1
00:00:19,000 --> 00:00:25,255
{\fad(300,1500)\pos(190,240)}{\3c&H0000FFFF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs40}"الشركة (العالميّة) للإنتاج"

2
00:00:29,290 --> 00:00:31,628
{\a7}{\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}"(أمبلين)"

3
00:00:29,290 --> 00:00:31,628
{\3c&H000080FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}"للمواد الترفيهيّة"

4
00:00:43,695 --> 00:00:48,101
{\3c&H00FFFFFF&\blur10}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}"شركة (ليجنداري) للإنتاج"

5
00:00:53,632 --> 00:00:58,522
{\fad(300,3500)}{\pos(190,70)}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}"الشركة (العالميّة) للمرئيات"

6
00:00:53,632 --> 00:00:58,522
{\fad(300,3500)}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}"أمبلين) للمواد الترفيهيّة)"
يقدمـان

7
00:00:59,805 --> 00:01:04,615
{\fad(300,3000)}{\pos(190,70)}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}"بالتعاون مع"

8
00:00:59,805 --> 00:01:04,615
{\fad(300,3000)}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}"ليجنداري) و(بيرفيكت ورلد) للمرئيّات)"

9
00:01:05,047 --> 00:01:11,996
{\fad(1000,1000)}{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFE87C&}# تـرجـمـة #
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF& }| {\r}{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H0000FF&}عمر الشققي{\r}{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF&}  -  {\r} {\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\r}{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF} | {\r}
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}"FB.com/eslamgizawy/" :صفحتي الرسميّة

10
00:01:48,984 --> 00:01:55,139
{\fad(300,1500)}{\pos(290,240)}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}(جزيرة (إيزلا نوبلار"
"(تبعد 190 كلم من (كوستاريكا

11
00:02:17,735 --> 00:02:19,415
.استرخ

12
00:02:19,868 --> 00:02:22,977
.أي شيء هنا يفترض أنه نفق بحلول الآن

13
00:02:42,890 --> 00:02:45,358
.ها هي ذي

14
00:02:45,460 --> 00:02:48,241
."ديناصور "إندومينوس ريكس
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"هجين الجزء الأول المفترس"

15
00:03:27,296 --> 00:03:30,549
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.جُمعت العينة وأُرسلت إلى السطح -{\r}
!عُلم -

16
00:03:30,876 --> 00:03:33,996
.الطائرة 1"، استعدوا للإقلاع. تعقبوا العينة" -
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.عُلم -

17
00:03:34,081 --> 00:03:35,680
.اذهبا -
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.جارٍ التعقب -

18
00:03:47,952 --> 00:03:50,349
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.الطائرة 1"، العينة مؤمّنة"
.حصلنا على ما أتينا لأجله

19
00:03:50,669 --> 00:03:52,848
.عائدون إليك. أغلق الأبواب

20
00:03:53,145 --> 00:03:55,159
.الغواصة 1"، عليّ إغلاق البوابة"
!اخرجا من عندكما

21
00:03:55,644 --> 00:03:57,644
.مفهوم. في طريقنا إلى الخروج

22
00:04:16,762 --> 00:04:19,889
{\an8}{\3c&H0000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}"فُقدت الإشارة"

23
00:04:17,484 --> 00:04:19,889
.الغواصة 1"، عليّ إغلاق البوابة"
.أبلغاني بموقعكما

24
00:04:20,409 --> 00:04:23,035
أيمكنكما سماعي، هل خرجتما؟ -
الغواصة 1"؟" -

25
00:04:24,648 --> 00:04:26,502
!يا جماعة -
ما هذا؟ -

26
00:04:30,720 --> 00:04:32,434
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.إلى "الغواصة 1"، أنا أغلق البوابات

27
00:04:37,274 --> 00:04:38,706
{\an8\3c&H00FFFF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}"جارٍ إغلاق بوابة البحيرة"

28
00:04:37,407 --> 00:04:39,689
.بجديّة يا جماعة، أنا في وضعية حرجة هنا

29
00:04:39,774 --> 00:04:43,136
.الغواصة 1"، أكدا خروجكما"
!"الغواصة 1"

30
00:04:43,221 --> 00:04:46,382
أكدا موقعكما. أيمكنكما سماعي؟
الغواصة 1"، أين أنتما؟"

31
00:04:47,071 --> 00:04:49,148
!هيّا تعال بسرعة! اركض

32
00:04:50,584 --> 00:04:52,474
!لا يمكنني التواصل معهما

33
00:04:52,559 --> 00:04:54,012
!ماذا؟

34
00:04:57,846 --> 00:05:00,851
!ماذا يجري؟ لا يمكنني سماعكم

35
00:05:16,520 --> 00:05:17,365
{\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}"فُقد الاتصال"

36
00:05:19,903 --> 00:05:21,172
!أنزل له السلم

37
00:05:26,585 --> 00:05:28,005
!لا ترحلوا

38
00:05:34,392 --> 00:05:37,345
!لا

39
00:05:37,456 --> 00:05:38,879
!انتظروا! لا ترحلوا

40
00:05:52,836 --> 00:05:56,083
!سيعرقلنا! اقطعه فورًا

41
00:05:56,168 --> 00:05:57,927
!(افعلها يا (جون -
!سنموت هنا -

42
00:05:58,012 --> 00:05:59,329
!هيّا

43
00:05:59,414 --> 00:06:00,472
!لا

44
00:06:03,616 --> 00:06:04,913
!قلت اقطعه

45
00:06:05,115 --> 00:06:06,108
!رباه

46
00:06:42,376 --> 00:06:45,463
.أحضرنا عينة الحمض النووي
.أخبر الرئيس أننا عائدون إلى الديار

47
00:07:08,895 --> 00:07:13,800
{\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs50}|| العالم الجوراسي ||

48
00:07:08,895 --> 00:07:13,800
{\an8}{\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs30}"المملكة الزائلة"

49
00:07:15,847 --> 00:07:18,003
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">،"بعد 3 سنوات من سقوط "العالم الجوراسي

50
00:07:18,088 --> 00:07:20,613
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">."يحتدم الجدال بشأن جزيرة "إيزلا نوبلار

51
00:07:21,183 --> 00:07:24,782
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">،بركان الجزيرة الخامد منذ زمن، اعتُبر نشطًا

52
00:07:24,867 --> 00:07:27,708
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">.بعدما أظهر اضطرابات هائلة في الشهور الأخيرة

53
00:07:28,096 --> 00:07:30,754
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">يتوقّع علماء الأرض الآن انفجارًا هائلًا

54
00:07:30,839 --> 00:07:34,041
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">.سيقتل الديناصورات المتبقيّة على سطح الكوكب

55
00:07:34,126 --> 00:07:37,327
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">،منذ الكارثة التي صعقت العالم عام 2015

56
00:07:37,412 --> 00:07:41,167
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">دفعت مؤسسة "مزراني" أكثر من 800 مليون دولار

57
00:07:41,251 --> 00:07:44,261
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">.لتسوية الدعاوى القضائية التي رفعها الناجون

58
00:07:44,346 --> 00:07:47,548
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">،احتشدت جماعات ناشطة في أرجاء العالم

59
00:07:47,633 --> 00:07:51,355
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">.فيما أصبح قضية حقوق الحيوان الشاغلة لهذا العصر

60
00:07:49,647 --> 00:07:51,436
{\a7}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}"للحيوانات حقوق كذلك"

61
00:07:51,797 --> 00:07:53,961
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">،بتوقع حدوث اندلاع بركاني في أي لحظة

62
00:07:54,046 --> 00:07:56,927
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">،عقد مجلس الشيوخ الأمريكي لجنة خاصة

63
00:07:57,012 --> 00:07:58,811
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">:للإجابة على سؤال أخلاقي خطير

64
00:07:59,123 --> 00:08:03,794
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">هل تستحق الديناصورات الحماية ذاتها
التي تُعطى لبقية الفصائل المهددة بالانقراض؟

65
00:08:03,879 --> 00:08:05,945
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">أم أن علينا تركها لتنفق؟

66
00:08:06,531 --> 00:08:07,945
...أظن

67
00:08:08,030 --> 00:08:13,119
،أنه علينا السماح لديناصوراتنا الرائعة

68
00:08:14,582 --> 00:08:15,885
.بقضاء البركان عليها

69
00:08:18,852 --> 00:08:22,445
!الزموا الهدوء رجاءً -
،برغم كون الأمر محزنًا -

70
00:08:23,473 --> 00:08:25,887
.إلّا أننا غيرنا مسار التاريخ الطبيعي

71
00:08:27,362 --> 00:08:28,643
.وهذا تصحيح له

72
00:08:28,724 --> 00:08:32,727
هل تقترح أن الرب يتولّى تصحيح الأمر بنفسه؟

73
00:08:32,808 --> 00:08:36,753
،مع كامل احترامي يا سيدي
.فالرب لا علاقة له بالموضوع. لا

74
00:08:36,834 --> 00:08:40,224
...ما أعنيه، أننا في القرن الأخير توصّلنا

75
00:08:40,305 --> 00:08:42,977
.إلى قوة تكنولوجية فائقة

76
00:08:43,058 --> 00:08:46,827
.ونستمر بإثبات عجزنا عن التعامل مع تلك القوة

77
00:08:47,293 --> 00:08:50,314
منذ 80 عامًا، من كان ليتوقع
انتشار الأسلحة النووية؟

78
00:08:50,395 --> 00:08:51,324
.لكنه انتشر بعدها

79
00:08:51,405 --> 00:08:53,200
...والآن، بات لدينا قوة جينية لذا

80
00:08:53,281 --> 00:08:56,082
كم سيستغرق الأمر حتى ينتشر هذا حول العالم

81
00:08:56,383 --> 00:08:58,345
وماذا سيُفعل بتلك القوة؟

82
00:08:59,650 --> 00:09:01,858
.لن يتوقف هذا بالتصّدي لانقراض الديناصورات

83
00:09:03,170 --> 00:09:04,904
.لست متأكدًا أنني أعرف ما تتحدث عنه

84
00:09:05,733 --> 00:09:06,827
...إنني أتحدث عن

85
00:09:07,493 --> 00:09:11,597
.تغيير كارثي من صنع الإنسان

86
00:09:12,728 --> 00:09:13,561
أي تغيير تقصد؟

87
00:09:14,618 --> 00:09:16,006
.التغيير كالموت

88
00:09:17,885 --> 00:09:20,896
.لا تعرف ماهيته حتى تقف أمام بواباته

89
00:09:37,126 --> 00:09:38,331
.أجل، بالتأكيد

90
00:09:40,937 --> 00:09:42,877
.نود أن نحظى بجلسة تصوير مع السيناتور

91
00:09:42,957 --> 00:09:45,839
.في الحقيقة، أنا أبالي لأمر الديناصورات

92
00:09:45,920 --> 00:09:48,482
.أنا بيطريّة حيوانات قديمة -
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">أهذه مهنة حقيقة أصلًا؟ -

93
00:09:48,563 --> 00:09:49,875
.إنها كذلك -
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">وهل رأيت أي حيوان قديم؟ -

94
00:09:49,956 --> 00:09:53,602
.لا! لم أرَ واحدًا بأم عيني
...لا يمكن أن ينفق أحدهم مدخرات العمر لأجل

95
00:09:53,683 --> 00:09:54,684
!(كلير)

96
00:09:57,884 --> 00:09:59,735
...مرحبًا

97
00:09:59,816 --> 00:10:01,057
.(عضوة المجلس (دلغادو

98
00:10:01,138 --> 00:10:04,184
.(يا عضوة المجلس (دلغادو...
.أنا (كلير)، القائدة المنظمة هنا

99
00:10:05,134 --> 00:10:07,550
طبعًا، لكن إن سمحت لي بلحظة من وقتك؟

100
00:10:08,352 --> 00:10:09,185
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.بالطبع

101
00:10:09,266 --> 00:10:10,396
.عظيم. شكرًا لك

102
00:10:11,043 --> 00:10:13,843
،إذن، مهمتنا هنا في مجموعة حماية الديناصورات

103
00:10:13,924 --> 00:10:16,971
...الحصول على التمويل الضروري لأجل

104
00:10:17,052 --> 00:10:18,573
.دامت مكالمتك لـ40 ثانية. إنك تتحسنين

105
00:10:19,050 --> 00:10:20,577
.عليك التوقف عن ترك والدتك تتسوق لأجلك

106
00:10:20,658 --> 00:10:23,462
.لا داعٍ لإهانتي كلما ضايقتك

107
00:10:23,663 --> 00:10:26,108
.يا صاح. أنا طبيبة ولست مسوقة عبر الهاتف

108
00:10:26,189 --> 00:10:29,149
ما وظيفتك مجددًا؟
إنّك موصل كابلات، صحيح؟

109
00:10:29,230 --> 00:10:30,995
.في الحقيقة إنها وظيفة مهمة أكثر مما تبدو عليه

110
00:10:31,076 --> 00:10:32,761
أيمكنني طرح سؤال عليك؟

111
00:10:32,842 --> 00:10:33,633
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.تفضلي

112
00:10:33,714 --> 00:10:34,415
هل لديك أولاد؟

113
00:10:34,496 --> 00:10:35,058
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.أجل

114
00:10:35,139 --> 00:10:36,746
.حسنًا. أولادك

115
00:10:36,827 --> 00:10:41,858
جيل بأكمله يكبر في عالم
.تعيش فيه الديناصورات وتتنفس

116
00:10:42,242 --> 00:10:44,812
.لكن قريبًا سيضطرون إلى مشاهدتها تنقرض

117
00:10:45,053 --> 00:10:46,100
.أو لا

118
00:10:46,455 --> 00:10:48,526
.إن أحدث أشخاص من عيّنتك فارقًا

119
00:10:50,006 --> 00:10:52,390
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.حددي موعدًا مع سكرتيرتي ولنتقابل

120
00:10:52,457 --> 00:10:53,457
.عظيم

121
00:10:54,574 --> 00:10:55,407
!مرحى

122
00:10:55,488 --> 00:10:57,291
{\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}"أنباء عاجلة"
"(كوارث جزيرة (إيزلا"

123
00:10:58,517 --> 00:11:01,290
.كلير)! بدأ المؤتمر) -
!ارفعي الصوت -

124
00:11:02,168 --> 00:11:05,788
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">اتخاذ إجراءات وقائية لحماية الديناصورات...
."على جزيرة "إيزلا نوبلار

125
00:11:05,869 --> 00:11:07,673
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">،بعد مداولات مستفيضة

126
00:11:07,754 --> 00:11:14,726
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">قررت اللجنة عدم اتخاذ أي تصرف رسمي
"بشأن المخلوقات العائدة من الانقراض "إيزلا نوبلار

127
00:11:15,298 --> 00:11:17,407
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">،إنها مشيئة الرب

128
00:11:17,488 --> 00:11:20,511
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">،وطبعًا نشعر بالتعاطف مع هذه الحيوانات

129
00:11:20,592 --> 00:11:22,802
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">،لكن لا يمكننا التوصية بتدخل حكومي

