1
00:00:18,993 --> 00:00:25,567
{\fad(300,700)\pos(190,240)}{\3c&H0000FFFF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs40}"الشركة (العالميّة) للإنتاج"

2
00:00:29,290 --> 00:00:31,907
{\a7}{\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}"(أمبلين)"

3
00:00:29,290 --> 00:00:31,907
{\3c&H000080FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}"للمواد الترفيهيّة"

4
00:00:43,976 --> 00:00:48,382
{\3c&H00FFFFFF&\blur10}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}"شركة (ليجنداري) للإنتاج"

5
00:00:53,971 --> 00:00:58,861
{\fad(300,3500)}{\pos(190,70)}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}"الشركة (العالميّة) للمرئيات"

6
00:00:53,971 --> 00:00:58,861
{\fad(300,3500)}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}"أمبلين) للمواد الترفيهيّة)"
يقدمـان

7
00:01:00,185 --> 00:01:04,963
{\fad(300,3000)}{\pos(190,70)}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}"بالتعاون مع"

8
00:01:00,185 --> 00:01:04,963
{\fad(300,3000)}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}"ليجنداري) و(بيرفيكت ورلد) للمرئيّات)"

9
00:01:05,047 --> 00:01:11,996
{\fad(1000,1000)}{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFE87C&}# تـرجـمـة #
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF& }| {\r}{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H0000FF&}عمر الشققي{\r}{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF&}  -  {\r} {\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\r}{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF} | {\r}
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}"FB.com/eslamgizawy/" :صفحتي الرسميّة

10
00:01:49,234 --> 00:01:54,781
{\fad(300,1500)}{\pos(290,240)}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}(جزيرة (إيزلا نوبلار"
"(تبعد 190 كلم من (كوستاريكا

11
00:02:17,095 --> 00:02:17,928
.استرخ

12
00:02:19,091 --> 00:02:20,891
.أي شيء هنا يفترض أنه نفق بحلول الآن

13
00:02:42,010 --> 00:02:44,039
.ها هي ذي

14
00:02:44,580 --> 00:02:46,917
."ديناصور "إندومينوس ريكس
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"هجين الجزء الأول المفترس"

15
00:03:27,416 --> 00:03:30,669
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.جُمعت العينة وأُرسلت إلى السطح -{\r}
!عُلم -

16
00:03:30,996 --> 00:03:34,116
.الطائرة 1"، استعدوا للإقلاع. تعقبوا العينة" -
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.عُلم -

17
00:03:34,201 --> 00:03:35,800
.اذهبا -
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.جارٍ التعقب -

18
00:03:48,072 --> 00:03:50,469
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.الطائرة 1"، العينة مؤمّنة"
.حصلنا على ما أتينا لأجله

19
00:03:50,789 --> 00:03:52,968
.عائدون إليك. أغلق الأبواب

20
00:03:53,265 --> 00:03:55,279
.الغواصة 1"، عليّ إغلاق البوابة"
!اخرجا من عندكما

21
00:03:55,764 --> 00:03:57,764
.مفهوم. في طريقنا إلى الخروج

22
00:04:16,882 --> 00:04:17,520
{\an8}{\3c&H0000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}"فُقدت الإشارة"

23
00:04:17,604 --> 00:04:20,009
.الغواصة 1"، عليّ إغلاق البوابة"
.أبلغاني بموقعكما

24
00:04:20,529 --> 00:04:23,155
أيمكنكما سماعي، هل خرجتما؟ -
الغواصة 1"؟" -

25
00:04:24,768 --> 00:04:26,622
!يا جماعة -
ما هذا؟ -

26
00:04:30,840 --> 00:04:32,554
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.إلى "الغواصة 1"، أنا أغلق البوابات

27
00:04:37,394 --> 00:04:37,443
{\an8\3c&H00FFFF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}"جارٍ إغلاق بوابة البحيرة"

28
00:04:37,527 --> 00:04:39,809
.بجديّة يا جماعة، أنا في وضعية حرجة هنا

29
00:04:39,894 --> 00:04:43,256
.الغواصة 1"، أكدا خروجكما"
!"الغواصة 1"

30
00:04:43,341 --> 00:04:45,911
أكدا موقعكما. أيمكنكما سماعي؟
الغواصة 1"، أين أنتما؟"

31
00:04:47,412 --> 00:04:49,539
!هيّا تعال بسرعة! اركض

32
00:04:50,704 --> 00:04:52,594
!لا يمكنني التواصل معهما

33
00:04:52,679 --> 00:04:54,132
!ماذا؟

34
00:04:57,966 --> 00:05:00,971
!ماذا يجري؟ لا يمكنني سماعكم

35
00:05:16,640 --> 00:05:17,485
{\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}"فُقد الاتصال"

36
00:05:20,023 --> 00:05:21,292
!أنزل له السلم

37
00:05:26,705 --> 00:05:28,125
!لا ترحلوا

38
00:05:34,512 --> 00:05:37,465
!لا

39
00:05:37,576 --> 00:05:38,999
!انتظروا! لا ترحلوا

40
00:05:52,956 --> 00:05:56,203
!سيعرقلنا! اقطعه فورًا

41
00:05:56,288 --> 00:05:58,047
!(افعلها يا (جون -
!سنموت هنا -

42
00:05:58,132 --> 00:05:59,449
!هيّا

43
00:05:59,534 --> 00:06:00,592
!لا

44
00:06:03,947 --> 00:06:05,151
!قلت اقطعه

45
00:06:05,235 --> 00:06:06,228
!رباه

46
00:06:42,496 --> 00:06:45,583
.أحضرنا عينة الحمض النووي
.أخبر الرئيس أننا عائدون إلى الديار

47
00:07:09,015 --> 00:07:13,920
{\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs50}|| العالم الجوراسي ||

48
00:07:09,015 --> 00:07:13,920
{\an8}{\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs30}"المملكة الزائلة"

49
00:07:15,967 --> 00:07:18,123
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">،"بعد 3 سنوات من سقوط "العالم الجوراسي

50
00:07:18,208 --> 00:07:20,733
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">."يحتدم الجدال بشأن جزيرة "إيزلا نوبلار

51
00:07:21,303 --> 00:07:25,027
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">،بركان الجزيرة الخامد منذ زمن، اعتُبر نشطًا

52
00:07:25,111 --> 00:07:27,828
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">.بعدما أظهر اضطرابات هائلة في الشهور الأخيرة

53
00:07:28,216 --> 00:07:31,033
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">يتوقّع علماء الأرض الآن
أن حدثًا على مستوى انقراض

54
00:07:31,117 --> 00:07:34,161
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">.سيقتل الديناصورات المتبقيّة على سطح الكوكب

55
00:07:34,421 --> 00:07:37,582
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">،منذ الكارثة التي صعقت العالم عام 2015

56
00:07:37,666 --> 00:07:41,377
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">دفعت مؤسسة "مزراني" أكثر من 800 مليون دولار

57
00:07:41,461 --> 00:07:44,547
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">.لتسوية الدعاوى القضائية التي رفعها الناجون

58
00:07:44,631 --> 00:07:47,668
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">،احتشدت جماعات ناشطة في أرجاء العالم

59
00:07:47,753 --> 00:07:49,683
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">.فيما أصبح قضية حقوق الحيوان الشاغلة لهذا العصر

60
00:07:49,767 --> 00:07:51,556
{\a7}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}"للحيوانات حقوق كذلك"

61
00:07:51,917 --> 00:07:54,181
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">،بتوقع حدوث اندلاع بركاني في أي لحظة

62
00:07:54,265 --> 00:07:57,047
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">،عقد مجلس الشيوخ الأمريكي لجنة خاصة

63
00:07:57,132 --> 00:07:59,020
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">:للإجابة على سؤال أخلاقي خطير

64
00:07:59,243 --> 00:08:03,914
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">هل تستحق الديناصورات الحماية ذاتها
التي تُعطى لبقية الفصائل المهددة بالانقراض؟

65
00:08:03,999 --> 00:08:06,065
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">أم أن علينا تركها لتنفق؟

66
00:08:06,651 --> 00:08:08,065
...أظن

67
00:08:08,150 --> 00:08:13,239
،أنه علينا السماح لديناصوراتنا الرائعة

68
00:08:14,702 --> 00:08:16,005
.بقضاء البركان عليها

69
00:08:18,972 --> 00:08:22,565
!الزموا الهدوء رجاءً -
،برغم كون الأمر محزنًا -

70
00:08:23,593 --> 00:08:26,007
.إلّا أننا غيرنا مسار التاريخ الطبيعي

71
00:08:27,482 --> 00:08:28,760
.وهذا تصحيح له

72
00:08:28,844 --> 00:08:32,844
هل تقترح أن الرب يتولّى تصحيح الأمر بنفسه؟

73
00:08:32,928 --> 00:08:36,870
،مع كامل احترامي يا سيدي
.فالرب لا علاقة له بالموضوع. لا

74
00:08:36,954 --> 00:08:40,341
...ما أعنيه، أننا في القرن الأخير توصّلنا

75
00:08:40,425 --> 00:08:43,094
.إلى قوة تكنولوجية فائقة

76
00:08:43,178 --> 00:08:46,947
ونستمر في إثبات عجزنا
.عن التعامل مع تلك القوة

77
00:08:47,413 --> 00:08:50,431
منذ 80 عامًا، من كان ليتوقع
انتشار الأسلحة النووية؟

78
00:08:50,515 --> 00:08:51,441
.لكنه انتشر بعدها

79
00:08:51,525 --> 00:08:53,317
...والآن، بات لدينا قوة جينية لذا

80
00:08:53,401 --> 00:08:56,202
كم سيستغرق الأمر حتى ينتشر هذا حول العالم

81
00:08:56,503 --> 00:08:58,465
وماذا سيُفعل بتلك القوة؟

82
00:08:59,770 --> 00:09:02,125
.لن يتوقف هذا بالتصّدي لانقراض الديناصورات

83
00:09:03,290 --> 00:09:05,024
.لست متأكدًا أنني أعرف ما تتحدث عنه

84
00:09:05,853 --> 00:09:07,088
...إنني أتحدث عن

85
00:09:07,613 --> 00:09:11,885
.تغيير كارثي من صنع الإنسان

86
00:09:12,848 --> 00:09:13,845
أي نوع من التغيير؟

87
00:09:14,724 --> 00:09:16,112
.التغيير كالموت

88
00:09:18,005 --> 00:09:21,016
.لا تعرف ماهيته حتى تقف أمام بواباته

89
00:09:37,246 --> 00:09:38,451
.أجل، بالتأكيد

90
00:09:41,122 --> 00:09:42,993
.نود أن نحظى بجلسة تصوير مع السيناتور

91
00:09:43,077 --> 00:09:45,956
.في الحقيقة، أنا أبالي لأمر الديناصورات

92
00:09:46,040 --> 00:09:48,599
.أنا بيطريّة حيوانات قديمة -
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">أهذه مهنة حقيقة أصلًا؟ -

93
00:09:48,683 --> 00:09:49,992
.إنها كذلك -
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">وهل رأيت أي حيوان قديم؟ -

94
00:09:50,076 --> 00:09:53,719
.لا! لم أرَ واحدًا بأم عيني
...لا يمكن أن ينفق أحدهم مدخرات العمر لأجل

95
00:09:53,803 --> 00:09:54,804
!(كلير)

96
00:09:58,004 --> 00:10:00,016
...مرحبًا

97
00:10:00,100 --> 00:10:01,308
.(عضوة المجلس (دلغادو

98
00:10:01,392 --> 00:10:04,437
.(يا عضوة المجلس (دلغادو...
.أنا (كلير)، القائدة المنظمة هنا

99
00:10:05,254 --> 00:10:07,774
طبعًا، لكن إن سمحت لي بلحظة من وقتك؟

100
00:10:09,068 --> 00:10:10,693
.عظيم. شكرًا لك

101
00:10:11,319 --> 00:10:13,960
،إذن، مهمتنا هنا في مجموعة حماية الديناصورات

102
00:10:14,044 --> 00:10:17,088
...الحصول على التمويل الاتحادي لأجل

103
00:10:17,172 --> 00:10:18,785
.دامت مكالمتك لـ40 ثانية. إنك تتحسنين

104
00:10:19,170 --> 00:10:20,786
.عليك التوقف عن ترك والدتك تتسوق لأجلك

105
00:10:20,870 --> 00:10:23,551
.لا داعٍ لإهانتي كلما ضايقتك

106
00:10:23,643 --> 00:10:26,225
.يا صاح. أنا طبيبة ولست مسوقة عبر الهاتف

107
00:10:26,309 --> 00:10:29,266
ما وظيفتك مجددًا؟ إنّك موصل كابلات، صحيح؟

108
00:10:29,350 --> 00:10:31,112
في الحقيقة إنها وظيفة مهمة
.أكثر مما تبدو عليه

109
00:10:31,196 --> 00:10:32,878
أيمكنني طرح سؤال عليك؟

110
00:10:32,962 --> 00:10:33,750
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.تفضلي

111
00:10:33,834 --> 00:10:34,532
هل لديك أولاد؟

112
00:10:34,616 --> 00:10:35,175
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.ابنتان

113
00:10:35,259 --> 00:10:36,863
.حسنًا. ابنتاك

114
00:10:36,947 --> 00:10:41,978
جيل بأكمله يكبر في عالم
.تعيش فيه الديناصورات وتتنفس

115
00:10:42,362 --> 00:10:44,932
.لكن قريبًا ستضطران إلى مشاهدتها تنقرض

116
00:10:45,173 --> 00:10:46,220
.أو لا

117
00:10:46,674 --> 00:10:48,745
.إن أحدث أشخاص من عيّنتك فارقًا

118
00:10:49,877 --> 00:10:52,493
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.حددي موعدًا مع مكتبي بعد الجلسة

119
00:10:52,577 --> 00:10:53,577
.عظيم

120
00:10:54,694 --> 00:10:55,654
!مرحى

121
00:10:55,738 --> 00:10:57,411
{\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}"أنباء عاجلة"
"(كوارث جزيرة (إيزلا"

122
00:10:58,637 --> 00:11:01,410
.كلير)! بدأ المؤتمر) -
!ارفعي الصوت -

123
00:11:02,288 --> 00:11:05,905
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">اتخاذ إجراءات وقائية لحماية الديناصورات...
."على جزيرة "إيزلا نوبلار

124
00:11:05,989 --> 00:11:07,922
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">،بعد مداولات مستفيضة

125
00:11:08,007 --> 00:11:14,966
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">قررت اللجنة عدم اتخاذ أي تصرف رسمي
"بشأن المخلوقات العائدة من الانقراض "إيزلا نوبلار

126
00:11:15,418 --> 00:11:17,524
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">،إنها مشيئة الرب

127
00:11:17,608 --> 00:11:20,628
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">،وطبعًا نشعر بالتعاطف مع هذه الحيوانات

128
00:11:20,712 --> 00:11:22,919
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">،لكن لا يمكننا التوصية بتدخل حكومي

129
00:11:23,003 --> 00:11:26,727
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">.في ما يُعتبر ملكية خاصة في نهاية المطاف

