﻿1
00:00:35,423 --> 00:00:39,423
Netflix ترجمة مسحوبة من
@iH0pe :سحب وتعديل

2
00:00:40,123 --> 00:00:42,709
"(إصلاحية (بندووتر) الفدرالية، (كولورادو"

3
00:00:56,765 --> 00:00:59,726
6 لماذا تخليت عني، فيقول الرب"
":استمر بالتوجه للخلف

4
00:01:24,667 --> 00:01:26,419
هل أنت مستيقظ؟ -
.نعم -

5
00:01:27,128 --> 00:01:28,588
.جاكس" يخطط لمهاجمتك غداً"

6
00:01:29,631 --> 00:01:30,507
.عند الساعة الـ2

7
00:01:34,219 --> 00:01:35,386
.ظننت أني أدين لك بهذا

8
00:01:39,390 --> 00:01:40,767
هل سمعت ما قلته؟

9
00:01:42,602 --> 00:01:43,603
.سمعت

10
00:01:48,525 --> 00:01:49,651
.شكراً

11
00:02:10,588 --> 00:02:14,008
!لينبطح الجميع الآن! على الأرض

12
00:02:15,135 --> 00:02:16,719
!أنت! أيها السجين! انبطح أرضاً

13
00:02:18,388 --> 00:02:19,389
!انبطح

14
00:02:21,015 --> 00:02:22,809
!انبطح أرضاً -
!لقد سمعته -

15
00:02:23,017 --> 00:02:24,769
!انبطح على الأرض

16
00:02:30,400 --> 00:02:32,694
وحدة الحراسة المشددة"
"سجن (بندووتر) الفدرالي

17
00:02:32,777 --> 00:02:34,237
"منطقة الحبس الانفرادي"

18
00:02:50,336 --> 00:02:51,337
.انتهت فترتك

19
00:02:54,215 --> 00:02:55,133
.إلى يسارك

20
00:02:58,761 --> 00:02:59,721
.قف عند الخط

21
00:03:07,770 --> 00:03:08,646
.حسناً

22
00:03:09,230 --> 00:03:10,273
.قف إلى اليمين

23
00:03:23,328 --> 00:03:24,203
.هيا

24
00:03:32,629 --> 00:03:33,630
.مد يديك

25
00:03:39,302 --> 00:03:40,261
.استمتع

26
00:04:47,328 --> 00:04:48,204
.من هنا

27
00:04:52,750 --> 00:04:53,626
.هيا

28
00:05:30,038 --> 00:05:32,373
.وقت الغداء، أيها السجين
.تناول خضراواتك

29
00:05:41,340 --> 00:05:42,383
.انتهيت

30
00:05:44,719 --> 00:05:47,930
."اسمع، "روغ -
.نعم -

31
00:05:48,347 --> 00:05:49,348
أتعرف كم الساعة؟

32
00:05:49,766 --> 00:05:51,350
لم يهمك الوقت؟ ألديك موعد غرامي؟

33
00:05:51,809 --> 00:05:52,727
.لا

34
00:05:53,394 --> 00:05:54,896
ربما لديك شقيقة أو قريبة؟

35
00:05:56,856 --> 00:06:00,276
أتريد التسبب بسحق رأسك؟ -
.لا، ليس تماماً -

36
00:06:02,904 --> 00:06:04,322
.الساعة الـ4 إلا 5 دقائق

37
00:06:05,865 --> 00:06:06,991
.متذاكي

38
00:06:12,538 --> 00:06:14,707
.أنت، يا "كعكة الفاكهة"! لنذهب

39
00:06:17,335 --> 00:06:21,130
،2، 3، 4

40
00:06:22,131 --> 00:06:25,384
،5، 6، 7

41
00:06:26,886 --> 00:06:29,597
...8، 9

42
00:06:31,390 --> 00:06:32,475
.10

43
00:06:40,358 --> 00:06:44,487
،290، 291، 292، 293

44
00:06:45,947 --> 00:06:50,993
،294، 295، 296

45
00:06:51,702 --> 00:06:56,040
297، 298، 299

46
00:06:56,624 --> 00:06:57,458
.300

47
00:07:00,336 --> 00:07:01,629
!ما هذا

48
00:07:04,048 --> 00:07:04,966
!اللعنة

49
00:07:15,810 --> 00:07:18,062
هل أنت بخير؟ -
.أرى الجميع. أرى الجميع -

50
00:07:22,650 --> 00:07:23,651
ماذا يحدث؟

51
00:07:23,776 --> 00:07:26,654
.هناك حريق، عند البوابة رقم 2
.ليعد كل المساجين إلى زنزانتهم

52
00:07:27,071 --> 00:07:28,030
.علم

53
00:07:32,076 --> 00:07:33,202
ما هذا؟

54
00:07:34,162 --> 00:07:36,622
!لدينا هارب
!أكرر، أحد المساجين هارب

55
00:07:42,336 --> 00:07:43,463
!هيا! هيا

56
00:07:55,183 --> 00:07:56,559
"(إل كيه واي راي)"

57
00:08:02,190 --> 00:08:04,358
.مظهر جميل -
."إنها فكرة "هاش -

58
00:08:04,984 --> 00:08:05,943
جميلة، صحيح؟

59
00:08:06,819 --> 00:08:08,613
كيف كان السجن، أيها الرئيس؟ -
.السجن كان رائعاً -

60
00:08:08,738 --> 00:08:09,989
.الجميع يسألون عنك

61
00:08:11,699 --> 00:08:13,701
،أتعلم، لو لم تخرج بسرعة
لكنت اقتحمت

62
00:08:13,784 --> 00:08:15,244
.ذلك المكان اللعين وسحبتك منه

63
00:08:15,453 --> 00:08:17,955
المدان السابق الوحيد الذي أعرفه
.ممن خرجوا، ويريد العودة للسجن

64
00:08:18,623 --> 00:08:21,125
.لم أقل "أريد". بل قلت إني كنت لأفعل

65
00:08:21,459 --> 00:08:22,543
.هناك فارق بالفعل

66
00:08:45,775 --> 00:08:47,276
.لا تنفقه بأكمله في مكان واحد

67
00:08:59,497 --> 00:09:01,749
."هناك هارب من إصلاحية "بندووتر

68
00:09:18,140 --> 00:09:20,142
اخرج من كشك الهاتف
!رافعاً يديك للأعلى

69
00:09:20,268 --> 00:09:21,227
.حان وقت العرض

70
00:09:25,064 --> 00:09:26,566
!ارفع يديك عالياً! الآن

71
00:09:26,941 --> 00:09:28,734
!ارفعهما، الآن -
!ارفع يديك عالياً -

72
00:09:29,402 --> 00:09:33,155
!ضع يديك على رأسك
!اشبك أصابعك معاً! لا تتحرك

73
00:09:35,366 --> 00:09:36,367
.يوم جميل

74
00:10:03,519 --> 00:10:07,440
ماذا يحدث هنا؟ -
."اهدأ، أيها الآمر. أنا "ليستر كلارك -

75
00:10:08,357 --> 00:10:11,444
أنا المدير التنفيذي
.لشركة "بي آند سي" الأمنية

76
00:10:12,194 --> 00:10:14,405
لعلك سمعت عنا. لا؟

77
00:10:16,324 --> 00:10:19,243
،لا بأس، حسناً
،نحن شركة أمنية مستقلة

78
00:10:19,660 --> 00:10:23,122
،وظفنا مكتب السجون القومي

79
00:10:24,040 --> 00:10:29,587
لتفحص صلاحية منشآت
.الحراسة المشددة على مستوى الأمة

80
00:10:31,672 --> 00:10:36,677
هذا "راي بريسلن"، إنه شريكي
.والساحر المقيم لدي

81
00:10:37,511 --> 00:10:38,554
.حضرة آمر السجن

82
00:10:39,555 --> 00:10:42,725
،والآن، خلال الأعوام الـ7 الماضية
"تم إدخال "راي

83
00:10:42,850 --> 00:10:46,854
لكل سجون الحراسة المشددة
.في النظام

84
00:10:47,772 --> 00:10:50,358
ويدخل إلى هناك
للتأكد من أن كل سجن منها

85
00:10:50,483 --> 00:10:52,568
.مضاد للهرب بنسبة 100 بالمئة

86
00:10:53,944 --> 00:10:58,240
،و، على ما يبدو
.سجنك لم يكن كذلك، وخرج منه

87
00:11:00,910 --> 00:11:02,161
.حسناً، لا بأس

88
00:11:06,791 --> 00:11:09,001
أفترض، أنك ستخبرني كيف فعلت ذلك؟

89
00:11:09,460 --> 00:11:11,420
أتظن أنه يريد أن يعرف؟
.لا يبدو ذلك

90
00:11:15,007 --> 00:11:16,425
.راي"، حان دورك"

91
00:11:17,093 --> 00:11:18,677
.حضرة الآمر، لنبدأ من البداية

92
00:11:19,178 --> 00:11:22,223
،أي هروب يتطلب 3 أمور
،معرفة مخطط المكان

93
00:11:22,431 --> 00:11:25,184
،وإدراك الروتين
.ونيل مساعدة من الخارج أو الداخل

94
00:11:26,560 --> 00:11:28,854
،إن عرفت المخطط
.فسيكون جانب الضعف واضح

95
00:11:28,938 --> 00:11:31,649
،"في حالة إصلاحية "بندووتر
.فهو وحدة الحراسة المشددة

96
00:11:32,233 --> 00:11:35,027
أنفقت الحكومة 17 مليون دولار

97
00:11:35,111 --> 00:11:37,446
.لبناء ذلك المبنى. إنه حديث الطراز

98
00:11:39,281 --> 00:11:43,869
المشكلة الوحيدة، هي أنه يقع
.قرب مرآب إطفائية غير مؤمن

99
00:11:47,206 --> 00:11:50,334
،أولاً كنت بحاجة إلى الدخول
.لذا، كونت بعض العداوات

100
00:11:53,629 --> 00:11:56,382
ما أن وصلت للداخل، كان واضحاً
.أن عدد الموظفين غير كافي

101
00:11:56,590 --> 00:11:59,260
تنصح الإرشادات الفدرالية
بوجود حارسين

102
00:11:59,343 --> 00:12:02,596
.عند نقل سجناء خطرين
.وأنتم تستخدمون حارس واحد فقط

103
00:12:02,805 --> 00:12:04,890
.معرفة روتين الحراس كان الخطوة التالية

104
00:12:05,641 --> 00:12:08,769
،بعد إدخالي الحبس الانفرادي بـ30 ثانية
.شرطي المراقبة أخذ استراحة للتدخين

105
00:12:10,062 --> 00:12:12,398
،لمدة 7 دقائق يومياً
.لم تكن هناك مراقبة علي

106
00:12:13,524 --> 00:12:14,692
...2

107
00:12:15,943 --> 00:12:16,944
،3

108
00:12:17,153 --> 00:12:19,947
،بعد أن عرفت الروتين
.كل ما كان علي فعله، هو اختيار اليوم

109
00:12:21,073 --> 00:12:24,535
ورتبت لإحداث وسيلة إلهاء
.عند البوابة الأمامية الساعة الـ4 تماماً

110
00:12:24,869 --> 00:12:27,621
لكن بهذه المرحلة، كنت
.ما تزال محبوساً داخل صندوق فولاذي

111
00:12:27,788 --> 00:12:30,416
لتخرج، كان لا بد لك
.من معرفة رمز المفتاح

112
00:12:31,000 --> 00:12:32,877
.تقدمون حليباً بالشكولاتة جيد جداً

113
00:12:35,921 --> 00:12:38,549
فكما ترى، المادة الكرتونية
.تحوي طبقة صفيحية رقيقة من الشمع

114
00:12:44,597 --> 00:12:47,224
،إن وضعتها فوق لوحة المفاتيح
فإنها ستبين لك

115
00:12:47,308 --> 00:12:48,851
.أي 4 مفاتيح تم الضغط عليها

116
00:13:01,697 --> 00:13:05,159
بوجود المفاتيح الـ4، تكون
.لعبة أرقام لتحديد التسلسل الصحيح

117
00:13:06,076 --> 00:13:07,703
.كان علي الوصول للوحة المفاتيح فحسب

118
00:13:29,558 --> 00:13:31,727
.بعد أن غطيت أثري
كان أمامي دقيقة واحدة للنجاح

119
00:13:31,852 --> 00:13:33,854
بالوصول إلى سقيفة الإطفائية
.قبل أن يفعل الفريق

120
00:13:45,282 --> 00:13:48,619
عرفت أن الحارسين كانا على السطح
.يفعلان ما يفعلانه، وهو إضاعة الوقت

121
00:13:50,329 --> 00:13:51,455
ماذا تعني؟

122
00:13:54,166 --> 00:13:56,794
،وبسرعة كبيرة
.أصبحت حيث أريد بالضبط

123
00:14:06,637 --> 00:14:08,514
.بالوقت المناسب لأركب وسيلة توصيلي

124
00:14:18,566 --> 00:14:20,818
.ثم أوصلني رجالك بعيداً عن المكان

125
00:14:21,277 --> 00:14:22,695
ألديك أي أسئلة؟

126
00:14:23,946 --> 00:14:25,906
.نعم. سؤال واحد

127
00:14:29,285 --> 00:14:33,289
أي نوع من الرجال يختار
إمضاء معظم حياته في السجن؟

