﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:40,890
<font color="#e8c37c">AsiaWorldTeam</font> الترجمة مقدمة من فريق
<font color="#e8c37c">CAPA</font> :ترجمة وتدقيق 

2
00:01:01,850 --> 00:01:04,510
.حسنًا، يكفي

3
00:01:08,660 --> 00:01:11,060
هل هذا أسلوب كوريا الشمالية
في إلقاء التحية؟

4
00:01:14,530 --> 00:01:17,990
مُنذ متى وأنت تفعل هذا؟
منذ شهر؟

5
00:01:20,670 --> 00:01:22,260
.حسنًا، افعلها لمدة سنة

6
00:01:23,010 --> 00:01:24,030
.لنذهب

7
00:01:35,890 --> 00:01:37,880
.أيها الحقير المُثير للشفقة

8
00:01:53,040 --> 00:01:56,970
،إنكَ تنحني طوال اليوم
.لا عجب من أنكَ تعاني من الصداع، أيها الغبي

9
00:02:00,840 --> 00:02:01,870
.لنذهب

10
00:02:13,860 --> 00:02:18,620
،لقد كُنتَ تعجبني عندما كنتَ قويًا
.لكنك أصبحتَ رقيقًا مؤخرًا

11
00:02:20,660 --> 00:02:22,360
.هذا من الماضي

12
00:02:23,470 --> 00:02:25,530
،لقد تدمرّت كُليًا
.مثله تمامًا

13
00:02:25,770 --> 00:02:28,600
ما الذي تقوله؟
.إنهُ يشبهني أكثر

14
00:02:29,270 --> 00:02:31,370
.شخصياتكما مختلفة

15
00:02:31,910 --> 00:02:37,240
،أنا، وأنت، وهُوَ
.جميعنا ليسَ إلا حثالة فاشلين

16
00:02:37,580 --> 00:02:40,680
أسمعت بشأن السيد قنديل البحر؟ -
.بالطبع -

17
00:02:40,680 --> 00:02:42,510
أنتَ تعرفه، صحيح؟

18
00:02:42,720 --> 00:02:44,620
.إنهُ مشهور جدًا في هذا الحي

19
00:02:44,690 --> 00:02:47,520
.كان يهتم بي جيدًا
.كأخيه تقريبًا

20
00:02:48,120 --> 00:02:50,960
،لقد ذهبت إلى جنازة والده

21
00:02:51,360 --> 00:02:55,300
،ودخلت فجأة في نوبة ضحك هناك
.اُنظر إلى ما آل إليه حالي الآن

22
00:02:55,800 --> 00:02:58,490
.تبًا، لا يجب عليك الضحك في الجنائز

23
00:02:58,600 --> 00:03:01,170
،أتعتقد بأنني أردت أن أضحك
أيها الأحمق؟

24
00:03:01,170 --> 00:03:04,200
.لم أتمكن من السيطرة على نفسي

25
00:03:04,370 --> 00:03:07,280
أعتقد بأنكَ تُعاني من
.اضطراب ثنائي القطب أيضًا

26
00:03:07,580 --> 00:03:09,510
.هذا سيجعلك تتحسن

27
00:03:10,050 --> 00:03:11,040
.جرّبه

28
00:03:14,480 --> 00:03:16,650
.سيساعدك حقًا -
.يا لهذا الوغد -

29
00:03:17,590 --> 00:03:19,610
.تناولها لوحدك

30
00:03:20,590 --> 00:03:22,850
أتعلم ماذا؟
.الأوغاد الأقوياء لا يضحكون

31
00:03:23,260 --> 00:03:26,630
.هتلر لم يضحك
.وأيضًا رئيس كوريا الشمالية السابق

32
00:03:26,860 --> 00:03:28,350
.لقد حلّ الربيع

33
00:03:29,830 --> 00:03:33,000
.إنهُ فصل الربيع

34
00:03:47,120 --> 00:03:49,350
هاهيَ المُتشبهه بالرجال مُجددًا؟

35
00:03:49,350 --> 00:03:52,190
أتحتاجين إلى كرة أخرى؟
.لديكِ كرتين تتدلى من الأعلى

36
00:03:52,290 --> 00:03:54,950
.أنت أيضًا لديك كرتين

37
00:03:55,330 --> 00:03:57,190
هل كلتيهما صغيرتين لا تُرى؟

38
00:03:59,700 --> 00:04:01,130
!لا تعبثي معنا

39
00:04:01,360 --> 00:04:02,460
.سأضربكِ

40
00:04:03,400 --> 00:04:06,230
.أيتها السافلة -
.توقف، إنها مُحقة -

41
00:04:08,710 --> 00:04:09,540
.توخي الحذر

42
00:04:09,940 --> 00:04:11,240
هل رأيت كُراته؟

43
00:04:18,010 --> 00:04:19,280
!توقف

44
00:04:22,350 --> 00:04:24,620
.إنهُ يعاني من مرض الصرع
.آسف بشأن هذا

45
00:04:24,620 --> 00:04:25,750
!احذري مني

46
00:04:30,060 --> 00:04:33,150
أتعلمون ماذا؟
.(ييري) هيَ أفضل فتاة هنا

47
00:04:33,330 --> 00:04:37,270
إنها لطيفة جدًا على عكس الفتيات
.الأخريات من يانبيان (الصين)

48
00:04:37,970 --> 00:04:40,370
.ستصبح سيدة رائعة في (بيونغيانغ) أيضًا
<font color="#c4cbc3">- عاصمة كوريا الشمالية -</font>

49
00:04:40,740 --> 00:04:44,370
إنكَ تربط كُل شيء
.بـ (بيونغيانغ) أيها الشيوعي

50
00:04:44,470 --> 00:04:45,870
.لستُ شيوعيًا

51
00:04:46,080 --> 00:04:47,100
.حسنًا

52
00:04:48,540 --> 00:04:52,280
.يا رجُل
.لقد حلّ الربيع

53
00:04:56,190 --> 00:04:57,310
.لقد أتيتم

54
00:04:57,820 --> 00:05:00,810
.أهلاً يا (ييري) -
.أهلاً -

55
00:05:01,720 --> 00:05:05,180
.لقد أتى الربيع، يا (ييري)

56
00:05:05,860 --> 00:05:07,120
!إنها زهرة

57
00:05:08,460 --> 00:05:09,950
رواية بوكقاندو؟

58
00:05:10,030 --> 00:05:11,520
إنها من منشوريا، صحيح؟

59
00:05:11,630 --> 00:05:13,160
.هذا كتاب قديم

60
00:05:13,240 --> 00:05:15,000
.لم أكن أعلم بأنك تعرف هذا الكتاب

61
00:05:15,370 --> 00:05:18,360
.لستُ مثل هؤلاء الرجال

62
00:05:21,580 --> 00:05:24,710
هل اشتقتِ لبلدتكِ في الصين؟

63
00:05:26,120 --> 00:05:28,170
مُنذ متى وأنتِ هنا؟

64
00:05:28,280 --> 00:05:30,550
صفحة 195، صحيح؟ -
.نعم -

65
00:05:30,820 --> 00:05:32,450
.ما كان يجب عليك إغلاقه

66
00:05:32,720 --> 00:05:35,320
...ما الذي تقوله بحق الجحيم

67
00:05:35,430 --> 00:05:37,450
.ييري، اقرئيها لي

68
00:05:37,730 --> 00:05:41,360
.أحب هذا الكتاب أيضًا
.بوكقاندو، رواية الكاتب (آهن سوو قِيل)

69
00:05:41,800 --> 00:05:44,490
.لقد بحثت عنها في قوقل، يا وغد

70
00:05:48,440 --> 00:05:50,070
.اقرئيها لي من فضلكِ

71
00:05:50,540 --> 00:05:51,530
.ييري

72
00:05:53,510 --> 00:05:57,100
.اقرئيها له
.وإلا سيرفع الإيجار عليكِ

73
00:05:57,750 --> 00:05:59,780
.كلا، كلا
.لن أفعل هذا أبدًا

74
00:05:59,780 --> 00:06:00,920
.بلى ستفعلها

75
00:06:00,920 --> 00:06:02,890
ما خطبك، يا هيونغ؟
.كلا، لن أفعلها

76
00:06:02,890 --> 00:06:05,660
،في هذه الأيام
.يجب أن ينخفض سعر الإيجار لا أن يرتفع

77
00:06:05,660 --> 00:06:07,890
.أنتِ مُحقة
.يجب أن ينخفض

78
00:06:08,420 --> 00:06:09,550
.شكرًا لك

79
00:06:12,060 --> 00:06:13,650
.هيّا اقرئيه

80
00:06:23,710 --> 00:06:27,540
"بوكدونقي؟"
.زلّ لسان (تشانغ-يون) قائلاً ذلك الإسم

81
00:06:27,940 --> 00:06:29,240
".شكرًا لك"

82
00:06:29,750 --> 00:06:35,120
،شكرته بوكدونقي 
.وهي تقترب منه والوعاء فوق رأسها

83
00:06:35,550 --> 00:06:39,280
اعتقد تشانغ-يون
.بأن صوتها الهادئ بدا مُرتجفًا

84
00:06:39,690 --> 00:06:41,520
".لا شكر على واجب"

85
00:06:41,620 --> 00:06:43,680
...بالنظر إلى الماضي

86
00:06:44,830 --> 00:06:46,060
،يا إلهي
.إنها نوبة الصرع مُجددًا

87
00:06:51,530 --> 00:06:53,400
.انتظر لحظة

88
00:06:54,170 --> 00:06:55,300
.لنرفعه

89
00:06:57,340 --> 00:06:59,170
.انتظر

90
00:07:00,210 --> 00:07:01,440
!واحد، اثنان، ثلاثة

91
00:07:21,460 --> 00:07:22,900
هل أنت بخير الآن؟

92
00:07:25,840 --> 00:07:27,670
.لقد انتهى الآن

93
00:07:30,810 --> 00:07:35,300
.ييري، صوتكِ عذب للغاية

94
00:07:36,180 --> 00:07:37,740
.يبدو كصوت ملاك

95
00:07:38,080 --> 00:07:40,850
.يا لهُ من وغدٍ ناكر للجميل

96
00:07:40,850 --> 00:07:42,410
.على الرحب والسعة، يا وغد

97
00:07:43,450 --> 00:07:44,820
.اشرب بعضًا من الحليب

98
00:07:47,190 --> 00:07:48,490
.هيّا

99
00:08:05,540 --> 00:08:07,630
لم توقع على العقد؟

100
00:08:07,810 --> 00:08:09,570
كم تبلغ مستحقاتك؟

101
00:08:11,880 --> 00:08:13,580
.لمْ أرَ أي عقد حتى

102
00:08:13,850 --> 00:08:16,820
،لقد عملت لسنة كاملة
.لكن دُفع لي أجر ستة أشهر

103
00:08:17,220 --> 00:08:18,380
لماذا؟

104
00:08:19,290 --> 00:08:21,720
.عيناي لا تُعجب الرئيس

105
00:08:23,260 --> 00:08:24,490
عيناك؟

106
00:08:26,130 --> 00:08:29,060
،لقد قال بأن عيني تبدو حزينة
.وهذا يجعلهُ حزينًا

