1
00:01:01,178 --> 00:01:10,182
ترجمة مصطفى النقيب
3
00:01:12,221 --> 00:01:15,349
قاعة المحكمة
مقاطعة كلاي - ميسوري
1
00:01:31,508 --> 00:01:32,262
نعم سيدتي؟
2
00:01:32,382 --> 00:01:34,000
اريد مقابلة ابن اخي من فضلك
3
00:01:34,100 --> 00:01:35,400
ويسلي ماكوين
4
00:01:35,500 --> 00:01:37,499
متأسف غير مسموح بالزيارة
تلك اوامر الحاكم
5
00:01:37,500 --> 00:01:39,800
ولكن اليوم عيد ميلاده
6
00:01:39,900 --> 00:01:41,700
وقد صنعت له كعكة
7
00:01:41,800 --> 00:01:45,800
جئت من كنساس خصيصا لكي أراه
8
00:01:45,900 --> 00:01:49,099
وارسل له خاله بلوثنر الكتاب المقدس
9
00:01:49,100 --> 00:01:50,599
وجلبت له بعض الجوارب
حكتها بنفسي
10
00:01:50,600 --> 00:01:52,500
سأتأكد من وصولها اليه سيدتي
11
00:01:52,600 --> 00:01:55,800
اريد ان اتحدث معه عن اصدقائه
12
00:01:55,900 --> 00:01:57,800
وعن المزرعة
13
00:01:57,900 --> 00:02:00,200
وكذلك عن حصانه الابيض
14
00:02:00,300 --> 00:02:03,000
الذي اعتاد ان يمتطيه عندما كان طفلا
15
00:02:03,100 --> 00:02:07,099
اخبره ان خاله بلوثنر روّض الحصان
لكي يجر العربة
16
00:02:07,100 --> 00:02:09,199
وبأنه يعتني به جيدا
17
00:02:09,200 --> 00:02:11,400
نعم سيدتي سوف نخبره عن الحصان
18
00:02:11,500 --> 00:02:13,600
اشكرك .. اشكرك
19
00:02:15,400 --> 00:02:17,000
انه حصان ابيض
20
00:02:17,100 --> 00:02:18,500
حصان ابيض
21
00:02:18,600 --> 00:02:21,100
اخبره انا نصلي من اجل اطلاق سراحه
22
00:02:21,200 --> 00:02:22,900
انه برئ كما تعلم
23
00:02:23,000 --> 00:02:24,700
مجرد عبث اطفال
24
00:02:24,800 --> 00:02:27,900
لم يسبب أي أذى لاي شخص
25
00:02:30,900 --> 00:02:33,100
لم يسبب أي أذى لاي شخص
26
00:02:33,200 --> 00:02:34,600
مجرد سرقة اربعة بنوك
27
00:02:34,700 --> 00:02:37,099
وشركة قطارات ميسوري باسفيك
مرتين
28
00:02:37,100 --> 00:02:39,099
اعجبتني حين قالت عبث اطفال
29
00:02:39,100 --> 00:02:41,200
انظر ما في داخل الكعكة هانك
30
00:02:49,000 --> 00:02:50,000
لا شئ
31
00:02:50,100 --> 00:02:51,300
تناول قطعة
32
00:02:53,200 --> 00:02:54,700
لذيذة
33
00:02:54,800 --> 00:02:55,900
جرب قطعة
34
00:02:56,000 --> 00:02:57,900
كلا اشكرك
ربما كانت مسمومة
35
00:03:01,300 --> 00:03:05,500
خذ للحية الرقطاء الكبيرة اغراضه
36
00:03:12,300 --> 00:03:14,400
عيد مياد سعيد ماكوين
37
00:03:18,100 --> 00:03:20,799
بعض الهدايا من عمتك
38
00:03:20,800 --> 00:03:23,300
هل ترغب بسماع ما قالته؟
39
00:03:23,400 --> 00:03:24,699
أنا مصغ
40
00:03:24,700 --> 00:03:26,599
قالت لي ان اخبرك ان الحصان الابيض
41
00:03:26,600 --> 00:03:28,400
الذي كنت معتادا على امتطائه
عندما كنت طفلا
42
00:03:28,500 --> 00:03:30,800
يسحب الان عربة خالك بلوثنر
43
00:03:37,300 --> 00:03:39,700
سأودعك الى ليفينورث صباحا
44
00:04:31,500 --> 00:04:33,500
لن يروق لماكوين ان يستيقظ باكرا في الصباح
45
00:04:33,600 --> 00:04:35,400
يمكن ان يكمل نومه
46
00:04:35,500 --> 00:04:37,300
في الطريق الى ليفينورث
47
00:04:42,200 --> 00:04:45,500
اطلق الانذار
واجلب فرقة مطاردة
48
00:04:53,200 --> 00:04:55,299
من اين حصل على هذا الشئ ؟
49
00:04:55,300 --> 00:04:56,800
بواسطة هذا كما اظن
50
00:04:56,900 --> 00:04:58,200
ولكن كيف حصل عليه
51
00:04:58,300 --> 00:04:59,300
من نهاية هذا الطرف
52
00:04:59,400 --> 00:05:01,999
ولكن من اين حصل على ذلك؟
53
00:05:02,000 --> 00:05:04,800
لا تخبرني
اعرف
54
00:05:04,900 --> 00:05:07,800
والسيدة العجوز العزيزة
هي التي حاكته بنفسها
55
00:05:43,100 --> 00:05:45,100
انت بلوثنر ؟ -
نعم -
56
00:05:45,200 --> 00:05:46,400
كنت تعمل لدى بنكرتون
اليس كذلك ؟
57
00:05:46,500 --> 00:05:49,099
كنت اعمل لديه
ولكني تركته
58
00:05:49,100 --> 00:05:50,500
يجب ان يكون تقديرك كبيرا عند الرجل
59
00:05:50,600 --> 00:05:52,300
منذ متى يعمل مع المخبرين ؟
60
00:05:52,400 --> 00:05:54,000
لا تقلق
لن اجلب لك ضررا
61
00:05:54,100 --> 00:05:55,300
اقوم له باعمال مثل هذه
62
00:05:55,400 --> 00:05:57,099
انه في مقاطعة كولورادو
63
00:05:57,100 --> 00:05:58,699
وهذا سيكون طريقك
وهذا بعض المال
64
00:05:58,700 --> 00:06:00,900
يرغب برؤيتك حالما تصل هناك
65
00:06:01,000 --> 00:06:02,000
انا مدين له بذلك
66
00:06:02,100 --> 00:06:03,200
مدين له باكثر من ذلك
67
00:06:03,300 --> 00:06:05,400
كلّفته الكثير من المال ليخرجك من هنا
68
00:06:05,500 --> 00:06:07,200
لديه عمل كبير يكلفك به
69
00:06:07,300 --> 00:06:09,100
فرصة لكي تكون ثريا -
كنت ثريا -
70
00:06:09,200 --> 00:06:10,600
عندما لم اكن استطيع ان استنشق
هواءً نقيا
71
00:06:10,700 --> 00:06:12,400
او اطأ الارض بقدميّ
72
00:06:12,500 --> 00:06:14,500
لا تظن انك تخلصت من ذلك
73
00:06:14,600 --> 00:06:17,099
لن تتمكن من البقاء بعيد عن القطيع ماكوين
74
00:06:17,100 --> 00:06:19,200
سيضعون وشما على جسمك حتى العضم
75
00:06:37,800 --> 00:06:39,800
مرحبا ايها السيد -
كيف حالك -
76
00:06:42,200 --> 00:06:44,100
من يسكن هنا الآن ؟
77
00:06:44,200 --> 00:06:45,300
عائلة مارتنز
78
00:06:45,400 --> 00:06:47,000
كان يعود الى عائلة ماكوين سابقا
79
00:06:47,100 --> 00:06:48,500
هل سمعت عن ويس ماكوين ؟
80
00:06:50,000 --> 00:06:52,900
والدي يقول انهم يعملون الترتيبات
ليشنقوه في ميسوري
81
00:06:53,000 --> 00:06:54,099
من هو والدك ؟
82
00:06:54,100 --> 00:06:56,600
نحن عائلة تيرنر
83
00:06:56,700 --> 00:06:57,900
تومي تيرنر ؟
84
00:06:59,000 --> 00:07:01,600
كيف حال اختك ؟
85
00:07:01,700 --> 00:07:03,000
مارثا ؟
86
00:07:03,100 --> 00:07:04,400
رحلت
87
00:07:05,500 --> 00:07:06,600
الى اين ؟
88
00:08:01,200 --> 00:08:02,599
انظري هناك جولي آن
89
00:08:02,600 --> 00:08:05,400
سترين نفس المشهد
حتى منتصف الاسبوع القادم
90
00:08:05,500 --> 00:08:07,800
انه عالم جديد ذلك الذي ندخل اليه
انه كذلك
91
00:08:07,900 --> 00:08:09,200
بداية حياة جديدة
92
00:08:09,300 --> 00:08:11,400
لن تجعل الامور كما تريد بمجرد الكلام
93
00:08:11,500 --> 00:08:13,700
نهار جميل يبدأ بهذا الصباح
94
00:08:16,300 --> 00:08:18,999
حسنا ايها السيد
تمتعت بقيلولة جيدة
95
00:08:19,000 --> 00:08:21,899
اسمي ويلسون
فريد ويلسون
96
00:08:21,900 --> 00:08:23,600
وهذه ابنتي جولي آن
97
00:08:23,700 --> 00:08:24,700
ما هو اسمك ايها السيد ؟
98
00:08:24,800 --> 00:08:26,299
روجرز
99
00:08:26,300 --> 00:08:27,800
تشيت روجرز
100
00:08:27,900 --> 00:08:29,699
هل انت جديد على هذه الانحاء سيد روجرز ؟
101
00:08:29,700 --> 00:08:32,200
انها الارض الموعودة سيدي
انها لكذلك
102
00:08:32,300 --> 00:08:33,600
اعتاد ابي ان يقول
103
00:08:33,700 --> 00:08:36,400
الشمس ترحل غربا
وكذلك فرص الثراء
104
00:08:36,500 --> 00:08:38,800
أنا وابنتي تركنا الماضي خلفنا
105
00:08:38,900 --> 00:08:41,699
نعم يا سيدي
كنا نملك مزرعة صغيرة في جورجيا
106
00:08:41,700 --> 00:08:44,899
ولكن التربة استُنزفت واضمحلت المحاصيل
وساءت الاسعار
107
00:08:44,900 --> 00:08:47,700
لذلك بعنا كل ما نملك وانهينا عملنا هناك
108
00:08:47,800 --> 00:08:49,999
هكذا كل شئ باستثناء أثاث المنزل
109
00:08:50,000 --> 00:08:51,500
الذي شحناه الى هناك قبلنا
110
00:08:51,600 --> 00:08:53,400
انه بانتظارنا في ميديسين هات
111
00:08:53,500 --> 00:08:55,900
السيد روجرز ليس مهتما بتأريخنا العائلي
يا أبي
113
00:08:57,400 --> 00:08:59,099
لا تزال ابنتي تشعر بالحنين الى المنزل
114
00:08:59,100 --> 00:09:00,400
ولكن حالها سيتغير الى الافضل
115
00:09:00,500 --> 00:09:02,299
حالما تشاهد المنزل الذي ينتظرنا هناك
116
00:09:02,300 --> 00:09:03,700
كنت اعيش في مزرعة فيما مضى
117
00:09:03,800 --> 00:09:04,700
حقا ؟
118
00:09:04,800 --> 00:09:06,599
واهلي كانوا مزارعين
119
00:09:06,600 --> 00:09:09,100
وكنت افكر ان احصل لي على مكان هنا
120
00:09:09,200 --> 00:09:10,800
انتظر حتى ترى مكاننا سيدي
121
00:09:10,900 --> 00:09:13,200
اشتريناه من بعض الوكلاء في جورجيا
122
00:09:13,300 --> 00:09:14,800
مياه وفيرة
123
00:09:14,900 --> 00:09:16,800
افضل تربة في المنطقة
124
00:09:16,900 --> 00:09:18,199
حضيرة تسع خمسين حصانا
125
00:09:18,200 --> 00:09:19,599
وخمسمائة رأس من افضل
126
00:09:19,600 --> 00:09:21,400
الماشية التي وقع عليها نظرك
127
00:09:21,500 --> 00:09:23,600
ما الذي يطلبه الانسان اكثر من ذلك ؟
128
00:09:25,900 --> 00:09:27,200
انتظر قليلا
129
00:09:30,100 --> 00:09:31,700
انحنيا الى اسفل
على الارضية
130
00:09:31,800 --> 00:09:34,200
انحني عزيزتي
على الارضية كما يقول الرجل
131
00:11:31,500 --> 00:11:33,900
أرجوك يا إلهي
إحمي اولادك المخطئون بسلام
132
00:11:34,000 --> 00:11:36,700
خلال رحلتهم وخذنا الى نهر الاردن
133
00:11:36,800 --> 00:11:39,300
يا الهي اعط ذلك الرجل القوة وارشده
134
00:11:41,800 --> 00:11:44,899
وارجوك ان تغفر لي ان اصلي
وقبعتي فوق رأسي
135
00:11:44,900 --> 00:11:46,400
إني
136
00:11:48,200 --> 00:11:51,600
يا الهي .. يا الهي
137
00:12:05,800 --> 00:12:08,400
ساعة من الزمن للغذاء
138
00:12:08,500 --> 00:12:09,700
اين تشارلي وبيل ؟
139
00:12:09,800 --> 00:12:10,799
تعرضا لحادث
140
00:12:10,800 --> 00:12:12,400
شئ مذهل لم تره في حياتك
141
00:12:12,500 --> 00:12:14,000
ستة رجال مسلحون
وهذا الرجل
142
00:12:14,100 --> 00:12:15,800
قضى وحده عليهم وانقذنا
143
00:12:15,900 --> 00:12:17,100
حارس العربة قتل اغلبهم
144
00:12:17,200 --> 00:12:18,700
قبل ان يتمكنوا منه ومن السائق
145
00:12:18,800 --> 00:12:21,300
هل حصلوا على صندوق المال ؟ -
انه سالم. هناك فوق العربة -
146
00:12:23,900 --> 00:12:28,300
مارشال
ايها السيد يمكنك ان تخبرهم باللذي حصل
147
00:12:28,400 --> 00:12:30,199
المارشال يبحث عن الخارج على القانون
148
00:12:30,200 --> 00:12:32,199
ويس ماكوين الذي توجه الى هذه المنطقة
149
00:12:32,200 --> 00:12:34,199
مارشال لقد تعرضوا للعربة
150
00:12:34,200 --> 00:12:35,500
وقتلو تشارلي وبيل
151
00:12:38,300 --> 00:12:40,800
وهذا الرجل هو الذي جاء بها
152
00:12:42,700 --> 00:12:45,800
ما هو اسمك ؟
153
00:12:45,900 --> 00:12:46,800
تشيت روجرز
154
00:12:47,100 --> 00:12:48,000
هل كنت في العربة ؟
155
00:12:48,100 --> 00:12:49,599
في العربة يا سيد وأنقذنا
156
00:12:49,600 --> 00:12:51,900
قضى على ستة قطاع طرق لوحده .. ستة
157
00:12:52,000 --> 00:12:53,399
وقتلهم جميعا
158
00:12:53,400 --> 00:12:55,099
ظننت ان يوم القيامة قد حلّ
159
00:12:55,100 --> 00:12:56,800
انظر الى هنا
160
00:12:56,900 --> 00:12:58,399
انظر الة هذا الثقب
161
00:12:58,400 --> 00:13:00,199
لو قفزت العربة الى اعلى
بدلا عن ان تنزل الى اسفل
162
00:13:00,200 --> 00:13:02,500
لكان هذا الثقب داخل رأسي
164
00:13:04,500 --> 00:13:06,200
تمكن الحارس من ثلاثة منهم
وأنا من اثنين
165
00:13:06,300 --> 00:13:07,300
أما الآخر فقد هرب
166
00:13:07,400 --> 00:13:08,999
هل يمكن ان تصفه لنا ؟
167
00:13:09,000 --> 00:13:10,199
رجل ضخم
168
00:13:10,200 --> 00:13:11,999
حوالي ستة أقدام ونصف
169
00:13:12,000 --> 00:13:13,099
شعر طويل
170
00:13:13,100 --> 00:13:15,100
من المؤسف انك لم تتمكن منه
171
00:13:15,200 --> 00:13:16,900
تلك اوصاف ويس ماكوين
172
00:13:17,000 --> 00:13:18,700
كان من الممكن ان تزداد
خمسة آلاف دولار ثراءً
173
00:13:18,800 --> 00:13:20,900
يبد اني مررت بصباح ثمين
174
00:13:21,000 --> 00:13:22,600
في اي مكان هرب؟
175
00:13:22,700 --> 00:13:25,400
حوالي ثمانية اميال من هنا
بمجرد عبورنا الوادي
176
00:13:25,500 --> 00:13:27,299
تعالوا
177
00:13:27,300 --> 00:13:30,799
اريد ان اشكرك سيد روجرز على ما فعلت
178
00:13:30,800 --> 00:13:32,400
انت رجل شجاع
179
00:13:32,500 --> 00:13:34,200
وحين تجد نفسك قريبا من
180
00:13:34,300 --> 00:13:36,000
من مزرعة رانتشو ديل سول
181
00:13:36,100 --> 00:13:37,099
سنكون مسرورين جدا ان نراك
182
00:13:37,100 --> 00:13:38,800
اليس كذلك جولي آن ؟
183
00:13:38,900 --> 00:13:40,500
سنرحب بك كثيرا
184
00:13:43,000 --> 00:13:44,000
وداعا سيدي
185
00:13:44,100 --> 00:13:45,700
وداعا سيدي
186
00:13:47,000 --> 00:13:48,300
سيد كما اظن
187
00:13:48,400 --> 00:13:50,200
فإنك ستحصل على مكافأة كبيرة
من ويلز فارغو
188
00:13:50,300 --> 00:13:51,600