128
00:14:33,747 --> 00:14:36,083
،لا تأخذ كلامي على محمل شخصي
.أيها الآمر

129
00:14:37,668 --> 00:14:41,338
،أعني، على مر السنين
.هرب "راي" من 14 سجن كهذا

130
00:14:41,463 --> 00:14:44,967
أعني، بعض الناس
.يمتلكون موهبة بالرسم، وبعضهم بالغناء

131
00:14:45,134 --> 00:14:46,385
.بالنسبة إلي، أنا أغني

132
00:14:46,969 --> 00:14:50,431
،"راي بريسلن"
.يمتلك مجموعة مواهب فريدة

133
00:14:50,514 --> 00:14:53,851
فهو قادر على الهرب
.من أي سجن من تصميم الإنسان

134
00:14:56,020 --> 00:14:57,354
هل كنت حسنة التصرف؟

135
00:14:57,479 --> 00:15:00,691
نعم. وأنت؟ أكنت مطيعاً بالسجن؟ -
.بالطبع -

136
00:15:01,817 --> 00:15:05,321
حسناً، كيف سار الأمر
مع ذلك الرجل؟

137
00:15:05,654 --> 00:15:06,906
أي رجل؟ -
أي رجل؟ -

138
00:15:07,239 --> 00:15:10,534
عندما دخلت السجن، كنت
.ستتناولين العشاء مع رجل، غبي ما

139
00:15:11,160 --> 00:15:13,537
نعم. ذلك الغبي انتهى أمره
.قبل تناول الحلوى

140
00:15:14,955 --> 00:15:17,875
.حسناً، هو الخاسر -
.نعم. كلهم فشلة -

141
00:15:18,876 --> 00:15:20,586
كم مرة أخبرتك بهذا؟

142
00:15:21,545 --> 00:15:23,547
أتريد تناول شيء عندما نعود؟

143
00:15:25,716 --> 00:15:27,092
هل هناك مشكلة؟

144
00:15:30,512 --> 00:15:31,847
.أنت طاهية رديئة

145
00:15:33,223 --> 00:15:36,352
،هذا لطيف. حسناً
.يمكنك التذمر عند الصباح

146
00:15:39,396 --> 00:15:41,190
"(لوس أنجلوس، كاليفورنيا)"

147
00:15:47,321 --> 00:15:48,822
صباح الخير، سيدي. كيف أساعدك؟

148
00:15:52,785 --> 00:15:54,828
."سيد "بريسلن"، آسفة جداً. أنا "جولز

149
00:15:55,204 --> 00:15:57,706
لا بأس. أنت جديدة هنا؟

150
00:15:58,040 --> 00:15:59,917
.لا، سيدي
.أعمل هنا منذ 5 أشهر

151
00:16:00,084 --> 00:16:01,627
5 أشهر؟ -
.نعم، سيدي -

152
00:16:05,047 --> 00:16:06,340
ماذا لديك من أجلي؟

153
00:16:07,466 --> 00:16:08,634
.تفقد هذا

154
00:16:11,220 --> 00:16:13,472
.هذا جيد. ذكي جداً

155
00:16:14,181 --> 00:16:18,394
هل فعلت هذا بمفردك؟
.أثرت إعجابي. عبقري

156
00:16:18,727 --> 00:16:20,229
...أنت ذكي، ولكن

157
00:16:22,272 --> 00:16:24,525
.آسف، لست ذكياً كفاية

158
00:16:26,485 --> 00:16:27,569
.لا تشعر بالأسى

159
00:16:46,880 --> 00:16:49,091
سيد "بريسلن"، إنهم مستعدين لأجلك
.في قاعة المؤتمرات

160
00:16:53,512 --> 00:16:55,222
."صباح الخير، "ليز"، "آبي

161
00:16:56,557 --> 00:16:59,018
.جيسيكا ماير". تشرفت بلقائك"

162
00:16:59,101 --> 00:17:01,186
عملك يشكل القاعدة الذهبية
.في هذا المجال

163
00:17:01,520 --> 00:17:03,731
.ما أنجزته مذهل

164
00:17:07,359 --> 00:17:09,695
--شكراً. وأنت هنا بسبب

165
00:17:09,903 --> 00:17:13,282
--إنها من الوكالة، "راي". أي -
.وكالة المخابرات المركزية -

166
00:17:13,615 --> 00:17:16,118
هل أنت جاسوسة؟ -
.بل أسوأ. أنا محامية -

167
00:17:17,828 --> 00:17:22,458
.راي"، استمع إليها. إنها موثوقة"
.اتصلت بهم في "لانغلي" بنفسي

168
00:17:23,584 --> 00:17:26,253
.لا بأس. سأستمع فحسب. تفضلي

169
00:17:27,546 --> 00:17:30,632
سيد "بريسلن"، بعد إنهاء
،"عملية "التسليم الاستثنائي

170
00:17:30,716 --> 00:17:33,886
الوكالة تبحث عن ظروف بديلة لسجن

171
00:17:34,053 --> 00:17:36,764
للأشخاص الذين يقترفون جرائم
،مقززة لدرجة أنه من الأفضل لهم

172
00:17:36,847 --> 00:17:39,558
حسناً، كيف يمكنني صياغة الأمر؟ -
أن يتم محوهم؟ -

173
00:17:40,976 --> 00:17:43,979
.بل اختفاؤهم
ونحن حالياً نختبر نموذج أولي

174
00:17:44,104 --> 00:17:46,440
للتعامل مع أشخاص
.ما من حكومة تريدهم ضمن سجلاتها

175
00:17:46,732 --> 00:17:50,027
لكن الأهم، أن الناس
الذين يمولون لهذا، يريدون التأكد

176
00:17:50,152 --> 00:17:51,779
،من أن هذه المنشآت منيعة للهرب

177
00:17:51,987 --> 00:17:54,364
قبل نشر النظام بأكمله
.عبر الإنترنت بشكل عالمي

178
00:17:54,448 --> 00:17:55,574
،ما تعنيه هو

179
00:17:55,657 --> 00:17:58,035
أنه لا شيء من هذا
.مصدق قانونياً من أي أحد

180
00:17:58,619 --> 00:18:02,081
،"تقريباً، ما أعنيه، آنسة "روس
هو أن هذه المنشآت

181
00:18:02,164 --> 00:18:04,208
.يتم تمويلها وإدارتها من قطاع خاص

182
00:18:04,500 --> 00:18:06,668
"لذا، فإن كلمة "رسمي
.لا تطبق فعلياً

183
00:18:06,877 --> 00:18:09,171
،إذن إن حدث أي خطب
لا شيء يؤثر سلباً

184
00:18:09,254 --> 00:18:10,130
.على جماعتك

185
00:18:10,839 --> 00:18:12,466
.هذا ليس من شأنك

186
00:18:12,633 --> 00:18:14,802
.مهلاً! أنا أدين له
.لست مديناً لك

187
00:18:15,594 --> 00:18:19,431
مهمتي هي الحرص على إبقاء
.الولايات المتحدة" آمنة ونظيفة"

188
00:18:19,681 --> 00:18:21,934
حسناً، أيمكننا الكف عن الهراء
ونصف الأمر بوصفه الحقيقي؟

189
00:18:22,184 --> 00:18:24,812
.هذه المنشآت غير رسمية
،لا محاكمات

190
00:18:24,937 --> 00:18:27,439
.ولا إدانات. هؤلاء الناس يختفون فحسب

191
00:18:27,648 --> 00:18:29,691
وتريدون منه أن يدخل إلى هناك
لاختبار المكان؟

192
00:18:30,776 --> 00:18:33,445
ربما حان الوقت لأتدخل بهذا النقاش

193
00:18:33,529 --> 00:18:36,031
،حيث عرضوا ضعف أتعابك المعتادة

194
00:18:36,115 --> 00:18:38,492
.أي 5 ملايين، صحيح؟ مقدماً

195
00:18:38,659 --> 00:18:39,660
إذن، هذا يعجبك؟

196
00:18:39,868 --> 00:18:42,329
.اسمع، أنا رجل الأرقام
."لكن أنت الفنان، "راي

197
00:18:42,871 --> 00:18:46,250
،فكما تعلم، من الناحية المالية
.يعجبني. نعم، يعجبني كثيراً

198
00:18:47,751 --> 00:18:49,545
،"عدا عن المال، سيد "بريسلن

199
00:18:50,254 --> 00:18:52,631
فإن الناس المرسلين لهذا المكان
يجب ألا يسمح لهم بالخروج

200
00:18:52,714 --> 00:18:53,674
.إلى العالم الحقيقي

201
00:18:54,216 --> 00:18:57,344
فكل شخص منهم مسبب محتمل
.لتغيير مجريات الأمور. للأسوأ

202
00:18:58,220 --> 00:18:59,096
.حسناً

203
00:19:04,059 --> 00:19:07,437
التعليمات؟ -
،المعتاد، كل شيء، اسم مستعار، قصة ملفقة -

204
00:19:07,521 --> 00:19:09,022
صلات، رقم إخلاء. صحيح؟

205
00:19:09,314 --> 00:19:13,110
،حسناً، الفارق الوحيد هو
لفحص أمن النظام بشكل كلي

206
00:19:13,193 --> 00:19:16,321
فمن المهم ألا يعرف أياً منكم
.موقع الإصلاحية

207
00:19:17,364 --> 00:19:20,117
فهل سيسبب هذا مشكلة؟ -
.نعم. نعم، سيفعل -

208
00:19:30,586 --> 00:19:32,671
متى سنبدأ؟ -
.بدأنا للتو -

209
00:19:35,883 --> 00:19:39,386
أنت وهويتك الجديدة
،سيتم نقلك من هذا الموقع

210
00:19:39,553 --> 00:19:42,055
من قبل متعاقدين خاصين
.بعد 24 ساعة من الآن

211
00:19:49,563 --> 00:19:51,231
"(نيو أورليانز، لويزيانا)"

212
00:20:02,326 --> 00:20:04,786
.لا يعجبني هذا -
.وهي لا تعجبك -

213
00:20:05,287 --> 00:20:06,580
.لا تغتر بنفسك

214
00:20:07,247 --> 00:20:09,833
فنحن نعارض كل بروتوكول وإرشاد

215
00:20:09,958 --> 00:20:12,836
،مما كنت تصر بنفسك على اتباعه
.بكل مرة دخلت فيها سجن

216
00:20:13,795 --> 00:20:14,922
.وهي لا تعجبني

217
00:20:15,172 --> 00:20:17,007
أنت محقة، فما من شيء
.يمكن الإعجاب به بأي من هذا

218
00:20:17,174 --> 00:20:19,176
لماذا تقوم بالمهمة إذن؟ -
.لأنه طموح وجشع -

219
00:20:19,927 --> 00:20:21,720
.تقولين هذا وكأنه شيء سيئ

220
00:20:23,597 --> 00:20:24,640
.معلومات الشخصية

221
00:20:26,225 --> 00:20:28,810
."الاسم، "أنتوني بورتوس
."ولدت في "مدريد

222
00:20:29,353 --> 00:20:31,104
.توفيت والدتك عندما كان عمرك 13 عام

223
00:20:32,064 --> 00:20:33,607
."رباك والدك في "أمريكا

224
00:20:34,274 --> 00:20:36,777
كان مشتبهاً بك بتصنيع قنابل
تم استخدامها

225
00:20:36,860 --> 00:20:39,780
في عشرات عمليات التفجير السياسية
"في أرجاء "أوروبا" و"أمريكا الجنوبية

226
00:20:39,863 --> 00:20:41,323
.خلال الأعوام الـ10 الماضية

227
00:20:41,782 --> 00:20:42,908
الصلات في الموقع؟

228
00:20:43,408 --> 00:20:44,868
."اسم آمر السجن "روجر مارش

229
00:20:45,535 --> 00:20:48,038
رمز الإخلاء؟ -
310275 -

230
00:20:53,543 --> 00:20:55,295
.حسناً. لنفعل هذا -
.علمه -

231
00:20:55,879 --> 00:20:57,756
.لا. لا أحتاج إلى هذا. حقاً

232
00:20:57,923 --> 00:20:59,299
.بلى، تحتاج إليه
.هذا غير قابل للتفاوض

233
00:20:59,424 --> 00:21:00,801
أتظن أني سأدع تدخل بلا علامة؟

234
00:21:01,260 --> 00:21:04,680
.أصبح هذا قديم الطراز -
.كن رجلاً -

235
00:21:06,014 --> 00:21:06,890
.فلتجربها أنت ذات مرة

236
00:21:06,974 --> 00:21:09,643
.يبدو هذا جيداً، أيها الرئيس
،وقتما أردت التقاعد، كما تعلم

237
00:21:09,726 --> 00:21:11,478
.كنت آخذ ملاحظات
.أنا مستعد للتقدم

238
00:21:11,687 --> 00:21:14,064
من أين سأحصل على خبير تقني
موهوب مثلك؟

239
00:21:14,690 --> 00:21:16,316
.فلتة من الطبيعة -
.نعم، نادر جداً -

240
00:21:20,737 --> 00:21:23,156
.ها أنت، عزيزي. جهاز الإرسال جيد

241
00:21:24,533 --> 00:21:26,201
.هذا وكأني فوق كتفك

242
00:21:27,202 --> 00:21:28,203
أين عساك تكونين غير ذلك؟

243
00:21:34,209 --> 00:21:35,711
اسمع، لا تنس مراسلتنا، اتفقنا؟

244
00:22:43,361 --> 00:22:44,404
"فقد الإرسال"

