﻿1
00:01:40,808 --> 00:01:45,229
رواية مستوحاة من قصة حقيقية

2
00:01:45,253 --> 00:01:47,753
Netflix ترجمة مسحوبة من
@iH0pe :سحب وتعديل

3
00:01:48,053 --> 00:01:50,843
!عيد شكر سعيد

4
00:01:58,318 --> 00:02:00,029
!"أريد ديكا روميا يا "بامبي

5
00:02:00,112 --> 00:02:01,530
!"بامبي"

6
00:02:03,164 --> 00:02:04,657
هارلم" - ١٩٦٨"

7
00:02:04,908 --> 00:02:06,535
.تفضلي يا عزيزتي

8
00:02:14,684 --> 00:02:16,561
!فرانك"! تعال إلى هنا"

9
00:02:17,061 --> 00:02:18,312
.تعال إلى هنا

10
00:02:30,950 --> 00:02:35,204
."هذه هي المشكلة. هذه مشكلة "أميركا

11
00:02:36,038 --> 00:02:39,542
.توسعت كثيراً إلى حد أننا بدأنا نضل الطريق

12
00:02:40,418 --> 00:02:44,463
.لقد تحول متجر الحي إلى سوق مركزي

13
00:02:44,672 --> 00:02:47,884
.ودكان السكاكر إلى مطعم للوجبات السريعة

14
00:02:49,218 --> 00:02:52,930
.كما أصبح هذا المكان متجراً كبيراً للتصفية

15
00:02:53,264 --> 00:02:56,225
أين أصبح فخر المالك؟

16
00:02:57,602 --> 00:02:59,437
أين الخدمة الشخصية؟

17
00:03:06,527 --> 00:03:09,238
أترى ما أقصده؟

18
00:03:11,699 --> 00:03:15,745
بأي حق يتم إلغاء دور الموزعين؟

19
00:03:16,078 --> 00:03:19,290
،إنهم يتجاهلون الوسطاء

20
00:03:19,874 --> 00:03:23,419
.يشترون مباشرة من صاحب المصنع

21
00:03:24,837 --> 00:03:28,215
.سوني" من هنا، "توشيبا" من هناك"

22
00:03:28,341 --> 00:03:32,261
.هؤلاء الصينيون الذين يحلون محل الأميركيين

23
00:03:39,393 --> 00:03:41,395
.هذا ما يحصل الآن

24
00:03:44,857 --> 00:03:46,525
هل أنت بخير؟

25
00:03:46,692 --> 00:03:49,403
لم نعد نجد أي قلب

26
00:03:51,197 --> 00:03:53,032
.لطعنه بالسكين

27
00:03:57,328 --> 00:03:59,121
هل من أحد هنا؟

28
00:03:59,705 --> 00:04:00,748
هل لي بمساعدتك؟

29
00:04:00,831 --> 00:04:02,208
.اتصل بسيارة الإسعاف

30
00:04:02,291 --> 00:04:04,043
."انس الموضوع يا "فرانك

31
00:04:05,544 --> 00:04:07,838
.لم يعد هناك من مسؤول

32
00:04:12,760 --> 00:04:14,470
!اتصل بالإسعاف

33
00:04:15,638 --> 00:04:18,099
"يقول البعض إن "بامبي جونسون
،كان رجلاً سخياً

34
00:04:18,182 --> 00:04:21,561
.رجلا يعتني بالشعب

35
00:04:21,644 --> 00:04:23,354
لم يستخدم أحد الكلمة

36
00:04:23,437 --> 00:04:27,567
التي كانت تنسب
.إلى "إيلسوورث ’بامبي‘ جونسون"، قاطع الطرق

37
00:04:27,650 --> 00:04:31,279
.جمعت وفاته عدداً من المشاهير المحزونين

38
00:04:31,362 --> 00:04:35,616
،"زعيم عصابة "لوكيزي"، "دومينيك كاتانو
."أيقونة الجريمة في "هارلم"، "نيكي بارنز

39
00:04:35,700 --> 00:04:36,784
!"نيكي"! "نيكي"

40
00:04:36,867 --> 00:04:38,035
،من الحلبة السياسية

41
00:04:38,119 --> 00:04:40,538
،"حاكم وعمدة "نيويورك

42
00:04:40,621 --> 00:04:45,001
،قائد الشرطة ومفوض الشرطة
.أشخاص بارزون في حقل الرياضة واللهو