اترك اسمك وعنوانك هنا
189
00:13:51,700 --> 00:13:53,499
لكي يمكن المدير من الاتصال بك
190
00:13:53,500 --> 00:13:56,299
اشكرك ولكن يمكن ان اكتفي
بحصان جيد مع سرجه
191
00:13:56,300 --> 00:13:58,000
لك ذلك يا سيد
192
00:14:51,600 --> 00:14:52,500
مرحبا
193
00:14:52,600 --> 00:14:54,299
مرحبا
194
00:14:54,300 --> 00:14:57,099
ماذا يسمون هذا المكان ؟
195
00:14:57,100 --> 00:14:59,600
انت في كانيون أوف ديث ايها السيد
196
00:15:01,200 --> 00:15:03,000
وما ذاك الذي في الاعلى ؟ -
ذاك ؟ -
197
00:15:03,100 --> 00:15:05,599
تلك هي سيتي أوف ذي مون
198
00:15:05,600 --> 00:15:08,899
ذلك ما يسمونها الهنود
199
00:15:08,900 --> 00:15:11,199
مدينة ميتة معلقة في الفضاء
200
00:15:11,200 --> 00:15:13,200
وكم نبعد عن تادوز سانتوس
201
00:15:13,300 --> 00:15:16,099
ذلك الطريق شمالا من هنا
202
00:15:16,100 --> 00:15:17,499
تجلس على الجبال
203
00:15:17,500 --> 00:15:20,399
على تلك القمة
204
00:15:20,400 --> 00:15:22,500
لست ذاهب الى هناك
اليس كذلك ؟
205
00:15:22,600 --> 00:15:23,800
لم لا ؟
206
00:15:23,900 --> 00:15:26,900
ساخبرك عن تادوس سانتوس ايها السيد
207
00:15:27,000 --> 00:15:29,900
لقد آلت الى لاشئ
208
00:15:30,000 --> 00:15:32,599
سكنها الاسبان اولا
209
00:15:32,600 --> 00:15:35,799
وجاء الهنود وقضوا عليهم في مذبحة
210
00:15:35,800 --> 00:15:39,100
ثم جاء مرض الحصبة
وتولى امر الهنود
211
00:15:39,200 --> 00:15:42,899
ولم يتبقى غير العقارب والسحالي السامة
212
00:15:42,900 --> 00:15:46,299
ثم حدثت هزة ارضية وقضت عليها
213
00:15:46,300 --> 00:15:49,300
ولم يذهب الى هناك احد منذ ذلك الوقت
214
00:15:49,400 --> 00:15:54,200
باستثناء بعض الافاعي المجلجلة التي
ربما ضلت طرقها الى هناك
215
00:15:54,300 --> 00:15:56,700
حسنا .. أنا لم أضل طريقي
216
00:16:48,800 --> 00:16:49,899
من تكون ؟
217
00:16:49,900 --> 00:16:52,300
انا الذي أسأل
218
00:17:01,400 --> 00:17:03,700
انه ماكوين
219
00:17:03,800 --> 00:17:05,600
صورته تتطابق تماما
مع وصف الرجل العجوز
220
00:17:11,200 --> 00:17:13,000
مسورون بانك وصلت الى هنا ماكوين
221
00:17:13,100 --> 00:17:15,100
اصبحنا سوية في مخبأ أولد ديفز
222
00:17:15,200 --> 00:17:16,400
أنا ديوك هاريس
223
00:17:16,500 --> 00:17:18,999
وهذا رينو بليك
224
00:17:19,000 --> 00:17:20,399
اين العجوز
225
00:17:20,400 --> 00:17:22,099
في بوتريرو
226
00:17:22,100 --> 00:17:23,199
وكم تبعد عن هنا؟
227
00:17:23,200 --> 00:17:25,100
حوالي ستون ميلا
228
00:17:25,200 --> 00:17:26,700
ما رأيك بالمخبأ ؟
229
00:17:26,800 --> 00:17:28,400
يبدو جيدا
230
00:17:28,500 --> 00:17:30,500
انه جيد
اخترته أنا
231
00:17:30,600 --> 00:17:34,100
رينو خبير في المخابئ
232
00:17:34,200 --> 00:17:35,800
من هو الرئيس هنا ؟
233
00:17:35,900 --> 00:17:37,200
هذا محل نقاش
234
00:17:37,300 --> 00:17:40,199
هل تقصد عضليا أم عقليا ؟
235
00:17:40,200 --> 00:17:42,300
سأتحدث معك
236
00:17:48,400 --> 00:17:51,800
ويس ماكوين العظيم
237
00:17:51,900 --> 00:17:55,500
مجرد رجل ضخم من كانساس
238
00:18:03,600 --> 00:18:06,899
رينو وأنا نسكن في هذا المكان المهدّم
239
00:18:06,900 --> 00:18:08,200
والفتاة لها غرفة في الاعلى
240
00:18:08,300 --> 00:18:09,800
هل يوجد مكان آخر فوقه سقف
241
00:18:09,900 --> 00:18:13,000
لقد احتفظنا لك
بغرفة اجتماع الهنود
242
00:18:13,100 --> 00:18:15,500
اذا لم تتضايق من الاشباح
243
00:18:18,700 --> 00:18:21,100
انه مجلس الهنود سيد ماكوين
244
00:18:21,200 --> 00:18:23,000
المكان الذي ييجتمعون فيه للقاء رجل الطب
245
00:18:23,100 --> 00:18:24,000
مجالس الكبار
246
00:18:24,100 --> 00:18:26,199
لم تعد مشغولة
247
00:18:26,200 --> 00:18:27,200
انت متحدث جيد
248
00:18:27,300 --> 00:18:29,499
مجرد فلسفة في الكلام
سيد ماكوين
249
00:18:29,500 --> 00:18:32,300
تدور حول موضوعي المفضل
يوم القيامة
250
00:18:32,400 --> 00:18:35,700
بمجرد وضع الوشم على جسمك
تعتبر ميتا فعليا
251
00:18:35,800 --> 00:18:37,299
ماذا تعمل الفتاة هنا ؟
252
00:18:37,300 --> 00:18:39,300
لا تقلق بشأنها
253
00:18:39,400 --> 00:18:41,199
ولم لا ؟ -
انها غبية مثل رينو -
254
00:18:41,200 --> 00:18:43,000
تعتبر الولاء فضيلة
255
00:18:43,100 --> 00:18:45,200
تعرّف عليها رينو في قاعة رقص
في الباسو
256
00:18:45,300 --> 00:18:46,800
وحصل اطلاق رصاص
257
00:18:46,900 --> 00:18:49,599
انسحب الى مخبأه وأخذ معه الفتاة
258
00:18:49,600 --> 00:18:53,400
انها ممتنّة له لسبب غامض
259
00:18:53,500 --> 00:18:55,299
وأين صادف عملكم ان يكون
مع الرجل العجوز ؟
260
00:18:55,300 --> 00:18:58,800
تربطنا معه عملية سطو على قطار
261
00:18:58,900 --> 00:19:03,200
يسير من دينفر ريو غراندي
الى بوتريرو
262
00:19:03,300 --> 00:19:05,599
محصّل سكة الحديد السيد والاس
263
00:19:05,600 --> 00:19:07,799
سيخبرنا عن موعد الشحنة القادمة من المال
264
00:19:07,800 --> 00:19:10,399
وهكذا فإن تنفيذ ذلك بيديك
265
00:19:10,400 --> 00:19:12,799
هل يتصل والاس بالرجل العجوز ؟
266
00:19:12,800 --> 00:19:15,100
سيأتي للتحدث معك في يوم اجازته
267
00:19:15,200 --> 00:19:19,499
سوف اتحدث معه بما اريد أنا
268
00:19:19,500 --> 00:19:20,400
هذا كل شئ
269
00:19:20,500 --> 00:19:23,499
افهم من ذلك ان انصرف الآن
270
00:19:23,500 --> 00:19:25,600
واخبر الفتاة ان ترحل
271
00:19:25,700 --> 00:19:27,800
يوجد رجلان وامرأة واحدة ايها الحصيف
272
00:19:27,900 --> 00:19:29,100
لمزيد من الدقة سيد ماكوين
273
00:19:29,200 --> 00:19:32,600
الآن يوجد ثلاثة رجال
وامرأة واحدة
274
00:19:37,100 --> 00:19:39,100
نعم آنستي
275
00:19:39,200 --> 00:19:42,600
ان يحصل الرجل على شهرة
أمر سهل في كانساس
276
00:19:42,700 --> 00:19:47,000
رجل مثل ماكوين يمكنه ان يحصل عليها
277
00:19:47,100 --> 00:19:49,299
لم أرك تتجادل معه
278
00:19:49,300 --> 00:19:51,800
اين تريدين ان تكون الضربة ؟
على أنفك
279
00:19:54,500 --> 00:19:56,800
والآن ماذا لدى هذا الرجل المتطفل
280
00:19:56,900 --> 00:19:58,200
القليل جدا
281
00:19:58,300 --> 00:20:00,600
يمكنك ان تحزمي اغراضك كولورادو
282
00:20:02,300 --> 00:20:03,299
ما الذي حل بك ؟
283
00:20:03,300 --> 00:20:05,799
تعليمات ماكوين
284
00:20:05,800 --> 00:20:08,399
سيكون هنا نادي للعزاب
من الان فصاعدا
285
00:20:08,400 --> 00:20:11,500
ولماذا ذلك ايها الطائر المشؤوم ؟
286
00:20:11,600 --> 00:20:13,699
انه لا يملك الرأي هنا
اكثر مني
287
00:20:13,700 --> 00:20:15,300
... لا يمكنه ان -
هذا يكفي رينو -
288
00:20:15,400 --> 00:20:17,600
لن تجري الامور على مشيئتك بعد الآن
289
00:20:17,700 --> 00:20:19,100
هل تشعر بالضجر من حياتك ؟
290
00:20:19,200 --> 00:20:21,300
توقفا .. توقفا
291
00:20:25,300 --> 00:20:26,800
بدلا من العراك
292
00:20:26,900 --> 00:20:29,600
لماذا لا تذهبان وتتخلصان منه
293
00:20:32,700 --> 00:20:36,199
نعم
294
00:20:36,200 --> 00:20:39,200
ولكن المشكله اننا نحتاجه لهذه المهمة
295
00:20:39,300 --> 00:20:40,800
هذا واضح
296
00:20:40,900 --> 00:20:45,800
حسنا .. بلغي سلامي الى البنات في الباسو
297
00:20:49,700 --> 00:20:51,800
لم اقرر الذهاب بعد
298
00:20:59,100 --> 00:21:00,700
اريد ان اتحدث اليك سيد ماكوين
299
00:21:00,800 --> 00:21:01,900
تفضلي
300
00:21:07,500 --> 00:21:09,000
اخبرني ديوك ان ارحل
301
00:21:09,100 --> 00:21:11,099
هذا صحيح
302
00:21:11,100 --> 00:21:12,799
ماذا لو اخبرتك اني لا اريد الرحيل
303
00:21:12,800 --> 00:21:14,099
أنا اطلب منك ان ترحلي
304
00:21:14,100 --> 00:21:17,100
ولكني لا اريد العودة الى الباسو
305
00:21:17,200 --> 00:21:19,100
لماذا ؟
306
00:21:19,200 --> 00:21:21,299
سبق وان كنت هناك
307
00:21:21,300 --> 00:21:22,600
لا يهمني الى اين تذهبين
308
00:21:22,700 --> 00:21:25,200
لا اريدك في هذا المكان
309
00:21:25,300 --> 00:21:28,099
ربما تظن اني سأطّلع على الكثير
310
00:21:28,100 --> 00:21:29,799
ربما تخشى ان اتحدث بذلك
311
00:21:29,800 --> 00:21:31,300
ربما
312
00:21:31,400 --> 00:21:34,299
لو كنت محلك لشعرت بالقلق من والاس
313
00:21:34,300 --> 00:21:35,299
المحصّل ؟
314
00:21:35,300 --> 00:21:38,200
هو من لديه الفرصة للثرثرة
315
00:21:38,300 --> 00:21:41,200
اضافة لذلك لا يوجد احد هنا اتحدث اليه
316
00:21:41,300 --> 00:21:43,400
اظن ان هذا المكان هو ما تريده انت
ان اكون فيه
317
00:21:43,500 --> 00:21:45,400
لست قلقا جدا من ناحيتك
318
00:21:45,500 --> 00:21:47,300
انهما هذان الجرذان اللذان ترتبطين بهما
319
00:21:47,400 --> 00:21:49,900
في المرة القادمة قد يرميانك بالرصاص
320
00:21:50,000 --> 00:21:51,300
يمكنني التصرف معهما
321
00:21:51,400 --> 00:21:53,000
واثقة جدا من نفسك
322
00:21:53,100 --> 00:21:54,200
حسنا
323
00:21:55,900 --> 00:21:57,099
هل استطيع البقاء
324
00:21:57,100 --> 00:21:58,799
هل تحبين رينو ؟
325
00:21:58,800 --> 00:22:00,900
كلا
326
00:22:01,000 --> 00:22:03,199
اذا لماذا هذه الرغبة الشديدة
327
00:22:03,200 --> 00:22:04,200
يعجبني هذا المكان
328
00:22:06,700 --> 00:22:09,800
لست مختبئة من احد
لو كانت هذه الفكرة تراودك
329
00:22:09,900 --> 00:22:11,500
يجب ان تفهم
330
00:22:11,600 --> 00:22:13,200
انت لا تريد العودة الى السجن
331
00:22:13,300 --> 00:22:16,200
كما اني لا اريد العودة الى صالة الرقص
332
00:22:16,300 --> 00:22:18,099
هذا صحيح
لا احب السجن
333
00:22:18,100 --> 00:22:19,099
ولكني فعلت شيئا بخصوص ذلك
334
00:22:19,100 --> 00:22:20,499
هربت
335
00:22:20,500 --> 00:22:22,800
ربما هذا ما افعله أنا
336
00:22:25,400 --> 00:22:27,200
حسنا سنؤجل الامر عدة أيام
337
00:22:27,300 --> 00:22:29,400
ونرى كيف ستكون الامور
338
00:22:31,000 --> 00:22:33,300
شكرا سيد ماكوين شكرا
339
00:22:35,100 --> 00:22:36,299
لا تقلق بشأن حصانك
340
00:22:36,300 --> 00:22:38,000
سأطعمه وأسقيه
341
00:23:00,800 --> 00:23:03,099
ماذا جرى بينك وبين ماكوين ؟
342
00:23:03,100 --> 00:23:04,499
لماذا يسمح لك بالبقاء ؟
343
00:23:04,500 --> 00:23:07,500
ربما يعجبه طريقة تصفيف شعرها
344
00:23:10,100 --> 00:23:12,900
نعم ربما يعجبه ذلك
345
00:23:23,300 --> 00:23:26,000
لم تعمل لك مطلقا مثل هذا الطبق رينو
346
00:23:46,000 --> 00:23:47,500
اتركي هذا هناك
347
00:23:47,600 --> 00:23:50,200
لو اراد طعاما
يأتي ويأخذه
348
00:23:50,300 --> 00:23:51,800
هل تريد المزيد ؟
349
00:23:51,900 --> 00:23:53,000
نعم
350
00:23:53,100 --> 00:23:54,300
خذه انت
351
00:23:56,400 --> 00:23:58,600
تخسر امتيازاتك رينو
352
00:24:00,100 --> 00:24:02,700
انها تبحث عن المشاكل
353
00:24:02,800 --> 00:24:04,500
كذلك انت
354
00:24:06,900 --> 00:24:09,100
ها تريد الافطار ؟
355
00:24:09,200 --> 00:24:12,000
كنت افكر بذلك
356
00:24:12,100 --> 00:24:14,000
لانقدم الكثير
ولكنه ساخن
357
00:24:20,200 --> 00:24:23,199
كنت افكر بشأنك ليلة امس
358
00:24:23,200 --> 00:24:25,000
ذلك لم يمنع عنك النوم اليس كذلك ؟
359
00:24:25,100 --> 00:24:27,100
لا شئ يمنع عني النوم
..يا آنسة
360
00:24:27,200 --> 00:24:28,600
بالمناسبة
ما هو اسمك ؟
361
00:24:28,700 --> 00:24:29,899
كولورادو
362
00:24:29,900 --> 00:24:31,200
كولورادو كارسون
363
00:24:31,300 --> 00:24:33,499
كولورادو
هل ولدت في هذه الجبال ؟
364
00:24:33,500 --> 00:24:35,100
والدتي
365
00:24:35,200 --> 00:24:37,499
نصف هندية من بيبلو
366
00:24:37,500 --> 00:24:39,900
اظنها كانت تشعر بالحنين الى الوطن
حين اسمتني
367
00:24:40,000 --> 00:24:41,400
وماذا عن والدك ؟
368
00:24:41,500 --> 00:24:43,600
كان رئيس رعاة بقر في بيكوس
369
00:24:43,700 --> 00:24:44,900
هل كنت هناك ؟
370
00:24:45,000 --> 00:24:47,100
مكان صعب لنشوء طفل
371
00:24:47,200 --> 00:24:50,500
كانت الامور جيدة في حياة والدي
372
00:24:50,600 --> 00:24:52,200
بعد ذلك كان علي ان اختار
بين الكومانتشي
373
00:24:52,300 --> 00:24:53,300
او رعاة البقر
374
00:24:53,400 --> 00:24:55,200
لم أعرف ايهما الاسوأ
375
00:24:55,300 --> 00:24:59,000
كما تعرف
"هيا لننظر الى القمر"
376
00:24:59,100 --> 00:25:01,399
كان ذلك في الليالي الصافية
377
00:25:01,400 --> 00:25:04,900
وفي الليالي الممطرة
..لنذهب داخل الحضيرة"
378
00:25:05,000 --> 00:25:06,400
ونستلقي على القش.."