107
00:08:30,400 --> 00:08:32,700
ثم عرف بشأن تناولي
.لحبوب مرض ثنائي القطب

108
00:08:33,500 --> 00:08:35,370
.ولهذا السبب قام بطردي

109
00:08:38,040 --> 00:08:40,940
.حياة الوغد تدمرّت لأنه يمتلك أعين حزينة

110
00:08:40,940 --> 00:08:43,540
.والوغد الآخر أيضًا لأنهُ ضحك في جنازة

111
00:08:43,850 --> 00:08:46,710
.ما هذا الهُراء

112
00:08:54,160 --> 00:08:55,710
.أبي، ها هُو الماء

113
00:08:59,400 --> 00:09:01,360
.اشربه أرجوك

114
00:09:07,240 --> 00:09:08,530
.هيّا

115
00:09:10,610 --> 00:09:13,600
اشربه الآن
.ثم اذهب إلى الحمام قبل النوم

116
00:09:15,680 --> 00:09:20,380
لا توقظني
.كي أساعدك في قضاء حاجتك ليلاً

117
00:09:27,390 --> 00:09:28,410
لا تريد شربه؟

118
00:09:30,760 --> 00:09:32,280
لا تريده؟

119
00:09:35,300 --> 00:09:36,320
.حسنًا

120
00:09:37,900 --> 00:09:39,300
.كما تشاء

121
00:09:45,040 --> 00:09:47,840
.اشربه من أجل ابنتك

122
00:09:53,850 --> 00:09:57,180
ما الذي تفكر به كثيرًا طوال اليوم؟

123
00:10:07,560 --> 00:10:09,960
هل تتظاهر بهذا أم ماذا؟

124
00:10:18,940 --> 00:10:23,640
لنحتسي الشراب لاحقًا
.عندما تكون ابنتك في الخارج

125
00:10:42,970 --> 00:10:44,260
.حسنًا، حسنًا

126
00:10:46,900 --> 00:10:52,000
ما الذي أخبرتك به؟

127
00:11:12,900 --> 00:11:14,560
.أرجوك لا تقضي حاجتك حتى الصباح

128
00:11:28,880 --> 00:11:29,940
.طابت ليلتك

129
00:11:49,600 --> 00:11:50,430
!ييري

130
00:11:50,430 --> 00:11:51,560
.وداعًا

131
00:12:06,280 --> 00:12:08,250
أتعلم ماذا؟

132
00:12:08,350 --> 00:12:10,380
.إنهُ يذهب إلى المرحاض فقط كي يفعلها

133
00:12:10,490 --> 00:12:13,550
أتقصد بأن هذه هي وظيفته الوحيدة
ويفعلها في المرحاض؟

134
00:12:13,660 --> 00:12:15,120
.نعم، لقد لحقت به سابقًا

135
00:12:15,120 --> 00:12:16,230
هل سمعت ذلك؟ -
.نعم -

136
00:12:16,230 --> 00:12:17,660
.إنهُ سريع جدًا

137
00:12:18,790 --> 00:12:20,280
.هذا فاجأني

138
00:12:20,460 --> 00:12:22,060
.توقفوا عن مُضايقته

139
00:12:22,700 --> 00:12:26,630
آنسة ييري، هل يُمكنكِ 
أن تتخيليه مع حبيبة جميلة؟

140
00:12:26,940 --> 00:12:29,730
لِمَ لا؟
.إنهُ رجُل حسن المنظر

141
00:12:31,240 --> 00:12:33,370
هل قُلتِ حسن المنظر؟

142
00:12:34,880 --> 00:12:36,780
.إياكِ أن تقولي ذلك

143
00:12:37,150 --> 00:12:41,520
لقد قال بأن حبيبته
.كانت فائقة الجمال في كوريا الشمالية

144
00:12:41,850 --> 00:12:44,180
ما مدى جمالُها؟

145
00:12:44,990 --> 00:12:48,660
أتتذكرين الفرقة التشجيعية التي
،أرسلتها كوريا الشمالية عام 2005

146
00:12:48,660 --> 00:12:50,060
.المليئة بالنساء الجميلات

147
00:12:50,160 --> 00:12:53,200
.نعم، أتذكر هذا
.زوجة الرئيس (كيم جونغ أون) أتت أيضًا

148
00:12:53,200 --> 00:12:54,490
.نعم، (ري سول جوو)

149
00:12:54,800 --> 00:12:56,790
.حبيبتي أجمل منها بكثير

150
00:12:56,900 --> 00:12:57,990
.يا للروعة

151
00:12:58,800 --> 00:13:00,200
.لا تكذب

152
00:13:00,200 --> 00:13:03,500
.لا تتفوه سوى بالأكاذيب، أيها الشيوعي الوغد

153
00:13:03,610 --> 00:13:04,900
.لستُ شيوعيًا

154
00:13:04,970 --> 00:13:08,270
.هيونغ، أكاذيبك لا تنطلي علينا

155
00:13:09,180 --> 00:13:10,370
.قد يكون ما قاله صحيحًا

156
00:13:10,450 --> 00:13:12,540
.كلا، إنهُ يختلق القصص دائمًا

157
00:13:12,620 --> 00:13:15,220
.إنهُ قصير جدًا وقبيح

158
00:13:15,220 --> 00:13:18,910
.لن يتمكن من الحصول على فتاة جميلة -
.هذا صحيح -

159
00:13:18,990 --> 00:13:20,720
.أنا أصدق قصته

160
00:13:31,830 --> 00:13:34,000
ما هذه؟

161
00:13:34,570 --> 00:13:36,940
.دعني أرى اسمها وحسب

162
00:13:38,640 --> 00:13:41,740
ألا تعلم بأن الناس
يتقاسمون الأشياء الجيدة؟

163
00:13:43,910 --> 00:13:46,580
.لا يفترض بك تناولها

164
00:13:47,580 --> 00:13:50,050
.هذه ستجعلك مريضًا

165
00:13:52,450 --> 00:13:55,480
.أنت المريض، أيها المعتوه

166
00:13:57,030 --> 00:13:59,120
.يُمكنني الشعور بتأثيرها فعلاً

167
00:13:59,730 --> 00:14:01,420
.لا تقل بأنني لم أحذرك

168
00:14:17,650 --> 00:14:21,240
،آنسة ييري
متى أتيتِ إلى كوريا؟

169
00:14:22,890 --> 00:14:25,080
عندما كُنت في المرحلة المتوسطة؟

170
00:14:25,720 --> 00:14:27,350
لقد مضى وقت طويل منذ ذلك الحين

171
00:14:32,930 --> 00:14:35,400
،أمي أخبرتني قبل أن تموت

172
00:14:35,800 --> 00:14:40,240
.بأن أبي كوري
.لقد أقام علاقة معها

173
00:14:42,270 --> 00:14:44,400
.أنا ابنة غير شرعية

174
00:14:46,610 --> 00:14:49,100
.لذا أتيت لرؤية أبي

175
00:14:49,680 --> 00:14:51,770
.وسرعان ما انتهى به الحال هكذا

176
00:14:54,650 --> 00:15:00,490
أمي ما كانت ستخبرني
.لو علِمت بحال أبي

177
00:15:03,290 --> 00:15:06,020
.إذًا والدكِ لم يكُن رجُلاً جيدًا

178
00:15:06,100 --> 00:15:09,060
.ليس جيدًا كما يبدو عليه الآن

179
00:15:16,140 --> 00:15:17,660
.سأترككما تتحدثان سويًا

180
00:15:24,410 --> 00:15:28,080
لماذا لا تتركها لوحدها؟

181
00:15:28,950 --> 00:15:30,920
.لا تكُن عبئًا عليها بعد الآن

182
00:15:35,690 --> 00:15:40,560
بصفتك أبّ فمن الطبيعي ستقلق
.بشأن بقاء ابنتك وحيدة

183
00:15:42,230 --> 00:15:44,390
.لكنني هنا موجود بجانبها

184
00:15:45,400 --> 00:15:47,100
.يُمكنني الإهتمام بها

185
00:15:47,440 --> 00:15:50,030
.أنت لستَ كفئًا لفتاتي أبدًا

186
00:16:05,490 --> 00:16:06,980
أين ييري؟

187
00:16:07,760 --> 00:16:09,160
ييري؟ -
.نعم -

188
00:16:09,260 --> 00:16:11,320
لقد ذهبت إلى (دايريم)
.لرؤية صديقاتها

189
00:16:11,430 --> 00:16:13,100
دايريم؟ -
.نعم -

190
00:16:13,100 --> 00:16:14,760
.العديد من الصينين يعيشيون هناك

191
00:16:14,860 --> 00:16:20,100
،ذلكَ الحيّ خطِر للغاية
.يكثر به الطعن والإعتداءات

192
00:16:20,200 --> 00:16:23,140
حقًا؟ -
.نعم، هذا جنوني -

193
00:16:23,640 --> 00:16:26,040
كيف عرفت بأنها ذهبت إلى دايريم؟

194
00:16:27,240 --> 00:16:28,610
.أنا أعرف كل شيء

195
00:16:28,980 --> 00:16:30,280
.أنا مالك منزلها

196
00:16:34,880 --> 00:16:37,250
لقد سمعت بأن حييّنا أيضًا
.أصبحَ خطِر جدًا

197
00:16:37,250 --> 00:16:41,120
.لقد تعرضت امرأة للطعن قبل أيام

198
00:16:41,420 --> 00:16:43,190
حقًا؟ -
.لقد رأيت ذلك في الأخبار -

199
00:16:43,290 --> 00:16:46,090
ربما يجب علي القيام
.بدورية الحراسة في أرجاء هذا الحيّ