245
00:22:44,488 --> 00:22:45,489
!اللعنة

246
00:23:21,525 --> 00:23:22,442
!مهلاً

247
00:23:40,210 --> 00:23:41,461
.أعده للنوم

248
00:26:35,093 --> 00:26:38,555
."السجين 7458 "أنتوني بورتوس

249
00:26:41,057 --> 00:26:44,561
.أهلاً بك في وحدة إدخال المحتجزين الدوليين

250
00:26:45,312 --> 00:26:46,313
."أنا آمر السجن "هوبز

251
00:26:47,063 --> 00:26:49,441
هوبز". أين آمر السجن "مارش"؟"

252
00:26:50,358 --> 00:26:52,694
."لا يوجد آمر سجن باسم "مارش

253
00:26:59,242 --> 00:27:01,077
ماذا، هل أنا مضلل؟ أهذا السبب؟

254
00:27:02,037 --> 00:27:03,663
.أظن أنه السبب

255
00:27:03,997 --> 00:27:06,750
ولم أر رجلاً يتعرض للقتل
على متن مروحية نقل

256
00:27:06,833 --> 00:27:08,501
ويتم رميه منها أيضاً، صحيح؟

257
00:27:13,840 --> 00:27:16,843
.سيد "بورتوس"، انتهت عملية إدخالك

258
00:27:17,886 --> 00:27:18,845
!انتظر

259
00:27:19,220 --> 00:27:21,848
.رمزي للإخلاء هو 310275

260
00:27:23,350 --> 00:27:26,019
رمز إخلاء؟ -
.نعم. رمز إخلاء -

261
00:27:26,478 --> 00:27:31,107
أيعني هذا أن تعطيني رقماً
فتخرج من هنا حراً كالعصفور؟

262
00:27:32,942 --> 00:27:35,904
.لا. لا أظن ذلك

263
00:27:39,032 --> 00:27:42,243
.أنت هنا الآن. وأنت تنتمي إلي الآن

264
00:27:45,747 --> 00:27:46,956
.عملية إدخالك انتهت

265
00:27:48,291 --> 00:27:51,086
!انتظر. لدي رمز للإخلاء

266
00:27:51,461 --> 00:27:52,337
هل وجدت شيئاً؟

267
00:27:52,504 --> 00:27:55,090
.لا شيء، مثل الأمس
.لا يمكنني العثور عليه

268
00:27:55,340 --> 00:27:57,133
هل أجريت بحثاً تشخيصياً شاملاً
على النظام؟

269
00:27:57,759 --> 00:27:59,803
.مرتين -
.أجره مرة أخرى -

270
00:28:04,182 --> 00:28:06,643
"كل المساجين، في القسم "إيه
."اتجهوا نحو "بابل

271
00:28:08,061 --> 00:28:10,522
"كل المساجين، في القسم "إيه
."اتجهوا نحو "بابل

272
00:28:28,081 --> 00:28:29,249
."بورتوس"

273
00:29:11,916 --> 00:29:13,835
!"أيام الجميع معدودة في "بابل

274
00:29:20,383 --> 00:29:23,261
!بابل"، الموت، الموت"

275
00:29:40,320 --> 00:29:41,321
!أنت

276
00:29:42,989 --> 00:29:44,449
.اذهب وكون بعض الصداقات
.ستكون بحاجة إليهم

277
00:30:07,764 --> 00:30:08,765
!أنت

278
00:30:43,007 --> 00:30:46,386
!ابق أرضاً! ابق أرضاً

279
00:31:13,663 --> 00:31:16,541
.أيها السجين الجديد
.أنت ملك لنا

280
00:31:19,836 --> 00:31:20,795
!تراجعوا

281
00:31:28,428 --> 00:31:29,429
.لآخر مرة

282
00:31:32,056 --> 00:31:33,016
.تراجعوا

283
00:31:39,397 --> 00:31:40,356
."بورتوس"

284
00:31:43,234 --> 00:31:45,486
."روتماير". "إميل روتماير"

285
00:31:46,946 --> 00:31:49,157
.لست بمزاج للمصافحة الآن

286
00:31:51,618 --> 00:31:52,493
.حسناً

287
00:31:54,329 --> 00:31:55,204
.اسمك

288
00:31:56,080 --> 00:31:59,500
.الفارس الـ4. إنه اسم جيد

289
00:32:03,046 --> 00:32:04,255
لماذا أنت مسجون هنا؟

290
00:32:06,674 --> 00:32:07,675
لماذا تهتم؟

291
00:32:08,176 --> 00:32:11,012
."كنت أعمل بحراسة رجل اسمه "مانهايم

292
00:32:13,056 --> 00:32:15,892
."فيكتور مانهايم"
هل سمعت بهذا الاسم من قبل؟

293
00:32:16,684 --> 00:32:19,646
.مانهايم"، دعني أرى... لا"

294
00:32:20,563 --> 00:32:22,273
.إنه عبقري -
حقاً؟ -

295
00:32:22,774 --> 00:32:25,944
لديه عادة بأخذ المال من الأثرياء
.وتقديمها للفقراء

296
00:32:26,736 --> 00:32:29,364
--سمعت بهذه القصة من قبل -
.سمعت بهذا القصة. نعم -

297
00:32:31,240 --> 00:32:32,700
.والآن، يحاولون العثور عليه

298
00:32:34,285 --> 00:32:35,703
.لكني لن أساعدهم

299
00:32:36,287 --> 00:32:37,747
.حسناً -
.لذا، تباً لهم -

300
00:32:38,623 --> 00:32:39,624
.صحيح. تباً لهم

301
00:32:43,336 --> 00:32:46,506
.بورتوس"، لا تتعرض للقتل"

302
00:32:46,798 --> 00:32:47,924
.كما تريد

303
00:32:48,007 --> 00:32:52,929
،آخر مرة قتلوا رجلاً هنا
.تركوا جثته تتعفن لـ3 أيام

304
00:32:57,642 --> 00:32:59,435
.وقاموا بإلغاء رقصة السجن

305
00:33:04,023 --> 00:33:05,650
.ما كنت لأود إفساد حفل التخرج

306
00:33:12,365 --> 00:33:13,449
.صباح الخير، سيدي

307
00:33:19,080 --> 00:33:20,623
.هذه تحفة جميلة أخرى، سيدي

308
00:33:23,042 --> 00:33:24,293
.أنت كذبت علي

309
00:33:24,836 --> 00:33:27,672
--كذبت عليك؟ لست متأكداً -
.لا -

310
00:33:30,299 --> 00:33:31,551
.لا تقل شيئاً

311
00:33:32,260 --> 00:33:35,096
ماذا يفترض بي أن أخبر العميل
عن الرجل الذي قتلته؟

312
00:33:36,556 --> 00:33:39,726
بأنه قفز ببساطة، كما قلت أنت؟

313
00:33:40,893 --> 00:33:44,522
.هذا ليس شجاراً للجميع
.فنحن نتلقى أجراً لمنعه من القفز

314
00:33:46,107 --> 00:33:48,860
ولا يمكنني الحصول على دليل حياة
.من رجل ميت

315
00:33:49,819 --> 00:33:50,820
...لذا

316
00:33:52,447 --> 00:33:55,241
سيتم اقتطاع
.سعر المادة القيمة بالكامل منك

317
00:33:55,950 --> 00:33:59,495
سعر المادة القيمة بالكامل
.يساوي أجري الشهري

318
00:34:00,246 --> 00:34:02,915
إذن لحسن حظك أن الرجل الذي قتلت
.لم يكن بقيمة عالية

319
00:34:04,125 --> 00:34:05,126
."هذا كل شيء، "دريك

320
00:34:36,824 --> 00:34:37,825
.الله أكبر

321
00:34:42,789 --> 00:34:43,915
.الله أكبر

322
00:34:44,415 --> 00:34:47,460
.أنت، "بورتوس"! انظر لهذا

323
00:34:49,212 --> 00:34:53,758
،لا يوجد شروق شمس، أو غروب
.ومع هذا يصلون طوال الوقت

324
00:34:55,426 --> 00:34:57,095
ألا تجد الأمر مثيراً للاهتمام؟

325
00:34:57,720 --> 00:34:58,679
.ليس تماماً

326
00:34:58,971 --> 00:35:01,599
تبدو من النوع
.الذي يجد الأمور مثيرة للاهتمام

327
00:35:02,850 --> 00:35:04,227
هل سُجنت من قبل؟

328
00:35:07,438 --> 00:35:10,191
لم كل هذه الأسئلة؟ -
.هذه طريقتي بمعرفة الأشياء -

329
00:35:10,942 --> 00:35:12,735
.من الأفضل أن تدرس شخصاً آخر حقاً

330
00:35:14,278 --> 00:35:15,279
!"بورتوس"

331
00:35:17,031 --> 00:35:18,616
ماذا؟ -
أتحتاج إلى خدمة؟ -

332
00:35:21,994 --> 00:35:23,538
.رجل تقديم الخدمات

333
00:35:50,773 --> 00:35:52,775
"فضح الأخطاء الأمنية لمنشآت الإصلاح"

334
00:35:52,900 --> 00:35:53,901
"(راي بريسلن)"

335
00:36:02,076 --> 00:36:03,828
حسناً، بالنسبة إلى رجل
،لا يثير اهتمامه شيء

336
00:36:05,079 --> 00:36:06,747
.فأنت تنظر حولك كثيراً

337
00:36:11,961 --> 00:36:13,087
إلام تحتاج؟

338
00:36:14,255 --> 00:36:16,465
أريد الوصول
.إلى منطقة الحبس الانفرادي

339
00:36:18,217 --> 00:36:19,468
.لا، لا تريد ذلك حقاً

340
00:36:20,469 --> 00:36:23,931
.بلى، أريد حقاً. اعتبرها خدمة

341
00:36:25,683 --> 00:36:26,726
اتفقنا؟

342
00:36:29,687 --> 00:36:30,730
.حسناً

343
00:36:31,355 --> 00:36:32,273
.جيد

344
00:36:39,614 --> 00:36:42,575
أهذه خدمة؟ -
.أحياناً الخدمات تؤلم -

345
00:36:43,075 --> 00:36:43,951
حقاً؟

346
00:36:44,785 --> 00:36:46,037
.هيا -
.حسناً -

347
00:36:46,621 --> 00:36:48,789
.لنرى ما يمكنك فعله -
.حسناً -

348
00:36:54,921 --> 00:36:56,339
.تضرب كشخص نباتي

349
00:36:56,672 --> 00:36:58,591
حقاً؟ -
.يمكنك فعل أفضل من هذا -

350
00:37:02,345 --> 00:37:03,763
.هيا -
.حسناً -

351
00:37:03,930 --> 00:37:05,640
.أرنا قوتك -
.جرب هذه -

352
00:37:09,685 --> 00:37:11,812
هل آلمتك؟ -
.كان ذلك جيداً -

353
00:37:12,271 --> 00:37:13,481
!انظر لما سيأتيك

354
00:37:20,947 --> 00:37:22,907
.اهدأ. إنه مجرد تظاهر

355
00:37:25,493 --> 00:37:27,119
.أظن أن الصبية سيبقون صبية

356
00:37:29,080 --> 00:37:30,122
.هذا يكفي

357
00:37:35,711 --> 00:37:37,338
!ضعوهما في الصندوق، الآن

358
00:37:38,172 --> 00:37:39,465
.يمكنك شكري لاحقاً

359
00:38:32,727 --> 00:38:34,020
.عرفوا أنه كان مُعلم

360
00:38:34,186 --> 00:38:36,480
.بالطبع عرفوا
من يكون هؤلاء الأشخاص باعتقادك؟

361
00:38:36,689 --> 00:38:38,566
،ماذا تظنين
،أنهم مجموعة حمقى

362
00:38:38,649 --> 00:38:41,360
من أحد منشآت السجون المتعاقدة؟
.هذا عالم الظلام

363
00:38:42,028 --> 00:38:44,363
.هؤلاء الأشخاص، اخترعوا هذه الأمور

364
00:38:45,281 --> 00:38:47,033
لم يدفعوا لنا كل هذا المال باعتقادك؟

365
00:38:47,325 --> 00:38:50,077
.تذكرا التعليمات -
عم تتحدث؟ -

366
00:38:50,578 --> 00:38:53,622
لا توجد تعليمات. والآن، اتصل
.بموظفة وكالة المخابرات المركزية القذرة

367
00:38:53,706 --> 00:38:54,623
."هاش"

368
00:38:58,711 --> 00:38:59,670
.وغد

369
00:39:03,341 --> 00:39:05,092
.حسناً، سأجري المكالمة

370
00:39:07,178 --> 00:39:10,473
أبيغيل"، أنت-- عليك إبقاءه"
بعيداً عني، صحيح؟

371
00:39:27,281 --> 00:39:28,616
.أعطني ذراعك

372
00:39:59,563 --> 00:40:00,564
.ستعيش

373
00:40:00,773 --> 00:40:02,983
كيف يعمل طبيب في مكان كهذا؟

374
00:40:03,651 --> 00:40:05,653
أتفضل عدم وجود طبيب هنا؟

375
00:40:07,029 --> 00:40:08,114
أين يكون "هنا"؟

376
00:40:11,158 --> 00:40:13,327
.اسمع، دكتور، لننتهي من الأمر

377
00:40:32,471 --> 00:40:35,933
دكتور... ماذا سألك؟

378
00:40:37,810 --> 00:40:43,816
أراد أن يعرف كيف يُقارن جفافه
.مع بقية المحتجزين

