1
00:00:03,346 --> 00:00:35,288
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & أسعد حامد||

2
00:00:41,346 --> 00:00:45,288
إيثان) هل تقبل زواجك)
من (جوليا) زواجًا شرعيًا؟

3
00:00:45,556 --> 00:00:46,658
.أقبل

4
00:00:46,660 --> 00:00:49,108
أن ترعاها وتأويها وتحبّها

5
00:00:49,110 --> 00:00:51,358
وتدللّها وتحترمها وتحميها؟

6
00:00:51,525 --> 00:00:52,525
.أقبل

7
00:00:52,879 --> 00:00:56,840
أن تحميها من المخاطر
المعروفة والغير معروفة؟

8
00:00:57,079 --> 00:00:59,540
.لتكذب عليها، وتخدعها

9
00:01:00,245 --> 00:01:02,103
ـ ماذا؟
.ـ لتعيش حياة مزدوجة

10
00:01:02,105 --> 00:01:05,457
.وتفشل في حمايتها من الاختطاف
.تمحو هويتها

11
00:01:05,891 --> 00:01:09,290
،تجبرها على الأختباء
.تسلب كل شيء تعرفه

12
00:01:09,291 --> 00:01:10,200
.توقف

13
00:01:10,201 --> 00:01:12,432
في محاولة أنانية وعقيمة
.. وعابرة

14
00:01:12,441 --> 00:01:13,432
.توقف

15
00:01:13,437 --> 00:01:15,972
.للهروب من ذاتك الحقيقي

16
00:01:15,987 --> 00:01:17,272
.أرجوك، توقف

17
00:01:17,273 --> 00:01:20,475
.. ـ و(جوليا)، هل تقبلين
ـ لا تفعلين

18
00:01:20,870 --> 00:01:21,870
.أقبل

19
00:01:22,573 --> 00:01:23,573
!لا

20
00:01:25,010 --> 00:01:26,455
.ينبغي عليكَ قتلي

21
00:01:34,909 --> 00:01:37,007
"بلفاست"

22
00:01:55,711 --> 00:01:57,460
همس القدر للمحارب

23
00:01:58,696 --> 00:02:02,556
.العاصفة قادمة -
...فهمس المحارب له -

24
00:02:05,064 --> 00:02:06,520
.أنا العاصفة

25
00:02:27,096 --> 00:02:30,408
"ملحمة هوميروس"

26
00:02:37,796 --> 00:02:39,408
"تم التحقق من الهوية (إيثان هانت)"

27
00:02:41,259 --> 00:02:48,188
<i>مساء الخير سيد (هانت)، قبضتَ
الإرهابي (سليمان لين) قبل عامين</i>

28
00:02:48,212 --> 00:02:51,102
<i>ولّد اختفاءه عن العالم
عواقب غير مقصودة</i>

29
00:02:51,564 --> 00:02:56,064
<i>لا زالت نقابته المارقة تشرف
على إعاثة الفوضى حول العالم</i>

30
00:02:56,159 --> 00:03:00,791
<i>وفي المقابل يُطارد عملاء الاستخبارات
المركزية نخبة (لين) المعادية بلا هوادة</i>

31
00:03:01,349 --> 00:03:03,469
<i>إلا أن ما زالت هناك
بقاية لهم وفي توسع</i>

32
00:03:03,986 --> 00:03:08,598
<i>بقايا هذه الخلية المتطرفة
."المنشقة تعرف بـ "المصلحين</i>

33
00:03:09,969 --> 00:03:12,171
<i>إنهم زامنوا ذلك مع سياسة
.الأرهاب للتأجير</i>

34
00:03:12,195 --> 00:03:14,443
<i>.التي تجعلهم تهديدًا كبيرًا للعالم</i>

35
00:03:14,928 --> 00:03:18,037
<i>إنهم وراء داء الجُدري
الذي فتك بـ"الهند" مؤخرًا</i>

36
00:03:18,061 --> 00:03:21,144
<i>في "كشمير"، على طول ..
."الحدود مع "الصين" و"باكستان</i>

37
00:03:21,168 --> 00:03:23,724
<i>.الذي يهدد ثلث سكان العالم</i>

38
00:03:23,788 --> 00:03:27,386
<i>لقد تم احتواء الوباء لكن
المعلومات الاستخبارتية تشير</i>

39
00:03:27,410 --> 00:03:31,077
<i>بأن العميل الجديد استأجر
.المصلحين" لأجل عملية كبيرة"</i>

40
00:03:31,595 --> 00:03:34,385
<i>كانوا يتواصلون عبر رجلٌ
مجهول ومتطرّف</i>

41
00:03:34,409 --> 00:03:36,887
<i>(يعرف باسم (جون لارك</i>

42
00:03:37,244 --> 00:03:41,398
<i>مؤلف هذا البيان الفتاك يدعو
.تدمير النظام العالمي الحالي</i>

43
00:03:41,422 --> 00:03:43,561
<i>ليس هناك سلام"
"من دون عناء عظيم</i>

44
00:03:43,585 --> 00:03:49,004
<i>ومؤكد أن (لارك) هو وراء اختفاء مختص
(الأسلحة النووية النروجِيّ (نيل ديلبروك</i>

45
00:03:49,028 --> 00:03:51,530
<i>تم إلغاء التصريح الأمني
.. للدكتور (ديلبروك) بعد</i>

46
00:03:51,554 --> 00:03:53,888
<i>أن أعرب بعنف عن وجهات
.نظر معادية للدين</i>

47
00:03:54,264 --> 00:03:56,490
<i>"وفي هذه الأثناء كانوا "المصلحين
.. يتواصلون</i>

48
00:03:56,514 --> 00:03:58,913
<i>مع عناصر إجرامية من
أوروبا الشرقية</i>

49
00:03:58,937 --> 00:04:03,484
<i>الذين لديهم 3 نوى بلوتونيوم مسروقة
.من قاعدة صواريخ في "روسيا" الشرقية</i>

50
00:04:04,460 --> 00:04:07,211
<i>وهذا يبين أن (جون لارك)
.. "و"المصلحين</i>

51
00:04:07,235 --> 00:04:10,291
<i>يعملون معًا للحصول على
.أسلحة نووية فعالّة</i>

52
00:04:11,069 --> 00:04:14,807
<i>وفقًا لـ "نست"، أن رجل بفطنة
،ديلبروك) مع توفر هذه المواد)</i>

53
00:04:14,831 --> 00:04:18,410
<i>فبوسعه إكمال 3 أسلحة نووية
.في أقل من 72 ساعة</i>

54
00:04:19,404 --> 00:04:23,738
<i>يمكن حمل هذه القنابل ونقلها
.في أيّ مكان بالعالم خلال يوم</i>

55
00:04:24,436 --> 00:04:27,239
<i>وجود هذه الأسلحة في أيدي
،"جون لارك) و"المصلحين)</i>

56
00:04:27,263 --> 00:04:30,541
<i>تمثل تهديدًا استثنائيًا
.لملايين من أرواح الناس</i>

57
00:04:31,196 --> 00:04:38,263
<i>"مهمتكَ هي منع جماعة "المصلحين
من الحصول على البلوتونيوم بأي وسيلة</i>

58
00:04:38,904 --> 00:04:45,416
<i>وفي حال قتل أو قبض أي فرد من فريقك
سينكر الوزير أي معرفة متعلقة بأعمالكم</i>

59
00:04:45,635 --> 00:04:49,148
<i>بالتوفيق سيد (هانت)، هذه
الرسالة ستتلف ذاتياً بعد خمس ثوانٍ</i>

60
00:05:01,687 --> 00:05:04,336
"برلين"

61
00:05:04,979 --> 00:05:07,448
.لقد تأخر، وهذا ليس من شيمه

62
00:05:08,159 --> 00:05:10,494
.سيأتي -
.لستُ مرتاحًا حياله -

63
00:05:11,225 --> 00:05:15,839
.هناك أمر يخيفني حيال هذا الرجل -
.لا بأس، إهدأ -

64
00:05:16,548 --> 00:05:17,548
.أنا هادئ

65
00:05:18,159 --> 00:05:21,369
لا تبدو كذلك، هل
يبدو لك هادئًا يا (لوثر)؟

66
00:05:21,393 --> 00:05:25,585
.إنه مرتعب -
.لستُ مرتعب إنما يساورني شعور سيء -

67
00:05:25,609 --> 00:05:28,457
.ظننتُك قلتَ أنك هادئ -
وارد تمامًا أنني قلتُ ذلك -

68
00:05:28,481 --> 00:05:32,071
.ولكن من الصعب جدًا توفيق القول مع الفعل -
.لا، هذا غير صحيح -

69
00:05:32,095 --> 00:05:33,599
.أنت تفعل هذا دائمًا -
.لا، أنا لا أفعل ذلك -

70
00:05:33,623 --> 00:05:35,585
.لا، أنت تفعل ذلك -
.إنه لا يفعل ذلك -

71
00:05:35,589 --> 00:05:40,085
أيفترض أن أصدق بأنك
منشرح بهذا النفق المظلم

72
00:05:40,089 --> 00:05:42,405
لشراء بلوتونيوم من مختل
 بالسوق السوداء؟

73
00:05:42,429 --> 00:05:44,691
.بينجي) لن أسمح بحدوث أي مكروه لك)

74
00:05:45,093 --> 00:05:48,805
.أترى يا (بينجي)، أنت بأمان تام -
.يد مَن في النار ليست كيد مَن الماء -

75
00:05:48,829 --> 00:05:50,829
حسنًا أيها الجسور لا أحد أجبر
.يدك على العمل في الميدان

76
00:05:50,853 --> 00:05:53,004
.(ليتني كنتُ الليلة في مكانك يا (لوثر

77
00:05:53,028 --> 00:05:54,028
.لقد وصل

78
00:05:54,807 --> 00:05:55,807
!يا رباه

79
00:06:11,489 --> 00:06:14,132
هل المال جاهز يا (لوثر)؟ -
.نعم -

80
00:06:19,128 --> 00:06:21,404
إيثان) هل تسمعني؟)
هل تسمعني؟

81
00:06:34,748 --> 00:06:36,804
هل سنقوم بهذا أخيرًا أم لا؟

82
00:06:42,927 --> 00:06:46,899
.نجوت من هذه التجارة بأتباع حدسي

83
00:06:48,947 --> 00:06:54,711
وحدسي هذا لا يُخطئ إطلاقًا
متى ما التقيتُكَ يحثني على ذات الأمر؟

84
00:06:55,434 --> 00:06:58,502
ما هو؟ -
.لا شيء -

85
00:07:03,848 --> 00:07:06,960
أنا هنا لأعقد الصفقة
.دع حدسك يجرب حظه

86
00:07:39,188 --> 00:07:41,979
ما هذا؟
ـ إنه قضيب بريليوم

87
00:07:41,988 --> 00:07:44,992
إنه يتفاعل مع البلوتونيوم
.داخل النواة

88
00:07:54,284 --> 00:07:55,284
.هذا هو

89
00:07:58,660 --> 00:07:59,660
أين المال؟

90
00:08:01,110 --> 00:08:02,110
.المال

91
00:08:05,194 --> 00:08:06,194
.احضر المال

92
00:08:18,847 --> 00:08:20,238
.(احضر المال يا (لوثر

93
00:08:29,474 --> 00:08:31,419
.(نحتاج لذلك المال يا (لوثر

94
00:08:31,892 --> 00:08:32,892
!اقتلوهم

95
00:08:38,653 --> 00:08:39,653
!سأخذها

96
00:08:44,493 --> 00:08:46,049
هل تسمعني يا (لوثر)؟

97
00:08:46,627 --> 00:08:47,627
.(استجب يا (لوثر

98
00:08:47,981 --> 00:08:52,818
<i>(لوثر) ليس متاح حاليًا. بماذا يمكن
أن تُساعدك "المصلحين" يا (هانت)؟</i>

99
00:08:52,992 --> 00:08:54,425
ما الذي تريده؟

100
00:08:54,844 --> 00:08:58,515
<i>لا مفر لك يا (هانت)، سلمنا
.البلوتونيوم واذهب لحال سبيلك</i>

101
00:08:58,968 --> 00:09:00,316
!(احضر السيارة يا (بينجي

102
00:09:01,251 --> 00:09:04,366
.لا أظن بإمكاني ذلك -
.(احضر السيارة يا (بينجي -

103
00:09:25,042 --> 00:09:30,271
إليك الصفقة يا (هانت) سلمنا
.البلوتونيوم ولن نقتل صديقكَ

104
00:09:34,084 --> 00:09:36,140
!(لا تقبل بها من أجلي يا (إيثان

105
00:09:49,847 --> 00:09:51,014
.سأعدُ إلى ثلاثة

106
00:09:52,077 --> 00:09:53,077
...واحد

107
00:09:54,553 --> 00:09:58,100
...اثنان -
...(أنا آسف يا (لوثر -

108
00:09:58,101 --> 00:09:59,101
!ثلاثة

109
00:10:13,621 --> 00:10:16,738
.أنا آسف لم يكن هناك خيار آخر -
.لا بأس، نحن بخير -

110
00:10:20,914 --> 00:10:23,091
هل أنت بخير؟ -
.كان عليهم قتلي -

111
00:10:23,494 --> 00:10:24,979
!كان عليهم قتلنا جميعًا

112
00:10:26,695 --> 00:10:27,695
إذن، لماذا لم يقتلونا؟

113
00:10:29,098 --> 00:10:30,321
أين البلوتونيوم؟

114
00:10:42,729 --> 00:10:43,729
.لقد أخذوه

115
00:10:48,549 --> 00:10:56,955
<i>إلى متابعينا الآن، حدثت ثلاثة إنفجارات ضخمة
.في آنٍ واحد وكما يتضح أنها ضمن هجوم منظم</i>

116
00:10:56,956 --> 00:10:59,995
<i>هذه الصور تأتيكم مباشرة من
.(روما" حول برج (الفاتيكان"</i>

117
00:10:59,999 --> 00:11:02,162
<i>إنها أقرب صور التقطتاها
عدسة كاميرا القناة</i>

118
00:11:02,640 --> 00:11:06,897
<i>ومن المؤكد أن "البابا" كان مقيم
هناك لحظة حدوث الإنفجار</i>

119
00:11:06,898 --> 00:11:10,978
<i>وأيضًا تأتيكم هذه الصور مباشرةً
"من خارج مدينة "القدس</i>

120
00:11:11,359 --> 00:11:15,325
<i>"وهذه الصور أيضًا من "مكة المكرمة
من قاعدة (رونالد ريغان) الأمريكية</i>

121
00:11:15,430 --> 00:11:18,639
<i>بالبحر الأحمر على شاطئ
"المملكة العربية السعودية"</i>

122
00:11:18,810 --> 00:11:20,096
<i>.تم الكشف عن وجود إشعاعات</i>

123
00:11:20,100 --> 00:11:25,476
<i>مع الإشارة على إنه أسلحة نووية قد
.استخدمت في تلك الهجمات الفظيعة</i>

124
00:11:25,637 --> 00:11:26,460
!(إيثان)

125
00:11:26,614 --> 00:11:29,012
<i>...ليس هناك أي تصريحات عن الخسائر -
.آن الآوان -</i>

126
00:11:29,037 --> 00:11:31,491
<i>إلا أننا نقدر أن هنالك
.خسائر كارثية في الأرواح</i>

127
00:11:31,515 --> 00:11:34,093
<i>من التقارير الأولية أن الأسلحة
.. المستخدمة تتطلب</i>

128
00:11:34,095 --> 00:11:37,993
<i>معلومات سرّية لا يمتلكها
إلا قلة من ذوي الإختصاص</i>

129
00:11:38,825 --> 00:11:43,054
<i>السؤال الآن من وراء هذه الهجمات على
تلك المدن المقدسة وما غايته من الهجوم؟</i>

130
00:11:43,676 --> 00:11:47,805
<i>قبل ساعة من الآن حدثت
هذه الهجمات في وقتٍ واحد</i>

131
00:11:48,101 --> 00:11:51,990
<i>وفي الرابعة صباحًا بعد
.. الهجمات بدقائق</i>

132
00:11:51,991 --> 00:11:55,616
<i>أعلن الكونجرس حالة الطوارئ
وتم إخلاء مبنى العاصمة</i>

133
00:11:55,910 --> 00:11:58,062
<i>لقد غادر الرئيس بالطائرة
.الرئاسية</i>

134
00:11:58,070 --> 00:12:00,762
<i>.وأعلن البيت الأبيض حالة الطوارئ</i>

135
00:12:01,060 --> 00:12:03,525
<i>.ووضع الجيش في أقصى حالات التأهب</i>

136
00:12:03,526 --> 00:12:05,281
بعد إذنك هلّا تركتينا بمفردنا؟

137
00:12:07,284 --> 00:12:08,918
...(دكتور (ديلبروك

138
00:12:10,551 --> 00:12:14,051
نعلم من تكون، لقد قرأنا البيان
.الذي وجدناه في معملكَ

139
00:12:25,607 --> 00:12:28,489
ليس هناك سلام"
"من دون عناء عظيم

140
00:12:28,513 --> 00:12:33,364
كلما زدات المعاناة تعظم السلام
وهذا يعظم وحدتهم، فهمت؟

141
00:12:35,023 --> 00:12:39,766
.عندما يُذاع البيان سيتفهموا الأمر -
لن يُذاع هذا البيان إطلاقًا -