43
00:04:45,334 --> 00:04:48,296
،يوم وفاته كان "جونسون"، ٦٢ سنة

44
00:04:48,379 --> 00:04:51,924
."بطلاً شعبياً لسكان "هارلم

45
00:04:52,008 --> 00:04:54,427
،"لقد اعتبره البعض "روبن الغابة" في "هارلم

46
00:04:54,510 --> 00:04:56,387
فيما اعتبره البعض الآخر مجرماً
...عديم الشفقة

47
00:04:56,470 --> 00:04:58,222
.أنا لا أفهم

48
00:04:58,306 --> 00:05:02,560
."كنت أتوقع مأدبة أفضل لـ"بامبي

49
00:05:02,643 --> 00:05:04,520
أتريدين شيئاً؟ -
.لا -

50
00:05:04,687 --> 00:05:06,272
.أريد أجنحة دجاج في مأدبة جنازتي

51
00:05:06,355 --> 00:05:08,900
."نيكي بارنز" -
من هذا؟ -

52
00:05:08,983 --> 00:05:10,735
.لم يدرك ما الذي أصابه

53
00:05:10,818 --> 00:05:13,154
.كنت أضربه على وجهه دون توقف

54
00:05:19,660 --> 00:05:21,662
.لا أملك ولاعة

55
00:05:34,216 --> 00:05:35,927
.هذا جيد

56
00:05:36,427 --> 00:05:37,762
."مرحبا، "فرانك

57
00:05:40,056 --> 00:05:42,850
.أحضر لي ولاعة في طريقك

58
00:05:44,227 --> 00:05:45,895
.أنت لطيف

59
00:05:46,729 --> 00:05:48,105
."يا "دون كاتانو

60
00:05:48,189 --> 00:05:50,316
كيف حالك يا "روسي"؟

61
00:05:50,399 --> 00:05:51,692
.بخير

62
00:05:51,776 --> 00:05:52,985
ماذا تريد؟

63
00:05:53,069 --> 00:05:55,821
.أحضر له كأس ويسكي مع الثلج

64
00:06:00,910 --> 00:06:02,995
.تعال إلى هنا

65
00:06:12,213 --> 00:06:14,423
."أعرف أنك تشعر بالأسى يا "فرانك

66
00:06:15,091 --> 00:06:16,217
.أنا أيضاً

67
00:06:16,717 --> 00:06:17,885
.أنا بخير

68
00:06:18,386 --> 00:06:20,513
هل ستكون بخير؟ -
.أجل -

69
00:06:20,805 --> 00:06:23,266
"وعدت "بامبي

70
00:06:23,349 --> 00:06:25,643
في حال حصل له أي مكروه

71
00:06:25,726 --> 00:06:28,938
.أن أعتني بك

72
00:06:30,189 --> 00:06:31,857
.أنت لطيف جداً

73
00:06:32,483 --> 00:06:36,195
نصف الأشخاص هنا
.كانوا يدينون بالمال لـ"بامبي" عند وفاته

74
00:06:36,279 --> 00:06:39,448
،هم يعتقدون أنني لن أطالبهم به
.لكنني سأفعل

75
00:06:39,532 --> 00:06:42,660
.حسنا تفعل

76
00:06:45,871 --> 00:06:49,584
يا سيد "روبرتس"، الدفاع عن المدعي

77
00:06:49,709 --> 00:06:53,879
،"يعطينا "الحكومة ضد ميد
الموضوع، المشاكل، ما كان القرار

78
00:06:53,963 --> 00:06:56,465
.وما معنى ذلك في أيامنا هذه

79
00:06:56,882 --> 00:07:01,429
"أيها الطلاب، ستنتقدون السيد "روبرتس
.لذا أصغوا جيداً

80
00:07:03,723 --> 00:07:05,892
.أكره أن أسمع اسمي

81
00:07:05,975 --> 00:07:08,895
هذا يعني أنه يفترض بي
،أن أقف أمام جميع الطلاب

82
00:07:08,978 --> 00:07:13,107
.وأنا أدرك أن الجميع هنا يعرفون أكثر مني

83
00:07:13,232 --> 00:07:17,236
أكثر ما يخشاه الناس ليس الموت
.بل التحدث في العلن

84
00:07:17,320 --> 00:07:18,738
.هذا يجعلني مريضاً كلياً

85
00:07:18,821 --> 00:07:20,656
.وتريد أن تمارس هذه المهنة

86
00:07:20,740 --> 00:07:22,825
.لا، أريد أن أتغلب على خوفي

87
00:07:22,909 --> 00:07:23,993
أيجب أن أفعل ذلك؟

88
00:07:24,076 --> 00:07:26,871
سأفعل ذلك. أنا أعرفه منذ أن كنا
.في المدرسة الثانوية

89
00:07:26,954 --> 00:07:29,123
منذ المدرسة الثانوية؟

90
00:07:29,206 --> 00:07:31,334
.إن رفض أن يأخذها، ارمها في الغرفة

91
00:07:31,417 --> 00:07:33,920
هل أرميها؟

92
00:07:34,921 --> 00:07:36,797
."مرحبا يا "سوزي -
."مرحبا يا "جاي -

93
00:07:36,881 --> 00:07:38,799
كيف حالك؟

94
00:07:38,925 --> 00:07:40,384
حسنا. هل أنت جاهز؟

95
00:07:57,818 --> 00:07:59,028
!هذا هو رأسه

96
00:08:06,786 --> 00:08:10,581
!يفترض بك أن تكون صديقي أيها الحقير

97
00:08:11,457 --> 00:08:13,793
.أقسم لك يا "ريتشي"، لم أكن أعرف أنك أنت

98
00:08:13,876 --> 00:08:17,296
.ما كنت لأقفل الباب على يدك

99
00:08:17,380 --> 00:08:18,506
.عضضت يدي

100
00:08:18,589 --> 00:08:20,341
لماذا تسلم مذكرات الإحضار؟

101
00:08:20,424 --> 00:08:22,426
.نحن نعمل مؤقتا لحساب المحكمة الإقليمية

102
00:08:22,510 --> 00:08:24,595
وكل شيء على ما يرام؟ -
.اللعنة عليك -

103
00:08:24,679 --> 00:08:28,808
.أنا آسف. اعتبر أنني تسلمت المذكرة
هلا نكتفي بذلك؟

