00:01:17,570 --> 00:01:19,885
<i>.لكن الطلاء كان سميكًا جدًا</i>

21
00:01:20,157 --> 00:01:23,948
<i>الطريقة الوحيدة للدخول كانت
.الأنكماش بين الجزئيات</i>

22
00:01:27,024 --> 00:01:29,037
.لا يمكنني المرور

23
00:01:29,979 --> 00:01:31,631
.(هانك)

24
00:01:31,711 --> 00:01:36,409
<i>كلانا يعرف إذا تقلصنا إلى ذلك
.الحجم، من المحال أن نعود</i>

25
00:01:37,513 --> 00:01:38,848
<i>.كان يجب أن أكون أنا</i>

26
00:01:38,929 --> 00:01:41,176
<i>.لكن منظّمي تعطل</i>

27
00:01:42,143 --> 00:01:44,156
<i>.بينما منظّم والدتكِ لم يتعطل</i>

28
00:01:45,955 --> 00:01:47,968
.اخبر (هوب) أنّي أحبّها

29
00:01:48,613 --> 00:01:50,928
<i>ـ إنها اغلقت المنظّم
ـ (جانيت)، لا</i>

30
00:01:51,288 --> 00:01:54,408
<i>وقلصت حجمها دون الذّرة
.لكي تبطل القنبلة</i>

31
00:01:58,365 --> 00:02:01,754
<i>أمكِ انقذت الآلاف من
.الأرواح في ذلك اليوم</i>

32
00:02:02,556 --> 00:02:05,743
<i>بالرغم إنها تعرف بإنها ستضيع
.في العالم الكمي</i>

33
00:02:07,112 --> 00:02:09,930
<i>،وحيدة، خائفة</i>

34
00:02:10,638 --> 00:02:12,536
.رحلت إلى الأبد

35
00:02:27,808 --> 00:02:34,055
أخباركِ أنها لن تعد إلى المنزل كان
.أصعب شيء أجبرت على فعله

36
00:02:37,641 --> 00:02:39,779
.. (ومن ثم ظهر (سكوت

37
00:02:39,821 --> 00:02:43,188
.أو يجب القول إنه أقتحم منزلنا

38
00:02:43,929 --> 00:02:47,085
<i>،وعندما دخل العالم الكمي</i>

39
00:02:49,412 --> 00:02:53,309
<i>.وعاد، كل شيء تغير</i>

40
00:02:55,028 --> 00:03:00,105
بدأت أتساءل هل يمكن
أن تكون أمكِ لا تزال حية؟

41
00:03:01,686 --> 00:03:04,833
.لذا، جهزت بعض الخطط القديمة

42
00:03:13,922 --> 00:03:16,430
أبي، ما الذي ترمي إليه؟

43
00:03:17,055 --> 00:03:20,530
.أعتقد إنه من الممكن إعادة والدتكِ

44
00:03:50,860 --> 00:03:56,873
: استوديوهات مارفل تقدم

45
00:03:59,445 --> 00:04:02,053
.حسنًا، لقد دخلنا

46
00:04:04,577 --> 00:04:08,787
هذا المكان متاهة، أين تلك الخريطة؟

47
00:04:11,983 --> 00:04:13,959
.أننا قريبون جدًا

48
00:04:13,995 --> 00:04:15,635
ـ أأنتِ جاهزة؟
ـ أنا جاهزة، يا أبي

49
00:04:15,684 --> 00:04:19,049
أأنتِ واثقة؟ إذ دخلنا وشعرتِ
،بأيّ تردد أو خوف

50
00:04:19,065 --> 00:04:21,830
ـ سينتهي أمرنا
ـ لا أهاب الخوف

51
00:04:22,010 --> 00:04:25,829
.ياللروعة، هذا رائع حقًا
.هيّا

52
00:04:30,043 --> 00:04:33,261
أنظري، إنه (أنتون)، سوف يرشدنا
.إلى الطريق

53
00:04:33,321 --> 00:04:35,698
أنتون)، أيّ طريق نسلكه؟)

54
00:04:37,992 --> 00:04:40,304
أنتون)، أيّ طريق نسلكه؟)

55
00:04:47,674 --> 00:04:49,454
.(شكرًا، (أنتون

56
00:04:50,626 --> 00:04:53,524
.انظري، اخترق النمل المنشأة التقنية

57
00:04:53,556 --> 00:04:55,766
!لا! هناك ليزر

58
00:04:57,297 --> 00:05:00,031
!سوف أصعق بالليزر

59
00:05:02,053 --> 00:05:04,607
.الخزنة السرّية

60
00:05:05,007 --> 00:05:08,162
ـ اخبريني أنّكِ جلبتِ العدسات اللاصقة
ـ أجل

61
00:05:10,404 --> 00:05:12,833
.رائع، هناك

62
00:05:16,849 --> 00:05:19,449
.هناك، إنه الكنز الصغير

63
00:05:19,473 --> 00:05:21,589
جائزتي؟

64
00:05:21,675 --> 00:05:24,339
ـ يبدو مثل الكنز
ـ بالنسبة ليّ

65
00:05:24,371 --> 00:05:27,823
ـ أريد أن أخذه إلى معرض المدرسة
ـ لا يمكنكِ فعل هذا

66
00:05:27,885 --> 00:05:30,205
.لن يغادر المنزل ابدًا
.إنه مهم جدًا

67
00:05:30,245 --> 00:05:32,869
هذه افضل هدية عيد ميلاد
.أهديتِ إياها

68
00:05:32,909 --> 00:05:35,664
متأثر جدًا لأنّكِ تخاليني أعظم
.جدة في العالم

69
00:05:35,705 --> 00:05:39,539
ـ إنه كان الشيء الوحيد في المتجر
ـ إنه يجعلني أريد أن اجلب لكِ سترة

70
00:05:40,876 --> 00:05:43,351
ـ لا تسبب فوضى
(ـ انظر، (سكوت

71
00:05:43,384 --> 00:05:45,969
كنت أنظر إلى مخططات الدوائر
،"الكهربائية لمباني "كارابتين

72
00:05:46,040 --> 00:05:48,804
وأظن أننا لدينا الكثير من
كاميرات المراقبة، صحيح؟

73
00:05:48,828 --> 00:05:51,601
ـ لا، على الإطلاق
ـ لأن هناك الكثير من كاميرات المراقبة

74
00:05:51,640 --> 00:05:54,358
.اعرف ما يحتاج إليه
مَن الخبير الأمني في أعمالنا؟

75
00:05:54,398 --> 00:05:56,116
أجل، لكني أدير الشركة، صحيح؟

76
00:05:56,139 --> 00:05:58,921
إذا جهزناه، سيذهب إلى مكان آخر
.لذا سيكون علينا إهباط هذا الطائر

77
00:05:58,943 --> 00:06:01,443
يمكنه الذهاب إلى أيّ مكان والتعبير
."هو "صيد السمك الغير شرعي

78
00:06:01,466 --> 00:06:03,215
."لا، إنه "إهباط الطائر

79
00:06:03,349 --> 00:06:05,544
مثل هبوط الطائرة، يجب عليك
.فعلها، لتكون في العمل

80
00:06:05,570 --> 00:06:08,074
أعرف إنه من الغباء الاهتمام المفرط
.. على هكذا أشياء. لكني أهتم

81
00:06:08,098 --> 00:06:10,488
كيف سأهبط السمكة؟
.لإنها لا تستطيع السير

82
00:06:10,512 --> 00:06:14,104
وإذا سبحت على الشاطئ وخاضت
قتالاً ضد صقر، مَن سوف يفوز إذًا؟

83
00:06:14,745 --> 00:06:17,003
.أنّك اقنعتني بهذا الشيء حقًا

84
00:06:17,331 --> 00:06:19,588
.لا بأس
."سنهبط "كارابتين

85
00:06:19,612 --> 00:06:22,697
الآن إذا عذرتني، فأنّي مشغول
.بمحاولة سرقة شيء ما مع ابنتي

86
00:06:22,706 --> 00:06:24,096
.سأتفقد هذا مجددًا

87
00:06:24,556 --> 00:06:26,602
.لا تقف هناك

88
00:06:27,313 --> 00:06:30,219
."لنقفز قبل أن يعود "بو بو

89
00:06:30,243 --> 00:06:33,211
بو بو"؟"
كيف تعرفين هذا حتى؟

90
00:06:33,477 --> 00:06:36,390
!"لنحلق، يا "أنتوينيت
!لنحلق

91
00:06:46,278 --> 00:06:48,285
.هبوط اضطراري

92
00:06:51,395 --> 00:06:54,902
ـ اتمنى لو يمكننا التقلص حقًا
ـ إنه رائع حقًا

93
00:06:55,306 --> 00:06:57,009
.(سأذهب إلى المكتب، يا (سكوتي

94
00:06:57,026 --> 00:06:58,674
آسف لأني فزعتك قبل
قليل، هل تعرف؟

95
00:06:58,698 --> 00:07:01,673
لكني أشعر بالتحسن، كما لو
أن قلبي يخفق بقوة وما شابة؟

96
00:07:01,689 --> 00:07:04,423
ويدي ترتعش، لكن أظن أن هذا
ليس له علاقة بالأمر، هل تعرف؟

97
00:07:04,447 --> 00:07:06,891
.(سيكون كل شيء بخير، (لويس
.لا داعي للقلق

98
00:07:06,923 --> 00:07:09,484
.أجل، فعلاً. أنا الرئيس

99
00:07:09,501 --> 00:07:11,375
.أنا الرئيس، أجل، أجل

100
00:07:11,414 --> 00:07:12,578
.أبي

101
00:07:18,030 --> 00:07:20,827
.هيّا يا (وو)، تبقت لديّ 3 أيام

102
00:07:20,835 --> 00:07:23,702
ـ لمَ قد أحاول الهروب؟
ـ آسف يا (سكوت). القواعد ثابتة

103
00:07:23,727 --> 00:07:25,663
إذا تجاوزت جهاز إنذار محيط
.المنزل، سنقوم بتفتيشه

104
00:07:25,679 --> 00:07:28,155
.سنفتشه رأسًا على عقب

105
00:07:28,320 --> 00:07:31,232
.شكرًا لك. لقد كانت حادثة
.مجرد قدمي تجاوزت السياج

106
00:07:31,280 --> 00:07:32,818
.نملتنا الطائرة تحطمت

107
00:07:33,631 --> 00:07:36,497
أنّك تحاول تسلية فتاة عمرها 10
.أعوام وأنت لا يمكنك مغادرة المنزل

108
00:07:36,505 --> 00:07:38,640
هل تعرف كم تماديت؟

109
00:07:39,958 --> 00:07:41,629
.السحر عن قرب

110
00:07:44,457 --> 00:07:45,808
.تعلّمت ذلك

111
00:07:46,277 --> 00:07:48,697
لمَ لا يمكنك أن تترك أبي وشأنه؟

112
00:07:49,448 --> 00:07:50,674
.(كايسي)

113
00:07:51,206 --> 00:07:55,229
لا بد أن هذه تبدو أمور
بالغين مربكة بالنسبة لكِ؟

114
00:07:55,408 --> 00:07:56,924
،حسنًا، تخيلي الأمر معي

115
00:07:57,026 --> 00:08:01,227
مدرستكِ لديها قواعد، صحيح؟
.مثل لا يمكنكِ الرسم على الجدران

116
00:08:01,306 --> 00:08:05,056
"حسنًا، ذهب والدكِ إلى "ألمانيا
.ورسم على الجدران مع كابتن أمريكا

117
00:08:05,071 --> 00:08:09,848
،وكان ذلك انتهاكًا للبند 16
."الفقرة 3 من اتفاقات "سوكوفيا

118
00:08:09,935 --> 00:08:14,060
الآن كجزء من صفقة إستئناف مشتركة
،مع الأمن الداخلي والحكومة الألمانية

119
00:08:14,085 --> 00:08:18,342
يسمح له بالعودة إلى أمريكا بشرط
،أن يقضي عامين تحت الإقامة الجبرية

120
00:08:18,358 --> 00:08:20,451
.تليها ثلاثة أعوام فترة إختبار

121
00:08:20,490 --> 00:08:23,388
ولتفادي أيّ أنشطة غير
،مصرحة، تقنية

122
00:08:23,404 --> 00:08:27,278
أو التواصل مع شركاء سابقين
.. الذين كانوا أو هم حاليًا

123
00:08:27,294 --> 00:08:30,824
،يخترقون الاتفاقات المذكّورة ..
.أو أيّ قوانين ذات صلة

124
00:08:30,840 --> 00:08:32,332
مفهوم، عزيزتي؟

125
00:08:32,903 --> 00:08:35,496
.ياللروعة، أنّك رائع حقًا مع الأطفال

126
00:08:35,528 --> 00:08:37,682
.شكرًا، أنا راعي شباب ايضًا

127
00:08:37,941 --> 00:08:40,307
،على أيّ حال، لا أريد ان أكون فضولي

128
00:08:40,316 --> 00:08:43,417
لكن ألمَ يكن لديك أيّ تواصل مع
هانك بيم) أو (هوب فان داين)؟)

129
00:08:43,463 --> 00:08:45,073
ـ لا
ـ أأنت واثق؟

130
00:08:45,097 --> 00:08:47,268
لإنها مجرد مسألة وقت
.قبل أن نمسكهم

131
00:08:47,294 --> 00:08:49,947
إنها كانت تقنيتهم، لذا إنهم
.انتهكوا الاتفاقات ايضًا

132
00:08:49,965 --> 00:08:52,963
..والتعاون معم ينتهك اتفاقك و

133
00:08:52,988 --> 00:08:54,987
.. لا أحتاج لتذكيرك أن

134
00:08:55,013 --> 00:08:58,966
أيّ انتهاك لاتفاقك يعني دخول
.السجن لـ 20 عام كحد أدنى

135
00:08:58,990 --> 00:09:01,286
.لم أتحدث مع (هانك) أو (هوب) ابدًا

136
00:09:01,380 --> 00:09:03,769
ـ وإنهما يكرهان شجاعته
ـ شكرًا، عزيزتي

137
00:09:05,442 --> 00:09:08,253
ـ كيف فعلتها، يا (سكوت)؟
ـ فعلت ماذا؟

138
00:09:09,816 --> 00:09:11,276
خدعة الورقة؟

139
00:09:26,049 --> 00:09:27,237
جديًا؟

140
00:09:27,510 --> 00:09:29,463
.يا إلهي

141
00:09:29,494 --> 00:09:33,377
لا يمكنكم ببساطة الحضور هنا
.متما أردتم تفتيش المكان

142
00:09:33,437 --> 00:09:34,624
.في الواقع، يمكنهم

143
00:09:34,648 --> 00:09:36,788
ـ أنّكم بحاجة لمذكّرة تفتيش
ـ في الواقع، ليس عليهم

144
00:09:36,819 --> 00:09:38,787
.حقًا؟ ياللروعة

145
00:09:38,920 --> 00:09:42,482
ـ هل حزمتِ أحذيتك الرياضة؟
ـ أجل

146
00:09:42,998 --> 00:09:46,778
،عندما أراك في المرة القادمة
.ستكون في الخارج

147
00:09:48,049 --> 00:09:50,877
.أريد أن اعانقك ايضًا

148
00:09:51,400 --> 00:09:52,602
!ـ تبقت 3 ايام
ـ حقًا؟

149
00:09:52,627 --> 00:09:53,813
ـ أنا فخور بك، يا صاح
ـ شكرًا لك

150
00:09:53,830 --> 00:09:56,228
ـ أتعرف امرًا؟ اعطني عناق آخر
ـ أنا ايضًا

151
00:09:56,790 --> 00:10:00,243
.الحرية، العمل، أشعر بالفخامة

152
00:10:00,321 --> 00:10:02,936
ـ لقد استمتعت بهذه العطلة، أبي
ـ وانا ايضًا، يا عزيزتي

153
00:10:02,962 --> 00:10:06,484
فقط انتظري حتى الأسبوع القادم، بمجرد
.أن أخرج من هنا، سنطلي هذه المدينة بالأحمر

154
00:10:06,509 --> 00:10:09,508
،سنتناول الكثير من البوظة
.لدرجة لن نتوقف عن التقيؤ

155
00:10:17,740 --> 00:10:19,668
ـ أنّك تتحسن في هذا
ـ كيف فعلت هذا؟

156
00:10:19,693 --> 00:10:21,716
!ـ وداعًا، أبي
!ـ وداعًا

157
00:10:22,857 --> 00:10:25,192
!ـ وداعًا
!ـ وداعًا

158
00:10:28,450 --> 00:10:29,848
.. ثلاثة أيام

159
00:10:30,316 --> 00:10:31,792
.سهلة جدًا

160
00:10:41,144 --> 00:10:44,041
فرقع أصابعك، هذا سيجعلهم
.ينظرون إلى هناك

161
00:10:44,097 --> 00:10:46,299
.الآن هذا هو التضليل

162
00:11:26,178 --> 00:11:28,130
.سهل جدًا

163
00:11:50,249 --> 00:11:53,521
<i>.ضاعت في المجال الكمي</i>

164
00:12:01,603 --> 00:12:02,604
ماذا؟

165
00:12:03,345 --> 00:12:06,454
.سأجدكِ، يا عزيزتي

166
00:12:11,468 --> 00:12:13,413
.وجدتكِ

167
00:12:13,562 --> 00:12:15,779
.انّكِ تجديني دومًا، يا أمي

168
00:12:15,843 --> 00:12:17,889
ما هذا بحق الجحيم؟

169
00:12:32,377 --> 00:12:33,673
.مرحبًا، (هانك)

170
00:12:33,815 --> 00:12:35,268
.لقد مضى وقت طويل

171
00:12:35,635 --> 00:12:39,775
لا أعرف حتى إذا كان هذا رقم
.. هاتفك بعد الآن و

172
00:12:39,908 --> 00:12:42,602
ربما انّي آخر شخص تود
.. أن تسمعه لكن

173
00:12:43,769 --> 00:12:46,081
.فقط ساورني حلم غريب

174
00:12:46,137 --> 00:12:50,174
وأعرف أن هذا لا يبدو شيء
.. طارئ أو ما شابة لكنه بدى

175
00:12:51,127 --> 00:12:52,588
.حقيقي جدًا ..

