﻿1
00:00:17,251 --> 00:00:18,794
.المشهد الأول

2
00:00:18,919 --> 00:00:23,632
منبع النهر الكبير
،في خليج سالونيك

3
00:00:23,882 --> 00:00:26,040
.حوالي 1919

4
00:00:27,510 --> 00:00:31,837
ضباب خفيف يتصاعد ببطء
،على الأرض الموحلة

5
00:00:32,223 --> 00:00:35,976
الذي يمتد على امتداد
،ما تستطيع ان تبصر العين للسهوب الجرداء

6
00:00:36,393 --> 00:00:39,761
،يظهر حشد من الناس
،يسير ببطء

7
00:00:39,896 --> 00:00:43,097
.يحملون حقائبهم واغراضهم

8
00:00:43,274 --> 00:00:47,528
،ملابسهم, بالية و متربة
.تنم عن طبقة من النبلاء القديمة

9
00:00:49,571 --> 00:00:52,115
رجل بعمر الأربعين تقريباً
،يشق الطريق , مع زوجته

10
00:00:52,240 --> 00:00:56,734
،امرأة واهنة
،وبينهما طفلان صغيران

11
00:00:56,911 --> 00:01:00,279
ابنهما , صبي لا يتجاوز
،الخامسة من عمره

12
00:01:01,082 --> 00:01:04,282
،و بنت صغيرة
.ليست أكثر من طفلة

13
00:01:05,877 --> 00:01:10,090
،من وقت لأخر الطفلة
،تمد يدها بانبهار

14
00:01:10,340 --> 00:01:13,134
.لجهة الصبي

15
00:01:13,426 --> 00:01:17,210
بينما تقترب تلك الكتلة البشرية
،من النهر تتوقف فجأة

16
00:01:17,680 --> 00:01:20,349
كما لو أن هناك شخص ما
،على الضفة المقابلة

17
00:01:20,432 --> 00:01:21,975
.يصيح عليهم

18
00:01:22,059 --> 00:01:25,343
من أنت؟

19
00:01:25,478 --> 00:01:27,720
من أين أنت؟

20
00:01:30,858 --> 00:01:33,069
.نحن يونانيين

21
00:01:34,361 --> 00:01:36,655
،لاجئون من أوديسا

22
00:01:38,699 --> 00:01:41,702
.انزلتنا المراكب في سالونيك

23
00:01:41,994 --> 00:01:44,486
كنا في الحجر الصحي
،لمدة شهر في الميناء

24
00:01:44,622 --> 00:01:46,780
،نتناول الطعام في الخارج في علب

25
00:01:47,374 --> 00:01:50,627
.ثم فصلتنا السلطات

26
00:01:50,836 --> 00:01:53,922
.قالوا لنا أن نذهب للشرق

27
00:01:55,174 --> 00:01:58,427
،سوف نصل لمنبع النهر

28
00:01:58,844 --> 00:02:02,180
الأرض من المنبع الى النهر
.هي لك

29
00:02:09,271 --> 00:02:12,472
الثورة البلشفية
،تنتشر في كل مكان

30
00:02:12,941 --> 00:02:15,266
،الفرسان الحمر يندفعون

31
00:02:15,652 --> 00:02:18,029
،و الاجانب يفرون

32
00:02:18,697 --> 00:02:20,772
.المدن اليونانية فرغت من سكانها

33
00:02:20,866 --> 00:02:22,940
.نحن كنا آخر من رحل

34
00:02:23,034 --> 00:02:25,109
...القنصل صاح

35
00:02:25,245 --> 00:02:28,362
ألا تدرك أنك في خطر؟

36
00:02:29,457 --> 00:02:34,368
وكما لو انه يعيش في كابوس مجدداً
،بدأ الرجل يصف

37
00:02:34,796 --> 00:02:37,006
الرحلة من اليونان..
.إلى أوديسا

38
00:02:37,132 --> 00:02:41,261
عندما دخل الجيش الأحمر
،في عيد القديس ستيفان للمدينة

39
00:02:42,512 --> 00:02:47,423
،وحين رحلوا على متن السفينة الأخيرة
،كانوا مايزلون يستمعون

40
00:02:47,517 --> 00:02:51,469
،إلى صرخات اليأس
.أسماء في مهب الريح , اطلاق النار

41
00:02:52,522 --> 00:02:54,930
،فقال الرجل

42
00:02:56,150 --> 00:02:59,153
،غيمة الدخان ارتفعت

43
00:03:00,404 --> 00:03:03,407
و المدينة الحبيبة
.اختفت

44
00:03:04,909 --> 00:03:08,412
.الطفلة مازالت تتشبث بيد الصبي

45
00:03:09,413 --> 00:03:12,833
الطفلة التي بجوار ابني
ليست لنا...

46
00:03:13,709 --> 00:03:17,046
وجدناها
،تبكي في اضطراب

47
00:03:17,880 --> 00:03:20,998
على جسد والدتها
،بشارع بوشكين

48
00:03:21,133 --> 00:03:23,375
،إذا كنت قد سمعت عنه

49
00:03:35,481 --> 00:03:37,639
ما اسمكِ؟

50
00:03:37,733 --> 00:03:39,860
.(إيليني)

51
00:03:45,490 --> 00:03:50,235
ثـلاثــية
"المرج الباكي"

52
00:05:55,160 --> 00:05:58,913
فيلم من إخراج: ثيو انجيلوبولوس
ترجمة : سعيد عبد الجليل

53
00:07:09,024 --> 00:07:11,516
!(لقد عادت (إيليني

54
00:09:22,113 --> 00:09:25,398
ـ كيف حالكِ صغيرتي؟
.ـ بخير يا عمتي

55
00:09:31,915 --> 00:09:35,084
.ـ (داناي)! أخيرا
.ـ سأخبركِس بكل شيء

56
00:09:55,062 --> 00:09:59,525
!ـ لا أصدق
.ـ سأخبركِ فيما بعد

57
00:10:03,779 --> 00:10:05,656
،(إيليني)

58
00:10:05,990 --> 00:10:08,315
.جلبت لكِ كتبكِ

59
00:10:13,330 --> 00:10:16,000
هل تشعرين بتحسن؟

60
00:10:27,928 --> 00:10:30,086
.أنا ظمأنة

61
00:10:33,725 --> 00:10:36,979
أغلب شعبنا، أولئك الذين كانوا
،غير قادرين على تحمل الحياة

62
00:10:37,062 --> 00:10:39,856
هنا على ضفاف النهر
،وعادوا إلى سالونيك

63
00:10:39,940 --> 00:10:45,894
يغادرون الآن مرة أخرى
،أمريكا ،أستراليا وأثينا

64
00:10:46,738 --> 00:10:51,232
.هذه الأرض تقتلنا
،كان يجب أن نرحل أيضاً في عام22

65
00:10:52,035 --> 00:10:54,830
عندما جاء هؤلاء الفلاحين
،من المشرق

66
00:10:54,913 --> 00:10:58,531
(أخوكِ (سبيروس
.(لم يسمع إلى (كاساندرا

67
00:10:58,667 --> 00:11:01,920
.داناي) , البنت تهزي)

68
00:11:02,212 --> 00:11:04,506
،لو أكتشف (سبيروس) أي شيء
.فإنه سيقتلها

69
00:11:04,589 --> 00:11:08,009
.إنه بلا فائدة
.الفتاة ليست من دمنا

70
00:11:08,093 --> 00:11:09,750
هل تحدثتِ مع ابنكِ؟

71
00:11:09,844 --> 00:11:13,098
.ـ انه في دامينا
!ـ بالطبع! بعد الذي فعله

72
00:11:15,058 --> 00:11:18,228
ألم تستطيعي منعه؟

73
00:11:18,394 --> 00:11:21,595
.اكتشفت الأمر بعد فوات الأوان

74
00:11:23,483 --> 00:11:26,444
أفضل شيئ
،القصة التي نسجتها حول مرضها

75
00:11:26,611 --> 00:11:29,812
و آخذتها إلى أختي
،في سالونيك

76
00:11:29,906 --> 00:11:32,147
،للأشهر الماضية

77
00:11:35,244 --> 00:11:37,820
.ثم وجدنا تلك المرأة الجيدة

78
00:11:37,914 --> 00:11:40,917
،أنتِ تعرفِ ، زوجها تاجر
.ليس لديهما أطفال

79
00:11:41,000 --> 00:11:44,170
لا , لا , التوائم
.أصبحا يد أمينة

80
00:11:46,797 --> 00:11:48,841
!(سبيروس)

