1
00:01:25,947 --> 00:01:46,947
مع تحياتي انا
بســام اللــوزي

2
00:01:47,147 --> 00:01:51,733
هذا  تشو تو
هو في وسط الأربعيناتِ مِنَ العمرِ

3
00:01:52,235 --> 00:01:54,820
يملك نادي ليلي

4
00:01:55,321 --> 00:01:57,739
تاجر مخدرات
ومطوّر ملكيةِ

5
00:01:58,450 --> 00:01:59,575
لَكنَّنا إكتشفنَا مؤخراً أنه

6
00:01:59,826 --> 00:02:01,493
خسر الكثير من المال

7
00:02:02,412 --> 00:02:04,746
هل كل شي جاهز

8
00:02:05,582 --> 00:02:07,749
هذا حارسه الشخصي وينق المجنون  ؟

9
00:02:08,585 --> 00:02:11,462
هؤلاء هم رجاله

10
00:02:14,048 --> 00:02:16,175
يديرون شركاته لكن الحقيقة أنهم قتلة

11
00:02:17,260 --> 00:02:18,343
سأرك ِفوق أعلى التلة ، هناك.

12
00:02:27,562 --> 00:02:29,938
هذا هو داني تشو ، ابن أخيه

13
00:02:30,565 --> 00:02:32,149
رجاله يتبعونه دائماً

14
00:02:32,400 --> 00:02:35,402
هذا جون كو ، العقل المدبر لعملية
لمنظمةَ تشو تو)ّ

15
00:02:36,905 --> 00:02:38,697
السيدةِ  هُنا هي سالينا فونج )ّ
تعمل سكرتيرة لــ تشو تو فقط

16
00:02:39,324 --> 00:02:40,365
يعتقد أنها عشيقته

17
00:02:40,617 --> 00:02:42,284
ولكن لا نعلم الحقيقة

18
00:02:42,535 --> 00:02:44,912
وبالطبع هي متورطه؟

19
00:02:45,163 --> 00:02:47,748
من الصعب القول

20
00:02:52,212 --> 00:02:53,378
مهمّتنا أَنْ نعتقل
كُلّ هؤلاء

21
00:02:53,838 --> 00:02:56,007
ونقدمهم للعدالة

22
00:02:56,592 --> 00:03:00,136
إنّ الإسم السري للعملية صيدُ الخنزيرِ؟

23
00:03:00,554 --> 00:03:01,888
هل كل شي واضح؟

24
00:03:02,223 --> 00:03:03,223
نعـم , سيدي

25
00:03:03,474 --> 00:03:05,266
افتحوا الملفات وأقراوا الأوامر

26
00:03:05,518 --> 00:03:07,602
لكل شخص مهمة محددة

27
00:03:17,738 --> 00:03:19,405
احفظوها غيباً واتلفوها

28
00:03:19,907 --> 00:03:21,991
كل شخص يلتزم بموقعه

29
00:03:24,495 --> 00:03:26,204
! هيا ، بسرعة

30
00:03:45,516 --> 00:03:47,684
انتباه

31
00:03:47,977 --> 00:03:49,727
الوحدة الأولى

32
00:03:49,979 --> 00:03:51,396
استعداد لتحرك

33
00:04:48,287 --> 00:04:49,245
هل تريدين بعض الشاي؟

34
00:04:53,334 --> 00:04:54,500
إثنان من الشاي ، رجاءً

35
00:04:54,501 --> 00:04:55,793
حسناً

36
00:05:08,474 --> 00:05:09,557
ابقيها .. سأعود

37
00:05:13,104 --> 00:05:14,355
هناك رجلان يبدو غريبين

38
00:05:15,940 --> 00:05:17,524
بعض الشاي

39
00:05:18,193 --> 00:05:19,735
اتصلي بالزعيم .. سأتأكد

40
00:05:27,619 --> 00:05:28,786
كيم

41
00:05:29,287 --> 00:05:30,329
هل ستشتري لي الشاي

42
00:05:30,330 --> 00:05:31,330
اعتقد أننا اكتشفنا

43
00:05:31,581 --> 00:05:32,456
مــاذا ؟

44
00:05:32,457 --> 00:05:34,375
الحق الفتى صاحب القميص الأحمر

45
00:05:47,597 --> 00:05:48,430
ماذا؟

46
00:05:48,431 --> 00:05:49,223
انا سلينا

47
00:05:49,224 --> 00:05:50,516
كينج وجد شخص مشكوك فيه

48
00:05:51,267 --> 00:05:52,059
أنت ، دعني؟

49
00:05:52,060 --> 00:05:53,060
انا شرطي

50
00:05:53,061 --> 00:05:54,520
إنه شــرطــي

51
00:05:54,521 --> 00:05:55,771
ماذا .. الشرطة

52
00:06:09,369 --> 00:06:10,536
توقف .. الشرطة

53
00:06:13,331 --> 00:06:14,581
أنا سَمعتُ بَعْض الطلقات النارية.

54
00:06:14,833 --> 00:06:15,791
فَتحوا النار
لا تفزعوا ستخيفون الناس

55
00:06:15,792 --> 00:06:16,583
الان ماذا؟

56
00:06:16,584 --> 00:06:18,043
ابعدوا الناس الاول

57
00:06:18,294 --> 00:06:19,753
الشرطة .. ابتعدوا

58
00:06:23,091 --> 00:06:25,634
إلى الوحدة الأولى .. ماذا يجري؟

59
00:06:26,386 --> 00:06:27,886
الشرطة .. اخرجوا

60
00:06:28,138 --> 00:06:30,055
هيا .. بسرعة

61
00:06:34,144 --> 00:06:37,229
حسناً .. تحركوا بحذر
واحموا السكان من انفجار الغاز

62
00:06:37,480 --> 00:06:38,605
احترسوا من الاطفال

63
00:06:38,898 --> 00:06:40,399
هيا .. اذهبوا

64
00:07:04,841 --> 00:07:05,883
تحركوا وساعدوهم

65
00:07:06,134 --> 00:07:07,134
لكن الأوامر أن نبقى هُنا

66
00:07:07,385 --> 00:07:08,552
الوضع تغير

67
00:07:08,803 --> 00:07:09,970
هيا تحركوا

68
00:07:21,191 --> 00:07:22,274
ارجوك دعني أذهب

69
00:07:22,275 --> 00:07:23,567
ـ احمي السيارة؟

70
00:07:24,194 --> 00:07:25,360
دعني أذهب

71
00:07:39,835 --> 00:07:41,002
يا زعيم .. اذهب سوف نحميك

72
00:08:00,272 --> 00:08:02,273
الفتاة هُناك اعتني بها

73
00:08:08,155 --> 00:08:09,405
! هذا أنــا

74
00:08:13,661 --> 00:08:14,619
!  ماذا حدث

75
00:08:14,870 --> 00:08:15,954
لا تسألني

76
00:08:20,543 --> 00:08:21,793
! اهدئ

77
00:08:37,184 --> 00:08:38,768
توم

78
00:08:39,019 --> 00:08:40,311
! غطــني

79
00:09:04,628 --> 00:09:09,215
تاك

80
00:09:10,634 --> 00:09:12,302
أنت يَجِبُ أَنْ تَلتزمَ الهدوء

81
00:09:14,346 --> 00:09:16,389
هذا يؤلم

82
00:09:21,437 --> 00:09:23,897
النجاه

83
00:09:24,148 --> 00:09:25,481
ابقى هنا .. واعتني به

84
00:09:41,040 --> 00:09:42,373
! إنـهم قٌســاه

85
00:09:44,627 --> 00:09:46,169
لا تَنْسى تحذير الرئيس
حماية القرويّين

86
00:09:46,420 --> 00:09:47,880
هذه مهمتنا

87
00:09:48,131 --> 00:09:50,049
هل حذر العصابة ايضاً من هذا ؟

88
00:09:50,717 --> 00:09:51,717
من قال لك أن تكون شرطى؟

89
00:09:51,968 --> 00:09:52,927
لنخرج من هُنا

90
00:09:57,432 --> 00:09:59,808
جاكي ، كن حذراً
سأغطيك

91
00:10:20,705 --> 00:10:21,956
هيا .. من هُنا

92
00:10:26,294 --> 00:10:27,836
هيا بنا ؟

93
00:10:29,631 --> 00:10:32,633
ماذا تفعل يا غبي؟
ابتعد عن ا لطريق

94
00:10:32,968 --> 00:10:34,426
تراجعوا ... تراجعوا

95
00:10:39,432 --> 00:10:40,808
لا

96
00:10:41,142 --> 00:10:42,017
ماذا؟

97
00:10:42,018 --> 00:10:43,102
هذا الطريق مُـغلق

98
00:10:43,353 --> 00:10:44,812
بسرعة .. ارجــع

99
00:10:45,188 --> 00:10:47,773
ماذا تفعل ؟

100
00:10:48,024 --> 00:10:49,400
تراجعوا الطريق مغلق

101
00:10:49,651 --> 00:10:51,193
يا زعيــم ، لقد وقعنا بكمين ؟

102
00:10:51,444 --> 00:10:53,028
خذ هذا الطريق؟

103
00:10:53,279 --> 00:10:54,488
دعنا نَذْهبُ

104
00:12:06,937 --> 00:12:08,730
تعال .. بسرعة

105
00:12:23,996 --> 00:12:25,121
هذا الطريقِ

106
00:12:37,510 --> 00:12:38,927
! توقف

107
00:12:42,223 --> 00:12:43,598
احذر ! سوف تقتل احدهم

108
00:12:43,849 --> 00:12:44,933
أين كُنت هذا موقعك

109
00:12:44,934 --> 00:12:46,309
هذا مكانك

110
00:12:46,560 --> 00:12:47,602
ذهبت لمساعدة

111
00:12:47,603 --> 00:12:49,479
لقد عصيت الأوامر .. إنهم يهربون الأن؟

112
00:12:50,189 --> 00:12:51,689
لقد كنت احاول انقاذك؟

113
00:13:01,283 --> 00:13:02,951
هيا .. تحرك

114
00:13:05,412 --> 00:13:06,538
! لو سمحت

115
00:13:07,039 --> 00:13:08,498
اخبرهم ان يبقوا منخفضين

116
00:13:08,749 --> 00:13:09,541
ابقوا منخفضين

117
00:13:09,542 --> 00:13:10,583
لا تسمح لهم برؤية وجهَي

118
00:13:10,835 --> 00:13:11,626
أخبرْ السائقَ أن يسـرع؟

119
00:13:11,627 --> 00:13:12,710
إنزلْ

120
00:14:05,055 --> 00:14:06,264
استدر من هُنا

121
00:14:13,731 --> 00:14:14,689
لا تتوقف

122
00:14:28,371 --> 00:14:29,538
حسناً يا زعيم لقد نجحنا؟

123
00:14:29,539 --> 00:14:30,789
أنـظــر

124
00:14:38,882 --> 00:14:41,091
اصعد إلى هناك وتخلص منه

125
00:14:41,968 --> 00:14:43,636
وأخبر السائق أن يزيد السرعة؟

126
00:14:54,439 --> 00:14:58,901
إنزلْ هناك وإحصلْ عليه
هيا .. بسرعة

127
00:15:12,874 --> 00:15:14,250
عبر التلة .. هيا

128
00:15:49,828 --> 00:15:51,912
! هل أنت مجنون
ماذا تفعل؟

129
00:15:52,163 --> 00:15:53,831
! ابتعد .. انا شرطي

130
00:15:57,294 --> 00:15:59,211
يا زعـيم .. لقد أغلق الطريق أمامنا؟

131
00:15:59,879 --> 00:16:00,629
!  لا تتوقف

132
00:16:01,423 --> 00:16:02,965
هل سمعت .. ادهسه؟

133
00:16:09,097 --> 00:16:10,723
! استعدوا

134
00:16:40,004 --> 00:16:41,671
! لا تتحرك

135
00:16:43,758 --> 00:16:46,634
أنت رهن الاعتقال

136
00:16:46,886 --> 00:16:51,181
سوف تأتي معي

137
00:16:56,645 --> 00:16:58,646
هل تريد بعض المال ؟

138
00:16:59,523 --> 00:17:01,441
دعني أذهب وخذ المال كله
لا أحد سَيَكتشفُ ذلك أبداً