176
00:12:53,378 --> 00:12:56,066
.. لقد كنت في المجال الكمي و

177
00:12:56,245 --> 00:12:59,236
.أظن أنّي رأيت زوجتك

178
00:12:59,698 --> 00:13:01,947
.وثم كنت زوجتك

179
00:13:02,101 --> 00:13:05,219
.. أعني ليس بطريقة غريبة أو

180
00:13:06,976 --> 00:13:07,976
،كما تعرف

181
00:13:08,193 --> 00:13:11,848
سماع هذا بصوت عالِ، إنه
.ليس حالة طارئة على ما اظن

182
00:13:11,880 --> 00:13:14,191
.آسف لأزعاجك

183
00:13:14,965 --> 00:13:17,402
.آسف لكثير من الأمور

184
00:14:09,202 --> 00:14:10,351
هوب)؟)

185
00:14:12,277 --> 00:14:13,784
هل هذا حلم آخر؟

186
00:14:13,808 --> 00:14:17,666
هل تظن إنه حلم أو أنّك من
الممكن حقًا رأيت أمي هناك؟

187
00:14:18,073 --> 00:14:20,282
.لست واثقًا

188
00:14:23,530 --> 00:14:26,380
،لا يمكنني التواجد هنا
.أنّي تحت الإقامة الجبرية

189
00:14:26,496 --> 00:14:29,581
لن تفتح عندما يكون النظام
.(مشغول، يا (سكوت

190
00:14:49,104 --> 00:14:50,369
.عليكِ اعادتي إلى المنزل

191
00:14:50,400 --> 00:14:52,118
ـ يمكنهم الحضور في أيّ لحظة
ـ استرخِ

192
00:14:52,143 --> 00:14:54,735
بقدر معرفة الشرطة الذين
.يراقبونك، فأنّك لا تزال في المنزل

193
00:15:01,085 --> 00:15:02,341
.حسبكِ

194
00:15:08,363 --> 00:15:09,441
سكوتي)؟)

195
00:15:09,543 --> 00:15:11,909
.إنه مبرمج لتكرار روتينك اليومي

196
00:15:11,942 --> 00:15:14,393
،تسع ساعات في السرير
،خمس ساعات أمام التلفاز

197
00:15:14,418 --> 00:15:16,808
.ساعتان في الحمام، أيًا كان

198
00:15:16,833 --> 00:15:18,503
.هذا غير دقيق تمامًا

199
00:15:18,529 --> 00:15:20,864
كيف تعرفين روتيني اليومي؟
هل تتجسسين عليّ؟

200
00:15:20,903 --> 00:15:23,026
أننا نواصل مراقبة جميع
التهديدات الأمنية، إتفقنا؟

201
00:15:23,060 --> 00:15:25,591
.وحتى الآن أن أكبر تهديداتنا هو أنت

202
00:15:28,105 --> 00:15:29,761
."آسف بشأن "ألمانيا

203
00:15:29,800 --> 00:15:32,940
لقد جاءوا ليّ وقالوا أن
،الأمر يتعلق بالأمن القومي

204
00:15:32,971 --> 00:15:35,470
ـ وذلك "كاب" أحتاج إلى المساعدة
ـ مَن هو "كاب"؟

205
00:15:36,151 --> 00:15:39,196
."كابتن أمريكا، "كاب

206
00:15:39,220 --> 00:15:41,626
.هذا ما نسميه

207
00:15:41,692 --> 00:15:45,754
إن كنتِ صديقة، أظن أنّي صديق
قليلاً. أنّي أعرفه، أنه ليس .. نحن ليس

208
00:15:45,777 --> 00:15:48,481
أنا آسف، إتفقنا؟
.لم أكن اظن أنهم سيقبضوا عليّ

209
00:15:48,506 --> 00:15:50,834
.أنّك لم تفكر في أمور كثيرة

210
00:15:51,475 --> 00:15:52,818
كيف حال (هانك)؟

211
00:15:52,852 --> 00:15:56,349
لا زلنا هاربين. لقد فقدنا المنزل
وكذلك حريتنا، كيف يكون حاله برأيك؟

212
00:15:56,598 --> 00:15:58,527
.آسف، اعرف أنّكِ غاضبة

213
00:15:58,566 --> 00:15:59,957
.(أنا لا أبحث عن الاعتذارات، (سكوت

214
00:15:59,983 --> 00:16:03,942
السبب الوحيد لكوننا نتحدث هو
.أننا بحاجة لما موجود في رأسك

215
00:16:42,038 --> 00:16:44,117
هل هذا المكان الذي
تعيشون فيه؟

216
00:16:44,788 --> 00:16:48,599
إذا احتجتم لأيّ مساعدة، نقود
.. أو ما شابة، ربما يمكنني

217
00:16:48,624 --> 00:16:49,991
.نحن بخير

218
00:17:46,885 --> 00:17:49,197
.. مرحبًا (هانك)، اسمع

219
00:17:49,243 --> 00:17:51,391
.. ـ اريد فقط أن
ـ وفر كلامك

220
00:17:54,365 --> 00:17:56,536
ـ هل يمكننا أن نبدأ؟
ـ أجل

221
00:17:57,318 --> 00:18:01,418
بينما كنت تنعم بالراحة
.في منزلك، كنا نبني هذا

222
00:18:02,708 --> 00:18:05,808
.إنه نفق إلى العالم الكمي

223
00:18:05,978 --> 00:18:07,239
.إلى أمي

224
00:18:07,301 --> 00:18:09,855
،نظن إنها لا تزال عالقة هناك
.فقط أننا لا نعرف مكانها

225
00:18:09,879 --> 00:18:10,879
ماذا؟

226
00:18:11,028 --> 00:18:15,050
،إذا تمكنا من تحديد موقع أمي
.فبوسع الكبسولة إيصالي إليها

227
00:18:15,082 --> 00:18:17,901
شيّدتم كل هذا ولا تعرفون
حتى ما إذا كانت حية؟

228
00:18:17,940 --> 00:18:19,946
."إنه يسمى "فرضية

229
00:18:19,970 --> 00:18:24,798
.لقد شغلنا النفق لأول مرة البارحة
.لكنه اثقل بالطاقة وأطفئ

230
00:18:24,845 --> 00:18:26,743
،ولكن لجزء من الثانية

231
00:18:26,789 --> 00:18:30,726
.المدخل إلى العالم الكمي قد فُتح

232
00:18:30,774 --> 00:18:31,774
و؟

233
00:18:32,039 --> 00:18:35,391
وبعد 5 دقائق من ذلك، أنت
.أتصلت وتحدثت عن أمي

234
00:18:35,453 --> 00:18:38,397
،نظن إنه عندما ذهبت إلى هناك
.ربما أنّك ارتبطت معها

235
00:18:38,429 --> 00:18:40,982
.هانك)، لن أكررها مجددًا)
.أنّي احترمك كثيرًا

236
00:18:41,031 --> 00:18:43,085
.(التشابك الكمي، (سكوت

237
00:18:43,131 --> 00:18:47,871
نظن إنها قد غرست رسالة ما
.في رأسك. نأمل أن يكون موقعها

238
00:18:47,957 --> 00:18:49,488
.وفتح النفق حفز ذلك

239
00:18:49,520 --> 00:18:53,090
والدتكِ غرست رسالة في رأسي؟
.بحقكِ، هذا جنون

240
00:18:53,121 --> 00:18:59,246
لا يا (سكوت)، الجنون هو الذهاب دون
.علمنا إلى "ألمانيا" ومقاتلة المنتقمون

241
00:18:59,271 --> 00:19:02,418
فقط أخبرني أنّك لم تكن تكذب
.بخصوص البدلة التي أخذتها

242
00:19:02,636 --> 00:19:05,643
.أخبرني أنّك دمرّتها حقًا

243
00:19:05,667 --> 00:19:07,862
.أجل، لقد دمرتها. أقسم

244
00:19:07,893 --> 00:19:10,423
.لا أصدق أنّك دمرت البدلة

245
00:19:10,603 --> 00:19:12,348
.إنها كانت عمل حياتي

246
00:19:12,365 --> 00:19:16,560
ـ ما كان يفترض عليّ أن أفعله؟
ـ كان يفترض ألّا تأخذ بدلتي

247
00:19:16,600 --> 00:19:19,134
.(آسف، (هانك
.آسف لانّي أخذت البدلة

248
00:19:19,159 --> 00:19:21,415
.وآسف لأنّي أتصلت البارحة

249
00:19:21,722 --> 00:19:24,993
.لا أتذكّر أنّي رأيت (جانيت) هناك
.أتمنى لو أنّي رأيتها

250
00:19:25,057 --> 00:19:28,727
فقط ساورني حلمًا حول أنها
.تلعب الغميضة مع فتاة صغيرة

251
00:19:31,155 --> 00:19:32,279
ماذا؟

252
00:19:35,260 --> 00:19:38,743
حلمت إنها كانت تلعب
.. الغميضة مع طفلة

253
00:19:38,775 --> 00:19:42,290
.كايسي) وأنا نلعبها طوال الوقت)
.إنه لا يعني ايّ شيء

254
00:19:42,329 --> 00:19:44,860
لكن هل كانت (كايسي) في الحلم؟

255
00:19:44,941 --> 00:19:45,940
.لا

256
00:19:46,026 --> 00:19:47,932
ـ أين كانت تختبئ؟
ـ ماذا؟

257
00:19:47,957 --> 00:19:51,212
،أين كانت تختبئ الفتاة الصغيرة
هل في خزانة الملابس؟

258
00:19:51,331 --> 00:19:53,987
.لا، إنها خزانة ثياب طويلة

259
00:19:54,002 --> 00:19:56,743
ـ تقصد خزانة ملابس
ـ هل هذا ما تقصده؟

260
00:19:56,783 --> 00:20:00,782
ـ ما كان لونها؟
ـ أحمر

261
00:20:02,142 --> 00:20:05,781
ـ هل كانت هناك خيول عليها؟
ـ يا إلهي

262
00:20:06,656 --> 00:20:09,867
إنه المكان الذي كنت أختبئ
.فيه عندما نلعب معًا

263
00:20:10,008 --> 00:20:13,475
.لا يبدو أنّكِ فهمتِ جوهر اللعبة

264
00:20:15,006 --> 00:20:16,771
.إنها حية

265
00:20:18,325 --> 00:20:19,990
.عرفت ذلك

266
00:20:20,810 --> 00:20:22,481
.عرفت ذلك

267
00:20:23,755 --> 00:20:26,551
ـ علينا الحصول على ذلك الجزء
ـ حسنًا

268
00:20:28,395 --> 00:20:31,332
كلما أسرعنا في تشغيل النفق، كلما
.اسرعنا في أستخراج تلك الرسالة من رأسه

269
00:20:31,348 --> 00:20:33,168
ـ هل بحوزة (بورش)؟
ـ أجل. هيّا بنا

270
00:20:33,193 --> 00:20:37,044
أيّ جزء؟ مَن (بورش)؟
مهلاً، ماذا يحدث؟

271
00:20:37,681 --> 00:20:40,969
أننا بحاجة إلى مُرّكب لإيقاف
.النفق من التحميل الزائد مجددًا

272
00:20:41,055 --> 00:20:44,562
،لقد جلبت ملابسك
.قد ترغب في تغيير ثيابك

273
00:20:52,999 --> 00:20:55,686
.اسمعا، أود حقًا ان أساعدكما

274
00:20:55,732 --> 00:20:59,818
لكن إذا لم أكن في المنزل عندما يأتون
.لإزالة المراقب من كاحلي، سأذهب للأبد

275
00:20:59,865 --> 00:21:04,091
،بمجرد أن نحصل على المُرّكب ونشغل النفق
.سنستخرج الرسالة وتعود للمنزل بوقت الغداء

276
00:21:04,116 --> 00:21:06,389
يجب أن نسرع، لن يدوم التشابك
.لفترة طويلة

277
00:21:06,421 --> 00:21:07,920
.انت مدين لنا

278
00:21:08,053 --> 00:21:11,950
حسنًا، لكن هل يمكنني الأنتظار بالداخل؟
.لأنّي لست من المفترض أن أكون بالخارج

279
00:21:21,960 --> 00:21:23,521
.هيّا بنا

280
00:21:40,489 --> 00:21:42,192
هل نحن بخير؟
ـ أجل

281
00:21:42,207 --> 00:21:44,035
.سأوافيكما في الحال

282
00:21:51,175 --> 00:21:53,113
ـ أيمكنني الحصول على واحدة من هذه؟
ـ لا

283
00:22:08,674 --> 00:22:09,994
.(سوزان)

284
00:22:10,032 --> 00:22:12,321
"ـ مرحبًا بكِ في "وي
(ـ (سوني

285
00:22:12,471 --> 00:22:15,689
.وي" تعني "نعم" بالفرنسية"
،وكما في "نعم"، من المزرعة للطاولة

286
00:22:15,724 --> 00:22:20,512
،نعم"، للمنتج المحلي"
.و"نعم"، الذي سيحقق ربح

287
00:22:20,755 --> 00:22:25,034
"حسنًا، لنأمل إنها تعني ايضًا "نعم
هل لديك المُرّكب الذي طلبته؟

288
00:22:26,652 --> 00:22:29,205
أتعرفين، أنّي أحب حس دعابتكِ
.(دومًا، يا (سوزان

289
00:22:29,463 --> 00:22:31,244
ـ تفضلي بالجلوس
ـ لا، أنا بخير. شكرًا لك

290
00:22:31,275 --> 00:22:33,549
ـ مَن هذا الرجل؟
(ـ (سوني بورش

291
00:22:33,588 --> 00:22:36,283
إنه يتاجر بالتقنيات في
.سوق السوداء

292
00:22:36,308 --> 00:22:39,449
.إنه وفر لنا ما نحتاجه لبناء النفق

293
00:22:40,618 --> 00:22:43,438
ـ هل يمكنني الحصول على واحدة؟
ـ لا

294
00:22:44,338 --> 00:22:49,563
أتعرفين، لديّ صديق مميز يعمل في
.. المباحث الفيدرالية، وقلت مميز لأنه

295
00:22:49,923 --> 00:22:53,468
.يخبرنا أشياء كنت أجهل معرفتها مسبقًا

296
00:22:53,860 --> 00:22:55,437
،فمثلاً

297
00:22:55,641 --> 00:22:57,803
.(اسمكِ ليس (سوزن

298
00:22:57,868 --> 00:23:00,406
.(إنه (هوب فان داين

299
00:23:00,508 --> 00:23:03,344
،وشريككِ الخفي
.(هو والدكِ (هانك بيم

300
00:23:03,359 --> 00:23:05,944
(ـ هذا ليس جيّد، (هانك
ـ اخرس

301
00:23:13,777 --> 00:23:15,356
ماذا تريد؟

302
00:23:15,394 --> 00:23:17,886
.(تبنى العلاقات على الثقة، (هوب

303
00:23:17,917 --> 00:23:20,214
وأريد أن يكون أساس
.علاقتنا متين

304
00:23:20,238 --> 00:23:23,806
ـ "علاقتنا"؟
ـ حسنًا، منظور العمل قد تغير، (هوب)

305
00:23:24,433 --> 00:23:27,995
اللعنة، "شيلد" و"هايدرا" لم يتوجدان
بعد حتى، لكن الآن (هانك بيم)؟

306
00:23:28,488 --> 00:23:31,947
ـ (هانك بيم) فرصة حقيقية
ـ ما الذي ترمي إليه؟

307
00:23:32,026 --> 00:23:36,096
هل تظنين أنّي غافل على الشيء
الذي كنتِ تبنيه؟ مع كل هذه؟

308
00:23:36,161 --> 00:23:38,298
.التقنية الكمية

309
00:23:38,393 --> 00:23:42,446
ويمكنكِ أن تتجاهلي تقنية النانو
.والذكاء الاصطناعي والعملة المشفرّة

310
00:23:42,470 --> 00:23:45,845
.الطاقة الكمية تعتبر مستقبل
.إنها سيلان الذهب القادم

311
00:23:46,844 --> 00:23:48,656
ـ حقًا؟
(ـ أريد الاشتراك معكم، (هوب

312
00:23:48,754 --> 00:23:54,105
إذًا، كبادرة حسن نية، تطوعت في
.تجهيز بعض المشترين لمختبركِ

313
00:23:54,144 --> 00:23:59,025
.يفتح المزاد بسعر مليار دولار

314
00:23:59,119 --> 00:24:00,774
.(شكرًا جزيلاً، (سوني

315
00:24:00,838 --> 00:24:04,833
لكن أنا ووالدي لدينا شيء أهم
.من الشروع في اعمال تجارية

316
00:24:04,865 --> 00:24:07,996
.لذا، سأخذ المُرّكب كما إتفقنا

317
00:24:08,153 --> 00:24:11,198
."رفاقي المشترين لا يرغبون سماع "لا

318
00:24:11,503 --> 00:24:16,337
.لذا، إما نعمل معًا أو لا

319
00:24:19,567 --> 00:24:22,988
ـ إذًا، أظن أننا لا نعمل معًا
ـ يمكنكِ الذهاب

320
00:24:23,506 --> 00:24:26,294
لكن أخشى أن نقودكِ
.يجب أن تبقى

321
00:24:26,441 --> 00:24:29,464
.لنسميها تعويض لمشاعري المجروحة

322
00:24:29,828 --> 00:24:31,241
.(اسمع، (سوني

323
00:24:31,305 --> 00:24:35,623
هذا سيسهل الأمر على الجميع
.كثيرًا لو أنّك أعطيتني ذلك المُرّكب

324
00:24:35,685 --> 00:24:39,364
لا، الشيء الوحيد الذي تأخذينه
.من هنا هو قلبي

325
00:24:39,701 --> 00:24:42,122
.لكن مشاعري ستتعافى بمرور الوقت

326
00:24:43,192 --> 00:24:44,480
.حسنًا

327
00:24:52,709 --> 00:24:55,341
ـ إذًا، ماذا الآن؟
ـ سترى ذلك

328
00:24:56,458 --> 00:24:58,427
قالت أن هي ووالدها لديها
.شيء مهم

329
00:24:58,504 --> 00:25:02,168
اريد أن اعرف ما هو، لأنهما إذا لم
.يعملا معنا، سيعملان مع أحد آخر

330
00:25:02,235 --> 00:25:03,987
.. لذا، اعرفوا اسم

331
00:25:08,195 --> 00:25:10,352
مهلاً، هل زودتها بالأجنحة؟

332
00:25:32,971 --> 00:25:35,868
.لا تطلقو النار على ثريتي

333
00:25:39,250 --> 00:25:41,593
!اوقفوا إطلاق النار
!توقفوا

334
00:25:45,729 --> 00:25:48,720
.حسنًا، خذ هذه. اذهب
.هيّا، هيّا

335
00:26:51,233 --> 00:26:53,110
.أجنحة وناسف

336
00:26:53,235 --> 00:26:56,430
ـ أفهم أنّك لم توفر هذه التقنية لأجلي؟
ـ لا، لقد وفرتها

337
00:26:58,173 --> 00:27:00,375
.(سررت بالعمل معك، (سوني

338
00:27:00,494 --> 00:27:03,305
.(علمنا لم ينتهي بعد، (هوب

339
00:27:03,361 --> 00:27:05,493
.يمكنني أن أؤكد لكِ ذلك

340
00:27:12,273 --> 00:27:14,361
ما هذا بحق الجحيم؟

341
00:27:28,013 --> 00:27:29,227
أبي، هل ترى هذا؟

342
00:27:29,251 --> 00:27:31,516
.هوب)، اخرجي من هناك)

343
00:27:39,208 --> 00:27:41,286
ـ يجب أن افعل شيئًا
ـ مهلاً

344
00:27:46,356 --> 00:27:48,779
.إنها لا تزال قيد الأنجاز

345
00:28:07,865 --> 00:28:09,442
علمتني هذه الرفسة، هل تتذكّرين؟

346
00:28:09,458 --> 00:28:11,731
ـ أجل، أنّك رائع
ـ يا لك تلك الأيام

347
00:28:11,747 --> 00:28:14,418
ـ ماذا حدث لنا؟
(ـ إنه ليس الوقت المناسب، (سكوت