379
00:25:08,100 --> 00:25:10,100
ربما انت نفسك قمت بهذه الألعاب
380
00:25:10,200 --> 00:25:11,400
وبعد ذلك ؟
381
00:25:11,500 --> 00:25:15,699
بعد وفات والدي ذهبت الى سان انتون
382
00:25:15,700 --> 00:25:18,099
حصلت لنفسي على عمل في
استعراض الغرب الجامح
383
00:25:18,100 --> 00:25:20,600
التصويب على القناني الزجاجية بالبندقية
384
00:25:20,700 --> 00:25:22,800
وركوب الخيول الجامحة
385
00:25:22,900 --> 00:25:24,800
كسرت ساقي مرتين
386
00:25:24,900 --> 00:25:26,700
تبدين واقعية
387
00:25:26,800 --> 00:25:30,000
واقعية لأن ارضى بالرقص في بارات رخيصة
388
00:25:31,400 --> 00:25:34,499
ثم قرر صاحب الصالون أن اغني
389
00:25:34,500 --> 00:25:36,899
ذلك حين بدأ اطلاق النار
390
00:25:36,900 --> 00:25:38,800
المحطة التالية في الباسو
391
00:25:40,400 --> 00:25:42,300
أي شئ آخر تريد معرفته
392
00:25:42,400 --> 00:25:44,300
كلا
اظنني فهمت
393
00:25:44,400 --> 00:25:48,800
ولكن يجب ان تفهم شيئا
394
00:25:48,900 --> 00:25:50,700
لم يكن رينو هو الذي جلبني الى هنا
395
00:25:52,900 --> 00:25:55,200
ربما إنها هذه الجبال
396
00:25:55,300 --> 00:25:58,000
ربما احمل من طبيعة والدتي
اكثر مما اظن
397
00:26:07,400 --> 00:26:09,400
ذلك هو محصّل القطار
398
00:26:14,300 --> 00:26:16,900
هذا هو صاحب دينفر وريو غراندي
399
00:26:17,000 --> 00:26:19,100
نعم ومن المؤسف أن لا توجد سكة حديد
تمر من هنا
400
00:26:19,200 --> 00:26:20,400
لاني لا اجيد امتطاء الخيول
401
00:26:20,500 --> 00:26:22,099
..وبعد هذا الركوب الطويل
402
00:26:22,100 --> 00:26:25,000
سوف ابقى مع سكة الحديد
403
00:26:25,100 --> 00:26:26,799
اجلس وخذ قسطا من الراحة
404
00:26:26,800 --> 00:26:30,800
الطريق طويلة الى ازتيك
ولا توجد مسالك مختصرة
405
00:26:30,900 --> 00:26:33,199
احذر من عنز الجبال اثناء عودتك
406
00:26:33,200 --> 00:26:35,500
من المحتمل ان تعضك
407
00:26:35,600 --> 00:26:38,499
ماكوين
هذا هو المحصّل هومر والاس
408
00:26:38,500 --> 00:26:41,200
من دواعي سروري سيد ماكوين
409
00:26:41,300 --> 00:26:43,099
هل تمانع لو ناديتك ويس
410
00:26:43,100 --> 00:26:44,600
ما هو دورك والاس
412
00:26:47,400 --> 00:26:51,700
حسنا سوف اسهّل لكم الامر
413
00:26:52,400 --> 00:26:54,000
سوف تهددوني بالسلاح
ماذا يمكنني ان افعل ؟
414
00:26:54,100 --> 00:26:55,999
لا استطيع فعل شئ
باستثناء التظاهر بالخوف
415
00:26:56,000 --> 00:26:57,000
انت خائف اليس كذلك ؟
416
00:26:57,100 --> 00:26:59,700
من ؟ أنا ؟
417
00:27:03,200 --> 00:27:05,399
كي اكون صريحا معك سيد ماكوين
418
00:27:05,400 --> 00:27:08,199
لم يسبق لي ان قمت بعمل مثل هذا
419
00:27:08,200 --> 00:27:10,300
أنا رجل محترم
420
00:27:10,400 --> 00:27:13,699
ويمكنك ان تسأل اي شخص في بلدة ازتيك
421
00:27:13,700 --> 00:27:14,700
هذه حقيقة
422
00:27:14,800 --> 00:27:16,200
أنا اعيش هناك
انا وزوجتي
423
00:27:16,300 --> 00:27:17,700
والكل يعرفني
424
00:27:17,800 --> 00:27:20,200
انا رجل عائلة
.. ومسؤول عن الشحن و
425
00:27:20,300 --> 00:27:22,300
رجل ثرثار اليس كذلك ؟
426
00:27:22,400 --> 00:27:23,600
هل شاهدت الرجل العجوز ؟
427
00:27:23,700 --> 00:27:26,200
شاهدته أمس
428
00:27:26,300 --> 00:27:28,099
يريد ان يتحدث معك
429
00:27:28,100 --> 00:27:29,500
أنا ايضا اريد ان اتحدث معه
430
00:27:29,600 --> 00:27:31,100
حسنا
انه بانتظارك
431
00:27:31,200 --> 00:27:34,200
وهنا .. هنا عنوانه في بوتريرو
432
00:27:34,300 --> 00:27:35,600
.. يريدك ان تستقل القطار في
433
00:27:35,700 --> 00:27:38,400
وأن تتحوّط في الطريق
434
00:27:38,500 --> 00:27:40,999
انا متحوّط من الآن
436
00:27:43,100 --> 00:27:46,099
يذكرني ذلك بعملية سطو
خططنا لها غرب كانساس
437
00:27:46,100 --> 00:27:49,199
قبل ست سنوات تقريبا
438
00:27:49,200 --> 00:27:51,800
احدنا كان نحيفا وناعما
439
00:27:51,900 --> 00:27:55,000
والثاني كان ثرثارا
440
00:27:55,100 --> 00:27:57,700
والثالث كان دنيئا
441
00:27:57,800 --> 00:28:00,899
من قمة رأسه الى أخمص قدمه
442
00:28:00,900 --> 00:28:04,399
بعدها اكتشفنا وجود مقطورة مليئة بالجنود
443
00:28:04,400 --> 00:28:08,000
مضافة في القطار
444
00:28:08,100 --> 00:28:11,800
من المؤسف اننا لم نكتشف من الذي
أخبر الجند
445
00:28:11,900 --> 00:28:15,900
كان من الافضل للأثنين الآخرين لو عرفنا
446
00:28:16,000 --> 00:28:19,399
ذلك لأن شواهد قبريهما منتصبة
في بلدة باركسفيل في كانساس
447
00:28:19,400 --> 00:28:22,400
من اجمل المقابر التي لن تشاهد مثلها
448
00:28:22,500 --> 00:28:25,400
شواهد صغيرة من الصخور فوق قبورهم
449
00:28:35,600 --> 00:28:39,099
حسنا
اظن من الافضل ان أذهب الآن
450
00:28:39,100 --> 00:28:40,799
إعتني بنفسك
451
00:28:40,800 --> 00:28:42,100
انت ايضا
452
00:28:44,000 --> 00:28:46,700
ارعبته حقا
453
00:28:49,900 --> 00:28:52,600
ساستقل القطار الى بوتريرو غدا
454
00:29:01,400 --> 00:29:04,400
رانتشو ديل سول
454
00:29:24,400 --> 00:29:26,700
مرحبا سيد روجرز
455
00:29:26,800 --> 00:29:28,200
عمت مساء آنسة جولي آن
456
00:29:28,300 --> 00:29:31,199
هذه المرأة الهندية تبحث عن الماء لخرافها
457
00:29:31,200 --> 00:29:34,099
نعم لا يبدو انه يوجد الكثير من الماء
في الانحاء
458
00:29:34,100 --> 00:29:36,500
إذن فانك شاهدت مزرعتنا
459
00:29:36,600 --> 00:29:41,599
رانتشو ديل سول
مغامرة جديدة في الحياة
460
00:29:41,600 --> 00:29:44,900
فرص الثراء ترحل مع الشمس
هل تذكر ؟
461
00:29:45,000 --> 00:29:48,000
فكرت حينها ان والدك يفرط في آماله
462
00:29:48,100 --> 00:29:50,200
اين الخمسمائة رأس من الماشية
463
00:29:50,300 --> 00:29:53,499
خمسمائة ؟
أنها أقل من درزينة
464
00:29:53,500 --> 00:29:55,899
تسير في الانحاء مثل اجساد ميتة
465
00:29:55,900 --> 00:29:59,000
اطلقها ابي لتبحث عن الماء
466
00:29:59,100 --> 00:30:00,800
يوجد القليل منه هنا
بالكاد يكفي الخيول
467
00:30:00,900 --> 00:30:04,500
اخذ معداته منذ الصباح
ليحفر بئرا جديدة
468
00:30:04,600 --> 00:30:07,100
والدك لا يكل عن المثابرة
469
00:30:07,200 --> 00:30:10,100
انت محظوظة ان تكوني ابنته
470
00:30:10,200 --> 00:30:12,599
واظنه محظوظ ايضا
471
00:30:12,600 --> 00:30:14,200
أبذل ما في وسعي
472
00:30:17,700 --> 00:30:19,800
اهلا مستر روجرز
473
00:30:19,900 --> 00:30:23,300
مسرور لرؤيتك
474
00:30:23,400 --> 00:30:25,099
رؤيتك تسر كثيرا
475
00:30:25,100 --> 00:30:26,500
كيف هي الامور معك ؟
476
00:30:26,600 --> 00:30:28,800
حسنا .. انت ترى بنفسك
477
00:30:28,900 --> 00:30:31,400
أنا مجرد طعم رموه الى اسماك القرش
478
00:30:31,500 --> 00:30:33,199
قرش الاراضي
479
00:30:33,200 --> 00:30:34,499
وقد نفذ ما لدي من المال تماما
480
00:30:34,500 --> 00:30:37,100
لست سوى رجلا بائسا
481
00:30:37,200 --> 00:30:39,000
لا شئ لدي أقدمه غير الشكوى
482
00:30:39,100 --> 00:30:40,000
ولكني أرحب بك
483
00:30:40,100 --> 00:30:41,399
نالوا منك تماما
484
00:30:41,400 --> 00:30:43,399
نعم يا ولدي
لا تشتري ابدا قدما من الارض
485
00:30:43,400 --> 00:30:44,699
أبعد بخمسة اميال عن بيتك
486
00:30:44,700 --> 00:30:46,100
ولا تفعل ذلك قبل ان تراها ايضا
487
00:30:46,200 --> 00:30:48,100
وتلمسها وتتذوقها وتشمها
488
00:30:48,200 --> 00:30:49,600
وإلا سوف تنخدع
489
00:30:49,700 --> 00:30:51,299
تمنيت لو عدنا الى ديارنا حالا
490
00:30:51,300 --> 00:30:53,100
جولي آن
لا يمكننا العودة
491
00:30:53,200 --> 00:30:54,299
تعرفين ذلك
492
00:30:54,300 --> 00:30:56,600
لم يتبقى لي ولا سنت أحمر سيد روجرز
493
00:30:56,700 --> 00:30:59,699
ولم يبق لي عقل
أطارد مجرد السراب
494
00:30:59,700 --> 00:31:01,899
هل تتوقع ان تحفر بئرا بهذه الادوات
495
00:31:01,900 --> 00:31:04,900
بهذه الادوات
لا استطيع ان اعمل حفرة في مستنقع
496
00:31:05,000 --> 00:31:06,300
ولكن على أحدهم ان يستعمل هذه الادوات
497
00:31:06,400 --> 00:31:07,900
وان يضع يديه عليها
498
00:31:08,000 --> 00:31:10,100
نعم . لا تقلق سيد وينسلو
سوف تفلح
499
00:31:10,200 --> 00:31:12,799
نعم .. جولي آن
تشيت باق للغداء
500
00:31:12,800 --> 00:31:14,300
كلا انا في طريقي لكي استقل القطار
501
00:31:14,400 --> 00:31:15,600
لا استطيع البقاء
502
00:31:15,700 --> 00:31:17,199
لدي شأن صغير في بيتريرو
503
00:31:17,200 --> 00:31:19,599
حسنا دعه ينتظر
خذ القطار صباح الغد
504
00:31:19,600 --> 00:31:21,300
يسرنا ان تبقى
505
00:31:21,400 --> 00:31:23,700
نعم -
سأجهز الطعام -
506
00:31:26,200 --> 00:31:29,100
جولي آن طاهية ماهرة أيضا
507
00:31:31,000 --> 00:31:35,100
هل فكرت ان تسافر في رحلة بعيدة جدا ؟
508
00:31:35,200 --> 00:31:37,500
الى مكان عال وبعيد مثل القمر
509
00:31:37,600 --> 00:31:41,000
وتبقى هناك الى الابد
510
00:31:41,100 --> 00:31:43,099
وتنسى كل شئ هنا في الاسفل
511
00:31:43,100 --> 00:31:44,400
مرّت بي كثير من الاوقات
512
00:31:44,500 --> 00:31:46,700
تمنيت فيها ان ارحل بعيدا
عن المكان الذي أنا فيه
513
00:31:46,800 --> 00:31:48,100
الى هذا البعد ؟
514
00:31:48,200 --> 00:31:49,600
نعم الى هذا البعد
515
00:31:51,000 --> 00:31:53,399
لم تتحدث قط عن نفسك
516
00:31:53,400 --> 00:31:55,200
لا اعرف عنك أي شئ اطلاقا
517
00:31:55,300 --> 00:31:57,000
ليس لدي ما اخبرك به
518
00:31:57,100 --> 00:32:01,899
كما قلت : ارغب ان ارحل بعيدا
عن المكان الذي أنا فيه
519
00:32:01,900 --> 00:32:03,300
هذا المكان بعيد جدا
520
00:32:03,400 --> 00:32:07,700
كنت اظن اننا سنحصل على بيت جيد
وأرض خصبة
521
00:32:07,800 --> 00:32:11,399
ظننت اني بعد عام يمكن ان أقوم بزيارة
الى بيتي
522
00:32:11,400 --> 00:32:13,600
ربما استقل القطار هذه المرة
523
00:32:13,700 --> 00:32:15,200
وبنقود كثيرة في محفظتك
524
00:32:15,300 --> 00:32:16,299
كيف عرفت ؟
525
00:32:16,300 --> 00:32:20,000
راودتني نفس الفكرة سابقا
526
00:32:20,100 --> 00:32:22,300
مع ذلك يمكن ان تتحقق جولي آن
527
00:32:52,000 --> 00:32:53,300
كم السرعة التي يمكن ان تسير ؟
528
00:32:53,400 --> 00:32:56,000
يمكنني ان اسير بها
بسرعة خمسة وعشرون ميلا
529
00:32:56,100 --> 00:32:58,600
انها بالتأكيد سرعة كبيرة
530
00:33:24,000 --> 00:33:25,599
ما الذي تفعله هنا ايها السيد
531
00:33:25,600 --> 00:33:27,199