200
00:16:46,400 --> 00:16:48,690
إلى أين أنتَ ذاهب؟ -
.سأعود حالاً -

201
00:16:48,800 --> 00:16:50,090
إلى أين ستذهب؟

202
00:17:05,410 --> 00:17:08,040
أتبحث عن قطار مُتجه إلى بيونغيانغ؟

203
00:17:08,150 --> 00:17:09,640
ما الذي تفعله هنا؟

204
00:17:11,750 --> 00:17:14,850
.لهذا السبب أكره الشيوعيين

205
00:17:15,290 --> 00:17:18,020
هل أردت انتظارها لوحدك؟

206
00:17:18,160 --> 00:17:22,100
.كان يُمكنك أن تطلب منا مرافقتك

207
00:17:23,900 --> 00:17:25,370
إلى أين أنتَ ذاهب؟

208
00:17:26,070 --> 00:17:28,590
لماذا هذا الوجه الكئيب؟

209
00:17:31,470 --> 00:17:33,960
.ييري، هيّا تعالي
.الجو بارد

210
00:17:42,550 --> 00:17:43,640
!يا رفاق

211
00:17:48,320 --> 00:17:50,880
يا لها من مفاجأة

212
00:17:54,900 --> 00:17:57,230
هل كنتم في انتظاري؟

213
00:17:58,430 --> 00:18:00,800
.ييري، لقد اتصلت بكِ سابقًا

214
00:18:01,340 --> 00:18:02,960
حقًا؟ -
.نعم -

215
00:18:04,070 --> 00:18:05,700
.لم أتلقَ الإتصال

216
00:18:07,380 --> 00:18:09,280
.لقد تناولتِ كباب لحم الضأن

217
00:18:09,950 --> 00:18:11,640
.تفوح رائحته مني

218
00:18:11,750 --> 00:18:13,940
.أحب كباب لحم الضأن أيضًا

219
00:18:14,380 --> 00:18:16,150
.لنذهب لتناوله لاحقًا

220
00:18:16,950 --> 00:18:19,820
.تبدين ثملة للغاية، يا ييري

221
00:18:21,060 --> 00:18:24,490
.لا تخرجي ليلاً
.إنهُ ليسَ آمنًا هذه الأيام

222
00:18:24,830 --> 00:18:27,920
.الجو بارد، لنذهب -
.لنذهب -

223
00:18:28,100 --> 00:18:29,590
.تبدين جميلة، يا ييري

224
00:18:30,530 --> 00:18:33,090
،جونغ بوم
.لنذهب سويًا

225
00:18:33,200 --> 00:18:35,300
.الجو بارد
.تعال إلى هنا

226
00:18:36,510 --> 00:18:39,880
،ييري
.ذلك الرجُل شخص سيء للغاية

227
00:18:39,880 --> 00:18:40,710
.تعال

228
00:18:40,810 --> 00:18:43,110
.إنهُ رجُل لطيف

229
00:18:43,610 --> 00:18:45,140
.لقد كذب اليوم

230
00:18:45,580 --> 00:18:47,050
متى؟

231
00:18:47,350 --> 00:18:48,580
.سابقًا

232
00:18:49,120 --> 00:18:50,640
.لم يُخبرنا إلى أين كان ذاهب

233
00:18:50,890 --> 00:18:53,380
.وأتى إلى هنا لمقابلتكِ لوحده

234
00:20:01,760 --> 00:20:03,020
.هيّا يا أبي

235
00:20:03,960 --> 00:20:05,390
.لا تنحني

236
00:20:07,860 --> 00:20:09,260
.ارفع نفسك

237
00:20:15,500 --> 00:20:17,440
.كدتُ أصل

238
00:20:17,540 --> 00:20:19,010
.اُصمد قليلاً

239
00:20:30,190 --> 00:20:32,180
ألا يُمكنك مساعدتي؟

240
00:20:42,300 --> 00:20:44,090
.أتيتِ -
.أهلاً -

241
00:20:44,400 --> 00:20:45,460
.اجلسي

242
00:20:57,050 --> 00:21:00,140
.شكرًا على انتظارك لي

243
00:21:08,490 --> 00:21:09,720
ما هذه الزهرة؟

244
00:21:10,490 --> 00:21:11,620
.لا أعلم

245
00:21:12,060 --> 00:21:13,220
أليست جميلة؟

246
00:21:14,460 --> 00:21:16,450
.رجُل وسيم أعطاني إياها

247
00:21:18,830 --> 00:21:20,860
هل زرتِ جبل بايكتو؟

248
00:21:21,470 --> 00:21:22,630
.لمرة واحدة فقط

249
00:21:24,170 --> 00:21:27,870
ما هوَ شعوركِ عند رؤية
 بحيرة تيانشي من الأعلى؟

250
00:21:29,010 --> 00:21:30,980
.لم أتمكن من رؤيتها

251
00:21:31,480 --> 00:21:33,850
.لقد لمست ماؤها وحسب

252
00:21:35,780 --> 00:21:37,580
كيف يُعقل ذلك؟

253
00:21:37,990 --> 00:21:42,180
،كان الجو مُلبدّ بالغيوم ومُعتم
.لذا البحيرة كانت مخفية تمامًا

254
00:21:42,390 --> 00:21:44,790
لن تعرفي أبدًا
.كيف يبدو شكلها من الأعلى

255
00:21:45,860 --> 00:21:47,020
حقًا؟

256
00:21:48,060 --> 00:21:52,090
في الصين، اعتدنا أن نقول
.يجب أن يحالفك الكثير من الحظ لتراها

257
00:21:52,370 --> 00:21:56,330
ذهبت أمي إلى هناك ثلاث مرات
.ولم ترَ البحيرة أبدًا

258
00:21:57,270 --> 00:21:59,000
.حظها سيء جدًا

259
00:22:00,380 --> 00:22:01,640
أليسَ هذا مُضحكًا؟

260
00:22:03,450 --> 00:22:07,380
أنا حقًا أريد رؤية تلك البحيرة
.من قمة الجبل

261
00:22:09,280 --> 00:22:11,720
ستكونين مُحظوظة جدًا
.إذا تمكنتي من رؤيتها

262
00:22:16,360 --> 00:22:21,850
قد أرغب بالغوص داخل البحيرة
.ولا أخرج منها أبدًا

263
00:22:24,470 --> 00:22:26,700
من أين يأتي هذا الكلام الحزين؟

264
00:22:28,670 --> 00:22:33,110
أنتِ مفعمة بالحياة عندما
.تلعبين كرة القدم  وتقودين الدراجة النارية

265
00:22:35,110 --> 00:22:36,410
.أنا أحسدكِ

266
00:22:40,420 --> 00:22:42,250
ما الذي تجيدينه أيضًا؟

267
00:22:45,420 --> 00:22:47,220
.أكتب بعض القصائد

268
00:22:48,020 --> 00:22:51,750
.رائع، أنتِ شاعرة

269
00:22:52,990 --> 00:22:56,620
هذه المرة الأولى التي أتحدث فيها
.مع شاعرة، لي الشرف

270
00:23:00,840 --> 00:23:03,530
هل تريدين مني 
أن أكتب قصيدة لأجلكِ؟

271
00:23:05,140 --> 00:23:07,110
.القصائد لا تُليق بي

272
00:23:12,310 --> 00:23:14,370
.أنتِ قصيدة بحد ذاتها

273
00:23:16,850 --> 00:23:18,410
تمزحين معي، صحيح؟

274
00:24:16,680 --> 00:24:18,040
.مرحبا

275
00:24:21,850 --> 00:24:23,510
ما الذي تريدين معرفته؟

276
00:24:24,990 --> 00:24:27,920
.عني وعن أبي

277
00:24:30,890 --> 00:24:33,990
أعطيني اسميكما
.وتاريخ ميلادكما

278
00:24:39,370 --> 00:24:41,130
.والدكِ سيعيش حياة طويلة

279
00:24:45,110 --> 00:24:46,470
ماذا عني؟

280
00:24:56,490 --> 00:24:58,280
.والدك سيعيش لفترة طويلة

281
00:25:25,750 --> 00:25:29,680
لقد ذهبت إلى نُزل
.مع رجُل الدراجة النارية

282
00:25:29,750 --> 00:25:32,780
.اخرس أيها السافل

283
00:25:38,760 --> 00:25:40,060
أتعلم ماذا؟

284
00:25:41,560 --> 00:25:42,890
...أعتقد بأن

285
00:25:44,530 --> 00:25:46,590
.ييري لديها حبيب

286
00:25:47,400 --> 00:25:49,130
.كُف عن الهُراء

287
00:25:50,640 --> 00:25:52,000
كيف عرفت؟

288
00:25:52,570 --> 00:25:54,060
!اُغرب عن وجهي

289
00:25:54,880 --> 00:25:56,400
.أنا أعرف كل شيء

290
00:25:56,510 --> 00:25:57,910
.أنا مالك منزلها

291
00:25:58,380 --> 00:25:59,610
هل رأيت ذلك بعينيك؟

292
00:25:59,710 --> 00:26:01,080
.نعم رأيته

293
00:26:02,520 --> 00:26:04,080
لماذا تنفس غضبك علي؟

294
00:26:05,820 --> 00:26:08,720
،سأبلّغ عنك يومًا ما
.أيها الشيوعي

295
00:26:08,990 --> 00:26:10,860
.ها أنتم الثلاثي المرح

296
00:26:18,070 --> 00:26:20,690
أين كُنتِ اليوم؟

297
00:26:20,840 --> 00:26:23,200
.في السوق -
السوق؟ -

298
00:26:26,310 --> 00:26:28,330
أيُمكنني استخدام هاتفكِ لثانية؟

299
00:26:29,080 --> 00:26:29,940
لماذا؟

300
00:26:30,050 --> 00:26:31,880
.لإجراء مكالمة

301
00:26:35,750 --> 00:26:36,810
.تفضل

302
00:26:44,460 --> 00:26:46,360
من هذا الرجُل؟

303
00:26:47,500 --> 00:26:49,620
.رجُل عابر

304
00:26:50,570 --> 00:26:51,960
لماذا التقطتِ صورة له؟

305
00:26:52,870 --> 00:26:55,030
لماذا تلتقطين صورة لغريب؟

306
00:26:55,640 --> 00:26:57,730
.هذا غير منطقي -
لماذا التقطتيها؟ -

307
00:26:58,210 --> 00:27:00,300
.هذا ليس مُهمًا

308
00:27:02,740 --> 00:27:03,870
.ييري

309
00:27:05,010 --> 00:27:07,480
ما نوعكِ المفضل من الرجال؟

310
00:27:09,680 --> 00:27:12,050
رجُل يمتلك عقل سليم وجسد صحي؟

311
00:27:16,630 --> 00:27:18,620
.هذا الرجل يبدو كنوعي المفضل

312
00:27:22,000 --> 00:27:23,290
.مرحبا

313
00:27:27,800 --> 00:27:28,890
.مرحبا

314
00:27:29,600 --> 00:27:31,700
لديك روبيان؟

315
00:27:33,640 --> 00:27:35,540
كيف حال ابنك الصغير؟ -
.إنهُ بخير -

316
00:27:37,480 --> 00:27:40,210
.اعتنِ به جيدًا

317
00:27:40,750 --> 00:27:41,810
.أهلاً

318
00:27:43,620 --> 00:27:44,980
.لقد مضت فترة طويلة

319
00:27:46,090 --> 00:27:48,490
.إنك ترتدي قميص بنفس لون تفاحك

320
00:27:54,560 --> 00:27:56,890
هل نقانقي جاهزة؟ -
.نعم -

321
00:27:57,530 --> 00:28:02,030
.لقد تناولت  كُل شيء في هذا الممر
هل لازلت تريد هذا؟

322
00:28:02,470 --> 00:28:04,900
.أمزح فقط

323
00:28:05,840 --> 00:28:08,470
.لا يجب عليك دفع ثمنها -
ما الذي تتحدثين عنه؟ -

324
00:28:08,710 --> 00:28:10,270
.شكرًا لك

325
00:28:13,420 --> 00:28:17,650
،من فضلكِ اسلكي طريق واسع
.وليسَ هذا الممر الضيق

326
00:28:18,220 --> 00:28:21,350
.ستجدين الكثير من الصناديق هناك

327
00:28:23,790 --> 00:28:25,020
.خذي وقتكِ

328
00:28:28,560 --> 00:28:29,860
كان يجب علي فعل ذلك، حسنًا؟

329
00:28:29,960 --> 00:28:31,260
.وداعًا

330
00:28:31,400 --> 00:28:32,890
.يا لهُ من شخص مزاجي

331
00:29:15,640 --> 00:29:17,410
.أنتِ رهن الإعتقال

332
00:29:18,510 --> 00:29:19,710
.لقد أتيتم

333
00:29:23,320 --> 00:29:26,050
كيف عرفتي بأنهُ نحن؟ -
.يُمكنني معرفة ذلك -

334
00:29:26,290 --> 00:29:27,380
.أنتِ مذهلة

335
00:29:28,160 --> 00:29:30,150
.لقد ذهبت إلى المدينة الإعلامية الرقمية

336
00:29:30,460 --> 00:29:34,360
،بالقرب من مبنى الإذاعة
.يوجد هناك أرشيف السينما الكورية

337
00:29:34,460 --> 00:29:38,020
يقومون بعرض الأفلام القديمة
.والأعمال الفنية

338
00:29:38,500 --> 00:29:41,370
هل سعرها مُكلّف؟
بـ 10 آلاف وون؟

339
00:29:42,100 --> 00:29:44,090
.الدخول مجاني في الصالة التي ذهبت إليها

340
00:29:44,310 --> 00:29:46,330
مجاني؟ حقًا؟

341
00:29:46,780 --> 00:29:49,970
يجنّ جنونه عندما
.يعلم بأن هناك شيء مجاني

342
00:29:50,150 --> 00:29:51,840
أليس سعر الإيجار مكلّف هناك؟

343
00:29:51,950 --> 00:29:53,780
كيف يتحملون التكاليف؟

344
00:29:56,920 --> 00:30:01,010
،على أية حال
.خذيني معكِ في المرة القادمة

345
00:30:01,090 --> 00:30:02,750
.أحب مشاهدة الأفلام أيضًا

346
00:30:04,290 --> 00:30:07,460
.أعدك -
.أنا أفضل الموت على الذهاب إلى هناك -

347
00:30:07,460 --> 00:30:11,590
.ذلك المكان يبدو باردًا
.الجميع مغرور جدًا هناك

