﻿1
00:04:54,753 --> 00:04:57,381
.أنا آسفة حقاً -
بخصوص ماذا؟ -

2
00:04:59,258 --> 00:05:00,551
.لموتها

3
00:05:00,801 --> 00:05:02,678
.أنا آسف بسبب طريقة موتها

4
00:05:21,697 --> 00:05:23,365
!صمتاً هناك

5
00:06:01,612 --> 00:06:04,823
السقوط من ارتفاع 10 أمتار
.سيقتل أي سمكة. كانت أسماك مياه عذبة

6
00:06:04,907 --> 00:06:06,825
.أعرف أسماكك

7
00:06:07,951 --> 00:06:12,414
موظفو التنظيف قاموا بإفراغ
.حوض السمك الخاص بي من النافذة

8
00:06:12,581 --> 00:06:13,957
!فجأة

9
00:06:14,333 --> 00:06:18,337
والحراس؟ -
."كانوا يحملون البيانو لك يا سيدة "كروغر -

10
00:06:18,879 --> 00:06:21,381
.غير مسموح لهم بالدخول -
سيد "كوالسكي"؟ -

11
00:06:21,507 --> 00:06:22,883
نعم؟

12
00:06:23,133 --> 00:06:25,928
.لا يمكنك أن تكون جاداً -
.ولكني كذلك -

13
00:06:26,970 --> 00:06:31,141
.لقد قمنا بالتسجيل -
.أنت يا سيدة "كروغر"، وليس مرافقيك -

14
00:06:31,350 --> 00:06:33,268
.غير مسموح لهم بالدخول حقاً

15
00:06:35,687 --> 00:06:37,481
.هؤلاء السادة لطيفون جداً

16
00:06:38,482 --> 00:06:42,152
.هؤلاء السادة حثالة
.ولا يمكننا السماح للحثالة بالدخول

17
00:06:42,236 --> 00:06:45,781
.ولا حتى الحثالة اللطيفون -
.لا عجب أن زوجتك هجرتك -

18
00:07:10,848 --> 00:07:13,809
.يا له من إزعاج -
ماذا تقصد؟ -

19
00:07:17,646 --> 00:07:19,439
.اللعنة

20
00:07:36,331 --> 00:07:39,334
أين هم عمال النقل؟ -
.إنهم في الخارج -

21
00:07:39,418 --> 00:07:41,503
...أيها المدير -
."نادني بـ"مييربير -

22
00:07:41,920 --> 00:07:44,840
."لقد سمحت بالتوصيل يا سيد "مييربير

23
00:07:44,923 --> 00:07:48,302
لا، لم أسمح لمجموعة من المساجين السابقين
.بتوصيل البيانو الخاص بك

24
00:07:48,802 --> 00:07:51,722
لا بد أنك كنت تعرفين
.أنه غير مسموح لهم بالدخول

25
00:07:51,805 --> 00:07:53,182
.كان موضوعاً يتعلق بالمال

26
00:07:54,474 --> 00:07:56,727
لماذا لم تخبريني يا سيدة "كروغر"؟

27
00:07:57,686 --> 00:07:59,146
.المشاكل المالية يمكن حلها

28
00:08:00,939 --> 00:08:04,943
.تم قطع راتبي منذ 3 سنوات
أنا أدفع لضابطي البيانو

29
00:08:05,027 --> 00:08:07,571
.وأشتري الأدوات الجديدة بنفسي

30
00:08:07,654 --> 00:08:12,284
المشاكل المالية الوحيدة
.التي قمت بحلها تتعلق بأسماكك

31
00:08:12,367 --> 00:08:15,662
.كوني موضوعية -
.أنا قلقة على طلابي -

32
00:08:19,374 --> 00:08:20,751
.4

33
00:08:22,669 --> 00:08:25,756
معذرة؟ -
.4. لديك 4 طالبات -

34
00:08:25,964 --> 00:08:29,635
،شنقت إحداهن نفسها ليلة البارحة
.وهناك "موتزه" أيضاً

35
00:08:30,177 --> 00:08:33,388
...وهذا جيد له، ولكننا كنا نأمل

36
00:08:33,764 --> 00:08:36,058
.أنه سيتصرف كضابط سجن

37
00:08:39,269 --> 00:08:41,647
!بيانو، أنت حر جداً"

38
00:08:42,189 --> 00:08:44,525
فاهدأ من فضلك وأصغ

39
00:08:45,692 --> 00:08:49,530
لأن السيدة (كروغر) تريد
".أن تراك جديداً في السجن

40
00:08:49,696 --> 00:08:51,532
."شكراً يا سيد "موتزه

41
00:08:54,700 --> 00:08:56,995
.بدأت تظهر على حقيقتك

42
00:08:57,788 --> 00:08:58,914
..."سيدة "كروغر

43
00:08:59,873 --> 00:09:02,084
.لديك الحق بإهانتي

44
00:09:02,209 --> 00:09:05,170
.ولكن تذكري أن لدينا 300 سجين

45
00:09:05,420 --> 00:09:09,633
...لديك مكتب، وغرفة بيانو، و4 طالبات فحسب

46
00:09:10,425 --> 00:09:13,846
.البعض قد طلب مني إلغاء غرفة البيانو كلها

47
00:09:17,266 --> 00:09:20,853
.أنت تذكرني بأحدهم أيها الآمر -
..."مييربير" -

48
00:09:21,061 --> 00:09:24,606
الآمر الأول أيضاً
.رفض أن تتم مناداته بالآمر

49
00:09:24,731 --> 00:09:27,359
رئيس الإصلاحية؟ -
."شتورمبانفيهرر" -

50
00:09:36,785 --> 00:09:39,705
."أنت هنا منذ وقت طويل يا سيدة "كروغر

51
00:10:02,311 --> 00:10:04,646
هل ترغبين بدروس بيانو؟

52
00:10:05,314 --> 00:10:07,566
دروس بيانو؟

53
00:10:09,318 --> 00:10:10,861
.خذي واحدة

54
00:10:12,362 --> 00:10:13,739
.تفضل

55
00:10:33,217 --> 00:10:34,927
إني متيقن

56
00:10:35,427 --> 00:10:37,137
،أنه لا موت ولا حياة

57
00:10:37,679 --> 00:10:39,932
،ولا ملائكة ولا قوات إلهية

58
00:10:40,974 --> 00:10:43,852
،ولا أمور حاضرة ولا مستقبلة

59
00:10:44,102 --> 00:10:48,398
ولا علو ولا عمق، ولا خليقة أخرى

60
00:10:48,565 --> 00:10:53,529
تقدر أن تفصلنا عن محبة الله
.التي في المسيح يسوع ربنا

61
00:10:53,654 --> 00:10:55,113
.آمين

62
00:11:02,162 --> 00:11:04,706
.نحن نحزن على المتوفاة

63
00:11:05,290 --> 00:11:08,085
.الآن سنستمع لمقطوعتها الموسيقية المفضلة

64
00:11:08,627 --> 00:11:10,546
."سوناتا "إيه ماجور" لـ"موزارت

65
00:12:57,653 --> 00:13:00,280
إذن ألم تلاحظي أي شيء ليلة البارحة؟

66
00:13:00,989 --> 00:13:02,783
.عائشة"، هي جديدة"

67
00:13:02,950 --> 00:13:06,036
،"ابتعدي عن الأمر يا "فرانكي
.هذا كلام يخص الكبار

68
00:13:06,662 --> 00:13:07,829
...إذن

69
00:13:08,539 --> 00:13:11,583
ألم تلاحظي شيئاً؟ -
.كنت نائمة -

70
00:13:12,709 --> 00:13:14,211
.كنت نائمة

71
00:13:16,547 --> 00:13:18,382
.كانت نائمة

72
00:13:21,218 --> 00:13:23,470
لا بد أنك نمت جيداً؟

73
00:13:24,012 --> 00:13:26,682
.لم تلاحظي حتى أن هناك من يموت قربك

74
00:13:28,725 --> 00:13:30,602
هل تعرفين ما أعتقده؟

75
00:13:33,730 --> 00:13:35,315
.أنك لم تنمي البتة

76
00:13:36,191 --> 00:13:38,735
تركتها معلقة، أليس كذلك؟

77
00:13:39,236 --> 00:13:40,988
.أنت من هذا النوع

78
00:13:41,572 --> 00:13:44,241
.ستسرقين آخر سيجارة من جثة

79
00:13:47,452 --> 00:13:48,912
هل أنت حولاء؟

80
00:13:53,584 --> 00:13:55,294
."ستنالين عقابك يا "جيني

81
00:13:56,420 --> 00:13:58,005
.لا تلمسيني

82
00:14:01,341 --> 00:14:03,969
!لقد قلت لا تلمسيني -
!صمتاً -

83
00:14:35,167 --> 00:14:36,752
.الطلاب الجدد ينتظرون

84
00:14:39,796 --> 00:14:43,509
"...رائحة الليلك لطيفة وقوية ومليئة"

85
00:14:48,639 --> 00:14:52,309
هانز ساش" في "الموسيقار الكبير"؟" -
"أحبتني بسبب المخاطر التي عشتها" -

86
00:14:53,268 --> 00:14:56,939
."وأنا أحببتها لأنها أشفقت عليهم"
."هذا "عطيل

87
00:14:57,189 --> 00:14:59,691
"...عساك تجد السلام في الموت"

88
00:15:00,984 --> 00:15:02,861
عساك تجد السلام..."؟"

89
00:15:04,571 --> 00:15:06,156
عساك تجد السلام..."؟"