130
00:11:30,115 --> 00:11:32,341
.ستموت ولا يبالي أحد

131
00:11:34,356 --> 00:11:35,189
.نحن نبالي

132
00:11:40,847 --> 00:11:42,983
.أمهلاني لحظة. لنعد إلى العمل

133
00:11:43,404 --> 00:11:44,947
.حسنًا يا جماعة. عودوا إلى العمل

134
00:11:48,895 --> 00:11:51,626
مرحبًا؟ -
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">أيمكنني التحدث إلى السيدة (ديرينغ)؟ -

135
00:11:51,710 --> 00:11:53,730
.(أجل، أنا (كلير ديرينغ -
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.صباح الخير -

136
00:11:53,814 --> 00:11:57,678
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.(أتصل من عزبة السيد (بينجامين لوكوود
هلّا تنتظرين قليلًا؟

137
00:11:57,762 --> 00:11:59,737
.أجل، طبعًا. سأنتظر

138
00:12:05,243 --> 00:12:09,276
{\fad(300,1500)}{\pos(290,180)}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}"(عزبة (لوكوود)، (كاليفورنيا"

139
00:12:27,551 --> 00:12:28,955
!سيدة (ديرينغ)، أتيت مبكرة

140
00:12:29,711 --> 00:12:31,992
هلّا تتفضلين؟ -
.شكرًا لك -

141
00:12:33,852 --> 00:12:36,290
.سأُعلم السيد (ميلز) بوصولك

142
00:12:59,160 --> 00:13:00,731
.(جون ألفريد هاموند)

143
00:13:00,842 --> 00:13:02,474
."مؤسس "الحديقة الجوراسية

144
00:13:02,699 --> 00:13:04,171
.لكنك تعرفين هذا طبعًا

145
00:13:04,255 --> 00:13:07,017
.(مرحبًا يا (كلير). أنا (إيلاي ميلز

146
00:13:07,101 --> 00:13:10,316
.(أعمل لصالح (بين لوكوود
،تقابلنا في الحقيقة منذ 7 أو 8 أعوام

147
00:13:10,400 --> 00:13:12,440
...ولا تتذكرين -
.طبعًا أتذكر -

148
00:13:12,524 --> 00:13:14,725
...ألم تدير مؤسساته منذ كنت -
.في الجامعة. أجل... -

149
00:13:14,809 --> 00:13:15,985
تتذكرين؟ -
!أجل -

150
00:13:16,069 --> 00:13:18,933
...رائع. أراد شخصًا شابًا

151
00:13:19,017 --> 00:13:21,061
.ومثاليًا لتوسيع ثروته

152
00:13:22,157 --> 00:13:23,930
.وتوّفرت فيّ الصفتان

153
00:13:25,048 --> 00:13:26,048
.اتبعينني

154
00:13:27,915 --> 00:13:29,904
.دعيني أزوّدك بالقليل من التاريخ

155
00:13:29,988 --> 00:13:31,313
.بدأ الأمر بأكمله من هنا

156
00:13:31,397 --> 00:13:34,651
"قبل الجزُر و"سورنا" و"الحديقة الجوراسية
.قبلها كلها

157
00:13:34,735 --> 00:13:38,107
بنى (هاموند) و(لوكوود) مختبرًا
في الطابق السفلي

158
00:13:38,191 --> 00:13:42,060
استخرجا أول حمض نووي
.من الكهرمانة حاوية الحشرة، أسفلنا تمامًا
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"أحداث السلسلة الأصلية للفيلم"

159
00:13:42,144 --> 00:13:46,018
.رباه! ما فعلاه هنا كان معجزة

160
00:13:47,032 --> 00:13:49,742
.ما زلت أؤمن بهذا -
.(وكذلك أنا يا (كلير -

161
00:13:50,429 --> 00:13:55,055
وكذلك أنا وما زلت أؤمن
،أنه مهما حدث لتلك الحيوانات

162
00:13:55,320 --> 00:13:59,451
(ثمة شيء سيرّحب كثيرًا السيد (لوكوود
.(بفعلك إيّاه يا (كلير

163
00:13:59,535 --> 00:14:02,094
.يمكنك تسميته معروفًا لصديق قديم

164
00:14:02,178 --> 00:14:04,829
.لدينا قطعة أرض

165
00:14:05,546 --> 00:14:08,566
،ملجأ. محمي بحواجز طبيعية

166
00:14:08,650 --> 00:14:13,924
مكتف ذاتيًا تمامًا. ديار جديدة
.ستكون فيها الديناصورات آمنة وحرة

167
00:14:14,008 --> 00:14:14,929
ستخرجها؟

168
00:14:15,719 --> 00:14:18,412
ستنقذها؟ -
.(لا يا سيدة (ديرينغ -

169
00:14:18,999 --> 00:14:20,526
.بل سأنقذنا

170
00:14:21,277 --> 00:14:23,654
يمكن لكلينا الاستفادة بلمسة خلاص، صحيح؟

171
00:14:24,847 --> 00:14:28,120
.تسرني رؤيتك مجددًا -
.(وأنا كذلك يا سيد (لوكوود -

172
00:14:29,297 --> 00:14:31,905
.(كان كل هذا حلم (جون هاموند

173
00:14:32,362 --> 00:14:34,529
.السماح لتلك الكائنات بالعيش في سلام

174
00:14:34,987 --> 00:14:38,447
.لذا، أنشأنا ملجئًا

175
00:14:38,619 --> 00:14:42,400
.بلا أسوار ولا أقفاص ولا زوّار

176
00:14:42,697 --> 00:14:44,709
.في أحضان الطبيعة الأم

177
00:14:45,145 --> 00:14:47,059
،وصف (جون) المسألة بأبلغ عبارة

178
00:14:47,713 --> 00:14:50,666
،لا تحتاج إلى تلك الكائنات إلى حمايتنا"

179
00:14:51,225 --> 00:14:53,804
".بل تحتاج إلى ابتعادنا عنها

180
00:14:55,614 --> 00:14:57,199
،عندما كنّا يافعين

181
00:14:57,574 --> 00:15:00,675
.(تشاركنا هذا الشغف، أنا و(جون

182
00:15:01,844 --> 00:15:03,791
.كم كنّا أحمقين

183
00:15:05,199 --> 00:15:08,198
.نحاول الركض قبل تعلُّم المشي أصلًا

184
00:15:08,599 --> 00:15:10,602
.كحال كل الشباب حسبما أظن

185
00:15:12,355 --> 00:15:14,745
.لكننا تعلّمنا

186
00:15:15,332 --> 00:15:19,460
.لسوء الحظ، آل بنا الأمر إلى التفرُّق

187
00:15:22,260 --> 00:15:25,758
...تعلّمنا الحياة دروسًا قاسية

188
00:15:26,155 --> 00:15:27,260
أليس كذلك يا (كلير)؟

189
00:15:29,241 --> 00:15:30,366
.أجل

190
00:15:30,605 --> 00:15:31,797
.(سيد (بيناجمين

191
00:15:31,881 --> 00:15:32,779
نعم؟

192
00:15:33,945 --> 00:15:35,251
.أدويتي اللعينة

193
00:15:36,270 --> 00:15:38,735
هلّا تسمحين لي يا (كلير)؟ -
.طبعًا يا سيدي -

194
00:15:38,819 --> 00:15:41,464
.سيُعلمك (إيلي) بالتفاصيل

195
00:15:42,452 --> 00:15:44,310
.سننقذها

196
00:15:45,721 --> 00:15:47,666
...يا لها من هدية رائعة

197
00:15:49,399 --> 00:15:50,533
.نهديها إلى أبنائنا

198
00:15:51,577 --> 00:15:52,410
.شكرًا لك

199
00:15:53,728 --> 00:15:54,767
أيريس)؟)

200
00:15:59,709 --> 00:16:02,336
هل لديه أبناء؟
.حسبت أنني رأيت فتاة صغيرة

201
00:16:02,421 --> 00:16:03,653
.أجل، لديه حفيدة

202
00:16:03,737 --> 00:16:06,909
.ماتت ابنته في حادث سيارة

203
00:16:06,993 --> 00:16:11,013
.هذا مريع -
.أجل، أعرف. لكنهما مقربان جدًا -

204
00:16:11,964 --> 00:16:13,721
إذن، ماذا تريد مني؟

205
00:16:14,052 --> 00:16:17,173
.كان هناك نظام تعقب متموضع في الحديقة

206
00:16:17,257 --> 00:16:20,139
.رقاقات هوية تعريفية على كل ديناصور -
.أتذكر هذا -

207
00:16:20,223 --> 00:16:22,183
،لذا، إن أمكننا الولوج إلى هذا النظام

208
00:16:22,267 --> 00:16:26,475
فقدرتنا على تحديد مكان تلك الحيوانات
.وإحضارها سالمة، ستزداد 10 أضعاف

209
00:16:26,716 --> 00:16:29,252
.نحتاج إلى بصمة يدك للولوج إلى النظام

210
00:16:29,336 --> 00:16:31,565
...(لكن ما أحتاج إليه فعلًا يا (كلير

211
00:16:33,092 --> 00:16:34,044
.وجودك...

212
00:16:34,156 --> 00:16:38,260
،نقل كائنات مهددة بالانقراض ليس قانونيًا
.لكنه الأمر الصائب فعله

213
00:16:38,462 --> 00:16:41,144
،لا أحد عليم بالحديقة أكثر منك
.ونحتاج إلى تلك الخبرة

214
00:16:42,909 --> 00:16:45,046
كم عدد ما يمكنك إنقاذه؟ -
.متأكد من إنقاذ 11 فصيلة -

215
00:16:45,131 --> 00:16:49,278
.والمزيد إن أمكننا. لكن أخشى أن الوقت يداهمنا

216
00:16:49,362 --> 00:16:52,127
،وثمة حيوان على وجه التحديد

217
00:16:52,671 --> 00:16:55,012
.يمثل تحديًا حقيقيًا أمامنا

218
00:16:56,003 --> 00:16:56,836
."بلو"

219
00:16:56,921 --> 00:17:01,768
،"لم أعرف أن لها اسم. لكن "بلو
.يحتمل أنها أذكى ثاني كائن على سطح الكوكب

220
00:17:01,852 --> 00:17:02,923
.وهي الأخيرة من نوعها

221
00:17:03,007 --> 00:17:04,397
.يتحتم الحفاظ عليها

222
00:17:04,482 --> 00:17:07,652
.يمكنها اشتمام رائحتك من على بعد ميل
.لن تتمكن من الإيقاع بها أبدًا

223
00:17:08,085 --> 00:17:09,085
...حسنًا

224
00:17:10,008 --> 00:17:12,367
.حسبنا أنك قد تعرفين شخصًا بمكنه المساعدة

225
00:17:13,713 --> 00:17:15,237
.ربما يمكنك إقناعه

226
00:17:56,182 --> 00:17:57,159
.(يا (أوين

227
00:18:01,726 --> 00:18:02,559
!(أوين)

228
00:18:03,691 --> 00:18:04,948
!يا ويحي

229
00:18:12,424 --> 00:18:13,424
.مرحبًا

230
00:18:14,548 --> 00:18:16,314
عدّت لأجل المزيد، صحيح؟

231
00:18:16,921 --> 00:18:18,585
أيمكنني عزومتك على جعة؟

232
00:18:19,317 --> 00:18:21,583
أتقصدين إحضارها
أم سنذهب لاحتسائها في مكان ما؟

233
00:18:22,977 --> 00:18:25,980
{\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}"(جعة (بودويزر"

234
00:18:31,428 --> 00:18:32,490
صدقًا؟

235
00:18:32,705 --> 00:18:34,947
!لا أصدق أنك تظن أنك هجرتني

236
00:18:35,031 --> 00:18:37,157
،أعيدي المحادثة التي دارت في رأسك
...اتفقنا؟ لقد قلت

237
00:18:37,241 --> 00:18:39,551
"أتريد أن تعيش في شاحنتك كالمتشرد؟"

238
00:18:39,636 --> 00:18:42,788
".(اذهب في حال سبيلك يا (أوين"
"!ورددت قائلًا، "حسنًا

239
00:18:42,873 --> 00:18:45,124
كيف تكون هجرتني هكذا؟ -
.لأنني غادرت -

240
00:18:45,386 --> 00:18:49,128
.غادرت وتركتك -
.لقد غاردت لأنني طلبت منك المغادرة -

241
00:18:49,212 --> 00:18:50,880
.وبعدها، غادرت

242
00:18:51,681 --> 00:18:54,167
.لأنك لم تريدي العيش في شاحنة على الطريق

243
00:18:54,251 --> 00:18:57,897
لا، بل لأنك لم تسمح لي
.بقيادة الشاحنة اللعينة لـ5 دقائق

244
00:18:57,981 --> 00:18:59,369
.أنا رجل شهم. ما باليد حيلة

245
00:18:59,473 --> 00:19:02,901
.إنّك عنيد جدًا -
.تأمّلي حالك الآن إنّك تنقذين العالم -

246
00:19:02,985 --> 00:19:04,346
.على الأقل أحاول

247
00:19:04,430 --> 00:19:06,312
لا يمكنك الهرب
.(من كل مشكلة تواجهك يا (أوين

248
00:19:06,534 --> 00:19:07,484
إذن ما أحوالك الآن؟

249
00:19:08,065 --> 00:19:09,315
تواعدين محاسبًا حاليًا؟

250
00:19:10,059 --> 00:19:11,442
موظف تأمينات؟

251
00:19:12,518 --> 00:19:13,736
.تبدو بشرتك لطيفة

252
00:19:16,730 --> 00:19:18,700
تواعدين طبيب أمراض جلدية؟ -
أوين)؟) -

253
00:19:18,838 --> 00:19:20,409
هل تفقّد وجود شامات في جسدك؟ -
!توقف -

254
00:19:20,744 --> 00:19:21,577
متحدث باطني؟

255
00:19:21,662 --> 00:19:24,459
هذا ليس سبب وجودنا هنا، مفهوم؟ -
.أجل، أعرف سبب وجودنا هنا -

256
00:19:25,738 --> 00:19:27,333
.اتصل بي مساعد (لوكوود) الأحمق

257
00:19:28,117 --> 00:19:29,251
.عملية إنقاذ

258
00:19:29,335 --> 00:19:32,364
إنقاذ الديناصورات
.من جزيرة على وشك الانفجار

259
00:19:32,448 --> 00:19:34,049
ماذا قد يسير على نحو خاطئ؟ -
.أنا ذاهبة -

260
00:19:34,133 --> 00:19:36,008
!لا تذهبي -
.ليس لدي خيار -

261
00:19:36,092 --> 00:19:38,677
.بالطبع لديك خيار -
...ما العمل إذن؟ هل علي -

262
00:19:38,761 --> 00:19:41,530
بناء مقصورتي الخاصة
وألعب البلياردو وأتناول الجعة طوال اليوم

263
00:19:41,614 --> 00:19:43,469
بينما تنقرض تلك الديناصورات؟

264
00:19:43,553 --> 00:19:45,468
.أجل. أحب البلياردو

265
00:19:46,660 --> 00:19:47,794
.بلو" على قيد الحياة"

266
00:19:49,954 --> 00:19:52,641
.(بحق المسيح يا (كلير -
...(إنّك من ربّيتها يا (أوين -

