1 00:01:01,178 --> 00:01:10,182 ترجمة مصطفى النقيب 3 00:01:12,221 --> 00:01:15,349 قاعة المحكمة مقاطعة كلاي - ميسوري 1 00:01:31,508 --> 00:01:32,262 نعم سيدتي؟ 2 00:01:32,382 --> 00:01:34,000 اريد مقابلة ابن اخي من فضلك 3 00:01:34,100 --> 00:01:35,400 ويسلي ماكوين 4 00:01:35,500 --> 00:01:37,499 متأسف غير مسموح بالزيارة تلك اوامر الحاكم 5 00:01:37,500 --> 00:01:39,800 ولكن اليوم عيد ميلاده 6 00:01:39,900 --> 00:01:41,700 وقد صنعت له كعكة 7 00:01:41,800 --> 00:01:45,800 جئت من كنساس خصيصا لكي أراه 8 00:01:45,900 --> 00:01:49,099 وارسل له خاله بلوثنر الكتاب المقدس 9 00:01:49,100 --> 00:01:50,599 وجلبت له بعض الجوارب حكتها بنفسي 10 00:01:50,600 --> 00:01:52,500 سأتأكد من وصولها اليه سيدتي 11 00:01:52,600 --> 00:01:55,800 اريد ان اتحدث معه عن اصدقائه 12 00:01:55,900 --> 00:01:57,800 وعن المزرعة 13 00:01:57,900 --> 00:02:00,200 وكذلك عن حصانه الابيض 14 00:02:00,300 --> 00:02:03,000 الذي اعتاد ان يمتطيه عندما كان طفلا 15 00:02:03,100 --> 00:02:07,099 اخبره ان خاله بلوثنر روّض الحصان لكي يجر العربة 16 00:02:07,100 --> 00:02:09,199 وبأنه يعتني به جيدا 17 00:02:09,200 --> 00:02:11,400 نعم سيدتي سوف نخبره عن الحصان 18 00:02:11,500 --> 00:02:13,600 اشكرك .. اشكرك 19 00:02:15,400 --> 00:02:17,000 انه حصان ابيض 20 00:02:17,100 --> 00:02:18,500 حصان ابيض 21 00:02:18,600 --> 00:02:21,100 اخبره انا نصلي من اجل اطلاق سراحه 22 00:02:21,200 --> 00:02:22,900 انه برئ كما تعلم 23 00:02:23,000 --> 00:02:24,700 مجرد عبث اطفال 24 00:02:24,800 --> 00:02:27,900 لم يسبب أي أذى لاي شخص 25 00:02:30,900 --> 00:02:33,100 لم يسبب أي أذى لاي شخص 26 00:02:33,200 --> 00:02:34,600 مجرد سرقة اربعة بنوك 27 00:02:34,700 --> 00:02:37,099 وشركة قطارات ميسوري باسفيك مرتين 28 00:02:37,100 --> 00:02:39,099 اعجبتني حين قالت عبث اطفال 29 00:02:39,100 --> 00:02:41,200 انظر ما في داخل الكعكة هانك 30 00:02:49,000 --> 00:02:50,000 لا شئ 31 00:02:50,100 --> 00:02:51,300 تناول قطعة 32 00:02:53,200 --> 00:02:54,700 لذيذة 33 00:02:54,800 --> 00:02:55,900 جرب قطعة 34 00:02:56,000 --> 00:02:57,900 كلا اشكرك ربما كانت مسمومة 35 00:03:01,300 --> 00:03:05,500 خذ للحية الرقطاء الكبيرة اغراضه 36 00:03:12,300 --> 00:03:14,400 عيد مياد سعيد ماكوين 37 00:03:18,100 --> 00:03:20,799 بعض الهدايا من عمتك 38 00:03:20,800 --> 00:03:23,300 هل ترغب بسماع ما قالته؟ 39 00:03:23,400 --> 00:03:24,699 أنا مصغ 40 00:03:24,700 --> 00:03:26,599 قالت لي ان اخبرك ان الحصان الابيض 41 00:03:26,600 --> 00:03:28,400 الذي كنت معتادا على امتطائه عندما كنت طفلا 42 00:03:28,500 --> 00:03:30,800 يسحب الان عربة خالك بلوثنر 43 00:03:37,300 --> 00:03:39,700 سأودعك الى ليفينورث صباحا 44 00:04:31,500 --> 00:04:33,500 لن يروق لماكوين ان يستيقظ باكرا في الصباح 45 00:04:33,600 --> 00:04:35,400 يمكن ان يكمل نومه 46 00:04:35,500 --> 00:04:37,300 في الطريق الى ليفينورث 47 00:04:42,200 --> 00:04:45,500 اطلق الانذار واجلب فرقة مطاردة 48 00:04:53,200 --> 00:04:55,299 من اين حصل على هذا الشئ ؟ 49 00:04:55,300 --> 00:04:56,800 بواسطة هذا كما اظن 50 00:04:56,900 --> 00:04:58,200 ولكن كيف حصل عليه 51 00:04:58,300 --> 00:04:59,300 من نهاية هذا الطرف 52 00:04:59,400 --> 00:05:01,999 ولكن من اين حصل على ذلك؟ 53 00:05:02,000 --> 00:05:04,800 لا تخبرني اعرف 54 00:05:04,900 --> 00:05:07,800 والسيدة العجوز العزيزة هي التي حاكته بنفسها 55 00:05:43,100 --> 00:05:45,100 انت بلوثنر ؟ - نعم - 56 00:05:45,200 --> 00:05:46,400 كنت تعمل لدى بنكرتون اليس كذلك ؟ 57 00:05:46,500 --> 00:05:49,099 كنت اعمل لديه ولكني تركته 58 00:05:49,100 --> 00:05:50,500 يجب ان يكون تقديرك كبيرا عند الرجل 59 00:05:50,600 --> 00:05:52,300 منذ متى يعمل مع المخبرين ؟ 60 00:05:52,400 --> 00:05:54,000 لا تقلق لن اجلب لك ضررا 61 00:05:54,100 --> 00:05:55,300 اقوم له باعمال مثل هذه 62 00:05:55,400 --> 00:05:57,099 انه في مقاطعة كولورادو 63 00:05:57,100 --> 00:05:58,699 وهذا سيكون طريقك وهذا بعض المال 64 00:05:58,700 --> 00:06:00,900 يرغب برؤيتك حالما تصل هناك 65 00:06:01,000 --> 00:06:02,000 انا مدين له بذلك 66 00:06:02,100 --> 00:06:03,200 مدين له باكثر من ذلك 67 00:06:03,300 --> 00:06:05,400 كلّفته الكثير من المال ليخرجك من هنا 68 00:06:05,500 --> 00:06:07,200 لديه عمل كبير يكلفك به 69 00:06:07,300 --> 00:06:09,100 فرصة لكي تكون ثريا - كنت ثريا - 70 00:06:09,200 --> 00:06:10,600 عندما لم اكن استطيع ان استنشق هواءً نقيا 71 00:06:10,700 --> 00:06:12,400 او اطأ الارض بقدميّ 72 00:06:12,500 --> 00:06:14,500 لا تظن انك تخلصت من ذلك 73 00:06:14,600 --> 00:06:17,099 لن تتمكن من البقاء بعيد عن القطيع ماكوين 74 00:06:17,100 --> 00:06:19,200 سيضعون وشما على جسمك حتى العضم 75 00:06:37,800 --> 00:06:39,800 مرحبا ايها السيد - كيف حالك - 76 00:06:42,200 --> 00:06:44,100 من يسكن هنا الآن ؟ 77 00:06:44,200 --> 00:06:45,300 عائلة مارتنز 78 00:06:45,400 --> 00:06:47,000 كان يعود الى عائلة ماكوين سابقا 79 00:06:47,100 --> 00:06:48,500 هل سمعت عن ويس ماكوين ؟ 80 00:06:50,000 --> 00:06:52,900 والدي يقول انهم يعملون الترتيبات ليشنقوه في ميسوري 81 00:06:53,000 --> 00:06:54,099 من هو والدك ؟ 82 00:06:54,100 --> 00:06:56,600 نحن عائلة تيرنر 83 00:06:56,700 --> 00:06:57,900 تومي تيرنر ؟ 84 00:06:59,000 --> 00:07:01,600 كيف حال اختك ؟ 85 00:07:01,700 --> 00:07:03,000 مارثا ؟ 86 00:07:03,100 --> 00:07:04,400 رحلت 87 00:07:05,500 --> 00:07:06,600 الى اين ؟ 88 00:08:01,200 --> 00:08:02,599 انظري هناك جولي آن 89 00:08:02,600 --> 00:08:05,400 سترين نفس المشهد حتى منتصف الاسبوع القادم 90 00:08:05,500 --> 00:08:07,800 انه عالم جديد ذلك الذي ندخل اليه انه كذلك 91 00:08:07,900 --> 00:08:09,200 بداية حياة جديدة 92 00:08:09,300 --> 00:08:11,400 لن تجعل الامور كما تريد بمجرد الكلام 93 00:08:11,500 --> 00:08:13,700 نهار جميل يبدأ بهذا الصباح 94 00:08:16,300 --> 00:08:18,999 حسنا ايها السيد تمتعت بقيلولة جيدة 95 00:08:19,000 --> 00:08:21,899 اسمي ويلسون فريد ويلسون 96 00:08:21,900 --> 00:08:23,600 وهذه ابنتي جولي آن 97 00:08:23,700 --> 00:08:24,700 ما هو اسمك ايها السيد ؟ 98 00:08:24,800 --> 00:08:26,299 روجرز 99 00:08:26,300 --> 00:08:27,800 تشيت روجرز 100 00:08:27,900 --> 00:08:29,699 هل انت جديد على هذه الانحاء سيد روجرز ؟ 101 00:08:29,700 --> 00:08:32,200 انها الارض الموعودة سيدي انها لكذلك 102 00:08:32,300 --> 00:08:33,600 اعتاد ابي ان يقول 103 00:08:33,700 --> 00:08:36,400 الشمس ترحل غربا وكذلك فرص الثراء 104 00:08:36,500 --> 00:08:38,800 أنا وابنتي تركنا الماضي خلفنا 105 00:08:38,900 --> 00:08:41,699 نعم يا سيدي كنا نملك مزرعة صغيرة في جورجيا 106 00:08:41,700 --> 00:08:44,899 ولكن التربة استُنزفت واضمحلت المحاصيل وساءت الاسعار 107 00:08:44,900 --> 00:08:47,700 لذلك بعنا كل ما نملك وانهينا عملنا هناك 108 00:08:47,800 --> 00:08:49,999 هكذا كل شئ باستثناء أثاث المنزل 109 00:08:50,000 --> 00:08:51,500 الذي شحناه الى هناك قبلنا 110 00:08:51,600 --> 00:08:53,400 انه بانتظارنا في ميديسين هات 111 00:08:53,500 --> 00:08:55,900 السيد روجرز ليس مهتما بتأريخنا العائلي يا أبي 113 00:08:57,400 --> 00:08:59,099 لا تزال ابنتي تشعر بالحنين الى المنزل 114 00:08:59,100 --> 00:09:00,400 ولكن حالها سيتغير الى الافضل 115 00:09:00,500 --> 00:09:02,299 حالما تشاهد المنزل الذي ينتظرنا هناك 116 00:09:02,300 --> 00:09:03,700 كنت اعيش في مزرعة فيما مضى 117 00:09:03,800 --> 00:09:04,700 حقا ؟ 118 00:09:04,800 --> 00:09:06,599 واهلي كانوا مزارعين 119 00:09:06,600 --> 00:09:09,100 وكنت افكر ان احصل لي على مكان هنا 120 00:09:09,200 --> 00:09:10,800 انتظر حتى ترى مكاننا سيدي 121 00:09:10,900 --> 00:09:13,200 اشتريناه من بعض الوكلاء في جورجيا 122 00:09:13,300 --> 00:09:14,800 مياه وفيرة 123 00:09:14,900 --> 00:09:16,800 افضل تربة في المنطقة 124 00:09:16,900 --> 00:09:18,199 حضيرة تسع خمسين حصانا 125 00:09:18,200 --> 00:09:19,599 وخمسمائة رأس من افضل 126 00:09:19,600 --> 00:09:21,400 الماشية التي وقع عليها نظرك 127 00:09:21,500 --> 00:09:23,600 ما الذي يطلبه الانسان اكثر من ذلك ؟ 128 00:09:25,900 --> 00:09:27,200 انتظر قليلا 129 00:09:30,100 --> 00:09:31,700 انحنيا الى اسفل على الارضية 130 00:09:31,800 --> 00:09:34,200 انحني عزيزتي على الارضية كما يقول الرجل 131 00:11:31,500 --> 00:11:33,900 أرجوك يا إلهي إحمي اولادك المخطئون بسلام 132 00:11:34,000 --> 00:11:36,700 خلال رحلتهم وخذنا الى نهر الاردن 133 00:11:36,800 --> 00:11:39,300 يا الهي اعط ذلك الرجل القوة وارشده 134 00:11:41,800 --> 00:11:44,899 وارجوك ان تغفر لي ان اصلي وقبعتي فوق رأسي 135 00:11:44,900 --> 00:11:46,400 إني 136 00:11:48,200 --> 00:11:51,600 يا الهي .. يا الهي 137 00:12:05,800 --> 00:12:08,400 ساعة من الزمن للغذاء 138 00:12:08,500 --> 00:12:09,700 اين تشارلي وبيل ؟ 139 00:12:09,800 --> 00:12:10,799 تعرضا لحادث 140 00:12:10,800 --> 00:12:12,400 شئ مذهل لم تره في حياتك 141 00:12:12,500 --> 00:12:14,000 ستة رجال مسلحون وهذا الرجل 142 00:12:14,100 --> 00:12:15,800 قضى وحده عليهم وانقذنا 143 00:12:15,900 --> 00:12:17,100 حارس العربة قتل اغلبهم 144 00:12:17,200 --> 00:12:18,700 قبل ان يتمكنوا منه ومن السائق 145 00:12:18,800 --> 00:12:21,300 هل حصلوا على صندوق المال ؟ - انه سالم. هناك فوق العربة - 146 00:12:23,900 --> 00:12:28,300 مارشال ايها السيد يمكنك ان تخبرهم باللذي حصل 147 00:12:28,400 --> 00:12:30,199 المارشال يبحث عن الخارج على القانون 148 00:12:30,200 --> 00:12:32,199 ويس ماكوين الذي توجه الى هذه المنطقة 149 00:12:32,200 --> 00:12:34,199 مارشال لقد تعرضوا للعربة 150 00:12:34,200 --> 00:12:35,500 وقتلو تشارلي وبيل 151 00:12:38,300 --> 00:12:40,800 وهذا الرجل هو الذي جاء بها 152 00:12:42,700 --> 00:12:45,800 ما هو اسمك ؟ 153 00:12:45,900 --> 00:12:46,800 تشيت روجرز 154 00:12:47,100 --> 00:12:48,000 هل كنت في العربة ؟ 155 00:12:48,100 --> 00:12:49,599 في العربة يا سيد وأنقذنا 156 00:12:49,600 --> 00:12:51,900 قضى على ستة قطاع طرق لوحده .. ستة 157 00:12:52,000 --> 00:12:53,399 وقتلهم جميعا 158 00:12:53,400 --> 00:12:55,099 ظننت ان يوم القيامة قد حلّ 159 00:12:55,100 --> 00:12:56,800 انظر الى هنا 160 00:12:56,900 --> 00:12:58,399 انظر الة هذا الثقب 161 00:12:58,400 --> 00:13:00,199 لو قفزت العربة الى اعلى بدلا عن ان تنزل الى اسفل 162 00:13:00,200 --> 00:13:02,500 لكان هذا الثقب داخل رأسي 164 00:13:04,500 --> 00:13:06,200 تمكن الحارس من ثلاثة منهم وأنا من اثنين 165 00:13:06,300 --> 00:13:07,300 أما الآخر فقد هرب 166 00:13:07,400 --> 00:13:08,999 هل يمكن ان تصفه لنا ؟ 