130
00:11:22,883 --> 00:11:26,607
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">.في ما يُعتبر ملكية خاصة في نهاية المطاف

131
00:11:29,995 --> 00:11:32,221
.ستموت ولا يبالي أحد

132
00:11:34,236 --> 00:11:35,069
.نحن نبالي

133
00:11:40,727 --> 00:11:42,863
.أمهلاني لحظة. لنعد إلى العمل

134
00:11:43,284 --> 00:11:44,827
.حسنًا يا جماعة. عودوا إلى العمل

135
00:11:48,775 --> 00:11:51,509
مرحبًا؟ -
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">أيمكنني التحدث إلى السيدة (ديرينغ)؟ -

136
00:11:51,590 --> 00:11:53,613
.(أجل، أنا (كلير ديرينغ -
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.صباح الخير -

137
00:11:53,694 --> 00:11:57,561
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.(أتصل من عزبة السيد (بينجامين لوكوود
هلّا تنتظرين قليلًا؟

138
00:11:57,642 --> 00:11:59,617
.أجل، طبعًا. سأنتظر

139
00:12:05,123 --> 00:12:09,156
{\fad(300,1500)}{\pos(290,180)}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}"(عزبة (لوكوود)، (كاليفورنيا"

140
00:12:27,431 --> 00:12:28,835
!سيدة (ديرينغ)، أتيت مبكرة

141
00:12:29,591 --> 00:12:31,872
هلّا تتفضلين؟ -
.شكرًا لك -

142
00:12:33,732 --> 00:12:36,170
.سأُعلم السيد (ميلز) بوصولك

143
00:12:59,040 --> 00:13:00,611
.(جون ألفريد هاموند)

144
00:13:00,722 --> 00:13:02,354
."مؤسس "الحديقة الجوراسية

145
00:13:02,593 --> 00:13:04,054
.لكنك تعرفين هذا طبعًا

146
00:13:04,135 --> 00:13:06,900
.(مرحبًا يا (كلير). أنا (إيلاي ميلز

147
00:13:06,981 --> 00:13:10,199
.(أعمل لصالح (بين لوكوود
،تقابلنا في الحقيقة منذ 7 أو 8 أعوام

148
00:13:10,280 --> 00:13:12,323
...ولا تتذكرين -
.طبعًا أتذكر -

149
00:13:12,404 --> 00:13:14,608
...ألم تدير مؤسساته منذ كنت -
.في الجامعة. أجل... -

150
00:13:14,689 --> 00:13:15,868
تتذكرين؟ -
!أجل -

151
00:13:15,949 --> 00:13:18,816
...رائع. أراد شخصًا شابًا

152
00:13:18,897 --> 00:13:20,941
.ومثاليًا لتوسيع ثروته

153
00:13:22,037 --> 00:13:23,810
.وتوّفرت فيّ الصفتان

154
00:13:24,928 --> 00:13:25,928
.اتبعينني

155
00:13:27,795 --> 00:13:29,787
.دعيني أزوّدك بالقليل من التاريخ

156
00:13:29,868 --> 00:13:31,196
.بدأ الأمر بأكمله من هنا

157
00:13:31,277 --> 00:13:34,534
"قبل الجزُر و"سورنا" و"الحديقة الجوراسية
.قبلها كلها

158
00:13:34,615 --> 00:13:37,990
بنى (هاموند) و(لوكوود) مختبرًا
في الطابق السفلي

159
00:13:38,071 --> 00:13:41,943
استخرجا أول حمض نووي
.من الكهرمانة حاوية الحشرة، أسفلنا تمامًا
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"أحداث السلسلة الأصلية للفيلم"

160
00:13:42,024 --> 00:13:45,898
.رباه! ما فعلاه هنا كان معجزة

161
00:13:46,912 --> 00:13:49,622
.ما زلت أؤمن بهذا -
.(وكذلك أنا يا (كلير -

162
00:13:50,309 --> 00:13:54,935
وكذلك أنا وما زلت أؤمن
،أنه مهما حدث لتلك الحيوانات

163
00:13:55,200 --> 00:13:59,334
(ثمة شيء سيرّحب كثيرًا السيد (لوكوود
.(بفعلك إيّاه يا (كلير

164
00:13:59,415 --> 00:14:01,977
.يمكنك تسميته معروفًا لصديق قديم

165
00:14:02,058 --> 00:14:04,709
.لدينا قطعة أرض

166
00:14:05,426 --> 00:14:08,449
،ملجأ. محمي بحواجز طبيعية

167
00:14:08,530 --> 00:14:13,807
مكتف ذاتيًا تمامًا. ديار جديدة
.ستكون فيها الديناصورات آمنة وحرة

168
00:14:13,888 --> 00:14:14,809
ستخرجها؟

169
00:14:15,279 --> 00:14:18,096
ستنقذها؟ -
.(لا يا سيدة (ديرينغ -

170
00:14:18,723 --> 00:14:20,691
.بل سأنقذنا

171
00:14:20,988 --> 00:14:23,996
يمكن لكلينا الاستفادة بلمسة خلاص، صحيح؟

172
00:14:24,727 --> 00:14:28,000
.تسرني رؤيتك مجددًا -
.(وأنا كذلك يا سيد (لوكوود -

173
00:14:29,177 --> 00:14:31,785
.(كان كل هذا حلم (جون هاموند

174
00:14:32,242 --> 00:14:34,409
.السماح لتلك الكائنات بالعيش في سلام

175
00:14:34,867 --> 00:14:38,327
.لذا، أنشأنا ملجئًا

176
00:14:38,499 --> 00:14:42,280
.بلا أسوار ولا أقفاص ولا زوّار

177
00:14:42,577 --> 00:14:44,589
.في أحضان الطبيعة الأم

178
00:14:45,025 --> 00:14:46,939
،وصف (جون) المسألة بأبلغ عبارة

179
00:14:47,593 --> 00:14:50,546
،لا تحتاج إلى تلك الكائنات إلى حمايتنا"

180
00:14:51,105 --> 00:14:53,684
".بل تحتاج إلى ابتعادنا عنها

181
00:14:55,494 --> 00:14:57,079
،عندما كنّا يافعين

182
00:14:57,454 --> 00:15:00,555
.(تشاركنا هذا الشغف، أنا و(جون

183
00:15:01,724 --> 00:15:03,671
.كم كنّا أحمقين

184
00:15:05,079 --> 00:15:08,078
.نحاول الركض قبل تعلُّم المشي أصلًا

185
00:15:08,479 --> 00:15:10,482
.كحال كل الشباب حسبما أظن

186
00:15:12,235 --> 00:15:14,625
.لكننا تعلّمنا

187
00:15:15,212 --> 00:15:19,340
.لسوء الحظ، آل بنا الأمر إلى التفرُّق

188
00:15:22,140 --> 00:15:25,546
...تعلّمنا الحياة دروسًا قاسية

189
00:15:26,035 --> 00:15:28,316
أليس كذلك يا (كلير)؟

190
00:15:29,121 --> 00:15:30,246
.أجل

191
00:15:30,485 --> 00:15:31,680
.(سيد (بيناجمين

192
00:15:31,761 --> 00:15:32,659
نعم؟

193
00:15:33,825 --> 00:15:35,131
.أدويتي اللعينة

194
00:15:36,150 --> 00:15:38,618
هلّا تسمحين لي يا (كلير)؟ -
.طبعًا يا سيدي -

195
00:15:38,699 --> 00:15:41,344
.سيُعلمك (إيلي) بالتفاصيل

196
00:15:42,332 --> 00:15:44,190
.سننقذها

197
00:15:45,601 --> 00:15:47,546
...يا لها من هدية رائعة

198
00:15:49,279 --> 00:15:50,974
.نهديها إلى أبنائنا

199
00:15:51,212 --> 00:15:52,166
.شكرًا لك

200
00:15:53,608 --> 00:15:54,647
أيريس)؟)

201
00:15:59,457 --> 00:16:03,536
.هل لديه أبناء؟ حسبت أنني رأيت فتاة صغيرة -
.أجل، لديه حفيدة -

202
00:16:03,617 --> 00:16:06,793
.ماتت ابنته في حادث سيارة

203
00:16:06,873 --> 00:16:10,893
.هذا مريع -
.أجل، أعرف. لكنهما مقربان جدًا -

204
00:16:11,844 --> 00:16:13,601
إذن، ماذا تريد مني؟

205
00:16:13,932 --> 00:16:17,056
.كان هناك نظام تعقب متموضع في الحديقة

206
00:16:17,137 --> 00:16:20,022
.رقاقات هوية تعريفية على كل ديناصور -
.أتذكر هذا -

207
00:16:20,103 --> 00:16:22,066
،لذا، إن أمكننا الولوج إلى هذا النظام

208
00:16:22,147 --> 00:16:26,355
فقدرتنا على تحديد مكان تلك الحيوانات
.وإحضارها سالمة، ستزداد 10 أضعاف

209
00:16:26,596 --> 00:16:29,135
.نحتاج إلى بصمة يدك للولوج إلى النظام

210
00:16:29,216 --> 00:16:31,445
...(لكن ما أحتاج إليه فعلًا يا (كلير

211
00:16:32,972 --> 00:16:33,924
.وجودك...

212
00:16:34,036 --> 00:16:38,140
،نقل كائنات مهددة بالانقراض ليس قانونيًا
.لكنه الأمر الصائب فعله

213
00:16:38,342 --> 00:16:41,024
،لا أحد عليم بالحديقة أكثر منك
.ونحتاج إلى تلك الخبرة

214
00:16:42,949 --> 00:16:45,230
كم عدد ما يمكنك إنقاذه؟ -
.متأكد من إنقاذ 11 فصيلة -

215
00:16:45,311 --> 00:16:49,161
.والمزيد إن أمكننا. لكن أخشى أن الوقت يداهمنا

216
00:16:49,242 --> 00:16:52,007
،وثمة حيوان على وجه التحديد

217
00:16:52,551 --> 00:16:54,892
.يمثل تحديًا حقيقيًا أمامنا

218
00:16:55,887 --> 00:16:56,720
."بلو"

219
00:16:56,801 --> 00:17:01,651
،"لم أعرف أن لها اسم. لكن "بلو
.يحتمل أنها أذكى ثاني كائن على سطح الكوكب

220
00:17:01,732 --> 00:17:02,806
.وهي الأخيرة من نوعها

221
00:17:02,887 --> 00:17:04,277
.يتحتم الحفاظ عليها

222
00:17:04,358 --> 00:17:07,413
.يمكنها اشتمام رائحتك من على بعد ميل
.لن تتمكن من الإيقاع بها أبدًا

223
00:17:07,965 --> 00:17:08,965
...حسنًا

224
00:17:09,888 --> 00:17:12,247
.حسبنا أن لعلّك تعرفين شخصًا بإمكانه المساعدة

225
00:17:13,340 --> 00:17:15,347
.ربما يمكنك إقناعه

226
00:17:56,062 --> 00:17:56,938
.(يا (أوين

227
00:18:01,606 --> 00:18:02,439
!(أوين)

228
00:18:03,571 --> 00:18:04,828
!يا ويحي

229
00:18:12,391 --> 00:18:13,391
.مرحبًا

230
00:18:14,428 --> 00:18:16,194
عدّت لأجل المزيد، صحيح؟

231
00:18:16,801 --> 00:18:18,465
أيمكنني عزومتك على جعة؟

232
00:18:19,197 --> 00:18:21,463
أتقصدين إحضارها
أم سنذهب لاحتسائها في مكان ما؟

233
00:18:22,787 --> 00:18:25,828
{\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}"(جعة (بودويزر"

234
00:18:31,382 --> 00:18:32,444
صدقًا؟

235
00:18:32,585 --> 00:18:34,761
!لا أصدق أنك تظن أنك هجرتني

236
00:18:34,761 --> 00:18:36,881
،أعيدي المحادثة التي دارت في رأسك
...اتفقنا؟ لقد قلت

237
00:18:37,050 --> 00:18:39,321
"أتريدني أن أعيش في شاحنة كالمتشردة؟"

238
00:18:39,516 --> 00:18:43,037
".(اذهب في حال سبيلك يا (أوين"
"!ورددت قائلًا، "حسنًا

239
00:18:43,069 --> 00:18:45,334
كيف تكون هجرتني هكذا؟ -
.لأنني غادرت -

240
00:18:45,366 --> 00:18:49,217
.غادرت وتركتك -
.لقد غاردت لأنني طلبت منك المغادرة -

241
00:18:49,252 --> 00:18:51,490
.وبعدها، غادرت

242
00:18:51,561 --> 00:18:54,099
.لأنك لم تريدي العيش في شاحنة على الطريق

243
00:18:54,131 --> 00:18:57,780
لا، بل لأنك لم تسمح لي
.بقيادة الشاحنة اللعينة لـ5 دقائق

244
00:18:57,861 --> 00:18:59,249
.أنا رجل شهم. ما باليد حيلة

245
00:18:59,353 --> 00:19:02,784
.إنّك عنيد جدًا -
.تأمّلي حالك الآن إنّك تنقذين العالم -

246
00:19:02,865 --> 00:19:04,081
.على الأقل أحاول

247
00:19:04,161 --> 00:19:06,497
لا يمكنك الهرب
.(من كل مشكلة تواجهك يا (أوين

248
00:19:06,528 --> 00:19:07,478
إذن ما أحوالك الآن؟

249
00:19:07,925 --> 00:19:09,075
تواعدين محاسبًا حاليًا؟

250
00:19:09,939 --> 00:19:11,239
موظف تأمينات؟

251
00:19:12,398 --> 00:19:13,572
.تبدو بشرتك لطيفة

252
00:19:16,610 --> 00:19:18,580
تواعدين طبيب أمراض جلدية؟ -
أوين)؟) -

253
00:19:18,885 --> 00:19:20,545
هل تفقّد وجود شامات في جسدك؟ -
!توقف -

254
00:19:20,626 --> 00:19:21,459
متحدث باطني؟

255
00:19:21,577 --> 00:19:24,374
هذا ليس سبب وجودنا هنا، مفهوم؟ -
.أجل، أعرف سبب وجودنا هنا -

256
00:19:25,618 --> 00:19:27,860
.اتصل بي مساعد (لوكوود) الأحمق

257
00:19:27,997 --> 00:19:28,963
.عملية إنقاذ

258
00:19:29,079 --> 00:19:32,247
إنقاذ الديناصورات
.من جزيرة على وشك الانفجار

259
00:19:32,328 --> 00:19:33,932
ماذا قد يسير على نحو خاطئ؟ -
.أنا ذاهبة -

260
00:19:34,013 --> 00:19:35,712
!لا تذهبي -
.ليس لدي خيار -

261
00:19:35,888 --> 00:19:38,478
.بالطبع لديك خيار -
ما العمل إذن؟ -

262
00:19:38,637 --> 00:19:41,413
هل عليّ... بناء مقصورتي الخاصة
وألعب البلياردو وأتناول الجعة طوال اليوم

263
00:19:41,494 --> 00:19:43,352
بينما تنقرض تلك الديناصورات؟

264
00:19:43,433 --> 00:19:45,348
.أجل. أحب البلياردو

265
00:19:46,540 --> 00:19:47,674
.بلو" على قيد الحياة"