348
00:28:14,458 --> 00:28:16,621
اللعنة، أين ذهب؟

349
00:28:17,991 --> 00:28:19,459
.لقد أضعته

350
00:28:19,506 --> 00:28:22,155
<i>لا أرى أيّ شيء على
.كاميرات النملة</i>

351
00:28:23,795 --> 00:28:24,849
أبي؟

352
00:28:32,675 --> 00:28:35,635
.أعطني هذا، الآن

353
00:28:40,199 --> 00:28:42,812
ـ أأنت بخير؟
ـ لا. لقد أخذ المختبر

354
00:28:42,855 --> 00:28:44,432
ـ لا
ـ هيّا

355
00:28:47,109 --> 00:28:49,702
ـ ما كان هذا؟
ـ لا أعرف

356
00:28:49,740 --> 00:28:53,248
لكننا بحاجة لإيجاد مكان ما للتنظيم
.من جديد ومعرفة مكان المختبر

357
00:28:54,396 --> 00:28:55,990
إذًا، إلى أين نذهب الآن؟

358
00:28:56,060 --> 00:28:58,833
ما رأيك بمنزلي؟
.يفترض أن أكون هناك على أيّ حال

359
00:28:58,919 --> 00:29:02,604
ـ بوسع (وو) التواجد بمنزلي بأيّ لحظة
ـ لهذا السبب لا نريد الذهاب لمنزلك

360
00:29:02,637 --> 00:29:04,433
وماذا عن منزلك؟

361
00:29:04,917 --> 00:29:06,057
.آسف

362
00:29:07,970 --> 00:29:09,924
.يخطر في بالي مكان واحد

363
00:29:10,612 --> 00:29:11,612
.لا

364
00:29:11,722 --> 00:29:14,744
!لا، لا، لا

365
00:29:16,181 --> 00:29:17,640
.لا

366
00:29:20,415 --> 00:29:21,789
.(عجباه، دكتور (بيم

367
00:29:21,836 --> 00:29:23,804
،مَن كان يظن هذا مجددًا

368
00:29:23,836 --> 00:29:26,670
في وقت عوزك تلتجأ إلينا، هل تعرف؟

369
00:29:27,023 --> 00:29:28,718
.ليس أنا

370
00:29:28,765 --> 00:29:30,076
.تفضلا

371
00:29:30,154 --> 00:29:32,904
.إنها معجنات غالية جدًا
.يجب تخفيض ميزانية الطعام

372
00:29:32,920 --> 00:29:34,919
حسنًا، ماذا يفترض أن نتناوله
في الفطور؟

373
00:29:34,982 --> 00:29:37,654
ـ علب الشوفان
ـ علب الشوفان

374
00:29:37,687 --> 00:29:39,360
ـ إنها إهانة
ـ لماذا؟

375
00:29:39,375 --> 00:29:42,109
ـ لأن طعمها كالرمل
ـ هل تعرف لماذا؟ لإنها عضوية

376
00:29:42,124 --> 00:29:44,632
ـ هذا ليس عضويًا، إنه رمل
ـ أهم وجبة في اليوم

377
00:29:44,657 --> 00:29:46,655
ـ أتعرف أمرًا؟ يمكنك أن تبتكر شيئًا بها
ـ لقد كسرت سني

378
00:29:46,656 --> 00:29:49,600
،تضع القليل من السكر البني عليها
.. أو رش بعض القرفة

379
00:29:49,631 --> 00:29:52,442
!يا رفاق، يا رفاق
!بحقك، يا رجل

380
00:29:52,467 --> 00:29:54,395
.لدينا أمور أهم لنعتني بها

381
00:29:54,454 --> 00:29:56,976
ـ هل هذا مكتبي؟
ـ أجل

382
00:29:57,336 --> 00:29:59,371
ماذا، لمَ مكتبي صغير هكذا؟

383
00:29:59,396 --> 00:30:02,113
ـ لأنّك لم تكن موجودًا عندما انتقينا المكاتب
ـ إذا لم تغتنم الفرصة، تخسرها

384
00:30:02,129 --> 00:30:03,676
ـ كنت تحت الإقامة الجبرية
ـ اجل

385
00:30:03,700 --> 00:30:06,190
.أتعرف أمرًا؟ هذا ليس مكتب حتى
.إنها قمامة

386
00:30:06,223 --> 00:30:08,836
.احضرتم هذا من القمامة

387
00:30:08,861 --> 00:30:10,235
.أشتريته من بيع البضائع المستعملة

388
00:30:10,260 --> 00:30:12,595
ـ إذًا، وفرت بعض المال من مكتبي؟
ـ يا رفاق

389
00:30:12,619 --> 00:30:15,197
.ارجوكِ، (هوب)
يجب أن نركّز، إتفقنا؟

390
00:30:15,248 --> 00:30:17,708
.يجب أن نجد ذلك المختبر فعلاً
.يا إلهي

391
00:30:18,490 --> 00:30:20,939
أتعرفون أمرًا؟ سمعت قصص
.حول ما حصل لكم

392
00:30:20,965 --> 00:30:23,565
ذلك القط المجنون المخيف
.يخترق الجدران وما شابة

393
00:30:23,589 --> 00:30:25,237
.مثل الشبح

394
00:30:25,276 --> 00:30:27,471
."مثل "بابا ياغا

395
00:30:29,853 --> 00:30:32,290
.بابا ياغا". الساحرة"

396
00:30:32,369 --> 00:30:35,094
.إنهم يرون القصص للأطفال لتخويفهم

397
00:30:36,665 --> 00:30:38,813
هل تعرف "بابا ياغا"؟

398
00:30:38,899 --> 00:30:42,015
،إيًا كان الذي سرق المختبر
.يجب أن نجده

399
00:30:42,063 --> 00:30:44,319
.حسنًا، لا يمكنكِ إيجاد شخص كهذا

400
00:30:44,383 --> 00:30:47,178
ـ هو من يجدكِ
"ـ مثل "بابا ياغا

401
00:30:47,617 --> 00:30:50,295
دكتور (بيم)، أنّك أذكى عبقري
،عرفته في حياتي

402
00:30:50,418 --> 00:30:52,824
هل وضعت بعض أجهز
التعقب في مختبرك؟

403
00:30:52,878 --> 00:30:55,956
لإنه إذا لم تفعل ذلك، لدينا
.خيارات متاحة متنوعة

404
00:30:56,010 --> 00:30:58,142
.(بالطبع فعلت ذلك، (لويس

405
00:30:58,309 --> 00:30:59,674
.لكن تم تعطيلها

406
00:30:59,713 --> 00:31:02,415
أيًا كان الذي سرق المختبر
.كان يعرف ما يفعله بالضبط

407
00:31:02,457 --> 00:31:05,485
ـ كما إنه بدى يمكنه التدريج
ـ التدريج؟

408
00:31:05,509 --> 00:31:08,774
التدريج الكمي، حيث يمر الجسم
.في حالات مختلفة من المادة

409
00:31:08,797 --> 00:31:10,711
.اجل، هذا ما كان يساورني

410
00:31:10,759 --> 00:31:14,586
المختبر يصدر إشعاعات، هل يمكننا
تعديل المطايف وتعقب أثره؟

411
00:31:14,711 --> 00:31:17,522
.هذ يمكن أن ينجح، أجل
.لكن كل معداتي في المختبر

412
00:31:17,578 --> 00:31:19,920
حسنًا، أين يمكننا إيجاد
تلك المعدات ايضًا؟

413
00:31:21,538 --> 00:31:23,725
.حسنًا، هناك شخص واحد

414
00:31:24,554 --> 00:31:26,624
(ـ (بيل فوستر
ـ رائع

415
00:31:26,857 --> 00:31:27,904
مَن (بيل فوستر)؟

416
00:31:27,929 --> 00:31:30,810
."إنه زميل قديم لأبي من "شيلد

417
00:31:30,856 --> 00:31:34,622
ـ إنهما متخاصمان منذ عدة أعوام
ـ يبدو أنّك لديك خلافات كثيرة مع الناس

418
00:31:34,793 --> 00:31:36,722
.ربما تكون مجرد مضيعة للوقت

419
00:31:36,816 --> 00:31:40,041
.اسمع، أخاطر بكل شيء بتواجدي هنا
ألّا تظن إنه علينا المحاولة؟

420
00:31:40,089 --> 00:31:42,713
.يجب أن نعرف مَن أخذ المختبر

421
00:32:35,155 --> 00:32:37,866
يا رفاق، ليست فكرة جيّدة
.أن اتواجد في مكان مفتوح كهذا

422
00:32:38,037 --> 00:32:40,958
.استرخِ، لن يتعرف علينا أحد

423
00:32:41,084 --> 00:32:43,458
ماذا، بسبب القبعات والنظارات؟

424
00:32:43,483 --> 00:32:47,482
.(إنه ليس زي تنكري، يا (هانك
.يبدو كما لو أننا في لعبة بيسبول

425
00:32:47,544 --> 00:32:49,520
،في نظام معزول

426
00:32:49,591 --> 00:32:53,700
.تتعايش الجزئيات في علاقة طورية ثابتة

427
00:32:53,703 --> 00:32:59,584
،إذا تداخل النظام
.ذلك الثبات يصبح فوضى

428
00:32:59,881 --> 00:33:01,670
.لا يمكن التنبؤ به

429
00:33:01,843 --> 00:33:03,083
.خطير

430
00:33:03,108 --> 00:33:04,584
.جميل

431
00:33:04,732 --> 00:33:09,255
نظام كمي معزول تمامًا سيعود
.إلى حالات منفصلة من المادة

432
00:33:09,319 --> 00:33:13,014
الكل يكون متشابكًا مع حالة
.مميزة من بيئتها

433
00:33:13,085 --> 00:33:14,544
،بمعنى آخر

434
00:33:14,569 --> 00:33:17,615
الجسم موضع السؤال سيكون
.. في كلا داخل وخارج الطور

435
00:33:17,640 --> 00:33:20,552
.بوقائع متوزاية عديدة

436
00:33:25,764 --> 00:33:28,951
بالحديث عن الخروج
،من الطور بواقع

437
00:33:29,381 --> 00:33:34,894
ألاحظ بشكل غير عادي وجود عدد
.كبير من العيون اللامعة بينكم

438
00:33:35,200 --> 00:33:38,803
لذا، لم لا نتوقف مبكرًا قليلاً؟

439
00:33:38,827 --> 00:33:42,928
هذا سيكون كافيًا لهذا ليوم، اشكركم
.سيداتي وسادتي. يمكنكم الإنصراف

440
00:33:44,021 --> 00:33:47,294
.هذا رائع، تواصلت مع (جانيت)

441
00:33:47,389 --> 00:33:48,499
،إنه التشابك الكمي

442
00:33:48,524 --> 00:33:51,850
بين الحالات الكمية المتكونة
.من جزئيات "بوزنر" في دماغك

443
00:33:51,882 --> 00:33:53,851
.أجل، هذا ما كان يساورني

444
00:33:54,413 --> 00:33:56,623
"هل تضعون كلمة "الكمي
أمام كل شيء، يا رفاق؟

445
00:33:56,640 --> 00:33:58,287
.دكتور، يجب أن نجد مختبرنا

446
00:33:58,347 --> 00:34:01,197
هوب)، أتمنى لو يمكنني مساعدتكم)
.لكن ليس لديّ تلك المعدات التي وصفتِها

447
00:34:01,213 --> 00:34:03,603
.أخبرتكم أن هذا مضيعة للوقت
.هيّا، لنذهب

448
00:34:03,612 --> 00:34:05,150
.(لا تتعالى، يا (هانك

449
00:34:05,159 --> 00:34:07,002
أنّك شخص هارب من
.المباحث الفيدرالية

450
00:34:07,017 --> 00:34:11,024
وذلك لأنّك كبرّت حجمك
.الذي ناسب عمرك اخيرًا

451
00:34:11,033 --> 00:34:14,445
."لم أكن أنا في "ألمانيا
.بل كان هذا الأبله

452
00:34:14,913 --> 00:34:16,059
حقًا؟

453
00:34:16,904 --> 00:34:18,817
تحولك إلى ذلك الجحم
.لا بد إنه أرهقك

454
00:34:18,864 --> 00:34:21,574
.نمت ثلاثة أيام متتالية
.أنّك لا تعرف

455
00:34:21,598 --> 00:34:22,707
.في الواقع أنا أعرف

456
00:34:22,738 --> 00:34:26,254
في الماضي، كنت شريك (هانك)
."في مشروع يسمى "غولايث

457
00:34:26,284 --> 00:34:28,009
عفوًا، كنت شريكي؟

458
00:34:28,035 --> 00:34:30,471
الشيء الوحيد الأكثر إرهاقًا
،من التحول بهذا الحجم

459
00:34:30,487 --> 00:34:32,479
.(هو تحمل هراء (هانك

460
00:34:37,014 --> 00:34:39,176
ـ كم الحجم الذي وصلت إليه؟
ـ رقمي القياسي؟

461
00:34:39,194 --> 00:34:40,450
.واحد وعشرون قدم

462
00:34:40,467 --> 00:34:42,216
ـ ليس سيئًا
ـ وأنت؟

463
00:34:42,419 --> 00:34:44,856
... ـ أنا لا
ـ لا، حقًا، اشعر بالفضول

464
00:34:45,442 --> 00:34:47,199
ـ 65 قدم. أجل
ـ ياللروعة

465
00:34:47,225 --> 00:34:48,600
ـ ضخم
ـ 65

466
00:34:48,608 --> 00:34:51,317
،إذا توقفتما عن حديث مقارنة الأحجام

467
00:34:51,504 --> 00:34:54,082
فأننا بحاجة لمعرفة طريقة
.لتعقب المختبر

468
00:34:54,115 --> 00:34:58,223
و(هانك بيم) العظيم لم يجد
.حلاً حتى الآن؟ شيء غريب

469
00:34:58,786 --> 00:35:02,105
.كنت تحل كل شيء في الماضي
.لهذا السبب أنّي انسحبت من المشروع

470
00:35:02,129 --> 00:35:04,456
.انسحبت؟ لقد طردتك

471
00:35:04,481 --> 00:35:06,994
.افضل قرار أتخذته على الإطلاق
.كان (هانك) شريكًا فظيعًا

472
00:35:07,019 --> 00:35:09,909
.مزاجي، عنيد، قليل الصبر

473
00:35:10,027 --> 00:35:12,257
.عاجلاً أم آجلاً إنه يطرد الجميع

474
00:35:12,260 --> 00:35:13,658
.فقط متوسطي القدرات

475
00:35:13,682 --> 00:35:17,250
كانت (جانيت) الوحيدة القادرة
.على تحمله، وأختارت البقاء معه

476
00:35:17,276 --> 00:35:18,165
.(انتبه، (بيل

477
00:35:18,197 --> 00:35:20,062
وإنها دفعت ثمن ذلك، صحيح؟

478
00:35:20,087 --> 00:35:20,877
.. إيها الداعـ

479
00:35:20,903 --> 00:35:23,274
أننا لم نأتِ إلى هنا
.لنستمع إلى خلافكما

480
00:35:23,281 --> 00:35:25,441
.أنّي أحاول إنقاذ امي

481
00:35:28,339 --> 00:35:29,673
.(إنه (وو

482
00:35:30,180 --> 00:35:31,399
.لا بد أن أحدهم رآني

483
00:35:31,422 --> 00:35:34,608
،استرخِ، لو كان الأمر يخصك
.لكانوا في منزلك الآن

484
00:35:37,141 --> 00:35:39,265
ـ ماذا تكون، أأنت بسن 15؟
ـ هيّا. يجب أن نذهب، الآن

485
00:35:39,291 --> 00:35:42,468
.مهلاً، يمكنك تحوير ذلك المعقب

486
00:35:43,070 --> 00:35:45,960
إذا عدلت وحدات الانكسار على
.أحد المنظّمات الخاصة بك

487
00:35:45,985 --> 00:35:48,046
ـ يمكن أن ينجح الأمر
ـ لا اعرف ماذا يعني هذا

488
00:35:48,067 --> 00:35:50,566
.شكرًا لك

489
00:36:00,750 --> 00:36:04,890
لكن دكتور، شرطة الحرم الجامعي
.(تقول إنهم تعرفوا على (بيم) و(فان داين

490
00:36:04,929 --> 00:36:06,186
.لا أعرف ماذا اقول لك، إيها العميل

491
00:36:06,211 --> 00:36:08,413
.لم أتحدث مع (هانك) منذ 30 عامًا

492
00:36:08,429 --> 00:36:10,638
.أؤكد لك أنّي آخر شخص قد يزورني

493
00:36:10,717 --> 00:36:13,115
.. ـ بحقك، هل تتوقعنا
ـ مهلاً

494
00:36:13,537 --> 00:36:17,724
ـ لماذا؟
ـ ببساطة أننا نكره بعضنا الآخر

495
00:36:18,612 --> 00:36:20,441
لذا، أنا شريك فظيع؟

496
00:36:20,466 --> 00:36:23,825
لم تكن لدى (فوستر) أيّ أفكار
.جيّدة في مسيرته المهنية العادية

497
00:36:23,849 --> 00:36:25,919
.لكن فكرته عن الانكسارات قد تنجح

498
00:36:25,959 --> 00:36:28,090
.حسنًا، فكرة واحدة جيّدة

499
00:36:28,107 --> 00:36:31,934
عدا أنّي أزلت الانكسارات
.عندما طورت البدلات

500
00:36:34,468 --> 00:36:38,905
،إذًا لو كان لدينا البدلة القديمة
هل يمكننا تعقب المختبر؟

501
00:36:38,929 --> 00:36:41,107
.أجل، لكن ليس لدينا

502
00:36:42,376 --> 00:36:44,891
ـ ماذا لو كان لدينا؟
ـ ماذا تعني؟

503
00:36:45,791 --> 00:36:47,362
.. أعني

504
00:36:48,127 --> 00:36:50,338
.. ـ الحياة ممتعة
ـ يا إلهي

505
00:36:50,354 --> 00:36:52,446
ـ أنّك لم تدمر البدلة
ـ ماذا؟

506
00:36:52,471 --> 00:36:56,306
.(إنها كانت عمل حياتك، (هانك
.لم أتمكن من تدميرها

507
00:36:57,326 --> 00:37:00,357
،قبل أن أسلم نفسي
.قلصتها وأرسلتها بالبريد إلى (لويس)

508
00:37:00,415 --> 00:37:02,614
أرسلت بدلتي عبر البريد؟

509
00:37:02,638 --> 00:37:05,574
خدمة البريد موثوقة جدًا، هل تعرف؟

510
00:37:05,600 --> 00:37:08,201
،أتعرف، إنهم يضعون أرقام تعقب الآن
."مثل شركة "يو بي أس