104
00:08:28,891 --> 00:08:31,811
.الاعتداء على شرطي؟ لا

105
00:08:31,894 --> 00:08:35,648
بحق الأيام الغابرة، ماذا يمكننا أن نفعل؟
ماذا أقدم لكما؟

106
00:08:35,731 --> 00:08:38,067
ما هي عقوبة الاعتداء بالسلاح؟

107
00:08:38,150 --> 00:08:40,027
.٥ سنوات -
.٥ سنوات -

108
00:08:40,111 --> 00:08:44,282
اسمعا! من تريدان؟

109
00:08:44,574 --> 00:08:45,866
من تقترح؟

110
00:08:45,950 --> 00:08:50,580
وكيل المراهنات عند "بيغ آل"؟
.المحاسب عنده؟ سأسلمكما إياه

111
00:08:52,540 --> 00:08:55,668
"نيو جيرسي"

112
00:08:59,422 --> 00:09:01,173
.توقف، توقف

113
00:09:01,841 --> 00:09:03,467
.ها هو

114
00:09:05,928 --> 00:09:08,139
.ها هو. وكيل المراهنات

115
00:09:08,222 --> 00:09:09,974
.حسنا، ارحل

116
00:09:10,057 --> 00:09:11,684
ماذا، هنا؟ -
.أجل، انزل -

117
00:09:11,767 --> 00:09:15,605
.لن أفعل -
.هيا -

118
00:09:15,688 --> 00:09:17,440
.اهدآ

119
00:09:37,043 --> 00:09:39,045
هل نلحق به أم نراقب السيارة؟

120
00:09:39,170 --> 00:09:41,672
.فلنر من سيأتي ليأخذ السيارة

121
00:09:56,187 --> 00:09:57,897
أتظن أنه تعرف إلينا؟

122
00:09:58,314 --> 00:10:00,775
هل طلبت المذكرات؟ أين هي؟

123
00:10:00,858 --> 00:10:02,401
.اتصلت للتو

124
00:10:02,485 --> 00:10:06,322
.عدت سيراً على الأقدام وانقضت عشر ثوان

125
00:10:08,783 --> 00:10:10,660
.رأيت الأوراق بحوزته

126
00:10:10,743 --> 00:10:14,455
.رأيت أكياسا من ورق. لا تعرف ماذا تحتوي

127
00:10:14,538 --> 00:10:16,958
.بلى، أعرف ذلك وأنت أيضاً. لا تهزأ بي

128
00:10:17,041 --> 00:10:20,044
.لم العجلة؟ سنحصل على المذكرة بعد نصف ساعة

129
00:10:20,127 --> 00:10:23,923
.أنا آخذ دروساً ليلية -
.ستفوتك هذا المساء -

130
00:10:31,514 --> 00:10:33,349
.اللعنة. تعال -
هل أنت متأكد من ذلك؟ -

131
00:10:33,432 --> 00:10:35,434
.أجل، هيا بنا

132
00:11:28,446 --> 00:11:29,822
.اللعنة

133
00:11:31,532 --> 00:11:32,950
."يا "جاي

134
00:11:39,290 --> 00:11:40,625
.اللعنة

135
00:11:44,921 --> 00:11:47,256
،الـ"و.ب.ز" يا أعزائي
!البرنامج الذي يحبه الجميع

136
00:11:47,340 --> 00:11:49,675
."حلقة مساء السبت التي يقدمها "جيفرسون كاي

137
00:11:49,759 --> 00:11:51,969
.قريبا، سيحين موعد نشرة الأخبار

138
00:11:52,053 --> 00:11:54,722
."سننتقل إلى نزع ورق الجدران من الـ"و.ب.ز

139
00:11:54,805 --> 00:11:57,099
.ابقوا معنا. سنعود بعد عشر دقائق

140
00:12:04,857 --> 00:12:06,400
.ليست كمية قليلة من المال

141
00:12:06,484 --> 00:12:08,152
.بلى، بالمبدأ

142
00:12:09,195 --> 00:12:10,446
نتحدث عن المبادئ؟

143
00:12:10,529 --> 00:12:14,283
الشرطي الذي يسلم الشرطة
.هذا المبلغ من المال يعني أمراً واحداً

144
00:12:14,367 --> 00:12:17,870
.إنه يفضح الشرطيين الذين يقبضون الرشاوى
.سنصبح منبوذين