266
00:19:49,834 --> 00:19:52,521
.(بحق المسيح يا (كلير -
...(إنّك من ربّيتها يا (أوين -

267
00:19:52,652 --> 00:19:54,868
.قضيت سنوات من حياتك تعمل معها

268
00:19:55,446 --> 00:19:57,602
هل ستتركها تنفق هكذا؟

269
00:19:59,675 --> 00:20:00,508
.أجل

270
00:20:04,046 --> 00:20:05,780
...بحقك. إنّك رجل أفضل

271
00:20:06,219 --> 00:20:07,127
.مما تظن نفسك عليه

272
00:20:09,124 --> 00:20:10,887
."عليك كتابة جُمل رسائل "كعك الحظ

273
00:20:13,188 --> 00:20:14,557
.دعك من هذا

274
00:20:15,239 --> 00:20:16,874
.ثمة طائرة خاصة مغادرة صباح الغد

275
00:20:17,067 --> 00:20:19,787
.وأنت مسجل ضمن ركابها
.فكرت أنه عليّ إعلامك بهذا

276
00:20:40,123 --> 00:20:41,880
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">!تراجعا

277
00:20:44,206 --> 00:20:46,776
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">."على رسلك يا "إيكو

278
00:20:47,758 --> 00:20:49,929
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">.بحق المسيح! ثمة الكثير من الطعام

279
00:20:50,177 --> 00:20:53,809
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">هل كنتما تتناولان السكر أو ما شابه؟
.حماسكما مفرط اليوم

280
00:20:55,521 --> 00:20:59,372
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">."حسنًا، ترجعوا. شكرًا يا "بلو

281
00:21:08,817 --> 00:21:10,762
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">هل صوّرت هذا؟

282
00:21:18,891 --> 00:21:19,724
.استرخ

283
00:21:19,805 --> 00:21:22,308
احتمالات موتك ممتطيًا حصان
.أكثر منها على متن طائرة

284
00:21:22,389 --> 00:21:25,591
.لن يحدث لأنني ما كنت لأمتطي حصانًا أبدًا
.فرص موتي هكذا معدومة

285
00:21:25,672 --> 00:21:28,090
.الطائرات أكثر طرق السفر أمانًا -
أتسمين هذه طائرة؟ -

286
00:21:28,171 --> 00:21:29,968
.لدى قريبي طائرة آلية أكبر من هذه

287
00:21:38,561 --> 00:21:39,394
!(أوين)

288
00:21:39,838 --> 00:21:41,683
!(لاحقًا يا (فرانكلين
.اركب الطائرة

289
00:21:41,684 --> 00:21:43,261
.حسبت أنك لن تأتين أبدًا

290
00:21:45,103 --> 00:21:47,423
.(هذه (زيا رودريغيز -
.(مرحبًا يا (زيا -

291
00:21:47,503 --> 00:21:49,127
مرحبًا، كيف حالك؟ -
أنا بخير. كيف حالك؟ -

292
00:21:49,207 --> 00:21:50,687
.بخير -
.(فرانكلين ويب) -

293
00:21:51,419 --> 00:21:52,313
.محلل نُظم

294
00:21:54,716 --> 00:21:55,580
هل تتوتر من الطيران؟

295
00:21:55,668 --> 00:21:58,465
أكنت لتغامر بامتطاء حصان يزن 450 كغم
يُساء معاملته طوال حياته؟

296
00:21:58,546 --> 00:22:00,954
قُدت دراجة نارية في الغابة
.برفقة قطيع من الديناصورات الكاسرة

297
00:22:02,364 --> 00:22:03,481
.إننا غير متوافين

298
00:22:17,344 --> 00:22:18,634
!(مايسي)

299
00:22:20,580 --> 00:22:23,428
!اخرجي، لن أبحث عنك

300
00:22:25,256 --> 00:22:26,442
!(مايسي)

301
00:22:28,865 --> 00:22:30,381
!(مايسي)

302
00:22:32,818 --> 00:22:34,107
.اخرجي

303
00:22:48,880 --> 00:22:50,486
!أيتها السخيفة

304
00:22:50,567 --> 00:22:51,559
.ستتسببين في موتي

305
00:22:51,659 --> 00:22:53,732
.ذات يوم، سيتوقف قلبي فعلًا

306
00:22:54,320 --> 00:22:55,704
ماذا ستفعلين عندها؟

307
00:22:55,806 --> 00:22:58,646
تذهبين للعيش في الغابة مع الأسود؟ -
.لا يوجد أسود في الغابة -

308
00:22:58,746 --> 00:22:59,989
.كان يرغب جدك في قدومك

309
00:23:00,070 --> 00:23:01,150
حقًا؟ -
.أجل -

310
00:23:01,230 --> 00:23:03,559
لذا اذهبي لمقابلة جدتك
.ومن بعدها للاستحمام مباشرةً

311
00:23:03,659 --> 00:23:05,520
."لا أود أن "أتحمم -
ماذا؟ -

312
00:23:05,601 --> 00:23:07,364
."أيتها الفتاة الإنجليزية. اسمها "أستحم

313
00:23:07,445 --> 00:23:09,216
.أستحم -
.أستحم -

314
00:23:09,296 --> 00:23:11,172
.ليست "أتحمم". لست حيوانًا بريًا

315
00:23:12,288 --> 00:23:13,387
.توقفي

316
00:23:18,809 --> 00:23:21,206
.مرحبًا يا جدي -
.ها أنت ذي -

317
00:23:21,474 --> 00:23:22,996
.تعالي واجلسي بجواري

318
00:23:23,571 --> 00:23:24,439
.اشتقت إليك

319
00:23:24,520 --> 00:23:28,086
"خضت جولة من "العصر الطبشوري
.وحتى "العصر الجوراسي" في يوم واحد

320
00:23:28,167 --> 00:23:29,677
رباه. ماذا رأيت؟

321
00:23:29,757 --> 00:23:32,877
.لا شيء إلّا آكلات العشب
.رأيت ديناصور "تي ريكس" واحد

322
00:23:33,169 --> 00:23:36,503
.وضحايا طبعًا. من ضمناها معارفنا

323
00:23:36,583 --> 00:23:38,627
.كادت تصاب بنوبة قلبية من الفزع

324
00:23:39,401 --> 00:23:41,433
.ورثت حس دعابة والدتك الشرير

325
00:23:44,648 --> 00:23:45,481
هل أبدو مثلها؟

326
00:23:47,945 --> 00:23:48,778
.أجل

327
00:23:50,406 --> 00:23:52,175
.صورة طبق الأصل عنها

328
00:23:53,950 --> 00:23:55,982
هل زارت والدتي الحديقة قط؟

329
00:23:57,435 --> 00:23:58,488
.زارتها مرة

330
00:23:59,106 --> 00:24:00,346
.منذ ردح طويل

331
00:24:00,347 --> 00:24:01,459
{\fs30\c&#008008&\3c&H0060ff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs30} || الحديقة الجوراسيّة ||

332
00:24:01,494 --> 00:24:03,437
.كانت لتنقذها كذلك، لعلمك

333
00:24:04,786 --> 00:24:06,123
.كانت لتنقذها حتى آخرها

334
00:24:33,274 --> 00:24:37,101
{\fs30\c&H000000&\3c&00CC00&\4c&\fnArabic Typesetting\fs30}|| العالم الجوراسي ||

335
00:25:04,935 --> 00:25:05,665
.(كلير)

336
00:25:08,913 --> 00:25:10,773
.كين ويتلي). مرحبًا بعودتك)

337
00:25:10,854 --> 00:25:12,640
.يا لها من عملية ضخمة تديرها هنا

338
00:25:12,721 --> 00:25:16,417
(يأخذ السيد (لوكوود
.جهوده الإنسانية بجدية كبيرة

339
00:25:16,498 --> 00:25:19,391
أين مروّض الكواسر؟

340
00:25:19,605 --> 00:25:21,801
.(أخصائي في السلوك الحيواني. (أوين غريدي

341
00:25:21,882 --> 00:25:23,424
.(مرحبًا يا (أوين). أنا (كين ويتلي

342
00:25:23,531 --> 00:25:26,109
وأنت صيّادنا أبيض البشرة البارع؟

343
00:25:27,169 --> 00:25:29,611
.أجل، أنا مسيّر أمور البعثة

344
00:25:29,693 --> 00:25:32,451
!رباه! الجو حار

345
00:25:34,461 --> 00:25:37,150
.يوشك أن يصبح أحرّ بكثير

346
00:25:41,195 --> 00:25:43,960
!واصلوا التحرك! الطريق آمن

347
00:25:44,708 --> 00:25:46,772
!هيّا! أسرعوا

348
00:25:48,655 --> 00:25:51,495
!تقدّموا! واصلوا التحرك

349
00:25:53,793 --> 00:25:54,626
!قفوا

350
00:26:04,404 --> 00:26:05,755
أتريد مبيدًا حشريًا؟

351
00:26:06,061 --> 00:26:07,428
أتريد مبيدًا حشريًا؟

352
00:26:10,081 --> 00:26:11,977
يُفترض أن ""تي ريكس" نفق بحلول الآن، صحيح؟

353
00:26:12,077 --> 00:26:16,644
يصعب التنبؤ بأقصى فترة حياة
.لهجين مستنسخ في بيئة مختلفة تمامًا

354
00:26:16,809 --> 00:26:18,737
.رجال الكهف مثلًا كانوا يعيشون 20 سنة

355
00:26:18,837 --> 00:26:23,077
زوّدهم بوجبات أساسية ورعاية صحية
.وسيعيشون 5 أضعاف هذه المدة

356
00:26:25,848 --> 00:26:28,056
.إذن، يُفترض أنها نفقت بحلول الآن

357
00:26:28,803 --> 00:26:30,170
صحيح؟

358
00:27:15,314 --> 00:27:16,627
يعيد إليكما المكان ذكريات سيئة؟

359
00:27:18,506 --> 00:27:20,667
.بعضها كانت جيدة

360
00:27:31,699 --> 00:27:33,254
ما كان هذا؟

361
00:27:41,354 --> 00:27:42,965
هل هي الـ"تي ريكس"؟

362
00:27:49,945 --> 00:27:51,910
.علي رؤية هذا

363
00:27:52,335 --> 00:27:54,040
مهلًا! يا آنسة؟

364
00:27:54,308 --> 00:27:57,470
.يا آنسة! المنطقة ليس مؤمّنة

365
00:28:28,696 --> 00:28:30,354
.تأمّلي هذا

366
00:28:30,861 --> 00:28:32,881
.لم أحسب أنني سأرى واحدة في حياتي

367
00:28:35,876 --> 00:28:38,006
.إنها جميلة

368
00:28:48,991 --> 00:28:50,469
هلّا نذهب؟

369
00:29:04,164 --> 00:29:06,222
.حسنًا! هيا بنا

370
00:29:10,136 --> 00:29:13,452
...حسنًا. هكذا. جارٍ الولوج إلى النظام

371
00:29:26,659 --> 00:29:28,706
هيّا يا عزيزي. هل أنت عليم بما تفعل؟

372
00:29:28,707 --> 00:29:29,349
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FF0000" >"فُتحت الأبواب"

373
00:29:33,919 --> 00:29:36,049
.من بعدك يا عزيزي

374
00:29:39,508 --> 00:29:42,041
أتمنى أن تلك الشرائح الحيوية
.ما زالت تنقل الإشارة

375
00:29:42,141 --> 00:29:43,628
.يُفترض أن البطاريات فارغة بحلول الآن

376
00:29:43,728 --> 00:29:47,140
.الديناصورات هي بطارية عملها
.تشحنها حرارة جسدها وحركتها

377
00:29:47,141 --> 00:29:48,189
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">"ضع يدك على الماسح"

378
00:29:48,224 --> 00:29:49,371
.ضعي يدك

379
00:29:52,853 --> 00:29:54,693
...كم أمامنا حتى

380
00:29:57,381 --> 00:29:58,826
.دخلت إلى النظام

381
00:30:01,998 --> 00:30:03,933
.ثمة حشد منها عند حوض السفن الشرقي

382
00:30:04,033 --> 00:30:06,464
.هذا قاربنا. أسرنا بعضًا منها

383
00:30:06,564 --> 00:30:08,484
من دون نظام تعقُب؟

384
00:30:08,584 --> 00:30:11,660
.كان العثور على آكلات العشب سهلًا
أيمكنك حصر الكواسر منها؟

385
00:30:11,741 --> 00:30:13,586
.أحتاج إلى شفرة فصل الأنواع -
."دي-9" -

386
00:30:17,599 --> 00:30:19,038
.ها هي ذا

387
00:30:19,195 --> 00:30:21,878
.سأحتاج إلى استعارة شاحنتك -
.أنا آتية معك -

388
00:30:21,978 --> 00:30:23,898
.لا نعرف أي حالة قد تكون عليها

389
00:30:23,998 --> 00:30:26,511
.يا آنسة، قد تشتد الأمور هناك

390
00:30:30,067 --> 00:30:31,589
.هذه مهدئات قوية

391
00:30:31,689 --> 00:30:33,947
،إن أصيبت أحدها بالكثير منها
.فستصاب بأزمة تنفسية

392
00:30:34,028 --> 00:30:37,478
بالإضافة لأنني لست رقيقة وساذجة
.كما تُلّمح بتعليقك

393
00:30:38,611 --> 00:30:40,708
.لنذهب يا عزيزي

394
00:30:40,835 --> 00:30:42,035
!(أوين)

395
00:30:44,088 --> 00:30:45,973
كُن حذرًا. اتفقنا؟

396
00:30:49,388 --> 00:30:51,446
إن لم أنجح بالعودة

397
00:30:52,635 --> 00:30:54,174
...فتذّكري

398
00:30:54,284 --> 00:30:56,336
.أنّك من أجبرتني على القدوم

399
00:30:58,206 --> 00:30:59,573
.سأكون بخير حال

400
00:31:09,528 --> 00:31:12,396
نعجز عن الاقتراب أكثر
.طالما نحن في هذه المركبة

401
00:31:13,789 --> 00:31:15,549
.ينبغي بنا التوقف هنا -
!توقف -

402
00:31:17,824 --> 00:31:19,980
.اخرج وأنجز مهمتك ولا تمُت

403
00:31:20,080 --> 00:31:22,728
.نحن نساندك يا أخي -
.أجل -

404
00:31:23,672 --> 00:31:25,546
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.كلير)، سيتوجب عليّ تعقب الآثار)

405
00:31:25,646 --> 00:31:27,897
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">أريدك أن ترصدينها إن هربت، عُلم؟

406
00:31:27,997 --> 00:31:29,338
.عُلم

407
00:32:04,337 --> 00:32:07,772
.ويتلي)، أتعقب آثارًا حديثة. انتظر إشارتي)