ابحث عن مكان اجلس فيه
532
00:33:27,200 --> 00:33:28,700
ألا يوجد مكان اجلس فيه ؟
533
00:33:28,800 --> 00:33:31,399
الكثير من المقاعد توجد في عربة المسافرين
535
00:33:35,000 --> 00:33:36,299
ذلك الساذج
سوف يسرقون ما في جيوبه
536
00:33:36,300 --> 00:33:37,800
قبل ان يصل الى المحطة
537
00:33:41,300 --> 00:33:43,900
الى الداخل
الى الداخل
538
00:34:13,300 --> 00:34:16,100
كم هي التذكرة الى بوتريرو
539
00:34:16,200 --> 00:34:19,400
دولار وثمانون سنتا
540
00:34:19,500 --> 00:34:21,100
ما هي المحطة التالية ؟
541
00:34:21,200 --> 00:34:25,199
هناك توقف في فاين بلانتس
542
00:34:25,200 --> 00:34:26,200
.. انظر اذا اردت ان تعرف
543
00:34:26,300 --> 00:34:27,400
هذا كل شئ
544
00:34:42,200 --> 00:34:43,499
هل الرجل العجوز في الداخل ؟
545
00:34:43,500 --> 00:34:46,300
نعم هناك
انه مريض
546
00:35:04,100 --> 00:35:06,399
ويس ماكوين
ايها الجاموس البري
547
00:35:06,400 --> 00:35:09,200
ذلك الصوت يأخذني بعيدا الى الماضي
548
00:35:09,300 --> 00:35:11,500
يسرني أن أراك ديف -
تبدو بحالة جيدة -
549
00:35:11,600 --> 00:35:14,099
انت تكذب
أعرف كيف أبدو
550
00:35:14,100 --> 00:35:15,099
ما الذي تعاني منه ؟
551
00:35:15,100 --> 00:35:16,099
كل شئ
552
00:35:16,100 --> 00:35:18,000
لا أستطيع الأكل
لا أستطيع النوم
553
00:35:19,300 --> 00:35:22,200
يقول الطبيب أني أكفّر عن سيئاتي السابقة
554
00:35:22,300 --> 00:35:24,599
تناول مشروبا
ويس
555
00:35:24,600 --> 00:35:26,100
هل من المفروض ان تتناول هذا انت ايضا ؟
556
00:35:26,200 --> 00:35:27,200
ولم لا ؟
557
00:35:27,300 --> 00:35:29,200
الكل سوف يموت في وقت ما
558
00:35:29,300 --> 00:35:31,599
أنا وأنت وكل هذا العالم المخبول
559
00:35:31,600 --> 00:35:34,400
ولا يهم الفرق في الاشياء
التي ستقتل كل منا
560
00:35:36,000 --> 00:35:37,299
ماذا عن العمل لذي خططت له أنا
561
00:35:37,300 --> 00:35:38,400
يبدو جيدا اليس كذلك
562
00:35:38,500 --> 00:35:40,400
ديف ان السبب الذي أتى بي الى هنا
563
00:35:40,500 --> 00:35:42,000
هو أن اشكرك لتدبير هروبي من السجن
564
00:35:42,100 --> 00:35:43,400
إنس ذلك
565
00:35:43,500 --> 00:35:45,000
ومتأسف بأني لم استطع اخراجك قبل ذلك
566
00:35:45,100 --> 00:35:47,399
هل يعجبك العمل الذي ستقوم به ؟
567
00:35:47,400 --> 00:35:48,800
العملية جيدة ديف
568
00:35:48,900 --> 00:35:51,899
.. ولكن المسألة أنا . إني
المدة التي قضيتها هناك
569
00:35:51,900 --> 00:35:53,099
جعلتني أفكر
570
00:35:53,100 --> 00:35:54,200
تفكر بماذا
ويس ؟
571
00:35:54,300 --> 00:35:56,600
تركت هذه الاعمال ديف
572
00:35:56,700 --> 00:35:57,700
أنا انسحب
573
00:35:59,000 --> 00:36:00,000
تمنيت لو كنت شابا
574
00:36:00,100 --> 00:36:01,600
لقمت بالعمل بنفسي
575
00:36:01,700 --> 00:36:04,300
بالكاد استطيع مغادرة هذا الكرسي اللعين
576
00:36:04,400 --> 00:36:06,000
اتمنى لو قمت بها من أجلك ديف
577
00:36:06,100 --> 00:36:08,000
ولكني بدأت أفكر في الاستقرار
578
00:36:08,100 --> 00:36:09,499
أن اقتني مزرعة في مكان ما
579
00:36:09,500 --> 00:36:12,200
يمكن ان تنفذ هذه
وتشتري عشرين مزرعة
580
00:36:12,300 --> 00:36:15,000
لا تتخلى عني
ويس
581
00:36:15,100 --> 00:36:17,400
أنا تقريبا مفلس
582
00:36:17,500 --> 00:36:20,100
انفقت كثيرا من الاموال
في الستة شهور الماضية
583
00:36:20,200 --> 00:36:21,500
بتدبيرك مسألة هروبي
584
00:36:21,600 --> 00:36:23,199
كنت ستفعل ذلك لي لو كنت مكاني
585
00:36:23,200 --> 00:36:24,899
ولكني اعتمد على هذه العملية
586
00:36:24,900 --> 00:36:26,600
ستكفيني طوال حياتي
587
00:36:29,600 --> 00:36:32,199
حسنا اظن عملية اخرى لن تؤذي
588
00:36:32,200 --> 00:36:34,000
بالتأكيد لن تؤذي
ويس
589
00:36:34,100 --> 00:36:35,300
سوف تقوم بها
اليس كذلك ؟
590
00:36:35,400 --> 00:36:37,100
سأعملها من أجلك ديف
591
00:36:37,200 --> 00:36:40,199
ارعبتني كثيرا
592
00:36:40,200 --> 00:36:43,200
هل كنت تعني ماقلته من انك مفلس ؟
593
00:36:45,100 --> 00:36:46,100
هذا ما لدي ويس
594
00:36:46,200 --> 00:36:49,800
ألفان
595
00:36:49,900 --> 00:36:51,000
خذ منها ما شئت
596
00:36:51,100 --> 00:36:52,800
سوف آخذ النصف
597
00:36:52,900 --> 00:36:54,700
يمكن ان تستعيدها من نصيبي
598
00:36:54,800 --> 00:36:56,100
حسنا
599
00:36:56,200 --> 00:36:58,100
ألف لك وألف لي
600
00:36:58,200 --> 00:36:59,500
شكرا ديف
601
00:36:59,600 --> 00:37:01,600
سوف آتيك الى هنا مباشرة مع الغنيمة
602
00:37:01,700 --> 00:37:04,100
لو حدث معي أي شئ
تعرف اين تجد زوجتي
603
00:37:04,200 --> 00:37:05,100
هناك في جوبلين
604
00:37:05,200 --> 00:37:06,000
وتأكد من حصولها على حصتي
605
00:37:06,100 --> 00:37:07,500
ستكون على مايرام
606
00:37:07,600 --> 00:37:09,900
لاشئ سيحدث لك ايها المثابر العنيد
607
00:37:10,000 --> 00:37:12,899
ذلك شبيه بجعلك المنفّذ لوصيّتي
اليس كذلك؟
608
00:37:12,900 --> 00:37:16,600
ما كنت ارغب ان اترك الامر
الى رينو أو ديوك
609
00:37:16,700 --> 00:37:19,100
لا أدري في أي جحر للفئران وجدتهما فيه
610
00:37:19,200 --> 00:37:20,599
صديقا بلوثنر
611
00:37:20,600 --> 00:37:22,399
يبيعك من أجل سيكار رخيص
612
00:37:22,400 --> 00:37:24,500
كلا
انت مخطئ بهذا الشأن ويس
613
00:37:24,600 --> 00:37:26,400
الرجل الرخيص يبقى رخيص دائما
614
00:37:26,500 --> 00:37:28,200
لا تقلق بخصوص بلوثنر
615
00:37:28,300 --> 00:37:30,800
رجل جيد
يمكنك الوثوق به
616
00:37:38,600 --> 00:37:40,900
هل فهمتما ما قلته ؟
617
00:37:41,000 --> 00:37:43,700
نحتاج ماكوين لعملية السطو
618
00:37:43,800 --> 00:37:45,100
اعتنيا به من اجل ذلك
619
00:37:45,200 --> 00:37:47,999
وحالما تنتهي العملية
ينتهي هو كذلك
620
00:37:48,000 --> 00:37:51,000
حسنا
حتى رينو يفهم ذلك
621
00:37:51,100 --> 00:37:53,600
أوفر واحدة من اجله
622
00:37:55,100 --> 00:37:57,100
سيتلقاها حيث أريد
623
00:37:57,200 --> 00:37:59,400
ليس وهو يواجهك
624
00:37:59,500 --> 00:38:01,399
ولكن ليس بعيدا جدا من الخلف
625
00:38:01,400 --> 00:38:04,400
لو أخطأته سوف لن يدع لك ثانية واحدة
626
00:38:05,800 --> 00:38:07,299
لن أخطئه
627
00:38:07,300 --> 00:38:09,600
سأشرب نخب ذلك
628
00:38:09,700 --> 00:38:11,500
وتأتي الى منزل ريكاردز مع الحمولة
629
00:38:11,600 --> 00:38:13,100
نتقاسمها نحن الثلاثة
630
00:38:13,200 --> 00:38:14,100
ماذا عن ريكارد ؟
631
00:38:14,200 --> 00:38:15,600
ماذا عنه؟
632
00:38:15,700 --> 00:38:17,800
لايمكنه ان يصوب مسدسه
او يقف على قدميه
633
00:38:32,100 --> 00:38:35,099
تفضل
634
00:38:35,100 --> 00:38:37,200
مرحبا تشيت يسرني لقاؤك
635
00:38:37,300 --> 00:38:38,700
بالتأكيد لطف منك ان تعيد الزيارة
636
00:38:38,800 --> 00:38:40,500
ناولني قبعتك -
كلا لن أطيل المكوث -
637
00:38:40,600 --> 00:38:42,000
أمامي طريق طويل قبل حلول الظلام
638
00:38:42,100 --> 00:38:43,400
هل تناولت طعاما؟
639
00:38:43,500 --> 00:38:45,000
نعم بالتأكيد -
مرحبا تشيت -
640
00:38:45,100 --> 00:38:46,800
جلبت لك شيئا
641
00:38:46,900 --> 00:38:47,800
ما هو ؟
642
00:38:47,900 --> 00:38:49,500
هيا افتحيه
643
00:38:49,600 --> 00:38:52,000
تشيت ماكان يجب عليك ان تنفق نقودك
644
00:38:52,100 --> 00:38:53,099
كي تجلب لنا هدايا
645
00:38:53,100 --> 00:38:54,800
نحن .. نحن
647
00:38:56,100 --> 00:38:57,600
انظر اليها يا ولد
انظر اليها
648
00:38:57,700 --> 00:39:00,299
جعلت وجهها ينبض بالحياة
649
00:39:00,300 --> 00:39:03,000
انه جميل
650
00:39:03,100 --> 00:39:04,199
آمل ان يناسبك القياس
651
00:39:04,200 --> 00:39:06,900
سنكتشف ذلك حالا
652
00:39:07,000 --> 00:39:09,000
سأستغرق دقيقة
653
00:39:09,100 --> 00:39:11,300
اجلس تشيت
اجلس
654
00:39:13,600 --> 00:39:16,000
هذا الفستان بالتأكيد كلفك الكثير
655
00:39:16,100 --> 00:39:17,800
كنت محظوظا في بوتريرو
656
00:39:17,900 --> 00:39:19,900
صادف ان لعبت البوكر
657
00:39:20,000 --> 00:39:21,200
هذه تسعمائة دولار
658
00:39:21,300 --> 00:39:23,100
اكثر مما تحتاجة للحفر
659
00:39:23,200 --> 00:39:25,399
.. تسعمائة
660
00:39:25,400 --> 00:39:28,300
كلا كلا
.. إنها
661
00:39:28,400 --> 00:39:30,700
لا أعرف ما أقول
662
00:39:30,800 --> 00:39:32,100
كلا .. لا فائدة من ذلك
663
00:39:32,200 --> 00:39:33,500
لا أستطيع أخذه تشيت
664
00:39:33,600 --> 00:39:34,499
لم لا ؟
665
00:39:34,500 --> 00:39:36,100
لأني أعرف لماذا جلبته
666
00:39:36,200 --> 00:39:37,700
انه من اجل جولي آن
667
00:39:37,800 --> 00:39:39,099
اعرف اعرف
668
00:39:39,100 --> 00:39:41,399
ولكن كل ذلك من اجلها
669
00:39:41,400 --> 00:39:44,700
هناك مسألة صغيرة لا تعرفها
670
00:39:44,800 --> 00:39:45,800
بخصوص جولي آن ؟
671
00:39:45,900 --> 00:39:47,100
نعم
672
00:39:47,200 --> 00:39:48,600
يجب ان اكون أمينا معك يا ولد
673
00:39:48,700 --> 00:39:52,100
يوجد شخص هناك في الديار
اسمه راندولف
674
00:39:52,200 --> 00:39:54,500
يعمل في بيع اجراس البقر
675
00:39:54,600 --> 00:39:57,200
تحبه مارثا ؟
676
00:39:57,300 --> 00:39:59,000
مارثا ؟
677
00:39:59,100 --> 00:40:00,599
أقصد جولي آن
678
00:40:00,600 --> 00:40:03,099
لا أعرف
ولكنها لا تزال تراسلة
679
00:40:03,100 --> 00:40:04,699
هل يخططان للزواج ؟
680
00:40:04,700 --> 00:40:09,300
كلا لن يتزوج راندولف
امرأة من طبقة دنيا
681
00:40:09,400 --> 00:40:11,900
يجب ان تفهم ذلك يا ولد
682
00:40:14,000 --> 00:40:15,700
وهذا السبب جعلك ان تجلبها الى هنا ؟
683
00:40:15,800 --> 00:40:17,900
لا تستطيع لومها يا ولد
684
00:40:18,000 --> 00:40:19,799
ليست سيئة
.. انها مجرد
685
00:40:19,800 --> 00:40:21,399
لا تزال شابة
هذا كل شئ
686
00:40:21,400 --> 00:40:24,900
تريد ان تعيش في قصر راندولف
687
00:40:25,000 --> 00:40:26,399
هناك على المنحدر
688
00:40:26,400 --> 00:40:30,500
كما تعرف
الفتيات لديهن افكارا مجنونة احيانا
689
00:40:30,600 --> 00:40:34,100
على اية حال
اشكرك جدا على العرض
690
00:40:34,200 --> 00:40:36,800
لم اجلب هذا المال لها
691
00:40:36,900 --> 00:40:38,000
جلبته لك
692
00:40:41,200 --> 00:40:42,700
انت تودها اليس كذلك ؟
693
00:40:42,800 --> 00:40:44,800
لماذا لا تخبرها ذلك ؟
694