379
00:40:45,317 --> 00:40:47,653
وماذا قلت له؟ -
.لا يهمني -

380
00:40:50,030 --> 00:40:51,240
.هذا ما قلته له

381
00:40:57,288 --> 00:40:58,497
.أخرجاه من هناك

382
00:41:14,763 --> 00:41:16,640
هل وجدت ما كنت تبحث عنه
في الصندوق؟

383
00:41:23,481 --> 00:41:25,483
.كل المساجين، ليعودوا إلى زنزاناتهم

384
00:41:26,358 --> 00:41:28,319
.كل المساجين، ليعودوا إلى زنزاناتهم

385
00:41:42,500 --> 00:41:44,585
من كنت
قبل أن تأتي إلى هنا، "بورتوس"؟

386
00:41:47,379 --> 00:41:50,216
،أنت تراقب القاعة دائماً
.وتراقب كل شيء باستمرار

387
00:41:50,799 --> 00:41:52,927
هل تسأل عما كنت أعمله؟ -
.نعم -

388
00:41:53,802 --> 00:41:57,139
.سأخبرك، لكن يلزمني خدمة صغيرة -
.تباً لهذا -

389
00:41:57,681 --> 00:41:58,807
.حسناً، لا تفعل ذلك

390
00:41:59,934 --> 00:42:02,937
.حسناً، أنا أستمع
ما الخدمة هذه المرة؟

391
00:42:03,646 --> 00:42:06,440
،أريد قطعة معدنية
.بعرض 5 سنتمترات تقريباً

392
00:42:07,399 --> 00:42:08,484
.دائرية، وناعمة

393
00:42:09,568 --> 00:42:13,614
،"لا مشكلة. سأتجه لمتجر "هوم ديبوت
وأعود على الفور. اتفقنا؟

394
00:42:15,658 --> 00:42:18,827
،إن جلبت لي القطعة المعدنية
.قد أتمكن من إخراجك من هنا

395
00:42:27,461 --> 00:42:28,879
.أخبر "هوبز" بأني أريد محادثته

396
00:42:32,841 --> 00:42:34,885
.الاستجواب، مستعدين للسجين

397
00:42:35,553 --> 00:42:37,638
.الاستجواب، مستعدين للسجين

398
00:42:37,846 --> 00:42:40,266
مضى على وجودك هنا
."6 أشهر تقريباً، سيد "روتماير

399
00:42:43,185 --> 00:42:44,562
.لذا، تعرف كيف يسير هذا الأمر

400
00:42:47,314 --> 00:42:48,607
.10 ثوان

401
00:42:51,694 --> 00:42:53,070
أين "فيكتور مانهايم"؟

402
00:42:54,113 --> 00:42:57,950
.أتعلم، للكثيرين، هو بطل -
.9 ثوان -

403
00:42:58,909 --> 00:43:00,536
ألديك قلم رصاص وورقة؟

404
00:43:00,619 --> 00:43:02,830
.8 ثوان -
.يمكنني رسم خريطة -

405
00:43:05,040 --> 00:43:07,042
خريطة ماذا؟ -
.المكان حيث قد تجده -

406
00:43:17,886 --> 00:43:21,348
،أتعلم، عندما كنت صغيراً
.لطالما أردت أن أصبح فناناً

407
00:43:21,724 --> 00:43:23,434
.يا إلهي، أنت تتمادى بتهاوني معك

408
00:43:24,226 --> 00:43:26,895
،لكن المشكلة
.أني لم أكن أتمتع بالموهبة

409
00:43:27,605 --> 00:43:31,567
.6 ثوان -
.حاولت مراراً وتكراراً -

410
00:43:31,650 --> 00:43:32,651
...5

411
00:43:33,902 --> 00:43:35,988
هل لديك أحلام؟ -
...4 -

412
00:43:36,280 --> 00:43:38,866
أم أنك لطالما أردت أن تكون، هذا؟ -
...2 -

413
00:43:39,366 --> 00:43:40,576
...1 -
.انتهيت -

414
00:43:44,288 --> 00:43:46,206
.انظر. هناك

415
00:43:50,044 --> 00:43:53,464
.أخبرتك. لا أملك الموهبة

416
00:43:56,008 --> 00:43:58,636
.السجلات تبين أنك رجل شديد الذكاء

417
00:44:01,013 --> 00:44:03,432
ولهذا، توقعت منك أن ترى الوضع

418
00:44:03,557 --> 00:44:05,184
.وتتفهمه بمعناه الحقيقي

419
00:44:05,351 --> 00:44:08,771
فهنا، أنت لا تتحلى بالسيطرة
،على أي جزء من حياتك

420
00:44:09,605 --> 00:44:10,814
.باستثناء تنفسك

421
00:44:11,857 --> 00:44:14,276
.وقد فقدت هذا الامتياز للتو
!ابطحوه أرضاً

422
00:44:50,604 --> 00:44:51,730
.استمروا

423
00:44:57,736 --> 00:44:58,654
.كفى

424
00:45:41,697 --> 00:45:42,573
ماذا حدث؟

425
00:45:43,490 --> 00:45:45,951
.لا شيء. ما زلت هنا

426
00:45:49,788 --> 00:45:50,706
.والآن حان دورك

427
00:45:54,501 --> 00:45:56,503
.أنا أهرب من السجون لكسب قوتي

428
00:45:57,546 --> 00:46:00,090
،خلال الأعوام الـ8 الماضية
كنت أهرب من منشآت

429
00:46:00,174 --> 00:46:01,675
.لصالح مكتب السجون القومية

430
00:46:02,885 --> 00:46:06,138
أظن أن "هوبز" استغل تقاريري
.لجعل هذا السجن غير قابل للهرب

431
00:46:07,514 --> 00:46:10,434
،أراد أحدهم اختبار هذا المكان
.لكنها كانت مكيدة

432
00:46:11,393 --> 00:46:13,145
،أرادوا دفني. لا أعرف من يكونون

433
00:46:13,353 --> 00:46:14,521
.لكني سأكتشف ذلك

434
00:46:15,481 --> 00:46:17,483
.أريد أن ترتب لعملية إلهاء أخرى

435
00:46:19,276 --> 00:46:21,820
ماذا الآن؟ -
.علينا أن نعود للصندوق -

436
00:46:22,738 --> 00:46:25,115
.مستحيل -
أتريد الخروج من هنا؟ -

437
00:46:29,077 --> 00:46:30,954
.حسناً. سأفعل ذلك

438
00:46:33,749 --> 00:46:37,252
.لكن إن لم أخرج، سأقتلك

439
00:46:38,504 --> 00:46:39,421
.هذا عادل

440
00:46:39,838 --> 00:46:42,466
،الهروب الناجح يعتمد على 3 أمور

441
00:46:42,633 --> 00:46:44,593
.المخطط، والروتين، والمساعدة

442
00:46:44,843 --> 00:46:47,221
.لكنهم أبعدوا ذلك عنا -
.بالوقت الراهن -

443
00:46:48,555 --> 00:46:50,933
.هناك شيء تحت الصندوق
.أظن أنه أنبوب

444
00:46:51,850 --> 00:46:54,478
،إن صح كلامك
فكيف نعرف اتجاهه؟

445
00:46:59,942 --> 00:47:01,944
.لا أعرف. لكني سأكتشف ذلك

446
00:47:03,529 --> 00:47:05,614
.هذا الطعام جيد -
.بل مقزز -

447
00:47:06,615 --> 00:47:09,952
عقل الرجل المحبوس
.يعمل بشكل مختلف عن شخص خارجه

448
00:47:10,786 --> 00:47:14,081
.يرى الأشياء بشكل مختلف
.الهندسة المعمارية عمودية

449
00:47:14,831 --> 00:47:17,834
،"أقسام الزنزانات، "بابل
.الصندوق، الفوضى

450
00:47:18,043 --> 00:47:20,712
.كل شيء يشكل مقصورات ضخمة عمودية

451
00:47:23,674 --> 00:47:27,886
أخمن أنهم شيدوا المنطقة تحت الأرضية
.في شقوق طبيعية ضخمة وكهوف

452
00:47:27,970 --> 00:47:32,391
في بناء أفقي، فأظن بنسبة 73 بالمئة
.أنه ما يوجد تحت الصندوق يتجه للأعلى

453
00:47:32,849 --> 00:47:34,893
،إن استطعت الوصول إلى هناك
،واتباع مجراه

454
00:47:34,977 --> 00:47:36,770
.فقد أجد الطريق إلى السطح

455
00:47:38,564 --> 00:47:40,983
.لنفترض أنك محق
كيف سنقطع المعدن؟

456
00:47:41,066 --> 00:47:43,277
.لا نقطع. لا نقطع على الإطلاق

457
00:47:44,236 --> 00:47:47,239
.هذا المكان مطمور
.هناك رطوبة في الهواء

458
00:47:47,573 --> 00:47:50,117
أياُ كان من شيد المكان
وجب عليه استخدام مسامير من الألمنيوم

459
00:47:50,200 --> 00:47:52,536
،لتثبيت الألواح أرضاً
.لكنه استخدم الفولاذ

460
00:47:52,619 --> 00:47:54,121
.الفولاذ يصدأ مع الوقت

461
00:47:56,623 --> 00:47:59,918
.علينا تطبيق ذلك
سنركز الحرارة على هذه المسامير

462
00:48:00,043 --> 00:48:02,588
.وستتمدد وتنخلع من مكانها

463
00:48:03,755 --> 00:48:04,798
نركز الحرارة؟

464
00:48:05,007 --> 00:48:06,633
نعم، من القطعة المعدنية
.التي أعطيتني إياها

465
00:48:07,634 --> 00:48:11,054
إن عرضت قطعة معدنية
.مغطاة بمعجون الأسنان لأشعة الشمس

466
00:48:11,221 --> 00:48:12,848
.أو المصابيح في الصندوق -
.صحيح -

467
00:48:13,390 --> 00:48:17,311
،فعند وصول الحرارة لـ100 درجة
يتمدد الفولاذ بمعدل 0,03 سنتمتر مكعب

468
00:48:17,394 --> 00:48:19,646
.وستخرج المسامير من مكانها

469
00:48:20,147 --> 00:48:21,231
ماذا؟

470
00:48:22,065 --> 00:48:24,484
.لا تبدو بهذا الذكاء -
.ولا أنت -

471
00:48:25,569 --> 00:48:27,821
لذا، فإن معظم السجون
.مبنية حول بلدات صغيرة

472
00:48:27,946 --> 00:48:31,617
،مهما كانت السجون بعيدة
.فهي بحاجة إلى مؤن وقوات عمل

473
00:48:32,075 --> 00:48:34,328
،إن استطعت الوصول إلى السطح
فسأعرف ما يتطلبه الأمر

474
00:48:34,411 --> 00:48:36,038
.لتجاوز السور، والخروج من هنا

475
00:48:36,121 --> 00:48:38,624
لكن أولاً، سأحتاج إلى وسيلة إلهاء
.في الصندوق

476
00:48:39,374 --> 00:48:42,210
كم من الوقت يلزمك؟ -
.3 إلى 5 دقائق -

477
00:48:48,133 --> 00:48:49,343
.لا مشكلة

478
00:49:10,781 --> 00:49:11,698
.تراجع

479
00:49:12,532 --> 00:49:13,742
.أنا أعرفك

480
00:49:16,995 --> 00:49:18,872
،أنت لا تعرف شيئاً
.يا زير النساء

481
00:49:21,041 --> 00:49:22,209
.والآن تراجع

482
00:49:22,709 --> 00:49:24,670
.تذكرت الآن -
ماذا؟ -

483
00:49:25,754 --> 00:49:29,007
والدتك، كانت المومس المفضلة لدي
."في "مراكش

484
00:49:29,758 --> 00:49:31,510
!عجباً، كانت تجيد الجنس الفموي

485
00:49:31,927 --> 00:49:33,387
--أيها

486
00:51:22,704 --> 00:51:23,580
!لا

487
00:51:23,663 --> 00:51:24,539
!مهلاً

488
00:51:28,001 --> 00:51:30,879
!أنتم تقتلوني! أنتم تقتلوني

489
00:51:31,046 --> 00:51:32,339
.إظهار الصندوق رقم 4، سيدي

490
00:51:43,058 --> 00:51:44,184
والآن، ماذا ينوي أن يفعل؟

491
00:51:52,234 --> 00:51:54,986
!أنت! اصمت، أيها الكلب الألماني

492
00:52:00,075 --> 00:52:01,576
،إلى القيادة الرئيسية
.الرجاء إعلامنا بما علينا فعله

493
00:52:09,167 --> 00:52:10,627
.أبقوه مكانه حتى أصل إلى هناك

494
00:52:14,673 --> 00:52:16,591
،مهلاً، هناك عطل بالكاميرا
.في الصندوق رقم 2

495
00:52:16,842 --> 00:52:18,426
.علم. أعد تشغيل النظام فحسب

496
00:52:25,934 --> 00:52:26,935
!اللعنة

497
00:52:36,319 --> 00:52:37,195
!اصمت

498
00:52:40,824 --> 00:52:43,577
!أنت، "روتماير"، اصمت -
هل نقيده ونخدره، سيدي؟ -