145
00:12:17,954 --> 00:12:19,413
.نحن في ورطة مهما فعلنا

146
00:12:19,497 --> 00:12:22,291
.ليس إن احتفظنا به
.إن سلمناه سنكون في ورطة

147
00:12:22,375 --> 00:12:24,293
.وليس إن احتفظنا به

148
00:12:25,169 --> 00:12:27,588
!اللعنة

149
00:12:27,672 --> 00:12:30,675
هل صوبنا المسدس على رأس أحد وطلبنا المال؟

150
00:12:30,758 --> 00:12:34,554
.يقتل الشرطيون زملاءهم غير الجديرين بالثقة

151
00:12:38,099 --> 00:12:40,184
.لا يمكننا أن نسلم المال

152
00:12:49,443 --> 00:12:51,279
هل تصدق ذلك؟

153
00:13:00,246 --> 00:13:01,914
كم هو المبلغ؟

154
00:13:02,456 --> 00:13:04,834
.٩٨٧ ألف دولار

155
00:13:06,794 --> 00:13:09,463
أين المبلغ المتبقي؟

156
00:13:11,674 --> 00:13:14,135
لماذا تعده أمام الجميع؟

157
00:13:14,218 --> 00:13:15,678
هل أنت مجنون؟

158
00:13:16,596 --> 00:13:20,892
.أعده إلى الأكياس وانقلها إلى قاعة الأدلة

159
00:13:30,276 --> 00:13:32,320
.يا صاحب المبادئ اللعين

160
00:13:56,385 --> 00:13:59,555
ما الأمر؟ ما الأمر؟

161
00:14:13,719 --> 00:14:17,515
مدينة "نيويورك" - قسم الشرطة

162
00:14:19,533 --> 00:14:20,868
قاعة الأدلة

163
00:14:23,204 --> 00:14:25,539
.وقع هنا يا حضرة المحقق

164
00:14:29,710 --> 00:14:31,545
هل أنتم مستعدون لكسب المال؟

165
00:14:31,629 --> 00:14:33,005
.دائما -
.رائع -

166
00:14:33,089 --> 00:14:34,382
.حسنا

167
00:14:36,634 --> 00:14:37,885
.انظروا إلى هذا

168
00:14:39,720 --> 00:14:42,598
.انظروا إلى هذا -
.هذا مدهش -

169
00:14:42,723 --> 00:14:44,559
.ثمة أكياس ثلاثة أخرى

170
00:14:52,066 --> 00:14:54,277
.لا تفقدوا شيئا

171
00:14:54,402 --> 00:14:56,737
.أعرف ذلك -
.كونوا حذرين -

172
00:14:58,864 --> 00:15:02,285
.الكمية الكافية فقط لاختبار الكاشف

173
00:15:03,995 --> 00:15:05,746
.أقل بقليل

174
00:15:10,918 --> 00:15:12,003
"لاكتوز"

175
00:15:12,086 --> 00:15:13,754
إنها مادة الهرويين
.من مصدر التهريب الفرنسي

176
00:15:13,838 --> 00:15:18,175
كيلوهات من الهرويين
."التي أخذها منا "إيدي إيغان" و"سوني غروسو

177
00:15:18,259 --> 00:15:20,553
،استولى عليها الشرطيون وقبضوا على الجميع

178
00:15:20,636 --> 00:15:23,055
،ثم أخرجوها من قاعة الأدلة

179
00:15:23,139 --> 00:15:26,642
.وخلطوها قبل بيعنا إياها

180
00:15:26,726 --> 00:15:29,145
.إنهم يسيطرون على السوق

181
00:15:29,228 --> 00:15:31,814
."ثمة مفاجأة لك يا سيد "روسي

182
00:15:31,898 --> 00:15:34,817
.هم يفعلون ذلك منذ سنوات. هذا مورد رزقهم

183
00:15:34,901 --> 00:15:36,027
ما رأيك؟

184
00:15:36,110 --> 00:15:38,154
إلى أين يذهب العالم يا "فرانك"؟

185
00:15:38,487 --> 00:15:40,406
.يا لهم من مجرمين

186
00:15:40,489 --> 00:15:42,617
."أجل. هذا مؤسف بالنسبة إلى "بامبي

187
00:15:45,077 --> 00:15:47,371
."لن تعود الأمور كما في السابق في "هارلم

188
00:15:47,455 --> 00:15:52,501
كنا نمشي في الشوارع دون أن يزعجنا أحد
.لأن "بامبي" كان يحرص على ذلك

189
00:15:52,668 --> 00:15:54,128
.نصف كيلو

190
00:15:54,629 --> 00:15:56,422
كيف هو وضعك الآن؟

191
00:15:57,256 --> 00:15:59,091
.إنها الفوضى. كل إنسان لنفسه

192
00:16:02,011 --> 00:16:03,721
!أيها الحقير

193
00:16:06,515 --> 00:16:10,144
.من يستطيع أن يعيش هكذا؟ يجب أن يسود الأمن

194
00:16:10,394 --> 00:16:12,396
.لن يحصل ذلك مع الإيطاليين

195
00:16:12,480 --> 00:16:16,234
.الشيء الأهم من حياة أي إنسان هو الأمن

196
00:16:24,408 --> 00:16:25,618
."يا "فرانك

197
00:16:26,494 --> 00:16:29,205
.تفضل يا "كلود". اجلس

198
00:16:34,585 --> 00:16:36,295
هل أنت بخير؟

199
00:16:36,420 --> 00:16:37,797
هل ترى "نات" هناك؟

200
00:16:37,880 --> 00:16:39,215
.طوال الوقت

201
00:16:39,298 --> 00:16:41,384
.نات" في كل مكان. إنه بارع"