142
00:12:40,187 --> 00:12:41,676
.أعدك بذلك

143
00:12:42,254 --> 00:12:44,798
أي يومٍ من الأيام اليوم؟
وكم لبثتُ هنا؟

144
00:12:45,177 --> 00:12:47,122
ما آخر شيء تذكره؟

145
00:12:48,214 --> 00:12:49,214
...كنتُ أقود سيارتي

146
00:12:52,530 --> 00:12:54,697
.وصدمني أحدهم -
.كان ذلك قبل أسبوعان -

147
00:12:55,711 --> 00:12:58,545
أسبوعان؟ -
هذا جوالك، صحيح؟ -

148
00:12:59,116 --> 00:13:01,276
.(وعن طريقه يتواصل معك (لارك

149
00:13:01,959 --> 00:13:04,547
لارك)؟) -
.جون لارك). نعلم كل شيء عنه) -

150
00:13:04,997 --> 00:13:07,716
!أنت لا تفقه شيء عنه -
...بهذا الجوال معلومات -

151
00:13:07,740 --> 00:13:10,407
،بإمكانها أن تقودنا إليه
وبحوزتكَ كلمة المرور

152
00:13:10,588 --> 00:13:12,088
أتظن أن (لارك) هو العدو؟

153
00:13:13,712 --> 00:13:17,999
،حسنًا، أيًا كنتم فأنتم العدو

154
00:13:18,002 --> 00:13:20,042
،أنتم مُنقذي النظام

155
00:13:20,052 --> 00:13:22,806
!ـ أنتم سبب المعاناة
!ـ اخرس

156
00:13:23,093 --> 00:13:25,679
،نحن لا نكترث لأمرك
.(نحن نريد (لارك

157
00:13:25,680 --> 00:13:28,625
ما رأيك أن نعقد معك صفقة؟ -
.لا يا (لوثر) لن نعقد أي صفقة -

158
00:13:28,898 --> 00:13:29,898
!اخرج من هنا

159
00:13:31,329 --> 00:13:33,205
!(إيثان) -
.امنحي خمس دقائق معه -

160
00:13:33,229 --> 00:13:37,341
.لن أسمح لك، هذا ليس اسلوبنا -
.ربما علينا تغير اسلوبنا -

161
00:13:38,091 --> 00:13:41,647
ماذا إذا اذعنا البيان مباشرةً؟ -
ماذا؟ هل بإمكانك تحقيق ذلك؟ -

162
00:13:41,671 --> 00:13:43,460
.أجل، بنقرة زر على الجوال

163
00:13:45,053 --> 00:13:48,039
،حسنًا، أذع بيان (لارك) -
.كلا -

164
00:13:48,053 --> 00:13:49,939
.وسأعطيك كلمة المرور

165
00:13:50,823 --> 00:13:52,177
!(إيثان)
!(إيثان)

166
00:13:53,021 --> 00:13:57,275
.فكر يا (إيثان) في الصالح أرجوك -
.نعم، اسمع كلامه -

167
00:14:05,362 --> 00:14:06,362
.حسنًا

168
00:14:11,539 --> 00:14:12,539
..سيدي

169
00:14:12,964 --> 00:14:14,242
.لا، لم يتعاون معنا

170
00:14:15,413 --> 00:14:16,413
!حاضر سيدي

171
00:14:16,540 --> 00:14:18,689
إلّا إذا اذعنا البيان

172
00:14:19,745 --> 00:14:20,745
.على هواء مباشرةً

173
00:14:23,558 --> 00:14:24,558
.أنا آسف سيدي

174
00:14:32,269 --> 00:14:35,708
<i>...أسواق تجارة البلوتونيوم العالمية
.عفوًا</i>

175
00:14:35,733 --> 00:14:39,377
<i>تم إعلامي بأننا وردتنا
بعض الأنباء المهمة</i>

176
00:14:40,769 --> 00:14:46,190
<i>(سُلمت لتو مستند من (نيل ديلبروك
مختص بالأسلحة النووية</i>

177
00:14:46,215 --> 00:14:49,761
<i>والذي يدعي صناعة الأسلحة
المستخدمة في تلك الهجامات</i>

178
00:14:50,417 --> 00:14:54,455
<i>لقد طُلب مني تلو
هذا البيان على الملأ</i>

179
00:14:54,877 --> 00:15:01,192
<i>ليس هناك سلام دون عناء عظيم
كلما زدات المعاناة تعظم السلام</i>

180
00:15:01,193 --> 00:15:05,883
<i>بما أن البشرية تتجه نحو الهلاك
.. كالعث يحوم حول الشمعة</i>

181
00:15:06,091 --> 00:15:10,808
<i>كل حماة السلام المتمثلين في
...الكنسية والحكومة والقانون</i>

182
00:15:10,833 --> 00:15:13,828
<i>يجاهدون بجد لحماية
البشرية من تدمير نفسها</i>

183
00:15:14,253 --> 00:15:16,040
.حسنًا، لن يفيدك الآن

184
00:15:16,064 --> 00:15:18,953
<i>،لكن بتفادي وقوع الكارثة
.. سيأخرون نشر السلام</i>

185
00:15:19,250 --> 00:15:20,362
.لا يمكن تغير ما حدث

186
00:15:20,485 --> 00:15:23,901
<i>التي يمكن أن تأتي من خلال
.معمودية النار الحتمية</i>

187
00:15:23,902 --> 00:15:27,856
<i>المعاناة التي سببتها لكم
.لم تكن بداية النهاية</i>

188
00:15:27,912 --> 00:15:29,856
<i>.. مجرد فهم متبادل</i>

189
00:15:29,880 --> 00:15:30,880
هل حصلنا عليه؟

190
00:15:32,107 --> 00:15:34,996
<i>إنها الخطوة الأولى من سلسة
...مشروعات غير منتهيه من</i>

191
00:15:35,136 --> 00:15:36,136
!أجل

192
00:15:40,367 --> 00:15:41,367
.هيا

193
00:15:55,084 --> 00:15:57,457
هل حصلنا عليه؟ -
أجل -

194
00:16:06,513 --> 00:16:07,791
.أخبرتُك بأننا سنحصل عليه

195
00:16:09,075 --> 00:16:10,131
أنا لا أفهم؟

196
00:16:10,607 --> 00:16:12,052
ألم تحدث الهجمات؟

197
00:16:12,703 --> 00:16:15,650
الحادث الذي تعرضتَ إليه
حصل قبل ساعة تقريبًا

198
00:16:16,322 --> 00:16:18,232
.أنا من كنت أقود السيارة التي صدمتكَ

199
00:16:19,117 --> 00:16:22,152
يصدق قول ما حدث لا يمكن
.تغيره فقط عندما ينطقه لساننا

200
00:17:05,447 --> 00:17:11,300
<font color="#ffff00">|| المهمة المستحيلة : انهداد ||</font>

201
00:17:22,809 --> 00:17:27,985
"قاعدة رامستين الجوية، ألمانيا"

202
00:17:36,031 --> 00:17:37,031
.سيدي

203
00:17:37,956 --> 00:17:44,656
قادنا ذلك الجوال إلى سيرفر بـ"آيسلندا" ولكننا
ركزنا على معرفة صلة (جون لارك) بهذه المرأة

204
00:17:45,104 --> 00:17:50,034
آلانا متسابولس) ناشطة وخيرية أكسبتها)
."أعمالها الخيرية لقب "الأرملة البيضاء

205
00:17:50,035 --> 00:17:53,433
كل ما ذُكر غطاء لتجارتها الأصليّة
في الأسلحة وغسيل الأموال

206
00:17:53,457 --> 00:17:56,621
تتمتع بحصانة نسبةً
.لعلاقاتها بكبار السياسيين

207
00:17:56,645 --> 00:18:01,220
"سيُعقد الليلة لقاء بين (لارك) و"الأرملة
...للتفاوض بشأن طرد مجهول والذي

208
00:18:01,244 --> 00:18:03,967
.نعتقد بأنه البلوتونيوم الذي سُرق منّا

209
00:18:04,157 --> 00:18:09,974
"سيلتقوا بمكانٍ سري في "القصر الكبير" بـ"باريس
.أثناء حفل جمع التبرعات السنوي، التفاصيل بالملف

210
00:18:09,998 --> 00:18:16,437
إن لم يحضر (لارك) بمنتصف الليل سترحل
.الأرملة" وستبيع الطرد لمن سيدفع أكثر"

211
00:18:16,505 --> 00:18:21,241
.(أمامك ساعتين من الآن لتعثر على (لارك -
.أعتقد أن هناك أمر يجب أن تعرفه يا سيدي -

212
00:18:21,242 --> 00:18:27,827
حسبك، في "برلين" وُضعتَ في موقف صعب
بين إنقاذ فريقكَ أو استعادة البلوتونيوم

213
00:18:27,852 --> 00:18:30,464
اخترتَ فريقكَ وبسبب ذلك
.العالم الآن على المحك

214
00:18:30,603 --> 00:18:36,145
لقد اخترت إنقاذ شخصٍ
.واحد عوضًا عن الملايين

215
00:18:36,996 --> 00:18:44,228
قد ترى ذلك نقطة ضعف إلا أنني أرى عكس
.ذلك مما جعلني أعتمد عليك في حمايتي

216
00:18:44,253 --> 00:18:47,310
القدوم من وكالة المخابرات إلى هنا يعتبر
.نقلة متوازنة، ويقول البعض إنها انحدار

217
00:18:47,334 --> 00:18:52,808
،إلا أنني تجاهلت كل ذلك لأجلكَ
.لا تجعلني أندم على ذلك القرار

218
00:19:05,296 --> 00:19:06,296
.اتصل بهم

219
00:19:10,142 --> 00:19:11,142
.اغلقهم

220
00:19:22,509 --> 00:19:23,444
ماذا تظني نفسكِ فاعلة يا (إيريكا)؟

221
00:19:23,594 --> 00:19:26,933
قد تكون إنها مهمتك إلا أن هذه
.الطائرة تتبع لوكالة المخابرات المركزية

222
00:19:27,277 --> 00:19:29,950
.ولن تقلع بدون إذني -
.ليس هناك وقت لهذا الكلام -

223
00:19:29,951 --> 00:19:33,633
لدي فريق في "باريس" قادر على
.اعتقال (لارك) فور وصوله هناك

224
00:19:33,634 --> 00:19:37,958
جي 5" مستعدين لتسليمه إلى"
.معتقل "غوانتانامو" حيث ينتظره قارب

225
00:19:37,959 --> 00:19:41,239
قضاء 24 ساعة صعب حصولها
من أجل سحب اعتراف غير موثوق

226
00:19:41,263 --> 00:19:43,685
من شخص لم نحدده بشكل مؤكد؟

227
00:19:44,047 --> 00:19:47,316
لا، نحتاج إلى معلومات استخبارتية
.موثوقة وفورًا

228
00:19:47,818 --> 00:19:50,342
وهذا هو سبب وجود
."فرقة المهمة المستحيلة"

229
00:19:50,343 --> 00:19:52,810
فرقة المهمة المستحيلة" مثل"
.(الهالووين، يا (ألن

230
00:19:53,043 --> 00:19:56,210
حفنة من البالغين بأقنعة مطاطية
."يلعبون لعبة "الخدعة أم الحلوى

231
00:19:56,618 --> 00:20:01,057
إن كان حصل على البلوتونيوم
.في "برلين" لما كنا نتجادل هنا الآن

232
00:20:01,474 --> 00:20:04,271
وكان فريقه اُغتيل أيضًا -
أجل، هذا وارد جدًا -

233
00:20:04,798 --> 00:20:11,642
لهذه المهمة أريد ادخال أحد
رجالي في الصورة لتقييم الوضع

234
00:20:12,234 --> 00:20:16,917
(العميل الخاص (ووكر -
.سمعته سابقة لاسمه -

235
00:20:17,219 --> 00:20:20,575
،أنت تستخدم اسلوب اللين
.وأنا أفضل استخدام الشدة

236
00:20:21,673 --> 00:20:25,304
أنا أرفض ذلك، لدي تفويض مباشر
...من الرئيس لإدارة هذه العملية

237
00:20:25,328 --> 00:20:27,053
فإن كان لديكِ أيّ اعتراض
يمكنك الذهاب إليه

238
00:20:27,077 --> 00:20:32,400
سبق وذهبت إليه ووافق على
.ادخال عميلِيّ وإلا لن يذهب أحد

239
00:20:40,451 --> 00:20:45,695
لا تجعل شيئًا يحول بينك وبين البلوتونيوم
.وإن كان ذلك (هانت) أو فريقه أو أيًا كان

240
00:21:04,772 --> 00:21:07,394
لدى "الأرملة البيضاء" جواسيس
في كل رُتب الحكومة

241
00:21:07,418 --> 00:21:11,918
تعتبر هذه الطائرة تجارية لذا بإمكاننا
.دخول "فرنسا" دون أن نُكشف

242
00:21:12,402 --> 00:21:15,125
ستلتقي "الأرملة" بـ(لارك) في قاعة
الكبار عند منتصف الليل

243
00:21:15,269 --> 00:21:18,714
لن يدخل أحد المزاد بدون
سوار هوية إلكتروني

244
00:21:18,807 --> 00:21:21,100
لقد حصلنا على رقم تحديد الهوية
.. (بموجات الراديو في سوار (لارك

245
00:21:21,103 --> 00:21:23,141
،الذي سيساعدنا على تحديد موقعه

246
00:21:23,276 --> 00:21:27,233
وبهذه الجوالات نجد سوار الهوية
(وعن طريقها سنعثر على (لارك

247
00:21:28,222 --> 00:21:29,222
ومن ثم ماذا؟

248
00:21:31,502 --> 00:21:32,502
...ومن ثم

249
00:21:34,183 --> 00:21:38,629
"أفترض أن هويته ستوصلنا إلى "الأرملة
.وبدورها ستوصلنا إلى البلوتونيوم

250
00:21:40,152 --> 00:21:42,041
هل يمكن خداع الناس
بهذا الهراء؟

251
00:21:43,543 --> 00:21:45,766
كيف ستجعل (لارك) يتعاون معنا؟

252
00:21:47,930 --> 00:21:52,611
سأحقنه وسط الحشد وفي عشر ثوانٍ
سيكون كبقية السكارى في الحفل

253
00:21:52,626 --> 00:21:54,875
.مشوش وسهل المراس تمامًا

254
00:21:55,047 --> 00:21:57,045
وبعدما سأعمل نسخة من وجهه
وأرتديها، وأنت اخرجه عبر الباب الأمامي

255
00:21:57,047 --> 00:21:59,421
.وتسلمه إلى فريق (سلون) للإخلاء

256
00:21:59,445 --> 00:22:02,797
.(لن تتخلص مني بهذه السهولة يا (هانت -
.ليس الأمر كما تظن -

257
00:22:02,821 --> 00:22:07,275
بالطبع كذلك، أدرك بأنك
لا تودني بهذه العملية

258
00:22:07,658 --> 00:22:12,633
لنكن صريحين، إذا اخترت الخيار الصعب
.في "برلين" لما كنت أنا هنا معك الآن

259
00:22:12,987 --> 00:22:16,578
"لو لم تقتل عميل "النقابة
الذي كلفوك بالعثور عليه

260
00:22:16,602 --> 00:22:17,826
.ما كنت لأتي هنا

261
00:22:18,525 --> 00:22:20,321
أجل، أعرف كل شيء عنك

262
00:22:20,345 --> 00:22:24,957
أنت السبب وراء عدم وجود شاهد عيان
."يمكنه التعرف على (لارك) أو "المصلحين

263
00:22:25,215 --> 00:22:29,370
لا أحد يجبرك على اساليبي
إن كان لديك أي اعتراض

264
00:22:29,741 --> 00:22:34,995
،مهمتك أنت حر في قبولها
أليس هذا الأمر؟

265
00:22:36,999 --> 00:22:38,701
<i>"دقيقتان على فتح البوابة"</i>

266
00:22:39,066 --> 00:22:40,066
!ارتدي البدلة

267
00:22:40,354 --> 00:22:42,753
(ستلتقي "الأرملة" بـ(لارك
خلال نصف ساعة

268
00:22:59,249 --> 00:23:00,911
<i>"عشر ثوانٍ فتح البوابة"</i>

269
00:23:04,651 --> 00:23:06,037
هل أنبوبة أوكسجينكَ تعمل؟

270
00:23:08,175 --> 00:23:12,342
.لا يوجد هواء في هذا الأرتفاع
.لا أريدك أن تغمى عليّ

271
00:23:15,130 --> 00:23:18,677
اسمع، خوذتك مزّودة بنظام
.توجيه مدمج، لذا اتبع الهدف

272
00:23:18,701 --> 00:23:26,290
افتح مظلتك فور ما يخبرك النظام وإلا آخر
شيء ستذكّره صوت كسر رضفاتكَ، فهمت؟

273
00:23:26,314 --> 00:23:27,314
.مفهوم

274
00:23:50,089 --> 00:23:52,034
.يجب أن نتريث ونفكّر قليلًا

275
00:23:52,260 --> 00:23:56,240
!(ابتعد عن طريقي يا (هانت -
...لدينا مشكلة يا (ووكر) هناك عاصفة -