267
00:19:52,772 --> 00:19:54,988
.قضيت سنوات من حياتك تعمل معها

268
00:19:55,566 --> 00:19:57,722
هل ستتركها تنفق هكذا؟

269
00:19:59,795 --> 00:20:00,628
.أجل

270
00:20:04,166 --> 00:20:05,900
...بحقك. إنّك رجل أفضل

271
00:20:06,339 --> 00:20:07,247
.مما تظن نفسك عليه

272
00:20:09,244 --> 00:20:11,007
."عليك كتابة جُمل رسائل "كعك الحظ

273
00:20:13,308 --> 00:20:14,677
.دعك من هذا

274
00:20:15,359 --> 00:20:16,994
.ثمة طائرة خاصة مغادرة صباح الغد

275
00:20:17,266 --> 00:20:20,010
.وأنت مسجل ضمن ركابها
.فكرت أنه عليّ إعلامك بهذا

276
00:20:40,403 --> 00:20:42,000
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">!تراجعا

277
00:20:44,410 --> 00:20:46,896
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">."على رسلك يا "إيكو

278
00:20:47,351 --> 00:20:49,522
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">.بحق المسيح! ثمة الكثير من الطعام

279
00:20:50,297 --> 00:20:53,627
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">هل كنتما تتناولان السكر أو ما شابه؟
.حماسكما مفرط اليوم

280
00:20:55,720 --> 00:20:59,467
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">."حسنًا، ترجعوا. شكرًا يا "بلو

281
00:21:09,019 --> 00:21:09,852
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">هل صوّرت هذا؟

282
00:21:19,007 --> 00:21:19,840
.استرخ

283
00:21:19,925 --> 00:21:22,425
احتمالات موتك ممتطيًا حصان
.أكثر منها على متن طائرة

284
00:21:22,509 --> 00:21:25,708
.لن يحدث لأنني ما كنت لأمتطي حصانًا أبدًا
.فرص موتي هكذا معدومة

285
00:21:25,792 --> 00:21:28,207
.الطائرات أكثر طرق السفر أمانًا -
أتسمين هذه طائرة؟ -

286
00:21:28,291 --> 00:21:30,088
.لدى قريبي طائرة آلية أكبر من هذه

287
00:21:38,681 --> 00:21:39,514
!(أوين)

288
00:21:39,958 --> 00:21:41,720
!(لاحقًا يا (فرانكلين
.اركب الطائرة

289
00:21:41,804 --> 00:21:43,381
.حسبت أنك لن تأتين أبدًا

290
00:21:45,288 --> 00:21:47,598
.(هذه (زيا رودريغيز -
.(مرحبًا يا (زيا -

291
00:21:47,683 --> 00:21:49,385
مرحبًا، كيف حالك؟ -
أنا بخير. كيف حالك؟ -

292
00:21:49,469 --> 00:21:50,893
.بخير -
.(فرانكلين ويب) -

293
00:21:51,539 --> 00:21:52,561
.محلل نُظم

294
00:21:54,836 --> 00:21:55,700
هل تتوتر من الطيران؟

295
00:21:55,788 --> 00:21:58,614
أكنت لتغامر بامتطاء حصان يزن 450 كغم
يُساء معاملته طوال حياته؟

296
00:21:58,699 --> 00:22:01,153
قُدت دراجة نارية في الغابة
.برفقة قطيع من الديناصورات الكاسرة

297
00:22:02,617 --> 00:22:03,734
.إننا غير متوافين

298
00:22:17,570 --> 00:22:18,860
!(مايسي)

299
00:22:20,700 --> 00:22:23,548
.دومًا تختبئين مني، عملي ليس البحث عنك

300
00:22:25,719 --> 00:22:26,595
!(مايسي)

301
00:22:29,077 --> 00:22:30,593
!(مايسي)

302
00:22:33,184 --> 00:22:34,017
.اخرجي

303
00:22:49,220 --> 00:22:50,702
!أيتها السخيفة

304
00:22:50,786 --> 00:22:51,880
.ستتسببين في موتي

305
00:22:51,980 --> 00:22:53,998
.ذات يوم، قد قتوقف قلبي فعلًا

306
00:22:54,440 --> 00:22:55,824
ماذا ستفعلين عندها؟

307
00:22:55,926 --> 00:22:58,883
تذهبين للعيش في الغابة مع الأسود؟ -
.لا يوجد أسود في الغابة -

308
00:22:58,976 --> 00:23:00,253
.كان يرغب جدك في قدومك

309
00:23:00,337 --> 00:23:01,386
حقًا؟ -
.أجل -

310
00:23:01,470 --> 00:23:03,679
لذا اذهبي لمقابلة جدتك
.ومن بعدها للاستحمام مباشرةً

311
00:23:03,779 --> 00:23:05,717
."لا أود أن "أتحمم -
ماذا؟ -

312
00:23:05,801 --> 00:23:07,476
."أيتها الفتاة الإنجليزية. اسمها "أستحم

313
00:23:07,678 --> 00:23:09,054
.أستحم -
.أستحم -

314
00:23:09,139 --> 00:23:11,390
.ليست "أتحمم". لست حيوانًا بريًا

315
00:23:12,408 --> 00:23:13,559
.توقفي

316
00:23:18,929 --> 00:23:21,326
.مرحبًا يا جدي -
.ها أنت ذي -

317
00:23:21,700 --> 00:23:23,116
.تعالي واجلسي بجواري

318
00:23:23,691 --> 00:23:24,556
.اشتقت إليك

319
00:23:24,640 --> 00:23:28,203
"خضت جولة من "العصر الطبشوري
.وحتى "العصر الجوراسي" في يوم واحد

320
00:23:28,287 --> 00:23:29,793
رباه. ماذا رأيت؟

321
00:23:29,877 --> 00:23:32,997
.لا شيء إلّا آكلات العشب
.رأيت ديناصور "تي ريكس" واحد

322
00:23:33,289 --> 00:23:36,619
.وضحايا طبعًا. من ضمناها معارفنا

323
00:23:36,703 --> 00:23:38,747
.كادت تصاب بنوبة قلبية من الفزع

324
00:23:39,521 --> 00:23:41,553
.ورثت حس دعابة والدتك الشرير

325
00:23:44,768 --> 00:23:45,601
هل أبدو مثلها؟

326
00:23:48,065 --> 00:23:48,898
.أجل

327
00:23:50,526 --> 00:23:52,295
.صورة طبق الأصل عنها

328
00:23:54,070 --> 00:23:56,102
هل زارت والدتي الحديقة قط؟

329
00:23:57,555 --> 00:23:58,608
.زارتها مرة

330
00:23:59,226 --> 00:24:00,383
.منذ ردح طويل

331
00:24:00,467 --> 00:24:01,530
{\fs30\c&#008008&\3c&H0060ff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs30} || الحديقة الجوراسيّة ||

332
00:24:01,614 --> 00:24:03,557
.كانت لتنقذها كذلك، لعلمك

333
00:24:04,906 --> 00:24:06,243
.كانت لتنقذها حتى آخرها

334
00:24:33,394 --> 00:24:37,221
{\fs30\c&H000000&\3c&00CC00&\4c&\fnArabic Typesetting\fs30}|| العالم الجوراسي ||

335
00:25:04,504 --> 00:25:05,337
.(كلير)

336
00:25:09,033 --> 00:25:10,967
.كين ويتلي). مرحبًا بعودتك)

337
00:25:11,051 --> 00:25:12,757
.يا لها من عملية ضخمة تديرها هنا

338
00:25:12,841 --> 00:25:16,181
(يأخذ السيد (لوكوود
.جهوده الإنسانية بجدية كبيرة

339
00:25:16,618 --> 00:25:18,642
أين مروّض الكواسر؟

340
00:25:19,725 --> 00:25:21,918
.(أخصائي في السلوك الحيواني. (أوين غريدي

341
00:25:22,002 --> 00:25:23,605
.(مرحبًا يا (أوين). أنا (كين ويتلي

342
00:25:23,689 --> 00:25:25,899
وأنت صيّادنا أبيض البشرة البارع؟

343
00:25:27,289 --> 00:25:29,729
.كما أظن، أنا مسيّر أمور البعثة

344
00:25:29,813 --> 00:25:32,571
!رباه! الجو حار

345
00:25:34,707 --> 00:25:36,076
.يوشك أن يصبح أحرّ بكثير

346
00:25:41,315 --> 00:25:44,080
!واصلوا التحرك! الطريق آمن

347
00:25:44,828 --> 00:25:46,892
!هيّا! أسرعوا

348
00:25:48,775 --> 00:25:51,615
!تقدّموا! واصلوا التحرك

349
00:25:53,913 --> 00:25:54,746
!قفوا

350
00:26:04,524 --> 00:26:05,875
أتريد مبيدًا حشريًا؟

351
00:26:06,181 --> 00:26:07,548
أتريد مبيدًا حشريًا؟

352
00:26:10,201 --> 00:26:12,097
يُفترض أن ""تي ريكس" نفق بحلول الآن، صحيح؟

353
00:26:12,197 --> 00:26:16,764
يصعب التنبؤ بأقصى فترة حياة
.لهجين مستنسخ في بيئة مختلفة تمامًا

354
00:26:16,929 --> 00:26:18,857
.رجال الكهف مثلًا كانوا يعيشون 20 سنة

355
00:26:18,957 --> 00:26:23,197
زوّدهم بوجبات أساسية ورعاية صحية
.وسيعيشون 5 أضعاف هذه المدة

356
00:26:25,968 --> 00:26:28,176
.إذن، يُفترض أنها نفقت بحلول الآن

357
00:26:28,923 --> 00:26:30,290
صحيح؟

358
00:27:15,434 --> 00:27:16,747
يعيد إليكما المكان ذكريات سيئة؟

359
00:27:18,626 --> 00:27:20,787
.بعضها كانت جيدة

360
00:27:31,752 --> 00:27:32,585
ما كان هذا؟

361
00:27:41,044 --> 00:27:41,994
هل هي الـ"تي ريكس"؟

362
00:27:49,771 --> 00:27:50,919
.علي رؤية هذا

363
00:27:52,315 --> 00:27:53,881
مهلًا! يا آنسة؟

364
00:27:54,428 --> 00:27:57,590
.يا آنسة! هذه المنطقة ليست مؤمّنة

365
00:28:28,816 --> 00:28:30,474
.تأمّلي هذا

366
00:28:30,981 --> 00:28:33,001
.لم أحسب أنني سأرى واحدة في حياتي

367
00:28:35,996 --> 00:28:38,126
.إنها جميلة

368
00:28:49,111 --> 00:28:49,944
هلّا نذهب؟

369
00:29:03,970 --> 00:29:05,369
.حسنًا! هيا بنا

370
00:29:10,256 --> 00:29:13,572
...حسنًا. هكذا. جارٍ الولوج إلى النظام

371
00:29:26,691 --> 00:29:28,976
هيّا أيها النمر. هل أنت عليم بما تفعل؟

372
00:29:29,268 --> 00:29:29,559
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FF0000" >"فُتحت الأبواب"

373
00:29:34,314 --> 00:29:35,315
.من بعدك أيها النمر

374
00:29:39,628 --> 00:29:42,081
أتمنى أن تلك الشرائح الحيوية
.ما زالت تنقل الإشارة

375
00:29:42,181 --> 00:29:43,748
.يُفترض أن البطاريات فارغة بحلول الآن

376
00:29:43,848 --> 00:29:46,785
.الديناصورات هي بطارية عملها
.تشحنها حرارة جسدها وحركتها

377
00:29:46,870 --> 00:29:47,827
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">"ضع يدك على الماسح"

378
00:29:47,912 --> 00:29:48,745
.ضعي يدك

379
00:29:52,973 --> 00:29:54,813
...كم أمامنا حتى

380
00:29:57,501 --> 00:29:58,946
.دخلت إلى النظام

381
00:30:02,118 --> 00:30:04,053
.ثمة حشد منها عند حوض السفن الشرقي

382
00:30:04,153 --> 00:30:06,584
.هذا قاربنا. أسرنا بعضًا منها

383
00:30:06,684 --> 00:30:08,604
من دون نظام تعقُب؟

384
00:30:08,704 --> 00:30:11,777
.كان العثور على آكلات العشب سهلًا
أيمكنك حصر الكواسر منها؟

385
00:30:11,861 --> 00:30:13,706
.أحتاج إلى شفرة فصل الأنواع -
."دي-9" -

386
00:30:17,719 --> 00:30:19,158
.ها هي ذا

387
00:30:19,315 --> 00:30:21,998
.سأحتاج إلى استعارة شاحنتك -
.أنا آتية معك -

388
00:30:22,098 --> 00:30:24,018
.لا نعرف أي حالة قد تكون عليها

389
00:30:24,118 --> 00:30:26,631
.يا آنسة، قد تشتد الأمور هناك

390
00:30:30,187 --> 00:30:31,587
.هذه مهدئات قوية

391
00:30:31,680 --> 00:30:34,064
،إن أصيبت أحدها بالكثير منها
.فستصاب بأزمة تنفسية

392
00:30:34,148 --> 00:30:37,598
بالإضافة لأنني لست رقيقة وساذجة
.كما تُلّمح بتعليقك

393
00:30:38,731 --> 00:30:40,828
.لنذهب يا عزيزي

394
00:30:40,955 --> 00:30:42,155
!(أوين)

395
00:30:44,368 --> 00:30:45,802
كُن حذرًا. اتفقنا؟

396
00:30:49,508 --> 00:30:51,566
إن لم أنجح بالعودة

397
00:30:52,755 --> 00:30:54,294
...فتذّكري

398
00:30:54,404 --> 00:30:56,456
.أنّك من أجبرتني على القدوم

399
00:30:58,326 --> 00:30:59,693
.سأكون بخير حال

400
00:31:09,648 --> 00:31:12,516
نعجز عن الاقتراب أكثر
.طالما نحن في هذه المركبة

401
00:31:13,909 --> 00:31:15,669
.ينبغي بنا التوقف هنا -
!توقف -

402
00:31:17,944 --> 00:31:20,100
.اخرج وأنجز مهمتك ولا تمُت

403
00:31:20,200 --> 00:31:22,848
.نحن نساندك يا أخي -
.أجل -

404
00:31:23,792 --> 00:31:25,550
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.كلير)، سيتوجب عليّ تعقب الآثار)

405
00:31:25,635 --> 00:31:28,033
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">أريدك أن ترصدينها إن هربت، عُلم؟

406
00:31:28,117 --> 00:31:29,096
.عُلم

407
00:32:04,457 --> 00:32:07,892
.ويتلي)، أتعقب آثارًا حديثة. انتظر إشارتي)