167 00:13:09,000 --> 00:13:10,199 رجل ضخم 168 00:13:10,200 --> 00:13:11,999 حوالي ستة أقدام ونصف 169 00:13:12,000 --> 00:13:13,099 شعر طويل 170 00:13:13,100 --> 00:13:15,100 من المؤسف انك لم تتمكن منه 171 00:13:15,200 --> 00:13:16,900 تلك اوصاف ويس ماكوين 172 00:13:17,000 --> 00:13:18,700 كان من الممكن ان تزداد خمسة آلاف دولار ثراءً 173 00:13:18,800 --> 00:13:20,900 يبد اني مررت بصباح ثمين 174 00:13:21,000 --> 00:13:22,600 في اي مكان هرب؟ 175 00:13:22,700 --> 00:13:25,400 حوالي ثمانية اميال من هنا بمجرد عبورنا الوادي 176 00:13:25,500 --> 00:13:27,299 تعالوا 177 00:13:27,300 --> 00:13:30,799 اريد ان اشكرك سيد روجرز على ما فعلت 178 00:13:30,800 --> 00:13:32,400 انت رجل شجاع 179 00:13:32,500 --> 00:13:34,200 وحين تجد نفسك قريبا من 180 00:13:34,300 --> 00:13:36,000 من مزرعة رانتشو ديل سول 181 00:13:36,100 --> 00:13:37,099 سنكون مسرورين جدا ان نراك 182 00:13:37,100 --> 00:13:38,800 اليس كذلك جولي آن ؟ 183 00:13:38,900 --> 00:13:40,500 سنرحب بك كثيرا 184 00:13:43,000 --> 00:13:44,000 وداعا سيدي 185 00:13:44,100 --> 00:13:45,700 وداعا سيدي 186 00:13:47,000 --> 00:13:48,300 سيد كما اظن 187 00:13:48,400 --> 00:13:50,200 فإنك ستحصل على مكافأة كبيرة من ويلز فارغو 188 00:13:50,300 --> 00:13:51,600 اترك اسمك وعنوانك هنا 189 00:13:51,700 --> 00:13:53,499 لكي يمكن المدير من الاتصال بك 190 00:13:53,500 --> 00:13:56,299 اشكرك ولكن يمكن ان اكتفي بحصان جيد مع سرجه 191 00:13:56,300 --> 00:13:58,000 لك ذلك يا سيد 192 00:14:51,600 --> 00:14:52,500 مرحبا 193 00:14:52,600 --> 00:14:54,299 مرحبا 194 00:14:54,300 --> 00:14:57,099 ماذا يسمون هذا المكان ؟ 195 00:14:57,100 --> 00:14:59,600 انت في كانيون أوف ديث ايها السيد 196 00:15:01,200 --> 00:15:03,000 وما ذاك الذي في الاعلى ؟ - ذاك ؟ - 197 00:15:03,100 --> 00:15:05,599 تلك هي سيتي أوف ذي مون 198 00:15:05,600 --> 00:15:08,899 ذلك ما يسمونها الهنود 199 00:15:08,900 --> 00:15:11,199 مدينة ميتة معلقة في الفضاء 200 00:15:11,200 --> 00:15:13,200 وكم نبعد عن تادوز سانتوس 201 00:15:13,300 --> 00:15:16,099 ذلك الطريق شمالا من هنا 202 00:15:16,100 --> 00:15:17,499 تجلس على الجبال 203 00:15:17,500 --> 00:15:20,399 على تلك القمة 204 00:15:20,400 --> 00:15:22,500 لست ذاهب الى هناك اليس كذلك ؟ 205 00:15:22,600 --> 00:15:23,800 لم لا ؟ 206 00:15:23,900 --> 00:15:26,900 ساخبرك عن تادوس سانتوس ايها السيد 207 00:15:27,000 --> 00:15:29,900 لقد آلت الى لاشئ 208 00:15:30,000 --> 00:15:32,599 سكنها الاسبان اولا 209 00:15:32,600 --> 00:15:35,799 وجاء الهنود وقضوا عليهم في مذبحة 210 00:15:35,800 --> 00:15:39,100 ثم جاء مرض الحصبة وتولى امر الهنود 211 00:15:39,200 --> 00:15:42,899 ولم يتبقى غير العقارب والسحالي السامة 212 00:15:42,900 --> 00:15:46,299 ثم حدثت هزة ارضية وقضت عليها 213 00:15:46,300 --> 00:15:49,300 ولم يذهب الى هناك احد منذ ذلك الوقت 214 00:15:49,400 --> 00:15:54,200 باستثناء بعض الافاعي المجلجلة التي ربما ضلت طرقها الى هناك 215 00:15:54,300 --> 00:15:56,700 حسنا .. أنا لم أضل طريقي 216 00:16:48,800 --> 00:16:49,899 من تكون ؟ 217 00:16:49,900 --> 00:16:52,300 انا الذي أسأل 218 00:17:01,400 --> 00:17:03,700 انه ماكوين 219 00:17:03,800 --> 00:17:05,600 صورته تتطابق تماما مع وصف الرجل العجوز 220 00:17:11,200 --> 00:17:13,000 مسورون بانك وصلت الى هنا ماكوين 221 00:17:13,100 --> 00:17:15,100 اصبحنا سوية في مخبأ أولد ديفز 222 00:17:15,200 --> 00:17:16,400 أنا ديوك هاريس 223 00:17:16,500 --> 00:17:18,999 وهذا رينو بليك 224 00:17:19,000 --> 00:17:20,399 اين العجوز 225 00:17:20,400 --> 00:17:22,099 في بوتريرو 226 00:17:22,100 --> 00:17:23,199 وكم تبعد عن هنا؟ 227 00:17:23,200 --> 00:17:25,100 حوالي ستون ميلا 228 00:17:25,200 --> 00:17:26,700 ما رأيك بالمخبأ ؟ 229 00:17:26,800 --> 00:17:28,400 يبدو جيدا 230 00:17:28,500 --> 00:17:30,500 انه جيد اخترته أنا 231 00:17:30,600 --> 00:17:34,100 رينو خبير في المخابئ 232 00:17:34,200 --> 00:17:35,800 من هو الرئيس هنا ؟ 233 00:17:35,900 --> 00:17:37,200 هذا محل نقاش 234 00:17:37,300 --> 00:17:40,199 هل تقصد عضليا أم عقليا ؟ 235 00:17:40,200 --> 00:17:42,300 سأتحدث معك 236 00:17:48,400 --> 00:17:51,800 ويس ماكوين العظيم 237 00:17:51,900 --> 00:17:55,500 مجرد رجل ضخم من كانساس 238 00:18:03,600 --> 00:18:06,899 رينو وأنا نسكن في هذا المكان المهدّم 239 00:18:06,900 --> 00:18:08,200 والفتاة لها غرفة في الاعلى 240 00:18:08,300 --> 00:18:09,800 هل يوجد مكان آخر فوقه سقف 241 00:18:09,900 --> 00:18:13,000 لقد احتفظنا لك بغرفة اجتماع الهنود 242 00:18:13,100 --> 00:18:15,500 اذا لم تتضايق من الاشباح 243 00:18:18,700 --> 00:18:21,100 انه مجلس الهنود سيد ماكوين 244 00:18:21,200 --> 00:18:23,000 المكان الذي ييجتمعون فيه للقاء رجل الطب 245 00:18:23,100 --> 00:18:24,000 مجالس الكبار 246 00:18:24,100 --> 00:18:26,199 لم تعد مشغولة 247 00:18:26,200 --> 00:18:27,200 انت متحدث جيد 248 00:18:27,300 --> 00:18:29,499 مجرد فلسفة في الكلام سيد ماكوين 249 00:18:29,500 --> 00:18:32,300 تدور حول موضوعي المفضل يوم القيامة 250 00:18:32,400 --> 00:18:35,700 بمجرد وضع الوشم على جسمك تعتبر ميتا فعليا 251 00:18:35,800 --> 00:18:37,299 ماذا تعمل الفتاة هنا ؟ 252 00:18:37,300 --> 00:18:39,300 لا تقلق بشأنها 253 00:18:39,400 --> 00:18:41,199 ولم لا ؟ - انها غبية مثل رينو - 254 00:18:41,200 --> 00:18:43,000 تعتبر الولاء فضيلة 255 00:18:43,100 --> 00:18:45,200 تعرّف عليها رينو في قاعة رقص في الباسو 256 00:18:45,300 --> 00:18:46,800 وحصل اطلاق رصاص 257 00:18:46,900 --> 00:18:49,599 انسحب الى مخبأه وأخذ معه الفتاة 258 00:18:49,600 --> 00:18:53,400 انها ممتنّة له لسبب غامض 259 00:18:53,500 --> 00:18:55,299 وأين صادف عملكم ان يكون مع الرجل العجوز ؟ 260 00:18:55,300 --> 00:18:58,800 تربطنا معه عملية سطو على قطار 261 00:18:58,900 --> 00:19:03,200 يسير من دينفر ريو غراندي الى بوتريرو 262 00:19:03,300 --> 00:19:05,599 محصّل سكة الحديد السيد والاس 263 00:19:05,600 --> 00:19:07,799 سيخبرنا عن موعد الشحنة القادمة من المال 264 00:19:07,800 --> 00:19:10,399 وهكذا فإن تنفيذ ذلك بيديك 265 00:19:10,400 --> 00:19:12,799 هل يتصل والاس بالرجل العجوز ؟ 266 00:19:12,800 --> 00:19:15,100 سيأتي للتحدث معك في يوم اجازته 267 00:19:15,200 --> 00:19:19,499 سوف اتحدث معه بما اريد أنا 268 00:19:19,500 --> 00:19:20,400 هذا كل شئ 269 00:19:20,500 --> 00:19:23,499 افهم من ذلك ان انصرف الآن 270 00:19:23,500 --> 00:19:25,600 واخبر الفتاة ان ترحل 271 00:19:25,700 --> 00:19:27,800 يوجد رجلان وامرأة واحدة ايها الحصيف 272 00:19:27,900 --> 00:19:29,100 لمزيد من الدقة سيد ماكوين 273 00:19:29,200 --> 00:19:32,600 الآن يوجد ثلاثة رجال وامرأة واحدة 274 00:19:37,100 --> 00:19:39,100 نعم آنستي 275 00:19:39,200 --> 00:19:42,600 ان يحصل الرجل على شهرة أمر سهل في كانساس 276 00:19:42,700 --> 00:19:47,000 رجل مثل ماكوين يمكنه ان يحصل عليها 277 00:19:47,100 --> 00:19:49,299 لم أرك تتجادل معه 278 00:19:49,300 --> 00:19:51,800 اين تريدين ان تكون الضربة ؟ على أنفك 279 00:19:54,500 --> 00:19:56,800 والآن ماذا لدى هذا الرجل المتطفل 280 00:19:56,900 --> 00:19:58,200 القليل جدا 281 00:19:58,300 --> 00:20:00,600 يمكنك ان تحزمي اغراضك كولورادو 282 00:20:02,300 --> 00:20:03,299 ما الذي حل بك ؟ 283 00:20:03,300 --> 00:20:05,799 تعليمات ماكوين 284 00:20:05,800 --> 00:20:08,399 سيكون هنا نادي للعزاب من الان فصاعدا 285 00:20:08,400 --> 00:20:11,500 ولماذا ذلك ايها الطائر المشؤوم ؟ 286 00:20:11,600 --> 00:20:13,699 انه لا يملك الرأي هنا اكثر مني 287 00:20:13,700 --> 00:20:15,300 ... لا يمكنه ان - هذا يكفي رينو - 288 00:20:15,400 --> 00:20:17,600 لن تجري الامور على مشيئتك بعد الآن 289 00:20:17,700 --> 00:20:19,100 هل تشعر بالضجر من حياتك ؟ 290 00:20:19,200 --> 00:20:21,300 توقفا .. توقفا 291 00:20:25,300 --> 00:20:26,800 بدلا من العراك 292 00:20:26,900 --> 00:20:29,600 لماذا لا تذهبان وتتخلصان منه 293 00:20:32,700 --> 00:20:36,199 نعم 294 00:20:36,200 --> 00:20:39,200 ولكن المشكله اننا نحتاجه لهذه المهمة 295 00:20:39,300 --> 00:20:40,800 هذا واضح 296 00:20:40,900 --> 00:20:45,800 حسنا .. بلغي سلامي الى البنات في الباسو 297 00:20:49,700 --> 00:20:51,800 لم اقرر الذهاب بعد 298 00:20:59,100 --> 00:21:00,700 اريد ان اتحدث اليك سيد ماكوين 299 00:21:00,800 --> 00:21:01,900 تفضلي 300 00:21:07,500 --> 00:21:09,000 اخبرني ديوك ان ارحل 301 00:21:09,100 --> 00:21:11,099 هذا صحيح 302 00:21:11,100 --> 00:21:12,799 ماذا لو اخبرتك اني لا اريد الرحيل 303 00:21:12,800 --> 00:21:14,099 أنا اطلب منك ان ترحلي 304 00:21:14,100 --> 00:21:17,100 ولكني لا اريد العودة الى الباسو 305 00:21:17,200 --> 00:21:19,100 لماذا ؟ 306 00:21:19,200 --> 00:21:21,299 سبق وان كنت هناك 307 00:21:21,300 --> 00:21:22,600 لا يهمني الى اين تذهبين 308 00:21:22,700 --> 00:21:25,200 لا اريدك في هذا المكان 309 00:21:25,300 --> 00:21:28,099 ربما تظن اني سأطّلع على الكثير 310 00:21:28,100 --> 00:21:29,799 ربما تخشى ان اتحدث بذلك 311 00:21:29,800 --> 00:21:31,300 ربما 312 00:21:31,400 --> 00:21:34,299 لو كنت محلك لشعرت بالقلق من والاس 313 00:21:34,300 --> 00:21:35,299 المحصّل ؟ 314 00:21:35,300 --> 00:21:38,200 هو من لديه الفرصة للثرثرة 315 00:21:38,300 --> 00:21:41,200 اضافة لذلك لا يوجد احد هنا اتحدث اليه 316 00:21:41,300 --> 00:21:43,400 اظن ان هذا المكان هو ما تريده انت ان اكون فيه 317 00:21:43,500 --> 00:21:45,400 لست قلقا جدا من ناحيتك 318 00:21:45,500 --> 00:21:47,300 انهما هذان الجرذان اللذان ترتبطين بهما 319 00:21:47,400 --> 00:21:49,900 في المرة القادمة قد يرميانك بالرصاص 320 00:21:50,000 --> 00:21:51,300 يمكنني التصرف معهما 321 00:21:51,400 --> 00:21:53,000 واثقة جدا من نفسك 322 00:21:53,100 --> 00:21:54,200 حسنا 323 00:21:55,900 --> 00:21:57,099 هل استطيع البقاء 324 00:21:57,100 --> 00:21:58,799 هل تحبين رينو ؟ 