﻿1
00:01:06,130 --> 00:01:08,820
"عائلة "فيلدمان

2
00:02:30,430 --> 00:02:32,055
."سيدة "فيلدمان

3
00:03:54,349 --> 00:03:56,515
،"سيد "فيلدمان

4
00:03:56,599 --> 00:03:59,765
الأمر صعب، لكن ببالغ الأسف
..عليّ أن أخبرك أن ابنكم

5
00:03:59,850 --> 00:04:04,558
يوناتان فيلدمان" قد قُتل ليلة"
.أمس أثناء أدائه لواجبه العسكري

6
00:04:13,933 --> 00:04:19,454
خطـــوة الثعــــلب

7
00:04:19,903 --> 00:04:26,153
ترجمة: نزار عز الدين
@NizarEzzeddine

8
00:04:31,684 --> 00:04:33,642
..سأترك لك بعض الحبوب

9
00:04:33,726 --> 00:04:35,101
.إنها مهدّئ

10
00:04:35,184 --> 00:04:36,975
إن شعرتَ بتوعّك، أو باختناق

11
00:04:37,059 --> 00:04:39,142
أو صفير مستمر في الأذنين، أو صداع شديد

12
00:04:39,226 --> 00:04:42,142
.لا أنتظر منك أن تأكل، لكن يجب أن تشرب

13
00:04:42,268 --> 00:04:45,601
.من المهم جداً أن تشرب الكثير من الماء

14
00:04:46,851 --> 00:04:49,601
هل الهاتف الموجود هنا لك؟

15
00:04:52,226 --> 00:04:55,517
في وقت لاحق من النهار، سيتم
.إخبارك بموعد مراسم الجنازة

16
00:04:56,352 --> 00:04:59,477
.بالطبع لا يجب أن تقلق بشأن أي شيء

17
00:04:59,560 --> 00:05:03,643
سيصل الشخص المسؤول عن الجنازة إلى هنا
.ظهراً وسيرتّب جميع الإجراءات معك

18
00:05:07,352 --> 00:05:10,102
.خذ، سيد "فيلدمان"، اشرب

19
00:05:14,852 --> 00:05:16,977
.اشرب قليلاً

20
00:05:24,186 --> 00:05:26,727
هل تريد منا أن نساعدك في إبلاغ أي شخص؟

21
00:05:26,811 --> 00:05:29,519
أخ.. أخت.. صديق؟

22
00:05:30,103 --> 00:05:32,811
ربما هناك شخص ما يمكن أن يأتي للمساعدة؟

23
00:05:34,561 --> 00:05:37,894
..سأقوم بضبط تنبيه في هاتفك كل ساعة

24
00:05:37,978 --> 00:05:40,811
.هذا سيذكّرك بالشرب

25
00:05:42,937 --> 00:05:45,645
.الآن فلنحاول شرب بعض الماء

26
00:05:51,854 --> 00:05:53,479
.."سيد "فيلدمان

27
00:06:02,146 --> 00:06:03,271
..ببطء

28
00:06:05,938 --> 00:06:07,521
..ببطء

29
00:06:09,271 --> 00:06:10,812
.جميل

30
00:06:11,979 --> 00:06:14,145
.قم بمجهود أكبر قليلاً

31
00:06:22,438 --> 00:06:25,521
.لا تتعجّل وتتنفس بعمق

32
00:06:30,105 --> 00:06:31,480
.الساعة الآن الثامنة

33
00:06:31,564 --> 00:06:33,439
.عند التاسعة سيرنّ الهاتف

34
00:06:33,522 --> 00:06:36,813
..ثم عند العاشرة
..وهكذا مع كل ساعة كوب من الماء

35
00:06:38,022 --> 00:06:40,063
.كن صارماً

36
00:06:41,106 --> 00:06:45,356
سيد "فيلدمان"، سأترك
.لك ورقة عليها رقم هاتف

37
00:06:45,439 --> 00:06:48,647
..عند ظهور أية مشكلة.. وأي تساؤل

38
00:06:48,731 --> 00:06:51,731
أو حتى إن شعرتَ فقط
..بالحاجة للتحدث مع شخص ما

39
00:06:51,814 --> 00:06:56,064
.لا تتردد في الاتصال
.الخط يعمل على مدار الساعة في اليوم

40
00:06:57,148 --> 00:06:59,731
.ستظل زوجتك منوّمة لأربع أو خمس ساعات

41
00:06:59,815 --> 00:07:02,481
.أنا أو طبيب آخر سنتحقق من المسألة

42
00:07:03,440 --> 00:07:05,690
.ولا تنسَ أن تشرب

43
00:07:06,023 --> 00:07:08,356
.حتى ولو كنت لم ترغب بذلك

44
00:07:09,648 --> 00:07:13,648
."هذا كل شيء، سيد "فيلدمان
.سوف نذهب الآن

45
00:07:13,982 --> 00:07:17,940
هل أنت متأكد أنك لا تريد منا
مساعدتك في إبلاغ العائلة؟

46
00:07:18,357 --> 00:07:22,940
ربما أخوك، أو شخص من عائلة زوجتك؟

47
00:07:23,024 --> 00:07:25,190
شخص ما من العمل؟

48
00:07:26,941 --> 00:07:30,566
إن غيرت رأيك، اتصل فقط
.بالرقم الذي تركتُه لك

49
00:07:30,649 --> 00:07:34,065
.وسيساعدونك على إبلاغ الناس

50
00:07:38,358 --> 00:07:41,608
."نحن نشاركك حزنك، سيد "فيلدمان

51
00:11:19,616 --> 00:11:21,491
."ميخائيل"

52
00:11:27,783 --> 00:11:30,241
."ميخائيل"

53
00:11:48,950 --> 00:11:51,075
،مرحباً، هذه "ألما". لا أستطيع الإجابة الآن

54
00:11:51,159 --> 00:11:55,450
لذا أرسل رسالة قصيرة، أو سأعاود الاتصال
.بك عندما أجد وقتاً. إلى اللقاء

55
00:11:57,617 --> 00:12:00,033
.يجب عليك أن تبلغ الناس

56
00:12:00,117 --> 00:12:02,533
.لا أريد أن أرى الناس هنا الآن

57
00:12:09,107 --> 00:12:12,388
اشرب كوب ماء

58
00:12:23,368 --> 00:12:24,701
.سأذهب لأخبر أمي

59
00:12:24,785 --> 00:12:26,410
.ابقَ هنا. وابدأ الاتصالات

60
00:12:26,993 --> 00:12:28,326
.لا أريد رؤية أحد هنا حين أعود

61
00:12:28,514 --> 00:12:31,389
.بربّك "ميخائيل"، دع والدتك وشأنها الآن

62
00:12:31,577 --> 00:12:34,868
."أحتاج بعض الهواء، "أفيغدور
.أنا اختنق

63
00:13:14,912 --> 00:13:18,620
..إلى الأمام.. إلى الأمام
.إلى اليمين.. ثم وقفة

64
00:13:21,912 --> 00:13:25,995
..إلى الخلف.. إلى الخلف
.إلى اليسار، ثم وقفة

65
00:13:50,038 --> 00:13:52,454
."ميخائيل فيلدمان"

66
00:14:00,997 --> 00:14:03,830
!ضع قميصك داخل بنطالك

67
00:14:30,665 --> 00:14:33,040
.أمي، لقد حدث شيء فظيع

68
00:14:34,498 --> 00:14:37,262
.جئتُ لأخبركِ أن "يوناتان" قد توفّي

69
00:14:45,290 --> 00:14:46,998
تتذكرين "يوناتان"، أليس كذلك؟

70
00:14:47,082 --> 00:14:49,420
.أتذكّره بالتأكيد

71
00:14:52,707 --> 00:14:54,228
فمن هو "يوناتان"؟

72
00:14:55,391 --> 00:14:57,682
.ابنك الجندي

73
00:15:01,874 --> 00:15:04,457
فهل فهمتِ إذاً ما قلتُه لكِ؟

74
00:15:04,958 --> 00:15:07,624
.بالتأكيد لقد فهمت

75
00:15:12,510 --> 00:15:16,677
اشرب كوب ماء

76
00:15:21,042 --> 00:15:23,208
ما الذي فهمتِه مما قلتُه لكِ؟

77
00:15:23,292 --> 00:15:25,967
.أن "يوناتان" قد مات

78
00:15:37,709 --> 00:15:40,042
.."أفيغدور"

79
00:15:42,876 --> 00:15:45,459
!"أفيغدور"

80
00:16:47,587 --> 00:16:49,837
.."سيد "فيلدمان

81
00:16:51,253 --> 00:16:54,586
"أنا الملازم أول "إسرائيل شفارتز
.من الحاخامية العسكرية

82
00:16:54,670 --> 00:16:56,502
.تعازيّ الحارّة

83
00:16:57,430 --> 00:16:59,226
،أنا المسؤول عن تنظيم الجنازة

84
00:16:59,253 --> 00:17:01,712
..علي أن أتفق معك على بعض التفاصيل و

85
00:17:01,795 --> 00:17:03,748
.سآخذ بيدك

86
00:17:04,962 --> 00:17:06,712
.على انفراد، إن أمكن

87
00:17:08,940 --> 00:17:11,154
.يمكنك أن تنتظرني في المكتب

88
00:17:27,505 --> 00:17:29,380
..ببالغ الحزن، نعم

89
00:17:29,463 --> 00:17:33,963
،ننعي وفاة ابننا العزيز

90
00:17:34,047 --> 00:17:37,088
...المرحوم "يوناتان فيلدمان"، والذي سقط

91
00:17:37,172 --> 00:17:38,359
ماذا؟

92
00:17:38,797 --> 00:17:41,713
.كلا، أنا لستُ والده
.أنا عمه

93
00:17:42,839 --> 00:17:48,202
ربما، بدلاً من "سقط" اكتب "رحل
قبل الأوان" أو "في ريعان شبابه"؟