348
00:30:11,830 --> 00:30:14,460
.حسنًا لا تذهب
.أنا سأذهب

349
00:30:14,540 --> 00:30:16,090
.أحب الأفلام

350
00:30:17,810 --> 00:30:20,170
.أيها الوغد المخادع

351
00:30:23,680 --> 00:30:25,580
.لنحتسي الشراب

352
00:30:26,980 --> 00:30:30,640
.أريد أن أذهب لمشاهدة فيلم أيضًا -
.هيّا تعال -

353
00:30:30,790 --> 00:30:33,480
.لنذهب سويًا -
.شكرًا لكِ -

354
00:30:39,260 --> 00:30:40,320
.بصحتك

355
00:30:42,730 --> 00:30:52,440
كان يجب على والدك شراء أرض
.في المدينة الإعلامية بدلاً من هنا

356
00:30:52,840 --> 00:30:54,000
.اُنظري إليه

357
00:30:54,110 --> 00:30:58,570
لا يُمكن لوالده أن يمتلك
.ذلك النوع من البصيرة

358
00:31:00,320 --> 00:31:05,880
كان يوجد مدافن قمامة بجوار
.المدينة الإعلامية وتفوح منها رائحة كريهة

359
00:31:06,250 --> 00:31:12,960
.لكن يجب علينا شكر والده

360
00:31:13,060 --> 00:31:14,090
لماذا؟

361
00:31:16,760 --> 00:31:21,830
،لو لم يشتري ذلك المبنى هنا

362
00:31:21,940 --> 00:31:25,770
.لما تمكنت ييري من فتح تلك الحانة

363
00:31:25,770 --> 00:31:31,180
ولم نتمكن نحنُ الأربعة
.من احتساء الشراب معًا مثل اليوم

364
00:31:32,150 --> 00:31:35,270
.لا بُد أنكَ ذكي جدًا

365
00:31:36,420 --> 00:31:38,080
.هذا منطقي

366
00:31:38,620 --> 00:31:40,210
.أنا لستُ منطقيًا

367
00:31:41,190 --> 00:31:43,710
أنا عاطفي، حسنًا؟

368
00:31:47,130 --> 00:31:48,390
إلى أين أنتِ ذاهبة؟

369
00:31:53,670 --> 00:31:54,730
.أهلاً

370
00:33:03,070 --> 00:33:07,410
- هان ييري -</i>

371
00:33:07,580 --> 00:33:09,100
!أجاشي

372
00:33:11,780 --> 00:33:16,480
- يانغ إيك جون، بارك جونغ بوم -
- يون جونغ بين -</i>

373
00:33:16,480 --> 00:33:18,180
!أجاشي

374
00:33:27,760 --> 00:33:29,420
أين أنتم؟

375
00:33:29,700 --> 00:33:37,570
- حلم هادئ -</i>

376
00:33:37,710 --> 00:33:43,580
من كتابة وإخراج: شانغ لو</i>

377
00:34:31,660 --> 00:34:33,460
.جميعكم هنا

378
00:34:37,330 --> 00:34:38,820
ما الذي يحدث؟

379
00:34:39,770 --> 00:34:41,330
أهناك خطب ما؟

380
00:34:44,010 --> 00:34:46,030
.ييري -
نعم؟ -

381
00:34:46,840 --> 00:34:49,040
.أخبرينا بصراحة

382
00:34:50,480 --> 00:34:52,610
هل نمتي مع أحدنا؟

383
00:34:54,920 --> 00:34:57,320
.هذا ليسَ من شأنك

384
00:34:59,120 --> 00:35:01,420
لماذا قلتِ بأنكِ نمتي معي؟

385
00:35:01,820 --> 00:35:03,260
.لأنني فعلت ذلك

386
00:35:05,430 --> 00:35:08,020
.كلا، لم أنام معها

387
00:35:08,300 --> 00:35:09,560
.أقسم بذلك

388
00:35:10,030 --> 00:35:12,430
هل نمتي معي أيضًا؟ -
.نعم -

389
00:35:13,370 --> 00:35:15,340
.أنا جادّ

390
00:35:15,440 --> 00:35:17,530
.لقد نمت معك أيضًا

391
00:35:18,040 --> 00:35:19,730
هل نمتي معه أيضًا؟

392
00:35:20,270 --> 00:35:21,100
.نعم

393
00:35:21,180 --> 00:35:22,970
هل فقدتِ عقلك؟

394
00:35:23,080 --> 00:35:24,440
!أخبريني بصراحة

395
00:35:25,010 --> 00:35:27,540
...لقد نمت معكم، لكن

396
00:35:28,450 --> 00:35:29,880
.كان في أحلامي

397
00:35:30,950 --> 00:35:33,610
.إنها تعبث معنا

398
00:35:34,120 --> 00:35:36,750
،آنسة ييري
.دعيني أسألك هذا

399
00:35:37,230 --> 00:35:38,620
،في أحلامك

400
00:35:38,730 --> 00:35:40,960
مع من نمتي أولاً؟

401
00:36:21,140 --> 00:36:22,260
.أمسكها جيدًا

402
00:36:24,870 --> 00:36:26,670
.انتهينا من هذا

403
00:36:27,510 --> 00:36:29,100
.هنا، أمسكها

404
00:36:29,410 --> 00:36:31,340
.يجب أن أذهب إلى المرحاض

405
00:36:33,050 --> 00:36:34,910
،افعلها في بنطالك
.أيها المعتوه

406
00:36:37,080 --> 00:36:38,280
!تبًا

407
00:36:40,490 --> 00:36:42,120
انتظر، حسنًا؟

408
00:36:44,030 --> 00:36:46,430
.انتبه لأصابعي

409
00:36:46,890 --> 00:36:49,950
ألا يجب على مالك المنزل تصليح كل هذا؟

410
00:36:50,130 --> 00:36:51,390
لماذا يجب علي؟

411
00:36:51,800 --> 00:36:53,790
.هذا مكتوب في العقد
.لا يجب علي تصليحه

412
00:36:53,900 --> 00:36:56,970
إذًا مكتوب في العقد
يجب على المستأجر دفع ثمن التصليحات؟

413
00:36:56,970 --> 00:37:00,210
.هذا صحيح -
.يا لك من مالك عقار حقير -

414
00:37:00,210 --> 00:37:02,080
.لهذا السبب حصلت على إيجار منخفض -
لماذا العقد هكذا؟ -

415
00:37:02,080 --> 00:37:04,110
.يجب علي قراءة ذلك العقد

416
00:37:04,110 --> 00:37:06,140
لماذا تصلحه؟
.سيتم ترميمه قريبًا

417
00:37:08,080 --> 00:37:09,550
ألا تملك ضمير؟

418
00:37:10,620 --> 00:37:12,980
.سأذهب لقراءة العقد

419
00:37:13,450 --> 00:37:15,680
.أصلحه إذا أردت
.سأدفع لك

420
00:37:16,660 --> 00:37:18,150
.إنك تصلح الشيء جيدًا

421
00:37:46,950 --> 00:37:48,080
ما هذا؟

422
00:37:52,260 --> 00:37:56,390
يوجد الكثير من التأمين
.لفتاةٍ تملك القليل من المال