408
00:32:33,807 --> 00:32:35,889
.ها أنت ذي

409
00:32:50,011 --> 00:32:52,785
مرحبًا يا فتاة. هل اشتقت إليّ؟

410
00:32:54,689 --> 00:32:57,876
!على رسلك. حسبك

411
00:32:59,191 --> 00:33:00,521
.أحضرت لك شيئًا

412
00:33:06,198 --> 00:33:07,031
.تفضلي

413
00:33:08,547 --> 00:33:10,519
.أحسنت

414
00:33:12,913 --> 00:33:13,746
.حسنًا

415
00:33:20,719 --> 00:33:22,165
.إنّك تعرفينني

416
00:33:23,249 --> 00:33:24,570
.دققي النظر بي

417
00:33:25,417 --> 00:33:26,250
.أجل

418
00:33:27,649 --> 00:33:28,623
.أجل

419
00:33:29,629 --> 00:33:30,509
.أجل

420
00:33:31,336 --> 00:33:32,986
.إنّك تعرفينني

421
00:33:34,338 --> 00:33:35,618
.أحسنت

422
00:33:36,420 --> 00:33:37,426
.أحسنت

423
00:33:39,595 --> 00:33:40,703
...لا تطلقوا

424
00:33:43,165 --> 00:33:44,330
!أخبرتك أن تنتظر إشارتي

425
00:33:49,142 --> 00:33:51,021
.اجعل رجالك يتراجعون فورًا

426
00:34:03,690 --> 00:34:05,561
!لا، لا تطلق عليها

427
00:34:13,179 --> 00:34:15,675
!ويتلي) يا ابن السافلة)

428
00:34:24,170 --> 00:34:26,134
أوين)! ماذا تفعل؟)

429
00:34:26,424 --> 00:34:27,563
!(أوين)

430
00:34:36,945 --> 00:34:38,737
،إن أطلقت النار عليّ

431
00:34:39,067 --> 00:34:40,490
.فسيموت هذا الحيوان

432
00:34:40,615 --> 00:34:42,489
.وضعك لا يخوّل لك التشرّط يا عزيزتي

433
00:34:42,589 --> 00:34:44,056
.إنها تفقد دماء

434
00:34:44,156 --> 00:34:45,798
،وإن لم أداويها

435
00:34:46,528 --> 00:34:48,666
.فلن تصل إلى المعسكر حيّة

436
00:34:58,078 --> 00:34:59,032
ما رأيك بالتالي إذن؟

437
00:34:59,132 --> 00:35:01,283
.إن مات هذا الحيوان، فسأطلق النار عليك

438
00:35:01,383 --> 00:35:03,551
.ستعتنين بها

439
00:35:04,196 --> 00:35:05,507
!لنتحرّك

440
00:35:18,718 --> 00:35:21,924
.اركبوا السيارة، هيّا! لنرحل من هنا

441
00:35:26,459 --> 00:35:28,070
!لا

442
00:35:28,071 --> 00:35:29,382
!لا، انتظروا

443
00:35:33,709 --> 00:35:35,554
انتظري، هل هكذا يحموننا؟ ماذا يجري؟

444
00:35:35,875 --> 00:35:36,195
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FF0000" >"مغلق"

445
00:35:36,195 --> 00:35:36,997
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FF0000" >"خطأ"

446
00:35:37,078 --> 00:35:38,563
.لا أظن ذلك

447
00:35:41,661 --> 00:35:43,328
لم أنا هنا؟

448
00:35:47,335 --> 00:35:49,983
.أحضرنا الديناصور يا (ميلز). أُنجزت المهمة

449
00:35:53,858 --> 00:35:55,330
.وفي اللحظات الأخيرة

450
00:35:55,430 --> 00:35:58,567
ويتلي)، ماذا يجري عندك بحق السماء؟)
.إننا متأخرون بيوم عن الجدول المحدد

451
00:35:58,693 --> 00:36:01,384
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">أريد هذا المال في حسابي البنكي
بمجرّد عودتي، مفهوم؟

452
00:36:01,484 --> 00:36:04,344
حسنًا، أنصت إليّ. كفى تأخيرًا، مفهوم؟

453
00:36:04,541 --> 00:36:06,980
...إن لم نحضر هذه الحيوانات
.ليس الآن يا (مايسي)، شكرًا لك

454
00:36:07,080 --> 00:36:10,428
...سيد (ميلز)، هل الديناصورات -
!قلت ليس الآن -

455
00:36:13,662 --> 00:36:16,226
.متأسف يا عزيزتي. هذه مكالمة مهمة

456
00:36:16,307 --> 00:36:18,926
.إن ذهبت إلى المكتبة، فسأوافيك هناك بعد قليل

457
00:36:19,007 --> 00:36:20,124
.حسنًا -
.حسنًا -

458
00:36:20,205 --> 00:36:21,984
.أعدك أنني سأحدّثك عن المسألة كلها

459
00:36:22,065 --> 00:36:22,898
.حسنًا

460
00:36:22,979 --> 00:36:23,812
.حسنًا

461
00:36:24,401 --> 00:36:25,676
ويتلي)؟)

462
00:36:25,789 --> 00:36:29,395
.أحضر تلك الحيوانات إلى هنا في الحال

463
00:36:29,476 --> 00:36:31,443
.أود هذه المكافأة. أحضرنا الزرقاء

464
00:36:31,524 --> 00:36:34,633
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.فلتحضرها إليّ أولًا -{\r}
.حسنًا -

465
00:38:10,566 --> 00:38:12,070
مرحبًا؟ هل يسمعني أحد؟

466
00:38:12,520 --> 00:38:13,454
.مرحبًا

467
00:38:13,744 --> 00:38:15,076
مرحبًا؟ هل من أحد هناك؟

468
00:38:15,606 --> 00:38:16,799
هل يسمعني أحد؟

469
00:38:18,905 --> 00:38:21,265
.أجرّب كل الطرق. إنها عالقة

470
00:38:22,006 --> 00:38:24,455
.إنها وظيفة عسيرة يا بُني"
.لذا طوّر مهاراتك الاجتماعية." أجل، شكرًا يا أبي

471
00:38:26,478 --> 00:38:27,478
.أفلحت

472
00:38:30,545 --> 00:38:31,870
!تحذير بالاقتراب

473
00:38:33,116 --> 00:38:34,235
.ثمة شيء قادم

474
00:38:34,658 --> 00:38:35,958
لأين يقود هذا النفق؟

475
00:38:36,993 --> 00:38:39,680
...إنه يقود إلى بقية

476
00:38:40,421 --> 00:38:41,254
.الحديقة...

477
00:38:45,013 --> 00:38:47,181
."إنه الـ"تي ريكس

478
00:38:47,262 --> 00:38:48,736
."كلاير)، إنه الـ"تي ريكس)

479
00:38:48,817 --> 00:38:50,347
."هلّا تتوقف؟ ليس الـ"تي ريكس

480
00:38:52,202 --> 00:38:54,757
.ربما يكون -
ربما؟ -

481
00:38:56,814 --> 00:38:58,724
!حمم بركانية

482
00:38:59,927 --> 00:39:00,710
.حمم بركانية

483
00:39:00,791 --> 00:39:02,071
!(خذ نفسًا عميقًا يا (فرانكلين

484
00:39:18,436 --> 00:39:21,250
."أترى؟ ليس الـ"تي ريكس -
!هذا أضخم -

485
00:39:32,631 --> 00:39:35,278
ما العمل يا (كلير)؟

486
00:39:37,723 --> 00:39:40,289
!إنه عالق! أحضر الكرسي

487
00:39:56,344 --> 00:39:58,084
.هيّا! لنذهب

488
00:39:59,358 --> 00:40:00,308
!(هيّا يا (فرانكلين

489
00:40:01,749 --> 00:40:04,310
!نجحنا بالهرب! أجل

490
00:40:24,741 --> 00:40:27,052
!(هيّا يا (كلير

491
00:40:31,167 --> 00:40:33,422
!أجل، هيا بنا

492
00:40:44,889 --> 00:40:46,296
.(كلير)

493
00:40:47,944 --> 00:40:48,777
...يا للهول

494
00:41:01,624 --> 00:41:03,391
!اركضا

495
00:41:03,472 --> 00:41:05,052
!اركضا

496
00:41:07,278 --> 00:41:08,575
!اركضا

497
00:41:18,486 --> 00:41:19,558
!اركضا

498
00:42:20,688 --> 00:42:21,861
!اذهبا

499
00:42:21,942 --> 00:42:23,441
!ادخلا

500
00:42:24,370 --> 00:42:25,400
!هيّا

501
00:42:25,838 --> 00:42:27,346
!اركب

502
00:43:46,345 --> 00:43:47,869
!(أوين)

503
00:44:40,592 --> 00:44:42,752
.لم نمُت -
.سقطتنا من فوق جرف فحسب -

504
00:44:42,833 --> 00:44:45,464
!نحن على قيد الحياة

505
00:44:45,545 --> 00:44:47,147
!فرانكلين)، تحرّك)

506
00:44:49,124 --> 00:44:52,097
!لا

507
00:44:52,178 --> 00:44:54,822
!سنغرق يا (كلير)، المياه تتسرب

508
00:44:56,258 --> 00:44:57,091
!رباه

509
00:44:57,172 --> 00:44:58,521
!علينا أن نخرج

510
00:45:01,689 --> 00:45:02,739
!فرانكلين)، انتبه)

511
00:45:07,110 --> 00:45:09,123
!أريد العودة إلى الديار

512
00:45:11,827 --> 00:45:14,045
!(أوين)

513
00:45:14,145 --> 00:45:15,410
أوين)؟)

514
00:45:18,012 --> 00:45:19,492
!تحرّك

515
00:45:24,442 --> 00:45:25,997
!لا

516
00:45:30,627 --> 00:45:32,128
!(أوين)

517
00:45:35,003 --> 00:45:36,766
لأين يذهب؟

518
00:45:36,847 --> 00:45:38,521
.لا تفزع

519
00:45:38,602 --> 00:45:39,501
.أنا على وشك الغرق

520
00:45:40,046 --> 00:45:42,618
.(لن ننجو يا (كلير -
.بلى سننجو -

521
00:45:42,699 --> 00:45:44,355
.خذ نفسًا عميقًا

522
00:46:54,769 --> 00:46:57,731
أين (زيا)؟ -
.قاموا بخيانتنا. أسروها -

523
00:46:57,766 --> 00:47:00,411
."لا بد أنها مع "بلو
هل ما زال بوسعك تتبعهم؟

524
00:47:02,233 --> 00:47:04,142
.ليس بعد الآن

525
00:47:05,231 --> 00:47:06,479
.كانت مجرّد كذبة

526
00:47:06,637 --> 00:47:09,875
!كانت كذبة. أيها الأوغاد! كانت كذبة بالكامل

527
00:47:24,633 --> 00:47:25,747
.ليس كلها

528
00:47:37,412 --> 00:47:39,182
!تحرّكوا

529
00:47:39,282 --> 00:47:42,043
.أريد إخراج أي شيء قيم من هنا. تحرّكوا

530
00:47:42,143 --> 00:47:43,773
ما الأخبار؟

531
00:47:43,873 --> 00:47:46,750
!حمّلوها وسنقوم بتثبيتها. هيا بنا

532
00:48:09,080 --> 00:48:10,639
!حسبك

533
00:48:10,739 --> 00:48:15,005
!مهلًا! أوقف هذه الشاحنة

534
00:48:16,911 --> 00:48:20,057
.مرحبًا يا عزيزتي. مرحبًا يا فتاة

535
00:48:28,826 --> 00:48:29,913
.جيد

536
00:48:30,136 --> 00:48:32,121
.ستشعرين بألم انتزاعها عند استيقاظك

537
00:48:34,052 --> 00:48:35,688
!أنزل سلاحك

538
00:48:35,988 --> 00:48:37,811
.إنّك تضع البرميل فوق رأسها تمامًا

539
00:48:41,375 --> 00:48:42,941
.زيا) بحوزتهم ويحمّلون أغراضهم للرحيل)

540
00:48:43,113 --> 00:48:45,721
،طالما حصلوا على الديناصورات
فما حاجتهم إلينا؟

541
00:48:46,044 --> 00:48:48,896
."احتاجوا إلى نظام التعقُب لأسر "بلو

542
00:48:49,471 --> 00:48:51,206
.ها هي ذا ولا تبدو بخير

543
00:48:55,637 --> 00:48:57,351
.علينا أن نركب هذا القارب

544
00:48:57,451 --> 00:49:00,702
.لا بأس باليابسة. إننا بأمان عليها -
.(انهض فحسب يا (فرانكلين -

545
00:49:00,934 --> 00:49:03,508
.حسنًا، لا بأس بالقارب. سأركب على متنه

546
00:49:06,358 --> 00:49:09,195
!اركبوا القارب في الحال

547
00:49:16,993 --> 00:49:18,591
!لنركب الشاحنة

548
00:49:36,253 --> 00:49:38,814
!(فرانكلين) -
.شغّلي هذه الشاحنة -

549
00:49:39,766 --> 00:49:40,700
هل أنت على ما يرام؟ -
هل مُت؟ -

550
00:49:40,781 --> 00:49:42,031
.ليس بعد، تماسك

551
00:49:49,123 --> 00:49:49,956
!هيّا

552
00:49:55,297 --> 00:49:56,993
.هيّا! أعطني يدك

553
00:49:58,456 --> 00:49:59,983
!هيا

554
00:50:11,279 --> 00:50:12,279
!تماسكا

555
00:51:48,437 --> 00:51:52,285
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"سفينة (أركاديا)"

556
00:52:06,514 --> 00:52:09,720
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"سفينة (أركاديا)"

557
00:52:09,921 --> 00:52:13,488
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"رُصد نشاط بركاني"

558
00:52:17,540 --> 00:52:21,579
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.سيد (ميلز)؟ زائرك في انتظارك

559
00:52:24,762 --> 00:52:26,194
.(سيد (إفيرسول

560
00:52:26,598 --> 00:52:29,400
.تسعدني مقابلتك شخصيًا بعد كل هذه المدة
كيف حالك؟

561
00:52:29,481 --> 00:52:31,484
معذرةً، أين الديناصورات؟

562
00:52:31,565 --> 00:52:33,228
.الديناصورات... في طريقها إلى هنا

563
00:52:34,107 --> 00:52:36,404
أيفترض بي بيع هذه الصور إذن؟

564
00:52:36,485 --> 00:52:38,619
.لا داعٍ للقلق، اتفقنا؟ ستصل قريبًا

565
00:52:38,700 --> 00:52:43,613
،لا أعمل مع الهواة في الحقيقة
.لذلك سأتصل بالمشترين وألغي الصفقة

566
00:52:43,694 --> 00:52:46,721
.ستأتي غدًا ولن يخيب ظن مشتريك، ثق بي

567
00:52:46,802 --> 00:52:49,877
أيًا كان اهتمامهم، زراعيًا أو صناعيًا
.أو رياضيًا أو في الصيد

568
00:52:49,958 --> 00:52:51,460
سيجدون لدينا شيئًا يناسبهم

569
00:52:51,541 --> 00:52:52,916
.لدينا 11 صنفًا

570
00:52:52,997 --> 00:52:55,932
لكل واحد منها
.خصائصه البيولوجية الصيدلانية المميزة