276
00:23:56,264 --> 00:23:58,647
!"كفى كلامًا، أراك في "باريس

277
00:23:59,324 --> 00:24:00,324
!تبًا

278
00:24:05,120 --> 00:24:06,120
!هيا
!هيا

279
00:24:19,822 --> 00:24:22,385
<i>"الارتفاع 25000 قدم"</i>

280
00:24:29,045 --> 00:24:32,434
!(ووكر) -
ما الأمر يا (هانت)؟ أتخشى البرق؟ -

281
00:24:42,001 --> 00:24:44,299
<i>"الارتفاع 20000 قدم"</i>

282
00:24:44,935 --> 00:24:45,935
!يا ابن العاهرة

283
00:24:47,610 --> 00:24:48,610
ووكر)؟)

284
00:24:50,846 --> 00:24:51,846
هل تسمعني؟

285
00:24:53,649 --> 00:24:54,649
ووكر)؟)

286
00:24:57,115 --> 00:24:59,062
!تمسك
!تمسك

287
00:25:00,011 --> 00:25:01,011
ووكر)؟)

288
00:25:07,642 --> 00:25:08,642
!هيا

289
00:25:08,643 --> 00:25:10,971
<i>"الارتفاع 15000 قدم"</i>

290
00:25:14,666 --> 00:25:15,666
ووكر)؟)

291
00:25:16,586 --> 00:25:17,586
ووكر)؟)

292
00:25:28,793 --> 00:25:29,793
!(ووكر)

293
00:25:30,950 --> 00:25:31,950
!(ووكر)

294
00:25:32,341 --> 00:25:34,810
<i>"الارتفاع 10000 قدم"</i>

295
00:25:38,553 --> 00:25:39,553
<i>"9000"</i>

296
00:25:39,831 --> 00:25:40,831
!تبًا

297
00:25:43,477 --> 00:25:44,477
<i>"8000"</i>

298
00:25:47,686 --> 00:25:48,686
<i>"7000"</i>

299
00:25:52,819 --> 00:25:53,819
<i>"6000"</i>

300
00:25:57,411 --> 00:25:58,411
<i>"5000"</i>

301
00:26:01,872 --> 00:26:02,872
<i>"4000"</i>

302
00:26:03,150 --> 00:26:04,150
!(ووكر)

303
00:26:04,403 --> 00:26:05,403
!(ووكر)

304
00:26:06,622 --> 00:26:07,622
<i>"3000"</i>

305
00:26:07,642 --> 00:26:12,434
<i>"افتح المظلة"
"افتح المظلة"</i>

306
00:26:27,850 --> 00:26:29,155
!يا رباه

307
00:26:50,643 --> 00:26:52,421
.يبدو أنكَ فقدتَ أنبوبة أوكسجينكَ

308
00:27:15,340 --> 00:27:17,507
.(هناك ستلتقي "الأرملة" بـ(لارك

309
00:28:01,764 --> 00:28:03,674
!(ـ (ووكر
ـ هل تسمعني؟

310
00:28:05,805 --> 00:28:06,805
!لا أسمعكَ

311
00:30:04,338 --> 00:30:05,927
أين الحقنة؟ -
.لستَ بحاجة لها -

312
00:30:07,164 --> 00:30:08,164
!أحمله

313
00:30:57,862 --> 00:31:00,016
.لا تخجلوا، في الكثرة متعة

314
00:31:00,017 --> 00:31:04,311
.هيا نحن لسنا بهذا السوء -
.ضمونا لكم نحن لا نعض -

315
00:33:00,044 --> 00:33:01,044
.تبًا

316
00:33:20,748 --> 00:33:23,860
أبإمكاننا الحصول على القناع؟ -
.لنحصل على قناع نحتاج لوجه -

317
00:33:23,928 --> 00:33:24,928
.المعذرة

318
00:33:25,347 --> 00:33:26,847
.كنت أصوب نحو الصدر

319
00:33:29,101 --> 00:33:30,985
ماذا تفعلين هنا؟ -
.سعيدة برؤيتك أيضًا -

320
00:33:31,009 --> 00:33:33,045
المعذرة، أنا محتار من أنتِ؟

321
00:33:35,826 --> 00:33:36,826
.صديقة قديمة

322
00:33:50,116 --> 00:33:52,307
.إلغاء عملية الأخلاء
.لدينا حالة طارئة

323
00:33:52,870 --> 00:33:54,822
.ارسل فريق التنظيف

324
00:33:55,489 --> 00:33:57,165
.كان ذلك فريقي

325
00:33:59,143 --> 00:34:02,143
لم تجيبي على سؤالي
ماذا تفعلين هنا؟

326
00:34:04,766 --> 00:34:08,726
لا بأس، ارجع رأسك للوراء
.إلى أن يتوقف النزيف

327
00:34:08,750 --> 00:34:12,039
ما الأمر؟
!أتريدون أن تكونوا مثله؟

328
00:34:14,090 --> 00:34:16,368
لم تأتي هنا صدفة، مَن أرسلكِ؟

329
00:34:16,644 --> 00:34:18,815
لا استطيع اخبارك -
ماذا تفعل؟ -

330
00:34:18,839 --> 00:34:21,576
."لدي ميعاد مع "الأرملة -
.هو من لديه ميعاد -

331
00:34:21,600 --> 00:34:25,151
.أنت لا تشبهه لا من قريب أو بعيد -
.حسنًا، لنأمل أنهما لم يلتقيا من قبل -

332
00:34:25,410 --> 00:34:28,055
.الأمل ليس إستراتيجيّة  -
.يبدو أنك جديد -

333
00:34:28,730 --> 00:34:31,499
،ليست لدينا خيارات أخرى
.الأرملة البيضاء" هي خيارنا الوحيد"

334
00:34:31,523 --> 00:34:33,712
.عليّ انتحال شخصيته لخمس دقائق فقط -
.لا تقدم بفعل هذا -

335
00:34:33,713 --> 00:34:36,484
ماذا؟ ما الأمر؟

336
00:34:37,111 --> 00:34:39,460
وماذا أيضًا؟ -
.أنت لا تدرك ما أقحمت نفسكَ به -

337
00:34:39,484 --> 00:34:43,984
!أنا لا أدرك ما أقحمت نفسي به؟

338
00:34:46,485 --> 00:34:50,708
فيمَ أقحمت نفسي؟ -
.إن قابلت "الأرملة" سترحل خلال ثلاثة دقائق -

339
00:34:52,485 --> 00:34:53,874
!(إيثان) -
.سأنجح -

340
00:34:53,975 --> 00:34:56,042
!(إيثان) -
.سأنجح -

341
00:34:58,501 --> 00:35:01,678
.(اسمي (ووكر -
.حقًا؟ تشرفنا -

342
00:35:21,392 --> 00:35:23,364
ماذا تظنين نفسكِ فاعلة؟ -
.سأذهب معك -

343
00:35:23,388 --> 00:35:25,482
!وبحرارة؟ -
.(بُعث أناس هنا لاغتيال (لارك -

344
00:35:25,506 --> 00:35:28,320
.يا للهول -
.لستُ منهم، بل سماسرة وقتلة مأجورين -

345
00:35:28,846 --> 00:35:31,742
لا يعرفون شكله، إنما كل ما يعرفونه
أنه سيلتقي بـ"الأرملة" منتصف الليل

346
00:35:31,766 --> 00:35:35,622
طالما هذا السوار معك سيظنون
.أنك (لارك) وسيقومون باغتيالكَ

347
00:35:35,646 --> 00:35:39,955
كيف عرفتِ كل هذه المعلومات؟ -
.لا استطيع اخبارك -

348
00:35:42,776 --> 00:35:44,776
.ينبغي أن تتنحي عن اللعبة

349
00:35:46,888 --> 00:35:48,696
.ينبغي أن تأتي معي

350
00:35:57,365 --> 00:36:00,289
أنشئت هذه المؤسسة
الخيرية تكريمًا لوالدتي

351
00:36:01,368 --> 00:36:06,898
الذين يعرفونها يدركون عزيمتها
.وإصرارها ومهارتها

352
00:36:08,396 --> 00:36:13,194
لكن كان لها وجه آخر
لم يراه معظم الناس

353
00:36:13,734 --> 00:36:18,179
وهو جزء من روحها
.الذي جمعنا هذه الليلة

354
00:36:19,542 --> 00:36:22,120
.كانت (ماكس) متناقضة

355
00:36:24,818 --> 00:36:27,560
.كانت تميل إلى التناقضات

356
00:36:28,158 --> 00:36:30,679
.ولقد ورثتُ هذا الميول منها

357
00:36:32,914 --> 00:36:36,729
لم تتخيل (ماكس) العالم
.الذي نعيشه اليوم

358
00:36:37,634 --> 00:36:40,762
ولكن كانت لها أحلام
.عن مستقبل مختلف

359
00:36:41,778 --> 00:36:45,185
مستقبل الذي لم يعد يتطلب
.مواهبها الاستثنائية بعد

360
00:36:46,107 --> 00:36:48,726
وكل شيء تعلّمته من هذا العالم

361
00:36:48,751 --> 00:36:51,990
استخدم ليصنع مستقبل
.افضل في النهاية

362
00:36:53,263 --> 00:36:55,515
.هذا المستقبل غير موجود بعد

363
00:36:57,013 --> 00:37:01,532
مساهماتكم الليلة قربت
.ذلك المستقبل قليلاً

364
00:37:05,324 --> 00:37:08,463
.اغتنموا الفرصة، واستمتعوا بالحفل

365
00:37:29,037 --> 00:37:31,960
لا يمكن أن تكون (جون لارك)؟

366
00:37:35,764 --> 00:37:37,600
.كلا، أنا هو

367
00:37:38,735 --> 00:37:40,757
.إنه اسم مستعار

368
00:37:42,712 --> 00:37:46,051
(أعتقدُ أنه أفضل من (جون دو
أم تفضل أن تنادى باسم آخر؟

369
00:37:46,052 --> 00:37:48,088
هل هناك مكان يمكننا
التحدث على إنفراد؟

370
00:37:48,092 --> 00:37:50,328
.(يعجبني اسم (لارك
.يبدو جذّابًا

371
00:37:50,329 --> 00:37:53,030
ليس أمامنا وقتٍ كافٍ -
سأكون صريحة معك -

372
00:37:53,054 --> 00:37:58,113
.توقعت رجلٌ بسمعتكَ أن يكون قبيحًا

373
00:37:58,639 --> 00:38:02,143
لا يخدعكِ مظهري لأنّي لا أقل قبحًا
.عنهم، الآن سأكون صريحًا معكِ

374
00:38:02,144 --> 00:38:04,351
.حياتكِ في خطر

375
00:38:05,361 --> 00:38:08,409
.لا تلمسها -
.لا بأس، أعرفك بأخي -

376
00:38:09,613 --> 00:38:11,669
.(تعاملك فظ مع زوارنا يا (زولا

377
00:38:11,921 --> 00:38:12,921
.حان وقت الذهاب

378
00:38:13,577 --> 00:38:15,264
.لا تكبر الموضوع

379
00:38:17,571 --> 00:38:19,181
.لا تغادر هذه الغرفة

380
00:38:25,858 --> 00:38:28,186
ـ هل ترى؟
ـ حياتكِ في خطر

381
00:38:29,283 --> 00:38:32,283
ـ ومَن يريد أن يقتلني؟
ـ الأمريكيون، أولاً

382
00:38:32,744 --> 00:38:33,992
.أحيطت علما  على النحو الواجب

383
00:38:33,994 --> 00:38:36,689
تظنين أنّكِ الوحيدة التي لديها
جواسيس في الحكومة؟

384
00:38:37,102 --> 00:38:40,283
ثمة أشخاص هنا لا يريدون
.حدوث هذا الاجتماع

385
00:38:40,307 --> 00:38:41,843
ألا تصدقيني؟

386
00:38:42,384 --> 00:38:43,780
!تفقدي من حولكِ

387
00:38:55,626 --> 00:38:57,006
.أعلم ما تفكرين فيه

388
00:38:57,596 --> 00:39:01,599
،ربما إنهم ليسوا هنا من أجلك
.ربما إنهم هنا من أجلي

389
00:39:02,118 --> 00:39:04,161
وأأنت مستعدة للمخاطرة؟

390
00:39:05,060 --> 00:39:06,911
.بحوزتكِ شيء أريده

391
00:39:07,313 --> 00:39:11,869
الآن هذا يجعلني الشخص الوحيد الذي
.يمكنكِ الوثوق به لإخراجكِ من هنا حية

392
00:39:11,938 --> 00:39:14,494
أو تفضلين أن تتركي هذا لأخيكِ؟

393
00:39:18,842 --> 00:39:21,687
يجب أن ترافقني إلى
.(المنزل الآن يا سيد (لارك

394
00:41:36,990 --> 00:41:39,911
ستتلقى الحكومة الفرنسية
المساعدة اللازمة اليوم

395
00:41:39,935 --> 00:41:43,808
التسليم إلى الوزارة المالية سيكون
.جوًا في الساعة الثامنة صباح الغد

396
00:41:43,832 --> 00:41:47,865
موكب آخر تحت حراسة مشددة من
.الشرطة سيقوده على طول الطريق

397
00:41:47,889 --> 00:41:51,262
.سننحرف في هذا التقاطع، هنا

398
00:41:51,538 --> 00:41:55,427
سيسلك الموكب تلقائيًا الطريق
.البديل المخطط له مسبقًا، هنا

399
00:41:55,756 --> 00:41:57,423
.حيث سنقوم بأستخراج الهدف

400
00:41:58,653 --> 00:42:00,781
استخراج الهدف؟

401
00:42:12,053 --> 00:42:13,053
الهدف؟

402
00:42:15,544 --> 00:42:18,144
لقد دفعنا مبلغًا كبيرًا
.مقابل هذه المعلومات

403
00:42:18,168 --> 00:42:20,502
لكن منحونا كل شيء
.عدا اسم هذا الرجل

404
00:42:21,283 --> 00:42:23,617
لا يصدف أنّك تعرفه، صحيح؟

405
00:42:24,652 --> 00:42:28,208
اسمه (سليمان لين)، عميل
.بريطاني خاص أصبح مارق

406
00:42:29,938 --> 00:42:34,327
استخدم عملاء سرّيين مارقين
."لإنشاء شبكة إرهابية تدعى "النقابة

407
00:42:35,585 --> 00:42:38,257
.هدفها التخريب والاغتيال والقتل الجماعي

408
00:42:38,866 --> 00:42:40,894
.إنهم عديمي الرحمة

409
00:42:41,544 --> 00:42:47,893
أعتقل من قبل عملاء أمريكيين قبل عامين
ومنذ وقتها يستجوب بصورة مستمرة

410
00:42:48,173 --> 00:42:53,675
ويسُلم من حكومة لأخرى ليرد عن جرائمه

411
00:42:56,758 --> 00:43:01,788
تبدو مستاءًا يا (لارك)؟ -
يبدو أنني لم أكن واضحًا -

412
00:43:02,683 --> 00:43:07,662
.جئتُ إلى "باريس" لأجل البلوتونيوم -
.حسنًا، يبدو أن هنالك سوء تفاهم -

413
00:43:08,084 --> 00:43:11,827
.أنا مجرد سمسارة أربط البائع مع المشتري

414
00:43:12,569 --> 00:43:16,236
،زبوني هذه المرة لا يريد مال
...لذا إذا أردتَ البلوتونيوم

415
00:43:17,289 --> 00:43:20,613
.حرر (لين) وسيبادلكَ به

416
00:43:21,753 --> 00:43:22,753
.حسنًا

417
00:43:27,746 --> 00:43:30,024
كيف أعرف أن البائع لديه ما أبغى؟

418
00:43:49,233 --> 00:43:50,789
.هذه دفعة أولية كبادرة حسن نية

419
00:43:51,997 --> 00:43:55,171
الساعي" سيسلمك دفعتين"
.آخرتين خلال 48 ساعة

420
00:43:55,296 --> 00:43:58,469
.وفي المقابل تحريره

421
00:44:06,444 --> 00:44:07,444
.حسنًا

422
00:44:07,837 --> 00:44:09,595
ماذا سيحصل بعد التمويه؟

423
00:45:43,625 --> 00:45:44,625
قتل الجميع؟

424
00:45:45,470 --> 00:45:46,470
أهذه خطتك؟

425
00:45:47,017 --> 00:45:48,739
.حتى لا يكون هناك أية شهود

426
00:45:49,299 --> 00:45:53,759
ما الذي يضمن لي أن (لين) سيخرج حيًا؟ -
.سيكون في صندق العربة المصفحة -

427
00:45:54,420 --> 00:45:56,254
.وسنخرجه فور ما نأمن المكان

428
00:45:56,981 --> 00:46:00,552
.إن كنت تبغى البلوتونيوم، فهذا هو الثمن

429
00:46:02,611 --> 00:46:04,778
أم قتل رجال الشرطة
خط أحمر بالنسبة لك؟

430
00:46:05,217 --> 00:46:07,172
.(أنت تخاطب (جون لارك

431
00:46:10,245 --> 00:46:13,114
.سبق وقتلتُ نساء وأطفال بالجُدريّ

432
00:46:15,727 --> 00:46:17,362
.لا أمانع قتل أي كان

433
00:46:21,817 --> 00:46:22,817
.صحيح

434
00:46:23,223 --> 00:46:26,407
،خذوا راحتكم الآن
.بانتظاركم يوم شاق

435
00:46:46,574 --> 00:46:48,289
لا بُد أنك تمزح؟

436
00:46:48,746 --> 00:46:51,118
إنها الطريقة الوحيدة لاخراج
.(لين) من السجن

437
00:46:51,126 --> 00:46:54,118
.(أود أن يخرجه (لارك) وليس (إيثان هانت

438
00:46:54,681 --> 00:46:58,957
،أود (لارك) عند صفقة التبادل
.(وليس (إيثان هانت