139
00:17:04,862 --> 00:17:05,987
! حركة ذكية

140
00:17:06,530 --> 00:17:08,406
! توقف

141
00:17:16,874 --> 00:17:18,958
لقد قمتم بعمل رائع

142
00:17:19,710 --> 00:17:22,670
لقد قدرت عملكم لا تدعوا
هذا يكبر رؤوسكم ؟

143
00:17:22,922 --> 00:17:24,631
أنا أعرف اتعامل مع هذا

144
00:17:24,882 --> 00:17:28,426
لا أعلم بشان جاكي يظن نفسه جون وين؟

145
00:17:29,345 --> 00:17:30,595
لم يكن هذا النجاح

146
00:17:30,846 --> 00:17:33,264
إلا بسبب التخطيط الرائع

147
00:17:33,516 --> 00:17:35,058
هذا ما أحب سماعه يا  جاكي)ّ

148
00:17:35,393 --> 00:17:37,060
تذكر هذا أمام الرئيس

149
00:17:38,646 --> 00:17:40,105
وسوف يكون سعيداً

150
00:17:45,361 --> 00:17:46,694
هذه العملية كانت

151
00:17:46,946 --> 00:17:47,987
مخططة بدقة

152
00:17:49,281 --> 00:17:50,407
لقد حركت الرجال مخالفاً أوامري

153
00:17:50,658 --> 00:17:52,700
المشبوه الرئيسي كاد أن يهرب

154
00:17:53,869 --> 00:17:54,953
ماذا حَدثَ؟

155
00:17:54,954 --> 00:17:56,121
ألم يعطيك أوامرَ واضحةَ؟

156
00:17:56,372 --> 00:17:57,831
أجل .. وقال

157
00:17:58,082 --> 00:18:00,166
أن التخطيط كان ممتازاً

158
00:18:00,418 --> 00:18:01,418
لقد كان؟

159
00:18:02,670 --> 00:18:04,212
العملية كانت ناجحة ولكن

160
00:18:04,463 --> 00:18:06,339
لسؤ الحظ قمنا ببعض الأخطاء

161
00:18:06,590 --> 00:18:08,007
أخبرني ماهي الأخطاء ؟

162
00:18:11,345 --> 00:18:12,971
ما حصل هو أن جاكي أمسك بالفتاة
قبل وصولنا

163
00:18:13,222 --> 00:18:14,389
ثم تركها تهرب لقد أفسد
العملية كلها

164
00:18:14,640 --> 00:18:16,182
هل تمزح .. لقد تركته يهرب

165
00:18:16,434 --> 00:18:17,684
لأنك غيرت موقعك

166
00:18:17,935 --> 00:18:19,060
ماذا تَعْني بذلك؟

167
00:18:19,770 --> 00:18:21,354
حسناً .. يكفي؟

168
00:18:23,107 --> 00:18:23,857
ماذا هناك؟

169
00:18:23,858 --> 00:18:24,899
المساعدة هنا

170
00:18:24,900 --> 00:18:26,192
إسمحْ بدخولها

171
00:18:29,780 --> 00:18:31,531
إنّ الصحافةَ هنا، مدير

172
00:18:31,782 --> 00:18:33,158
! ـ الصحافة .. أخبريهم لا تعليق
ـ لا .. إنتظري

173
00:18:33,409 --> 00:18:35,702
أنا طَلبتُ مِنْهم المَجيء

174
00:18:36,370 --> 00:18:37,412
حسناً .. فيلنتظروا ؟

175
00:18:38,247 --> 00:18:40,206
جاكي أنت ستكون المتحدث الرسمي

176
00:18:40,458 --> 00:18:42,459
! أنــا

177
00:18:42,710 --> 00:18:44,252
ماذا أقول؟ -
الخطاب جاهزُ -

178
00:18:44,503 --> 00:18:45,670
فقط عليك القراءة

179
00:18:45,671 --> 00:18:47,797
اذهب وتحدث إليهم
لا تضيع الوقت

180
00:18:48,048 --> 00:18:49,924
يمكنكم الانصراف الأن

181
00:18:56,433 --> 00:18:58,476
إنّ الرئيسَ مسرورُ بشكل جيد جداً

182
00:18:58,727 --> 00:19:00,394
خاصة أن جاكي اعتقله وهو أعزل

183
00:19:00,896 --> 00:19:02,062
إنه حقاً جيد

184
00:19:04,107 --> 00:19:05,900
اعتقد يمكن ان تستخدمة
دعاية للشرطة

185
00:19:06,151 --> 00:19:09,195
ويُرتّبُ لَهُ للظُهُور على شاشة التلفزيون

186
00:19:09,446 --> 00:19:10,529
مثال لشرطي الجيد

187
00:19:10,780 --> 00:19:13,365
الرئيس يَعتقدُ أنه نموذج لشرطي جيد

188
00:19:13,617 --> 00:19:15,201
اعتقد ذلك .. لقد اثبت نفسه

189
00:19:16,203 --> 00:19:18,370
ما التهم على السكرتيرة سالينا  ؟

190
00:19:18,622 --> 00:19:21,499
التعامل بالمخدّرات، مقاومة الاعتقال
ومُهَاجَمَة ضبّاط شرطة

191
00:19:22,876 --> 00:19:24,251
ـ الغي كُل التهم ؟
! ـ هل ندعى تذهب

192
00:19:30,133 --> 00:19:32,885
لقد قمت بعمل كبير في هذه العملية

193
00:19:33,136 --> 00:19:36,263
نجاح العملية

194
00:19:36,515 --> 00:19:38,098
إعتمدَ على التخطيط الماهرِ

195
00:19:38,350 --> 00:19:39,350
! ممتاز .. يعنيك

196
00:19:39,601 --> 00:19:41,352
هل ستحصل على ترقية ؟

197
00:19:42,187 --> 00:19:43,354
أنا شرطي
اكفاح ضد الجريمةَ

198
00:19:45,732 --> 00:19:48,150
الكابتن سيقرر امر الترقية

199
00:19:48,401 --> 00:19:50,486
هَلْ  تشو تو  حاولَ رَشوتك؟

200
00:19:50,737 --> 00:19:51,695
أجل لقد فعل

201
00:19:51,696 --> 00:19:54,240
كان بامكانه
رشوة القسم كله

202
00:19:54,491 --> 00:19:56,492
! فقط أمــزح

203
00:19:56,743 --> 00:19:58,160
هَلّ بالإمكان أَنْ تَجْلسانِ أقرب؟

204
00:20:00,247 --> 00:20:01,205
ماذا تَعْملُ؟

205
00:20:01,456 --> 00:20:02,915
فقط أقول ، مرحباً

206
00:20:03,166 --> 00:20:04,291
لا تَجْلسْ قريب جداً

207
00:20:10,298 --> 00:20:11,340
دعْني أَجْلسُ هنا.

208
00:20:11,633 --> 00:20:12,591
هو سَيَجيءُ من هذا الطريقِ
حسناً ؟

209
00:20:12,842 --> 00:20:14,468
دعنا نَبْدأُ

210
00:20:25,730 --> 00:20:27,064
عدّلْ ظهرِكَ

211
00:20:27,399 --> 00:20:28,941
إفتحْ عيونَكَ أكثر قليلاً

212
00:20:29,442 --> 00:20:30,401
إفتحْ فَمَّكَ أوسع

213
00:20:30,652 --> 00:20:31,735
! أوســع

214
00:20:35,407 --> 00:20:36,907
حسناً .. كُن على طبيعتك

215
00:20:39,327 --> 00:20:40,661
جاهز؟

216
00:20:42,581 --> 00:20:44,206
الأصفاد في المنتصفِ

217
00:20:44,457 --> 00:20:46,125
اجعله واقعي

218
00:21:01,141 --> 00:21:03,309
سيدي ، لا اعتقد خطتك ستنجح؟

219
00:21:03,727 --> 00:21:04,727
لما لا ؟

220
00:21:05,312 --> 00:21:06,854
تذكّرْ ، هي سكرتيرةُ تشو تو )ّ

221
00:21:07,105 --> 00:21:09,231
لن تتعاون معنا

222
00:21:10,275 --> 00:21:11,859
تشو تو .. معتقلَ لدينا
وعندما يَعْرفُ

223
00:21:12,320 --> 00:21:14,696
أن سكرتيرته ستشهد ضده

224
00:21:15,072 --> 00:21:16,323
ماذا سيفعل ؟

225
00:21:17,575 --> 00:21:19,659
سيفعل ما يستطيع لمنعها

226
00:21:19,910 --> 00:21:21,953
من الوقوف بالمحكمة

227
00:21:23,581 --> 00:21:25,832
هذا سيعرض الضابط المسؤول
عن حمايتها للخطر

228
00:21:31,380 --> 00:21:33,006
اسمع اذا اردت العيش لمائة سنة

229
00:21:33,257 --> 00:21:34,341
يجب أن تلتحق بالقوة الخاصة

230
00:21:34,592 --> 00:21:36,635
هذ حكمة جيدة كالملصق هُنا ؟

231
00:21:36,886 --> 00:21:37,927
ليس لدينا ما يكفي

232
00:21:38,179 --> 00:21:39,179
للقضاء على تشو؟

233
00:21:39,430 --> 00:21:41,014
و علينا أن نجعلها

234
00:21:41,265 --> 00:21:42,349
تعطينا دليل

235
00:21:42,600 --> 00:21:44,267
لكي نقضي عليه

236
00:21:45,853 --> 00:21:46,645
أقترح الذي سَيَحْميها .. ؟

237
00:21:46,646 --> 00:21:48,980
فكرة رائعة .. كُنت أفكر فيه

238
00:21:49,565 --> 00:21:51,358
هل فكرت في نفس الرجل

239
00:21:57,698 --> 00:21:58,990
حظّ سعيداً لـ جاكي؟

240
00:22:00,534 --> 00:22:02,619
لماذا اخرجوك بكفالة دون البقية؟؟

241
00:22:03,204 --> 00:22:05,163
أنتي محظوظة جداً

242
00:22:09,377 --> 00:22:10,335
هُم هُنا لرؤية المسؤول -
سأخبره -

243
00:22:10,586 --> 00:22:13,505
انتظروا هُنا -
شكــراً -

244
00:22:14,131 --> 00:22:15,674
يمكنك المغادرة بعد رؤيته

245
00:22:21,055 --> 00:22:22,138
يمكنك الدخول الأن

246
00:22:22,390 --> 00:22:23,932
شكــراً

247
00:22:29,730 --> 00:22:30,814
! رجـاءً .. تفضلوا بالجلوس

248
00:22:34,402 --> 00:22:36,319
آنسه فونغ يمكنكِ الخروج

249
00:22:37,238 --> 00:22:39,656
يا آنسه ، هُناك أمر قبل أن تخرجي ؟

250
00:22:39,907 --> 00:22:41,908
رجاءً .. هذه مذكرةِ إحضــار

251
00:22:42,159 --> 00:22:43,410
للمُثول أمام المحكمة

252
00:22:45,287 --> 00:22:46,413
ما هي التهمـة ؟

253
00:22:46,414 --> 00:22:47,455
لا ، اتهـامـات

254
00:22:47,456 --> 00:22:50,291
أنت الأن شاهدة على القضية

255
00:22:50,543 --> 00:22:54,087
! أنا ، أسف
موكلتي لن تفعل هذا

256
00:22:54,422 --> 00:22:56,715
نحن لا نَسْألُها
طبقاً للقانونِ

257
00:22:56,966 --> 00:22:59,342
هي يَجِبُ أَنْ تَشهد

258
00:23:03,514 --> 00:23:04,639
المفتش .. شان

259
00:23:04,640 --> 00:23:05,390
نعم يا سيدي

260
00:23:05,391 --> 00:23:06,725
أنت مكلف أَنْ تحمي الآنسةَ فونغ

261
00:23:06,976 --> 00:23:08,226
24ساعة

262
00:23:08,477 --> 00:23:09,519
يومياً حتى تَمْثلْ أمام المحكمة

263
00:23:11,480 --> 00:23:12,355
تعني أن أبقى معها ؟

264
00:23:12,356 --> 00:23:13,398
هذا صحيح

265
00:23:13,858 --> 00:23:14,983
! عظيم  -
أنا لَستُ بِحاجةٍ إلى حمايتِه -

266
00:23:14,984 --> 00:23:17,819
ليس لديك خيار .. لا تنزعجي
يجب حماية الشاهدة

267
00:23:22,533 --> 00:23:24,951
كمرافق شاهد أنت يَجِبُ أَنْ تَكُونَ مدركَ

268
00:23:25,244 --> 00:23:27,620
قد تتعرض الشاهدة للخطر

269
00:23:27,872 --> 00:23:28,998
واجبك حمايتها ليلاً ونهاراً وطوال الاسبوع

270
00:23:28,999 --> 00:23:30,708
حتى قد يهاجموها بالبيت أو التهديد

271
00:23:32,753 --> 00:23:35,045
واجبك حمايتها حماية كاملة

272
00:23:35,297 --> 00:23:38,007
واياك أن تغويها أو تزعجها

273
00:23:39,926 --> 00:23:41,093
نعم يا سيدي

274
00:23:41,094 --> 00:23:42,094
لكن هَلّ بالإمكان تُرسلُ شخصاً آخر بدلاً عني؟

275
00:23:42,888 --> 00:23:44,472
بما أنك في مهمة
سأصرف لك علاوة يومية

276
00:23:46,099 --> 00:23:47,475
مبلغ 30 دولار في اليوم

277
00:23:47,893 --> 00:23:49,268
هو تقليدُ قديمُ هنا

278
00:23:49,519 --> 00:23:50,936
ليس كمثل باقي الوظائف

279
00:23:51,188 --> 00:23:53,481
لا تصرفها كلها مرة واحدة ؟
هذا كل شي

280
00:23:53,732 --> 00:23:57,234
أنسة فونغ نود محادثتك لوحدك
بدون حضور محاميك

281
00:23:57,486 --> 00:23:58,652
لا يمكني الموافقة على ذلك

282
00:23:58,904 --> 00:24:00,863
لا يمكنك التحقيق معها من دون محاميها

283
00:24:01,114 --> 00:24:02,072
نحن لَنْ نحقق معها

284
00:24:02,324 --> 00:24:03,324
نحن فقط نُريدُ نُصْحها

285
00:24:03,325 --> 00:24:05,409
من أجل سلامتها الخاصة

286
00:24:10,791 --> 00:24:13,125
لست مجبرة على هذا يمكنك الرفض

287
00:24:13,543 --> 00:24:15,419
دعني أرى ما يريدون مني؟

288
00:24:16,671 --> 00:24:18,339
سيد شانج  اذا سمحت

289
00:24:21,009 --> 00:24:22,051
تذكري

290
00:24:22,052 --> 00:24:23,803
إذا سألوك أسئلة بخصوص القضية

291
00:24:24,054 --> 00:24:26,680
لا تجيبي شيء

292
00:24:32,020 --> 00:24:32,978
هل ستبقى هُنا ؟ -
نـعم -

293
00:24:33,230 --> 00:24:34,188
وهذه ماذا تعني لك؟

294
00:24:34,439 --> 00:24:36,023
حصلت على تقدير عالى؟

295
00:25:18,650 --> 00:25:20,401
ماذا تُريدُ أن تخبرني ؟

296
00:25:21,862 --> 00:25:25,322
لا شيء، يمكنك الرحيل الأن ؟

297
00:25:28,785 --> 00:25:29,994
نراكِ في المحكمةِ

298
00:25:31,496 --> 00:25:34,331
هل سَألوا. . . دعينا نَذْهبُ

299
00:25:36,167 --> 00:25:37,501
جــاكي

300
00:25:38,295 --> 00:25:39,295
احصل على اعتراف

301
00:25:39,546 --> 00:25:40,504
حسناً

302
00:25:40,505 --> 00:25:41,714
ماذا قالوا لكِ؟

303
00:25:42,215 --> 00:25:43,716
لم يقولوا شيئاً ؟

304
00:25:43,967 --> 00:25:46,094
أنا محاميك .. يمكنك اخباري

305
00:25:46,345 --> 00:25:48,972
اخبرتك انهم لم يقولوا شيئاً

306
00:25:52,768 --> 00:25:53,894
كيف سيخرجون بكفالة

307
00:25:54,145 --> 00:25:55,812
هاهُم قادمون؟

308
00:25:57,982 --> 00:25:59,399
ماذا حدث أين الزعيـــم ؟

309
00:25:59,942 --> 00:26:01,276
رفضوا كفالته هو والاخرين

310
00:26:01,527 --> 00:26:03,778
ماذا ، لماذا أطلقوا سراح سالينا؟

311
00:26:04,030 --> 00:26:05,655
إنها شاهدتهم الأن

312
00:26:05,907 --> 00:26:07,157
شاهدة على الجريمة

313
00:26:07,408 --> 00:26:08,700
لقد اجبروني على هذا

314
00:26:08,951 --> 00:26:10,702
أنت يجب أن تذهبي للجحيم ؟

315
00:26:10,953 --> 00:26:13,705
توقّفْ عن مُضَايَقَة شاهدتنا

316
00:26:14,123 --> 00:26:15,373
! من أنت

317
00:26:15,625 --> 00:26:16,750
أنا ضابط شرطة

318
00:26:17,043 --> 00:26:19,669
واجبي أَنْ أحميها

319
00:26:19,921 --> 00:26:23,089
أي ازعاج منك سوف اعتقلك

320
00:26:23,341 --> 00:26:24,799
سالينا

321
00:26:25,092 --> 00:26:27,844
لم اسمح لك للحديث مع الشاهدة فقط تَقُولُ
مرحباً أَو مع السلامة