94
00:17:48,708 --> 00:17:51,666
.آه... حين يكون جندياً، نقول "سقط"؟ فهمت

95
00:17:52,604 --> 00:17:54,229
."كلا، كلا. لا بأس بكلمة "سقط

96
00:17:54,256 --> 00:17:58,172
"سقط خلال أداء الواجب العسكري"
.إن كان ذلك مقبولاً، فلا بأس

97
00:17:59,006 --> 00:18:01,006
..ستتم مراسم الجنازة

98
00:18:21,298 --> 00:18:23,381
،مرحباً، هذه "ألما". لا أستطيع الإجابة الآن

99
00:18:23,465 --> 00:18:25,458
..لذا أرسل رسالة قصيرة، أو

100
00:19:32,333 --> 00:19:33,708
!كفى

101
00:20:49,346 --> 00:20:52,665
.قبل أن نبدأ، أريد معرفة بعض التفاصيل

102
00:20:52,971 --> 00:20:55,637
هل للمتوفى اسم آخر؟

103
00:20:55,721 --> 00:20:57,179
."كلا، فقط "يوناتان فيلدمان

104
00:20:57,263 --> 00:21:00,763
...الرقيب أول يوناتان"

105
00:21:00,846 --> 00:21:03,929
."فيلدمان" -
.إنه عريف لا رقيب أول -

106
00:21:04,092 --> 00:21:06,429
.تمت ترقيته رتبةً بعد موته

107
00:21:06,513 --> 00:21:09,466
هذا امتياز لجميع من يتوفون
.خلال الخدمة العسكرية

108
00:21:10,555 --> 00:21:12,221
."يوناتان فيلدمان"

109
00:21:12,305 --> 00:21:16,180
ابن "ميخائيل" و"دافنا "؟

110
00:21:19,305 --> 00:21:22,584
إذا تمت ترقيته رتبة، فيجب
.أن يصبح رقيباً لا رقيب أول

111
00:21:23,389 --> 00:21:26,320
.ربما يريدون أن يمنحونه رتبة شرف خاصة

112
00:21:26,930 --> 00:21:30,420
إذاً، من المقرر أن يتم تشييع
.الجنازة غداً عند الساعة الثالثة

113
00:21:30,680 --> 00:21:35,513
غداً عند الواحدة ظهراً ستصل سيارة
.عسكرية إلى هنا مع التابوت

114
00:21:35,597 --> 00:21:38,656
أعتقد أنك تعرف أن جندي جيش
.الدفاع يُدفن في التابوت

115
00:21:39,300 --> 00:21:44,241
مع الواحدة والثلث ستصل الحافلة، وعند
.الواحدة والنصف سنبدأ بالتحرّك نحو المقبرة

116
00:21:44,485 --> 00:21:46,894
."سأقود أنا القافلة في سيارة "جيب

117
00:21:47,607 --> 00:21:49,523
.بحلول الثانية سنصل إلى المقبرة

118
00:21:49,681 --> 00:21:53,669
سيتم إحضار التابوت الملفوف
بالعلم الوطني إلى قاعة الجنازة

119
00:21:53,696 --> 00:21:55,321
لمدة 40 دقيقة.

120
00:21:56,348 --> 00:22:00,049
عند الثالثة إلا ربعاً على
.أبعد تقدير، يبدأ حفل التأبين

121
00:22:00,307 --> 00:22:02,784
.عندما يقوم الحاخام بقطع قميصك

122
00:22:03,093 --> 00:22:04,501
.مجرد شق صغير قرب القلب

123
00:22:04,549 --> 00:22:07,598
كما هو مكتوب "فمزق يعقوب ثيابه..وناح
،على ابنه أياما كثيرة"، والمقصود يوسف

124
00:22:07,682 --> 00:22:09,390
.عندما اعتقد خطأ أنه قد مات

125
00:22:09,619 --> 00:22:11,389
34:37 سفر التكوين

126
00:22:11,573 --> 00:22:13,849
.بعدها ستقرأ صلاة "كاديش" للمرة الأولى

127
00:22:14,004 --> 00:22:18,765
بحلول الثالثة.. سيغادر موكب الدفن
.قاعة الجنازة إلى المحطة العسكرية

128
00:22:18,849 --> 00:22:21,557
.إذا كنت ترغب بحمل التابوت، يمكنك الانضمام

129
00:22:21,583 --> 00:22:23,633
،لكنني لا أنصح بذلك

130
00:22:23,764 --> 00:22:26,523
.فمن الأفضل أكثر أنك تواسي زوجتك

131
00:22:28,891 --> 00:22:33,307
عندما نقترب من القبر، تبدأ مراسم
.الدفن، بما في ذلك خفض النعش

132
00:22:33,391 --> 00:22:35,266
..وهذه لحظة عصيبة للغاية

133
00:22:35,350 --> 00:22:37,558
.خصوصاً للأم

134
00:22:37,600 --> 00:22:42,013
،ولك بالطبع، ولكن في النهاية
.كما تعلم، نحن رجال

135
00:22:45,683 --> 00:22:49,011
..يبدأ الدفن بثلاثة دورات احترام

136
00:22:49,725 --> 00:22:52,266
."بعدها سنقول "فليرقد في سلام

137
00:22:52,350 --> 00:22:54,367
.وسنردم التراب

138
00:22:54,892 --> 00:22:57,892
.ثم للاسترحام ستقرأ "كاديش" للمرة الثانية

139
00:22:57,975 --> 00:23:00,266
.ومن ثم كلمة تأبينية

140
00:23:32,625 --> 00:23:34,291
هذا أيضاً وقت مناسب، إذا كنت تريد

141
00:23:34,685 --> 00:23:37,435
..لفعل شيء خاص، على سبيل المثال

142
00:23:38,810 --> 00:23:42,767
..قراءة ترتيلة، أو سرد القصة المرتبطة بها

143
00:23:43,215 --> 00:23:45,874
.يمكنك أيضاً قول شيء عن شخصيته

144
00:23:46,932 --> 00:23:50,223
.ربما حتى شيئاً طريفاً نوعاً ما

145
00:23:53,144 --> 00:23:57,227
كما تعلم، تساعد الابتسامة
..العفوية دائماً على التحمّل

146
00:23:57,376 --> 00:23:59,127
.والمتابعة

147
00:24:01,349 --> 00:24:05,103
.بعد ذلك يتم وضع أكاليل الزهور

148
00:24:05,202 --> 00:24:06,493
.ستضع فتاتان أربعة أكاليل

149
00:24:06,561 --> 00:24:08,686
.أريد أن أراه

150
00:24:10,186 --> 00:24:11,269
ترى من؟

151
00:24:11,603 --> 00:24:13,085
."أرى "يوناتان

152
00:24:14,233 --> 00:24:15,436
.ابني

153
00:24:15,520 --> 00:24:17,645
.سيد "فيلدمان"، هذا... هذا غير ضروري

154
00:24:17,728 --> 00:24:19,519
وكيف ذلك؟

155
00:24:19,661 --> 00:24:23,278
،أبٌ يريد أن يرى ابنه قبل دفنه
ما هو غير الضروري هنا؟

156
00:24:23,693 --> 00:24:26,478
..أعتذر، لكن الأمر ليس بيدي كي -
فإذا بيد مَن هو؟ -

157
00:24:32,021 --> 00:24:33,521
.."سيد "فيلدمان

158
00:24:33,681 --> 00:24:35,187
.هناك طرق عديدة لتوديعه

159
00:24:35,388 --> 00:24:37,104
..يمكنك قراءة أي شيء

160
00:24:37,765 --> 00:24:40,426
..ربما شيء قد كتبه هو أو

161
00:24:40,784 --> 00:24:43,187
.ربما هناك قصائد أحبها، يمكنك إلقاؤها لأجله

162
00:24:43,271 --> 00:24:45,479
..لدينا مكبرات صوت هناك

163
00:24:45,563 --> 00:24:47,688
.ويمكننا تنظيم بعض الأشخاص لترديد التراتيل

164
00:24:47,771 --> 00:24:49,687
..أنت تعرف كيف يجري ذلك دائماً

165
00:24:49,771 --> 00:24:52,132
...هناك صديق ومعه غيتار

166
00:24:57,503 --> 00:24:59,919
صدقاً هل الجثة عندكم؟

167
00:25:03,695 --> 00:25:05,049
ماذا؟

168
00:25:06,329 --> 00:25:08,769
.أنا أسأل إن بقي أي شيء منه

169
00:25:09,022 --> 00:25:11,454
هل سيكون في التابوت جثة حقاً
أم ستضعون لي حجارة فيه

170
00:25:11,480 --> 00:25:13,017
حتى أشعر بثقل أحمله؟

171
00:25:17,762 --> 00:25:19,220
ببالغ الحزن والأسى"

172
00:25:19,272 --> 00:25:22,938
ننعي وفاة ابننا العزيز "يوناتان
"...فيلدمان"، تباركت ذكراه