202
00:16:41,467 --> 00:16:43,678
أما زال هناك؟ -
.أجل، يملك ناديا ليليا -

203
00:16:43,761 --> 00:16:46,305
أين؟ في "سايغون"؟ -
."في "بانكوك -

204
00:16:46,389 --> 00:16:49,433
.أعتقد أنه لن يعود أبدا إلى البلاد

205
00:16:53,646 --> 00:16:54,814
.هيا بنا

206
00:17:21,257 --> 00:17:24,051
.على نفقتنا لجنودنا بالبذلة العسكرية

207
00:17:24,135 --> 00:17:27,138
.شكرا يا عزيزتي. أنت لطيفة جداً

208
00:17:27,722 --> 00:17:29,015
."اشكر "فرانك

209
00:17:29,098 --> 00:17:30,600
."شكرا، "فرانك

210
00:17:31,934 --> 00:17:33,603
.استرخ

211
00:17:34,645 --> 00:17:37,732
.يجب أن تحقن نفسك مرات عدة

212
00:17:38,399 --> 00:17:41,819
.يستمر الشرطيون بتخفيف هذه المادة وببيعها

213
00:17:44,030 --> 00:17:47,033
،لا أريد أن أعترض لأن الثمن معقول

214
00:17:47,116 --> 00:17:50,328
"لكن مادة الهرويين في "الفييتنام
،فعالة أكثر

215
00:17:51,454 --> 00:17:55,124
.بكثير

216
00:18:19,056 --> 00:18:22,184
ألم تر الإناء يا "فرانك"؟

217
00:18:22,268 --> 00:18:25,104
.أعتقد أنك مررت من أمامه

218
00:18:25,187 --> 00:18:29,734
إناء المال. هل يجب أن أضع لافتة عليه؟

219
00:18:33,571 --> 00:18:35,740
.انظر إلى هذا الزنجي

220
00:18:35,823 --> 00:18:38,034
."لم يعد الشارع ١١٦ ملكا لـ"بامبي

221
00:18:38,242 --> 00:18:40,036
."لا يملك "بامبي" أي عقارات في "هارلم

222
00:18:40,119 --> 00:18:42,955
.%أنا المالك والإيجار هو ٢٠

223
00:18:44,457 --> 00:18:47,793
،"إذا لا تبع المخدرات، "فرانك
.ابحث عن وظيفة

224
00:18:47,877 --> 00:18:51,047
أتحتاج إلى وظيفة؟

225
00:18:51,130 --> 00:18:52,506
.يمكنك أن تعمل لحسابي

226
00:18:52,590 --> 00:18:55,593
.ستكون سائقي. ستفتح لي الأبواب

227
00:18:55,676 --> 00:19:00,640
،"نعم يا سيدي"، "لا يا سيدي"
"أتريد شيئا يا سيد ’جونسون‘؟"

228
00:19:03,100 --> 00:19:04,644
.%20

229
00:19:11,651 --> 00:19:14,236
."ال٢٠% هي أرباحي يا "تانغو

230
00:19:16,322 --> 00:19:18,491
.إن أعطيتك إياها، ماذا يبقى لي؟ لا شيء

231
00:19:18,574 --> 00:19:19,992
،سنصاب بالإفلاس

232
00:19:20,117 --> 00:19:22,286
.أنا وكل الناس الذين تعرفهم

233
00:19:22,370 --> 00:19:25,456
.ثمة طرق شرعية للتصرف وهنالك هذه الطريقة

234
00:19:25,539 --> 00:19:27,750
.%حتى "بامبي" لم يأخذ 20

235
00:19:27,833 --> 00:19:29,794
."مات "بامبي

236
00:19:33,172 --> 00:19:34,507
.يا صاح

237
00:19:34,966 --> 00:19:36,300
20%؟

238
00:19:44,976 --> 00:19:46,310
.%20

239
00:19:46,686 --> 00:19:48,437
.يا "دوك"، هيا بنا

240
00:19:51,107 --> 00:19:54,819
"مشكلة المخدرات في "الفييتنام
.ليست الماريجوانا فقط

241
00:19:54,902 --> 00:19:59,448
ثلث الجنود الأميركيين يختبرون

242
00:19:59,532 --> 00:20:01,367
.الأفيون والهرويين

243
00:20:01,951 --> 00:20:03,953
لقد ضبطت السلطات المختصة

244
00:20:04,036 --> 00:20:07,581
كميات كبيرة من الماريجوانا
.والهرويين والحبوب

245
00:20:07,915 --> 00:20:10,793
كل شخص أو عربة تجتاز الحاجز

246
00:20:10,876 --> 00:20:13,170
.تخضع إلى تفتيش دقيق جداً

247
00:20:13,254 --> 00:20:17,049
يحصل الجنود على المخدرات من عدة نواد للهو

248
00:20:17,133 --> 00:20:21,220
في "بانكوك" و"سايغون" ومناطق أخرى
."في "الفييتنام" و"تايلاند