571
00:52:56,149 --> 00:52:58,025
.أقدّر بيع كل صنف بـ4 ملايين

572
00:52:59,540 --> 00:53:02,576
أجني هذا المبلغ
.في يوم عادي سيئ من حيث أتيت

573
00:53:03,188 --> 00:53:04,872
.إنك تضيع وقتي

574
00:53:04,953 --> 00:53:06,515
هل جنيت 100 مليون في يوم عادي قط؟

575
00:53:09,594 --> 00:53:10,818
.كل هذا من الماضي

576
00:53:12,416 --> 00:53:14,154
.الآن أريد أن أحدّثك عن المستقبل

577
00:53:15,872 --> 00:53:17,377
.سأمنحك 10 دقائق

578
00:53:19,942 --> 00:53:25,080
،"مبتغانا من بيع ديناصورات "إيزلا نوبلار
.هو تمويل عملياتنا المستقبلية هنا

579
00:53:25,251 --> 00:53:27,355
.إنه... رأس مال ابتدائي

580
00:53:27,542 --> 00:53:30,435
.سمّه افتتاحية لشيء أكثر طموحًا بكثير

581
00:53:30,688 --> 00:53:33,061
.أجل، ومربح أكثر كما أظن

582
00:53:33,142 --> 00:53:33,976
.صحيح

583
00:53:34,057 --> 00:53:36,057
،أعدنا تفعيل المنشآت القديمة

584
00:53:36,211 --> 00:53:39,982
وحدثنا التقنيات وأتينا بأفضل علماء الوراثة
.من كل أنحاء العالم

585
00:53:40,266 --> 00:53:42,370
.نخطط لهذه العملية منذ سنوات عديدة

586
00:53:42,451 --> 00:53:44,781
.الطاقة الجينية جبهة مجهولة

587
00:53:45,806 --> 00:53:48,824
.إمكانية النمو تفوق إدراكك

588
00:53:51,644 --> 00:53:52,635
.من هنا رجاءً

589
00:53:53,169 --> 00:53:57,606
إن علّمنا تاريخنا المؤسف كله
،درسًا واحدًا لا رجعة فيه

590
00:53:57,687 --> 00:54:00,988
.فهو أن الإنسان ينجذب نحو الحرب حتمًا

591
00:54:01,131 --> 00:54:04,573
.ومستعد لاستخدام أي وسيلة ممكنة للفوز فيها

592
00:54:05,425 --> 00:54:06,795
ستجعل منها أسلحة؟

593
00:54:06,876 --> 00:54:08,946
.نستخدم الحيوانات في القتال منذ قرون

594
00:54:09,027 --> 00:54:10,547
.كالأحصنة والفيلة

595
00:54:10,647 --> 00:54:14,164
استخدم السوفيتيون فئرانًا تحمل الأمراض
."ضد الألمانيين في "معركة ستالينغراد

596
00:54:14,245 --> 00:54:15,078
.أعرف

597
00:54:15,159 --> 00:54:19,865
صنع علماء الوراثة عندنا
.(سليلًا مباشرًا لتحفة (هنري وو

598
00:54:19,946 --> 00:54:21,998
."الحيوان الذي أسقط "العالم الجوراسي

599
00:54:23,428 --> 00:54:24,795
."إندومينوس ريكس"

600
00:54:24,876 --> 00:54:28,279
حمضها النووي، المسترجع من الجزيرة
،قبل دمارها بكثير

601
00:54:28,360 --> 00:54:32,297
.يشكل هيكل مخلوق جديد تمامًا

602
00:54:32,577 --> 00:54:36,538
.كل عظمة وعضلة مصممة للصيد والقتل

603
00:54:36,618 --> 00:54:40,843
،)وبفضل أبحاث (أوين غرايدي
.تطيع الأوامر البشرية

604
00:54:41,465 --> 00:54:44,306
."ندعوها بالـ"اندورابتور

605
00:54:52,011 --> 00:54:53,022
جدي؟

606
00:54:54,163 --> 00:54:55,204
يا جدي؟

607
00:55:14,504 --> 00:55:16,793
.جدي -
مايسي)؟) -

608
00:55:17,062 --> 00:55:18,262
لم أنت مستيقظة؟

609
00:55:18,343 --> 00:55:20,616
كان هناك رجل هنا اليوم
.(بصحبة السيد (ميلز

610
00:55:20,989 --> 00:55:24,360
.على الأرجح كان عملًا حول المحمية فحسب

611
00:55:24,441 --> 00:55:25,542
.سمعتهما يتحدثان

612
00:55:25,737 --> 00:55:26,877
.سيبيعان الديناصورات

613
00:55:27,282 --> 00:55:28,936
.سيأتون بها إلى هنا -
ماذا؟ -

614
00:55:29,609 --> 00:55:31,189
.أنا واثق بأنك أسأت الفهم

615
00:55:31,406 --> 00:55:33,057
.أعرف ما سمعته يا جدي -
.(مايسي) -

616
00:55:33,138 --> 00:55:35,055
.تجاوز الوقت ساعة نومك بكثير

617
00:55:35,882 --> 00:55:37,162
.فلنناقش هذا صباحًا

618
00:55:37,388 --> 00:55:38,596
...لكن -
.(يا (مايسي -

619
00:55:38,900 --> 00:55:41,760
.سأكتشف غدًا. اخلدي إلى النوم

620
00:55:44,023 --> 00:55:46,137
.ليلة سعيدة -
.ليلة سعيدة يا قلبي -

621
00:56:16,584 --> 00:56:17,442
!رباه

622
00:56:25,605 --> 00:56:26,792
.تماسكي قليلًا بعد

623
00:56:28,116 --> 00:56:29,397
!يا إلهي! أنتم على قيد الحياة

624
00:56:34,907 --> 00:56:36,129
.انظروا ماذا فعلوا بها

625
00:56:36,494 --> 00:56:38,944
من هؤلاء الأوغاد؟ -
.تجار حيوانات -

626
00:56:39,187 --> 00:56:41,437
،انظري كيف يعاملونها
.لن يأخذوها إلى محمية

627
00:56:41,518 --> 00:56:42,849
.سيبيعونها -
."لن يبيعوا "بلو -

628
00:56:42,930 --> 00:56:44,566
.يحتاجون إليها لغرض آخر -
مثل ماذا؟ -

629
00:56:44,990 --> 00:56:46,399
...لا أعلم، لكنها

630
00:56:47,005 --> 00:56:49,507
.إنها تنزف ولا أملك الأدوات لإبقائها حية

631
00:56:52,620 --> 00:56:53,580
.أنت بخير

632
00:56:53,664 --> 00:56:54,549
.كلير)، تعالي إلى هنا)

633
00:56:54,615 --> 00:56:56,103
ماذا؟ -
.ضعي يدك هنا -

634
00:56:56,184 --> 00:56:57,151
.طبقي ضغطًا ثابتًا

635
00:56:58,068 --> 00:56:59,206
.مهلًا

636
00:57:00,905 --> 00:57:01,738
.احذر

637
00:57:01,847 --> 00:57:04,551
لا يمكنني إخراج الرصاصة
.دون نقل دم من حيوان آخر

638
00:57:04,818 --> 00:57:06,253
من منكم يعرف كيف يجد وريدًا؟

639
00:57:06,334 --> 00:57:08,399
شاركت في حملة تبرع بالدم
.مع الصليب الأحمر

640
00:57:09,182 --> 00:57:10,778
.عظيم. حسنًا

641
00:57:11,591 --> 00:57:13,360
.(فرانكلين) خذ دور (كلير)

642
00:57:13,441 --> 00:57:16,066
.لا -
.(حالًا يا (فرانكلين -

643
00:57:18,649 --> 00:57:19,541
.طبق ضغطًا ثابتًا

644
00:57:21,488 --> 00:57:23,164
!يا إلهي

645
00:57:23,386 --> 00:57:25,219
أهو في فمي؟ هل دخل إلى فمي؟

646
00:57:26,298 --> 00:57:27,329
أكيد؟ -
.أجل -

647
00:57:27,410 --> 00:57:28,243
.يا إلهي

648
00:57:28,324 --> 00:57:29,780
.يفترض أن تكون كل الحيوانات مخدرة

649
00:57:29,861 --> 00:57:33,048
،"ابحثا عن أي نوع من  سلالة الـ"تتشندورث
.يفترض أن تكون زمرة دمها قريبة كفاية

650
00:57:33,129 --> 00:57:35,638
ابحثا عن آكلات لحوم
.بإصبعين أو 3. ليس أكثر من 3

651
00:57:38,420 --> 00:57:39,995
.أظن أن معنا إحداها

652
00:57:55,235 --> 00:57:56,645
.لا بد أنك تمازحني

653
00:58:13,710 --> 00:58:14,731
.إنها مخدرة

654
00:58:20,356 --> 00:58:22,706
.حسنًا. تمكنت منها، هيا

655
00:58:22,977 --> 00:58:23,977
.حسنًا

656
00:58:30,844 --> 00:58:31,815
هل أنت بخير؟

657
00:58:33,062 --> 00:58:34,017
!أنا بخير

658
00:58:34,718 --> 00:58:35,719
.تابعي

659
00:58:41,558 --> 00:58:43,127
.عليك فعلها -
.لا يمكنني -

660
00:58:43,311 --> 00:58:46,130
الجلد سميك للغاية
.وعلي استخدام كلتا يدي للضغط على الوريد

661
00:58:46,547 --> 00:58:48,939
.عليك فعلها -
.لا يمكنني الوصول -

662
00:58:49,000 --> 00:58:51,002
.عليك التسلق إلى الأعلى

663
00:58:52,447 --> 00:58:53,371
...لن

664
00:58:53,448 --> 00:58:54,772
.لا، لن أتسلق إلى هناك

665
00:58:54,839 --> 00:58:56,474
.ستكونين على ما يرام
.هذا يشبه امتطاء ثور

666
00:58:56,801 --> 00:58:59,744
امتطاء ثور؟ لم أنشأ في مسابقة رعاة بقر
.أو أي مكان أتيت منه

667
00:58:59,820 --> 00:59:02,947
إنها نائمة الآن، لا يمكنني ضمان
.بقائها نائمة بعد دقيقة

668
00:59:03,016 --> 00:59:04,751
.فاصعدي -
.حسنًا -

669
00:59:04,928 --> 00:59:07,385
.يا إلهي، رائحتها مقرفة. رباه

670
00:59:08,031 --> 00:59:09,191
.برفق

671
00:59:09,671 --> 00:59:10,991
!لا

672
00:59:21,177 --> 00:59:22,167
.أحسنت

673
00:59:22,916 --> 00:59:24,536
.تجعلين هذا يبدو طبيعيًا تمامًا

674
00:59:27,596 --> 00:59:30,342
.علينا إدخالها بالقوة. الجلد سميك للغاية

675
00:59:31,229 --> 00:59:32,244
مستعدة؟ -
.أجل -

676
00:59:32,822 --> 00:59:34,498
...واحد، اثنان

677
00:59:37,328 --> 00:59:38,284
!(أوين)

678
00:59:47,052 --> 00:59:47,885
.النقل ينجح

679
00:59:53,539 --> 00:59:54,571
.ذاك الباب مفتوح

680
00:59:54,920 --> 00:59:55,753
.سأغلقه

681
01:00:14,002 --> 01:00:15,541
!(القضبان! القضبان يا (أوين

682
01:00:15,626 --> 01:00:18,066
.يمكنني المرور عبرها يا (أوين). هيا

683
01:00:31,516 --> 01:00:32,640
!(اقفز يا (أوين

684
01:00:39,413 --> 01:00:40,681
!أوين)، اقفز)

685
01:00:51,367 --> 01:00:52,319
هل رأيت ذلك؟

686
01:00:54,905 --> 01:00:56,364
.أرجوك أخبريني أنك أخذت الدم

687
01:01:43,410 --> 01:01:45,410
{\fnArabic Typesetting\fs36\1c&E07900&\3c&HFFFFFF\bord2\blur2}"منطقة محظورة"

688
01:02:21,212 --> 01:02:23,666
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"هذه (دلتا)، إنها إحدى "ثنائيات الأرجل
.الأربعة الصغيرة

689
01:02:23,733 --> 01:02:25,249
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">.إحدى ناجي المجموعة الثانية

690
01:02:25,757 --> 01:02:26,891
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">.الآن، راقبوا هذا

691
01:02:27,160 --> 01:02:29,694
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">.بإظهار أي مؤشر على الضعف

692
01:02:36,120 --> 01:02:36,981
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">أترون هذا؟

693
01:02:37,356 --> 01:02:41,059
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"اليوم 176، تظهر "بلو
.مستويات غير مسبوقة من الطاعة

694
01:02:41,773 --> 01:02:42,908
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">."ها أنا مع "بلو

695
01:02:44,321 --> 01:02:46,271
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">.إنها "ثنائية أرجل" من المجموعة الجديدة

696
01:02:47,505 --> 01:02:49,448
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">...إن أظهرت مؤشرات ضعف

697
01:03:03,608 --> 01:03:04,447
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">...أهلًا

698
01:03:06,062 --> 01:03:07,166
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">.أنا بخير

699
01:03:08,248 --> 01:03:09,081
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">...إنها

700
01:03:09,702 --> 01:03:10,870
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">.إنها استثنائية للغاية

701
01:03:22,628 --> 01:03:23,628
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">..."بلو"

702
01:03:23,769 --> 01:03:27,787
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">.تظهر مستويات من الاهتمام والقلق

703
01:03:27,889 --> 01:03:31,410
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">...ذكاء حاد وترابط معرفي

704
01:03:31,531 --> 01:03:32,364
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">أترون هذا؟

705
01:03:34,469 --> 01:03:36,827
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">...تميل رأسها تلعب من أجلنا

706
01:03:37,651 --> 01:03:39,566
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">.زيادة في حركة العين، أصابها الفضول

707
01:03:40,270 --> 01:03:41,614
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">.تظهر التعاطف

708
01:03:43,120 --> 01:03:46,006
حسنًا، سأجري شقًا في قدمها
.لأستخرج الرصاصة

709
01:03:51,011 --> 01:03:52,579
.هناك الكثير من الأنسجة العضلية

710
01:04:25,643 --> 01:04:26,548
.ستكون على ما يرام

711
01:04:33,537 --> 01:04:34,389
.بلو" هي المفتاح"

712
01:04:37,443 --> 01:04:38,472
...إن كانت "بلو" معك

713
01:04:39,442 --> 01:04:41,196
ستتمكن من حث هذه الكواسر
.على فعل أي شيء

714
01:04:41,296 --> 01:04:42,464
أواثق بأنها ستعيش؟

715
01:04:42,545 --> 01:04:44,089
.إن ماتت، لدينا عينات دم

716
01:04:44,170 --> 01:04:45,725
.لا، هذا ليس جيدًا كفاية

717
01:04:45,806 --> 01:04:47,636
.الكاسرة عينة سلوكية

718
01:04:47,703 --> 01:04:50,973
.نحتاج إليها في صحة جيدة -
.لم أطلق النار على اللعينة -