173
00:25:36,096 --> 00:25:37,262
هل أنت بخير؟

174
00:25:39,648 --> 00:25:41,507
.أعتقد أن الجثة ليست عندهم

175
00:25:41,944 --> 00:25:43,923
ماذا، هل قال لك ذلك؟

176
00:25:44,976 --> 00:25:47,351
.كلا. إنه لا يريد أن يدعني أرى الجثة

177
00:25:52,266 --> 00:25:54,413
."عساها خاتمة أحزانكم، سيد "فيلدمان

178
00:26:00,357 --> 00:26:02,131
."لا تدقق بالأمر، "ميخائيل

179
00:26:02,274 --> 00:26:05,467
نحن ملحدون. ما الذي سيغيّره ذلك حقاً؟

180
00:26:11,572 --> 00:26:14,905
كيف حال أمي؟
هل فهمَتْ أي شيء منك؟

181
00:26:16,483 --> 00:26:19,441
!لقد فهمت كل شيء، ولم تفهم أي شيء

182
00:26:26,233 --> 00:26:28,937
.الناس يريدون المجيء.. لتعزيتك

183
00:26:29,817 --> 00:26:32,095
وماذا سيقولون لي؟

184
00:26:32,760 --> 00:26:34,968
نشاركك في مصابك؟

185
00:26:35,442 --> 00:26:38,279
هل سيكلّمونني عن الطفل المميز الذي كانه؟

186
00:26:38,900 --> 00:26:43,691
ربما يقولون لبعضهم البعض: "يا لقوة
ميخائيل"، كيف يتمالك نفسه"؟"

187
00:26:48,567 --> 00:26:51,154
.لا تصرَّ على مقاساة هذا وحدك

188
00:26:51,527 --> 00:26:53,930
.لم تعد المسألة تخصّك وحدك

189
00:27:00,026 --> 00:27:02,417
لماذا كانت تناديني "أفيغدور"؟

190
00:27:16,485 --> 00:27:17,985
مرحباً؟

191
00:27:20,694 --> 00:27:23,509
ماذا تعني أنك تريد تاريخ ميلاد "يوناتان"؟

192
00:27:24,694 --> 00:27:27,269
أليست لديكم بطاقة هويته؟

193
00:28:12,529 --> 00:28:14,070
."مرحباً، أنا "يوناتان

194
00:28:14,154 --> 00:28:16,487
.أنا في نهاية العالم
.لا يمكنني الرد نهائياً

195
00:28:16,571 --> 00:28:19,652
ولكن اتركوا لي رسالة، وسأعاود
.الاتصال بكم في أحد الأيام

196
00:28:26,113 --> 00:28:27,696
."مرحباً، أنا "يوناتان

197
00:28:27,779 --> 00:28:30,509
.أنا في نهاية العالم
.لا يمكنني الرد نهائياً

198
00:28:30,655 --> 00:28:33,363
ولكن اتركوا لي رسالة، وسأعاود
.الاتصال بكم في أحد الأيام

199
00:28:51,280 --> 00:28:52,363
!"دافنا"

200
00:29:01,822 --> 00:29:03,197
."دافنا"

201
00:29:03,281 --> 00:29:05,072
.دافنا"، انهضي"

202
00:29:05,156 --> 00:29:06,739
.دافنا"، هذه أنا. انهضي"

203
00:29:06,823 --> 00:29:10,781
.دافنا" حبيبتي، "دافنا" انهضي"
!"استيقظي يا "دافنا

204
00:29:37,199 --> 00:29:38,679
.."سيد "فيلدمان

205
00:29:39,157 --> 00:29:41,177
..حدث خطأ فظيع

206
00:29:41,574 --> 00:29:46,074
الجندي الذي مات يدعى فعلاً
.يوناتان فيلدمان"، لكنه ليس ابنك"

207
00:29:46,157 --> 00:29:48,296
.إنه "يوناتان فيلدمان" آخر

208
00:29:48,866 --> 00:29:52,282
.ابنك على قيد الحياة، بسلام وأمان

209
00:30:13,781 --> 00:30:15,249
ألما"؟"

210
00:30:15,646 --> 00:30:17,764
مرحباً، أبي، أراك اتصلتَ بي؟

211
00:30:21,012 --> 00:30:22,224
أبي؟

212
00:30:23,282 --> 00:30:25,348
هل تسمعني؟

213
00:30:34,069 --> 00:30:35,552
هل أنت بخير يا أبي؟

214
00:30:38,326 --> 00:30:40,492
.ارفعه. ببطء

215
00:30:40,576 --> 00:30:43,617
أين "يوناتان"؟ -
."كل شيء بخير عند "يوناتان -

216
00:30:43,701 --> 00:30:46,326
.يجب أن يجلس
.فلنجلسه

217
00:30:46,566 --> 00:30:47,607
.هناك

218
00:30:50,493 --> 00:30:54,626
،دافنا"، انهضي! دافنا"! يوناتان" حي"
!ليس هو من مات بل شخص آخر

219
00:30:54,667 --> 00:30:56,578
.."يوناتان" حي، سيد "فيلدمان"
..وليس لديه أية فكرة عن

220
00:30:56,605 --> 00:30:59,118
.إذا أين كان؟ أريد أن أراه -
.إنه في وحدته -

221
00:30:59,202 --> 00:31:01,952
.سنرتّب ذلك غداً أو بعد غد -
!احضروه إلى المنزل في الحال -

222
00:31:01,978 --> 00:31:03,581
.."سيد "فيلدمان -
!لا تلمسني -

223
00:31:05,744 --> 00:31:08,369
!ماذا دهاك يا "ميخائيل"؟ اهدأ

224
00:31:08,452 --> 00:31:10,597
.عندما يعيدون ابني إليّ، سوف أهدأ.

225
00:31:10,786 --> 00:31:13,577
قلتم إنه قد قُتل، وأعطيتني
.انطباعاً أنه لا توجد جثة مطلقاً

226
00:31:13,661 --> 00:31:15,556
من أخبرك بشيء كهذا؟

227
00:31:16,161 --> 00:31:18,077
وما المهم الآن، يا "ميخائيل"؟
.إنه حيّ

228
00:31:18,161 --> 00:31:20,161
.لقد انتهى كل شيء -
لماذا أنت متأكد من هذا؟ -

229
00:31:20,337 --> 00:31:21,801
ألأنه ما أخبروك به؟

230
00:31:22,036 --> 00:31:24,068
،في البداية قالوا أنه مات
.والآن أنه على قيد الحياة

231
00:31:24,094 --> 00:31:25,158
ومن هم أصلاً؟

232
00:31:25,185 --> 00:31:26,827
.إنهم لا يعلمون أيضاً أين هو

233
00:31:26,911 --> 00:31:28,786
.أخبرتك، يا سيد "فيلدمان"، أنه مع وحدته

234
00:31:28,870 --> 00:31:31,120
.لم أسألك مع من هو. سألتُك أين كان

235
00:31:31,203 --> 00:31:33,036
.سيد "فيلدمان"، اسمع
..أعلم أنك قد عانيتَ من صدمة

236
00:31:33,120 --> 00:31:36,040
!كلا، أنتم من سيسمعونني
!أنتم من أخطأ

237
00:31:36,073 --> 00:31:38,828
،الخطأ في نظام تحديد الهوية
.سيد "فيلدمان"، ليس مسؤوليتنا الشخصية

238
00:31:38,912 --> 00:31:41,745
.ابنك على الخط الفاصل في نقطة تفتيش

239
00:31:41,828 --> 00:31:44,290
.نقطة تفتيش على أحد الطرق الفرعية

240
00:31:44,620 --> 00:31:46,661
.تفضل، سيد "فيلدمان"، اشرب

241
00:31:51,706 --> 00:31:53,747
."كل شيء على ما يرام، يا "ميخائيل

242
00:31:53,807 --> 00:31:55,129
.اشرب واهدأ

243
00:31:55,246 --> 00:31:57,247
!"كف عن قول "اهدأ

244
00:31:59,006 --> 00:32:00,665
.أنا أكثر هدوءاً منك

245
00:32:02,247 --> 00:32:03,727
ميخائيل"؟"

246
00:32:09,081 --> 00:32:11,762
.إنه ليس "يوناتان"، إنه شخص آخر

247
00:32:15,038 --> 00:32:17,362
!كانوا على خطأ. إنه شخص آخر

248
00:32:18,830 --> 00:32:21,169
.لقد انتهى الأمر

249
00:32:21,622 --> 00:32:23,059
.انتهى

250
00:32:27,997 --> 00:32:29,416
.اسمع

251
00:32:29,865 --> 00:32:31,490
.كفى

252
00:32:33,133 --> 00:32:34,174
.كفى

253
00:32:37,331 --> 00:32:38,664
.إنه حيّ

254
00:32:55,081 --> 00:32:56,518
.إنه ليس هو

255
00:32:56,771 --> 00:32:58,928
.إنه ليس هو، إنه شخص آخر

256
00:32:59,336 --> 00:33:01,211
.إنه شخص آخر

257
00:33:12,922 --> 00:33:15,233
."ابنك بخير، سيد "فيلدمان

258
00:33:15,749 --> 00:33:18,188
.لا سبب يدعوك تقلق بعد الآن

259
00:33:20,665 --> 00:33:22,435
أين قلتَ أنه كان؟

260
00:33:22,832 --> 00:33:25,415
في مركز على الطريق عند
.الخط الفاصل يخص التفتيش