249
00:20:21,304 --> 00:20:25,433
،يقول الرسميون إن سهولة الحصول على المواد
إضافة إلى كلفتها المنخفضة نسبيا

250
00:20:25,516 --> 00:20:29,228
،ونقاوة مادة الهرويين في الشرق الأقصى

251
00:20:29,312 --> 00:20:33,274
.تقود إلى موجة إدمان بين الجنود الأميركيين

252
00:20:36,902 --> 00:20:39,030
.عاملة الهاتف -
.مكالمة دولية -

253
00:20:39,113 --> 00:20:41,407
أية مدينة؟ -
."بانكوك" -

254
00:20:41,490 --> 00:20:44,285
رمز البلد؟ -
.٣٧٦ -

255
00:20:44,535 --> 00:20:48,956
...الدقائق الثلاث الأولى -
.يمكنني أن أدفع -

256
00:20:54,795 --> 00:20:56,380
."إخوة بالروح"

257
00:20:56,464 --> 00:20:57,673
."نات"

258
00:20:58,049 --> 00:21:00,009
هل أعرفك؟ -
.هذا أنا -

259
00:21:00,092 --> 00:21:02,720
من؟ -
.أنا، "فرانك". ابن عمك أيها الزنجي -

260
00:21:07,016 --> 00:21:08,684
.اشتر بذلة جديدة لك

261
00:21:42,677 --> 00:21:45,638
الجادة الثامنة، الشارع ١١٦ الغربي

262
00:21:45,721 --> 00:21:46,931
.أنا آسف

263
00:21:47,014 --> 00:21:48,432
."أرجوك يا "ريتشي

264
00:21:48,933 --> 00:21:52,603
.كانت حالة طارئة. سآخذه الأسبوع المقبل

265
00:21:52,687 --> 00:21:54,271
.سننقل مسكننا

266
00:21:54,355 --> 00:21:56,357
ماذا؟ إلى أين؟

267
00:21:57,817 --> 00:22:00,236
إلى فندق "سانت ريجيس". وهل تبالي؟

268
00:22:02,697 --> 00:22:04,198
.عند شقيقتي

269
00:22:04,281 --> 00:22:06,617
عند شقيقتك؟ في "فيغاس"؟

270
00:22:06,701 --> 00:22:10,287
."لن تسكني في "فيغاس". ليس مع "مايكل

271
00:22:10,371 --> 00:22:15,001
.ماذا أفعل به؟ هل أتركه معك؟ فكرة مضحكة

272
00:22:15,084 --> 00:22:16,919
.أيها الفتيان! اهدؤوا

273
00:22:19,422 --> 00:22:22,967
.فيغاس" ليست مدينة مناسبة لتربية الأولاد"

274
00:22:23,050 --> 00:22:26,304
وهل البيئة هنا مناسبة أكثر؟ وسط أصدقائك؟

275
00:22:26,387 --> 00:22:28,222
متى يفترض بي أن أراه؟

276
00:22:28,306 --> 00:22:30,516
.هذا الأسبوع. الأسبوع الماضي

277
00:22:31,976 --> 00:22:33,519
.اللعنة

278
00:22:33,602 --> 00:22:36,272
.طلبت منكم بكل لطف أن تصمتوا

279
00:22:36,355 --> 00:22:37,523
.الآن، أجد نفسي مضطرا إلى قتلكم

280
00:22:37,606 --> 00:22:40,860
!سأسحب مسدسي وأفرغ الرصاص في رؤوسكم

281
00:22:40,943 --> 00:22:42,987
!نظفوا المكان من الزجاج المحطم

282
00:22:43,070 --> 00:22:45,406
.اهدأ يا رجل

283
00:22:48,117 --> 00:22:49,744
.هذا الرجل معتوه تماماً

284
00:22:51,037 --> 00:22:52,830
.لا مسدس لديك

285
00:22:55,583 --> 00:22:56,876
هل أنت متأكدة؟

286
00:23:04,925 --> 00:23:06,802
."أنت معتوه يا "ريتشي

287
00:23:11,057 --> 00:23:13,267
.لا مكان لنا عندك

288
00:23:14,935 --> 00:23:16,812
.أراك في المحكمة

289
00:23:18,481 --> 00:23:20,107
."تعال يا "مايكل

290
00:23:20,441 --> 00:23:22,234
.ودع والدك

291
00:23:23,486 --> 00:23:25,571
.إلى اللقاء يا بني

292
00:23:26,989 --> 00:23:30,451
.أراك في الأسبوع المقبل. سنخرج معا

293
00:23:31,243 --> 00:23:33,371
.سأشتري لك قرن بوظة

294
00:23:43,297 --> 00:23:46,175
"الأدلة بقلم "وارتون

295
00:23:46,258 --> 00:23:47,969
أدلة

296
00:23:58,145 --> 00:24:02,024
.بقي لديكم ١٠ دقائق. ١٠ دقائق

297
00:24:02,108 --> 00:24:04,610
هدوء من فضلكم - يجري امتحان

298
00:24:20,459 --> 00:24:25,006
"بانكوك"