423
00:37:58,570 --> 00:38:02,130
.حافظي على صحتكِ وأبيكِ وحسب

424
00:38:04,470 --> 00:38:06,500
.لن تعلم ما الذي سيحدث لاحقًا أبدًا

425
00:38:21,420 --> 00:38:27,090
.تعالي إلى هنا، أيتها القطة

426
00:38:32,430 --> 00:38:33,830
أتريدين تناوله هناك؟

427
00:38:35,200 --> 00:38:36,500
.انزلي

428
00:38:38,670 --> 00:38:40,440
.هنا

429
00:38:42,080 --> 00:38:43,740
.لا يُمكنكِ تناوله كله

430
00:38:43,880 --> 00:38:45,970
.سأطعم أصدقائكِ أيضًا

431
00:39:04,670 --> 00:39:05,630
.مرحبا

432
00:39:08,040 --> 00:39:11,270
هل أطعمتي القطط؟ -
.نعم، أطعمتهم -

433
00:39:14,780 --> 00:39:15,870
أيؤلمك؟

434
00:39:16,140 --> 00:39:17,770
.أشعر ببعض الألم وحسب

435
00:39:19,110 --> 00:39:20,410
.ربما من آثار التقدم بالعمر

436
00:39:28,260 --> 00:39:30,590
.هذا يشعرني بتحسن

437
00:39:45,940 --> 00:39:47,100
.آسفة

438
00:40:42,230 --> 00:40:44,220
.هيّا، لنحتسي الشراب

439
00:40:48,700 --> 00:40:50,500
هل هُوَ مريض نفسي أم ماذا؟

440
00:40:52,870 --> 00:40:54,340
.سأبرحه ضربًا

441
00:40:54,410 --> 00:40:56,600
.كلا، كلا -
.يجب أن يُلقن درسًا -

442
00:40:57,410 --> 00:40:59,380
.لا تذهب

443
00:40:59,680 --> 00:41:02,170
.أمثاله قد يتصرفون بجنون

444
00:41:02,280 --> 00:41:03,680
.إنهُ مخبول وحسب

445
00:41:03,750 --> 00:41:04,910
.هيّا، اشرب

446
00:41:43,860 --> 00:41:46,120
.لقد خططت لقتل الناس اليوم

447
00:41:48,830 --> 00:41:51,960
.لكنكم هادئين ومهذبين جدًا

448
00:41:54,570 --> 00:41:56,330
.إنكم محظوظين للغاية

449
00:41:59,210 --> 00:42:01,830
أكره الناس
.الذين لا يتسمون بالجدية

450
00:42:18,760 --> 00:42:21,350
.هذا يبدو كمشهد من فيلم

451
00:42:23,100 --> 00:42:24,930
.ذلك النبيذ الصيني كان رائعًا

452
00:42:25,500 --> 00:42:27,260
.أتمنى شرب المزيد منه

453
00:42:32,670 --> 00:42:34,400
ماذا حدث؟

454
00:42:34,940 --> 00:42:36,270
.لا أرى أحدًا

455
00:42:36,380 --> 00:42:38,040
.عيناه مفتوحتان

456
00:42:39,980 --> 00:42:43,020
يجب أن ألتقط صورة
.وأرسلها لـ ييري

457
00:42:43,020 --> 00:42:44,380
.لا تخبرها

458
00:42:44,490 --> 00:42:46,610
.ستتفاجأ -
.كلا، يجب عليها رؤية هذا -

459
00:42:46,750 --> 00:42:47,990
.إنها مغلقة الآن

460
00:42:47,990 --> 00:42:50,320
يا رجُل، هل تتظاهر بهذا؟ -
!كف عن هذا -

461
00:42:51,030 --> 00:42:53,290
ماذا؟
.يجب عليها رؤية هذا

462
00:42:53,390 --> 00:42:54,490
.لنذهب

463
00:42:58,670 --> 00:43:01,660
لا تفعل هذا مُجددًا، حسنًا؟

464
00:43:01,770 --> 00:43:02,930
تعرف ما أعنيه؟

465
00:43:04,740 --> 00:43:06,760
.أعتقد بأنهُ ذكي جدًا

466
00:43:06,970 --> 00:43:08,500
.أذكى منك، يا أحمق

467
00:43:26,430 --> 00:43:28,300
،ييري
.كان من الممكن أن يواجه مشكلة كبيرة

468
00:43:28,300 --> 00:43:29,590
.لا تُحدث جلبة

469
00:43:29,700 --> 00:43:31,760
.لقد خرجنا لإستنشاق هواء مُنعش وحسب

470
00:43:32,030 --> 00:43:33,900
لماذا لم تتم دعوتي؟

471
00:43:34,170 --> 00:43:36,030
.لندخله

472
00:43:36,340 --> 00:43:38,000
!واحد، اثنان، ثلاثة

473
00:43:41,040 --> 00:43:42,470
.أمسك ساقيه

474
00:43:45,910 --> 00:43:48,640
.إنهُ يحتاج للخروج في بعض الأحيان

475
00:43:48,750 --> 00:43:50,270
.أعتقد بأن وزنه زاد

476
00:43:51,990 --> 00:43:54,580
.أشكركم على إخراجه معكم

477
00:44:29,520 --> 00:44:31,080
ما الذي تفعلينه بالداخل؟

478
00:44:31,190 --> 00:44:32,490
.كنتُ أصلي

479
00:45:16,670 --> 00:45:17,970
ما الأمر؟

480
00:45:18,070 --> 00:45:20,940
.توقف
.أنتَ لا تتغير أبدًا

481
00:45:21,040 --> 00:45:23,240
لماذا تقولين هذا؟

482
00:45:25,580 --> 00:45:27,880
.لا تلمسني -
.أنتِ حبي الوحيد -

483
00:45:28,150 --> 00:45:29,520
.لقد أخبرتك بألا تهمس في أذني

484
00:45:29,520 --> 00:45:32,580
.حسنًا، ضعيه في فمي -
.استخدم يديك -

485
00:45:32,790 --> 00:45:34,410
.إنكِ تتصرفين بلؤم

486
00:45:35,060 --> 00:45:37,250
.الحياة لئيمة، كما تعلم

487
00:45:37,890 --> 00:45:39,320
.أيتها الآنسة

488
00:45:39,490 --> 00:45:44,260
أين أولئك الحمقى الثلاثة؟
ألن يأتوا الليلة؟

489
00:45:47,570 --> 00:45:49,470
.أنتِ تعرفين أولئك الثلاثة

490
00:45:49,570 --> 00:45:52,870
.الذين يبدون في حالة مزرية

491
00:45:52,940 --> 00:45:57,070
أولئك الحمقى يأتون إلى هنا يوميًا، صحيح؟

492
00:45:58,750 --> 00:46:00,180
.أنتِ رائعة جدًا

493
00:46:00,810 --> 00:46:03,040
.يجب أن تمارسي التمثيل -
.أنت الأفضل -

494
00:46:05,490 --> 00:46:06,580
.املئي كأسي

495
00:46:07,150 --> 00:46:09,490
.لم ننتهِ بعد

496
00:46:10,520 --> 00:46:11,680
ما هذا؟

497
00:46:14,090 --> 00:46:15,250
.غادروا من فضلكم

498
00:46:16,630 --> 00:46:18,790
ماذا؟
.لازلنا نحتسي الشراب

499
00:46:19,370 --> 00:46:22,560
.لا أحتاج إلى مالكم
.غادروا وحسب

500
00:46:23,140 --> 00:46:25,710
.لدي المال
.أحضري الشراب

501
00:46:25,710 --> 00:46:27,970
.لنغادر وحسب -
لماذا؟ -

502
00:46:28,080 --> 00:46:30,980
.لقد سمعتي ما قالته -
.لم ننتهِ من الشراب -

503
00:46:30,980 --> 00:46:33,500
.لنغادر قبل أن تغير رأيها

504
00:46:35,520 --> 00:46:37,350
إلامَ تنظرون، أيها الحمقى؟

505
00:46:59,910 --> 00:47:02,930
لا تنظر إلي

506
00:47:04,110 --> 00:47:07,380
.بهذه العيون الحزينة

507
00:47:08,920 --> 00:47:11,910
تلك الأيام البائدة

508
00:47:12,950 --> 00:47:16,220
.ستخلدّ بالذاكرة

509
00:47:17,720 --> 00:47:22,250
عندما يهطل المطر كاليوم

510
00:47:23,030 --> 00:47:29,090
.سأتذكر بتحيرّ تلك الأيام الخوالي

511
00:47:29,200 --> 00:47:33,110
لا تنظر إلي

512
00:47:34,370 --> 00:47:38,780
.بهذه العيون الحزينة

513
00:47:39,910 --> 00:47:43,940
تلك الأيام البائدة

514
00:47:45,220 --> 00:47:49,680
.ستخلدّ بالذاكرة

515
00:47:50,160 --> 00:47:52,990
- شخص مفقود -</i>

516
00:48:04,240 --> 00:48:05,470
من هذا؟

517
00:48:06,070 --> 00:48:07,230
.إنهُ أخي الصغير

518
00:48:08,510 --> 00:48:11,070
.يعتقد بأنهُ ممثل عظيم

519
00:48:12,380 --> 00:48:13,850
هل رأيته؟

520
00:48:17,820 --> 00:48:20,250
.إنهُ يحمل مسدس مزيف معه

521
00:48:20,590 --> 00:48:23,760
هل والدك شرطي؟ -
.كلا، ليسَ شرطيًا -

522
00:48:23,760 --> 00:48:25,160
لماذا تسأل عن هذا؟

523
00:48:25,260 --> 00:48:27,460
.أبي كان شرطي

524
00:48:27,460 --> 00:48:30,620
لذا اعتدتُ على حمل
.مسدسه عندما كنتُ صغيرًا

525
00:48:33,270 --> 00:48:34,230
.خذ هذا

526
00:48:34,370 --> 00:48:37,390
،لماذا تعطيه هذا
أيها المعتوه؟

527
00:49:13,510 --> 00:49:15,070
.ابتعد، أيها الأحمق

528
00:49:23,780 --> 00:49:26,020
هل لمست أثدائي للتو؟ -
ما هذا بحق الجحيم؟ -

529
00:49:26,020 --> 00:49:27,110
!أنت

530
00:49:27,750 --> 00:49:28,810
.لنذهب

531
00:49:46,840 --> 00:49:48,170
ما كان ذلك؟

532
00:49:49,540 --> 00:49:51,170
أتحاولين العبث معي؟

533
00:49:51,680 --> 00:49:53,580
أعبث معك؟
.لقد ساعدتك

534
00:49:55,450 --> 00:49:56,780
هل أنتَ أحمق؟

535
00:50:27,680 --> 00:50:28,880
!قريب جدًا

536
00:50:33,550 --> 00:50:35,080
لقد فقدت بعض الوزن، صحيح؟

537
00:50:36,620 --> 00:50:40,890
.تعرف بشأن الأمر الذي تحدثنا عنه سابقًا

538
00:50:41,330 --> 00:50:43,560
أيّ أمر؟

539
00:50:43,860 --> 00:50:48,200
.أجر الوظيفة مكون من ستة أرقام

540
00:50:51,510 --> 00:50:55,310
أي كوري من أصل صيني سيفعلها
.من أجل الثلث فقط

541
00:50:55,740 --> 00:50:58,180
لكن السيد قنديل البحر أخبرني
.أن أسألك أولاً

542
00:51:01,350 --> 00:51:02,580
هل سمعتني؟

543
00:51:03,150 --> 00:51:06,020
.تبًا
هل أصابك الصمم؟

544
00:51:06,720 --> 00:51:09,280
إلى متى ستعيش بهذه الحالة المزرية؟

545
00:51:09,390 --> 00:51:11,150
هل هذه الحياة التي ترغب بها؟

546
00:51:11,360 --> 00:51:13,620
.اخرس، أيها الوغد

547
00:51:14,290 --> 00:51:15,230
.تراجع

548
00:51:15,230 --> 00:51:17,220
.حسنًا، سأرحل

549
00:51:17,330 --> 00:51:18,990
.استمتع بلعبتك

550
00:51:19,370 --> 00:51:21,300
.واستمر بالعيش هكذا

551
00:51:21,800 --> 00:51:23,390
.إذا كان هذا ما تريده

552
00:51:24,440 --> 00:51:27,170
،فكرّ بالأمر بجدّية
حسنًا؟

553
00:51:35,850 --> 00:51:39,840
لماذا يجب علينا الذهاب لمشاهدة فيلم؟
.أنا أفضل احتساء الشراب

554
00:51:40,050 --> 00:51:42,210
.كلا، اليوم هُوَ يوم السينما

555
00:51:42,890 --> 00:51:46,290
.أحب أفلام جاكي تشان -
.أنا أحبه أيضًا -

556
00:51:47,030 --> 00:51:49,520
."أنتَ تبدو مثل الممثل الصيني "سامو هونغ

557
00:51:51,230 --> 00:51:52,990
.لكنهُ سمين

558
00:51:54,870 --> 00:51:56,930
هل تعرف جاكي تشان؟

559
00:51:57,340 --> 00:51:59,930
من هذا؟ -
.ممثل شهير -

560
00:52:00,570 --> 00:52:03,240
هل هُوَ صيني؟ -
.نعم، إنهُ صيني -

561
00:52:04,110 --> 00:52:06,410
،أنت لا تشاهد الكثير من الأفلام
صحيح؟

562
00:52:06,810 --> 00:52:08,710
أغلب الأفلام مجانية
.في كوريا الشمالية

563
00:52:08,880 --> 00:52:10,610
حقًا؟ -
.انظروا لهذا الإبهام الضخم -

564
00:52:11,050 --> 00:52:14,020
!ييري -
!نحبكِ -

565
00:52:15,490 --> 00:52:17,220
.أنا أحب الأفلام

566
00:52:19,090 --> 00:52:20,230
.أنا لا أحب الأفلام

567
00:52:20,230 --> 00:52:22,320
.أكره هذا الحيّ فعلاً

568
00:52:23,130 --> 00:52:28,690
"أتعرفون فيلم جاكي تشان "السيد المخمور 
.الذي يقاتل وهوَ ثمِل

569
00:52:29,500 --> 00:52:33,130
هل تعتقدون بأنهُ شرب الكحول فعلاً؟

570
00:52:33,240 --> 00:52:35,180
.لم يخرج منه الكثير من الفقاعات -
.أعلم -

571
00:52:35,180 --> 00:52:38,630
.اسأل المُخرج
كيف لنا أن نعرف؟

572
00:52:39,050 --> 00:52:40,340
.اعتقدت بأنكم تعرفون

573
00:52:40,710 --> 00:52:44,310
إنهُ يقاتل وهو مخمور جدًا
.حاملاً بيده الكحول

574
00:52:44,550 --> 00:52:47,210
أتعلمون ماذا؟

575
00:52:47,520 --> 00:52:49,820
.جاكي تشان كوري الأصل

576
00:52:49,960 --> 00:52:52,360
.مستحيل -
.هذا حقيقي -

577
00:52:52,460 --> 00:52:53,720
فعلاً؟ -
.نعم -

578
00:52:54,030 --> 00:52:55,550
هل كِلا والديه كوريين؟

579
00:52:55,630 --> 00:52:57,100
.كلا، والده فقط

580
00:52:57,100 --> 00:52:58,200
والد جاكي تشان كوري؟ -
.صحيح -

581
00:52:58,200 --> 00:52:59,170
من أخبرك بهذا؟

582
00:52:59,230 --> 00:53:01,430
.رجُل العقارات -
حقًا؟ -

583
00:53:01,640 --> 00:53:04,230
من أين ذلك الرجُل؟

584
00:53:05,110 --> 00:53:07,600
هل هُوَ من الصين؟

585
00:54:04,360 --> 00:54:07,630
ما المضحك في هذا الهراء؟
.لا عجب من أنهُ مجاني

586
00:54:07,630 --> 00:54:08,760
.صه

587
00:54:10,040 --> 00:54:12,640
كل ما يفعله لدقيقة كاملة
.هُوَ تقشير البيضة

588
00:54:12,640 --> 00:54:15,160
.ويستمر بتناول المكرونة

589
00:54:15,280 --> 00:54:18,140
أي نوع من الأفلام هذا؟ -
.التزم الهدوء، من فضلك -