261
00:33:25,599 --> 00:33:28,040
وهذا الخط الفاصل، أين يقع؟

262
00:33:28,124 --> 00:33:30,473
على الحدود. يتقاطع مع بعض النقاط
..الميتة في القطاع الشمالي

263
00:33:30,499 --> 00:33:31,752
!المكان

264
00:33:32,264 --> 00:33:33,868
!أعطني مكاناً

265
00:33:35,791 --> 00:33:37,699
."أنا لا أعمل في الإقليم، سيد "فيلدمان

266
00:33:37,725 --> 00:33:40,195
.أنا غير قادر على أن أحدد لك بالضبط

267
00:33:40,461 --> 00:33:42,306
،لكن ما سأهتم به الآن

268
00:33:42,333 --> 00:33:45,148
هو عودة ابنك إلى المنزل
.بسلام في أقرب وقت ممكن

269
00:33:45,541 --> 00:33:47,494
هل تعني أنك لم تهتمّ بهذا الأمر بعد؟

270
00:33:47,916 --> 00:33:49,957
سيد "فيلدمان"، سيعود ابنك
.إلى المنزل بأسرع وقت

271
00:33:50,083 --> 00:33:51,458
وكم هو هذا الـ"أسرع وقت"؟

272
00:33:51,542 --> 00:33:54,083
لأن المناطق المعزولة والخط
،الفاصل ونقاطكم العسكرية

273
00:33:54,167 --> 00:33:55,625
.ليست أبعد من بضع ساعات من هنا

274
00:33:55,708 --> 00:33:58,916
..ميخائيل"، لكن لا يمكنه ترك كل شيء" -
ترك ماذا؟ قل لي، هل أنت معه أم معي؟ -

275
00:33:59,000 --> 00:34:01,250
..كلا، أنا معك، أنا معك وأريد فقط أن

276
00:34:01,414 --> 00:34:04,767
!كفّ عن لمسي! لماذا تلمسني طوال الوقت؟

277
00:34:06,667 --> 00:34:09,322
..ميخائيل"، أنت على حق" -
.سيد "فيلدمان"، يبدو أنك في نوبة ذعر -

278
00:34:09,376 --> 00:34:11,542
.لكن هذا لا يعني أنه مخطئ -
.لا تتدخلي أنتِ -

279
00:34:11,682 --> 00:34:15,259
.سأعطيكَ حبوب مهدئة -
كي تخدّرني كما فعلتَ مع زوجتي؟ -

280
00:34:15,501 --> 00:34:17,876
،أنتِ ما تزالين تحت تأثير المخدر
.وتبدين منتشية الآن

281
00:34:17,959 --> 00:34:20,334
!اصغِ إليّ جيداً. هذا يكفي

282
00:34:20,418 --> 00:34:21,959
.اسمعني للحظة

283
00:34:22,043 --> 00:34:24,793
أعرف أنك كنت تعاني الكثير، حتى
.ولو لم تكن تتحدث عن ذلك معي

284
00:34:24,876 --> 00:34:27,417
.أنا أعرف ذلك

285
00:34:27,501 --> 00:34:30,267
.هذا هو الشيطان الآن، ليس أنت

286
00:34:30,543 --> 00:34:32,001
.هذا ليس أنت

287
00:34:32,085 --> 00:34:33,960
لماذا تتحدثين معي كأنني مجنون؟

288
00:34:34,043 --> 00:34:35,918
أين حسك المنطقي؟ -
.اسمعني -

289
00:34:36,056 --> 00:34:39,126
.كل ما يهم الآن هو أن "يوناتان" حي
.كل ما تبقى غير مهم

290
00:34:39,210 --> 00:34:41,139
.المهم هو أنه حي

291
00:34:41,502 --> 00:34:42,958
.إنه حي

292
00:34:43,627 --> 00:34:45,064
.تجاوز الأمر

293
00:34:45,252 --> 00:34:48,377
.أرجوك، لأجلي، فقط هذه المرة

294
00:34:49,585 --> 00:34:52,043
.من أجلي، أرجوك

295
00:34:52,711 --> 00:34:54,669
.فلنطلب من الجميع أن يغادروا

296
00:34:54,752 --> 00:34:57,543
.حسناً؟ ونبقى معاً، فقط أنا وأنت

297
00:34:57,627 --> 00:35:00,502
.ولنطلب عشاء مع شراب ونشرب حتى نثمل

298
00:35:00,586 --> 00:35:02,294
!"أنت تحت تأثير المخدر، "دافنا

299
00:35:02,443 --> 00:35:05,378
.أنتِ لستِ أنتِ
.أيقظوكِ قبل انتهاء مفعوله

300
00:35:06,878 --> 00:35:09,419
.أطالبكم بإعادة ابني إليّ

301
00:35:09,539 --> 00:35:11,752
.ليس غداً وليس سنهتم بالأمر
!الآن

302
00:35:11,836 --> 00:35:13,627
.هذا أقل ما يجب على الجيش القيام به

303
00:35:13,711 --> 00:35:16,086
.حقيقة أنني متوتر لا تعني أنني لست منطقياً

304
00:35:16,112 --> 00:35:17,570
،خمس ساعات وابني عندكم ميت

305
00:35:17,711 --> 00:35:19,711
.ثم فجأة، هو حي، لكن لا يمكنني معرفة مكانه

306
00:35:19,795 --> 00:35:21,378
ما هو غير المنطقي في ما أطلبه هنا؟

307
00:35:21,462 --> 00:35:23,858
ما هو غير المنطقي في ذلك، أخبروني؟

308
00:35:27,503 --> 00:35:29,108
لماذا بحق الجحيم أضيع وقتي معكم؟

309
00:35:29,135 --> 00:35:30,385
.اخرجوا

310
00:35:30,735 --> 00:35:32,496
.ارحلوا، رجاءً

311
00:35:38,504 --> 00:35:40,337
.لديه حالة ذُهانية

312
00:35:40,421 --> 00:35:41,893
.اعتنوا به

313
00:35:45,879 --> 00:35:47,420
..من المؤسف أن يكون هذا موقفك

314
00:35:47,504 --> 00:35:50,118
.لكنني لا ألومك في هذا الوضع

315
00:35:54,338 --> 00:35:56,588
."حالة ذُهانية، يا "أليك

316
00:35:56,671 --> 00:35:58,420
!ثلة من الجاهلين

317
00:35:58,884 --> 00:36:00,884
.الفاشلين. النكِرات

318
00:36:05,463 --> 00:36:07,129
أبي، ماذا حدث؟ لماذا توقف صوتك؟

319
00:36:07,164 --> 00:36:08,811
رأيتُ جنوداً، هل "يوناتان" بخير؟ -
."كل شيء بخير، "ألما -

320
00:36:08,838 --> 00:36:10,963
ماذا حدث؟ -
.كل شيء بخير. سأعيد "يوناتان" للبيت -

321
00:36:11,047 --> 00:36:14,255
.سأعيده على الفور
.كل شيء على ما يرام، كفى

322
00:36:14,339 --> 00:36:15,387
ماذا تفعل؟

323
00:36:15,422 --> 00:36:17,130
."ابتعدي لحظة، "ألما -
.كفى. كفى   - أعطني هذا -

324
00:36:17,214 --> 00:36:19,797
!دافنا"!    - مهلاً! مهلاً" -
!كفي عن هذا.    - أمي -

325
00:36:19,964 --> 00:36:22,255
."إيريز"؟ "إيريز"، أنا "ميخائيل" -
!كفى -

326
00:36:22,339 --> 00:36:24,172
.اسمعي أنا بحاجة مساعدتك على وجه السرعة -
!ابتعدي -

327
00:36:24,256 --> 00:36:26,839
.أعطِني الهاتف...   - أمي -
!كفّي عن هذا في الحال -

328
00:36:26,865 --> 00:36:28,781
ماذا حدث لكِ؟ ماذا حدث؟

329
00:36:28,922 --> 00:36:31,588
..هل تتذكرين يوم أخبرتِني أن لديكِ صديقاً

330
00:36:31,673 --> 00:36:34,173
جنرالاً في الجيش... "إيتان" ولا أدري كنيته؟

331
00:36:34,256 --> 00:36:36,089
..نعم، هذا هو

332
00:36:36,173 --> 00:36:38,150
هل سيحلّ اتصال واحد كل شيء؟

333
00:36:38,820 --> 00:36:41,861
.حسناً، إليكِ ما حدث
..هذا الصباح تم إخباري أن

334
00:37:27,841 --> 00:37:30,656
.كما تعلم فـ"خطوة الثعلب" أساساً رقصة

335
00:37:32,675 --> 00:37:35,550
.نقلات "خطوة الثعلب" بسيطة جداً

336
00:37:38,592 --> 00:37:39,925
.راقب

337
00:37:42,717 --> 00:37:44,592
..أمام.. أمام

338
00:37:44,675 --> 00:37:46,361
.إلى الجانب ثم وقفة

339
00:37:47,021 --> 00:37:48,633
..خلف.. خلف

340
00:37:48,717 --> 00:37:50,643
.إلى الجانب، ثم وقفة

341
00:44:43,995 --> 00:44:45,982
"غير مشبوه"