325 00:21:58,800 --> 00:22:00,900 كلا 326 00:22:01,000 --> 00:22:03,199 اذا لماذا هذه الرغبة الشديدة 327 00:22:03,200 --> 00:22:04,200 يعجبني هذا المكان 328 00:22:06,700 --> 00:22:09,800 لست مختبئة من احد لو كانت هذه الفكرة تراودك 329 00:22:09,900 --> 00:22:11,500 يجب ان تفهم 330 00:22:11,600 --> 00:22:13,200 انت لا تريد العودة الى السجن 331 00:22:13,300 --> 00:22:16,200 كما اني لا اريد العودة الى صالة الرقص 332 00:22:16,300 --> 00:22:18,099 هذا صحيح لا احب السجن 333 00:22:18,100 --> 00:22:19,099 ولكني فعلت شيئا بخصوص ذلك 334 00:22:19,100 --> 00:22:20,499 هربت 335 00:22:20,500 --> 00:22:22,800 ربما هذا ما افعله أنا 336 00:22:25,400 --> 00:22:27,200 حسنا سنؤجل الامر عدة أيام 337 00:22:27,300 --> 00:22:29,400 ونرى كيف ستكون الامور 338 00:22:31,000 --> 00:22:33,300 شكرا سيد ماكوين شكرا 339 00:22:35,100 --> 00:22:36,299 لا تقلق بشأن حصانك 340 00:22:36,300 --> 00:22:38,000 سأطعمه وأسقيه 341 00:23:00,800 --> 00:23:03,099 ماذا جرى بينك وبين ماكوين ؟ 342 00:23:03,100 --> 00:23:04,499 لماذا يسمح لك بالبقاء ؟ 343 00:23:04,500 --> 00:23:07,500 ربما يعجبه طريقة تصفيف شعرها 344 00:23:10,100 --> 00:23:12,900 نعم ربما يعجبه ذلك 345 00:23:23,300 --> 00:23:26,000 لم تعمل لك مطلقا مثل هذا الطبق رينو 346 00:23:46,000 --> 00:23:47,500 اتركي هذا هناك 347 00:23:47,600 --> 00:23:50,200 لو اراد طعاما يأتي ويأخذه 348 00:23:50,300 --> 00:23:51,800 هل تريد المزيد ؟ 349 00:23:51,900 --> 00:23:53,000 نعم 350 00:23:53,100 --> 00:23:54,300 خذه انت 351 00:23:56,400 --> 00:23:58,600 تخسر امتيازاتك رينو 352 00:24:00,100 --> 00:24:02,700 انها تبحث عن المشاكل 353 00:24:02,800 --> 00:24:04,500 كذلك انت 354 00:24:06,900 --> 00:24:09,100 ها تريد الافطار ؟ 355 00:24:09,200 --> 00:24:12,000 كنت افكر بذلك 356 00:24:12,100 --> 00:24:14,000 لانقدم الكثير ولكنه ساخن 357 00:24:20,200 --> 00:24:23,199 كنت افكر بشأنك ليلة امس 358 00:24:23,200 --> 00:24:25,000 ذلك لم يمنع عنك النوم اليس كذلك ؟ 359 00:24:25,100 --> 00:24:27,100 لا شئ يمنع عني النوم ..يا آنسة 360 00:24:27,200 --> 00:24:28,600 بالمناسبة ما هو اسمك ؟ 361 00:24:28,700 --> 00:24:29,899 كولورادو 362 00:24:29,900 --> 00:24:31,200 كولورادو كارسون 363 00:24:31,300 --> 00:24:33,499 كولورادو هل ولدت في هذه الجبال ؟ 364 00:24:33,500 --> 00:24:35,100 والدتي 365 00:24:35,200 --> 00:24:37,499 نصف هندية من بيبلو 366 00:24:37,500 --> 00:24:39,900 اظنها كانت تشعر بالحنين الى الوطن حين اسمتني 367 00:24:40,000 --> 00:24:41,400 وماذا عن والدك ؟ 368 00:24:41,500 --> 00:24:43,600 كان رئيس رعاة بقر في بيكوس 369 00:24:43,700 --> 00:24:44,900 هل كنت هناك ؟ 370 00:24:45,000 --> 00:24:47,100 مكان صعب لنشوء طفل 371 00:24:47,200 --> 00:24:50,500 كانت الامور جيدة في حياة والدي 372 00:24:50,600 --> 00:24:52,200 بعد ذلك كان علي ان اختار بين الكومانتشي 373 00:24:52,300 --> 00:24:53,300 او رعاة البقر 374 00:24:53,400 --> 00:24:55,200 لم أعرف ايهما الاسوأ 375 00:24:55,300 --> 00:24:59,000 كما تعرف "هيا لننظر الى القمر" 376 00:24:59,100 --> 00:25:01,399 كان ذلك في الليالي الصافية 377 00:25:01,400 --> 00:25:04,900 وفي الليالي الممطرة ..لنذهب داخل الحضيرة" 378 00:25:05,000 --> 00:25:06,400 ونستلقي على القش.." 379 00:25:08,100 --> 00:25:10,100 ربما انت نفسك قمت بهذه الألعاب 380 00:25:10,200 --> 00:25:11,400 وبعد ذلك ؟ 381 00:25:11,500 --> 00:25:15,699 بعد وفات والدي ذهبت الى سان انتون 382 00:25:15,700 --> 00:25:18,099 حصلت لنفسي على عمل في استعراض الغرب الجامح 383 00:25:18,100 --> 00:25:20,600 التصويب على القناني الزجاجية بالبندقية 384 00:25:20,700 --> 00:25:22,800 وركوب الخيول الجامحة 385 00:25:22,900 --> 00:25:24,800 كسرت ساقي مرتين 386 00:25:24,900 --> 00:25:26,700 تبدين واقعية 387 00:25:26,800 --> 00:25:30,000 واقعية لأن ارضى بالرقص في بارات رخيصة 388 00:25:31,400 --> 00:25:34,499 ثم قرر صاحب الصالون أن اغني 389 00:25:34,500 --> 00:25:36,899 ذلك حين بدأ اطلاق النار 390 00:25:36,900 --> 00:25:38,800 المحطة التالية في الباسو 391 00:25:40,400 --> 00:25:42,300 أي شئ آخر تريد معرفته 392 00:25:42,400 --> 00:25:44,300 كلا اظنني فهمت 393 00:25:44,400 --> 00:25:48,800 ولكن يجب ان تفهم شيئا 394 00:25:48,900 --> 00:25:50,700 لم يكن رينو هو الذي جلبني الى هنا 395 00:25:52,900 --> 00:25:55,200 ربما إنها هذه الجبال 396 00:25:55,300 --> 00:25:58,000 ربما احمل من طبيعة والدتي اكثر مما اظن 397 00:26:07,400 --> 00:26:09,400 ذلك هو محصّل القطار 398 00:26:14,300 --> 00:26:16,900 هذا هو صاحب دينفر وريو غراندي 399 00:26:17,000 --> 00:26:19,100 نعم ومن المؤسف أن لا توجد سكة حديد تمر من هنا 400 00:26:19,200 --> 00:26:20,400 لاني لا اجيد امتطاء الخيول 401 00:26:20,500 --> 00:26:22,099 ..وبعد هذا الركوب الطويل 402 00:26:22,100 --> 00:26:25,000 سوف ابقى مع سكة الحديد 403 00:26:25,100 --> 00:26:26,799 اجلس وخذ قسطا من الراحة 404 00:26:26,800 --> 00:26:30,800 الطريق طويلة الى ازتيك ولا توجد مسالك مختصرة 405 00:26:30,900 --> 00:26:33,199 احذر من عنز الجبال اثناء عودتك 406 00:26:33,200 --> 00:26:35,500 من المحتمل ان تعضك 407 00:26:35,600 --> 00:26:38,499 ماكوين هذا هو المحصّل هومر والاس 408 00:26:38,500 --> 00:26:41,200 من دواعي سروري سيد ماكوين 409 00:26:41,300 --> 00:26:43,099 هل تمانع لو ناديتك ويس 410 00:26:43,100 --> 00:26:44,600 ما هو دورك والاس 412 00:26:47,400 --> 00:26:51,700 حسنا سوف اسهّل لكم الامر 413 00:26:52,400 --> 00:26:54,000 سوف تهددوني بالسلاح ماذا يمكنني ان افعل ؟ 414 00:26:54,100 --> 00:26:55,999 لا استطيع فعل شئ باستثناء التظاهر بالخوف 415 00:26:56,000 --> 00:26:57,000 انت خائف اليس كذلك ؟ 416 00:26:57,100 --> 00:26:59,700 من ؟ أنا ؟ 417 00:27:03,200 --> 00:27:05,399 كي اكون صريحا معك سيد ماكوين 418 00:27:05,400 --> 00:27:08,199 لم يسبق لي ان قمت بعمل مثل هذا 419 00:27:08,200 --> 00:27:10,300 أنا رجل محترم 420 00:27:10,400 --> 00:27:13,699 ويمكنك ان تسأل اي شخص في بلدة ازتيك 421 00:27:13,700 --> 00:27:14,700 هذه حقيقة 422 00:27:14,800 --> 00:27:16,200 أنا اعيش هناك انا وزوجتي 423 00:27:16,300 --> 00:27:17,700 والكل يعرفني 424 00:27:17,800 --> 00:27:20,200 انا رجل عائلة .. ومسؤول عن الشحن و 425 00:27:20,300 --> 00:27:22,300 رجل ثرثار اليس كذلك ؟ 426 00:27:22,400 --> 00:27:23,600 هل شاهدت الرجل العجوز ؟ 427 00:27:23,700 --> 00:27:26,200 شاهدته أمس 428 00:27:26,300 --> 00:27:28,099 يريد ان يتحدث معك 429 00:27:28,100 --> 00:27:29,500 أنا ايضا اريد ان اتحدث معه 430 00:27:29,600 --> 00:27:31,100 حسنا انه بانتظارك 431 00:27:31,200 --> 00:27:34,200 وهنا .. هنا عنوانه في بوتريرو 432 00:27:34,300 --> 00:27:35,600 .. يريدك ان تستقل القطار في 433 00:27:35,700 --> 00:27:38,400 وأن تتحوّط في الطريق 434 00:27:38,500 --> 00:27:40,999 انا متحوّط من الآن 436 00:27:43,100 --> 00:27:46,099 يذكرني ذلك بعملية سطو خططنا لها غرب كانساس 437 00:27:46,100 --> 00:27:49,199 قبل ست سنوات تقريبا 438 00:27:49,200 --> 00:27:51,800 احدنا كان نحيفا وناعما 439 00:27:51,900 --> 00:27:55,000 والثاني كان ثرثارا 440 00:27:55,100 --> 00:27:57,700 والثالث كان دنيئا 441 00:27:57,800 --> 00:28:00,899 من قمة رأسه الى أخمص قدمه 442 00:28:00,900 --> 00:28:04,399 بعدها اكتشفنا وجود مقطورة مليئة بالجنود 443 00:28:04,400 --> 00:28:08,000 مضافة في القطار 444 00:28:08,100 --> 00:28:11,800 من المؤسف اننا لم نكتشف من الذي أخبر الجند 445 00:28:11,900 --> 00:28:15,900 كان من الافضل للأثنين الآخرين لو عرفنا 446 00:28:16,000 --> 00:28:19,399 ذلك لأن شواهد قبريهما منتصبة في بلدة باركسفيل في كانساس 447 00:28:19,400 --> 00:28:22,400 من اجمل المقابر التي لن تشاهد مثلها 448 00:28:22,500 --> 00:28:25,400 شواهد صغيرة من الصخور فوق قبورهم 449 00:28:35,600 --> 00:28:39,099 حسنا اظن من الافضل ان أذهب الآن 450 00:28:39,100 --> 00:28:40,799 إعتني بنفسك 451 00:28:40,800 --> 00:28:42,100 انت ايضا 452 00:28:44,000 --> 00:28:46,700 ارعبته حقا 453 00:28:49,900 --> 00:28:52,600 ساستقل القطار الى بوتريرو غدا 454 00:29:01,400 --> 00:29:04,400 رانتشو ديل سول 454 00:29:24,400 --> 00:29:26,700 مرحبا سيد روجرز 455 00:29:26,800 --> 00:29:28,200 عمت مساء آنسة جولي آن 456 00:29:28,300 --> 00:29:31,199 هذه المرأة الهندية تبحث عن الماء لخرافها 457 00:29:31,200 --> 00:29:34,099 نعم لا يبدو انه يوجد الكثير من الماء في الانحاء 458 00:29:34,100 --> 00:29:36,500 إذن فانك شاهدت مزرعتنا 459 00:29:36,600 --> 00:29:41,599 رانتشو ديل سول مغامرة جديدة في الحياة 460 00:29:41,600 --> 00:29:44,900 فرص الثراء ترحل مع الشمس هل تذكر ؟ 461 00:29:45,000 --> 00:29:48,000 فكرت حينها ان والدك يفرط في آماله 462 00:29:48,100 --> 00:29:50,200 اين الخمسمائة رأس من الماشية 463 00:29:50,300 --> 00:29:53,499 خمسمائة ؟ أنها أقل من درزينة 464 00:29:53,500 --> 00:29:55,899 تسير في الانحاء مثل اجساد ميتة 465 00:29:55,900 --> 00:29:59,000 اطلقها ابي لتبحث عن الماء 466 00:29:59,100 --> 00:30:00,800 يوجد القليل منه هنا بالكاد يكفي الخيول 467 00:30:00,900 --> 00:30:04,500 اخذ معداته منذ الصباح ليحفر بئرا جديدة 468 00:30:04,600 --> 00:30:07,100 والدك لا يكل عن المثابرة 469 00:30:07,200 --> 00:30:10,100 انت محظوظة ان تكوني ابنته 470 00:30:10,200 --> 00:30:12,599 واظنه محظوظ ايضا 471 00:30:12,600 --> 00:30:14,200 أبذل ما في وسعي 472 00:30:17,700 --> 00:30:19,800 اهلا مستر روجرز 473 00:30:19,900 --> 00:30:23,300 مسرور لرؤيتك 474 00:30:23,400 --> 00:30:25,099 رؤيتك تسر كثيرا 475 00:30:25,100 --> 00:30:26,500 كيف هي الامور معك ؟ 476 00:30:26,600 --> 00:30:28,800 حسنا .. انت ترى بنفسك 477 00:30:28,900 --> 00:30:31,400 أنا مجرد طعم رموه الى اسماك القرش 478 00:30:31,500 --> 00:30:33,199 قرش الاراضي 479 00:30:33,200 --> 00:30:34,499 وقد نفذ ما لدي من المال تماما 480 00:30:34,500 --> 00:30:37,100 لست سوى رجلا بائسا 481 00:30:37,200 --> 00:30:39,000 لا شئ لدي أقدمه غير الشكوى 482 00:30:39,100 --> 00:30:40,000 ولكني أرحب بك 483 00:30:40,100 --> 00:30:41,399 نالوا منك تماما 484 00:30:41,400 --> 00:30:43,399 نعم يا ولدي لا تشتري ابدا قدما من الارض 485 00:30:43,400 --> 00:30:44,699 أبعد بخمسة اميال عن بيتك 486 00:30:44,700 --> 00:30:46,100 ولا تفعل ذلك قبل ان تراها ايضا 487 00:30:46,200 --> 00:30:48,100 وتلمسها وتتذوقها وتشمها 488 00:30:48,200 --> 00:30:49,600 وإلا سوف تنخدع 489 00:30:49,700 --> 00:30:51,299 تمنيت لو عدنا الى ديارنا حالا 490 00:30:51,300 --> 00:30:53,100 جولي آن لا يمكننا العودة 491 00:30:53,200 --> 00:30:54,299 تعرفين ذلك 492 00:30:54,300 --> 00:30:56,600 لم يتبقى لي ولا سنت أحمر سيد روجرز 493 00:30:56,700 --> 00:30:59,699 ولم يبق لي عقل أطارد مجرد السراب 494 00:30:59,700 --> 00:31:01,899 هل تتوقع ان تحفر بئرا بهذه الادوات 495 00:31:01,900 --> 00:31:04,900 بهذه الادوات لا استطيع ان اعمل حفرة في مستنقع 496 00:31:05,000 --> 00:31:06,300 ولكن على أحدهم ان يستعمل هذه الادوات 497 00:31:06,400 --> 00:31:07,900 وان يضع يديه عليها 498 00:31:08,000 --> 00:31:10,100 نعم . لا تقلق سيد وينسلو سوف تفلح 499 00:31:10,200 --> 00:31:12,799 نعم .. جولي آن تشيت باق للغداء 500 00:31:12,800 --> 00:31:14,300 كلا انا في طريقي لكي استقل القطار 501 00:31:14,400 --> 00:31:15,600 لا استطيع البقاء 502 00:31:15,700 --> 00:31:17,199 لدي شأن صغير في بيتريرو 503 00:31:17,200 --> 00:31:19,599 حسنا دعه ينتظر خذ القطار صباح الغد 504 00:31:19,600 --> 00:31:21,300 يسرنا ان تبقى 505 00:31:21,400 --> 00:31:23,700 نعم - سأجهز الطعام - 506 00:31:26,200 --> 00:31:29,100 جولي آن طاهية ماهرة أيضا 507 00:31:31,000 --> 00:31:35,100 هل فكرت ان تسافر في رحلة بعيدة جدا ؟ 