81
00:12:00,102 --> 00:12:03,970
ابنكِ , وراء والده
.وكأن شيئا لم يكن

82
00:12:54,739 --> 00:12:56,866
!مرحبا يا أخي

83
00:13:34,404 --> 00:13:36,490
!(داناي)

84
00:15:11,332 --> 00:15:13,042
!(إيليني)

85
00:15:36,148 --> 00:15:39,151
!(ـ (إيليني
.ـ لقد كنت انتظرك

86
00:15:39,526 --> 00:15:42,780
،كنت في قبو
.خلف الباب

87
00:15:43,572 --> 00:15:46,909
،انصت لأمي
.و همس النساء

88
00:15:48,994 --> 00:15:51,069
.رأسي تؤلمني

89
00:15:52,831 --> 00:15:55,949
ـ هل تشعرين بالألم؟
.ـ ليس كثيراً

90
00:15:57,627 --> 00:16:00,714
لم أكن أعرف ما العمل
،حينما ذهبتِ

91
00:16:01,006 --> 00:16:04,176
ذهبت الى النهر
.و ألقيت نظرة على المياه

92
00:16:08,179 --> 00:16:11,714
أتذكري حين كنا نقول
،أن نتتبع النهر

93
00:16:11,808 --> 00:16:13,966
حتى نعثر على النبع؟

94
00:16:14,811 --> 00:16:17,105
.لقد كتبت لك رسالة

95
00:16:17,897 --> 00:16:19,941
،(إيليني)

96
00:16:20,984 --> 00:16:23,059
،أريد أن أقول لكِ

97
00:16:23,611 --> 00:16:26,781
،أنتِ تعرفِ
.إني أهتم اهتماماً كبيراً بكِ

98
00:17:03,609 --> 00:17:05,517
!(إيليني)

99
00:17:06,445 --> 00:17:08,353
!(إيليني)

100
00:17:24,713 --> 00:17:27,799
!العروس هربت

101
00:17:33,138 --> 00:17:35,932
!سبحان الله

102
00:17:39,144 --> 00:17:41,354
!(إيليني)

103
00:17:52,032 --> 00:17:53,617
!سبحان الله

104
00:17:53,783 --> 00:18:00,404
يا رب احفظ شعبك
،وبارك ميراثك

105
00:18:00,498 --> 00:18:04,909
وامنح الحكام النصر
،على البربر

106
00:18:05,003 --> 00:18:09,090
.و احمي صليبك

107
00:18:33,197 --> 00:18:35,658
!العروس هربت

108
00:18:58,514 --> 00:19:00,672
!(سبيروس)

109
00:19:02,017 --> 00:19:04,259
!إيليني) ليست لك)

110
00:19:04,520 --> 00:19:07,554
.لقد كانت مثل ابنتك

111
00:19:08,440 --> 00:19:11,610
هذا الزواج لم يكن
.مناسب لك

112
00:19:15,364 --> 00:19:21,620
سبيروس) المسكين! منذ أن توفيت)
،داناي) بالوباء العظيم)

113
00:19:21,703 --> 00:19:23,914
.و الوحدة تلتهمه..

114
00:19:24,039 --> 00:19:26,166
.إنه يتوق للفتاة

115
00:19:27,000 --> 00:19:29,795
،وقفت خلفه في الكنيسة

116
00:19:30,504 --> 00:19:33,757
.انتهت مراسم الزفاف
.«وقال الكاهن «آمين

117
00:19:35,884 --> 00:19:38,209
،و فجأة رأيتها تستدير

118
00:19:39,929 --> 00:19:43,214
.وجهها شاحب مثل العذراء

119
00:19:45,560 --> 00:19:48,438
،قالت لسبيروس
"نسيت شيئاً"

120
00:19:48,563 --> 00:19:50,607
،ثم ركضت للخارج

121
00:19:51,274 --> 00:19:53,432
.ركضت خلفها

122
00:19:57,071 --> 00:20:01,367
تمكنت من رؤيتها
،وهي ترفع تنورة فستان زفافها

123
00:20:03,161 --> 00:20:07,165
وتختفي أسفل الطريق
.المؤدي إلى النهر

124
00:20:55,003 --> 00:20:56,880
!السيارة

125
00:21:21,696 --> 00:21:24,532
.القرية بأكملها تبحث عنك

126
00:21:25,909 --> 00:21:29,026
هل كنت تعزف على الأكورديون
طوال الليل؟

127
00:21:30,371 --> 00:21:32,499
الى اين انت ذاهب؟

128
00:22:12,246 --> 00:22:13,873
!(سبيروس)

129
00:22:14,206 --> 00:22:15,916
!(سبيروس)

130
00:22:17,918 --> 00:22:20,952
.لقد أتى الصبي من النهر

131
00:22:21,338 --> 00:22:25,092
إخواننا يريدون منك
.أن تذهب الى هناك

132
00:22:41,817 --> 00:22:43,360
!(سبيروس)

133
00:22:44,695 --> 00:22:46,405
!(سبيروس)

134
00:24:43,645 --> 00:24:45,803
!شكرا جزيلاً

135
00:24:50,193 --> 00:24:51,934
!هيا ، تعال

136
00:24:53,363 --> 00:24:56,564
تباً, يجب أن تقضي الليل
.في مكان ما

137
00:25:00,453 --> 00:25:02,580
!لا تخف

138
00:25:02,705 --> 00:25:04,947
أنت تحت حماية
،عازف كمان

139
00:25:05,083 --> 00:25:09,253
جيتار و كلارينيت
!و عازف السكسفون

140
00:25:39,700 --> 00:25:41,525
.ـ طابت ليلتك
.ـ طابت ليلتك

141
00:25:41,619 --> 00:25:44,246
.ـ أنا آسف لم حدث
(ـ طابت ليلتك , (نيكوس

142
00:25:44,413 --> 00:25:45,956
.ليلة سعيدة

143
00:26:09,104 --> 00:26:12,274
.ثيسالونيكي)، مدينة للاجئين)

144
00:26:13,233 --> 00:26:16,028
أليس هذا ما يطلقون عليه؟

145
00:26:18,363 --> 00:26:21,283
.الجرح الذي لن يلتئم

146
00:26:26,246 --> 00:26:28,873
.هذا المسرح هو بيتي

147
00:26:39,926 --> 00:26:42,084
.ـ مساء الخير
.ـ مساء الخير

148
00:26:43,346 --> 00:26:46,516
،هذا المكان حيث جلبتنا السلطات

149
00:26:46,599 --> 00:26:49,008
.(بعد تدمير (سميرنا

150
00:26:49,143 --> 00:26:51,385
.ساحة المعجزات

151
00:26:51,896 --> 00:26:54,190
.85عائلة

152
00:26:56,150 --> 00:26:57,402
.(مساء الخير , (ايمي

153
00:26:57,485 --> 00:26:59,977
.لن آخذ حظ من الماس من هذه اللعبة

154
00:27:00,071 --> 00:27:01,572
!شجاعة

155
00:27:01,781 --> 00:27:03,856
!سيدتنا الطيبة

156
00:27:05,368 --> 00:27:07,828
.(ـ مساء الخير , (إيريني
.(ـ مساء الخير , (نيكوس

157
00:27:07,995 --> 00:27:10,873
.ـ أرى أن لديك رفقاء
.ـ مساء الخير

158
00:27:12,083 --> 00:27:15,836
هذه مغنية الأوبرا الأولى
.التي تسمعها تغني هي شقيقتي

159
00:27:16,003 --> 00:27:18,130
.إنها لا تتحدث معي

160
00:27:18,255 --> 00:27:20,164
.إنها تصلي

161
00:27:21,967 --> 00:27:25,221
،إنها تقرأ سفر الرؤيا

162
00:27:25,930 --> 00:27:28,599
،تقرأ في نفس الفصل

163
00:27:29,016 --> 00:27:31,508
تشير بأصابع الاتهام
،على نفس المقطع

164
00:27:33,437 --> 00:27:37,024
.و أمي نائمة دائما

165
00:27:39,276 --> 00:27:41,320
.طابت ليلتكِ يا أمي

166
00:27:42,905 --> 00:27:48,327
نفس الموسيقى
.و المصباح المضيء دائما

167
00:27:49,912 --> 00:27:53,498
نيكوس) , عازف الكمان)
،الذي تعرفت به في الشوارع

168
00:27:53,582 --> 00:27:57,753
هو أيضا خريج
،من معهد الموسيقى بـ (سميرنا), ولكن