719
01:04:51,043 --> 01:04:53,201
ماذا تريدني أن أفعل؟

720
01:04:53,622 --> 01:04:57,510
.لا تملك أدنى فهم عما أفعله هنا

721
01:04:57,591 --> 01:05:01,551
هل تفهم تعقيد خلق صورة حياة جديدة كليًا؟

722
01:05:01,632 --> 01:05:05,406
لا، لكنني أفهم تعقيد دفع ثمنه، مفهوم؟

723
01:05:05,487 --> 01:05:08,589
"سيضيع كل مالك إن لم أحضر "بلو
.إلى هنا في صحة جيدة

724
01:05:09,239 --> 01:05:11,894
،للتحكم بالتكرار التالي

725
01:05:11,975 --> 01:05:15,445
يجب أن تشكل رابطة عائلية
.بقريب مرتبط وراثيًا

726
01:05:15,526 --> 01:05:17,470
.(تكلم بلغة مفهومة يا (هنري -
.تحتاج إلى أم -

727
01:05:19,966 --> 01:05:23,820
سيكون حمض "بلو" النووي
.جزءًا من بنية الـ"اندورابتور" التالي

728
01:05:24,160 --> 01:05:28,613
لتكون مرمزة وراثيًا
.بالاعتراف بسلطتها والتمثل بصفاتها

729
01:05:28,694 --> 01:05:32,140
التعاطف والطاعة، كل ما ينقص
.نموذجك الأولي الآن

730
01:05:32,221 --> 01:05:33,789
حسنًا، كم من الوقت سيستغرق هذا؟

731
01:05:34,304 --> 01:05:37,042
،)ليس سباقًا قصيرًا يا سيد (ميلز
.بل سباق ماراثون طويل

732
01:05:37,123 --> 01:05:38,656
.تبدو الماراثونات مكلفة

733
01:05:38,984 --> 01:05:41,920
.(كما أن الوقت ينفد ومعه صبري يا (هنري

734
01:05:42,144 --> 01:05:45,096
.عليك أن تفهم. هذه كلها مناطق مجهولة

735
01:05:45,177 --> 01:05:49,415
وراثيًا، بالكاد يمكن التمييز
.بين الذئب والكلب

736
01:05:49,496 --> 01:05:51,779
...لكن ضمن هذا المجال الهامشي

737
01:05:53,632 --> 01:05:54,498
.تجد الفن

738
01:05:55,544 --> 01:05:59,105
وفر علي شعرك يا (هنري). أيمكنك فعلها؟

739
01:05:59,186 --> 01:06:00,710
.أجل، يمكنني فعلها

740
01:06:00,986 --> 01:06:02,026
.إذًا افعلها

741
01:06:02,586 --> 01:06:03,482
.شكرًا لك

742
01:06:04,675 --> 01:06:06,317
.رباه، أيها الوغد الذكي

743
01:06:20,090 --> 01:06:22,000
!(مهلًا يا (مايسي

744
01:06:24,602 --> 01:06:26,651
ما هذا؟ ما هو؟

745
01:06:34,572 --> 01:06:36,924
.أبقيها في الداخل وأبقي الباب مقفلًا

746
01:06:37,705 --> 01:06:40,173
تريد تركها محبوسة؟ -
.هذا ما أريده بالضبط -

747
01:06:40,254 --> 01:06:42,042
.يود السيد (بنجامين) رؤيتك حالًا

748
01:06:45,803 --> 01:06:47,127
.أعتقد أن الأمر مهم

749
01:07:18,400 --> 01:07:20,164
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">فليستعد الجميع لنرسو

750
01:07:21,113 --> 01:07:23,037
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">فليستعد الجميع لنرسو

751
01:07:23,118 --> 01:07:24,246
.فليسرع الجميع

752
01:07:24,327 --> 01:07:26,598
.تبًا، الصوت مرتفع

753
01:07:26,889 --> 01:07:27,775
.وصلنا

754
01:07:28,179 --> 01:07:29,083
إلى أين؟

755
01:07:29,210 --> 01:07:31,020
.سنستقل شاحنة أخرى. هيا بنا

756
01:07:31,101 --> 01:07:32,142
!اختبئا

757
01:07:33,839 --> 01:07:34,769
أينبض قلبها؟

758
01:07:34,996 --> 01:07:36,564
أجل. ماذا عنك؟

759
01:07:36,829 --> 01:07:37,994
.نحتاج إلى عينات دم

760
01:07:38,075 --> 01:07:39,779
لست هنا لأساعدك
.على إعادة ضبط السلسلة الغذائية

761
01:07:39,860 --> 01:07:41,828
.فخذ عينات الدم بنفسك

762
01:07:46,003 --> 01:07:47,429
!يا لها من امرأة كريهة

763
01:07:47,557 --> 01:07:49,317
.اذهبا الآن

764
01:07:50,178 --> 01:07:53,305
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.انتباه، لكل أفراد طاقم السفينة

765
01:07:53,386 --> 01:07:56,110
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.فليتجه السائقون إلى سيارتهم

766
01:07:56,666 --> 01:07:57,499
!أنت

767
01:07:58,753 --> 01:08:00,439
ماذا يحدث بحق الجحيم؟ -
...كنت -

768
01:08:01,762 --> 01:08:03,879
.احتجت إلى مساعدة شخص آخر وتطوع

769
01:08:04,011 --> 01:08:05,569
أنت من طاقم سطح السفينة؟ -
.أجل -

770
01:08:05,650 --> 01:08:06,692
.سنخرج. اتبعني

771
01:08:07,333 --> 01:08:09,165
أيعني ذلك أننا سنغادر السفينة حالًا؟

772
01:08:09,246 --> 01:08:11,649
.هذا معنى الخروج. الآن هيا تحرك. اتبعني

773
01:08:12,630 --> 01:08:13,510
.هيا يا فتى

774
01:08:13,591 --> 01:08:14,427
!تبًا

775
01:08:14,508 --> 01:08:15,746
!بئسًا -
.أمامنا عمل كثير، تحرك، هيا -

776
01:08:15,826 --> 01:08:17,874
.لن ينجو -
!تحرك -

777
01:08:18,033 --> 01:08:18,806
!هيا

778
01:08:18,887 --> 01:08:21,123
.علينا مساعدته -
.ابقي هنا، سأذهب وأحضره -

779
01:08:22,799 --> 01:08:24,210
.ليس لدينا وقت، فلنذهب

780
01:08:29,900 --> 01:08:31,462
.سآخذ السيارة رقم 5

781
01:08:38,864 --> 01:08:40,064
!اذهب

782
01:08:40,163 --> 01:08:40,996
!تحركوا

783
01:08:42,503 --> 01:08:43,533
إلى أين يأخذونها؟

784
01:08:44,417 --> 01:08:45,528
.نوشك على اكتشاف ذلك

785
01:08:47,494 --> 01:08:48,536
!فلننطلق

786
01:08:49,939 --> 01:08:50,981
!تابع

787
01:08:52,470 --> 01:08:53,907
!تحرك! شغلها

788
01:08:56,272 --> 01:08:57,486
!هيا

789
01:08:58,049 --> 01:08:59,049
.هيا يا فتاة

790
01:09:06,239 --> 01:09:07,157
!أجل

791
01:09:15,952 --> 01:09:17,625
.(هذه عزبة (لوكوود

792
01:09:19,585 --> 01:09:21,351
.لا بد أن عنده مرأبًا كبيرًا

793
01:09:35,309 --> 01:09:37,114
!علينا الانتهاء في 10 دقائق

794
01:09:37,195 --> 01:09:39,315
.فتحت المخرج الرئيسي

795
01:10:07,462 --> 01:10:09,838
أحسبت أنك تستطيع الفرار بفعلتك حقًا؟

796
01:10:11,452 --> 01:10:12,868
.في منزلي

797
01:10:12,949 --> 01:10:14,517
...أنت ائتمنتني

798
01:10:15,551 --> 01:10:18,218
.لأقود ثروتك نحو المستقبل

799
01:10:19,200 --> 01:10:20,721
.فعلت ذلك -
!اللعنة عليك -

800
01:10:25,507 --> 01:10:26,701
.ارفع ذاك الهاتف

801
01:10:27,249 --> 01:10:30,105
.أريدك أن تتصل بالشرطة

802
01:10:31,046 --> 01:10:33,751
سيكون الوضع أسهل عليك
.إن أخبرتهم أنت بالقصة

803
01:10:36,007 --> 01:10:37,179
.كما تأمر يا سيدي

804
01:10:44,764 --> 01:10:46,021
...لعلمك، كنت أفكر

805
01:10:46,659 --> 01:10:47,890
.كان (جون هاموند) محقًا

806
01:10:49,458 --> 01:10:52,194
.ما فعلته كان إثمًا

807
01:10:56,253 --> 01:10:58,701
،لست المذنب الوحيد هنا
أليس كذلك يا سيدي؟

808
01:11:18,299 --> 01:11:19,132
.انظر

809
01:11:21,478 --> 01:11:24,027
نصل إلى البلدة ونتصل بالخيالة
.لإنهاء ما يحدث هنا

810
01:11:30,673 --> 01:11:33,603
.مرحبًا. كان عليكما البقاء على الجزيرة

811
01:11:34,313 --> 01:11:35,371
.لكانت فرصتكما أفضل

812
01:11:46,959 --> 01:11:47,817
.(مرحبًا يا (كلير

813
01:11:49,407 --> 01:11:51,463
.أردت أن آتي وأعتذر فحسب

814
01:11:52,086 --> 01:11:53,788
.لم أرد إقحامك في أي من هذا

815
01:11:54,154 --> 01:11:56,754
.لكنه السبيل الوحيد لنحصل على الكاسرة

816
01:11:57,328 --> 01:11:58,531
.وإننا في حاجة إليها

817
01:11:59,043 --> 01:11:59,886
.بحقك

818
01:12:01,775 --> 01:12:02,679
ماذا إذن؟

819
01:12:03,727 --> 01:12:04,560
هذا ما تفعله؟

820
01:12:04,764 --> 01:12:09,633
أعني، أنت رجل ذكي، أمكنك إنشاء جمعية
...لشفاء السرطان، لكنك بدل ذلك

821
01:12:11,076 --> 01:12:11,909
ماذا تفعل؟

822
01:12:12,736 --> 01:12:14,005
تبيع أصنافًا مهددة بالانقراض؟

823
01:12:14,086 --> 01:12:15,354
.أنقذ هذه الحيوانات

824
01:12:15,516 --> 01:12:17,716
.خنت رجلًا يحتضر من أجل المال

825
01:12:17,797 --> 01:12:21,737
كلير)، تعجبني مثاليتك)
.لكن كلينا استغل هذه الحيوانات

826
01:12:21,818 --> 01:12:23,698
.على الأقل أتمتع بالنزاهة للإقرار بذلك

827
01:12:23,779 --> 01:12:27,888
.لم أفعل قط أي شيء غير قانوني -
."سمحت بخلق "إندومينوس ريكس -

828
01:12:29,232 --> 01:12:32,904
.استغللت كائنًا حيًا في قفص مقابل المال

829
01:12:33,289 --> 01:12:35,004
كيف يكون هذا مختلفًا؟

830
01:12:35,085 --> 01:12:38,322
وأنت؟ الرجل الذي أثبت
.أن باستطاعة الكواسر اتباع الأوامر

831
01:12:38,850 --> 01:12:41,252
لم تفكر في تطبيقات بحثك يا (أوين)؟

832
01:12:41,801 --> 01:12:43,962
كم من الملايين
يمكن أن يكون ثمن مفترس مدرب؟

833
01:12:47,666 --> 01:12:48,554
...أنتما

834
01:12:49,447 --> 01:12:50,970
.أنتما والدا العالم الجديد

835
01:12:54,997 --> 01:12:55,833
.أنت! اتركه

836
01:12:55,914 --> 01:12:58,038
أوين)؟) -
.أظن أني سأكسرها -

837
01:12:58,322 --> 01:12:59,155
.اتركه

838
01:13:04,209 --> 01:13:05,049
...كلير)، إنه)

839
01:13:14,325 --> 01:13:16,329
كيف سننهي هذا؟

840
01:13:16,414 --> 01:13:20,053
.إلى حد علم الجميع، احترقا على الجزيرة

841
01:13:37,311 --> 01:13:38,451
.المشترون يقتربون

842
01:13:38,965 --> 01:13:40,099
.يبدو أن الجميع يحضر

843
01:13:40,865 --> 01:13:41,698
.عُلم

844
01:14:09,030 --> 01:14:10,597
.طاب مساؤك -
.طاب مساؤك -

845
01:14:10,837 --> 01:14:12,539
.أهلًا وسهلًا

846
01:14:14,552 --> 01:14:18,182
،)هذا الرجل هو (ريكي راثرو
."من "(داريوس) للأدوية

847
01:14:18,392 --> 01:14:19,396
.عظيم

848
01:14:19,477 --> 01:14:22,343
والرجل صاحب اللحية؟
.(وسيط لـ(غريغور ألدوريتش

849
01:14:22,507 --> 01:14:23,903
.تاجر أسلحة سلوفيني

850
01:14:59,147 --> 01:15:01,980
.لا يريد إلا آكلات لحوم، اثنان منها

851
01:15:02,750 --> 01:15:05,587
.يبدو أن (لوكوود) سيحظى بليلة مثمرة

852
01:15:05,668 --> 01:15:06,839
هل سينضم إلينا؟

853
01:15:07,576 --> 01:15:08,944
.هذا غير مرجح

854
01:15:22,138 --> 01:15:22,971
جدي؟

855
01:15:30,923 --> 01:15:31,756
جدي؟

856
01:15:33,444 --> 01:15:34,417
.استيقظ يا جدي

857
01:15:36,786 --> 01:15:37,619
.جدي

858
01:15:39,442 --> 01:15:41,491
.جدي، استيقظ

859
01:15:43,067 --> 01:15:43,994
!(أيريس)

860
01:15:57,675 --> 01:15:58,642
!(أيريس)

861
01:16:01,876 --> 01:16:02,780
.انتهى الأمر

862
01:16:06,238 --> 01:16:07,071
!يا لها من مأساة

863
01:16:12,228 --> 01:16:16,331
،أفترض أنك الآن بما أنه ميت
.ستبحثين عن موضع عمل آخر