342
00:46:22,564 --> 00:46:25,696
..عندما تشيخ الأحلام

343
00:46:26,917 --> 00:46:30,960
..ويصبح الانفعال بارداً

344
00:46:32,547 --> 00:46:34,874
..تسير وحدك في الظلام

345
00:46:40,565 --> 00:46:43,963
..نعم.. تسير تحت المطر

346
00:46:44,414 --> 00:46:47,864
..وتبحث عن الطريق الذي تقاسمتُماه

347
00:46:48,672 --> 00:46:51,447
..في قصة غرام قديم

348
00:46:53,451 --> 00:46:59,888
.وتصلّي أن تجد الأحلام الصغيرة قد تم تركها

349
00:47:04,057 --> 00:47:05,708
..لكن الطريق قد اختفى

350
00:47:06,690 --> 00:47:08,864
..والأشجار عارية

351
00:47:33,730 --> 00:47:36,160
..لا يمكنك أن تتمالك نفسك من البكاء

352
00:47:37,188 --> 00:47:40,101
..بينما تمرّ الساعات

353
00:47:43,922 --> 00:47:47,428
..لأنك تعرف أنه ما عاد يمكنك أن تجد فرصة

354
00:47:50,728 --> 00:47:53,494
..فحين يرحل الحبّ

355
00:47:54,871 --> 00:47:58,696
..لا يبقى شيء.. لا يبقى شيء يمكن فعله

356
00:48:00,820 --> 00:48:02,064
..سوى أن تسير

357
00:48:02,643 --> 00:48:05,166
.في ليل الوحدة

358
00:48:31,283 --> 00:48:35,116
.ميول الملجأ أشد سوءاً من أمس

359
00:49:59,619 --> 00:50:01,910
.ثمان ثوانٍ

360
00:50:03,411 --> 00:50:07,145
.إن كان العدد أقل غداً، فالملجأ ما زال يميل

361
00:50:15,245 --> 00:50:20,922
الحكاية الأخيرة قبل الذهاب إلى السرير

362
00:50:31,079 --> 00:50:33,204
..ليلة انضمامي إلى الجيش

363
00:50:33,287 --> 00:50:35,927
..جاء أبي إلى غرفتي، وقصّ عليّ قصة

364
00:50:37,360 --> 00:50:39,495
.قال، بالحرف، أنني لم أعد طفلاً

365
00:50:39,579 --> 00:50:42,299
.وأن هذه هي القصة الأخيرة قبل النوم

366
00:50:43,031 --> 00:50:45,281
.ثم أخبرني عن أمه.. جدتي

367
00:50:45,454 --> 00:50:49,331
التي كانت طفلة عندما قتل النازيون
.أباها في "أوشفيتز" أثناء المحرقة

368
00:50:49,913 --> 00:50:51,454
،ولكن قبل أن يتم قتله

369
00:50:51,538 --> 00:50:53,621
تمكن من إعطائها مخطوطة من
..التوراة.. قديمة ونادرة

370
00:50:53,705 --> 00:50:56,828
.تم تخزينها في عائلتنا مدة عشرة أجيال

371
00:50:57,622 --> 00:51:01,830
أعطاها الكتاب قائلاً سيأتي يوم، يجب
.أن تعطيه هي لابنها عندما يصبح جندياً

372
00:51:01,913 --> 00:51:04,602
...ولكن أبداً أبداً

373
00:51:04,830 --> 00:51:06,547
."لا تبيعوه"

374
00:51:06,830 --> 00:51:09,434
.هذه كانت آخر كلماته

375
00:51:10,122 --> 00:51:13,455
.بعد ذلك الوقت.. بمدة ثلاثين عاماً
..وقد كان أبي في سن الثالثة عشرة

376
00:51:13,539 --> 00:51:16,080
،ظل الكتاب الذي نجا مع جدتي من المحرقة

377
00:51:16,164 --> 00:51:18,205
يُحتفظ به على رف في خزانة
،الزجاج البولندية خاصتها

378
00:51:18,289 --> 00:51:21,145
.بين زجاجات العطور وأطباق الكريستال

379
00:51:21,955 --> 00:51:25,581
،والدي يعرف حكاية هذا الكتاب بشكل جيد جداً

380
00:51:25,664 --> 00:51:27,872
.كم هو قديم ومقدّس ونادر

381
00:51:27,956 --> 00:51:29,331
،وكيف حصلت هي عليه من والدها

382
00:51:29,414 --> 00:51:31,205
،وأنه الشيء الأكثر أهمية وقيمة في عائلتنا

383
00:51:31,232 --> 00:51:33,431
.ولن نبيعه أبداً أبداً

384
00:51:34,165 --> 00:51:35,331
.."عندما تكبر وتصبح جندياً"

385
00:51:35,415 --> 00:51:37,248
..هذا ما قالته له منذ أن كان طفلاً

386
00:51:37,331 --> 00:51:38,914
."سأعطيك هذا الكتاب"

387
00:51:38,941 --> 00:51:41,305
."وستعطيه لابنك عندما يصبح جندياً"

388
00:51:42,040 --> 00:51:43,873
.وها أنذا

389
00:51:44,790 --> 00:51:48,790
ولكن ذات يوم، كان والدي عائداً
.من المدرسة ورأى متجراً جديداً

390
00:51:48,874 --> 00:51:52,133
كتب من الدرجة الثانية ومجلات
.مستعملة من جميع أنحاء العالم

391
00:51:52,957 --> 00:51:55,373
.لم يكن هناك مثل هذه المحلات وقتها
.دخل أبي إليه

392
00:51:55,457 --> 00:51:58,951
.ألقى نظرة إلى الرفوف، وفجأة رأى مجلة حمراء

393
00:51:59,207 --> 00:52:01,507
.وهناك صورة فتاة على غلافها

394
00:52:01,916 --> 00:52:04,281
.1970 عدد يناير

395
00:52:05,791 --> 00:52:08,534
كان هناك إشارتا "اكس" على
.حلمتيها، لكنها أذهلته

396
00:52:08,791 --> 00:52:12,660
.لم يكن قد رأى شيئاً كهذا من قبل
.أو لم يكن يعرف بوجوده

397
00:52:13,083 --> 00:52:14,541
.تخيلها تبتسم له

398
00:52:14,624 --> 00:52:16,332
.فأمسك بيدها كطيف في منام

399
00:52:16,416 --> 00:52:22,249
،وفتح المجلة مباشرة إلى المنتصف
..ليجد صورتها على الصفحتين معاً، وانتبه

400
00:52:22,333 --> 00:52:24,457
.أنه لم تكن الإشارات هناك تخفي حلماتها

401
00:52:26,458 --> 00:52:27,749
..حدق بها ربع ساعة

402
00:52:27,833 --> 00:52:30,041
لكن صاحب المتجر ظهر فجأة
"من حيث لا يدري، وقال له

403
00:52:30,125 --> 00:52:32,859
."يا ولد. لا يمكنك التصفح. ثمنها 75 ليرة"

404
00:52:33,125 --> 00:52:36,216
."إما أن تشتريها، أو أن تتوقف عن النظر"

405
00:52:36,834 --> 00:52:39,292
يجب أن ندرك أن 75 ليرة كان
،كبحر من المال بالنسبة لطفل

406
00:52:39,375 --> 00:52:42,352
.بالكاد كان يستطيع توفير خمس
.لهذا غادر

407
00:52:42,542 --> 00:52:44,375
.لكن عقله لم يغادر المكان أبداً

408
00:52:44,459 --> 00:52:47,375
.لم يأكل، ولم يشرب ولم يفكر في أي شيء آخر

409
00:52:47,459 --> 00:52:51,229
.بقي كل اليوم كالمتخدر يحلم بفتاة غلافه

410
00:52:51,626 --> 00:52:56,088
التي رآها لربع ساعة على غلاف عدد يناير 1970
."في شارع "ألنبي" في "تل أبيب

411
00:52:57,001 --> 00:52:59,876
،في الصباح انتظر حتى غادرت أمه المنزل

412
00:52:59,960 --> 00:53:02,001
.فوجد نفسه أمام خزانة الزجاج البولندية

413
00:53:02,085 --> 00:53:04,299
.وأخرج منها مخطوطة التوراة

414
00:53:05,001 --> 00:53:08,816
،كان يعلم أنه سيفعل شيئاً فظيعاً
.لكنه كان أقوى منه، ولم يسيطر عليه

415
00:53:09,043 --> 00:53:13,626
شعر أنه كان يُسحب كالميت الحيّ
.نحو شارع "ألنبي"، إلى المتجر

416
00:53:13,767 --> 00:53:15,475
،رأى يده تمسك بمخطوطة التوراة

417
00:53:15,502 --> 00:53:19,179
.وسمع نفسه يطلب استبدالها بالمجلة الحمراء

418
00:53:19,960 --> 00:53:22,475
كما لو أنه في ربع ثانية من النظر
،إلى لمجلة قد وقع في الحب

419
00:53:22,502 --> 00:53:24,960
:فما كان من صاحب المتجر إلا أن قال له

420
00:53:25,044 --> 00:53:27,164
."خذ مجلتك وارحل من هنا"

421
00:53:28,377 --> 00:53:32,325
،أخذ المجلة ووضعها ليتداولها جميع أصدقائه

422
00:53:33,794 --> 00:53:37,210
وهذا حوّله، بالطبع، إلى ملك
..الحيّ ذلك اليوم، لكن

423
00:53:37,294 --> 00:53:40,919
عندما عادت المجلة إليه، كانت
.صفحاتها ملطّخة ومتقصّفة