169
00:28:00,505 --> 00:28:02,664
،عليك البقاء هنا

170
00:28:04,050 --> 00:28:06,720
،حتى تقرر إلى أين ستذهب
.وماذا عليك أن تفعل

171
00:28:06,845 --> 00:28:08,430
هل تشعرين بالبرد؟

172
00:28:08,597 --> 00:28:11,766
.النساء سوف تعتني بكِ

173
00:28:14,728 --> 00:28:17,105
.وكما قلت يا صغيري
.أنا استمع لعزفك

174
00:28:17,230 --> 00:28:20,483
.هذا الذهب الذي بين يديك، لا تدفنه

175
00:28:21,109 --> 00:28:22,391
.طابت ليلتك

176
00:28:22,694 --> 00:28:24,852
.ـ طابت ليلتك
.ـ طابت ليلتك

177
00:28:28,533 --> 00:28:32,068
!مازلت لا أصدق أننا في المسرح

178
00:28:55,017 --> 00:28:56,811
!أولادي

179
00:30:33,739 --> 00:30:36,409
كم مرة أقول لك هذا؟

180
00:30:36,492 --> 00:30:42,039
راقب جلستك
.الجسد بصورة مستقيمة، الظهر مستقيم

181
00:30:42,123 --> 00:30:44,083
.الاقدام للأمام

182
00:30:44,208 --> 00:30:47,294
ابقي يديك هادئة
.وبوضع الاستعداد على لوحة المفاتيح

183
00:30:47,378 --> 00:30:49,620
.نعمل معا
.يسمع بعضنا بعضاً

184
00:30:49,797 --> 00:30:54,260
.(هكذا يكون النغم , (يورجي

185
00:30:57,429 --> 00:31:01,684
،دائما في الخفاء
!مثل اللص

186
00:31:16,156 --> 00:31:18,700
،سمعت صوت عظيم يخرج من المعبد

187
00:31:18,784 --> 00:31:22,652
،تقول للملائكة السبعة
...اذهب في طريقك ، و

188
00:31:23,622 --> 00:31:26,249
أين اختفيت؟

189
00:31:26,792 --> 00:31:29,586
.ذهبنا للتمشي بالمدينة

190
00:31:29,711 --> 00:31:31,505
.ليلة سعيدة

191
00:31:31,671 --> 00:31:35,008
.حسنا، سنتحدث في الصباح
.مازال العرض قائم

192
00:31:35,675 --> 00:31:38,053
.ـ طابت ليلتك
.ـ طابت ليلتك

193
00:31:48,938 --> 00:31:53,985
وأول ما فعل , سكب
،ما بقرورته على الارض

194
00:31:54,152 --> 00:32:00,074
،و سقط هناك سيئ للغاية
.والجروح تغطي الرجال

195
00:32:01,909 --> 00:32:04,579
...الذي كان علامة على الوحشية

196
00:32:04,746 --> 00:32:07,290
.وفوقهم كانوا يعبدون صورته

197
00:32:07,457 --> 00:32:09,417
!(إيليني)

198
00:32:12,086 --> 00:32:15,423
ـ ما هذا؟
.ـ لا شيء , اخلدي للنوم يا أمي

199
00:32:15,506 --> 00:32:18,624
ـ ما الذي يحدث , (نيكوس)؟
.ـ لا شيء

200
00:32:25,099 --> 00:32:27,143
!(إيليني)

201
00:32:32,898 --> 00:32:35,140
لا يمكنك البقاء هنا
.أطول من ذلك

202
00:32:35,234 --> 00:32:37,111
!هيا

203
00:32:43,701 --> 00:32:45,828
!أعلم أنكِ هنا

204
00:32:54,628 --> 00:32:56,286
!هيا

205
00:33:13,271 --> 00:33:16,306
انتقل إلى الحي
!متخفي

206
00:33:17,400 --> 00:33:19,559
ـ و الملابس التي استعرناها؟
!ـ اذهبِ! اذهبِ

207
00:33:21,238 --> 00:33:23,198
!(إيليني)

208
00:33:34,959 --> 00:33:37,170
!أعلم أنكِ هنا

209
00:33:42,050 --> 00:33:45,219
إن المرأة التي تمسكها
،بيدك يا بني

210
00:33:46,346 --> 00:33:48,421
!هي زوجتي

211
00:33:58,608 --> 00:34:00,735
.لقد جلبت علي العار

212
00:34:03,279 --> 00:34:06,449
لم يعد لدينا
.أي فخر أو شرف

213
00:34:08,284 --> 00:34:10,609
.الجميع يرثي علي

214
00:34:21,881 --> 00:34:26,375
،أعلم أنكِ هنا
!أنتِ ملعونة

215
00:34:57,499 --> 00:34:59,490
!(إيليني)

216
00:35:26,569 --> 00:35:28,196
،(إيليني)

217
00:35:29,489 --> 00:35:31,366
هل استيقظت؟

218
00:35:39,415 --> 00:35:41,042
.(صباح الخير , (كوستا

219
00:35:41,125 --> 00:35:43,169
.(صباح الخير , السيدة (كولا

220
00:35:59,059 --> 00:36:01,187
.أغرقت باب المنزل المجاور

221
00:36:01,312 --> 00:36:03,439
.لقد تسربت من سقف منزلي

222
00:36:11,196 --> 00:36:14,366
.ـ صباح الخير
.ـ صباح الخير، لحظة واحدة

223
00:36:18,454 --> 00:36:20,581
.ـ صباح الخير
.ـ صباح الخير

224
00:36:20,747 --> 00:36:24,032
ـ هل نمت جيدا الليلة الماضية؟
.ـ لقد كان صعب قليل

225
00:36:24,418 --> 00:36:27,869
رباه , لقد انهمرت الامطار
.طوال الليل

226
00:36:29,464 --> 00:36:31,341
.لقد تأخرنا

227
00:36:44,020 --> 00:36:45,605
!(كاترينا)

228
00:36:47,399 --> 00:36:49,943
.كاترينا)! جلبت لقد جلبت لكِ وصفة)

229
00:36:53,780 --> 00:36:56,022
(ـ صباح الخير , (فروسو
!ـ صباح الخير

230
00:36:56,199 --> 00:36:59,619
لقد علقت الملابس
.منذ بزوغ الفجر

231
00:37:01,287 --> 00:37:03,446
.ـ صباح الخير
.ـ صباح الخير

232
00:37:06,251 --> 00:37:08,492
.ـ صباح الخير
.ـ صباح الخير

233
00:37:43,704 --> 00:37:46,874
.مرحبا بكم في مستراح الموسيقيين

234
00:37:47,082 --> 00:37:49,877
ألديك مانع من الانتظار هنا لفترة؟

235
00:37:58,844 --> 00:38:00,721
.تعال معي يا بنيتي

236
00:43:03,185 --> 00:43:04,979
!أميركا

237
00:43:20,160 --> 00:43:22,485
.أنت لم ترد علي

238
00:43:23,455 --> 00:43:25,999
.لقد بعت خاتم والدتي

239
00:43:26,166 --> 00:43:27,626
ماذا؟

240
00:43:28,835 --> 00:43:32,005
لم أعد استطيع أن أراكِ
.في ثياب الآخرين

241
00:43:35,842 --> 00:43:39,095
ـ ما الأمر؟
.ـ لا أعرف

242
00:43:39,304 --> 00:43:43,715
،أشعر بالغربة
.كما لو أن أحد يراقبنا

243
00:43:54,652 --> 00:43:56,644
!أبي

244
00:45:36,377 --> 00:45:38,202
!(إيزي)

245
00:45:39,756 --> 00:45:41,497
!سنغادر

246
00:46:25,593 --> 00:46:27,469
.ـ مساء الخير
.ـ مساء الخير

247
00:46:27,553 --> 00:46:29,513
.ـ اعطني شراب أيها السيد
ـ كالعادة؟ مضاعف؟

248
00:46:29,597 --> 00:46:33,048
!ـ في هذا الطقس؟ مضاعف
!ـ حسناً

249
00:46:54,663 --> 00:46:57,780
.ـ مضاعف
.ـ شكراً

250
00:47:01,878 --> 00:47:03,620
.ـ مساء الخير
.ـ مساء الخير

251
00:47:03,713 --> 00:47:07,842
نيكوس) , عازف الكمان)
.نونداس) , عازف الكلارينيت)

252
00:47:09,135 --> 00:47:12,097
عازف التشلو

253
00:47:12,389 --> 00:47:15,100
،إنها ليست حفلة عظيمة أيها الرجال
،إنها شيء سريع