864
01:16:16,411 --> 01:16:17,290
.لا

865
01:16:18,759 --> 01:16:19,697
.تحتاج (مايسي) إلي

866
01:16:22,423 --> 01:16:24,068
.أنا الوصي عليها الآن

867
01:16:25,746 --> 01:16:27,472
.لم تعد حاجات (مايسي) من شأنك

868
01:16:29,618 --> 01:16:31,543
.لا تفهمها كما أفهمها أنا

869
01:16:33,321 --> 01:16:34,713
.أفهم قيمتها

870
01:16:36,846 --> 01:16:37,783
.لكني ربيتها

871
01:16:39,119 --> 01:16:41,541
.ربيت... كلتيهما

872
01:16:45,987 --> 01:16:48,093
.(رجاءً يا سيد (ميلز -
.(وداعًا يا (أيريس -

873
01:17:28,540 --> 01:17:31,905
أتذكر أول مرة رأيت فيها ديناصورًا؟

874
01:17:34,719 --> 01:17:38,445
.أول مرة تراها تكون كأنها معجزة

875
01:17:39,344 --> 01:17:42,150
.تقرأ عنها في الكتب. ترى العظام في المتاحف

876
01:17:42,216 --> 01:17:44,318
.لكنك لا تصدق بوجودها حقًا

877
01:17:45,055 --> 01:17:45,953
.كأنها خرافة

878
01:17:47,555 --> 01:17:48,756
...ثم ترى

879
01:17:50,324 --> 01:17:51,794
.أول واحد على قيد الحياة

880
01:17:57,242 --> 01:17:58,699
.هذا ليس خطأك

881
01:17:59,737 --> 01:18:00,702
.إلا أنه خطئي فعلًا

882
01:18:00,783 --> 01:18:01,616
.كلا

883
01:18:03,838 --> 01:18:05,139
.هذا ذنبي

884
01:18:08,079 --> 01:18:09,177
.أنا علمتهم

885
01:18:11,620 --> 01:18:13,417
.الآن، أنصتي

886
01:18:13,501 --> 01:18:17,060
سيكون لدينا الكثير من الوقت
.لنتحدث عن هذا لاحقًا

887
01:18:17,126 --> 01:18:19,354
.إن كان هناك وقت لاحق -
.هناك طبعًا -

888
01:18:22,071 --> 01:18:23,558
.عندي كوخ لأنهيه

889
01:18:32,434 --> 01:18:33,267
ما هذا؟

890
01:18:37,973 --> 01:18:40,209
.حسنًا، انظري من استيقظ للتو

891
01:18:51,721 --> 01:18:52,926
.سنخرج من هنا

892
01:18:54,642 --> 01:18:58,261
،مرحبًا بكم، سيداتي وسادتي

893
01:18:58,923 --> 01:19:02,031
.في هذه الأمسية الاستثنائية

894
01:19:02,493 --> 01:19:06,069
.فلنبدأ مباشرة بالعنصر الأول

895
01:19:07,431 --> 01:19:09,439
."الـ"أنكيلوصورس

896
01:19:11,212 --> 01:19:13,410
.إنه آكل أعشاب رباعي الأرجل

897
01:19:14,198 --> 01:19:15,612
."من أواخر "العصر الطبشوري

898
01:19:16,153 --> 01:19:19,683
.هذا أحد أكبر الديناصورات المدرعة

899
01:19:20,422 --> 01:19:24,421
المعروف عند علماء الحفريات
."بـ"الدبابة الحية

900
01:19:30,856 --> 01:19:33,230
ماذا تفعل؟ -
.أهرب -

901
01:19:33,801 --> 01:19:35,599
أواثق من هذا؟ -
.لا -

902
01:19:38,452 --> 01:19:41,272
أتاني عرض بـ4 ملايين دولار. أيعرض أحد 5؟

903
01:19:41,484 --> 01:19:45,043
.أعرض 5 -
وصلني 5 ملايين. هل أسمع 6؟ -

904
01:19:45,135 --> 01:19:49,111
.وصلتني 6. شكرًا لك
.أيزيد أحد على 6؟ 7 ملايين

905
01:19:49,177 --> 01:19:53,818
.وصلت 8 ملايين. 9 عبر الهاتف
هل أسمع 10 من أحد؟

906
01:19:53,885 --> 01:19:54,719
هل من 10؟ -
.10 -

907
01:19:54,787 --> 01:19:56,788
.لدينا 10 ملايين دولار
...أسأل مرة، مرتين

908
01:19:57,823 --> 01:19:58,708
.بيع

909
01:19:59,784 --> 01:20:00,959
."إلى السيد من "إندونيسيا

910
01:20:01,026 --> 01:20:02,160
.تهاني يا سيدي

911
01:20:01,184 --> 01:20:02,346
{\an8\fnArabic Typesetting\fs36\1c&H704314&\3c&HEFE0AC&}"مجموع المزاد: 10,000,000"

912
01:20:07,641 --> 01:20:09,668
.العنصر الثاني، سيداتي وسادتي

913
01:20:11,384 --> 01:20:13,872
.ألصور" يافع"

914
01:20:15,914 --> 01:20:19,011
.مفترس عنيف وعدواني

915
01:20:23,050 --> 01:20:23,883
.بيع

916
01:20:24,618 --> 01:20:25,451
!بيع

917
01:20:27,093 --> 01:20:28,154
.بيع

918
01:20:30,840 --> 01:20:33,850
.رائع. رائع يا سادة

919
01:20:38,379 --> 01:20:40,263
{\clip(0,127.957,115.764,226.117)}{\pos(55,198)\fnArabic Typesetting\fs50\bord180}المجموع

920
01:20:47,958 --> 01:20:50,203
.حسنًا، فلننطلق

921
01:20:50,563 --> 01:20:51,766
.تحرك -
.فلنذهب -

922
01:20:51,926 --> 01:20:53,169
!تحرك إلى الخلف

923
01:21:02,778 --> 01:21:03,611
.حسنًا

924
01:21:04,431 --> 01:21:07,161
!مهلًا، أنت! انظر إلي

925
01:21:08,568 --> 01:21:09,401
!أنت

926
01:21:09,482 --> 01:21:11,474
!اتبعني

927
01:21:11,554 --> 01:21:12,387
.حسنًا

928
01:21:12,442 --> 01:21:13,770
!ها أنت ذا

929
01:21:31,587 --> 01:21:32,579
.على الرحب والسعة

930
01:21:41,429 --> 01:21:44,673
.مهلًا، انتظري رجاءً

931
01:21:49,613 --> 01:21:51,073
.(إنها حفيدة (لوكوود

932
01:21:53,011 --> 01:21:54,576
.أهلًا يا فتاة

933
01:21:54,980 --> 01:21:56,111
أترين النزول من عندك؟

934
01:22:01,526 --> 01:22:02,751
هل تذكرينني؟

935
01:22:06,917 --> 01:22:08,791
اسمي (كلير). ما اسمك؟

936
01:22:10,278 --> 01:22:11,111
.(مايسي)

937
01:22:11,852 --> 01:22:14,405
.(مايسي لوكوود) -
.(مايسي) -

938
01:22:14,485 --> 01:22:17,038
.(هذا صديقي (أوين

939
01:22:18,415 --> 01:22:22,360
."رأيتك مع الـ"فيلوسيرابتورات" و"بلو

940
01:22:22,426 --> 01:22:23,573
حقًا؟

941
01:22:27,863 --> 01:22:28,785
تحبين الديناصورات؟

942
01:22:31,207 --> 01:22:32,167
.وأنا كذلك

943
01:22:32,248 --> 01:22:36,054
،اسمعي، انزلي من عندك
."أخبرك كل ما تودين معرفته عن "بلو

944
01:22:37,172 --> 01:22:38,268
ألا بأس بذلك؟

945
01:22:39,527 --> 01:22:41,658
.حسنًا. أجل. انزلي من عندك

946
01:22:51,144 --> 01:22:51,977
...عزيزتي

947
01:22:52,902 --> 01:22:54,839
.نحتاج إلى بعض المساعدة على إيحاد جدك

948
01:22:54,905 --> 01:22:56,073
أيمكنك اصطحابنا إليه؟

949
01:22:57,243 --> 01:22:58,076
.لا

950
01:22:58,777 --> 01:23:00,444
وصلت إلى هنا بنفسك؟

951
01:23:01,269 --> 01:23:04,594
.طفلة شجاعة. يبدو أنك قد تستفيدين من صديق

952
01:23:05,729 --> 01:23:06,638
!مات

953
01:23:12,113 --> 01:23:13,266
،اسمعي هذا

954
01:23:13,379 --> 01:23:16,959
.نوشك على الذهاب لإيجاد أصدقائنا والرحيل

955
01:23:17,295 --> 01:23:18,502
أتودين مرافقتنا؟

956
01:23:19,792 --> 01:23:21,364
.يمكن أن ينفعنا صديق كذلك

957
01:23:24,233 --> 01:23:25,917
!مليون و950 ألفًا

958
01:23:25,997 --> 01:23:27,801
هل أسمع منكم 20؟ هل أسمع 20؟

959
01:23:27,881 --> 01:23:29,003
.عرض 20، شكرًا لك

960
01:23:29,083 --> 01:23:30,286
.لدي 20 مليونًا

961
01:23:30,367 --> 01:23:31,328
...هل أسمع منكم -
.21 -

962
01:23:31,408 --> 01:23:33,773
.عرض 21 مليون دولار

963
01:23:33,853 --> 01:23:35,853
.لدي 21 مليونًا

964
01:23:37,013 --> 01:23:37,860
!بيع

965
01:23:37,940 --> 01:23:42,509
،والآن، سيداتي سادتي
...بما أننا وصلنا إلى نصف الأمسية

966
01:23:45,141 --> 01:23:48,189
...نود تقديم عرضًا مسبقًا مميزًا لـ

967
01:23:48,812 --> 01:23:51,430
.مشترينا المميزين

968
01:23:51,511 --> 01:23:53,492
في هذه الأمسية، سنعرض عليكم

969
01:23:54,261 --> 01:23:57,641
.عنصرًا ثمينًا جديدًا كنا نطوره

970
01:23:58,222 --> 01:24:00,186
...مخلوق من المستقبل

971
01:24:00,267 --> 01:24:02,911
.مصنوع من أجزاء الماضي

972
01:24:05,124 --> 01:24:07,039
.احذروا رجاءً سيداتي وسادتي

973
01:24:07,909 --> 01:24:11,694
...هذا هو الخليط المثالي بين أخطر مخلوقين

974
01:24:11,774 --> 01:24:14,174
.مشيا على الأرض يومًا

975
01:24:15,201 --> 01:24:16,241
...ندعوه

976
01:24:17,180 --> 01:24:18,623
."الـ"اندورابتور

977
01:24:40,677 --> 01:24:43,834
.السلاح المثالي للعصر الحديث

978
01:24:44,125 --> 01:24:45,604
.خُلق للمعارك

979
01:24:45,691 --> 01:24:49,829
.بردود فعل تكتيكية تفوق أي جندي بشري حدة

980
01:24:49,910 --> 01:24:51,137
ما هذا الشيء؟

981
01:25:08,635 --> 01:25:09,468
.هم خلقوه

982
01:25:10,170 --> 01:25:12,209
.السيد (ميلز) والرجل الآخر

983
01:25:12,290 --> 01:25:13,160
أي رجل؟

984
01:25:14,829 --> 01:25:15,715
.هو

985
01:25:15,796 --> 01:25:19,056
...(صممه السيد (هنري وو

986
01:25:19,136 --> 01:25:21,850
."تٌقارن نسبة ذكائه بذكاء الـ"فيلوسيرابتر

987
01:25:22,449 --> 01:25:25,759
تتضمن مواصفاته البيولوجية
،حس شم فائقًا

988
01:25:25,839 --> 01:25:30,088
ومدرب للاستجابة إلى نظام استهداف بالليزر
.مشفر تشفيرًا نبضيًا

989
01:25:30,168 --> 01:25:35,178
مما يسمح له بعزل وتعقب الفريسة
.في البيئات المعقدة

990
01:25:35,784 --> 01:25:36,764
!ها هو

991
01:25:43,587 --> 01:25:46,421
.أولًا، تحدد أشعة الليزر التي تطلقها الهدف

992
01:25:48,451 --> 01:25:52,588
،حال تحديد الهدف
.تفعل الإشارة الصوتية الهجوم

993
01:25:59,935 --> 01:26:02,769
.هذا الحيوان عنيد لا شفقة عنده

994
01:26:03,328 --> 01:26:06,521
.الآن، ما زلنا نجري تعديلات

995
01:26:06,601 --> 01:26:07,844
!أدفع 20 مليونًا

996
01:26:11,451 --> 01:26:15,168
.لا، هذا نموذج أولي. ليس للبيع

997
01:26:15,248 --> 01:26:16,081
!أدفع 21

998
01:26:16,162 --> 01:26:21,010
...ما زال نموذجًا أوليًا، لكن -
!أدفع 22 -

999
01:26:22,172 --> 01:26:23,444
!23

1000
01:26:25,000 --> 01:26:26,001
!24

1001
01:26:29,009 --> 01:26:30,499
.لدينا 24 مليون دولار

1002
01:26:30,580 --> 01:26:32,482
!أدفع 25 مليونًا

1003
01:26:33,391 --> 01:26:34,503
هل أسمع منكم 26؟

1004
01:26:34,751 --> 01:26:36,753
.لا يمكن أن يغادر ذاك المخلوق هذا المبنى

1005
01:26:37,409 --> 01:26:38,354
!26

1006
01:26:38,451 --> 01:26:41,438
!أي زيادة على 25؟ 27 مليون دولار

1007
01:26:41,519 --> 01:26:43,476
.ماذا تفعل؟ هذا الحيوان ليس للبيع

1008
01:26:43,556 --> 01:26:45,520
،إن أردت إصابتهم بالإدمان
.فعليك أن تدعهم يتذوقون

1009
01:26:45,791 --> 01:26:46,983
.إنه نموذج أولي

1010
01:26:47,071 --> 01:26:52,277
هذا النموذج الأولي
.قيمته 28 مليون دولار الآن

1011
01:26:52,693 --> 01:26:54,565
.ارتح، سنصنع المزيد

1012
01:26:55,292 --> 01:26:56,460
.هم كذلك

1013
01:27:18,679 --> 01:27:19,591
.أهلًا يا صاحبي

1014
01:27:20,454 --> 01:27:21,612
هل تفكر في ما أفكر فيه؟

1015
01:27:24,483 --> 01:27:27,583
!أسأل مرة، مرتين، بيع

1016
01:27:27,664 --> 01:27:29,107
.للصديق الروسي

1017
01:27:31,364 --> 01:27:35,173
.تهاني على شراء هذا الحيوان البديع

1018
01:28:44,770 --> 01:28:46,003
!أخرج هذا الحيوان من هنا

1019
01:29:38,430 --> 01:29:39,263
!(ميلز)

1020
01:29:40,230 --> 01:29:41,697
أين أنت يا (ميلز)؟

1021
01:29:42,876 --> 01:29:44,301
.أريد علاوتي

1022
01:29:51,446 --> 01:29:52,769
!يا للعجب

1023
01:29:53,416 --> 01:29:54,484
ماذا تكون؟

1024
01:29:55,674 --> 01:29:57,453
.لم أرك على الجزيرة

1025
01:30:16,036 --> 01:30:17,294
.أنت قوي

1026
01:30:51,655 --> 01:30:53,321
.تأملوا هذا الجمال

1027
01:30:54,197 --> 01:30:58,246
.إنك نوع محسن، بأسنان جميلة

1028
01:31:00,461 --> 01:31:03,598
.سيشكل هذا قطعة محورية مثالية لقلادتي

1029
01:31:22,453 --> 01:31:23,385
...افتح فمك

1030
01:32:18,078 --> 01:32:19,029
!تحركي

1031
01:33:05,731 --> 01:33:06,564
!لا تفعل

1032
01:33:10,024 --> 01:33:12,320
.أنتما تستحقان بعضكما

1033
01:33:12,848 --> 01:33:13,799
.(تعالي معي، (مايسي

1034
01:33:14,193 --> 01:33:16,460
.حصلت على مالك. ارحل

1035
01:33:16,958 --> 01:33:18,130
ماذا ستفعلان؟

1036
01:33:18,211 --> 01:33:19,916
.سنوقف هذا

1037
01:33:20,312 --> 01:33:22,054
.كله -
كيف؟ -

1038
01:33:22,441 --> 01:33:24,843
هل ستعود في الزمن
قبل أن قرر (هاموند) لعب دور الإله؟