439
00:46:59,001 --> 00:47:03,157
."أود (لارك) أن يقودنا إلى البلوتونيوم و"المصلحين

440
00:47:03,832 --> 00:47:05,499
ربما ما زال بوسعكِ
.نيل تلك الفرصة

441
00:47:05,532 --> 00:47:07,974
هل نسيت أمر الجثة التي
أخرجناها من حمام الرجال

442
00:47:07,998 --> 00:47:10,712
ـ في "القصر الكبير"؟
(ـ أظن إنها لم تكن جثة (لارك

443
00:47:10,736 --> 00:47:14,570
(ـ ربما تعود لأحد مجندين (لارك
ـ ليس وفقًا لمعلوماتنا

444
00:47:14,676 --> 00:47:16,343
مَن الذي جمع المعلومات؟

445
00:47:18,925 --> 00:47:19,925
.(هانت)

446
00:47:21,065 --> 00:47:24,177
لطالما كان لديك شكوك
.بأن (لارك) كان عميلاً امريكيًا

447
00:47:24,513 --> 00:47:28,680
.شخص الذي يعرف كل خطواتنا
.شخص لا يمكن ملاحظته

448
00:47:29,955 --> 00:47:32,688
هل تقترح أن يكون
هانت) (جون لارك)؟)

449
00:47:33,704 --> 00:47:37,516
.(أنّك مجرد تخمن، يا (ووكر
.تحاول أن تنقذ نفسك

450
00:47:38,126 --> 00:47:39,126
.لن يجدي نفعًا

451
00:47:39,782 --> 00:47:40,942
،فكري في الأمر

452
00:47:41,002 --> 00:47:44,542
هل رجل حذر مثل (لارك)
يريد أن يخاطر بحياته هكذا؟

453
00:47:45,042 --> 00:47:47,320
لمقابلة "الأرملة البيضاء" شخصيًا؟

454
00:47:47,655 --> 00:47:49,975
ـ سيرسل عميلاً
ـ طعم

455
00:47:50,346 --> 00:47:53,142
،لقد كان ذكيًا حقًا
... حيث جعل صديقته

456
00:47:53,167 --> 00:47:55,962
تقتل ذلك "الطعم" أمام
.شاهد موثوق

457
00:47:56,784 --> 00:47:57,784
.وهو أنا

458
00:47:58,303 --> 00:48:01,303
ستغلق الشبكة على شخصيته
.الإرهابية الثانية

459
00:48:01,581 --> 00:48:05,337
إنه يدفع المال لرجل يلعب
دور (لارك) وبعدها يقتله

460
00:48:06,198 --> 00:48:08,473
.تحت غطاء خدمة بلاده

461
00:48:08,497 --> 00:48:11,419
.يفترض أن هويته سرّية

462
00:48:11,742 --> 00:48:14,440
حر في العمل بدعم كامل من
.الحكومة الأمريكية

463
00:48:14,442 --> 00:48:15,520
لماذا؟

464
00:48:16,458 --> 00:48:18,103
لمَ (هانت) قد ينقلب؟

465
00:48:18,882 --> 00:48:21,709
لماذا (لين) وأيّ من رفاقه
المصلحين" فعلوا هذا؟"

466
00:48:22,409 --> 00:48:25,255
.كانوا مؤمنين في قضية

467
00:48:25,931 --> 00:48:30,154
وعندما تلك القضية تحولت إلى
.كذبة، انقلبوا على أسيادهم

468
00:48:30,609 --> 00:48:35,720
كم مرة خانت الحكومة
هانت) وأنكرته ونفتهُ؟)

469
00:48:36,158 --> 00:48:40,021
وكم من الوقت قبل أن
يكتفي رجل كهذا؟

470
00:48:41,376 --> 00:48:43,818
.هذه إتهامات خطيرة

471
00:48:45,718 --> 00:48:46,950
هل بإمكانكَ أثباتها؟

472
00:48:51,116 --> 00:48:54,672
هذا الهاتف الذي سحبناه
."من الجثة في "القصر الكبير

473
00:48:59,703 --> 00:49:02,037
.أعتقد أن فيه كل الدلائل التي تريدنها

474
00:51:06,276 --> 00:51:08,943
أصحيح أن (لين) أطلق غاز مُسم
على قرية تعدادها ألفان نسمة؟

475
00:51:11,552 --> 00:51:12,552
.نعم

476
00:51:12,553 --> 00:51:16,553
أصحيح أنه اسقط طائرة
بركابها ليقتل رجلٌ واحد؟

477
00:51:17,573 --> 00:51:18,573
.نعم

478
00:51:19,942 --> 00:51:22,929
...أصحيح -
...ووكر) كل ما سمعته) -

479
00:51:22,954 --> 00:51:26,403
.وثار جسمك بالقشعريرة فهو قطعًا صحيح

480
00:51:32,986 --> 00:51:33,986
!يا للهول

481
00:51:35,999 --> 00:51:38,333
أنت الذي قبض عليه؟

482
00:51:40,234 --> 00:51:43,179
كم من الوقت إنه سيحفظ
هذا لنفسه في رأيك؟

483
00:51:46,919 --> 00:51:49,142
سندمر ذلك الجسر
.عندما نصل إليه

484
00:52:38,887 --> 00:52:39,887
.اغلق الطريق

485
00:54:17,320 --> 00:54:18,803
ما الذي يفعله بحق السماء؟

486
00:55:50,218 --> 00:55:52,136
"لا توجد إشارة"

487
00:56:32,323 --> 00:56:34,490
أين أنت يا (هانت)؟ -
!لا تنتظرني -

488
00:56:35,664 --> 00:56:37,060
أتريد... ما الخطب؟

489
00:56:38,720 --> 00:56:40,896
!سنلتقي في المرآب

490
00:56:49,696 --> 00:56:51,063
!بينجي) هل تسمعني؟)

491
00:56:51,560 --> 00:56:55,440
.نسمعك، تكلم -
.تغير في الخطة، أنا محاصر أحتاج لمخرج -

492
00:56:56,038 --> 00:56:57,038
!حاضر، نحن قادمون

493
00:57:12,084 --> 00:57:14,137
"إنه جوار كاتدرائية "نوتردام
."ويتجه نحو جسر "السانت

494
00:57:14,161 --> 00:57:16,606
(دوريات الشرطة تطارده عند جسر (لويس

495
01:01:37,603 --> 01:01:38,603
!مكانك

496
01:01:39,073 --> 01:01:40,381
!لا تتحرك

497
01:01:41,534 --> 01:01:42,534
.اركبوا السيارة

498
01:01:43,428 --> 01:01:44,428
!لا تتحركوا

499
01:01:47,985 --> 01:01:49,041
!ارفعوا أيديكم

500
01:01:51,218 --> 01:01:53,097
.ارحلي من فضلك

501
01:01:53,490 --> 01:01:55,082
!ارفعوا أيديكم

502
01:01:59,199 --> 01:02:00,838
.لا تقلق أرجوكِ

503
01:02:01,468 --> 01:02:03,874
!ارحلي من فضلكِ

504
01:02:05,125 --> 01:02:07,030
!ارحلي من فضلكِ

505
01:02:13,194 --> 01:02:15,026
.يريد (زولا) أن يتكلم معك

506
01:02:19,190 --> 01:02:21,388
ماذا نفعل معها؟ -
.أقتلها -

507
01:02:52,152 --> 01:02:53,416
.ستكونين بخير

508
01:03:00,383 --> 01:03:01,686
.ستكونين بخير

509
01:03:02,043 --> 01:03:03,043
.سنرحل الآن

510
01:03:04,366 --> 01:03:06,297
أنا آسف جدًا -
هيا -

511
01:03:43,813 --> 01:03:47,324
.اسمي (ووكر) بالمناسبة
هل هذه السيارة الضيقة فكرتك؟

512
01:03:57,816 --> 01:03:58,816
!يا رباه

513
01:03:59,882 --> 01:04:01,781
ما كان ذلك؟

514
01:04:07,690 --> 01:04:09,467
!ليخرج الجميع -
!هيا! هيا -

515
01:06:47,323 --> 01:06:49,920
.(تلك كانت (إيلسا -
!اخرس -

516
01:06:50,658 --> 01:06:51,658
.أمر مشوق

517
01:06:55,778 --> 01:06:57,903
.(سعيد برؤيتك مرة أخرى يا (إيثان

518
01:07:35,723 --> 01:07:37,562
.لا زال حيًا

519
01:07:41,622 --> 01:07:45,071
.يوجد جهاز تتبع في عنقه -
.حسنًا، تفقه ما عليك فعله -

520
01:07:45,095 --> 01:07:48,317
.أطمئنك أن هذه لن تؤلمك بشدة

521
01:07:50,914 --> 01:07:51,914
.تسعون ثانية

522
01:07:53,457 --> 01:07:57,262
وأنت وجماعة "المصلحين" تظن أنني
سأسلمك مقابل البلوتونيوم المسروق

523
01:07:57,286 --> 01:07:59,910
.لكني أطمئنك بأن هذا لن يحصل

524
01:07:59,935 --> 01:08:02,613
...مهمتك أنت حر في قبولها أو

525
01:08:04,300 --> 01:08:07,501
(أتساءل يا (إيثان
هل رفضت مهمة من قبل؟

526
01:08:08,481 --> 01:08:12,332
هل تسائلت يومًا من
يعطيك الأوامر ولماذا؟

527
01:08:13,697 --> 01:08:17,974
عندما رئيسك الذي تخدمه
.يقترب كل يوم إلى نهاية العالم

528
01:08:18,341 --> 01:08:20,727
.يا له من اتهام غريب من إرهابي

529
01:08:20,751 --> 01:08:23,622
.ستون ثانية -
.الإرهاب لبدائيين يدأبون لفت الانتباه -

530
01:08:23,646 --> 01:08:26,621
على آمل إثارة الرأي العام
.من خلال الرعب

531
01:08:27,646 --> 01:08:30,544
على الأقل لا يهمني أعتقاد
.وشعور الناس

532
01:08:31,235 --> 01:08:34,037
.حسب خبرتي كلاهما لا يدومان طويلاً

533
01:08:34,061 --> 01:08:37,952
أفترض إنه يبرر قصف المصانع
.أو تدمير الطائرات المدنية

534
01:08:37,976 --> 01:08:39,921
.أو أرتداء الأحزمة ناسفة

535
01:08:40,403 --> 01:08:43,459
.اعتبره عمل غير مكتمل، يا رفيقي المضحك

536
01:08:43,712 --> 01:08:44,879
لوثر)؟) -
.على وشك -

537
01:08:45,292 --> 01:08:47,570
.(ترى النهاية بوضوح كما أراها يا (إيثان

538
01:08:47,594 --> 01:08:50,594
الحكومات في جميع أنحاء
.العالم تنحدر إلى حواف الجنون

539
01:08:50,766 --> 01:08:54,705
"والجدوى من إنشاء "النقابة
.كانت تدميرهم طوبة بطوبة

540
01:08:54,915 --> 01:08:56,894
النقابة" كانت مجموعة من"
.المجرمين الجبناء

541
01:08:56,895 --> 01:08:59,444
!النقابة" كانت الأمل المتحضر الأخير"

542
01:09:00,322 --> 01:09:03,188
كانت الفرصة لسحق النظام
.العالمي القديم

543
01:09:04,287 --> 01:09:08,704
ضاع ذلك الأمل بسببك
.وسبب أخلاقكَ المحزنة

544
01:09:10,924 --> 01:09:13,065
.(كان عليك أن تقتلني يا (إيثان

545
01:09:15,427 --> 01:09:18,957
.النهاية التي تخشاها دائمًا قادمة

546
01:09:22,149 --> 01:09:24,133
.قادمة

547
01:09:25,065 --> 01:09:27,679
سيلتفك الذنب

548
01:09:30,332 --> 01:09:34,770
.والانهداد على حسن نواياكَ

549
01:09:41,631 --> 01:09:43,589
!انتهي الوقت -
.تم -

550
01:10:08,476 --> 01:10:09,476
!ارفعه

551
01:10:12,468 --> 01:10:13,468
!أنت مِلكي الآن

552
01:10:22,980 --> 01:10:27,480
.(إنكَ مليء بالمفاجأت يا (لارك -
خُطة شقيقاك لم تكن متكاملة -

553
01:10:27,782 --> 01:10:31,449
ولكنت الآن خسرت جميع رجالك
أثناء تبادل النيران بالاتجاهان

554
01:10:32,251 --> 01:10:33,705
.لذا وجب عليّ الارتجال بخطة

555
01:10:34,703 --> 01:10:40,697
لما لم تقل هذا من البداية؟ -
.لأني لم أثق برجالكِ وبالأخص شقيقاكِ -

556
01:10:44,999 --> 01:10:48,063
.العائلة جزء لا يتجزأ

557
01:10:50,881 --> 01:10:52,532
إذًا أين (لين)؟

558
01:10:53,096 --> 01:10:57,287
."قطعًا لن يكون غرق في نهر "السين -
.لقد امسكته وهو بأمان تام -

559
01:10:58,044 --> 01:10:59,735
أين سألتقي بـ "الساعي"؟

560
01:11:01,450 --> 01:11:03,107
.لنتحدث عن المرأة أولًا

561
01:11:05,082 --> 01:11:06,082
!أيّ امرأة؟

562
01:11:06,418 --> 01:11:11,091
التي كانت معك في القصر، رآها
(زولا) اليوم تحاول اغتيال (لين)

563
01:11:11,098 --> 01:11:13,241
.وحظت بفرصة لاغتيالك إلا أنها أبت

564
01:11:13,924 --> 01:11:14,924
لماذا؟

565
01:11:18,680 --> 01:11:20,222
.بيننا قصة قديمة

566
01:11:21,562 --> 01:11:22,562
.الأمر معقد

567
01:11:24,872 --> 01:11:29,255
حسنًا، سأعقّد الأمر عليكَ
.قليلًا، سأضاعف الثمن

568
01:11:30,009 --> 01:11:33,121
قتل أحدهم أربعة من رجالي
.وأعتقد بأنها الفاعلة

569
01:11:40,229 --> 01:11:41,719
.(أريدك أن يُقبض عليها يا (لارك

570
01:11:42,763 --> 01:11:44,541
وأريدكَ أن تقبضها وتسلمني إياها

571
01:11:45,784 --> 01:11:50,284
وإلّا سألغي اللقاء مع "الساعي" وسيباع
.البلوتونيوم لصاحب السعر الأعلى

572
01:11:51,121 --> 01:11:53,261
.يؤسفني أنها حالت بيننا

573
01:11:57,887 --> 01:11:58,887
.اعتبريها عندك

574
01:12:00,174 --> 01:12:02,356
.أثناء الاجتماع

575
01:12:14,877 --> 01:12:16,241
."اذهب إلى "لندن

576
01:12:17,205 --> 01:12:18,886
.وسنُطلعكَ بالتوجيهات

577
01:14:00,640 --> 01:14:03,363
كنتُ متيقنة أن مراقبتها
.ستوصلني إليكَ لا محالة

578
01:14:03,435 --> 01:14:04,435
هل أنتِ بخير؟

579
01:14:07,536 --> 01:14:10,148
...إيلسا) أنا لن أجرؤ) -
.أعلم أن لديكَ أسبابكَ -

580
01:14:11,477 --> 01:14:12,477
.أعلم ذلك

581
01:14:16,713 --> 01:14:19,922
.تنحي عن هذا -
.لا استطيع -

582
01:14:21,233 --> 01:14:25,182
لم تكوني في القصر لاغتيال (لارك) -
.لا -

583
01:14:26,832 --> 01:14:28,499
.بل كنتِ لحمايته

584
01:14:29,016 --> 01:14:32,543
ـ أجل
ـ وقتلتِه لكي تحميني

585
01:14:34,441 --> 01:14:36,675
.أردت (لارك) أن يحرر (لين)

586
01:14:38,325 --> 01:14:40,959
.(لا، أردتِه أن يحرر (لين

587
01:14:42,735 --> 01:14:44,486
.(لإنه عليكِ أن تقتلي (لين

588
01:14:46,265 --> 01:14:47,715
مَن يأمركِ بفعل هذا؟

589
01:14:49,800 --> 01:14:51,539
المخابرات البريطانية؟

590
01:14:54,068 --> 01:14:55,068
لماذا؟

591
01:14:55,228 --> 01:15:00,033
بعد أن أسرناه في "لندن"، حاولوا إعادة
.لين) للديار عن طريق السبل الدبلوماسية)

592
01:15:00,428 --> 01:15:03,151
لكن الكثير من البلدان
.لن تحقق مرادها

593
01:15:03,205 --> 01:15:07,082
رجل مثله ما رآه ويعرفه
عن المخابرات البريطانية

594
01:15:07,106 --> 01:15:10,162
لا يمكنهم أن يدعوه أن يتعامل
.مع حكومة اجنبية أبدا

595
01:15:10,299 --> 01:15:11,869
.هذا ليس ما اسأله

596
01:15:13,091 --> 01:15:14,827
لماذا أرسلوكِ؟

597
01:15:15,376 --> 01:15:17,451
.هكذا أثبت ولائي

598
01:15:18,765 --> 01:15:21,301
ـ هكذا عدت للديار
ـ لكنكِ كنت طليقة؟

599
01:15:21,998 --> 01:15:24,692
ـ كنتِ حرة؟
ـ لسنا أحرار ابدًا

600
01:15:25,973 --> 01:15:30,758
.(لقد قضيت عامين متخفية مع (لين
.بالنسبة لهم، أنّي لا أقل تهديدًا عنه