511
00:37:08,216 --> 00:37:09,331
أين هي؟

512
00:37:09,356 --> 00:37:11,949
في مكان آمن جدًا، إتفقنا؟
.لا تقلق

513
00:37:12,208 --> 00:37:14,769
ماذا، الكأس؟
.لا، إنه ليس هنا

514
00:37:14,793 --> 00:37:16,472
ماذا تعني إنه غير موجود؟
أين يمكن أن يكون؟

515
00:37:16,497 --> 00:37:18,089
.بحثت في كل مكان
.إنه غير موجود

516
00:37:18,106 --> 00:37:19,465
.ابتعد عن الطاولة

517
00:37:19,480 --> 00:37:21,980
.. أعدته إلى (كايسي) و

518
00:37:22,548 --> 00:37:23,917
.معرض المدرسة

519
00:37:24,141 --> 00:37:25,406
سكوتي)؟)

520
00:37:28,831 --> 00:37:31,245
حسنًا، الأخبار الجيّدة هي
.أنّي عرفت مكانها

521
00:37:37,715 --> 00:37:40,847
عندما تعود إلى المدرسة، أليس
يفترض أن يبدو كل شيء أصغر؟

522
00:37:40,872 --> 00:37:42,684
.هذا المكان يبدو ضخم

523
00:37:42,785 --> 00:37:44,824
ـ ما هذا؟
ـ إنه منظّم جديد

524
00:37:44,855 --> 00:37:48,947
هانك)، ما خطب هذه البدلة؟)
إلى أيّ مدى قيد الأنجاز؟

525
00:37:49,729 --> 00:37:53,111
.لا، لا، لا

526
00:38:05,226 --> 00:38:07,452
ماذا، هل تضحكين؟
.. ارجوكِ، هل يمكنكِ

527
00:38:07,477 --> 00:38:08,733
.حسنًا، حسنًا

528
00:38:12,451 --> 00:38:13,707
ماذا ترين؟

529
00:38:13,723 --> 00:38:15,777
.محولات تحويل الحجم معطوبة

530
00:38:15,800 --> 00:38:16,933
.. فقط دعني

531
00:38:20,730 --> 00:38:22,690
ـ آسفة
ـ لا عليكِ

532
00:38:24,604 --> 00:38:25,658
.حسنًا

533
00:38:26,252 --> 00:38:27,549
.حسنًا

534
00:38:27,862 --> 00:38:29,548
.جرب الآن

535
00:38:32,999 --> 00:38:33,999
.. إذًا

536
00:38:40,127 --> 00:38:41,127
.رائع

537
00:38:41,166 --> 00:38:43,345
.لو أن بوسع "كاب" رؤيتك الآن

538
00:38:43,377 --> 00:38:45,586
مضحك، ماذ سنفعل؟

539
00:38:56,115 --> 00:38:57,223
.أنت

540
00:38:57,576 --> 00:38:59,481
أين تصريح مرورك؟

541
00:39:01,091 --> 00:39:03,176
.أنّي أتحدث معك

542
00:39:04,082 --> 00:39:05,262
!مهلاً

543
00:39:06,528 --> 00:39:07,668
.. مهلاً

544
00:39:32,809 --> 00:39:36,643
.يمكنك فعلها
.أنّك وشيك جدًا

545
00:39:47,107 --> 00:39:48,342
"أعظم جدة في العالم"

546
00:39:48,666 --> 00:39:50,642
.يا عزيزتي

547
00:40:03,141 --> 00:40:05,038
.حسنًا، لنذهب

548
00:40:20,498 --> 00:40:22,584
مرحبًا يا بطل، كيف كانت المدرسة اليوم؟

549
00:40:22,654 --> 00:40:25,449
.حسنًا، بدأت تقول نكات الآن

550
00:40:25,474 --> 00:40:27,988
ـ هل يمكنك إصلاح البدلة؟
ـ إنه غريب جدًا

551
00:40:28,044 --> 00:40:30,953
هل تريد علبة عصير
وبعض الجبنة؟

552
00:40:31,145 --> 00:40:33,390
هل لديك هذا حقًا؟

553
00:40:42,465 --> 00:40:44,840
.لنرى إن كان (فوستر) محقًا

554
00:40:52,464 --> 00:40:53,516
"تم تحديد الإشارة"

555
00:40:57,229 --> 00:40:59,493
.يجب أن يكون هذا المختبر

556
00:41:02,961 --> 00:41:05,501
ـ لنذهب ونحصل عليه
ـ أجل

557
00:41:14,502 --> 00:41:15,978
.هذ يبدو صحيحًا

558
00:41:17,384 --> 00:41:20,501
.انظري إلينا، نتعاون مرتين في اليوم

559
00:41:20,611 --> 00:41:22,133
يجعلك تفكر، صحيح؟

560
00:41:22,165 --> 00:41:24,782
ـ حول ماذا؟
ـ "ألمانيا"؟

561
00:41:25,110 --> 00:41:27,968
ـ ماذا تقصدين؟
ـ كنا نعمل معًا

562
00:41:28,008 --> 00:41:31,796
.نتدرب معًا، ونفعل أشياء آخرى معًا

563
00:41:32,118 --> 00:41:34,180
لو سألتكِ، هل كنتِ لتخرجين معي؟

564
00:41:34,226 --> 00:41:37,476
.أظن أننا لن نعلم ابدًا
.لكني أعرف شيئًا واحدًا

565
00:41:37,501 --> 00:41:38,459
ماذا؟

566
00:41:38,475 --> 00:41:41,483
،لو أنّي فعلت ذلك
.ما قبضوا عليك

567
00:41:49,100 --> 00:41:50,631
.(سكوت)

568
00:41:50,748 --> 00:41:54,692
هل تظن إنه يمكنك التوقف عن أحلام
اليقظة حول ابنتي حتى نجد مختبري؟

569
00:41:54,701 --> 00:41:56,975
ـ أجل، سيّدي
ـ شكرًا لك

570
00:42:02,080 --> 00:42:04,077
.حسنًا، أنّكِ تبثين

571
00:42:04,141 --> 00:42:05,514
ما الذي أخّرك؟

572
00:42:05,531 --> 00:42:07,506
آسف، اضطررت أن ابحث
.عن اسم لنملتي

573
00:42:07,531 --> 00:42:10,748
."أنّي أفكر بـ "يولسيس أسغور

574
00:42:10,905 --> 00:42:12,819
ـ هل يعجبكِ؟
ـ اسم مضحك

575
00:42:13,780 --> 00:42:18,169
.لا أتلقى أيّ شيء على الشاشات
.لا بد أن هناك تشوش إلكتروني

576
00:42:18,194 --> 00:42:20,012
ـ توخى الحذر
(ـ أنت تعرفني، يا (هانك

577
00:42:20,037 --> 00:42:22,122
!أنّي دومًا أتوخى .. حسبك

578
00:42:22,146 --> 00:42:24,496
ـ لا بأس، إنها مجرد البدلة
ـ كيف تعرفين؟

579
00:42:24,513 --> 00:42:25,650
.انظر

580
00:42:28,845 --> 00:42:30,532
ذلك الشبح؟

581
00:42:30,657 --> 00:42:32,077
ما الذي تفعله؟

582
00:42:32,117 --> 00:42:35,023
هل تظنين أن هذه البدلة التي
تجعلها تخترق الحدران والأشياء؟

583
00:42:35,054 --> 00:42:36,975
.لنرحل من هنا قبل أن تستيقظ

584
00:42:36,999 --> 00:42:40,069
.انظري، (هوب)، ذلك المختبر

585
00:42:45,543 --> 00:42:48,316
الآن واثقون أن هذا مبنانا المنكمش
وليس مبنى أحد آخر، صحيح؟

586
00:42:48,341 --> 00:42:50,730
.(خذه وحسب، يا (سكوت
.يجب أن نسرع

587
00:42:51,840 --> 00:42:53,113
.سأجلبه

588
00:42:53,706 --> 00:42:55,448
.. إنها

589
00:43:08,265 --> 00:43:09,326
.(هوب)

590
00:43:09,350 --> 00:43:10,732
.(هوب)

591
00:43:10,967 --> 00:43:12,185
يا رفاق؟

592
00:43:12,288 --> 00:43:14,904
.لا أظن أن بوسعهم سماعك

593
00:43:17,389 --> 00:43:18,677
.مرحبًا

594
00:43:19,363 --> 00:43:20,848
.(أنا (آفا

595
00:43:21,215 --> 00:43:22,495
.(سكوت)

596
00:43:22,769 --> 00:43:24,011
.. إذًا

597
00:43:24,852 --> 00:43:28,007
،أنّكِ لا تريدين البدلة أن .. كما تعرفين

598
00:43:28,578 --> 00:43:30,554
.تخترق الأشياء ..

599
00:43:30,968 --> 00:43:31,967
.لا

600
00:43:32,584 --> 00:43:36,350
.إنها فقط تساعدني على التحكم بها

601
00:43:37,512 --> 00:43:40,958
.والتحكم بالألم ربما

602
00:43:45,733 --> 00:43:49,208
أنّكِ لن تخترقين صدري
وتمزقين قلبي، صحيح؟

603
00:43:52,235 --> 00:43:54,171
.انت مضحك

604
00:43:56,610 --> 00:43:59,913
،)لن أؤذبك يا (سكوت
.إلّا إذا ضطررت

605
00:44:02,178 --> 00:44:03,733
.. أنّي أريد

606
00:44:05,347 --> 00:44:07,213
.ما يوجد في رأسك

607
00:44:21,219 --> 00:44:24,515
لنوقظ بقية الفريق وننهي
هذا، هلا فعلنا؟

608
00:44:26,500 --> 00:44:29,764
!استيقظي! هيّا

609
00:44:32,827 --> 00:44:34,194
أبي؟

610
00:44:35,835 --> 00:44:37,771
.أياكِ أن تلمسيه مجددًا

611
00:44:37,812 --> 00:44:39,677
.(بحقكِ يا (هوب

612
00:44:39,748 --> 00:44:43,637
أظن أنّي لا زلت أعامل والدكِ
.بلطف على العموم

613
00:44:44,286 --> 00:44:46,544
عمّ أنتِ تتحدثين بحق الجحيم؟

614
00:44:46,736 --> 00:44:49,775
.ضحية آخرى لغرور (هانك بيم)

615
00:44:51,580 --> 00:44:52,790
.(بيل)

616
00:44:54,056 --> 00:44:55,798
ماذا فعلت؟

617
00:44:55,930 --> 00:44:58,914
.(إنه ماذا أنت فعلت يا دكتور (بيم

618
00:44:59,024 --> 00:45:00,508
أنت معها؟

619
00:45:00,571 --> 00:45:03,007
.يا رجل، ظننتك لطيف

620
00:45:03,086 --> 00:45:04,812
ما الذي يجري هنا بحق الجحيم؟

621
00:45:04,868 --> 00:45:09,928
.أشك أن (هانك) تحدث عن أبي
لماذا قد يفعل؟

622
00:45:10,078 --> 00:45:12,288
.(إيلايس ستار)

623
00:45:12,633 --> 00:45:15,100
."كانا زملين في "شيلد

624
00:45:15,218 --> 00:45:17,347
.يعملان على البحوث الكمية

625
00:45:17,567 --> 00:45:21,964
إلى أن تجرأ والدي ويختلف
.(مع العظيم (هانك بيم

626
00:45:21,988 --> 00:45:26,721
قام بطرده وتشوية سمعته
.لأسباب وجيهة

627
00:45:29,219 --> 00:45:33,492
.حاول والدي أن يواصل بحثه بمفرده

628
00:45:34,303 --> 00:45:38,161
،يائسًا لإستعادة سمعته
.لذا، خاطر

629
00:45:38,240 --> 00:45:39,241
.لا

630
00:45:39,600 --> 00:45:41,333
<i>.كثيرًا جدًا</i>

631
00:45:41,779 --> 00:45:44,166
<i>.إلى أن وقع خطأ ما</i>

632
00:45:44,660 --> 00:45:46,247
.أخبرنا أن نهرب

633
00:45:46,391 --> 00:45:49,080
ـ (إيلايس)، ماذا يحدث؟
ـ اذهبوا وحسب

634
00:45:49,150 --> 00:45:50,229
!أبي

635
00:45:50,681 --> 00:45:53,266
.يمكنني القول إنه كان خائفًا

636
00:45:58,339 --> 00:46:00,353
!ـ أبي
!ـ (آفا)، لا

637
00:46:03,432 --> 00:46:05,970
.لم أكن أريده أن يكون وحيدًا

638
00:46:06,885 --> 00:46:09,141
!لا، لا

639
00:46:15,603 --> 00:46:18,313
.عندما استفقت، وجدت والديّ ميتين

640
00:46:20,820 --> 00:46:22,624
.لم يحالفني الحظ

641
00:46:27,643 --> 00:46:31,188
."اسموها "الاختلال الجزئي

642
00:46:31,431 --> 00:46:33,495
.تسمية غبية على ما أظن

643
00:46:33,520 --> 00:46:36,581
.إنها لا تمت للواقع بأيّ صلة

644
00:46:36,894 --> 00:46:42,909
كل خلية في جسدي
.تتمزق وتلتحم مجددًا

645
00:46:43,159 --> 00:46:47,173
.مرارًا وتكرارًا، كل يوم

646
00:46:48,275 --> 00:46:53,734
كنت في "شيلد" عندما تلقيت اتصالاً
."حول وقوع شذوذ كمي في "الأرجنتين

647
00:46:56,294 --> 00:46:57,973
.(مرحبًا، (آفا

648
00:46:58,418 --> 00:47:00,402
.(اسمي (بيل

649
00:47:00,629 --> 00:47:03,121
.كنت صديق والدكِ

650
00:47:04,210 --> 00:47:06,428
.جلبت لكِ شيئًا

651
00:47:10,068 --> 00:47:12,615
.لا بأس، حاولي مجددًا

652
00:47:13,709 --> 00:47:15,208
.هذا هو

653
00:47:15,646 --> 00:47:18,363
<i>دكتور (فوستر) بذل قصاري
.جهده لإبقائي آمنة</i>

654
00:47:18,980 --> 00:47:23,205
<i>لكن الآخرون في "شيلد" رأوا
.فرصة في محنتي</i>

655
00:47:26,362 --> 00:47:30,260
<i>إنهم شيّدوا ليّ بدلة أحتواء
.لكي أتحكم بضبط طوري</i>

656
00:47:30,572 --> 00:47:33,392
<i>.ودربوني لأكون عملية خفية</i>

657
00:47:33,432 --> 00:47:35,517
<i>.جعلوني سلاحًا</i>

658
00:47:35,782 --> 00:47:38,617
<i>،سرقت لأجلهم
،تجسست لأجلهم</i>

659
00:47:38,642 --> 00:47:40,977
<i>.قتلت لأجلهم</i>

660
00:47:41,329 --> 00:47:45,898
،وفي مقابل روحي
.كانوا سيعالجوني

661
00:47:48,484 --> 00:47:49,984
.لكنهم كذبوا

662
00:47:50,929 --> 00:47:54,069
،"عندما أنهارت "شيلد
.(أعتنيت بـ (آفا

663
00:47:54,108 --> 00:47:56,467
،بنيت غرفة لتحبيط إنحلالها

664
00:47:56,471 --> 00:47:59,545
،لكن حالتها كانت متقدمة
.لم أتمكن من معالجتها

665
00:48:00,161 --> 00:48:03,036
،)إنها أرادت أن تقتلك يا (هانك
.لكني منعتها

666
00:48:03,051 --> 00:48:08,316
.ويجب عليها أن تراقبك بدلاً عن ذلك
.وبالتأكيد أكتشفت أنّك كنت تشيّد نفقًا

667
00:48:09,473 --> 00:48:11,543
.وبعدها أخبرتني عن (لانغ)

668
00:48:11,588 --> 00:48:15,757
... والرسالة من (جانيت) داخل رأسه

669
00:48:15,782 --> 00:48:18,008
ـ بحق السماء
ـ هذا هاتفي، آسف

670
00:48:18,032 --> 00:48:20,421
اسمع، هل يمكنك أخباري
مَن يراسلني؟

671
00:48:20,862 --> 00:48:22,804
.كايسي). 911)

672
00:48:22,829 --> 00:48:25,009
.إنها ابنتي، يجب أن أرد عليها

673
00:48:25,061 --> 00:48:26,296
.لا، هذا لن يحدث

674
00:48:26,322 --> 00:48:28,156
.إنها 911، يعني حالة طارئة

675
00:48:28,173 --> 00:48:30,094
لا يحق لك أن تطلب أيّ
.شيء هنا، (لانغ)

676
00:48:30,123 --> 00:48:32,826
.. أنّك لا تقدر جاذبية

677
00:48:33,069 --> 00:48:36,240
حسنًا، إنها تحاول إجراء مكالمة
.فيديو معي الآن، لا بد أن هناك خطأ ما

678
00:48:36,264 --> 00:48:38,224
.دعني أتحدث معها، أرجوك

679
00:48:40,285 --> 00:48:42,279
كايسي)، أأنتِ بخير؟)
ما الحالة الطارئة؟

680
00:48:42,385 --> 00:48:45,063
ـ لا يمكنني إيجاد حذائي الرياضي
ـ ماذا؟

681
00:48:45,087 --> 00:48:46,484
.لديّ مباراة غدًا

682
00:48:46,509 --> 00:48:49,147
.سكوت)، أعرف إنهم هناك)
هل يمكنك تحريك الهاتف حول المنزل؟

683
00:48:49,172 --> 00:48:51,797
ـ لا، لا يمكنني فعل هذا الآن
ـ ولمَ لا؟

684
00:48:51,813 --> 00:48:52,725
.لأنّي مريض

685
00:48:52,750 --> 00:48:55,455
هل يمكنك ربما أن تبحث عنه
لاحقًا وبعدها تتصل بيّ، أرجوك؟

686
00:48:55,459 --> 00:48:56,546
.شكرًا لك

687
00:48:56,554 --> 00:48:58,771
ـ وداعًا أبي
ـ وداعًا، يا عزيزتي

688
00:48:58,796 --> 00:49:01,255
ـ أتمنى لك الشفاء
ـ أتمنى لك الشفاء، يا صاح

689
00:49:01,397 --> 00:49:03,951
.آسف، إنها حالة طارئة

690
00:49:04,076 --> 00:49:05,833
.(آفا)، أريد مساعدتكِ

691
00:49:05,842 --> 00:49:07,918
.إنها لا تريد مساعدتك
.أعرف كيف إنقذها

692
00:49:07,944 --> 00:49:10,397
ـ حقًا؟ كيف؟
(ـ (جانيت

693
00:49:10,445 --> 00:49:13,381
على مدى 30 عام الماضية كانت
.عالقة هناك تمتص الطاقة الكمية

694
00:49:13,439 --> 00:49:17,200
يمكننا استخراج تلك الطاقة واستخدامها
.. (لإصلاح التركيب الجزيئي لـ (آفا