508 00:31:35,200 --> 00:31:37,500 الى مكان عال وبعيد مثل القمر 509 00:31:37,600 --> 00:31:41,000 وتبقى هناك الى الابد 510 00:31:41,100 --> 00:31:43,099 وتنسى كل شئ هنا في الاسفل 511 00:31:43,100 --> 00:31:44,400 مرّت بي كثير من الاوقات 512 00:31:44,500 --> 00:31:46,700 تمنيت فيها ان ارحل بعيدا عن المكان الذي أنا فيه 513 00:31:46,800 --> 00:31:48,100 الى هذا البعد ؟ 514 00:31:48,200 --> 00:31:49,600 نعم الى هذا البعد 515 00:31:51,000 --> 00:31:53,399 لم تتحدث قط عن نفسك 516 00:31:53,400 --> 00:31:55,200 لا اعرف عنك أي شئ اطلاقا 517 00:31:55,300 --> 00:31:57,000 ليس لدي ما اخبرك به 518 00:31:57,100 --> 00:32:01,899 كما قلت : ارغب ان ارحل بعيدا عن المكان الذي أنا فيه 519 00:32:01,900 --> 00:32:03,300 هذا المكان بعيد جدا 520 00:32:03,400 --> 00:32:07,700 كنت اظن اننا سنحصل على بيت جيد وأرض خصبة 521 00:32:07,800 --> 00:32:11,399 ظننت اني بعد عام يمكن ان أقوم بزيارة الى بيتي 522 00:32:11,400 --> 00:32:13,600 ربما استقل القطار هذه المرة 523 00:32:13,700 --> 00:32:15,200 وبنقود كثيرة في محفظتك 524 00:32:15,300 --> 00:32:16,299 كيف عرفت ؟ 525 00:32:16,300 --> 00:32:20,000 راودتني نفس الفكرة سابقا 526 00:32:20,100 --> 00:32:22,300 مع ذلك يمكن ان تتحقق جولي آن 527 00:32:52,000 --> 00:32:53,300 كم السرعة التي يمكن ان تسير ؟ 528 00:32:53,400 --> 00:32:56,000 يمكنني ان اسير بها بسرعة خمسة وعشرون ميلا 529 00:32:56,100 --> 00:32:58,600 انها بالتأكيد سرعة كبيرة 530 00:33:24,000 --> 00:33:25,599 ما الذي تفعله هنا ايها السيد 531 00:33:25,600 --> 00:33:27,199 ابحث عن مكان اجلس فيه 532 00:33:27,200 --> 00:33:28,700 ألا يوجد مكان اجلس فيه ؟ 533 00:33:28,800 --> 00:33:31,399 الكثير من المقاعد توجد في عربة المسافرين 535 00:33:35,000 --> 00:33:36,299 ذلك الساذج سوف يسرقون ما في جيوبه 536 00:33:36,300 --> 00:33:37,800 قبل ان يصل الى المحطة 537 00:33:41,300 --> 00:33:43,900 الى الداخل الى الداخل 538 00:34:13,300 --> 00:34:16,100 كم هي التذكرة الى بوتريرو 539 00:34:16,200 --> 00:34:19,400 دولار وثمانون سنتا 540 00:34:19,500 --> 00:34:21,100 ما هي المحطة التالية ؟ 541 00:34:21,200 --> 00:34:25,199 هناك توقف في فاين بلانتس 542 00:34:25,200 --> 00:34:26,200 .. انظر اذا اردت ان تعرف 543 00:34:26,300 --> 00:34:27,400 هذا كل شئ 544 00:34:42,200 --> 00:34:43,499 هل الرجل العجوز في الداخل ؟ 545 00:34:43,500 --> 00:34:46,300 نعم هناك انه مريض 546 00:35:04,100 --> 00:35:06,399 ويس ماكوين ايها الجاموس البري 547 00:35:06,400 --> 00:35:09,200 ذلك الصوت يأخذني بعيدا الى الماضي 548 00:35:09,300 --> 00:35:11,500 يسرني أن أراك ديف - تبدو بحالة جيدة - 549 00:35:11,600 --> 00:35:14,099 انت تكذب أعرف كيف أبدو 550 00:35:14,100 --> 00:35:15,099 ما الذي تعاني منه ؟ 551 00:35:15,100 --> 00:35:16,099 كل شئ 552 00:35:16,100 --> 00:35:18,000 لا أستطيع الأكل لا أستطيع النوم 553 00:35:19,300 --> 00:35:22,200 يقول الطبيب أني أكفّر عن سيئاتي السابقة 554 00:35:22,300 --> 00:35:24,599 تناول مشروبا ويس 555 00:35:24,600 --> 00:35:26,100 هل من المفروض ان تتناول هذا انت ايضا ؟ 556 00:35:26,200 --> 00:35:27,200 ولم لا ؟ 557 00:35:27,300 --> 00:35:29,200 الكل سوف يموت في وقت ما 558 00:35:29,300 --> 00:35:31,599 أنا وأنت وكل هذا العالم المخبول 559 00:35:31,600 --> 00:35:34,400 ولا يهم الفرق في الاشياء التي ستقتل كل منا 560 00:35:36,000 --> 00:35:37,299 ماذا عن العمل لذي خططت له أنا 561 00:35:37,300 --> 00:35:38,400 يبدو جيدا اليس كذلك 562 00:35:38,500 --> 00:35:40,400 ديف ان السبب الذي أتى بي الى هنا 563 00:35:40,500 --> 00:35:42,000 هو أن اشكرك لتدبير هروبي من السجن 564 00:35:42,100 --> 00:35:43,400 إنس ذلك 565 00:35:43,500 --> 00:35:45,000 ومتأسف بأني لم استطع اخراجك قبل ذلك 566 00:35:45,100 --> 00:35:47,399 هل يعجبك العمل الذي ستقوم به ؟ 567 00:35:47,400 --> 00:35:48,800 العملية جيدة ديف 568 00:35:48,900 --> 00:35:51,899 .. ولكن المسألة أنا . إني المدة التي قضيتها هناك 569 00:35:51,900 --> 00:35:53,099 جعلتني أفكر 570 00:35:53,100 --> 00:35:54,200 تفكر بماذا ويس ؟ 571 00:35:54,300 --> 00:35:56,600 تركت هذه الاعمال ديف 572 00:35:56,700 --> 00:35:57,700 أنا انسحب 573 00:35:59,000 --> 00:36:00,000 تمنيت لو كنت شابا 574 00:36:00,100 --> 00:36:01,600 لقمت بالعمل بنفسي 575 00:36:01,700 --> 00:36:04,300 بالكاد استطيع مغادرة هذا الكرسي اللعين 576 00:36:04,400 --> 00:36:06,000 اتمنى لو قمت بها من أجلك ديف 577 00:36:06,100 --> 00:36:08,000 ولكني بدأت أفكر في الاستقرار 578 00:36:08,100 --> 00:36:09,499 أن اقتني مزرعة في مكان ما 579 00:36:09,500 --> 00:36:12,200 يمكن ان تنفذ هذه وتشتري عشرين مزرعة 580 00:36:12,300 --> 00:36:15,000 لا تتخلى عني ويس 581 00:36:15,100 --> 00:36:17,400 أنا تقريبا مفلس 582 00:36:17,500 --> 00:36:20,100 انفقت كثيرا من الاموال في الستة شهور الماضية 583 00:36:20,200 --> 00:36:21,500 بتدبيرك مسألة هروبي 584 00:36:21,600 --> 00:36:23,199 كنت ستفعل ذلك لي لو كنت مكاني 585 00:36:23,200 --> 00:36:24,899 ولكني اعتمد على هذه العملية 586 00:36:24,900 --> 00:36:26,600 ستكفيني طوال حياتي 587 00:36:29,600 --> 00:36:32,199 حسنا اظن عملية اخرى لن تؤذي 588 00:36:32,200 --> 00:36:34,000 بالتأكيد لن تؤذي ويس 589 00:36:34,100 --> 00:36:35,300 سوف تقوم بها اليس كذلك ؟ 590 00:36:35,400 --> 00:36:37,100 سأعملها من أجلك ديف 591 00:36:37,200 --> 00:36:40,199 ارعبتني كثيرا 592 00:36:40,200 --> 00:36:43,200 هل كنت تعني ماقلته من انك مفلس ؟ 593 00:36:45,100 --> 00:36:46,100 هذا ما لدي ويس 594 00:36:46,200 --> 00:36:49,800 ألفان 595 00:36:49,900 --> 00:36:51,000 خذ منها ما شئت 596 00:36:51,100 --> 00:36:52,800 سوف آخذ النصف 597 00:36:52,900 --> 00:36:54,700 يمكن ان تستعيدها من نصيبي 598 00:36:54,800 --> 00:36:56,100 حسنا 599 00:36:56,200 --> 00:36:58,100 ألف لك وألف لي 600 00:36:58,200 --> 00:36:59,500 شكرا ديف 601 00:36:59,600 --> 00:37:01,600 سوف آتيك الى هنا مباشرة مع الغنيمة 602 00:37:01,700 --> 00:37:04,100 لو حدث معي أي شئ تعرف اين تجد زوجتي 603 00:37:04,200 --> 00:37:05,100 هناك في جوبلين 604 00:37:05,200 --> 00:37:06,000 وتأكد من حصولها على حصتي 605 00:37:06,100 --> 00:37:07,500 ستكون على مايرام 606 00:37:07,600 --> 00:37:09,900 لاشئ سيحدث لك ايها المثابر العنيد 607 00:37:10,000 --> 00:37:12,899 ذلك شبيه بجعلك المنفّذ لوصيّتي اليس كذلك؟ 608 00:37:12,900 --> 00:37:16,600 ما كنت ارغب ان اترك الامر الى رينو أو ديوك 609 00:37:16,700 --> 00:37:19,100 لا أدري في أي جحر للفئران وجدتهما فيه 610 00:37:19,200 --> 00:37:20,599 صديقا بلوثنر 611 00:37:20,600 --> 00:37:22,399 يبيعك من أجل سيكار رخيص 612 00:37:22,400 --> 00:37:24,500 كلا انت مخطئ بهذا الشأن ويس 613 00:37:24,600 --> 00:37:26,400 الرجل الرخيص يبقى رخيص دائما 614 00:37:26,500 --> 00:37:28,200 لا تقلق بخصوص بلوثنر 615 00:37:28,300 --> 00:37:30,800 رجل جيد يمكنك الوثوق به 616 00:37:38,600 --> 00:37:40,900 هل فهمتما ما قلته ؟ 617 00:37:41,000 --> 00:37:43,700 نحتاج ماكوين لعملية السطو 618 00:37:43,800 --> 00:37:45,100 اعتنيا به من اجل ذلك 619 00:37:45,200 --> 00:37:47,999 وحالما تنتهي العملية ينتهي هو كذلك 620 00:37:48,000 --> 00:37:51,000 حسنا حتى رينو يفهم ذلك 621 00:37:51,100 --> 00:37:53,600 أوفر واحدة من اجله 622 00:37:55,100 --> 00:37:57,100 سيتلقاها حيث أريد 623 00:37:57,200 --> 00:37:59,400 ليس وهو يواجهك 624 00:37:59,500 --> 00:38:01,399 ولكن ليس بعيدا جدا من الخلف 625 00:38:01,400 --> 00:38:04,400 لو أخطأته سوف لن يدع لك ثانية واحدة 626 00:38:05,800 --> 00:38:07,299 لن أخطئه 627 00:38:07,300 --> 00:38:09,600 سأشرب نخب ذلك 628 00:38:09,700 --> 00:38:11,500 وتأتي الى منزل ريكاردز مع الحمولة 629 00:38:11,600 --> 00:38:13,100 نتقاسمها نحن الثلاثة 630 00:38:13,200 --> 00:38:14,100 ماذا عن ريكارد ؟ 631 00:38:14,200 --> 00:38:15,600 ماذا عنه؟ 632 00:38:15,700 --> 00:38:17,800 لايمكنه ان يصوب مسدسه او يقف على قدميه 633 00:38:32,100 --> 00:38:35,099 تفضل 634 00:38:35,100 --> 00:38:37,200 مرحبا تشيت يسرني لقاؤك 635 00:38:37,300 --> 00:38:38,700 بالتأكيد لطف منك ان تعيد الزيارة 636 00:38:38,800 --> 00:38:40,500 ناولني قبعتك - كلا لن أطيل المكوث - 637 00:38:40,600 --> 00:38:42,000 أمامي طريق طويل قبل حلول الظلام 638 00:38:42,100 --> 00:38:43,400 هل تناولت طعاما؟ 639 00:38:43,500 --> 00:38:45,000 نعم بالتأكيد - مرحبا تشيت - 640 00:38:45,100 --> 00:38:46,800 جلبت لك شيئا 641 00:38:46,900 --> 00:38:47,800 ما هو ؟ 642 00:38:47,900 --> 00:38:49,500 هيا افتحيه 643 00:38:49,600 --> 00:38:52,000 تشيت ماكان يجب عليك ان تنفق نقودك 644 00:38:52,100 --> 00:38:53,099 كي تجلب لنا هدايا 645 00:38:53,100 --> 00:38:54,800 نحن .. نحن 647 00:38:56,100 --> 00:38:57,600 انظر اليها يا ولد انظر اليها 648 00:38:57,700 --> 00:39:00,299 جعلت وجهها ينبض بالحياة 649 00:39:00,300 --> 00:39:03,000 انه جميل 650 00:39:03,100 --> 00:39:04,199 آمل ان يناسبك القياس 651 00:39:04,200 --> 00:39:06,900 سنكتشف ذلك حالا 652 00:39:07,000 --> 00:39:09,000 سأستغرق دقيقة 653 00:39:09,100 --> 00:39:11,300 اجلس تشيت اجلس 654 00:39:13,600 --> 00:39:16,000 هذا الفستان بالتأكيد كلفك الكثير 655 00:39:16,100 --> 00:39:17,800 كنت محظوظا في بوتريرو 656 00:39:17,900 --> 00:39:19,900 صادف ان لعبت البوكر 657 00:39:20,000 --> 00:39:21,200 هذه تسعمائة دولار 658 00:39:21,300 --> 00:39:23,100 اكثر مما تحتاجة للحفر 659 00:39:23,200 --> 00:39:25,399 .. تسعمائة 660 00:39:25,400 --> 00:39:28,300 كلا كلا .. إنها 661 00:39:28,400 --> 00:39:30,700 لا أعرف ما أقول 662 00:39:30,800 --> 00:39:32,100 كلا .. لا فائدة من ذلك 663 00:39:32,200 --> 00:39:33,500 لا أستطيع أخذه تشيت 664 00:39:33,600 --> 00:39:34,499 لم لا ؟ 