90
00:15:06,740 --> 00:15:08,909
.هذه صعبة -
."ادرس سيد "موتزه -

91
00:15:09,117 --> 00:15:11,370
.وإلا لن تحقق شيئاً

92
00:15:11,995 --> 00:15:14,081
بوتشيني"؟" -
!"بوتشيني" -

93
00:15:14,540 --> 00:15:17,543
لا؟ -
.أدخل السيدات -

94
00:15:21,421 --> 00:15:22,756
.هيا

95
00:15:39,147 --> 00:15:40,357
أضغط عليها؟

96
00:15:41,608 --> 00:15:42,860
.نعم

97
00:16:59,061 --> 00:17:01,188
.يداك متقرحتان -
.قليلاً -

98
00:17:01,355 --> 00:17:03,941
ماذا حدث؟ -
.هذا ليس شأنك -

99
00:17:07,277 --> 00:17:09,821
هل تريدين أن تعزفي البيانو بهاتين اليدين؟

100
00:17:11,156 --> 00:17:12,533
.إنهما اليدان الوحيدتان لدي

101
00:17:17,246 --> 00:17:18,747
.أخرجها

102
00:17:19,540 --> 00:17:21,250
...أكيد يا سيدة "كروغر"، ولكن

103
00:17:22,167 --> 00:17:24,378
.أعتقد أنها موهوبة -
!في الحال -

104
00:17:25,045 --> 00:17:26,839
..."إيني فون لوبون" -
."جيني" -

105
00:17:27,464 --> 00:17:29,341
.مذكور هنا أنها موسيقية

106
00:17:32,219 --> 00:17:35,556
ودرس البيانو الخاص بي؟ -
.واثقة أنك يمكنك أن تعيشي دونها -

107
00:17:35,639 --> 00:17:36,765
ما هي مشكلتك؟

108
00:17:38,225 --> 00:17:40,269
.أيتها الشابة انتبهي لتصرفاتك

109
00:17:40,561 --> 00:17:41,937
ماذا؟

110
00:17:42,980 --> 00:17:47,526
ألا أستطيع العزف بسبب يدي؟
!تباً لهذا الهراء الفاشي

111
00:17:47,776 --> 00:17:50,737
.لا تلمسني. قلت لك لا تلمسني

112
00:17:50,821 --> 00:17:51,905
.لنذهب

113
00:17:55,116 --> 00:17:57,327
!اللعنة

114
00:20:40,115 --> 00:20:41,491
.تفضلي

115
00:21:14,983 --> 00:21:16,610
...أنا

116
00:21:20,239 --> 00:21:22,741
.لا أعرف أين تعلمت العزف

117
00:21:22,824 --> 00:21:24,451
!اغربي عن وجهي

118
00:21:24,701 --> 00:21:25,869
.ولا أكترث حقاً

119
00:21:29,748 --> 00:21:32,125
.موسيقى الزنوج تلك تافهة

120
00:21:34,127 --> 00:21:35,629
...ولكن

121
00:21:38,215 --> 00:21:39,633
...كانت

122
00:21:40,884 --> 00:21:42,344
.غير اعتيادية

123
00:21:46,139 --> 00:21:48,684
.لا بد أن الله منحك شيئاً مميزاً

124
00:21:54,064 --> 00:21:57,526
...أنا أعتبرك كريهة، يجب أن تعرفي هذا

125
00:22:00,153 --> 00:22:01,780
.ولكنك تملكين موهبة

126
00:22:05,367 --> 00:22:08,662
.ولديك واجب الحفاظ على الموهبة

127
00:22:12,165 --> 00:22:17,087
حين تدفعين ثمن
...ما فعلته بالناس هنا اليوم

128
00:22:21,675 --> 00:22:24,178
.يمكنني أن أقدم لك المساعدة

129
00:22:27,848 --> 00:22:30,684
.هذه المساعدة لن تتعلق بك كشخص

130
00:22:36,356 --> 00:22:38,942
.يمكنني أن أساعدك لتصبحي عازفة بيانو أفضل

131
00:22:41,069 --> 00:22:42,863
.ولكن لا يمكنني أن أجعلك إنسانة أفضل

132
00:22:45,199 --> 00:22:46,658
.فكري بالأمر

133
00:24:31,013 --> 00:24:32,556
هل أيقظناك؟

134
00:24:33,140 --> 00:24:35,184
.هذا ليس وقت النوم

135
00:24:39,354 --> 00:24:41,148
.أبي ما زال لا يستطيع الكلام بشكل جيد

136
00:24:41,231 --> 00:24:43,233
."هذه "كلارا -
."أنا "كلارا -

137
00:24:44,109 --> 00:24:47,696
،"حسناً يا "كلارا
أيمكنك القيام بتحية لائقة؟

138
00:24:50,991 --> 00:24:52,701
.هذا مؤسف

139
00:25:09,510 --> 00:25:11,178
هل هذا زوجك؟

140
00:25:12,346 --> 00:25:14,056
.ليس لدي زوج يا عزيزتي

141
00:25:17,726 --> 00:25:19,102
هل هو ميت؟

142
00:25:19,937 --> 00:25:21,104
."لا يا "كلارا

143
00:25:22,397 --> 00:25:26,026
."لقد كرست حياتي للجمال فقط"

144
00:25:32,866 --> 00:25:34,618
."توسكا" في أوبرا "توسكا"

145
00:25:34,952 --> 00:25:37,746
".هذه الصورة جميلة بشكل سحري"

146
00:25:40,832 --> 00:25:42,209
ماذا؟

147
00:25:44,795 --> 00:25:47,130
."تامينو" في "الصفارة السحرية"

148
00:25:47,756 --> 00:25:49,424
".المزمار السحري"

149
00:25:50,425 --> 00:25:52,678
"...وأنت ستكون"

150
00:25:58,183 --> 00:26:01,770
."وأنت ستكون سيدي". "آرابيلا" في "آرابيلا"

151
00:26:04,439 --> 00:26:06,525
.أبي سيظهر في التلفاز

152
00:26:07,192 --> 00:26:09,820
.إذن لقد نفعتك الدراسة

153
00:26:11,446 --> 00:26:13,532
.نشتاق إليك كلنا بشدة

154
00:26:27,754 --> 00:26:31,300
.كيف هي تلك المرأة؟ تعرفي من، يقول أبي

155
00:26:31,842 --> 00:26:33,886
.سوف تعاقب بشدة

156
00:26:40,434 --> 00:26:43,145
.أبي سوف يضربها حين يعود

157
00:27:05,501 --> 00:27:11,423
"كلمات "آسفة"، "أرجوك" و"شكراً
.مفقودة في رسالتك

158
00:27:11,757 --> 00:27:14,009
.آسفة. أرجوك. شكراً

159
00:27:19,598 --> 00:27:23,227
.كليها -
تريدين مني أن آكل الرسالة؟ -

160
00:27:23,310 --> 00:27:24,978
.كليها -
لماذا؟ -

161
00:27:25,187 --> 00:27:28,941
.القاعدة الأولى -
ماذا ستجعليني آكل بالقاعدة الـ2؟ -

162
00:27:30,609 --> 00:27:33,487
.الدروس التي سأقدمها لك تتطلب التواضع

163
00:27:33,570 --> 00:27:38,408
.التواضع هو القاعدة الأولى
.ستفعلين كل ما أطلبه منك بدون تذمر

164
00:27:38,534 --> 00:27:40,994
.لا بالكلام ولا بالنظرات. أبداً

165
00:27:41,828 --> 00:27:44,540
تريدين مني أن أصبح عبدة لك؟

166
00:27:49,920 --> 00:27:51,755
.حسناً إذن

167
00:27:51,880 --> 00:27:55,884
.مرحباً! حسناً، فهمت. اتفقنا

168
00:27:58,720 --> 00:28:00,556
.اجلسي

169
00:28:01,598 --> 00:28:03,225
.اجلسي

170
00:28:07,229 --> 00:28:08,605
.أرجوك

171
00:28:11,483 --> 00:28:13,819
.سأصبح عبدتك المطيعة

172
00:28:24,454 --> 00:28:27,374
.القاعدة الـ2: يداك

173
00:28:28,333 --> 00:28:30,627
.ستحتاجين إليها، لذلك أوقفي هذا

174
00:28:33,839 --> 00:28:35,382
.القاعدة الـ3: رائحتك كريهة

175
00:28:36,175 --> 00:28:38,969
.لا أريد الجلوس قرب شخص لا يغتسل

176
00:28:41,889 --> 00:28:45,517
.القاعدة الـ4: المسابقة

177
00:28:47,394 --> 00:28:48,937
أية مسابقة؟

178
00:28:50,314 --> 00:28:54,443
توجد مسابقة بيانو
للمواهب الصاعدة تحت عمر 21

179
00:28:54,526 --> 00:28:56,862
.وأريدك أن تصلي للنهائيات

180
00:28:56,987 --> 00:28:59,489
.الفتاة تستحق فرصة -
.نعم -

181
00:28:59,573 --> 00:29:01,575
تلك الشقية؟ -
ديتير"، لم لا؟" -

182
00:29:01,658 --> 00:29:05,287
."لا تناديني "ديتير
،لقد أفقدت "موتزه" الوعي لأسابيع

183
00:29:05,412 --> 00:29:10,542
،هي تحت الحبس المشدد
وأنت ستدعينها تعزف البيانو طيلة اليوم؟

184
00:29:10,918 --> 00:29:14,880
هل هذا عدل؟ -
.دائماً راع الحالة الخاصة -

185
00:29:14,963 --> 00:29:17,883
!امنحيني فرصة -
.أنت عنيد جداً -

186
00:29:18,008 --> 00:29:21,428
.سيد "كوالسكي"، دع زوجتك تنهي كلامها -
!طليقتي -

187
00:29:24,306 --> 00:29:28,435
."يجب أن ندعم "جيني
...سيرتها الذاتية تظهر تداخلاً

188
00:29:28,602 --> 00:29:32,606
...تداخلاً؟ لقد قامت عملياً بذبح الرجل

189
00:29:32,689 --> 00:29:34,358
...انتظر دقيقة! دعونا لا

190
00:29:34,441 --> 00:29:36,735
!ولكنه محق

191
00:29:36,818 --> 00:29:39,988
!أرجوكم

192
00:29:42,407 --> 00:29:44,076
.كلنا راشدون

193
00:29:45,452 --> 00:29:47,371
."سيدة "هوفمان -
.شكراً -

194
00:29:48,747 --> 00:29:52,292
لا توجد أية صلة بين "جيني" وعائلتها
.أو أي شخص في الخارج