424
00:53:41,071 --> 00:53:42,812
.وكان من المستحيل إصلاحها

425
00:53:43,669 --> 00:53:45,229
..والآن، انتبهوا

426
00:53:45,461 --> 00:53:49,520
،أعطاني أبي المجلة الحمراء عدد يناير 1970

427
00:53:50,045 --> 00:53:53,544
العدد الأصلي الذي عاد واشتراه لاحقاً
..من الإنترنت لأجلي، وقال: "يا بني

428
00:53:53,753 --> 00:53:56,709
حافظ على هذه المجلة وأعطها
.لابنك عندما يصبح جندياً

429
00:53:57,462 --> 00:54:00,057
...ولكن أبداً أبداً

430
00:54:00,503 --> 00:54:03,211
."لا تلطخ الأوراق عندما تستمني

431
00:54:04,754 --> 00:54:08,057
..أعتقد أنه كان منتشياً نوعاً ما، وأظن أنه

432
00:54:08,295 --> 00:54:10,795
.كان يدخن مع والدتي وصلة أحياناً

433
00:54:11,589 --> 00:54:14,004
وماذا حدث لجدتك عندما اكتشفت الأمر؟

434
00:54:15,046 --> 00:54:16,796
.لم أسأله

435
00:54:16,976 --> 00:54:18,809
لماذا؟

436
00:54:21,754 --> 00:54:24,121
لأن هذه كانت آخر قصة أخبرني
.بها قبل الذهاب للنوم

437
00:54:24,504 --> 00:54:26,311
.ولم أرغب أن أفسدها

438
00:54:26,838 --> 00:54:29,152
،ما دام يريد إنهاء الحكاية عند هذا الحد

439
00:54:30,171 --> 00:54:32,363
.فهذا يعني أنه انتهى من قصّها

440
00:57:45,929 --> 00:57:47,762
.سبع ثوانٍ

441
00:57:50,304 --> 00:57:52,512
.أقل من أمس بثانية

442
00:57:56,512 --> 00:57:58,199
.نحن نميل

443
00:58:11,971 --> 00:58:14,411
لماذا نقاتل هنا؟

444
00:58:18,514 --> 00:58:20,846
أهناك أي هدف؟

445
00:58:24,222 --> 00:58:27,102
."لم ألاحظ أنك تقاتل هنا، يا "أميكام

446
00:58:29,139 --> 00:58:32,463
.نحن نقاتل في حرب نفسية، يا سيدي

447
00:58:33,180 --> 00:58:35,001
.نحن في حرب مع المجهول

448
00:58:36,847 --> 00:58:39,797
ومن هو المجهول الذي أنت في حرب معه؟

449
00:58:41,181 --> 00:58:43,450
..لو كنتُ أعرف من يكون أيها القائد

450
00:58:44,056 --> 00:58:46,315
."لما أطلقت عليه وصف "المجهول

451
00:59:27,141 --> 00:59:28,643
.إنهم في كل مكان

452
00:59:30,932 --> 00:59:32,328
.وهنا الآن أيضاً

453
00:59:34,683 --> 00:59:37,901
..يراقبوننا.. يتبعوننا

454
00:59:40,632 --> 00:59:43,298
..أنت وأنا، مثلاً

455
00:59:44,891 --> 00:59:47,354
.أنت وأنا يصوروننا الآن

456
00:59:50,929 --> 00:59:52,095
.نعم

457
00:59:53,767 --> 00:59:55,292
إلامَ تستمع؟

458
00:59:57,183 --> 00:59:59,046
.يتم تصويرنا

459
00:59:59,356 --> 01:00:01,672
.وستتم محاكمتنا

460
01:00:02,475 --> 01:00:06,183
،وإذا لم تكن تعرف ذلك حتى الآن
.فمن الضروري أن تستيقظ، يا رجل

461
01:00:08,851 --> 01:00:10,627
..كل ما تراه هنا

462
01:00:10,989 --> 01:00:13,264
..الطين.. نقطة التفتيش

463
01:00:14,351 --> 01:00:16,392
.كل هذا مجرد وهم

464
01:00:19,059 --> 01:00:21,434
.أنتَ أيضاً وهم

465
01:00:28,476 --> 01:00:32,078
ألا يمكنها أن تكون شقراء بطريقة ما؟

466
01:00:32,526 --> 01:00:34,935
.."مثل "باميلا أندرسون

467
01:00:36,251 --> 01:00:38,899
.."جيسيكا رابيت"

468
01:00:42,440 --> 01:00:45,402
."كان عليه أن يمتلك واحداً، "روجر

469
01:00:46,435 --> 01:00:49,601
وإلا، كيف تشرح أن الفتاة
قد ثملت في نزهة مع أرنب؟

470
01:00:52,936 --> 01:00:55,019
."يوناتان"، انهض! "يوناتان"

471
01:01:00,144 --> 01:01:03,185
.أيها السائق، اخرج من السيارة ببطء

472
01:01:14,053 --> 01:01:15,778
.والآن المرأة

473
01:01:16,224 --> 01:01:18,099
.اخرجي من السيارة

474
01:01:26,895 --> 01:01:28,717
.اذهب وساعدها

475
01:01:49,438 --> 01:01:51,425
.أرني ما في حقيبتك

476
01:03:18,865 --> 01:03:20,678
"غير مشبوه"

477
01:03:35,358 --> 01:03:37,443
.وأخيراً، انقلب وغرق

478
01:03:39,358 --> 01:03:41,191
.إذا حدث هذا، فسيحدث خلال لحظات

479
01:03:41,234 --> 01:03:44,392
لا أعرف إن كنتُ سأجد وقتاً كافياً
."لأقول لكم: "أما قلتُ لكم؟

480
01:03:45,150 --> 01:03:48,066
.لذلك، أنا أخبركم الآن

481
01:05:17,552 --> 01:05:21,847
"غير مشبوه"

482
01:07:21,617 --> 01:07:25,450
!فستانها عالق في الباب

483
01:07:28,617 --> 01:07:29,867
!قنبلة يدوية

484
01:09:11,079 --> 01:09:14,578
"إلى "كورنيلا" من "خطوة الثعلب
.انكسر القدّوم خلال القطع

485
01:09:15,121 --> 01:09:19,704
.الأسلوب عقيم
أكرر، الأسلوب عقيم. استلمت؟

486
01:09:19,756 --> 01:09:23,362
"إلى "خطوة الثعلب" من "كورنيلا
.نزل وحيد القرن في البركة

487
01:09:23,415 --> 01:09:25,748
.أكّد استلامك

488
01:09:25,955 --> 01:09:29,121
.نزل وحيد القرن في البركة
."هنا "خطوة الثعلب

489
01:09:29,148 --> 01:09:32,189
.أكرر. وحيد القرن في البركة

490
01:14:28,633 --> 01:14:32,164
.كما فهمتُ المسألة، فقد اتبعتم التعليمات

491
01:14:36,539 --> 01:14:38,222
..لكن ما في الحرب، هو ما في الحرب

492
01:14:38,249 --> 01:14:41,039
.ونحن هنا في حرب، حتى لا يشكك أحد

493
01:14:42,217 --> 01:14:44,536
.في الحرب يحدث أي شيء

494
01:14:45,593 --> 01:14:47,512
.لقد حدث ما حدث

495
01:14:48,092 --> 01:14:52,485
لا أريد الخوض في التفاصيل لأننا إن بدأنا
.في الحفر نحوها، فسنضطر لدفع الثمن

496
01:14:54,467 --> 01:14:56,941
..لذا وفق رؤيتي للموقف

497
01:14:57,925 --> 01:15:01,058
.فهذه القضية تم إغلاقها قبل أن تُفتح

498
01:15:02,759 --> 01:15:06,520
وإذا كان لدى أي شخص مشكلة
.في الأمر، فليقله هنا والآن

499
01:15:32,927 --> 01:15:34,862
أهلاً، "إيتان"، ماذا هناك؟

500
01:15:40,094 --> 01:15:41,686
.فهمت

501
01:15:45,636 --> 01:15:48,067
من منكم هو "يوناتان فيلدمان"؟

502
01:16:00,845 --> 01:16:04,212
.توجّه إلى سيارة الإمداد، ستذهب إلى المنزل

503
01:16:38,721 --> 01:16:41,221
ألا تعرف لماذا قرروا فجأة أخذي إلى البيت؟

504
01:16:41,304 --> 01:16:43,528
!أنا مجرد سائق، يا أخي

505
01:16:54,378 --> 01:16:59,229
الحكاية الأخيرة قبل الذهاب إلى السرير

506
01:17:07,972 --> 01:17:11,305
.فعل "ميخائيل" فعلةً فظيعة

507
01:17:13,949 --> 01:17:16,561
.بسببه، عانت أمه من انهيار عصبي

508
01:17:17,124 --> 01:17:18,775
.ودخلت المستشفى

509
01:18:02,141 --> 01:18:07,932
..على الرغم من مظهره غير المعتاد
..استُقبِل ميخائيل بين الأصدقاء