322
00:26:28,095 --> 00:26:29,971
هذا فقط ما عليك قوله
هل تفهم

323
00:26:33,225 --> 00:26:34,309
سأصحبك إلى البيت

324
00:26:35,144 --> 00:26:37,020
كلا .. هذه مسؤوليتي

325
00:26:37,313 --> 00:26:38,939
! لن أقول شيئاً

326
00:26:42,944 --> 00:26:44,235
سيد شانج ماذا الأن؟

327
00:26:44,487 --> 00:26:45,904
أنا سَأَرى رئيسَكَ بعد ظهر اليوم

328
00:26:46,489 --> 00:26:47,781
حَسَناً! هيا بنا

329
00:26:50,034 --> 00:26:52,369
من الخطر خروجك .. في الشوارع

330
00:26:52,620 --> 00:26:53,787
دعينا نَذْهبُ إلى البيت ؟

331
00:26:54,038 --> 00:26:55,622
سأفعل ما أريد

332
00:26:57,166 --> 00:26:59,542
اني اتحدث من اجل سلامتك

333
00:27:00,836 --> 00:27:03,338
أنا لَستُ بِحاجةٍ إلى حمايتِكَ
أغرب عن وجهي ؟

334
00:27:05,466 --> 00:27:07,217
هل أنت متأكدة ؟ أتعلمين ماذا

335
00:27:07,468 --> 00:27:08,718
حدث للشهود الذين قالوا مثلك؟

336
00:27:08,970 --> 00:27:10,345
ماذا حَدثَ؟

337
00:27:10,638 --> 00:27:11,763
هل تم اغتيالهم أم تقطعت اجسادهم

338
00:27:12,014 --> 00:27:15,308
لا تحاول اخافتي

339
00:27:16,894 --> 00:27:18,144
لم يحدث شيئاً لهم
انهم جميعاً بخير

340
00:27:18,396 --> 00:27:19,771
فقط أُريـد اخـافـتك ؟ -
غبي -

341
00:27:20,022 --> 00:27:21,564
هذا تهديد

342
00:27:24,110 --> 00:27:27,320
كل الأدلة ضدكم انها قضية صعبة

343
00:27:27,571 --> 00:27:29,531
الشرطة جعلوها قضية جيدة
ربما أنت على حق؟

344
00:27:29,782 --> 00:27:32,117
أنا أعتمد على محامي جيد

345
00:27:32,368 --> 00:27:33,451
شكراً على ثقتك بي

346
00:27:33,703 --> 00:27:35,203
لكني لا أستطيع أن أضمن لك شيئ
سأفعل كل شي

347
00:27:35,454 --> 00:27:36,705
لكن فرصتنا ضعيفة

348
00:27:36,956 --> 00:27:38,498
أخرجني من هنا

349
00:27:38,749 --> 00:27:40,083
وسأهتم بك

350
00:27:43,254 --> 00:27:44,879
لدينا مشكلة رئيسية

351
00:27:46,549 --> 00:27:48,508
سالينا فونغ ..ستشهد معهم

352
00:27:48,759 --> 00:27:50,176
ستشهد مع الشرطة ؟

353
00:27:50,511 --> 00:27:52,262
لقد خرجت بكفالةَ

354
00:27:52,513 --> 00:27:54,305
وهي تحت حماية الشرطي

355
00:27:54,557 --> 00:27:56,016
الذي قبض عليك

356
00:27:58,269 --> 00:28:02,397
سالينا .. لا تعرف الكثير
هي تعمل معي منذ سنة فقط

357
00:28:02,815 --> 00:28:03,899
قد يكون كذلك

358
00:28:04,151 --> 00:28:05,484
لَكنَّها يُمْكِنُ أَنْ تَقُولَ

359
00:28:05,736 --> 00:28:07,486
شيئاً خطيراً في المحكمةِ

360
00:28:09,114 --> 00:28:10,489
أرى ذلك .. حسناً

361
00:28:12,159 --> 00:28:16,370
اتصل بـ داني

362
00:28:17,748 --> 00:28:19,749
انه يعلم
ما يجب فعله؟

363
00:28:26,423 --> 00:28:27,465
شكراً جزيلاً

364
00:28:27,716 --> 00:28:28,716
! احتفظُ بالباقي

365
00:28:28,967 --> 00:28:30,217
أراك فيما بعد

366
00:28:34,389 --> 00:28:37,308
من الخطر بقاءك وحيدة

367
00:28:37,559 --> 00:28:39,477
أنا دائماً أعيش في خطر

368
00:28:50,822 --> 00:28:52,948
مرحباً ، سيد كو)ّ

369
00:28:53,200 --> 00:28:54,575
هاتفك مراقب

370
00:28:56,495 --> 00:28:58,704
حَسَناً، سَأُقابلُك لاحقاً

371
00:30:41,184 --> 00:30:42,726
! أنت لا تخيفني

372
00:30:48,608 --> 00:30:59,242
! ساعدني

373
00:31:09,378 --> 00:31:10,587
! أرجوك .. ساعدني

374
00:31:11,172 --> 00:31:12,380
سَأَقْتلُك

375
00:31:13,925 --> 00:31:15,133
! أنا سأناك منك

376
00:31:20,514 --> 00:31:21,848
! تعالي إلى هُنا

377
00:31:23,059 --> 00:31:24,226
! ساقطعك

378
00:31:27,188 --> 00:31:28,271
! الأن إلى الموت

379
00:31:29,357 --> 00:31:30,565
! الأن قبضت عليك

380
00:32:19,198 --> 00:32:20,365
لا هروب من هذا البيت

381
00:32:20,366 --> 00:32:23,702
سَأَقْتلُك

382
00:32:28,833 --> 00:32:30,375
لا تقلقي .. سأنقذك

383
00:32:36,465 --> 00:32:38,759
إنها خائفة
هل يمكن أذهب الأن؟

384
00:32:39,636 --> 00:32:42,138
! نعم
اجعل الأمر يبدوا حقيقة

385
00:32:49,438 --> 00:32:51,480
تماسك ، أنا سَأَستدعى الشرطة

386
00:33:21,011 --> 00:33:23,137
! اقطع سلك الهاتف

387
00:33:26,725 --> 00:33:28,059
ليس بعد! هو ما زالَ يقاتل

388
00:33:28,310 --> 00:33:30,728
هو يُحاربُني! مثل حيوان كبير
ابتعدي .. احترسي منه

389
00:33:32,981 --> 00:33:34,398
.. استيقظ  يجب أن تخرج من هنا

390
00:33:34,649 --> 00:33:35,691
! لا تفقد وعيك

391
00:33:42,574 --> 00:33:44,033
! لقد سقط مُغمى

392
00:33:44,868 --> 00:33:47,745
كلا .. انظري ما زال يمسك بي؟

393
00:33:52,459 --> 00:33:54,668
استيقظ .. سيكشف الامر الأن

394
00:33:54,920 --> 00:33:56,670
يجب أن تخرج من هُنا

395
00:34:07,265 --> 00:34:08,516
! إتركْه لي

396
00:34:09,768 --> 00:34:11,394
هو غائب عن الوعي

397
00:34:13,230 --> 00:34:14,438
دعني اتأكد من ذلك؟

398
00:34:18,944 --> 00:34:20,111
هذا يكفي

399
00:34:20,112 --> 00:34:21,320
ولا لن نتعرف على وجه

400
00:34:21,571 --> 00:34:23,906
... لكن -
يكفي يا آنسه .. دعيه -

401
00:34:33,208 --> 00:34:34,333
أنا لم أراه من قبل

402
00:34:34,584 --> 00:34:37,128
لقد أرسل تشو قاتلاً محترفاً لقتلك؟

403
00:34:37,379 --> 00:34:38,754
هل تعتقد أنه فعل ذلك؟

404
00:34:39,005 --> 00:34:42,675
بالطبع رجل عديم الرحمة
رجاله قادرون على كل شيء

405
00:34:42,968 --> 00:34:45,219
ايها المفتش انه انا شان يتحدث
أود أن اقول لك

406
00:34:45,470 --> 00:34:47,471
هذه المهمة خطيرة جداً

407
00:34:47,722 --> 00:34:48,889
ارسلوا بديلاً عني

408
00:34:50,517 --> 00:34:52,685
لا أريد الموت

409
00:34:55,022 --> 00:34:56,815
لماذا اخاطر بحياتي من أجلها

410
00:34:57,066 --> 00:34:59,693
هي تستطيع حماية نفسها

411
00:35:00,778 --> 00:35:01,945
توقف عن هذا .. لقد اكتفيت؟

412
00:35:07,160 --> 00:35:08,160
! انتظر .. أين تذهب

413
00:35:08,411 --> 00:35:09,411
! للبيت

414
00:35:09,412 --> 00:35:11,455
لا تستطيع الذهاب .. يجب عليك حمايتي

415
00:35:11,706 --> 00:35:12,789
أردت حمايتك ولكنك لا تتعاونين معي

416
00:35:13,040 --> 00:35:14,666
كيف سأتعاون معك ؟ -
تأخرتي -

417
00:35:17,837 --> 00:35:20,630
انني خارج المهمة وذاهب للبيت

418
00:35:28,848 --> 00:35:29,848
ماذا عن حقوق الحماية

419
00:35:30,099 --> 00:35:32,267
أنت لا تحس بالواجب

420
00:35:32,810 --> 00:35:34,728
لا استطيع فعل شيء

421
00:35:34,979 --> 00:35:36,688
اذا بقيت هنا سوف اقتل؟

422
00:35:39,192 --> 00:35:40,692
حسناً ، أنا سَأَتعاونُ.