665 00:39:34,500 --> 00:39:36,100 لأني أعرف لماذا جلبته 666 00:39:36,200 --> 00:39:37,700 انه من اجل جولي آن 667 00:39:37,800 --> 00:39:39,099 اعرف اعرف 668 00:39:39,100 --> 00:39:41,399 ولكن كل ذلك من اجلها 669 00:39:41,400 --> 00:39:44,700 هناك مسألة صغيرة لا تعرفها 670 00:39:44,800 --> 00:39:45,800 بخصوص جولي آن ؟ 671 00:39:45,900 --> 00:39:47,100 نعم 672 00:39:47,200 --> 00:39:48,600 يجب ان اكون أمينا معك يا ولد 673 00:39:48,700 --> 00:39:52,100 يوجد شخص هناك في الديار اسمه راندولف 674 00:39:52,200 --> 00:39:54,500 يعمل في بيع اجراس البقر 675 00:39:54,600 --> 00:39:57,200 تحبه مارثا ؟ 676 00:39:57,300 --> 00:39:59,000 مارثا ؟ 677 00:39:59,100 --> 00:40:00,599 أقصد جولي آن 678 00:40:00,600 --> 00:40:03,099 لا أعرف ولكنها لا تزال تراسلة 679 00:40:03,100 --> 00:40:04,699 هل يخططان للزواج ؟ 680 00:40:04,700 --> 00:40:09,300 كلا لن يتزوج راندولف امرأة من طبقة دنيا 681 00:40:09,400 --> 00:40:11,900 يجب ان تفهم ذلك يا ولد 682 00:40:14,000 --> 00:40:15,700 وهذا السبب جعلك ان تجلبها الى هنا ؟ 683 00:40:15,800 --> 00:40:17,900 لا تستطيع لومها يا ولد 684 00:40:18,000 --> 00:40:19,799 ليست سيئة .. انها مجرد 685 00:40:19,800 --> 00:40:21,399 لا تزال شابة هذا كل شئ 686 00:40:21,400 --> 00:40:24,900 تريد ان تعيش في قصر راندولف 687 00:40:25,000 --> 00:40:26,399 هناك على المنحدر 688 00:40:26,400 --> 00:40:30,500 كما تعرف الفتيات لديهن افكارا مجنونة احيانا 689 00:40:30,600 --> 00:40:34,100 على اية حال اشكرك جدا على العرض 690 00:40:34,200 --> 00:40:36,800 لم اجلب هذا المال لها 691 00:40:36,900 --> 00:40:38,000 جلبته لك 692 00:40:41,200 --> 00:40:42,700 انت تودها اليس كذلك ؟ 693 00:40:42,800 --> 00:40:44,800 لماذا لا تخبرها ذلك ؟ 694 00:40:44,900 --> 00:40:47,700 ربما تجعلها تكف عن التفكير في راندولف 695 00:40:49,000 --> 00:40:51,999 انها تودك ايضا نعم انها كذلك 696 00:40:52,000 --> 00:40:54,199 حسنا انظر اليها انظر اليها 697 00:40:54,200 --> 00:40:56,199 انها جميلة مثل الفراشة 698 00:40:56,200 --> 00:40:58,399 انها تلائمني تماما 699 00:40:58,400 --> 00:40:59,800 نعم 700 00:40:59,900 --> 00:41:01,000 اشكرك 701 00:41:02,600 --> 00:41:04,200 سأفك السرج عن حصانك 702 00:41:04,300 --> 00:41:05,999 سوف تبقى على العشاء اليس كذلك ؟ 703 00:41:06,000 --> 00:41:07,000 كلا لا استطيع البقاء 704 00:41:07,100 --> 00:41:08,699 سوف أعود مرة ثانية 705 00:41:08,700 --> 00:41:10,600 يسرنا دائما ان نراك تشيت 706 00:41:10,700 --> 00:41:13,200 هل تذكرين انك قلت باني لا اتحدث كثيرا عن نفسي 707 00:41:13,300 --> 00:41:14,799 لدي سبب لذلك 708 00:41:14,800 --> 00:41:17,900 لدي حياة اخرى اريد التخلص منها الى الابد 709 00:41:18,000 --> 00:41:19,600 لن يستغرق مني ذلك اكثر من بضعة ايام 710 00:41:19,700 --> 00:41:21,900 بعدها سوف أعود 711 00:41:22,000 --> 00:41:23,100 سوف نكون هنا تشيت 712 00:41:23,200 --> 00:41:25,000 شكرا جولي آن 713 00:41:25,100 --> 00:41:26,099 وداعا سيد وينسلو 714 00:41:26,100 --> 00:41:27,499 وداعا يا ولدي وداعا 715 00:41:27,500 --> 00:41:29,600 ستعود ثانية عن قريب اليس كذلك ؟ 716 00:41:33,700 --> 00:41:36,700 هل تذكرين ما قلته ذلك اليوم في العربة؟ 717 00:41:36,800 --> 00:41:40,100 الارض الموعودة قلت ذلك وكنت على حق 718 00:41:40,200 --> 00:41:44,200 لن تجدي هناك في الديار رجلا مثل تشيت روجرز 719 00:42:04,800 --> 00:42:06,099 هل ذاك أنت ويس ؟ 720 00:42:06,100 --> 00:42:07,800 ما الذي يحدث ؟ 721 00:42:10,700 --> 00:42:12,900 ماذا حدث ؟ 722 00:42:13,000 --> 00:42:14,299 رينو 723 00:42:14,300 --> 00:42:16,099 اصبح مجنونا 724 00:42:16,100 --> 00:42:17,900 كان يتناول الخمرة مع ديوك 725 00:42:18,000 --> 00:42:19,099 تعرف طبيعة ديوك 726 00:42:19,100 --> 00:42:21,200 يحب ان يؤذي الآخرين 727 00:42:21,300 --> 00:42:22,700 بدأ معي 728 00:42:22,800 --> 00:42:25,100 ولم أستطع التحمل 729 00:42:25,200 --> 00:42:26,400 رميته بزجاجة الخمر 730 00:42:26,500 --> 00:42:27,200 نعم 731 00:42:27,300 --> 00:42:29,500 ولم يقف رينو معي 732 00:42:29,600 --> 00:42:31,100 قال بأني ابحث عن المشاكل 733 00:42:31,200 --> 00:42:32,500 منذ أن جئت الى هنا 734 00:42:32,600 --> 00:42:34,500 ولكنك قلت بانك قادرة على التعامل معهما 735 00:42:34,600 --> 00:42:36,199 يتصرفان كالمجانين كما قلت لك 736 00:42:36,200 --> 00:42:39,300 ضربني رينو ثم هجم على ديوك 737 00:42:39,400 --> 00:42:41,600 هربت الى هنا واغلقت عليّ الباب 738 00:42:41,700 --> 00:42:42,400 اين هما الآن ؟ 739 00:42:42,500 --> 00:42:44,000 هناك قرب الكنيسة في مكان ما 740 00:42:44,100 --> 00:42:46,000 لم يكن لدى رينو مسدسا 741 00:42:46,100 --> 00:42:47,100 ديوك لديه 742 00:42:47,200 --> 00:42:49,100 رينو يحاول ان يختبئ في مكان مظلم 743 00:42:49,200 --> 00:42:51,600 ويطارده ديوك مثل أرنب 744 00:42:51,700 --> 00:42:53,499 ابقي انت هنا 745 00:42:53,500 --> 00:42:56,300 اتركهما لوحدهما ويس ليقتل احدهما الآخر 746 00:43:49,300 --> 00:43:50,900 أخرج رينو 747 00:43:59,200 --> 00:44:00,700 أخرج تحرك 748 00:44:00,800 --> 00:44:02,600 من تظن نفسك تتصرف معنا بعدوانية هكذا 749 00:44:02,700 --> 00:44:04,400 قلت لك تحرك 750 00:44:18,400 --> 00:44:22,099 كولورادو تعالي هنا 751 00:44:22,100 --> 00:44:24,099 كنتما تسليانها اليس كذلك؟ 752 00:44:24,100 --> 00:44:25,899 كنت ادافع عن نفسي ماكوين 753 00:44:25,900 --> 00:44:27,100 ما الذي حدث ؟ 754 00:44:27,200 --> 00:44:28,800 كانت تصفف شعرها 755 00:44:28,900 --> 00:44:30,699 ايها الجرذان القذران 756 00:44:30,700 --> 00:44:32,700 خذي هذا وأريهما كيف يتسليان 757 00:44:38,200 --> 00:44:41,000 وما النفع من ذلك ؟ 758 00:44:41,100 --> 00:44:42,900 لن تتنازلي هكذا بسهولة 759 00:44:44,500 --> 00:44:46,300 لا تفعل ويس لا يهمني الأمر 760 00:44:46,400 --> 00:44:49,099 انتظر لحظة ماكوين 761 00:44:49,100 --> 00:44:50,399 يجب ان نتحرك سوية للعملية 762 00:44:50,400 --> 00:44:52,199 موعد الشحنة يوم الجمعة 763 00:44:52,200 --> 00:44:53,299 من اخبرك بذلك ؟ 764 00:44:53,300 --> 00:44:55,600 صديق للرجل العجوز 765 00:44:58,200 --> 00:44:59,600 حسنا اذهبا 766 00:44:59,700 --> 00:45:01,499 سأعطيكما التعليمات في الصباح 767 00:45:01,500 --> 00:45:04,700 سأقتلكما لو خرجتما عن الحدود ثانية 768 00:45:08,400 --> 00:45:11,300 هاتي فراشك وامكثي هنا الليلة 769 00:45:12,900 --> 00:45:14,999 من اين حصلا على الزجاجة ؟ 770 00:45:15,000 --> 00:45:15,999 جلبها بلوثنر 771 00:45:16,000 --> 00:45:17,000 بلوثنر ؟ 772 00:45:17,100 --> 00:45:18,800 هكذا نادياه 773 00:45:18,900 --> 00:45:20,100 انه الرجل البغيض 774 00:45:20,200 --> 00:45:22,800 الذي أتى بنبأ الشحنة 775 00:45:22,900 --> 00:45:24,000 هل تعرفه ؟ 776 00:45:24,100 --> 00:45:26,900 نعم اعرفه 777 00:45:53,200 --> 00:45:56,800 مارثا 778 00:45:56,900 --> 00:45:57,900 مارثا 779 00:46:05,100 --> 00:46:06,999 مارثا 780 00:46:07,000 --> 00:46:08,600 انتظري لا تذهبي 781 00:46:09,800 --> 00:46:11,300 لا تذهبي 782 00:46:31,700 --> 00:46:32,700 اين كنت ستذهبين ؟ 783 00:46:34,400 --> 00:46:36,600 سوف أرحل الى تودوس سانتوس 784 00:46:39,200 --> 00:46:40,700 عودي الى هنا 785 00:47:01,200 --> 00:47:02,500 من هي مارثا 786 00:47:05,200 --> 00:47:07,800 مارثا ؟ 787 00:47:07,900 --> 00:47:10,200 كنت تتحدث في منامك 788 00:47:10,300 --> 00:47:12,900 كنت كذلك 789 00:47:15,300 --> 00:47:16,800 هل تحبها ؟ 790 00:47:16,900 --> 00:47:20,000 كنا سنتزوج 791 00:47:20,100 --> 00:47:22,800 وما الذي منعكما 792 00:47:22,900 --> 00:47:24,700 ماتت 793 00:47:32,100 --> 00:47:34,100 لن يجدي الامر 794 00:47:34,200 --> 00:47:36,400 ما الذي تعني ؟ 795 00:47:36,500 --> 00:47:38,600 ما كان زواجك منها سيغير من الامر 796 00:47:40,300 --> 00:47:41,900 يمكنك ان تهرب من السجن 797 00:47:42,000 --> 00:47:44,300 او من بيت الطين الذي كنت أنا فيه 798 00:47:44,400 --> 00:47:46,800 ولكن لا يمكنك ان تهرب من نفسك 799 00:47:46,900 --> 00:47:48,799 يمكنك ذلك لو صممت عليه 800 00:47:48,800 --> 00:47:49,900 هل يمكنك انت ؟ 801 00:47:51,000 --> 00:47:53,199 أنا ؟ 802 00:47:53,200 --> 00:47:56,099 ولدت تحت عربة حمولة 803 00:47:56,100 --> 00:47:58,199 ليس اكثر من ذلك 804 00:47:58,200 --> 00:48:01,099 كل شئ كان هيّن 805 00:48:01,100 --> 00:48:04,200 حتى ضرب رينو لي كان مثل الحرير 806 00:48:04,300 --> 00:48:07,100 لن يفعلها ثانية 807 00:48:07,200 --> 00:48:08,900 له الحق ان يفعل ذلك 808 00:48:09,000 --> 00:48:13,000 ديوك كان على حق حين قال له اني اريدك انت 809 00:48:18,100 --> 00:48:19,599 إحضني ويس 810 00:48:19,600 --> 00:48:21,000 إحضني 811 00:48:23,300 --> 00:48:25,800 ذلك لن يجدي 812 00:48:25,900 --> 00:48:27,199 لدي خطة لحياتي 813 00:48:27,200 --> 00:48:28,300 ليس لك مكان فيها 814 00:48:28,400 --> 00:48:30,500 وليس في المستقبل 815 00:48:33,400 --> 00:48:36,399 ربما لن يكون هناك مستقبل 816 00:48:36,400 --> 00:48:40,699 ربما ينتهي كل شئ يوم الجمعة على القطار 817 00:48:40,700 --> 00:48:42,999 نعم 818 00:48:43,000 --> 00:48:45,400 نعم هناك سينتهي كل شئ 819 00:48:45,500 --> 00:48:48,900 كل واحد سيسلك طريقه الخاص بعد ذلك 820 00:48:49,000 --> 00:48:51,199 رينو وديوك وريكارد 821 00:48:51,200 --> 00:48:54,000 انت وأنا 822 00:48:54,100 --> 00:48:56,400 سنفترق جميعا حينها 823 00:49:23,200 --> 00:49:26,200 تلك هي سكة الحديد 824 00:49:26,300 --> 00:49:27,500 هناك منطقة جيدة فيها اشجار 825 00:49:27,600 --> 00:49:29,099 عند باين فلاتس يمكنكما الاختباء فيها 826 00:49:29,100 --> 00:49:30,800 حتى اشير لكما ان تصعدا القطار 827 00:49:30,900 --> 00:49:34,000 كولورادو حين نفعل ذلك سيكون لك دورك 828 00:49:34,100 --> 00:49:35,300 هل فهمتما؟ 829 00:49:40,300 --> 00:49:42,699 هناك جسر صغير في لوكمان باس 830 00:49:42,700 --> 00:49:44,999 تنتظرين هناك مع الخيول الاضافية 831 00:49:45,000 --> 00:49:48,000 لديك اربع دقائق فقط لفتح الخزانة 832 00:49:48,100 --> 00:49:49,200 سأفتحها 833 00:49:49,300 --> 00:49:50,800 آمل فقط أن حرس القطار 834 00:49:50,900 --> 00:49:52,300 سيعطونا فرصة 835 00:49:52,400 --> 00:49:54,200 لو كنت اكره احدا فهم حرس القطار 836 00:49:54,300 --> 00:49:55,600 لا تسمح ان يستفزك احد بسهولة 837 00:49:55,700 --> 00:49:57,900 لا اريد مأتما في هذه الرحلة 838 00:49:59,600 --> 00:50:02,400 هل قال بلونثر أي شئ آخر ؟ 