601
01:15:32,656 --> 01:15:36,033
.إما أقتله أو أبقى هاربة إلى الأبد

602
01:15:38,290 --> 01:15:40,674
الآن، أخبرني أين هو؟

603
01:15:45,646 --> 01:15:49,889
ـ لا يمكنني مساعدتكِ
ـ سأصل إليه بشكل أو بآخر

604
01:15:51,110 --> 01:15:53,688
.أرجوك، لا تجبرني أن أتجاوزك

605
01:16:49,982 --> 01:16:50,982
أجل؟

606
01:16:51,149 --> 01:16:53,240
<i>ـ أأنت في "لندن"؟
ـ أجل</i>

607
01:16:54,116 --> 01:16:56,005
أأنت جاهز لمقابلة "الساعي"؟

608
01:16:56,856 --> 01:16:58,651
<i>أجل. إلى أين أذهب؟</i>

609
01:16:59,233 --> 01:17:01,279
أين تود أن تتقابل؟

610
01:17:04,080 --> 01:17:05,080
"تحديد مكان المتصل"

611
01:17:39,445 --> 01:17:40,445
سيّدي الوزير؟

612
01:17:41,361 --> 01:17:43,528
.لقد صليت بأن لن يكون الأمر صحيحًا

613
01:17:43,571 --> 01:17:46,171
،حسنًا، دفاعًا عنه يا سيّدي
.. (لولا تدخل (إيثان

614
01:17:46,195 --> 01:17:48,287
.لقُتل كثير من الناس

615
01:17:48,311 --> 01:17:51,162
اجل يا (دان)، واثق أن أخيار
"باريس" وأمة "فرنسا"

616
01:17:51,186 --> 01:17:53,985
.سيراعون هذا أيضًا

617
01:17:54,713 --> 01:17:56,227
إذًا، ماذا حدث بحق الجحيم؟

618
01:18:15,703 --> 01:18:18,203
في هذه المرحلة أمرونا
،"بالقدوم إلى "لندن

619
01:18:19,028 --> 01:18:21,973
ـ وأنتظار المزيد من التعليمات
ـ وما الذي يجري الآن؟

620
01:18:22,696 --> 01:18:23,696
الآن؟

621
01:18:24,992 --> 01:18:26,468
.سنقابل "الأرملة" خلال 20 دقيقة

622
01:18:26,492 --> 01:18:28,928
ستأخذنا إلى "الساعي" الذي سيبادل

623
01:18:28,952 --> 01:18:31,174
قطعتنا البلوتونيوم المفقودة
.(مع (سليمان لين

624
01:18:31,198 --> 01:18:32,723
.. أو وفقًا لخطتنا سيكون

625
01:18:34,038 --> 01:18:35,038
.(بينجي)

626
01:18:35,824 --> 01:18:36,824
!يا إلهي

627
01:18:37,212 --> 01:18:38,212
عفوًا، ماذا؟

628
01:18:38,541 --> 01:18:39,938
."لوثر) وأنا سنأخذك إلى "الساعي)

629
01:18:39,962 --> 01:18:42,789
ـ (ووكر) سيبقى هنا ويحرس (لين) الحقيقي
ـ قطعًا لا

630
01:18:42,813 --> 01:18:45,258
ـ مهلاً، لماذا يجب أن أتنكر بـ (لين)؟
(ـ (بينجي

631
01:18:45,572 --> 01:18:50,186
مهمتنا، مهمتني هي استعادة ذلك
.البلوتونيوم وسأفعلها مهما كلف الثمن

632
01:18:50,437 --> 01:18:53,355
.(حتى لو كان مبادلة (لين
.لين) الحقيقي)

633
01:18:53,773 --> 01:18:55,379
.ولن اتخلى عنه أبدا

634
01:18:55,718 --> 01:18:58,496
عندما يدركون "المصلحين" أنّك تعبث معم

635
01:18:58,777 --> 01:19:01,052
.ستفقد البلوتونيوم مجددًا

636
01:19:01,433 --> 01:19:03,171
.اترك لنا أمر "المصلحين" لنهتم به

637
01:19:03,195 --> 01:19:05,657
.لكن لدينا مشكلة أكبر الآن

638
01:19:06,006 --> 01:19:07,006
مشكلة أكبر؟

639
01:19:08,177 --> 01:19:09,192
.(إيلسا)

640
01:19:09,197 --> 01:19:12,432
إيلسا)، صديقتنا (إيلسا)؟)
إيلسا فاوست)؟ كيف تورطت بهذا؟)

641
01:19:12,556 --> 01:19:15,142
لقد تلقت أوامر مباشرة من قبل
.المخابرات البريطانية لقتل (لين)

642
01:19:15,166 --> 01:19:18,033
مهلاً، هل كانت تلك في "باريس"؟
على الدراجة؟

643
01:19:18,036 --> 01:19:19,033
.أجل

644
01:19:19,202 --> 01:19:21,020
ـ (إيثان)، إنها حاولت قتلنا
ـ لا، لم تقصدنا نحن

645
01:19:21,044 --> 01:19:23,052
ـ أجل
ـ لم تقصدنا، بل (لين). حاولت قتل (لين)

646
01:19:23,053 --> 01:19:25,043
ـ لم يكن لديها خيار
ـ وستقتلني

647
01:19:25,053 --> 01:19:26,263
!لن أسمح بحدوث هذا

648
01:19:26,264 --> 01:19:29,153
إيثان)، كيف لك ألّا تسمح)
بحدوث هذا بالضبط؟

649
01:19:30,360 --> 01:19:32,542
ـ أنّي أعمل على هذا
ـ إنه يعمل على الأمر

650
01:19:32,566 --> 01:19:35,493
.لكن الآن ليس لدينا متسع من الوقت
.يجب أن نستعد لهذا اللقاء

651
01:19:35,517 --> 01:19:36,864
.اللقاء مجرد فخ

652
01:19:38,427 --> 01:19:42,539
الأرملة البيضاء" تعمل مع المباحث"
.المركزية من البداية

653
01:19:42,876 --> 01:19:45,432
.المساومة من أجل حصانة هي ميزتها

654
01:19:45,681 --> 01:19:50,663
"حصولها على البلوتونيوم و"المصلحين
.و(جون لارك) سيمنحها رضى الأمريكيين

655
01:19:50,687 --> 01:19:54,111
لكن إذا كانت (سلون) تعرف أن
اللقاء كان فخ، لماذا لم تخبرنا؟

656
01:19:54,112 --> 01:19:57,835
لأنها تخال إنه يمكن أيّ أحد أن يكون
.(جون لارك)، بما في ذلك واحد منا

657
01:19:59,262 --> 01:20:01,262
.والآن تأكدت شكوكها

658
01:20:03,760 --> 01:20:06,954
وفقًا لهذا الملف، هناك دليل
لأثر إلكتروني

659
01:20:06,979 --> 01:20:10,307
الذي يربط (هانت) بسرقة مرض جدري من
.مركز السيطرة على الأمراض و الوقاية منها

660
01:20:10,839 --> 01:20:15,447
كما تربطه بمراسلات مطولة التي
.تنتهي بتجنيد الدكتور (ديلبروك)

661
01:20:15,641 --> 01:20:19,197
وبالطبع (هانت) سلم البلوتونيوم
.إلى "المصلحين" بنفسه

662
01:20:19,860 --> 01:20:24,415
الآن، هذه الحقائق مع ماضي
طويل مليء بالسلوك المارق

663
01:20:24,905 --> 01:20:29,854
التي تؤكد قصة المباحث المركزية
.حول أن (هانت) أصبح موضع خلل

664
01:20:30,814 --> 01:20:34,981
والبحث عن (لارك) ليس إلّا
.. غطاء لإخفاء حقيقة أن (لارك)

665
01:20:36,023 --> 01:20:37,023
.هو أنا ..

666
01:20:39,166 --> 01:20:42,166
(يجب أن اعترف لك، (إيثان
.. في العادة عندما تصفك الناس

667
01:20:42,190 --> 01:20:45,301
على أنّك أسوأ اعدائك
.فإنه مجرد تعبير مجازي

668
01:20:50,138 --> 01:20:52,916
أخشى أن يكون لدى (سلون)
.بعض الأسئلة لأجلها ايضًا

669
01:20:53,459 --> 01:20:55,904
.الأرملة" عرضتها من دون أيّ مقابل"

670
01:20:56,858 --> 01:20:59,081
ومن أين حصلت (سلون)
على هذه المعلومات؟

671
01:20:59,765 --> 01:21:01,345
.لم تقل شيئًا

672
01:21:01,970 --> 01:21:06,511
مع ذلك، إنها منحتني فرصة لأعتقالك
.على شرط أن أنهي هذه المهمة

673
01:21:06,535 --> 01:21:08,627
.وأسلم (سليمان لين) شخصيًا

674
01:21:09,647 --> 01:21:11,107
ـ لا يمكنك فعل هذا، سيّدي
(ـ (هانت

675
01:21:11,117 --> 01:21:14,107
،)لا، أنّي اعرف (لين
.ليس لديه نية للعودة

676
01:21:14,131 --> 01:21:18,743
ـ لهذا السبب أننا سنعيده
ـ وهذا يعني تمامًا ما يريده منا فعله

677
01:21:18,894 --> 01:21:21,231
(ـ (إيثان
ـ ما رأيك يا سيّدي، هل هي مصادفة؟

678
01:21:21,255 --> 01:21:23,565
أن (سلون) وجدت هذا بالصدفة؟
.لين) أرسل هذا لها)

679
01:21:23,589 --> 01:21:26,508
يعرف كيف ستكون ردة فعلها، كما كان
،يعرف أن "الارملة" سوف تسلمنا

680
01:21:26,509 --> 01:21:28,108
ألّا تفهم؟

681
01:21:28,132 --> 01:21:31,355
.هذا، سيّدي، إنه مجرد فخ

682
01:21:31,957 --> 01:21:33,998
ـ إنهم يتلاعبون بنا
(ـ (هانت

683
01:21:34,000 --> 01:21:36,513
لا تزال هناك نواتان بلوتونيوم
.مفقودتين

684
01:21:36,620 --> 01:21:38,522
.وأنت الذي اضعتهما

685
01:21:40,819 --> 01:21:43,543
في الواقع يا سيّدي أننا جميعًا
.اضعناهما

686
01:21:43,880 --> 01:21:45,593
مع فائق احترامي، سيّدي

687
01:21:46,115 --> 01:21:47,175
.أنّك لم تكن موجود

688
01:21:47,185 --> 01:21:50,115
إذًا، تقديم الأعذار لأجله
هو عملكما الآن؟

689
01:21:50,681 --> 01:21:53,997
يا إلهي (إيثان)، لا تصعب
.الأمر أكثر مما هو صعب فعلاً

690
01:21:54,021 --> 01:21:56,989
،لم يعد بإمكاني حمايتك
ألّا تفهم ذلك؟

691
01:21:57,013 --> 01:21:59,967
هذه أفضل فرصة للحصول
.على ذلك البلوتونيوم

692
01:21:59,991 --> 01:22:03,292
ـ سيّدي، ألّا تصدق هذا فعلاً؟
.. ـ أعتقد أنّي منحت الفرصة

693
01:22:03,316 --> 01:22:06,665
لحمايتك أو لحماية "فرقة المهمة
.المستحيلة"، ولهذا السبب أعتقلك

694
01:22:07,766 --> 01:22:11,102
ـ وإذا رفضت؟
ـ ما الذي يفعله هنا في رأيك؟

695
01:22:11,560 --> 01:22:14,116
هل تظن إنه مجرد مراقب؟
.إنه قاتل

696
01:22:14,545 --> 01:22:16,847
.(إنه افضل رجال (إريكا سلون

697
01:22:17,269 --> 01:22:19,936
إذا تمردت، فإنه مخول في مطاردتك

698
01:22:20,353 --> 01:22:21,817
.وقتلك

699
01:22:25,346 --> 01:22:27,552
.إنه عمل، بدون ضغينة

700
01:22:28,304 --> 01:22:31,582
اقبل هذا يا (إيثان). لقد خسرت
.هذه المرّة. ما حدث قد حدث

701
01:22:33,621 --> 01:22:34,621
.لا، سيّدي

702
01:22:35,057 --> 01:22:36,057
.لا

703
01:22:36,434 --> 01:22:41,252
.أنا لا أسألك، بل أعطيك أمر مباشر
.هذه المهمة قد ألغيت

704
01:22:42,143 --> 01:22:43,143
.الآن

705
01:22:46,478 --> 01:22:50,312
إنه صديقك يا (ستيكل)، هلا
.. لو سمحت أن تقنعه

706
01:22:52,272 --> 01:22:54,550
آسف يا سيّدي لكنك لم
.تترك ليّ أيّ خيار

707
01:22:57,215 --> 01:22:59,440
أمامنا 15 دقيقة حتى لقاء
الأرملة"، هل تريد البلوتونيوم؟"

708
01:22:59,464 --> 01:23:01,513
اننا الوحيدون الذي يمكننا
.أن نجلبه لك

709
01:23:01,537 --> 01:23:03,246
أأنت معنا أم لا؟

710
01:23:04,424 --> 01:23:05,424
.معكم

711
01:23:05,562 --> 01:23:08,037
ـ ما الذي تفعله؟
ـ يجب (بينجي) أن يستعد

712
01:23:08,061 --> 01:23:09,990
.. (ـ لا، (إيثان
(ـ ليس هناك وقت، (لوثر

713
01:23:09,991 --> 01:23:11,450
.أريدك أن تثق بيّ

714
01:23:28,661 --> 01:23:29,661
أأنت بخير؟

715
01:23:30,226 --> 01:23:34,136
.أجل، فقط لست مطمئنًا من هذا

716
01:24:00,048 --> 01:24:01,604
.. إذا لم تتلقى أيّ خبر منا

717
01:24:02,022 --> 01:24:03,022
.سأفعلها بطريقتي

718
01:24:07,530 --> 01:24:09,142
.لا تدعه يغيب عن نظرك

719
01:24:45,914 --> 01:24:47,912
.كفى ألاعيب، سأخرجك من هنا

720
01:24:47,936 --> 01:24:49,329
أين (هانت)؟

721
01:24:49,761 --> 01:24:52,873
ـ ذهب إلى اللقاء، برفقة شبيهك
ـ أهدأ

722
01:24:52,995 --> 01:24:56,489
ـ اتصل بـ "المصلحين" وحذرهم
ـ ليس لديّ وسيلة اتصال بهم

723
01:24:56,513 --> 01:24:58,114
.من أجل سلامتهم وسلامتي

724
01:24:58,491 --> 01:25:02,381
لكن لديّ فريق أخلاء وقمر صناعي
.مراقبة في نقطة لقاء مرتبة

725
01:25:02,405 --> 01:25:04,788
ـ سيعرفون بمجرد أن نغادر المبنى
ـ لا

726
01:25:04,812 --> 01:25:08,073
.سأبقى هنا
.لم أنتهي من (هانت) بعد

727
01:25:12,502 --> 01:25:15,823
لمَ تعقد الأمر جدًا؟

728
01:25:16,487 --> 01:25:19,654
ـ لا أفهم قصدك؟
ـ كان الاتفاق بيننا بسيط

729
01:25:19,780 --> 01:25:22,484
أساعدك في الإيقاع بـ (هانت)
.وأنت تعطني البلوتونيوم

730
01:25:23,147 --> 01:25:25,130
.أنت تضيع الوقت

731
01:25:25,147 --> 01:25:27,930
،ليس هناك سلام دون عناء عظيم

732
01:25:28,663 --> 01:25:31,330
.كلما زدات المعاناة تعظم السلام

733
01:25:31,693 --> 01:25:36,309
عندما كتبت هذه الكلمات، لم أكن
.(أقصد سلامك أو معاناة (هانت

734
01:25:37,386 --> 01:25:41,299
يجب تفكيك النظام العالمي القديم
.ونحن لدينا الأدوات لفعل ذلك

735
01:25:41,323 --> 01:25:45,359
يبدو إنه كل ما يهمك هو أن
.يواصل (هانت) العيش ليتلقى اللوم

736
01:25:45,903 --> 01:25:48,655
.هذه ليست فوضى، هذا انتقام

737
01:25:49,252 --> 01:25:50,755
.أجل، إنه كذلك

738
01:25:51,372 --> 01:25:55,581
،وعندما أحقق مبتغاي
.المصلحين" سيحصلون على البلوتونيوم"

739
01:26:00,223 --> 01:26:02,653
.هانت) صديقك الوحيد)
.. أنّك حي اليوم

740
01:26:02,677 --> 01:26:04,990
.لإنه لم تكن لديه الشجاعة ليقتلك

741
01:26:05,014 --> 01:26:07,453
سلون) محقة، أن "فرقة المهمة)
.المستحيلة" مثل هالووين"