499
00:52:44,953 --> 00:52:45,829
.ليس بعد

500
00:53:08,268 --> 00:53:09,561
.أطفئ المصابيح، في الصندوق رقم 4

501
00:53:14,733 --> 00:53:15,734
.افتحه الآن

502
00:53:23,575 --> 00:53:24,826
أتواجه يوماً صعباً، سيد "روتماير"؟

503
00:55:33,621 --> 00:55:35,665
.لننل منهم -
.إليك ما يجب أن تعرفه -

504
00:55:36,833 --> 00:55:39,919
لا يهمني. عاجلاً أم آجلاً
.ستخبرني بما أريد معرفته

505
00:55:40,128 --> 00:55:42,630
.هذا أمر محتوم. مثل الموت

506
00:55:42,964 --> 00:55:47,343
،لكن فلتعلم هذا
سيحين الوقت عندما لا أهتم إطلاقاً

507
00:55:47,427 --> 00:55:51,848
بشأنك أو بشأن ما تظن نفسك
.تفعله الآن أياً ما يكن

508
00:55:52,348 --> 00:55:54,809
،لذا أتمنى لك يوماً طيباً
."سيد "روتماير

509
00:56:30,303 --> 00:56:32,180
ليتجه موظفو الحالات الطارئة
.إلى المستوى الـ2

510
00:56:32,305 --> 00:56:34,265
ليتجه موظفو الحالات الطارئة
.إلى المستوى الـ2

511
00:56:36,684 --> 00:56:37,560
التقرير؟

512
00:56:37,644 --> 00:56:39,896
.خرق لصمام في المستوى الـ2، سيدي
.إنه عطل كهربائي

513
00:56:48,780 --> 00:56:49,781
سيدي؟

514
00:56:50,198 --> 00:56:51,366
.أخرجوا الأصول من هناك

515
00:56:56,412 --> 00:56:57,497
!افتحوا الباب

516
00:57:09,050 --> 00:57:11,094
!افتحوا الباب اللعين! افتحوا الباب

517
00:57:38,079 --> 00:57:39,164
هل نجحت بالخروج؟ -
.نعم -

518
00:57:39,414 --> 00:57:40,415
أين نحن؟

519
00:57:42,083 --> 00:57:43,585
أين نحن؟ -
!لا أعرف -

520
00:57:44,752 --> 00:57:45,628
.تباً

521
00:57:45,712 --> 00:57:47,797
.لقد جمدوا الشيك -
عم تتحدثين؟ -

522
00:57:47,881 --> 00:57:50,175
."الدفعة لقاء خدمة "راي
.لقد جمدوا الشيك

523
00:57:52,427 --> 00:57:54,637
لم يجمدوه، بل إنه مؤجل. اتفقنا؟

524
00:57:54,721 --> 00:57:56,973
هذا أمر شائع الحدوث
.بتحويل مبلغ 2,5 مليون دولار

525
00:57:57,056 --> 00:57:59,809
،لا، الأمر الشائع قد يطول لأسبوع
.أو ربما 10 أيام

526
00:57:59,934 --> 00:58:01,936
.لكن الأمر طال لأكثر من ذلك بكثير -
."يا للهول، "آبي -

527
00:58:02,562 --> 00:58:04,063
.إنها الحكومة الفدرالية

528
00:58:05,940 --> 00:58:08,693
.تعرفين كيفية عملهم -
هل اتصلت بتلك المرأة؟ -

529
00:58:08,985 --> 00:58:10,320
.نعم، اتصلت. كل شيء على ما يرام

530
00:58:10,945 --> 00:58:11,988
أين هو إذن؟

531
00:58:13,615 --> 00:58:15,575
.إنه في المهمة التي وُظف للقيام بها

532
00:58:16,034 --> 00:58:17,494
أتعني إذن أن كل شيء يسير بشكل جيد؟

533
00:58:21,456 --> 00:58:22,540
.كل شيء جيد

534
00:58:22,832 --> 00:58:23,917
أين وقع الخرق؟

535
00:58:24,667 --> 00:58:27,295
نظام خزان التوازن الاضافي
.بجهة الميمنة

536
00:58:28,004 --> 00:58:30,215
.المقصورتان 5 و7 تم فتحهما

537
00:58:30,882 --> 00:58:33,593
وهذا يؤدي إلى فتحة التهوية
.تحت الصندوق رقم 2

538
00:58:36,721 --> 00:58:37,639
."بورتوس"

539
00:58:50,235 --> 00:58:51,653
.نعم، إنها صدئة بالكامل

540
00:58:51,861 --> 00:58:53,947
لا بد من أن ضغط الماء
.تسبب بخلعها

541
00:58:56,241 --> 00:58:57,116
.ربما

542
00:59:04,249 --> 00:59:07,460
بورتوس" ليس اسمه الحقيقي، صحيح؟"
لماذا لم يتم تنبيهي؟

543
00:59:07,961 --> 00:59:09,963
.اسمع، الأمر كالتالي
هناك الكثيرين يدفعون المال

544
00:59:10,046 --> 00:59:11,965
للتأكد من أن هذه المنشأة
.لا يمكن اختراقها

545
00:59:12,757 --> 00:59:15,677
."إنه "راي بريسلن
.راي بريسلن" العظيم"

546
00:59:15,760 --> 00:59:18,638
والآن، هو هناك ليثبت
.أنه حتى هو لا يمكنه الخروج

547
00:59:18,721 --> 00:59:22,225
.والآن، احرص على إبقائه هناك للأبد
ألديك مشكلة بهذا؟

548
00:59:22,517 --> 00:59:24,519
.لا. على الإطلاق

549
00:59:25,562 --> 00:59:27,564
.على العكس تماماً. حقير

550
00:59:27,730 --> 00:59:29,857
.حسناً، جيد. هناك أمر آخر

551
00:59:30,441 --> 00:59:34,737
المصارف الصينية
،انضمت إلى المصارف البرازيلية، والروسية

552
00:59:35,113 --> 00:59:38,116
.والبريطانية، والأمريكية، والسويسرية

553
00:59:38,491 --> 00:59:42,328
كلهم يدفعون المال
."لمعرفة مكان هذا المدعو "مانهايم

554
00:59:42,537 --> 00:59:44,831
هناك شائعات بأنه قد طور نظاماً

555
00:59:44,914 --> 00:59:48,918
لتحويل نظام المصارف العالمي بأكمله
.إلى مجرد نثار

556
00:59:49,043 --> 00:59:51,629
.روتماير" عمل مع ذلك الوغد"
.إنه يعرف مكانه

557
00:59:51,713 --> 00:59:54,090
.مهمتك هي أخذ هذه المعلومة منه

558
00:59:54,424 --> 00:59:57,260
"حسناً، يصادف أنه منذ أن تقرب "بريسلن

559
00:59:57,343 --> 01:00:01,389
،"من "روتماير
طور "روتماير" حداً جديداً لمجابهته

560
01:00:01,514 --> 01:00:02,932
.لم يكن موجوداً بالسابق

561
01:00:03,391 --> 01:00:05,226
."أظن اللوم يقع على "بريسلن

562
01:00:06,603 --> 01:00:09,063
.حطم "بريسلن" إذن -
.شكراً لك -

563
01:00:11,441 --> 01:00:13,610
.لدي مهمة متأكد من أنك ستستمتع بها

564
01:00:42,513 --> 01:00:43,765
!انهض

565
01:00:51,773 --> 01:00:52,857
.استيقظ، استيقظ

566
01:01:01,574 --> 01:01:02,742
.تحدث إلي

567
01:01:04,035 --> 01:01:06,037
.هيا. عليك أن تقاوم

568
01:01:07,497 --> 01:01:10,041
!انهض! ابق واقفاً على قدميك

569
01:01:10,375 --> 01:01:12,752
.لو كنا على متن سفينة، لعرفنا -
.لا -

570
01:01:13,294 --> 01:01:15,213
،ليس إن كانت بطول 300 متر

571
01:01:15,296 --> 01:01:19,217
.وعلى ارتفاع 60 متراً، مع مثبتات للتوازن
.ما كنا لنعرف شيئاً

572
01:01:20,551 --> 01:01:23,137
!استيقظ، استيقظ
.أنهضوه ليقف على قدميه

573
01:01:35,024 --> 01:01:38,444
يمكنك فعل ذلك. هيا، استمر -
!هيا، تحرك -

574
01:01:38,528 --> 01:01:40,488
.لا يمكننا الخروج من هنا -
.بلى، يمكننا -

575
01:01:40,613 --> 01:01:41,489
!لا

576
01:01:44,075 --> 01:01:45,368
!انهض وقف على قدميك

577
01:01:46,911 --> 01:01:47,995
.عليك أن تحافظ على قوتك

578
01:01:48,329 --> 01:01:52,375
!تراجع! تراجع
!أنا أريدك أنت. تحرك

579
01:01:56,129 --> 01:01:57,130
.يا لك من تافه

580
01:02:14,313 --> 01:02:15,523
."توقف الآن، "دريك

581
01:02:34,333 --> 01:02:36,919
.لا تستسلم. لا تدعهم يحطمونك

582
01:02:37,879 --> 01:02:40,256
ما الذي جعلك ترغب
بإمضاء حياتك في السجن؟

583
01:02:43,301 --> 01:02:45,720
أخبرني. ما الذي جعلك تفعل ذلك؟

584
01:02:48,681 --> 01:02:49,849
!أخبرني

585
01:02:58,149 --> 01:03:00,818
.كنت محامياً. مدعياً

586
01:03:02,195 --> 01:03:05,948
.هناك رجل سجنته قطع لي وعداً

587
01:03:06,783 --> 01:03:09,869
هذا الرجل فكر بوعده لي
.كل يوم طوال 3 أعوام

588
01:03:11,078 --> 01:03:12,705
،كان يخطط للهروب من السجن

589
01:03:13,998 --> 01:03:16,501
.ويخطط لطريقة ليحافظ على وعده

590
01:03:18,669 --> 01:03:20,463
.سلب حياة رجل لا يُعتبر شيئاً

591
01:03:22,173 --> 01:03:26,302
،لكن سلب قلبه... هذا كل شيء
أليس كذلك؟

592
01:03:32,475 --> 01:03:33,518
.كل شيء

593
01:03:43,486 --> 01:03:45,780
أترى، إدخال الناس للسجن
.لم يكن جيداً كفاية

594
01:03:48,241 --> 01:03:49,867
...وكان علي، بل أردت

595
01:03:51,410 --> 01:03:53,371
،الحرص على إبقائهم بالداخل
.على ألا يخرجوا

596
01:03:54,163 --> 01:03:57,124
.أتفهم الأمر. فأنا لدي ابنة

597
01:03:58,543 --> 01:04:01,546
.لا يمكن نسيانهم أبداً
.الخيار أمامك

598
01:04:02,171 --> 01:04:04,799
،يمكنك الموت هنا
أو يمكنك الخروج معي

599
01:04:05,258 --> 01:04:07,301
.ومعاقبة من وضعوك هنا

600
01:04:08,803 --> 01:04:11,138
أتسمعني؟ -
.نعم -

601
01:04:18,020 --> 01:04:18,938
.نعم

602
01:04:19,730 --> 01:04:20,898
.نبأ سار ونبأ سيئ

603
01:04:21,440 --> 01:04:24,735
،كنت أفكر بالاجتماع الأول
.إصلاحية تابعة لقطاع خاص

604
01:04:25,403 --> 01:04:28,447
.غير رسمية، وتوصيف دولي
.فبدأت البحث

605
01:04:29,031 --> 01:04:33,077
."الاسم الرمزي، "القبر
.ربحية بالكامل، وغير قانونية إطلاقاً

606
01:04:33,286 --> 01:04:36,080
يديرها عسكريين سابقين أوغاد
.ومنبوذين من أكاديمية "بلاكووتر" العسكرية

607
01:04:36,247 --> 01:04:37,373
.كما تعلمين، رجال سيئين

608
01:04:37,832 --> 01:04:39,333
.إن كان "راي" بأي مكان، فهو هنا

609
01:04:39,792 --> 01:04:43,087
أين يكون "هنا"؟ -
.هذا النبأ السيئ -

610
01:04:45,548 --> 01:04:46,507
.لا أعرف

611
01:04:53,472 --> 01:04:58,728
...لا إمكانية وصول لأي مخطط
.لا أوقات بلا مراقبة

612
01:05:01,689 --> 01:05:03,733
.نحن وسط المحيط

613
01:05:04,984 --> 01:05:07,653
.لكني سأعرف الروتين بالتأكيد

614
01:05:08,821 --> 01:05:11,365
،يغيروا مناوبات الحراس عشوائياً
.لئلا تكون متشابهة أبداً

615
01:05:12,199 --> 01:05:15,369
لكنهم لا يمكنهم
.تغيير روتين الحراس بحد أنفسهم

616
01:05:16,370 --> 01:05:18,915
.لا نعرف متى يبدأون
.ولا نعرف متى ينتهون

617
01:05:19,540 --> 01:05:22,001
لكني أعرف أماكنهم
.بناءً على عاداتهم السلوكية

618
01:05:23,294 --> 01:05:27,006
،أترى الرجل ينزل السلالم؟ والآن
أترى كيف يمشي مثل حمامي الأصابع؟

