[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.0 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: None [Aegisub Project Garbage] Active Line: 8 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: 1,Traditional Arabic,37,&H0000FFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:01.41,0:00:10.75,1,,0,0,0,,{\c&HFFFF00&}حقوق هذه الترجمة محفوظة حصراً لصالح\Nتجمع أفلام العراق Dialogue: 0,0:00:11.41,0:00:20.75,1,,0,0,0,,{\c&HFFFF00&}ترجمة\N| مصطفى النوري ! طه شبل ! احمد رياض | Dialogue: 0,0:00:21.41,0:00:30.75,1,,0,0,0,,{\c&HFFFF00&}تدقيق\N| رفل إبراهيم | Dialogue: 0,0:01:02.61,0:01:07.75,1,,0,0,0,,{\c&H00D2FF&}| مدرسة داخلية | Dialogue: 0,0:01:23.41,0:01:24.75,1,,0,0,0,,تباً Dialogue: 0,0:01:24.85,0:01:27.48,1,,0,0,0,,(جايكوب) , اريد رؤيه هذه الاضواء منطفئه Dialogue: 0,0:01:27.48,0:01:28.68,1,,0,0,0,,في غضون دقيقة Dialogue: 0,0:01:30.48,0:01:33.68,1,,0,0,0,,{\c&H0000FF&}* مدينة نيويورك * Dialogue: 0,0:01:35.88,0:01:39.68,1,,0,0,0,,{\c&H0000FF&}* فترة التسعينات * Dialogue: 0,0:01:46.67,0:01:48.07,1,,0,0,0,,هل تسمع ما اقوله ؟ Dialogue: 0,0:01:48.24,0:01:49.74,1,,0,0,0,,سأطفئها خلال دقيقة Dialogue: 0,0:02:11.59,0:02:12.83,1,,0,0,0,,تصبحين على خير يا امي Dialogue: 0,0:02:12.86,0:02:14.76,1,,0,0,0,,اغلق الباب (جايكوب) Dialogue: 0,0:02:47.53,0:02:48.80,1,,0,0,0,,تباً Dialogue: 0,0:03:03.21,0:03:05.61,1,,0,0,0,,! (جايكوب) Dialogue: 0,0:03:05.61,0:03:09.38,1,,0,0,0,,(جايكوب) , توقف , توقف\Nلقد قمتَ بما يكفي Dialogue: 0,0:03:09.38,0:03:12.55,1,,0,0,0,,فلتذهب الى النوم\Nوالا قمت بقتلك , هل تسمعني ؟ Dialogue: 0,0:03:12.55,0:03:14.79,1,,0,0,0,,سأقتلكَ -\Nهذا يكفي , هذا يكفي Dialogue: 0,0:03:14.79,0:03:16.59,1,,0,0,0,,لن يذهب الى النوم Dialogue: 0,0:03:16.69,0:03:19.19,1,,0,0,0,,لا استطيع تحمله , لا استطيع , هل تسمعني ؟\Nيكفي هذا , يكفي Dialogue: 0,0:03:19.19,0:03:20.93,1,,0,0,0,,ارجعي الى غرفتكِ -\Nلا مزيد من هذه الليالي - Dialogue: 0,0:03:20.93,0:03:22.73,1,,0,0,0,,سأعتني به\Nفلتذهبي للنوم Dialogue: 0,0:03:22.73,0:03:24.30,1,,0,0,0,,لا مزيد من هذه الليالي Dialogue: 0,0:03:24.30,0:03:26.83,1,,0,0,0,,(جايكوب) لا تخف\Nكل شيء بخير Dialogue: 0,0:03:34.51,0:03:35.94,1,,0,0,0,,امك امرأه انفعالية Dialogue: 0,0:03:35.94,0:03:37.58,1,,0,0,0,,لهذا وقعت بحبها Dialogue: 0,0:03:38.25,0:03:39.75,1,,0,0,0,,و لهذا ما زلت واقع بحبها Dialogue: 0,0:03:40.88,0:03:43.85,1,,0,0,0,,لكن عندما تقومُ بالصراخ\Nوالصياح كل ليلة Dialogue: 0,0:03:45.29,0:03:46.69,1,,0,0,0,,هذا يجعلها متوترة Dialogue: 0,0:03:48.82,0:03:52.23,1,,0,0,0,,اعرف بأنني لست بوالدك الحقيقي\Nولن اخذ محله ابدا Dialogue: 0,0:03:52.93,0:03:54.69,1,,0,0,0,,لكنني اريد ان اكون صديقاً لك Dialogue: 0,0:03:56.46,0:03:58.27,1,,0,0,0,,الأعتذار قد يكون ملائماً Dialogue: 0,0:04:09.31,0:04:10.31,1,,0,0,0,,انا اسف Dialogue: 0,0:04:31.63,0:04:34.63,1,,0,0,0,,لا بأس يا عزيزتي\Nكل شيء بخير Dialogue: 0,0:04:40.54,0:04:42.64,1,,0,0,0,,لقد توفت جدتك البارحة Dialogue: 0,0:04:42.98,0:04:44.71,1,,0,0,0,,العالم افضل من دونها Dialogue: 0,0:04:44.71,0:04:46.95,1,,0,0,0,,(إِيزابيل) -\Nهذا صحيح - Dialogue: 0,0:04:47.01,0:04:48.98,1,,0,0,0,,لقد كانت امرأه فضيعة Dialogue: 0,0:04:49.02,0:04:52.72,1,,0,0,0,,انت لم تلتقِ بها\Nلذلك لن تفهم ابداً Dialogue: 0,0:04:53.49,0:04:55.86,1,,0,0,0,,لذلك لم ادعها تراك اصلاً Dialogue: 0,0:04:56.96,0:04:58.86,1,,0,0,0,,حتى عندما ولدتَ Dialogue: 0,0:05:01.56,0:05:03.10,1,,0,0,0,,يجب علينا دفنها Dialogue: 0,0:05:19.48,0:05:21.18,1,,0,0,0,,كيف كان شكلها ؟ Dialogue: 0,0:05:22.92,0:05:24.05,1,,0,0,0,,آمين -\Nآمين - Dialogue: 0,0:05:34.53,0:05:36.23,1,,0,0,0,,! مرحباً Dialogue: 0,0:05:36.33,0:05:39.00,1,,0,0,0,,لديك عينيها , عيني (فيكَا) Dialogue: 0,0:05:39.37,0:05:41.97,1,,0,0,0,,و لديكِ وجهها\Nو ذقنها و خديها Dialogue: 0,0:05:41.97,0:05:45.34,1,,0,0,0,,انتِ تؤذين يدي\Nكيف لإمرأه عجوز مثلي ان تؤذي يداك Dialogue: 0,0:05:45.37,0:05:48.41,1,,0,0,0,,انت ضعيف , لستَ مثل (فيكَا)\Nلانها لم تكن ضعيفة Dialogue: 0,0:05:48.44,0:05:49.68,1,,0,0,0,,ولا نحن ايضاً Dialogue: 0,0:05:50.71,0:05:53.41,1,,0,0,0,,ليس إن اردت العيش Dialogue: 0,0:05:53.58,0:05:56.22,1,,0,0,0,,تعتقد ان هذا سيء ؟\Nيجب عليك رؤيه باقي جسدي Dialogue: 0,0:05:56.45,0:05:58.82,1,,0,0,0,,جنديٌ فعل هذا بي Dialogue: 0,0:05:58.85,0:06:01.12,1,,0,0,0,,لقد اكتشف مكان اختبائنا , جميعاً Dialogue: 0,0:06:01.12,0:06:04.49,1,,0,0,0,,وقد قال لي\Nإن لم افعل ما يطليه مني Dialogue: 0,0:06:04.49,0:06:06.46,1,,0,0,0,,فسوف يقول لهم اين يجدونني Dialogue: 0,0:06:06.89,0:06:08.69,1,,0,0,0,,لذا فعلت ما طلبه مني Dialogue: 0,0:06:08.86,0:06:10.66,1,,0,0,0,,و كلما يقارب على الأنتهاء Dialogue: 0,0:06:10.67,0:06:13.63,1,,0,0,0,,يعطيني علامة اخرى بالسكين الذي بحوزتة Dialogue: 0,0:06:13.63,0:06:15.07,1,,0,0,0,,لا اعرف السبب حتى Dialogue: 0,0:06:15.67,0:06:17.70,1,,0,0,0,,ابي , اخوتي Dialogue: 0,0:06:17.70,0:06:20.07,1,,0,0,0,,كانوا على درايه بما يحدث\Nلكن لم يفعلوا شيئاً لإيقافه Dialogue: 0,0:06:21.04,0:06:24.88,1,,0,0,0,,جدتك كانت مختبئه في\Nمكان معنا , ولكنها كانت لوحدها Dialogue: 0,0:06:24.88,0:06:27.88,1,,0,0,0,,لم نعرف عنها او عن عائلتها اي شيء Dialogue: 0,0:06:27.88,0:06:31.68,1,,0,0,0,,لم تعْجب بي\Nلم تتحدث الي اطلاقاً Dialogue: 0,0:06:31.69,0:06:35.09,1,,0,0,0,,لم اكن لألومها\Nلانني كنت فتاه صغيره مغرورة Dialogue: 0,0:06:35.09,0:06:38.36,1,,0,0,0,,احضرت عدة من مستحضرات التجميل\Nجميع انواع الحلي Dialogue: 0,0:06:38.46,0:06:41.93,1,,0,0,0,,يوم من الأيام\Nلاحظت ان مقلم اظافري قد اختفى Dialogue: 0,0:06:41.93,0:06:45.40,1,,0,0,0,,حسناً , لم اهتم لذلك كثيراً\Nحتى تلك اليلة Dialogue: 0,0:06:45.87,0:06:47.80,1,,0,0,0,,عندها كنا نيام Dialogue: 0,0:06:47.90,0:06:49.97,1,,0,0,0,,استيقضت و سمعت صوتاً Dialogue: 0,0:06:51.77,0:06:55.94,1,,0,0,0,,كانت جالسة عند الزاوية\Nو يديها كانت بالقرب من فمها Dialogue: 0,0:06:56.01,0:07:01.15,1,,0,0,0,,كانت تحد اسنانها\Nبمقلم اظافري , هكذا Dialogue: 0,0:07:03.95,0:07:06.18,1,,0,0,0,,! (جايكوب) Dialogue: 0,0:07:06.19,0:07:09.72,1,,0,0,0,,هل انتِ مجنونة\Nكيف لك ان ترعبيه هكذا Dialogue: 0,0:07:09.72,0:07:11.16,1,,0,0,0,,كيف لك فعل هذا ؟ Dialogue: 0,0:07:21.80,0:07:23.54,1,,0,0,0,,ما الذي سنفعله بجميع اغراضها ؟ Dialogue: 0,0:07:25.14,0:07:27.94,1,,0,0,0,,سنقوم ببيع القطع النادره Dialogue: 0,0:07:28.48,0:07:29.88,1,,0,0,0,,و نهب الباقي بالمجان Dialogue: 0,0:07:32.51,0:07:34.78,1,,0,0,0,,كيف لنا ان لا نملك\Nاي صوره للجدة في اي مكان Dialogue: 0,0:07:39.22,0:07:41.39,1,,0,0,0,,ما بال تلك العجوز بقولها اني املك عيني جدتي Dialogue: 0,0:07:42.02,0:07:43.26,1,,0,0,0,,(جايكوب) Dialogue: 0,0:07:43.76,0:07:45.16,1,,0,0,0,,لقد كانت مجنونة Dialogue: 0,0:07:45.16,0:07:47.46,1,,0,0,0,,(ايزابيل) -\Nمثل امي بالضبط Dialogue: 0,0:07:48.03,0:07:50.70,1,,0,0,0,,عزيزتي, العرض الصباحي سيبدأ قريباً Dialogue: 0,0:07:50.70,0:07:53.87,1,,0,0,0,,سنتاخر -\Nاريدك ان تقوم بإنهاء قراءه كتابك Dialogue: 0,0:07:53.90,0:07:55.80,1,,0,0,0,,خلال فترة عودتنا\Nلإصطحابك معنا Dialogue: 0,0:07:55.80,0:07:57.50,1,,0,0,0,,نحن ذاهبون لعشاء مهم جداً Dialogue: 0,0:07:57.77,0:07:59.97,1,,0,0,0,,في بيت شريك (ديفس) Dialogue: 0,0:08:00.17,0:08:04.34,1,,0,0,0,,و لا تشغل التلفاز\Nهل هذا مفهوم ؟ Dialogue: 0,0:08:17.73,0:08:20.03,1,,0,0,0,,! لا ! لا Dialogue: 0,0:08:46.59,0:08:48.62,1,,0,0,0,,اعلم ان هذا مفاجىء Dialogue: 0,0:09:01.94,0:09:05.14,1,,0,0,0,,تباً Dialogue: 0,0:09:07.54,0:09:09.27,1,,0,0,0,,يا رفاق , ما الذي يحدث ؟ Dialogue: 0,0:09:29.16,0:09:31.06,1,,0,0,0,,نحن سعداء لتواجدكم معنا Dialogue: 0,0:09:31.07,0:09:33.57,1,,0,0,0,,نشكر مجيئكم -\N(ايزابيل) انت اكثر جمالاً - Dialogue: 0,0:09:33.57,0:09:35.30,1,,0,0,0,,من ما وصفك (ديفس) لنا Dialogue: 0,0:09:35.30,0:09:37.17,1,,0,0,0,,لا استغرب انك قمت بتخبئتها منا Dialogue: 0,0:09:37.20,0:09:40.71,1,,0,0,0,,حسناً , انه من الجيد حقا لقائك -\Nسيدتي , هل لي بأخذ معطفك رجائاً Dialogue: 0,0:09:40.71,0:09:43.21,1,,0,0,0,,انا...انا في الحقيقة Dialogue: 0,0:09:43.21,0:09:45.24,1,,0,0,0,,لقد كنا متزوجين لأقل من عام\Nالن يذكر (ديفس) هذا ؟ Dialogue: 0,0:09:45.25,0:09:49.25,1,,0,0,0,,اجل , بالتأكيد , انا اسفة -\Nرجاءاً , لا تتأسفي - Dialogue: 0,0:09:49.25,0:09:50.88,1,,0,0,0,,يبدو ان كلانا جديد هنا Dialogue: 0,0:09:50.88,0:09:53.32,1,,0,0,0,,لا بد بأن هذه (كريستين)\Nجميلة للغاية Dialogue: 0,0:09:53.32,0:09:56.19,1,,0,0,0,,لقد حدث الامر اسرع\Nمما حدث بينك وبين (ايزابيل) Dialogue: 0,0:09:57.06,0:09:58.59,1,,0,0,0,,بعد اسبوعين من لقائنا Dialogue: 0,0:09:58.79,0:10:01.06,1,,0,0,0,,لقد كنا في شهر العسل في باريس Dialogue: 0,0:10:01.06,0:10:04.23,1,,0,0,0,,كان لي زوجة جديده\Nوالاطفال لديهم ام جديدة Dialogue: 0,0:10:04.26,0:10:05.90,1,,0,0,0,,حسناً , زوجة اب Dialogue: 0,0:10:05.90,0:10:07.53,1,,0,0,0,,كما في الحكايات Dialogue: 0,0:10:08.63,0:10:10.47,1,,0,0,0,,بعض الأحيان الحياة تكون عبارة عن حكاية Dialogue: 0,0:10:10.94,0:10:13.51,1,,0,0,0,,في الحكايات تكون زوجة الأب , شريرة Dialogue: 0,0:10:15.04,0:10:18.18,1,,0,0,0,,حسناً , هناك العديد من انواع الشرور في الحكايات , اليس كذلك ؟ Dialogue: 0,0:10:18.71,0:10:21.81,1,,0,0,0,,احب باريس , ابي كان فرنسي الأصل , كما تعرفون Dialogue: 0,0:10:32.79,0:10:35.40,1,,0,0,0,,ماذا عنك (جايكوب) ؟ هل تتحدث الفرنسية Dialogue: 0,0:10:38.20,0:10:40.17,1,,0,0,0,,هذا جيد جداً Dialogue: 0,0:10:40.17,0:10:41.67,1,,0,0,0,,كيف تعلمت التحدث بهذه الطلاقة Dialogue: 0,0:10:42.70,0:10:45.47,1,,0,0,0,,لقد تم تعليمي Dialogue: 0,0:10:45.94,0:10:47.14,1,,0,0,0,,تعليمك ؟\N(صُفرَ بأذنك) Dialogue: 0,0:10:47.74,0:10:49.97,1,,0,0,0,,نعم كان لدي معلم Dialogue: 0,0:10:55.95,0:10:57.55,1,,0,0,0,,لقد نشأ في (بروكلين) Dialogue: 0,0:10:58.82,0:11:01.35,1,,0,0,0,,لماذا لا تذهبون انتم الأطفال للعب قليلاً Dialogue: 0,0:11:01.36,0:11:04.19,1,,0,0,0,,و دعونا نحن نتكلم عن الأمور المملة الخاصه بالراشدين Dialogue: 0,0:11:04.36,0:11:06.13,1,,0,0,0,,انا احب الأمور الخاصة بالراشدين Dialogue: 0,0:11:06.33,0:11:09.46,1,,0,0,0,,حسناً, (روبرت) تستطيع البقاء Dialogue: 0,0:11:16.40,0:11:17.60,1,,0,0,0,,فالتصمتي Dialogue: 0,0:11:20.11,0:11:21.34,1,,0,0,0,,ما الذي تقرأه؟ Dialogue: 0,0:11:22.84,0:11:24.18,1,,0,0,0,,( كابتن امريكا) Dialogue: 0,0:11:25.98,0:11:27.28,1,,0,0,0,,هل تعجبك ؟ Dialogue: 0,0:11:28.68,0:11:29.68,1,,0,0,0,,انها قديمة Dialogue: 0,0:11:31.05,0:11:32.45,1,,0,0,0,,كانت تعود لأخي Dialogue: 0,0:11:33.95,0:11:36.72,1,,0,0,0,,ليس (روبرت)\Nاخي الأخر (تيموثي) Dialogue: 0,0:11:37.69,0:11:38.69,1,,0,0,0,,لقد توفى Dialogue: 0,0:11:39.86,0:11:41.46,1,,0,0,0,,كان حادثاً مأساوياً Dialogue: 0,0:11:43.73,0:11:45.13,1,,0,0,0,,توفت جدتي ايضاً Dialogue: 0,0:11:45.77,0:11:47.03,1,,0,0,0,,. وإن يكن Dialogue: 0,0:11:49.07,0:11:51.07,1,,0,0,0,,كبار السن مقدر لهم الموت Dialogue: 0,0:11:51.97,0:11:53.47,1,,0,0,0,,(تيموثي) كان يبلغ ال12 من العمر Dialogue: 0,0:11:54.81,0:11:56.58,1,,0,0,0,,امي كانت في ال 36 Dialogue: 0,0:11:57.28,0:11:58.55,1,,0,0,0,,أُمك ؟ Dialogue: 0,0:11:59.14,0:12:00.41,1,,0,0,0,,امي الحقيقية Dialogue: 0,0:12:01.25,0:12:03.85,1,,0,0,0,,ال 36 ليست كالـ 12 , لكن حسب ما قال ابي Dialogue: 0,0:12:03.85,0:12:05.79,1,,0,0,0,,انها لا تزال تصنف كمأساة Dialogue: 0,0:12:06.72,0:12:09.62,1,,0,0,0,,بالأضافة لذلك . انها قتلت نفسها\Nلكي لا تذهب الى السماء Dialogue: 0,0:12:11.86,0:12:14.43,1,,0,0,0,,ابي قد توفى -\Nكم كان عمره ؟ Dialogue: 0,0:12:16.13,0:12:17.36,1,,0,0,0,,لا اعرف Dialogue: 0,0:12:18.83,0:12:21.27,1,,0,0,0,,كم هو عمرك ؟ -\N13 - Dialogue: 0,0:12:22.30,0:12:24.54,1,,0,0,0,,حسناً , 13 تقريباً Dialogue: 0,0:12:24.94,0:12:27.07,1,,0,0,0,,ذلك يسمى12 Dialogue: 0,0:12:29.17,0:12:30.38,1,,0,0,0,,كم هو عمرك انت ؟ Dialogue: 0,0:12:31.04,0:12:32.48,1,,0,0,0,,13 تقريباً Dialogue: 0,0:12:40.19,0:12:41.39,1,,0,0,0,,انت جميل Dialogue: 0,0:12:42.02,0:12:44.79,1,,0,0,0,,انا فتى\Nالفتيان ليس من الممكن ان يكونوا جميلين Dialogue: 0,0:12:45.76,0:12:46.79,1,,0,0,0,,الفتيان وسيماء Dialogue: 0,0:12:47.16,0:12:49.56,1,,0,0,0,,ربما انت لست بفتىً -\Nانا فتى Dialogue: 0,0:12:50.33,0:12:52.73,1,,0,0,0,,كما تدعي -\Nانا فتى - Dialogue: 0,0:12:53.33,0:12:54.54,1,,0,0,0,,اثبت هذا Dialogue: 0,0:12:55.90,0:12:59.71,1,,0,0,0,,(جايكوب) هل انت مستعد للرحيل Dialogue: 0,0:13:00.44,0:13:02.88,1,,0,0,0,,هل ستقوم بالبكاء ايها المخنث ؟ Dialogue: 0,0:13:03.48,0:13:06.35,1,,0,0,0,,هل هذا ما تريده ؟\Nانظروا ما وجدت بحقيبتها Dialogue: 0,0:13:06.91,0:13:08.75,1,,0,0,0,,اعطني اياها Dialogue: 0,0:13:14.42,0:13:17.09,1,,0,0,0,,ما خطبك , (جايكوب) ؟\Nلماذا تضيع وقتك هكذا Dialogue: 0,0:13:17.09,0:13:20.59,1,,0,0,0,,تشاهد التلفاز و تقرأ القصص المصوره\Nلتسبب لك الكوابيس Dialogue: 0,0:13:21.26,0:13:24.13,1,,0,0,0,,القصص المصورة لا تسبب لي الكوابيس -\Nالتلفاز يسببها اذاً Dialogue: 0,0:13:24.13,0:13:26.63,1,,0,0,0,,ولا تنام بعدها\Nو تتشاجر في المدرسة Dialogue: 0,0:13:27.27,0:13:30.17,1,,0,0,0,,لم اكن اتشاجر\Nمهما كان الذي فعلته Dialogue: 0,0:13:30.17,0:13:32.14,1,,0,0,0,,تم فصلك بسببه لأسبوع Dialogue: 0,0:13:32.94,0:13:35.91,1,,0,0,0,,سوف تلازم المنزل خلال هذا الأسبوع Dialogue: 0,0:13:35.91,0:13:37.21,1,,0,0,0,,عندما اكون في العمل Dialogue: 0,0:13:38.08,0:13:39.81,1,,0,0,0,,و لن تقرأ القصص المصورة Dialogue: 0,0:13:41.11,0:13:42.78,1,,0,0,0,,اذا قمت بأي ازعاج اخر Dialogue: 0,0:13:44.02,0:13:45.79,1,,0,0,0,,لن اعرف ما الذي يجب علي فعله معك Dialogue: 0,0:18:48.49,0:18:49.72,1,,0,0,0,,(جايكوب) Dialogue: 0,0:18:59.40,0:19:02.74,1,,0,0,0,,لم اقل اي شيء حول, تعرف عن ماذا Dialogue: 0,0:19:02.90,0:19:04.14,1,,0,0,0,,لأمك Dialogue: 0,0:19:05.80,0:19:07.57,1,,0,0,0,,هذا سيكون بيننا نحن الأثنين Dialogue: 0,0:19:13.21,0:19:15.95,1,,0,0,0,,(جايكوب) , هذا دكتور (شيرمان) Dialogue: 0,0:19:18.22,0:19:19.62,1,,0,0,0,,تستطيع الجلوس (جايكوب) Dialogue: 0,0:19:20.19,0:19:21.19,1,,0,0,0,,اذهب Dialogue: 0,0:19:29.33,0:19:30.90,1,,0,0,0,,فتى بروكلين Dialogue: 0,0:19:33.33,0:19:34.77,1,,0,0,0,,لقد كنت تسبب المشاكل Dialogue: 0,0:19:36.80,0:19:38.27,1,,0,0,0,,هل تستطيع التحدث ؟ Dialogue: 0,0:19:40.41,0:19:42.28,1,,0,0,0,,بالطبع يستطيع الكلام , (جايكوب) Dialogue: 0,0:19:43.24,0:19:45.08,1,,0,0,0,,حالياً , الأصغاء ليس بسيء Dialogue: 0,0:19:46.18,0:19:48.71,1,,0,0,0,,اولئك الذين يصغون هم اكثر ندرة Dialogue: 0,0:19:48.72,0:19:51.02,1,,0,0,0,,من الذين يستطيعون التحدث\Nاليس كذلك يا (جايكوب) ؟ Dialogue: 0,0:19:56.56,0:19:58.99,1,,0,0,0,,اريد ان احكي لك عن مدرستنا (جايكوب) Dialogue: 0,0:19:59.93,0:20:02.13,1,,0,0,0,,اعتقدت انك طبيب Dialogue: 0,0:20:02.36,0:20:03.63,1,,0,0,0,,انا بالفعل Dialogue: 0,0:20:04.00,0:20:06.93,1,,0,0,0,,انا ايضاً مسؤل عن المدرسة الداخلية\Nالتي سوف ترتادها Dialogue: 0,0:20:06.93,0:20:09.14,1,,0,0,0,,الفصل القادم بعد العطل Dialogue: 0,0:20:11.84,0:20:13.97,1,,0,0,0,,اعرف انها مفاجئة لك Dialogue: 0,0:20:13.97,0:20:17.21,1,,0,0,0,,لكن انا و والديك كان علينا التأكد Dialogue: 0,0:20:17.31,0:20:20.75,1,,0,0,0,,إن كنت تناسبنا والعكس Dialogue: 0,0:20:21.81,0:20:23.58,1,,0,0,0,,اعتقد انك سوف تنخرط معنا بسهولة Dialogue: 0,0:20:25.62,0:20:28.79,1,,0,0,0,,انا ادير مدرسة مخصصة Dialogue: 0,0:20:28.79,0:20:31.26,1,,0,0,0,,لأولئك القلائل الذين مثلك Dialogue: 0,0:20:32.29,0:20:33.93,1,,0,0,0,,نستطيع استيعاب عدد قليل من الطلبة Dialogue: 0,0:20:33.93,0:20:36.89,1,,0,0,0,,لذلك فأن الأمر مختلف كثيراً Dialogue: 0,0:20:36.90,0:20:38.87,1,,0,0,0,,عن ما اعتدت عليه في المدينة الكبيرة Dialogue: 0,0:20:43.67,0:20:46.54,1,,0,0,0,,لكن كبداية\Nستتطلب بعض الأنظباط Dialogue: 0,0:20:46.54,0:20:50.34,1,,0,0,0,,لكنك ستجد الأمآن و الهدوء و انعاش لعقلك Dialogue: 0,0:20:50.38,0:20:52.01,1,,0,0,0,,و كذلك روحك Dialogue: 0,0:20:53.51,0:20:55.15,1,,0,0,0,,كما يقال في الكتاب المقدس Dialogue: 0,0:20:55.75,0:20:59.69,1,,0,0,0,,فقط البرية تجعل الأنسان طاهر مرةً اخرى Dialogue: 0,0:21:07.59,0:21:08.83,1,,0,0,0,,صباح الخير , سيدي\Nهل استطيع مساعدك ؟ Dialogue: 0,0:21:08.83,0:21:11.00,1,,0,0,0,,اجل , (ديفس راثبون) -\N(كلود) - Dialogue: 0,0:21:11.33,0:21:12.70,1,,0,0,0,,(جايكوب) ؟ -\Nاجل, (جايكوب) - Dialogue: 0,0:21:12.70,0:21:14.37,1,,0,0,0,,من فضلك تقدم نحو التلة , سيدي Dialogue: 0,0:21:15.03,0:21:16.30,1,,0,0,0,,شكراً لك Dialogue: 0,0:21:48.37,0:21:49.40,1,,0,0,0,,مرحباً Dialogue: 0,0:21:49.94,0:21:52.30,1,,0,0,0,,مرحباً, سيدة (شيرمان) -\Nسيدة (شيرمان) - Dialogue: 0,0:21:52.34,0:21:53.67,1,,0,0,0,,هذا (جايكوب) Dialogue: 0,0:21:55.34,0:21:56.64,1,,0,0,0,,(ديفيس) Dialogue: 0,0:22:10.62,0:22:13.09,1,,0,0,0,,كن مطيعاً Dialogue: 0,0:22:26.07,0:22:28.27,1,,0,0,0,,شكراً لكِ , سيدة (شيرمان) -\Nبالطبع - Dialogue: 0,0:22:32.51,0:22:33.88,1,,0,0,0,,هل انت جائع ؟ Dialogue: 0,0:22:33.88,0:22:35.85,1,,0,0,0,,لقد توقفنا عند مطعم (هارولد جونس) Dialogue: 0,0:22:38.62,0:22:40.19,1,,0,0,0,,حسناً , لقد تأخر الوقت Dialogue: 0,0:22:40.45,0:22:42.92,1,,0,0,0,,يوجد خزانة هنا و مكتب Dialogue: 0,0:22:42.96,0:22:45.76,1,,0,0,0,,رتب اغراضك واخلد الى النوم بعدها Dialogue: 0,0:22:47.36,0:22:48.43,1,,0,0,0,,ايهما ؟ Dialogue: 0,0:22:49.40,0:22:50.70,1,,0,0,0,,تعني اي واحد Dialogue: 0,0:22:51.66,0:22:53.07,1,,0,0,0,,اي ما تفضله Dialogue: 0,0:22:53.93,0:22:55.30,1,,0,0,0,,لماذا الأختيار ؟ Dialogue: 0,0:22:55.77,0:22:58.20,1,,0,0,0,,تعني , لماذا يوجد اثنان ؟ Dialogue: 0,0:23:00.14,0:23:03.24,1,,0,0,0,,سيكون اثنان في كل غرفة\Nلأنك سوف تحظى برفيق سكن Dialogue: 0,0:23:03.54,0:23:05.31,1,,0,0,0,,لقد تأخر بالوصول الى هنا Dialogue: 0,0:23:05.95,0:23:07.25,1,,0,0,0,,سيدة (شيرمان) ؟ Dialogue: 0,0:23:09.15,0:23:10.38,1,,0,0,0,,ها انتِ معلمتنا ؟ Dialogue: 0,0:23:11.42,0:23:15.05,1,,0,0,0,,دكتور (شيرمان) هو معلمكم -\Nاعتقدت انه االمدير - Dialogue: 0,0:23:15.39,0:23:17.96,1,,0,0,0,,صحيح , هو ايضاً معلمكم Dialogue: 0,0:23:18.73,0:23:19.96,1,,0,0,0,,يوجد معلم واحد فقط هنا ؟ Dialogue: 0,0:23:20.49,0:23:22.50,1,,0,0,0,,انها مدرسة صغيرة Dialogue: 0,0:23:23.83,0:23:25.20,1,,0,0,0,,كم طفل يوجد هنا ؟ Dialogue: 0,0:23:25.47,0:23:28.23,1,,0,0,0,,ستقابل زملائك على الفطور في الصباح Dialogue: 0,0:23:30.00,0:23:31.50,1,,0,0,0,,هل لديك المزيد من الأسئلة Dialogue: 0,0:23:33.11,0:23:34.51,1,,0,0,0,,هل استطيع النوم والأنوار مضاءة ؟ Dialogue: 0,0:24:29.66,0:24:31.20,1,,0,0,0,,ارى انك قابلت ابننا Dialogue: 0,0:24:35.57,0:24:36.67,1,,0,0,0,,(فيل) ؟ Dialogue: 0,0:24:37.27,0:24:39.54,1,,0,0,0,,لقد اخبرني والديك عن ما حدث لك\Nوعن الحريق , كل شيء Dialogue: 0,0:24:40.47,0:24:41.57,1,,0,0,0,,اعتذر لأني صرخت Dialogue: 0,0:24:42.61,0:24:44.44,1,,0,0,0,,لا بأس , كان علي طرق الباب Dialogue: 0,0:24:44.44,0:24:46.95,1,,0,0,0,,لم اكن أود ايقاضك -\Nلا , لا بأس Dialogue: 0,0:24:47.65,0:24:49.38,1,,0,0,0,,هل تريد ان ترتب اغراضك ؟ Dialogue: 0,0:24:49.92,0:24:52.15,1,,0,0,0,,لا , سأفعلها في الصباح Dialogue: 0,0:24:54.69,0:24:55.89,1,,0,0,0,,حسناً Dialogue: 0,0:25:07.77,0:25:09.13,1,,0,0,0,,صباح الخير , (جايكوب) Dialogue: 0,0:25:11.74,0:25:13.17,1,,0,0,0,,كيف نمتَ؟ Dialogue: 0,0:25:13.84,0:25:15.04,1,,0,0,0,,بشكل جيد Dialogue: 0,0:25:17.21,0:25:19.58,1,,0,0,0,,يوجد عصير برتقال و حليب على الطاولة Dialogue: 0,0:25:23.25,0:25:24.45,1,,0,0,0,,اجل ؟ Dialogue: 0,0:25:25.62,0:25:26.92,1,,0,0,0,,هل استطيع الحصول على لحم الخنزير ؟ Dialogue: 0,0:25:28.85,0:25:30.86,1,,0,0,0,,لم اكن اعلم أنك تأكل لحم الخنزير. Dialogue: 0,0:25:31.89,0:25:33.09,1,,0,0,0,,انا آكل لحم الخنزير Dialogue: 0,0:25:33.26,0:25:36.36,1,,0,0,0,,اعني في البيت , آكله عندما تصنعه امي Dialogue: 0,0:25:38.03,0:25:39.87,1,,0,0,0,,سأ‘عد لك بعضاً منه غداً Dialogue: 0,0:26:15.07,0:26:16.44,1,,0,0,0,,مرحباً , كيف حالك ؟ Dialogue: 0,0:26:17.34,0:26:19.34,1,,0,0,0,,تباً لك Dialogue: 0,0:26:21.27,0:26:23.41,1,,0,0,0,,انظر , إن كنت قد ازعجتك\Nاستطيع المغادرة Dialogue: 0,0:26:25.08,0:26:27.28,1,,0,0,0,,تباً , تباً , اللعنة Dialogue: 0,0:26:27.28,0:26:28.58,1,,0,0,0,,اللعنة Dialogue: 0,0:26:29.82,0:26:32.02,1,,0,0,0,,! تباً لك\N! تباً لك Dialogue: 0,0:26:33.62,0:26:34.99,1,,0,0,0,,كيف حالك ؟ Dialogue: 0,0:26:35.25,0:26:36.46,1,,0,0,0,,ماذا ؟ Dialogue: 0,0:26:36.89,0:26:39.66,1,,0,0,0,,تباً لك , تباً لك , اللعنة عليك Dialogue: 0,0:26:46.00,0:26:47.23,1,,0,0,0,,مرحباً Dialogue: 0,0:27:12.39,0:27:14.19,1,,0,0,0,,ليهدأ الجميع Dialogue: 0,0:27:14.76,0:27:16.23,1,,0,0,0,,اهدأوا Dialogue: 0,0:27:17.03,0:27:19.06,1,,0,0,0,,الا تسمعون سيدة (شيرمان) Dialogue: 0,0:27:20.17,0:27:21.50,1,,0,0,0,,فالتهدأوا Dialogue: 0,0:27:22.77,0:27:23.97,1,,0,0,0,,جميعكم Dialogue: 0,0:27:24.90,0:27:26.14,1,,0,0,0,,حالاً Dialogue: 0,0:27:27.01,0:27:28.21,1,,0,0,0,,هذا (فيل) Dialogue: 0,0:27:28.87,0:27:30.18,1,,0,0,0,,زميلكم في الفصل Dialogue: 0,0:27:31.01,0:27:32.68,1,,0,0,0,,هل استطيع الأكل في الأعلى ؟ Dialogue: 0,0:27:33.18,0:27:34.58,1,,0,0,0,,فالتجلس , (فيل) Dialogue: 0,0:27:36.75,0:27:37.95,1,,0,0,0,,فالتهلموا الأن Dialogue: 0,0:27:38.69,0:27:41.69,1,,0,0,0,,فالتجلسوا و تأكلوا معاً Dialogue: 0,0:27:42.79,0:27:44.05,1,,0,0,0,,بهدوء Dialogue: 0,0:27:44.06,0:27:45.42,1,,0,0,0,,ما هو الفطور ؟ Dialogue: 0,0:27:46.66,0:27:48.16,1,,0,0,0,,لقت تأخرتِ , ايها الشابة Dialogue: 0,0:27:48.46,0:27:50.03,1,,0,0,0,,لقد نمت طويلاً Dialogue: 0,0:27:50.36,0:27:53.00,1,,0,0,0,,اين والديَ ؟ Dialogue: 0,0:28:02.88,0:28:04.54,1,,0,0,0,,من غرباء الأطوار اولئك ؟ Dialogue: 0,0:28:15.35,0:28:17.09,1,,0,0,0,,سعيد بأنكم وجدتم مقاعدكم Dialogue: 0,0:28:17.09,0:28:18.69,1,,0,0,0,,من دون اي مساعدة مني Dialogue: 0,0:28:19.39,0:28:21.53,1,,0,0,0,,سوف تُلاقونني هنا في كل صباح Dialogue: 0,0:28:21.83,0:28:24.16,1,,0,0,0,,بعشرة دقائق بعد الفطور -\Nتباً Dialogue: 0,0:28:24.46,0:28:25.70,1,,0,0,0,,المعذرة ؟ Dialogue: 0,0:28:26.03,0:28:28.53,1,,0,0,0,,تباً , تباَ Dialogue: 0,0:28:33.81,0:28:35.74,1,,0,0,0,,هل انتهيت , (فريدريك) ؟ Dialogue: 0,0:28:42.01,0:28:45.82,1,,0,0,0,,ستجدون 3 كتب في الأدراج\Nالخاصة بالطاولة Dialogue: 0,0:28:46.12,0:28:47.79,1,,0,0,0,,كتاب رياضيات Dialogue: 0,0:28:48.12,0:28:51.76,1,,0,0,0,,و كتاب اللغة الأنكليزية\Nو الكتاب المقدس Dialogue: 0,0:28:52.73,0:28:54.19,1,,0,0,0,,عندما تدخلون الصف Dialogue: 0,0:28:54.96,0:28:59.93,1,,0,0,0,,سترون اسم الكتاب و الفصل على السبوره Dialogue: 0,0:28:59.93,0:29:01.67,1,,0,0,0,,الذي سنبدأ به ذالك الصباح Dialogue: 0,0:29:02.03,0:29:04.13,1,,0,0,0,,ستفتحون الكتاب على ذلك الفصل Dialogue: 0,0:29:04.14,0:29:07.24,1,,0,0,0,,و تقرأوا بصمت\Nالى ان اقول انا Dialogue: 0,0:29:07.24,0:29:10.94,1,,0,0,0,,انه حان الوقت لمناقشة ما قرأتموه\Nواعطاء تكليف لكم Dialogue: 0,0:29:10.94,0:29:12.51,1,,0,0,0,,هذا سيأخذنا بعدها الى العشاء Dialogue: 0,0:29:13.21,0:29:15.58,1,,0,0,0,,بعد العشاء , ستكون لكم الحرية Dialogue: 0,0:29:15.85,0:29:18.78,1,,0,0,0,,للعب في الخارج مدة ساعة واحدة\Nتحت اشراف Dialogue: 0,0:29:18.78,0:29:21.15,1,,0,0,0,,سيدة(شيرمان), او اشرافي Dialogue: 0,0:29:21.25,0:29:23.92,1,,0,0,0,,لا يحق لكم مغادره المكان Dialogue: 0,0:29:23.92,0:29:27.09,1,,0,0,0,,لأي سبب كان , وتحت جميع الضروف , مهما كان Dialogue: 0,0:29:27.09,0:29:29.83,1,,0,0,0,,ستقوم بالأستحمام والأستعداد للنوم Dialogue: 0,0:29:29.90,0:29:31.53,1,,0,0,0,,تمام الساعة السابعة والنصف Dialogue: 0,0:29:32.86,0:29:34.10,1,,0,0,0,,اي اسئلة ؟ Dialogue: 0,0:29:34.27,0:29:37.17,1,,0,0,0,,اخبرني ابي اني هنا من اجل الفطور والنوم Dialogue: 0,0:29:37.44,0:29:39.74,1,,0,0,0,,يبدو هذا كتصريح Dialogue: 0,0:29:40.01,0:29:42.27,1,,0,0,0,,اكثر منه سؤال , سيدة (هولكومب) Dialogue: 0,0:29:42.27,0:29:44.01,1,,0,0,0,,اريد رؤية والدي Dialogue: 0,0:29:44.01,0:29:46.11,1,,0,0,0,,و هذا يبدو كطلب Dialogue: 0,0:29:46.25,0:29:48.54,1,,0,0,0,,طلب , لا يمكنني تحقيقة Dialogue: 0,0:29:48.55,0:29:51.28,1,,0,0,0,,حيث انه من الواضح ان والديك لا يرغبون بهذا Dialogue: 0,0:29:51.28,0:29:53.85,1,,0,0,0,,وإلا لما كنتِ هنا Dialogue: 0,0:29:56.82,0:29:58.59,1,,0,0,0,,ما الذي قد يدفع والدي للكذب علي ؟ Dialogue: 0,0:29:58.79,0:30:00.13,1,,0,0,0,,و اخيراً , سؤال Dialogue: 0,0:30:00.43,0:30:04.23,1,,0,0,0,,لكن للأسف , كلانا يعرف الأجابة لهذا السؤال Dialogue: 0,0:30:04.26,0:30:06.43,1,,0,0,0,,لذلك ليس هناك داعٍ لمناقشته هنا Dialogue: 0,0:30:06.87,0:30:09.10,1,,0,0,0,,لن ارتاد المدرسة في هذا المكان Dialogue: 0,0:30:09.20,0:30:11.47,1,,0,0,0,,اجل , سيدة (هولكومب) اخشى انك ستفعلين Dialogue: 0,0:30:32.26,0:30:35.63,1,,0,0,0,,لم اقم بضربك على مؤخرتكِ\Nسيدة (هولكومب) Dialogue: 0,0:30:35.89,0:30:40.50,1,,0,0,0,,لكي يتسنى لك الجلوس على مقعدك بأرتياح Dialogue: 0,0:30:41.23,0:30:42.80,1,,0,0,0,,هل ما قلته واضح ؟ Dialogue: 0,0:30:46.54,0:30:49.61,1,,0,0,0,,الوضوح , هو كل ما اسعى اليه Dialogue: 0,0:30:50.31,0:30:54.48,1,,0,0,0,,و ما سنسعى لأجله في الأسبوعين القادمين Dialogue: 0,0:30:56.18,0:30:59.38,1,,0,0,0,,(الوود), هيا , (الوود) Dialogue: 0,0:31:00.05,0:31:01.32,1,,0,0,0,,كل شيء بخير Dialogue: 0,0:31:05.49,0:31:07.29,1,,0,0,0,,هل ما قلته واضح ؟ Dialogue: 0,0:31:07.56,0:31:10.09,1,,0,0,0,,اللعنة Dialogue: 0,0:31:10.10,0:31:12.40,1,,0,0,0,,اللعنة Dialogue: 0,0:31:17.50,0:31:18.70,1,,0,0,0,,جيد Dialogue: 0,0:31:20.17,0:31:21.51,1,,0,0,0,,افتحوا كتاب الأنجيل الخاص بكم Dialogue: 0,0:31:29.98,0:31:32.25,1,,0,0,0,,تمهل , يا رجل Dialogue: 0,0:31:33.05,0:31:34.45,1,,0,0,0,,فقط قم بأمساكها Dialogue: 0,0:31:37.39,0:31:39.62,1,,0,0,0,,كيف صعدت الى هناك\Nلن اقوم بالمحاولة حتى Dialogue: 0,0:31:39.63,0:31:41.32,1,,0,0,0,,(الوود) ما الذي تفعله ؟ Dialogue: 0,0:31:41.33,0:31:42.89,1,,0,0,0,,سيتم الأمساك بنا بسببه Dialogue: 0,0:31:46.63,0:31:47.90,1,,0,0,0,,رميتك قويه جداً Dialogue: 0,0:31:48.60,0:31:51.87,1,,0,0,0,,سأبادل قفازاتي بقفازاتك Dialogue: 0,0:31:52.44,0:31:53.90,1,,0,0,0,,يا رجل , يدي تؤلمني Dialogue: 0,0:31:54.04,0:31:57.01,1,,0,0,0,,تباً ليدك , تباً , تباً لها Dialogue: 0,0:31:57.68,0:31:59.71,1,,0,0,0,,لماذا تسب كثيراً (فريدريك) Dialogue: 0,0:32:01.15,0:32:05.69,1,,0,0,0,,انا , انا لا افعل Dialogue: 0,0:32:09.16,0:32:12.02,1,,0,0,0,,لأنه مسخ , لذلك السبب Dialogue: 0,0:32:12.46,0:32:15.83,1,,0,0,0,,هل انتهت نوباتك ؟ سباز (متشنج) Dialogue: 0,0:32:15.93,0:32:17.36,1,,0,0,0,,نحن نلعب بالكرة هذا ما في الأمر Dialogue: 0,0:32:18.99,0:32:19.26,1,,0,0,0,,يمكنني رؤية هذا Dialogue: 0,0:32:19.63,0:32:23.70,1,,0,0,0,,بعكس الباقيين\Nانا لست بمعاقة او مختلة عقلياً Dialogue: 0,0:32:23.70,0:32:26.54,1,,0,0,0,,ولا حتى انا -\Nلماذا انت هنا اذاَ ؟ - Dialogue: 0,0:32:26.54,0:32:29.51,1,,0,0,0,,لماذا انت هنا ؟ -\Nلان والداي كذبا عليَ بحق الجحيم - Dialogue: 0,0:32:29.51,0:32:31.88,1,,0,0,0,,كذبوا بحق الجحيم , تباً , تباً Dialogue: 0,0:32:32.58,0:32:34.28,1,,0,0,0,,حاولي ان لا تسبي حوله كثيراً Dialogue: 0,0:32:34.28,0:32:35.78,1,,0,0,0,,هل والديك ؟ Dialogue: 0,0:32:36.65,0:32:40.42,1,,0,0,0,,هل والدي فعلوا ماذا ؟ -\Nكذبوا عليك بأحضارك هنا - Dialogue: 0,0:32:40.59,0:32:42.65,1,,0,0,0,,لقد اخبرونني اني قادم هنا\Nمن اجل الفصل الجديد Dialogue: 0,0:32:43.96,0:32:45.39,1,,0,0,0,,ماذا عنك سباز ؟ Dialogue: 0,0:32:45.42,0:32:50.56,1,,0,0,0,,امي قالت انه مهما كان الذي بداخلي\Nيجب علينا اخراجه منك Dialogue: 0,0:32:51.26,0:32:52.60,1,,0,0,0,,لكي استطيع المضي Dialogue: 0,0:32:54.33,0:32:58.40,1,,0,0,0,,في الصلاح مع يسوع المسيح ربنا Dialogue: 0,0:33:01.04,0:33:02.41,1,,0,0,0,,و مخلصنا Dialogue: 0,0:33:03.54,0:33:04.78,1,,0,0,0,,اسبوعين Dialogue: 0,0:33:06.18,0:33:08.95,1,,0,0,0,,دكتور (شيرمان) قال انه\Nسوف يسعى للصفاء Dialogue: 0,0:33:09.08,0:33:10.62,1,,0,0,0,,في الأسبوعبن القادمين Dialogue: 0,0:33:10.72,0:33:11.92,1,,0,0,0,,اذاً ؟ Dialogue: 0,0:33:12.08,0:33:15.42,1,,0,0,0,,اسبوعين هي فتره قليلة جداً\Nلتكون فصل دراسي Dialogue: 0,0:33:15.62,0:33:16.82,1,,0,0,0,,اليس كذلك ؟ Dialogue: 0,0:33:17.06,0:33:18.39,1,,0,0,0,,حسناً , ايها الفتيه Dialogue: 0,0:33:18.76,0:33:20.39,1,,0,0,0,,انتهى وقت اللعب Dialogue: 0,0:33:21.53,0:33:22.73,1,,0,0,0,,هيا Dialogue: 0,0:33:25.00,0:33:28.67,1,,0,0,0,,اعتقد انك هنا\Nلانك مختل عقلياً Dialogue: 0,0:33:32.60,0:33:33.84,1,,0,0,0,,(فريدريك) Dialogue: 0,0:33:57.53,0:33:58.96,1,,0,0,0,,بحق يسوع المسيح Dialogue: 0,0:34:09.34,0:34:10.74,1,,0,0,0,,هل من المفترض ان تكون هذه نجوم ؟ Dialogue: 0,0:34:11.41,0:34:13.38,1,,0,0,0,,اجل نجوم و كواكب Dialogue: 0,0:34:15.11,0:34:16.85,1,,0,0,0,,لا تبدو و كأنها كواكب و نجوم Dialogue: 0,0:34:17.78,0:34:19.02,1,,0,0,0,,اطفىء الأضواء Dialogue: 0,0:34:35.40,0:34:37.10,1,,0,0,0,,يوجد مثله على الحائط في المنزل Dialogue: 0,0:34:37.77,0:34:39.84,1,,0,0,0,,انظر اليهم في كل ليلة\Nقبل ان اذهب الى النوم Dialogue: 0,0:34:40.47,0:34:42.91,1,,0,0,0,,اختار كوكب\Nو اتخيل كيف يبدو Dialogue: 0,0:34:43.84,0:34:45.28,1,,0,0,0,,ماذا تعني بكيف يبدو Dialogue: 0,0:34:45.28,0:34:48.85,1,,0,0,0,,هل هو كوكب بارد ام حار , غازي ام صلب Dialogue: 0,0:34:48.85,0:34:51.85,1,,0,0,0,,هل هناك وديان او تشكيلات صخرية Dialogue: 0,0:34:51.85,0:34:53.58,1,,0,0,0,,كم عدد الأقمار المحيطة به Dialogue: 0,0:34:53.59,0:34:55.65,1,,0,0,0,,ما هي المواد الكيميائية الاساسية في تصنيعه Dialogue: 0,0:34:56.86,0:34:58.52,1,,0,0,0,,امور كتلك Dialogue: 0,0:34:59.42,0:35:00.73,1,,0,0,0,,ماذا عن الفضائيين؟ Dialogue: 0,0:35:01.26,0:35:03.59,1,,0,0,0,,من الممكن تقريبا العثور على كوكب Dialogue: 0,0:35:03.60,0:35:05.13,1,,0,0,0,,يمكن أن يوفر أي نوع من الحياة. Dialogue: 0,0:35:05.56,0:35:09.47,1,,0,0,0,,ذروة العوامل التي يجب أن تتم في\Nوقت واحد نادرة Dialogue: 0,0:35:11.47,0:35:12.70,1,,0,0,0,,هل عثرت على أي منها؟ Dialogue: 0,0:35:12.84,0:35:16.41,1,,0,0,0,,أجل، مرة واحدة، لكن كانت حياة بدائية... Dialogue: 0,0:35:16.41,0:35:19.34,1,,0,0,0,,كما تعلم، أميبات، أشكال حياة سليكونية Dialogue: 0,0:35:19.34,0:35:20.81,1,,0,0,0,,لا شيء تستطيع التعرف عليه Dialogue: 0,0:35:23.21,0:35:24.22,1,,0,0,0,,تعلم ما الغريب؟ Dialogue: 0,0:35:24.62,0:35:25.82,1,,0,0,0,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:35:26.65,0:35:28.02,1,,0,0,0,,أبي مات في حريق. Dialogue: 0,0:35:28.82,0:35:30.09,1,,0,0,0,,كان معتاد على التدخين. Dialogue: 0,0:35:31.26,0:35:33.19,1,,0,0,0,,وفي أحدى المرات عندما كان وحده\Nفي مكتبه، Dialogue: 0,0:35:33.19,0:35:35.06,1,,0,0,0,,أخذ قيلولة والسيجارة في يديه Dialogue: 0,0:35:35.49,0:35:37.80,1,,0,0,0,,وسقطت، والمكان احترق بالكامل،\Nومات. Dialogue: 0,0:35:40.47,0:35:42.20,1,,0,0,0,,ما الغريب بخصوص ذلك؟ Dialogue: 0,0:35:43.34,0:35:44.57,1,,0,0,0,,فقط... Dialogue: 0,0:35:44.90,0:35:46.97,1,,0,0,0,,كما تعلم، إنه نوعا ما يشبه... Dialogue: 0,0:35:47.41,0:35:50.54,1,,0,0,0,,ما حدث لك ، كما تعلم. Dialogue: 0,0:35:51.58,0:35:52.84,1,,0,0,0,,حسنا، أعني, Dialogue: 0,0:35:53.25,0:35:55.85,1,,0,0,0,,هناك طرق معينة للناس ليموتوا\Nأو يتعرضوا للأذى. Dialogue: 0,0:35:55.85,0:35:57.81,1,,0,0,0,,أعني، عدا التغييرات البسيطة بينهم, Dialogue: 0,0:35:57.82,0:36:01.52,1,,0,0,0,,يمكن أن تتعرض لأطلاق النار أو الحرق أو... Dialogue: 0,0:36:02.35,0:36:06.69,1,,0,0,0,,تصاب بالمرض، أو تسقط،\Nأو تدهسك سيارة، أيا كان Dialogue: 0,0:36:07.63,0:36:10.79,1,,0,0,0,,دعنا نقول، بالأخذ والعطاء،\Nأنها بضع عشرات الطرق Dialogue: 0,0:36:10.80,0:36:12.93,1,,0,0,0,,أو لنقل جدلا مئة Dialogue: 0,0:36:12.93,0:36:15.03,1,,0,0,0,,أو حتى ألف، وهذا غير صحيح Dialogue: 0,0:36:15.60,0:36:17.24,1,,0,0,0,,كم من الناس يوجد على الكوكب؟ Dialogue: 0,0:36:17.84,0:36:20.94,1,,0,0,0,,- لا اعلم، بليون؟\N- ستة بلايين. Dialogue: 0,0:36:21.24,0:36:23.64,1,,0,0,0,,خذ ستة بلايين، وأقسمها على ألف. Dialogue: 0,0:36:23.64,0:36:25.47,1,,0,0,0,,اذا ذهبت اليهم، وسألت الجميع Dialogue: 0,0:36:25.48,0:36:27.41,1,,0,0,0,,كيف تعرضوا للأذى أو كيف مات أحدا\Nما يعرفونه Dialogue: 0,0:36:27.41,0:36:29.85,1,,0,0,0,,ستجد أمور شائعة أكثر من الاختلافات Dialogue: 0,0:36:30.62,0:36:34.52,1,,0,0,0,,لذا... لا أعلم ما الغريب في ذلك. Dialogue: 0,0:36:44.70,0:36:45.90,1,,0,0,0,,)فيل)؟ Dialogue: 0,0:36:46.67,0:36:48.07,1,,0,0,0,,أبي ميت، لكنه... Dialogue: 0,0:36:48.90,0:36:50.57,1,,0,0,0,,لم يحترق. Dialogue: 0,0:36:52.61,0:36:55.07,1,,0,0,0,,أذا... لما قلت ذلك؟ Dialogue: 0,0:36:56.74,0:36:58.84,1,,0,0,0,,اعتقدت أن ذلك سيجعلك تشعر بتحسن Dialogue: 0,0:37:01.25,0:37:02.85,1,,0,0,0,,الآن ، ذلك غريب. Dialogue: 0,0:37:05.85,0:37:07.05,1,,0,0,0,,(فيل)؟ Dialogue: 0,0:37:08.25,0:37:10.76,1,,0,0,0,,اذا كنت انت الشخص الذي يتخيل\Nكواكبك ماذا ستشبه على اي حال Dialogue: 0,0:37:11.59,0:37:14.03,1,,0,0,0,,لما لا تتخيل الحياة عليها عندما ترغب؟ Dialogue: 0,0:37:15.79,0:37:17.56,1,,0,0,0,,لا، ذلك سيكون غش. Dialogue: 0,0:37:19.53,0:37:21.60,1,,0,0,0,,- (فيل)؟