590
00:54:22,450 --> 00:54:25,020
هل بدأوا بالقتال؟ -
أيّ قتال؟ -

591
00:54:25,020 --> 00:54:27,850
.إنهُ يقشرّ البيضة للأبد

592
00:54:28,150 --> 00:54:33,490
!تبًا
إنكَ تحب الأفلام المجانية، أيها اللعين؟

593
00:54:33,690 --> 00:54:36,220
ستقدم على فعل أي شيء
.من أجل الحصول على أشياء مجانية

594
00:54:38,030 --> 00:54:40,800
هلاّ التزمت الهدوء من فضلك؟

595
00:54:41,700 --> 00:54:43,130
.أطلب منك هذا

596
00:54:48,280 --> 00:54:50,570
.حقيرة

597
00:54:55,780 --> 00:54:57,880
.تناول المكرونة مُضحك جدًا

598
00:54:58,890 --> 00:55:00,320
.توقف

599
00:55:00,650 --> 00:55:02,950
.بجدية، إنهُ مضحك للغاية

600
00:55:03,790 --> 00:55:05,350
.يجب أن تغادر الآن

601
00:55:21,740 --> 00:55:22,900
.إنهُ مضحك حقًا

602
00:56:16,260 --> 00:56:17,190
.أنت

603
00:56:21,170 --> 00:56:23,800
لن تأتي القطط
.إذا بقيت منتظرًا هناك

604
00:56:24,300 --> 00:56:27,140
إنهم يفضلون القدوم
.عندما يروني أو يروا ييري

605
00:56:35,780 --> 00:56:37,550
ما الأمر؟

606
00:56:38,150 --> 00:56:39,310
!توقف

607
00:56:39,550 --> 00:56:42,180
ما الأمر؟

608
00:56:42,290 --> 00:56:43,760
هل هو مجنون أم ماذا؟

609
00:56:43,760 --> 00:56:47,590
لماذا ضربني؟

610
00:56:47,830 --> 00:56:48,860
!أنت

611
00:56:48,860 --> 00:56:51,920
ما هذا؟ -
.أيها الحقير -

612
00:56:58,570 --> 00:57:00,470
لماذا ضربته؟

613
00:57:03,410 --> 00:57:08,140
إنهُ يشبه الرجُل
.الذي أرسلني إلى معسكر العُمّال

614
00:57:19,390 --> 00:57:20,590
!أيها الأحمق

615
00:57:21,530 --> 00:57:23,160
هل أنتَ على ما يرام؟

616
00:57:28,400 --> 00:57:30,060
.أريد الذهاب إلى حديقة الحيوانات

617
00:57:33,370 --> 00:57:34,670
.لنذهب إلى حديقة الحيوانات

618
00:57:36,010 --> 00:57:37,340
.معتوه

619
00:57:46,920 --> 00:57:49,980
.هناك أسد -
.إنهُ ضخم -

620
00:57:51,560 --> 00:57:53,390
.هذه الأنثى

621
00:57:58,930 --> 00:58:00,330
.هذا الذكر

622
00:58:01,330 --> 00:58:03,300
.يوجد لدى الأسود ذكور وإناث أيضًا

623
00:58:12,880 --> 00:58:14,180
ما الذي تفعله؟

624
00:58:18,990 --> 00:58:23,250
.انتبه لسحّاب بنطالك، أيها المعتوه
.قد يظهر ما لديك

625
00:58:25,930 --> 00:58:27,220
.لنذهب إلى مكان آخر

626
00:58:28,360 --> 00:58:30,420
.وداعًا -
.وداعًا -

627
00:58:52,790 --> 00:58:54,840
ألستَ رائعًا؟

628
00:58:56,160 --> 00:58:58,060
ما خطب ذلك الرجُل الذي يرتدي البدلة؟

629
00:58:58,860 --> 00:59:01,880
.إنهُ ليسَ أفضل حالاً منا

630
00:59:02,230 --> 00:59:03,630
ألا تعتقد ذلك، أيها القرد؟

631
00:59:04,360 --> 00:59:06,560
جميعنا حمقى، صحيح؟

632
00:59:58,690 --> 01:00:01,350
<i>.منذُ وقتٍ طويل، تركتِ وطنكِ</i>

633
01:00:02,760 --> 01:00:05,020
<i>الوطن الذي رحبّ بكِ ذات مرة</i>

634
01:00:05,330 --> 01:00:07,520
<i>.ها هو الآن يشيخُ من دونكِ</i>

635
01:00:09,560 --> 01:00:12,000
<i>،قبل أن يعتلي الشيب جبل بايكتو</i>

636
01:00:12,370 --> 01:00:14,730
<i>وقبل أن تجف دموع البحيرة</i>

637
01:00:15,100 --> 01:00:17,470
<i>.أريد أن أصحبكِ لتريها</i>

638
01:00:20,010 --> 01:00:23,740
<i>،حتى بعد أن تركتكِ ترحلين
.لم أقوى على البقاء أو الرحيل</i>

639
01:00:23,940 --> 01:00:27,610
<i>.مثل ضفدعٍ في جبل بايكتو يجر خلفهُ ضفدعٌ آخر</i>

640
01:00:28,110 --> 01:00:31,570
<i>.مثل المياه التي تعتلي بعضها في البحيرة وتتدفق سويًا</i>

641
01:00:32,350 --> 01:00:37,350
<i>،حنين يطوي حنين 
.ويومًا ما سأجد المكان الذي سيحتويني</i>

642
01:00:40,890 --> 01:00:44,660
.لقد خاطرت بحياتك لتأتي إلى كوريا الجنوبية

643
01:00:45,370 --> 01:00:49,460
لكن يبدو الآن أنك تكره وجودك هنا
.أكثر من كرهك لكوريا الشمالية

644
01:00:50,070 --> 01:00:52,130
،بعد عشر سنوات
.كل شيء يبدو مُتماثلاً

645
01:00:52,240 --> 01:00:53,710
ماذا عنكِ؟

646
01:00:56,480 --> 01:00:59,540
أعتقد بإمكاني الذهاب والعيش في
.كوريا الشمالية أو يانبيان (الصين)

647
01:00:59,650 --> 01:01:01,510
.هذه الأماكن قد تناسبني

648
01:01:02,350 --> 01:01:04,250
.كُف عن الهراء

649
01:01:04,920 --> 01:01:06,850
.لا تذهب إلى أي مكان

650
01:01:07,490 --> 01:01:08,950
.هذا هُو موطننا

651
01:01:09,260 --> 01:01:10,310
موطننا؟

652
01:01:13,960 --> 01:01:15,430
إلى أين أنتَ ذاهب؟

653
01:01:15,860 --> 01:01:18,300
.سأذهب لرؤية أبي

654
01:01:20,130 --> 01:01:22,430
.إنهُ يتيم

655
01:01:22,670 --> 01:01:23,900
.لا أبّ لديه

656
01:01:47,890 --> 01:01:49,520
.المعذرة

657
01:02:36,480 --> 01:02:38,640
!ها هيَ الضربة القوية من كوريا الشمالية

658
01:02:45,850 --> 01:02:47,080
!لابُد أن هذا مؤلم

659
01:02:48,390 --> 01:02:49,290
.لعبة أخرى

660
01:02:54,790 --> 01:02:56,660
إلى أين أنتَ ذاهب؟

661
01:02:59,270 --> 01:03:00,360
.سألعب إذًا

662
01:03:00,430 --> 01:03:03,330
،سيذهب لفعلها الآن
.كما تعلم

663
01:03:03,640 --> 01:03:05,700
.يفعل ماذا، أيها المعتوه

664
01:03:11,240 --> 01:03:14,540
.حتى القطط تتكاثر في موسم الربيع

665
01:03:14,910 --> 01:03:18,780
.هذا الصوت يجعلني حزينًا

666
01:03:19,350 --> 01:03:20,940
.أشعر بالكآبة

667
01:03:21,950 --> 01:03:23,390


668
01:03:24,290 --> 01:03:27,320
.إنكَ تتصرف بغرابة مؤخرًا

669
01:03:27,690 --> 01:03:29,250
.لا تضحك كثيرًا

670
01:03:29,860 --> 01:03:31,350
.تبدو مُكتئبًا للغاية

671
01:03:33,200 --> 01:03:35,860
.نعم، لقد كنت تضحك كثيرًا

672
01:03:37,570 --> 01:03:39,000
.يكفي ذلك

673
01:03:39,570 --> 01:03:40,540
نبدأ من جديد؟

674
01:03:40,670 --> 01:03:43,010
.ربما هذا بسبب حبوب الشيوعي التي تناولتها

675
01:03:45,380 --> 01:03:49,010
.يجب أن أتخلص منهم

676
01:03:49,120 --> 01:03:50,670
.لا تلمس أغراضه

677
01:03:51,080 --> 01:03:52,740
...هذا الشيوعي ابن الـ

678
01:03:54,190 --> 01:03:55,150
.يا إلهي

679
01:03:57,090 --> 01:03:58,080
.أعطني إياها

680
01:04:44,570 --> 01:04:45,590
ما الخطب؟

681
01:05:07,290 --> 01:05:10,850
.الرؤساء الكوريون لئيمين جدًا
.لن يدفعوا شيئًا

682
01:05:13,730 --> 01:05:15,030
ما الذي يجب علينا فعله؟

683
01:05:16,240 --> 01:05:19,000
.لا تقلقي
.سأهتم بهذا الأمر

684
01:05:19,840 --> 01:05:21,740
ماذا لو (إيك جون) فشل في المحاولة؟

685
01:05:22,980 --> 01:05:24,970
.اللعنة عليه

686
01:05:28,810 --> 01:05:30,110
ماذا حدث؟

687
01:05:31,550 --> 01:05:34,580
هل تتذكر ذلك الرجُل (قنديل البحر)؟ -
.نعم -

688
01:05:35,820 --> 01:05:38,190
.ذلك الوغد صهره

689
01:05:38,620 --> 01:05:42,150
.اختلط الأمر ببعضه وتعقدّ

690
01:05:45,670 --> 01:05:47,790
إلى أين أنتِ ذاهبة؟ -
!صه -

691
01:05:58,140 --> 01:05:59,340
.سيدي

692
01:06:01,110 --> 01:06:02,580
.مرحبا

693
01:06:10,460 --> 01:06:16,050
.أنا ييري
.أدير حانة بالقرب من هنا

694
01:06:17,930 --> 01:06:21,370
لِمَ لا تأتِ للحانة لإحتساء الشراب؟

695
01:06:24,000 --> 01:06:26,370
لا تضيعي وقتكِ
.وغادري الآن

696
01:06:28,270 --> 01:06:29,370


697
01:06:30,480 --> 01:06:32,070
.أبعدي يديكِ عني

698
01:06:33,210 --> 01:06:38,310
أنا لا أقترب من أي امرأة
.ما عدا زوجتي

699
01:06:38,420 --> 01:06:40,150
.أنا رجُل وفي

700
01:06:42,020 --> 01:06:43,960
.أنتَ تمزح

701
01:06:44,620 --> 01:06:46,220
لا أمزح، حسنًا؟

702
01:06:48,160 --> 01:06:49,320
أرأيتِ ذلك؟

703
01:06:51,360 --> 01:06:55,530
.أنا شخص واضح كوضوح الشمس
.لا أخفي أي شيء

704
01:06:56,800 --> 01:06:59,790
.زوجتي تراقبني طيلة اليوم

705
01:07:06,110 --> 01:07:10,340
سيدي، الأمور عسيرة جدًا على 
.المنشقين والهاربين من كوريا الشمالية