619
01:05:27,381 --> 01:05:28,633
."بطة" -
نعم -

620
01:05:28,758 --> 01:05:31,886
بطة" يعمل دائماً مع الرجل"
.الذي يحك عنقه باستمرار

621
01:05:32,637 --> 01:05:33,512
."الطفح الجلدي"

622
01:05:34,931 --> 01:05:36,098
."نعم، "الطفح الجلدي

623
01:05:36,432 --> 01:05:39,310
،عندما يعمل "بطة" و"الطفح الجلدي" معاً
.يقومان بجولة دائرية دائماً

624
01:05:39,518 --> 01:05:42,146
.قد يفعلان ذلك بأوقات عشوائية باليوم
،لا يهم متى يفعلان ذلك

625
01:05:42,229 --> 01:05:46,525
،فالأمر ينتهي دائماً بمشي 128 خطوة واسعة
.ثم يفترقان. راقب

626
01:05:47,610 --> 01:05:49,570
.والآن كل منهما يأخذ جانباً

627
01:05:49,862 --> 01:05:53,950
،بطة" يمشي 63 خطوة واسعة"
.و"الطفح الجلدي" 65، ثم يلتقيان بالأعلى

628
01:05:55,493 --> 01:05:58,788
،ذلك الحارس بالأسفل هناك
.الرجل السمين، لا يتحرك كثيراً

629
01:05:59,038 --> 01:06:01,874
باعتقادي، إنه موجود منذ فترة
.ويفعل ما عليه فعله فحسب

630
01:06:03,042 --> 01:06:03,960
."لويسا"

631
01:06:05,711 --> 01:06:06,587
لويسا"؟"

632
01:06:06,796 --> 01:06:09,256
مؤخرته السمينة
.تذكرني بأول حبيبة لي

633
01:06:11,258 --> 01:06:12,176
.لطيف

634
01:06:12,843 --> 01:06:14,845
،ذلك الحارس هناك
.قد يشكل مشكلة بالنسبة إلينا

635
01:06:15,554 --> 01:06:16,639
.فهو ينظر لأرجاء المكان باستمرار

636
01:06:16,764 --> 01:06:18,891
."الرجل الدجاجة" -
.الرجل الدجاجة"، صحيح" -

637
01:06:20,476 --> 01:06:23,312
.باعتقادي، "الدجاجة" جديد هنا
.ويتقيد بالقوانين بحذافيرها

638
01:06:23,646 --> 01:06:25,815
كيف تعرف متى تنتهي المناوبة؟ -
.لا أعرف -

639
01:06:26,107 --> 01:06:29,360
"لكن بحلول هذا الوقت، حبيبتك "لويسا
.تبدأ النظر لساعتها

640
01:06:29,986 --> 01:06:31,362
.باعتقادي، إنه وقت الغداء

641
01:06:35,116 --> 01:06:37,201
.أهلاً بعودتك -
.شكراً -

642
01:06:38,953 --> 01:06:41,455
،حسناً، الآن وقد عرفنا الروتين
علينا فقط أن نسأل الطبيب الطيب

643
01:06:41,706 --> 01:06:42,790
.عن مكاننا

644
01:06:54,427 --> 01:06:56,721
لا يُسمح لي إعطاءك
،أي شيء لتخفيف الألم

645
01:06:57,221 --> 01:06:58,264
.لذا، لا تطلب ذلك

646
01:06:59,015 --> 01:07:01,684
.أنت طبيب. لقد أقسمت اليمين

647
01:07:02,518 --> 01:07:04,770
"،بناءً على قدرتي وحكمي"

648
01:07:05,146 --> 01:07:07,481
".سأحمي مرضاي من الأذى والظلم"

649
01:07:16,824 --> 01:07:18,367
.ما تفعله هنا خطأ

650
01:07:22,246 --> 01:07:24,040
ماذا تريد مني بالضبط؟

651
01:07:25,082 --> 01:07:26,500
.أريد أن أعرف أين أنا

652
01:07:41,766 --> 01:07:42,641
!أيها الحراس

653
01:07:47,480 --> 01:07:48,731
.لا بأس. الأمر تحت السيطرة

654
01:07:49,857 --> 01:07:50,941
.أعيداه إلى هنا

655
01:08:02,578 --> 01:08:03,579
.آسف

656
01:08:17,968 --> 01:08:19,095
،إذن -
.لا -

657
01:08:19,887 --> 01:08:22,515
.عليك أن تضغط عليه أكثر -
.إن ضغطنا عليه، فسنفقده -

658
01:08:23,390 --> 01:08:25,810
أما من خيارات أخرى؟ -
.الخطة البديلة -

659
01:08:27,895 --> 01:08:29,688
.يجب أن تكون لدينا خطة بديلة دائماً

660
01:08:36,946 --> 01:08:37,905
هل جلبته؟

661
01:08:48,833 --> 01:08:50,042
.والآن تلزمني نظارته

662
01:10:03,657 --> 01:10:05,951
سيدي؟ أتود إلقاء نظرة على هذا؟

663
01:10:12,166 --> 01:10:13,751
ما هذه؟ -
.آلة السدس -

664
01:10:16,629 --> 01:10:17,713
.بالطبع هي كذلك

665
01:10:18,339 --> 01:10:19,256
.إنها تعمل

666
01:10:19,632 --> 01:10:21,091
.رأيت النجم القطبي في الأفق

667
01:10:21,175 --> 01:10:23,552
.لكنه يبين لنا نصف موقعنا فحسب

668
01:10:27,973 --> 01:10:29,099
."اجلب "بريسلن

669
01:10:31,393 --> 01:10:34,563
،سأشرح طريقة عملها لاحقاً
.لكن أولاً، علينا إيصالها لظهر السفينة

670
01:10:34,813 --> 01:10:35,814
.انتبه

671
01:10:51,830 --> 01:10:54,625
،أهلاً بك في منزلك الجديد
."سيد "بريسلن

672
01:10:56,085 --> 01:10:57,086
."القسم "إي

673
01:10:58,003 --> 01:10:59,046
.بانتظار السجناء

674
01:11:00,130 --> 01:11:02,466
أتعرف من أكون؟ -
.بت أعرف الآن -

675
01:11:03,926 --> 01:11:07,513
.درست أعمالك بدقة
.إنها مذهلة جداً

676
01:11:08,555 --> 01:11:11,141
بحقيقة الأمر، استخدمتها كمرجع

677
01:11:11,225 --> 01:11:13,102
.في تصميم هذه المنشأة

678
01:11:13,644 --> 01:11:16,814
.إن كنت تعرفني، فأخلِ سبيلي -
."لا، سيد "بريسلن -

679
01:11:17,648 --> 01:11:20,359
.الأمر لا يسير بهذا الشكل
.ليس هذه المرة

680
01:11:20,693 --> 01:11:24,154
فكما ترى، الذين دفعوا لكي تكون هنا
.يريدونك هنا للأبد

681
01:11:24,822 --> 01:11:27,408
...وبمعرفة هذا، وبمعرفة من تكون

682
01:11:28,742 --> 01:11:30,703
...حسناً، من كنت

683
01:11:32,413 --> 01:11:34,665
،"لا يمكنني تركك تتواصل مع "روتماير

684
01:11:34,832 --> 01:11:36,292
،أو مع أي أحد آخر
.إن جاز التعبير

685
01:11:37,251 --> 01:11:40,754
.هذا هو الواقع
.وما من سبيل للخروج

686
01:11:40,838 --> 01:11:42,089
.يمكن للأمر أن ينتهي بطريقتين

687
01:11:42,756 --> 01:11:44,633
إن أخليت سبيلي
.سأتظاهر بأن هذا لم يحدث قط

688
01:11:44,758 --> 01:11:47,886
وإن لم تفعل، فسأحرق المكان بأكمله
.بطريقي للخارج

689
01:11:50,389 --> 01:11:55,894
،القرار ساري منذ الآن، لا فوضى
.لا وقت لتلقينك درساً، لا دوش

690
01:11:57,146 --> 01:11:58,605
."يمكنني تسليمك "فيكتور مانهايم

691
01:12:01,358 --> 01:12:02,359
.روتماير" يثق بي"

692
01:12:05,070 --> 01:12:08,198
.هذا ما تقوله
.هذا ليس جيداً كفاية

693
01:12:08,532 --> 01:12:10,492
ماذا ستخسر؟
فلا بد من أن العثور عليه يساوي

694
01:12:10,576 --> 01:12:13,203
.أكثر بكثير مما دفعوه لك لأجلي
صحيح، "هوبز"؟

695
01:12:13,370 --> 01:12:16,540
،إنها فكرة جيدة
،لكن بالنسبة إلى الوضع الراهن

696
01:12:16,665 --> 01:12:18,542
.فأنا يمكنني الحصول على كلا الأمرين

697
01:12:19,168 --> 01:12:21,962
.لن تجعل "روتماير" ينهار أبداً
.سيموت قبل أن ينقلب ضده

698
01:12:23,839 --> 01:12:25,841
.أنا فرصتك الوحيدة لتحصل على مبتغاك

699
01:12:31,805 --> 01:12:36,226
.أريد "مانهايم" وشبكته بالكامل
.الأسماء، والمواقع بالوقت الآني

700
01:12:36,352 --> 01:12:39,229
،قدم لي هذه المعلومات. وإن صحت
.سأخلي سبيلك. لكن فلتعلم هذا

701
01:12:39,688 --> 01:12:42,358
عليك إطلاعي على كل كلمة
،"تدور بينك وبين "روتماير

702
01:12:42,441 --> 01:12:45,110
.وإلا فسأنهي حياتك بنفسي

703
01:12:46,528 --> 01:12:47,404
.هذا عادل

704
01:12:54,411 --> 01:12:56,663
إذن، ماذا حدث؟ -
.أنا أساومهم عليك -

705
01:12:59,583 --> 01:13:02,252
،أخبرني "روتماير" ليلة الأمس
بأنه بدأ تشكيل شبكته

706
01:13:02,336 --> 01:13:04,463
.بـ5 رجال من بلدته

707
01:13:05,798 --> 01:13:07,800
قال إنه يمكنه
.ائتمان هؤلاء الرجال على حياته

708
01:13:08,092 --> 01:13:09,510
."أعط آلة السدس لـ"جافيد

709
01:13:10,219 --> 01:13:12,763
.أره كيف يستخدمها
.أخبره بأنها تذكرته للخروج من هنا

710
01:13:13,180 --> 01:13:15,391
.جافيد". يفضل رؤيتنا أموات"

711
01:13:15,891 --> 01:13:17,518
.سيكون آخر شخص يشكون به

712
01:13:17,893 --> 01:13:20,229
تباهى كيف أن شبكته
سببت انهيار مصرف

713
01:13:20,354 --> 01:13:21,939
.في "آيسلاندا" قبل 6 أعوام

714
01:13:22,314 --> 01:13:25,818
.لا أهتم لما حدث قبل 6 أعوام
.أريد معرفة مكانه الآن

715
01:13:44,878 --> 01:13:45,879
هل تريد الموت؟

716
01:13:47,673 --> 01:13:48,757
هل تريد الخروج؟

717
01:13:57,224 --> 01:13:58,142
.اليوم

718
01:14:00,853 --> 01:14:03,105
.إنهم يتآمرون للهرب -
الهرب؟ -

719
01:14:05,023 --> 01:14:08,235
حقاً؟ من ومتى؟ -
.لا أعرف كل التفاصيل -

720
01:14:10,362 --> 01:14:11,321
.بعضها فقط

721
01:14:11,488 --> 01:14:13,657
.حسناً، أخبرني بالتفاصيل التي تعرفها

722
01:14:16,910 --> 01:14:18,537
.أعطني أنت أشياء أولاً

723
01:14:22,749 --> 01:14:26,712
،"سيد "ألفريدو"، أو "فريدي
،أو أياً ما يكون اسمك

724
01:14:27,337 --> 01:14:31,341
أصدقاءك من اتحاد تجار المخدرات
.دفعوا الكثير من المال لتكون هنا

725
01:14:34,761 --> 01:14:37,347
.بالطبع فعلوا ذلك، أولئك الأوغاد

726
01:14:37,681 --> 01:14:39,183
،لذا عدا عن حريتك

727
01:14:41,310 --> 01:14:42,561
ماذا يمكنني أن أعطيك غير ذلك؟

728
01:14:43,729 --> 01:14:45,856
.أريد من الحراس أن يدعوا رجالي وشأنهم

729
01:14:46,690 --> 01:14:47,691
.القرآن الكريم

730
01:14:49,818 --> 01:14:50,944
.أريد قرآناً في زنزانتي

731
01:14:52,237 --> 01:14:57,409
،"وأريد قول لفظ الجلالة "الله
.والنبي "محمد" على العلن

732
01:15:00,621 --> 01:15:02,122
،أريد أن يراني ربي

733
01:15:04,208 --> 01:15:05,876
.عندما أصلي وقت المساء

734
01:15:08,462 --> 01:15:10,547
أهذا كل شيء؟ -
.هذا كل شيء -

735
01:15:14,885 --> 01:15:17,346
!"أريد أن يراني ربي، سيد "هوبز

736
01:17:16,256 --> 01:17:17,716
.30 درجة، 22 دقيقة

737
01:17:18,925 --> 01:17:22,346
.نحن بخط عروض الحصان، في المياه الهادئة -
شمالاً أم جنوباً؟ -