195
00:29:52,376 --> 00:29:54,878
.ولا يبدو أنها تكترث لهذا الأمر

196
00:29:55,128 --> 00:29:58,841
.ليس لديها والد نفسي ولا تطلع

197
00:29:59,299 --> 00:30:00,801
ما الذي تقترحينه؟

198
00:30:02,219 --> 00:30:05,055
.بضعة دروس بيانو -
إلى أين سيؤدي هذا؟ -

199
00:30:05,138 --> 00:30:08,892
..."سيد "كوالسكي -
اسمع، أنا أمثل كل الضباط -

200
00:30:08,976 --> 00:30:13,188
والموظفين في هذا السجن. أين سيؤدي هذا

201
00:30:13,272 --> 00:30:16,316
لو قمنا بمكافأة المخالفين؟ -
.هذا بلا جدوى -

202
00:30:16,525 --> 00:30:21,238
،كادت أن تقتل حارساً
.وثم تتمكن من عزف ألحانها السعيدة

203
00:30:21,363 --> 00:30:23,615
!هذا لا يمكن أن يحدث بكل بساطة

204
00:30:25,826 --> 00:30:27,327
..."سيدة "كروغر

205
00:30:30,455 --> 00:30:31,957
...لا أعرف

206
00:30:32,249 --> 00:30:35,544
ما مدى إمكانية فوز السجينة بالمسابقة؟

207
00:30:36,211 --> 00:30:37,671
.يمكنها أن تفوز بالجائزة الأولى

208
00:30:40,507 --> 00:30:43,886
.وهذا سيكون نجاحاً لنا كلنا

209
00:30:45,012 --> 00:30:48,265
وبالطبع، نصر شخصي لك

210
00:30:48,599 --> 00:30:50,142
."يا سيد "مييربير

211
00:30:55,981 --> 00:30:57,357
وما الذي سأستفيده أنا؟

212
00:30:58,525 --> 00:31:00,110
:القاعدة الـ5

213
00:31:01,403 --> 00:31:03,322
.هذا لا يتعلق بك

214
00:31:06,825 --> 00:31:10,746
،حين كنت بمثل عمر تلك الطفلة
."أديت في "نيويورك" و"أمستردام

215
00:31:10,913 --> 00:31:14,374
.في العاشرة عزفت في عدة مسابقات دولية

216
00:31:15,542 --> 00:31:17,419
.فزت بنصفها

217
00:31:18,378 --> 00:31:21,340
.أبي بالتبني حاول صنع "موزارت" مني

218
00:31:21,590 --> 00:31:24,092
.حين اعتزلت بسن الـ12، ضاجعني بعنف

219
00:31:24,468 --> 00:31:28,055
لذلك أنا لا أشعر بالرغبة
.بالاشتراك في مسابقة سخفية

220
00:31:30,641 --> 00:31:33,810
.إذن ربما من الأفضل أن نعود للقاعدة الأولى

221
00:32:01,547 --> 00:32:02,714
.صباح الخير

222
00:32:02,881 --> 00:32:04,049
.مرحباً

223
00:32:06,301 --> 00:32:09,888
.أنا أنادي كل طلابي بالاسم الأول

224
00:32:10,597 --> 00:32:13,642
.إن لم تمانعي -
."لا مشكلة. أنا "جيني -

225
00:32:14,518 --> 00:32:16,103
."اجلسي يا "جيني

226
00:32:16,770 --> 00:32:19,398
.لنبدأ بشيء سهل

227
00:32:19,731 --> 00:32:23,402
.ارتجال "شوبيرت" رقم 2

228
00:32:24,319 --> 00:32:25,988
."على مقام "إيه ماجور

229
00:32:26,321 --> 00:32:29,199
.لنتعرف على مهارتك

230
00:32:31,910 --> 00:32:33,912
.نرغب بالبدء

231
00:32:33,996 --> 00:32:35,372
.تفضلوا

232
00:32:36,790 --> 00:32:38,166
سيد "كوالسكي"؟

233
00:32:38,709 --> 00:32:39,877
نعم؟

234
00:32:40,002 --> 00:32:42,087
.فك قيودها

235
00:32:42,296 --> 00:32:46,049
.يجب أن تبقى قيود السجينة

236
00:32:46,133 --> 00:32:48,886
.هذا سخيف -
.آسف -

237
00:32:49,136 --> 00:32:52,014
.هذه هي القوانين -
.هذا هراء -

238
00:32:52,556 --> 00:32:54,725
كيف يفترض بي أن أعلمها هكذا؟

239
00:32:56,643 --> 00:32:58,312
.هذا من أجل سلامتك

240
00:33:01,481 --> 00:33:02,900
...إذن سوف

241
00:33:04,276 --> 00:33:07,487
...نقرأ الموسيقى، تجيدين قراءة الموسيقى

242
00:33:11,116 --> 00:33:13,660
صحيح؟ -
.نعم -

243
00:33:15,245 --> 00:33:17,206
إذن، ما هو الإيقاع؟

244
00:33:17,623 --> 00:33:19,249
.3 على 4 -
.جيد -

245
00:33:19,333 --> 00:33:23,086
.أنا سأعزف الأرباع وأنت غني النغمة

246
00:33:23,378 --> 00:33:25,088
...1، 2

247
00:33:27,341 --> 00:33:30,344
سيد "كوالسكي"؟ -
.عليك التراجع قليلاً -

248
00:33:30,886 --> 00:33:34,473
.لو تراجعت خطوة، فلا يمكنها قراءة الموسيقى

249
00:33:34,973 --> 00:33:37,309
.مسافة متر واحد -
لماذا؟ -

250
00:33:37,476 --> 00:33:39,728
.بسبب يدك -
ماذا عنها؟ -

251
00:33:40,020 --> 00:33:42,231
.قد تعضك

252
00:33:43,649 --> 00:33:46,026
جيني"، هل تنوين أن تعضي يدي؟"

253
00:33:48,153 --> 00:33:49,363
.لا

254
00:33:52,366 --> 00:33:54,701
.إنها تعض يدها حتى

255
00:34:07,172 --> 00:34:08,882
من تعتقدني؟

256
00:34:10,259 --> 00:34:12,469
.هذا يعتمد على أي مدى ستصل إليه

257
00:34:20,310 --> 00:34:22,104
.حسناً، سأرى ما يمكنني فعله

258
00:34:28,652 --> 00:34:30,821
ولكن لا يمكنني التكلم
.نيابة عن قسم التحرير

259
00:34:46,211 --> 00:34:47,796
،"سيدة "كروغر

260
00:34:48,630 --> 00:34:50,924
."تعرفي على السيد "واريتش" من "دير شبيغل

261
00:34:53,010 --> 00:34:57,598
.كوني لطيفة مع الصحافة من فضلك
.إنه يكتب مقالة عن سجننا