742
01:26:07,954 --> 01:26:10,024
.. لا شيء سوى رجال يرتدون

743
01:26:17,560 --> 01:26:18,560
ماذا؟

744
01:26:24,424 --> 01:26:27,235
.إنه مجرد عمل، بدون ضغينة

745
01:26:31,672 --> 01:26:33,562
أفسدت يومك، أليس كذلك؟

746
01:26:37,218 --> 01:26:39,554
وكنتِ تبلي بلاء حسن
.حتى ذلك الوقت

747
01:26:40,155 --> 01:26:42,171
.وأظن ان هذا المسدس معبأ

748
01:26:42,709 --> 01:26:44,366
هل تريد أن تتأكد؟

749
01:27:26,609 --> 01:27:28,832
ـ إذًا، كيف أبليت؟
ـ لم أشك ابدًا

750
01:27:30,946 --> 01:27:33,600
بدأت أفهم لماذا تستمتعون
.بهذا كثيرًا، يا رفاق

751
01:27:33,624 --> 01:27:36,405
ـ أحسنت، سيّدي الوزير
ـ إنها فطرة الرجل

752
01:27:36,800 --> 01:27:38,412
.مرحبًا بك في الفريق، سيّدي

753
01:27:39,015 --> 01:27:40,349
.أنّك ترتكب خطأ

754
01:27:40,831 --> 01:27:44,757
لا، خطأي كان عندما أنقذت
."حياتك في "باريس

755
01:27:45,420 --> 01:27:47,587
.هذا لا يثبت أيّ شيء
،أني أؤدي عملي

756
01:27:47,822 --> 01:27:50,317
مثلك تمامًا، أحاول استعادة
.ذلك البلوتونيوم

757
01:27:50,341 --> 01:27:54,039
ذلك لا يفسر سبب أعطاءك الملف
.إلى (سلون) وحاولت الإيقاع بـ (هانت)

758
01:27:54,063 --> 01:27:56,705
.(أشار إلى نقطة هامة، يا (لارك

759
01:27:57,479 --> 01:28:01,639
إنه مذعور ومتوهم، كما
.مكتوب في الملف

760
01:28:01,833 --> 01:28:04,945
ـ إذًا، من أين حصلت (سلون) على الملف؟
ـ لا اعرف

761
01:28:05,517 --> 01:28:06,517
.أنا أعرف

762
01:28:09,749 --> 01:28:12,374
ـ هل سمعتِ كل شيء، (إريكا)؟
ـ أجل

763
01:28:13,203 --> 01:28:15,658
.(لا أحب أن أسُتغل، يا (ووكر

764
01:28:17,326 --> 01:28:19,148
.ولد شقي

765
01:28:20,303 --> 01:28:23,248
ـ أين تودين تسليمه؟
ـ سأتي إليك

766
01:28:26,463 --> 01:28:29,724
!لا أحد يتحرك
!القوا الأسلحة

767
01:28:30,513 --> 01:28:32,544
!ارفعوا أيدكم في الأعلى
!القوا الأسلحة

768
01:28:33,075 --> 01:28:34,638
!القوهم

769
01:28:35,257 --> 01:28:37,558
!ـ القوا الاسلحة، الآن! أنت
!ـ لا بأس

770
01:28:37,582 --> 01:28:40,027
ـ أنت، أنّي اتحدث معك
ـ لا بأس، لا بأس

771
01:28:40,220 --> 01:28:43,867
ـ ظننت أننا لدينا إتفاق؟
ـ أجل، لكن ليس بعد الآن

772
01:28:44,692 --> 01:28:47,859
ثمة الكثير على المحك هنا
.بالنسبة لأخاطر بهم

773
01:28:48,047 --> 01:28:50,884
.(سأعتقلكم جميعًا مع (ووكر

774
01:28:51,271 --> 01:28:52,808
.لكن البلوتونيوم لا يزال مفقودًا

775
01:28:52,832 --> 01:28:55,381
ولا اثق بأيّ أحد في تلك
.الغرفة ليحصل عليه

776
01:28:55,405 --> 01:28:58,211
.في "واشنطن"، سنكلف أحدهم

777
01:28:59,107 --> 01:29:00,695
(ـ (إريكا
ـ سيّدي

778
01:29:01,338 --> 01:29:03,727
.لا بأس، لننفذ أوامرها

779
01:29:04,655 --> 01:29:07,711
التهديدات الفعلية الوحيدة هو
.ما يوجد بحوزتنا في هذه الغرفة

780
01:29:10,319 --> 01:29:11,319
حقًا؟

781
01:29:12,785 --> 01:29:13,785
!اطلقوا النار

782
01:29:33,929 --> 01:29:34,929
أين هم؟

783
01:30:05,913 --> 01:30:06,913
.(إيثان)

784
01:30:31,216 --> 01:30:32,939
.سقط الفريق الاول، ارسلوا الدعم

785
01:30:36,541 --> 01:30:37,541
.سيّدي

786
01:30:38,408 --> 01:30:40,239
!لا، لقد سقط رجل

787
01:30:43,399 --> 01:30:44,852
!ليساعدني أحد

788
01:30:54,091 --> 01:30:55,091
سيّدي؟

789
01:30:59,812 --> 01:31:03,201
إيثان)، لقد وضعت جهاز تعقب في)
.(ووكر) لكنه يهرب، يجب أن تلحقه

790
01:31:08,429 --> 01:31:09,429
.اذهب

791
01:31:11,323 --> 01:31:12,323
.آسف، سيّدي

792
01:31:14,734 --> 01:31:15,734
.اذهب

793
01:31:26,693 --> 01:31:27,693
إيثان)؟)

794
01:31:32,046 --> 01:31:33,046
!مهلاً

795
01:31:34,657 --> 01:31:35,991
.نلّ من ذلك الداعر

796
01:32:05,135 --> 01:32:06,542
!هيّا، هيّا

797
01:32:07,014 --> 01:32:08,236
.أجل، تمكنت منك

798
01:32:14,997 --> 01:32:15,997
.تراجعوا

799
01:32:19,609 --> 01:32:20,609
.أنا آسف

800
01:32:21,611 --> 01:32:23,472
،)تحدث معي يا (بينجي
أين (ووكر)؟

801
01:32:23,815 --> 01:32:25,993
<i>.إنه على بعد ربع ميل غربك
.استدر لليمين</i>

802
01:32:25,995 --> 01:32:27,815
في أيّ إتجاه؟
إلى جانبي الأيمن؟

803
01:32:30,554 --> 01:32:31,554
.لا يمكنني فعل ذلك

804
01:32:31,929 --> 01:32:32,929
<i>ولمَ لا؟</i>

805
01:32:34,057 --> 01:32:37,057
<i>ـ لأنّي ملاحق
ـ ماذا تعني، مَن يلاحقك؟</i>

806
01:32:37,986 --> 01:32:40,932
،أنى ليّ أن أعرف؟ المباحث المركزية
المصلحين"، ما الفرق؟"

807
01:32:40,956 --> 01:32:43,875
<i>حسنًا، فقط اخرج من هناك
.وثم اتجه يمينًا</i>

808
01:32:52,071 --> 01:32:53,516
.أنا آسف جدًا

809
01:32:54,277 --> 01:32:55,277
.عفوًا

810
01:33:12,314 --> 01:33:13,870
لمَ يركض بشكل دائري؟

811
01:33:30,014 --> 01:33:31,010
"طريق للأعلى فقط"

812
01:33:40,905 --> 01:33:44,461
حسنًا، يجب أن تعبر الشارع الذي
.على يسارك بأسرع ما يمكنك

813
01:33:49,605 --> 01:33:50,605
<i>(إيثان)، هل سمعتني؟</i>

814
01:33:50,608 --> 01:33:52,605
<i>!ـ اتجه يسارًا، الآن
!ـ أنّي أعمل على هذا</i>

815
01:34:04,151 --> 01:34:06,985
<i>،حسنًا، الآن اعبر الشارع
.الذي أمامك مباشرة</i>

816
01:34:13,644 --> 01:34:17,256
<i>.إيثان)، إنه يبتعد عنك)
.عليك أن تتحرك بسرعة</i>

817
01:34:47,565 --> 01:34:49,454
.أنّك تلحقه، تحرك للامام

818
01:34:51,967 --> 01:34:53,634
!واصل التحرك للامام

819
01:34:54,156 --> 01:34:56,601
!مباشرة للامام
!مباشرة للامام

820
01:34:57,589 --> 01:35:00,198
<i>ـ حسنًا، استدر يمينًا الآن</i>
ـ إلى اليمين؟

821
01:35:01,387 --> 01:35:02,686
!ـ الآن؟
<i>!ـ اجل، إلى اليمين</i>

822
01:35:02,687 --> 01:35:03,896
أأنت واثق؟

823
01:35:04,102 --> 01:35:07,106
،اجل، أنا .. ! لا، إنه إلى اليسار
.استدر يسارًا

824
01:35:07,102 --> 01:35:09,056
.آسف، الشاشة كانت مغلقة

825
01:35:12,871 --> 01:35:13,871
إلى اليسار؟

826
01:35:17,999 --> 01:35:18,999
.شكرًا لكِ

827
01:35:25,873 --> 01:35:28,892
ـ ما الذي تنتظره؟
!ـ سأقفز من النافذة

828
01:35:28,916 --> 01:35:31,305
ماذا تعني أنّك ستقفز من .. ؟

829
01:35:32,515 --> 01:35:36,217
آسف، كنت استخدم خاصية
.ثنائية الابعاد. حظًا موفقًا

830
01:36:10,525 --> 01:36:13,692
.عند نهاية الجسر، استدر يسارًا
.أنّك وشيكًا منه

831
01:36:16,809 --> 01:36:21,143
!(هيّا، هيّا، (إيثان
!نل منه، أنّك فوقه مباشرةً

832
01:36:35,185 --> 01:36:38,241
.هذا هو، إنه أمامك مباشرةً
.نلّ منه، نلّ منه

833
01:37:13,416 --> 01:37:17,238
لا يمكنك فعلها، صحيح؟
.ليس حتى تحصل على البلوتونيوم

834
01:37:17,873 --> 01:37:20,588
.لا، لا يزال لديه خطط لأجلك

835
01:37:21,985 --> 01:37:24,837
ستسلم نفسك وتعترف
.(بأنّك (جون لارك

836
01:37:24,861 --> 01:37:28,140
وبعدها يمكنك رؤية العالم القديم
.ينفجر من زنزانتك المظلمة الصغيرة

837
01:37:28,504 --> 01:37:29,818
وإذا لم أفعل ذلك؟

838
01:37:43,217 --> 01:37:45,027
.(أنا ملاكها الحارس، يا (هانت

839
01:37:46,365 --> 01:37:48,863
.إذا رأيتك مجددًا، ستموت

840
01:37:49,199 --> 01:37:51,745
.إذا حاولت تحذّيرها، ستموت

841
01:37:52,458 --> 01:37:53,901
.تعرف ما معنى الهزيمة

842
01:39:05,299 --> 01:39:08,966
هذه التصاميم التي وجدناها في
."مختبر د.(ديبروكس) في "برلين

843
01:39:08,996 --> 01:39:11,076
.هذه قنبلة نووية تزن 5 ميجا طن

844
01:39:11,468 --> 01:39:14,064
أكبر من كل الطاقة المتفجرة التي
.أطلقت في الحرب العالمية الثانية

845
01:39:14,065 --> 01:39:16,915
،في العادة لكي نبطل فاعليتها
.يجب أن نقطع سلك الفتيل

846
01:39:17,733 --> 01:39:21,996
ـ ماذا؟ في العادة؟
ـ (ووكر) و(لين) بحوزتهما نواتين بلوتونيوم

847
01:39:22,591 --> 01:39:23,990
.يعني قنبلتين

848
01:39:23,991 --> 01:39:26,116
أجل، وكلاهما متصلان بجهاز
ميكروويف مؤمن ضد العطل

849
01:39:26,140 --> 01:39:28,207
ودقيق إلى حدود 10
.اجزاء من الثانية

850
01:39:28,231 --> 01:39:31,784
أيّ محاولة لإزالة فتيل أحد
.القنبلتين، الآخرى ستعمل تلقائيًا

851
01:39:32,496 --> 01:39:35,409
يعني بمجرد أن تقوم بتفعيل
.القنبلتين، لا يمكن ابطالهما

852
01:39:35,764 --> 01:39:39,764
يبدأ العد التنازلي من مفجر عن
.بعد، الذي ايضًا مؤمن ضد العطل

853
01:39:40,276 --> 01:39:42,308
،يعني بمجرد أن يبدأ العد التنازلي

854
01:39:43,006 --> 01:39:44,526
.لا يمكن إيقافه

855
01:39:46,187 --> 01:39:48,156
إذًا، ما الحل؟

856
01:39:50,871 --> 01:39:52,304
.أننا نعمل على ذلك

857
01:39:54,020 --> 01:39:55,020
.. إذًا

858
01:39:55,716 --> 01:39:58,006
تقنيًا هذه مهمة انتحارية؟

859
01:40:09,470 --> 01:40:10,470
ما هذا؟

860
01:40:10,667 --> 01:40:12,764
.تعالي وشاهدي، من فضلكِ

861
01:40:17,061 --> 01:40:21,855
طوال أعوام معرفتي بـ (إيثان)
.كان فقط جادًا حول امرأتين

862
01:40:23,097 --> 01:40:24,736
،احداهما كانت زوجته

863
01:40:25,891 --> 01:40:28,856
ـ هل هو متزوج؟
ـ لا، كان متزوج

864
01:40:29,596 --> 01:40:31,075
ماذا؟ ماذا حدث لها؟

865
01:40:31,896 --> 01:40:35,345
حسنًا، خطفوها بعض الأشخاص
.(الذين كانوا يريدون النيل من (إيثان

866
01:40:36,106 --> 01:40:38,498
.لا بأس، إنه تمكن من إنقاذها

867
01:40:39,471 --> 01:40:41,467
.لكنه بعد ذلك تقاعد

868
01:40:42,005 --> 01:40:43,814
حظيا بحياة سعيدة لفترة
.من الوقت

869
01:40:44,671 --> 01:40:47,364
لكن كلما يقع مكروه
،في العالم

870
01:40:47,388 --> 01:40:49,777
كان (إيثان) يفكر بأن
.عليه أن يتصدى ذلك

871
01:40:50,376 --> 01:40:54,880
وكانت تتساءل، "مَن يحرس
"العالم بينما (إيثان) يعتني بيّ؟

872
01:40:55,604 --> 01:40:58,589
في أعماقهما كانا يعلمان إنه
،في يوم من الأيام وبطريقة ما

873
01:40:58,614 --> 01:41:01,473
.شيء فظيع حقًا كان سيحدث

874
01:41:03,291 --> 01:41:05,517
.وذلك لإنهما كانا معًا

875
01:41:06,630 --> 01:41:07,630
.. إذًا

876
01:41:10,144 --> 01:41:13,691
ـ أين هي الآن؟
ـ إنها مختفية وهي بارعة في هذا ايضًا

877
01:41:14,815 --> 01:41:16,334
.علّمتها بنفسي

878
01:41:17,051 --> 01:41:20,647
بين الفينة والآخرى إنها ترسل
.إشارة لتبلغ (إيثان) بإنها آمنة

879
01:41:20,671 --> 01:41:22,104
.وهذا يقوي عزيمته

880
01:41:24,260 --> 01:41:25,816
لمَ تخبرني بهذا؟

881
01:41:29,886 --> 01:41:32,775
أننا في هذه الفوضى لأن
.إيثان) لن يدعني أموت)

882
01:41:35,487 --> 01:41:37,427
.إنه رجل طيب

883
01:41:37,968 --> 01:41:41,491
،وإنه يهتم بكِ
.أكثر مما يمكنه أن يعترف

884
01:41:42,742 --> 01:41:45,878
وهذا عبء آخر أكثر
.مما يواجه الآن

885
01:41:48,961 --> 01:41:52,973
،إذا كنتِ تهتمين به
.فيجب عليكِ الابتعاد

886
01:41:56,828 --> 01:41:57,828
.. إذا فقط

887
01:41:58,154 --> 01:41:59,154
هل كل شيء بخير؟

888
01:42:12,107 --> 01:42:13,274
.سأرافقك

889
01:42:22,547 --> 01:42:23,547
.أعرف

890
01:42:27,961 --> 01:42:29,239
إذًا، كيف نجده؟

891
01:42:30,793 --> 01:42:34,984
مستجيب ميكروويفي، قابل للتعقب
.بواسطة الأقمار الصناعية بأيّ مكان في العالم

892
01:42:35,611 --> 01:42:38,111
كان يوجد واحدة من هذه
.(في عنق (لين

893
01:42:38,484 --> 01:42:39,820
."قمنا بإزالتها في "باريس

894
01:42:39,821 --> 01:42:41,999
بنفس الوقت وضعنا جهاز
.الإرسال الخاص بنا

895
01:42:42,021 --> 01:42:43,050
.زرعته

896
01:42:45,145 --> 01:42:49,600
،وقت التفعيل قد يتأخر 36 ساعة
.في الحال "المصلحين" تفحص (لين)

897
01:42:50,946 --> 01:42:54,718
ـ إذًا، أنّك تنوي إطلاق سراحه؟
ـ ليس هكذا، لكن أجل

898
01:42:55,504 --> 01:42:58,671
ـ سيقودنا إلى البلوتونيوم
ـ كيف يمكنك أن تكون متأكدًا؟

899
01:42:58,786 --> 01:43:01,064
.خطته لأدخالي السجن قد فشلت

900
01:43:02,155 --> 01:43:04,378
الآن إنه سيريدني هناك
.لرؤية انفجار القنبلة

901
01:43:05,038 --> 01:43:08,135
.. ـ إذًا، عندما ينشط هذا المستجيب
!ـ وجدته، وجدته

902
01:43:08,159 --> 01:43:10,052
إنه يتنقل شرقًا فوق أوروبا
.بسرعة 500 ميل في الساعة