254
00:47:15,183 --> 00:47:18,301
ولكن نحتاج كل شيء ان يكون الافضل
ما رأيك؟

255
00:47:18,520 --> 00:47:20,897
علينا أن نسأل؟
متى سنغادر؟

256
00:47:21,022 --> 00:47:24,056
.الليلة، سنستقل القطار الليلي

257
00:47:24,400 --> 00:47:27,435
ـ إذاً؟ ما هذا؟
!ـ سنخرج من هنا

258
00:47:34,202 --> 00:47:36,579
ـ هلا احضرت لنا شراباً؟
.ـ أجل

259
00:47:36,829 --> 00:47:38,706
.دعنا نرى الآن
ماذا لدينا؟

260
00:47:38,790 --> 00:47:41,542
،الكلارينيت , الدرومب
،الكمان

261
00:47:41,626 --> 00:47:43,951
...ـ و
ـ الأكورديون؟

262
00:47:45,213 --> 00:47:48,174
،انه قادم

263
00:47:52,386 --> 00:47:55,556
.ـ مساء الخير
.ـ مرحبا

264
00:47:57,475 --> 00:47:59,633
أردت رؤيتي؟

265
00:47:59,810 --> 00:48:01,802
.لدينا حفلة

266
00:48:01,937 --> 00:48:04,899
.ـ ينقصنا عازف الأكورديون
ـ كيف ذلك؟

267
00:48:05,774 --> 00:48:07,818
.لقد كان منذ فترة طويلة

268
00:48:07,943 --> 00:48:10,268
بهذه الطريقة يمكنك ان ترى
.ان لديك ما يلزمك

269
00:48:10,404 --> 00:48:13,073
.سأذهب لكي اقوم بالاستعداد

270
00:48:32,217 --> 00:48:34,376
.اتمنى ان تكون لك

271
00:48:40,726 --> 00:48:42,383
!لك

272
00:48:45,188 --> 00:48:48,441
لا أنسى الليلة التي
،سمعتك فيها وأنت تعزف

273
00:48:48,984 --> 00:48:50,975
.لأول مرة

274
00:49:08,294 --> 00:49:10,453
.ـ مساء الخير
.ـ مرحبا

275
00:49:11,297 --> 00:49:14,259
(اقترح (نيكوس
.أن نذهب معه

276
00:49:14,968 --> 00:49:17,293
.سنغادر على أي حال

277
00:49:20,932 --> 00:49:24,216
لقد جاء مرة أخرى الليلة الماضية
.وطاف حولنا

278
00:49:25,645 --> 00:49:27,522
!تباً

279
00:49:29,106 --> 00:49:32,109
،ثم مر القطار وهو اختفى

280
00:49:32,401 --> 00:49:35,196
.كما لو انه ذهب معه

281
00:50:30,458 --> 00:50:32,335
!(نيكوس)

282
00:50:36,881 --> 00:50:38,508
!مغلق

283
00:50:40,719 --> 00:50:42,627
.ـ لقد كان هنا
.ـ سوف اسأل الجيران

284
00:50:42,971 --> 00:50:45,849
والآن ماذا نفعل؟ ماذا؟

285
00:50:47,058 --> 00:50:48,685
ماذا نفعل حقاً؟

286
00:51:07,203 --> 00:51:13,324
.نيكوس) إنه مغلق , هكذا قالوا)

287
00:51:18,798 --> 00:51:24,751
،معذرة يا صغيري
.رحلتك الأولى جاءت بنتيجة عكسية

288
00:51:25,846 --> 00:51:30,674
لقد أتيت لأنك قلت
.أني املك بين يدي ذهب

289
00:52:44,507 --> 00:52:46,217
.لقد خسرنا

290
00:53:22,002 --> 00:53:24,077
،لقد قال اننا خسرنا

291
00:53:26,840 --> 00:53:30,625
ولكن على الأقل
.دعونا نعود لاسلوبنا

292
00:53:34,973 --> 00:53:37,048
.اسلوبنا

293
00:54:11,092 --> 00:54:12,635
!قبعتي

294
00:54:13,052 --> 00:54:15,044
.لقد فقدت قبعتي

295
00:54:26,399 --> 00:54:29,068
!قبعتي
!لقد فقدت قبعتي

296
00:56:18,843 --> 00:56:20,303
.أنا ذاهب

297
00:56:31,439 --> 00:56:33,430
،أنا لا أريد

298
00:56:34,817 --> 00:56:38,070
أنا لا أريد أن أعزف
.في الحانات وفي حفلات الزفاف

299
00:56:40,906 --> 00:56:43,148
.تلك ليست الموسيقى

300
00:57:08,100 --> 00:57:11,384
لقد جئنا من البحر الأسود و
،آسيا الصغرى نسعى للحصول على وطن

301
00:57:11,520 --> 00:57:14,690
!وهم ينقلونا هنا وهناك مثل الحيوانات

302
00:57:14,773 --> 00:57:16,650
إنهم ينقلون هذا
.إلى المخيم

303
00:57:16,733 --> 00:57:19,027
انهم بجلبون وحدات من الجيش
.من الجنوب

304
00:57:19,111 --> 00:57:21,185
!هذا كل ما نحتاجه
!الحرب

305
00:57:45,470 --> 00:57:46,846
.مرحبا يا رفاق

306
00:57:46,971 --> 00:57:49,130
ـ أين الصبي؟
.ـ بأعلى

307
00:58:21,338 --> 00:58:23,215
!يا صغيري

308
00:58:25,593 --> 00:58:27,834
.مرحبا
كيف تسير الأمور؟

309
00:58:30,472 --> 00:58:31,932
!أنا مصغي

310
00:58:33,309 --> 00:58:36,426
.ماركوس)، يبحث عنك)
.أنت تعرف من هو

311
00:58:36,520 --> 00:58:39,638
،انه يكون فرقة
.ويريد عازف أكورديون

312
00:58:39,732 --> 00:58:41,546
.لقد سمع عنك

313
00:58:41,650 --> 00:58:43,944
ـ (ماركوس)؟ يريدني؟
.ـ نعم

314
00:58:44,403 --> 00:58:47,771
لقد كنت أريد ان اخبرك من أيام
،(ولكن لأن (نيكوس

315
00:58:47,906 --> 00:58:51,107
كما ترى, عازف الكمان
،كان لديه موضوع معك

316
00:58:51,243 --> 00:58:53,620
فلم أرغب في اخبارك

317
00:58:54,162 --> 00:58:56,456
تعال بعد ظهر اليوم
.حتى يتمكن من سماع عزفك

318
00:58:56,540 --> 00:58:58,615
ـ اتفقنا؟
.ـ اتفقنا

319
00:59:01,169 --> 00:59:03,411
.لقد جاء من أجلك فقط

320
00:59:11,137 --> 00:59:13,212
،(ماركوس)

321
00:59:31,157 --> 00:59:33,315
.أجلس هناك واستعد

322
00:59:42,835 --> 00:59:46,005
ماركوس)! انه هنا)
ماذا أخبره؟

323
01:00:09,195 --> 01:00:11,019
.إنه يستمع

324
01:01:36,197 --> 01:01:39,231
ماركوس يسأل
ماذا كنت تعزف؟

325
01:01:42,495 --> 01:01:44,538
.شيء من تأليفي

326
01:01:58,010 --> 01:01:59,553
!يا عزيزي

327
01:01:59,637 --> 01:02:02,014
لقد طلب مني أن أقول لك
،لقد مر وقت طويل

328
01:02:02,139 --> 01:02:05,142
.منذ أن سمع مثل هذا النغم

329
01:02:05,309 --> 01:02:07,686
انه يستعد للذهاب
،في جولة بأمريكا

330
01:02:07,811 --> 01:02:11,179
.للعزف لليونانيين هناك
ما رأيك؟ أتهتم بهذا ؟

331
01:02:18,196 --> 01:02:20,324
!أميركا

332
01:02:21,533 --> 01:02:24,411
.اعتقد أني أحلم

333
01:02:24,745 --> 01:02:26,872
!أميركا

334
01:02:29,916 --> 01:02:32,544
.لا تبتعد

335
01:02:32,669 --> 01:02:35,755
.لم يتبقى سوى الغد
.إنه يستغرق وقتا

336
01:02:41,469 --> 01:02:43,544
!(إيليني)

337
01:02:51,020 --> 01:02:52,272
!انتبهي

338
01:02:52,355 --> 01:02:54,180
ماذا حدث؟

339
01:02:54,274 --> 01:02:56,599
!عاشت الجبهة الشعبية

340
01:03:20,049 --> 01:03:22,207
!الإضراب العام

341
01:04:59,021 --> 01:05:01,315
أترغبِ بالرقص؟

342
01:05:02,733 --> 01:05:04,975
.أنتظر المركب

343
01:06:52,675 --> 01:06:54,583
!(إيليني)