262
00:34:57,890 --> 00:34:59,766
.يجب أن أدرس الآن

263
00:35:00,809 --> 00:35:02,853
أيمكنها أن تعزف لنا شيئاً؟

264
00:35:03,228 --> 00:35:05,314
.ليس بعد -
!أرجوك -

265
00:35:05,939 --> 00:35:08,942
.ما زلنا نقرأ الموسيقى -
.اقرؤوا موسيقى إذن -

266
00:35:09,026 --> 00:35:10,485
.لا

267
00:35:12,362 --> 00:35:13,739
.4

268
00:35:17,826 --> 00:35:19,036
.تفضل

269
00:35:24,833 --> 00:35:26,793
.إذن أحتاج إلى قيودي

270
00:35:30,380 --> 00:35:32,341
.لم أعزف بدون قيود حتى الآن

271
00:35:32,883 --> 00:35:35,718
.تعجبني فكرة القيود -
.نعم، أنا أيضاً -

272
00:35:35,969 --> 00:35:37,261
قيود إذن؟

273
00:35:42,975 --> 00:35:44,728
.من خلف الظهر، من فضلك

274
00:35:48,941 --> 00:35:50,816
.أكيد. من خلف الظهر

275
00:36:55,048 --> 00:36:58,886
!إياك... أن تعزفي موسيقى الزنوج ثانية

276
00:37:04,683 --> 00:37:06,894
ماذا؟ -
.موسيقى الزنوج -

277
00:37:07,060 --> 00:37:09,646
.تباً لك! هذا ما أحبه

278
00:37:28,290 --> 00:37:30,667
هل أنت آسفة على الأقل؟ -
.نعم -

279
00:37:32,794 --> 00:37:34,880
.نعم، أنا آسفة

280
00:37:45,557 --> 00:37:46,934
.جيد

281
00:40:03,362 --> 00:40:05,864
.يا إلهي. هذه خطأ

282
00:40:07,699 --> 00:40:10,160
هل تعرف أن هناك سمكة البوق؟

283
00:40:10,577 --> 00:40:13,747
وسمكة الكمان؟ وحتى سمكة الطبل؟

284
00:40:14,873 --> 00:40:16,667
.ما يكفي لفرقة موسيقية كاملة

285
00:40:18,126 --> 00:40:19,837
.يداها صغيرتان بالفعل

286
00:40:21,213 --> 00:40:25,133
.لو كان هناك سمكة بيانو، فستبدو مثل ابنتك

287
00:40:25,300 --> 00:40:27,219
.يمكنك أن تفخر باعتبارك والدها

288
00:40:27,928 --> 00:40:30,889
.مسابقة الغد ستكون سهلة جداً عليها

289
00:40:31,348 --> 00:40:33,308
.إنها الجولة الأولى فقط

290
00:40:34,560 --> 00:40:36,311
هل ستحضرها؟

291
00:40:36,520 --> 00:40:39,064
.أعني، متخفياً بالطبع

292
00:40:55,247 --> 00:40:58,500
هل ترتدي ثياب مدنية؟ -
.بالطبع -

293
00:40:59,877 --> 00:41:03,547
هل هي نظيفة؟ -
.آسف، لم أحاول شمها -

294
00:41:44,087 --> 00:41:46,715
ما هذه؟ -
.ثياب مدنية -

295
00:41:49,051 --> 00:41:51,595
.يجب أن نشتري لها ثياباً -
.غير مسموح -

296
00:41:51,845 --> 00:41:55,516
.انسي الأمر -
...كنزة وبنطال وحذاء -

297
00:41:55,891 --> 00:41:58,268
.في هذه الثياب لا داعي لأن نذهب

298
00:42:00,312 --> 00:42:02,147
.إذن لنعد إلى السجن

299
00:42:10,948 --> 00:42:12,908
.لا -
.بلى -

300
00:42:13,867 --> 00:42:15,244
.محال

301
00:42:17,204 --> 00:42:18,622
.اخلعي سترتك

302
00:42:19,248 --> 00:42:21,375
.اخلعي معطفك

303
00:42:37,641 --> 00:42:39,101
.إنه دورك

304
00:42:40,769 --> 00:42:44,064
هل أخفض معوناتي؟ -
.نعم، كلها -

305
00:42:44,189 --> 00:42:47,276
.أنا طالبة ماجستير -
.أخفضيها -

306
00:42:47,985 --> 00:42:50,153
هل أنت طالبة ماجستير أيضاً؟ -
.لا، أنا قاتلة -

307
00:42:50,237 --> 00:42:53,031
.أخفضيها. لا تعرفين ما قد تفيد

308
00:43:06,295 --> 00:43:08,714
.دعي هؤلاء الفاشلين يتنافسون

309
00:43:08,797 --> 00:43:10,799
.هذا لا يثيرني

310
00:43:13,635 --> 00:43:17,014
.لقد أتينا... وسوف نكمل بهذا

311
00:43:17,097 --> 00:43:19,600
!كلا، لن نفعل أيتها العاهرة اللعينة

312
00:43:27,524 --> 00:43:31,361
.أنت خائفة -
.نعم، أكيد، أنا خائفة -

313
00:43:31,445 --> 00:43:32,654
!أنا خائفة جداً

314
00:43:33,488 --> 00:43:37,159
.هذا طبيعي. ذلك الشاب خائف أيضاً

315
00:43:37,951 --> 00:43:41,246
.كما يفترض به أن يكون
.إنه لا يملك أية موهبة

316
00:43:42,581 --> 00:43:46,251
.بالنسبة لك الأمر مختلف -
.وفري الهراء النفسي -

317
00:43:53,425 --> 00:43:57,137
.إذا لم تنجحي هنا اليوم، فلن تنجحي أبداً

318
00:43:57,846 --> 00:44:00,349
.توقفي -
."إذن أنت جبانة يا "جيني -

319
00:44:00,682 --> 00:44:02,893
.قلت توقفي -
.جبانة -

320
00:44:02,976 --> 00:44:04,603
.أحذرك -
.جبانة -

321
00:44:04,686 --> 00:44:07,397
!أغلقي فمك اللعين

322
00:46:50,811 --> 00:46:55,566
.يجب أن نمر بالمستشفى قبل أن نعود

323
00:46:55,732 --> 00:46:59,945
،لذلك أخذتهما إلى المستشفى
.بسبب يدي الفتاة

324
00:47:02,489 --> 00:47:04,616
.يمكنني أن أصفع نفسي

325
00:47:08,078 --> 00:47:09,580
أترى؟

326
00:47:10,080 --> 00:47:11,957
.أنا رجل مبدأ

327
00:47:12,666 --> 00:47:16,503
.ثم أقوم باستثناء واحد ويُقضى علي

328
00:47:17,379 --> 00:47:19,381
،وأنا دائماً أقول لأطفالي

329
00:47:20,048 --> 00:47:23,260
.لا تثقوا بأي أحد. لا تساعدوا أحداً"

330
00:47:23,969 --> 00:47:29,308
."لا تعطوا شيئاً لأي أحد
.ومن ثم لا ألتزم حتى بقوانيني

331
00:48:18,732 --> 00:48:21,276
.لم أعتقد أنك ستكونين غبية جداً

332
00:48:24,071 --> 00:48:26,823
...ربما أنت لست غبية، وإنما

333
00:48:30,452 --> 00:48:32,079
.لا أعرف

334
00:48:34,706 --> 00:48:37,334
ماذا لو أن النافذة انكسرت؟

335
00:48:38,961 --> 00:48:40,587
إطلالة جميلة، صحيح؟

336
00:48:47,636 --> 00:48:50,389
.اليوم قمت بشيء غير عادي

337
00:48:52,140 --> 00:48:53,934
.وثم أفسدت كل شيء

338
00:48:56,562 --> 00:48:58,272
ما خطبك؟

339
00:49:01,358 --> 00:49:03,318
.لقد عرفت أن النافذة لن تنكسر

340
00:49:17,624 --> 00:49:21,128
.لقد صدمتها من قبل، حين وُلد طفلي

341
00:49:21,295 --> 00:49:23,130
،أعلى بطابقين أو 3

342
00:49:23,672 --> 00:49:25,674
.حيث الإطلالة أجمل

343
00:49:29,178 --> 00:49:31,430
.لقد عشت مخاضاً لـ16 ساعة

344
00:49:33,098 --> 00:49:36,810
.حين قلت للطبيب إني... إني لم أعد أتحمل

345
00:49:38,145 --> 00:49:41,523
قال لي إني مجرد محتالة
.تحاول البقاء خارج السجن

346
00:49:42,941 --> 00:49:46,195
.كان باستطاعتهم القيام بعملية قيصرية

347
00:49:49,948 --> 00:49:51,992
.ولكنهم لم يفعلوا

348
00:49:54,244 --> 00:49:55,621
.تركوني أعاني

349
00:49:58,498 --> 00:50:00,417
.لقد فقدت الوعي

350
00:50:00,501 --> 00:50:03,462
...حين استيقظت، قالت لي الممرضة

351
00:50:06,965 --> 00:50:08,383
...طفلك"

352
00:50:10,135 --> 00:50:12,221
.طفلك قد توفي

353
00:50:13,597 --> 00:50:15,599
".لقد توفي وحسب

354
00:50:16,934 --> 00:50:18,560
.انهيار في الدورة الدموية

355
00:50:22,356 --> 00:50:23,857
."اسمه كان "أوسكار

356
00:50:28,904 --> 00:50:30,489
...تباً

357
00:50:33,450 --> 00:50:35,953
.بعد 3 ساعات أعادوني إلى السجن

358
00:50:42,501 --> 00:50:44,127
."اسم جميل، "أوسكار

359
00:52:53,632 --> 00:52:56,051
لماذا توقفت؟ -
.هذا كان جيداً -

360
00:52:58,595 --> 00:53:00,848
هل تمزحين؟ -
.أحتاج إلى استراحة -

361
00:53:00,973 --> 00:53:04,017
.كلا، لا تحتاجين إليها -
ما مشكلة الاستراحة؟ -

362
00:53:04,184 --> 00:53:07,479
.لقد أخذت استراحة لـ3 سنوات. ابدئي من جديد

363
00:53:09,273 --> 00:53:11,233
.أنا هنا منذ ساعتين -
.وأنا أيضاً -

364
00:53:13,819 --> 00:53:15,153
.لنسمع

365
00:53:15,612 --> 00:53:17,239
!هيا

366
00:53:20,576 --> 00:53:21,994
"!هيا"

367
00:53:25,289 --> 00:53:27,499
..."جيني" -
..."سيدة "كروغر -

368
00:53:28,542 --> 00:53:30,711
!أرجوك يا "جيني"، ركزي

369
00:53:46,852 --> 00:53:48,520
.معذرة

370
00:54:07,456 --> 00:54:09,082
.آسفة

371
00:54:14,087 --> 00:54:15,756
.كان يجب أن أقول شيئاً

372
00:54:16,673 --> 00:54:20,844
.إنها تعزف "بيتهوفن" لك -
.إنها موهوبة -

373
00:54:21,803 --> 00:54:23,722
هل رأيت كم هي موهوبة؟

374
00:54:24,723 --> 00:54:27,518
.هذا ليس شخصياً، نحن نتمرن فقط

375
00:54:27,893 --> 00:54:30,312
.سوف تعزف في المسابقة

376
00:54:31,063 --> 00:54:32,481
.وأنا، أيضاً

377
00:54:33,190 --> 00:54:35,734
.ليلة الغد، بالألوان

378
00:54:38,946 --> 00:54:40,656
أتذكرين؟

379
00:54:56,046 --> 00:55:00,425
،وهذا يا سيداتي وسادتي يوصلنا إلى آخر سؤال

380
00:55:00,551 --> 00:55:03,428
.والذي يمكنه أن يقلب اللعبة

381
00:55:04,054 --> 00:55:06,014
.ربما يمكنك الفوز بها هذه المرة

382
00:55:06,139 --> 00:55:10,602
.أصغ جيداً، ها هو: سؤال الجائزة الكبرى

383
00:55:14,439 --> 00:55:20,362
..."لو أن "موزارت" قد ألف أوبرا لـ"سندريلا

384
00:55:20,654 --> 00:55:24,324
فأي نوع من الجبن ستكون؟

385
00:55:34,001 --> 00:55:35,919
...ولكن "موزارت" لم

386
00:55:36,211 --> 00:55:39,590
لماذا الجبن؟ -
لو ألف "موزارت" أوبرا -

387
00:55:39,756 --> 00:55:42,551
لـ"سندريلا"، فأي نوع من الجبن ستكون؟

388
00:55:42,634 --> 00:55:43,927
."موزاريلا"