903
01:43:10,059 --> 01:43:11,382
.إنه في الجو

904
01:43:11,485 --> 01:43:12,935
هل يجب علينا إبلاغ
المباحث المركزية؟

905
01:43:13,475 --> 01:43:17,087
،المباحث المركزية مخترقة
.لا أثق بأيّ أحد خارج هذه الغرفة

906
01:43:17,741 --> 01:43:19,699
.يجب أن نذهب بمفردنا

907
01:43:22,451 --> 01:43:23,969
إذًا، إلى أين نذهب؟

908
01:43:33,151 --> 01:43:34,669
"كشمير"

909
01:43:43,843 --> 01:43:45,121
كيف نبلي، (بينجي)؟

910
01:43:45,607 --> 01:43:48,505
لا يمكنني إيجاد أيّ طريقة
.لإزالة فتيل تلك القنبلتين

911
01:43:48,529 --> 01:43:50,585
.ستجد حلاً، أؤمن بقدراتك

912
01:43:52,135 --> 01:43:54,085
!اللعنة
.(فقدنا الإشارة، (إيثان

913
01:43:54,968 --> 01:43:56,968
لا بد أن (لين) كشف جهاز
.الإرسال الخاص بنا

914
01:43:57,100 --> 01:43:59,989
ـ ما هو موقعه الأخير؟
ـ حوالي 30 ميل شمال شرق

915
01:44:00,439 --> 01:44:02,384
إنه يريدنا أن نذهب
.إلى ذلك المكان

916
01:44:02,543 --> 01:44:04,142
ـ ماذا يوجد هناك؟
"ـ وداي نهر "نوبرا

917
01:44:04,143 --> 01:44:08,193
.فقط مخيم طبي يوجد هناك
."المساعدات الإنسانية الدولية"

918
01:44:09,118 --> 01:44:11,436
لمَ (لين) يود استهداف
مخيم طبي؟

919
01:44:12,680 --> 01:44:13,680
."الجدري"

920
01:44:15,175 --> 01:44:16,913
ـ ماذا؟
"ـ "الجدري

921
01:44:16,915 --> 01:44:18,953
سعوا "المصلحين" على نشر
."مرض "الجدري" في "كشمير

922
01:44:19,059 --> 01:44:21,726
لا بد ان (لين) أراد استهداف
.هذا المخيم لسبب ما

923
01:44:22,045 --> 01:44:23,332
لكن ما هو؟

924
01:44:23,945 --> 01:44:25,332
!ـ يا إلهي
ـ ماذا؟

925
01:44:26,589 --> 01:44:29,645
يمر نهر "نوبرا" بالقرب من
."قاعدة "سايشن غلاشير

926
01:44:30,106 --> 01:44:34,790
إذًا، الانفجار النووي سيلوث أكبر
.نظام رّي طبيعي في العالم

927
01:44:35,406 --> 01:44:39,191
"المياه العذبة من حدود "الصين
."إلى "الهند" و"باكستان

928
01:44:40,641 --> 01:44:42,824
سوف يقومون بتجويع ثلث
.سكان العالم

929
01:44:42,848 --> 01:44:46,731
.. ـ كلما زادت المعاناة
ـ تعظم السلام

930
01:44:47,564 --> 01:44:50,340
ما زلت لا أفهم سبب رغبة
.لين) لذلك المخيم الطبي)

931
01:44:50,364 --> 01:44:51,377
.لا يهم

932
01:44:51,379 --> 01:44:54,557
كل ما يهم الآن هو إيجاد طريقة
.لإزالة فتيل تلك القنبلتين

933
01:44:54,581 --> 01:44:56,204
.اظن أنّي وجدتها

934
01:44:56,765 --> 01:45:00,438
ربما، لكن يبدو أن هناك خلل
.في نظام تشغيل القنبلتين

935
01:45:00,763 --> 01:45:04,214
يتطلب المفجر عن بعد مفتاح
،إطلاق، وإذا أزلنا ذلك المفتاح

936
01:45:04,238 --> 01:45:08,062
سوف نعطل النظام الأمني
.للقنبلتين ونقطع كلا الفتيلين

937
01:45:08,086 --> 01:45:11,056
إذًا، يجب على أحدنا الوصول
.إلى المفجر وإزالة ذلك المفتاح

938
01:45:11,080 --> 01:45:14,411
.. ـ اجل، بينما
ـ بينما بقيتنا نقطع فتيل القنبلتين

939
01:45:14,435 --> 01:45:16,592
ـ ببساطة
.. ـ أجل، لكن

940
01:45:17,286 --> 01:45:18,286
لكن ماذا؟

941
01:45:18,521 --> 01:45:21,953
،حسنًا، لكي ينجح هذا الامر
.. لا يمكننا إزالة المفتاح

942
01:45:21,978 --> 01:45:25,103
أو قطع الفتيل إلّا بعد
.بدء العد التنازلي

943
01:45:26,637 --> 01:45:29,755
،مهلاً، دعوني أفهم هذا بوضوح
.. أن فرصتنا الوحيدة لإزالة فتيل

944
01:45:29,779 --> 01:45:33,584
كلا القنبلتين هو بدء العد التنازلي؟

945
01:45:33,775 --> 01:45:36,085
.وبعدها نزيل ذلك المفتاح

946
01:45:44,957 --> 01:45:45,957
.حسنًا

947
01:46:03,982 --> 01:46:06,695
.الآن كلا القنبلتين متصلتين بالمفجر

948
01:46:08,389 --> 01:46:12,223
يجب أن تكون 15 دقيقة كافية لك
.للوصول إلى أدنى مسافة آمنة

949
01:46:14,831 --> 01:46:16,687
.لن أهرب بعد

950
01:46:18,002 --> 01:46:19,716
.هنا نهاية رحلتي

951
01:46:48,951 --> 01:46:50,992
.أتلقى إشارات في كل مكان

952
01:46:51,016 --> 01:46:53,151
،لهذا إنه اختار المخيم الطبي
،أجهزة الاشعة السينية

953
01:46:53,175 --> 01:46:55,981
،الماسحات الضوئية المقطعية
.إشارات إشعاعية في كل مكان

954
01:46:56,234 --> 01:46:58,541
ـ يبدو وكإنه إبرة في كومة قش
ـ لنبدأ عملية التّمحيص والحذف

955
01:46:58,565 --> 01:47:01,458
.واحد تلو الآخر
.لنفترق ونبقى على اتصال

956
01:47:11,813 --> 01:47:12,813
إيثان)؟)

957
01:47:18,771 --> 01:47:19,771
جوليا)؟)

958
01:47:24,780 --> 01:47:25,780
هل هذه؟

959
01:47:30,127 --> 01:47:31,127
.(جوليا)

960
01:47:33,084 --> 01:47:34,084
هل هو يعرف؟

961
01:47:35,993 --> 01:47:38,721
ـ مرحبًا
(ـ هذا زوجي (إريك

962
01:47:39,572 --> 01:47:42,334
.. ـ هذا
(ـ (روب ثورن). د.(روب ثورن

963
01:47:43,065 --> 01:47:46,493
.. ـ عملت مع (جوليا) في
"ـ مشفى "ماس جنرال"، قبل "نيويورك

964
01:47:46,975 --> 01:47:49,073
هل تمزحين؟
.يا لها من مصادفة

965
01:47:49,075 --> 01:47:51,503
.. ـ اعرف، أنا
ـ ما سبب قدومك هنا؟

966
01:47:51,527 --> 01:47:53,805
.كنت في "تورتوك"، ليست بعيدة من هنا

967
01:47:54,425 --> 01:47:56,697
.وسمعت أنكم بحاجة لمساعدة هنا

968
01:47:57,276 --> 01:48:00,069
حسنًا، في الواقع أننا
.أوشكنا من الإنتهاء

969
01:48:00,093 --> 01:48:02,766
.. تم تلقيح القرية كلها لكن

970
01:48:03,563 --> 01:48:05,230
ماذا كنت تفعل في "تورتوك"؟

971
01:48:05,880 --> 01:48:07,314
.روب) ينعم بإجازة)

972
01:48:07,796 --> 01:48:10,176
.لا، أنا أعمل

973
01:48:12,692 --> 01:48:17,157
ـ أنّكما بعيدا عن المنزل
ـ أجل، بفضل ملاكنا الحارس

974
01:48:17,631 --> 01:48:18,631
حارس؟

975
01:48:18,697 --> 01:48:21,284
أجل، كنا ندير مشفى
"ميداني خارج "دارفور

976
01:48:21,308 --> 01:48:22,850
.عندما حدث هذا التفشي هنا

977
01:48:22,874 --> 01:48:26,128
تلقينا مكالمة هاتفية من متبرع
.مجهول، بشكل مفاجئ

978
01:48:26,152 --> 01:48:30,264
ويقول إنه مستعد لتمويل
.. العملية كلها لكن بشرط واحد

979
01:48:30,962 --> 01:48:32,838
.أن ندير كل شيء

980
01:48:33,357 --> 01:48:34,524
هل تصدق هذا؟

981
01:48:35,548 --> 01:48:36,946
.بالتأكيد

982
01:48:38,263 --> 01:48:40,566
ـ بشكل مفاجئ
ـ بشكل مفاجئ

983
01:48:43,101 --> 01:48:47,027
ـ يا لها من حياة جميلة
ـ أتعرف، قبل أن أقابل (جوليا)، لم أسافر ابدًا

984
01:48:47,414 --> 01:48:48,768
<i>.لم أغادر "نيويورك" حتى</i>

985
01:48:48,792 --> 01:48:52,488
<i>لم اغادر المستفى. أعمل بدوام إضافي
.يوميًا على مدار الأسبوع، بلا إجازات</i>

986
01:48:52,975 --> 01:48:54,809
.إيثان)، أظن أنّي وجدت شيئًا)

987
01:48:54,875 --> 01:48:58,333
<i>كنت افحص مرضى اعمارهم 50
.عام أو 55 عام يعانون من نوبة قلبية</i>

988
01:48:58,357 --> 01:49:01,444
.وهي اقنعتني بترك كل شيء

989
01:49:01,747 --> 01:49:05,247
.نذهب حيث يحتاجون مساعدة
.لذا، كنا نسافر منذ ذلك الحين

990
01:49:05,835 --> 01:49:07,558
.أنا راضِ جدًا

991
01:49:09,087 --> 01:49:10,446
.سعيد لأجلكما

992
01:49:11,803 --> 01:49:12,803
.شكرًا

993
01:49:14,849 --> 01:49:18,016
،حسنًا، يجب علينا المواصلة
.لدينا الكثير من التعبئة لفعلها

994
01:49:18,183 --> 01:49:20,303
.لا، سأتولى هذا
.يجب أن تتحدثان

995
01:49:20,327 --> 01:49:22,021
.لا، لا أريد أزعجكما

996
01:49:22,045 --> 01:49:24,295
هل تمزح؟
.يجب أن تبقى

997
01:49:24,320 --> 01:49:26,987
آسف لأنّك قطعت كل هذه
.المسافة من دون فائدة

998
01:49:28,546 --> 01:49:33,021
سأخبرك أمرًا، سنقوم بالتعبئة وبعدها
."يمكننا منحك توصيلة إلى "تورتوك

999
01:49:33,177 --> 01:49:36,133
.يمكنكما التحدث في السيارة
ما رأيكما؟

1000
01:49:36,396 --> 01:49:37,396
.أنت لطيف جدًا

1001
01:49:38,652 --> 01:49:39,652
.إتفقنا

1002
01:49:40,017 --> 01:49:41,017
.أراك قريبًا

1003
01:49:42,937 --> 01:49:44,215
.سررت برؤيتك

1004
01:49:45,454 --> 01:49:48,187
.(أنا آسف جدًا، (جوليا
.آسف جدًا

1005
01:50:09,898 --> 01:50:11,353
.خذ تلك المروحيات

1006
01:50:12,653 --> 01:50:14,396
.لا تدع أيّ أحد يغادر

1007
01:50:22,771 --> 01:50:24,362
.حاذر، حاذر

1008
01:50:29,019 --> 01:50:31,439
القنيلة مفعلّة لكن العد
.التنازلي لم يبدأ بعد

1009
01:50:31,463 --> 01:50:33,988
إشارة الشبكة قوية، والذي يعني
.ان القنبلة الآخرى قريبة جدًا

1010
01:50:34,012 --> 01:50:37,337
.وكذلك المفجر
.حوالي نصف كلم في هذا الإتجاه

1011
01:50:38,740 --> 01:50:40,171
.لا يزالون هنا

1012
01:50:41,399 --> 01:50:44,344
.لوثر)، أعتني بهذه)
.وأنتما رافقاني

1013
01:50:45,506 --> 01:50:47,299
.بالطبع، سأتولى هذه

1014
01:50:48,236 --> 01:50:49,848
.لا تقلق على (لوثر) العجوز

1015
01:51:13,643 --> 01:51:15,443
"جارِ الفحص"

1016
01:51:24,264 --> 01:51:25,264
.(ووكر)

1017
01:51:26,362 --> 01:51:29,229
"تفعيل القنبلة"

1018
01:51:30,831 --> 01:51:34,347
.(اللعنة، لقد بدء العد التنازلي يا (إيثان
.لدينا 15 دقيقة

1019
01:51:34,851 --> 01:51:36,240
.(المفجر بحوزة (ووكر

1020
01:51:47,166 --> 01:51:48,166
.هيّا

1021
01:51:49,874 --> 01:51:52,283
ـ علينا إخلاء هؤلاء الأشخاص
ـ ليس هناك وقت

1022
01:51:52,307 --> 01:51:55,363
سيحترق هذا الوادي بأكمله
.بعد 15 دقيقة

1023
01:51:59,012 --> 01:52:00,012
.لقد فات الآوان

1024
01:52:00,235 --> 01:52:01,235
.لا

1025
01:52:01,666 --> 01:52:03,889
!ـ سأحصل على المفجر
ـ ماذا؟ كيف؟

1026
01:52:04,123 --> 01:52:05,179
.سأجد حلاً

1027
01:52:06,105 --> 01:52:08,161
.ابحثا عن (لين) والقنبلة الآخرى

1028
01:52:09,395 --> 01:52:12,507
ـ ماذا سيفعل بحق الجحيم؟
ـ من الأفضل ألّا ننظر إلى هذا

1029
01:52:47,414 --> 01:52:48,508
كيف نبلي، يا (لوثر)؟

1030
01:52:48,514 --> 01:52:50,508
.الكثير من الأسلاك، ليس لديّ أيدي كافية

1031
01:52:50,532 --> 01:52:51,888
!انهِ هذا وحسب

1032
01:52:51,892 --> 01:52:54,088
ـ أين (إيثان)؟
ـ إنه ذهب وراء المفجر

1033
01:52:54,165 --> 01:52:55,721
<i>مهلاً، وأين المفجر؟</i>

1034
01:53:33,853 --> 01:53:34,853
.(لوثر)

1035
01:53:35,613 --> 01:53:36,613
.(جوليا)

1036
01:53:36,748 --> 01:53:38,582
ـ لا يجب أن تكوني هنا
ـ يا إلهي

1037
01:53:39,296 --> 01:53:40,635
.يا إلهي

1038
01:53:41,291 --> 01:53:44,074
<i>ـ هل هذا ما أظنه؟
ـ (لوثر)، ابعدها من هناك</i>

1039
01:53:44,098 --> 01:53:45,411
إلى أين ستذهب؟

1040
01:53:46,760 --> 01:53:47,716
.حسنًا

1041
01:53:47,740 --> 01:53:48,740
ماذا يمكنني أن أفعل؟

1042
01:53:51,136 --> 01:53:53,126
في صندوق المعدّات، ثمة
.كماشة بمقبض احمر

1043
01:53:53,136 --> 01:53:54,326
!أأنت مجنون؟

1044
01:53:54,350 --> 01:53:57,017
(ـ أهتم بشؤونك، يا (بينجي
ـ هذا هو شأني

1045
01:55:40,635 --> 01:55:42,080
ـ (بينجي)، هل تسمعني؟
ـ (إيثان)؟

1046
01:55:42,774 --> 01:55:46,033
ـ (إيثان)، أين أنت؟
ـ في المروحية، أطارد (ووكر)

1047
01:55:46,057 --> 01:55:48,088
مهلاً! كيف صعدت المروحية؟

1048
01:55:48,112 --> 01:55:50,757
ـ ماذا، هل يمكنك قيادة مروحية؟
ـ هل قلت مروحية؟

1049
01:55:50,781 --> 01:55:52,508
ما الذي تفعله في المروحية
بحق الجحيم؟

1050
01:55:52,532 --> 01:55:55,647
،هل .. اسمع
هل وجدت القنبلة الآخرى؟

1051
01:55:55,875 --> 01:55:59,583
حسنًا، ما زلنا نبحث لكن لا يهم
.إيجاد القنبلة بدون المفجر

1052
01:55:59,607 --> 01:56:01,830
.اعرف، سأحصل عليه

1053
01:56:02,137 --> 01:56:04,225
،إذا كان في المروحية الآخرى

1054
01:56:04,683 --> 01:56:06,824
ـ كيف ستحصل عليه؟
ـ سأجد حلاً

1055
01:56:06,825 --> 01:56:10,325
أنت أبحث عن القنبلة وأنا
.سأهتم بالمفجر، لن أخذلك