510
01:18:10,208 --> 01:18:12,242
..أصبح ضابطاً عسكرياً

511
01:18:18,141 --> 01:18:20,191
.وطالباً ممتازاً

512
01:18:23,683 --> 01:18:26,933
..أثار إعجاب طالبة فلسفة شابة

513
01:18:30,475 --> 01:18:32,433
.ووقعا في الغرام

514
01:18:33,454 --> 01:18:35,412
النهاية

515
01:18:39,725 --> 01:18:41,391
.تزوّجا

516
01:18:43,976 --> 01:18:46,838
. أصبح "ميخائيل" مهندساً معمارياً ناجحاً

517
01:18:48,466 --> 01:18:50,142
.وكونا أسرة

518
01:18:55,665 --> 01:18:59,206
.عندما وقف أمام المرآة، رأى رجلاً وسيماً

519
01:19:01,143 --> 01:19:03,029
.رأى رجلاً قوياً

520
01:19:04,626 --> 01:19:06,855
.استمنى قضيبه

521
01:19:07,666 --> 01:19:10,127
."وتجاهل رؤية إشارة "اكس

522
01:19:14,969 --> 01:19:18,273
..في وقت متأخر من تلك الليلة
،عندما كان نائماً بعمق

523
01:19:18,852 --> 01:19:20,810
.عاد "ميخائيل" طفلاً

524
01:19:20,894 --> 01:19:23,498
.وساعده ذلك على ذرف الدموع

525
01:20:46,980 --> 01:20:49,438
هل عثرتَ على ما تريده؟

526
01:20:53,022 --> 01:20:54,230
.كلا

527
01:20:54,314 --> 01:20:56,895
لقد طلبت منك ألا تأتي
.إلى هنا دون أن تُعلمني

528
01:20:58,606 --> 01:21:00,606
هل يمكنك الرحيل؟

529
01:21:02,722 --> 01:21:04,593
...اعتقدت أنه ربما اليوم

530
01:21:04,620 --> 01:21:08,536
.اليوم لا أريد أن أراك
.اليوم بشكل خاص

531
01:21:14,872 --> 01:21:17,256
.أتوسل إليك.. انهض الآن وارحل

532
01:21:17,484 --> 01:21:19,859
.خذ هذه المفكرّة معك
.خذ كل ما تشاء

533
01:21:19,886 --> 01:21:21,888
.فقط انهض الآن وارحل

534
01:21:31,330 --> 01:21:32,496
ماذا؟

535
01:22:16,775 --> 01:22:19,435
."أنا ذاهب الآن، "دافنا

536
01:22:23,192 --> 01:22:24,483
.أنا آسف

537
01:22:29,317 --> 01:22:31,902
.أخبريني فقط أنك بخير

538
01:22:45,901 --> 01:22:47,984
..اعتقدتُ أنه ربما اليوم

539
01:22:50,667 --> 01:22:51,771
..كما تعلمين

540
01:22:51,902 --> 01:22:53,292
..سنفعل شيئاً

541
01:22:55,739 --> 01:22:57,780
.معاً

542
01:23:06,277 --> 01:23:09,902
."أنا آسفة أني رميتُ أشياء من غرفة "يوناتان

543
01:23:15,527 --> 01:23:19,481
لم أستطع تحمل أن تفقد
.هذه الأشياء أنفاس ولدي

544
01:25:07,573 --> 01:25:11,063
ماذا، هل عدتَ إلى التدخين؟ -
.ماذا؟ كلا -

545
01:25:21,782 --> 01:25:23,862
.حسناً، حسناً، أعطني سيجارة

546
01:26:08,576 --> 01:26:13,450
من بين ما عرفت من شقق، أحببتُ شقة صغيرة
.ذات سقف منخفض استأجرناها قرب البحر

547
01:26:26,035 --> 01:26:28,314
!كان طعم الملح في الهواء هناك

548
01:26:41,493 --> 01:26:45,056
..أتذكر أنني ظننتُ أن عليّ أن أكون سعيدة

549
01:26:47,244 --> 01:26:49,535
.كنتُ كذلك في البداية فقط

550
01:26:52,085 --> 01:26:54,918
.لكن بعد ذلك اكتشفت أنني حامل

551
01:26:59,693 --> 01:27:02,234
.لم أكن أريده

552
01:27:05,042 --> 01:27:06,571
.لم أُرِد

553
01:27:11,535 --> 01:27:14,724
أحياناً، ينتابني الأسف
.لأني لم أقم بالإجهاض

554
01:27:17,245 --> 01:27:18,870
،لأن السعادة عندما يكون لديك طفل

555
01:27:18,953 --> 01:27:22,127
.تتحول الآن بشكل واضح إلى انعدام تام

556
01:27:22,703 --> 01:27:26,354
.لا يمكنك الخروج مطلقاً من هذه الحالة

557
01:27:27,662 --> 01:27:31,912
لكن الألم يومياً من حقيقة
..أنك ما عدته تملكه

558
01:27:32,912 --> 01:27:34,465
.شيء لا يُطاق

559
01:27:43,835 --> 01:27:46,710
..يكفي، أيتها الأفكار

560
01:28:05,705 --> 01:28:08,431
."لقد أحببتُه أكثر من "ألما

561
01:28:09,432 --> 01:28:11,677
!كم هو فظيع ما أتفوّه به

562
01:28:17,205 --> 01:28:20,358
.مؤخراً، تطاردني أفكار رهيبة

563
01:28:25,331 --> 01:28:28,456
سيستمتع علماء النفس بوضعي الآن، أليس كذلك؟

564
01:28:33,581 --> 01:28:36,200
لماذا لم يمت حقاً عندما أخبرونا؟

565
01:28:36,414 --> 01:28:39,024
.وفاة عادية، طبيعية

566
01:28:39,869 --> 01:28:43,310
لماذا يبدو الأمر كنوع من العقاب؟
أو الانتقام لشخص ما؟

567
01:28:44,123 --> 01:28:45,923
.الرب يحاسبنا

568
01:28:46,915 --> 01:28:48,790
.وهنا، أقصد. أنا آسفة

569
01:28:48,873 --> 01:28:52,000
.لم أقصد أن أنسب الأمر لك

570
01:28:52,623 --> 01:28:55,858
.لكنك اتصلتَ كي تتم إعادته إلى البيت فوراً

571
01:28:56,915 --> 01:29:01,213
،أفهم أنك لم ترغب بقتل ولدك
..لكن هذا لا يساعدني

572
01:29:02,665 --> 01:29:05,780
..لا يساعدني على النوم معك، ولا

573
01:29:06,707 --> 01:29:08,410
.أن أعيش معك

574
01:29:10,166 --> 01:29:12,526
.كنتُ أعرف بخدشك الروحي

575
01:29:13,041 --> 01:29:15,332
.تظاهرتُ كما لو أنني لا أراه، كي لا أحرجك

576
01:29:15,416 --> 01:29:17,800
.اعتمدتُ عليكَ كي أجعلك تحسّ بالقوة

577
01:29:18,047 --> 01:29:20,127
..لكنك لم تحسّ بذلك كما أرى

578
01:29:20,498 --> 01:29:23,142
..بقيتَ ترى أنك ضعيف وتحمل سرّاً

579
01:29:23,684 --> 01:29:26,205
.أنك تخجل من نفسك

580
01:29:26,833 --> 01:29:29,208
..حياتك كلها هي المكتب

581
01:29:29,291 --> 01:29:30,582
..ونحن، والسيارة

582
01:29:30,666 --> 01:29:33,374
،كان يمكنك الاعتماد على ذلك
.في أن تحاول حل عقدتك

583
01:29:33,458 --> 01:29:37,325
.كل شيء كان يخدم إخفاء السر.. كان ضعفاً

584
01:29:39,583 --> 01:29:41,328
."أنت ضعيف، يا "ميخائيل

585
01:29:42,167 --> 01:29:46,472
.أنا أرى ذلك، و"ألما" ترى ذلك
.و"يوناتان" أيضاً قد رآه

586
01:29:47,250 --> 01:29:48,605
حتى "ماكس"؟

587
01:29:51,001 --> 01:29:53,090
.ماكس" يحس به على ضلوعه"

588
01:29:53,376 --> 01:29:57,859
.دمه ينزف بشكل مستمر من ركلاتك
هل تعلم ذلك؟

589
01:32:25,173 --> 01:32:28,464
.لقد وجدت هذه بين أغراضه

590
01:32:35,989 --> 01:32:37,655
هل تتذكر كيف تلفّها؟

591
01:32:49,338 --> 01:32:53,139
.لقد قصصتُ هذه.. من مفكرة الرسم

592
01:32:53,799 --> 01:32:55,800
.كانت هذه هي الأخيرة

593
01:33:00,205 --> 01:33:03,530
.يخيل لي أنك تلك الجرافة، وأنا السيارة

594
01:33:17,383 --> 01:33:19,737
.يا لك من محترف

595
01:33:26,675 --> 01:33:28,619
.هناك أشياء لا تنسى

596
01:33:34,884 --> 01:33:37,783
.كرائحة البحر في شقتنا منخفضة السقف

597
01:33:45,259 --> 01:33:48,411
.مثل عيد ميلاد ابني

598
01:34:09,510 --> 01:34:11,635
..في الواقع أعتقد أن المسألة معكوسة

599
01:34:11,719 --> 01:34:14,086
.أنتِ الجرافة وأنا السيارة

600
01:34:21,818 --> 01:34:24,579
هل تتذكر ما قاله لنا الحاخام في الجنازة؟

601
01:34:25,274 --> 01:34:28,395
.أن الجندي المتوفى يتحول تلقائياً إلى ملاك

602
01:34:30,068 --> 01:34:32,951
.نعم، هذا يعني أن "يوناتان" ملاك

603
01:34:33,830 --> 01:34:37,207
.ملاك فاتن الجمال مع الكثير من الجميلات

604
01:34:40,303 --> 01:34:42,178
.لا شك أنه يستمتع الآن

605
01:34:42,350 --> 01:34:45,527
.لا شك أنه يبلغ الذروة الجنسية روحانياً

606
01:34:54,512 --> 01:34:58,974
هذا يذكرني بأننا مدعوون إلى
.احتفال في وزارة الدفاع