423
00:35:42,069 --> 00:35:44,112
هل تفعلي كل ما اقول لك؟

424
00:35:46,073 --> 00:35:47,824
سأفعل كل ما تريد؟

425
00:35:48,075 --> 00:35:49,493
سيكون أأمن

426
00:35:49,744 --> 00:35:51,119
لو ذهبنا إلى منزلي

427
00:35:51,370 --> 00:35:52,412
عظيم .. فكرة رائعة

428
00:35:52,413 --> 00:35:53,371
! بهذه الملابس

429
00:35:53,748 --> 00:35:54,831
سأبدل ملابسي

430
00:35:54,832 --> 00:35:57,209
ليس لدينا وقت .. رجال تشو سيكونون هنا

431
00:35:57,460 --> 00:35:58,502
لَنْ أُغيّرَ ملابسَي

432
00:35:58,753 --> 00:36:00,337
ماذا الأن ؟

433
00:36:10,056 --> 00:36:11,056
! ما الأمر

434
00:36:11,307 --> 00:36:12,641
سأذهب أولاً

435
00:36:18,397 --> 00:36:20,190
! ارجعي إلى هناك

436
00:36:21,317 --> 00:36:22,317
! حسنــاً

437
00:36:29,075 --> 00:36:30,450
ماذا تفعلين ؟

438
00:36:30,993 --> 00:36:32,327
أحمل لك سترتك

439
00:36:32,578 --> 00:36:34,204
يفترض أن تلبسيها

440
00:36:35,873 --> 00:36:37,249
! اتبعيني

441
00:36:44,006 --> 00:36:45,423
إستعملْ سيارتَي

442
00:36:45,675 --> 00:36:46,716
كل هذه سياراتك ؟

443
00:36:46,968 --> 00:36:48,635
لا .. هناك

444
00:36:56,519 --> 00:36:58,019
لماذا أنت لَسْتَ متوتراً

445
00:36:58,521 --> 00:37:00,730
اِعْتَدْتُ عَلى هذا الأمر-

446
00:37:03,359 --> 00:37:04,651
ماهذا الذي صدمته؟

447
00:37:04,902 --> 00:37:06,111
لـم أراك؟

448
00:37:06,362 --> 00:37:08,530
!لقد صدمت طفلي

449
00:37:11,827 --> 00:37:12,827
! إغلقي بابَ السيارةَ

450
00:37:55,912 --> 00:37:57,830
! إنه أنا

451
00:37:58,081 --> 00:37:59,165
أعطِني بندقيتَي

452
00:38:05,922 --> 00:38:07,465
بســرعه
هو في جيبِ سترتِي

453
00:38:25,108 --> 00:38:26,484
! لا تتحركوا

454
00:38:36,078 --> 00:38:41,874
! لا تتحركوا

455
00:38:43,251 --> 00:38:45,336
إلتزمْي الهدوء
أعطِني البندقيةَ

456
00:38:46,338 --> 00:38:47,797
لا تقتربوا

457
00:38:56,932 --> 00:38:57,890
! أعطِني البندقيةَ

458
00:39:11,780 --> 00:39:12,947
هَلْ أنت بخير ؟

459
00:39:13,198 --> 00:39:14,198
هل رحلوا

460
00:39:14,449 --> 00:39:16,117
نعم .. لكن سوف يعودون

461
00:39:16,368 --> 00:39:18,911
هيا .. نذهب من هُنا
هذه المرة حقيقة؟

462
00:39:20,789 --> 00:39:23,207
! ماذا تقصد
والرجلَ الذي كان في بيتِي ؟

463
00:39:23,625 --> 00:39:24,917
إنه حقيقة

464
00:39:25,252 --> 00:39:26,669
لكن هذه كانت حقيقة أكثر ؟

465
00:39:27,879 --> 00:39:29,881
هل أنت متوتر هذه المرة

466
00:39:30,133 --> 00:39:31,383
فقط .. اركبي السيارة

467
00:39:41,728 --> 00:39:43,395
أنت تبكين ؟

468
00:39:44,188 --> 00:39:45,480
كَيْفَ تشو تو  يَعمَلُ بي هذا ؟

469
00:39:45,732 --> 00:39:47,441
أنت لا يُمكنُ أَنْ تَكُوني ساذجة

470
00:39:47,692 --> 00:39:51,570
رئيسكَ مجرم سيفعل أي شيء لينقذ نفسه؟

471
00:39:51,821 --> 00:39:53,655
هو لا يريد أن يراكِ في المحكمة

472
00:39:53,906 --> 00:39:54,906
ماذا أفعل ؟

473
00:39:55,158 --> 00:39:57,576
يَجِبُ أَنْ تُخبري القاضي
كل شيئ غداً

474
00:39:57,827 --> 00:40:00,412
سيبقى خلف القضبان
وبعد ذلك سَتَكُوني في أمان

475
00:40:01,038 --> 00:40:02,289
ماذا يجب أن أقول؟

476
00:40:04,208 --> 00:40:07,085
تحدثي عن عمله واتصالاته

477
00:40:07,336 --> 00:40:09,045
وتجار المخدرات الذين معه

478
00:40:11,424 --> 00:40:12,716
هل ستسجل كلامي؟

479
00:40:12,967 --> 00:40:15,093
بتأكيد .. لكن أتذكر كلامك

480
00:40:15,344 --> 00:40:16,803
منذ متى وأنتي تعملي مع  تشو ؟

481
00:40:17,054 --> 00:40:18,305
أربع سَنَواتِ

482
00:40:20,892 --> 00:40:22,309
هو صديق أبي

483
00:40:22,560 --> 00:40:25,228
قالت أمي أنه ساعدها بشراء طعامنا

484
00:40:26,355 --> 00:40:28,607
والأن تساعدينه بتجارة المخدرات

485
00:40:28,858 --> 00:40:30,942
كلا أنا لا أعلم حقيقة كيف يعمل؟

486
00:40:31,194 --> 00:40:33,111
فقط .. أخبريني كل ما تعرفين
حسناً

487
00:40:36,783 --> 00:40:38,700
إذا تذكرتي شيئاً أخر

488
00:40:38,951 --> 00:40:40,827
أخبريني

489
00:40:41,078 --> 00:40:43,580
هَلْ ما قلته لَكَ لا يكفي أَنْ تُحاكمَه؟

490
00:40:43,831 --> 00:40:44,998
المحكمة ستقرر ذلك

491
00:40:45,249 --> 00:40:46,249
كل ما قلتيه مفيد

492
00:40:46,501 --> 00:40:48,084
أنا متأكد من ادانته

493
00:40:55,635 --> 00:40:57,135
أرجوك .. تفضلي

494
00:41:01,140 --> 00:41:02,516
سأفتح الأنوار

495
00:41:07,313 --> 00:41:08,688
إنها ماي؟

496
00:41:08,940 --> 00:41:10,690
نَسيتُ اليومَ عيدِ ميلادي

497
00:41:13,027 --> 00:41:14,277
هل تأذيتي ؟

498
00:41:21,702 --> 00:41:22,911
دعْيني أُقدّمُك

499
00:41:23,162 --> 00:41:24,621
هذه الآنسةُ سالينا

500
00:41:34,257 --> 00:41:35,340
هل أنت بخير ؟

501
00:41:36,592 --> 00:41:37,592
نعم .. أنا بخير

502
00:41:42,473 --> 00:41:46,227
هل رحلت ؟  لما العجلة ؟؟

503
00:41:46,478 --> 00:41:49,313
إنه بسببي
أرادتْ مُفَاْجَئتك

504
00:41:49,565 --> 00:41:51,399
لَكنَّك جَلبتَني هنا

505
00:41:51,650 --> 00:41:53,025
وأَنا بملابسي هذه

506
00:41:53,318 --> 00:41:54,318
بالطبع هي غاضبةُ

507
00:41:54,778 --> 00:41:56,863
لقد غضبت

508
00:41:57,114 --> 00:41:58,281
كان بأمكانها ان تدعني اوضح

509
00:41:58,866 --> 00:42:00,867
لم يعد لدي كيكة عيد الميلاد

510
00:42:01,118 --> 00:42:02,118
لن اتحدث معها

511
00:42:02,369 --> 00:42:03,744
حتى لو اعتذرت

512
00:42:03,996 --> 00:42:05,371
لا أعتقد أنها ستعتذر

513
00:42:08,709 --> 00:42:10,543
أرايتي علمت أنها ستعود لتعتذر

514
00:42:18,010 --> 00:42:19,260
أين السعادة في ذلك؟

515
00:42:19,511 --> 00:42:20,720
لماذا ماي رحت هكذا؟

516
00:42:20,971 --> 00:42:22,513
رَأتْني مَع سالينا؟

517
00:42:23,515 --> 00:42:24,849
أنا سَأَذْهبُ و أُوضّحُ لها الأمر

518
00:42:25,100 --> 00:42:26,934
انس الأمر

519
00:42:27,185 --> 00:42:28,895
أخبرها أنني أريد اعتذاراً

520
00:42:31,481 --> 00:42:32,690
يَجِبُ أَنْ أوضح كُلّ شيءَ إلى كُلّ شخصِ؟

521
00:42:32,941 --> 00:42:34,442
لأنني أحضرتك معي

522
00:42:34,693 --> 00:42:36,193
لقد سئمت الشرح والتوضيح

523
00:42:36,486 --> 00:42:37,737
هَلْ تُريدُ بَعْض الكعك؟

524
00:42:38,572 --> 00:42:39,614
أو الشراب

525
00:42:39,865 --> 00:42:40,990
عصير برتقال .. رجاءً

526
00:42:41,241 --> 00:42:42,283
احضريها بنفسك من المطبخ؟

527
00:42:49,499 --> 00:42:51,626
هَلْ تَعِيشُ لوحدك؟

528
00:42:51,877 --> 00:42:52,960
هل تعتقدين انه كبير على

529
00:42:54,421 --> 00:42:56,422
لا أنا معي شريك في الشقة

530
00:42:56,673 --> 00:42:57,965
أنا أسفه جداً بخصوص صديقتك

531
00:42:58,216 --> 00:43:00,426
لا أريدكم أن تنفصلوا

532
00:43:00,677 --> 00:43:01,886
لا تقلقي

533
00:43:02,137 --> 00:43:05,389
لقد اعتدت على ذلك

534
00:43:08,936 --> 00:43:11,187
تعالي .. لا تخافي

535
00:43:11,605 --> 00:43:13,230
لا تقلقي .. اراك لاحقاً

536
00:43:14,191 --> 00:43:15,650
حظاً سعيداً

537
00:43:21,990 --> 00:43:24,742
قد اصبح ممثل مشهور لاحقاً

538
00:43:24,993 --> 00:43:27,620
وسأقبل فتيات كثيرات .. ماذا ستفعل؟

539
00:43:27,871 --> 00:43:29,664
تقتل نفسها ؟

540
00:43:34,294 --> 00:43:35,836
انها تغار لأنها تحبك

541
00:43:36,088 --> 00:43:37,672
ساوضح لها ذلك

542
00:43:37,923 --> 00:43:39,674
لا تقلقي .. لن تفهم أبداً
عقلها صغير

543
00:43:39,925 --> 00:43:41,258
انها غاضبة بسببي

544
00:43:41,510 --> 00:43:42,885
حاول أن تفهم أنت ذلك؟

545
00:43:43,136 --> 00:43:44,387
انها ليست من نوعيتي

546
00:43:47,933 --> 00:43:50,184
الكثير من الفتيات يلاحقنني

547
00:43:50,435 --> 00:43:51,644
أفضل منها

548
00:43:55,315 --> 00:43:57,525
أخبرني الحقيقة .. كيف تشعر تجاهها؟

549
00:43:58,318 --> 00:44:00,736
بصدق .. انني احبها كثيراً

550
00:44:00,988 --> 00:44:02,239
ولكن الاعتذار شيء اخر

551
00:44:04,951 --> 00:44:06,702
هي سَتَتّصلُ وتَعتذرُ

552
00:44:06,953 --> 00:44:09,121
لي بعد أيام ليس لها غيري

553
00:44:10,331 --> 00:44:11,498
! ماهذه الفوضى

554
00:44:22,593 --> 00:44:23,552
الم أخبرك

555
00:44:23,553 --> 00:44:25,679
لم تستطع الانتظار لتتصل بي

556
00:44:29,934 --> 00:44:31,435
اخبرني ماذا تقول لك ؟

557
00:44:31,769 --> 00:44:34,604
انها تقول أنها آسفه.. لا تستطيع التحدث

558
00:44:36,482 --> 00:44:37,524
اوقفي هذا البكاء

559
00:44:37,775 --> 00:44:39,151
يجب أن لا تكوني طفلة

560
00:44:39,402 --> 00:44:40,986
أنت ماذا .. مع رجل

561
00:44:41,237 --> 00:44:42,362
لو كنت مع رجل
لاعتقدت أنني شاذ؟

562
00:44:42,363 --> 00:44:43,321
فكري بما فعلته

563
00:44:43,573 --> 00:44:46,241
لا تتصلي بي أبداً

564
00:44:47,243 --> 00:44:48,285
أتركني أتحدث معها

565
00:44:48,286 --> 00:44:49,453
! لا حاجة

566
00:44:50,288 --> 00:44:51,997
توقفي عن تصرفاتك هذه

567
00:44:52,248 --> 00:44:54,124
يجب عليك أن تحترميني
أمام أصدقائي

568
00:44:56,753 --> 00:44:58,712
كان يجب عمل هذا .. حتى تتعلم

569
00:45:10,349 --> 00:45:11,933
منذ متى هي هُنا؟

570
00:45:12,185 --> 00:45:14,519
منذ لحظة دخولك الحمام

571
00:45:14,771 --> 00:45:16,354
لذا سَمعتْ كُلّ شيءَ؟

572
00:45:17,482 --> 00:45:18,732
والمكالمة الهاتفية

573
00:45:28,242 --> 00:45:29,868
! كيف يحدث لي هذا ثانية

574
00:45:33,706 --> 00:45:37,250
اسمعيني

575
00:45:37,502 --> 00:45:39,795
هي الشاهدة في القضية
وعلي حمايتها

576
00:45:41,130 --> 00:45:42,172
كيف تقول هذا الكلام عني؟

577
00:45:42,548 --> 00:45:43,840
كُنْتُ فقط أَمْزحُ

578
00:45:44,092 --> 00:45:45,634
لا تكوني مجنونة

579
00:45:47,011 --> 00:45:47,844
أهنتَني أمامها

580
00:45:49,305 --> 00:45:51,181
أنت لا تهتم بي

581
00:45:51,432 --> 00:45:52,390
دعني .. ابتعد

582
00:45:52,642 --> 00:45:54,184
أرجوكِ ..دعيني اوضح

583
00:45:59,023 --> 00:46:00,107
هل أنتي بخير ؟

584
00:46:00,358 --> 00:46:02,526
لا تلمسني .. هل انت سعيد الأن ، لقد ألمتني

585
00:46:02,777 --> 00:46:04,528
أنا لَمْ أَقْصدْ أعْمَلُ ذلك

586
00:46:04,904 --> 00:46:05,987
حذائكَ .. إرتديه

587
00:46:09,742 --> 00:46:10,534
ابتعد عني

588
00:46:10,535 --> 00:46:11,660
ـ استمعي لي ؟
ـ دعني لوحدي

589
00:46:11,661 --> 00:46:12,661
أرجوكِ

590
00:46:13,996 --> 00:46:15,705
اهدائي

591
00:46:15,998 --> 00:46:17,541
ارجوك .. انتظري سأوضح الأمر

592
00:46:17,792 --> 00:46:19,669
دعــني

593
00:46:23,215 --> 00:46:24,549
! احـذري

594
00:46:27,511 --> 00:46:28,886
أَكْرهُك

595
00:47:03,797 --> 00:47:05,047
أين صديقتك ؟

596
00:47:05,299 --> 00:47:06,340
قَبلتُ إعتذاراتَها

597
00:47:06,592 --> 00:47:09,427
وهي ذَهبتْ إلى البيت

598
00:47:10,512 --> 00:47:11,554
أين تذهب؟

599
00:47:11,930 --> 00:47:12,930
أنـا هُنا ؟

600
00:47:13,182 --> 00:47:16,309
اخرجه .. انه مؤلم ؟

601
00:47:17,144 --> 00:47:19,103
احذري .. سوف تكسريه

602
00:47:19,354 --> 00:47:21,772
إنه افضل شيء عندي

603
00:47:22,024 --> 00:47:24,108
ماهذا الشي القبيح

604
00:47:24,359 --> 00:47:26,027
تخلص منه