706
01:07:10,780 --> 01:07:12,310
.ساعده أرجوك

707
01:07:13,290 --> 01:07:17,880
.وقتي لا يتسع إلا لزوجتي

708
01:07:18,520 --> 01:07:20,820
لا أمتلك ولا دقيقة واحدة
.للهاربين من كوريا الشمالية

709
01:07:20,930 --> 01:07:23,190
.أرجوك، ساعده هذه المرة وحسب

710
01:07:23,460 --> 01:07:26,830
.لا جدوى من توسلكِ
.كُفِ عن ذلك وغادري

711
01:07:27,230 --> 01:07:29,330
.هيّا يا سيدي -
.لقد قلت غادري -

712
01:07:32,070 --> 01:07:35,170
.تبًا

713
01:08:00,900 --> 01:08:02,200
.لقد أخبرتكِ

714
01:08:04,770 --> 01:08:06,100
.هذا مُقيت

715
01:08:12,240 --> 01:08:13,580
.انتظري يا ييري

716
01:08:15,780 --> 01:08:18,310
...إذا حللّت هذه المشكلة

717
01:08:19,490 --> 01:08:22,220
أثدائكِ، حسنًا؟

718
01:08:22,760 --> 01:08:25,020
ماذا؟ -
،أثدائكِ -

719
01:08:25,390 --> 01:08:27,990
أيُمكنني لمسها؟

720
01:08:31,600 --> 01:08:33,390
.نعم، إذا نجحت

721
01:08:41,310 --> 01:08:42,400
!أجاشي

722
01:08:44,640 --> 01:08:47,700
ما خطب هذا الوغد الآن؟

723
01:08:51,880 --> 01:08:53,480
.لنذهب وحسب

724
01:08:57,420 --> 01:09:00,320
!أخرجوا هذا المعتوه من هنا

725
01:09:00,560 --> 01:09:05,120
!سأدفع لهُ المال
.حسنًا؟ سأعطيه إياه حالاً

726
01:09:05,330 --> 01:09:06,260
!تبًا

727
01:09:10,240 --> 01:09:12,100
.لنضعه هنا

728
01:09:14,440 --> 01:09:16,170
.أمسكي رأسه

729
01:09:20,180 --> 01:09:23,620
!جونغ بين، أفق -
.هيّا -

730
01:09:27,020 --> 01:09:29,680
.هذا المعتوه يبتسم

731
01:09:32,020 --> 01:09:33,760
.يا إلهي، لقد أخفتنا

732
01:09:33,760 --> 01:09:36,230
هل أنتَ ممثل بارع أم ماذا؟

733
01:09:36,330 --> 01:09:37,920
.لقد كان الأمر مفزعًا

734
01:09:39,230 --> 01:09:42,170
،لكن بفضلك
.سيحصل جونغ بوم على ماله

735
01:09:42,500 --> 01:09:45,330
.أحسنت عملاً -
.اشتر لي بيرة، أيها الأحمق -

736
01:09:45,740 --> 01:09:48,000
.لقد أفزعتني حدّ الموت

737
01:09:51,640 --> 01:09:52,980
.مرحبا

738
01:09:57,950 --> 01:09:59,680
.هذا ليسَ جيدًا إطلاقًا

739
01:10:11,600 --> 01:10:13,220
ما الأمر؟

740
01:10:15,000 --> 01:10:16,160
ماذا بكِ؟

741
01:10:17,400 --> 01:10:19,890
هل أنتِ مريضة؟

742
01:10:20,670 --> 01:10:22,070
.أمسكها

743
01:10:23,240 --> 01:10:25,540
ما خطبك، يا ييري؟ -
.لنذهب إلى حانتها -

744
01:10:25,710 --> 01:10:26,910
هل أنتِ بخير؟

745
01:11:12,460 --> 01:11:13,480
.ييري

746
01:11:15,190 --> 01:11:17,960
هل ألقيتِ علينا لعنة للتّو باللغة الصينية؟

747
01:11:20,070 --> 01:11:21,590
هل تعرف الشاعر الصيني (لي باي)؟

748
01:11:26,110 --> 01:11:28,370
.اسمهُ موجود في هذه الأغنية
من لا يعرفه؟

749
01:11:28,370 --> 01:11:30,640
.أنا أعرفه أيضًا، لقد رأيته

750
01:11:30,740 --> 01:11:32,770
.تلك كانت إحدى أشعاره

751
01:11:33,180 --> 01:11:35,580
.نعم، هذا صحيح

752
01:11:36,080 --> 01:11:39,880
.يعبر ضوء القمر الساطع النافذة بلطف

753
01:11:40,920 --> 01:11:43,720
.كما يلامس الندى العشب

754
01:11:44,520 --> 01:11:47,420
،حين أرفع رأسي
.أرى ضوء القمر الساطع

755
01:11:47,730 --> 01:11:50,720
،وحين أستلقي
.تجتاحني الأفكار عن الوطن

756
01:11:51,830 --> 01:11:53,660
هل هذه قصيدة؟ -
.نعم -

757
01:11:53,770 --> 01:11:57,870
.تبدو قصيدة بسيطة
.يُمكنني أن أصبح شاعر بسهولة

758
01:11:57,870 --> 01:12:01,030
أتمنى لو عِشت 
.في منزل مليء بالنوافذ

759
01:12:01,140 --> 01:12:03,670
.دار الأيتام لا يحتوي على العديد من النوافذ

760
01:12:03,740 --> 01:12:06,770
أعتقد بأن هذه القصيدة تتحدث
.عن الحُب والنافذة

761
01:12:06,850 --> 01:12:07,880
.عاطفية جدًا

762
01:12:07,880 --> 01:12:10,710
.كُف عن الهُراء -
.لا تلمسه -

763
01:12:11,420 --> 01:12:14,850
من المفترض على الأيدي 
.أن تلمس الشخص هكذا

764
01:12:14,990 --> 01:12:16,250
.توقف

765
01:12:18,020 --> 01:12:20,720
.أعرف شاعرًا كوريًا -
حقًا؟ -

766
01:12:21,160 --> 01:12:22,250
من هُوَ؟

767
01:12:22,900 --> 01:12:23,920
.إنهُ سرّ

768
01:12:24,130 --> 01:12:26,760
.لديكِ الكثير من الأسرار

769
01:12:36,410 --> 01:12:37,600
.شكرًا لكم

770
01:12:38,510 --> 01:12:41,340
،بدونكم أنتم الثلاثة
.لا أدري ما الذي كنت سأفعله