344
01:07:14,488 --> 01:07:17,032
ـ هل اعتقدتِ أني أغدر بكِ؟
.ـ نعم

345
01:07:17,199 --> 01:07:19,409
هل اعتقدتِ حقا
أني أغدر بكِ؟

346
01:07:19,535 --> 01:07:20,911
.نعم

347
01:07:21,411 --> 01:07:23,486
كيف يمكن ذلك؟

348
01:07:24,540 --> 01:07:26,416
كيف يمكن ذلك؟

349
01:07:31,338 --> 01:07:33,382
كيف يمكن ذلك؟

350
01:08:47,413 --> 01:08:49,237
!أميركا

351
01:08:50,624 --> 01:08:52,366
!(ألكسي)

352
01:08:52,710 --> 01:08:54,618
!بولينا)! انتظري)

353
01:08:59,967 --> 01:09:01,791
!(انتظري! (بولينا

354
01:09:08,934 --> 01:09:10,394
.ـ صباح الخير
.ـ صباح الخير

355
01:09:10,477 --> 01:09:11,728
.مرحبا

356
01:09:12,771 --> 01:09:14,481
!أيها الأولاد

357
01:09:17,901 --> 01:09:19,976
!أيها الأولاد! تعالوا هنا

358
01:09:29,287 --> 01:09:32,739
(ياني) ، (يورجي)
ألن تقولا مرحبا؟

359
01:09:58,066 --> 01:10:00,193
ألن تقولا مرحبا؟

360
01:10:01,652 --> 01:10:03,613
.انه غاضب

361
01:10:20,838 --> 01:10:23,299
.لقد كانت أوقات صعبة

362
01:10:24,800 --> 01:10:27,636
لا أعرف إن كنت تستطيع
.أن تفهم ذلك

363
01:10:27,720 --> 01:10:29,628
.ربما نفهم

364
01:10:31,307 --> 01:10:33,882
الأطفال الآخرين في المدرسة
.لديهم اسم

365
01:10:34,018 --> 01:10:36,259
و ما هو اسمنا؟

366
01:10:39,773 --> 01:10:44,069
أنا و (إيليني) والدتك)
،نفكر

367
01:10:44,611 --> 01:10:47,698
.أن نأخذكما في نزهة

368
01:10:50,158 --> 01:10:52,317
.أريد أن أفكر في ذلك

369
01:10:53,787 --> 01:10:55,998
.انه غاضب

370
01:10:58,208 --> 01:11:00,502
!بولينا)! انتظري)

371
01:11:20,897 --> 01:11:22,690
.مساء الخير

372
01:11:29,697 --> 01:11:31,856
.ـ مساء الخير
.ـ مساء الخير

373
01:11:32,867 --> 01:11:35,985
.قهوة قليلة السكر, من فضلك

374
01:12:14,867 --> 01:12:18,068
!يا للعار
.إنه ليس هنا

375
01:12:18,412 --> 01:12:20,487
إنها استراحة الموسيقيين؟

376
01:12:20,622 --> 01:12:21,905
.هذا صحيح

377
01:12:22,207 --> 01:12:24,918
ولكن لا أحد هنا الآن؟

378
01:12:25,002 --> 01:12:27,160
وماذا يفعل الموسيقيين هنا؟

379
01:12:27,254 --> 01:12:28,755
الموسيقيين؟

380
01:12:30,132 --> 01:12:31,758
،الموسيقيين

381
01:12:39,433 --> 01:12:41,674
الموسيقيون ينتشرون
،في جميع الأنحاء هنا

382
01:12:41,768 --> 01:12:43,395
.وينتظرون

383
01:12:43,687 --> 01:12:45,897
،ثم يأتي بعض الناس

384
01:12:46,022 --> 01:12:48,348
،في الشارع
،وندعوهم بالزبائن

385
01:12:48,483 --> 01:12:49,860
،من يملكون حانة

386
01:12:49,943 --> 01:12:53,280
أو يبحثون عن موسيقار
،للعزف في بعض الحفلات

387
01:12:53,405 --> 01:12:56,439
،يسيرون أمام كل الموسيقيين

388
01:12:56,533 --> 01:12:58,691
،وكأس بيدهم خلف آذانهم

389
01:12:58,785 --> 01:13:00,829
،كما لو أنهم يقولون
.أنا أستمع للعزف

390
01:13:02,163 --> 01:13:04,238
،و هم يختارونهم

391
01:13:04,374 --> 01:13:07,085
،شخص يختار عازف كمان

392
01:13:08,795 --> 01:13:11,548
.وآخر يختار عازف كلارينيت

393
01:13:12,841 --> 01:13:14,915
،وآخر عازف جيتار

394
01:13:16,219 --> 01:13:17,929
وماذا ستفعل؟

395
01:13:18,721 --> 01:13:20,004
أنا؟

396
01:13:27,397 --> 01:13:28,856
أنت و أمي؟

397
01:13:37,365 --> 01:13:39,492
ناديتني بأمي يا عزيزي؟

398
01:13:46,415 --> 01:13:50,669
منظمات الحزب و
،اتحاد العمال الذين يقاتلون

399
01:13:50,836 --> 01:13:56,790
للدفاع عن مصالح الشعب
،قرروا

400
01:13:57,009 --> 01:14:00,127
.تشكيل جبهة شعبية

401
01:14:03,140 --> 01:14:05,632
!عاش الرفاق! عاش الرفاق

402
01:14:06,518 --> 01:14:11,763
إذا تجمع العمال
،وحاربوا تحت راية

403
01:14:12,065 --> 01:14:18,405
الجبهة الشعبية
.سوف تلبى مطالب الشعب

404
01:14:21,158 --> 01:14:26,204
الجبهة الشعبية تدعو
،الجميع بمعادة الفاشية

405
01:14:27,789 --> 01:14:31,157
!(نيكوس)
،لابد أن أخبرك

406
01:14:33,462 --> 01:14:36,496
.ـ (ماركوس) سأل عني
.ـ سمعت هذا

407
01:14:39,593 --> 01:14:41,177
.صباح الخير

408
01:14:42,470 --> 01:14:45,432
.عرفت أنك سترحل يوما ما
.وأنت على وجه الخصوص

409
01:14:45,557 --> 01:14:47,882
!أيها الرفاق! الشرطة

410
01:14:48,309 --> 01:14:50,186
!لنذهب

411
01:14:50,311 --> 01:14:52,439
!أيها الرفاق! الشرطة

412
01:15:22,885 --> 01:15:24,428
!من هذ الطريق

413
01:16:17,481 --> 01:16:20,108
الجميع خائف
،الجنرال سوف يقوم بانقلاب

414
01:16:20,233 --> 01:16:23,320
،بموافقة الملك..
.ولا أحد يتحدث

415
01:16:23,486 --> 01:16:26,990
،عادت أيام 36
.الليالي المظلمة

416
01:16:29,701 --> 01:16:31,911
.سأشتاق إليك

417
01:17:05,569 --> 01:17:08,739
.قلت توقف
.أنا أفكر

418
01:17:10,157 --> 01:17:13,358
نيكوس) , حفلة الرقص)
.يبدو أنها لا يمكن أن تحدث

419
01:17:13,452 --> 01:17:16,570
ماذا نفعل؟
هل نلغيها؟

420
01:17:24,088 --> 01:17:27,122
!أجل الشراب فقط ولا تسأل

421
01:17:27,299 --> 01:17:31,220
ما الذي يحدث يا رفاق؟
.الناس تعبوا من الانتظار

422
01:17:31,845 --> 01:17:35,432
.رحلوا جميعا من الوطن
.لقد اصبح مهجوراً

423
01:17:35,682 --> 01:17:38,852
ـ ألا ترى؟
ـ ماذا علينا أن نفعل؟

424
01:17:39,269 --> 01:17:41,261
.قاعة البيرة القديمة

425
01:17:42,022 --> 01:17:44,316
!حيث ستقام حفلة الرقص

426
01:17:44,441 --> 01:17:46,735
!فكرت في هذا
!في قاعة البيرة القديمة

427
01:17:46,818 --> 01:17:49,112
ـ في تلك النفاية القديمة؟
ـ ماذا في ذلك؟

428
01:17:49,237 --> 01:17:51,563
.سنحصل على النبيذ
.ونحصل على الموسيقى

429
01:17:51,698 --> 01:17:53,575
.ويوجد هناك بيانو قديم

430
01:17:53,658 --> 01:17:55,869
اذهب الى هناك
.و اخبرهم

431
01:18:03,501 --> 01:18:04,701
.حسناً

432
01:18:05,712 --> 01:18:07,088
.سأفعل

433
01:18:14,804 --> 01:18:16,306
!الساكسفون

434
01:18:40,371 --> 01:18:45,251
.الجميع يرفضونني

435
01:18:47,712 --> 01:18:50,339
.إنهم لا يريدوننا في الحانات

436
01:18:51,674 --> 01:18:55,803
.إنهم يخافون من الشرطة

437
01:18:57,638 --> 01:19:01,392
لذلك قررنا عمل حفلة الرقص
،الخاصة باتحاد العمال