389
00:55:44,011 --> 00:55:46,805
...الجواب يا سيداتي وسادتي

390
00:55:47,014 --> 00:55:48,724
!صحيح

391
00:56:11,622 --> 00:56:13,999
.انظروا من عاد

392
00:56:14,249 --> 00:56:16,293
.التفتيش. انهضي

393
00:56:17,503 --> 00:56:19,087
!انهضي

394
00:56:57,125 --> 00:56:59,294
هل تعرفين ما يعنيه هذا؟

395
00:57:00,712 --> 00:57:02,214
حظ جيد؟

396
00:57:05,634 --> 00:57:07,344
.وباء كبير

397
00:57:09,137 --> 00:57:11,098
.علينا أن ننقلك

398
00:57:13,350 --> 00:57:16,228
.ويتصادف أني أعرف مكاناً جيداً لك

399
00:57:18,230 --> 00:57:21,149
هل يعجبك المكان هنا؟ هل يناسبك؟

400
00:57:21,817 --> 00:57:24,194
.إنه مكان جيد لتتعرفي فيه على الناس

401
00:57:24,862 --> 00:57:27,948
.اسمعي، يمكنك أن تفعلي ما تريدينه هنا

402
00:57:28,115 --> 00:57:29,616
.هذا مثل الملعب

403
00:57:29,825 --> 00:57:32,578
.ولكن هناك شيء واحد لا يجب أن تفعليه

404
00:57:32,744 --> 00:57:34,830
.الشيء الذي تجيدينه

405
00:57:35,038 --> 00:57:36,957
.عزف البيانو

406
00:57:39,168 --> 00:57:40,794
.لا، نامي

407
00:58:06,111 --> 00:58:08,447
.ستصبحين أكثر شهرة منه

408
00:58:09,823 --> 00:58:11,408
.وأكثر أهمية

409
00:58:12,201 --> 00:58:14,244
.أنا أؤمن بك

410
00:58:14,703 --> 00:58:18,207
.سيحلقون لك رأسك أيضاً -
.لا، لن يفعلوا -

411
00:58:20,751 --> 00:58:23,170
.هذا الصيف سأكون قد ابتعدت من هنا على مهر

412
00:58:23,337 --> 00:58:24,922
وإن لم أفعل؟

413
00:58:30,052 --> 00:58:31,178
.إذن لا

414
00:58:37,392 --> 00:58:39,311
...تباً لك -
!توقفي -

415
00:58:45,359 --> 00:58:47,110
هل انتهى وقتنا؟

416
00:59:01,917 --> 00:59:04,545
.لنأخذ استراحة قصيرة -
.لا أريد -

417
00:59:04,837 --> 00:59:06,672
.ولكنك تحتاجينها

418
00:59:10,509 --> 00:59:12,970
...غريب كيف الأمر صعب علينا نحن الاثنتين

419
00:59:14,012 --> 00:59:15,222
ماذا؟

420
00:59:16,682 --> 00:59:17,850
.أن نكون ودودتين

421
00:59:33,740 --> 00:59:34,783
هل هذا لي؟

422
00:59:35,492 --> 00:59:36,618
.إنه من أجل الغد

423
00:59:37,494 --> 00:59:38,996
.إذن فهو لك

424
00:59:39,788 --> 00:59:41,707
.أياً كان

425
00:59:43,959 --> 00:59:45,335
.شكراً

426
00:59:45,752 --> 00:59:47,754
هل اعتذرت؟

427
00:59:48,338 --> 00:59:50,465
لمن؟ -
.تعرفين لمن -

428
01:00:06,398 --> 01:00:09,109
.حاولي أن تهدئي -
.أنا هادئة -

429
01:00:10,485 --> 01:00:12,446
.سأطمئن

430
01:00:56,114 --> 01:00:57,491
.آسفة

431
01:01:16,927 --> 01:01:18,637
!"دورك يا "جيني

432
01:01:21,014 --> 01:01:23,141
هل أنت هادئة؟ -
.نعم -

433
01:01:33,402 --> 01:01:34,945
.كنت مدهشة

434
01:01:36,321 --> 01:01:37,865
.كنت رائعة

435
01:01:39,908 --> 01:01:42,327
،لقد عرفت أنك ستحققين النجاح

436
01:01:42,870 --> 01:01:44,997
.حتى من قبل أن تضربيه

437
01:01:46,832 --> 01:01:49,501
...لقد كانت مزحة يا "موتزه". يا إلهي

438
01:01:49,793 --> 01:01:51,378
.آسفة

439
01:01:52,921 --> 01:01:55,174
لقد اعتذرت، أليس كذلك؟

440
01:01:55,799 --> 01:01:57,092
.نعم

441
01:01:58,093 --> 01:02:00,262
.إذن فلندفن الأحقاد

442
01:02:01,221 --> 01:02:03,265
.لنشرب نخب هذا

443
01:02:03,849 --> 01:02:08,103
.ظننت أنك لا تشربين -
.أنت محق. أنا لا أشرب -

444
01:02:14,735 --> 01:02:19,156
.سأظل أحترمه دائماً، لكنه... يثير عصبيتي

445
01:02:20,657 --> 01:02:22,117
كما أفعل أنا؟

446
01:02:22,701 --> 01:02:24,786
.لا، أنت لا تثيرين عصبيتي

447
01:02:27,956 --> 01:02:29,833
.حسناً، سأقولها أولاً

448
01:02:31,418 --> 01:02:34,755
.وأنا لم أقلها حتى للذين نمت معهم

449
01:02:38,258 --> 01:02:39,718
.أنا معجبة بك

450
01:02:43,680 --> 01:02:44,932
وأنت؟

451
01:02:45,766 --> 01:02:47,267
هل أعجبك؟

452
01:02:56,818 --> 01:02:58,403
هل فهمت سؤالي؟

453
01:02:59,404 --> 01:03:01,365
!أنا لست صماء

454
01:03:20,008 --> 01:03:21,552
...لا

455
01:03:26,723 --> 01:03:29,977
.أنت في الجولة النهائية. تمرني

456
01:03:30,853 --> 01:03:33,230
.لا تدعي هذا يصيبك بالغرور

457
01:03:34,731 --> 01:03:36,525
.تظاهري أن هذا غير مهم

458
01:03:42,030 --> 01:03:43,282
.نعم

459
01:03:59,214 --> 01:04:01,383
.سؤال أخير، أرجوك

460
01:04:01,550 --> 01:04:03,719
.أعتقد أن هذا كاف الآن

461
01:04:04,303 --> 01:04:06,096
كيف انتهى بها الأمر هنا؟

462
01:04:08,390 --> 01:04:10,726
.موهبة عظيمة مثلها

463
01:04:11,018 --> 01:04:12,686
.هذا لا يهمني

464
01:04:15,439 --> 01:04:18,483
ألا تجدين الأمر غريباً أن تجلسي قرب مجرمة؟

465
01:04:19,860 --> 01:04:22,196
.كما قلت، هذا لا يهمني

466
01:04:26,074 --> 01:04:29,161
وأنها قطعت رأس ذلك الشخص؟

467
01:04:29,244 --> 01:04:31,580
.وجدوا رأسه في مكب النفايات

468
01:04:32,748 --> 01:04:34,791
.أكلت نصفه الجرذان

469
01:04:36,752 --> 01:04:39,171
.أنا مهتمة بالموسيقى فقط

470
01:04:44,009 --> 01:04:46,970
.لماذا أنت منزعجة جداً؟ إلى اللقاء

471
01:04:47,221 --> 01:04:49,389
.إلى اللقاء -
.أنت لم تهتمي بماضيها قط -

472
01:04:49,473 --> 01:04:50,682
.أراك لاحقاً -
.إلى اللقاء -

473
01:04:53,560 --> 01:04:55,771
ماذا تتوقعين أن تجدي في ملفها؟

474
01:05:00,692 --> 01:05:03,946
.سيدة "كروغر"، لقد حققت شيئاً عظيماً

475
01:05:04,029 --> 01:05:06,698
...حصلت على اهتمام إعلامي -
...إن كان هذا صحيحاً -

476
01:05:07,741 --> 01:05:12,871
كيف يمكنني الاستمرار بالعمل معها؟ -
...إن كنت قلقة بخصوص راتبك -

477
01:05:13,205 --> 01:05:17,793
.أنا واثق أننا سنجد طريقة -
!أريد رؤية ملفها -

478
01:06:07,259 --> 01:06:08,635
ماذا؟

479
01:06:39,541 --> 01:06:41,293
أين هي؟

480
01:06:44,171 --> 01:06:46,673
.لا -
ماذا تقصد؟ -

481
01:06:48,050 --> 01:06:50,260
.لا أقبل اعتذارك

482
01:06:52,554 --> 01:06:54,264
هل هي مريضة؟

483
01:06:55,390 --> 01:06:58,143
.لنذهب -
.أعطني المفتاح، يجب أن أتمرن -

484
01:07:02,231 --> 01:07:04,274
.لا تلمسي

485
01:07:15,577 --> 01:07:16,912
سيدة "كروغر"؟

486
01:07:17,162 --> 01:07:18,497
ماذا تريد؟

487
01:07:19,122 --> 01:07:20,666
."اسمي "فون لوبون

488
01:07:25,462 --> 01:07:29,007
.لقد رأيت الصورة -
."لقد قرأت ملف "جيني -

489
01:07:33,011 --> 01:07:34,805
.ابنتي لم تفعلها

490
01:07:36,139 --> 01:07:38,725
."لن نتحدث عن ملف "جيني

491
01:07:44,857 --> 01:07:46,608
.إذن لنتحدث عن ملفك

492
01:07:50,404 --> 01:07:52,322
.لن نتحدث البتة

493
01:07:59,997 --> 01:08:02,583
."4 فبراير، 1945"

494
01:08:08,839 --> 01:08:11,175
.لا تسأليني في أي أرشيف وجدت هذا

495
01:08:18,140 --> 01:08:21,143
أعتقد أنه من الأفضل
."أن تغادر يا سيد "فون لوبون