299
00:25:15,556 --> 00:25:18,392
.هيا. ٥ دولارات لقاء معاشرة سريعة

300
00:25:18,476 --> 00:25:21,270
ألا تفهم أن وجودك هنا سيكلفك مالاً كثيراً؟

301
00:25:21,354 --> 00:25:23,105
.هيا أيتها الفتاة

302
00:25:40,331 --> 00:25:42,500
."قال "كمية كبيرة

303
00:25:43,292 --> 00:25:45,086
هل هو ابن عمك؟

304
00:25:46,629 --> 00:25:48,687
.أجل

305
00:25:49,540 --> 00:25:51,917
.إنه ابن عم زوجتي السابقة

306
00:25:52,551 --> 00:25:54,553
.اسأله كم يريد

307
00:25:56,639 --> 00:25:58,724
كم تريد؟

308
00:25:59,433 --> 00:26:01,477
.قل له إنني أريد ١٠٠ كيلو

309
00:26:03,562 --> 00:26:06,315
لا أعرف أحداً يستطيع أن يؤمن لك
.هذه الكمية

310
00:26:06,440 --> 00:26:08,317
،يجب أن تلجأ إلى مصادر عدة

311
00:26:08,401 --> 00:26:09,944
.%ولن تكون صافية ١٠٠

312
00:26:10,027 --> 00:26:11,821
.لا أريد ذلك

313
00:26:12,321 --> 00:26:14,031
،"أنا أعرف ماذا تريد يا "فرانك

314
00:26:14,115 --> 00:26:18,828
."توجه إلى نقابة "شيو شو

315
00:26:18,953 --> 00:26:21,414
.شولون"، "سايغون". إن تعاملوا معك"

316
00:26:21,497 --> 00:26:23,833
.سيكون قد فات الأوان

317
00:26:23,916 --> 00:26:26,544
.ستكون البضاعة قد خلطت

318
00:26:26,627 --> 00:26:27,712
.أريد أن أذهب إلى المصدر

319
00:26:27,795 --> 00:26:30,965
إذا، هل ستحصل عليها بنفسك؟ -
لم لا؟ -

320
00:26:31,048 --> 00:26:33,426
.قطعت هذه المسافة كلها

321
00:26:34,135 --> 00:26:35,594
هل ستذهب إلى الأدغال؟

322
00:26:35,678 --> 00:26:37,054
.أنا في الأدغال

323
00:26:37,138 --> 00:26:38,973
.يأكلون الصراصير أو ما شابه

324
00:26:39,056 --> 00:26:40,766
.أنا أتحدث عن الثعابين

325
00:26:40,850 --> 00:26:42,643
،النمور، الفييتكونغ

326
00:26:42,727 --> 00:26:46,439
.الذباب الذي يبتلع المؤخرة

327
00:26:47,523 --> 00:26:48,733
أتريد الذهاب إلى الأدغال؟

328
00:26:48,816 --> 00:26:50,484
.سنذهب إلى هناك

329
00:26:52,445 --> 00:26:53,696
!اللعنة. هيا بنا -
.سنذهب إلى هناك -

330
00:26:53,779 --> 00:26:54,864
لم لا؟

331
00:27:38,032 --> 00:27:39,700
."يا "فرانك

332
00:27:40,201 --> 00:27:43,371
،"تخضع كل هذه المنطقة لسيطرة "الكيومنتانغ

333
00:27:44,872 --> 00:27:47,625
.جيش اللواء "تشانغ كاي تشيك" المهزوم

334
00:28:26,080 --> 00:28:28,499
كيف ستدخلها إلى "الولايات المتحدة"؟

335
00:28:28,582 --> 00:28:30,418
.لا تقلق بهذا الشأن

336
00:28:30,501 --> 00:28:31,669
لحساب من تعمل؟

337
00:28:31,752 --> 00:28:34,338
.لا تقلق أيضاً بهذا الشأن

338
00:28:34,422 --> 00:28:36,257
من أنت فعلياً؟

339
00:28:36,799 --> 00:28:38,968
.فرانك لوكاس"، كما يذكره جواز سفري"

340
00:28:39,093 --> 00:28:40,803
من تمثل؟

341
00:28:40,886 --> 00:28:42,013
.أمثل نفسي

342
00:28:44,098 --> 00:28:47,893
أنت تنوي إدخال ١٠٠ كيلو من الهرويين
"إلى "الولايات المتحدة

343
00:28:47,977 --> 00:28:51,981
ولا تعمل لحساب أحد؟ هل سيسمح لك أحد بذلك؟

344
00:28:52,106 --> 00:28:53,524
.أجل

345
00:28:54,108 --> 00:28:56,152
.لا بد أن يكون مجنوناً

346
00:29:00,573 --> 00:29:06,537
،بعد عملية الشراء الأولى هذه
،"إن لم يقتلك مستوردو "مرسيليا