695
00:49:17,224 --> 00:49:18,392
ـ استخراجها؟
ـ أجل

696
00:49:18,415 --> 00:49:20,749
أأنت مجنون؟
.(هذا سيمزق (جانيت

697
00:49:20,774 --> 00:49:24,454
.أنّك لا تعرف، سأسغل نفقك

698
00:49:24,507 --> 00:49:27,060
عندما موقع (جانيت) يظهر في
،رأس (لانغ)، سيعطني إياه

699
00:49:27,086 --> 00:49:30,014
ـ أو ساسلمه إلى المباحث الفيدرالية
ـ ماذا؟

700
00:49:30,062 --> 00:49:34,006
أنت ستبقى هنا في حال
.إذا أحتجت مساعدتك

701
00:49:34,940 --> 00:49:37,548
ـ لن أساعدك بالتأكيد
ـ ستفعل أيًا كان أقوله

702
00:49:37,573 --> 00:49:40,671
(ـ ستقتلين (جانيت
(ـ سأقلق أكثر عليك، (هانك

703
00:49:40,697 --> 00:49:43,141
.(اللعنة، (بيل

704
00:49:43,665 --> 00:49:45,775
ـ أبي؟
(ـ أهدأ، (هانك

705
00:49:45,813 --> 00:49:47,985
.ساعدني يا إلهي

706
00:49:48,844 --> 00:49:51,280
.إنه قلبه، إنه بحاجة لحبوبه، ارجوك

707
00:49:51,313 --> 00:49:54,030
.د.(فوستر)، إنها في العلبة، أرجوك

708
00:49:54,726 --> 00:49:57,490
!سوف يموت
!هيّا

709
00:49:57,647 --> 00:49:58,842
!ساعده

710
00:49:58,951 --> 00:50:01,660
تمسك يا أبي، إتفقنا؟
.فقط واصل التنفس، ابق هادئًا

711
00:50:01,685 --> 00:50:05,168
!ـ ساعده يا رجل. هيّا
!ـ إنها في علبة الحلوى

712
00:50:06,881 --> 00:50:08,176
.أنتظر

713
00:50:11,833 --> 00:50:13,434
.شكرًا يا رفاق

714
00:50:13,450 --> 00:50:15,028
.(هانك)

715
00:50:26,401 --> 00:50:29,134
.بيل) يحشو رأس تلك الفتاة بالأكاذيب)

716
00:50:29,159 --> 00:50:32,440
.إيلايس) كان خائنًا)
.لقد سرق خططي

717
00:50:32,508 --> 00:50:34,874
.الآن، انزوله
.حسنًا، اغلقوه

718
00:50:34,938 --> 00:50:37,763
.لا، الترباس في الجانب الآخر

719
00:50:37,780 --> 00:50:40,599
.شدوّه جيّدًا وبعدها انزوله درجة واحدة

720
00:50:40,748 --> 00:50:43,060
ـ احسنتم صنعًا
ـ إنه سيجدي نفعًا

721
00:50:43,115 --> 00:50:45,396
.بوسع (فوستر) تدمير النظام بأكمله

722
00:50:45,425 --> 00:50:48,458
اسمع، سضبط التبديلات بينما
تعيد برمجة الإعدادات، إتفقنا؟

723
00:50:48,471 --> 00:50:50,126
.سيكون بخير

724
00:50:55,892 --> 00:50:58,156
ـ إذًا، حان الوقت
ـ أجل

725
00:50:58,220 --> 00:51:00,759
كنت تظن إنه مع كل هذا وقت
.التجهيز، سأكون اكثر استعدادًا

726
00:51:00,775 --> 00:51:03,797
حسنًا، أن تكوني دون الذّرة
.شيء لا يتطلب أيّ استعداد

727
00:51:03,860 --> 00:51:06,633
.إنه يذوب عقلكِ نوعًا ما

728
00:51:06,695 --> 00:51:09,554
.أعني، رؤية أمي مجددًا

729
00:51:11,679 --> 00:51:13,819
ماذا لو كانت شخص مختلف تمامًا؟

730
00:51:13,836 --> 00:51:16,397
أجل، مثل (جورج واشنطن)؟

731
00:51:16,420 --> 00:51:20,623
انا جادة يا (سكوت) -
او (جورج جيفرسون)؟ -

732
00:51:22,209 --> 00:51:24,599
ماذا ان نسيت امري؟

733
00:51:25,263 --> 00:51:27,332
عندما كنت في السجن

734
00:51:27,364 --> 00:51:29,839
كل ما جعلني اتخطى الامر كان (كايسي)

735
00:51:29,880 --> 00:51:33,550
لو تم سجني لمدة 100 سنة
 ما كنتُ لأنساها

736
00:51:34,873 --> 00:51:38,765
أعلم أن أمك تعد الدقائق
حتى تستطيع رؤيتك مجددًا

737
00:51:40,740 --> 00:51:42,147
شكراً

738
00:51:49,486 --> 00:51:51,679
لدينا مشكلة كبيرة

739
00:51:51,758 --> 00:51:54,531
لقد نسيت مصابيح مستشعر
الحركة في الجزء الخلفي من المبنى

740
00:51:54,555 --> 00:51:55,140
كلا

741
00:51:55,164 --> 00:51:58,782
"انهم على الخط، و"كارابتين
 طلبهم على وجه التحديد

742
00:51:58,808 --> 00:52:02,195
اجل انظر، الامر كان جنونياً بعض الشيء

743
00:52:03,204 --> 00:52:04,915
اسمع، ربما يمكنني المرور
 غدًا وإلقاء نظرة على ذلك

744
00:52:04,948 --> 00:52:05,982
كلا

745
00:52:06,006 --> 00:52:08,612
الاجتماع هو أول شيء في الصباح
يجب أن تأتي الآن وتصلح الامر

746
00:52:08,636 --> 00:52:11,143
لا يُمكنني، اتمنى لو بإستطاعتي
لكن لا يُمكنني المغادرة

747
00:52:11,152 --> 00:52:13,729
،أتعرف ماذا ، أنا قادم إليك
.. سأشرح فقط الخطط لك، و

748
00:52:13,753 --> 00:52:16,198
اجل حاسوب شخصي وانت ستصلحهم

749
00:52:16,347 --> 00:52:18,564
اخبرني فقط اين انت، حسناً؟ -
الامر معقد -

750
00:52:18,597 --> 00:52:21,010
ماذا تعني بالامر معقد؟

751
00:52:23,979 --> 00:52:25,923
كما ترى

752
00:52:25,962 --> 00:52:28,422
هذا النظام هو قطعة فنية

753
00:52:28,470 --> 00:52:30,626
أمّنُ الغد هو من اجل اليوم

754
00:52:30,664 --> 00:52:33,695
هذا جيد جداً، أحببتُ طريقة
الدخول، استمروا بالتدريب

755
00:52:33,727 --> 00:52:35,969
سأذهب الى (سكوت) حتى
يكون بإمكانهِ إصلاح الخطط

756
00:52:36,000 --> 00:52:37,679
لكن لا تقلقوا سأعود بعد قليل

757
00:52:37,721 --> 00:52:38,533
كما ترى سيدي

758
00:52:40,769 --> 00:52:42,292
اخبرني إنك غسلت الشاحنة
من اجل إجتماع الغد

759
00:52:42,308 --> 00:52:43,977
غسلتها بكاملها حتى المقاعد الداخلية

760
00:52:44,003 --> 00:52:46,917
غسلت كل شيء فيها؟ -
انت قلت نظفها تماماً -

761
00:52:46,949 --> 00:52:49,180
هذهِ فضيحة نحن نعيش في
"كاليفورنيا" وليس في "مينسوتا"

762
00:52:49,205 --> 00:52:50,539
إنهُ محق

763
00:52:51,205 --> 00:52:53,081
غسيل العجلات

764
00:52:53,134 --> 00:52:55,016
هذا لتنظيف الطرق

765
00:52:55,053 --> 00:52:57,966
وضعت من اجل الدول المليئة بالثلوج

766
00:52:58,030 --> 00:53:00,856
من أنت ولماذا تعرف الكثير عن
بروتوكول غسيل السيارات؟

767
00:53:01,194 --> 00:53:03,450
حسنًا ، اسمي (سوني بورش)

768
00:53:03,474 --> 00:53:05,950
وانا اقوم ببحثي يا (لويس)

769
00:53:07,262 --> 00:53:10,658
للنباهة، علمت ذلك من صديقٍ لي

770
00:53:10,683 --> 00:53:14,338
في مكتب التحقيقات الفدرالي
(أنك شريك معروف لـ(سكوت لانغ

771
00:53:14,364 --> 00:53:17,457
زميلة ذو سمعة معروفة لـ(هانك بيم)، علمتُ ذلك ايضاً

772
00:53:17,483 --> 00:53:22,310
لديها مختبر لعين بهِ جميع
انواع التكنلوجيا الحديثة

773
00:53:22,646 --> 00:53:25,098
وانت ستخبرني اين يقع ذلك

774
00:53:25,628 --> 00:53:29,072
حسناً، اكره افساد ذلك عليك لكني
لا اعرف عمّاذا تتحدث

775
00:53:30,122 --> 00:53:32,197
حسنًا ، أشعر بمقاومة فيك يا (لويس)

776
00:53:32,259 --> 00:53:35,501
ولقد اقسمت على جلب
نتائج ايجابية لإناسٍ خطيرين

777
00:53:35,744 --> 00:53:39,945
لذا ، سأقدمك إلى صديقي العزيز (اوزمان)

778
00:53:40,251 --> 00:53:43,531
الان، (اوزمان) هو سيد

779
00:53:43,609 --> 00:53:48,202
في استخراج المعلومات عن
طريق التأثير النفسي

780
00:53:49,574 --> 00:53:51,416
هل هذا مصّل الحقيقة؟

781
00:53:51,573 --> 00:53:53,658
لا يوجد هناك شيء يُسمى مصّل الحقيقة

782
00:53:53,682 --> 00:53:55,683
هذا هُراءٌ من التلفاز

783
00:53:55,737 --> 00:53:58,400
ما هذا إذاً؟ -
إنهُ إختراع بسيط -

784
00:53:58,416 --> 00:54:01,541
كان يتقنهُ منذ عملهِ مع
المخابرات البريطانية السرية

785
00:54:01,567 --> 00:54:04,580
يجعلك سهل التأثر، وسريع الاستجابة

786
00:54:04,666 --> 00:54:06,540
صاح، إنهُ مصّل الحقيقة -
كلا -

787
00:54:06,556 --> 00:54:08,193
لا اهانة، لكن

788
00:54:08,257 --> 00:54:10,209
هذا يبدو كمصل حقيقة بالنسبة لي -
صحيح؟ -

789
00:54:10,255 --> 00:54:13,512
إنهُ ليس مصل الحقيقة -
حسناً، أُصدقك -

790
00:54:13,552 --> 00:54:15,004
إنهُ ليس مصل الحقيقة

791
00:54:15,028 --> 00:54:18,215
إذا كان يمشي مثل البط
ويتحدث مثل البط

792
00:54:18,240 --> 00:54:19,465
إنهُ مصّل الحقيقة

793
00:54:19,497 --> 00:54:21,752
حسناً، لدي الكثثير من الحساسية

794
00:54:21,778 --> 00:54:24,113
ربما عليك التفكير في ذلك

795
00:54:26,262 --> 00:54:28,652
حان الوقت لاستعادة هذا المختبر

796
00:54:29,207 --> 00:54:30,237
ماذا؟

797
00:54:31,073 --> 00:54:34,369
الحجرة والبذلة بالكاد يساعدان بعد الآن

798
00:54:35,150 --> 00:54:37,571
كم لديّ من الوقت؟

799
00:54:40,226 --> 00:54:42,288
بضعة اسابيع ربما

800
00:54:44,015 --> 00:54:46,427
حسنًا ، سنجعلهم يعيدون المختبر

801
00:54:46,452 --> 00:54:47,553
كيف؟

802
00:54:48,592 --> 00:54:50,905
لدى (لانغ) إبنة، أليس كذلك؟

803
00:54:50,930 --> 00:54:53,341
لا يمكنك أن تقصدين ذلك، (افا)؟

804
00:54:55,464 --> 00:54:57,579
أتحمل الكثير من الأشياء
التي تقومين بها هناك

805
00:54:57,603 --> 00:54:59,964
لكن لن أكون جزءًا من أي شيء كهذا

806
00:55:00,017 --> 00:55:03,032
أنت لست الشخص الذي على
وشك أن يتلاشى يا (بيل)

807
00:55:03,071 --> 00:55:04,344
بل انا

808
00:55:04,609 --> 00:55:06,937
قلت إن بإمكانك إصلاحي

809
00:55:09,447 --> 00:55:10,868
وعدتني

810
00:55:11,173 --> 00:55:13,336
اعلم، وسأفعل ذلك

811
00:55:13,485 --> 00:55:15,165
لكن ليس بهذهِ الطريقة

812
00:55:17,055 --> 00:55:19,500
ان وضعتِ اصبعاً على تلك الفتاة

813
00:55:19,952 --> 00:55:22,655
فلن اساعدكِ، ونكون قد انتهينا

814
00:55:27,814 --> 00:55:29,001
حسناً

815
00:55:30,455 --> 00:55:33,079
هناك الكثير من الخيارات

816
00:55:46,207 --> 00:55:48,581
أتعلم ماذا؟ انت محق
فهذا ليس مصّل الحقيقة

817
00:55:48,598 --> 00:55:49,814
لإني لا اشعر بشيء

818
00:55:49,839 --> 00:55:51,839
كانت هذهِ كذبة، انا اشعر بشيء

819
00:55:51,964 --> 00:55:54,017
هذا مصّل الحقيقة -
لا يوجد شيء بهذا الاسم -

820
00:55:54,043 --> 00:55:57,377
حسناً

821
00:55:58,128 --> 00:56:00,580
الان سأسهل هذا عليك كثيراً يا (لويس)

822
00:56:00,597 --> 00:56:01,759
حسناً

823
00:56:04,041 --> 00:56:05,228
.. أين

824
00:56:05,790 --> 00:56:07,384
(سكوت لانغ)؟

825
00:56:07,522 --> 00:56:10,875
حسناً، هذا امرٌ معقد. "عندما التقيت للمرة
الأولى مع (سكوت) ، كان في مكان سيء

826
00:56:10,920 --> 00:56:13,785
وأنا لا أتحدث عن السجن، كانت زوجته
قد تقدمت للتو للحصول على الطلاق

827
00:56:13,810 --> 00:56:16,129
وكنت اقول لهُ" تباً يا صاح
لقد هجرتك بينما كنت في السجن"؟

828
00:56:16,159 --> 00:56:18,245
وهو كان يقول "اعلم كنت اظن
"بأني سأبقى معها للأبد

829
00:56:18,270 --> 00:56:19,270
لكن الان، انا لوحدي تماماً

830
00:56:19,283 --> 00:56:21,898
،وانا كنت اقول لهُ "تباً يا صاح
"عليك الهدوء وستجد رفيقة اخرى

831
00:56:21,923 --> 00:56:23,266
لكن أتعلم ماذا؟ انا (لويس)

832
00:56:23,282 --> 00:56:25,688
وهو كان يقول "أتعلم ماذا؟
انا (سكوت) سنكون افضل صديقين

833
00:56:25,713 --> 00:56:26,735
انتظر، تمهل

834
00:56:26,776 --> 00:56:30,641
الان انا احب القصص الجيدة كمثل الشخص القادم
لكن ما علاقة هذا بمكان (سكوت لانغ)؟

835
00:56:30,666 --> 00:56:31,939
سأصل لهذا الجزء

836
00:56:31,964 --> 00:56:34,735
ان تضع سنتاً في آلة، فعليك
الاستماع الى الموسيقى بإكملها

837
00:56:34,769 --> 00:56:36,611
هو يتكلم سريعاً مثل آلة موسيقية قديمة

838
00:56:36,674 --> 00:56:38,603
في محلي لبيع الشوكلاتة كانت
توجد الة موسيقية قديمة

839
00:56:38,627 --> 00:56:40,634
اجل تُشغل اغاني (موريسي) فحسب

840
00:56:40,690 --> 00:56:43,696
واذا اشتكى احد كانت تقول
"هل الصوت عالٍ؟ لا احد يهتم"

841
00:56:43,706 --> 00:56:45,964
وفرقة (ميكانوس) كنا نطلق عليهم
بإسم "الماسات" ومن ثم وداعاً

842
00:56:45,989 --> 00:56:49,145
ماذا استطيع قوله؟ نحن مرتبطون
بهذه العصابات الحزينة ،أتعلم؟

843
00:56:49,170 --> 00:56:50,731
(لانغ) -
صحيح -

844
00:56:50,746 --> 00:56:52,575
على أي حال ، هذا الرجل يخرج
من السجن ويبدأ العمل مع (هانك)

845
00:56:52,601 --> 00:56:54,597
وهذا عندما إلتقى بـ(هوب) و(هوب) تقول

846
00:56:54,621 --> 00:56:57,072
لا أريد أن أفعل شيئًا معك. انظر"
"إلى تسريحتي. أنا إمرأة اعمال

847
00:56:57,098 --> 00:56:58,120
و(سكوت) يقول

848
00:56:58,137 --> 00:57:00,987
"أتعرفين ماذا يا فتاة؟ قلبي مكسور
وربما لن أجد الحب مرة أخرى

849
00:57:01,011 --> 00:57:02,066
لكن اللعنة ، إذا كنت أريد أن أقبلك

850
00:57:02,090 --> 00:57:04,227
لكن تتقدم الاحداث ويقعان
في حب بعضهما البعض

851
00:57:04,251 --> 00:57:06,610
ومن ثم (سكوت) يقول
أتعرفين، لا يُمكنني قول ذلك لكِ"

852
00:57:06,633 --> 00:57:08,477
لكنني سأذهب إلى تحطيم
"المطار مع كابتن أميركا

853
00:57:08,492 --> 00:57:11,671
ثم قالت ، "لا أستطيع أن أصدقك تنفصل
عني هكذا! اراك في وقت لاحق ،ايها الاحمق

854
00:57:11,697 --> 00:57:14,966
لذا (سكوت) ينظر إليها ولم
يعترف بذلك لكنهُ قال لنفسهِ

855
00:57:14,991 --> 00:57:18,131
"تباً فكرت في إن (هوب) هي شريكتي
الجديدة، ثم إني افسدت الامر"

856
00:57:18,156 --> 00:57:20,695
لكن القدر أعادهم معا
وقلب (هوب) كان يقول هكذا

857
00:57:20,719 --> 00:57:23,851
"أنا قلقة من أنني لا أستطيع أن أثق به
وسوف يفسد الامر مرة أخرى ويدمر كل شيء"

858
00:57:23,858 --> 00:57:25,568
وقلبي كان يقول هكذا

859
00:57:25,585 --> 00:57:29,317
هذهِ الشركة تتهاوى ونحن
خارج العمل تماماً منذ ايام

860
00:57:29,342 --> 00:57:31,177
خارج العمل؟ -
من ايام -

861
00:57:31,217 --> 00:57:33,794
تباً مصّل الحقيقة، كنت
احاول حمايتكم يا رفاق

862
00:57:33,803 --> 00:57:36,630
اقسم بالرب. كنت أحاول أن
أكون رئيساً جيداً، لكننا مفلسون

863
00:57:36,661 --> 00:57:38,864
و"الكاربيتيون" هو أملنا الأخير
وإذا لم نظهر ، قد إنتهى امرنا!