605
00:47:26,445 --> 00:47:28,154
مستحيل انه المفضل لدي

606
00:47:34,494 --> 00:47:36,746
لقد بللتني

607
00:47:37,289 --> 00:47:38,414
دعْني أَمْسحُه لَك

608
00:47:39,917 --> 00:47:42,126
ارجوك .. لا أكثر ! لا، توقف

609
00:47:42,419 --> 00:47:44,712
لَيسَ هناك، هنا

610
00:47:45,172 --> 00:47:46,339
هنا ؟  -
! نعم  -

611
00:47:47,507 --> 00:47:51,260
لا تكن قاسياً .. هذا يؤلم

612
00:47:57,976 --> 00:48:02,730
الصوفى ليست مريحة
لنذهب إلى الفراش الأن

613
00:48:03,607 --> 00:48:04,941
نذهب للفراش ؟
حسناً .. بتأكيد

614
00:48:05,192 --> 00:48:06,651
لكن أين سأنام

615
00:48:06,944 --> 00:48:08,027
على سريري

616
00:48:08,278 --> 00:48:09,403
وأنت ؟

617
00:48:09,738 --> 00:48:11,113
بجــانبك

618
00:48:11,406 --> 00:48:15,243
أنت تحميني بشكل مثير ؟
يا قاتل النساء؟

619
00:48:30,300 --> 00:48:31,884
أَنا ذاهِبه إلى السريرِ

620
00:48:33,053 --> 00:48:34,345
لـوحدي؟

621
00:48:36,181 --> 00:48:38,976
! لا أفهم النساء

622
00:48:55,910 --> 00:48:56,868
جاكي .. انتظر سيدي

623
00:48:57,120 --> 00:48:58,453
حصلت عليه

624
00:48:59,622 --> 00:49:01,707
جاكي ، أين أنت .. الجميع ينتظرك

625
00:49:01,958 --> 00:49:03,792
جاكي ، ليس هُنا الأن .. يمكنك ترك رسالة

626
00:49:04,043 --> 00:49:06,503
توقف عن ذلك المزاح
احضر الفتاة بسرعة

627
00:49:21,269 --> 00:49:22,311
ماذا كان واجبك ذلك اليومِ؟

628
00:49:22,562 --> 00:49:24,271
أنا كُنْتُ اراقب الأكواخَ اعلى التلة

629
00:49:26,065 --> 00:49:27,858
المشتبه بهم كَانوا يُحاولونَ الهُرُوب

630
00:49:28,109 --> 00:49:29,609
إعتقلَ إثنان منهم

631
00:49:29,861 --> 00:49:30,819
شكراً لك

632
00:49:32,030 --> 00:49:34,031
لو تسمح لي .. أود أن أسئل الشاهد

633
00:49:35,700 --> 00:49:36,658
حضرة المفتش

634
00:49:37,577 --> 00:49:40,245
قُلتَ رَأيتَ المشتبه بهمَ يَهْربونَ

635
00:49:40,955 --> 00:49:42,164
عَبروا أمامك

636
00:49:42,415 --> 00:49:44,041
واحداً بعد الآخر؟

637
00:49:44,500 --> 00:49:46,168
وكنت أحد القوات الخاصة

638
00:49:46,419 --> 00:49:47,502
في هذه المهمة

639
00:49:47,754 --> 00:49:49,254
كيف أنك سمحت لهم بالهُرُوب

640
00:49:49,505 --> 00:49:51,256
ولم تلحق بهم ؟

641
00:49:52,050 --> 00:49:53,216
أُعارضُ

642
00:49:53,217 --> 00:49:54,176
السؤال لَعبَ

643
00:49:54,427 --> 00:49:55,802
بتعبير الشاهدِ

644
00:49:57,764 --> 00:49:58,972
! مرفوض

645
00:49:59,599 --> 00:50:01,433
شكراً لكم! لا مزيد من الأسئلة

646
00:50:02,310 --> 00:50:04,269
الشاهد القادم فليتفضل

647
00:50:27,126 --> 00:50:28,210
هذا موقفي ؟

648
00:50:28,461 --> 00:50:29,836
! أنا مستعجل

649
00:50:31,089 --> 00:50:32,798
! هذه المره فقط

650
00:50:34,008 --> 00:50:35,425
وقفه جيدة

651
00:50:47,021 --> 00:50:48,355
ماذا ؟ هــربت منك

652
00:50:49,148 --> 00:50:50,607
ماذا كنت تفعل؟

653
00:50:51,067 --> 00:50:51,900
الأن .. ماذا نفعل ؟

654
00:50:51,901 --> 00:50:52,901
لا أعـــرف ؟

655
00:50:54,113 --> 00:50:55,071
حسناً .. أيها المفتش عند رؤيتك

656
00:50:55,322 --> 00:50:56,656
للمشتبه به يهرب

657
00:50:56,907 --> 00:50:58,282
هل ممكن أن تبين للمحكمة

658
00:50:58,534 --> 00:51:00,576
كيف كان شكله

659
00:51:01,370 --> 00:51:02,537
كانت ملابسه واضحه

660
00:51:02,788 --> 00:51:04,122
لكنك لم تشاهد وجه المشتبه به

661
00:51:04,373 --> 00:51:06,290
كنت في الخلف .. صحيح

662
00:51:07,376 --> 00:51:08,668
أعتقد ذلك

663
00:51:10,421 --> 00:51:11,546
كيف حال نظرك؟

664
00:51:12,131 --> 00:51:13,131
ممتـــاز

665
00:51:13,382 --> 00:51:15,007
شكراً لك .. لا مزيد من الأسئلة

666
00:51:16,301 --> 00:51:18,219
الشاهد القادم .. فليتفضل

667
00:51:33,110 --> 00:51:34,777
أُقسم على قول الحق

668
00:51:51,003 --> 00:51:53,379
لحقت بهم في وسط القرية

669
00:51:55,174 --> 00:51:57,300
هم من فتح النار أولاً

670
00:51:57,551 --> 00:51:59,302
رأيتهم يهرون

671
00:51:59,553 --> 00:52:01,929
وركبوا حافلة

672
00:52:02,181 --> 00:52:03,431
وفيها رهائن

673
00:52:03,682 --> 00:52:06,267
مواطن ساعدني
لإيقاف الحافلة بسيارته

674
00:52:06,518 --> 00:52:08,519
بعد أن توقفت الحافلة

675
00:52:08,770 --> 00:52:10,897
إعتقلت المتهم الأول تشو؟

676
00:52:11,148 --> 00:52:12,899
في البداية رفض الاستسلام

677
00:52:13,150 --> 00:52:14,692
و حاول رشوتي بحقيبة من المال

678
00:52:15,986 --> 00:52:18,779
كان هذا واضحاً
شكراً لك

679
00:52:20,282 --> 00:52:23,701
لا مزيد من الأسئله
المفتش شان أنت كنت في الغارة

680
00:52:24,411 --> 00:52:25,495
أَي وقت كان ذلك؟

681
00:52:25,746 --> 00:52:26,871
حولي 6:00 صباحاً

682
00:52:26,872 --> 00:52:27,830
هل أنت متأكد من أنها السادسة؟

683
00:52:28,081 --> 00:52:29,040
ما رأيك بــ 5.55 -

684
00:52:29,291 --> 00:52:30,583
لنقول 6:00 صباحاً

685
00:52:30,834 --> 00:52:32,877
لنقول أنها السادسة

686
00:52:33,128 --> 00:52:36,422
هل تعلم أن شروق الشمس في 6:23 صباحاً

687
00:52:37,007 --> 00:52:37,840
لا .. أعلم

688
00:52:37,841 --> 00:52:38,883
هل ذلك صحيح ؟

689
00:52:39,134 --> 00:52:40,134
أنا لا أعــرف

690
00:52:40,135 --> 00:52:41,344
وهل تعلم أنه يكون

691
00:52:41,595 --> 00:52:43,262
ظلاماً قبل الفجرِ

692
00:52:43,514 --> 00:52:44,680
لا أعلم

693
00:52:44,681 --> 00:52:45,848
ويكون مستحيلاً

694
00:52:47,100 --> 00:52:50,645
الرؤية على هذه الحال

695
00:52:50,896 --> 00:52:51,896
ربما سمعت عنه؟

696
00:52:52,147 --> 00:52:53,105
حسناً

697
00:52:53,357 --> 00:52:54,941
اذا الضوء لم يكن منتشراً

698
00:52:55,192 --> 00:52:56,275
يحتمل أنك لم ترى موكلي

699
00:52:56,527 --> 00:52:59,070
أستطيع التعرف عليه من مليون .. لست أعمى

700
00:53:03,408 --> 00:53:05,409
قلت أنك لحقت الحافلة

701
00:53:07,204 --> 00:53:10,374
وأنها كانت على مرأى بصرك؟

702
00:53:12,210 --> 00:53:13,293
نعم

703
00:53:13,294 --> 00:53:14,211
لماذا تأخرت في الاجابة؟

704
00:53:14,212 --> 00:53:15,212
لم أكن متأكد

705
00:53:15,463 --> 00:53:16,547
! أنت عندك شكوك

706
00:53:16,798 --> 00:53:17,214
أعترض

707
00:53:17,215 --> 00:53:18,549
مقبول

708
00:53:18,800 --> 00:53:21,426
التزم باسئلتك وأعد صياغة السؤال

709
00:53:21,928 --> 00:53:24,429
كم المسافة التي طاردت بها الباص؟

710
00:53:24,681 --> 00:53:27,516
وهل كان امام نظرك دائماً ؟

711
00:53:27,767 --> 00:53:28,809
كنت مسرعاً

712
00:53:29,060 --> 00:53:30,936
وكان المنظر غير مرئي بسبب التلة

713
00:53:34,649 --> 00:53:36,483
يحتمل أنه أثناء ذلك ظهر باص آخر

714
00:53:36,734 --> 00:53:37,734
لم يكن في الطريق سوى باصاً واحداً ؟

715
00:53:37,986 --> 00:53:38,944
! ذلك غير صحيح

716
00:53:39,195 --> 00:53:40,112
أعتـرض

717
00:53:40,113 --> 00:53:41,446
مقبول

718
00:53:41,698 --> 00:53:44,032
عليك إعادة صياغة السؤال

719
00:53:45,201 --> 00:53:46,535
هل يحتمل أنك اخطأت؟

720
00:53:46,786 --> 00:53:47,786
! كــلا

721
00:53:48,037 --> 00:53:49,121
.....أتعلم

722
00:53:49,122 --> 00:53:51,331
أن أربعة باصات تسير على هذا الخط

723
00:53:51,583 --> 00:53:53,542
على طريقتين يسير باص

724
00:53:53,793 --> 00:53:55,252
كل 5 دقائق

725
00:53:55,503 --> 00:53:58,046
و باص يسير كل 6دقائق

726
00:53:58,339 --> 00:53:59,339
كل ساعة على ذلك الطريق
يمر 88 باص

727
00:54:01,843 --> 00:54:04,928
يمكن أن يمر باص آخر في دقيقة

728
00:54:05,513 --> 00:54:06,555
حقــاً ؟

729
00:54:06,556 --> 00:54:08,724
لحاقك للباص من أعلى التلة إلى أسفل

730
00:54:08,975 --> 00:54:09,975
كم دقيقة تحتاج ؟

731
00:54:10,226 --> 00:54:11,268
حوالي دقيقتان

732
00:54:11,519 --> 00:54:12,603
كُن أكثر تحديداً

733
00:54:12,604 --> 00:54:13,770
1.5-2دقائق

734
00:54:13,771 --> 00:54:15,063
اذاً هذا وقت كافي ليمر ثلاثة باصات
في وقت الزحام

735
00:54:17,567 --> 00:54:20,402
لكنك قلت كان هناك باصاً واحداً
هل لديك تعليق

736
00:54:20,653 --> 00:54:22,779
هل جربت انتظار باص في وقته المحدد ؟

737
00:54:28,953 --> 00:54:31,455
حسناً .. لنفترض ما تقول

738
00:54:31,706 --> 00:54:32,998
لنفترض أن هناك كان باص واحد

739
00:54:33,249 --> 00:54:34,875
وأنت يمكن أَن تراه

740
00:54:35,126 --> 00:54:36,627
دائماً

741
00:54:36,878 --> 00:54:40,255
أخبرني .. أي الجزء من الباص كان مرئياً لك؟

742
00:54:40,506 --> 00:54:41,465
الجســم ؟

743
00:54:41,466 --> 00:54:42,507
ما مقدار رؤيتك للجسم ؟

744
00:54:42,759 --> 00:54:44,051
! كلــه

745
00:54:44,302 --> 00:54:45,802
! هذا مستحيل

746
00:54:46,679 --> 00:54:47,638
ماذا يعمل؟

747
00:54:47,930 --> 00:54:50,223
لا يمكنك رؤية أكثر من نصف الباص

748
00:54:50,475 --> 00:54:52,768
أنت لا تستطيع أَن ترى النصف الآخر

749
00:54:53,019 --> 00:54:54,269
وماذا يحدث فيه؟

750
00:54:54,520 --> 00:54:56,605
الا توافقني الرآي؟

751
00:54:56,856 --> 00:54:57,856
نعم

752
00:54:59,651 --> 00:55:01,526
وأي شئ يمكن أن يحدث
جانباً أنت لا تستطيع أن ترى

753
00:55:04,030 --> 00:55:05,155
إذن ربما المشتبه به قفز من الباص

754
00:55:05,406 --> 00:55:07,574
و أنت لم تراه ؟

755
00:55:08,493 --> 00:55:09,534
! لا

756
00:55:09,535 --> 00:55:10,869
لا أسمعك؟

757
00:55:11,120 --> 00:55:12,829
انا استطيع القفز لكنه لا يستطيع

758
00:55:13,122 --> 00:55:15,082
فقط أجب على السؤالِ
! دون تعليقات

759
00:55:15,333 --> 00:55:17,084
عليك أن تحاول القفز من باص يسير
هذا مستحيل

760
00:55:19,420 --> 00:55:20,921
! سيطرْ على نفسك

761
00:55:21,297 --> 00:55:23,048
والمال .. حاول رشوتي

762
00:55:23,299 --> 00:55:24,299
ماذا فعل ؟

763
00:55:24,550 --> 00:55:25,592
عرض علي حقيبة من المال

764
00:55:25,843 --> 00:55:26,635
لكي ادعه يذهب

765
00:55:26,636 --> 00:55:28,221
لو أن احدهم أوقفك في باص وصوب

766
00:55:28,472 --> 00:55:30,181
مسدساً إلى رأسك

767
00:55:30,432 --> 00:55:31,516
ماذا ستفعل؟

768
00:55:31,767 --> 00:55:32,558
إعتراض

769
00:55:32,559 --> 00:55:33,601
مرفوض

770
00:55:33,602 --> 00:55:34,560
أرجوك أجب على السؤال

771
00:55:35,521 --> 00:55:36,562
أَعطيه كُلّ مالي

772
00:55:36,814 --> 00:55:38,314
وهذا ما فعله موكلي اعتقد أنك تسرقه

773
00:55:40,567 --> 00:55:41,609
اليس هذا صحيحاً ؟

774
00:55:41,610 --> 00:55:42,402
كلا

775
00:55:42,403 --> 00:55:43,569
لأني عرفت عن نفسي

776
00:55:43,821 --> 00:55:45,321
من السهل

777
00:55:45,572 --> 00:55:46,739
أن يتظاهر المجرمون بصفة الشرطة .. هذا سهل؟

778
00:55:46,740 --> 00:55:47,699
إعتراض

779
00:55:48,283 --> 00:55:49,617
! مقــبول

780
00:55:50,327 --> 00:55:53,871
المحكمة سَتُهملُ تلك الملاحظةِ
التزم بالقضية

781
00:55:54,123 --> 00:55:55,123
! أَنا آسف

782
00:55:55,666 --> 00:55:56,666
موكلي هنا

783
00:55:56,917 --> 00:55:57,959
رجل أعمال

784
00:55:58,210 --> 00:56:00,336
يحمل مالاً ولديه موعد

785
00:56:00,629 --> 00:56:03,548
الشرطي الذي كان يطارد اللصوصَ
صعد اليه واشهر المسدس