839 00:50:02,500 --> 00:50:03,700 بلونثر ؟ 840 00:50:05,200 --> 00:50:06,900 نسيتما ان تذكرانه اليس كذلك ؟ 841 00:50:07,000 --> 00:50:10,100 الطائر الذي جلب لكما الويسكي بالامس ؟ 843 00:50:11,700 --> 00:50:13,400 هل كان هذا اسمه ؟ 844 00:50:13,500 --> 00:50:17,000 كنت اعرف فقط انه صديق للرجل العجوز 845 00:50:33,800 --> 00:50:35,800 مخبأ جيد هذا الذي اخترتماه 846 00:50:35,900 --> 00:50:38,700 ليس من المفترض وجود اي شخص آخر هنا 847 00:50:47,900 --> 00:50:49,400 مرحبا 848 00:50:49,500 --> 00:50:53,100 يسرني ان اعرف ان الجرس القديم لازال يصدر صوتا ولو خافتا 849 00:50:53,200 --> 00:50:54,700 قس من السماء 850 00:50:54,800 --> 00:50:55,999 أنا الأخ توماس 851 00:50:56,000 --> 00:50:57,100 سنة هنا وسنة هناك 852 00:50:57,200 --> 00:50:59,100 اسير على خط الارساليات 853 00:50:59,200 --> 00:51:00,899 واتفقد دور العبادة 854 00:51:00,900 --> 00:51:06,099 وغالبا ما اتوقف لكي اقرع الجرس المسكين المكسور في تودوس سانتوس 855 00:51:06,100 --> 00:51:08,600 مع أنه لا يمكن سماعه من مكان بعيد 856 00:51:08,700 --> 00:51:09,800 ولكنه جيد 857 00:51:09,900 --> 00:51:13,000 طرق الرب غريبة ومدهشة 858 00:51:13,100 --> 00:51:17,400 في آزتيك يوجد جرس من البرونز 859 00:51:17,500 --> 00:51:20,399 وصوته واضح يصل الى مسافة بعيدة 860 00:51:20,400 --> 00:51:23,700 إنه يقبع هناك منذ عشرة سنوات 861 00:51:23,800 --> 00:51:25,800 أزتك ليست بعيدة 862 00:51:25,900 --> 00:51:28,900 انها ليست مسألة مسافة يا ابنتي مسألة مال 863 00:51:29,000 --> 00:51:31,600 وعندما نحصل على عطايا 864 00:51:31,700 --> 00:51:33,199 لشرائه 865 00:51:33,200 --> 00:51:37,100 سيعلّق عاليا ويُسمع صوته 866 00:51:38,700 --> 00:51:42,200 ربما سيعود الهنود آنذاك 867 00:51:42,300 --> 00:51:46,800 حتى إننا سنعيد بناء ارسالية تودوس سانتوس 868 00:51:46,900 --> 00:51:52,000 شكرا للمسافرين الذين وضعوا هذا هنا 869 00:51:52,100 --> 00:51:53,000 كل شئ مفيد حتى لو كان قليلا 870 00:51:53,100 --> 00:51:54,799 لم اكن اعرف انه هناك 871 00:51:54,800 --> 00:51:56,199 انا متأكد انك لم تكن تعرف 872 00:51:56,200 --> 00:51:58,199 كل شئ مفيد حتى لو كان قليلا 873 00:51:58,200 --> 00:51:59,800 حان وقت الذهاب 874 00:51:59,900 --> 00:52:00,899 حظا سعيدا ويس 875 00:52:00,900 --> 00:52:02,500 هل رحلتكم بعيدة 876 00:52:02,600 --> 00:52:04,000 بعيدة جدا 877 00:52:04,100 --> 00:52:05,600 ليحرسكم الله 878 00:52:05,700 --> 00:52:09,000 ليحرسكم الله 879 00:52:18,700 --> 00:52:20,099 سيدة والاس ؟ 880 00:52:20,100 --> 00:52:21,000 نعم 881 00:52:21,100 --> 00:52:22,599 هل زوجك في المنزل ؟ 882 00:52:22,600 --> 00:52:25,099 كلا انه في القطار سوف يتحرك قريبا 883 00:52:25,100 --> 00:52:28,900 اظنني تأخرت عن العمل الذي كنت ارجو ان احصل عليه 884 00:52:29,000 --> 00:52:30,199 أي عمل ؟ 885 00:52:30,200 --> 00:52:31,700 حراسة الشحنة 886 00:52:31,800 --> 00:52:33,800 اظنهم سيحتاجون الى حرس اضافي 887 00:52:33,900 --> 00:52:35,200 ليسوا قليلي العدد 888 00:52:35,300 --> 00:52:36,700 المارشال بنفسه سيكون على متن القطار 889 00:52:36,800 --> 00:52:40,100 كان مع هومر اربعة من نائبيه ليلة امس 890 00:52:40,200 --> 00:52:41,500 هل يظن انهم يكفون ؟ 891 00:52:41,600 --> 00:52:43,499 اكثر من اللازم اذا أردت رأيي 892 00:52:43,500 --> 00:52:47,200 المكافأة التي يتوقعوها فقط عشرة ألاف دولار 893 00:52:47,300 --> 00:52:48,499 أخبرت هومر انه سيندم 894 00:52:48,500 --> 00:52:50,199 اذا اخذ معه الكثير من الاشخاص 895 00:52:50,200 --> 00:52:52,600 سيكون نصيبه قليلا 896 00:52:52,700 --> 00:52:55,800 أنت على حق سيدتي انت على حق 897 00:53:32,600 --> 00:53:35,099 لا تنس مارشال أني أنا الذي أخبرتك 898 00:53:35,100 --> 00:53:36,999 نصيبي من المكافئة سيكون اكبر 899 00:53:37,000 --> 00:53:38,199 ستحصل عليها 900 00:53:38,200 --> 00:53:40,900 حسنا الى الداخل 901 00:53:45,000 --> 00:53:48,400 الى الداخل 902 00:54:20,300 --> 00:54:22,800 توجد وقفة في باين فلاتس 903 00:54:22,900 --> 00:54:25,200 ربما سيصعد عند ذاك 904 00:55:14,200 --> 00:55:16,300 ربما باين فلاتس 905 00:56:18,200 --> 00:56:19,400 ! والاس 906 00:56:20,100 --> 00:56:21,400 يا للسماء انه في الاعلى 907 00:56:21,500 --> 00:56:23,599 واحدة من الاعيبك الاخرى وتكون ميتا 908 00:56:23,600 --> 00:56:25,500 نادي على الحارسين هناك 909 00:56:25,600 --> 00:56:27,399 قل لهما ان المارشال يريد رؤيتهما 910 00:56:27,400 --> 00:56:29,299 نعم سيدي نعم سيدي 911 00:56:29,300 --> 00:56:32,500 دان . جوني 912 00:56:32,600 --> 00:56:35,600 المارشال يريدكما 913 00:56:36,900 --> 00:56:38,300 مكانكما 914 00:56:39,600 --> 00:56:41,100 خذ مسدسيهما والاس 915 00:56:41,200 --> 00:56:42,500 نعم سيدي 916 00:56:47,100 --> 00:56:48,300 الآن إقفزا 917 00:56:49,500 --> 00:56:50,500 إقفزا 918 00:56:56,300 --> 00:56:58,599 الآن اذهب الى المقطورة الثانية 919 00:56:58,600 --> 00:57:00,300 نعم سيدي 920 00:57:02,800 --> 00:57:04,400 حسنا الآن ارفع قفل التعشيق 921 00:57:04,500 --> 00:57:06,600 نعم سيدي نعم سيدي 922 00:57:06,700 --> 00:57:09,700 زوجتك كانت مهتمة جدا بنقود المافأة 923 00:57:09,800 --> 00:57:10,900 زوجتي ؟ 924 00:57:11,000 --> 00:57:12,000 ربما ستسلخ جلدك 925 00:57:12,100 --> 00:57:13,500 اذا لم تجلبها لها 926 00:57:13,600 --> 00:57:15,400 سوف اعود وأهتم بأمرك 927 00:57:29,100 --> 00:57:30,300 ماكوين خدعنا 928 00:57:30,400 --> 00:57:31,799 هرب مع عربة الحمولة 929 00:57:31,800 --> 00:57:33,999 عذّب الحارسين وذبح السائقين 930 00:57:34,000 --> 00:57:35,299 الدماء تسيل على السكة 931 00:57:35,300 --> 00:57:36,800 لا تذهبوا هناك 932 00:57:40,000 --> 00:57:42,300 هذه أنعم سياقة قمنا بها ياصديقي 933 00:57:42,400 --> 00:57:44,500 اننا ننطلق مثل جواد سباق 934 00:57:44,600 --> 00:57:46,700 حينما ازيد النار تصهل 935 00:57:46,800 --> 00:57:48,000 حافظ على صهيلها 936 00:57:48,100 --> 00:57:50,100 استمرا في السير ولا تنظرا الى الخلف 937 00:57:50,200 --> 00:57:51,900 ولا تتوقفا الّا حين اخبركما 938 00:58:35,200 --> 00:58:37,500 حسنا افتحها 939 00:58:39,900 --> 00:58:42,100 سأذهب الى الامام واراقب السائقين 940 00:58:42,200 --> 00:58:43,600 كنت دائما ارغب بعمل المراقبة 941 00:58:43,700 --> 00:58:45,700 لماذا ؟ لم يصلوا قط في الموعد 942 00:58:48,500 --> 00:58:50,400 هذا الصمغ ثقيل مثل عقلك 943 00:58:50,500 --> 00:58:52,600 انها مدموغة بصورة جيدة 944 00:58:52,700 --> 00:58:53,600 اعطني الازميل 945 00:58:56,600 --> 00:58:58,400 هذا سيحولنا سريعا الى الثراء 946 00:58:58,500 --> 00:59:00,100 هل لا زلت تريد ان تهتم بشأن ماكوين ؟ 947 00:59:00,200 --> 00:59:02,000 نعم - وما الذي تنتظره - 948 00:59:02,100 --> 00:59:03,400 الآن انها فرصتك بينما هو في الاعلى 949 00:59:03,500 --> 00:59:04,799 يراقب طاقم الماكنة 950 00:59:04,800 --> 00:59:06,599 المشكله قد لا يكون ضهره اليك 951 00:59:06,600 --> 00:59:08,099 اعرف ان ليس لديك الجرأة 952 00:59:08,100 --> 00:59:10,200 ان تطلق عليه النار 953 00:59:10,300 --> 00:59:13,900 يمكن أن احرر هذه المقطورة وأتركه في الاعلى 954 00:59:14,000 --> 00:59:15,100 رينو أنت حقا تملك عقلا 955 00:59:15,200 --> 00:59:16,600 بتحرير هذه المقطورة 956 00:59:16,700 --> 00:59:18,599 فقد تستغرق ميلا لكي تتوقف 957 00:59:18,600 --> 00:59:20,000 وهذا سوف يترك ماكوين معزولا 958 00:59:20,100 --> 00:59:22,099 ليقبض عليه المارشال بسهولة 959 00:59:22,100 --> 00:59:23,900 اذهب واسحب الوتد 960 00:59:45,500 --> 00:59:47,300 الولد الكبير الآن في طريقه وحيدا 961 00:59:47,400 --> 00:59:48,699 الشئ الوحيد الذي سيحصل عليه 962 00:59:48,700 --> 00:59:50,300 هو مراقبة الطاقم 963 00:59:50,400 --> 00:59:53,600 إحذر كي لا تفجّر نفسك 964 00:59:53,700 --> 00:59:56,099 هل القيت نظرة على سقف العربة ؟ 965 00:59:56,100 --> 00:59:57,500 لماذا ؟ 966 00:59:57,600 --> 00:59:59,300 يمكن ان يكون قد خدعك 967 00:59:59,400 --> 01:00:01,600 لا تحكم على عقله مثل عقلك 968 01:00:29,800 --> 01:00:32,799 كنت اعرف انه ليس هناك الآن علينا التخلص من بلوثنر 969 01:00:32,800 --> 01:00:35,100 دع ريكارد العجوز يموت اولا في مأواه 970 01:00:35,200 --> 01:00:37,300 ثم أعد فتاتك الى الهنود 971 01:00:38,800 --> 01:00:39,800 ارفعا ايديكما 972 01:00:43,000 --> 01:00:45,800 ابقيا عليها في الاعلى 973 01:00:45,900 --> 01:00:48,600 دبرتما الامر مع بلوثنر جيدا اليس كذلك ؟ 974 01:00:48,700 --> 01:00:50,300 انهضا 975 01:00:56,200 --> 01:00:57,500 ضع هذه 976 01:01:00,000 --> 01:01:01,000 قيده بها 977 01:01:04,300 --> 01:01:06,400 كلا على قدمه 978 01:01:10,200 --> 01:01:12,300 الآن تعال هنا 979 01:01:49,400 --> 01:01:51,200 تقدم على قدميك 980 01:01:51,300 --> 01:01:53,899 لا استطيع نحن مربوطان 981 01:01:53,900 --> 01:01:54,899 والاس 982 01:01:54,900 --> 01:01:55,899 نعم 983 01:01:55,900 --> 01:01:57,000 هنا الرجلان الآخران 984 01:01:57,100 --> 01:01:59,000 نعم سيدي ديوك هاريس 985 01:01:59,100 --> 01:02:00,199 ورينو بليك 986 01:02:00,200 --> 01:02:02,100 انهما مذنبان انهما مذنبان 987 01:02:02,200 --> 01:02:03,700 اسمع مارشال انت لست في طلبنا 988 01:02:03,800 --> 01:02:05,200 نحن السمكة الصغيرة 989 01:02:05,300 --> 01:02:07,099 المكافأة على ماكوين 990 01:02:07,100 --> 01:02:08,700 وقد اخذ المال 991 01:02:08,800 --> 01:02:10,900 سهّل الامر علينا وسنخبرك اين تجده 992 01:02:11,000 --> 01:02:12,399 تكلم الى اين ذهب الآن 993 01:02:12,400 --> 01:02:14,199 الى بيت ديف ريكاردز 994 01:02:14,200 --> 01:02:16,400 على اطراف بوتريرو 995 01:02:26,400 --> 01:02:28,500 لا تدخل ويس 996 01:02:28,600 --> 01:02:31,000 الهنديات يغنين اغنية مشؤومة 997 01:03:21,400 --> 01:03:23,999 تسرق الموتى ؟ 998 01:03:24,000 --> 01:03:25,200 لم تتوقع رؤيتي 999 01:03:25,300 --> 01:03:28,499 كلا حسنا . توقعت مجيئك ويس 1000 01:03:28,500 --> 01:03:30,799 لا تنظر اليّ هكذا 1001 01:03:30,800 --> 01:03:33,000 اعرف بماذا تفكر ولكن ذلك غير صحيح 1002 01:03:33,100 --> 01:03:35,000 ديف العجوز مات ميتة طبيعية 1003 01:03:35,100 --> 01:03:36,300 هل حصلت على المال 1004 01:03:36,400 --> 01:03:37,899 هل حدثت اية مشاكل ؟ 1005 01:03:37,900 --> 01:03:39,100 القليل 1006 01:03:39,200 --> 01:03:41,100 قبض المارشال على رينو وديوك 1007 01:03:41,200 --> 01:03:42,500 ماذا ؟ 