864
00:57:38,887 --> 00:57:40,653
هذا رئيسٌ مريع -
تباً يا اخي -

865
00:57:40,660 --> 00:57:42,761
اللوم عليّ

866
00:57:43,214 --> 00:57:44,565
يكفي

867
00:57:47,361 --> 00:57:49,628
سأسئلك مرة اخرى

868
00:57:50,533 --> 00:57:51,742
أين (سكوت لانغ)؟

869
00:57:51,766 --> 00:57:53,633
لقد كنت أحاول إخبارك انه في
مكان صعب ، أتحدث مجازيا

870
00:57:53,649 --> 00:57:55,289
اتحدث مجازياً

871
00:57:55,493 --> 00:57:58,616
لكن اين هو (سكوت لانغ)؟ تحدث بواقعية

872
00:57:58,641 --> 00:58:00,070
الغابات

873
00:58:00,116 --> 00:58:01,562
الغابات؟

874
00:58:01,648 --> 00:58:03,076
ربّاه

875
00:58:03,960 --> 00:58:05,624
ماذا تعني في الغابات؟

876
00:58:05,662 --> 00:58:08,459
غابات (موير)

877
00:58:08,475 --> 00:58:09,975
بحق الرب

878
00:58:11,037 --> 00:58:15,731
إن "بايا موجا" يأتي في وقت متأخر

879
00:58:18,796 --> 00:58:20,329
تباً

880
00:58:21,303 --> 00:58:24,052
إن حصلت هذهِ الغريبة على
تقنية (بيم) فأنا لن اراها مجدداً

881
00:58:24,740 --> 00:58:26,326
اذاً ماذا نفعل الان؟

882
00:58:26,858 --> 00:58:30,060
"من الأسهل سرقتها من الفيدراليّن
أكثر من سرقتها من "شبح

883
00:58:32,294 --> 00:58:33,614
إنهُ انا

884
00:58:33,630 --> 00:58:35,395
كيف تريد ان تحصل على ترقية؟

885
00:58:35,599 --> 00:58:39,183
حصلت على موقع لـ(بيم) و(فان ديم) و(لانغ)

886
00:58:39,394 --> 00:58:42,362
لكن عليك ألامساك بهم الآن
لأنهم لن يكونوا هناك لفترة طويلة

887
00:58:42,661 --> 00:58:45,167
وعندما تفعل ذلك ، ستلاقيني في المختبر

888
00:58:45,464 --> 00:58:46,800
مفهوم

889
00:58:48,245 --> 00:58:50,073
اخبار جيدة ايها السادة

890
00:58:50,147 --> 00:58:52,631
الفيدرالين سيفعلون الامر الصعب لنا

891
00:58:53,006 --> 00:58:55,419
الى ماذا تنظرون؟ قوموا بتغير عجلتي

892
00:58:57,490 --> 00:58:58,614
سيدي

893
00:58:58,920 --> 00:59:00,607
الا يُمكنك ان تطرق الباب؟

894
00:59:01,029 --> 00:59:03,818
اسف سيدي، لكن لدي دليل

895
00:59:04,630 --> 00:59:06,746
احب الادلة

896
00:59:13,408 --> 00:59:16,406
تفعيل الانظمة -
تشغيل اللفائف -

897
00:59:18,742 --> 00:59:19,977
طاقة كاملة

898
00:59:20,117 --> 00:59:23,195
بمجرد فتح النفق ، أخبرنا إذا كنت تحصل على
أي شيء يمكن أن يكون جزءًا من رسالتها

899
00:59:23,203 --> 00:59:24,734
اجل، سأفعل

900
00:59:26,554 --> 00:59:28,030
حسناً إذاً

901
00:59:30,968 --> 00:59:32,974
ها نحن بنا

902
00:59:45,943 --> 00:59:47,529
فعلنا ذلك

903
00:59:48,046 --> 00:59:50,239
أحصلت على اي شيء؟

904
00:59:52,631 --> 00:59:53,927
لا شيء

905
00:59:54,301 --> 00:59:56,957
...امهل الامر دقيقة ربما يكون

906
00:59:59,387 --> 01:00:01,020
كلا

907
01:00:01,090 --> 01:00:03,737
ماذا حدث؟ -
إنها تنطفئ، ربما الموجهات مغلقة -

908
01:00:03,761 --> 01:00:06,003
تحققنا منهم مليون مرة، أعلم إنهم بخير

909
01:00:06,020 --> 01:00:08,737
حسناً، ماذا إذاً قد يكون؟ -
لا اعلم -

910
01:00:15,106 --> 01:00:16,832
يا (سكوت) ماذا تفعل؟ -
يا (سكوت) ابتعد عن ذلك -

911
01:00:16,856 --> 01:00:17,824
يا (سكوت) لدينا

912
01:00:17,848 --> 01:00:21,440
.معذرةً. لا أعرف كم من الوقت لدي
أحتاج إلى إصلاح الخوارزمية

913
01:00:22,925 --> 01:00:25,307
ثق بي، بعد 30 سنة هنا

914
01:00:25,465 --> 01:00:27,752
فكرت بذلك كثيراً

915
01:00:31,691 --> 01:00:32,995
(جانيت)

916
01:00:35,502 --> 01:00:37,104
مرحباً عزيزي

917
01:00:40,138 --> 01:00:42,191
مرحباً حلوتي

918
01:00:42,442 --> 01:00:43,637
امي؟

919
01:00:44,637 --> 01:00:48,229
إنهُ ليس لم الشمل الذي
 تخيلتهُ، الامر كلهُ مُسرّع

920
01:00:48,348 --> 01:00:50,534
انتما انجزتما عملاً عظيماً

921
01:00:50,581 --> 01:00:52,987
بحاجة لبعض

922
01:00:53,346 --> 01:00:54,986
الانتباه فحسب.

923
01:01:08,915 --> 01:01:11,766
يا (جانيت)، كيف يُمكن لذلك ان يكون ممكناً؟

924
01:01:13,984 --> 01:01:16,897
لم تكن رسالة وضعتها في رأس
(سكوت). كان جهاز إستشعار الحشرة

925
01:01:16,913 --> 01:01:18,733
فتاة ذكية

926
01:01:18,836 --> 01:01:20,740
انا فخورٌ بكِ

927
01:01:20,936 --> 01:01:24,365
عزيزتي، اخبرينا اين انتِ، كيف نجدك؟

928
01:01:24,389 --> 01:01:28,091
كلا ، الاحتمالات معقدة للغاية
لهذا السبب كنت بحاجة للتحدث معك

929
01:01:28,193 --> 01:01:30,153
عليك إتباع صوتي

930
01:01:30,178 --> 01:01:33,178
بالطبع -
مثل تتبع مكالمة إلى مصدرها -

931
01:01:37,437 --> 01:01:41,030
انا اتتبع إشاراتك باستخدام الترددات الذرية

932
01:01:41,085 --> 01:01:43,491
بين النقطة 2 والنقطة 9

933
01:01:43,515 --> 01:01:46,321
لقد قمت بتضييقها إلى النقطة 4 والنقطة 6 -
إنهُ ضيق تماماً، من الممكن ان نفقد أثرك -

934
01:01:46,345 --> 01:01:49,116
نحن نتشاجر مجدداً

935
01:01:49,289 --> 01:01:52,054
حسناً بين النقطة 3 والنقطة 7

936
01:01:52,079 --> 01:01:55,748
قتالنا الأول منذ عقود وانتهى الأمر هكذا

937
01:02:10,921 --> 01:02:12,328
عين الثور

938
01:02:12,374 --> 01:02:15,014
قفل المصدر -
إنهُ انتِ -

939
01:02:15,093 --> 01:02:17,444
نجحنا

940
01:02:17,780 --> 01:02:20,037
عليك مقابلتي في هذه الإحداثيات الدقيقة

941
01:02:20,061 --> 01:02:22,600
في القفر، خلف الفراغ الكمي

942
01:02:22,663 --> 01:02:26,097
إنه أمر خطير للغاية ، لا سيما على
العقل البشري. لذا كن حذرا

943
01:02:26,168 --> 01:02:28,885
الزمان والمكان مختلفان تماما هناك

944
01:02:28,895 --> 01:02:31,751
لديك ساعتان بعد ذلك ، ستتغير الاحتمالات

945
01:02:31,776 --> 01:02:34,783
وسيمضي قرنًا آخر قبل أن يتأقلموا هكذا مرة أخرى

946
01:02:34,857 --> 01:02:36,946
سنجدك

947
01:02:43,396 --> 01:02:45,685
اعلم إنكِ تفعلين ذلك يا حلوتي

948
01:02:50,161 --> 01:02:51,301
كلا

949
01:02:51,779 --> 01:02:55,208
لا شيء. لم اتحصل على شيء
لا توجد علامة لـ(جانيت)

950
01:02:56,763 --> 01:02:59,083
كيف نصل الى هنا؟

951
01:03:03,512 --> 01:03:06,268
في البداية ، سترى جميع أنواع الأضواء

952
01:03:06,292 --> 01:03:09,315
لكن بعد ذلك سيتحول الامر الى
سوادٍ داكن تماماً وصامت جداً

953
01:03:09,340 --> 01:03:10,793
يا (سكوت) سأكون بخير

954
01:03:10,817 --> 01:03:14,004
انا اتسائل فحسب، لأني كنت هناك من قبل -
اجل، ذكرت ذلك -

955
01:03:17,012 --> 01:03:19,816
معذرةً عليّ ان ارد على ذلك

956
01:03:20,597 --> 01:03:21,597
يا رجل، هل انت قادم؟

957
01:03:21,613 --> 01:03:23,557
كلا، لكن أتعرف من سيأتي؟ الشبح

958
01:03:23,574 --> 01:03:25,799
وأتعلم ماذا ايضاً؟ الفيدراليّن
كذلك، فهم يعرفون مكانك

959
01:03:25,838 --> 01:03:27,322
ماذا؟ -
معذرةً -

960
01:03:27,447 --> 01:03:30,462
اعطوني مصّل الحقيقة ثم فجأة
بدأت اتحدث بكل واقعية وصدق

961
01:03:30,478 --> 01:03:33,954
مثل أنا أكره الطريقة التي تستخدم
بها غسالة الصحون. أكرهها

962
01:03:34,109 --> 01:03:36,523
ولكن عليك العودة إلى المنزل
لأن الفيدراليين قادمون إلى هناك الآن

963
01:03:36,704 --> 01:03:39,406
وبالمناسبة ، من يضع الاطباق
على الرف العلوي ، حسناً؟

964
01:03:39,430 --> 01:03:41,140
مكانهم ليسوا هناك

965
01:03:49,456 --> 01:03:50,963
اشعر وكأني معتوه

966
01:03:50,995 --> 01:03:54,212
سوف تغضب مني حقاً، لكن علينا الذهاب الان

967
01:03:54,252 --> 01:03:56,118
ماذا؟ -
تعلم (غوست) اين نحن -

968
01:03:56,134 --> 01:03:58,041
والفيدراليون ايضاً -
كيف؟ -

969
01:03:58,073 --> 01:04:00,181
اخبرت (لويس) بمكاننا -
فعلت ماذا؟ -

970
01:04:00,207 --> 01:04:02,682
،اخبرتهُ ليأتي الى هنا
"لإساعدهُ في عرض "كارابتين

971
01:04:02,697 --> 01:04:03,877
ربّاه

972
01:04:03,925 --> 01:04:07,415
ولكن ... انظروا ، نحن بحاجة إلى
هذا العمل. خلاف ذلك، سنفقد وظائفنا

973
01:04:07,431 --> 01:04:09,421
هل تعرفون مدى صعوبة العثور على عمل
في هذه الأيام بالنسبة لمحتال سابق؟

974
01:04:09,446 --> 01:04:11,500
ربّاه يا (سكوت)

975
01:04:20,513 --> 01:04:22,215
تسعون ثانية لإغلاق الفتحة

976
01:04:22,240 --> 01:04:24,827
عليك إزالة استقطاب السلك أولاً -
اعلم -

977
01:04:24,852 --> 01:04:27,046
انا اسف حقاً، لكن

978
01:04:27,195 --> 01:04:29,843
الفيدراليون قادمين الى مكاني

979
01:04:30,039 --> 01:04:32,023
عليّ الذهاب

980
01:04:33,513 --> 01:04:35,559
أيمكنني إستعارة البدلة

981
01:04:38,106 --> 01:04:41,527
سأستعير البدلة فحسب

982
01:04:42,410 --> 01:04:44,159
سأعود، اخبرني متى فحسب

983
01:04:44,176 --> 01:04:45,635
لا تزعج نفسك -
ماذا؟ -

984
01:04:45,668 --> 01:04:48,206
سنأتي ونأخذ البدلة منك بمجرد ايجاد والدتي

985
01:04:48,238 --> 01:04:50,994
(هوب) -
يا (سكوت) إذهب فحسب -

986
01:05:08,049 --> 01:05:09,891
(سكوت) -
ابي؟ -

987
01:05:09,916 --> 01:05:13,547
إنهُ نحن يا صاح -
نحن هنا من أجل حذاء (كاسي) -

988
01:05:13,579 --> 01:05:14,976
لابد إنهُ يرتاح

989
01:05:14,992 --> 01:05:17,412
عزيزي ، لماذا لا تصعدين
وتبحثي عنهُ تحت سريرك

990
01:05:17,437 --> 01:05:20,405
ابي؟ هل انت في الاعلى

991
01:05:20,600 --> 01:05:22,240
ابي؟

992
01:05:23,163 --> 01:05:25,310
ما هذا؟

993
01:05:25,774 --> 01:05:29,047
إنهُ يعيش مثل الخنزير هذهِ الايام

994
01:05:31,430 --> 01:05:32,773
أبي؟

995
01:05:40,127 --> 01:05:42,158
انتشروا

996
01:05:42,384 --> 01:05:44,961
مرة اخرى؟ -
انتم ايها القوم لا تخجلون -

997
01:05:45,009 --> 01:05:48,384
الشاشة تقول أنه في الحمام -
اجل، هذا لن يغشني -

998
01:05:50,555 --> 01:05:52,523
يا (كايسي) دعي الرجل يمر

999
01:05:52,548 --> 01:05:54,975
لكن ابي مريض جداً -
سأرى بخصوص ذلك -

1000
01:05:54,999 --> 01:05:56,992
قال إنهُ لا يريد لأي احد ان يُصيبهُ المرض

1001
01:05:57,017 --> 01:05:59,157
حسناً سأخاطر بذلك يا عزيزتي

1002
01:05:59,180 --> 01:06:01,468
تقيأ كثيراً

1003
01:06:01,485 --> 01:06:05,133
حلوتي، انا عميل فيدرالي
ورأيت ما هو اسوأ من التقيؤ

1004
01:06:06,093 --> 01:06:07,850
كثيراً، كثيراً؟ -
اجل -

1005
01:06:07,905 --> 01:06:10,397
إنسي الامر ابتعدي -
كلا -

1006
01:06:16,947 --> 01:06:19,798
ماذا تفعل هنا؟ -
(سكوت) -

1007
01:06:20,547 --> 01:06:23,671
معذرةً انا مريضٌ جداً

1008
01:06:23,835 --> 01:06:25,336
اخبرتك

1009
01:06:25,655 --> 01:06:28,819
عفوا. في بعض الأحيان
يجب عليك فقط أن تخرجه

1010
01:06:28,858 --> 01:06:30,413
معذرةً

1011
01:06:36,946 --> 01:06:40,704
انا سأشغل السيارة، وانتِ تولي امر المختبر

1012
01:06:43,467 --> 01:06:46,474
توقفوا! انتم محاصرون

1013
01:06:59,350 --> 01:07:04,499
(هانك بيم) و(هوب فان داين)
انتما تحت قبضة العدالة

1014
01:07:05,452 --> 01:07:07,903
هذهِ مضايقة -
في الواقع كلا -

1015
01:07:08,006 --> 01:07:11,997
ماذا تعني كلمة "اف بي آي"؟
اشخاصٌ يضايقون الاخرين؟

1016
01:07:13,418 --> 01:07:16,215
تحققت من الشاشة؟ -
بالطبع -

1017
01:07:16,356 --> 01:07:19,605
تباً، الامر يبدو وكأنني تناولت
سطلاً كاملاً من الهُراء

1018
01:07:20,253 --> 01:07:22,799
امسكنا بيهم سيدي (بيم)
و(هوب فان داين) هم في الحجز

1019
01:07:22,863 --> 01:07:25,315
حقاً! اجل

1020
01:07:26,119 --> 01:07:30,079
معذرةً (سكوت) كانوا اصدقائك، هذا امرٌ خاطئ

1021
01:07:30,220 --> 01:07:32,821
اردتُ انتصاراً فحسب، أتعلم؟ على اية حال

1022
01:07:32,853 --> 01:07:37,142
سأعود لاحقاً من اجل شهادتك النهائية
معذرةً على سوء الحُكم يا صاح

1023
01:07:37,167 --> 01:07:39,869
عليك ان تشعر بنفسك شعوررٍ عظيم

1024
01:08:02,951 --> 01:08:03,828
ما هو؟

1025
01:08:03,852 --> 01:08:06,810
سقط رجل، ومختبر (بيم) قد إختفى

1026
01:08:18,002 --> 01:08:21,236
شكراً للتغطية من اجلي -
بالطبع -

1027
01:08:23,720 --> 01:08:24,721
إذاً

1028
01:08:25,524 --> 01:08:27,953
لكم من الوقت كنت الرجل النملة مرة اخرى؟

1029
01:08:31,789 --> 01:08:33,171
ليس منذ وقتٍ طويل

1030
01:08:33,374 --> 01:08:35,061
الشيء بدأ فجأة

1031
01:08:35,421 --> 01:08:39,060
أنا آسف على الكذب عليك
أنا آسف للمخاطرة بكل شيء

1032
01:08:39,084 --> 01:08:41,654
ابي لا بأس -
هذا ليس -

1033
01:08:42,537 --> 01:08:46,528
أفعل بعض الأشياء الغبية ، والناس
الذين أحبهم هم من يدفعون ثمن ذلك