408
00:32:33,927 --> 00:32:36,009
.ها أنت ذي

409
00:32:50,131 --> 00:32:52,905
مرحبًا يا فتاة. هل اشتقت إليّ؟

410
00:32:54,682 --> 00:32:55,515
!على رسلك. حسبك

411
00:32:59,311 --> 00:33:00,641
.أحضرت لك شيئًا

412
00:33:06,318 --> 00:33:07,151
.تفضلي

413
00:33:08,667 --> 00:33:10,639
.أحسنت

414
00:33:13,033 --> 00:33:13,866
.حسنًا

415
00:33:20,839 --> 00:33:22,285
.إنّك تعرفينني

416
00:33:23,229 --> 00:33:24,550
.دققي النظر بي

417
00:33:25,713 --> 00:33:26,546
.أجل

418
00:33:27,769 --> 00:33:28,743
.أجل

419
00:33:29,749 --> 00:33:30,629
.أجل

420
00:33:31,456 --> 00:33:33,106
.إنّك تعرفينني

421
00:33:34,237 --> 00:33:35,070
.أحسنت

422
00:33:36,313 --> 00:33:37,319
.أحسنت

423
00:33:39,893 --> 00:33:40,823
...لا تطلقوا

424
00:33:43,399 --> 00:33:44,523
!أخبرتك أن تنتظر إشارتي

425
00:33:49,322 --> 00:33:50,695
.اجعل رجالك يتراجعون فورًا

426
00:34:03,916 --> 00:34:04,960
!لا، لا تطلق عليها

427
00:34:13,299 --> 00:34:15,795
!ويتلي) يا ابن السافلة)

428
00:34:24,290 --> 00:34:26,254
أوين)! ماذا تفعل؟)

429
00:34:26,544 --> 00:34:27,683
!(أوين)

430
00:34:37,065 --> 00:34:38,857
،إن أطلقت النار عليّ

431
00:34:39,187 --> 00:34:40,610
.فسيموت هذا الحيوان

432
00:34:40,735 --> 00:34:42,609
.وضعك لا يخوّل لك التشرّط يا عزيزتي

433
00:34:42,709 --> 00:34:44,176
.إنها تفقد دماء

434
00:34:44,276 --> 00:34:45,918
،وإن لم أداويها

435
00:34:46,648 --> 00:34:48,786
.فلن تصل إلى المعسكر حيّة

436
00:34:58,118 --> 00:34:59,014
ما رأيك بالتالي إذن؟

437
00:34:59,099 --> 00:35:01,682
.إن مات هذا الحيوان، فسأطلق النار عليك

438
00:35:01,766 --> 00:35:03,310
.ستعتنين بها

439
00:35:04,479 --> 00:35:05,312
!لنتحرّك

440
00:35:19,492 --> 00:35:21,786
.اقطع السلك ولنذهب! لنرحل من هنا

441
00:35:26,579 --> 00:35:28,107
!لا

442
00:35:28,191 --> 00:35:29,502
!لا، انتظروا

443
00:35:33,395 --> 00:35:35,050
انتظري، هل هكذا يحموننا؟ ماذا يجري؟

444
00:35:35,995 --> 00:35:36,231
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FF0000" >"مغلق"

445
00:35:36,315 --> 00:35:37,130
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FF0000" >"خطأ"

446
00:35:37,215 --> 00:35:38,345
.لا أظن ذلك

447
00:35:41,781 --> 00:35:42,641
لم أنا هنا؟

448
00:35:47,455 --> 00:35:49,981
.أحضرنا الديناصور يا (ميلز). أُنجزت المهمة

449
00:35:53,791 --> 00:35:54,944
.وفي اللحظات الأخيرة

450
00:35:55,029 --> 00:35:58,323
ويتلي)، ماذا يجري عندك بحق السماء؟)
.إننا متأخرون بيوم عن الجدول المحدد

451
00:35:58,408 --> 00:36:01,078
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">أريد هذا المال في حسابي البنكي
بمجرّد عودتي، مفهوم؟

452
00:36:01,170 --> 00:36:03,745
حسنًا، أنصت إليّ. كفى تأخيرًا، مفهوم؟

453
00:36:03,987 --> 00:36:06,426
...إن لم نحضر هذه الحيوانات
.ليس الآن يا (مايسي)، شكرًا لك

454
00:36:06,511 --> 00:36:09,084
...سيد (ميلز)، هل الديناصورات -
!قلت ليس الآن -

455
00:36:13,708 --> 00:36:15,882
.متأسف يا عزيزتي. هذه مكالمة مهمة

456
00:36:16,260 --> 00:36:19,042
.إن ذهبت إلى المكتبة، فسأوافيك هناك بعد قليل

457
00:36:19,127 --> 00:36:19,969
.حسنًا -
.حسنًا -

458
00:36:20,054 --> 00:36:21,596
.أعدك أنني سأحدّثك عن المسألة كلها

459
00:36:22,037 --> 00:36:22,870
.حسنًا

460
00:36:22,955 --> 00:36:23,788
.حسنًا

461
00:36:24,507 --> 00:36:25,340
ويتلي)؟)

462
00:36:25,909 --> 00:36:29,396
.أحضر تلك الحيوانات إلى هنا في الحال

463
00:36:29,481 --> 00:36:31,445
.أود هذه المكافأة. أحضرنا الزرقاء

464
00:36:31,530 --> 00:36:34,639
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.فلتحضرها إليّ أولًا -{\r}
.حسنًا -

465
00:38:10,506 --> 00:38:12,290
مرحبًا؟ هل يسمعني أحد؟

466
00:38:12,553 --> 00:38:13,487
.مرحبًا

467
00:38:13,958 --> 00:38:15,335
مرحبًا؟ هل من أحد هناك؟

468
00:38:15,726 --> 00:38:16,919
هل يسمعني أحد؟

469
00:38:18,932 --> 00:38:21,292
.أجرّب كل الطرق. إنها عالقة

470
00:38:21,678 --> 00:38:23,635
.اقبل العمل يا بُني"
".طوّر مهاراتك الاجتماعية

471
00:38:23,720 --> 00:38:24,594
.أجل، شكرًا يا أبي

472
00:38:26,430 --> 00:38:27,263
.أفلحت

473
00:38:30,476 --> 00:38:31,309
!تحذير بالاقتراب

474
00:38:33,311 --> 00:38:34,395
.ثمة شيء قادم

475
00:38:34,854 --> 00:38:36,105
إلى أين يقود هذا النفق؟

476
00:38:37,113 --> 00:38:39,800
...يتصل ببقية

477
00:38:40,541 --> 00:38:41,374
.الحديقة...

478
00:38:45,159 --> 00:38:47,208
."إنه الـ"تي ريكس

479
00:38:47,292 --> 00:38:48,775
."كلاير)، إنه الـ"تي ريكس)

480
00:38:48,860 --> 00:38:50,246
."هلّا تتوقف؟ ليس الـ"تي ريكس

481
00:38:52,208 --> 00:38:54,415
.على الأرجح -
على الأرجح؟ -

482
00:38:56,934 --> 00:38:58,844
!حمم بركانية

483
00:38:59,872 --> 00:39:02,070
.حمم بركانية -
!(خذ نفسًا عميقًا يا (فرانكلين -

484
00:39:18,442 --> 00:39:21,401
."أترى؟ ليس الـ"تي ريكس -
!هذا أضخم -

485
00:39:32,751 --> 00:39:35,398
ما العمل يا (كلير)؟

486
00:39:37,843 --> 00:39:40,409
!إنه عالق! أحضر الكرسي

487
00:39:56,464 --> 00:39:58,204
.هيّا! لنذهب

488
00:39:59,478 --> 00:40:00,428
!(هيّا يا (فرانكلين

489
00:40:01,869 --> 00:40:04,430
!نجحنا بالهرب! أجل

490
00:40:24,861 --> 00:40:27,172
!(هيّا يا (كلير

491
00:40:31,287 --> 00:40:33,542
!أجل، هيا بنا

492
00:40:45,009 --> 00:40:46,416
.(كلير)

493
00:40:48,064 --> 00:40:49,030
...يا للهول

494
00:41:01,044 --> 00:41:02,808
!اركضا

495
00:41:03,672 --> 00:41:05,172
!اركضا

496
00:41:07,398 --> 00:41:08,695
!اركضا

497
00:41:18,479 --> 00:41:19,551
!اركضا

498
00:42:20,681 --> 00:42:21,851
!اذهبا

499
00:42:22,123 --> 00:42:24,333
.حسنًا -
.(اربط حزامك يا (فرانكلين -

500
00:42:25,958 --> 00:42:27,211
!اركب

501
00:43:46,666 --> 00:43:47,750
!(أوين)

502
00:44:40,632 --> 00:44:42,789
.لم نمُت -
.سقطتنا من فوق جرف فحسب -

503
00:44:42,953 --> 00:44:45,581
!نحن على قيد الحياة

504
00:44:45,665 --> 00:44:47,267
!فرانكلين)، تحرّك)

505
00:44:49,244 --> 00:44:52,214
!لا

506
00:44:52,298 --> 00:44:54,942
!سنغرق يا (كلير)، المياه تتسرب

507
00:44:56,374 --> 00:44:57,207
!رباه

508
00:44:57,292 --> 00:44:58,641
!علينا أن نخرج

509
00:45:01,809 --> 00:45:02,859
!فرانكلين)، انتبه)

510
00:45:07,230 --> 00:45:09,243
!أريد العودة إلى الديار

511
00:45:11,947 --> 00:45:14,165
!(أوين)

512
00:45:14,265 --> 00:45:15,530
أوين)؟)

513
00:45:18,132 --> 00:45:19,612
!تحرّك

514
00:45:24,562 --> 00:45:26,117
!لا

515
00:45:30,747 --> 00:45:32,248
!(أوين)

516
00:45:35,123 --> 00:45:36,883
لأين يذهب؟

517
00:45:36,967 --> 00:45:38,638
.لا تفزع

518
00:45:38,722 --> 00:45:39,621
.أنا على وشك الغرق

519
00:45:40,166 --> 00:45:42,735
.(لن ننجو يا (كلير -
.بلى سننجو -

520
00:45:42,819 --> 00:45:44,475
.خذ نفسًا عميقًا

521
00:46:54,889 --> 00:46:57,802
أين (زيا)؟ -
.قاموا بخيانتنا. أسروها -

522
00:46:57,886 --> 00:47:00,531
."لا بد أنها مع "بلو
هل ما زال بوسعك تتبعهم؟

523
00:47:02,353 --> 00:47:04,262
.ليس بعد الآن

524
00:47:05,351 --> 00:47:06,599
.كانت مجرّد كذبة

525
00:47:06,757 --> 00:47:09,995
!كانت كذبة. أيها الأوغاد
!كانت كذبة بالكامل

526
00:47:24,753 --> 00:47:25,867
.ليس كلها

527
00:47:37,532 --> 00:47:39,302
!تحرّكوا

528
00:47:39,402 --> 00:47:42,163
.أريد إخراج أي شيء قيم من هنا. تحرّكوا

529
00:47:42,263 --> 00:47:43,893
ما الأخبار؟

530
00:47:43,993 --> 00:47:46,870
!حمّلوها وسنقوم بتثبيتها. هيا بنا

531
00:48:09,200 --> 00:48:10,759
!حسبك

532
00:48:10,859 --> 00:48:15,125
!مهلًا! أوقف هذه الشاحنة

533
00:48:17,031 --> 00:48:20,314
.مرحبًا يا عزيزتي. مرحبًا

534
00:48:29,073 --> 00:48:30,172
.جميلة

535
00:48:30,256 --> 00:48:32,241
.ستشعرين بألم انتزاعها عند استيقاظك

536
00:48:34,286 --> 00:48:35,808
!أنزل سلاحك

537
00:48:36,108 --> 00:48:37,957
.إنّك تضع البرميل فوق رأسها تمامًا

538
00:48:40,754 --> 00:48:42,253
.معهم (زيا) ويحمّلون أغراضهم للرحيل

539
00:48:42,338 --> 00:48:44,468
،طالما حصلوا على الديناصورات
فما حاجتهم إلينا؟

540
00:48:45,473 --> 00:48:48,325
."احتاجوا إلى نظام التعقُب لأسر "بلو

541
00:48:48,900 --> 00:48:50,635
.ها هي ذي ولا تبدو بخير

542
00:48:54,792 --> 00:48:56,142
.علينا أن نركب هذا القارب

543
00:48:56,759 --> 00:49:00,010
.لا بأس باليابسة. إننا بأمان عليها -
.(انهض فحسب يا (فرانكلين -

544
00:49:00,363 --> 00:49:02,937
.حسنًا، لا بأس بالقارب. سأركب على متنه

545
00:49:05,787 --> 00:49:08,624
!اركبوا القارب في الحال

546
00:49:16,422 --> 00:49:18,020
!لنركب الشاحنة

547
00:49:35,682 --> 00:49:38,243
!(فرانكلين) -
.شغّلي هذه الشاحنة -

548
00:49:40,019 --> 00:49:40,894
هل أنت بخير؟ -
هل مت؟ -

549
00:49:40,978 --> 00:49:42,229
.ليس بعد يا فتى

550
00:49:49,309 --> 00:49:50,142
!هيّا

551
00:49:55,444 --> 00:49:57,140
.هيّا! أعطني يدك، مدها

552
00:49:58,603 --> 00:50:00,331
!هيا، مد يدك

553
00:50:11,426 --> 00:50:12,426
!تماسكا

554
00:51:48,584 --> 00:51:52,432
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"(سفينة (أركاديا"

555
00:52:06,661 --> 00:52:09,867
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"(سفينة (أركاديا"

556
00:52:10,068 --> 00:52:13,635
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"رُصد نشاط بركاني"

557
00:52:16,867 --> 00:52:20,054
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.سيد (ميلز)؟ زائرك في انتظارك

558
00:52:24,909 --> 00:52:26,341
.(سيد (إفيرسول

559
00:52:26,804 --> 00:52:29,603
.تسعدني مقابلتك شخصيًا بعد كل هذه المدة
كيف حالك؟

560
00:52:29,688 --> 00:52:31,628
معذرةً، أين الديناصورات؟

561
00:52:31,712 --> 00:52:33,375
.الديناصورات... في طريقها إلى هنا

562
00:52:34,254 --> 00:52:36,548
أيفترض بي بيع هذه إذن؟

563
00:52:36,632 --> 00:52:38,405
.لا داعٍ للقلق، اتفقنا؟ ستصل قريبًا

564
00:52:38,739 --> 00:52:43,757
،لا أعمل مع الهواة في الحقيقة
.لذلك سأتصل بالمشترين وألغي الصفقة

565
00:52:43,841 --> 00:52:46,865
.ستأتي غدًا ولن يخيب ظن مشتريك، ثق بي

566
00:52:46,949 --> 00:52:50,021
أيًا كان اهتمامهم، زراعيًا أو صناعيًا
....أو ممارسة الصيد كرياضة

567
00:52:50,105 --> 00:52:51,604
سيجدون لدينا شيئًا يناسبهم

568
00:52:51,688 --> 00:52:53,060
.لدينا 11 صنفًا

569
00:52:53,144 --> 00:52:56,079
لكل واحد منها
.خصائصه البيولوجية الصيدلانية المميزة

570
00:52:56,296 --> 00:52:58,172
.أقدّر بيع كل صنف بـ4 ملايين

571
00:52:59,287 --> 00:53:02,429
أجني هذا المبلغ
.في يوم عادي سيئ من حيث أتيت

572
00:53:03,335 --> 00:53:04,723
.إنك تضيع وقتي

573
00:53:04,808 --> 00:53:06,433
هل جنيت 100 مليون في يوم عادي قط؟

574
00:53:09,741 --> 00:53:10,965
.كل هذا من الماضي

575
00:53:12,563 --> 00:53:14,301
.الآن أريد أن أحدّثك عن المستقبل

576
00:53:16,019 --> 00:53:17,524
.سأمنحك 10 دقائق

577
00:53:19,995 --> 00:53:25,255
،"مبتغانا من بيع ديناصورات "إيزلا نوبلار
.هو تمويل عملياتنا المستقبلية هنا