1008 01:03:42,600 --> 01:03:44,100 هذه مشكلة كبيرة 1009 01:03:44,200 --> 01:03:45,999 كانا رجلين طيبين 1010 01:03:46,000 --> 01:03:49,300 ولكن هكذا تجري الامور كل شي كان جزءً من اللعبة 1011 01:03:50,300 --> 01:03:51,800 أنا وأنت ويس 1012 01:03:51,900 --> 01:03:54,700 أنا وأنت فقط بقينا من تلك المجموعة الطيبة من الرجال 1013 01:03:54,800 --> 01:03:58,000 بالتأكيد بقينا انت وأنا فقط مع هذه الرزمة من المال 1014 01:03:58,100 --> 01:04:00,000 وهكذا شاء الحظ 1015 01:04:00,100 --> 01:04:01,899 انظر بلوثنر 1016 01:04:01,900 --> 01:04:05,099 لم يكن اللعب على الطاولة نظيفا 1017 01:04:05,100 --> 01:04:07,200 ظهرت الكثير من اوراق الجوكر 1018 01:04:07,300 --> 01:04:09,099 والرابح لم يحصل على المال 1019 01:04:09,100 --> 01:04:11,700 وأستحوذت أنت على رصيد الرجل العجوز 1020 01:04:12,900 --> 01:04:15,299 اللعبة انتهت ايها الضحل 1021 01:04:15,300 --> 01:04:17,700 ارفع يديك واستدر 1022 01:04:21,400 --> 01:04:23,500 انظر في المرآ ة 1023 01:04:23,600 --> 01:04:27,300 ستجد ذئبا يحاول ان يستحوذ على خمسين ألف 1024 01:04:51,800 --> 01:04:53,200 ماذا حدث ويس ؟ 1025 01:04:53,300 --> 01:04:55,800 أصابني بلوثنر في كتفي 1026 01:05:24,200 --> 01:05:26,699 كما اخبرتكم لم اشاهد مطلقا ويس ماكوين 1027 01:05:26,700 --> 01:05:29,400 تعالوا لنذهب الى وادي ديل سول 1028 01:05:35,700 --> 01:05:39,399 وهذه سبعمائة وخمس وستون من اجل حفر الآبار 1029 01:05:39,400 --> 01:05:42,100 وهذ سيبقي لنا مائة دولار من اجل مئونة الشتاء 1030 01:05:42,200 --> 01:05:44,299 هذا بفضل تشيت روجرو 1031 01:05:44,300 --> 01:05:46,100 سأحتاج بعض المال أبي 1033 01:05:47,900 --> 01:05:50,600 سأترك هذا المكان 1034 01:05:50,700 --> 01:05:51,800 ماذا تفعلين ؟ 1035 01:05:51,900 --> 01:05:53,900 وصلتني رسالة من كارتر رانولف هذا اليوم 1036 01:05:54,000 --> 01:05:55,200 يطلب مني العودة 1037 01:05:55,300 --> 01:05:57,100 هل ذكر اي شئ في رسالته 1038 01:05:57,200 --> 01:05:58,899 حول موضوع الزواج ؟ 1039 01:05:58,900 --> 01:06:00,800 كلا. ولست آبهة على الطريقة التي سيجري بها الامر 1040 01:06:00,900 --> 01:06:03,499 سأذهب اليه - لن تعودي اليه أبدا - 1041 01:06:03,500 --> 01:06:05,000 لو اغلقت الطريق بوجهي سأبحث عن طريق آخر 1042 01:06:05,100 --> 01:06:06,299 وسأصل الى هناك 1043 01:06:06,300 --> 01:06:07,700 .. لن تحصلي 1044 01:06:23,100 --> 01:06:24,099 من هناك ؟ 1045 01:06:24,100 --> 01:06:25,700 هذا أنا سيد وينسلو 1046 01:06:29,200 --> 01:06:30,500 حسنا ماذا حدث يا ولدي ؟ 1047 01:06:30,600 --> 01:06:31,999 ماذا حدث لك تشيت ؟ 1048 01:06:32,000 --> 01:06:33,500 حدث اطلاق نار في المدينة 1049 01:06:33,600 --> 01:06:35,699 واصابته رصاصة في كتفه 1050 01:06:35,700 --> 01:06:37,300 كان ذلك حادثا 1051 01:06:37,400 --> 01:06:38,500 لم يكن حادثا 1052 01:06:38,600 --> 01:06:41,599 واسمي ليس تشيت روجرز 1053 01:06:41,600 --> 01:06:44,099 انا الذي سطى على دينفر وريو غراندي 1054 01:06:44,100 --> 01:06:46,800 أنا ويس ماكوين 1055 01:06:54,600 --> 01:06:56,500 لست مضطرا ان تدعوني للدخول 1056 01:06:58,500 --> 01:07:00,800 اجلس يا ولدي 1057 01:07:00,900 --> 01:07:03,600 كولورادو هذا هو سيد وينسلو وابنته جولي آن 1058 01:07:03,700 --> 01:07:04,700 لنلق عليه نظرة 1059 01:07:06,400 --> 01:07:08,299 الرصاصة موجودة هناك 1060 01:07:08,300 --> 01:07:10,800 يجب ان نجد طبيبا 1061 01:07:10,900 --> 01:07:11,900 لديه واحد 1062 01:07:12,000 --> 01:07:13,300 اجلب لي سكينا حادة 1063 01:07:13,400 --> 01:07:14,600 لدي سكّينة الكشّافين 1064 01:07:14,700 --> 01:07:16,600 إذن هاتها وأغلي بعض الماء 1065 01:07:16,700 --> 01:07:18,000 حالا 1066 01:07:18,100 --> 01:07:20,300 كولورادو من الافضل ان نخبئي الحصانين 1067 01:07:25,500 --> 01:07:28,200 قلت لك ان لدي ماض اريد التخلص منه 1068 01:07:28,300 --> 01:07:30,999 ما كنت افكر ان الامور تنتهي بهذا الشكل 1069 01:07:31,000 --> 01:07:33,800 كان تصوّري مختلفا 1070 01:07:33,900 --> 01:07:36,499 يوجد مائة الف في تلكما الحقيبتين 1071 01:07:36,500 --> 01:07:39,000 ظننت باننا يمكن ان نبدأ حياة جديدة 1072 01:07:39,100 --> 01:07:40,200 ونذهب الى اي مكان تختارينه 1073 01:07:40,300 --> 01:07:43,000 لا يمكنك الذهاب الى اي مكان 1074 01:07:43,100 --> 01:07:44,900 ليس الآن يجب ان تشفى 1075 01:07:45,000 --> 01:07:47,600 هل تقصدين ان لا فرق لديك ان كنت ويس ماكوين ؟ 1076 01:07:49,300 --> 01:07:50,600 كنت اعرف ذلك 1077 01:07:50,700 --> 01:07:53,500 كنت اعرف باني استطيع الاعتماد عليك جولي آن 1078 01:07:56,600 --> 01:07:57,900 من تلك الفتاة ؟ 1079 01:07:58,000 --> 01:07:59,499 كولورادو ؟ 1080 01:07:59,500 --> 01:08:01,600 فتاة ما جزء من مجموعة السطو 1081 01:08:01,700 --> 01:08:05,900 غدا سوف تحصل على نصيبها وتذهب في طريقها 1082 01:08:09,600 --> 01:08:12,400 سنضعه في غرفتي ابي ليرتاح اكثر 1083 01:09:04,900 --> 01:09:07,400 ها هي لقد اخرجتها 1084 01:09:16,700 --> 01:09:18,100 استمري 1085 01:09:18,200 --> 01:09:19,500 تعرفين مايجب عمله 1086 01:09:21,600 --> 01:09:23,800 اعطني بارود احدى الرصاصات 1087 01:10:22,100 --> 01:10:23,500 أين تذهبين ؟ 1088 01:10:23,600 --> 01:10:27,099 لن ادعه يرقد هنا كي يموت 1089 01:10:27,100 --> 01:10:28,199 يجب ان يشاهده طبيب 1090 01:10:28,200 --> 01:10:29,600 سوف أذهب الى أزتيك 1091 01:10:29,700 --> 01:10:31,300 سوف تبقين حيث أنت 1092 01:10:31,400 --> 01:10:32,999 لا أحد يغادر المنزل 1093 01:10:33,000 --> 01:10:34,400 افعلي ما تقول جولي آن 1094 01:10:34,500 --> 01:10:36,400 لو لم يتحسن حتى الصباح 1095 01:10:36,500 --> 01:10:39,000 سأذهب بنفسي الى أزتيك 1096 01:11:00,300 --> 01:11:01,800 انتم اللذين في الداخل 1097 01:11:01,900 --> 01:11:03,600 انه المارشال 1098 01:11:03,700 --> 01:11:05,400 سأكون معك حالا مارشال 1099 01:11:05,500 --> 01:11:07,900 حالما ارتدي سروالي 1100 01:11:11,500 --> 01:11:14,399 اخرجتك من سريرك 1101 01:11:14,400 --> 01:11:16,299 نادرا ما يستطيع المرء ان يأخذ قسطا من النوم 1102 01:11:16,300 --> 01:11:18,000 أولا جاء رجل يبحث عن قطعة قماش 1103 01:11:18,100 --> 01:11:19,400 كان نزفه شديدا 1104 01:11:19,500 --> 01:11:21,300 انه الرجل الذي نبحث عنه 1105 01:11:21,400 --> 01:11:22,899 الست انت الرجل 1106 01:11:22,900 --> 01:11:24,900 الذي كان في العرربة أثناء السطو 1107 01:11:25,000 --> 01:11:27,200 نعم تذكرت لقد عرفتك 1108 01:11:27,300 --> 01:11:29,499 انت بالتأكيد صادفت حظا سيئا 1109 01:11:29,500 --> 01:11:31,200 فاتتك صدفتان مع ويس ماكوين 1110 01:11:31,300 --> 01:11:32,800 ويس ماكوين ؟ 1111 01:11:32,900 --> 01:11:34,599 هذا صحيح الى اين كانت وجهته ؟ 1112 01:11:34,600 --> 01:11:36,000 اتجه شمالا 1113 01:11:36,100 --> 01:11:37,800 انطلق مثل الغزال 1114 01:11:37,900 --> 01:11:39,500 من المؤسف انك لم تتعرف عليه 1115 01:11:39,600 --> 01:11:41,400 لكنت قد حصلت على عشرين ألف دولار 1116 01:11:41,500 --> 01:11:43,199 وشركة القطارعرضت مكافأة ايضا 1117 01:11:43,200 --> 01:11:44,700 ابتعدي عن طريقي 1118 01:11:44,800 --> 01:11:47,600 اذا حصلت على اية معلومات اتصل بنا في أزتيك 1119 01:11:57,400 --> 01:11:59,500 اتركيني 1120 01:12:12,600 --> 01:12:14,900 تكلمي وسأقتلع لسانك 1121 01:12:17,300 --> 01:12:18,300 ما الذي يجري ؟ 1122 01:12:18,400 --> 01:12:19,700 ابعدها عني 1123 01:12:19,800 --> 01:12:22,600 اتركيها اتركيها 1124 01:12:22,700 --> 01:12:24,900 امسكها انت وسألحق بالمارشال 1125 01:12:25,000 --> 01:12:25,900 سنكون اغنياء يا أبي 1126 01:12:26,000 --> 01:12:27,400 عشرون الف دولار 1127 01:12:27,500 --> 01:12:29,200 يمكننا مغادرة هذا المكان الردئ 1128 01:12:29,300 --> 01:12:30,299 سمعت المارشال 1129 01:12:30,300 --> 01:12:32,500 اخرسي 1130 01:12:48,100 --> 01:12:50,900 تعالي كولورادو سنذهب 1131 01:12:56,400 --> 01:12:58,100 كنت تحسبنا اصدقاءً لك 1132 01:12:58,200 --> 01:13:02,000 تمنيت لو انك ذهبت دون ان تظن غير ذلك 1133 01:13:02,100 --> 01:13:04,600 كنت صديقا جيدا سيد وينسلو 1134 01:13:06,700 --> 01:13:08,300 حظا سعيدا ويس 1135 01:13:26,400 --> 01:13:29,500 كيف كانت تبدو مارثا ؟ 1136 01:13:31,700 --> 01:13:37,100 الفتاة التي كنت تحلم بها تلك الليلة 1137 01:13:37,200 --> 01:13:39,000 كانت جميلة 1138 01:13:39,100 --> 01:13:40,399 طويلة وشقراء 1139 01:13:40,400 --> 01:13:44,199 وانفها يتجعّد حين تضحك 1140 01:13:44,200 --> 01:13:47,500 ولها نقرة صغيرة ايضا 1141 01:13:49,400 --> 01:13:51,900 تلك هي جولي آن 1142 01:13:55,900 --> 01:13:58,600 أمر غريب 1143 01:13:58,700 --> 01:14:01,100 في كل تلك المدة التي فكرت فيها بالزواج من جولي آن 1144 01:14:01,200 --> 01:14:03,900 لم اكن اعرف لماذا 1145 01:14:04,000 --> 01:14:05,500 ولكن كان يوجد فيها شئ ما 1146 01:14:07,300 --> 01:14:09,900 انها مجرد شبح مارثا كما أظن 1147 01:14:14,200 --> 01:14:16,500 كيف اكتشفتِ ذلك ؟ 1148 01:14:18,700 --> 01:14:21,600 أنا إمرأة 1149 01:14:23,500 --> 01:14:27,300 ديوك هاريس ورينو بليك شُنقا بقرار من القاضي 1150 01:14:27,400 --> 01:14:29,300 تأكد من ان الحاكم اطلع على تنفيذ ذلك 1151 01:14:29,400 --> 01:14:31,799 واخبره بأن الصقور ستنهش لحم ماكوين ايضا 1152 01:14:31,800 --> 01:14:33,700 في غضون ثمان واربعون ساعة 1153 01:14:35,400 --> 01:14:37,599 كيرلي وجاك وغري آيز تعالوا هنا 1154 01:14:37,600 --> 01:14:40,400 اذهبو الى اينديان سبرنغز فقد يكون توجه الى هناك 1155 01:14:40,500 --> 01:14:43,099 نظرا لأنه مصاب فسيحتاج الى ماء 1156 01:14:43,100 --> 01:14:44,999 خذ أنت رجالك واذهبوا جنوبا 1157 01:14:45,000 --> 01:14:46,200 الى كانيون أوف ديث 1158 01:14:46,300 --> 01:14:48,000 يمكن ان يلجأ ماكوين الى المكسيك 1159 01:14:48,100 --> 01:14:49,200 غري آيز 1160 01:14:49,300 --> 01:14:51,400 ألق نظرة على تودوس سانتوس 1161 01:14:51,500 --> 01:14:53,300 وتذكروا ايها الرجال 1162 01:14:53,400 --> 01:14:56,300 اذا لمحتموه فلا تتبادلوا اطلاق النار معه 1163 01:14:56,400 --> 01:14:58,800 انه اسرع من الافعى ذات الرأس الأسود 1164 01:14:58,900 --> 01:15:00,299 ارسلوا فقط اشارة من الدخان 1165 01:15:00,300 --> 01:15:02,300 وسنعرف المكان 1166 01:15:02,400 --> 01:15:04,200 نعم انه منظر جميل 1167 01:15:04,300 --> 01:15:06,600 لأي رجل معه مال مسروق 1168 01:15:42,300 --> 01:15:44,500 ما الامر ؟ 1169 01:15:45,900 --> 01:15:47,400 سوف نتزوج 1170 01:15:50,400 --> 01:15:51,300 ويس 1171 01:15:53,800 --> 01:15:57,099 .. جلبت هذا الخاتم من أجل 1172 01:15:57,100 --> 01:16:00,200 ربما لا تريدين ان تضعيه في اصبعك 1173 01:16:04,200 --> 01:16:06,100 لست أهتم 1174 01:16:06,200 --> 01:16:07,500 لا تضعيه الآن 1175 01:16:07,600 --> 01:16:10,599 يجلب النحس ان تضعيه قبل الزواج 1176 01:16:10,600 --> 01:16:12,100 من الذي يخشى ؟ 