496
01:08:23,103 --> 01:08:25,439
.لا تقلقي، لا أحد يعرف بالأمر

497
01:08:26,231 --> 01:08:28,317
.لا تخافي

498
01:08:31,737 --> 01:08:33,155
هل هدأت؟

499
01:08:36,909 --> 01:08:38,619
هل هدأت؟ -
.نعم -

500
01:08:39,244 --> 01:08:40,621
.نعم

501
01:08:44,458 --> 01:08:45,918
أنت معجبة بالسيد "فورتوانغلر"؟

502
01:08:48,337 --> 01:08:50,047
.لقد كان معلمي

503
01:08:53,050 --> 01:08:54,968
.لقد دعمك كثيراً

504
01:08:56,720 --> 01:08:58,514
...إنه يكتب أنك

505
01:08:59,723 --> 01:09:02,226
،أفضل عازفة بيانو ألمانية في جيلك

506
01:09:02,392 --> 01:09:07,022
.ملمة عقائدياً، لكنك فائقة الحساسية ذهنياً

507
01:09:07,189 --> 01:09:08,524
.نعم

508
01:09:12,611 --> 01:09:13,904
شيوعية؟

509
01:09:14,279 --> 01:09:15,489
.لا

510
01:09:16,990 --> 01:09:18,367
على علاقة؟

511
01:09:19,368 --> 01:09:22,037
ماذا؟ -
هل أنت على علاقة بالمدانة؟ -

512
01:09:22,162 --> 01:09:23,247
.لا

513
01:09:23,330 --> 01:09:24,915
أصدقاء؟

514
01:09:25,541 --> 01:09:27,292
...نعم، أنا -
.لا -

515
01:09:30,003 --> 01:09:33,048
.أنت بكل تأكيد لست صديقة لعالة

516
01:09:36,677 --> 01:09:37,970
.لا

517
01:09:39,221 --> 01:09:40,639
هل أنت واثقة؟

518
01:09:43,976 --> 01:09:45,686
...نعم، أنا

519
01:09:47,354 --> 01:09:49,523
.كنت مجرد معلمة بيانو لها

520
01:09:57,739 --> 01:10:00,284
،صباح 2 فبراير

521
01:10:01,201 --> 01:10:03,370
،"أنا، "ترودي كروغر

522
01:10:03,704 --> 01:10:07,583
،المولودة في 21 نوفمبر 1926

523
01:10:08,125 --> 01:10:13,714
بدأت العمل في مشفى "ويرماشت" 3
."في سجن "لوكاو

524
01:10:23,557 --> 01:10:26,393
جناح المشفى الذي عملت فيه

525
01:10:27,436 --> 01:10:31,815
وقع ضحية هجوم إرهابي أمريكي
.في الـ7:45 صباحاً

526
01:10:33,275 --> 01:10:37,487
.عدة طائرات قصفت المكان

527
01:10:38,739 --> 01:10:42,075
.المباني وموظفو "ويرماشت" قد تأذوا

528
01:10:49,416 --> 01:10:51,585
،وقد علمت لاحقاً

529
01:10:51,877 --> 01:10:55,797
.أن الهجوم قد قاطع عملية إعدام

530
01:10:56,965 --> 01:10:58,550
،أنا أعرف المدانة

531
01:10:59,384 --> 01:11:02,679
.الآنسة "هانا غيبوسكي"، معرفة سطحية

532
01:11:08,268 --> 01:11:11,104
،باعتباري مسعفة

533
01:11:11,229 --> 01:11:13,982
.فقد تلقيت عدة جوائز

534
01:11:14,149 --> 01:11:18,904
لا يمكنني أن أفسر لماذا أهملت واجبي

535
01:11:19,446 --> 01:11:22,449
.وغادرت مكان عملي في ذلك اليوم

536
01:11:23,116 --> 01:11:26,828
.لا بد أن هذا بسبب إرهاقي

537
01:11:27,579 --> 01:11:32,668
هذا الإهمال لا علاقة له بمعرفتي

538
01:11:32,876 --> 01:11:34,252
.بالمدانة

539
01:12:22,216 --> 01:12:24,761
.لم تقم "جيني" بإنهاء أي شيء

540
01:12:24,845 --> 01:12:26,805
.لقد انتهى بها الأمر في الشارع

541
01:12:27,097 --> 01:12:32,352
.هناك، أو في حمام عمومي، التقت بهذا المجرم

542
01:12:33,312 --> 01:12:35,105
.أقذر المجرمين

543
01:12:36,731 --> 01:12:38,317
...وثم

544
01:12:39,276 --> 01:12:41,570
.هذا الفتى قتل أباه

545
01:12:45,949 --> 01:12:47,409
.المكان جميل هنا

546
01:12:48,493 --> 01:12:50,954
.وفقاً للملفات فإن ابنتك فعلتها

547
01:12:51,955 --> 01:12:55,000
.هذا غير صحيح -
إذن لم هي في السجن؟ -

548
01:12:55,417 --> 01:12:58,754
.لأنها كانت مدانة، وليس لأنها فعلتها

549
01:13:00,964 --> 01:13:04,426
.لقد أدانت نفسها لكي تتستر على هذا الفاشل

550
01:13:06,303 --> 01:13:08,305
.لقد هجرها ونال حريته

551
01:13:09,389 --> 01:13:11,350
لقد رفضت أية مساعدة

552
01:13:12,017 --> 01:13:16,563
.لأني حثثتها على أن تشهد ضد هذا المجرم

553
01:13:19,191 --> 01:13:21,777
...لقد جعلها تحبل، هل عرفت -
.نعم -

554
01:13:24,196 --> 01:13:27,783
.ثم غضبت وجرتني إلى هذا

555
01:13:28,951 --> 01:13:31,078
...لقد ذكرت

556
01:13:32,246 --> 01:13:34,331
.علاقتنا في المحكمة

557
01:13:37,793 --> 01:13:39,169
ما الذي كان بإمكاني فعله؟

558
01:13:40,128 --> 01:13:42,714
أعترف أني نمت مع ابنتي؟

559
01:13:43,048 --> 01:13:45,175
.زوجتي كانت لتقتل نفسها

560
01:13:47,636 --> 01:13:49,388
ماذا تريد مني؟

561
01:13:51,598 --> 01:13:54,434
."لقد ألغيت دروس البيانو الخاصة بـ"جيني

562
01:13:55,519 --> 01:13:57,229
.هي بريئة

563
01:13:59,314 --> 01:14:01,567
!هي لم تفعل شيئاً

564
01:14:42,024 --> 01:14:45,068
ما هذا؟ لماذا لا تعزفين البيانو؟

565
01:15:04,296 --> 01:15:06,298
."مرحباً سيدة "كروغر

566
01:15:09,760 --> 01:15:12,638
.من الجيد أن نراك تعودين -
ماذا تفعل؟ -

567
01:15:13,388 --> 01:15:15,974
.أردنا أن نفاجئك

568
01:15:16,225 --> 01:15:17,809
."أنا و"كلارا

569
01:15:23,398 --> 01:15:26,777
،"إذن يا "كلارا
هل يمكنك القيام بتحية لائقة الآن؟

570
01:15:29,613 --> 01:15:31,657
.إذن لا أريد مفاجأتك

571
01:15:31,949 --> 01:15:36,537
لقد منعت "جيني" من استعمال البيانو
لمدة 3 أيام. هل هذا صحيح؟

572
01:15:37,955 --> 01:15:40,874
.كنت أدهن منصة الموسيقى

573
01:15:41,083 --> 01:15:42,876
.اذهب واعمل في مكان آخر

574
01:15:51,093 --> 01:15:53,846
!وأنت توقفي عن عزف موسيقى الزنوج

575
01:16:20,289 --> 01:16:21,790
موسيقى الزنوج؟

576
01:16:22,291 --> 01:16:26,378
.لن أسمح لك أن تفسدي مهارتك

577
01:16:27,087 --> 01:16:29,173
.الحفلة بعد أسبوع واحد

578
01:16:29,673 --> 01:16:32,384
.بيننا اتفاق -
.لقد ضيعت علينا 3 أيام -

579
01:16:32,676 --> 01:16:36,054
.أنا أقوم بما تطلبينه
.أعزف القطع التي تختارينها

580
01:16:36,305 --> 01:16:39,141
أعزف مقطوعات "شومان" اللعينة
.حتى تؤلمني أذني

581
01:16:39,224 --> 01:16:41,435
.فلا تهلعي حين أعزف موسيقى جيدة

582
01:16:41,518 --> 01:16:42,769
.هذه ضجة

583
01:16:43,854 --> 01:16:45,939
.إنها لي. إنها أنا

584
01:16:46,565 --> 01:16:48,025
مفهوم؟

585
01:16:55,073 --> 01:16:57,117
،إذا سمعت هذه الموسيقى ثانية
.فسينتهي الأمر

586
01:16:57,701 --> 01:17:00,579
تريدين مني أن أقدم لك تحية لائقة أيضاً

587
01:17:01,163 --> 01:17:04,416
.تريدين تحيتك -
.لا، أريدك أن تفوزي -

588
01:17:04,541 --> 01:17:08,170
.كل ما تريدينه أن يقدم لك الناس التحية

589
01:17:08,253 --> 01:17:11,548
ولكني لن أقوم بهذا أبداً. لأي أحد

590
01:17:16,595 --> 01:17:18,096
هل تريدين الدخول؟

591
01:20:20,737 --> 01:20:23,866
ألا يمكن السماح لها بالعزف في المسابقة؟ -
بعد هذا؟ -

592
01:20:26,034 --> 01:20:27,536
...أعرف

593
01:20:28,537 --> 01:20:31,874
.ولكن لدينا اهتمام إعلامي جيد -
.الفتاة لديها -

594
01:20:32,040 --> 01:20:34,084
".الكآبة خلف القضبان"