438
01:19:01,475 --> 01:19:03,634
!في قاعة البيرة القديمة

439
01:19:04,895 --> 01:19:06,887
!سيكون لدينا الموسيقى

440
01:19:08,190 --> 01:19:10,265
!وسيكون لدينا النبيذ

441
01:19:12,069 --> 01:19:15,937
،ويمكننا أن نغني بدون
.بدون أن تحمل أصواتنا الرياح

442
01:19:23,038 --> 01:19:25,196
!سننتظركم هناك

443
01:20:02,139 --> 01:20:04,892
!هناك الكثير من الناس يأتون

444
01:20:05,017 --> 01:20:06,258
!الموسيقى

445
01:20:28,123 --> 01:20:29,447
!احضر كراسي

446
01:20:30,208 --> 01:20:32,242
!الكراسي يا رفاق

447
01:21:56,335 --> 01:21:58,076
،إنه لا شيء

448
01:21:58,420 --> 01:22:00,328
!الصديق تحول لمخبر

449
01:22:08,513 --> 01:22:10,713
!سيشق النضال طريقه

450
01:22:10,807 --> 01:22:12,507
!الموسيقى

451
01:25:36,843 --> 01:25:38,543
،أنا استمع

452
01:25:41,723 --> 01:25:45,049
أن هذا الصبي يمكن أن يجعل
.حتى الأشجار ترقص

453
01:25:48,897 --> 01:25:51,097
.أريده أن يعزف لي

454
01:25:53,234 --> 01:25:55,309
.أجل

455
01:27:22,155 --> 01:27:23,813
!الموسيقى

456
01:28:36,312 --> 01:28:38,303
.لقد قتلته

457
01:33:21,050 --> 01:33:23,125
،أغنام أبي

458
01:39:08,501 --> 01:39:11,494
ـ ما الأمر؟
.ـ اسمع صوتاً

459
01:39:26,728 --> 01:39:28,928
.المياه غمرت الطابق السفلي

460
01:40:23,659 --> 01:40:25,775
.القرية تغرق في النهر

461
01:40:25,911 --> 01:40:28,153
هناك قوارب عائمة
.في الساحة

462
01:40:28,497 --> 01:40:30,155
ماذا سنفعل؟

463
01:40:40,592 --> 01:40:42,792
ماذا سنفعل؟

464
01:40:54,814 --> 01:40:56,806
!الزورق

465
01:40:59,861 --> 01:41:02,614
!لمحبة الرب
!لدي أطفال

466
01:41:05,491 --> 01:41:07,358
!الزورق

467
01:41:25,886 --> 01:41:28,754
هناك قارب ينتظر بأسفل
.تحت الشرفة

468
01:41:28,848 --> 01:41:30,307
.لا أعرف من ارسله

469
01:41:30,391 --> 01:41:32,508
!ايقظي الأولاد

470
01:41:33,352 --> 01:41:35,552
!أيها الأولاد! استيقظوا ! دعونا نذهب

471
01:41:36,856 --> 01:41:39,765
ـ أين سنذهب؟
.ـ إننا على وشك الخروج

472
01:42:41,669 --> 01:42:43,369
!(إيليني)

473
01:49:33,658 --> 01:49:39,695
،اللعنة على الظلام

474
01:55:06,777 --> 01:55:08,435
!(نيكوس)

475
01:55:11,949 --> 01:55:15,150
.هذا ما كنا نخشى حدوثه

476
01:55:15,995 --> 01:55:19,196
.انتحرت ديمقراطيتنا الضعيفة

477
01:55:21,459 --> 01:55:24,660
الفاشية تنتشر
.في سماء أوروبا

478
01:55:25,963 --> 01:55:29,164
لقد اعتقلوا
.جميع العازفين في الاتحاد

479
01:55:30,634 --> 01:55:32,751
.ليس لدي مكان اذهب إليه

480
01:56:39,494 --> 01:56:45,197
!إلى الأمام نحو اليونان الجديد
!إلى الأمام يا قلب اليونان

481
01:56:46,751 --> 01:56:49,743
إلى الأمام ، بفخر, بشجاعة
!مع شباب اليونان

482
01:56:49,837 --> 01:56:51,036
!الكتائبيون

483
01:56:51,130 --> 01:56:56,667
إلى الأمام , مع الوقت
!يعود مجدنا الماضي ثانية

484
01:57:03,350 --> 01:57:06,677
شعرت بالخوف
.حين استيقظت ولم أجدك

485
01:57:07,771 --> 01:57:10,055
.أردت إلقاء نظرة على البحر

486
01:57:11,567 --> 01:57:14,101
.إنه يوم خروجك الأول

487
01:57:15,362 --> 01:57:17,562
.كنت أتوق لهذا اليوم

488
01:57:22,494 --> 01:57:25,946
،كل هذه الشهور قد ولت
. وسترى الأطفال كل يوم

489
01:57:27,332 --> 01:57:30,168
،طوال هذا الوقت كنت صامتاً

490
01:57:30,335 --> 01:57:32,535
،كنت أرتعد من التفكير في أن أفقدك

491
01:57:32,629 --> 01:57:34,245
.حدث الكثير من الأشياء

492
01:57:36,383 --> 01:57:38,083
.لقد كنت أختنق

493
02:03:07,083 --> 02:03:08,825
!(نيكوس)

494
02:03:10,795 --> 02:03:14,622
اخفيته بقدر ما استطيع

495
02:04:55,899 --> 02:04:58,766
ـ أأنت هنا أيها الفتى؟
.ـ أنا هنا

496
02:05:00,111 --> 02:05:05,022
.أردت أن أقول وداعا لك

497
02:06:00,587 --> 02:06:03,038
.(ـ الصافرة الثالثة يا (ماركوس
.ـ نحن على وشك الذهاب

498
02:06:03,215 --> 02:06:07,459
.ترك القارب للطفل
.ربما ما يزال يعده

499
02:06:07,636 --> 02:06:09,836
.سنغادر

500
02:06:46,049 --> 02:06:48,207
!رحلة سعيدة

501
02:06:48,468 --> 02:06:50,543
!اكتب لنا

502
02:06:51,846 --> 02:06:55,131
!اعتنوا بأنفسكم

503
02:06:56,184 --> 02:06:58,968
!رحلة سعيدة

504
02:08:04,835 --> 02:08:06,701
!لقد غادروا

505
02:08:16,805 --> 02:08:20,173
.غادر (ماركوس) والآخرين
.هناك قارب في انتظارك

506
02:08:38,951 --> 02:08:41,652
.(لا تغضب مني , (يورجي

507
02:08:45,249 --> 02:08:47,324
هل أمريكا بعيدة؟

508
02:08:51,589 --> 02:08:53,664
،(ياني) , (يورجي)

509
02:08:54,800 --> 02:08:57,126
.أعتنوا بأمكما

510
02:09:36,049 --> 02:09:39,209
.لم يتسع الوقت لدي لأنهائه

511
02:10:07,997 --> 02:10:11,157
.نيويورك , 5 مارس 1937

512
02:10:12,001 --> 02:10:13,993
،إيليني)، الصغيرة)

513
02:10:14,087 --> 02:10:17,371
وصلنا إلى أمريكا
،وقلوبنا تضطرب

514
02:10:17,465 --> 02:10:20,833
بعد مواجهة الخطر
،ألف مرة في المحيط

515
02:10:20,927 --> 02:10:23,680
في جزيرة إيليس
،وضعونا من ممرات ضيقة

516
02:10:23,763 --> 02:10:26,464
،للتطهير من الجراثيم
وكثير من الإذلال

517
02:10:26,682 --> 02:10:30,676
،السير ببطء و بممرات ملتوية
.كل شيء يتم في الظلام

518
02:10:31,687 --> 02:10:34,680
استيقظت في غرفة قذرة
.تفوح منها رائحة القيء

519
02:10:35,525 --> 02:10:40,863
.كان (ماركوس) يشخر بجانبي
أهذه هي أميركا؟

520
02:10:41,739 --> 02:10:44,356
،بدأنا بالعزف في بعض القوارب

521
02:10:44,450 --> 02:10:47,860
.لكن حل الشقاق قريبا بين الفرقة

522
02:10:48,579 --> 02:10:51,947
ليس هناك أي تقدم بالنسة
لأوراقكِ وأوراق الاطفال