1177 01:16:12,200 --> 01:16:14,700 سوف لن تندم على ذلك ويس 1178 01:16:14,800 --> 01:16:17,400 سأجعلك تحبني 1179 01:16:17,500 --> 01:16:19,399 ربما أنا كذلك منذ مدة 1180 01:16:19,400 --> 01:16:21,399 ربما يكون السبب الذي جعلتك تبقين هنا 1181 01:16:21,400 --> 01:16:24,100 ربما كان الامر معي كذلك طوال الوقت 1182 01:16:24,200 --> 01:16:26,400 ولم اكن اعرف 1183 01:16:26,500 --> 01:16:29,200 هل انت متأكدة مما تريدين ؟ 1184 01:16:29,300 --> 01:16:31,099 أنا أعرف ما أريد 1185 01:16:31,100 --> 01:16:33,200 ويس ماكوين 1186 01:16:33,300 --> 01:16:35,300 لست تطمحين لشئ كبير 1187 01:16:36,500 --> 01:16:38,800 سأرى لو كان القس في الجوار 1188 01:16:57,300 --> 01:16:59,899 آه ابنائي اني مسرور بأنكم 1189 01:16:59,900 --> 01:17:01,400 عدتم الى تادوس سانتوس 1190 01:17:01,500 --> 01:17:04,099 نريد منك ان تزوجنا 1191 01:17:04,100 --> 01:17:05,300 ولكني لست قسّا 1192 01:17:05,400 --> 01:17:06,799 أنا مجرد أخ 1193 01:17:06,800 --> 01:17:09,199 ليس لدي السلطة لعقد مثل هذه المراسم 1194 01:17:09,200 --> 01:17:11,399 ولكنك بنفسك أخبرتني مرة 1195 01:17:11,400 --> 01:17:12,799 أزتيك ليست بعيدة 1196 01:17:12,800 --> 01:17:13,900 انها كذلك بالنسبة لنا 1197 01:17:14,000 --> 01:17:15,100 لا نريد أن نعود 1198 01:17:15,200 --> 01:17:16,900 اذا إذهبا قدما يا ولديّ 1199 01:17:17,000 --> 01:17:18,799 اتبعا هذا المسار 1200 01:17:18,800 --> 01:17:20,599 الى ما خلف كانيون أوف ديث 1201 01:17:20,600 --> 01:17:22,299 سيقودكما الى أولد مكسيكو 1202 01:17:22,300 --> 01:17:23,499 هناك إرساليتنا 1203 01:17:23,500 --> 01:17:25,300 روزاريو كنيسة جميلة 1204 01:17:25,400 --> 01:17:28,500 وتسألان الأب استيبان ان يعقد زواجكما 1205 01:17:30,400 --> 01:17:32,900 وعندما تتزوجان 1206 01:17:33,000 --> 01:17:35,399 صلّيا من أجل تودوس سانتوس 1207 01:17:35,400 --> 01:17:37,299 أن تعود فيها الحياة من جديد 1208 01:17:37,300 --> 01:17:39,500 اشكرك - ليبارككما الله - 1209 01:17:59,400 --> 01:18:01,900 .. لنختبئ هناك ليومين ومن ثم 1210 01:18:02,000 --> 01:18:03,500 ثم نذهب أين ويس؟ 1211 01:18:03,600 --> 01:18:04,600 أولد مكسيكو 1212 01:18:04,700 --> 01:18:06,500 هل تظنّين انك سترتاحين هناك ؟ 1213 01:18:06,600 --> 01:18:08,800 أعجبتني بمجرد سماعك تتحدث عنها 1214 01:18:08,900 --> 01:18:10,300 سنكون بأمان هناك 1215 01:18:10,400 --> 01:18:12,499 وسأرسل حصة الرجل العجوز الى ارملته 1216 01:18:12,500 --> 01:18:14,900 وثم سنمتلك منزلنا الخاص 1217 01:18:15,000 --> 01:18:16,400 اي نوع من الامكنة ويس ؟ 1218 01:18:16,500 --> 01:18:18,300 وستشعرين بالزهو مثل 1219 01:18:18,400 --> 01:18:20,000 أية زوجة مزارع اليس كذلك؟ 1220 01:18:20,100 --> 01:18:21,299 وماذا ايظا تريد أن تكون 1221 01:18:21,300 --> 01:18:23,000 هذا هو ما اريده 1222 01:18:23,100 --> 01:18:24,600 أن أكون مثل الاخرين 1223 01:18:24,700 --> 01:18:27,899 هذه المرة ويس سوف نهرب عن حق 1224 01:18:27,900 --> 01:18:29,400 نحن في الفضاء الآن 1225 01:18:29,500 --> 01:18:31,500 سوف نتجه الى تلك الجبال 1226 01:18:41,800 --> 01:18:43,999 ما الأمر ويس؟ 1227 01:18:44,000 --> 01:18:45,299 ماذا يعني هذا ؟ 1228 01:18:45,300 --> 01:18:47,100 يعني بأننا أحمقان 1229 01:18:47,200 --> 01:18:48,400 في قرية ميتة نحلم بشئ 1230 01:18:48,500 --> 01:18:50,700 يمكن ان لن يحدث ابدا 1231 01:18:55,600 --> 01:18:56,600 ويس 1232 01:18:56,700 --> 01:18:57,999 ما الذي تفعله 1233 01:18:58,000 --> 01:18:59,800 اريد ان أتأكد بانك لن تلحقي بي 1234 01:18:59,900 --> 01:19:03,800 ادفني المال كولورادو لا اريد ان يعثروا عليه معك 1236 01:19:04,994 --> 01:19:06,159 إني ذاهبة معك 1237 01:19:06,393 --> 01:19:07,099 ما الذي تريدين فعله 1238 01:19:07,100 --> 01:19:08,400 ان تبقي معي وتموتين 1239 01:19:08,500 --> 01:19:09,999 يجب ان نفترق الى ان ينتهي هذا 1240 01:19:10,000 --> 01:19:10,999 سيقبضون عليك 1241 01:19:11,000 --> 01:19:12,300 لن يقبضوا علي ابدا 1242 01:19:12,400 --> 01:19:13,899 شاهدت كل انواع السجون التي يمكن ان اراها 1243 01:19:13,900 --> 01:19:15,400 هذه المرة تعني حبل المشنقة 1244 01:19:15,500 --> 01:19:17,400 انها فرصتي الوحيدة كولورادو 1245 01:19:17,500 --> 01:19:19,300 سأتجه نحو الممر الى أولد مكسيكو 1246 01:19:19,400 --> 01:19:21,099 وسوف انتظرك هناك اعدك بذلك 1247 01:19:21,100 --> 01:19:22,400 سنلتقي في روزاريو 1248 01:19:22,500 --> 01:19:25,500 ونعمل كل الاشياء التي تحدثنا عنها 1249 01:19:33,300 --> 01:19:35,300 وداعا كولورادو 1250 01:19:42,700 --> 01:19:44,600 ويس 1251 01:21:04,300 --> 01:21:05,800 مراقبة جيدة غري آيز 1252 01:21:05,900 --> 01:21:07,500 هل عرفت بأي اتجاه هرب؟ 1253 01:21:07,600 --> 01:21:10,400 أخذ طريقة خلال الممر الى مكسيكو 1254 01:21:10,500 --> 01:21:12,200 هذا ما حسبنا انه سيفعله 1255 01:21:12,300 --> 01:21:13,899 أحيطو بالمكان وسنظفر به في فالي أوف ديث 1256 01:21:13,900 --> 01:21:16,400 ومن يلمحه يعطي إشارة ثلاث طلقات 1257 01:21:16,500 --> 01:21:18,600 ثم سنضيّق الدائرة عليه 1258 01:24:45,600 --> 01:24:47,700 توجه نحو سيتي أوف مون 1259 01:24:47,800 --> 01:24:48,700 لا يوجد منفذ 1260 01:24:48,800 --> 01:24:49,800 تحركوا 1261 01:25:12,900 --> 01:25:14,300 يوجد طريق واحد فقط الى الأعلى 1262 01:25:14,400 --> 01:25:15,900 وهو الذي سلكه وسنكون تحت النيران 1263 01:25:16,000 --> 01:25:18,699 ماكوين 1264 01:25:18,700 --> 01:25:20,699 ليس لديك فرصة 1265 01:25:20,700 --> 01:25:22,300 تعال انزل 1266 01:25:22,400 --> 01:25:24,099 لن نطلق النار 1267 01:25:24,100 --> 01:25:25,400 تعالوا واقبضوا علي 1268 01:25:25,500 --> 01:25:27,300 سوف نجعلك تموت جوعا 1269 01:25:27,400 --> 01:25:29,299 حاولوا ذلك 1270 01:25:29,300 --> 01:25:32,200 اتساءل لو كانت لديه ذخيرة 1271 01:25:32,300 --> 01:25:33,800 لنكتشف ذلك 1272 01:26:48,200 --> 01:26:49,300 إيغل 1273 01:26:54,600 --> 01:26:56,300 لا أعرف 1274 01:26:56,400 --> 01:26:58,199 هل تستطيع ان تجد طريقك 1275 01:26:58,200 --> 01:26:59,600 الى أعلى المرتفع ؟ 1276 01:27:01,500 --> 01:27:04,500 لم اسمع ان احدا فعل ذلك 1277 01:27:04,600 --> 01:27:07,300 سنحاول ذلك على اية حال 1278 01:27:07,400 --> 01:27:09,100 لو كنا نستطيع ان نجعله يظهر 1279 01:27:09,200 --> 01:27:11,400 فيمكننا عندها أن نطلق عليه النار 1280 01:27:44,800 --> 01:27:47,600 ما الذي تفعلينه هنا ؟ 1281 01:27:47,700 --> 01:27:49,199 من أنتِ 1282 01:27:49,200 --> 01:27:51,899 أنا إمرأة ويس ماكوين 1283 01:27:51,900 --> 01:27:53,700 حاصرناه هناك 1284 01:27:57,000 --> 01:27:57,900 هل انت المارشال ؟ 1285 01:27:59,800 --> 01:28:01,300 أعرف أين المال 1286 01:28:01,400 --> 01:28:04,200 سوف لن تعثر عليه الّا اذا اخبرتك 1287 01:28:04,300 --> 01:28:05,500 أتيت هنا للمساومة؟ 1288 01:28:05,600 --> 01:28:07,700 دعه يذهب وستحصل عليه كله 1289 01:28:07,800 --> 01:28:10,999 عليك ان تفهمي انك تتحدثين الى رجل قانون 1290 01:28:11,000 --> 01:28:12,300 لا أعقد صفقات 1291 01:28:12,400 --> 01:28:15,300 اذا فانك لن تنال منه 1292 01:28:15,400 --> 01:28:18,900 ربما استطيع ان اتفق معك قليلا 1293 01:28:19,000 --> 01:28:23,400 دعي رجلك ينزل وسوف لن نطلق عليه النار 1294 01:28:23,500 --> 01:28:25,300 وما الذي ستفعله بعد ذلك ؟ تشنقه بدلا عن ذلك ؟ 1295 01:28:25,400 --> 01:28:28,400 اعرض عليك المال بدلا عن ويس 1296 01:28:29,700 --> 01:28:31,200 ماكوين 1297 01:28:31,300 --> 01:28:33,000 انزل 1298 01:28:33,100 --> 01:28:34,900 قبضنا على إمرأتك 1299 01:28:35,000 --> 01:28:36,500 ذلك ما تدّعيه 1300 01:28:37,800 --> 01:28:39,799 لن ياتي من اجل ذلك 1301 01:28:39,800 --> 01:28:42,000 ابدأي بالصراخ 1302 01:28:42,100 --> 01:28:43,299 هيا وإلّا سامزقك 1303 01:28:43,300 --> 01:28:45,399 افعل ما تريد لن أدعوه 1304 01:28:45,400 --> 01:28:47,400 لو كان عليه ان يموت فهو قد اختارهذه الطريقة 1305 01:28:48,300 --> 01:28:50,499 على مهلك 1306 01:28:50,500 --> 01:28:52,100 حسنا لو كان هذا ما تريدينه 1307 01:28:52,200 --> 01:28:53,900 فدعيه يموت هناك 1308 01:29:47,700 --> 01:29:49,900 لا تريدين ان تتركيه هناك 1309 01:29:50,000 --> 01:29:53,000 ستنهشه الصقور حتى العضم 1310 01:29:53,100 --> 01:29:56,900 أطلبي منه أن يأتي وسنقتسم العشرين الف معك 1311 01:30:12,600 --> 01:30:15,900 كان قومي يعيشون هنا منذ زمن طويل 1312 01:30:16,000 --> 01:30:18,600 اعرف طريقا الى سيتي أوف مون 1313 01:30:18,700 --> 01:30:20,300 يلتف حول الجبل 1314 01:30:20,400 --> 01:30:22,800 ويصل اليها من الخلف 1315 01:30:22,900 --> 01:30:24,000 كم يبعد ؟ 1316 01:30:24,100 --> 01:30:26,700 طريق طويل نصله بالجياد 1317 01:30:26,800 --> 01:30:30,399 كيرلي وجاك ابقيا هنا وراقباها 1318 01:30:30,400 --> 01:30:32,500 سنلتف من الخلف ونقبض عليه 1319 01:30:39,300 --> 01:30:41,300 لن يسمح لنا من الباب الامامي 1320 01:30:41,400 --> 01:30:43,500 سنذهب من الباب الخلفي ونحصل عليه 1321 01:30:54,800 --> 01:30:56,300 قلت ذلك بطريقة جيدة 1322 01:30:56,400 --> 01:30:59,100 حتى أنا كدت أن اصدق ما تقول غري آيز 1323 01:30:59,200 --> 01:31:00,799 هل تظن انها ستنادي عليه لكي يخرج ؟ 1324 01:31:00,800 --> 01:31:02,399 ربما تفعل ذلك 1325 01:31:02,400 --> 01:31:04,900 على أية حال الضوء كاف لإيغل ان يصيب الهدف 1326 01:31:06,500 --> 01:31:09,000 الآن لو أن كيرلي وجاك يعملان بالضبط ما اخبرتهما به 1327 01:31:09,100 --> 01:31:10,100 فذلك قد ينفع 1328 01:31:27,100 --> 01:31:29,900 ارفعا يديكما كلاكما 1329 01:31:30,000 --> 01:31:31,500 أعلى 1330 01:31:31,600 --> 01:31:35,400 اذهب انت الى هناك واجلب لي الحصانين 1331 01:31:42,100 --> 01:31:43,700 ابقيا يديكما الى اعلى كلاكما 1332 01:31:46,100 --> 01:31:48,800 الآن ابدءا بالسير ولا تنظران خلفكما 1337 01:32:02,400 --> 01:32:05,900 الفتاة ليست ضالعة معي ويس ماكوين 1333 01:32:25,900 --> 01:32:27,200 ويس 1334 01:32:29,100 --> 01:32:31,400 ويس - كولورادو - 1335 01:32:40,600 --> 01:32:43,800 ويس انهم قادمون اليك وجدوا طريقا من الخلف 1336 01:32:44,900 --> 01:32:46,300 إنزل ويس 1337 01:32:46,400 --> 01:32:48,900 إسرع ويس لدي حصانان 1338 01:33:20,700 --> 01:33:22,600 كلا 1339 01:33:24,700 --> 01:33:25,900 كلا 1340 01:33:54,000 --> 01:33:58,399 الأخ توماس من الذي جلب هذه الحياة الجديدة الى تودوس سانتوس 1341 01:33:58,400 --> 01:34:01,300 شخصان سعيدان مرّا من هنا