607
01:34:59,387 --> 01:35:01,887
..لأنهم قد نقشوا اسمه على أحد الجدران

608
01:35:01,971 --> 01:35:03,554
."مع بقية من "سقطوا

609
01:35:03,637 --> 01:35:06,085
.نعم، هذا ما يطلقونه عليهم

610
01:35:07,346 --> 01:35:09,429
حسناً، هل تريد أن تسمع؟

611
01:35:10,804 --> 01:35:13,887
أنتم مدعوون إلى حفل إزاحة
،الستار عن اسم ولدكم

612
01:35:13,971 --> 01:35:16,137
،الرقيب "يوناتان فيلدمان"، تباركت ذكراه

613
01:35:16,221 --> 01:35:18,762
..الذي سقط خلال أداء الواجب العسكري
.."الذي سقط"

614
01:35:18,846 --> 01:35:22,092
..حقاً؟ إنه لم يمت أو يُقتَل، لا سمح الله

615
01:35:22,388 --> 01:35:25,478
.سقط
.حتى أنه بالكاد قد خُدِش

616
01:35:26,180 --> 01:35:27,587
:في البرنامج

617
01:35:27,805 --> 01:35:31,388
..خطاب ممثل وزارة الدفاع
..دقيقة صمت

618
01:35:31,526 --> 01:35:32,971
..إزاحة الستار

619
01:35:33,055 --> 01:35:36,846
..آملين أن
كيف يمكن الاستغناء عن "آملين أن"؟

620
01:35:38,180 --> 01:35:41,346
.بالإضافة إلى القهوة والكعك

621
01:35:44,514 --> 01:35:46,507
.سيكون هناك مرطبات

622
01:35:59,931 --> 01:36:02,389
!صه -
.دقيقة، دقيقة، انتظر دقيقة -

623
01:36:02,889 --> 01:36:04,430
.أمي، أنا في عجلة من أمري

624
01:36:04,515 --> 01:36:06,769
هل يمكنك أن تحضري لي شطيرة بأي شيء؟

625
01:36:07,181 --> 01:36:10,472
.أوه، كلا -
أية شطيرة الآن؟ -

626
01:36:10,556 --> 01:36:13,972
."هذه "ألما"، نحن في "نانوشكا
هل هناك فرصة أن تأتي؟

627
01:36:15,390 --> 01:36:17,431
.سأعود إليك حقاً

628
01:36:20,120 --> 01:36:21,286
.مرحباً

629
01:36:31,182 --> 01:36:32,932
."مرحباً، "ألما

630
01:36:37,849 --> 01:36:39,474
.أهلاً أبي

631
01:36:46,808 --> 01:36:48,933
هل عدتَ إلى التدخين؟

632
01:36:50,141 --> 01:36:51,540
!مستحيل

633
01:36:52,151 --> 01:36:54,046
هل من مجال؟ -
.كلا. كلا -

634
01:36:54,153 --> 01:36:55,194
.كلا

635
01:36:58,767 --> 01:37:00,683
.لقد دخنتما الحشيش

636
01:37:00,767 --> 01:37:04,267
مستحيل، الحشيش؟ -
!مستحيل -

637
01:37:06,401 --> 01:37:08,609
.لقد دخنتما، وأنتما منتشيان الآن

638
01:37:08,725 --> 01:37:10,458
هل تريدين؟ هل تريدين قطعة كعك؟

639
01:37:10,892 --> 01:37:12,183
.تعالي

640
01:38:09,228 --> 01:38:10,436
ماذا؟

641
01:38:21,686 --> 01:38:23,044
أهي لذيذة؟

642
01:38:37,619 --> 01:38:38,702
..حسناً

643
01:38:38,964 --> 01:38:40,797
.سأذهب ركضاً

644
01:38:46,979 --> 01:38:49,562
.أنتما جميلان حين تكونان معاً

645
01:38:52,813 --> 01:38:54,104
.إلى اللقاء

646
01:38:55,688 --> 01:38:57,063
.إلى اللقاء

647
01:39:52,231 --> 01:39:55,621
عندما انتهت الحرب، عدنا إلى
.المنزل في رتل من الناقلات

648
01:39:56,482 --> 01:40:00,062
.قدنا طوال الطريق وكان طويلاً وضيقاً
.كنتُ أنا قائد الرتل

649
01:40:00,690 --> 01:40:03,274
توقفتُ عند الرصيف لإعطاء إشارة
،إلى السيارة التي كانت تتبعني

650
01:40:03,301 --> 01:40:05,854
.حتى تتجاوزني وتقود الرتل بدلاً عني

651
01:40:08,092 --> 01:40:10,662
.ما زلت لا أعرف لماذا أردتُ ذلك

652
01:40:11,103 --> 01:40:14,456
.لكنها بعد ثوانٍ تعثرت على لغم أرضي وانفجرت

653
01:40:16,789 --> 01:40:19,384
..صرخ الجميع هناك كونهم كانوا يحترقون، وأنا

654
01:40:19,630 --> 01:40:22,517
.نظرت، ولم تكن لدي الشجاعة للاقتراب

655
01:40:23,899 --> 01:40:28,179
صرخوا على هذا النحو عدة دقائق، وكان
.ما أريده أنا فقط أن يموتوا وأنتهي

656
01:40:30,858 --> 01:40:33,258
.لم يعد بوسعي تحمّل صرخاتهم

657
01:40:36,233 --> 01:40:37,601
.في النهاية، ماتوا

658
01:40:40,192 --> 01:40:42,737
."لكن هذه الفكرة بقيت تطاردني، "دافنا

659
01:40:43,185 --> 01:40:45,756
.استيقظتُ معها في الصباح، وذهبتُ للنوم معها

660
01:40:46,442 --> 01:40:47,775
لماذا فعلتُ هذا؟

661
01:40:47,858 --> 01:40:50,306
لماذا أرسلتُهم للموت بدلاً عني؟

662
01:40:53,525 --> 01:40:56,018
..وفجأة أصبحتِ حاملاً

663
01:40:58,689 --> 01:41:01,993
لم أتمكن أن أسمح لك بالتخلي
عن "يوناتان"، هل تذكرين؟

664
01:41:03,692 --> 01:41:05,806
..كان مثل إشارة بالنسبة لي أن

665
01:41:06,720 --> 01:41:11,186
،لا أدري.. إن كان الرب قد سامحني
.لكن كل شي قد انتهى. كابوسي انتهى

666
01:41:18,526 --> 01:41:23,058
آخر مرة رأيت فيها "يوناتان" كانت
.عندما أخذتُه إلى المحطة المركزية

667
01:41:24,777 --> 01:41:27,638
.طلب مني أن يقود السيارة، وتركتُه يقود

668
01:41:29,191 --> 01:41:33,644
جلستُ بجانبه، وبدلاً من أن استمتع بأن ابني
.يقود، أخذتُ أجيب على البريد الإلكتروني

669
01:41:38,307 --> 01:41:40,621
..لم يكن عندي سبيل أن أدرك

670
01:41:42,376 --> 01:41:44,085
..كم كان سعيداً

671
01:41:44,411 --> 01:41:47,843
.في تلك اللحظة بين البيت والمحطة المركزية

672
01:42:01,945 --> 01:42:03,278
..كما تعلمين

673
01:42:06,986 --> 01:42:08,618
..هناك نوع من الرقص

674
01:42:09,737 --> 01:42:11,423
..نقلاته هكذا

675
01:42:13,945 --> 01:42:16,696
..إلى الأمام.. إلى الأمام

676
01:42:17,836 --> 01:42:19,513
.جانباً، ثم وقفة

677
01:42:20,154 --> 01:42:22,004
..إلى الخلف.. إلى الخلف

678
01:42:23,029 --> 01:42:25,445
.جانباً، ثم وقفة

679
01:42:26,031 --> 01:42:29,360
..إلى الأمام.. إلى الأمام
.إلى اليمين، ثم وقفة

680
01:42:29,904 --> 01:42:31,860
..إلى الخلف.. إلى الخلف

681
01:42:32,378 --> 01:42:34,163
.إلى اليسار، ثم وقفة

682
01:42:34,302 --> 01:42:35,862
هل فهمتِ ذلك؟

683
01:42:36,019 --> 01:42:38,037
،أينما يذهب المرء

684
01:42:38,529 --> 01:42:41,563
فسينتهي به الأمر دائماً عند
.نفس النقطة التي بدأ بها

685
01:42:42,304 --> 01:42:43,945
..لذا

686
01:42:44,030 --> 01:42:45,530
..ببساطة

687
01:42:45,480 --> 01:42:47,680
.إلى الخلف. إلى الخلف. إلى اليسار. ثم وقفة

688
01:42:47,760 --> 01:42:49,880
.إلى الأمام، إلى الأمام، إلى اليمين، فوقفة

689
01:45:29,994 --> 01:45:33,509
ترجمة: نزار عز الدين

690
01:45:35,591 --> 01:45:39,091
@NizarEzzeddine