578
00:53:25,344 --> 00:53:27,448
.إنه... رأس مال ابتدائي

579
00:53:27,689 --> 00:53:30,582
.سمّه افتتاحية لشيء أكثر طموحًا بكثير

580
00:53:30,801 --> 00:53:33,171
.أجل، ومربح أكثر كما أظن

581
00:53:33,256 --> 00:53:34,169
.صحيح

582
00:53:34,253 --> 00:53:36,338
،أعدنا تفعيل المنشآت القديمة

583
00:53:36,422 --> 00:53:40,030
وحدثنا التقنيات وأتينا بأفضل علماء الوراثة
.من كل أنحاء العالم

584
00:53:40,121 --> 00:53:42,594
.نخطط لهذه العملية منذ سنوات عديدة

585
00:53:42,678 --> 00:53:45,008
.الطاقة الجينية جبهة مجهولة

586
00:53:46,033 --> 00:53:49,051
.إمكانية النمو تفوق إدراكك

587
00:53:51,790 --> 00:53:52,781
.من هنا رجاءً

588
00:53:53,396 --> 00:53:57,830
إن علّمنا تاريخنا المؤسف كله
،درسًا واحدًا لا رجعة فيه

589
00:53:57,914 --> 00:54:01,215
.فهو أن الإنسان ينجذب نحو الحرب حتمًا

590
00:54:01,358 --> 00:54:04,800
.ومستعد لاستخدام أي وسيلة ممكنة للفوز فيها

591
00:54:05,652 --> 00:54:06,993
ستجعل منها أسلحة؟

592
00:54:07,077 --> 00:54:09,144
.نستخدم الحيوانات في القتال منذ قرون

593
00:54:09,228 --> 00:54:10,746
.كالأحصنة والفيلة

594
00:54:10,831 --> 00:54:14,345
استخدم السوفيتيون فئرانًا تحمل الأمراض
."ضد الألمانيين في "معركة ستالينغراد

595
00:54:14,429 --> 00:54:15,335
.أعرف

596
00:54:15,419 --> 00:54:20,122
صنع علماء الوراثة عندنا
.(سليلًا مباشرًا لتحفة (هنري وو

597
00:54:20,206 --> 00:54:22,176
."الحيوان الذي أسقط "العالم الجوراسي

598
00:54:23,688 --> 00:54:25,053
."إندومينوس ريكس"

599
00:54:25,137 --> 00:54:28,537
حمضها النووي، المسترجع من الجزيرة
،قبل دمارها بكثير

600
00:54:28,621 --> 00:54:32,558
.يشكل هيكل مخلوق جديد تمامًا

601
00:54:32,838 --> 00:54:36,795
.كل عظمة وعضلة مصممة للصيد والقتل

602
00:54:36,879 --> 00:54:40,694
،)وبفضل أبحاث (أوين غرايدي
.تطيع الأوامر البشرية

603
00:54:41,726 --> 00:54:44,364
."ندعوها بالـ"اندورابتور

604
00:54:51,998 --> 00:54:53,009
جدي؟

605
00:54:54,090 --> 00:54:55,131
يا جدي؟

606
00:55:14,532 --> 00:55:16,821
.جدي -
مايسي)؟) -

607
00:55:17,090 --> 00:55:18,127
لم أنت مستيقظة؟

608
00:55:18,211 --> 00:55:20,644
كان هناك رجل هنا اليوم
.(بصحبة السيد (ميلز

609
00:55:21,193 --> 00:55:24,473
.على الأرجح كان عملًا حول المحمية فحسب

610
00:55:24,558 --> 00:55:25,681
.سمعتهما يتحدثان

611
00:55:25,765 --> 00:55:27,115
.سيبيعان الديناصورات

612
00:55:27,310 --> 00:55:28,964
.سيأتون بها إلى هنا -
ماذا؟ -

613
00:55:29,637 --> 00:55:31,536
.أنا واثق بأنك أسأت الفهم

614
00:55:31,620 --> 00:55:33,268
.أعرف ما سمعته يا جدي -
.(مايسي) -

615
00:55:33,352 --> 00:55:35,269
.تجاوز الوقت ساعة نومك بكثير

616
00:55:36,096 --> 00:55:37,417
.فلنناقش هذا صباحًا

617
00:55:37,502 --> 00:55:38,710
...لكن -
.(يا (مايسي -

618
00:55:39,114 --> 00:55:41,974
.سأكتشف غدًا. اخلدي إلى النوم

619
00:55:44,237 --> 00:55:46,351
.ليلة سعيدة -
.ليلة سعيدة يا قلبي -

620
00:56:16,798 --> 00:56:17,656
!رباه

621
00:56:25,819 --> 00:56:27,006
.تماسكي قليلًا بعد

622
00:56:28,330 --> 00:56:29,611
!يا إلهي! أنتم على قيد الحياة

623
00:56:34,934 --> 00:56:36,156
.انظروا ماذا فعلوا بها

624
00:56:36,768 --> 00:56:39,218
من هؤلاء الأوغاد؟ -
.تجار حيوانات -

625
00:56:39,303 --> 00:56:41,648
،انظري كيف يعاملونها
.لن يأخذوها إلى محمية

626
00:56:41,733 --> 00:56:43,001
.سيبيعونها -
."لن يبيعوا "بلو -

627
00:56:43,086 --> 00:56:44,735
.يحتاجون إليها لغرض آخر -
مثل ماذا؟ -

628
00:56:45,140 --> 00:56:46,403
...لا أعلم، لكنها

629
00:56:46,488 --> 00:56:49,781
إنها تنزف ولا أملك أدوات
.ويريدون إبقائها حية

630
00:56:52,424 --> 00:56:53,351
.أنت بخير

631
00:56:53,436 --> 00:56:54,536
.كلير)، تعالي إلى هنا)

632
00:56:54,621 --> 00:56:56,121
ماذا؟ -
.ضعي يدك هنا -

633
00:56:56,305 --> 00:56:57,205
.طبقي ضغطًا ثابتًا

634
00:56:57,999 --> 00:56:58,832
.مهلًا

635
00:57:00,877 --> 00:57:01,710
.احذر

636
00:57:01,795 --> 00:57:04,922
لا يمكنني إخراج الرصاصة
.دون نقل دم من حيوان آخر

637
00:57:05,007 --> 00:57:06,465
من منكم يعرف كيف يجد وريدًا؟

638
00:57:06,550 --> 00:57:08,615
شاركت في حملة تبرع بالدم
.مع الصليب الأحمر

639
00:57:09,287 --> 00:57:11,011
.عظيم. حسنًا

640
00:57:11,703 --> 00:57:13,469
.(فرانكلين) خذ دور (كلير)

641
00:57:13,813 --> 00:57:16,558
.لا -
.(حالًا يا (فرانكلين -

642
00:57:18,685 --> 00:57:19,577
.طبق ضغطًا ثابتًا

643
00:57:21,524 --> 00:57:23,338
!يا إلهي

644
00:57:23,565 --> 00:57:25,484
أهو في فمي؟ هل دخل إلى فمي؟

645
00:57:26,334 --> 00:57:27,526
أكيد؟ -
.أجل -

646
00:57:27,610 --> 00:57:28,520
.يا إلهي

647
00:57:28,605 --> 00:57:29,987
.يفترض أن تكون كل الحيوانات مخدرة

648
00:57:30,071 --> 00:57:33,126
،ابحثا عن أي نوع من التيتانورات
.يفترض أن تكون زمرة دمها قريبة كفاية

649
00:57:33,217 --> 00:57:35,839
ابحثا عن آكلات لحوم
.بإصبعين أو 3. ليس أكثر من 3

650
00:57:38,621 --> 00:57:40,196
.أظن أن معنا إحداها

651
00:57:55,255 --> 00:57:56,665
.لا بد أنك تمازحني

652
00:58:13,911 --> 00:58:14,825
.إنها مخدرة

653
00:58:20,450 --> 00:58:22,800
.حسنًا. تمكنت منها، هيا

654
00:58:23,071 --> 00:58:24,071
.حسنًا

655
00:58:30,938 --> 00:58:31,883
هل أنت بخير؟

656
00:58:33,130 --> 00:58:34,085
!أنا بخير

657
00:58:34,786 --> 00:58:35,787
.تابعي

658
00:58:41,625 --> 00:58:43,269
.عليك فعلها -
.لا يمكنني -

659
00:58:43,353 --> 00:58:46,172
الجلد سميك للغاية
.وعلي استخدام كلتا يدي للضغط على الوريد

660
00:58:46,589 --> 00:58:48,958
.عليك فعلها -
.لا يمكنني الوصول -

661
00:58:49,042 --> 00:58:51,044
.عليك التسلق إلى الأعلى

662
00:58:52,489 --> 00:58:53,406
...لن

663
00:58:53,490 --> 00:58:54,906
.لا، لن أتسلق إلى هناك

664
00:58:54,990 --> 00:58:56,575
.ستكونين على ما يرام
.هذا يشبه امتطاء ثور

665
00:58:56,660 --> 00:58:59,778
امتطاء ثور؟ لم أنشأ في مسابقة رعاة بقر
.أو أي مكان أتيت منه

666
00:58:59,862 --> 00:59:02,974
إنها نائمة الآن، لا يمكنني ضمان
.بقائها نائمة بعد دقيقة

667
00:59:03,058 --> 00:59:04,916
.فاصعدي -
.حسنًا -

668
00:59:05,000 --> 00:59:07,457
.يا إلهي، رائحتها مقرفة. رباه

669
00:59:08,103 --> 00:59:09,263
.برفق

670
00:59:09,743 --> 00:59:11,063
!لا

671
00:59:21,249 --> 00:59:22,239
.أحسنت

672
00:59:22,988 --> 00:59:24,608
.تجعلين هذا يبدو طبيعيًا تمامًا

673
00:59:27,668 --> 00:59:30,414
.علينا إدخالها بالقوة. الجلد سميك للغاية

674
00:59:31,301 --> 00:59:32,402
.مستعدة؟ حسنًا -
.أجل -

675
00:59:32,695 --> 00:59:33,528
.واحد -
.واحد -

676
00:59:33,613 --> 00:59:34,780
.اثنان -
.اثنان -

677
00:59:35,155 --> 00:59:36,198
!طعنة

678
00:59:36,282 --> 00:59:37,115
!تبًا

679
00:59:37,400 --> 00:59:38,356
!(أوين)

680
00:59:47,252 --> 00:59:48,085
.النقل ينجح

681
00:59:53,611 --> 00:59:54,643
.ذاك الباب مفتوح

682
00:59:54,992 --> 00:59:55,825
.سأغلقه

683
01:00:09,439 --> 01:00:10,272
!تبًا

684
01:00:14,074 --> 01:00:15,613
!(القضبان! القضبان يا (أوين

685
01:00:15,698 --> 01:00:18,138
.يمكنني المرور عبرها يا (أوين). هيا

686
01:00:31,634 --> 01:00:32,758
!(اقفز يا (أوين

687
01:00:39,485 --> 01:00:40,753
!أوين)، اقفز)

688
01:00:51,439 --> 01:00:52,391
هل رأيت ذلك؟

689
01:00:54,977 --> 01:00:56,436
.أرجوك أخبريني أنك أخذت الدم

690
01:01:43,741 --> 01:01:45,741
{\fnArabic Typesetting\fs36\1c&E07900&\3c&HFFFFFF\bord2\blur2}"منطقة محظورة"

691
01:02:21,284 --> 01:02:23,566
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">.هذه (دلتا)، إحدى "ثنائيات الأرجل" الباقية

692
01:02:23,650 --> 01:02:25,075
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">.إحدى ناجي المجموعة الثانية

693
01:02:26,097 --> 01:02:27,231
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">.الآن، راقبوا هذا

694
01:02:27,500 --> 01:02:30,034
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">.بإظهار أي مؤشر على الضعف

695
01:02:36,460 --> 01:02:37,321
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">أترون هذا؟

696
01:02:37,616 --> 01:02:41,508
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"اليوم 176، تظهر "بلو
.مستويات غير مسبوقة من الطاعة

697
01:02:42,113 --> 01:02:43,248
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">."ها أنا مع "بلو

698
01:02:44,661 --> 01:02:46,611
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">.إنها "ثنائية أرجل" من المجموعة الجديدة

699
01:02:47,845 --> 01:02:49,788
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">...إن أظهرت مؤشرات ضعف

700
01:03:03,948 --> 01:03:04,787
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">...أهلًا

701
01:03:06,402 --> 01:03:07,506
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">.أنا بخير

702
01:03:08,588 --> 01:03:09,421
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">...إنها

703
01:03:10,042 --> 01:03:11,210
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">.إنها استثنائية للغاية

704
01:03:22,968 --> 01:03:23,968
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">..."بلو"

705
01:03:24,109 --> 01:03:28,127
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">.تظهر مستويات من الاهتمام والقلق

706
01:03:28,269 --> 01:03:31,750
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">...ذكاء حاد وترابط معرفي

707
01:03:31,871 --> 01:03:32,704
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">أترون هذا؟

708
01:03:34,536 --> 01:03:37,022
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">...تميل رأسها إلى الأمام

709
01:03:37,991 --> 01:03:39,906
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">.زيادة في حركة العين، أصابها الفضول

710
01:03:40,690 --> 01:03:42,034
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">.تظهر التعاطف

711
01:03:43,460 --> 01:03:46,346
حسنًا، سأجري شقًا في قدمها
.لأستخرج الرصاصة

712
01:03:51,351 --> 01:03:52,919
.هناك الكثير من الأنسجة العضلية

713
01:04:25,983 --> 01:04:26,988
.ستكون على ما يرام

714
01:04:33,877 --> 01:04:34,829
.بلو" هي المفتاح"

715
01:04:36,707 --> 01:04:37,540
.يرحمك الله

716
01:04:37,783 --> 01:04:38,812
...إن كانت "بلو" معك

717
01:04:39,782 --> 01:04:41,536
ستتمكن من حث هذه الكواسر
.على فعل أي شيء

718
01:04:41,636 --> 01:04:42,801
أواثق بأنها ستعيش؟

719
01:04:42,885 --> 01:04:44,297
.إن ماتت، لدينا عينات دم

720
01:04:44,382 --> 01:04:45,934
.لا، هذا ليس جيدًا كفاية

721
01:04:46,019 --> 01:04:47,959
.الكاسرة عينة سلوكية

722
01:04:48,043 --> 01:04:51,299
.نحتاج إليها في صحة جيدة -
.لم أطلق النار على اللعينة -

723
01:04:51,383 --> 01:04:53,541
ماذا تريدني أن أفعل؟

724
01:04:53,962 --> 01:04:58,476
.لا تملك أدنى فهم عما أفعله هنا

725
01:04:58,848 --> 01:05:02,930
هل تفهم تعقيد خلق صورة حياة جديدة كليًا؟

726
01:05:03,014 --> 01:05:06,660
لا، لكنني أفهم تعقيد دفع ثمنه، مفهوم؟

727
01:05:06,744 --> 01:05:09,846
"سيضيع كل مالك إن لم أحضر "بلو
.إلى هنا في صحة جيدة