786
00:56:05,259 --> 00:56:07,760
موكلي رجال الأعمال اعتقد أنه مجرم

787
00:56:08,095 --> 00:56:09,053
طبيعياً .. موكلي قال له

788
00:56:09,054 --> 00:56:11,472
خذ المال كله لك

789
00:56:12,474 --> 00:56:14,892
ايها المفتش .. اليس ذلك صحيحاً ؟

790
00:56:16,812 --> 00:56:17,812
! اعتـــرض

791
00:56:18,564 --> 00:56:20,189
ليس علي الشاهد أن يجيب

792
00:56:21,692 --> 00:56:23,401
اعتقد أننا نعلم الاجابة

793
00:56:23,652 --> 00:56:25,153
لا حاجة لاجابته

794
00:56:31,535 --> 00:56:32,535
! أنت رائـــع

795
00:56:32,786 --> 00:56:33,536
ماذا الأن ؟

796
00:56:33,537 --> 00:56:34,620
! لا تقلق

797
00:56:34,621 --> 00:56:35,705
لا يمكن أن ندعه يخرج حُراً

798
00:56:35,956 --> 00:56:36,956
! أعــلم

799
00:56:41,670 --> 00:56:43,838
سيدي القاضي ، أطلب تأجيل

800
00:56:44,089 --> 00:56:45,339
شاهدنا الرئيسي غائب

801
00:56:45,591 --> 00:56:46,549
اعترض

802
00:56:46,800 --> 00:56:47,592
أي تأجيل يضر

803
00:56:47,593 --> 00:56:48,926
في صحة موكلي

804
00:56:49,178 --> 00:56:50,470
لا يوجد لديكم دليل مادي

805
00:56:50,721 --> 00:56:51,804
يدين موكلي؟

806
00:56:52,055 --> 00:56:53,890
اطلب انهاء القضية واخراج موكلي
حضرة القاضي ؟

807
00:56:54,141 --> 00:56:56,392
لدي دليل مسجل لشاهدتنا

808
00:56:57,853 --> 00:56:59,771
الأشرطة لا يمكن أن تقبل كدليل

809
00:57:00,022 --> 00:57:01,564
هذا الشريطِ رئيسي
ويحتوي على دليل

810
00:57:01,815 --> 00:57:03,024
اعترض

811
00:57:03,776 --> 00:57:05,276
لن أوجل هذه القضية

812
00:57:05,527 --> 00:57:07,570
ولن اتجاهل هذا الدليل

813
00:57:08,071 --> 00:57:10,323
ذلك سيكون غير عادل
إلى المتهم

814
00:57:10,783 --> 00:57:12,116
قررت خروجه بكفالة
لكننا سنسمع إلى الشريط أولاً

815
00:57:14,411 --> 00:57:16,245
هذه الحالةِ القضية لم تنتهي

816
00:57:26,590 --> 00:57:29,050
ارفع الصوت رجاءً

817
00:57:29,301 --> 00:57:30,843
شكراً لك

818
00:57:53,660 --> 00:57:55,994
انه ليس تسجيل واضح

819
00:57:57,121 --> 00:57:59,248
آسف .. إنه الوجه الآخــر

820
00:58:00,750 --> 00:58:02,334
! لا عليك .. سوف يعمل

821
00:58:07,382 --> 00:58:08,757
ماذا تفعلين

822
00:58:09,259 --> 00:58:10,217
لا شئ

823
00:58:10,468 --> 00:58:13,262
! هــذا مؤلم

824
00:58:14,931 --> 00:58:16,473
سوف تكسريه

825
00:58:16,724 --> 00:58:18,517
سوف تكسريه

826
00:58:19,185 --> 00:58:21,395
ماهذا .. مقرف

827
00:58:21,646 --> 00:58:23,021
تخلص منه؟

828
00:58:24,023 --> 00:58:25,023
مستحيل إنه المفضل لدي

829
00:58:27,694 --> 00:58:30,153
! لقد بللتني

830
00:58:30,572 --> 00:58:31,613
سأمسحه عنك ؟

831
00:58:35,910 --> 00:58:38,036
أقسم أنه كان فقط عصير برتقال

832
00:58:39,497 --> 00:58:42,666
ارجوكم .. الامر ليس كما تظنون

833
00:58:45,420 --> 00:58:49,715
الصوفى ليست مريحة
هل نذهب إلى السرير الأن

834
00:58:51,342 --> 00:58:52,634
الذهاب لسرير هذه فكرة رائعة

835
00:58:52,886 --> 00:58:54,094
أخبرني .. أين سأنام؟

836
00:58:54,345 --> 00:58:55,721
على سريرِي

837
00:58:55,972 --> 00:58:57,180
وأنت

838
00:58:57,432 --> 00:58:58,640
! بجــانبك

839
00:58:58,892 --> 00:59:02,311
! أنت قاتل للنساء

840
00:59:03,646 --> 00:59:05,314
قادم

841
00:59:09,485 --> 00:59:10,777
شكراً لتعاونك

842
00:59:11,154 --> 00:59:12,446
رجاءً إرجعوا للوراء

843
00:59:14,532 --> 00:59:15,574
! لا صــور

844
00:59:15,825 --> 00:59:17,451
! جــاكي

845
00:59:19,120 --> 00:59:21,830
أُريدُ تقريراً  كاملاً على مكتبي غداً

846
00:59:24,500 --> 00:59:25,542
! يا زعيــم

847
00:59:25,543 --> 00:59:26,752
! انتظروا .. ارجعو للوراء

848
00:59:26,753 --> 00:59:28,629
! لا صــور

849
00:59:35,136 --> 00:59:38,472
احجز لي غرفة بالنادي الليلة

850
00:59:38,723 --> 00:59:40,933
نحن سنحتفل بهذا النصر

851
00:59:41,935 --> 00:59:42,935
يجب أن أذهب

852
00:59:43,186 --> 00:59:43,810
شكراً لك

853
00:59:43,811 --> 00:59:45,395
مع السلامة

854
00:59:57,700 --> 00:59:59,326
في المرة القادمة دعنا
نستأجره كمدّعي

855
01:00:02,748 --> 01:00:05,208
مساء الخير .. هذه قصة جريمة

856
01:00:07,002 --> 01:00:09,545
ضيفنا اليوم
الذي سوف يجيب على الاسئلة

857
01:00:09,797 --> 01:00:11,422
يجلس بجانبي مفتش الشرطة

858
01:00:11,674 --> 01:00:14,884
الشاب
جــاكـي شـــان

859
01:00:16,470 --> 01:00:17,303
! مرحباً .. بك

860
01:00:17,304 --> 01:00:18,262
! مرحباً .. مساء الخير

861
01:00:19,515 --> 01:00:22,684
بعد اتخاذ اجراءات صارمة من قبل الشرطة
ضدّ تجار المخدرات في هونك كونك

862
01:00:22,935 --> 01:00:28,272
هل ممكن أن تشرك الناس
في هذه التجربة؟

863
01:00:28,524 --> 01:00:34,278
أنت أَصْبَحتَ شعبيَ جداً بين الناسِ
بعد نجاح هذه العملية

864
01:00:34,530 --> 01:00:36,447
كان بسبب عمل الفريق الجماعي

865
01:00:36,699 --> 01:00:38,032
أنا كُنت فقط جزء من هذه الفريق

866
01:00:38,283 --> 01:00:44,914
قمنا بعمل استعداداً جيداً لهذه العملية

867
01:00:45,165 --> 01:00:52,005
بالطبع ،  هذا جعل قسمَكَ خاصَّ جداً
في قوّةِ الشرطة؟

868
01:00:52,256 --> 01:00:55,133
! يــا زعيــم -
! ما الأمر -

869
01:00:55,384 --> 01:00:59,637
صورته في جميع أنحاء
الصُحُف والمجلات

870
01:00:59,930 --> 01:01:02,682
هو حتى رُشّحَ
لبَعْض الجوائزِ

871
01:01:13,402 --> 01:01:16,320
خبر سيئ
بضاعتنا من تايلاند نفذت

872
01:01:16,572 --> 01:01:17,739
مرة أخرى ؟

873
01:01:17,740 --> 01:01:22,660
ماذا أيضاً هذه المرة -
لقد ذهبت إليهم لكن يريدون التعامل مع غيرنا -

874
01:01:22,911 --> 01:01:24,245
يُريدونَ المال نقداً ، والأن

875
01:01:26,081 --> 01:01:27,665
زعيــم ، السّيد تشيونج هنا.

876
01:01:28,167 --> 01:01:29,333
تفضل

877
01:01:33,088 --> 01:01:34,922
لقد وصلني الشيك
شكراً جزيلاً

878
01:01:35,174 --> 01:01:36,257
يَجِبُ أَنا أن أشكرك

879
01:01:37,551 --> 01:01:38,676
ماهو موقفنا من القانون؟

880
01:01:39,386 --> 01:01:44,140
حسب القانون يجب أن تبقى
كل الممتلكات تحت أيديهم

881
01:01:44,391 --> 01:01:46,017
لقد كُنت خائفاً من ذلك ؟

882
01:01:46,268 --> 01:01:50,063
وهذا يتضمن جواز سفركَ
وحسباتك البنكية

883
01:01:50,314 --> 01:01:54,734
إذا كنت مذنباً
سيتم مصادرة كل شيء

884
01:01:54,985 --> 01:01:57,945
المعنى .. أنه لم يعد لدي مال لكي أهرب

885
01:01:58,197 --> 01:02:01,365
مكالمة هاتفية لَك، يا زعيم -
! اعــذرني

886
01:02:04,203 --> 01:02:06,037
سالينا

887
01:02:06,330 --> 01:02:08,873
لقد مللت هُنا
هل يمكن أن اذهب لمكان آخر

888
01:02:09,124 --> 01:02:10,625
ليس هذا الوقت

889
01:02:10,959 --> 01:02:12,126
! لكنِ أريد ان أراك -
ليس الآن -

890
01:02:12,377 --> 01:02:17,632
عليك أن تبقي مكانك
الشرطة تبحث عنك في كل مكان

891
01:02:17,883 --> 01:02:23,013
لاحقاً .. اني اخطط لك لرحلة إلى اوروبا
ستكون جميلة

892
01:02:23,723 --> 01:02:25,307
حال خروجك من هنا ستكوني بخير

893
01:02:25,558 --> 01:02:34,274
فقط يَجِبُ أَنْ تَنتظرَي
من أجل فائدتكَ الخاصة

894
01:02:38,363 --> 01:02:41,532
آسف .. ماذا كُنا نقول؟ -
كُنّا محظوظين بأخراجك بكفالة -

895
01:02:42,992 --> 01:02:47,246
لو كان لديهم أدلة
أو اذا وجدوا سالينا  سيختلف الأمر

896
01:02:47,622 --> 01:02:50,165
بالطبع ، لكن لن يجدوا سالينا  أبداً

897
01:02:50,500 --> 01:02:53,210
حسناً .. يجب أن أذهب
إلى اللقاء

898
01:02:56,798 --> 01:02:58,966
يا زعيم .. المحامي على حق

899
01:02:59,217 --> 01:03:02,970
سالينا ، خطر حقيقي
لا يمكنك أن تخفيها للأبد

900
01:03:04,514 --> 01:03:08,725
إنه على حق يا عمي .. علمت أن الشرطي
الغبيِ يَبْحثُ عن سالينا في كل مكان

901
01:03:09,144 --> 01:03:13,063
حان وقت التخلص منها ؟ -
قبل أن يجدونها -

902
01:03:14,607 --> 01:03:18,652
دعنا نَستعملُ ذلك الشرطي الغبيِ
لقَتْل سالينا ؟

903
01:03:21,865 --> 01:03:27,494
! لما لا
يمكنك أن تحصل على أي فتاة تريدها

904
01:03:30,999 --> 01:03:32,332
انه المفتش ماي ، يريد مقابلتك

905
01:03:32,834 --> 01:03:34,084
دعيه يدخل

906
01:03:34,919 --> 01:03:36,253
هل دفعت له ؟

907
01:03:36,504 --> 01:03:40,799
بالطبع ، دفعت له مائة ألف قبل اسبوع
ويقول أنه يريد التقاعد

908
01:03:41,342 --> 01:03:44,511
ماذا يعني ذلك ؟ -
! يريد المزيد من المال  -

909
01:03:44,762 --> 01:03:46,221
تفضل

910
01:03:48,850 --> 01:03:50,809
أرجوك .. اجلس -
هكذا أفضل -

911
01:03:51,060 --> 01:03:51,935
جِئتُ لرُؤيتك بخصوص -
نعم، أَعْرفُ. -

912
01:03:51,936 --> 01:03:57,524
تُريدُ التَقَاعُد والبدء بالتجارة
! لا ألومك

913
01:03:57,817 --> 01:04:01,653
شكراً لك يا سيدي -
قبل ذلك -

914
01:04:02,197 --> 01:04:05,908
أريد منك خدمة واحدة -
ماهي يا سيدي؟ -

915
01:04:05,909 --> 01:04:09,620
أريد أن يختفي
المفتش جاكي شان إلى الأبد

916
01:04:17,295 --> 01:04:20,714
تريد المزيد أعطني ما أريد

917
01:04:51,497 --> 01:04:53,456
! سَأَحْجزُكم لذلك

918
01:04:55,960 --> 01:04:57,710
303  -
نعم .. ؟ تفضل معي

919
01:04:58,879 --> 01:05:00,088
حضرة المفتش

920
01:05:00,547 --> 01:05:03,174
إذا حْدثُ أيّ شئَ اتصل بي

921
01:05:03,425 --> 01:05:04,384
على الجهاز

922
01:05:04,635 --> 01:05:06,803
في البيت -
لَكنَّك في دوريةِ -

923
01:05:07,930 --> 01:05:10,807
ذلك لا يَعْني أنه لا أَستطيعُ
المُرور للبيت

924
01:05:20,985 --> 01:05:25,530
علي الذهاب إلى المرحاض
لن اتـأخــر

925
01:05:26,198 --> 01:05:27,824
هل انت محتاج لكل هذه الصحف

926
01:05:31,328 --> 01:05:32,370
مرحباً، مركز الشرطة

927
01:05:32,621 --> 01:05:34,539
معك يانكي؟

928
01:05:34,790 --> 01:05:37,083
يجب عليك البحث عن الفتاة

929
01:05:37,334 --> 01:05:44,257
سالينا .. أحتاج لمزيد من الوقت للعثور عليها
امهلني بعض الايام سوف اجدها

930
01:05:44,508 --> 01:05:46,175
اجل .. قلت لي نفس الكلام قبل اسبوعين

931
01:05:46,552 --> 01:05:49,262
! أعـــدك
سأتصل بك الاسبوع القادم

932
01:05:49,513 --> 01:05:51,097
إنتظر .. لا تذهب؟

933
01:05:52,850 --> 01:05:54,350
مركز الشرطة، إنتــظر

934
01:05:56,395 --> 01:06:00,106
اسمع يا عين الافعي  امهلك ثلاثة أيام -
فقط ثلاثة أيـام؟ -

935
01:06:02,818 --> 01:06:04,360
هذا وقتاً لا يكفي

936
01:06:04,611 --> 01:06:07,155
ماذا ؟
حسناً .. سَأَعطيك أربعة أيامِ

937
01:06:07,406 --> 01:06:09,657
وإذا لم تجد الفتاة .. إنسى المال

938
01:06:09,950 --> 01:06:12,410
علي الذهاب .. تابع البحث

939
01:06:15,080 --> 01:06:17,749
هَلّ بالإمكان أَنْ أُساعدُك؟ -
جاكي ، لماذا جعلتني كل هذا الوقت -