595
01:20:34,585 --> 01:20:38,338
،على اعتبار أنها كادت تقتل شخصين
!فهذا إعلام جيد

596
01:20:38,755 --> 01:20:41,508
.هذه ليست الحقيقة الكاملة -
.إنها الخلاصة -

597
01:20:41,758 --> 01:20:47,264
كيف يمكن للصحافة أن تعتبر
أننا أفسدنا فرصها قبل المسابقة بيومين؟

598
01:20:47,514 --> 01:20:52,728
،هي أفسدت هذا بنفسها
.وأنا لا أكترث ماذا تكتب الصحف

599
01:20:52,895 --> 01:20:55,355
ماذا لو كتبوا عنك؟ -
عني؟ -

600
01:20:55,522 --> 01:20:58,734
ضابط السجن البائس"
".يمنع مسيرة مهنية عالمية

601
01:20:58,942 --> 01:21:00,360
،هناك ما هو أسوأ

602
01:21:00,569 --> 01:21:04,948
طبيبة نفسية عازمة تساعد قاتلة"
"...وتعرض الناس للخطر

603
01:21:05,032 --> 01:21:07,492
.هذا العنوان طويل نوعاً ما

604
01:21:10,245 --> 01:21:13,582
،إذن ما قولك بهذا
."آمر سجن يُجبر على الاستقالة"

605
01:21:16,502 --> 01:21:18,253
حقاً؟ -
.بالتأكيد -

606
01:21:19,671 --> 01:21:21,673
...تقصد -
.نعم -

607
01:21:27,679 --> 01:21:31,183
"أعتقد أن السيد "كوالسكي
.لديه وجهة نظر سديدة

608
01:21:31,808 --> 01:21:36,522
.سألغي الإذن الخاص بطالبتك
.وأضعها في السجن المشدد

609
01:21:36,688 --> 01:21:40,234
.سنحقق -
.أنت تدمر حياتها -

610
01:21:41,652 --> 01:21:44,029
يمكن لـ"جيني" أن تعاود الكرة
.في العام المقبل

611
01:21:44,196 --> 01:21:47,241
.سيكون لديها المزيد من الوقت للتحضير

612
01:21:47,324 --> 01:21:50,202
.في العام المقبل ستكون قد كبرت

613
01:21:52,955 --> 01:21:54,706
.وأنا أيضاً

614
01:21:56,750 --> 01:21:58,877
.لهذا أريد أن أخبركم بشيء

615
01:22:46,633 --> 01:22:48,719
!كيف تجرؤ

616
01:23:07,988 --> 01:23:11,033
يقولون إنك ستستقيلين. هل هذا صحيح؟

617
01:23:16,371 --> 01:23:18,081
لماذا كنت لئيمة معي؟

618
01:23:20,459 --> 01:23:22,586
.تلك الساقطة تستخدم البيانو الخاص بنا فقط

619
01:23:23,670 --> 01:23:26,965
.أنا تبرعت بـ500 يورو لشرائه، تعرفين هذا

620
01:23:33,680 --> 01:23:35,432
.خذ بقدر ما تريد

621
01:23:42,856 --> 01:23:45,692
!أنا لا أريدك أن تتخلي عن كل شيء، بصدق

622
01:23:46,777 --> 01:23:48,445
وماذا عن ليلة البارحة؟

623
01:23:54,535 --> 01:23:56,870
.تسألين كما لو أني لست إنساناً صالحاً

624
01:23:58,914 --> 01:24:01,291
.وأنت لست صالحة بالمطلق أيضاً

625
01:24:01,708 --> 01:24:04,711
لقد كانت فكرتك، أليس كذلك؟ -
ماذا لو كانت؟ -

626
01:24:07,256 --> 01:24:10,217
.اذهب وأخبر الآمر "مييربير" بالحقيقة

627
01:24:10,384 --> 01:24:13,262
،"لدي عائلة يا سيدة "كروغر
.لا يمكنني فعل هذا

628
01:24:14,847 --> 01:24:17,015
".أعد لي حريتي"

629
01:24:21,353 --> 01:24:23,939
".أعد لي حريتي"

630
01:24:27,985 --> 01:24:30,654
"...أعد لي" -
"...واغسل العار" -

631
01:24:30,946 --> 01:24:33,115
".بالدم الذي في الزجاجة"

632
01:25:20,370 --> 01:25:22,581
.غير مسموح لهم بالدخول

633
01:25:23,081 --> 01:25:24,708
.اليوم هو آخر يوم لي

634
01:25:26,043 --> 01:25:27,753
.أريد إحضار البيانو وحسب

635
01:25:30,339 --> 01:25:32,382
."أخبريني يا سيدة "كروغر

636
01:25:32,674 --> 01:25:35,177
ماذا يملك هؤلاء ولا يملكه غيرهم؟

637
01:25:40,516 --> 01:25:44,061
.أحدهما قاتل والآخر اغتصب ابنة أخيه

638
01:25:52,110 --> 01:25:54,363
."سأشتاق لك يا سيدة "كروغر

639
01:27:17,196 --> 01:27:18,780
.شكراً

640
01:27:20,324 --> 01:27:22,743
.بعد حوالي 4 ساعات ستُفتح أبواب الجحيم

641
01:27:25,495 --> 01:27:26,788
.وداعاً

642
01:27:38,467 --> 01:27:41,553
".وداعاً إذن، يا طاولتي الصغيرة العزيزة"

643
01:27:43,472 --> 01:27:45,140
مانون" في أوبرا "مانون"؟"

644
01:28:44,533 --> 01:28:46,326
.احصل على سعر جيد مقابله

645
01:29:16,356 --> 01:29:19,526
.لديك الكثير من الخردة -
.فستانك هناك -

646
01:29:20,444 --> 01:29:24,198
.حذاؤك ملمع -
من سيحصل على كل هذا حين تموتين؟ -

647
01:29:24,823 --> 01:29:27,701
.أسرعي. ما زال عليك تغيير ثيابك

648
01:29:40,339 --> 01:29:42,090
.سأشرب بعض الماء

649
01:29:57,147 --> 01:29:59,525
."مرحباً، أنا السيدة "كروغر

650
01:29:59,691 --> 01:30:02,236
."أنا أتصل بخصوص "جيني فون لوبون

651
01:30:02,945 --> 01:30:04,571
.نعم، سنأتي في النهاية

652
01:30:05,489 --> 01:30:07,199
.أنا مسرورة أيضاً

653
01:30:07,658 --> 01:30:09,409
هل أنت مسؤول عن المسابقة؟

654
01:30:10,953 --> 01:30:12,454
.أحضره من فضلك

655
01:30:12,704 --> 01:30:14,581
.ظننت أنك لا تشربين الكحول

656
01:30:15,707 --> 01:30:20,337
.جيني"، ارتدي بعض الثياب" -
.ظننت أنك لا تشربين يا جنرال -

657
01:30:20,587 --> 01:30:21,964
.أرجوك

658
01:30:24,174 --> 01:30:26,176
لقد كان هنا؟ -
...ليس الآن -

659
01:30:26,260 --> 01:30:29,930
.لا، سنتحدث عن هذا الآن -
...جيني"، يجب أن تسرعي" -

660
01:30:30,013 --> 01:30:33,308
أغلقي الخط وأخبريني
،ما الذي كان أبي يفعله هنا

661
01:30:33,433 --> 01:30:36,144
.وإلا سأنفجر غضباً الآن

662
01:30:45,779 --> 01:30:48,407
.صحيح، كان هنا -
!اللعنة -

663
01:30:52,202 --> 01:30:54,705
!توقفي، أرجوك -
!تباً -

664
01:30:58,292 --> 01:31:01,378
!لقد اشتراك. لقد خطط لكل شيء

665
01:31:01,461 --> 01:31:03,046
.لا، لم يفعل

666
01:31:03,630 --> 01:31:05,757
،يراقب السجن

667
01:31:06,091 --> 01:31:10,345
ويلحق بالمدرسة المثيرة للشفقة
إلى شقتها المثيرة للشفقة

668
01:31:10,429 --> 01:31:12,556
.ويفتح محفظته الكبيرة

669
01:31:12,931 --> 01:31:15,392
.لقد فهمت الموضوع خطأ -
.لقد كذبت علي -

670
01:31:15,559 --> 01:31:17,644
.لا -
.بلى، طيلة الوقت -

671
01:31:18,896 --> 01:31:19,980
!تباً

672
01:31:21,148 --> 01:31:22,357
والفستان؟

673
01:31:24,526 --> 01:31:27,863
هل اختاره هو؟ هل اشترى الفستان اللعين؟

674
01:31:29,531 --> 01:31:31,533
ومراهم اليد؟

675
01:31:31,783 --> 01:31:34,161
هل اختار الموسيقى أيضاً؟

676
01:31:34,453 --> 01:31:36,830
هل اختار أبي "شومان"؟

677
01:31:44,087 --> 01:31:48,050
.على الأغلب هو أخرجني من السجن
.بما أنك غير قادرة على ذلك أيتها الجدة