728
01:05:10,496 --> 01:05:13,034
،للتحكم بالتكرار التالي

729
01:05:13,119 --> 01:05:16,699
يجب أن تشكل رابطة عائلية
.بقريب مرتبط وراثيًا

730
01:05:16,783 --> 01:05:18,873
.(تكلم بلغة مفهومة يا (هنري -
.تحتاج إلى أم -

731
01:05:21,223 --> 01:05:25,077
سيكون حمض "بلو" النووي
.جزءًا من بنية الـ"اندورابتور" التالي

732
01:05:25,417 --> 01:05:29,867
لتكون مرمزة وراثيًا
.بالاعتراف بسلطتها والتمثل بصفاتها

733
01:05:29,951 --> 01:05:33,602
التعاطف والطاعة، كل ما ينقص
.نموذجك الأولي الآن

734
01:05:33,686 --> 01:05:35,046
حسنًا، كم من الوقت سيستغرق هذا؟

735
01:05:35,187 --> 01:05:38,059
،)ليس سباقًا قصيرًا يا سيد (ميلز
.بل سباق ماراثون طويل

736
01:05:38,144 --> 01:05:39,644
.تبدو الماراثونات مكلفة

737
01:05:40,254 --> 01:05:43,190
.(كما أن الوقت ينفد ومعه صبري يا (هنري

738
01:05:43,401 --> 01:05:46,350
.عليك أن تفهم. هذه كلها مناطق مجهولة

739
01:05:46,434 --> 01:05:50,669
وراثيًا، بالكاد يمكن التمييز
.بين الذئب والكلب

740
01:05:50,753 --> 01:05:53,036
...لكن ضمن هذا المجال الهامشي

741
01:05:54,835 --> 01:05:55,701
.تجد الفن

742
01:05:56,801 --> 01:06:00,359
وفر علي شعرك يا (هنري). أيمكنك فعلها؟

743
01:06:00,443 --> 01:06:01,967
.أجل، يمكنني فعلها

744
01:06:02,243 --> 01:06:03,283
.إذن افعلها

745
01:06:03,843 --> 01:06:04,739
.شكرًا لك

746
01:06:05,932 --> 01:06:07,574
.رباه، أيها الوغد الذكي

747
01:06:21,347 --> 01:06:23,257
!(مهلًا يا (مايسي

748
01:06:25,859 --> 01:06:27,908
ما هذا؟ ما هو؟

749
01:06:35,829 --> 01:06:38,181
.أبقيها في الداخل وأبقي الباب مقفلًا

750
01:06:38,962 --> 01:06:41,427
تريد تركها محبوسة؟ -
.هذا ما أريده بالضبط -

751
01:06:41,511 --> 01:06:43,299
.يود السيد (بنجامين) رؤيتك حالًا

752
01:06:47,060 --> 01:06:48,384
.أعتقد أن الأمر مهم

753
01:07:09,410 --> 01:07:10,568
.ضعه على الخط

754
01:07:19,657 --> 01:07:21,579
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">فليستعد الجميع لنرسو

755
01:07:22,370 --> 01:07:24,291
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">فليستعد الجميع لنرسو

756
01:07:24,375 --> 01:07:25,500
.فليسرع الجميع

757
01:07:28,146 --> 01:07:29,032
.وصلنا

758
01:07:29,436 --> 01:07:30,340
إلى أين؟

759
01:07:30,467 --> 01:07:32,274
.اركب شاحنتك ولننطلق

760
01:07:32,358 --> 01:07:33,399
!تحركوا

761
01:07:35,096 --> 01:07:36,026
أينبض قلبها؟

762
01:07:36,253 --> 01:07:37,821
أجل. ماذا عنك؟

763
01:07:38,086 --> 01:07:39,248
.نحتاج إلى عينات دم

764
01:07:39,332 --> 01:07:41,033
لست هنا لأساعدك
.على إعادة ضبط السلسلة الغذائية

765
01:07:41,117 --> 01:07:43,085
.فخذ عينات الدم بنفسك

766
01:07:47,260 --> 01:07:48,686
!يا لها من امرأة كريهة

767
01:07:48,814 --> 01:07:50,574
.اذهبوا الآن

768
01:07:51,435 --> 01:07:54,559
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.انتباه، لكل أفراد طاقم السفينة

769
01:07:54,643 --> 01:07:57,367
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.فليتجه السائقون إلى سيارتهم

770
01:07:57,923 --> 01:07:58,756
!أنت

771
01:08:00,118 --> 01:08:01,828
ماذا يحدث بحق الجحيم؟ -
...كنت -

772
01:08:03,019 --> 01:08:05,183
.احتجت إلى مساعدة شخص آخر وتطوع

773
01:08:05,268 --> 01:08:06,874
أنت من طاقم سطح السفينة؟ -
.أجل -

774
01:08:06,958 --> 01:08:07,949
.سنخرج. اتبعني

775
01:08:08,668 --> 01:08:10,419
أيعني ذلك أننا سنغادر السفينة حالًا؟

776
01:08:10,503 --> 01:08:12,906
.هذا معنى الخروج. الآن هيا تحرك. اتبعني

777
01:08:13,887 --> 01:08:14,764
.هيا يا فتى

778
01:08:14,848 --> 01:08:15,801
!تبًا

779
01:08:15,886 --> 01:08:17,141
!بئسًا -
.أمامنا عمل كثير، تحرك، هيا -

780
01:08:17,226 --> 01:08:19,067
.لن ينجو -
!تحرك -

781
01:08:19,152 --> 01:08:19,986
!هيا

782
01:08:20,071 --> 01:08:21,973
.علينا مساعدته -
.ابقي هنا، سأذهب وأحضره -

783
01:08:24,056 --> 01:08:25,467
.ليس لدينا وقت، فلنذهب

784
01:08:31,157 --> 01:08:32,719
.سآخذ السيارة رقم 5

785
01:08:40,079 --> 01:08:40,912
!اذهب

786
01:08:41,534 --> 01:08:42,367
!تحركوا

787
01:08:43,760 --> 01:08:44,912
إلى أين يأخذونها؟

788
01:08:45,674 --> 01:08:46,785
.نوشك على اكتشاف ذلك

789
01:08:48,836 --> 01:08:49,878
!فلننطلق

790
01:08:51,342 --> 01:08:52,384
!تابع

791
01:08:53,727 --> 01:08:55,164
!تحرك! شغلها

792
01:08:57,529 --> 01:08:58,743
!هيا

793
01:08:59,306 --> 01:09:00,306
.هيا يا فتاة

794
01:09:07,401 --> 01:09:08,319
!أجل

795
01:09:16,526 --> 01:09:18,321
.(هذه عزبة (لوكوود

796
01:09:20,073 --> 01:09:22,033
.لا بد أن عنده مرأبًا كبيرًا

797
01:09:36,381 --> 01:09:39,258
!علينا الانتهاء في 10 دقائق

798
01:09:44,531 --> 01:09:45,531
!اضربه

799
01:10:08,534 --> 01:10:10,957
أحسبت أنك تستطيع الفرار بفعلتك حقًا؟

800
01:10:12,795 --> 01:10:14,208
.في منزلي

801
01:10:14,293 --> 01:10:15,861
...أنت ائتمنتني

802
01:10:16,895 --> 01:10:19,562
.لأقود ثروتك نحو المستقبل

803
01:10:20,471 --> 01:10:21,992
.فعلت ذلك -
!اللعنة عليك -

804
01:10:26,258 --> 01:10:27,452
.ارفع ذاك الهاتف

805
01:10:28,000 --> 01:10:30,856
.أريدك أن تتصل بالشرطة

806
01:10:31,797 --> 01:10:34,502
سيكون الوضع أسهل عليك
.إن أخبرتهم أنت بالقصة

807
01:10:36,758 --> 01:10:37,930
.كما تأمر يا سيدي

808
01:10:45,515 --> 01:10:46,772
...لعلمك، كنت أفكر

809
01:10:47,410 --> 01:10:48,641
.كان (جون هاموند) محقًا

810
01:10:50,209 --> 01:10:52,945
.ما فعلته كان إثمًا

811
01:10:57,004 --> 01:10:59,452
،لست المذنب الوحيد هنا
أليس كذلك يا سيدي؟

812
01:11:19,050 --> 01:11:19,883
.انظر

813
01:11:22,229 --> 01:11:24,864
نصل إلى البلدة ونتصل بالخيالة
.لإنهاء ما يحدث هنا

814
01:11:30,626 --> 01:11:33,556
.مرحبًا. كان عليكما البقاء على الجزيرة

815
01:11:34,172 --> 01:11:35,230
.لكانت فرصتكما أفضل

816
01:11:46,744 --> 01:11:47,602
.(مرحبًا يا (كلير

817
01:11:49,639 --> 01:11:51,849
.أردت أن آتي وأعتذر فحسب

818
01:11:52,318 --> 01:11:54,185
.لم أرد إقحامك في أي من هذا

819
01:11:54,398 --> 01:11:56,998
.لكنه السبيل الوحيد لنحصل على الكاسرة

820
01:11:57,725 --> 01:11:58,928
.وإننا في حاجة إليها

821
01:11:59,186 --> 01:12:00,029
.بحقك

822
01:12:01,925 --> 01:12:02,829
ماذا إذن؟

823
01:12:03,195 --> 01:12:04,028
هذا ما تفعله؟

824
01:12:05,161 --> 01:12:10,030
أعني، أنت رجل ذكي، أمكنك إنشاء جمعية
...لشفاء السرطان، لكنك بدل ذلك

825
01:12:10,826 --> 01:12:11,659
ماذا تفعل؟

826
01:12:12,981 --> 01:12:14,247
تبيع أصنافًا مهددة بالانقراض؟

827
01:12:14,332 --> 01:12:15,600
.أنقذ هذه الحيوانات

828
01:12:15,833 --> 01:12:17,897
.خنت رجلًا يحتضر من أجل المال

829
01:12:17,989 --> 01:12:22,011
كلير)، تعجبني مثاليتك)
.لكن كلينا استغل هذه الحيوانات

830
01:12:22,096 --> 01:12:23,965
.على الأقل أتمتع بالنزاهة للإقرار بذلك

831
01:12:24,056 --> 01:12:28,165
.لم أفعل قط أي شيء غير قانوني -
."سمحت بخلق "إندومينوس ريكس -

832
01:12:29,482 --> 01:12:33,154
.استغللت كائنًا حيًا في قفص مقابل المال

833
01:12:33,686 --> 01:12:35,291
كيف يكون هذا مختلفًا؟

834
01:12:35,382 --> 01:12:38,719
وأنت؟ الرجل الذي أثبت
.أن باستطاعة الكواسر اتباع الأوامر

835
01:12:39,021 --> 01:12:41,566
لم تفكر في تطبيقات بحثك يا (أوين)؟

836
01:12:42,084 --> 01:12:44,245
كم من الملايين
يمكن أن يكون ثمن مفترس مدرب؟

837
01:12:47,850 --> 01:12:48,683
...أنتما

838
01:12:49,670 --> 01:12:51,193
.أنتما والدا العالم الجديد

839
01:12:55,326 --> 01:12:56,159
.أنت! اتركه

840
01:12:56,244 --> 01:12:58,368
أوين)؟) -
.أظن أني سأكسرها -

841
01:12:58,665 --> 01:12:59,498
.اتركه

842
01:13:04,513 --> 01:13:05,548
...كلير)، إنه)

843
01:13:14,116 --> 01:13:15,433
كيف سننهي هذا؟

844
01:13:15,518 --> 01:13:19,844
.إلى حد علم الجميع، احترقا على الجزيرة

845
01:13:36,808 --> 01:13:37,948
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.المشترون يقتربون

846
01:13:38,462 --> 01:13:39,707
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.يبدو أن الجميع يحضر

847
01:13:40,362 --> 01:13:41,195
.عُلم

848
01:14:08,527 --> 01:14:10,069
.طاب مساؤك -
.طاب مساؤك -

849
01:14:10,154 --> 01:14:12,198
.مرحبًا بكم يا سادة -
.طاب مساؤك -

850
01:14:14,367 --> 01:14:17,805
."هؤلاء ممثلو تطوير من "(داريوس) للأدوية

851
01:14:17,889 --> 01:14:18,890
.عظيم

852
01:14:18,974 --> 01:14:21,840
والرجل صاحب اللحية؟
.(وسيط لـ(غريغور ألدوريتش

853
01:14:22,004 --> 01:14:23,626
.تاجر أسلحة سلوفيني

854
01:14:25,167 --> 01:14:29,916
،)مشترون لـ(راند ماغنس
."عملاق نفط من "هيوستن

855
01:14:30,000 --> 01:14:31,309
ما اهتمامهم بها؟

856
01:14:31,394 --> 01:14:32,593
.شخصي بحت

857
01:14:33,302 --> 01:14:35,846
.يريد ابنه "ترايسيراتوبس" صغيرًا

858
01:14:37,223 --> 01:14:38,681
(غلين)، كيف حال (جانيت)؟

859
01:14:38,766 --> 01:14:40,351
.إنها بخير، شكرًا

860
01:14:40,745 --> 01:14:42,019
.(إلى الأمام يا (غلين

861
01:14:58,770 --> 01:15:01,747
.لا يريد إلا آكلات لحوم، اثنان منها

862
01:15:02,247 --> 01:15:05,081
.يبدو أن (لوكوود) سيحظى بليلة مثمرة

863
01:15:05,165 --> 01:15:06,336
هل سينضم إلينا؟

864
01:15:07,339 --> 01:15:08,707
.هذا غير مرجح

865
01:15:21,635 --> 01:15:22,468
جدي؟

866
01:15:30,420 --> 01:15:31,253
جدي؟

867
01:15:32,941 --> 01:15:33,914
.استيقظ يا جدي

868
01:15:36,283 --> 01:15:37,116
.جدي

869
01:15:38,939 --> 01:15:40,988
.جدي، استيقظ

870
01:15:42,564 --> 01:15:43,491
!(أيريس)

871
01:15:57,172 --> 01:15:58,139
!(أيريس)

872
01:16:01,373 --> 01:16:02,277
.انتهى الأمر

873
01:16:05,735 --> 01:16:06,568
!يا لها من مأساة

874
01:16:11,725 --> 01:16:15,824
،أفترض أنك الآن بما أنه ميت
.ستبحثين عن موضع عمل آخر