523
02:10:52,208 --> 02:10:54,616
عمتي، حتى لم تسمع شيئاً
.بهذا الخصوص

524
02:10:55,711 --> 02:10:58,870
وجدت معلمة إيطالية عجوز
.تعطيني دروس في العزف على البيانو

525
02:10:59,048 --> 02:11:02,249
لنسيان المحيط
.الذي يفصلنا

526
02:11:02,801 --> 02:11:05,043
!(إيليني)

527
02:11:27,117 --> 02:11:28,577
من ؟

528
02:11:34,624 --> 02:11:36,658
من هناك؟

529
02:11:53,226 --> 02:11:55,092
من هناك؟

530
02:12:21,170 --> 02:12:22,786
!أولادي

531
02:12:29,720 --> 02:12:31,503
!أولادي

532
02:14:49,107 --> 02:14:54,060
يزحف جنودنا
!مع ابتسامة حلوة على شفاههم

533
02:15:02,329 --> 02:15:06,781
!موسوليني)، يا لك من أحمق)
،لن يفلت أحد

534
02:15:20,305 --> 02:15:25,299
،حينما نزحف إلى روما
!سنقوم برفع العلم اليوناني

535
02:16:26,954 --> 02:16:31,166
.استوريا ، نيويورك
.30أكتوبر 1940

536
02:16:31,959 --> 02:16:34,909
.سمعت بالأخبار هنا
.لقد بكيت

537
02:16:35,712 --> 02:16:38,746
.تمنيت أن لا تنتشر الحرب بأرضنا

538
02:16:39,841 --> 02:16:42,000
هل ستصمد بلادنا؟

539
02:16:42,302 --> 02:16:46,348
آلة الحرب النازية
.تتبع موسوليني مع الخطوات الحديدية

540
02:16:48,892 --> 02:16:52,009
قررت التسجيل
.في الجيش الأمريكي

541
02:16:52,562 --> 02:16:55,972
إنها الطريقة الوحيدة التي استطيع
.ان أصبح بها مواطن وأجلبكِ هنا

542
02:16:57,609 --> 02:17:00,393
لكن متى؟ متى؟

543
02:17:01,780 --> 02:17:05,273
،أمريكا لم تدخل الحرب
.لكنها لن تستمر طويلاً

544
02:17:06,201 --> 02:17:09,276
.أخشى من الايام السوداء القادمة

545
02:17:09,412 --> 02:17:12,081
.اكتبي لي
.اكتبي لي

546
02:17:12,915 --> 02:17:15,074
.لقد تعبت من الفكر

547
02:17:15,209 --> 02:17:18,452
قد تكون هذه
.هي الرسالة الأخيرة التي تصلكِ

548
02:17:37,064 --> 02:17:39,306
أين تأخذني الآن؟

549
02:17:39,525 --> 02:17:41,308
.سوف تخرجين

550
02:17:42,486 --> 02:17:45,354
لديكِ أبن ، جندي، أليس كذلك؟

551
02:17:46,824 --> 02:17:49,316
،أُخطرت من قيادة الجيش

552
02:17:49,451 --> 02:17:52,361
،ينبغي أن تمري عليهم اليوم
.للحصول على أخبار عنه

553
02:17:52,454 --> 02:17:54,363
ماذا تحاول أن تقول؟

554
02:17:54,498 --> 02:17:56,698
،سمعت بأنكِ من قرية على الحدود

555
02:17:56,792 --> 02:17:59,743
ضاعت منذ سنوات
.في الفيضانات

556
02:18:00,129 --> 02:18:02,245
ماذا تحاول أن تقول؟

557
02:18:02,339 --> 02:18:05,123
هناك أيضا رسالة
.وصلت إليكِ من أمريكا

558
02:18:05,217 --> 02:18:07,167
استغرق من الوقت 4 سنوات لكي تصل
. الى هنا

559
02:18:12,516 --> 02:18:15,675
عُثر على الخطاب قريباً من جثة
،جندي اميركي قتيل

560
02:18:18,480 --> 02:18:21,473
بعد المعركة الأخيرة
.في المحيط الهادئ

561
02:22:01,950 --> 02:22:06,110
أيتها السيدات ، وقع على كاهلي
،واجب نقل التحية الحزينة

562
02:22:07,163 --> 02:22:11,240
،لفقد ازواجكن ، والأخوة والأبناء

563
02:22:11,334 --> 02:22:13,618
.في ميدان الشرف

564
02:22:14,921 --> 02:22:17,121
!ولدي

565
02:22:19,676 --> 02:22:21,792
!ابني

566
02:22:33,898 --> 02:22:35,848
!(ياني)