738
01:17:22,929 --> 01:17:25,515
تجري المياه بعكس اتجاه الساعة
.فوق خط الاستواء، لذا، نحن بالشمال

739
01:17:26,099 --> 01:17:27,392
كيف نعرف خط الطول؟

740
01:17:28,352 --> 01:17:31,647
.جلبوا سجيناً جديداً بالأمس
.قال إن التاريخ هو الـ20 من نوفمبر

741
01:17:32,689 --> 01:17:36,276
،لدينا أمطار دافئة
.هواء دافئ في البحر بشهر نوفمبر

742
01:17:37,527 --> 01:17:41,114
.والآن، أنت تبني منشأة سرية
.وتضعها في المياه

743
01:17:41,948 --> 01:17:45,410
،أنت على بعد 30 درجة لخط عرض الشمال
.لأنك تريد تفادي المياه العاتية

744
01:17:46,953 --> 01:17:49,623
"فستود الابتعاد عن جزر "الكاريبي
،"والمحيط "الهادئ

745
01:17:49,706 --> 01:17:51,291
."مثلاً، شرق بحر "الصين

746
01:17:53,835 --> 01:17:56,922
لو كنت من النوع المراهن، لقلت إننا
."قد نكون على مشارف ساحل "المغرب

747
01:17:58,131 --> 01:18:01,301
.إنه مجرد تخمين -
.مياه دولية. بحر هادئ -

748
01:18:01,385 --> 01:18:04,346
على مقربة كافية من اليابسة
.لنيل المؤن. إنه تخمين مثقف

749
01:18:04,930 --> 01:18:08,725
."أعرف رجلاً في "الدار البيضاء
.يدين لي بالكثير

750
01:18:08,850 --> 01:18:12,145
بما يكفي ليأتي ويخرجك؟ -
.وسيكون ما يزال مديناً لي -

751
01:18:14,398 --> 01:18:17,359
هناك طريقة واحدة فقط
.لإرسال رسالة للخارج. طريقة واحدة

752
01:18:19,986 --> 01:18:21,071
.يا إلهي

753
01:18:27,285 --> 01:18:30,330
ما هذا؟
هل ابتلعت مسحوق تخثر للدم؟

754
01:18:34,376 --> 01:18:37,504
.استمع إلي
.أعرف أنك تظن أني أتلاعب معك

755
01:18:38,171 --> 01:18:39,923
.في مكتب "هوبز" يوجد كتاب

756
01:18:40,257 --> 01:18:43,635
"فضح الأخطاء الأمنية لمنشآت الإصلاح"
."بقلم "راي بريسلن

757
01:18:44,302 --> 01:18:46,346
بالصفة رقم 88 يوجد وصف مفصل

758
01:18:46,513 --> 01:18:48,765
"لقسم الزنزانات "سي
.في سجن "لويسبرغ" الفدرالي

759
01:18:50,851 --> 01:18:51,727
!أيها الحراس

760
01:18:52,352 --> 01:18:55,021
.تفقده. وتذكر قسمك

761
01:18:59,693 --> 01:19:02,362
."لم يعد بإمكاني مماطلة "هوبز
.علي إعطاءه موقع

762
01:19:02,779 --> 01:19:06,241
.لكننا ما نزال لا نملك خطة -
.الأمر منوط بالطبيب الآن -

763
01:19:24,009 --> 01:19:25,093
"قسم (أبقراط) الطبي"

764
01:19:25,218 --> 01:19:26,887
،أقسم بالتطبيق، وفقاً لقدرتي"

765
01:19:27,220 --> 01:19:28,722
".بأني سأحمي مرضاي من الأذى والظلم

766
01:19:32,225 --> 01:19:33,518
"الأخلاقيات الطبية"

767
01:19:57,334 --> 01:19:59,753
،الموظف الطبي
.إلى غرفة الاستجواب رقم 3

768
01:20:00,086 --> 01:20:02,506
،الموظف الطبي
.إلى غرفة الاستجواب رقم 3

769
01:20:02,672 --> 01:20:03,548
!أيها الحارسين

770
01:20:04,508 --> 01:20:06,885
"اجلبا لي السجين "بورتوس
."من القسم "إيه

771
01:20:10,180 --> 01:20:11,932
."إنها أوامر "هوبز
.افعل ذلك الآن

772
01:20:20,941 --> 01:20:21,858
.شهيق

773
01:20:26,905 --> 01:20:27,781
.ثانية

774
01:20:29,950 --> 01:20:32,911
رأيت الكتاب. كيف عرفت ذلك؟

775
01:20:33,078 --> 01:20:34,913
.أنا "راي بريسلن". أنا ألفت الكتاب

776
01:20:45,006 --> 01:20:48,927
الأطباء رجال يصفون أدوية
،يعرفون القليل عنها

777
01:20:49,761 --> 01:20:54,808
،لمعالجة أمراض يعرفونها بقدر أقل
.لرجال لا يعرفون شيئاً عنهم

778
01:20:59,980 --> 01:21:01,314
ماذا تريدني أن أفعل؟

779
01:21:11,575 --> 01:21:13,910
.الطبيب معنا
.والآن على "جافيد" أن يقوم بدوره

780
01:21:22,002 --> 01:21:26,298
قاعدة "مانهايم" الأساسية للعمليات
."تبعد 32 كيلومتر عن "روسه

781
01:21:27,299 --> 01:21:29,718
.أي على الحدود البلغارية الرومانية

782
01:21:35,724 --> 01:21:36,725
أرأيت؟

783
01:21:38,518 --> 01:21:40,562
.الوشاية بصديقك ليست صعبة جداً

784
01:21:46,443 --> 01:21:50,196
"أمامنا 24 ساعة قبل أن يدرك "هوبز
.أن الموقع البلغاري مجرد كذب

785
01:21:51,197 --> 01:21:52,490
من تعرف في القسم "سي"؟

786
01:21:59,080 --> 01:22:01,374
منحوك الإذن
،لأداء صلاتك وقت منتصف الليل

787
01:22:01,583 --> 01:22:03,001
لذا، ماذا لديك من أجلي؟

788
01:22:13,428 --> 01:22:15,221
."ركز الكاميرا على "بريسلن -
.حاضر، سيدي -

789
01:22:19,434 --> 01:22:20,769
ماذا ينوي الآن؟

790
01:22:27,108 --> 01:22:28,777
.بصوت أعلى. بصوت أعلى

791
01:22:29,819 --> 01:22:30,737
.أمسكت بك

792
01:22:34,032 --> 01:22:35,408
"لوحة تشفير النقر"

793
01:22:35,492 --> 01:22:36,368
.فك الشيفرة

794
01:22:48,797 --> 01:22:50,382
حفل شواء ومسبح"

795
01:22:53,176 --> 01:22:55,637
لا تنس إخبار الصغار

796
01:22:55,845 --> 01:22:58,056
!اجلب كل الألعاب

797
01:22:58,139 --> 01:23:00,141
"(روتماير)

798
01:23:04,896 --> 01:23:05,814
.توقف

799
01:23:09,275 --> 01:23:10,276
.كبر الصورة

800
01:23:12,153 --> 01:23:13,446
."إنه "ماكمار حسن

801
01:23:17,909 --> 01:23:20,578
"بريسلن" سيجعل "حسن"
."يسبب اضطراباً بقسم الزنزانات "سي

802
01:23:21,496 --> 01:23:22,539
.لدينا إطار زمني

803
01:23:25,458 --> 01:23:26,626
.ولدينا موقع

804
01:23:30,588 --> 01:23:31,631
."قسم الزنزانات "سي

805
01:23:33,216 --> 01:23:36,136
.ضاعف قوة الحرس 3 مرات هناك
.أريد معرفة كل شخص متورط بالأمر

806
01:23:37,012 --> 01:23:38,054
.ستفعل، سيدي

807
01:23:40,265 --> 01:23:42,642
.قسم الزنزانات "سي"، استعدوا للتفتيش

808
01:23:43,143 --> 01:23:45,645
.قسم الزنزانات "سي"، استعدوا للتفتيش

809
01:23:54,863 --> 01:23:58,700
."لويسا" و"الرجل الدجاجة"
."أرسلوا الآخرين لقسم الزنزانات "سي

810
01:24:02,037 --> 01:24:03,496
.من الأفضل لك أن تكون محقاً

811
01:24:04,372 --> 01:24:05,373
.لا تقلق

812
01:24:08,376 --> 01:24:09,252
!أنت

813
01:24:09,586 --> 01:24:11,463
!أيها الأبيض القذر التافه

814
01:24:12,422 --> 01:24:14,924
،إلى أين أنت ذاهب
أيها المثلي التابع لـ"القاعدة"؟

815
01:24:15,133 --> 01:24:18,261
--اسمع، شقيقتك من تقوم -
تباً لك، يا رأس الحفائض -

816
01:24:18,386 --> 01:24:20,430
!أيها الأحمق! أيها الوغد

817
01:24:26,978 --> 01:24:28,855
."الاضطراب لم يكن سيحدث في القسم "سي

818
01:24:37,405 --> 01:24:40,408
"لينتقل كل الرجال من القسم "سي
.إلى "بابل". على الفور

819
01:25:00,804 --> 01:25:01,805
!هيا

820
01:25:35,672 --> 01:25:36,673
!هيا

821
01:25:40,260 --> 01:25:41,553
أين "بريسلن"؟

822
01:25:43,555 --> 01:25:45,431
!هيا! لنسرع

823
01:26:04,117 --> 01:26:06,494
.أمامنا 11 دقيقة لنصل للأعلى
.لنأمل أن يكون الطبيب قد أجرى الاتصال

824
01:26:12,750 --> 01:26:13,751
.هيا. هيا

825
01:26:24,262 --> 01:26:25,263
ماذا تفعل؟

826
01:26:25,972 --> 01:26:28,099
.كل الكاميرات متصلة. علينا حجبها

827
01:26:29,309 --> 01:26:30,310
!سيدي

828
01:26:38,568 --> 01:26:39,569
.ابتسما للكاميرا

829
01:26:49,996 --> 01:26:50,872
.هيا

830
01:27:00,215 --> 01:27:02,258
.حسناً. حسناً، هذا المخرج. لنذهب

831
01:27:03,509 --> 01:27:05,220
.ابدأوا بروتوكول الأمن 5

832
01:27:05,553 --> 01:27:09,432
.تم تفعيل إجراء الإغلاق
.تم تفعيل إجراء الإغلاق

833
01:27:33,790 --> 01:27:35,291
.إنه إغلاق كامل
.كلنا محتجزين بالداخل

834
01:27:35,541 --> 01:27:36,542
.8 دقائق

835
01:27:38,211 --> 01:27:40,630
.لم يعد بإمكانهم إجراء حركات أخرى
.دريك"، اصطحب وحدتين"

836
01:27:42,507 --> 01:27:44,217
.جرجر الجرذان لتعيدها إلى الأقفاص

837
01:28:02,527 --> 01:28:03,528
.توقفا

838
01:28:27,010 --> 01:28:27,927
!"جافيد"

839
01:28:32,056 --> 01:28:35,727
!افتحوا البوابة رقم 3
!اقبضوا عليهم

840
01:28:45,528 --> 01:28:48,156
!تحركوا! لا تضيعوهم

841
01:28:52,410 --> 01:28:53,411
!"بريسلن"

842
01:28:55,079 --> 01:28:58,291
بريسلن"! افتح البوابة"
!قبل أن أحطمك، أيها الوغد

843
01:29:00,376 --> 01:29:03,046
،لن تخرج من هنا حياً أبداً
!أيها الحقير

844
01:29:03,504 --> 01:29:04,714
!سنقتلك

845
01:29:05,089 --> 01:29:06,090
!علينا التحرك

846
01:29:16,601 --> 01:29:19,270
.حطم ذلك الباب
.سألتف أنا من الجانب الآخر

847
01:29:20,521 --> 01:29:22,482
بريسلن"، كيف يعرفون مكاننا؟"

848
01:29:22,774 --> 01:29:24,484
أنت عطلت الكاميرات، صحيح؟

849
01:29:33,326 --> 01:29:34,494
.كاشف الحركة

850
01:29:35,912 --> 01:29:36,829
!سيدي

851
01:29:37,330 --> 01:29:38,206
.اخرج

852
01:29:51,302 --> 01:29:53,137
،يمكنك ممارسة ألاعيبك طوال النهار
،"سيد "بريسلن