00:40:44,900 --> 00:40:47,700
ربما تجعلها تكف عن التفكير في راندولف
695
00:40:49,000 --> 00:40:51,999
انها تودك ايضا
نعم انها كذلك
696
00:40:52,000 --> 00:40:54,199
حسنا انظر اليها
انظر اليها
697
00:40:54,200 --> 00:40:56,199
انها جميلة مثل الفراشة
698
00:40:56,200 --> 00:40:58,399
انها تلائمني تماما
699
00:40:58,400 --> 00:40:59,800
نعم
700
00:40:59,900 --> 00:41:01,000
اشكرك
701
00:41:02,600 --> 00:41:04,200
سأفك السرج عن حصانك
702
00:41:04,300 --> 00:41:05,999
سوف تبقى على العشاء اليس كذلك ؟
703
00:41:06,000 --> 00:41:07,000
كلا لا استطيع البقاء
704
00:41:07,100 --> 00:41:08,699
سوف أعود مرة ثانية
705
00:41:08,700 --> 00:41:10,600
يسرنا دائما ان نراك تشيت
706
00:41:10,700 --> 00:41:13,200
هل تذكرين انك قلت
باني لا اتحدث كثيرا عن نفسي
707
00:41:13,300 --> 00:41:14,799
لدي سبب لذلك
708
00:41:14,800 --> 00:41:17,900
لدي حياة اخرى
اريد التخلص منها الى الابد
709
00:41:18,000 --> 00:41:19,600
لن يستغرق مني ذلك اكثر من بضعة ايام
710
00:41:19,700 --> 00:41:21,900
بعدها سوف أعود
711
00:41:22,000 --> 00:41:23,100
سوف نكون هنا تشيت
712
00:41:23,200 --> 00:41:25,000
شكرا جولي آن
713
00:41:25,100 --> 00:41:26,099
وداعا سيد وينسلو
714
00:41:26,100 --> 00:41:27,499
وداعا يا ولدي
وداعا
715
00:41:27,500 --> 00:41:29,600
ستعود ثانية عن قريب
اليس كذلك ؟
716
00:41:33,700 --> 00:41:36,700
هل تذكرين ما قلته ذلك اليوم في العربة؟
717
00:41:36,800 --> 00:41:40,100
الارض الموعودة
قلت ذلك وكنت على حق
718
00:41:40,200 --> 00:41:44,200
لن تجدي هناك في الديار
رجلا مثل تشيت روجرز
719
00:42:04,800 --> 00:42:06,099
هل ذاك أنت ويس ؟
720
00:42:06,100 --> 00:42:07,800
ما الذي يحدث ؟
721
00:42:10,700 --> 00:42:12,900
ماذا حدث ؟
722
00:42:13,000 --> 00:42:14,299
رينو
723
00:42:14,300 --> 00:42:16,099
اصبح مجنونا
724
00:42:16,100 --> 00:42:17,900
كان يتناول الخمرة مع ديوك
725
00:42:18,000 --> 00:42:19,099
تعرف طبيعة ديوك
726
00:42:19,100 --> 00:42:21,200
يحب ان يؤذي الآخرين
727
00:42:21,300 --> 00:42:22,700
بدأ معي
728
00:42:22,800 --> 00:42:25,100
ولم أستطع التحمل
729
00:42:25,200 --> 00:42:26,400
رميته بزجاجة الخمر
730
00:42:26,500 --> 00:42:27,200
نعم
731
00:42:27,300 --> 00:42:29,500
ولم يقف رينو معي
732
00:42:29,600 --> 00:42:31,100
قال بأني ابحث عن المشاكل
733
00:42:31,200 --> 00:42:32,500
منذ أن جئت الى هنا
734
00:42:32,600 --> 00:42:34,500
ولكنك قلت بانك قادرة على التعامل معهما
735
00:42:34,600 --> 00:42:36,199
يتصرفان كالمجانين كما قلت لك
736
00:42:36,200 --> 00:42:39,300
ضربني رينو
ثم هجم على ديوك
737
00:42:39,400 --> 00:42:41,600
هربت الى هنا واغلقت عليّ الباب
738
00:42:41,700 --> 00:42:42,400
اين هما الآن ؟
739
00:42:42,500 --> 00:42:44,000
هناك قرب الكنيسة في مكان ما
740
00:42:44,100 --> 00:42:46,000
لم يكن لدى رينو مسدسا
741
00:42:46,100 --> 00:42:47,100
ديوك لديه
742
00:42:47,200 --> 00:42:49,100
رينو يحاول ان يختبئ في مكان مظلم
743
00:42:49,200 --> 00:42:51,600
ويطارده ديوك مثل أرنب
744
00:42:51,700 --> 00:42:53,499
ابقي انت هنا
745
00:42:53,500 --> 00:42:56,300
اتركهما لوحدهما ويس
ليقتل احدهما الآخر
746
00:43:49,300 --> 00:43:50,900
أخرج رينو
747
00:43:59,200 --> 00:44:00,700
أخرج
تحرك
748
00:44:00,800 --> 00:44:02,600
من تظن نفسك
تتصرف معنا بعدوانية هكذا
749
00:44:02,700 --> 00:44:04,400
قلت لك تحرك
750
00:44:18,400 --> 00:44:22,099
كولورادو
تعالي هنا
751
00:44:22,100 --> 00:44:24,099
كنتما تسليانها
اليس كذلك؟
752
00:44:24,100 --> 00:44:25,899
كنت ادافع عن نفسي ماكوين
753
00:44:25,900 --> 00:44:27,100
ما الذي حدث ؟
754
00:44:27,200 --> 00:44:28,800
كانت تصفف شعرها
755
00:44:28,900 --> 00:44:30,699
ايها الجرذان القذران
756
00:44:30,700 --> 00:44:32,700
خذي هذا وأريهما كيف يتسليان
757
00:44:38,200 --> 00:44:41,000
وما النفع من ذلك ؟
758
00:44:41,100 --> 00:44:42,900
لن تتنازلي هكذا بسهولة
759
00:44:44,500 --> 00:44:46,300
لا تفعل ويس
لا يهمني الأمر
760
00:44:46,400 --> 00:44:49,099
انتظر لحظة ماكوين
761
00:44:49,100 --> 00:44:50,399
يجب ان نتحرك سوية للعملية
762
00:44:50,400 --> 00:44:52,199
موعد الشحنة يوم الجمعة
763
00:44:52,200 --> 00:44:53,299
من اخبرك بذلك ؟
764
00:44:53,300 --> 00:44:55,600
صديق للرجل العجوز
765
00:44:58,200 --> 00:44:59,600
حسنا
اذهبا
766
00:44:59,700 --> 00:45:01,499
سأعطيكما التعليمات في الصباح
767
00:45:01,500 --> 00:45:04,700
سأقتلكما لو خرجتما عن الحدود ثانية
768
00:45:08,400 --> 00:45:11,300
هاتي فراشك وامكثي هنا الليلة
769
00:45:12,900 --> 00:45:14,999
من اين حصلا على الزجاجة ؟
770
00:45:15,000 --> 00:45:15,999
جلبها بلوثنر
771
00:45:16,000 --> 00:45:17,000
بلوثنر ؟
772
00:45:17,100 --> 00:45:18,800
هكذا نادياه
773
00:45:18,900 --> 00:45:20,100
انه الرجل البغيض
774
00:45:20,200 --> 00:45:22,800
الذي أتى بنبأ الشحنة
775
00:45:22,900 --> 00:45:24,000
هل تعرفه ؟
776
00:45:24,100 --> 00:45:26,900
نعم اعرفه
777
00:45:53,200 --> 00:45:56,800
مارثا
778
00:45:56,900 --> 00:45:57,900
مارثا
779
00:46:05,100 --> 00:46:06,999
مارثا
780
00:46:07,000 --> 00:46:08,600
انتظري لا تذهبي
781
00:46:09,800 --> 00:46:11,300
لا تذهبي
782
00:46:31,700 --> 00:46:32,700
اين كنت ستذهبين ؟
783
00:46:34,400 --> 00:46:36,600
سوف أرحل الى تودوس سانتوس
784
00:46:39,200 --> 00:46:40,700
عودي الى هنا
785
00:47:01,200 --> 00:47:02,500
من هي مارثا
786
00:47:05,200 --> 00:47:07,800
مارثا ؟
787
00:47:07,900 --> 00:47:10,200
كنت تتحدث في منامك
788
00:47:10,300 --> 00:47:12,900
كنت كذلك
789
00:47:15,300 --> 00:47:16,800
هل تحبها ؟
790
00:47:16,900 --> 00:47:20,000
كنا سنتزوج
791
00:47:20,100 --> 00:47:22,800
وما الذي منعكما
792
00:47:22,900 --> 00:47:24,700
ماتت
793
00:47:32,100 --> 00:47:34,100
لن يجدي الامر
794
00:47:34,200 --> 00:47:36,400
ما الذي تعني ؟
795
00:47:36,500 --> 00:47:38,600
ما كان زواجك منها سيغير من الامر
796
00:47:40,300 --> 00:47:41,900
يمكنك ان تهرب من السجن
797
00:47:42,000 --> 00:47:44,300
او من بيت الطين الذي كنت أنا فيه
798
00:47:44,400 --> 00:47:46,800
ولكن لا يمكنك ان تهرب من نفسك
799
00:47:46,900 --> 00:47:48,799
يمكنك ذلك لو صممت عليه
800
00:47:48,800 --> 00:47:49,900
هل يمكنك انت ؟
801
00:47:51,000 --> 00:47:53,199
أنا ؟
802
00:47:53,200 --> 00:47:56,099
ولدت تحت عربة حمولة
803
00:47:56,100 --> 00:47:58,199
ليس اكثر من ذلك
804
00:47:58,200 --> 00:48:01,099
كل شئ كان هيّن
805
00:48:01,100 --> 00:48:04,200
حتى ضرب رينو لي كان مثل الحرير
806
00:48:04,300 --> 00:48:07,100
لن يفعلها ثانية
807
00:48:07,200 --> 00:48:08,900
له الحق ان يفعل ذلك
808
00:48:09,000 --> 00:48:13,000
ديوك كان على حق حين قال له
اني اريدك انت
809
00:48:18,100 --> 00:48:19,599
إحضني ويس
810
00:48:19,600 --> 00:48:21,000
إحضني
811
00:48:23,300 --> 00:48:25,800
ذلك لن يجدي
812
00:48:25,900 --> 00:48:27,199
لدي خطة لحياتي
813
00:48:27,200 --> 00:48:28,300
ليس لك مكان فيها
814
00:48:28,400 --> 00:48:30,500
وليس في المستقبل
815
00:48:33,400 --> 00:48:36,399
ربما لن يكون هناك مستقبل
816
00:48:36,400 --> 00:48:40,699
ربما ينتهي كل شئ يوم الجمعة على القطار
817
00:48:40,700 --> 00:48:42,999
نعم
818
00:48:43,000 --> 00:48:45,400
نعم هناك سينتهي كل شئ
819
00:48:45,500 --> 00:48:48,900
كل واحد سيسلك طريقه الخاص بعد ذلك
820
00:48:49,000 --> 00:48:51,199
رينو وديوك وريكارد
821
00:48:51,200 --> 00:48:54,000
انت وأنا
822
00:48:54,100 --> 00:48:56,400
سنفترق جميعا حينها
823
00:49:23,200 --> 00:49:26,200
تلك هي سكة الحديد
824
00:49:26,300 --> 00:49:27,500
هناك منطقة جيدة فيها اشجار
825
00:49:27,600 --> 00:49:29,099
عند باين فلاتس
يمكنكما الاختباء فيها
826
00:49:29,100 --> 00:49:30,800
حتى اشير لكما ان تصعدا القطار
827
00:49:30,900 --> 00:49:34,000
كولورادو حين نفعل ذلك
سيكون لك دورك
828
00:49:34,100 --> 00:49:35,300
هل فهمتما؟
829
00:49:40,300 --> 00:49:42,699
هناك جسر صغير في لوكمان باس
830
00:49:42,700 --> 00:49:44,999
تنتظرين هناك مع الخيول الاضافية
831
00:49:45,000 --> 00:49:48,000
لديك اربع دقائق فقط لفتح الخزانة
832
00:49:48,100 --> 00:49:49,200
سأفتحها
833
00:49:49,300 --> 00:49:50,800
آمل فقط أن حرس القطار
834
00:49:50,900 --> 00:49:52,300
سيعطونا فرصة
835
00:49:52,400 --> 00:49:54,200
لو كنت اكره احدا فهم حرس القطار
836
00:49:54,300 --> 00:49:55,600
لا تسمح ان يستفزك احد بسهولة
837
00:49:55,700 --> 00:49:57,900
لا اريد مأتما في هذه الرحلة
838
00:49:59,600 --> 00:50:02,400
هل قال بلونثر أي شئ آخر ؟
839
00:50:02,500 --> 00:50:03,700
بلونثر ؟
840
00:50:05,200 --> 00:50:06,900
نسيتما ان تذكرانه
اليس كذلك ؟
841
00:50:07,000 --> 00:50:10,100
الطائر الذي جلب لكما الويسكي بالامس ؟
843
00:50:11,700 --> 00:50:13,400
هل كان هذا اسمه ؟
844
00:50:13,500 --> 00:50:17,000
كنت اعرف فقط انه صديق للرجل العجوز
845
00:50:33,800 --> 00:50:35,800
مخبأ جيد هذا الذي اخترتماه
846
00:50:35,900 --> 00:50:38,700
ليس من المفترض وجود اي شخص آخر هنا
847
00:50:47,900 --> 00:50:49,400
مرحبا
848
00:50:49,500 --> 00:50:53,100
يسرني ان اعرف ان الجرس القديم
لازال يصدر صوتا ولو خافتا
849
00:50:53,200 --> 00:50:54,700
قس من السماء
850
00:50:54,800 --> 00:50:55,999
أنا الأخ توماس
851
00:50:56,000 --> 00:50:57,100
سنة هنا وسنة هناك
852
00:50:57,200 --> 00:50:59,100
اسير على خط الارساليات
853
00:50:59,200 --> 00:51:00,899
واتفقد دور العبادة
854
00:51:00,900 --> 00:51:06,099
وغالبا ما اتوقف لكي اقرع الجرس المسكين
المكسور في تودوس سانتوس
855
00:51:06,100 --> 00:51:08,600
مع أنه لا يمكن سماعه من مكان بعيد
856
00:51:08,700 --> 00:51:09,800
ولكنه جيد
857
00:51:09,900 --> 00:51:13,000
طرق الرب غريبة ومدهشة
858
00:51:13,100 --> 00:51:17,400
في آزتيك
يوجد جرس من البرونز
859
00:51:17,500 --> 00:51:20,399
وصوته واضح يصل الى مسافة بعيدة
860
00:51:20,400 --> 00:51:23,700
إنه يقبع هناك منذ عشرة سنوات
861