875
01:16:15,908 --> 01:16:16,787
.لا

876
01:16:18,256 --> 01:16:19,194
.تحتاج (مايسي) إلي

877
01:16:21,920 --> 01:16:23,565
.أنا الوصي عليها الآن

878
01:16:25,243 --> 01:16:26,969
.لم تعد حاجات (مايسي) من شأنك

879
01:16:29,115 --> 01:16:31,040
.لا تفهمها كما أفهمها أنا

880
01:16:32,818 --> 01:16:34,210
.أفهم قيمتها

881
01:16:36,343 --> 01:16:37,280
.لكني ربيتها

882
01:16:38,616 --> 01:16:41,038
.ربيت... كلتيهما

883
01:16:45,484 --> 01:16:47,590
.(رجاءً يا سيد (ميلز -
.(وداعًا يا (أيريس -

884
01:17:28,037 --> 01:17:31,402
أتذكر أول مرة رأيت فيها ديناصورًا؟

885
01:17:34,216 --> 01:17:37,942
.أول مرة تراها تكون كأنها معجزة

886
01:17:38,993 --> 01:17:41,781
.تقرأ عنها في الكتب. ترى العظام في المتاحف

887
01:17:41,866 --> 01:17:43,968
.لكنك لا تصدق بوجودها حقًا

888
01:17:44,311 --> 01:17:45,209
.كأنها خرافة

889
01:17:47,305 --> 01:17:48,506
...ثم ترى

890
01:17:50,027 --> 01:17:51,497
.أول واحد على قيد الحياة

891
01:17:56,992 --> 01:17:58,449
.هذا ليس خطأك

892
01:17:59,473 --> 01:18:00,435
.إلا أنه خطئي فعلًا

893
01:18:00,520 --> 01:18:01,353
.كلا

894
01:18:03,335 --> 01:18:04,636
.هذا ذنبي

895
01:18:07,576 --> 01:18:08,674
.أنا علمتهم

896
01:18:11,117 --> 01:18:12,914
.الآن، أنصتي

897
01:18:12,998 --> 01:18:16,539
سيكون لدينا الكثير من الوقت
.لنتحدث عن هذا لاحقًا

898
01:18:16,623 --> 01:18:18,851
.إن كان هناك وقت لاحق -
.هناك طبعًا -

899
01:18:21,781 --> 01:18:23,268
.عندي كوخ لأنهيه

900
01:18:32,204 --> 01:18:33,037
ما هذا؟

901
01:18:37,723 --> 01:18:39,959
.حسنًا، انظري من استيقظ للتو

902
01:18:51,218 --> 01:18:52,423
.سنخرج من هنا

903
01:18:54,139 --> 01:18:57,758
،مرحبًا بكم، سيداتي وسادتي

904
01:18:58,420 --> 01:19:01,906
.في هذه الأمسية الاستثنائية

905
01:19:02,279 --> 01:19:05,855
.فلنبدأ مباشرة بالعنصر الأول

906
01:19:07,216 --> 01:19:09,224
."الـ"أنكيلوصورس

907
01:19:10,997 --> 01:19:13,195
.إنه آكل أعشاب رباعي الأرجل

908
01:19:13,983 --> 01:19:15,397
."من أواخر "العصر الطبشوري

909
01:19:15,930 --> 01:19:19,460
.هذا أحد أكبر الديناصورات المدرعة

910
01:19:20,207 --> 01:19:24,206
المعروف عند علماء الحفريات
."بـ"الدبابة الحية

911
01:19:30,641 --> 01:19:33,015
ماذا تفعل؟ -
.أهرب -

912
01:19:33,586 --> 01:19:35,384
أواثق من هذا؟ -
.لا -

913
01:19:38,237 --> 01:19:41,057
أتاني عرض بـ4 ملايين دولار. أيعرض أحد 5؟

914
01:19:41,142 --> 01:19:44,836
.أعرض 5 -
وصلني 5 ملايين. هل أسمع 6؟ -

915
01:19:44,920 --> 01:19:48,878
.وصلتني 6. شكرًا لك
.أيزيد أحد على 6؟ 7 ملايين

916
01:19:48,962 --> 01:19:53,586
.وصلت 8 ملايين. 9 عبر الهاتف
هل أسمع 10 من أحد؟

917
01:19:53,670 --> 01:19:54,541
هل من 10؟ -
.10 -

918
01:19:54,626 --> 01:19:56,639
.لدينا 10 ملايين دولار
...أسأل مرة، مرتين

919
01:19:57,608 --> 01:19:58,493
.بيع

920
01:19:59,569 --> 01:20:00,727
."إلى السيد من "إندونيسيا

921
01:20:01,005 --> 01:20:02,006
.تهاني سيدي

922
01:20:00,921 --> 01:20:02,006
{\an8\fnArabic Typesetting\fs36\1c&H704314&\3c&HEFE0AC&}"مجموع المزاد: 10,000,000"

923
01:20:07,426 --> 01:20:09,453
.العنصر الثاني، سيداتي وسادتي

924
01:20:11,169 --> 01:20:13,657
.ألصور" يافع"

925
01:20:15,699 --> 01:20:18,796
.مفترس عنيف وعدواني

926
01:20:22,835 --> 01:20:23,668
.بيع

927
01:20:24,403 --> 01:20:25,236
!بيع

928
01:20:26,878 --> 01:20:27,939
.بيع

929
01:20:30,625 --> 01:20:33,635
.رائع. رائع يا سادة

930
01:20:38,164 --> 01:20:40,048
{\clip(0,127.957,115.764,226.117)}{\pos(55,198)\fnArabic Typesetting\fs50\bord180}المجموع

931
01:20:47,756 --> 01:20:49,988
.حسنًا، فلننطلق

932
01:20:50,348 --> 01:20:51,551
.تحرك -
.فلنذهب -

933
01:20:51,711 --> 01:20:52,954
!تحرك إلى الخلف

934
01:21:02,563 --> 01:21:03,396
.حسنًا

935
01:21:04,309 --> 01:21:07,039
!مهلًا، أنت! انظر إلي

936
01:21:08,313 --> 01:21:09,146
!أنت

937
01:21:09,231 --> 01:21:11,219
!اتبعني

938
01:21:11,304 --> 01:21:12,137
.حسنًا

939
01:21:12,227 --> 01:21:13,555
!ها أنت ذا

940
01:21:31,372 --> 01:21:32,364
.على الرحب والسعة

941
01:21:41,214 --> 01:21:44,458
.مهلًا، انتظري رجاءً

942
01:21:49,398 --> 01:21:50,858
.(إنها حفيدة (لوكوود

943
01:21:52,796 --> 01:21:54,361
.أهلًا يا فتاة

944
01:21:54,765 --> 01:21:55,896
أترين النزول من عندك؟

945
01:22:01,311 --> 01:22:02,536
هل تذكرينني؟

946
01:22:06,702 --> 01:22:08,576
اسمي (كلير). ما اسمك؟

947
01:22:10,063 --> 01:22:10,896
.(مايسي)

948
01:22:11,637 --> 01:22:14,186
.(مايسي لوكوود) -
.(مايسي) -

949
01:22:14,270 --> 01:22:16,823
.(هذا صديقي (أوين

950
01:22:18,200 --> 01:22:22,127
."رأيتك مع الـ"فيلوسيرابتورات" و"بلو

951
01:22:22,211 --> 01:22:23,358
حقًا؟

952
01:22:27,648 --> 01:22:28,570
تحبين الديناصورات؟

953
01:22:30,992 --> 01:22:31,949
.وأنا كذلك

954
01:22:32,033 --> 01:22:35,839
،اسمعي، انزلي من عندك
."أخبرك كل ما تودين معرفته عن "بلو

955
01:22:36,957 --> 01:22:38,053
ألا بأس بذلك؟

956
01:22:39,312 --> 01:22:41,443
.حسنًا. أجل. انزلي من عندك

957
01:22:50,929 --> 01:22:51,762
...عزيزتي

958
01:22:52,687 --> 01:22:54,606
.نحتاج إلى بعض المساعدة على إيحاد جدك

959
01:22:54,690 --> 01:22:55,858
أيمكنك اصطحابنا إليه؟

960
01:22:57,028 --> 01:22:57,861
.لا

961
01:22:58,562 --> 01:23:00,229
وصلت إلى هنا بنفسك؟

962
01:23:01,054 --> 01:23:04,379
.طفلة شجاعة. يبدو أنك قد تستفيدين من صديق

963
01:23:05,514 --> 01:23:06,423
!مات

964
01:23:11,898 --> 01:23:13,051
،اسمعي هذا

965
01:23:13,164 --> 01:23:16,744
.نوشك على الذهاب لإيجاد أصدقائنا والرحيل

966
01:23:17,080 --> 01:23:18,287
أتودين مرافقتنا؟

967
01:23:19,577 --> 01:23:21,149
.يمكن أن ينفعنا صديق كذلك

968
01:23:24,018 --> 01:23:25,698
!مليون و950 ألفًا

969
01:23:25,782 --> 01:23:27,582
هل أسمع منكم 20؟ هل أسمع 20؟

970
01:23:27,666 --> 01:23:28,784
.عرض 20، شكرًا لك

971
01:23:28,868 --> 01:23:30,068
.لدي 20 مليونًا

972
01:23:30,152 --> 01:23:31,109
...هل أسمع منكم -
.21 -

973
01:23:31,193 --> 01:23:33,554
.عرض 21 مليون دولار

974
01:23:33,638 --> 01:23:35,638
.لدي 21 مليونًا

975
01:23:36,798 --> 01:23:37,641
!بيع

976
01:23:37,725 --> 01:23:42,294
،والآن، سيداتي سادتي
...بما أننا وصلنا إلى نصف الأمسية

977
01:23:44,926 --> 01:23:47,974
...نود تقديم عرضًا مسبقًا مميزًا لـ

978
01:23:48,597 --> 01:23:51,212
.مشترينا المميزين

979
01:23:51,296 --> 01:23:53,277
في هذه الأمسية، سنعرض عليكم

980
01:23:54,046 --> 01:23:57,426
.عنصرًا ثمينًا جديدًا كنا نطوره

981
01:23:58,007 --> 01:23:59,968
...مخلوق من المستقبل

982
01:24:00,052 --> 01:24:02,696
.مصنوع من أجزاء الماضي

983
01:24:04,909 --> 01:24:06,824
.احذروا رجاءً سيداتي وسادتي

984
01:24:07,694 --> 01:24:11,475
...هذا هو الخليط المثالي بين أخطر مخلوقين

985
01:24:11,559 --> 01:24:13,959
.مشيا على الأرض يومًا

986
01:24:14,986 --> 01:24:16,026
...ندعوه

987
01:24:16,965 --> 01:24:18,408
."الـ"اندورابتور

988
01:24:40,462 --> 01:24:43,619
.السلاح المثالي للعصر الحديث

989
01:24:43,910 --> 01:24:45,389
.خُلق للمعارك

990
01:24:45,476 --> 01:24:49,611
.بردود فعل تكتيكية تفوق أي جندي بشري حدة

991
01:24:49,695 --> 01:24:50,922
ما هذا الشيء؟

992
01:25:08,420 --> 01:25:09,253
.هم خلقوه

993
01:25:09,955 --> 01:25:11,991
.السيد (ميلز) والرجل الآخر

994
01:25:12,075 --> 01:25:12,945
أي رجل؟

995
01:25:14,614 --> 01:25:15,497
.هو

996
01:25:15,581 --> 01:25:18,837
...(صممه السيد (هنري وو

997
01:25:18,921 --> 01:25:21,635
."تٌقارن نسبة ذكائه بذكاء الـ"فيلوسيرابتر

998
01:25:22,234 --> 01:25:25,540
تتضمن مواصفاته البيولوجية
،حس شم فائقًا

999
01:25:25,624 --> 01:25:29,869
ومدرب للاستجابة إلى نظام استهداف بالليزر
.مشفر تشفيرًا نبضيًا

1000
01:25:29,953 --> 01:25:34,963
مما يسمح له بعزل وتعقب الفريسة
.في البيئات المعقدة

1001
01:25:35,569 --> 01:25:36,549
!ها هو

1002
01:25:43,372 --> 01:25:46,206
.أولًا، تحدد أشعة الليزر التي تطلقها الهدف

1003
01:25:48,236 --> 01:25:52,373
،حال تحديد الهدف
.تفعل الإشارة الصوتية الهجوم

1004
01:25:59,720 --> 01:26:02,554
.هذا الحيوان عنيد لا شفقة عنده

1005
01:26:03,113 --> 01:26:06,302
.الآن، ما زلنا نجري تعديلات

1006
01:26:06,386 --> 01:26:07,629
!أدفع 20 مليونًا

1007
01:26:11,236 --> 01:26:14,628
.لا، هذا نموذج أولي. ليس للبيع

1008
01:26:14,843 --> 01:26:15,676
!أدفع 21

1009
01:26:15,761 --> 01:26:20,609
...ما زال نموذجًا أوليًا، لكن -
!أدفع 22 -

1010
01:26:21,730 --> 01:26:23,002
!23

1011
01:26:24,785 --> 01:26:25,786
!24

1012
01:26:28,527 --> 01:26:30,014
.لدينا 24 مليون دولار

1013
01:26:30,371 --> 01:26:32,273
!أدفع 25 مليونًا

1014
01:26:33,109 --> 01:26:34,221
هل أسمع منكم 26؟

1015
01:26:34,449 --> 01:26:36,451
.لا يمكن أن يغادر ذاك المخلوق هذا المبنى

1016
01:26:36,773 --> 01:26:37,606
!26

1017
01:26:38,229 --> 01:26:41,086
!أي زيادة على 26؟ 27 مليون دولار

1018
01:26:41,177 --> 01:26:43,120
.ماذا تفعل؟ هذا الحيوان ليس للبيع

1019
01:26:43,204 --> 01:26:45,158
،إن أردت إصابتهم بالإدمان
.فعليك أن تدعهم يتذوقون

1020
01:26:45,243 --> 01:26:46,435
.إنه نموذج أولي

1021
01:26:46,520 --> 01:26:51,726
هذا النموذج الأولي
.قيمته 28 مليون دولار الآن

1022
01:26:52,377 --> 01:26:54,249
.ارتح، سنصنع المزيد

1023
01:26:54,983 --> 01:26:56,151
.هم كذلك

1024
01:27:18,464 --> 01:27:19,376
.أهلًا يا صاحبي

1025
01:27:20,239 --> 01:27:21,397
هل تفكر في ما أفكر فيه؟

1026
01:27:24,268 --> 01:27:27,094
!أسأل مرة، مرتين، بيع

1027
01:27:27,178 --> 01:27:28,744
.للصديق الروسي

1028
01:27:31,149 --> 01:27:34,958
.تهاني على شراء هذا الحيوان البديع

1029
01:28:44,555 --> 01:28:45,788
!أخرج هذا الحيوان من هنا

1030
01:29:38,215 --> 01:29:39,048
!(ميلز)

1031
01:29:40,015 --> 01:29:41,482
أين أنت يا (ميلز)؟

1032
01:29:42,534 --> 01:29:43,959
.أريد علاوتي

1033
01:29:51,050 --> 01:29:52,373
!يا للعجب

1034
01:29:52,974 --> 01:29:54,042
ماذا تكون؟

1035
01:29:55,232 --> 01:29:57,011
.لم أرك على الجزيرة

1036
01:30:15,707 --> 01:30:16,672
.أنت قوي

1037
01:30:50,399 --> 01:30:52,065
.تأملوا هذا الجمال

1038
01:30:53,862 --> 01:30:57,953
.إنك نوع محسن، بأسنان جميلة

1039
01:31:00,246 --> 01:31:03,383
.سيشكل هذا قطعة محورية مثالية لقلادتي

1040
01:31:21,938 --> 01:31:22,870
...افتح فمك

1041
01:31:59,751 --> 01:32:01,224
!لا

1042
01:32:17,510 --> 01:32:19,409
!تحركي! ابتعدي عن الطريق

1043
01:33:04,588 --> 01:33:05,421
!إياكم

1044
01:33:09,375 --> 01:33:11,336
.أنتما تستحقان بعضكما

1045
01:33:12,199 --> 01:33:13,150
.(تعالي معي، (مايسي

1046
01:33:13,544 --> 01:33:15,811
.حصلت على مالك. ارحل

1047
01:33:16,309 --> 01:33:17,478
ماذا ستفعلان؟

1048
01:33:17,562 --> 01:33:19,267
.سنوقف هذا

1049
01:33:19,663 --> 01:33:21,405
.كله -
كيف؟ -

1050
01:33:21,906 --> 01:33:24,305
هل ستعود في الزمن
قبل أن قرر (هاموند) لعب دور الإله؟