1034
01:08:46,583 --> 01:08:47,607
بالتحديد، انتِ

1035
01:08:47,631 --> 01:08:49,981
المحاولة بمساعدة الناس ليس امراً غبياً

1036
01:08:50,037 --> 01:08:51,278
... حسناً

1037
01:08:52,169 --> 01:08:54,614
أُخرب الامر في كل وقت

1038
01:08:54,639 --> 01:08:57,809
لذا ربما انت بحاجة لشخص يحمي ظهرك

1039
01:08:57,880 --> 01:08:59,208
كشريكٍ مثلاً

1040
01:08:59,231 --> 01:09:01,800
حسنًا، لقد أوضحت ذلك عن آخر شيء تريده

1041
01:09:01,825 --> 01:09:04,113
من؟ -
(هوب) -

1042
01:09:06,953 --> 01:09:09,561
ماذا؟ من تقصدين؟ -
انا -

1043
01:09:09,601 --> 01:09:10,998
انتِ

1044
01:09:11,140 --> 01:09:12,818
لا تضحك

1045
01:09:12,999 --> 01:09:16,481
سأكون شريكة رائعة -
صغيرتي -

1046
01:09:16,872 --> 01:09:19,153
ستكونين مذهلة

1047
01:09:19,490 --> 01:09:22,895
واذا سمحت بذلك فسأكون اباً سيئاً

1048
01:09:23,278 --> 01:09:24,278
حسناً

1049
01:09:24,684 --> 01:09:27,793
آمل ان تكون (هوب) شريكتك، فهي ذكية

1050
01:09:29,277 --> 01:09:31,355
إنها تذكرني بكِ

1051
01:09:31,385 --> 01:09:33,619
ستذهب لتساعدها؟

1052
01:09:33,714 --> 01:09:35,580
اعتقد إن عليك مساعدتها

1053
01:09:35,611 --> 01:09:38,126
اتمنى لو أقدر، لكن

1054
01:09:38,596 --> 01:09:41,587
لا اعلم كيف يمكنني مساعدتها دون إيذائك

1055
01:09:44,724 --> 01:09:48,770
بإمكانك فعل ذلك، بإمكانك فعل اي شيء

1056
01:09:49,153 --> 01:09:52,074
انت افضل جدة في العالم

1057
01:09:59,572 --> 01:10:01,250
العميل (وو) سيراكم بعد ساعة

1058
01:10:01,275 --> 01:10:03,547
ساعة؟ ليس لدينا ساعة

1059
01:10:03,571 --> 01:10:06,453
هل لديكم مكانٌ اخر لتذهبوا إليهِ؟

1060
01:10:14,125 --> 01:10:16,358
الان، هذهِ فتاتي

1061
01:10:22,226 --> 01:10:24,625
حسناً، ما هي خطتنا؟

1062
01:10:25,945 --> 01:10:27,679
نقلص هذا الحائط

1063
01:10:27,843 --> 01:10:30,577
يبدو قليل التحمل، وقابل للإنهيار

1064
01:10:30,601 --> 01:10:34,567
ثم نركض سريعاً -
ربما هناك 15-20 عميل في البناية -

1065
01:10:34,592 --> 01:10:36,583
ما يقرب من خمسة أضعاف
ذلك في المبنى ككل

1066
01:10:36,623 --> 01:10:39,442
هم مسحلين بالكامل -
لا توجد هناك فرص عظيمة -

1067
01:10:39,802 --> 01:10:42,427
ألديك فكرة افضل؟ -
كلا -

1068
01:10:42,911 --> 01:10:45,058
لكن لن اتخلى عن والدتي

1069
01:10:45,196 --> 01:10:47,469
ستكون فخورة بكِ جداً

1070
01:10:52,249 --> 01:10:53,249
حسناً

1071
01:10:54,639 --> 01:10:55,639
واحد

1072
01:10:56,716 --> 01:10:57,770
اثنان

1073
01:11:02,708 --> 01:11:03,661
(سكوت)

1074
01:11:03,686 --> 01:11:05,526
لماذا تقفون انتما؟

1075
01:11:05,551 --> 01:11:07,716
علينا الذهاب وإيجاد ذلك المختبر

1076
01:11:07,817 --> 01:11:09,996
ماذا عني؟

1077
01:11:10,144 --> 01:11:11,440
ملائم جداً

1078
01:11:11,651 --> 01:11:14,714
اسرعوا، فليس لدينا وقت

1079
01:11:17,734 --> 01:11:19,109
سيدي

1080
01:11:26,838 --> 01:11:28,220
حسناً، الان ماذا؟

1081
01:11:28,440 --> 01:11:30,299
انتي تسأليني؟

1082
01:11:32,400 --> 01:11:34,009
ادخل

1083
01:11:44,328 --> 01:11:47,118
معذرةً، هل نخطط للرحيل قريباً؟

1084
01:11:47,143 --> 01:11:51,798
ام ستحدقان ببعضكما البعض
حتى يبدأوا بإطلاق النار علينا

1085
01:11:58,138 --> 01:11:59,566
(بورش) -
اجل؟ -

1086
01:11:59,591 --> 01:12:02,747
هم في الخارج -
انا في طريقي -

1087
01:12:06,661 --> 01:12:09,481
ـ بمجرد رؤيته ، ظهرت الشاحنة
ـ كيف يحدث ذلك؟

1088
01:12:09,505 --> 01:12:11,747
ماذا بحق الشيطان؟

1089
01:12:13,739 --> 01:12:15,816
شكراً

1090
01:12:15,902 --> 01:12:18,027
على الرحب والسعة

1091
01:12:19,222 --> 01:12:21,402
كيف نجد المختبر إذاً؟

1092
01:12:21,448 --> 01:12:25,799
بعد أن فقدتهُ للمرة الأولى
وضعت فيهِ جهاز تعقب جديد

1093
01:12:25,909 --> 01:12:28,306
.نوعاً ما

1094
01:12:36,551 --> 01:12:38,628
هذا سيفي بالغرض

1095
01:13:04,635 --> 01:13:06,681
هل هو جاهز ام لا؟

1096
01:13:06,799 --> 01:13:09,658
يمكننا أن نبدأ عملية الاستخراج الآن

1097
01:13:10,446 --> 01:13:13,891
إصغي يا (افا) الامر بإكملهِ
 من الممكن ان يكون خطراً

1098
01:13:14,135 --> 01:13:17,838
ربما علينا -
ربما علينا فعل ماذا؟ ان ننتظر؟ -

1099
01:13:18,190 --> 01:13:21,087
لديّ ايامٌ معدودة حتى وفاتي

1100
01:13:21,459 --> 01:13:25,255
نحن نفعل ذلك يا (بيل) الان

1101
01:13:27,278 --> 01:13:30,098
تظهر قرائات الطاقة أنهم
لم يستخدموا النفق حتى الآن

1102
01:13:30,159 --> 01:13:32,878
ليس لدينا الكثير من الوقت قبل
أن يتغير موقع أمي ونفقدها

1103
01:13:32,917 --> 01:13:35,409
نعم ، ولدينا الكثير للقيام به قبل ذلك

1104
01:13:35,714 --> 01:13:38,844
قال والدي دائما إذا كنت تريد أن
تفعل شيئا صحيحا ، يمكنك إنشاء قائمة

1105
01:13:38,869 --> 01:13:40,213
لذا علينا فعل ذلك

1106
01:13:40,236 --> 01:13:42,517
اولاً، علينا الدخول للمختبر

1107
01:13:42,549 --> 01:13:45,197
ثانياً علينا ركل مؤخرات (فوستر) و(غوست)

1108
01:13:45,362 --> 01:13:49,196
ثالثاً، علينا مقاتلة (غوست) وهذا يبدو
كشيء علينا فعلهُ في المهمة الثانية

1109
01:13:49,360 --> 01:13:51,627
لنطلق عليها المهمة المشتقة من المهمة الثانية

1110
01:13:51,643 --> 01:13:53,556
مقاتلة (غوست) هي مقاتلة مشتقة

1111
01:13:53,581 --> 01:13:57,306
أيضا ، علينا أن نتأكد من أن المختبر مُجهز
لك بالكامل لكي تعود. وإلا نحن قد اخفقنا

1112
01:13:57,322 --> 01:13:57,946
(سكوت)

1113
01:13:57,961 --> 01:13:59,321
تريدني ان أبدأ مجدداً؟ حسناً

1114
01:13:59,344 --> 01:14:01,328
سأقود

1115
01:14:02,524 --> 01:14:05,501
الفرصة الوحيدة التي لدينا
هي إذا كان اثنان منكم هنا

1116
01:14:05,508 --> 01:14:08,764
معاً، تحمون النفق

1117
01:14:08,886 --> 01:14:11,761
دعيني افعل ذلك يا (هوب) من فضلك

1118
01:14:12,916 --> 01:14:14,994
دعيني اجلبها

1119
01:14:16,324 --> 01:14:18,058
أعتقد إنهُ محق

1120
01:14:25,281 --> 01:14:27,506
ما الامر؟

1121
01:14:30,093 --> 01:14:32,787
أتتذكر ذلك الاعلان التجاري؟

1122
01:14:32,999 --> 01:14:35,091
ما الامر؟

1123
01:14:35,185 --> 01:14:37,083
جعلتهُ يتبعنا الى هنا

1124
01:14:37,138 --> 01:14:39,919
اعتقدتُ إنهُ بالأمكان الاستفادة
من بعض المساعدة

1125
01:14:41,512 --> 01:14:44,449
حسناً، انا في الموقع، النمل يتحرك للهدف

1126
01:14:44,489 --> 01:14:47,184
عُلِم -
إبق عيناك يقظة يا (سكوت) -

1127
01:14:47,535 --> 01:14:49,137
أتريدين بيتزا؟ -
كلا -

1128
01:14:50,266 --> 01:14:52,073
احزري من اعطاني ذلك في عيد ميلادي

1129
01:14:52,508 --> 01:14:54,906
بالمناسبة أحببت هذهِ البدلة

1130
01:14:55,016 --> 01:14:57,086
شكراً يا رجل

1131
01:14:57,225 --> 01:14:59,490
اتمنى لو إن لديّ بدلة

1132
01:14:59,790 --> 01:15:03,624
أود حتى أن أرتدي بدلة مع
أقل قوة ممكنة ، أتعلمين؟

1133
01:15:04,273 --> 01:15:07,843
او حتى ربما بدلة من دون اية قوة

1134
01:15:22,896 --> 01:15:24,598
ما الامر؟

1135
01:15:24,863 --> 01:15:26,675
لا اعلم

1136
01:15:30,693 --> 01:15:33,013
إنهم هم

1137
01:15:34,309 --> 01:15:36,964
لن يبتعدوا كثيراً

1138
01:15:57,017 --> 01:15:59,320
(هانك)

1139
01:15:59,376 --> 01:16:00,829
توقف

1140
01:16:01,797 --> 01:16:03,430
ابي ما هي حالتك؟

1141
01:16:03,508 --> 01:16:07,218
جاري الاعتناء بـ(فوستر)، جاري وضع البدلة الان

1142
01:16:11,412 --> 01:16:13,426
اردتُ إنقاذ (افا) فحسب

1143
01:16:13,459 --> 01:16:17,497
إنها تواجه الموت أو شيء أكثر
فظاعة من ذلك إنها خائفة

1144
01:16:17,771 --> 01:16:22,214
سوف اساعدك في العثور
على علاج عندما أعود، أعدك

1145
01:16:22,324 --> 01:16:25,760
معاً، سنكتشف شيئاً

1146
01:16:27,543 --> 01:16:29,346
حظاً موفقاً (هانك)

1147
01:16:29,638 --> 01:16:31,622
شكراً (بيل)

1148
01:16:31,925 --> 01:16:35,056
الان، اريدك ان تعود للوراء

1149
01:16:51,753 --> 01:16:55,221
الوقت المتبقي: خمس عشرة دقيقة

1150
01:16:56,753 --> 01:16:58,972
إن (هانك) في موقعهِ، يا (سكوت)
هل توجد اشارة منها

1151
01:16:59,176 --> 01:17:01,698
كلا، لا شيء بعد

1152
01:17:06,416 --> 01:17:07,672
(افا)

1153
01:17:10,478 --> 01:17:12,687
قم بإيقاف النمل يا (سكوت)

1154
01:17:37,212 --> 01:17:40,805
هل يمكنني الحصول على تقرير للإوضاع ، لأنني
واجهت بعض المشاكل الخطيرة مع (غوست) هنا

1155
01:17:43,399 --> 01:17:45,258
مستعد للقيادة

1156
01:17:51,473 --> 01:17:55,067
في حالة لم أنجح -
لا تقل ذلك -

1157
01:17:55,661 --> 01:17:57,731
لا يُمكنني خسارتك ايضاً

1158
01:17:57,786 --> 01:18:00,308
احبكِ يا (هوب)

1159
01:18:00,715 --> 01:18:04,080
يا رفاق كل شيء سيء هنا

1160
01:18:19,032 --> 01:18:20,273
الان

1161
01:18:29,963 --> 01:18:31,571
التضليل

1162
01:18:31,611 --> 01:18:35,594
واحد من أول الأشياء التي يعلمونك
إياها في جامعة "ماجيك" على الانترنيت

1163
01:18:37,641 --> 01:18:39,008
كلا

1164
01:18:41,680 --> 01:18:43,593
حسناً، حصلنا عليهِ يا (سكوت)

1165
01:18:43,851 --> 01:18:47,304
قابلنا في نقطة الالتقاء -
حسناً، في طريقي لذلك -

1166
01:18:47,342 --> 01:18:49,060
كلا

1167
01:18:51,841 --> 01:18:52,943
حقاً؟

1168
01:18:53,006 --> 01:18:55,576
هذا الرجل مجدداً؟ -
من؟ -

1169
01:18:55,653 --> 01:18:58,637
أخبرتك أن أعمالنا لم تنتهِ

1170
01:18:59,801 --> 01:19:02,379
تغير في الخطط

1171
01:19:04,473 --> 01:19:06,260
تمسك

1172
01:19:14,573 --> 01:19:17,417
اريد المختبر ايها الفتية اياً ما يتطلبهُ الامر

1173
01:19:26,465 --> 01:19:27,878
تمسك

1174
01:19:41,228 --> 01:19:42,916
هذا الهيكل للسيارة قذر تماماً

1175
01:19:42,941 --> 01:19:45,195
الان لديهم مشاكل اكبر

1176
01:19:49,751 --> 01:19:52,351
يا (هوب) ماذا تفعلين؟
انتِ تتوجهين بعيداً عن نقطة الالتقاء

1177
01:19:52,376 --> 01:19:54,757
لا تقلق. أنا أخذ هؤلاء الرجال
على طريق ذو المناظر الخلابة

1178
01:19:54,782 --> 01:19:57,318
انتظري، ماذا

1179
01:20:08,978 --> 01:20:10,109
كلا

1180
01:20:16,520 --> 01:20:20,659
يا إلهي، سنموت

1181
01:20:32,767 --> 01:20:34,703
فقدت الاشارة

1182
01:20:35,274 --> 01:20:37,938
ماذا يفعلون هناك بحق الجحيم؟

1183
01:20:39,546 --> 01:20:41,952
إعادة ضبط

1184
01:20:56,548 --> 01:20:58,742
إعادة ضبط

1185
01:20:59,454 --> 01:21:02,563
أنت لم تقل أبداً أنها كانت جميلة جداً يا (سكوت)

1186
01:21:08,423 --> 01:21:10,735
اعادة ضبط

1187
01:21:13,813 --> 01:21:15,859
حسناً اي وقتٍ الان

1188
01:21:16,078 --> 01:21:17,781
اعادة ضبط

1189
01:21:20,805 --> 01:21:23,444
هيّا

1190
01:21:23,631 --> 01:21:25,912
تمت استعادة الاشارة

1191
01:21:38,372 --> 01:21:40,957
يا (بايك) إنهم لك

1192
01:21:44,036 --> 01:21:46,581
خذ المقود -
ماذا؟ انتظري يا (هوب) -

1193
01:21:54,739 --> 01:21:58,636
حسناً، ستينيات القرن الماضي
كانت ممتعة لكنني الان ادفع ثمن ذلك

1194
01:21:58,792 --> 01:22:00,315
كن حذراً هناك

1195
01:22:00,360 --> 01:22:03,017
اعطيني مهلة، فأنا لم اقود منذ سنتين

1196
01:22:32,195 --> 01:22:34,155
حصلت على نقانق

1197
01:22:36,254 --> 01:22:37,838
هنا

1198
01:22:40,289 --> 01:22:42,281
هذا ليس جيداً

1199
01:22:45,289 --> 01:22:46,671
(هوب)

1200
01:22:51,939 --> 01:22:53,134
كلا

1201
01:22:57,988 --> 01:23:00,933
هذا هو المختبر، إذهب واحصل عليهِ

1202
01:23:09,487 --> 01:23:12,065
"وجدتها على طريق "ويسباوند

1203
01:23:14,650 --> 01:23:16,423
يا (هوب) إنتظري

1204
01:23:16,448 --> 01:23:18,868
ماذا عني؟

1205
01:23:27,137 --> 01:23:28,810
امسكنا بكِ الان يا (افا)

1206
01:23:55,039 --> 01:23:56,648
ليس مجدداً

1207
01:23:57,937 --> 01:23:59,789
قطعة خردة

1208
01:24:03,142 --> 01:24:04,658
اجل

1209
01:24:06,470 --> 01:24:09,181
اذهب

1210
01:24:10,891 --> 01:24:13,974
حصل (بورش) على المختبر، سأذهب وراءهُ

1211
01:24:23,106 --> 01:24:25,355
كلا

1212
01:24:27,714 --> 01:24:30,526
اعمل بجد

1213
01:24:44,652 --> 01:24:47,180
يا (سكوت) اين انت؟
(بورش) امام انظاري، اسرع

1214
01:24:47,205 --> 01:24:50,322
انا قادم -
الوقت ينفذ منا -

1215
01:24:53,657 --> 01:24:57,343
تحذير، انت تقترب من الفراغ الكمي

1216
01:25:22,009 --> 01:25:24,251
انا قادم إليك يا حلوتي

1217
01:26:10,518 --> 01:26:11,517
رفاق

1218
01:26:11,868 --> 01:26:13,710
ألّا تحتاجون الى جهاز التحكم بالمختبر؟

1219
01:26:13,736 --> 01:26:15,008
وجدتهُ فحسب

1220
01:26:15,034 --> 01:26:17,564
لا يمكننا تشغيل المختبر
بدونه، احضره بسرعة

1221
01:26:17,589 --> 01:26:21,189
اجل، لكن الشاحنة متوقفة -
استخدم العجلات الشعاعية فائقة السرعة -

1222
01:26:29,878 --> 01:26:31,549
احبك ايها الدكتور (بيم)

1223
01:26:31,565 --> 01:26:35,064
جهاز التحكم! ينقصنا جهاز
التحكم، علينا إيجاده

1224
01:26:42,336 --> 01:26:44,600
رائع

1225
01:27:10,653 --> 01:27:13,347
انا اتجه لليسار لكن رجال (بورش) يلاحقونني

1226
01:27:13,355 --> 01:27:16,800
انا قادم -
حسناً، سأجلب المختبر -

1227
01:27:22,290 --> 01:27:24,500
!كم انتي شريرة

1228
01:27:32,643 --> 01:27:33,808
لطيف

1229
01:27:49,596 --> 01:27:53,165
تعال الى هنا ايها اللص الصغير، كلا لا تذهب

1230
01:27:55,875 --> 01:27:58,242
اعتقد حسناً، بإنك ستذهب

1231
01:27:58,569 --> 01:28:00,250
هيّا

1232
01:28:11,899 --> 01:28:15,288
أي شخص رأى رجل من اهل
الجنوب يحمل تصميم بناية؟

1233
01:28:19,071 --> 01:28:21,649
كيف وجد الوقت لشراء تذكرةً حتى؟

1234
01:28:23,547 --> 01:28:26,241
لمرة واحدة فحسب، إعمل

1235
01:28:26,835 --> 01:28:30,021
اجل، بحاجة للمساعدة

1236
01:28:30,529 --> 01:28:31,708
ها هي ذا

1237
01:28:32,630 --> 01:28:34,555
معذرةً

1238
01:28:36,879 --> 01:28:39,160
بحقك

1239
01:28:39,707 --> 01:28:41,105
ليس لطيفاً

1240
01:28:41,543 --> 01:28:43,097
قتلة

1241
01:28:44,447 --> 01:28:46,565
اجل

1242
01:28:47,579 --> 01:28:53,593
سأستدعي إليكِ (انتونيو بانديراس) لإنك شريرة

1243
01:28:56,408 --> 01:28:59,610
!كلا! يا (انتونيو)

1244
01:29:01,547 --> 01:29:06,234
"الحيتان هنا تغطس في "سان فرانسيسكو
لقضاء بعض الوقت للراحة

1245
01:29:06,251 --> 01:29:09,054
والاسترخاء -
إصغ يا (اوزمان) -

1246
01:29:11,042 --> 01:29:13,583
فقط قابلني امام الواجهة البحرية
في غضون ثلاث ساعات

1247
01:29:13,608 --> 01:29:17,880
يا رفاق نحن نقترب من المرسى
ويبدو إن لدينا بعض الرفقة

1248
01:29:21,005 --> 01:29:24,699
أترون ذلك يا رفاق؟

1249
01:29:24,732 --> 01:29:26,364
.. ما هذا

1250
01:29:31,296 --> 01:29:35,646
مرحباً معذرةً، لا بأس

1251
01:29:35,943 --> 01:29:39,083
معذرةً، كلا لستُ حوتاً هذا
سيأخذ بعض الوقت فحسب

1252
01:29:39,108 --> 01:29:41,699
هذا ليس ملكك

1253
01:29:41,723 --> 01:29:44,623
كلا -
انت تحرج نفسك الان -

1254
01:29:44,629 --> 01:29:47,230
هيّا أُتركهُ -
كلا -

1255
01:29:47,309 --> 01:29:48,676
شكراً

1256
01:29:50,768 --> 01:29:52,456
سأخذ هذا الان

1257
01:30:02,818 --> 01:30:04,044
كلا

1258
01:30:08,411 --> 01:30:10,090
... يذوب عقلك...