00:51:23,800 --> 00:51:25,800
أزتك ليست بعيدة
862
00:51:25,900 --> 00:51:28,900
انها ليست مسألة مسافة يا ابنتي
مسألة مال
863
00:51:29,000 --> 00:51:31,600
وعندما نحصل على عطايا
864
00:51:31,700 --> 00:51:33,199
لشرائه
865
00:51:33,200 --> 00:51:37,100
سيعلّق عاليا ويُسمع صوته
866
00:51:38,700 --> 00:51:42,200
ربما سيعود الهنود آنذاك
867
00:51:42,300 --> 00:51:46,800
حتى إننا سنعيد بناء ارسالية تودوس سانتوس
868
00:51:46,900 --> 00:51:52,000
شكرا للمسافرين الذين وضعوا هذا هنا
869
00:51:52,100 --> 00:51:53,000
كل شئ مفيد حتى لو كان قليلا
870
00:51:53,100 --> 00:51:54,799
لم اكن اعرف انه هناك
871
00:51:54,800 --> 00:51:56,199
انا متأكد انك لم تكن تعرف
872
00:51:56,200 --> 00:51:58,199
كل شئ مفيد حتى لو كان قليلا
873
00:51:58,200 --> 00:51:59,800
حان وقت الذهاب
874
00:51:59,900 --> 00:52:00,899
حظا سعيدا ويس
875
00:52:00,900 --> 00:52:02,500
هل رحلتكم بعيدة
876
00:52:02,600 --> 00:52:04,000
بعيدة جدا
877
00:52:04,100 --> 00:52:05,600
ليحرسكم الله
878
00:52:05,700 --> 00:52:09,000
ليحرسكم الله
879
00:52:18,700 --> 00:52:20,099
سيدة والاس ؟
880
00:52:20,100 --> 00:52:21,000
نعم
881
00:52:21,100 --> 00:52:22,599
هل زوجك في المنزل ؟
882
00:52:22,600 --> 00:52:25,099
كلا انه في القطار
سوف يتحرك قريبا
883
00:52:25,100 --> 00:52:28,900
اظنني تأخرت عن العمل
الذي كنت ارجو ان احصل عليه
884
00:52:29,000 --> 00:52:30,199
أي عمل ؟
885
00:52:30,200 --> 00:52:31,700
حراسة الشحنة
886
00:52:31,800 --> 00:52:33,800
اظنهم سيحتاجون الى حرس اضافي
887
00:52:33,900 --> 00:52:35,200
ليسوا قليلي العدد
888
00:52:35,300 --> 00:52:36,700
المارشال بنفسه سيكون
على متن القطار
889
00:52:36,800 --> 00:52:40,100
كان مع هومر اربعة من نائبيه ليلة امس
890
00:52:40,200 --> 00:52:41,500
هل يظن انهم يكفون ؟
891
00:52:41,600 --> 00:52:43,499
اكثر من اللازم اذا أردت رأيي
892
00:52:43,500 --> 00:52:47,200
المكافأة التي يتوقعوها فقط عشرة ألاف دولار
893
00:52:47,300 --> 00:52:48,499
أخبرت هومر انه سيندم
894
00:52:48,500 --> 00:52:50,199
اذا اخذ معه الكثير من الاشخاص
895
00:52:50,200 --> 00:52:52,600
سيكون نصيبه قليلا
896
00:52:52,700 --> 00:52:55,800
أنت على حق سيدتي
انت على حق
897
00:53:32,600 --> 00:53:35,099
لا تنس مارشال أني أنا الذي أخبرتك
898
00:53:35,100 --> 00:53:36,999
نصيبي من المكافئة سيكون اكبر
899
00:53:37,000 --> 00:53:38,199
ستحصل عليها
900
00:53:38,200 --> 00:53:40,900
حسنا الى الداخل
901
00:53:45,000 --> 00:53:48,400
الى الداخل
902
00:54:20,300 --> 00:54:22,800
توجد وقفة في باين فلاتس
903
00:54:22,900 --> 00:54:25,200
ربما سيصعد عند ذاك
904
00:55:14,200 --> 00:55:16,300
ربما باين فلاتس
905
00:56:18,200 --> 00:56:19,400
! والاس
906
00:56:20,100 --> 00:56:21,400
يا للسماء انه في الاعلى
907
00:56:21,500 --> 00:56:23,599
واحدة من الاعيبك الاخرى
وتكون ميتا
908
00:56:23,600 --> 00:56:25,500
نادي على الحارسين هناك
909
00:56:25,600 --> 00:56:27,399
قل لهما ان المارشال يريد رؤيتهما
910
00:56:27,400 --> 00:56:29,299
نعم سيدي نعم سيدي
911
00:56:29,300 --> 00:56:32,500
دان . جوني
912
00:56:32,600 --> 00:56:35,600
المارشال يريدكما
913
00:56:36,900 --> 00:56:38,300
مكانكما
914
00:56:39,600 --> 00:56:41,100
خذ مسدسيهما والاس
915
00:56:41,200 --> 00:56:42,500
نعم سيدي
916
00:56:47,100 --> 00:56:48,300
الآن إقفزا
917
00:56:49,500 --> 00:56:50,500
إقفزا
918
00:56:56,300 --> 00:56:58,599
الآن اذهب الى المقطورة الثانية
919
00:56:58,600 --> 00:57:00,300
نعم سيدي
920
00:57:02,800 --> 00:57:04,400
حسنا الآن ارفع قفل التعشيق
921
00:57:04,500 --> 00:57:06,600
نعم سيدي نعم سيدي
922
00:57:06,700 --> 00:57:09,700
زوجتك كانت مهتمة جدا بنقود المافأة
923
00:57:09,800 --> 00:57:10,900
زوجتي ؟
924
00:57:11,000 --> 00:57:12,000
ربما ستسلخ جلدك
925
00:57:12,100 --> 00:57:13,500
اذا لم تجلبها لها
926
00:57:13,600 --> 00:57:15,400
سوف اعود وأهتم بأمرك
927
00:57:29,100 --> 00:57:30,300
ماكوين خدعنا
928
00:57:30,400 --> 00:57:31,799
هرب مع عربة الحمولة
929
00:57:31,800 --> 00:57:33,999
عذّب الحارسين وذبح السائقين
930
00:57:34,000 --> 00:57:35,299
الدماء تسيل على السكة
931
00:57:35,300 --> 00:57:36,800
لا تذهبوا هناك
932
00:57:40,000 --> 00:57:42,300
هذه أنعم سياقة قمنا بها ياصديقي
933
00:57:42,400 --> 00:57:44,500
اننا ننطلق مثل جواد سباق
934
00:57:44,600 --> 00:57:46,700
حينما ازيد النار تصهل
935
00:57:46,800 --> 00:57:48,000
حافظ على صهيلها
936
00:57:48,100 --> 00:57:50,100
استمرا في السير
ولا تنظرا الى الخلف
937
00:57:50,200 --> 00:57:51,900
ولا تتوقفا الّا حين اخبركما
938
00:58:35,200 --> 00:58:37,500
حسنا افتحها
939
00:58:39,900 --> 00:58:42,100
سأذهب الى الامام واراقب السائقين
940
00:58:42,200 --> 00:58:43,600
كنت دائما ارغب بعمل المراقبة
941
00:58:43,700 --> 00:58:45,700
لماذا ؟
لم يصلوا قط في الموعد
942
00:58:48,500 --> 00:58:50,400
هذا الصمغ ثقيل مثل عقلك
943
00:58:50,500 --> 00:58:52,600
انها مدموغة بصورة جيدة
944
00:58:52,700 --> 00:58:53,600
اعطني الازميل
945
00:58:56,600 --> 00:58:58,400
هذا سيحولنا سريعا الى الثراء
946
00:58:58,500 --> 00:59:00,100
هل لا زلت تريد ان تهتم بشأن ماكوين ؟
947
00:59:00,200 --> 00:59:02,000
نعم -
وما الذي تنتظره -
948
00:59:02,100 --> 00:59:03,400
الآن انها فرصتك بينما هو في الاعلى
949
00:59:03,500 --> 00:59:04,799
يراقب طاقم الماكنة
950
00:59:04,800 --> 00:59:06,599
المشكله قد لا يكون ضهره اليك
951
00:59:06,600 --> 00:59:08,099
اعرف ان ليس لديك الجرأة
952
00:59:08,100 --> 00:59:10,200
ان تطلق عليه النار
953
00:59:10,300 --> 00:59:13,900
يمكن أن احرر
هذه المقطورة وأتركه في الاعلى
954
00:59:14,000 --> 00:59:15,100
رينو
أنت حقا تملك عقلا
955
00:59:15,200 --> 00:59:16,600
بتحرير هذه المقطورة
956
00:59:16,700 --> 00:59:18,599
فقد تستغرق ميلا لكي تتوقف
957
00:59:18,600 --> 00:59:20,000
وهذا سوف يترك ماكوين معزولا
958
00:59:20,100 --> 00:59:22,099
ليقبض عليه المارشال بسهولة
959
00:59:22,100 --> 00:59:23,900
اذهب واسحب الوتد
960
00:59:45,500 --> 00:59:47,300
الولد الكبير الآن في طريقه وحيدا
961
00:59:47,400 --> 00:59:48,699
الشئ الوحيد الذي سيحصل عليه
962
00:59:48,700 --> 00:59:50,300
هو مراقبة الطاقم
963
00:59:50,400 --> 00:59:53,600
إحذر كي لا تفجّر نفسك
964
00:59:53,700 --> 00:59:56,099
هل القيت نظرة على سقف العربة ؟
965
00:59:56,100 --> 00:59:57,500
لماذا ؟
966
00:59:57,600 --> 00:59:59,300
يمكن ان يكون قد خدعك
967
00:59:59,400 --> 01:00:01,600
لا تحكم على عقله مثل عقلك
968
01:00:29,800 --> 01:00:32,799
كنت اعرف انه ليس هناك
الآن علينا التخلص من بلوثنر
969
01:00:32,800 --> 01:00:35,100
دع ريكارد العجوز يموت اولا في مأواه
970
01:00:35,200 --> 01:00:37,300
ثم أعد فتاتك الى الهنود
971
01:00:38,800 --> 01:00:39,800
ارفعا ايديكما
972
01:00:43,000 --> 01:00:45,800
ابقيا عليها في الاعلى
973
01:00:45,900 --> 01:00:48,600
دبرتما الامر مع بلوثنر جيدا
اليس كذلك ؟
974
01:00:48,700 --> 01:00:50,300
انهضا
975
01:00:56,200 --> 01:00:57,500
ضع هذه
976
01:01:00,000 --> 01:01:01,000
قيده بها
977
01:01:04,300 --> 01:01:06,400
كلا على قدمه
978
01:01:10,200 --> 01:01:12,300
الآن تعال هنا
979
01:01:49,400 --> 01:01:51,200
تقدم
على قدميك
980
01:01:51,300 --> 01:01:53,899
لا استطيع
نحن مربوطان
981
01:01:53,900 --> 01:01:54,899
والاس
982
01:01:54,900 --> 01:01:55,899
نعم
983
01:01:55,900 --> 01:01:57,000
هنا الرجلان الآخران
984
01:01:57,100 --> 01:01:59,000
نعم سيدي
ديوك هاريس
985
01:01:59,100 --> 01:02:00,199
ورينو بليك
986
01:02:00,200 --> 01:02:02,100
انهما مذنبان
انهما مذنبان
987
01:02:02,200 --> 01:02:03,700
اسمع مارشال
انت لست في طلبنا
988
01:02:03,800 --> 01:02:05,200
نحن السمكة الصغيرة
989
01:02:05,300 --> 01:02:07,099
المكافأة على ماكوين
990
01:02:07,100 --> 01:02:08,700
وقد اخذ المال
991
01:02:08,800 --> 01:02:10,900
سهّل الامر علينا
وسنخبرك اين تجده
992
01:02:11,000 --> 01:02:12,399
تكلم
الى اين ذهب الآن
993
01:02:12,400 --> 01:02:14,199
الى بيت ديف ريكاردز
994
01:02:14,200 --> 01:02:16,400
على اطراف بوتريرو
995
01:02:26,400 --> 01:02:28,500
لا تدخل ويس
996
01:02:28,600 --> 01:02:31,000
الهنديات يغنين اغنية مشؤومة
997
01:03:21,400 --> 01:03:23,999
تسرق الموتى ؟
998
01:03:24,000 --> 01:03:25,200
لم تتوقع رؤيتي
999
01:03:25,300 --> 01:03:28,499
كلا
حسنا . توقعت مجيئك ويس
1000
01:03:28,500 --> 01:03:30,799
لا تنظر اليّ هكذا
1001
01:03:30,800 --> 01:03:33,000
اعرف بماذا تفكر
ولكن ذلك غير صحيح
1002
01:03:33,100 --> 01:03:35,000
ديف العجوز مات ميتة طبيعية
1003
01:03:35,100 --> 01:03:36,300
هل حصلت على المال
1004
01:03:36,400 --> 01:03:37,899
هل حدثت اية مشاكل ؟
1005
01:03:37,900 --> 01:03:39,100
القليل
1006
01:03:39,200 --> 01:03:41,100
قبض المارشال على رينو وديوك
1007
01:03:41,200 --> 01:03:42,500
ماذا ؟
1008
01:03:42,600 --> 01:03:44,100
هذه مشكلة كبيرة
1009
01:03:44,200 --> 01:03:45,999
كانا رجلين طيبين
1010
01:03:46,000 --> 01:03:49,300
ولكن هكذا تجري الامور
كل شي كان جزءً من اللعبة
1011
01:03:50,300 --> 01:03:51,800
أنا وأنت ويس
1012
01:03:51,900 --> 01:03:54,700
أنا وأنت فقط بقينا
من تلك المجموعة الطيبة من الرجال
1013
01:03:54,800 --> 01:03:58,000
بالتأكيد بقينا انت وأنا فقط
مع هذه الرزمة من المال
1014
01:03:58,100 --> 01:04:00,000
وهكذا شاء الحظ
1015
01:04:00,100 --> 01:04:01,899
انظر بلوثنر
1016
01:04:01,900 --> 01:04:05,099
لم يكن اللعب على الطاولة نظيفا
1017
01:04:05,100 --> 01:04:07,200
ظهرت الكثير من اوراق الجوكر
1018
01:04:07,300 --> 01:04:09,099
والرابح لم يحصل على المال
1019
01:04:09,100 --> 01:04:11,700
وأستحوذت أنت على رصيد الرجل العجوز
1020
01:04:12,900 --> 01:04:15,299
اللعبة انتهت ايها الضحل
1021
01:04:15,300 --> 01:04:17,700
ارفع يديك واستدر
1022
01:04:21,400 --> 01:04:23,500
انظر في المرآ ة
1023
01:04:23,600 --> 01:04:27,300
ستجد ذئبا يحاول ان يستحوذ على خمسين ألف