940
01:06:20,294 --> 01:06:22,086
تُريدُ الكَلام مع المفتشِ ، شان؟
إنتظــر

941
01:06:23,172 --> 01:06:26,758
المفتش شان اتصال لك؟
حقاً .. شكـراً -

942
01:06:28,844 --> 01:06:31,095
مرحباً، هذا مفتشُ شان -
أنا .. ماي -

943
01:06:31,805 --> 01:06:36,142
من رد علي قبل قليل؟ -
إنه المدير للقسم اساعده في قضية -

944
01:06:36,435 --> 01:06:40,521
يا مدير يجدر بك أن تكون مهذباً
الم تعلمك أمك الاحترام

945
01:06:41,315 --> 01:06:43,107
أَنا آسفُ جداً أيها المفتش

946
01:06:43,609 --> 01:06:45,443
فقط وبّختُه

947
01:06:46,028 --> 01:06:47,987
مرحباً .. كيف حالك؟ -
ماذا تفعل الأن ؟ -

948
01:06:48,614 --> 01:06:52,075
أنــا .. أتحدث معك على الهاتف ؟

949
01:06:52,326 --> 01:06:54,995
هل تغديت ؟ -
ليس بعد -

950
01:06:55,413 --> 01:06:59,541
كُنت اجهز غدائي ، هل تغديتي -
لا -

951
01:07:01,002 --> 01:07:03,003
هناك اتصال .. انتظري قليلاً

952
01:07:05,006 --> 01:07:06,340
مركز الشرطة، إنتظر رجاءً

953
01:07:07,675 --> 01:07:08,926
ماي .. لقد عُدت

954
01:07:09,177 --> 01:07:11,720
أمي تُريدُك أن تتعشى مَعنا
هل أنت فاضي يوم الأحد

955
01:07:11,971 --> 01:07:13,847
ذلك يبدوا لطيفاً ..سأتي

956
01:07:14,099 --> 01:07:15,224
لحظه من فضلك

957
01:07:15,225 --> 01:07:16,892
مركز الشرطة -
زوجي -

958
01:07:17,143 --> 01:07:19,395
زوجك ما به -
هو يضربني -

959
01:07:19,646 --> 01:07:24,733
ليس هذا من اختصاصنا -
اتحدث معك عن زوجي -

960
01:07:24,984 --> 01:07:27,569
سأعطيك رقم للقسم المتخصص بذلك

961
01:07:28,071 --> 01:07:31,323
ماي .. سوف آتي يوم الاحد
إنتظري قليلاً

962
01:07:31,574 --> 01:07:33,659
مدام .. سأعطيك الرقم

963
01:07:34,160 --> 01:07:36,161
مركز الشرطة .. كيف اساعدك

964
01:07:36,413 --> 01:07:41,959
لدي بقرة ضائعة -
إنتظــر -

965
01:07:42,335 --> 01:07:43,085
الشخص المسؤول غير موجود الأن

966
01:07:43,086 --> 01:07:44,586
مركز الشرطة -
! أنا إغتصبتُ -

967
01:07:44,587 --> 01:07:47,381
! هذا فظيع -
لحظه ، يَجِبُ أَنْ أَكْتبَ التفاصيلَ

968
01:07:53,471 --> 01:07:54,638
كيف يبدوا شكل المغتصب؟

969
01:07:54,889 --> 01:07:56,807
زوجي ضربني ولم يغتصبني ؟

970
01:07:57,183 --> 01:08:01,228
انت التي تريدين المساعدة
سأعطيك الرقم

971
01:08:01,229 --> 01:08:03,522
انتظري قليلاً ... سوف أعود

972
01:08:06,234 --> 01:08:07,276
من الذي اغتصب؟

973
01:08:07,527 --> 01:08:10,446
! أنــا -
لدي بقرة مفقودة؟ -

974
01:08:11,239 --> 01:08:13,574
متى تم الاغتصــاب ؟ -
! السنة الماضية -

975
01:08:13,825 --> 01:08:15,284
من ذلك الوقت لم تبلغين؟

976
01:08:15,535 --> 01:08:19,204
من أي صدلية يمكن الحصول على حبـوب -
حبــوب؟ -

977
01:08:19,664 --> 01:08:20,622
أنا سَأَكتشفُ لَك

978
01:08:21,916 --> 01:08:24,668
مرحباً، مركز الشرطة -
بقرتي مفقودة ؟ -

979
01:08:24,919 --> 01:08:28,130
حَسَناً .. لَكنَّ تَحتاجُ لإحضــار
!!  صــورة للبقـرةِ أولاً

980
01:08:33,511 --> 01:08:38,599
ماي .. أنا تعب الأن
ما رأيك أن نخرج سويه

981
01:08:38,850 --> 01:08:40,100
دعيني افــكر

982
01:08:42,854 --> 01:08:45,063
أين نَذْهبُ؟ -
عيادة تحديدَ النسل -

983
01:08:45,607 --> 01:08:47,399
وجربي حبوب منع الحمل

984
01:08:47,650 --> 01:08:49,443
هل تريدني أن أجعل أمي
! تأخذ حبوب منع الحمل

985
01:08:50,820 --> 01:08:51,904
! ماي

986
01:08:51,905 --> 01:09:01,955
! امك كبيرة على حبوب منع الحمل

987
01:09:00,246 --> 01:09:14,802
! أمك عمرها 60  سنة كيف ستحمل

988
01:10:29,169 --> 01:10:34,549
مركز الشرطة -
! أَختبرُ الخَطَّ ، مع السلامة -

989
01:10:47,563 --> 01:10:51,524
لماذا تاخرت -
أسف ، ازمة السير -

990
01:10:52,443 --> 01:10:53,484
! حقــاً

991
01:10:53,485 --> 01:10:55,653
لن تصدقي، لقد كانت الطرق مغلقة

992
01:10:56,947 --> 01:11:01,743
يفترض أن تتناول الطعام معنا اليوم
أكهرك عندما تكذب علي؟

993
01:11:01,994 --> 01:11:04,245
أنا أَنتظرُ طِوال النهار
اتصالاً من عيون الافعى؟

994
01:11:04,496 --> 01:11:06,122
لقد ابعدوك عن القضية .. انسى امرها

995
01:11:06,373 --> 01:11:07,498
لا أَستطيعُ

996
01:11:11,086 --> 01:11:12,378
أَحتاجُ لهاتف

997
01:11:13,881 --> 01:11:16,466
امسكي بالسيارة؟
الكابح اليدوي لا يَعْملُ

998
01:11:17,426 --> 01:11:18,509
لا تتحركي

999
01:11:29,564 --> 01:11:31,732
أنت ، عيون الأفعى

1000
01:11:31,983 --> 01:11:36,820
الفتاة التي تبحث عنها
انها بفيلا بمنطقة كالون

1001
01:11:37,656 --> 01:11:38,614
أين ذلك ؟

1002
01:11:39,866 --> 01:11:43,619
يفضل أن تسرع
هم يُخطّطونَ لتخص منها

1003
01:11:43,870 --> 01:11:44,828
هل أنت متأكد ؟

1004
01:11:45,080 --> 01:11:47,665
سيقتلوها .. أسرع

1005
01:11:52,420 --> 01:11:54,088
! ماي -
لا تلغي العشاء؟ -

1006
01:11:54,089 --> 01:11:55,506
اذا لم أذهب سوف يقتلون الشاهدة

1007
01:11:55,757 --> 01:11:59,093
يجب ان اذهب -
! لن أدعك تذهب -

1008
01:11:59,344 --> 01:12:00,719
إذا تشو تو قتل سالينا سيصبح برئيـاً

1009
01:12:00,970 --> 01:12:05,307
يجب أن أنال منه
لا أَستطيعُ تَرْكها تَمُوتُ

1010
01:12:05,600 --> 01:12:07,810
ما الأمر؟ -
!  سيارتكَ -

1011
01:12:15,193 --> 01:12:17,444
السيارة -
سيارة أجرة -

1012
01:12:18,613 --> 01:12:23,367
دعي شخصاً ما لسَحْب السيارةِ
قولي لأمك، أنني أسف؟

1013
01:12:24,577 --> 01:12:26,161
! كُنْ حذراً

1014
01:12:33,461 --> 01:12:35,462
احتفظُ بالباقي -
شكراً -

1015
01:13:47,661 --> 01:13:51,039
ماذا يحَدثَ؟ -
ربطوني .. لا أعلم لماذا؟ -

1016
01:13:51,290 --> 01:13:54,584
أي شخص آخر هنا؟ -
لا أحد ، لقد خرجوا هو فقط  -

1017
01:13:54,835 --> 01:13:56,503
علمت أن  تشو  محتال

1018
01:13:57,046 --> 01:14:00,673
لو تعاونتي معنا منذ البداية
لما حصل هذا

1019
01:14:02,009 --> 01:14:06,596
من حظك أنني هُنا
لو تأخرت لكنت ميته الأن

1020
01:14:11,769 --> 01:14:14,979
دعينا نَخْرجُ من هنا

1021
01:15:04,822 --> 01:15:06,614
! لا أحد يتحرك

1022
01:15:12,705 --> 01:15:14,122
تنحوا جانباً

1023
01:15:17,459 --> 01:15:21,629
كيف علمت أنني هُنا؟ -
عين الأفعي , أخبرني -

1024
01:15:30,055 --> 01:15:32,599
هل تقصد أنك ؟؟ -
! تفاجـأت -

1025
01:15:34,393 --> 01:15:36,227
تلك لَيستْ المفاجأةَ الوحيدةَ

1026
01:15:37,062 --> 01:15:38,479
! بيننا خطة

1027
01:15:41,275 --> 01:15:42,650
ربما هي خطتك؟

1028
01:15:43,319 --> 01:15:47,614
نريد استخدام مسدس شرطي
لقتل الشرطي؟

1029
01:15:47,865 --> 01:15:49,866
شرطي يقتل الآخـر

1030
01:15:51,535 --> 01:15:53,244
من هو الشرطي الآخـر؟

1031
01:16:05,425 --> 01:16:07,051
! دعينا نهرب من هنا

1032
01:16:13,141 --> 01:16:14,141
! كــلا

1033
01:16:20,440 --> 01:16:23,400
! لا أَستطيع ذلك

1034
01:16:25,403 --> 01:16:28,656
! لا

1035
01:16:29,240 --> 01:16:30,783
! افعليها

1036
01:16:36,748 --> 01:16:38,207
! اذهبي بعيداً

1037
01:16:43,546 --> 01:16:45,506
! توقف

1038
01:16:49,094 --> 01:16:50,302
! انزلوا واحضروا ، سالينا

1039
01:16:51,471 --> 01:16:56,934
نحن سَنُعلّمُك
تظن نفسك البطل الخارق ؟

1040
01:17:04,442 --> 01:17:05,609
! هذا يكفي

1041
01:17:07,612 --> 01:17:09,405
إعتنِ به ، سأعود حالاً

1042
01:17:10,532 --> 01:17:12,741
اسمعني يا حضرة المفتش
أنا أعلم أن شان لن يفعلها

1043
01:17:13,076 --> 01:17:17,955
جميع الادلة ثابته عليه الم تشاهد التقرير
هو استعمل مسدسة

1044
01:17:18,206 --> 01:17:22,459
الرصاص الذي استخرج
من الجثة هي من مسدس شان اوضح لي؟

1045
01:17:22,460 --> 01:17:26,296
لديه اعداء كثيرون كما تعلم
أحدهم يريد الإيقــاع بـ "شـان"ّ

1046
01:17:26,548 --> 01:17:30,801
لو أنه شرطي آخر هل كنت ستتعاطف معه؟
يجب إتباع القواعد؟

1047
01:17:31,052 --> 01:17:36,265
! اللعنة على القــواعد

1048
01:17:36,516 --> 01:17:38,934
انا أعرف شان  لا يمكن أن يقوم بذلك
يجب أن تهتم برجالك يا سيدي؟

1049
01:17:39,185 --> 01:17:43,480
أنا أهتم بـ شان لكن لا أُريدُ الناسَ يَعتقدونَ
أن الشرطة فوق القانون

1050
01:17:43,940 --> 01:17:45,357
لَنْ يكون هناك تفرقة
القانون يطبق على الجميع

1051
01:17:45,608 --> 01:17:47,568
اعتقد أنك تتجاوز بفعلك هذا
أنت فقط تهتم بوظيفتك

1052
01:17:48,111 --> 01:17:49,403
! يكفي

1053
01:17:50,447 --> 01:17:54,199
لو كنت مكاني ، ماذا ستفعل ، بصراحه ؟

1054
01:18:29,695 --> 01:18:31,404
مرحباً .. ماي

1055
01:18:37,286 --> 01:18:38,578
أَعْـرفُ

1056
01:18:41,290 --> 01:18:42,957
حسناً ، سَأَنتظرُكِ

1057
01:18:54,887 --> 01:18:56,054
ماذا سنفعل الأن ؟

1058
01:19:00,059 --> 01:19:01,476
أُمّي ، حقاً قلقة بشأنك

1059
01:19:14,406 --> 01:19:18,118
! جاكي ، كُن حذراً

1060
01:19:34,135 --> 01:19:35,426
! إنه ، شــان

1061
01:19:46,397 --> 01:19:48,231
! جـــاكي
"فالكو"

1062
01:19:53,696 --> 01:19:54,988
! جـــاك

1063
01:19:56,699 --> 01:19:59,409
! أنا لَمْ أَقْتلْه -
أين كُنت ؟ -

1064
01:19:59,660 --> 01:20:01,536
بحثنا عنك في كل مكان ؟

1065
01:20:03,581 --> 01:20:04,706
أنا لا أَعْرفُ أين كُنت

1066
01:20:04,707 --> 01:20:09,252
يجب أن تتذكر شيئاً
هل شَربتَ مع بعض الفتيات؟

1067
01:20:11,380 --> 01:20:13,214
لقد كُنْتُ أُحاربُ رجالَ تشو تو؟

1068
01:20:13,966 --> 01:20:15,925
ظهر الشرطي ماو ووجه السلاج ضدي

1069
01:20:16,177 --> 01:20:19,179
أخذوا مسدّسَي
وأطلقوا النار عليه

1070
01:20:20,472 --> 01:20:23,391
! هذا كل ما أذكره
لا شيء ما عدا ذلك؟

1071
01:20:23,642 --> 01:20:28,229
أنت و ماو  لم تكونا صديقين والمختبر
أثبت أن الرصاص الذي في الجثة كَانتْ مِنْ بندقيتِكِ