853
01:29:53,221 --> 01:29:54,597
.لكني ما أزال مسيطراً

854
01:29:56,641 --> 01:29:58,351
.مهما فعلت، أنا أتحلى بالنفوذ

855
01:30:00,770 --> 01:30:02,063
.أنت ملك لي

856
01:30:03,898 --> 01:30:05,483
.عليكما تسلق ذلك السلم

857
01:30:06,234 --> 01:30:08,653
علي العثور على غرفة المحرك
.لتعطيل شبكة الطاقة

858
01:30:08,736 --> 01:30:11,405
الأقفال المغناطيسية ستبقى مفتوحة
لحوالى 5 ثوان

859
01:30:11,531 --> 01:30:12,949
.قبل بدء عمل المحرك الاحتياطي

860
01:30:13,074 --> 01:30:15,451
.أتفهم؟ هذا كل الوقت المتاح لكما

861
01:30:19,580 --> 01:30:20,873
.خذا هذا. خذه

862
01:30:23,543 --> 01:30:24,544
.أنت رجل طيب

863
01:30:25,920 --> 01:30:26,921
.اذهبا، وافعلا ذلك

864
01:30:28,923 --> 01:30:30,758
ماذا عنك؟ -
.سأكون خلفك مباشرة -

865
01:30:30,842 --> 01:30:32,593
ماذا إن لم تكن على السطح
عند الـ5؟

866
01:30:32,844 --> 01:30:35,263
.افعل ما عليك فعله
.هناك دائماً خطة بديلة

867
01:30:44,397 --> 01:30:45,690
.هيا. لنفعل ذلك

868
01:30:45,982 --> 01:30:48,025
.نحن بعداد الأموات، يا رجل
.لا سبيل للخروج

869
01:30:48,234 --> 01:30:49,777
.رافقني -
.لن أقوى على تسلق السلم -

870
01:30:50,111 --> 01:30:51,654
.سأحملك لأعلى السلم -
.لكن يمكنني تأخيرهم -

871
01:30:51,737 --> 01:30:53,656
.لا. يمكنني حملك لأعلى السلم

872
01:30:53,739 --> 01:30:55,616
.لن أتركك -
.أعطني مسدسك -

873
01:30:58,661 --> 01:30:59,745
.أعطني مسدسك فحسب

874
01:31:12,717 --> 01:31:13,676
.ليكن الله معكما

875
01:31:15,261 --> 01:31:16,596
.سأراك هناك بالأعلى

876
01:31:18,139 --> 01:31:19,182
.اذهب الآن

877
01:31:21,559 --> 01:31:22,435
.اعتن بنفسك

878
01:31:47,418 --> 01:31:48,377
!تباً

879
01:31:50,296 --> 01:31:51,172
التقرير؟

880
01:31:51,255 --> 01:31:52,840
!تباً لك، أيها الوغد

881
01:31:53,007 --> 01:31:54,800
!نتعرض لإطلاق نيران في المستوى السفلي

882
01:31:56,802 --> 01:31:58,930
،إن نجح بالوصول للمستوى السفلي
.فسيصل لغرفة المحرك

883
01:31:59,055 --> 01:32:01,015
.قابلني في غرفة المحرك
.سآتي للأسفل

884
01:32:01,307 --> 01:32:02,183
.علم

885
01:32:02,308 --> 01:32:04,310
!أخرج ذلك الوغد من هنا -
.حاضر، سيدي -

886
01:32:12,652 --> 01:32:13,694
!ابتعدوا

887
01:33:31,188 --> 01:33:32,481
.الله أكبر

888
01:33:33,733 --> 01:33:35,443
.نعم. لا يهم

889
01:34:03,637 --> 01:34:06,265
أتواجه صعوبة بالتنفس؟

890
01:34:23,699 --> 01:34:26,327
!سأقتلك، أيها الوغد

891
01:34:32,958 --> 01:34:34,085
!تراجع

892
01:34:54,563 --> 01:34:56,107
هل رأيته؟ -
.نعم، إنه هنا -

893
01:34:56,232 --> 01:34:57,483
.نحن بالطريق -
.سأهتم بالأمر -

894
01:34:57,566 --> 01:34:58,567
!لا، انتظر، انتظر

895
01:35:39,817 --> 01:35:41,110
.ما زال في المرفأ، سيدي

896
01:35:46,157 --> 01:35:47,158
ما هذا؟

897
01:35:57,793 --> 01:35:58,961
!هيا! انبطحوا

898
01:36:05,217 --> 01:36:06,635
!لدينا حالة طارئة هنا بالأعلى

899
01:36:08,804 --> 01:36:09,889
!تباً

900
01:36:36,790 --> 01:36:37,791
!انخفض

901
01:36:40,961 --> 01:36:41,962
!هيا، هيا

902
01:36:42,338 --> 01:36:43,339
!انخفض

903
01:36:47,176 --> 01:36:48,135
.الخطة البديلة

904
01:36:48,219 --> 01:36:49,595
.لا أحد يخرج من السفينة

905
01:36:51,805 --> 01:36:52,806
.أطلقوا النار بهدف القتل

906
01:37:23,170 --> 01:37:24,338
!علينا الذهاب الآن

907
01:37:24,463 --> 01:37:25,464
!ليس بعد

908
01:37:51,073 --> 01:37:52,992
."سلم نفسك، سيد "بريسلن

909
01:37:54,285 --> 01:37:57,162
،يمكنك الركض بالأرجاء
...وإصدار بعض الضجيج

910
01:38:01,792 --> 01:38:02,876
.وسفك بعض الدماء

911
01:38:03,711 --> 01:38:04,712
.لكن لا يمكنك الخروج

912
01:38:07,006 --> 01:38:07,965
.ليس تماماً

913
01:38:08,966 --> 01:38:12,553
.أعرف عن زوجتك، وابنك

914
01:38:17,016 --> 01:38:18,267
.أعرف كل التفاصيل

915
01:38:18,892 --> 01:38:23,564
لذا، أشكرك على إظهار
.كل العيوب الصغيرة بابتكاري

916
01:38:24,898 --> 01:38:26,317
.سأحرص على تقويتها

917
01:38:28,777 --> 01:38:29,862
.لكن حانت ساعتك

918
01:38:31,655 --> 01:38:34,450
!"هل تسمعني؟ "بريسلن

919
01:38:37,578 --> 01:38:38,662
.حانت ساعتك

920
01:38:44,918 --> 01:38:48,797
.لا أحد يدخل. ولا أحد يخرج
.فتشوا كل أرجاء هذه الغرفة

921
01:38:49,757 --> 01:38:51,216
!وأعيدوا تشغيل المحرك

922
01:38:53,552 --> 01:38:54,928
!هيا! لنذهب! لنذهب

923
01:39:23,207 --> 01:39:25,250
!لنحلق -
!هيا -

924
01:39:39,765 --> 01:39:41,517
نظام التقرير"
"خزان تدفق الماء

925
01:39:53,987 --> 01:39:54,988
!"بريسلن"

926
01:40:11,213 --> 01:40:12,214
!حلق للأسفل

927
01:40:18,095 --> 01:40:19,596
!هيا، بسرعة! اتجهوا للأسفل، للأسفل

928
01:40:39,074 --> 01:40:40,534
!سنضطر للتراجع

929
01:40:49,209 --> 01:40:51,003
!روتماير"! أعطني مسدس"

930
01:40:52,171 --> 01:40:54,131
!مسدس -
!أعطني مسدسك -

931
01:41:35,798 --> 01:41:36,840
.انفجار

932
01:41:49,520 --> 01:41:52,773
!أتمنى لك يوماً طيباً، أيها الوغد

933
01:42:13,919 --> 01:42:17,381
الساحل المغربي"
"(10 كيلومترات جنوب (سيدي إفني

934
01:42:27,808 --> 01:42:29,476
ماذا الآن؟ -
.استرخ -

935
01:43:09,850 --> 01:43:10,851
.قابلتها من قبل

936
01:43:10,976 --> 01:43:13,145
.جيسيكا ماير". تشرفت بلقائك"

937
01:43:13,562 --> 01:43:15,480
عملك يشكل المعيار الذهبي
.في هذا المجال

938
01:43:15,606 --> 01:43:18,108
.كانت عيناي وأذناي في الوكالة

939
01:43:18,442 --> 01:43:19,484
.مرحباً، أبي

940
01:43:19,902 --> 01:43:21,361
.وهي أيضاً ابنتي

941
01:43:22,487 --> 01:43:23,488
.مرحباً، عزيزتي

942
01:43:24,406 --> 01:43:28,201
.حمداً للرب أنك نجحت بالهرب -
.اشتقت إليك -

943
01:43:30,913 --> 01:43:33,498
ماذا حدث؟ -
.لا شيء. لا تقلقي حيال هذا -

944
01:43:36,335 --> 01:43:37,502
."أنت "مانهايم

945
01:43:40,422 --> 01:43:41,590
.لم أتوقع هذا

946
01:43:42,591 --> 01:43:44,051
.وجب عليك توقعه -
.نعم -

947
01:43:48,972 --> 01:43:51,141
كيف فعلت ذلك؟ -
.لدينا أسماء مرمزة -

948
01:43:51,892 --> 01:43:54,978
"اسم الرمز "روتماير
.يعني إصلاحية مشددة الحراسة

949
01:43:58,106 --> 01:44:00,984
،عندما تم اعتقال أبي
.فعل هذا رمز التشفير

950
01:44:01,902 --> 01:44:03,195
."وعندها اتصلت بـ"ليس كلارك

951
01:44:03,570 --> 01:44:06,698
.كنت بحاجة إلى الأفضل
،وبعد أن وافقت على القيام بالمهمة

952
01:44:07,157 --> 01:44:09,993
استغليت صلاتي في أعماق
.وزارة الأمن الداخلي لإدخالك

953
01:44:10,577 --> 01:44:12,371
والاسم الذي لقبتني به
.كان الهوية المشفرة

954
01:44:12,663 --> 01:44:13,664
."بورتوس"

955
01:44:15,624 --> 01:44:17,417
."روتماير". "إميل روتماير"

956
01:44:18,377 --> 01:44:20,045
.وأصبحت صديقك العزيز

957
01:44:24,091 --> 01:44:28,220
.أنت لست ودوداً للمستغل
.أعني، اضطررت للعمل بجد كبير

958
01:44:28,553 --> 01:44:31,556
.وذلك الصندوق اللعين
.أعني، كان شديد الحرارة

959
01:44:31,932 --> 01:44:33,517
.كان يزداد دفئاً، نعم

960
01:44:34,142 --> 01:44:38,188
.لكن هذا لا يهم
.المهم هو أني خرجت وكذلك أنت

961
01:44:39,982 --> 01:44:41,650
.كلانا سجنا لفترة كافية

962
01:44:43,735 --> 01:44:45,028
أتريد تجربة ذلك ثانية؟

963
01:44:47,864 --> 01:44:49,199
.يا لك من وغد

964
01:44:54,287 --> 01:44:56,665
.آمل ألا أراك ثانية -
.هذا كلام جارح -

965
01:45:04,715 --> 01:45:09,177
هناك أمر آخر! ما مقدار المعلومات
التي عرفها "ليس" فعلياً؟

966
01:45:09,302 --> 01:45:12,222
.ما أخبرته به فقط، بالبداية
،لكن فجأة

967
01:45:12,389 --> 01:45:15,058
."تجاوزني وعرض خدماته لمؤيدي "القبر

968
01:45:15,434 --> 01:45:17,019
إذن، عرف المكان الذي تم إرسالي إليه؟

969
01:45:17,436 --> 01:45:18,979
.هو رتب عملية نقلك

970
01:45:21,064 --> 01:45:22,065
أتحتاج إلى توصيلة؟

971
01:45:22,899 --> 01:45:25,777
.لا، شكراً
.أجريت ترتيباتي الخاصة

972
01:45:40,417 --> 01:45:43,045
.الجهاز لم يتعقبك
.عرفنا أن هناك خطب ما

973
01:45:43,628 --> 01:45:45,589
.دارت الشكوك بين الجميع

974
01:45:46,006 --> 01:45:48,592
،كلارك" كان هادئاً جداً حيال الأمر"
.لذا، بدأنا نبحث

975
01:45:49,384 --> 01:45:52,637
اكتشفنا أنه عُرض عليه وظيفة
،المدير التنفيذي لبرنامج "القبر" بأكمله

976
01:45:52,804 --> 01:45:55,140
إن ثبت أن النموذج الأولي للمكان
.الذي دفنوك فيه لا يمكن الهرب منه

977
01:45:55,390 --> 01:45:57,768
،براتب 5 ملايين دولار سنوياً
.بالإضافة إلى خيارات الأسهم

978
01:45:57,893 --> 01:45:58,977
.أخبريني بأنكما تعقبتماه

979
01:45:59,144 --> 01:46:01,480
.كما طلبت تماماً. الخطة قيد التنفيذ حالياً

980
01:46:14,659 --> 01:46:16,078
.حان وقت النوم، أيها الوغد

981
01:46:32,135 --> 01:46:33,095
!تباً

982
01:46:36,306 --> 01:46:38,058
!لا، هيا

983
01:46:41,937 --> 01:46:42,938
!تباً

984
01:46:43,480 --> 01:46:44,481
!"راي"

985
01:46:45,732 --> 01:46:46,650
!تباً

986
01:46:50,362 --> 01:46:51,613
!"راي"

987
01:46:58,245 --> 01:46:59,746
."إنه "هاش -
ماذا يقول؟ -

988
01:47:01,081 --> 01:47:02,290
.كل شيء سار بشكل جيد

989
01:47:03,375 --> 01:47:04,292
.جيد

990
01:47:07,254 --> 01:47:08,505
ما هذا؟ -
.عروض عمل -

991
01:47:08,630 --> 01:47:09,881
.لا، ربما لاحقاً

992
01:47:10,173 --> 01:47:12,134
لم لا نتناول أنا وأنت
.عشاءً مميزاً جداً

993
01:47:12,801 --> 01:47:13,677
.أنا سأطهو

994
01:47:15,053 --> 01:47:16,304
ألم أعاني بما فيه الكفاية؟

995
01:47:27,649 --> 01:47:31,649
"ترجمة "زينة عبد العال
@iH0pe :سحب وتعديل