1024
01:04:51,800 --> 01:04:53,200
ماذا حدث ويس ؟
1025
01:04:53,300 --> 01:04:55,800
أصابني بلوثنر في كتفي
1026
01:05:24,200 --> 01:05:26,699
كما اخبرتكم
لم اشاهد مطلقا ويس ماكوين
1027
01:05:26,700 --> 01:05:29,400
تعالوا لنذهب الى وادي ديل سول
1028
01:05:35,700 --> 01:05:39,399
وهذه سبعمائة وخمس وستون من اجل
حفر الآبار
1029
01:05:39,400 --> 01:05:42,100
وهذ سيبقي لنا مائة دولار
من اجل مئونة الشتاء
1030
01:05:42,200 --> 01:05:44,299
هذا بفضل تشيت روجرو
1031
01:05:44,300 --> 01:05:46,100
سأحتاج بعض المال أبي
1033
01:05:47,900 --> 01:05:50,600
سأترك هذا المكان
1034
01:05:50,700 --> 01:05:51,800
ماذا تفعلين ؟
1035
01:05:51,900 --> 01:05:53,900
وصلتني رسالة من كارتر رانولف هذا اليوم
1036
01:05:54,000 --> 01:05:55,200
يطلب مني العودة
1037
01:05:55,300 --> 01:05:57,100
هل ذكر اي شئ في رسالته
1038
01:05:57,200 --> 01:05:58,899
حول موضوع الزواج ؟
1039
01:05:58,900 --> 01:06:00,800
كلا. ولست آبهة على الطريقة التي
سيجري بها الامر
1040
01:06:00,900 --> 01:06:03,499
سأذهب اليه -
لن تعودي اليه أبدا -
1041
01:06:03,500 --> 01:06:05,000
لو اغلقت الطريق بوجهي
سأبحث عن طريق آخر
1042
01:06:05,100 --> 01:06:06,299
وسأصل الى هناك
1043
01:06:06,300 --> 01:06:07,700
.. لن تحصلي
1044
01:06:23,100 --> 01:06:24,099
من هناك ؟
1045
01:06:24,100 --> 01:06:25,700
هذا أنا سيد وينسلو
1046
01:06:29,200 --> 01:06:30,500
حسنا
ماذا حدث يا ولدي ؟
1047
01:06:30,600 --> 01:06:31,999
ماذا حدث لك تشيت ؟
1048
01:06:32,000 --> 01:06:33,500
حدث اطلاق نار في المدينة
1049
01:06:33,600 --> 01:06:35,699
واصابته رصاصة في كتفه
1050
01:06:35,700 --> 01:06:37,300
كان ذلك حادثا
1051
01:06:37,400 --> 01:06:38,500
لم يكن حادثا
1052
01:06:38,600 --> 01:06:41,599
واسمي ليس تشيت روجرز
1053
01:06:41,600 --> 01:06:44,099
انا الذي سطى على
دينفر وريو غراندي
1054
01:06:44,100 --> 01:06:46,800
أنا ويس ماكوين
1055
01:06:54,600 --> 01:06:56,500
لست مضطرا ان تدعوني للدخول
1056
01:06:58,500 --> 01:07:00,800
اجلس يا ولدي
1057
01:07:00,900 --> 01:07:03,600
كولورادو هذا هو سيد وينسلو
وابنته جولي آن
1058
01:07:03,700 --> 01:07:04,700
لنلق عليه نظرة
1059
01:07:06,400 --> 01:07:08,299
الرصاصة موجودة هناك
1060
01:07:08,300 --> 01:07:10,800
يجب ان نجد طبيبا
1061
01:07:10,900 --> 01:07:11,900
لديه واحد
1062
01:07:12,000 --> 01:07:13,300
اجلب لي سكينا حادة
1063
01:07:13,400 --> 01:07:14,600
لدي سكّينة الكشّافين
1064
01:07:14,700 --> 01:07:16,600
إذن هاتها وأغلي بعض الماء
1065
01:07:16,700 --> 01:07:18,000
حالا
1066
01:07:18,100 --> 01:07:20,300
كولورادو من الافضل ان نخبئي الحصانين
1067
01:07:25,500 --> 01:07:28,200
قلت لك ان لدي ماض اريد التخلص منه
1068
01:07:28,300 --> 01:07:30,999
ما كنت افكر ان الامور تنتهي بهذا الشكل
1069
01:07:31,000 --> 01:07:33,800
كان تصوّري مختلفا
1070
01:07:33,900 --> 01:07:36,499
يوجد مائة الف في تلكما الحقيبتين
1071
01:07:36,500 --> 01:07:39,000
ظننت باننا يمكن ان نبدأ حياة جديدة
1072
01:07:39,100 --> 01:07:40,200
ونذهب الى اي مكان تختارينه
1073
01:07:40,300 --> 01:07:43,000
لا يمكنك الذهاب الى اي مكان
1074
01:07:43,100 --> 01:07:44,900
ليس الآن
يجب ان تشفى
1075
01:07:45,000 --> 01:07:47,600
هل تقصدين ان لا فرق لديك
ان كنت ويس ماكوين ؟
1076
01:07:49,300 --> 01:07:50,600
كنت اعرف ذلك
1077
01:07:50,700 --> 01:07:53,500
كنت اعرف باني استطيع
الاعتماد عليك جولي آن
1078
01:07:56,600 --> 01:07:57,900
من تلك الفتاة ؟
1079
01:07:58,000 --> 01:07:59,499
كولورادو ؟
1080
01:07:59,500 --> 01:08:01,600
فتاة ما
جزء من مجموعة السطو
1081
01:08:01,700 --> 01:08:05,900
غدا سوف تحصل على نصيبها
وتذهب في طريقها
1082
01:08:09,600 --> 01:08:12,400
سنضعه في غرفتي ابي
ليرتاح اكثر
1083
01:09:04,900 --> 01:09:07,400
ها هي
لقد اخرجتها
1084
01:09:16,700 --> 01:09:18,100
استمري
1085
01:09:18,200 --> 01:09:19,500
تعرفين مايجب عمله
1086
01:09:21,600 --> 01:09:23,800
اعطني بارود احدى الرصاصات
1087
01:10:22,100 --> 01:10:23,500
أين تذهبين ؟
1088
01:10:23,600 --> 01:10:27,099
لن ادعه يرقد هنا كي يموت
1089
01:10:27,100 --> 01:10:28,199
يجب ان يشاهده طبيب
1090
01:10:28,200 --> 01:10:29,600
سوف أذهب الى أزتيك
1091
01:10:29,700 --> 01:10:31,300
سوف تبقين حيث أنت
1092
01:10:31,400 --> 01:10:32,999
لا أحد يغادر المنزل
1093
01:10:33,000 --> 01:10:34,400
افعلي ما تقول جولي آن
1094
01:10:34,500 --> 01:10:36,400
لو لم يتحسن حتى الصباح
1095
01:10:36,500 --> 01:10:39,000
سأذهب بنفسي الى أزتيك
1096
01:11:00,300 --> 01:11:01,800
انتم اللذين في الداخل
1097
01:11:01,900 --> 01:11:03,600
انه المارشال
1098
01:11:03,700 --> 01:11:05,400
سأكون معك حالا مارشال
1099
01:11:05,500 --> 01:11:07,900
حالما ارتدي سروالي
1100
01:11:11,500 --> 01:11:14,399
اخرجتك من سريرك
1101
01:11:14,400 --> 01:11:16,299
نادرا ما يستطيع المرء ان يأخذ
قسطا من النوم
1102
01:11:16,300 --> 01:11:18,000
أولا جاء رجل يبحث عن قطعة قماش
1103
01:11:18,100 --> 01:11:19,400
كان نزفه شديدا
1104
01:11:19,500 --> 01:11:21,300
انه الرجل الذي نبحث عنه
1105
01:11:21,400 --> 01:11:22,899
الست انت الرجل
1106
01:11:22,900 --> 01:11:24,900
الذي كان في العرربة أثناء السطو
1107
01:11:25,000 --> 01:11:27,200
نعم تذكرت
لقد عرفتك
1108
01:11:27,300 --> 01:11:29,499
انت بالتأكيد صادفت حظا سيئا
1109
01:11:29,500 --> 01:11:31,200
فاتتك صدفتان مع ويس ماكوين
1110
01:11:31,300 --> 01:11:32,800
ويس ماكوين ؟
1111
01:11:32,900 --> 01:11:34,599
هذا صحيح
الى اين كانت وجهته ؟
1112
01:11:34,600 --> 01:11:36,000
اتجه شمالا
1113
01:11:36,100 --> 01:11:37,800
انطلق مثل الغزال
1114
01:11:37,900 --> 01:11:39,500
من المؤسف انك لم تتعرف عليه
1115
01:11:39,600 --> 01:11:41,400
لكنت قد حصلت على عشرين ألف دولار
1116
01:11:41,500 --> 01:11:43,199
وشركة القطارعرضت مكافأة ايضا
1117
01:11:43,200 --> 01:11:44,700
ابتعدي عن طريقي
1118
01:11:44,800 --> 01:11:47,600
اذا حصلت على اية معلومات
اتصل بنا في أزتيك
1119
01:11:57,400 --> 01:11:59,500
اتركيني
1120
01:12:12,600 --> 01:12:14,900
تكلمي
وسأقتلع لسانك
1121
01:12:17,300 --> 01:12:18,300
ما الذي يجري ؟
1122
01:12:18,400 --> 01:12:19,700
ابعدها عني
1123
01:12:19,800 --> 01:12:22,600
اتركيها
اتركيها
1124
01:12:22,700 --> 01:12:24,900
امسكها انت
وسألحق بالمارشال
1125
01:12:25,000 --> 01:12:25,900
سنكون اغنياء يا أبي
1126
01:12:26,000 --> 01:12:27,400
عشرون الف دولار
1127
01:12:27,500 --> 01:12:29,200
يمكننا مغادرة هذا المكان الردئ
1128
01:12:29,300 --> 01:12:30,299
سمعت المارشال
1129
01:12:30,300 --> 01:12:32,500
اخرسي
1130
01:12:48,100 --> 01:12:50,900
تعالي كولورادو
سنذهب
1131
01:12:56,400 --> 01:12:58,100
كنت تحسبنا اصدقاءً لك
1132
01:12:58,200 --> 01:13:02,000
تمنيت لو انك ذهبت
دون ان تظن غير ذلك
1133
01:13:02,100 --> 01:13:04,600
كنت صديقا جيدا سيد وينسلو
1134
01:13:06,700 --> 01:13:08,300
حظا سعيدا ويس
1135
01:13:26,400 --> 01:13:29,500
كيف كانت تبدو مارثا ؟
1136
01:13:31,700 --> 01:13:37,100
الفتاة التي كنت تحلم بها تلك الليلة
1137
01:13:37,200 --> 01:13:39,000
كانت جميلة
1138
01:13:39,100 --> 01:13:40,399
طويلة وشقراء
1139
01:13:40,400 --> 01:13:44,199
وانفها يتجعّد حين تضحك
1140
01:13:44,200 --> 01:13:47,500
ولها نقرة صغيرة ايضا
1141
01:13:49,400 --> 01:13:51,900
تلك هي جولي آن
1142
01:13:55,900 --> 01:13:58,600
أمر غريب
1143
01:13:58,700 --> 01:14:01,100
في كل تلك المدة التي فكرت فيها
بالزواج من جولي آن
1144
01:14:01,200 --> 01:14:03,900
لم اكن اعرف لماذا
1145
01:14:04,000 --> 01:14:05,500
ولكن كان يوجد فيها شئ ما
1146
01:14:07,300 --> 01:14:09,900
انها مجرد شبح مارثا كما أظن
1147
01:14:14,200 --> 01:14:16,500
كيف اكتشفتِ ذلك ؟
1148
01:14:18,700 --> 01:14:21,600
أنا إمرأة
1149
01:14:23,500 --> 01:14:27,300
ديوك هاريس ورينو بليك
شُنقا بقرار من القاضي
1150
01:14:27,400 --> 01:14:29,300
تأكد من ان الحاكم اطلع على تنفيذ ذلك
1151
01:14:29,400 --> 01:14:31,799
واخبره بأن الصقور
ستنهش لحم ماكوين ايضا
1152
01:14:31,800 --> 01:14:33,700
في غضون ثمان واربعون ساعة
1153
01:14:35,400 --> 01:14:37,599
كيرلي وجاك وغري آيز تعالوا هنا
1154
01:14:37,600 --> 01:14:40,400
اذهبو الى اينديان سبرنغز
فقد يكون توجه الى هناك
1155
01:14:40,500 --> 01:14:43,099
نظرا لأنه مصاب فسيحتاج الى ماء
1156
01:14:43,100 --> 01:14:44,999
خذ أنت رجالك واذهبوا جنوبا
1157
01:14:45,000 --> 01:14:46,200
الى كانيون أوف ديث
1158
01:14:46,300 --> 01:14:48,000
يمكن ان يلجأ ماكوين الى المكسيك
1159
01:14:48,100 --> 01:14:49,200
غري آيز
1160
01:14:49,300 --> 01:14:51,400
ألق نظرة على تودوس سانتوس
1161
01:14:51,500 --> 01:14:53,300
وتذكروا ايها الرجال
1162
01:14:53,400 --> 01:14:56,300
اذا لمحتموه فلا تتبادلوا اطلاق النار معه
1163
01:14:56,400 --> 01:14:58,800
انه اسرع من الافعى ذات الرأس الأسود
1164
01:14:58,900 --> 01:15:00,299
ارسلوا فقط اشارة من الدخان
1165
01:15:00,300 --> 01:15:02,300
وسنعرف المكان
1166
01:15:02,400 --> 01:15:04,200
نعم انه منظر جميل
1167
01:15:04,300 --> 01:15:06,600
لأي رجل معه مال مسروق
1168
01:15:42,300 --> 01:15:44,500
ما الامر ؟
1169
01:15:45,900 --> 01:15:47,400
سوف نتزوج
1170
01:15:50,400 --> 01:15:51,300
ويس
1171
01:15:53,800 --> 01:15:57,099
.. جلبت هذا الخاتم من أجل
1172
01:15:57,100 --> 01:16:00,200
ربما لا تريدين ان تضعيه في اصبعك
1173
01:16:04,200 --> 01:16:06,100
لست أهتم
1174
01:16:06,200 --> 01:16:07,500
لا تضعيه الآن
1175
01:16:07,600 --> 01:16:10,599
يجلب النحس ان تضعيه قبل الزواج
1176
01:16:10,600 --> 01:16:12,100
من الذي يخشى ؟
1177
01:16:12,200 --> 01:16:14,700
سوف لن تندم على ذلك ويس
1178
01:16:14,800 --> 01:16:17,400
سأجعلك تحبني
1179
01:16:17,500 --> 01:16:19,399
ربما أنا كذلك منذ مدة
1180
01:16:19,400 --> 01:16:21,399
ربما يكون السبب الذي جعلتك تبقين هنا
1181
01:16:21,400 --> 01:16:24,100
ربما كان الامر معي كذلك طوال الوقت
1182