567
02:22:58,589 --> 02:23:00,580
!ابني

568
02:23:08,766 --> 02:23:10,632
!كلا

569
02:23:19,526 --> 02:23:23,353
!لا تنم
!استيقظ

570
02:23:26,575 --> 02:23:29,275
!استيقظ يا حبيبي

571
02:23:37,836 --> 02:23:40,787
(استيقظ , يا (ياني
!لأجل أمك

572
02:25:21,104 --> 02:25:23,429
،كنت أنظف مكتب القائد

573
02:25:23,565 --> 02:25:26,182
،عندما أحضرها الجنود

574
02:25:26,651 --> 02:25:30,061
لم أتوقع أن أراها ثانية
.بعد العديد من السنوات

575
02:25:30,155 --> 02:25:32,271
.لقد عاملتِها بظلم

576
02:25:32,365 --> 02:25:35,399
.أعرف
.كانت حمل زائد علي

577
02:25:47,046 --> 02:25:49,080
.سأذهب لأحضر بعض الماء

578
02:26:01,602 --> 02:26:03,145
،أيها الحارس

579
02:26:04,522 --> 02:26:06,555
،ليس لدي ماء

580
02:26:09,694 --> 02:26:11,351
،ليس لدي صابون

581
02:26:14,907 --> 02:26:17,983
ليس لدي ورق
،للكتابة لأطفالي

582
02:26:20,830 --> 02:26:22,821
،الزي تغيير

583
02:26:25,417 --> 02:26:27,534
،الحارس يرتدي الرمادي

584
02:26:31,215 --> 02:26:33,415
.أيها الحارس , أنت ترتدي الأسود

585
02:26:37,471 --> 02:26:39,629
!(اسمي (إيليني

586
02:26:40,891 --> 02:26:43,758
.أنا هنا في إيواء المشردين

587
02:26:47,814 --> 02:26:49,973
إلى أين تأخذني الآن؟

588
02:26:52,653 --> 02:26:54,269
،أيها الحارس

589
02:26:57,365 --> 02:26:59,148
،ليس لدي ماء

590
02:27:01,912 --> 02:27:03,611
،ليس لدي صابون

591
02:27:06,875 --> 02:27:09,993
ليس لدي ورق
،للكتابة لأطفالي

592
02:27:14,174 --> 02:27:16,249
،الزي تغيير

593
02:27:18,344 --> 02:27:20,909
،الألمان يرتدون الأخضر

594
02:27:21,973 --> 02:27:24,131
هل أنت حارس ألماني؟

595
02:27:27,353 --> 02:27:29,220
.(إسمي (إيليني

596
02:27:31,441 --> 02:27:34,110
.أنا هنا في إيواء المشردين

597
02:27:36,195 --> 02:27:38,395
إلى أين تأخذني الآن؟

598
02:27:43,619 --> 02:27:46,820
كنت هناك أيضا , في ديسمبر 44
،في الساحة

599
02:27:46,956 --> 02:27:50,157
حيث كان الناس يحتفلون
.بالتحرير

600
02:27:52,253 --> 02:27:54,703
إلى أين تأخذني الآن؟

601
02:27:56,757 --> 02:27:58,916
.الزي تغيير

602
02:28:00,928 --> 02:28:03,295
هل أنت إنجليزي ، أيها الحارس؟

603
02:28:07,184 --> 02:28:09,551
كم تكلفة الرصاصة؟

604
02:28:12,022 --> 02:28:14,181
كم يكلف الدم؟

605
02:28:18,529 --> 02:28:22,772
،كل الملابس الرسمية واحدة

606
02:28:27,329 --> 02:28:29,237
،أيها الحارس

607
02:28:30,374 --> 02:28:32,574
،ليس لدي ماء

608
02:28:34,252 --> 02:28:36,411
،ليس لدي صابون

609
02:28:40,425 --> 02:28:43,751
ليس لدي ورق
،للكتابة لأطفالي

610
02:28:50,602 --> 02:28:52,969
إلى أين تأخذني الآن؟

611
02:28:54,898 --> 02:28:56,973
.(إسمي (إيليني

612
02:28:58,943 --> 02:29:01,811
أنا هنا لاخفي
،جرح فدائي

613
02:29:06,701 --> 02:29:08,609
،أيها الحارس

614
02:29:11,247 --> 02:29:13,489
،أنا في المنفى

615
02:29:18,379 --> 02:29:21,622
.أنا لاجئ و منفي من كل مكان

616
02:29:25,428 --> 02:29:29,588
طفلة في الثالثة من عمرها
،تبكي على الرصيف

617
02:29:32,685 --> 02:29:34,760
،ليس لدي ماء

618
02:29:36,856 --> 02:29:38,972
،ليس لدي صابون

619
02:29:42,570 --> 02:29:46,230
ليس لدي ورق
،للكتابة لأطفالي

620
02:30:10,681 --> 02:30:14,424
.إنها نائمة
.أذهبي أنتِ ، أنا سأبقى

621
02:31:58,662 --> 02:32:00,737
.الحرب الاهلية الملعونة

622
02:32:38,826 --> 02:32:41,610
،كان لديك اثنين من الأبناء بنيتي

623
02:32:47,043 --> 02:32:48,586
ماذا قلتِ؟

624
02:32:50,421 --> 02:32:52,329
،كان لديك اثنين من الأبناء

625
02:32:56,677 --> 02:32:58,054
ماذا تقولي؟

626
02:32:58,137 --> 02:32:59,545
.نعم , سيدتي

627
02:33:08,064 --> 02:33:09,607
ماذا تقولي؟

628
02:33:14,320 --> 02:33:17,813
ماذا تقولي؟
ماذا تقولي؟

629
02:33:46,143 --> 02:33:49,260
،أبقي رأسكِ لأسفل
.هذه منطقة محرمة

630
02:34:38,611 --> 02:34:40,603
،أبقي رأسكِ لأسفل

631
02:34:43,366 --> 02:34:45,733
.هذا المكان حيث وقعت المعركة

632
02:34:45,952 --> 02:34:48,026
،الجيش على هذا الجانب

633
02:34:48,704 --> 02:34:52,239
ورجال حرب العصابات
.على الجانب الآخر من الجسر

634
02:35:02,635 --> 02:35:05,002
!(أنا أبحث عن (يورجي

635
02:35:53,768 --> 02:35:56,844
أبحث عن
!(الكابتن (يورجي

636
02:36:00,984 --> 02:36:03,017
ما الذي تريد منه؟

637
02:36:05,863 --> 02:36:07,897
ألا تعرفني؟

638
02:36:08,449 --> 02:36:11,442
.(أنا أخوك (ياني

639
02:36:38,437 --> 02:36:40,345
.(الحرب ، (ياني

640
02:36:42,483 --> 02:36:44,599
.الحرب غيرتنا

641
02:37:04,922 --> 02:37:09,134
.لقد فقدنا أمنا

642
02:37:10,052 --> 02:37:13,086
.وجدوها تجلس ضمن خلية

643
02:38:28,796 --> 02:38:30,620
!(آهٍ ، (يورجي

644
02:38:31,840 --> 02:38:33,415
!(آهٍ ، (ياني

645
02:39:50,084 --> 02:39:53,369
،لقد افترقوا
.و استمرت المعركة

646
02:39:55,006 --> 02:39:58,832
،كل الفدائيون هربوا
.اختفوا عبر الحدود

647
02:40:00,344 --> 02:40:04,286
ابنك الأخر، سيدتي
،يكمن هناك

648
02:40:04,640 --> 02:40:07,758
.بين أنقاض هذا البيت الكبير

649
02:40:09,645 --> 02:40:12,763
الى اين تذهبِ؟
!هناك دوريات

650
02:41:15,043 --> 02:41:19,088
،مارس 1945
.جزر كيرما

651
02:41:19,547 --> 02:41:24,208
قاعدة أمريكية بالمحيط الهادئ
.على بعد 25 ميلا غرب أوكيناوا

652
02:41:25,553 --> 02:41:27,127
!(إيليني)

653
02:41:27,388 --> 02:41:31,548
كانت رسالتكِ المؤرخة1ديسمبر 1944
،بجيبي منذ أمس الأول

654
02:41:31,976 --> 02:41:34,176
،انها معجزة انها وصلت هنا

655
02:41:34,270 --> 02:41:37,513
بعد الطواف للعديد من الشهور
،بجميع أنحاء العالم

656
02:41:38,190 --> 02:41:40,391
.أضحك وأبكي

657
02:41:40,609 --> 02:41:43,852
أحمد الله انكِ بخير
.وبلادنا حرة الآن

658
02:41:44,405 --> 02:41:47,981
أحتفل باحتساء الشراب
.وحيدا في خيمتي

659
02:41:49,535 --> 02:41:53,153
.تشكين أن أكون قد قد نسيتكِ
كيف يكون هذا؟

660
02:41:53,497 --> 02:41:55,781
طوال هذه السنوات
،لم تمر لحظة

661
02:41:55,874 --> 02:41:58,200
.و لم أفكر فيكِ فيها..

662
02:41:58,294 --> 02:42:01,495
إننا هنا
.في هذه الجزر الغريبة

663
02:42:01,630 --> 02:42:03,955
في الطرق الموحلة
،و في النهر الاصفر المتعفن

664
02:42:04,049 --> 02:42:07,626
و أسلحتنا في أيدينا
،يوما بعد يوم يمر

665
02:42:07,719 --> 02:42:11,504
،و 6آلاف من الكوماندوس
،و 6 آلاف من الرجال على وشك الموت

666
02:42:12,057 --> 02:42:15,216
ننتظر خروج السفينة
.من جحيم اسمه أوكيناوا

667
02:42:19,106 --> 02:42:22,182
ليلة أمس حلمت
،أننا إلتقينا معاً

668
02:42:22,275 --> 02:42:24,559
.وذهبنا لنعثر معاً على منبع النهر

669
02:42:24,695 --> 02:42:27,020
.يدلنا رجل عجوز للطريق

670
02:42:27,155 --> 02:42:30,398
،كلما سرنا
،رأينا النهر يضيق

671
02:42:30,534 --> 02:42:33,735
،و يتفرع إلى ألف مجرى صغير

672
02:42:33,829 --> 02:42:37,405
فجأة عالياً
،تحت قمم مغطاة بالثلوج

673
02:42:37,624 --> 02:42:40,867
أشار الرجل العجوز
،إلى قطعة أرض مكسوة بالأعشاب البرية

674
02:42:41,002 --> 02:42:43,703
،في مكان ظليل و رطب

675
02:42:43,838 --> 02:42:46,998
كل ورقة عشب كانت تحمل
،قطرات دبقة من الندى

676
02:42:47,133 --> 02:42:50,334
و التي تتساقط بين حين واخرى
.على الأرض الرطبة

677
02:42:50,595 --> 02:42:55,089
قال العجوز ، هذا المرج
«هو منبع النهر»

678
02:42:57,269 --> 02:43:00,678
وأنت مددت يدك ولامست
،العشب الرطب

679
02:43:01,231 --> 02:43:05,141
وعندما رفعت يدك
،تدحرجت بضعة قطرات

680
02:43:05,360 --> 02:43:08,436
و سقطت على الأرض
.أشبه بالدموع

681
02:43:13,494 --> 02:43:15,611
!(يورجي)

682
02:43:58,916 --> 02:44:00,866
!(يورجي)

683
02:44:05,965 --> 02:44:07,915
!ولدي

684
02:44:11,679 --> 02:44:14,245
!ولدي الحبيب

685
02:44:22,441 --> 02:44:24,682
!(استيقظ يا (يورجي

686
02:44:31,075 --> 02:44:33,442
!(استيقظ يا (يورجي

687
02:44:45,923 --> 02:44:48,916
.ليس لدي أحد بعد الأن

688
02:44:55,725 --> 02:44:58,593
.لا أحد أفكر فيه

689
02:45:05,152 --> 02:45:08,186
.لا أحد أجلس معه ليلاً

690
02:45:21,711 --> 02:45:23,911
.لا أحد أحبه

691
02:45:30,762 --> 02:45:32,920
،أنت كنت هو

692
02:45:36,393 --> 02:45:38,468
،وأنت أنت

693
02:45:56,413 --> 02:45:58,572
،أنت هو

694
02:46:08,259 --> 02:46:10,000
.وأنت أنت