1072
01:20:28,480 --> 01:20:31,941
اسمع ، أقول لك ما حدث
لن أقتل شخصاً بسبب أنه لا يعجبني؟

1073
01:20:32,193 --> 01:20:36,989
من سيصدق هذا ؟
لا بد أن نحصل على دليل

1074
01:20:38,783 --> 01:20:41,410
لكني مسروراً لعودتك -
يجب عليك تسليم سلاحك -

1075
01:20:44,331 --> 01:20:49,043
اتصل بالجنائيات أخبرْهم أن شان المشتبه به
سلم نفسه في مكتبي ارسل رجلين

1076
01:20:51,046 --> 01:20:55,424
جاكي ، لا تقلق
سأخرجك من هذه المشكلة أعدُك؟

1077
01:20:57,344 --> 01:20:58,385
خذوا شان  إلى السجن

1078
01:20:59,679 --> 01:21:02,306
قيدوه ... بتهمـة الـقــتل ؟

1079
01:21:10,523 --> 01:21:11,649
! لا تتحركوا

1080
01:21:11,900 --> 01:21:15,903
جاكي ، لا تفعل ذلك؟ -
! أنا لم أقتل أي أحد -

1081
01:21:16,863 --> 01:21:20,324
لماذا تعتقلني بتهمة القتل؟ -
ليس لدي خيار آخر -

1082
01:21:20,575 --> 01:21:23,369
إن الادلة ضدك ويجب أن اتهمك

1083
01:21:23,787 --> 01:21:27,373
ألا ترى أنها مكيدة ؟
لا أصدق غبائك

1084
01:21:27,624 --> 01:21:29,333
! أنا سَأَجري تحقيقاً كاملاً

1085
01:21:30,126 --> 01:21:33,545
! لا تخبرني عن تفاهتك -
جاكي ، دعه يذهب -

1086
01:21:37,300 --> 01:21:40,844
جاكي ، إنه الضابط المسؤول -
! كان يجب ألا يكون مسؤلاً -

1087
01:21:41,263 --> 01:21:44,974
بينما نُخاطرُ بحياتَنا هناك
هو يَستريحُ في مكتبة يقرأ الصحف

1088
01:21:45,225 --> 01:21:48,269
إعتقلنَا العديد من الرجالِ السيئينِ
لَكنَّه أَبَداً لا يعجبه ذلك؟

1089
01:21:48,520 --> 01:21:53,524
وتلك الفكرةِ الغبيةِ لحِماية الشاهدة

1090
01:21:54,067 --> 01:21:56,944
أنت فقط يجب أن تفتح فمك
ونحن يجب أن نخاطر بحياتنا

1091
01:21:57,195 --> 01:21:58,779
جاكي -
! ابتعدوا عني -

1092
01:21:59,781 --> 01:22:03,993
تفكر فقط في ترقـيتـك
هَلْ سَبَقَ أنْ فكّرتَ بنا؟

1093
01:22:04,369 --> 01:22:05,703
اذا قُتل أي رجل منا كل ما يهمك

1094
01:22:06,121 --> 01:22:08,664
هو كتابة التقرير فقط

1095
01:22:09,791 --> 01:22:11,917
! أنت لست إنساناً

1096
01:22:12,585 --> 01:22:16,463
لولاى قتالنا في الشوارع
لما كُنت تملك هذا المكتبِ

1097
01:22:16,715 --> 01:22:18,799
! ابتعدوا

1098
01:22:19,384 --> 01:22:22,219
! لا تقتربوا .. وإلا سأفـجـر رأســه

1099
01:22:22,470 --> 01:22:24,430
! جاكي ، لا تفعل ذلك

1100
01:22:24,681 --> 01:22:26,223
! إفتحْ البابَ
! تحــرك

1101
01:22:26,725 --> 01:22:28,017
! ابقى مكانك

1102
01:22:28,935 --> 01:22:30,394
! لا تقف في طريقي

1103
01:22:30,895 --> 01:22:32,855
! كـــلا -
لا عليك -

1104
01:22:33,815 --> 01:22:41,447
!  إني أعلم ما أفعل
لا تحاول اقافي

1105
01:22:42,240 --> 01:22:43,574
شان ، احتجـز الرئيس رهينة

1106
01:22:45,368 --> 01:22:47,202
! تراجعوا جميعاً

1107
01:22:47,620 --> 01:22:48,412
انتظروا .. جاكي ، اهدأ

1108
01:22:48,413 --> 01:22:49,246
! تراجعــوا

1109
01:22:49,247 --> 01:22:52,834
جاكي ، لا تفعل ذلك؟ -
دعه يذهب يا جاكي؟ -

1110
01:22:55,713 --> 01:23:00,925
جاكي ، يمكننا الحديث
ضع السلاح جانباً

1111
01:23:01,177 --> 01:23:03,094
ضعوا ايديكم على الطاولة

1112
01:23:04,013 --> 01:23:05,680
! ضعوا أيديكم جميعاً

1113
01:23:06,974 --> 01:23:08,266
أنت ترتكب خطــأً فادحاً

1114
01:23:08,517 --> 01:23:12,020
إستسلمْ قَبْلَ فوات الأوآن
هذا جـنـون؟

1115
01:23:12,271 --> 01:23:14,522
إنه على حق ، جاكي
ثق بنا سوف نساعدك

1116
01:23:14,774 --> 01:23:17,734
أعلم أنكم ستساعدوني جيداً
لكن يجب أن أعمل ذلك بنفسي

1117
01:23:17,985 --> 01:23:20,320
أنت تَجْعلُه أسوأ -
! لا تقف في طريقي -

1118
01:23:20,321 --> 01:23:21,863
! لا تتحركوا

1119
01:23:25,534 --> 01:23:26,534
! دعــوه يذهب

1120
01:23:26,786 --> 01:23:34,542
لا تضغطوا عليه
أنذرْ كُلّ الوحدات ، نحتاج القنّاصين

1121
01:23:54,021 --> 01:23:55,480
حسناً .. لا أحد يتحرك

1122
01:24:00,403 --> 01:24:01,486
! جـــاكــي

1123
01:24:09,662 --> 01:24:11,204
! إدخلْ

1124
01:24:13,582 --> 01:24:19,546
! جــاكي -
تحــرك الأن -

1125
01:24:20,089 --> 01:24:21,589
! لا تلحقوا به

1126
01:24:23,592 --> 01:24:24,676
انه يحتجز الرئيس

1127
01:24:29,598 --> 01:24:30,807
أين نَذْهبُ؟

1128
01:24:34,937 --> 01:24:36,354
! توقف هُنا

1129
01:24:39,275 --> 01:24:40,483
إخرجْ

1130
01:24:47,950 --> 01:24:52,287
ما كنت سأقتلك حتى لو هربت

1131
01:24:52,580 --> 01:24:53,663
! أعلم ذلك

1132
01:24:53,914 --> 01:24:56,207
اذا احتجت للمساعدة أخبرني
حظاً سعيداً

1133
01:24:57,334 --> 01:24:59,377
اذا رجعت سوف يبحثون عنك

1134
01:25:01,297 --> 01:25:04,883
لن أدعهم يقبضون علي
ليس قبل أن أنتهي من هذه المشكلة

1135
01:25:05,676 --> 01:25:10,181
كُن حذراً ، وحظاً طيباً -
! شكراً لك ، سيدي -

1136
01:25:16,271 --> 01:25:18,981
لا أحد يعلم أين سالينا لقد اختفت تماماً

1137
01:25:19,941 --> 01:25:23,611
دعنا نحصل على بعض الفتيات

1138
01:25:39,628 --> 01:25:45,216
كلا يا جاكي لسيت غلطتي .. لقد أمروني بذلك
! أقسم لك

1139
01:25:49,179 --> 01:25:50,387
! جــائع

1140
01:25:53,308 --> 01:25:56,685
سننتظر طويلاً ، أنا جائعة

1141
01:26:53,577 --> 01:26:56,579
يا زعـيم ، سَمعتُ بأنّ الشرطي ،شان
هرب ويبحث عنك

1142
01:26:56,830 --> 01:26:57,997
اعتقدت أنه تم القبض عليه ؟

1143
01:26:58,331 --> 01:27:02,751
لقد أخذ رئيس الشرطة رهينة -
اللعنة .. ياله من عنيد -

1144
01:27:03,169 --> 01:27:07,298
قلت لكم ، كان يجب أن نقتله في آخر فرصة
انظر ماذا حدث الأن؟

1145
01:27:07,841 --> 01:27:08,966
هل وجدت سالينا؟

1146
01:27:09,217 --> 01:27:11,051
ليس بعد ! لكن الجناح المجنون
وعيون الأفعى ، يبحثان عنها

1147
01:27:11,303 --> 01:27:13,262
أنتظر منهما أخباراً جيدة قريباً

1148
01:27:13,513 --> 01:27:15,598
هل تظن أن سالينا  مع هذا الشرطي

1149
01:27:23,440 --> 01:27:24,690
ما الأمر، يا زعيــم ؟

1150
01:27:30,740 --> 01:27:32,157
! شخصاً ما يسرق معلوماتي الشخصية

1151
01:27:32,408 --> 01:27:35,243
ـ مَنْ هو؟
ـ إنها  سالينا ؟

1152
01:27:35,494 --> 01:27:36,953
هي فقط تَعْرفُ كلمةَ السـر

1153
01:27:37,204 --> 01:27:39,414
اذهبوا واقبضوا عليها -
اتصل بالرجال -

1154
01:27:39,665 --> 01:27:40,332
إتصل بالمحامي

1155
01:27:56,098 --> 01:27:58,892
هل يمكننا الذهاب إلى البيت الأن؟ -
لن أترك هذا المكان -

1156
01:28:00,019 --> 01:28:03,313
! لكن أنا خائفه

1157
01:28:15,284 --> 01:28:16,368
ابقوا هُنا

1158
01:28:30,424 --> 01:28:31,466
فوق هناك

1159
01:28:36,555 --> 01:28:37,639
! اتصلي بالضابط بسرعـة

1160
01:28:39,767 --> 01:28:41,101
يجب الحصول على تلك الحقيبةِ
! بســرعة

1161
01:28:41,352 --> 01:29:23,309
! اذهبوا من هناك

1162
01:29:27,148 --> 01:29:30,316
! جــاكــي -
! لماذا لم تذهبي للشرطة  -

1163
01:29:30,568 --> 01:29:32,068
رجال  تشو  لن يدعوني

1164
01:29:32,319 --> 01:29:36,114
أنت الشاهدة الوحيدة على براءتي -
وأنا عِنْدي الأدلة على ادانة تشو تو)ّ -

1165
01:29:55,218 --> 01:29:56,761
! انهم هُنا

1166
01:30:20,535 --> 01:30:22,620
خذوها إلى المكتبِ
بسرعة

1167
01:30:25,624 --> 01:30:28,709
! إلى أين تظن نفسك ذاهباً

1168
01:30:36,718 --> 01:30:37,802
! لنذهب

1169
01:31:05,455 --> 01:33:03,573
! تعال ، لنذهب -
! إبتعد -

1170
01:33:11,999 --> 01:33:13,041
! سأقتلك

1171
01:34:28,910 --> 01:34:30,161
! إمسكْ

1172
01:34:32,080 --> 01:34:33,748
هذي هي احضرها؟

1173
01:34:37,461 --> 01:34:39,879
ماي -
هل أنت بخير يا جاكي؟ -

1174
01:34:39,880 --> 01:34:43,382
لاتقلقي علي
! إحصلي على الحقيبةِ

1175
01:34:50,640 --> 01:34:52,183
!أيتها اللعينة

1176
01:35:03,153 --> 01:35:04,361
! بسرعة

1177
01:35:12,579 --> 01:35:13,829
! لنذهب

1178
01:35:41,108 --> 01:35:43,984
جاكي ، لا تفعل .. يكفي ؟ -

1179
01:35:48,115 --> 01:35:50,491
! دعه ، يذهب -
نحن سنتولى أمره -

1180
01:35:50,492 --> 01:35:54,370
!  هذا بيني وبينه  -
لا تقتله .. دع القانون يتولاه -

1181
01:35:54,621 --> 01:35:58,541
توقف عن ذلك .. أي قانون
ليس هناك عدالة ، إنه لي؟

1182
01:35:58,542 --> 01:36:02,628
دعه ، يا جاكي لا تفعل ذلك؟ -
سَأَقْتلُه هنا ، ماذا سأخسر؟ -

1183
01:36:02,629 --> 01:36:04,463
داني تشو ، هو الذي قَتلَ المفتش ، ماو

1184
01:36:06,424 --> 01:36:09,301
كُلّ الدلاائل والجرائم
في الحقيبةِ

1185
01:36:14,516 --> 01:36:15,307
هل أنتِ بخــير ؟

1186
01:36:15,308 --> 01:36:17,518
جاكي ، ماي مصابة
اعتني بها أولاً ؟

1187
01:36:25,277 --> 01:36:27,403
اغلقوا كل المخارج
لن يغادر أحد المبنى

1188
01:36:27,654 --> 01:36:28,988
ماذا يحدث هُنا أيها الضابط؟
لقد تماديتم هذه المرة على موكلي

1189
01:36:29,239 --> 01:36:32,324
كيف تعتدوا على مواطن بريء

1190
01:36:34,245 --> 01:36:38,415
أنت لَسْتَ فوق القانون أيها المفتش
العدالة لكُلّ شخصِ

1191
01:36:38,666 --> 01:36:44,754
سَأَشتكي عليك بسبب الإختطاف والتهديد
ومهاجمُة رجل أعمال

1192
01:36:45,006 --> 01:36:47,465
لَنْ أَتْركَكم
تفلتون من دون عقاب

1193
01:36:47,717 --> 01:36:49,384
يجب أن تحترموا القانون
أنتم خطر على المجتمع

1194
01:36:52,597 --> 01:36:57,767
انظر إلى هذا -
شان ، دعـــه -

1195
01:36:55,141 --> 01:36:57,767
! جاكي ، لا تلمسه -
! أنت سَتَسْجنُ -

1196
01:36:58,019 --> 01:36:59,728
هذا يرعبك .. الاعتداء على محامي

1197
01:37:00,271 --> 01:37:02,355
سيدي ،  شكراً لحضورك

1198
01:37:23,836 --> 01:37:25,420
أنت يَجِبُ أَنْ تُساعدَني
بكتابة هذا التقـريـرِ

1199
01:37:25,922 --> 01:37:28,673
مـــاذا ؟ -
على ما حدت هُنا؟ -

1200
01:37:29,217 --> 01:37:30,634
!! أي تـقــريــر

1201
01:37:42,480 --> 01:37:46,358
جاكي ، ذلك يكفي