678
01:31:49,092 --> 01:31:51,428
.صدقيني، لم آخذ أي مال

679
01:31:52,638 --> 01:31:54,431
.لا يهمني المال

680
01:31:55,849 --> 01:31:57,809
.أنا أحب الموسيقى فقط

681
01:31:58,018 --> 01:32:00,437
.لا أحد يحب الموسيقى فقط

682
01:32:01,063 --> 01:32:03,982
.يرضيك أن يكون لديك طالبة مثيرة

683
01:32:04,149 --> 01:32:08,278
.أنت مغرورة ويأكلك الطموح
.أنت لا تهتمين بي

684
01:32:08,445 --> 01:32:09,613
..."ولكن يا "جيني

685
01:32:11,240 --> 01:32:13,325
قلت لك من البداية

686
01:32:14,284 --> 01:32:16,370
.أني لا أهتم بك

687
01:32:23,418 --> 01:32:25,379
أين تذهبين؟

688
01:32:26,755 --> 01:32:28,340
أين تذهبين؟

689
01:32:30,259 --> 01:32:31,552
.بعيداً

690
01:32:31,802 --> 01:32:33,679
ما زال بإمكاننا النجاح

691
01:32:51,780 --> 01:32:53,240
.افتحي الباب

692
01:32:53,699 --> 01:32:55,951
.انظري لهذا -
عن ماذا؟ -

693
01:32:56,910 --> 01:32:59,705
.حقيقتي -
.أعرف أنك عاهرة غبية -

694
01:32:59,788 --> 01:33:02,124
.لا، أنا مثلية غبية -
أترين؟ -

695
01:33:20,017 --> 01:33:21,560
ماذا قلت؟

696
01:33:23,103 --> 01:33:25,189
هذه طريقتك بالكلام، أليس كذلك؟

697
01:33:32,529 --> 01:33:33,989
.لقد أحببت امرأة فيما مضى

698
01:33:36,033 --> 01:33:37,326
.هي ميتة

699
01:33:39,745 --> 01:33:41,496
.ما زلت أحبها

700
01:33:43,790 --> 01:33:45,375
.كل هذا موجود هنا

701
01:33:48,879 --> 01:33:51,381
.كليها. هيا -
..."جيني" -

702
01:33:51,548 --> 01:33:53,884
أنت لا تصدقيني؟ -
!كليها -

703
01:33:54,885 --> 01:33:57,012
!كليها، عليك اللعنة

704
01:33:57,804 --> 01:34:01,016
...جيني"، لا" -
!إذا لحقت بي سأضربك -

705
01:34:04,603 --> 01:34:06,438
!جيني"، انتظري"

706
01:34:06,730 --> 01:34:08,565
!أيتها الشقية

707
01:34:43,517 --> 01:34:45,269
.لقد ضربتني

708
01:34:51,692 --> 01:34:53,527
.أردت ذلك

709
01:35:01,785 --> 01:35:03,245
هل رآنا أحد؟

710
01:35:04,413 --> 01:35:05,831
كيف كانت؟

711
01:35:07,040 --> 01:35:09,418
.مختلفة -
.مكتوب شيوعية هنا -

712
01:35:09,585 --> 01:35:11,170
.هذا ما أقصده

713
01:35:13,755 --> 01:35:15,507
.لم يرنا أحد

714
01:35:22,181 --> 01:35:23,807
.هانا" عرفت ما هي الكراهية"

715
01:35:27,769 --> 01:35:29,396
.وعرفت ما هو الحب

716
01:35:33,859 --> 01:35:36,486
.معظم الناس يسعدون بقبلة ما قبل النوم

717
01:35:40,574 --> 01:35:42,993
.التقطت الصورة قبل اعتقالها بـ3 أيام

718
01:35:44,661 --> 01:35:47,956
.أحد رفاقها تم تعذيبه وباح باسمها

719
01:35:51,251 --> 01:35:54,004
."كان سيتم قطع رأس "هانا

720
01:35:55,422 --> 01:35:56,924
...ولكن

721
01:35:58,675 --> 01:36:02,513
.في يوم الإعدام دمرت قنبلة السقالة

722
01:36:08,852 --> 01:36:10,812
.لذلك فقد فكروا بشيء آخر

723
01:37:16,795 --> 01:37:18,463
هل يُفترض بي أن أبكي الآن؟

724
01:37:22,259 --> 01:37:24,136
هل تعتقدين أن الأمر سهل؟

725
01:37:25,721 --> 01:37:27,973
هل تعتقدين أن اليوم كان سهلاً علي؟

726
01:37:30,517 --> 01:37:33,270
لماذا تعتقدين أني بقيت هنا لمدة 60 عاماً؟

727
01:37:33,478 --> 01:37:36,148
!بسبب جثة؟ عظيم

728
01:37:36,273 --> 01:37:40,485
.مثلية تحب الجثث. أنت منحرفة يا سيدتي

729
01:37:44,198 --> 01:37:45,824
!كيف تجرؤين

730
01:37:47,701 --> 01:37:50,037
كيف تجرؤين على الكلام هكذا؟

731
01:37:51,622 --> 01:37:54,458
.لقد عملت بجد من أجل هذا اليوم

732
01:37:55,334 --> 01:37:59,546
.لقد تغاضيت عن سلوكك الوقح ونوبات غضبك

733
01:37:59,880 --> 01:38:01,673
.لقد أخرجتك من السجن

734
01:38:02,883 --> 01:38:04,843
...أخبرتك عن الشخص الوحيد

735
01:38:05,677 --> 01:38:09,598
!الذي أهتم لأمره، وأنت تهينينني -
...لم أقصد -

736
01:38:09,681 --> 01:38:13,268
!أنت لا تعرفين شيئاً عن سهولة الإبادة

737
01:38:13,894 --> 01:38:17,439
كيف تجرؤين أن تضيعي موهبتك؟

738
01:38:17,648 --> 01:38:19,483
...اسمعي -
!اخرسي -

739
01:38:27,074 --> 01:38:29,159
.لقد قتلوا لتوهم هذه المرأة

740
01:38:31,787 --> 01:38:34,748
!ولكن بخلافك هي لم تكن قد فعلت شيئاً

741
01:38:38,794 --> 01:38:40,629
.ربما كانت تمتلك الموهبة أيضاً

742
01:38:44,800 --> 01:38:49,346
ربما كانت ستفعل أي شيء
.لتحقق شيئاً بهذه الموهبة

743
01:38:50,556 --> 01:38:52,224
ماذا يوجد سوى هذا في الحياة؟

744
01:38:53,517 --> 01:38:56,019
ما هي غايتنا يا "جيني فون لوبون"؟

745
01:38:57,729 --> 01:39:00,065
أن نحطم جمجمة أحدهم؟

746
01:39:01,316 --> 01:39:03,694
أو أن نتعفن في زنزانة لعقود؟

747
01:39:04,987 --> 01:39:07,656
أو أن نحول العالم إلى حطام؟

748
01:39:09,449 --> 01:39:12,286
!لدينا مهمة نقوم بها

749
01:39:14,121 --> 01:39:16,915
.لا أعرف ما كانت مهنتي هنا

750
01:39:19,251 --> 01:39:21,753
.ربما فقط الحفاظ

751
01:39:23,005 --> 01:39:24,840
...ولكن مهمتك

752
01:39:25,549 --> 01:39:28,886
.واضحة وضوح الشمس

753
01:39:29,970 --> 01:39:31,763
...إنها مهمتك

754
01:39:32,598 --> 01:39:34,308
...واعذري لغتي

755
01:39:35,225 --> 01:39:39,688
.أن تبعدي مؤخرتك الكسولة عن كرسيي وتتحركي

756
01:39:41,190 --> 01:39:44,610
.مهمتك ستبدأ بعد ساعتين

757
01:39:45,402 --> 01:39:47,362
."في "دار الأوبرا الألمانية

758
01:39:47,529 --> 01:39:50,824
!"هذه هي مهمتك يا "جيني

759
01:40:58,475 --> 01:40:59,685
.مساء الخير

760
01:40:59,893 --> 01:41:02,145
.لقد بدأت بالفعل -
.أنا في النهائي -

761
01:41:05,607 --> 01:41:07,067
في مسابقة الشباب؟

762
01:41:07,818 --> 01:41:09,570
!"جيني فون لوبون"

763
01:41:10,696 --> 01:41:13,740
.اتصلت قبل ساعتين. لقد تأخرنا

764
01:41:15,742 --> 01:41:18,662
.يجب أن أرى هويتها -
!أرجوك -

765
01:41:19,121 --> 01:41:22,207
.أو شيئاً مشابهاً -
.سأعود في الحال -

766
01:42:06,460 --> 01:42:09,880
."هذه بالفعل الآنسة "فون لوبون -
وأنت؟ -

767
01:42:10,547 --> 01:42:11,882
.والدها

768
01:42:12,674 --> 01:42:16,136
.اسمها موجود في جوازي العائلي

769
01:42:35,948 --> 01:42:39,243
.شومان"... اختيار جيد"

770
01:42:50,087 --> 01:42:51,588
."آمل أن تفوزي يا "جيني

771
01:42:52,840 --> 01:42:54,675
.آمل أن تموت يا أبي

772
01:43:15,946 --> 01:43:20,325
."هو لا يعرف شيئاً عن "شومان
.لقد كان اختياري وليس اختياره

773
01:43:26,456 --> 01:43:28,292
.ستعزفينها بشكل جميل

774
01:43:35,424 --> 01:43:37,384
.تبقت دقيقتان

775
01:43:51,899 --> 01:43:53,275
.حظاً طيباً

776
01:44:01,241 --> 01:44:02,451
.يدان جميلتان

777
01:44:06,413 --> 01:44:07,664
.شكراً

778
01:45:05,556 --> 01:45:08,058
...سيداتي وسادتي

779
01:45:12,187 --> 01:45:15,274
."رحبوا من فضلكم بـ"جيني فون لوبون

780
01:45:24,741 --> 01:45:27,703
سوف نستمع إلى مقطوعة
."إيه مينور" لـ"شومان"

781
01:45:52,144 --> 01:45:54,021
.أنا فعلتها، لقد أخرجتها

782
01:45:54,313 --> 01:45:57,232
،"يا إلهي يا سيدة "كروغر
.نحن الآن بورطة كبيرة

783
01:45:59,234 --> 01:46:00,903
.امنحها هذه الدقائق القليلة

784
01:46:02,779 --> 01:46:04,281
.أرجوك

785
01:46:05,949 --> 01:46:09,703
.أرجوك -
ماذا تقصدين بدقائق قليلة؟ -

786
01:46:11,580 --> 01:46:13,081
.4

787
01:51:40,284 --> 01:51:44,246
(إلى (غيرترود كروغر"
"1917 إلى 2004

788
01:55:11,161 --> 01:55:14,164
ترجمة طرفة القداح