771
01:12:42,110 --> 01:12:43,510
.شكرًا جزيلاً لكم

772
01:12:43,920 --> 01:12:46,920
،هذا الوغد ينحني دومًا

773
01:12:46,920 --> 01:12:48,780
.على كل شيء

774
01:12:49,190 --> 01:12:51,880
.سأدعوكم على وجبة رائعة الليلة
.لنذهب

775
01:12:53,830 --> 01:12:54,990
.هيّا

776
01:13:02,030 --> 01:13:04,660
،غالبًا ما

777
01:13:05,470 --> 01:13:08,500
.ينقلب العالم ضدنا

778
01:13:09,010 --> 01:13:11,770
.لكننا نستمر بحياتنا

779
01:13:12,440 --> 01:13:16,140
.هذه حياتنا

780
01:13:21,350 --> 01:13:25,650
.هيّا

781
01:13:26,930 --> 01:13:28,550
اتكئ علي، حسنًا؟

782
01:13:35,270 --> 01:13:37,760


783
01:13:45,080 --> 01:13:47,410
،يُمكنك لمسها
.إذا أردتَ ذلك

784
01:13:59,190 --> 01:14:02,020
.حبي يرحل بعيدًا

785
01:14:02,230 --> 01:14:08,330
.وكذلك تلك القبلة الحمراء

786
01:14:12,810 --> 01:14:21,800
.أتمنى لو يتوقف الزمن

787
01:14:26,190 --> 01:14:29,150
تلك الشمس الندية

788
01:14:29,590 --> 01:14:32,750
وذلك القمر الهيمان

789
01:14:33,290 --> 01:14:39,420
.كلاهما واقفان أمام باب الغد

790
01:14:40,170 --> 01:14:46,830
أيجب علي أن أستسلم

791
01:14:47,240 --> 01:14:53,640
من أجل سعادتكِ؟

792
01:14:54,080 --> 01:14:56,740
.حتى تلك الشمس الحارقة

793
01:14:57,250 --> 01:15:00,410
.والطيور المهاجرة

794
01:15:00,820 --> 01:15:05,810
.دعيني أحبهم جميعهم

795
01:15:50,400 --> 01:15:51,890
.لا تصعدي

796
01:15:52,600 --> 01:15:54,300
.هذا للرجال وحسب

797
01:16:17,400 --> 01:16:19,920
ما الذي تفعلينه بالأعلى هناك؟

798
01:16:20,270 --> 01:16:21,290
.انزلي

799
01:16:27,240 --> 01:16:30,300
.انزلي حالاً

800
01:16:30,980 --> 01:16:32,340
.توقفي يا ييري

801
01:16:32,480 --> 01:16:36,380
.انزلي أرجوكِ

802
01:16:36,950 --> 01:16:38,350
من أنتم؟

803
01:16:38,620 --> 01:16:39,420
.نعتذر عن ذلك

804
01:16:39,420 --> 01:16:41,110
.يُمكننا رؤية لباسكِ الداخلي -
ما كُل هذا؟ -

805
01:16:41,220 --> 01:16:44,420
.إنها صديقتنا
.لقد ثملت قليلاً

806
01:16:46,930 --> 01:16:49,900
ما هذا بحق الجحيم؟
!انزلي أيتها المجنونة

807
01:16:49,900 --> 01:16:52,130
.انزلي يا ييري
.إنهُ يدعوكِ بالمجنونة

808
01:16:52,130 --> 01:16:54,560
.إنها لا تتحرك على الإطلاق

809
01:16:57,040 --> 01:16:59,730
!انزلي، أيتها المجنونة

810
01:17:00,440 --> 01:17:02,170
!لا تناديها بالمجنونة

811
01:17:02,440 --> 01:17:05,140
!جميعكم مجانين

812
01:17:07,810 --> 01:17:09,470
أتعلم ماذا يا أبي؟

813
01:17:11,420 --> 01:17:16,680
.لقد حاولت التخلي عنك عدة مرات

814
01:17:18,790 --> 01:17:21,420
.لقد تمنيت حتى أن تتعرض لحادث

815
01:17:26,700 --> 01:17:27,930
...كما تعلم

816
01:17:29,740 --> 01:17:31,930
.أمي ماتت بسبب سرطان الكبد

817
01:17:35,970 --> 01:17:40,170
،أريد أن تكون نهايتي مثل أمي
.وليسَ مثلك

818
01:17:41,510 --> 01:17:44,780
لا أريد أن أعلق
.في كرسي متحرك مثلك

819
01:17:47,020 --> 01:17:49,510
.ويسيل لعابي كما تفعل

820
01:17:55,860 --> 01:17:57,660
.أكره هذا فعلاً

821
01:18:02,600 --> 01:18:03,730
.أبي

822
01:18:06,570 --> 01:18:09,540
ما الذي ستفعله لو تركتك ورحلت؟

823
01:18:11,740 --> 01:18:13,010
.أخبرني

824
01:18:18,350 --> 01:18:20,940
أليسَ لديك أي ابنة أخرى غيري؟

825
01:18:23,660 --> 01:18:25,520
.أنتِ ابنتي الوحيدة

826
01:18:38,170 --> 01:18:40,100
أريد أن أستقل قطار
.وأذهب لأبعد مكان ممكن

827
01:18:41,140 --> 01:18:43,400
.أريد أن أستقل قطار إلى البرازيل

828
01:18:43,580 --> 01:18:48,210
أرقص السامبا
.وأذهب إلى شاطئ العُراة

829
01:18:50,480 --> 01:18:52,640
،إذا ذهبنا إلى شاطئ العُراة

830
01:18:53,120 --> 01:18:55,520
.يجب أن تتعرى ييري أيضًا

831
01:18:58,720 --> 01:18:59,950
.يا إلهي

832
01:19:03,060 --> 01:19:06,460
،إذا فشلت في تسديدها
.فمن الأفضل أن أشنق نفسي

833
01:19:06,800 --> 01:19:09,460
،"هذه تسمى "أورا
.ضربة بزاوية خارجية

834
01:19:14,270 --> 01:19:16,370
.لا تستخدم هذه الكلمة اليابانية

835
01:19:20,050 --> 01:19:21,280
!رائع، أنتَ خارق

836
01:19:21,280 --> 01:19:22,770
هل تستمتعون بوقتكم؟

837
01:19:22,910 --> 01:19:23,940
.عظيم

838
01:19:24,020 --> 01:19:26,050
لازلت تشرب الحليب، أيها المعتوه؟

839
01:19:26,050 --> 01:19:27,990
.أيها اللعين -
.توقف -

840
01:19:28,190 --> 01:19:31,280
لقد أرسلني قنديل البحر
.لأسألك للمرة الأخيرة

841
01:19:32,660 --> 01:19:33,750
.انتظر بالخارج

842
01:19:33,860 --> 01:19:36,450
.لقد فزت بهذه اللعبة
.ادفعا الحساب

843
01:19:37,700 --> 01:19:39,600
.سأعود حالاً

844
01:20:25,910 --> 01:20:27,140
!احترسي

845
01:20:39,690 --> 01:20:42,820
هل صعدتي إلى الأعلى بهذه الدراجة؟

846
01:20:57,280 --> 01:20:59,870
- دار رعاية المسنين -</i>

847
01:21:11,660 --> 01:21:13,720
.لم أتخيل أن أراك تفعل هذا

848
01:21:15,860 --> 01:21:19,660
لقد اعتدت على التقاط هذه
.مع الفتيات في دار الأيتام

849
01:21:20,500 --> 01:21:22,520
.أنا بارع جدًا في التقاطها

850
01:21:22,730 --> 01:21:26,170
.ربما كان والديّ مُزارعين

851
01:21:30,710 --> 01:21:33,740
إذًا، هل ستضعين 
والدكِ في هذا الدار فعلاً؟

852
01:21:35,780 --> 01:21:37,040
غير قادرة على التحملّ؟

853
01:21:38,380 --> 01:21:39,510
.كلا

854
01:21:40,520 --> 01:21:42,040
.ليسَ من الصعب تحملّه

855
01:21:42,350 --> 01:21:44,980
فقط تحسبًا لو
.تزوجت أو حدث لي شيء آخر

856
01:21:46,520 --> 01:21:48,010
.لكن الدار مُكلّف للغاية

857
01:21:49,630 --> 01:21:52,620
هؤلاء الأوغاد
.دائمًا يجدون طريقة لإستنزاف ما بالجيب

858
01:21:55,030 --> 01:21:56,520
.اُصمدي قليلاً

859
01:21:57,070 --> 01:21:59,160
.قد أحصل على بعض المال

860
01:22:29,700 --> 01:22:31,500
ما رأيك بهذا الرجُل؟

861
01:22:39,440 --> 01:22:44,850
.سأذهب إلى أمريكا معهُ غدًا

862
01:22:50,860 --> 01:22:52,790
أتريد الذهاب معنا؟

863
01:23:25,990 --> 01:23:27,620
.كنتُ أعلم بذلك

864
01:23:34,370 --> 01:23:36,600
.إذًا عانقني للمرةِ الأخيرة

865
01:23:48,810 --> 01:23:50,470
.قم بمعانقتها

866
01:23:51,380 --> 01:23:52,940
.لكي نتمكن من الرحيل

867
01:24:22,050 --> 01:24:26,450
لا تنظر إلي

868
01:24:28,120 --> 01:24:33,250
.بهذه العيون الحزينة

869
01:24:35,960 --> 01:24:40,950
تلك الأيام البائدة

870
01:24:42,730 --> 01:24:47,640
.ستخلدّ بالذاكرة

871
01:24:50,010 --> 01:24:55,210
...أحيانًا أنظر في الأنحاء

872
01:25:15,270 --> 01:25:17,290
.انتظري

873
01:25:19,400 --> 01:25:23,200
.أنا صديقهُ المقرّب

874
01:25:24,740 --> 01:25:29,510
أيُمكنني معانقتكِ بدلاً منه؟

875
01:25:48,100 --> 01:25:49,900
!ما هذا بحق الجحيم
!ابتعد عنها

876
01:25:50,240 --> 01:25:52,830
.هذا لأن الجو بارد

877
01:25:53,370 --> 01:25:55,470
.بسبب العاطفة، كما تعلم
...جونغ بوم

878
01:25:55,470 --> 01:25:56,800
.أشعر بالبرد أيضًا

879
01:25:57,010 --> 01:25:58,340
!ابتعد عنها، أيها المعتوه

880
01:25:58,510 --> 01:25:59,530
!ابتعد

881
01:26:13,120 --> 01:26:14,790
.أوصلوا كلامي له

882
01:26:17,260 --> 01:26:18,490
،سأراك في المرة القادمة

883
01:26:20,900 --> 01:26:23,160
!عندما تتوحدّ الكوريتين

884
01:26:37,380 --> 01:26:39,440
.حبيبتك جميلة

885
01:26:46,090 --> 01:26:47,220
.عدتما

886
01:26:48,360 --> 01:26:50,190
اعتقدت بأنكما
.ذاهبين إلى أمريكا أيضًا

887
01:26:53,030 --> 01:26:55,830
.لقد قالت بأنها ستراك مُجددًا

888
01:28:53,650 --> 01:28:56,380
،حبيبتك التي رأيناها في الليلة الماضية

889
01:28:56,750 --> 01:28:58,310
.كانت جميلة جدًا

890
01:28:59,390 --> 01:29:02,550
.أجمل امرأة رأيتها في حياتي

891
01:29:04,160 --> 01:29:06,760
لماذا لم تذهب معها إلى أمريكا؟

892
01:29:07,500 --> 01:29:10,430
.لّدي أخت في الشمال
.إنها مريضة جدًا

893
01:29:11,100 --> 01:29:12,660
كيف يُمكنني الذهاب من دونها؟

894
01:29:13,540 --> 01:29:15,600
لديك أخت؟ -
.نعم -

895
01:29:15,870 --> 01:29:20,740
.نحنُ نعرفه منذ خمس سنوات
كيف لا تعرف بأن لديه أخت؟

896
01:29:20,980 --> 01:29:22,780
.يا لكَ من معتوه فعلاً

897
01:29:24,950 --> 01:29:26,920
!ييري

898
01:29:27,190 --> 01:29:29,120
لماذا دخلتي إلى هنا؟

899
01:29:29,220 --> 01:29:30,350
هل أختك جميلة؟

900
01:29:31,460 --> 01:29:33,250
.لا حاجة لنا هنا

901
01:29:33,460 --> 01:29:34,480
ليست جميلة؟

902
01:29:46,040 --> 01:29:48,030
.من النادر أن ألتقط صورة لنفسي

903
01:29:48,340 --> 01:29:49,400
.أشعر بالتوتر

904
01:29:49,510 --> 01:29:55,180
،أيها السادة
.ابدوا كشخص رقيق ودافئ

905
01:29:55,180 --> 01:29:57,440
.هذه الوضعية للرجال

906
01:29:57,550 --> 01:30:04,550
.أيتها الآنسة، أنتِ تبدين رائعة
.دعي شعركِ بهذا الشكل

907
01:30:05,060 --> 01:30:06,680
.اجلسي باعتدال

908
01:30:08,030 --> 01:30:10,120
.شدّي بطنكِ -
لماذا تلمسها؟ -

909
01:30:10,360 --> 01:30:12,990
ما الذي تتحدث عنه؟

910
01:30:13,500 --> 01:30:14,930
.لقد لمستها

911
01:30:17,270 --> 01:30:20,200
،لا يُمكنك إتهامي
.أيها الشابّ

912
01:30:24,080 --> 01:30:27,700
.قولوا كيمتشي

913
01:30:32,280 --> 01:30:33,610
.هذا رائع

914
01:30:34,350 --> 01:30:36,290
.قولوا الآن تشيز

915
01:30:40,120 --> 01:30:42,120
.إنكم تقومون بعمل رائع

916
01:30:42,190 --> 01:30:43,630
هل انتهينا؟ -
.نعم -

917
01:30:43,900 --> 01:30:47,160
.ييري، التقطي صورة لوحدكِ

918
01:30:47,400 --> 01:30:48,630
.تبدين جميلة اليوم

919
01:30:49,130 --> 01:30:50,940
.لم أجلب محفظتي
.لذا ادفع الحساب

920
01:30:50,940 --> 01:30:52,770
ما هي علاقتهم بكِ؟

921
01:30:53,700 --> 01:30:55,330
.إنهم رجالي

922
01:30:55,940 --> 01:30:57,840
ثلاثتهم؟

923
01:30:58,940 --> 01:31:03,000
.هذا يبدو منطقيًا بالنسبة لإمرأة جميلة

924
01:31:04,420 --> 01:31:07,850
.تبدين فاتنة

925
01:31:08,120 --> 01:31:10,550
.مثل الكوريات من أصل أمريكي

926
01:31:11,760 --> 01:31:13,550
.قولي كيمتشي

927
01:31:16,230 --> 01:31:20,220
!الآن تشيز
.ستبدين رائعة عند قولها

928
01:31:22,070 --> 01:31:23,160
!تشيز

929
01:32:00,370 --> 01:32:01,630
.يا إلهي

930
01:32:02,740 --> 01:32:04,870
ما الذي تفعلينه بالداخل؟

931
01:32:05,240 --> 01:32:06,470
.كنتُ أصلي

932
01:32:07,510 --> 01:32:09,000
لأجل ماذا؟

933
01:32:11,020 --> 01:32:13,950
.عِدني -
أعدكِ بماذا؟ -

934
01:32:16,850 --> 01:32:20,120
.عِدني فقط -
بماذا يجب أن أعدكِ؟ -

935
01:32:20,830 --> 01:32:23,290
.لن أقدم على فعل أيّ حماقة

936
01:32:23,390 --> 01:32:25,590
.لذا لا تقدم على فعل ذلك أيضًا

937
01:32:26,630 --> 01:32:28,570
.لنعِش حياتنا كما هي عليه الآن

938
01:32:47,620 --> 01:32:49,480
.الجو هادئ جدًا

939
01:32:50,320 --> 01:32:52,690
لماذا لا تقومين بتشغيل الموسيقى؟

940
01:33:07,910 --> 01:33:09,600
ما هي مشكلته؟

941
01:33:46,040 --> 01:33:47,770
ألديكِ بيرة؟

942
01:34:22,580 --> 01:34:25,450
أيُمكنكِ تشغيل أيّ موسيقى؟

943
01:37:56,530 --> 01:37:57,590
.أنت

944
01:37:59,560 --> 01:38:03,760
إنكَ تزداد حماقة
.بوقوفك عند هذه اللافتة

945
01:38:05,170 --> 01:38:06,600
أين جونغ بوم؟

946
01:38:06,940 --> 01:38:08,060
.لا أعلم

947
01:38:10,910 --> 01:38:12,430
.لنبحث عنه

948
01:38:15,880 --> 01:38:20,040
- الوقوف محظور تمامًا -</i>

949
01:38:20,040 --> 01:41:25,720
<font color="#e8c37c">AsiaWorldTeam</font> الترجمة مقدمة من فريق
<font color="#e8c37c">CAPA</font> :ترجمة وتدقيق