1259
01:30:11,347 --> 01:30:13,472
... رسالة في رأسك...

1260
01:30:15,542 --> 01:30:18,221
...لديّ حُلم..

1261
01:30:43,596 --> 01:30:45,096
ابي؟

1262
01:30:47,978 --> 01:30:49,251
ابي؟

1263
01:30:49,532 --> 01:30:53,015
ماذا يحدث؟ لِمّ لم تجد امي؟

1264
01:30:54,235 --> 01:30:57,585
تبدو ضائعاً يا (هانك) ما الخطب؟

1265
01:30:58,921 --> 01:31:02,155
ما زلت تعتقد أنك تملك كل الإجابات يا (هانك)؟

1266
01:31:57,086 --> 01:31:58,609
إنها انا

1267
01:32:12,190 --> 01:32:14,190
انا اسف جداً

1268
01:32:16,775 --> 01:32:19,353
يتطلب الامر وقتاً طويلاً -
كلا -

1269
01:32:20,228 --> 01:32:22,079
أعلم

1270
01:32:22,775 --> 01:32:24,493
انت هنا الان

1271
01:32:25,852 --> 01:32:27,812
لنذهب للمنزل

1272
01:32:29,344 --> 01:32:31,710
اعتقدتُ إنني سَرّحت

1273
01:32:31,749 --> 01:32:34,732
لكن تلك الطاقة من يديكِ

1274
01:32:34,834 --> 01:32:37,357
كيف فعلتِ ذلك؟

1275
01:32:39,092 --> 01:32:42,168
أنا لست نفس المرأة التي
كنت قبل 30 عاما يا (هنري)

1276
01:32:42,194 --> 01:32:43,989
هذا المكان

1277
01:32:44,552 --> 01:32:46,746
يغيرك

1278
01:32:48,176 --> 01:32:51,410
والتَكيّف جزء منه، لكن البعض منه

1279
01:32:51,425 --> 01:32:53,121
اشبه بالتطور

1280
01:32:55,183 --> 01:32:59,533
إحداثيات المختبر غير موجودة. لا تصعد

1281
01:33:00,081 --> 01:33:03,751
ربما ينبغي لي أن أخبرك بما نتعامل معه هناك

1282
01:33:05,071 --> 01:33:10,532
حصلت على المختبر، تحركوا

1283
01:33:11,118 --> 01:33:12,868
تحركوا

1284
01:33:13,063 --> 01:33:15,437
ابتعدوا من..

1285
01:33:20,752 --> 01:33:22,321
لنذهب

1286
01:33:23,782 --> 01:33:26,883
لا أحد هنا يبدو متأكداً ما هذا

1287
01:33:26,908 --> 01:33:30,750
إن طولهُ بين 80 الى 90 قدم

1288
01:33:35,275 --> 01:33:37,923
ابتعدوا عن الطريق

1289
01:33:37,986 --> 01:33:42,923
حصلت على المختبر، حسناً

1290
01:33:42,955 --> 01:33:44,281
الارض تبدو خردة

1291
01:33:44,299 --> 01:33:47,149
كلا، إنهُ كبير جداً

1292
01:33:50,054 --> 01:33:52,702
(سكوت)

1293
01:33:52,820 --> 01:33:54,373
سأخلد للنوم

1294
01:33:54,397 --> 01:33:57,265
سأنام الان لمدة 5 دقائق

1295
01:33:57,281 --> 01:34:02,045
انا بحاجة لـ5 دقائق فحسب

1296
01:34:08,477 --> 01:34:11,454
،خذ المختبر لمكانٍ آمن
هواء (سكوت) لن يدوم طويلاً

1297
01:34:11,461 --> 01:34:12,633
حسناً

1298
01:34:27,690 --> 01:34:30,243
تحركوا

1299
01:34:33,009 --> 01:34:34,752
كلا، إنتظري

1300
01:35:00,541 --> 01:35:02,651
المختبر بكامل حجمهِ

1301
01:35:02,658 --> 01:35:04,979
لقد نجحوا في ذلك -
على استعداد للصعود -

1302
01:35:05,018 --> 01:35:07,220
لنذهب ونرى ابنتنا

1303
01:35:28,678 --> 01:35:32,919
(سكوت)

1304
01:35:33,357 --> 01:35:35,755
هيّا إستيقظ

1305
01:35:49,131 --> 01:35:52,380
هيّا، اين انت يا (سكوت)؟

1306
01:35:54,203 --> 01:35:55,431
امسكتك

1307
01:35:59,321 --> 01:36:00,600
(سكوت)؟

1308
01:36:11,123 --> 01:36:13,780
يا (سكوت)، (هوب) اجيبوا

1309
01:36:13,805 --> 01:36:16,430
هل لديكم تسائل عن البناية؟

1310
01:36:17,807 --> 01:36:20,389
اين جهاز التحكم يا (لويس)؟

1311
01:36:21,129 --> 01:36:23,229
من الارجح إنهُ هناك

1312
01:36:23,394 --> 01:36:24,784
انا لا املكهُ

1313
01:36:24,981 --> 01:36:28,792
"اعتقد هنا نقول "وداعاً يا صاح

1314
01:36:29,378 --> 01:36:30,588
كلا

1315
01:36:34,332 --> 01:36:35,949
شكراً يا رفاق

1316
01:36:49,521 --> 01:36:53,160
مستعدة للإستخراج -
من فضلكِ توقفي، الناس تتألم -

1317
01:36:53,168 --> 01:36:56,051
كل شيئ يؤلم. لا تتحدث معي عن الألم

1318
01:36:56,075 --> 01:36:59,245
ماذا لو كان (هانك) على حق؟
ماذا لو قتلت هذه العملية (جانيت)؟

1319
01:36:59,495 --> 01:37:00,919
انت قلق بشأنها؟

1320
01:37:00,943 --> 01:37:04,216
كل ما أقوله هو أنها عالمة رائعة
قد تكون قادرة على المساعدة

1321
01:37:04,240 --> 01:37:06,949
إنها ستساعد، الان

1322
01:37:06,974 --> 01:37:09,270
وإن ماتت، فكل نفسٍ ذائقة الموت

1323
01:37:10,737 --> 01:37:14,362
أنا آسف ، لا يمكننا فعل هذا
علينا أن نجد طريقة أخرى

1324
01:37:17,049 --> 01:37:19,212
هذهِ هي الطريقة الوحيدة

1325
01:37:40,030 --> 01:37:41,430
(جانيت)

1326
01:37:52,216 --> 01:37:53,851
قد بدأت بالاستخراج

1327
01:37:53,877 --> 01:37:56,162
ستعمل على تمزيق أُمي إرباً

1328
01:38:04,685 --> 01:38:05,958
كلا

1329
01:38:40,008 --> 01:38:41,172
(هوب)

1330
01:38:58,473 --> 01:38:59,816
هل انتي بخير؟

1331
01:39:14,221 --> 01:39:15,517
امي؟

1332
01:39:24,155 --> 01:39:26,147
ربّاه

1333
01:39:30,357 --> 01:39:31,911
وجدناك

1334
01:39:35,934 --> 01:39:37,442
إشتقت لكِ كثيراً

1335
01:39:38,309 --> 01:39:41,066
اشتقتُ لكِ ايضاً يا حلوتي

1336
01:39:43,002 --> 01:39:48,237
لا بأس، انا هنا الان لدينا الوقت الكافي

1337
01:39:49,245 --> 01:39:51,799
لا مزيد من رحلات العمل
في اللحظات الأخيرة ، حسنا؟

1338
01:39:52,909 --> 01:39:54,221
اعدك

1339
01:39:54,307 --> 01:39:57,360
لا بأس، لا تقلقي بشأني

1340
01:39:57,455 --> 01:39:59,337
سأكون بخير -
ابي -

1341
01:40:04,283 --> 01:40:05,509
(سكوت)

1342
01:40:06,049 --> 01:40:07,682
انسة (فان داين)

1343
01:40:09,251 --> 01:40:10,641
من اللطيف

1344
01:40:10,955 --> 01:40:13,141
اعتقدٌ إننا تقابلنا بالفعل

1345
01:40:13,657 --> 01:40:15,133
اعتقد ذلك

1346
01:40:18,000 --> 01:40:19,351
انتظري

1347
01:40:27,156 --> 01:40:29,124
آلمك

1348
01:40:30,342 --> 01:40:32,514
بإمكاني الشعور بهِ

1349
01:40:34,842 --> 01:40:36,342
إنهُ يؤلم

1350
01:40:37,906 --> 01:40:40,498
إنهُ يؤلم دائماً

1351
01:40:42,579 --> 01:40:44,305
معذرةً

1352
01:40:47,242 --> 01:40:49,905
اعتقد إنهُ بإمكاني مساعدتك

1353
01:41:23,573 --> 01:41:25,862
هل كنت تعلم إن بإمكانها فعل ذلك؟

1354
01:41:28,908 --> 01:41:30,572
لا بأس

1355
01:41:32,533 --> 01:41:36,032
يا رفاق الشرطة قادمون

1356
01:41:37,446 --> 01:41:41,093
الشرطة قادمون جميعهم

1357
01:41:41,133 --> 01:41:43,828
عليّ الذهاب -
علينا الذهاب -

1358
01:41:44,117 --> 01:41:46,242
ماذا عنهم؟

1359
01:41:49,062 --> 01:41:50,483
ايديكم مرفوعة

1360
01:41:50,515 --> 01:41:52,491
كلا، نحن نعمل وظيفتنا

1361
01:41:52,515 --> 01:41:54,983
أترون، هؤء الرجال حاولوا إيذاء الناس

1362
01:41:54,999 --> 01:41:57,929
لذا قبضنا عليهم لإجلكم، على الرحب والسعة

1363
01:41:57,999 --> 01:42:02,239
نحن نبحث عن تكنلوجيا مسروقة -
وهم قتلوا العديد من الناس -

1364
01:42:02,264 --> 01:42:05,473
وهو المسؤول -
هذا صحيح، انا المسؤول -

1365
01:42:05,811 --> 01:42:09,434
لقد ارتكبت أيضًا العديد من انتهاكات
تعليمات الصحة في مطعمي

1366
01:42:09,483 --> 01:42:12,341
بعضهم قد يصدمك

1367
01:42:14,738 --> 01:42:16,706
إنهُ مصّل الحقيقة

1368
01:42:20,911 --> 01:42:23,995
علينا الرحيل من هنا بسرعة

1369
01:42:25,418 --> 01:42:26,877
لديّ فكرة

1370
01:42:26,901 --> 01:42:30,268
رُصد تواجد العملاق عند
"تقاطع شارع "برودواي" و"ويكونا

1371
01:42:30,293 --> 01:42:32,876
على كل الوحدات التحرك -
إذهبوا -

1372
01:42:36,091 --> 01:42:38,355
ها هو ذا

1373
01:42:42,300 --> 01:42:44,150
انتهى الامر يا (سكوت)

1374
01:42:44,166 --> 01:42:46,463
معذرةً لكننا امسكنا بك يا رجل

1375
01:42:46,979 --> 01:42:50,540
هيا ، إنها نهاية الطريق ، لا يوجد
مكان للاختباء فيه يا صاح

1376
01:42:52,173 --> 01:42:55,336
إنزع البدلة فحسب، لقد خسرت لا بأس

1377
01:42:57,016 --> 01:43:00,015
تبا يا (سكوت) انت تقلل من قيمتك

1378
01:43:05,221 --> 01:43:06,635
سحر؟

1379
01:43:09,220 --> 01:43:12,141
تباً اذهبوا الى منزل (لانغ) الان

1380
01:43:18,667 --> 01:43:20,783
احسنتِ صنعاً يا عزيزتي

1381
01:43:20,885 --> 01:43:22,416
لنذهب

1382
01:43:30,526 --> 01:43:32,650
اتركني هنا -
بإمكاننا فعل ذلك -

1383
01:43:32,682 --> 01:43:34,697
قلتها بنفسك

1384
01:43:35,236 --> 01:43:37,141
إنهُ يؤذي الناس

1385
01:43:37,571 --> 01:43:39,094
لكنك لم تؤذيهم

1386
01:43:39,352 --> 01:43:42,664
إذهب من فضلك -
ـ بإمكننا فعل ذلك يا (افا)

1387
01:43:42,835 --> 01:43:43,992
(بيل)

1388
01:43:44,561 --> 01:43:46,546
لن اتركك

1389
01:44:30,219 --> 01:44:31,469
يا رفاق

1390
01:44:32,110 --> 01:44:34,241
هل انتهت سنتاي بالفعل؟

1391
01:44:40,776 --> 01:44:43,893
كيف الاحوال هناك؟

1392
01:44:44,065 --> 01:44:48,010
الازالوا الناس يرقصون؟
هل لا زالت شاحنات الاكل السريع متوفرة؟

1393
01:44:48,267 --> 01:44:51,086
افلت بهذا هذهِ المرة يا (سكوت) لكن

1394
01:44:51,305 --> 01:44:53,445
سأراك مجدداً

1395
01:44:53,593 --> 01:44:54,937
اين؟

1396
01:44:56,648 --> 01:44:58,999
اين ستراني مجدداً؟

1397
01:44:59,101 --> 01:45:00,171
اقصد

1398
01:45:00,842 --> 01:45:04,732
اتحدث بشكلٍ مجازي، عندما
تفعل شيئاً سيئاً سأراك

1399
01:45:04,757 --> 01:45:06,491
سأكون هناك لإقبض عليك

1400
01:45:06,585 --> 01:45:10,624
سوف تشاهدني اعتقدت
أنك كنت تدعوني في مكان ما

1401
01:45:11,787 --> 01:45:13,388
لماذا افعل ذلك؟

1402
01:45:13,426 --> 01:45:15,621
هذا ما كنت أتسائل عنهُ، لماذا تفعل ذلك أيضا؟

1403
01:45:15,647 --> 01:45:17,551
كحفلة او عشاء، او شيء من هذا القبيل

1404
01:45:17,566 --> 01:45:19,760
لا اعرف. اعتقدت أنك كنت
تخطط لقضاء امسية

1405
01:45:19,785 --> 01:45:22,152
كلا، اقصد بأنني سألقي
القبض عليك لاحقاً

1406
01:45:22,167 --> 01:45:23,654
خذ الامر بروّية -
حسناً -

1407
01:45:25,493 --> 01:45:26,891
هل تريد الخروج الليلة او شيء كهذا؟

1408
01:45:26,907 --> 01:45:30,266
لأنني حُر بالطبع

1409
01:45:39,800 --> 01:45:42,299
مستعدة؟ -
اجل -

1410
01:45:43,191 --> 01:45:45,424
ابي -
مرحباً -

1411
01:45:48,395 --> 01:45:50,293
اجل، هذا كان

1412
01:45:50,776 --> 01:45:53,822
الثامنة والنصف يوم الاثنين -
يبدو عظيماً -

1413
01:45:54,307 --> 01:45:57,822
سيد "كارباتيريان"، رأيت ذلك؟

1414
01:45:58,001 --> 01:46:01,463
حسناً، سيكون من الشرف عقد عملٍ معك

1415
01:46:01,627 --> 01:46:04,274
سأراك يوم الخميس في الـ9 صباحاً، حسناً

1416
01:46:36,791 --> 01:46:38,719
هذا رائع

1417
01:46:39,385 --> 01:46:40,580
اذاً يا (كايسي)

1418
01:46:40,658 --> 01:46:42,774
ماذا تريدين ان تكوني عندما تكبرين؟

1419
01:46:42,915 --> 01:46:46,499
اريد مساعدة الناس مثل والدي

1420
01:46:47,055 --> 01:46:48,351
حقاً

1421
01:46:49,328 --> 01:46:51,124
اردتُ ان اكون شريكتهُ

1422
01:46:51,196 --> 01:46:53,304
لكنهُ قال إنهُ يريدك

1423
01:46:53,876 --> 01:46:55,390
أهكذا الامر؟

1424
01:46:59,515 --> 01:47:00,756
أبي

1425
01:47:02,327 --> 01:47:03,530
انتظري

1426
01:47:04,358 --> 01:47:06,654
تحركي! ابتعدي عن هنا -
كلا، لا تفعل -

1427
01:47:09,678 --> 01:47:11,411
مقزز

1428
01:47:11,599 --> 01:47:14,059
اكره هذا غُبار الفم

1429
01:47:16,599 --> 01:47:20,059
"يوجد مشهد إضافي في نهاية الفيلم"

1430
01:47:21,599 --> 01:47:25,059
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color=#ff00ff>https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

1431
01:47:26,599 --> 01:47:54,059
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & أحمد عباس||