01:16:24,200 --> 01:16:26,400
ولم اكن اعرف
1183
01:16:26,500 --> 01:16:29,200
هل انت متأكدة مما تريدين ؟
1184
01:16:29,300 --> 01:16:31,099
أنا أعرف ما أريد
1185
01:16:31,100 --> 01:16:33,200
ويس ماكوين
1186
01:16:33,300 --> 01:16:35,300
لست تطمحين لشئ كبير
1187
01:16:36,500 --> 01:16:38,800
سأرى لو كان القس في الجوار
1188
01:16:57,300 --> 01:16:59,899
آه ابنائي
اني مسرور بأنكم
1189
01:16:59,900 --> 01:17:01,400
عدتم الى تادوس سانتوس
1190
01:17:01,500 --> 01:17:04,099
نريد منك ان تزوجنا
1191
01:17:04,100 --> 01:17:05,300
ولكني لست قسّا
1192
01:17:05,400 --> 01:17:06,799
أنا مجرد أخ
1193
01:17:06,800 --> 01:17:09,199
ليس لدي السلطة لعقد مثل هذه المراسم
1194
01:17:09,200 --> 01:17:11,399
ولكنك بنفسك أخبرتني مرة
1195
01:17:11,400 --> 01:17:12,799
أزتيك ليست بعيدة
1196
01:17:12,800 --> 01:17:13,900
انها كذلك بالنسبة لنا
1197
01:17:14,000 --> 01:17:15,100
لا نريد أن نعود
1198
01:17:15,200 --> 01:17:16,900
اذا إذهبا قدما يا ولديّ
1199
01:17:17,000 --> 01:17:18,799
اتبعا هذا المسار
1200
01:17:18,800 --> 01:17:20,599
الى ما خلف كانيون أوف ديث
1201
01:17:20,600 --> 01:17:22,299
سيقودكما الى أولد مكسيكو
1202
01:17:22,300 --> 01:17:23,499
هناك إرساليتنا
1203
01:17:23,500 --> 01:17:25,300
روزاريو
كنيسة جميلة
1204
01:17:25,400 --> 01:17:28,500
وتسألان الأب استيبان ان يعقد زواجكما
1205
01:17:30,400 --> 01:17:32,900
وعندما تتزوجان
1206
01:17:33,000 --> 01:17:35,399
صلّيا من أجل تودوس سانتوس
1207
01:17:35,400 --> 01:17:37,299
أن تعود فيها الحياة من جديد
1208
01:17:37,300 --> 01:17:39,500
اشكرك -
ليبارككما الله -
1209
01:17:59,400 --> 01:18:01,900
.. لنختبئ هناك ليومين ومن ثم
1210
01:18:02,000 --> 01:18:03,500
ثم نذهب أين ويس؟
1211
01:18:03,600 --> 01:18:04,600
أولد مكسيكو
1212
01:18:04,700 --> 01:18:06,500
هل تظنّين انك سترتاحين هناك ؟
1213
01:18:06,600 --> 01:18:08,800
أعجبتني بمجرد سماعك تتحدث عنها
1214
01:18:08,900 --> 01:18:10,300
سنكون بأمان هناك
1215
01:18:10,400 --> 01:18:12,499
وسأرسل حصة الرجل العجوز الى ارملته
1216
01:18:12,500 --> 01:18:14,900
وثم سنمتلك منزلنا الخاص
1217
01:18:15,000 --> 01:18:16,400
اي نوع من الامكنة ويس ؟
1218
01:18:16,500 --> 01:18:18,300
وستشعرين بالزهو مثل
1219
01:18:18,400 --> 01:18:20,000
أية زوجة مزارع
اليس كذلك؟
1220
01:18:20,100 --> 01:18:21,299
وماذا ايظا تريد أن تكون
1221
01:18:21,300 --> 01:18:23,000
هذا هو ما اريده
1222
01:18:23,100 --> 01:18:24,600
أن أكون مثل الاخرين
1223
01:18:24,700 --> 01:18:27,899
هذه المرة ويس
سوف نهرب عن حق
1224
01:18:27,900 --> 01:18:29,400
نحن في الفضاء الآن
1225
01:18:29,500 --> 01:18:31,500
سوف نتجه الى تلك الجبال
1226
01:18:41,800 --> 01:18:43,999
ما الأمر ويس؟
1227
01:18:44,000 --> 01:18:45,299
ماذا يعني هذا ؟
1228
01:18:45,300 --> 01:18:47,100
يعني بأننا أحمقان
1229
01:18:47,200 --> 01:18:48,400
في قرية ميتة نحلم بشئ
1230
01:18:48,500 --> 01:18:50,700
يمكن ان لن يحدث ابدا
1231
01:18:55,600 --> 01:18:56,600
ويس
1232
01:18:56,700 --> 01:18:57,999
ما الذي تفعله
1233
01:18:58,000 --> 01:18:59,800
اريد ان أتأكد بانك لن تلحقي بي
1234
01:18:59,900 --> 01:19:03,800
ادفني المال كولورادو
لا اريد ان يعثروا عليه معك
1236
01:19:04,994 --> 01:19:06,159
إني ذاهبة معك
1237
01:19:06,393 --> 01:19:07,099
ما الذي تريدين فعله
1238
01:19:07,100 --> 01:19:08,400
ان تبقي معي وتموتين
1239
01:19:08,500 --> 01:19:09,999
يجب ان نفترق الى ان ينتهي هذا
1240
01:19:10,000 --> 01:19:10,999
سيقبضون عليك
1241
01:19:11,000 --> 01:19:12,300
لن يقبضوا علي ابدا
1242
01:19:12,400 --> 01:19:13,899
شاهدت كل انواع السجون
التي يمكن ان اراها
1243
01:19:13,900 --> 01:19:15,400
هذه المرة تعني حبل المشنقة
1244
01:19:15,500 --> 01:19:17,400
انها فرصتي الوحيدة كولورادو
1245
01:19:17,500 --> 01:19:19,300
سأتجه نحو الممر الى أولد مكسيكو
1246
01:19:19,400 --> 01:19:21,099
وسوف انتظرك هناك
اعدك بذلك
1247
01:19:21,100 --> 01:19:22,400
سنلتقي في روزاريو
1248
01:19:22,500 --> 01:19:25,500
ونعمل كل الاشياء التي تحدثنا عنها
1249
01:19:33,300 --> 01:19:35,300
وداعا كولورادو
1250
01:19:42,700 --> 01:19:44,600
ويس
1251
01:21:04,300 --> 01:21:05,800
مراقبة جيدة غري آيز
1252
01:21:05,900 --> 01:21:07,500
هل عرفت بأي اتجاه هرب؟
1253
01:21:07,600 --> 01:21:10,400
أخذ طريقة خلال الممر الى مكسيكو
1254
01:21:10,500 --> 01:21:12,200
هذا ما حسبنا انه سيفعله
1255
01:21:12,300 --> 01:21:13,899
أحيطو بالمكان وسنظفر به في فالي أوف ديث
1256
01:21:13,900 --> 01:21:16,400
ومن يلمحه يعطي إشارة
ثلاث طلقات
1257
01:21:16,500 --> 01:21:18,600
ثم سنضيّق الدائرة عليه
1258
01:24:45,600 --> 01:24:47,700
توجه نحو سيتي أوف مون
1259
01:24:47,800 --> 01:24:48,700
لا يوجد منفذ
1260
01:24:48,800 --> 01:24:49,800
تحركوا
1261
01:25:12,900 --> 01:25:14,300
يوجد طريق واحد فقط الى الأعلى
1262
01:25:14,400 --> 01:25:15,900
وهو الذي سلكه وسنكون تحت النيران
1263
01:25:16,000 --> 01:25:18,699
ماكوين
1264
01:25:18,700 --> 01:25:20,699
ليس لديك فرصة
1265
01:25:20,700 --> 01:25:22,300
تعال انزل
1266
01:25:22,400 --> 01:25:24,099
لن نطلق النار
1267
01:25:24,100 --> 01:25:25,400
تعالوا واقبضوا علي
1268
01:25:25,500 --> 01:25:27,300
سوف نجعلك تموت جوعا
1269
01:25:27,400 --> 01:25:29,299
حاولوا ذلك
1270
01:25:29,300 --> 01:25:32,200
اتساءل لو كانت لديه ذخيرة
1271
01:25:32,300 --> 01:25:33,800
لنكتشف ذلك
1272
01:26:48,200 --> 01:26:49,300
إيغل
1273
01:26:54,600 --> 01:26:56,300
لا أعرف
1274
01:26:56,400 --> 01:26:58,199
هل تستطيع ان تجد طريقك
1275
01:26:58,200 --> 01:26:59,600
الى أعلى المرتفع ؟
1276
01:27:01,500 --> 01:27:04,500
لم اسمع ان احدا فعل ذلك
1277
01:27:04,600 --> 01:27:07,300
سنحاول ذلك على اية حال
1278
01:27:07,400 --> 01:27:09,100
لو كنا نستطيع ان نجعله يظهر
1279
01:27:09,200 --> 01:27:11,400
فيمكننا عندها أن نطلق عليه النار
1280
01:27:44,800 --> 01:27:47,600
ما الذي تفعلينه هنا ؟
1281
01:27:47,700 --> 01:27:49,199
من أنتِ
1282
01:27:49,200 --> 01:27:51,899
أنا إمرأة ويس ماكوين
1283
01:27:51,900 --> 01:27:53,700
حاصرناه هناك
1284
01:27:57,000 --> 01:27:57,900
هل انت المارشال ؟
1285
01:27:59,800 --> 01:28:01,300
أعرف أين المال
1286
01:28:01,400 --> 01:28:04,200
سوف لن تعثر عليه
الّا اذا اخبرتك
1287
01:28:04,300 --> 01:28:05,500
أتيت هنا للمساومة؟
1288
01:28:05,600 --> 01:28:07,700
دعه يذهب
وستحصل عليه كله
1289
01:28:07,800 --> 01:28:10,999
عليك ان تفهمي انك تتحدثين الى رجل قانون
1290
01:28:11,000 --> 01:28:12,300
لا أعقد صفقات
1291
01:28:12,400 --> 01:28:15,300
اذا فانك لن تنال منه
1292
01:28:15,400 --> 01:28:18,900
ربما استطيع ان اتفق معك قليلا
1293
01:28:19,000 --> 01:28:23,400
دعي رجلك ينزل وسوف لن نطلق عليه النار
1294
01:28:23,500 --> 01:28:25,300
وما الذي ستفعله بعد ذلك ؟
تشنقه بدلا عن ذلك ؟
1295
01:28:25,400 --> 01:28:28,400
اعرض عليك المال بدلا عن ويس
1296
01:28:29,700 --> 01:28:31,200
ماكوين
1297
01:28:31,300 --> 01:28:33,000
انزل
1298
01:28:33,100 --> 01:28:34,900
قبضنا على إمرأتك
1299
01:28:35,000 --> 01:28:36,500
ذلك ما تدّعيه
1300
01:28:37,800 --> 01:28:39,799
لن ياتي من اجل ذلك
1301
01:28:39,800 --> 01:28:42,000
ابدأي بالصراخ
1302
01:28:42,100 --> 01:28:43,299
هيا
وإلّا سامزقك
1303
01:28:43,300 --> 01:28:45,399
افعل ما تريد
لن أدعوه
1304
01:28:45,400 --> 01:28:47,400
لو كان عليه ان يموت
فهو قد اختارهذه الطريقة
1305
01:28:48,300 --> 01:28:50,499
على مهلك
1306
01:28:50,500 --> 01:28:52,100
حسنا لو كان هذا ما تريدينه
1307
01:28:52,200 --> 01:28:53,900
فدعيه يموت هناك
1308
01:29:47,700 --> 01:29:49,900
لا تريدين ان تتركيه هناك
1309
01:29:50,000 --> 01:29:53,000
ستنهشه الصقور حتى العضم
1310
01:29:53,100 --> 01:29:56,900
أطلبي منه أن يأتي
وسنقتسم العشرين الف معك
1311
01:30:12,600 --> 01:30:15,900
كان قومي يعيشون هنا منذ زمن طويل
1312
01:30:16,000 --> 01:30:18,600
اعرف طريقا الى سيتي أوف مون
1313
01:30:18,700 --> 01:30:20,300
يلتف حول الجبل
1314
01:30:20,400 --> 01:30:22,800
ويصل اليها من الخلف
1315
01:30:22,900 --> 01:30:24,000
كم يبعد ؟
1316
01:30:24,100 --> 01:30:26,700
طريق طويل
نصله بالجياد
1317
01:30:26,800 --> 01:30:30,399
كيرلي وجاك ابقيا هنا وراقباها
1318
01:30:30,400 --> 01:30:32,500
سنلتف من الخلف ونقبض عليه
1319
01:30:39,300 --> 01:30:41,300
لن يسمح لنا من الباب الامامي
1320
01:30:41,400 --> 01:30:43,500
سنذهب من الباب الخلفي ونحصل عليه
1321
01:30:54,800 --> 01:30:56,300
قلت ذلك بطريقة جيدة
1322
01:30:56,400 --> 01:30:59,100
حتى أنا كدت أن اصدق ما تقول غري آيز
1323
01:30:59,200 --> 01:31:00,799
هل تظن انها ستنادي عليه لكي يخرج ؟
1324
01:31:00,800 --> 01:31:02,399
ربما تفعل ذلك
1325
01:31:02,400 --> 01:31:04,900
على أية حال
الضوء كاف لإيغل ان يصيب الهدف
1326
01:31:06,500 --> 01:31:09,000
الآن لو أن كيرلي وجاك
يعملان بالضبط ما اخبرتهما به
1327
01:31:09,100 --> 01:31:10,100
فذلك قد ينفع
1328
01:31:27,100 --> 01:31:29,900
ارفعا يديكما
كلاكما
1329
01:31:30,000 --> 01:31:31,500
أعلى
1330
01:31:31,600 --> 01:31:35,400
اذهب انت الى هناك
واجلب لي الحصانين
1331
01:31:42,100 --> 01:31:43,700
ابقيا يديكما الى اعلى
كلاكما
1332
01:31:46,100 --> 01:31:48,800
الآن ابدءا بالسير ولا تنظران خلفكما
1337
01:32:02,400 --> 01:32:05,900
الفتاة ليست ضالعة معي
ويس ماكوين
1333
01:32:25,900 --> 01:32:27,200
ويس
1334
01:32:29,100 --> 01:32:31,400
ويس -
كولورادو -
1335
01:32:40,600 --> 01:32:43,800
ويس انهم قادمون اليك
وجدوا طريقا من الخلف
1336
01:32:44,900 --> 01:32:46,300
إنزل ويس
1337
01:32:46,400 --> 01:32:48,900
إسرع ويس
لدي حصانان
1338
01:33:20,700 --> 01:33:22,600
كلا
1339
01:33:24,700 --> 01:33:25,900
كلا
1340
01:33:54,000 --> 01:33:58,399
الأخ توماس من الذي جلب
هذه الحياة الجديدة الى تودوس سانتوس
1341
01:33:58,400 --> 01:34:01,300
شخصان سعيدان مرّا من هنا