\N- اجل؟ Dialogue: 0,0:37:23.23,0:37:24.27,1,,0,0,0,,ليلة سعيدة. Dialogue: 0,0:38:05.34,0:38:07.01,1,,0,0,0,,)فيل)! Dialogue: 0,0:39:48.05,0:39:49.31,1,,0,0,0,,(جايكوب)؟ Dialogue: 0,0:39:51.98,0:39:53.68,1,,0,0,0,,(جايكوب.( Dialogue: 0,0:39:53.69,0:39:56.05,1,,0,0,0,,- إنه أنا فحسب، لا تخاف.\N- فيل، أقسم بالله. Dialogue: 0,0:39:56.52,0:39:58.92,1,,0,0,0,,آسف، حان وقت الفطور Dialogue: 0,0:39:59.16,0:40:00.36,1,,0,0,0,,آسف. Dialogue: 0,0:40:10.87,0:40:13.27,1,,0,0,0,,"لا تدع أي شخص يحتقر شبابك. Dialogue: 0,0:40:14.51,0:40:16.97,1,,0,0,0,,لكن كن قدوة للمؤمنين Dialogue: 0,0:40:16.98,0:40:22.38,1,,0,0,0,,بالكلمة، بالفعل، بالروح، بالإيمان Dialogue: 0,0:40:22.75,0:40:24.08,1,,0,0,0,,بالنقاء." Dialogue: 0,0:40:24.82,0:40:26.99,1,,0,0,0,,لقد كان بتلك الكلمات, Dialogue: 0,0:40:27.15,0:40:29.32,1,,0,0,0,,قام (بول) بإخبار (تيموثي( Dialogue: 0,0:40:29.72,0:40:33.22,1,,0,0,0,,أن يسعى للكمال في كل نواحي الحياة. Dialogue: 0,0:40:33.79,0:40:36.86,1,,0,0,0,,أرغب أن تنسخو تلك الكلمات لمذكراتكم. Dialogue: 0,0:40:38.63,0:40:39.87,1,,0,0,0,,أجل؟ Dialogue: 0,0:40:41.90,0:40:44.14,1,,0,0,0,,كيف أنه غير مضطر للقيام بأي عمل؟ Dialogue: 0,0:40:44.84,0:40:48.44,1,,0,0,0,,سأعتقد، سيدة(هولكومب)، كونك\Nالشابة اللامعة, Dialogue: 0,0:40:48.44,0:40:50.98,1,,0,0,0,,الإجابة لسؤالك ستكون واضحة. Dialogue: 0,0:40:51.51,0:40:53.91,1,,0,0,0,,اذا ما الذي يفعله في نفس فصلي Dialogue: 0,0:40:54.51,0:40:56.91,1,,0,0,0,,ما الذي أخبره بول ل(تيموثي), Dialogue: 0,0:40:56.95,0:40:58.18,1,,0,0,0,,سيدة (هولكومب)؟ Dialogue: 0,0:40:59.05,0:41:03.69,1,,0,0,0,,ليكون قدوة في الكلام، الأفعال، الإيمان\Nوالنقاء. Dialogue: 0,0:41:03.69,0:41:05.02,1,,0,0,0,,وهل تعلمين... Dialogue: 0,0:41:05.59,0:41:09.79,1,,0,0,0,,كيف أن تلك الكلمات تجمعكم Dialogue: 0,0:41:09.93,0:41:11.26,1,,0,0,0,,تجلسون هنا معا؟ Dialogue: 0,0:41:13.50,0:41:14.83,1,,0,0,0,,إنها أهداف... Dialogue: 0,0:41:15.77,0:41:18.84,1,,0,0,0,,كل واحد منكم، بطريقته... Dialogue: 0,0:41:19.24,0:41:21.01,1,,0,0,0,,فشل في تحقيقها. Dialogue: 0,0:41:21.91,0:41:23.17,1,,0,0,0,,حيث أن, Dialogue: 0,0:41:23.61,0:41:26.94,1,,0,0,0,,كل واحد منكم بطريقه ما Dialogue: 0,0:41:27.88,0:41:29.15,1,,0,0,0,,تم احتقاره Dialogue: 0,0:41:30.88,0:41:33.08,1,,0,0,0,,تم احتقاره من أقرانه, Dialogue: 0,0:41:34.49,0:41:36.19,1,,0,0,0,,تم احتقاره من الديه, Dialogue: 0,0:41:37.65,0:41:39.16,1,,0,0,0,,تم احتقاره من الآلة Dialogue: 0,0:41:40.16,0:41:41.93,1,,0,0,0,,والدينا يحبوننا. Dialogue: 0,0:41:43.80,0:41:45.56,1,,0,0,0,,هل رفعت يديك، (ليني)؟ Dialogue: 0,0:41:47.70,0:41:49.90,1,,0,0,0,,لسنا مهتمين هنا، ب... Dialogue: 0,0:41:50.54,0:41:53.84,1,,0,0,0,,كيف تظهرون لأصدقائكم أو حتى\Nلوالديكم. Dialogue: 0,0:41:54.51,0:41:56.37,1,,0,0,0,,ما يهمنا هنا, Dialogue: 0,0:41:56.64,0:42:00.04,1,,0,0,0,,هو أن تكونوا جيدين أمام الأعين\Nالتي تهم, Dialogue: 0,0:42:00.04,0:42:03.25,1,,0,0,0,,والطريقة الوحيدة لتحقيق ذلك هو\Nالتعميد Dialogue: 0,0:42:04.28,0:42:06.92,1,,0,0,0,,هناك العديد من طرق التعميد Dialogue: 0,0:42:06.92,0:42:08.92,1,,0,0,0,,التعمبد بالمياه .... Dialogue: 0,0:42:09.59,0:42:11.32,1,,0,0,0,,التعميد بالنار …. Dialogue: 0,0:42:11.92,0:42:13.82,1,,0,0,0,,التعميد بالروح القدس. Dialogue: 0,0:42:14.19,0:42:16.13,1,,0,0,0,,الطرق غير مهمة. Dialogue: 0,0:42:16.93,0:42:19.16,1,,0,0,0,,ما يهم هي الطريقة النهائية Dialogue: 0,0:42:20.20,0:42:21.57,1,,0,0,0,,اي اسئلة؟ Dialogue: 0,0:42:23.84,0:42:26.07,1,,0,0,0,,نعم، سيدة (هولكومب)؟ Dialogue: 0,0:42:26.21,0:42:27.87,1,,0,0,0,,هل يمكن أن أقوم بقضاء رقم واحد؟\N)الذهاب للحمام) Dialogue: 0,0:42:29.81,0:42:31.54,1,,0,0,0,,إن لم تعودي في خلال ... Dialogue: 0,0:42:32.65,0:42:36.88,1,,0,0,0,,ثلاث دقائق ونصف دقيقة،\Nسيدة(هولكومب)... Dialogue: 0,0:42:37.65,0:42:39.18,1,,0,0,0,,سيكون الأمر سيء لك. Dialogue: 0,0:43:11.65,0:43:13.52,1,,0,0,0,,لقد اتضح أنه رقم اثنين. Dialogue: 0,0:43:30.70,0:43:33.40,1,,0,0,0,,هذه المدرسة مريعة. Dialogue: 0,0:43:34.71,0:43:37.01,1,,0,0,0,,من المفترض أن تغلق الباب. Dialogue: 0,0:43:38.24,0:43:41.45,1,,0,0,0,,- ما لذي تفعلينه هنا ؟\N- اشش! أذهب للمرحاض. Dialogue: 0,0:43:41.78,0:43:44.52,1,,0,0,0,,لقد ذهبت لمكتب الدكتور(شيرمان) بدلا\Nمن ذلك. Dialogue: 0,0:43:44.88,0:43:47.18,1,,0,0,0,,لقد عثرت على محفظة السيد (شيرمان)\Nبدلا من ذلك. Dialogue: 0,0:43:48.15,0:43:49.35,1,,0,0,0,,كانت تحتوي على هذا. Dialogue: 0,0:43:50.76,0:43:52.62,1,,0,0,0,,وهذا. Dialogue: 0,0:43:53.32,0:43:54.96,1,,0,0,0,,لا أريدهم. Dialogue: 0,0:43:54.99,0:43:57.46,1,,0,0,0,,أنظر للأسماء، أيها المعاق. Dialogue: 0,0:43:58.86,0:44:00.10,1,,0,0,0,,هل ترى؟ Dialogue: 0,0:44:00.36,0:44:02.26,1,,0,0,0,,إذا أسمها الحقيقي ليس السيدة\N(شيرمان)؟ Dialogue: 0,0:44:02.27,0:44:03.53,1,,0,0,0,,على ما يبدو. Dialogue: 0,0:44:04.40,0:44:06.04,1,,0,0,0,,ما لذي يعنيه ذلك؟ Dialogue: 0,0:44:06.80,0:44:09.27,1,,0,0,0,,يعني أنها كذبت بخصوص أسمها. Dialogue: 0,0:44:09.74,0:44:11.71,1,,0,0,0,,- ماذا عن الدكتور (شيرمان)؟ هل هو …؟\N- آسفة. Dialogue: 0,0:44:12.18,0:44:15.65,1,,0,0,0,,ذلك كل ما تمكنت من تحقيقه في ثلاثة\Nونصف دقيقة Dialogue: 0,0:44:17.01,0:44:18.22,1,,0,0,0,,حسنا... Dialogue: 0,0:44:18.92,0:44:21.35,1,,0,0,0,,تقريبا ثلاثة ونصف دقيقة. Dialogue: 0,0:44:25.06,0:44:26.29,1,,0,0,0,,هل تأذيتي؟ Dialogue: 0,0:44:27.99,0:44:29.23,1,,0,0,0,,نعم. Dialogue: 0,0:44:30.13,0:44:32.00,1,,0,0,0,,لكني أحببت الإحساس نوعا ما. Dialogue: 0,0:44:32.96,0:44:34.13,1,,0,0,0,,أنظر. Dialogue: 0,0:44:34.36,0:44:35.57,1,,0,0,0,,إنها متطابقة. Dialogue: 0,0:44:36.13,0:44:37.40,1,,0,0,0,,رائع، صحيح؟ Dialogue: 0,0:44:39.04,0:44:40.34,1,,0,0,0,,تريد لمسها؟ Dialogue: 0,0:44:42.31,0:44:43.54,1,,0,0,0,,لا بأس. Dialogue: 0,0:44:44.21,0:44:45.74,1,,0,0,0,,كما تعلم، أعتقد أنك كنت محق. Dialogue: 0,0:44:47.05,0:44:50.15,1,,0,0,0,,- بخصوص ماذا؟\N- أن الفتيان لا يمكن أن يكونوا جميلين. Dialogue: 0,0:44:52.05,0:44:53.35,1,,0,0,0,,'لأنك فتاة. Dialogue: 0,0:44:54.29,0:44:56.72,1,,0,0,0,,- أنا لست فتاة.\N- أنت جميل. Dialogue: 0,0:44:56.72,0:44:58.32,1,,0,0,0,,أنا لست فتاة لعينة! Dialogue: 0,0:44:58.32,0:45:02.03,1,,0,0,0,,إن لم تكن ما كنت لتخاف جدا من لمس وجهي. Dialogue: 0,0:45:02.06,0:45:03.99,1,,0,0,0,,لست خائف، أنا فقط لا أرغب بذلك. Dialogue: 0,0:45:04.00,0:45:06.40,1,,0,0,0,,لأنك فتاة، وانت تحب لمس الفتيان فقط. Dialogue: 0,0:45:06.40,0:45:08.33,1,,0,0,0,,-لا ،لأنه سيؤلمك\N- اذا؟ Dialogue: 0,0:45:08.87,0:45:10.74,1,,0,0,0,,- لا أرغب بإيذائك.\N- لما لا؟ Dialogue: 0,0:45:13.17,0:45:14.47,1,,0,0,0,,لأن ذلك سيء Dialogue: 0,0:45:17.38,0:45:19.38,1,,0,0,0,,أجل، أعتقد. Dialogue: 0,0:45:20.71,0:45:22.35,1,,0,0,0,,حتى إن أردت منك ... Dialogue: 0,0:45:26.48,0:45:27.69,1,,0,0,0,,أن تلمسه Dialogue: 0,0:45:38.43,0:45:40.26,1,,0,0,0,,هنا، خذي Dialogue: 0,0:45:40.26,0:45:42.33,1,,0,0,0,,تخلص منها!\Nتخلص منها! Dialogue: 0,0:45:46.37,0:45:48.54,1,,0,0,0,,ما الذي يفعله اثنان منكما هنا معا؟ Dialogue: 0,0:45:49.14,0:45:50.74,1,,0,0,0,,صنابير المياه كانت عالقة, Dialogue: 0,0:45:50.74,0:45:53.28,1,,0,0,0,,لذا طلبت من (جايكوب) المساعدة\Nفي تشغليها. Dialogue: 0,0:45:55.08,0:45:56.31,1,,0,0,0,,إنها تعمل الآن. Dialogue: 0,0:45:58.78,0:46:02.82,1,,0,0,0,,الدكتور(شيرمان)لقنك درس\Nمن تيموثي اليوم، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:46:06.16,0:46:07.56,1,,0,0,0,,أتمنى أنكم كنتم تصغون Dialogue: 0,0:46:07.86,0:46:10.99,1,,0,0,0,,كرتي! لا تلمس كرتي! Dialogue: 0,0:46:11.00,0:46:12.20,1,,0,0,0,,كرتي! Dialogue: 0,0:46:13.33,0:46:14.83,1,,0,0,0,,إبتعد !إبتعد ! Dialogue: 0,0:46:15.23,0:46:17.17,1,,0,0,0,,إنه يرغب بلعب الكره معنا فحسب، (فريدريك). Dialogue: 0,0:46:17.17,0:46:19.10,1,,0,0,0,,كرتي!\Nاغرب عني! Dialogue: 0,0:46:19.10,0:46:21.40,1,,0,0,0,,اغرب عني!\Nكرتي ! لا تلمس كرتي! Dialogue: 0,0:46:21.41,0:46:23.64,1,,0,0,0,,لا تلمس كرتي اللعينة!\Nتبا لك، ايها السمين! Dialogue: 0,0:46:24.18,0:46:27.41,1,,0,0,0,,تبا، تمهل، (آلوود).\Nتمهل. Dialogue: 0,0:46:27.51,0:46:29.78,1,,0,0,0,,يا رفاق. يا رفاق ! Dialogue: 0,0:46:31.35,0:46:34.25,1,,0,0,0,,ابتعد عني، لا!\Nابتعد! Dialogue: 0,0:46:35.02,0:46:36.42,1,,0,0,0,,ابتعد! ابتعد... Dialogue: 0,0:46:36.89,0:46:38.89,1,,0,0,0,,يكفي! Dialogue: 0,0:46:50.53,0:46:51.80,1,,0,0,0,,هيا، (آلوود). Dialogue: 0,0:46:53.57,0:46:56.64,1,,0,0,0,,- لنعود الى الداخل. هيا.\N- حسنا. Dialogue: 0,0:47:13.06,0:47:15.26,1,,0,0,0,,كان ذلك غريبا، في الباحة اليوم Dialogue: 0,0:47:15.59,0:47:17.93,1,,0,0,0,,الود معاق ، ذلك ما يفعله. Dialogue: 0,0:47:18.00,0:47:19.43,1,,0,0,0,,من الصعوبة اطلق عليه غريب. Dialogue: 0,0:47:20.33,0:47:22.77,1,,0,0,0,,لا، ليس (آلوود)، أنت. Dialogue: 0,0:47:23.47,0:47:26.60,1,,0,0,0,,- ما الذي كان بأمري؟\N- طريقة سيرك. Dialogue: 0,0:47:28.47,0:47:31.88,1,,0,0,0,,- طريقة سيري؟\N- أجل, عندما أدخلت (آلوود). Dialogue: 0,0:47:32.81,0:47:33.88,1,,0,0,0,,ما الغريب في ذلك؟ Dialogue: 0,0:47:35.08,0:47:36.38,1,,0,0,0,,لقد كنت تسير بشكل غريب Dialogue: 0,0:47:37.88,0:47:38.88,1,,0,0,0,,بشكل غريب كيف؟ Dialogue: 0,0:47:39.42,0:47:40.62,1,,0,0,0,,غريب، مثل... Dialogue: 0,0:47:41.32,0:47:43.85,1,,0,0,0,,- مثل فتاة.\N- لا أسير كالفتيات. Dialogue: 0,0:47:44.06,0:47:47.19,1,,0,0,0,,لما يقول الجميع أني فتاة؟\Nأنا لست فتاة لعينة! Dialogue: 0,0:47:53.60,0:47:55.37,1,,0,0,0,,هل ستنام؟ Dialogue: 0,0:47:56.07,0:47:58.64,1,,0,0,0,,لا، سأذهب لبلوتو العين.\Nأين تعتقد أني سأذهب؟ Dialogue: 0,0:47:59.50,0:48:01.31,1,,0,0,0,,حسنا، أنت لم تستحم. Dialogue: 0,0:48:01.37,0:48:02.71,1,,0,0,0,,ما الذي يهمك؟ Dialogue: 0,0:48:03.41,0:48:04.84,1,,0,0,0,,نوعا ما تحتاج لذلك . Dialogue: 0,0:48:05.31,0:48:07.54,1,,0,0,0,,لذا رائحتي سيئة، انت تبدوا بشكل سيء\Nوأنا رائحتي سيئة. Dialogue: 0,0:48:07.55,0:48:09.21,1,,0,0,0,,اذا ذلك يجعلنا متعادلين، صحيح؟ Dialogue: 0,0:48:30.94,0:48:33.41,1,,0,0,0,,ماذا تعتقد كان ذلك؟ Dialogue: 0,0:48:45.32,0:48:47.79,1,,0,0,0,,هل يجب أن نستدعي السيدة (شيرمان)؟ Dialogue: 0,0:48:48.95,0:48:50.35,1,,0,0,0,,هل تمازحني بحق الجحيم؟ Dialogue: 0,0:48:51.32,0:48:52.62,1,,0,0,0,,هيا، لنلقي نظرة. Dialogue: 0,0:49:01.00,0:49:02.43,1,,0,0,0,,هل ستأتي؟ Dialogue: 0,0:49:02.67,0:49:05.90,1,,0,0,0,,- أنا خائف.\N- (فيل)، خذها مني. Dialogue: 0,0:49:06.67,0:49:09.94,1,,0,0,0,,مهما كان، لا يمكن أن يكون مخيف\Nبنصف مقدار ما انته عليه Dialogue: 0,0:49:26.56,0:49:27.76,1,,0,0,0,,هيا، (فيل). Dialogue: 0,0:49:39.70,0:49:42.61,1,,0,0,0,,هل تسمعون شيء يا رفاق؟ Dialogue: 0,0:49:42.71,0:49:44.81,1,,0,0,0,,أجل، لقد سمعناه\Nلسنا هما من أجل صحتنا. Dialogue: 0,0:49:44.98,0:49:47.65,1,,0,0,0,,- ما الذي يجري ؟\N- لا أعلم، (ليني). Dialogue: 0,0:49:47.68,0:49:49.71,1,,0,0,0,,أنا(كالفن). Dialogue: 0,0:49:52.42,0:49:54.59,1,,0,0,0,,إنه قادم من غرفة (فريدريك)و(آلوود). Dialogue: 0,0:49:59.09,0:50:00.62,1,,0,0,0,,)فريدريك)؟ Dialogue: 0,0:50:02.33,0:50:03.53,1,,0,0,0,,)فريدريك)؟ Dialogue: 0,0:50:05.46,0:50:07.53,1,,0,0,0,,ربما علينا إحضار السيدة(شيرمان) Dialogue: 0,0:50:24.68,0:50:26.42,1,,0,0,0,,)آلوود)، ما الذي تفعله؟ Dialogue: 0,0:50:28.15,0:50:29.35,1,,0,0,0,,)آلوود). Dialogue: 0,0:50:32.62,0:50:35.53,1,,0,0,0,,يا للهول، الرائحة فظيعة هنا، يا رجل Dialogue: 0,0:50:35.53,0:50:36.73,1,,0,0,0,,)آلوود)؟ Dialogue: 0,0:50:46.51,0:50:48.74,1,,0,0,0,,- لقد فعلتها(تغوط).\N- أجل أرى ذلك. Dialogue: 0,0:50:49.04,0:50:51.91,1,,0,0,0,,- لما لم تستخدم المرحاض،(آلوود)؟\N- يا رجل، ذلك مقزز! Dialogue: 0,0:50:52.24,0:50:53.45,1,,0,0,0,,أين (فريدريك)؟ Dialogue: 0,0:50:55.11,0:50:56.08,1,,0,0,0,,لقد ابتعد. Dialogue: 0,0:50:56.45,0:50:58.58,1,,0,0,0,,أجل، كنت لأفعل ذلك أيضا . يا للهول. Dialogue: 0,0:50:59.08,0:51:00.89,1,,0,0,0,,هيا، (آلوود).\Nلنأخذك للاستحمام. Dialogue: 0,0:51:01.75,0:51:03.82,1,,0,0,0,,يا رفاق، ساعدوني لنقله للحمام. Dialogue: 0,0:51:03.82,0:51:05.72,1,,0,0,0,,- بالتأكيد لا!\N- أنه مقزز ، يا رجل. Dialogue: 0,0:51:05.72,0:51:09.16,1,,0,0,0,,- غير ممكن.\N- لا، .طبيبي أخبرني أنه لا يمكن\Nأن أتحمل تعرضي لعدوى Dialogue: 0,0:51:09.16,0:51:11.60,1,,0,0,0,,مهما كان، يا رجل، فلتحظى ببعض\Nالهواء النقي أو شيئا ما، حسنا؟ Dialogue: 0,0:51:13.16,0:51:15.46,1,,0,0,0,,)آلوود)، إن لم تأتي معي Dialogue: 0,0:51:15.47,0:51:18.84,1,,0,0,0,,سيكون علي الاتصال بالدكتور(شيرمان)\Nسيأتي هنا وسيتولى الأمر بالعصا Dialogue: 0,0:51:18.84,0:51:20.87,1,,0,0,0,,- هل تريد ذلك؟\N-لا Dialogue: 0,0:51:21.11,0:51:22.11,1,,0,0,0,,جيد. Dialogue: 0,0:51:22.47,0:51:24.61,1,,0,0,0,,هيا، لنقوم بتنظيفك. Dialogue: 0,0:51:25.41,0:51:27.91,1,,0,0,0,,ذلك مقزز! Dialogue: 0,0:51:32.32,0:51:33.52,1,,0,0,0,,توقف. Dialogue: 0,0:51:50.67,0:51:51.87,1,,0,0,0,,هيا ، يا رجل. Dialogue: 0,0:51:53.17,0:51:54.17,1,,0,0,0,,لنذهب. Dialogue: 0,0:52:03.51,0:52:05.22,1,,0,0,0,,)فريدريك) ابتعد. Dialogue: 0,0:52:05.38,0:52:08.59,1,,0,0,0,,مجنون لعين Dialogue: 0,0:52:08.85,0:52:10.05,1,,0,0,0,,ذهب بعيدا! Dialogue: 0,0:52:18.16,0:52:19.60,1,,0,0,0,,شكرا لك،(كلود). Dialogue: 0,0:52:21.70,0:52:22.90,1,,0,0,0,,ها انت ذا Dialogue: 0,0:52:27.77,0:52:32.08,1,,0,0,0,,(كلود) والسيدة (شيرمان) سيأخذون\N(فريدرك) للمشفى في البلدة, Dialogue: 0,0:52:32.31,0:52:34.81,1,,0,0,0,,حيث سيتم إصطحابه عن طريق والديه Dialogue: 0,0:52:35.31,0:52:37.85,1,,0,0,0,,سنناقش هذا أكثر في الفصل غذا. Dialogue: 0,0:52:37.85,0:52:41.12,1,,0,0,0,,لكن الان,أرغب بعودتكم لغرفكم Dialogue: 0,0:52:41.15,0:52:42.22,1,,0,0,0,,والتجهز للنوم. Dialogue: 0,0:52:43.82,0:52:45.55,1,,0,0,0,,هل نستطيع الاتصال بوالدينا؟ Dialogue: 0,0:52:45.56,0:52:48.89,1,,0,0,0,,بالطبع، (كالفن)تستطيع الاتصال\Nبأمك غدا, Dialogue: 0,0:52:49.23,0:52:51.60,1,,0,0,0,,أثناء وقت اللعب من مكتبي. Dialogue: 0,0:52:52.16,0:52:55.63,1,,0,0,0,,أنت أيضا، (جايكوب) يمكنكم\Nجميعا الاتصال بوالديكم غدا. Dialogue: 0,0:52:55.87,0:52:57.83,1,,0,0,0,,- لكن الان...\N- ليس ذلك، دكتور (شيرمان). Dialogue: 0,0:52:58.44,0:53:01.21,1,,0,0,0,,أنه (آلوود)، أنه لا زال...\Nكما تعلم. Dialogue: 0,0:53:06.51,0:53:07.98,1,,0,0,0,,سأتولى امره. Dialogue: 0,0:53:08.71,0:53:10.28,1,,0,0,0,,لقد قمت بما هوه كافي ليوم واحد. Dialogue: 0,0:53:12.32,0:53:14.08,1,,0,0,0,,أذهبوا للنوم، يا أطفال Dialogue: 0,0:53:15.42,0:53:16.69,1,,0,0,0,,سيكون كل شيء بخير. Dialogue: 0,0:53:17.69,0:53:19.79,1,,0,0,0,,الجميع سيكون بخير. Dialogue: 0,0:53:31.44,0:53:33.27,1,,0,0,0,,هيا، (آلوود)، لنذهب. Dialogue: 0,0:53:33.34,0:53:36.64,1,,0,0,0,,Iالمكان آمن الان، ستكون على ما يرام. Dialogue: 0,0:53:53.26,0:53:54.89,1,,0,0,0,,)كرستين) ماذا تفعلين هنا؟ Dialogue: 0,0:53:55.49,0:53:57.56,1,,0,0,0,,)كرستين),إن امسكك الدكتور(شيرمان)هنا Dialogue: 0,0:53:57.56,0:53:59.13,1,,0,0,0,,يمكن أن تتورطي في مشكله كبيرة. Dialogue: 0,0:53:59.83,0:54:02.76,1,,0,0,0,,اذا من الافضل أن لا نمكث هنا،\Nهذه فرصتنا. Dialogue: 0,0:54:02.77,0:54:05.50,1,,0,0,0,,ذلك الحارس ومهما يكن اسمها سيذهبون للبلدة Dialogue: 0,0:54:05.50,0:54:08.61,1,,0,0,0,,الدكتور(شيرمان) يقوم بتنظيف (الوود)في المرحاض. Dialogue: 0,0:54:09.27,0:54:11.37,1,,0,0,0,,علينا الخروج من هنا، الان. Dialogue: 0,0:54:11.38,0:54:13.28,1,,0,0,0,,جديا، (كرستين)، لأين ستذهبين؟ Dialogue: 0,0:54:13.28,0:54:15.81,1,,0,0,0,,- لا نعلم أين المدرسة اللعينة.\N- "مدرسة؟ Dialogue: 0,0:54:15.85,0:54:18.22,1,,0,0,0,,)جاكوب)، لدينا ثلاث كتب في طاولاتنا, Dialogue: 0,0:54:18.28,0:54:21.85,1,,0,0,0,,والكتاب الوحيد الذي يطلب منا الدكتور\N(شيرمان) فتحه هو الإنجيل Dialogue: 0,0:54:21.85,0:54:24.56,1,,0,0,0,,هل سمعت بمدرسه كتلك؟ Dialogue: 0,0:54:24.82,0:54:27.06,1,,0,0,0,,أو واحدة لا يوجد بها سوى سبعة أطفال؟ Dialogue: 0,0:54:27.66,0:54:28.86,1,,0,0,0,,ستة. Dialogue: 0,0:54:29.96,0:54:32.30,1,,0,0,0,,لقد كانوا سبعة الان ستة. Dialogue: 0,0:54:32.90,0:54:34.13,1,,0,0,0,,اسبوعان. Dialogue: 0,0:54:34.80,0:54:37.60,1,,0,0,0,,الدكتور (شيرمان) قال أننا سنحقق Dialogue: 0,0:54:37.60,0:54:39.20,1,,0,0,0,,في الاسبوعين القادمين Dialogue: 0,0:54:39.77,0:54:41.64,1,,0,0,0,,ذلك يبعد ثمان ايام من الان. Dialogue: 0,0:54:41.87,0:54:43.84,1,,0,0,0,,ماذا تعتقد سيحصل عندها؟ Dialogue: 0,0:54:46.34,0:54:48.08,1,,0,0,0,,لا تنظروا الي.\Nلن أتورط في مشاكل. Dialogue: 0,0:54:51.32,0:54:54.22,1,,0,0,0,,- جديا، يا رفاق، لن أتورط في مشاكل.\N- ما الذي تفعله؟ Dialogue: 0,0:54:54.42,0:54:56.92,1,,0,0,0,,ليس لدينا وقت للحزم،\Nعلينا الذهاب الان، أيها المعاق. Dialogue: 0,0:54:56.92,0:54:58.16,1,,0,0,0,,تمهلي. Dialogue: 0,0:54:59.36,0:55:00.36,1,,0,0,0,,لنذهب. Dialogue: 0,0:55:15.61,0:55:17.21,1,,0,0,0,,سنعبر من هنا. Dialogue: 0,0:55:17.21,0:55:19.81,1,,0,0,0,,بعدها سنذهب للمدخل الامامي كما دخلنا. Dialogue: 0,0:55:20.01,0:55:22.04,1,,0,0,0,,ربما من الافضل أن نتسلق السياج. Dialogue: 0,0:55:22.05,0:55:25.38,1,,0,0,0,,لقد كنت أتفقده عندما كانت لا تنظر\Nمهما يكن اسمها. Dialogue: 0,0:55:25.38,0:55:27.55,1,,0,0,0,,يوجد أسلاك كهربائية في كل مكان. Dialogue: 0,0:55:27.55,0:55:30.09,1,,0,0,0,,- أسلاك كهربائية؟\N- أجل، كما لدى البقر. Dialogue: 0,0:55:30.82,0:55:33.96,1,,0,0,0,,- البقر؟\N- البقر، يا فتى المدينة،تأكلهم Dialogue: 0,0:55:34.03,0:55:36.39,1,,0,0,0,,على أي حال,\Nسيأخذون فريدريك للبلدة, Dialogue: 0,0:55:36.39,0:55:38.10,1,,0,0,0,,لذا يمكننا الخروج من هنا. Dialogue: 0,0:55:45.67,0:55:47.24,1,,0,0,0,,تلك السيارة التي أخذوه فيها. Dialogue: 0,0:55:48.37,0:55:49.84,1,,0,0,0,,لكن لا احد فيها. Dialogue: 0,0:55:51.64,0:55:55.11,1,,0,0,0,,- ما الذي يعنيه ذلك؟\N- ذلك يعني أنهم لم يغادرو. Dialogue: 0,0:56:08.76,0:56:10.23,1,,0,0,0,,هيا، لنذهب,\Nلنذهب! Dialogue: 0,0:56:20.14,0:56:21.81,1,,0,0,0,,من الأفضل أن نذهب الى المدرسة. Dialogue: 0,0:56:24.48,0:56:25.74,1,,0,0,0,,أعتقد ذلك. Dialogue: 0,0:56:25.81,0:56:27.31,1,,0,0,0,,سنتورط في مشكلة كبيرة. Dialogue: 0,0:56:28.05,0:56:29.25,1,,0,0,0,,"نحن؟ Dialogue: 0,0:56:31.68,0:56:34.58,1,,0,0,0,,لقد كنت أتسائل متى ستظهروا مرة أخرى. Dialogue: 0,0:56:34.59,0:56:37.65,1,,0,0,0,,لا أرغب بالبقاء هنا.\Nفريدريك مات هنا. Dialogue: 0,0:56:37.65,0:56:39.92,1,,0,0,0,,انا...أرغب بالذهاب للبيت! Dialogue: 0,0:56:40.86,0:56:42.29,1,,0,0,0,,أنا أسف، دكتور(شيرمان). Dialogue: 0,0:56:42.56,0:56:44.29,1,,0,0,0,,لقد شعرت بالخوف\Nوحاولت الهرب, Dialogue: 0,0:56:44.30,0:56:46.76,1,,0,0,0,,وذهبت لإحضارها لكي لا تتورط في مزيد\Nمن المشاكل. Dialogue: 0,0:56:46.76,0:56:49.80,1,,0,0,0,,أجل، )(جايكوب)، أصدقك. Dialogue: 0,0:56:50.70,0:56:52.17,1,,0,0,0,,عد لغرفتك. Dialogue: 0,0:56:54.67,0:56:55.91,1,,0,0,0,,انته فقط، (جايكوب). Dialogue: 0,0:56:56.44,0:56:59.01,1,,0,0,0,,- لكن ، دكتور(شيرمان) لقد كانت...\N- (جايكوب)، عد لغرفتك... Dialogue: 0,0:56:59.91,0:57:02.15,1,,0,0,0,,ولا تخرج مرة أخرى حتى الصباح. Dialogue: 0,0:57:06.62,0:57:07.85,1,,0,0,0,,)جايكوب)... Dialogue: 0,0:57:09.99,0:57:13.86,1,,0,0,0,,تعال لرؤيتي غذا في مكتبي قبل الفصل. Dialogue: 0,0:58:19.49,0:58:20.49,1,,0,0,0,,تفضل بالجلوس. Dialogue: 0,0:58:22.89,0:58:24.56,1,,0,0,0,,أنت فتى ذكي،(جايكوب). Dialogue: 0,0:58:25.73,0:58:28.57,1,,0,0,0,,لكن قومك في العادة هكذا Dialogue: 0,0:58:29.93,0:58:31.13,1,,0,0,0,,قومي؟ Dialogue: 0,0:58:34.04,0:58:37.01,1,,0,0,0,,أنت تعلم... اليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:58:38.71,0:58:39.94,1,,0,0,0,,أعلم ماذا؟ Dialogue: 0,0:58:39.98,0:58:42.05,1,,0,0,0,,أن(فريدرك)لم يقتل نفسه. Dialogue: 0,0:58:48.62,0:58:50.59,1,,0,0,0,,ألم تقم بإيقاف شجار البارحة Dialogue: 0,0:58:50.59,0:58:53.09,1,,0,0,0,,بين (فريدريك) و(الوود) أثناء اللعب Dialogue: 0,0:58:53.09,0:58:56.02,1,,0,0,0,,وتسببت بنزيف أنفك؟ Dialogue: 0,0:58:56.03,0:58:57.39,1,,0,0,0,,لم أتعرض لنزيف أنف. Dialogue: 0,0:58:59.53,0:59:02.50,1,,0,0,0,,)الوود) بالتأكيد قوي كفاية لفعلها. Dialogue: 0,0:59:03.00,0:59:05.40,1,,0,0,0,,(الوود) لا يمكنه قتل أحد،\Nليس هكذا. Dialogue: 0,0:59:05.74,0:59:06.94,1,,0,0,0,,بالطبع لا. Dialogue: 0,0:59:14.88,0:59:16.11,1,,0,0,0,,)جايكوب)... Dialogue: 0,0:59:17.18,0:59:21.25,1,,0,0,0,,هل تعلم لماذا (كريستين)(هولكومب) هنا؟ Dialogue: 0,0:59:24.15,0:59:25.99,1,,0,0,0,,لقد قتلت أخيها الاكبر. Dialogue: 0,0:59:28.76,0:59:32.13,1,,0,0,0,,- لماذا؟\N- السبب يا(جايكوب)انها شريرة. Dialogue: 0,0:59:35.67,0:59:37.17,1,,0,0,0,,لقد قتلت أخيها... Dialogue: 0,0:59:37.80,0:59:39.67,1,,0,0,0,,وأمها أيضا. Dialogue: 0,0:59:41.71,0:59:44.37,1,,0,0,0,,- لقد قالت أن أمها قتلت نفسها.\N- صحيح. Dialogue: 0,0:59:44.78,0:59:47.61,1,,0,0,0,,من الحزن،\Nعلى موت أبنها. Dialogue: 0,0:59:48.08,0:59:50.81,1,,0,0,0,,سأتخيل أن في عقل السيدة (هولكومب), Dialogue: 0,0:59:50.82,0:59:54.08,1,,0,0,0,,أنها أصابت عصفورين بحجر. Dialogue: 0,0:59:55.02,0:59:56.49,1,,0,0,0,,كيف أنها ليست بالسجن؟ Dialogue: 0,0:59:56.89,1:00:00.39,1,,0,0,0,,سيكون ذلك محرج للسيد (هولكومب)،\Nألا تعتقد ؟ Dialogue: 0,1:00:08.37,1:00:10.17,1,,0,0,0,,أنا اخبرك هذا, )جايكوب)... Dialogue: 0,1:00:10.83,1:00:13.57,1,,0,0,0,,لأني والسيدة (شيرمان) ليس لدينا القدرة\Nالكافية هنا. Dialogue: 0,1:00:15.04,1:00:16.47,1,,0,0,0,,أنان احتاج مساعدتك... Dialogue: 0,1:00:17.38,1:00:19.64,1,,0,0,0,,للاعتناء بباقي الأطفال.. Dialogue: 0,1:00:20.71,1:00:22.61,1,,0,0,0,,والتأكد من عدم وقعوهم في المشاكل. Dialogue: 0,1:00:24.95,1:00:26.42,1,,0,0,0,,هل تستطيع فعل ذلك لأجلي؟ Dialogue: 0,1:00:29.32,1:00:30.52,1,,0,0,0,,هيا، (الوود). Dialogue: 0,1:00:31.09,1:00:33.29,1,,0,0,0,,ستنتهي أسرع بكثير إن أكلت بالطريقة المعتادة. Dialogue: 0,1:00:36.83,1:00:38.13,1,,0,0,0,,قم بتجربة ذلك. Dialogue: 0,1:00:40.03,1:00:42.60,1,,0,0,0,,لا،(الوود)، (الوود).\Nعد للشوكة. Dialogue: 0,1:00:43.13,1:00:46.67,1,,0,0,0,,تقريبا.تقريبا.هكذا. Dialogue: 0,1:00:47.27,1:00:48.64,1,,0,0,0,,هل ترى كم هذا أفضل؟ Dialogue: 0,1:00:54.81,1:00:57.01,1,,0,0,0,,هيا، (فيل).\Nالرجل على الارض. Dialogue: 0,1:00:57.18,1:00:59.55,1,,0,0,0,,- ليس لدي اليوم بكامله.\N- حسنا، هنا. Dialogue: 0,1:00:59.92,1:01:01.12,1,,0,0,0,,خذ هذا... Dialogue: 0,1:01:02.09,1:01:04.62,1,,0,0,0,,وضعه على اليسار,\Nهناك. Dialogue: 0,1:01:04.92,1:01:07.56,1,,0,0,0,,ترى، تلك أندروميدا، ضعه\Nعلى يسار أندروميدا. Dialogue: 0,1:01:08.06,1:01:10.93,1,,0,0,0,,(جايكوب)\Nضعه لليسار. Dialogue: 0,1:01:10.93,1:01:12.76,1,,0,0,0,,المجم الكبير\Nهناك. لا... Dialogue: 0,1:01:12.90,1:01:14.70,1,,0,0,0,,ليس يسارك، يساري Dialogue: 0,1:01:15.10,1:01:17.67,1,,0,0,0,,سأعطيك اكس الإسبوع الأول من\Nغلاف فرانك ميلر. Dialogue: 0,1:01:17.80,1:01:19.17,1,,0,0,0,,هل هوه تغيير؟ Dialogue: 0,1:01:19.27,1:01:21.54,1,,0,0,0,,أنه غلاف فرانك ميلر\Nمن يهتم بالتغيير Dialogue: 0,1:01:22.01,1:01:23.61,1,,0,0,0,,بالأضافة أني سأعطيك\Nآلته أيضا. Dialogue: 0,1:01:24.24,1:01:26.71,1,,0,0,0,,سأعطيك جيمي كي\Nووايد بوجز Dialogue: 0,1:01:26.98,1:01:30.41,1,,0,0,0,,شكرا.أنتم رائعين، يا رفاق\Nكيف أتيتم هنا؟ Dialogue: 0,1:01:30.41,1:01:32.15,1,,0,0,0,,أحضرنا والدينا. Dialogue: 0,1:01:33.45,1:01:34.65,1,,0,0,0,,لكن لماذا؟ Dialogue: 0,1:01:35.02,1:01:37.52,1,,0,0,0,,هل قمتم بشي سيء في المدرسة أو البيت Dialogue: 0,1:01:37.89,1:01:39.19,1,,0,0,0,,لقد كنا صالحين دائما. Dialogue: 0,1:01:39.69,1:01:41.39,1,,0,0,0,,حسنا، لكن لتبد من وجود سبب. Dialogue: 0,1:01:47.00,1:01:48.33,1,,0,0,0,,هل تم تبنيكم؟ Dialogue: 0,1:01:49.33,1:01:50.53,1,,0,0,0,,لا. Dialogue: 0,1:01:51.10,1:01:52.60,1,,0,0,0,,هل هؤلاء والديكما الحقيقيان؟ Dialogue: 0,1:01:58.24,1:01:59.51,1,,0,0,0,,أين ترغب بوضع هذه؟ Dialogue: 0,1:01:59.94,1:02:02.35,1,,0,0,0,,- هنا.\N- هنا؟ Dialogue: 0,1:02:02.91,1:02:04.61,1,,0,0,0,,-أجل\N- حسنا. Dialogue: 0,1:02:05.38,1:02:07.28,1,,0,0,0,,ماذا عن ذلك؟\Nهل تنام مع ذلك؟ Dialogue: 0,1:02:17.43,1:02:18.63,1,,0,0,0,,ليلة سعيده، (الوود). Dialogue: 0,1:02:19.00,1:02:20.60,1,,0,0,0,,إن كنت ستذهب للمرحاض عليك الطرق، حسنا؟ Dialogue: 0,1:02:23.40,1:02:25.64,1,,0,0,0,,- (جايكوب)\N- أجل؟ Dialogue: 0,1:02:27.37,1:02:28.61,1,,0,0,0,,شكرا لك. Dialogue: 0,1:02:30.17,1:02:31.37,1,,0,0,0,,بالتأكيد. Dialogue: 0,1:02:38.92,1:02:40.12,1,,0,0,0,,مرحبا. Dialogue: 0,1:02:44.09,1:02:45.52,1,,0,0,0,,هل يمكنك المجييء لدقيقة؟ Dialogue: 0,1:02:49.19,1:02:52.76,1,,0,0,0,,- لابد أن أذهب للنوم.\N- لدي شيء خاص بك. Dialogue: 0,1:02:57.94,1:02:59.14,1,,0,0,0,,هل تتذكر؟ Dialogue: 0,1:03:05.04,1:03:06.84,1,,0,0,0,,- أين حقيبتي؟\N- هناك. Dialogue: 0,1:03:09.08,1:03:10.85,1,,0,0,0,,طالما أخبرتك انك فتاة. Dialogue: 0,1:03:11.92,1:03:13.62,1,,0,0,0,,انها ليست لي,\Nانها لجدتي. Dialogue: 0,1:03:14.02,1:03:15.32,1,,0,0,0,,التي ماتت؟ Dialogue: 0,1:03:16.05,1:03:17.69,1,,0,0,0,,لماذا لديك ملابسها؟ Dialogue: 0,1:03:22.23,1:03:23.86,1,,0,0,0,,لما لا تتحدث معي؟ Dialogue: 0,1:03:29.47,1:03:30.80,1,,0,0,0,,هل قتلتي (فريدريك)؟ Dialogue: 0,1:03:31.44,1:03:32.70,1,,0,0,0,,بالطبع. Dialogue: 0,1:03:35.51,1:03:36.77,1,,0,0,0,,انت لا تصدقني. Dialogue: 0,1:03:37.24,1:03:39.44,1,,0,0,0,,- كيف وصلتي هناك؟\N- لم أفعل. Dialogue: 0,1:03:39.88,1:03:41.48,1,,0,0,0,,لقد جعل نفسه هناك. Dialogue: 0,1:03:45.01,1:03:47.25,1,,0,0,0,,هل جعلت نفسك تشعر باحساس جيد.. Dialogue: 0,1:03:47.95,1:03:50.15,1,,0,0,0,,عن طريق لمس نفسك؟ Dialogue: 0,1:03:50.89,1:03:53.26,1,,0,0,0,,كما تعلم, بالأسفل؟ Dialogue: 0,1:03:55.59,1:03:57.16,1,,0,0,0,,سأعتبر ذلك موافقة Dialogue: 0,1:03:57.50,1:03:59.53,1,,0,0,0,,علي أي حال,\N(فريدريك) فعل ذلك Dialogue: 0,1:03:59.90,1:04:02.53,1,,0,0,0,,في كل فرصة سنحت له,\Nحتى في الفصل. Dialogue: 0,1:04:03.90,1:04:05.70,1,,0,0,0,,لكن انت, كمعاق, Dialogue: 0,1:04:06.14,1:04:07.74,1,,0,0,0,,على ما يبدو لم تلاحظ Dialogue: 0,1:04:08.17,1:04:10.71,1,,0,0,0,,أنا لعدم كوني معاقة,\Nلاحظت. Dialogue: 0,1:04:11.48,1:04:14.58,1,,0,0,0,,أخبرت فريدك كم سيشعر بتحسن\Nعندما يفعل ذلك... Dialogue: 0,1:04:15.45,1:04:17.48,1,,0,0,0,,حسنا، عندما لا يتنفس عندما يفعلها Dialogue: 0,1:04:17.48,1:04:18.72,1,,0,0,0,,كيف تعلمين ذلك؟ Dialogue: 0,1:04:18.92,1:04:20.58,1,,0,0,0,,عندما كان(فريدريك) ذاهبا\Nللإستحمام، Dialogue: 0,1:04:20.58,1:04:22.62,1,,0,0,0,,أريته كيفية ربط\Nحزامه حول عنقه. Dialogue: 0,1:04:22.62,1:04:25.19,1,,0,0,0,,ووضع أقدامه\Nعلى جوانب الحوض. Dialogue: 0,1:04:26.96,1:04:28.76,1,,0,0,0,,قلت له أنني\Nسأقوم بحراسته. Dialogue: 0,1:04:30.39,1:04:32.90,1,,0,0,0,,ثم،عندما سمعته\Nيشرع بالبدء، Dialogue: 0,1:04:32.90,1:04:36.93,1,,0,0,0,,قمت بالالتفاف،دفعت قدميه\Nعن الحوض...و تادا Dialogue: 0,1:04:37.43,1:04:39.74,1,,0,0,0,,حسنا،تعرف البقية، Dialogue: 0,1:04:41.01,1:04:42.24,1,,0,0,0,,لكن لماذا؟ Dialogue: 0,1:04:43.14,1:04:47.24,1,,0,0,0,,لأننا احتجنا ألهاءً\Nللخروج من هذا المكان. Dialogue: 0,1:04:49.58,1:04:51.41,1,,0,0,0,,كانت تستحق المحاولة. Dialogue: 0,1:04:56.95,1:04:58.35,1,,0,0,0,,لماذا قتلت أخاك... Dialogue: 0,1:04:59.19,1:05:00.42,1,,0,0,0,,ووالدتك؟ Dialogue: 0,1:05:01.63,1:05:02.83,1,,0,0,0,,إرتديهم. Dialogue: 0,1:05:03.96,1:05:07.06,1,,0,0,0,,- ماذا؟\N- ثياب جدتك.قم بإرتدائها. Dialogue: 0,1:05:07.06,1:05:08.56,1,,0,0,0,,قمت بإرتدائهم من قبل،\Nصحيح؟ Dialogue: 0,1:05:08.57,1:05:10.47,1,,0,0,0,,سأذهب الي غرفتي الأن،\N(كريستين). Dialogue: 0,1:05:12.34,1:05:15.34,1,,0,0,0,,- إذا لم تقم بإرتدائهم سأقتل(الوود).\N- سأمنعك. Dialogue: 0,1:05:15.34,1:05:17.57,1,,0,0,0,,يمكنك المحاولة،لكن لا يمكنك المتابعة\Nطوال الوقت. Dialogue: 0,1:05:17.61,1:05:19.44,1,,0,0,0,,لماذا تريدينني\Nأن أقوم بإرتدائها؟ Dialogue: 0,1:05:20.14,1:05:22.41,1,,0,0,0,,إذا قمت بارتدائهم،هل تعدين\Nبترك(الوود) وحده؟ Dialogue: 0,1:05:22.41,1:05:24.34,1,,0,0,0,,- أعدك.\N- هل تقسمين بذلك؟ Dialogue: 0,1:05:24.35,1:05:26.55,1,,0,0,0,,أقسم أنني لن أؤذي(الوود). Dialogue: 0,1:05:37.19,1:05:38.43,1,,0,0,0,,أستديري. Dialogue: 0,1:05:42.10,1:05:43.33,1,,0,0,0,,أغمض عينيك. Dialogue: 0,1:05:47.70,1:05:48.91,1,,0,0,0,,حسنا. Dialogue: 0,1:05:56.41,1:05:57.62,1,,0,0,0,,واو. Dialogue: 0,1:05:59.65,1:06:00.85,1,,0,0,0,,هل يمكنني الذهاب الأن؟ Dialogue: 0,1:06:02.28,1:06:03.92,1,,0,0,0,,هل قمت بوضع مواد تجميل من قبل؟ Dialogue: 0,1:06:04.09,1:06:05.89,1,,0,0,0,,- بالطبع لا.\N- تعال هنا. Dialogue: 0,1:06:06.06,1:06:07.93,1,,0,0,0,,- كلا!\N-(جايكوب)... Dialogue: 0,1:06:11.03,1:06:14.26,1,,0,0,0,,أنت تمشي\Nكفتاة حتى...في بعض الأحيان. Dialogue: 0,1:06:14.26,1:06:17.83,1,,0,0,0,,- أنا لا أمشي كفتاة.\N- أبقى ثابتا،أيها المتخلف. Dialogue: 0,1:06:28.28,1:06:30.95,1,,0,0,0,,أنت أجمل مني،\Nبعشرة أضعاف. Dialogue: 0,1:06:31.72,1:06:33.25,1,,0,0,0,,عظيم.\Nشكرا على الإطراء. Dialogue: 0,1:06:33.25,1:06:34.49,1,,0,0,0,,هل يمكنني الذهاب الأن؟ Dialogue: 0,1:06:35.12,1:06:36.62,1,,0,0,0,,هذا هو سبب إرسالهم لك هنا؟ Dialogue: 0,1:06:37.39,1:06:39.72,1,,0,0,0,,أحدهم رأك\Nمرتديا ثيابها. Dialogue: 0,1:06:39.99,1:06:41.66,1,,0,0,0,,وترقص.\Nيا لك من متخلف،هاه؟ Dialogue: 0,1:06:41.66,1:06:42.86,1,,0,0,0,,كنت ترقص؟ Dialogue: 0,1:06:43.59,1:06:44.93,1,,0,0,0,,الرقص،مثل ماذا؟ Dialogue: 0,1:06:45.43,1:06:47.06,1,,0,0,0,,- لا أعرف.\N- أرني. Dialogue: 0,1:06:47.43,1:06:48.63,1,,0,0,0,,- مستحيل!\N- أرني،(جايكوب). Dialogue: 0,1:06:48.63,1:06:50.13,1,,0,0,0,,مستحيل،(كريستين). Dialogue: 0,1:06:50.13,1:06:51.67,1,,0,0,0,,يمكنك قتل الجميع\Nفي هذا المكان اللعين، Dialogue: 0,1:06:51.67,1:06:53.34,1,,0,0,0,,لكن لن أرقص\Nلك. Dialogue: 0,1:06:54.61,1:06:57.07,1,,0,0,0,,- ماذا تفعل؟\N- أستدر. Dialogue: 0,1:06:58.64,1:06:59.88,1,,0,0,0,,لماذا؟ Dialogue: 0,1:07:00.48,1:07:01.85,1,,0,0,0,,أستدر. Dialogue: 0,1:07:09.79,1:07:11.35,1,,0,0,0,,الأن،أغمض عينيك. Dialogue: 0,1:07:18.56,1:07:19.80,1,,0,0,0,,حسنا. Dialogue: 0,1:07:27.04,1:07:28.37,1,,0,0,0,,أرقص معي. Dialogue: 0,1:07:30.17,1:07:31.41,1,,0,0,0,,لا أعرف كيف. Dialogue: 0,1:07:32.18,1:07:34.34,1,,0,0,0,,أنا أعرف.تسمى القيادة. Dialogue: 0,1:07:34.55,1:07:36.15,1,,0,0,0,,سأرشدك وانت عليك أن تتبعني. Dialogue: 0,1:07:37.05,1:07:39.72,1,,0,0,0,,- ليس لدينا موسيقى.\N- إلى ماذا كنت تستمع... Dialogue: 0,1:07:40.82,1:07:42.45,1,,0,0,0,,عندما أمسكوا بك ترقص؟ Dialogue: 0,1:07:43.39,1:07:44.76,1,,0,0,0,,لا أعرف. Dialogue: 0,1:07:44.89,1:07:46.69,1,,0,0,0,,شيء قديم\Nإعتادت جدتي ألإستماع اليه. Dialogue: 0,1:07:46.82,1:07:48.03,1,,0,0,0,,كيف سار الأمر؟ Dialogue: 0,1:07:48.16,1:07:49.73,1,,0,0,0,,- لا أتذكر.\N- بلى،تفعل. Dialogue: 0,1:08:03.21,1:08:04.84,1,,0,0,0,,هذه موسيقى ال(تانغو). Dialogue: 0,1:08:06.51,1:08:08.38,1,,0,0,0,,أنت تعرفين موسيقى ال(تانغو). Dialogue: 0,1:08:21.49,1:08:23.63,1,,0,0,0,,لخلف،لخلف، Dialogue: 0,1:08:23.83,1:08:26.10,1,,0,0,0,,للخلف،للجانب،للجانب، Dialogue: 0,1:08:26.46,1:08:28.76,1,,0,0,0,,للخلف،للخلف، Dialogue: 0,1:08:28.77,1:08:31.17,1,,0,0,0,,للخلف،للجانب،للخلف، Dialogue: 0,1:08:31.33,1:08:33.54,1,,0,0,0,,للخلف،للخلف، Dialogue: 0,1:08:36.17,1:08:38.04,1,,0,0,0,,للخلف،للخلف،للخلف، Dialogue: 0,1:08:38.44,1:08:40.64,1,,0,0,0,,للخلف،للجانب،خطوة. Dialogue: 0,1:08:40.81,1:08:42.68,1,,0,0,0,,أقدم بفعل المثل عندما أقول لك. Dialogue: 0,1:08:43.25,1:08:48.22,1,,0,0,0,,الأن. Dialogue: 0,1:09:26.32,1:09:27.56,1,,0,0,0,,لا تذهب. Dialogue: 0,1:09:27.86,1:09:30.39,1,,0,0,0,,- ماذا؟\N- إبق معي. Dialogue: 0,1:09:30.39,1:09:32.49,1,,0,0,0,,لتقتلينني\Nكما قتلت(فريدريك)؟ Dialogue: 0,1:09:32.50,1:09:33.76,1,,0,0,0,,لم أقتله. Dialogue: 0,1:09:33.76,1:09:35.73,1,,0,0,0,,- قلت أنك فعلت.\N- كذبت. Dialogue: 0,1:09:35.73,1:09:38.64,1,,0,0,0,,صحيح.ولم تحاولي\Nطعني بالمقصات أيضا. Dialogue: 0,1:09:39.64,1:09:41.80,1,,0,0,0,,أردتك فقط أن تقوم بضربي. Dialogue: 0,1:09:42.77,1:09:43.97,1,,0,0,0,,لماذا؟ Dialogue: 0,1:09:47.21,1:09:48.58,1,,0,0,0,,لأنني أحبك. Dialogue: 0,1:09:49.78,1:09:52.15,1,,0,0,0,,- أنت مجنونة.\N- قم بالنظر في المرآة. Dialogue: 0,1:09:52.65,1:09:54.08,1,,0,0,0,,أرغمتيني على وضع هذا. Dialogue: 0,1:09:54.65,1:09:56.05,1,,0,0,0,,أتريد معرفة سر؟ Dialogue: 0,1:09:56.62,1:09:57.79,1,,0,0,0,,ماذا؟ Dialogue: 0,1:09:57.79,1:09:59.79,1,,0,0,0,,أحببتك\Nمنذ أن رأيتك أول مرة. Dialogue: 0,1:10:01.32,1:10:02.52,1,,0,0,0,,لماذا؟ Dialogue: 0,1:10:02.93,1:10:05.73,1,,0,0,0,,لأنك أول شخص\Nرأيته وعرفت Dialogue: 0,1:10:05.76,1:10:09.30,1,,0,0,0,,أنه لا يمكن لأحد إرغامه على فعل شئ\Nلم يرد فعله،أبدا. Dialogue: 0,1:10:09.83,1:10:12.80,1,,0,0,0,,أنت مجنونة.كل ما أفعله\Nهو أمور لا أريد فعلها. Dialogue: 0,1:10:12.87,1:10:14.27,1,,0,0,0,,هذا ما تعتقده. Dialogue: 0,1:10:15.97,1:10:18.11,1,,0,0,0,,أتريد البقاء معي\Nفي غرفتي الليلة؟ Dialogue: 0,1:10:20.71,1:10:21.88,1,,0,0,0,,كلا. Dialogue: 0,1:10:23.41,1:10:24.81,1,,0,0,0,,لكن يمكنك البقاء في غرفتي. Dialogue: 0,1:10:28.45,1:10:29.85,1,,0,0,0,,هذه ال(المرأة المسلسلة). Dialogue: 0,1:10:30.99,1:10:33.26,1,,0,0,0,,هذه درب التبانة.