1056
01:56:11,805 --> 01:56:12,972
.لن أخذلك

1057
01:56:13,525 --> 01:56:18,021
ـ استعد
ـ اسمع يا (إيثان)، أجب

1058
01:56:18,396 --> 01:56:20,735
(ـ (بينجي)، (لوثر
ـ أجب

1059
01:56:21,493 --> 01:56:22,493
أيّ أحد يسمعني؟

1060
01:56:24,266 --> 01:56:25,852
.يمكنني فعل هذا

1061
01:56:26,449 --> 01:56:28,830
ما هذه؟
.إنها السرعة الجوية

1062
01:56:29,405 --> 01:56:32,717
.السرعة الجوية
.حسنًا، إنها الطاقة

1063
01:56:39,987 --> 01:56:42,265
!الحمولة
كيف يمكنني التخلص منها؟

1064
01:56:44,357 --> 01:56:45,357
"حمولة"

1065
01:56:51,160 --> 01:56:52,337
.طاقة

1066
01:57:06,887 --> 01:57:09,091
ـ زردية اسلاك
ـ أنا طبيبة ولست فنية كهربائية

1067
01:57:09,115 --> 01:57:11,611
ـ آسف
ـ الأداة بالمقبض الأخضر

1068
01:57:11,978 --> 01:57:13,495
ـ وجدتها
ـ السلك في يدي اليسرى

1069
01:57:13,498 --> 01:57:14,495
الأسود؟

1070
01:57:14,519 --> 01:57:16,515
ـ يدي اليسرى
ـ هذه يدك اليسرى

1071
01:57:16,519 --> 01:57:17,915
.آسف، السلك الآخر

1072
01:57:18,219 --> 01:57:20,515
ـ الأحمر؟
ـ أجل، الاحمر في يدي اليمنى

1073
01:57:20,519 --> 01:57:21,581
.ردت أن أتاكد وحسب

1074
01:57:22,219 --> 01:57:23,581
.أنا معجبة بها

1075
01:57:37,112 --> 01:57:38,612
امسك هذا لأجلي، هلا فعلت؟

1076
01:57:41,587 --> 01:57:42,587
.سحقًا

1077
01:57:46,967 --> 01:57:47,967
!اللعنة

1078
01:57:49,103 --> 01:57:50,103
.حلق للأعلى

1079
01:57:58,990 --> 01:58:01,804
.هذا صحيح، أيها الوغد

1080
01:58:11,483 --> 01:58:12,483
!سحقًا

1081
01:58:18,628 --> 01:58:19,628
.إيها الداعر

1082
01:58:22,912 --> 01:58:23,912
.سأتولى هذا

1083
01:58:32,716 --> 01:58:34,139
.افعلها

1084
01:58:35,216 --> 01:58:36,216
.اللعنة

1085
01:58:36,217 --> 01:58:38,968
<i>!ارتفع
!ارتفع</i>

1086
01:58:39,610 --> 01:58:43,370
<i>!أنّك تقترب من الارض
!ارتفع للاعلى</i>

1087
01:58:44,230 --> 01:58:47,769
<i>!ـ أنا أحاول
!ـ أنّك تقترب من الأرض</i>

1088
01:59:05,193 --> 01:59:08,497
لم أجد أيّ شيء، أظن أننا
.نبحث في المكان الخطأ

1089
01:59:08,521 --> 01:59:11,282
.الإشارة في كل مكان
.إنه مكان مثالي لإخفائها

1090
01:59:11,306 --> 01:59:12,667
.هذا هو المقصد، أنا أعرف (لين)

1091
01:59:12,691 --> 01:59:16,793
،إذا كنا نبحث هنا
.هذا لإنه يريدنا أن نفعل ذلك

1092
01:59:19,909 --> 01:59:22,743
ـ سأذهب إلى القرية
ـ فقط انتظريني، إتفقنا؟

1093
01:59:26,465 --> 01:59:28,436
.إيلسا)، أظن أنّي وجدت شيئًا)

1094
01:59:32,363 --> 01:59:34,567
.اقطعي هذا السلك هنا

1095
01:59:35,714 --> 01:59:39,760
وأديري هذا البرغي عكس
.إتجاه عقرب الساعة ببطء

1096
01:59:42,869 --> 01:59:43,869
.. إذًا

1097
01:59:46,010 --> 01:59:49,864
ـ كيف حاله؟
ـ كما تعرفين، لا يزال (إيثان) نفسه لم يتغير

1098
01:59:59,721 --> 02:00:00,721
.يا إلهي

1099
02:00:04,516 --> 02:00:05,516
.سحقًا

1100
02:00:05,744 --> 02:00:07,352
!لا، لا

1101
02:00:15,922 --> 02:00:17,140
.بينجي)، أنّي أرى (لين) الآن)

1102
02:00:17,164 --> 02:00:18,161
ماذا؟ أين؟

1103
02:00:18,164 --> 02:00:20,061
إنه في منزل عند
.مدخل القرية

1104
02:00:20,085 --> 02:00:21,808
حسنًا، فقط انتظريني، إتفقنا؟

1105
02:00:22,388 --> 02:00:23,459
<i>!إيلسا)، انتظريني)</i>

1106
02:00:33,921 --> 02:00:34,921
.لا

1107
02:00:40,465 --> 02:00:41,465
.قنبلة نووية

1108
02:00:52,775 --> 02:00:53,775
.اللعنة

1109
02:01:37,007 --> 02:01:38,674
.بينجي)، لقد وجدت القنبلة الآخرى)

1110
02:01:39,317 --> 02:01:41,484
ـ (إيلسا)، أين أنت؟
.. ـ أنا في المنزل

1111
02:02:04,769 --> 02:02:06,603
ما الذي تفعله بحق لجحيم؟

1112
02:02:06,939 --> 02:02:09,995
!هل فقدت عقلك؟
.لا أعرف ماذا يوجد بالاسفل

1113
02:02:14,445 --> 02:02:15,585
!ارتفع! ارتفع

1114
02:02:25,790 --> 02:02:28,714
!هذا الداعر المجنون يحاول ضربنا
!انطلق

1115
02:02:46,797 --> 02:02:47,797
.أجل

1116
02:02:48,414 --> 02:02:53,271
.بينجي)، اجب، كدنا نصل إلى الفتيل)
.يجب علينا إيجاد القنبلة الآخرى الآن

1117
02:02:54,164 --> 02:02:57,339
ـ هل قلت القنبلة الآخرى؟
ـ (بينجي)، هل تسمعني؟

1118
02:02:57,420 --> 02:02:58,590
.انا أعمل على ذلك

1119
02:02:59,224 --> 02:03:00,705
إيلسا)، أين أنتِ؟)

1120
02:03:18,993 --> 02:03:23,903
لا يمكنه إيقافها، مفهوم؟
.لا يوجد شيء يمكنه فعله

1121
02:03:24,316 --> 02:03:27,539
،عندما ينتهي الوقت
إيثان هانت) سيفقد كل شيء)

1122
02:03:28,707 --> 02:03:30,108
،وكل شخص

1123
02:03:31,406 --> 02:03:33,187
.يحبه

1124
02:03:34,844 --> 02:03:36,646
!(ـ (إيلسا
!(ـ (بينجي

1125
02:03:37,425 --> 02:03:40,030
!(ـ (بينجي
ـ (إيلسا)، أين أنت؟

1126
02:03:41,287 --> 02:03:42,912
.أنّكِ لا تودين رؤية هذا

1127
02:03:44,906 --> 02:03:45,906
.(بينجي)

1128
02:03:46,519 --> 02:03:47,519
ـ (إيلسا)؟
!(ـ (بينجي

1129
02:03:48,093 --> 02:03:49,568
.بينجي)، حررني)

1130
02:03:50,228 --> 02:03:51,368
.لا، لا

1131
02:04:19,597 --> 02:04:20,597
.(بينجي)

1132
02:04:45,499 --> 02:04:47,996
!لا، لا

1133
02:05:27,509 --> 02:05:28,954
.ابقي معي

1134
02:05:32,198 --> 02:05:36,087
لا، ليس عندما أكون قريب
!لهذه الدرجة. هيّا، هيّا

1135
02:05:37,177 --> 02:05:38,177
.أجل

1136
02:07:21,916 --> 02:07:22,957
.شكرًا لكِ

1137
02:07:23,005 --> 02:07:24,005
.قيده

1138
02:08:27,728 --> 02:08:30,066
لمَ لا تموت وحسب؟

1139
02:08:52,233 --> 02:08:54,011
.لم يبقى في جعبتكِ ما يمكنكِ تقديمه

1140
02:08:55,624 --> 02:08:57,460
.اذهبي مع زوجكِ

1141
02:08:58,978 --> 02:09:01,838
.. (ـ (لوثر
ـ اذهبي

1142
02:09:15,458 --> 02:09:16,625
<i>بينجي)، أين أنت؟)</i>

1143
02:09:16,914 --> 02:09:18,643
،حسنًا يا (لوثر)، فتحنا القنبلة
.اخبرنا ماذا نفعل

1144
02:09:18,704 --> 02:09:20,803
<i>يجب أن تبقي السلك الأحمر
.متصلاً باللوحة الاساسية</i>

1145
02:09:20,804 --> 02:09:21,203
.أجل

1146
02:09:21,207 --> 02:09:25,609
<i>عليك أن تقطع هذا والسلك
.الأخضر الذي بجانبه بوقت واحد</i>

1147
02:09:26,174 --> 02:09:29,203
حسنًا، جاهزة؟
.اقطعي

1148
02:09:30,835 --> 02:09:35,652
.اخبرتكم إنه لا يمكنكم إيقافها
.لا شيء يمكنكم فعله

1149
02:12:53,259 --> 02:12:56,457
اسمع يا (بينجي)، ادر البرغي
.عكس إتجاه عقرب الساعة

1150
02:12:56,459 --> 02:12:57,361
.أجل

1151
02:12:58,526 --> 02:13:01,994
<i>وثم أزل تلك اللوحة وستجد أسلاك
.طاقة وأرضية من اجل الفتيل</i>

1152
02:13:01,996 --> 02:13:03,026
.مفهوم

1153
02:13:03,126 --> 02:13:05,020
.عندما يحين الوقت، اقطع السلك الأخضر

1154
02:13:05,026 --> 02:13:08,410
<i>ـ لا تقطعه بعد
ـ حسنًا، مفهوم</i>

1155
02:13:13,609 --> 02:13:16,609
،إيثان)، إذا يمكنك سماعي)
.أننا جاهزون لقطع الاسلاك

1156
02:13:16,895 --> 02:13:18,167
.إيثان)، اجب)

1157
02:13:18,459 --> 02:13:21,596
بينجي)، كيف نعرف إذا)
استحوذ على المفتاح؟

1158
02:13:21,714 --> 02:13:24,079
ـ سيستحوذ عليه
ـ أجل، لكن هل تعرف امرًا؟

1159
02:13:24,084 --> 02:13:26,179
.سيتمكن من الحصول عليه

1160
02:13:31,826 --> 02:13:33,572
الوقت ينفذ منا، نأمل
.إنه استحوذ عليه

1161
02:13:33,596 --> 02:13:35,596
ـ حسنًا، أننا جاهزون
ـ سنقطع الاسلاك خلال ثانيتين

1162
02:13:35,753 --> 02:13:37,355
مهلاً، لمَ ثانيتين؟
لمَ ليست الثانية الواحدة؟

1163
02:13:37,357 --> 02:13:38,555
هل تريد أن تقطعه خلال
هذه المدة؟

1164
02:13:38,579 --> 02:13:40,143
حسنًا، إنها الثانية التي
.لا يمكننا التراجع ابدًا

1165
02:13:40,167 --> 02:13:42,800
ـ مهلاً، هل يمكننا أن نتاخذ قرارًا؟
ـ حسنًا، سنفعلها في الثانية الواحدة

1166
02:13:42,824 --> 02:13:45,269
ـ نقطعه خلال الثانية الواحدة؟
ـ اجل، ثانية. تأهبوا

1167
02:13:47,903 --> 02:13:50,706
.ثلاثة، اثنان، واحد

1168
02:20:30,709 --> 02:13:51,866
!الآن

1169
02:14:30,418 --> 02:14:31,418
.حسنًا

1170
02:14:42,709 --> 02:14:43,907
.رفيقي

1171
02:15:37,611 --> 02:15:38,611
إيثان)؟)

1172
02:15:42,421 --> 02:15:43,565
هل يمكنك سماعي؟

1173
02:15:47,456 --> 02:15:49,117
.لا، لا تفعل

1174
02:15:50,095 --> 02:15:51,095
.لا تحاول التحرك

1175
02:15:51,827 --> 02:15:52,827
.لا تتحرك

1176
02:15:52,889 --> 02:15:54,223
.لديك اصابة بالغة

1177
02:15:57,537 --> 02:15:58,593
.أنت رجل محظوظ

1178
02:15:58,820 --> 02:16:01,654
إنها معجرة لم يقتلك ذلك
.الاصطدام، دكتور (ثورن)

1179
02:16:01,785 --> 02:16:04,961
لو لم تتمكن صديقتك من
.إيجادك بعد ساعة، لكنت ميتًا

1180
02:16:04,985 --> 02:16:06,696
ـ صديقتي؟
ـ أجل

1181
02:16:09,475 --> 02:16:11,876
إنها وصلت هنا بعد
.مغادرتك بوقت قصير

1182
02:16:12,119 --> 02:16:14,567
.أمام نصف الجيش الهندي

1183
02:16:15,169 --> 02:16:17,503
هل يمكنك أن تمنحنا
لحظة للتحدث، من فضلك؟

1184
02:16:19,525 --> 02:16:21,391
.أراك لاحقًا، يا دكتور

1185
02:16:28,119 --> 02:16:29,119
،)جوليا)

1186
02:16:30,781 --> 02:16:31,781
.أنا آسف

1187
02:16:32,758 --> 02:16:35,048
ـ لا داعي للتأسف
ـ لا

1188
02:16:35,650 --> 02:16:37,033
.. أنا أعتذر

1189
02:16:38,422 --> 02:16:40,471
.. عن كل شيء. أنا

1190
02:16:42,094 --> 02:16:43,094
.انظر إليّ

1191
02:16:44,405 --> 02:16:45,405
.انظر إليّ

1192
02:16:46,057 --> 02:16:47,866
.انظر إلى حياتي

1193
02:16:49,270 --> 02:16:54,932
أنا أحب عملي وما كنت
.لأجد هذا لو لم أقابلك

1194
02:16:55,540 --> 02:16:57,921
.. كل ما حدث

1195
02:16:58,676 --> 02:17:04,381
.. أهداني وأراني قدراتي وأنا

1196
02:17:04,774 --> 02:17:06,787
.حية

1197
02:17:07,581 --> 02:17:09,652
.. لكن ما حدث هنا

1198
02:17:10,312 --> 02:17:14,215
.. ـ إنه كان
ـ لم يحدث شيئًا. لأنّك كنت هنا

1199
02:17:16,455 --> 02:17:20,623
وأنام مطمئنة في الليل
.مدركة أنّك ستكون متواجدًا دومًا

1200
02:17:29,231 --> 02:17:31,670
ـ أأنتِ سعيدة؟
ـ جدًا

1201
02:17:35,322 --> 02:17:37,511
أنا بالضبط في المكان
.الذي يجب أن أكون فيه

1202
02:17:39,838 --> 02:17:42,195
.وأنت كذلك

1203
02:18:20,983 --> 02:18:22,307
<i>،بناء على طلبك</i>

1204
02:18:23,750 --> 02:18:26,849
<i>سأعيد تسليم (سليمان لين)
.إلى المخابرات البريطانية</i>

1205
02:18:31,829 --> 02:18:33,916
<i>.من خلال وسيط، طبعًا</i>

1206
02:18:36,153 --> 02:18:38,654
<i>.جزء من اتفاقنا الدائم</i>

1207
02:18:44,175 --> 02:18:49,297
<i>،"بعد ما حدث في "باريس
.يجب أن نتوارى عن الأنظار</i>

1208
02:18:51,700 --> 02:18:56,479
<i>وهذا يوقف تعامل صديقتك
.مع المخابرات البريطانية</i>

1209
02:18:57,985 --> 02:19:00,354
.الأضلاع، انتبهي للاضلاع

1210
02:19:00,922 --> 02:19:03,872
<i>أفهم الآن السبب وراء
.إيمان (هنلي) فيك</i>

1211
02:19:04,687 --> 02:19:07,162
<i>."العالم بحاجة إلى "فرقة المهمة المستحيلة</i>

1212
02:19:07,831 --> 02:19:09,814
<i>.أننا بحاجة إلى أمثالك</i>

1213
02:19:10,114 --> 02:19:16,026
<i>الذين اهتمامهم لا يفرق
.بين حياة واحد أو ملايين</i>

1214
02:19:17,677 --> 02:19:20,732
<i>.وهكذا لا يجب عليّ فعل ذلك</i>

1215
02:19:21,886 --> 02:19:22,886
أأنت بخير؟

1216
02:19:24,229 --> 02:19:26,068
ـ لم أراك افضل حالاً من الآن
ـ لا تمزحي

1217
02:19:29,023 --> 02:19:30,717
ما مدى قربنا؟

1218
02:19:33,456 --> 02:19:34,456
.المعتاد

1219
02:19:39,040 --> 02:19:40,040
المعتاد؟

1220
02:19:42,083 --> 02:19:43,914
.أرجوكِ، لا تدعيني أضحك

1221
02:19:45,296 --> 02:19:50,296
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color=#ff00ff>https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>
<font color="#ffff00">Twitter: @AsaadHD</font>

1222
02:19:51,296 --> 02:20:32,296
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & أسعد حامد||