1051
01:33:24,390 --> 01:33:25,517
.لا يمكن التراجع عما حدث

1052
01:33:25,602 --> 01:33:27,400
.علينا أن نحاول -
.فات الأوان -

1053
01:33:27,643 --> 01:33:29,145
.(تعالي يا (مايسي

1054
01:33:33,237 --> 01:33:35,339
إذن أنت ستعتني بها الآن؟

1055
01:33:37,320 --> 01:33:39,283
.ليست لديكما أدنى فكرة عن طبيعتها

1056
01:33:40,451 --> 01:33:42,620
(ما الذي فرق بين (هاموند
و(لوكوود) في ظنكما؟

1057
01:33:43,899 --> 01:33:47,224
.لم تكن لـ(لوكوود) حفيدة قط

1058
01:33:48,221 --> 01:33:50,007
.إنما أراد استعادة ابنته

1059
01:33:52,890 --> 01:33:54,583
.وكان يملك التقنية اللازمة

1060
01:33:56,086 --> 01:33:57,354
.خلق أخرى

1061
01:33:59,326 --> 01:34:00,635
.صنعها من جديد

1062
01:34:05,151 --> 01:34:05,984
!اذهبا

1063
01:34:10,166 --> 01:34:10,999
!هيا بنا

1064
01:34:14,270 --> 01:34:15,103
.هيا

1065
01:34:16,479 --> 01:34:18,683
.يجب نقل البيوض إلى بيئة معقمة

1066
01:34:20,196 --> 01:34:21,614
أين عدة الجينوم؟

1067
01:34:28,032 --> 01:34:29,240
.(أوصل هذا إلى (ميلز

1068
01:34:29,324 --> 01:34:31,357
.توخ أقصى درجات الحذر، إنها ثمينة جدًا

1069
01:34:31,441 --> 01:34:33,399
.أنت، أحتاج إلى عينات دم من الكاسرة

1070
01:34:34,661 --> 01:34:36,117
!لا تقف عندك مثل الغبي

1071
01:34:36,202 --> 01:34:38,964
.أحضر لي 50 مليغرام من المخدر وعدة سحب دم

1072
01:34:39,049 --> 01:34:40,583
!إنها هناك. حالًا

1073
01:34:41,629 --> 01:34:42,927
.هيا

1074
01:34:44,408 --> 01:34:45,973
.أحتاج إلى دم هذه الكاسرة

1075
01:34:47,697 --> 01:34:49,142
.بالتأكيد. تفضل

1076
01:34:49,599 --> 01:34:51,102
أين تلك العدة؟

1077
01:34:52,003 --> 01:34:53,396
.حسنًا، أنصتي إلي الآن

1078
01:34:53,728 --> 01:34:55,293
.يستحسن أن تبدي تعاونك

1079
01:34:55,377 --> 01:34:56,357
.سأحصل على هذا الدم

1080
01:34:56,442 --> 01:34:57,983
.مع مساعدتك أو من دونها

1081
01:34:58,067 --> 01:34:59,393
.دماؤها ملوثة

1082
01:34:59,478 --> 01:35:01,937
.صممت هذا الحيوان بنفسي

1083
01:35:02,021 --> 01:35:03,281
.إنها نقية

1084
01:35:03,366 --> 01:35:07,116
خُلقت كل خلية من جسدها
،في أكثر البيئات مراقبة

1085
01:35:07,200 --> 01:35:09,294
.وتحت ألح الظروف

1086
01:35:09,836 --> 01:35:12,790
أجل، لكني أجريت نقل دم وريديًا
،"مع "تي ريكس

1087
01:35:12,874 --> 01:35:14,626
.لذا، بات كثير الاختلاط الآن

1088
01:35:14,857 --> 01:35:15,703
ماذا فعلت؟

1089
01:35:17,893 --> 01:35:19,628
مهلًا، توقف! ماذا تفعل؟

1090
01:35:20,209 --> 01:35:21,157
.أنقذ حياتك

1091
01:35:26,777 --> 01:35:27,811
!أجل

1092
01:35:27,896 --> 01:35:28,729
!توقفا

1093
01:35:31,144 --> 01:35:31,977
.لا تتحركا

1094
01:35:37,652 --> 01:35:39,107
.الآن، ابتعدا عن هذا القفص

1095
01:35:39,561 --> 01:35:40,394
.حالًا

1096
01:35:49,972 --> 01:35:50,873
.على مهلك

1097
01:36:17,235 --> 01:36:18,355
!اهرب، اركض

1098
01:36:21,993 --> 01:36:23,140
{\fnArabic Typesetting\fs36\3c&H0000FF&\bord1.5\blur2}"غاز قابل للاشتعال"

1099
01:36:37,082 --> 01:36:39,252
{\fnArabic Typesetting\fs36\1c&H0000FF&\bord1.5\blur2}"تم رصد سيانيد الهيدروجين"

1100
01:36:40,906 --> 01:36:45,150
{\fnArabic Typesetting\fs36\bord1.5\blur2}"خطر غاز سام"

1101
01:38:20,304 --> 01:38:21,687
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">هل تتلقى الكلام يا (دايف)؟

1102
01:38:21,831 --> 01:38:22,664
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">هل أنا موجود؟

1103
01:38:22,958 --> 01:38:23,824
!اهربا

1104
01:39:36,929 --> 01:39:39,733
{\fnArabic Typesetting\fs36\bord1.5\blur2}"نظام التحكم بالإضاءة"

1105
01:39:39,817 --> 01:39:41,267
{\fnArabic Typesetting\fs36\bord1.5\blur2}"جار إيقاف النظام"

1106
01:39:48,911 --> 01:39:49,775
أترين هذا؟

1107
01:39:50,621 --> 01:39:51,822
."إنه "سيانيد الهيدروجين

1108
01:39:51,975 --> 01:39:54,278
.إن وصل إلى مستوى التلوث، فسيقتلها كلها

1109
01:39:54,846 --> 01:39:55,819
{\fnArabic Typesetting\fs36\1c&H0000FF&\bord1.5\blur2}"فشل في أنظمة التكييف"

1110
01:39:56,504 --> 01:39:57,931
.تعطل نظام التهوية

1111
01:39:58,058 --> 01:39:59,410
أيمكنك تشغيله مجددًا؟

1112
01:40:33,168 --> 01:40:35,621
.الخادم لا يستجيب
.علينا إعادة تشغيل النظام بأكمله

1113
01:40:35,868 --> 01:40:37,073
.إذن أعد تشغيله -
.أحاول -

1114
01:40:55,019 --> 01:40:56,019
.تمهلي

1115
01:40:57,812 --> 01:40:59,900
.فرانكلين)، ليس أمامنا وقت) -
.أعلم -

1116
01:41:00,144 --> 01:41:00,998
{\an8\fnArabic Typesetting\fs36\bord1.5\blur2}"بدء إعادة تشغيل النظام؟"

1117
01:41:01,083 --> 01:41:01,916
.حسنًا

1118
01:41:03,015 --> 01:41:04,090
{\fnArabic Typesetting\fs36\3c&H00FF00&\bord1\blur2}"جار إعادة التشغيل"

1119
01:41:42,526 --> 01:41:44,098
!اذهبي! اهربي

1120
01:42:41,753 --> 01:42:45,202
.أنت بخير. اضغطي عليها
.لا تنظري إليه، بل إلي

1121
01:42:45,409 --> 01:42:47,828
.عليك أن تذهب لإيجادها -
.لا يمكنني تركك هنا -

1122
01:42:52,508 --> 01:42:54,416
.اذهب، سأكون على ما يرام

1123
01:42:54,500 --> 01:42:55,399
!اركض

1124
01:45:24,580 --> 01:45:25,654
.مايسي)، ابقي منبطحة)

1125
01:46:31,278 --> 01:46:33,944
.اتبعني. أعرف طريقًا من الخارج

1126
01:46:37,312 --> 01:46:38,145
.هيا

1127
01:46:41,268 --> 01:46:42,101
!هيا

1128
01:46:59,149 --> 01:47:00,078
!من هنا

1129
01:47:33,712 --> 01:47:34,546
!أمسكتك

1130
01:47:48,062 --> 01:47:48,901
!أنت

1131
01:49:44,562 --> 01:49:45,621
ما هذا بحق الجحيم؟

1132
01:49:48,345 --> 01:49:49,178
!مرحبًا

1133
01:49:51,657 --> 01:49:52,515
!أهلًا

1134
01:49:53,256 --> 01:49:54,089
أنتم بخير؟

1135
01:49:56,485 --> 01:49:57,787
أجل، وأنتما؟

1136
01:49:58,073 --> 01:49:58,906
.لا

1137
01:49:59,591 --> 01:50:02,432
.لدينا مشكلة في الأسفل
.أريد منكم أن تأتيا لتريا هذا

1138
01:50:33,125 --> 01:50:34,211
.كلها تحتضر

1139
01:50:34,580 --> 01:50:36,507
.ألحق الانفجار ضررًا بنظام التهوية

1140
01:50:37,042 --> 01:50:38,594
.فعلنا كل ما في استطاعتنا

1141
01:50:42,067 --> 01:50:43,401
.يمكنني فتح البوابات من هنا

1142
01:50:45,108 --> 01:50:46,638
.(كوني حذرة يا (كلير

1143
01:50:48,294 --> 01:50:49,914
.لم نعد على جزيرة

1144
01:50:51,395 --> 01:50:51,593
{\fnArabic Typesetting\fs36\1c&H0000FF&\bord1.5\blur2}"مقفل"

1145
01:50:51,677 --> 01:50:53,077
{\fnArabic Typesetting\fs36\1c&H00FF00&\bord1.5\blur2}"مفتوح"

1146
01:50:57,499 --> 01:50:59,499
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#00FF00" >"(فتح القفص (1)، (2)، (3)، (4"

1147
01:51:12,416 --> 01:51:15,711
{\fnArabic Typesetting\fs36\1c&H00FF00&\bord1.5\blur2}"مفتوح"

1148
01:51:37,649 --> 01:51:40,152
{\fnArabic Typesetting\fs36\1c&H0000FF&\bord1.5\blur2}اضغطه عند وقوع حالة طوارئ

1149
01:51:37,649 --> 01:51:40,152
{\fnArabic Typesetting\fs36\bord1.5\blur2}"فتح البوابات الخارجية"

1150
01:51:45,794 --> 01:51:46,627
...(كلير)

1151
01:51:47,382 --> 01:51:49,928
.لا تراجع بعد ضغط هذا الزر

1152
01:51:55,769 --> 01:51:57,049
.لا يمكننا تركها تنفق

1153
01:52:47,534 --> 01:52:48,669
.اضطررت إلى فعلها

1154
01:52:50,260 --> 01:52:51,271
.إنها حية

1155
01:52:52,251 --> 01:52:53,207
.مثلي

1156
01:53:27,244 --> 01:53:28,366
!لا

1157
01:55:06,871 --> 01:55:07,905
.أهلًا يا فتاة

1158
01:55:08,149 --> 01:55:08,982
.(أوين)

1159
01:55:11,807 --> 01:55:13,177
.لا بأس، لن تؤذينا

1160
01:55:45,513 --> 01:55:46,618
.بلو"، تعالي معي"

1161
01:55:52,915 --> 01:55:54,700
سنأخذك إلى مكان آمن، اتفقنا؟

1162
01:56:36,570 --> 01:56:38,460
كم مرة عليكم رؤية الأدلة؟

1163
01:56:39,704 --> 01:56:41,745
كم مرة علينا توضيح وجهة النظر؟

1164
01:56:43,568 --> 01:56:45,332
.إننا نتسبب بانقراضنا

1165
01:56:46,781 --> 01:56:48,654
.جرى تجاوز كثير من الخطوط الحمراء

1166
01:56:49,962 --> 01:56:53,431
...وقد لُوث موطننا بشكل جوهري بـ

1167
01:56:53,937 --> 01:56:56,434
...الجشع، و

1168
01:56:56,518 --> 01:56:58,055
.جنون العظمة السياسي

1169
01:56:59,581 --> 01:57:01,531
.أُطلق عنان القوة الوراثية الآن

1170
01:57:02,132 --> 01:57:04,401
.وبالطبع سيكون ذلك كارثيًا

1171
01:57:05,173 --> 01:57:09,147
،كان هذا التغير محتومًا
.منذ أعدنا أول ديناصور من الانقراض

1172
01:57:10,982 --> 01:57:12,957
نقنع أنفسنا بأن التغيرات المفاجئة

1173
01:57:13,042 --> 01:57:15,070
،هي شيء يحدث خارج الوضع الطبيعي للأمور

1174
01:57:15,155 --> 01:57:17,238
.مثل حادث اصطدام سيارة

1175
01:57:17,783 --> 01:57:20,452
.أو أنها خارجة عن سيطرتنا، مثل مرض قاتل

1176
01:57:20,536 --> 01:57:24,425
لا نتصور التغير المفاجئ الجذري وغير المنطق

1177
01:57:24,509 --> 01:57:27,156
.منصهرًا في نسيج الوجود عينه

1178
01:57:28,332 --> 01:57:30,576
.إلا أنني أؤكد لكم أنه منصهر فيه حتمًا

1179
01:57:31,739 --> 01:57:32,922
.وذلك يحدث الآن

1180
01:57:36,675 --> 01:57:40,142
.سيضطر البشر والديناصورات الآن إلى التعايش

1181
01:57:43,950 --> 01:57:46,013
.كانت هذه المخلوقات هنا قبل خلقنا

1182
01:57:47,580 --> 01:57:50,022
،وإن لم نكن حذرين
.فستبقى موجودة بعد زوالنا

1183
01:57:56,431 --> 01:57:59,041
سنضطر إلى التكيف
.مع تهديدات جديدة لا يسعنا تخيلها

1184
01:58:05,909 --> 01:58:07,570
.دخلنا حقبة جديدة

1185
01:58:09,501 --> 01:58:12,210
."مرحبًا بكم في "العالم الجوراسي

1186
01:58:37,611 --> 02:07:55,877
{\fad(1000,1000)}{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFE87C&}# تـرجـمـة #
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF& }| {\r}{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H0000FF&}عمر الشققي{\r}{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF&}  -  {\r} {\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\r}{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF} | {\r}
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}"FB.com/eslamgizawy/" :صفحتي الرسميّة

1187
01:58:37,611 --> 01:58:49,414
{\an8\fs28}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FF0000" >"لا تغلق الفيلم ثمة مشهد في النهاية عند 02:07:55"

1188
02:08:08,848 --> 02:08:17,899
{\fad(1000,1000)}{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFE87C&}# تـرجـمـة #
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF& }| {\r}{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H0000FF&}عمر الشققي{\r}{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF&}  -  {\r} {\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\r}{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF} | {\r}
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}"FB.com/eslamgizawy/" :صفحتي الرسميّة