\Nحيث نعيش. Dialogue: 0,1:10:33.92,1:10:36.03,1,,0,0,0,,وهذا الدب الأكبر. Dialogue: 0,1:10:36.69,1:10:38.09,1,,0,0,0,,أو على الأقل لكان كذلك، Dialogue: 0,1:10:38.26,1:10:40.59,1,,0,0,0,,لو وضع(جايكوب) النجوم\Nحيث قلت له. Dialogue: 0,1:10:40.60,1:10:42.53,1,,0,0,0,,أنا وضعتهم هناك.\Nإذا لم ينالوا إعجابك، Dialogue: 0,1:10:42.53,1:10:45.60,1,,0,0,0,,في المرة القادمة لا تكوني جبانة جدا للجلوس\Nعلى الخزانة وفعلها بنفسك. Dialogue: 0,1:10:47.64,1:10:49.24,1,,0,0,0,,تعال إلى الأسفل معنا من فضلك،(فيل). Dialogue: 0,1:10:50.77,1:10:51.98,1,,0,0,0,,لماذا. Dialogue: 0,1:10:52.88,1:10:54.81,1,,0,0,0,,لأنه اكثر مرحا.\Nهذا السبب. Dialogue: 0,1:10:56.68,1:10:58.15,1,,0,0,0,,أنا جيد هنا في الأعلى. Dialogue: 0,1:10:59.32,1:11:01.22,1,,0,0,0,,لا تجعلني أسال مجددا،(فيل). Dialogue: 0,1:11:02.39,1:11:03.65,1,,0,0,0,,أحضر وسادتك. Dialogue: 0,1:11:17.33,1:11:18.73,1,,0,0,0,,إنه جميل. Dialogue: 0,1:11:19.80,1:11:21.84,1,,0,0,0,,حسنا،هذه ليست الفكرة. Dialogue: 0,1:11:21.84,1:11:24.71,1,,0,0,0,,الفكرة هي\Nالتقديم بشكل دقيق Dialogue: 0,1:11:24.71,1:11:26.61,1,,0,0,0,,نظام سماوي موجود.\Nإنه... Dialogue: 0,1:11:26.61,1:11:27.88,1,,0,0,0,,إصمت،(فيل). Dialogue: 0,1:11:40.86,1:11:43.06,1,,0,0,0,,لم أنظر\Nللنجوم ليلا أبدا. Dialogue: 0,1:11:46.33,1:11:48.30,1,,0,0,0,,إذا قمت بعدم التركيز\Nبعينيك قليلا. Dialogue: 0,1:11:48.56,1:11:50.20,1,,0,0,0,,يبدو\Nكالشئ الحقيقي تقريبا. Dialogue: 0,1:14:00.73,1:14:03.30,1,,0,0,0,,(الوود)،تبا. Dialogue: 0,1:14:51.65,1:14:52.88,1,,0,0,0,,(الوود)؟ Dialogue: 0,1:14:56.59,1:14:57.82,1,,0,0,0,,(الوود)؟ Dialogue: 0,1:15:04.26,1:15:05.46,1,,0,0,0,,(الوود)! Dialogue: 0,1:15:06.80,1:15:08.00,1,,0,0,0,,(الوود)! Dialogue: 0,1:15:54.01,1:15:58.38,1,,0,0,0,,- قمت بماذا؟\N- قمت ما كان بحاجة للقيام به. Dialogue: 0,1:16:00.72,1:16:05.09,1,,0,0,0,,حسنا،إذا.\Nهي تنتهي الليلة. Dialogue: 0,1:16:33.18,1:16:35.12,1,,0,0,0,,لن يتم\Nالتحدث إلي كطفل. Dialogue: 0,1:16:35.12,1:16:38.05,1,,0,0,0,,لم يكن هناك نداء\Nلما قمت به،سيدة(أدامز). Dialogue: 0,1:16:38.05,1:16:39.95,1,,0,0,0,,قال أن\Nأمه قادمة في إي لحظة. Dialogue: 0,1:16:39.96,1:16:42.29,1,,0,0,0,,أرادت رؤيته\Nوأخذه للمنزل. Dialogue: 0,1:16:42.69,1:16:44.46,1,,0,0,0,,أخبرتك\Nأنني ساتولى أمرها. Dialogue: 0,1:16:45.23,1:16:46.96,1,,0,0,0,,هي ليست من أنا قلق بشأنه. Dialogue: 0,1:16:47.33,1:16:48.53,1,,0,0,0,,ماذا إذا؟ Dialogue: 0,1:16:49.30,1:16:51.50,1,,0,0,0,,إنه واضح لي\Nأنك عاطفي. Dialogue: 0,1:16:52.70,1:16:53.94,1,,0,0,0,,عاطفي؟ Dialogue: 0,1:16:54.87,1:16:57.51,1,,0,0,0,,لأنني قلق\Nبشأن أرواحهم؟ Dialogue: 0,1:16:58.01,1:17:02.31,1,,0,0,0,,كنت قلقا\Nبشأن الأرواح،دائما،سيدة(أدامز). Dialogue: 0,1:17:02.31,1:17:05.68,1,,0,0,0,,وسلمت\Nعقودي،دائما. Dialogue: 0,1:17:10.62,1:17:13.96,1,,0,0,0,,خبأي الفتى،\Nسيدة(أدامز)،مباشرة. Dialogue: 0,1:17:14.22,1:17:17.29,1,,0,0,0,,بينما أستعد لحضور\Nوالدته. Dialogue: 0,1:17:17.66,1:17:19.73,1,,0,0,0,,لا أريد أي من الأطفال\Nالأخرين أن يجدوه. Dialogue: 0,1:19:59.02,1:20:00.36,1,,0,0,0,,ألطبيب(شيرمان). Dialogue: 0,1:21:09.63,1:21:12.56,1,,0,0,0,,سيدة(رامسي)،\Nمن الجميل رؤيتك من جديد. Dialogue: 0,1:21:12.56,1:21:15.86,1,,0,0,0,,لنناقش هذا في مكتبي.\Nمن هنا. Dialogue: 0,1:21:16.87,1:21:19.63,1,,0,0,0,,- أين(الوود)؟\N- رجاء،تفضلي بالجلوس،سيدة(رامسي). Dialogue: 0,1:21:19.64,1:21:21.40,1,,0,0,0,,قلت لي أن بإستطاعتي رؤية(الوود). Dialogue: 0,1:21:21.40,1:21:24.37,1,,0,0,0,,رجاء،هل بوسعي أن أقدم لك شرابا\Nسيدة(رامسي)؟ Dialogue: 0,1:21:24.37,1:21:28.88,1,,0,0,0,,- أريد رؤية(الوود) فقط.\N- Mm. غريب كيف تتسارع الأمور. Dialogue: 0,1:21:29.61,1:21:31.98,1,,0,0,0,,ليست بمدة طويلة،جلست\Nبمكتي في(ستانفورد). Dialogue: 0,1:21:31.98,1:21:34.08,1,,0,0,0,,وعبرت عن ميولك\Nالى حد التناقض بشكل كبير. Dialogue: 0,1:21:34.08,1:21:35.72,1,,0,0,0,,وليس بشروط غير مؤكدة. Dialogue: 0,1:21:36.95,1:21:40.02,1,,0,0,0,,في الواقع،وقعتي عقدا\Nوالذي شاركت بتوقيعه. Dialogue: 0,1:21:40.02,1:21:42.26,1,,0,0,0,,وكما تعلمين جيدا،\Nسيدة(رامسي) Dialogue: 0,1:21:42.26,1:21:44.26,1,,0,0,0,,لا أتراجع أبدا عن عقد. Dialogue: 0,1:21:47.03,1:21:49.93,1,,0,0,0,,لقد كنتي على الطريق\Nلفترة طويلة،سيدة(رامسي). Dialogue: 0,1:21:59.24,1:22:01.98,1,,0,0,0,,كنت أمر\Nبلحظة ضعف. Dialogue: 0,1:22:02.44,1:22:06.55,1,,0,0,0,,كانت الأمور صعبة جدا\Nمنذ مغادرة (دونالد). Dialogue: 0,1:22:07.05,1:22:10.49,1,,0,0,0,,البقاء وحيدا مع(الوود)\Nطيلة الوقت... Dialogue: 0,1:22:11.15,1:22:13.86,1,,0,0,0,,كان بإستطاعتك إرساله\Nإلى مؤسسة إجتماعية... Dialogue: 0,1:22:14.62,1:22:17.36,1,,0,0,0,,مدرسة خاصة\Nكما إقترحت... Dialogue: 0,1:22:18.06,1:22:20.33,1,,0,0,0,,حيث يتم الإعتناء به\Nمع سائر الأطفال الأخرين. Dialogue: 0,1:22:20.33,1:22:22.60,1,,0,0,0,,كنفسه،\Nلكنك إخترت خلاف ذلك. Dialogue: 0,1:22:22.60,1:22:26.44,1,,0,0,0,,- رجاء،أيها الطبيب(شيرمان)...\N- إن الوقت متأخر جدا،في كل الأحوال، Dialogue: 0,1:22:26.94,1:22:28.90,1,,0,0,0,,لا أستطيع تحقيق أمنيتك\Nوأن أردت ذلك. Dialogue: 0,1:22:33.71,1:22:35.74,1,,0,0,0,,لكنك قلت أنه لا زال... Dialogue: 0,1:22:44.69,1:22:48.92,1,,0,0,0,,- كيف؟\N- سيدة(رامسي)،كما تتذكرين، Dialogue: 0,1:22:49.22,1:22:52.33,1,,0,0,0,,إتفقنا على أن كل ما قل ما تعرفيه\Nكل ما كان أفضل. Dialogue: 0,1:22:52.33,1:22:55.70,1,,0,0,0,,هل يمكنني رؤية جثته مرة... Dialogue: 0,1:22:55.70,1:22:56.97,1,,0,0,0,,أخشى أنه لا يمكنك. Dialogue: 0,1:22:57.73,1:22:59.33,1,,0,0,0,,الأطفال الأخرون،هل هم... Dialogue: 0,1:22:59.34,1:23:00.70,1,,0,0,0,,كل ما قل ما تعرفيه... Dialogue: 0,1:23:01.47,1:23:03.61,1,,0,0,0,,كل ما كان أفضل. Dialogue: 0,1:23:04.41,1:23:07.78,1,,0,0,0,,أنا...أتصور أنك جعلتها تبدو\Nكحادثة... Dialogue: 0,1:23:08.61,1:23:10.55,1,,0,0,0,,لكن لسبب ما ظننت\Nأنك ستقوم... Dialogue: 0,1:23:11.25,1:23:13.55,1,,0,0,0,,بالتخلص منهم كلهم الآن ذاته. Dialogue: 0,1:23:16.29,1:23:19.39,1,,0,0,0,,لست إمرأة غبية أيتها\Nالطبيبة(شيرمان). Dialogue: 0,1:23:19.42,1:23:20.69,1,,0,0,0,,كلا. Dialogue: 0,1:23:20.69,1:23:23.02,1,,0,0,0,,مع ذلك(الوود) المسكين\Nقد ينعكس علي... Dialogue: 0,1:23:23.53,1:23:26.10,1,,0,0,0,,أتفهم\Nكيف يمكنك... Dialogue: 0,1:23:26.50,1:23:28.76,1,,0,0,0,,تفسير حادث واحد، Dialogue: 0,1:23:28.76,1:23:31.50,1,,0,0,0,,لكن...لكن كيف ستختلقين قصة\Nقابلة للتصديق لسبعة. Dialogue: 0,1:23:31.50,1:23:34.10,1,,0,0,0,,هذا يكفي،(سيدة رامسي). Dialogue: 0,1:23:35.07,1:23:38.54,1,,0,0,0,,هذا ليس عقدي الأول،\Nبل بعيد كل البعد عنه. Dialogue: 0,1:23:38.77,1:23:40.61,1,,0,0,0,,ولن يكون الأخير. Dialogue: 0,1:23:41.61,1:23:44.05,1,,0,0,0,,إسمحي لي أن أقلق\Nبشأن التفاصيل. Dialogue: 0,1:23:45.75,1:23:48.42,1,,0,0,0,,الآخرون لا زالوا أحياء\Nأليس كذلك؟ Dialogue: 0,1:23:48.58,1:23:51.42,1,,0,0,0,,الوقت أصبح متأخرا،سيدة (رامسي)\Nو... Dialogue: 0,1:23:51.76,1:23:54.39,1,,0,0,0,,لديك طريق طويل للعودة\Nللمدينة. Dialogue: 0,1:23:54.69,1:23:57.49,1,,0,0,0,,أنا...أنا مقيمة\Nفي فندق في (ووتر بيري). Dialogue: 0,1:23:57.63,1:24:00.13,1,,0,0,0,,بجانب النهر\Nإنه منظر جميل. Dialogue: 0,1:24:01.10,1:24:03.00,1,,0,0,0,,يبعد ساعة من هنا\Nبالسيارة. Dialogue: 0,1:24:09.17,1:24:12.77,1,,0,0,0,,أعترف أنني أشعر\Nبالضوء فجأة... Dialogue: 0,1:24:14.14,1:24:18.75,1,,0,0,0,,وكان حملا ثقيلا\Nقد زال من قلبي. Dialogue: 0,1:24:22.72,1:24:24.05,1,,0,0,0,,هل هذا مريع؟ Dialogue: 0,1:24:26.59,1:24:28.86,1,,0,0,0,,ليس لي\Nأن أحكم على هكذا أشياء. Dialogue: 0,1:24:30.46,1:24:31.89,1,,0,0,0,,أنا سعيد من أجلك. Dialogue: 0,1:24:40.67,1:24:42.04,1,,0,0,0,,سأتدبر أمري. Dialogue: 0,1:24:43.61,1:24:45.48,1,,0,0,0,,جيد جدا،سيدة(رامسي). Dialogue: 0,1:24:47.11,1:24:49.91,1,,0,0,0,,أعتني بنفسك.\Nإحظي بقيادة آمنة لمنزلك. Dialogue: 0,1:25:03.73,1:25:06.03,1,,0,0,0,,هذا كان\Nغير ضروريٍ،سيدة(رامسي). Dialogue: 0,1:25:07.80,1:25:09.97,1,,0,0,0,,للمرة الثانية الليلة. Dialogue: 0,1:25:11.30,1:25:14.20,1,,0,0,0,,- كانت ستقول لأحد.\N- بالطبع كانت لتفعل. Dialogue: 0,1:25:14.80,1:25:16.81,1,,0,0,0,,لهذا السبب\Nقتلتها سبقا. Dialogue: 0,1:25:19.14,1:25:22.65,1,,0,0,0,,ثلاث قطرات من\Nالأميتريبتلين(دواء مضاد للاكتئاب) في شرابها. Dialogue: 0,1:25:22.71,1:25:26.15,1,,0,0,0,,بفحص طبي غير قابل للتمييز تماما\Nبعد الوفاة. Dialogue: 0,1:25:26.15,1:25:30.12,1,,0,0,0,,من مضادات الألم الي كانت السيدة(رامسي)\Nمدمنة عليها. Dialogue: 0,1:25:32.59,1:25:35.66,1,,0,0,0,,ما كانت لتتصل بأي أحد قبل\Nصباح الغد كأقل تقدير. Dialogue: 0,1:25:35.66,1:25:39.49,1,,0,0,0,,وفي غضون أربع إلى ست ساعات\Nستكون ميتة. Dialogue: 0,1:25:39.53,1:25:42.47,1,,0,0,0,,جرعة زائدة غير مقصودة.\Nأنتحار واضح. Dialogue: 0,1:25:43.40,1:25:44.90,1,,0,0,0,,ليس شخص مفقود... Dialogue: 0,1:25:45.73,1:25:47.74,1,,0,0,0,,أو جثة مليئة بالندوب. Dialogue: 0,1:25:48.54,1:25:50.80,1,,0,0,0,,كيف تعرف كم كانت لتنتظر\Nقبل أن تتصل؟ Dialogue: 0,1:25:50.81,1:25:54.24,1,,0,0,0,,بسبب أن السيدة (أدامز)\Nبخلافك... Dialogue: 0,1:25:55.21,1:25:56.55,1,,0,0,0,,أنا محترف. Dialogue: 0,1:26:41.62,1:26:44.33,1,,0,0,0,,(كلاود).\Nهناك وضعية في حالة تطور. Dialogue: 0,1:26:44.33,1:26:46.26,1,,0,0,0,,هل يمكنك المجئ\Nللمنزل مباشرة؟ Dialogue: 0,1:26:51.87,1:26:55.74,1,,0,0,0,,المشكلة مع السيدة(أدامز)\Nأنها أتت لهذا العمل في مرحلة متأخرة من حياتها. Dialogue: 0,1:27:00.64,1:27:01.88,1,,0,0,0,,(جايكوب)؟ Dialogue: 0,1:27:04.55,1:27:06.65,1,,0,0,0,,يمكنك الخروج من هذه\Nالخزانة الأن. Dialogue: 0,1:27:31.71,1:27:35.47,1,,0,0,0,,كانت جديدة لموظفي.\Nبالرغم من المظاهر الخارجية التي حالت الى ماهو عكس ذلك. Dialogue: 0,1:27:35.48,1:27:37.71,1,,0,0,0,,في هذا النوع من العمل.\Nمن الأفضل البدء شابا. Dialogue: 0,1:27:37.71,1:27:40.62,1,,0,0,0,,كنت أكبر بقليل\Nمنك الأن...عندما Dialogue: 0,1:27:41.28,1:27:42.85,1,,0,0,0,,أخذت مهمتي الاولى. Dialogue: 0,1:27:44.49,1:27:45.72,1,,0,0,0,,هل ستقوم بقتلي؟ Dialogue: 0,1:27:47.96,1:27:49.23,1,,0,0,0,,ساندني. Dialogue: 0,1:27:53.33,1:27:54.76,1,,0,0,0,,أمسك قدميها. Dialogue: 0,1:28:04.81,1:28:06.34,1,,0,0,0,,هذا القبو أصبح\Nمكتضا جدا. Dialogue: 0,1:28:07.04,1:28:09.14,1,,0,0,0,,نحن غير ذاهبون للقبو. Dialogue: 0,1:28:10.55,1:28:14.75,1,,0,0,0,,شعبك متخصص بتوضيف\Nذوي الخفه في مثل هذه. Dialogue: 0,1:28:14.75,1:28:17.02,1,,0,0,0,,مكمل لمرونتك،\Nأنا متأكد. Dialogue: 0,1:28:17.72,1:28:18.92,1,,0,0,0,,الأن... Dialogue: 0,1:28:19.62,1:28:21.06,1,,0,0,0,,كيف Dialogue: 0,1:28:22.36,1:28:24.92,1,,0,0,0,,على السلالم.\Nمحاولة الهروب Dialogue: 0,1:28:24.93,1:28:28.40,1,,0,0,0,,أو سقطت على قدم\Nالسلالم، Dialogue: 0,1:28:28.70,1:28:32.64,1,,0,0,0,,محاولة\Nإنقاذ تهمنا من النيران بكل شجاعة. Dialogue: 0,1:28:32.93,1:28:34.14,1,,0,0,0,,نيران ؟ Dialogue: 0,1:28:34.70,1:28:37.74,1,,0,0,0,,النيران من الحريق المأساوي. Dialogue: 0,1:28:37.74,1:28:41.38,1,,0,0,0,,ألتي أحرقت\Nمدرسة(شيرمان) الداخلية وكل من فيها. Dialogue: 0,1:28:42.58,1:28:45.28,1,,0,0,0,,- بمن فيهم الطبيبة والسيدة(شيرمان)\N- هذا صحيح. Dialogue: 0,1:28:48.92,1:28:50.15,1,,0,0,0,,من أنت؟ Dialogue: 0,1:29:02.77,1:29:04.30,1,,0,0,0,,هذا هو(كلاود) Dialogue: 0,1:29:04.97,1:29:08.00,1,,0,0,0,,أدخله،من فضلك،(جيكوب).\Nوأره جثة السيدة(آدم). Dialogue: 0,1:29:08.00,1:29:09.40,1,,0,0,0,,سأعود في الحال. Dialogue: 0,1:29:30.79,1:29:32.80,1,,0,0,0,,ألطبيب(شيرمان) قال أن هناك... Dialogue: 0,1:29:33.86,1:29:35.06,1,,0,0,0,,مشكلة؟ Dialogue: 0,1:29:35.93,1:29:37.47,1,,0,0,0,,نعم.من هنا. Dialogue: 0,1:29:49.44,1:29:50.71,1,,0,0,0,,(لين)؟ Dialogue: 0,1:29:51.41,1:29:53.31,1,,0,0,0,,ما هذا بحق الجحيم... Dialogue: 0,1:29:53.75,1:29:56.22,1,,0,0,0,,أستمحيك عذرا،(جايكوب). Dialogue: 0,1:30:06.60,1:30:09.03,1,,0,0,0,,لقد أتى كطرد\Nمع السيدة(أدامز). Dialogue: 0,1:30:10.00,1:30:11.73,1,,0,0,0,,أمسك بساقه. Dialogue: 0,1:30:13.17,1:30:14.50,1,,0,0,0,,ها نحن ذا. Dialogue: 0,1:30:16.60,1:30:17.91,1,,0,0,0,,ها نحن ذا. Dialogue: 0,1:30:21.11,1:30:23.81,1,,0,0,0,,Uh, أبعد قليلا.\N\N(جايكوب)،أبعد قليلا. Dialogue: 0,1:30:23.81,1:30:27.45,1,,0,0,0,,ها نحن ذا.\Nهذا جيد. Dialogue: 0,1:30:34.99,1:30:38.53,1,,0,0,0,,ماذا تعتقد؟مذعور،\Nهارب من النيران، Dialogue: 0,1:30:38.83,1:30:40.53,1,,0,0,0,,الخزانة انهارت وسقطت عليه. Dialogue: 0,1:30:41.20,1:30:42.40,1,,0,0,0,,أعتقد. Dialogue: 0,1:30:42.80,1:30:45.16,1,,0,0,0,,كنت آمل أن أصل لهذه\Nاللحظة في وقت لاحق هذا الاسبوع. Dialogue: 0,1:30:45.17,1:30:48.97,1,,0,0,0,,كل المواعيد تميل\Nلأن تكون نظرية. Dialogue: 0,1:30:51.11,1:30:53.18,1,,0,0,0,,اتسائل لماذا\Nإنتظرت كل هذه المدة؟ Dialogue: 0,1:30:54.44,1:30:55.98,1,,0,0,0,,لبان\Nمثيرا للريبة بعض الشئ لو وصلت هناك. Dialogue: 0,1:30:55.98,1:30:58.08,1,,0,0,0,,والمكان إحترق\Nفي اليوم التالي. Dialogue: 0,1:30:58.08,1:30:59.32,1,,0,0,0,,جيد جدا. Dialogue: 0,1:30:59.81,1:31:01.35,1,,0,0,0,,بالفعل. Dialogue: 0,1:31:03.12,1:31:05.12,1,,0,0,0,,هل...هل تفعل هذا كثيرا؟ Dialogue: 0,1:31:05.59,1:31:07.16,1,,0,0,0,,نعم،(جايكوب). Dialogue: 0,1:31:08.09,1:31:09.53,1,,0,0,0,,إنه عملي. Dialogue: 0,1:31:12.93,1:31:15.00,1,,0,0,0,,الأساليب مختلفة دائما\Nلكن... Dialogue: 0,1:31:15.56,1:31:18.37,1,,0,0,0,,النتيجة،دائما نفسها. Dialogue: 0,1:31:20.17,1:31:21.47,1,,0,0,0,,بالحديث عن هذا... Dialogue: 0,1:31:24.71,1:31:27.58,1,,0,0,0,,ماذا نفعل مع السيدة(آدامز)؟ Dialogue: 0,1:31:27.58,1:31:30.15,1,,0,0,0,,- لم علي أن أساعدك؟\N- أستمحيك عذرا؟ Dialogue: 0,1:31:30.21,1:31:32.45,1,,0,0,0,,لم علي أن أساعدك إذا كنت\Nستقتلينني بكل الاحوال؟ Dialogue: 0,1:31:34.02,1:31:37.22,1,,0,0,0,,إتفاقيتي\Nمع زوج أمك تحددت وفق شروط. Dialogue: 0,1:31:37.22,1:31:40.15,1,,0,0,0,,أن ليس مقبولا لك\Nأن تعودي للمنزل أبدا. Dialogue: 0,1:31:40.15,1:31:42.96,1,,0,0,0,,أن تضايقيه هو او أمك. Dialogue: 0,1:31:43.56,1:31:45.36,1,,0,0,0,,الأن،كوني رجل أعمال Dialogue: 0,1:31:45.86,1:31:50.20,1,,0,0,0,,أخول لنفسي حرية كبيرة\Nفيما يخص تنفيد الإتفاقيات. Dialogue: 0,1:31:51.63,1:31:55.27,1,,0,0,0,,هل...هل إعتقدت أمي أن هذه\Nمدرسة داخلية حقيقية؟ Dialogue: 0,1:31:56.94,1:31:59.34,1,,0,0,0,,إتفاقيتي\Nكانت مع زوج أمك. Dialogue: 0,1:32:00.94,1:32:03.45,1,,0,0,0,,لا يمكنني الجزم\Nفيما او فيما Dialogue: 0,1:32:04.15,1:32:05.55,1,,0,0,0,,فيما لم Dialogue: 0,1:32:05.88,1:32:07.62,1,,0,0,0,,يخبر والدتك. Dialogue: 0,1:32:10.09,1:32:11.42,1,,0,0,0,,إذا ساعدتك الأن، Dialogue: 0,1:32:12.59,1:32:14.16,1,,0,0,0,,هل ستدعينني أساعدك من جديد؟ Dialogue: 0,1:32:21.70,1:32:23.07,1,,0,0,0,,مواجهة السلالم. Dialogue: 0,1:32:36.05,1:32:37.35,1,,0,0,0,,أهلا،أيها الطبيب. Dialogue: 0,1:32:57.00,1:32:58.27,1,,0,0,0,,ها نحن ذا،(جايكوب). Dialogue: 0,1:32:58.93,1:33:00.27,1,,0,0,0,,نعم. Dialogue: 0,1:33:00.70,1:33:02.17,1,,0,0,0,,تنح جانبا،(جايكوب). Dialogue: 0,1:33:11.11,1:33:14.65,1,,0,0,0,,سوف أضع السيدة(رامسي)\Nبموضع ملائم،وآه Dialogue: 0,1:33:15.08,1:33:16.45,1,,0,0,0,,أشرع بالبدء. Dialogue: 0,1:33:16.95,1:33:19.22,1,,0,0,0,,أتعتقد أنك تستطيع تولي أمر\N(فريدريك) بنفسك؟ Dialogue: 0,1:33:19.75,1:33:20.99,1,,0,0,0,,ماذا عن(الوود)؟ Dialogue: 0,1:33:21.22,1:33:22.46,1,,0,0,0,,(الوود)؟ Dialogue: 0,1:33:23.32,1:33:24.93,1,,0,0,0,,أتريد حمل(الوود)؟ Dialogue: 0,1:33:57.69,1:33:58.96,1,,0,0,0,,أتعرف ما هو هذا؟ Dialogue: 0,1:33:59.93,1:34:03.30,1,,0,0,0,,- كحول؟\N- خلات الصوديوم. Dialogue: 0,1:34:06.40,1:34:07.67,1,,0,0,0,,بمجرد إشعالها... Dialogue: 0,1:34:13.11,1:34:16.01,1,,0,0,0,,يصبح غير قابل\Nللتمييز تماما. Dialogue: 0,1:34:17.31,1:34:19.15,1,,0,0,0,,من الرواسب. Dialogue: 0,1:34:21.98,1:34:23.75,1,,0,0,0,,متخلفة من النار العادية. Dialogue: 0,1:34:43.84,1:34:45.34,1,,0,0,0,,الأن،هل تعرف ما هو هذا؟ Dialogue: 0,1:34:46.74,1:34:47.78,1,,0,0,0,,مفتاح؟ Dialogue: 0,1:34:48.21,1:34:49.65,1,,0,0,0,,للغرف في ألاعلى. Dialogue: 0,1:34:50.81,1:34:53.01,1,,0,0,0,,أريد منك أن تقوم بإقفال كل الغرف. Dialogue: 0,1:34:53.18,1:34:55.28,1,,0,0,0,,قبل أن يحاول الأخرون\N\Nالهرب. Dialogue: 0,1:34:56.09,1:34:58.22,1,,0,0,0,,وعندما تنتهي.\Nأنت وأنا، Dialogue: 0,1:34:58.22,1:35:00.22,1,,0,0,0,,سنغادر هذا المكان للأبد. Dialogue: 0,1:35:00.76,1:35:02.56,1,,0,0,0,,هذا ليس ما كنت لأفعله\Nلو كنت مكانك. Dialogue: 0,1:35:03.02,1:35:04.29,1,,0,0,0,,كلا؟ ماذا كنت لتفعل؟ Dialogue: 0,1:35:04.83,1:35:07.60,1,,0,0,0,,كنت سأعطي نفسي المفاتيح\Nلأذهب للأعلى، Dialogue: 0,1:35:08.06,1:35:09.46,1,,0,0,0,,أشعل السلالم... Dialogue: 0,1:35:10.33,1:35:13.67,1,,0,0,0,,أخرج وأقفل الأبواب\Nوأشاهد كل شئ يحترق. Dialogue: 0,1:35:15.97,1:35:19.44,1,,0,0,0,,أنت ماكر جدا\Nيا(جايكوب). Dialogue: 0,1:35:19.84,1:35:21.18,1,,0,0,0,,وذكي أيضا. Dialogue: 0,1:35:22.94,1:35:27.45,1,,0,0,0,,لكن الشرف بوضوح ليس\Nأقوى صفاتك.أخبرتك... Dialogue: 0,1:35:28.12,1:35:30.08,1,,0,0,0,,لا أنوي أن اؤذيك. Dialogue: 0,1:35:31.02,1:35:33.26,1,,0,0,0,,هل تقول\Nأنك لا تصدقني؟ Dialogue: 0,1:35:34.92,1:35:36.19,1,,0,0,0,,أصدقك. Dialogue: 0,1:35:39.89,1:35:41.10,1,,0,0,0,,ها أنت ذا. Dialogue: 0,1:35:50.14,1:35:51.34,1,,0,0,0,,(جايكوب). Dialogue: 0,1:35:54.88,1:35:56.68,1,,0,0,0,,(جايكوب)!إنتظر دقيقة،(جايكوب). Dialogue: 0,1:35:56.91,1:35:58.51,1,,0,0,0,,لا أستطيع الرؤية.أريد أن أتحدث\Nإليك لثانية. Dialogue: 0,1:35:58.51,1:36:00.12,1,,0,0,0,,(جايكوب)،ما الذي تفعله؟ Dialogue: 0,1:36:03.42,1:36:06.12,1,,0,0,0,,(جايكوب)! Dialogue: 0,1:36:07.02,1:36:08.36,1,,0,0,0,,لا تتجرأ! Dialogue: 0,1:36:09.26,1:36:14.49,1,,0,0,0,,- أسف،أيها الطبيب (شيرمان)\N- أنا لست الطبيب (شيرمان).أنا... Dialogue: 0,1:36:14.50,1:36:16.60,1,,0,0,0,,لا يهمني من أنت! Dialogue: 0,1:36:19.03,1:36:20.47,1,,0,0,0,,لقد أخبرتني أن أقوم برعاية\Nالآخرين. Dialogue: 0,1:36:20.47,1:36:21.80,1,,0,0,0,,هذا ما سأفعله. Dialogue: 0,1:36:23.24,1:36:25.87,1,,0,0,0,,أنت في عداد الموتى. Dialogue: 0,1:36:44.49,1:36:45.69,1,,0,0,0,,(جايكوب)؟ Dialogue: 0,1:36:49.47,1:36:50.83,1,,0,0,0,,كان سيقتلكم جميعا. Dialogue: 0,1:36:53.03,1:36:55.87,1,,0,0,0,,كلا.علينا\Nالخروج من هنا. Dialogue: 0,1:36:57.14,1:36:59.71,1,,0,0,0,,لا يمكنني أن أدع (فيل) يحترق\Nللمرة الثانية،(كريستين). Dialogue: 0,1:37:01.08,1:37:03.11,1,,0,0,0,,سيستيقظ الطبيب (شيرمان)\Nمجددا. Dialogue: 0,1:37:04.15,1:37:07.38,1,,0,0,0,,كلا،لن يفعل قومي بإيقاظ الآخرين.\Nسأكون هنا في غضون دقيقة. Dialogue: 0,1:37:08.25,1:37:09.45,1,,0,0,0,,إذهبي! Dialogue: 0,1:37:50.02,1:37:51.49,1,,0,0,0,,(فيل)،لماذا أنت\Nواقف هنا؟ Dialogue: 0,1:37:51.49,1:37:53.49,1,,0,0,0,,- لن أقوم بالنزول هناك.لن أفعل\N- لن يذهبوا Dialogue: 0,1:37:53.50,1:37:56.16,1,,0,0,0,,- هناك حريق في الأسفل\N- أعلم بوجود حريق Dialogue: 0,1:37:56.17,1:37:57.77,1,,0,0,0,,- لماذا لا ترتدي ملابسك؟\N- تعال هنا. Dialogue: 0,1:37:58.23,1:38:00.07,1,,0,0,0,,إذهبوا للأسفل واخرجوا من\Nالباب الإمامي. Dialogue: 0,1:38:00.07,1:38:01.23,1,,0,0,0,,لا أريد\Nالنزول هناك. Dialogue: 0,1:38:01.24,1:38:03.24,1,,0,0,0,,- تحركوا،أيها البلهاء!\N- الى أين نحن ذاهبون؟ Dialogue: 0,1:38:03.24,1:38:05.21,1,,0,0,0,,أريدكِ أن تساعديني\Nبالحصول على شئ واحد أخير. Dialogue: 0,1:38:07.31,1:38:08.81,1,,0,0,0,,(جايكوب)\Nما الذي تفعله؟ Dialogue: 0,1:38:09.04,1:38:12.61,1,,0,0,0,,أخرجني!أخرجني من هنا! Dialogue: 0,1:38:13.18,1:38:15.48,1,,0,0,0,,أخرجني! Dialogue: 0,1:38:15.48,1:38:17.49,1,,0,0,0,,(جايكوب)،لماذا\Nتفعل هذا بي؟ Dialogue: 0,1:38:18.35,1:38:19.76,1,,0,0,0,,لأنكِ قتلتي ( فريدريك). Dialogue: 0,1:38:20.89,1:38:23.36,1,,0,0,0,,أخبرتك أنني كنت أكذب. Dialogue: 0,1:38:24.16,1:38:25.36,1,,0,0,0,,كلا،لم تكوني. Dialogue: 0,1:38:28.33,1:38:30.40,1,,0,0,0,,كنت أحاول\Nالخروج من هنا (جايكوب). Dialogue: 0,1:38:30.63,1:38:33.23,1,,0,0,0,,كنت أحاول إخراجك أنت أيضا. Dialogue: 0,1:38:34.60,1:38:35.84,1,,0,0,0,,أعرف. Dialogue: 0,1:38:37.27,1:38:38.77,1,,0,0,0,,أحبك (جايكوب) Dialogue: 0,1:38:39.47,1:38:40.68,1,,0,0,0,,نعم Dialogue: 0,1:38:40.98,1:38:42.71,1,,0,0,0,,لهذا أريتك مجرة (فيل) Dialogue: 0,1:38:45.15,1:38:46.15,1,,0,0,0,,وداعا،(كريستين). Dialogue: 0,1:40:18.71,1:40:20.04,1,,0,0,0,,أنا صديق (فيل) الأن. Dialogue: 0,1:40:21.24,1:40:22.71,1,,0,0,0,,إذا حدث أي شيء له Dialogue: 0,1:40:23.24,1:40:24.51,1,,0,0,0,,ستكون متأسفاً Dialogue: 0,1:41:23.27,1:41:26.68,1,,0,0,0,,تحدثنا مع مدرستك القديمة،\Nوقالوا أنهم سعداء بعودتك Dialogue: 0,1:41:29.41,1:41:32.01,1,,0,0,0,,كنا نفكر أنه\Nيمكنك الأستفادة من إستراحة. Dialogue: 0,1:41:32.31,1:41:35.18,1,,0,0,0,,قبل الذهاب للمدرسة مباشرة.\Nإذهب في عطلة... Dialogue: 0,1:41:36.35,1:41:38.42,1,,0,0,0,,لبعضة أشهر معنا،\Nنحن الثلاثة فقط. Dialogue: 0,1:41:38.42,1:41:41.82,1,,0,0,0,,كنا نفكر أنه\Nبوسعنا الذهاب ل(باريس). Dialogue: 0,1:41:42.19,1:41:43.66,1,,0,0,0,,لتتمكن من التحدث بالفرنسية. Dialogue: 0,1:41:44.79,1:41:46.06,1,,0,0,0,,رائع. Dialogue: 0,1:41:49.56,1:41:51.43,1,,0,0,0,,لما لا تأكل عصيدتك؟ Dialogue: 0,1:41:52.13,1:41:54.67,1,,0,0,0,,ساعدتني على نحو جيد\Nفي المطبخ. Dialogue: 0,1:41:56.64,1:41:57.84,1,,0,0,0,,لست جائعاً Dialogue: 0,1:42:01.84,1:42:04.45,1,,0,0,0,,أمي،أنا حقا متعب Dialogue: 0,1:42:06.75,1:42:07.98,1,,0,0,0,,بالطبع. Dialogue: 0,1:42:08.58,1:42:10.05,1,,0,0,0,,إذهب الى الفراش يا حبيبي. Dialogue: 0,1:42:19.36,1:42:21.19,1,,0,0,0,,يمكنك إبقاء الضوء مفتوحاً\Nإذا أردت. Dialogue: 0,1:42:21.60,1:42:23.60,1,,0,0,0,,أماه، لا تقلقي بشأنه. Dialogue: 0,1:43:58.56,1:43:59.76,1,,0,0,0,,(فيگا). Dialogue: 0,1:44:49.31,1:44:52.25,1,,0,0,0,,تحرك عزيزي،\Nلماذا لا تتحرك؟ Dialogue: 0,1:44:52.88,1:44:56.15,1,,0,0,0,,(دايفيس)!، (دايفيس)!\Nعليك التحرك! Dialogue: 0,1:44:56.95,1:44:58.32,1,,0,0,0,,رجاء! Dialogue: 0,1:44:58.79,1:45:00.92,1,,0,0,0,,رجاء،عزيزي\Nعليك التحرك! Dialogue: 0,1:45:01.79,1:45:55.92,1,,0,0,0,,{\c&HFFFF00&}مـــع تحيـــات\Nتجمــــع أفلام العــــراق