1039
01:33:24,924 --> 01:33:26,329
.لا يمكن التراجع عما حدث

1040
01:33:26,410 --> 01:33:28,211
.علينا أن نحاول -
.فات الأوان -

1041
01:33:28,292 --> 01:33:29,415
.(تعالي يا (مايسي

1042
01:33:34,087 --> 01:33:36,189
إذًا أنت ستعتني بها الآن؟

1043
01:33:37,616 --> 01:33:39,579
.ليست لديكما أدنى فكرة عن طبيعتها

1044
01:33:41,107 --> 01:33:43,276
(ما الذي فرق بين (هاموند
و(لوكوود) في ظنكما؟

1045
01:33:44,195 --> 01:33:47,520
.لم تكن لـ(لوكوود) حفيدة قط

1046
01:33:48,517 --> 01:33:50,303
.إنما أراد استعادة ابنته

1047
01:33:53,186 --> 01:33:54,879
.وكان يملك التقنية اللازمة

1048
01:33:56,355 --> 01:33:57,623
.خلق أخرى

1049
01:34:00,389 --> 01:34:01,319
.صنعها من جديد

1050
01:34:05,447 --> 01:34:06,280
!اذهبا

1051
01:34:12,286 --> 01:34:13,119
!هيا بنا

1052
01:34:14,826 --> 01:34:15,828
.اذهبي

1053
01:34:16,630 --> 01:34:18,834
.يجب نقل البيوض إلى بيئة معقمة

1054
01:34:20,478 --> 01:34:22,963
أين عدة الجينوم؟

1055
01:34:28,693 --> 01:34:29,904
.(أوصل هذا إلى (ميلز

1056
01:34:29,985 --> 01:34:32,021
.توخ أقصى درجات الحذر، إنها ثمينة جدًا

1057
01:34:32,102 --> 01:34:34,060
.أنت، أحتاج إلى عينات دم من الكاسرة

1058
01:34:35,322 --> 01:34:36,778
!لا تقف عندك مثل الغبي

1059
01:34:36,863 --> 01:34:39,532
.أحضر لي 50 مليغرام من المخدر وعدة سحب دم

1060
01:34:39,617 --> 01:34:41,151
!إنها هناك. حالًا

1061
01:34:42,290 --> 01:34:43,412
.هيا

1062
01:34:45,069 --> 01:34:46,634
.أحتاج إلى دم هذه الكاسرة

1063
01:34:48,498 --> 01:34:49,617
.بالتأكيد. تفضل

1064
01:34:50,260 --> 01:34:51,574
أين تلك العدة؟

1065
01:34:52,664 --> 01:34:53,922
.حسنًا، أنصتي إلي الآن

1066
01:34:54,389 --> 01:34:55,764
.يستحسن أن تبدي تعاونك

1067
01:34:56,038 --> 01:34:57,213
.سأحصل على هذا الدم

1068
01:34:57,293 --> 01:34:58,561
.مع مساعدتك أو من دونها

1069
01:34:58,653 --> 01:35:00,054
.دماؤها ملوثة

1070
01:35:00,139 --> 01:35:02,458
.صممت هذا الحيوان بنفسي

1071
01:35:02,682 --> 01:35:03,592
.إنها نقية

1072
01:35:04,139 --> 01:35:07,776
خُلقت كل خلية من جسدها
،في أكثر البيئات مراقبة

1073
01:35:07,861 --> 01:35:09,955
.وتحت ألح الظروف

1074
01:35:10,443 --> 01:35:13,309
أجل، لكني أجريت نقل دم وريديًا
،"مع "تي ريكس

1075
01:35:13,394 --> 01:35:15,433
.لذا، بات كثير الاختلاط الآن

1076
01:35:15,518 --> 01:35:16,364
ماذا فعلت؟

1077
01:35:18,554 --> 01:35:20,289
مهلًا، توقف! ماذا تفعل؟

1078
01:35:21,676 --> 01:35:22,624
.أنقذ حياتك

1079
01:35:27,697 --> 01:35:28,731
!أجل

1080
01:35:28,897 --> 01:35:29,730
!توقفا

1081
01:35:32,119 --> 01:35:32,952
.لا تتحركا

1082
01:35:38,721 --> 01:35:40,176
.الآن، ابتعدا عن هذا القفص

1083
01:35:40,595 --> 01:35:41,428
.حالًا

1084
01:35:50,314 --> 01:35:51,215
.على مهلك

1085
01:36:17,896 --> 01:36:19,016
!اهرب، اركض

1086
01:36:22,654 --> 01:36:23,801
{\fnArabic Typesetting\fs36\3c&H0000FF&\bord1.5\blur2}"غاز قابل للاشتعال"

1087
01:36:37,743 --> 01:36:39,545
{\fnArabic Typesetting\fs36\1c&H0000FF&\bord1.5\blur2}"تم رصد سيانيد الهيدروجين"

1088
01:36:41,567 --> 01:36:45,811
{\fnArabic Typesetting\fs36\bord1.5\blur2}"خطر غاز سام"

1089
01:38:23,193 --> 01:38:24,059
!اهربا

1090
01:39:37,201 --> 01:39:39,536
{\fnArabic Typesetting\fs36\bord1.5\blur2}"نظام التحكم بالإضاءة"

1091
01:39:40,478 --> 01:39:41,612
{\fnArabic Typesetting\fs36\bord1.5\blur2}"جار إيقاف النظام"

1092
01:39:49,704 --> 01:39:50,568
أترين هذا؟

1093
01:39:51,042 --> 01:39:52,243
."إنه "سيانيد الهيدروجين

1094
01:39:52,636 --> 01:39:54,939
.إن وصل إلى مستوى التلوث، فسيقتلها كلها

1095
01:39:55,507 --> 01:39:56,480
{\fnArabic Typesetting\fs36\1c&H0000FF&\bord1.5\blur2}"فشل في أنظمة التكييف"

1096
01:39:57,165 --> 01:39:58,536
.تعطل نظام التهوية

1097
01:39:58,719 --> 01:39:59,797
أيمكنك تشغيله مجددًا؟

1098
01:40:33,829 --> 01:40:36,282
.الخادم لا يستجيب
.علينا إعادة تشغيل النظام بأكمله

1099
01:40:36,529 --> 01:40:37,960
.إذًا أعد تشغيله -
.أحاول -

1100
01:40:55,260 --> 01:40:56,260
.تمهلي

1101
01:40:58,473 --> 01:41:00,325
.فرانكلين)، ليس أمامنا وقت) -
.أعلم -

1102
01:41:00,645 --> 01:41:02,449
{\an8\fnArabic Typesetting\fs36\bord1.5\blur2}"بدء إعادة تشغيل النظام؟"

1103
01:41:01,311 --> 01:41:02,144
.حسنًا

1104
01:41:03,216 --> 01:41:04,751
{\fnArabic Typesetting\fs36\3c&H00FF00&\bord1\blur2}"جار إعادة التشغيل"

1105
01:41:43,187 --> 01:41:44,185
!اذهبي

1106
01:42:42,414 --> 01:42:45,882
.أنت بخير. اضغطي عليها
.لا تنظري إليه، بل إلي

1107
01:42:45,947 --> 01:42:48,385
.عليك أن تذهب لإيجادها -
.لا يمكنني تركك هنا -

1108
01:42:53,169 --> 01:42:55,106
.اذهب، سأكون على ما يرام

1109
01:42:55,161 --> 01:42:56,060
!اركض

1110
01:45:25,241 --> 01:45:26,315
.مايسي)، ابقي منبطحة)

1111
01:46:31,485 --> 01:46:34,151
.اتبعني. أعرف طريقًا من الخارج

1112
01:46:37,614 --> 01:46:38,447
.هيا

1113
01:46:41,682 --> 01:46:42,515
!هيا

1114
01:46:59,583 --> 01:47:00,512
!من هنا

1115
01:47:34,080 --> 01:47:34,914
!أمسكتك

1116
01:47:48,390 --> 01:47:49,229
!أنت

1117
01:49:45,223 --> 01:49:46,282
ما هذا بحق الجحيم؟

1118
01:49:48,967 --> 01:49:49,800
!مرحبًا

1119
01:49:52,432 --> 01:49:53,290
!أهلًا

1120
01:49:53,690 --> 01:49:54,523
أنتم بخير؟

1121
01:49:57,126 --> 01:49:58,428
أجل، وأنتما؟

1122
01:49:58,668 --> 01:49:59,501
.لا

1123
01:50:00,259 --> 01:50:03,100
.لدينا مشكلة في الأسفل
.أريد منكم أن تأتيا لتريا هذا

1124
01:50:33,713 --> 01:50:34,799
.كلها تحتضر

1125
01:50:35,014 --> 01:50:36,941
.دمر الانفجار نظام التهوية

1126
01:50:37,544 --> 01:50:39,096
.فعلنا كل ما في استطاعتنا

1127
01:50:42,501 --> 01:50:43,835
.يمكنني فتح البوابات من هنا

1128
01:50:45,542 --> 01:50:47,072
.(كوني حذرة يا (كلير

1129
01:50:48,728 --> 01:50:50,348
.لم نعد على جزيرة

1130
01:50:51,597 --> 01:50:51,864
{\fnArabic Typesetting\fs36\1c&H0000FF&\bord1.5\blur2}"مقفل"

1131
01:50:51,879 --> 01:50:53,279
{\fnArabic Typesetting\fs36\1c&H00FF00&\bord1.5\blur2}"مفتوح"

1132
01:50:57,701 --> 01:50:59,701
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#00FF00" >"(فتح القفص (1)، (2)، (3)، (4"

1133
01:51:12,681 --> 01:51:16,087
{\fnArabic Typesetting\fs36\1c&H00FF00&\bord1.5\blur2}"مفتوح"

1134
01:51:37,851 --> 01:51:40,497
{\fnArabic Typesetting\fs36\1c&H0000FF&\bord1.5\blur2}اضغطه عند وقوع حالة طوارئ

1135
01:51:37,851 --> 01:51:40,497
{\fnArabic Typesetting\fs36\bord1.5\blur2}"فتح البوابات الخارجية"

1136
01:51:45,996 --> 01:51:46,829
...(كلير)

1137
01:51:47,898 --> 01:51:50,444
.لا تراجع بعد ضغط هذا الزر

1138
01:51:55,971 --> 01:51:57,251
.لا يمكننا تركها تنفق

1139
01:52:47,736 --> 01:52:48,871
.اضطررت إلى فعلها

1140
01:52:50,462 --> 01:52:51,473
.إنها حية

1141
01:52:52,453 --> 01:52:53,409
.مثلي

1142
01:53:27,553 --> 01:53:28,675
!لا

1143
01:55:07,414 --> 01:55:08,448
.أهلًا يا فتاة

1144
01:55:08,692 --> 01:55:09,525
.(أوين)

1145
01:55:12,350 --> 01:55:13,720
.لا بأس، لن تؤذينا

1146
01:55:45,949 --> 01:55:47,054
.بلو"، تعالي معي"

1147
01:55:53,411 --> 01:55:55,196
سنأخذك إلى مكان آمن، اتفقنا؟

1148
01:56:37,073 --> 01:56:38,963
كم مرة عليكم رؤية الأدلة؟

1149
01:56:40,165 --> 01:56:42,226
كم مرة علينا توضيح وجهة النظر؟

1150
01:56:44,049 --> 01:56:45,701
.إننا نتسبب بانقراضنا

1151
01:56:47,262 --> 01:56:49,135
.جرى تجاوز كثير من الخطوط الحمراء

1152
01:56:50,443 --> 01:56:53,912
...وقد لُوث موطننا بشكل جوهري بـ

1153
01:56:54,418 --> 01:56:56,933
...الجشع، و

1154
01:56:56,999 --> 01:56:58,536
.جنون العظمة السياسي

1155
01:57:00,062 --> 01:57:02,012
.أُطلق عنان القوة الوراثية الآن

1156
01:57:02,613 --> 01:57:04,882
.وبالطبع سيكون ذلك كارثيًا

1157
01:57:05,654 --> 01:57:09,486
،كان هذا التغير محتومًا
.منذ أعدنا أول ديناصور من الانقراض

1158
01:57:11,284 --> 01:57:13,390
نقنع أنفسنا بأن التغيرات المفاجئة

1159
01:57:13,457 --> 01:57:15,332
،هي شيء يحدث خارج الوضع الطبيعي للأمور

1160
01:57:15,413 --> 01:57:17,717
.مثل حادث اصطدام سيارة

1161
01:57:18,264 --> 01:57:20,950
.أو أنها خارجة عن سيطرتنا، مثل مرض قاتل

1162
01:57:21,017 --> 01:57:24,909
لا نتصور التغير المفاجئ الجذري وغير المنطق

1163
01:57:24,990 --> 01:57:27,637
.منصهرًا في نسيج الوجود عينه

1164
01:57:28,880 --> 01:57:31,124
.إلا أنني أؤكد لكم أنه منصهر فيه حتمًا

1165
01:57:32,487 --> 01:57:33,670
.وذلك يحدث الآن

1166
01:57:36,845 --> 01:57:40,623
.سيضطر البشر والديناصورات الآن إلى التعايش

1167
01:57:44,352 --> 01:57:46,415
.كانت هذه المخلوقات هنا قبل خلقنا

1168
01:57:47,921 --> 01:57:50,363
،وإن لم نكن حذرين
.فستبقى موجودة بعد زوالنا

1169
01:57:56,912 --> 01:57:59,522
سنضطر إلى التكيف
.مع تهديدات جديدة لا يسعنا تخيلها

1170
01:58:06,451 --> 01:58:08,112
.دخلنا حقبة جديدة

1171
01:58:09,982 --> 01:58:12,648
."مرحبًا بكم في "العالم الجوراسي

1172
01:58:37,819 --> 02:08:07,897
{\fad(1000,1000)}{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFE87C&}# تـرجـمـة #
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF& }| {\r}{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H0000FF&}عمر الشققي{\r}{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF&}  -  {\r} {\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\r}{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF} | {\r}
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}"FB.com/eslamgizawy/" :صفحتي الرسميّة

1173
01:58:39,605 --> 02:04:02,466
{\an8\fs28}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FF0000" >"لا تغلق الفيلم ثمة مشهد في النهاية"