347
00:29:06,620 --> 00:29:11,876
،"أو شركاؤهم في "الولايات المتحدة
ماذا سيحصل؟

348
00:29:12,084 --> 00:29:15,671
.سأشتري كمية أكبر بكثير، أضمن لك ذلك

349
00:29:15,755 --> 00:29:17,006
،وإن كنت لا تمانع

350
00:29:17,089 --> 00:29:20,468
.أود ألا أضطر إلى العودة إلى هنا

351
00:29:20,551 --> 00:29:22,136
.طبعا

352
00:29:24,889 --> 00:29:26,098
.يا صاح

353
00:29:26,974 --> 00:29:29,393
إخوة بالروح؟ -
.إخوة بالروح -

354
00:30:11,352 --> 00:30:16,107
٥٠ ألفا، ستغطي تكاليف القبطان
.وعمال التحميل هنا والتفريغ هناك

355
00:30:16,649 --> 00:30:18,484
.أعطهم ١٠٠ ألف

356
00:30:19,026 --> 00:30:20,987
."٥٠ ألفا ستكون كافية، "فرانك

357
00:30:21,070 --> 00:30:23,781
.أعطهم ١٠٠ ألف. المبلغ كله

358
00:30:23,864 --> 00:30:25,199
،اسمع

359
00:30:26,033 --> 00:30:30,454
.هذا كل ما أملكه
...وإن لم تصل تلك الكمية لسبب ما

360
00:30:33,791 --> 00:30:37,837
أكنت ابن عمي أو لا، أنا رجل منشغل، مفهوم؟

361
00:30:37,920 --> 00:30:41,215
.لا وقت لدي لأحضر الجنازة

362
00:30:41,632 --> 00:30:44,302
.سأبلغك بالأمر حين تقلع الطائرة

363
00:30:44,385 --> 00:30:45,553
.يا صاح

364
00:30:59,525 --> 00:31:00,901
.اللعنة

365
00:31:09,327 --> 00:31:10,453
يا "ريتشي"؟

366
00:31:10,536 --> 00:31:11,746
.لقد تعرف إلي ذاك الحقير

367
00:31:11,829 --> 00:31:14,248
.لا أعرف كيف، لكنه تعرف إلي

368
00:31:14,332 --> 00:31:15,624
.سحب مسدسه

369
00:31:16,000 --> 00:31:17,460
.لذا اضطررت إلى قتله

370
00:31:17,543 --> 00:31:19,462
.سمع أشخاص كثيرون صوت الطلقات النارية

371
00:31:19,545 --> 00:31:21,714
.يجب أن تساعدني

372
00:31:23,633 --> 00:31:24,717
أين أنت؟

373
00:31:26,093 --> 00:31:27,762
.هذه هي المشكلة

374
00:31:30,848 --> 00:31:34,518
.إلى مركز القيادة، شرطي بحاجة إلى المساعدة

375
00:31:34,602 --> 00:31:36,604
مفهوم. أين أنت؟

376
00:31:36,979 --> 00:31:38,356
.البرج ٢

377
00:31:40,024 --> 00:31:41,692
."الشقة "١ ج

378
00:31:42,360 --> 00:31:44,195
.كينت" و"ويست" في المشاريع"

379
00:31:44,278 --> 00:31:45,696
.عرف عن نفسك

380
00:31:45,780 --> 00:31:47,114
."المحقق "ريتشي روبرتس

381
00:31:47,198 --> 00:31:50,159
.الجواب سلبي. لا وحدات في تلك المنطقة

382
00:31:50,242 --> 00:31:51,619
.هذا هراء

383
00:31:51,786 --> 00:31:54,413
.كرر النداء. أحتاج إلى المساعدة

384
00:31:54,497 --> 00:31:56,624
.أيها المحقق "روبرتس"، لا وحدات في المنطقة

385
00:31:56,707 --> 00:31:58,376
.اذهب إلى الجحيم

386
00:32:09,387 --> 00:32:10,805
لم أذكر الشرطة. هل تفهم؟

387
00:32:10,888 --> 00:32:12,056
هل تفهم؟

388
00:32:12,139 --> 00:32:14,058
!سأنال من الوغد

389
00:32:14,141 --> 00:32:16,936
!أيها الأبيض، ستدفع ثمن ذلك

390
00:32:20,648 --> 00:32:23,901
إلى أين أنت ذاهب؟

391
00:32:25,569 --> 00:32:27,655
ماذا ستفعل أيها الحقير؟

392
00:32:27,738 --> 00:32:31,867
هدوء. هدوء. مفهوم؟

393
00:32:31,951 --> 00:32:34,662
.سأرى ما الذي يحصل

394
00:32:43,129 --> 00:32:44,505
."يا "ريتشي

395
00:32:49,969 --> 00:32:51,053
!افتح الباب

396
00:32:51,137 --> 00:32:52,847
!افتح الباب

397
00:32:52,930 --> 00:32:54,140
أين وحدات الدعم؟

398
00:32:54,223 --> 00:32:55,599
!أيها الأبيض اللعين

399
00:32:55,683 --> 00:32:58,185
لا وحدات دعم؟

400
00:32:58,269 --> 00:33:00,521
!سوف تخرج في النهاية أيها الوغد

401
00:33:01,647 --> 00:33:02,857
.اربطوا عنقه

402
00:33:02,940 --> 00:33:04,108
."لقد فارق الحياة يا "ريتشي

403
00:33:04,191 --> 00:33:05,693
.أعرف ذلك

404
00:33:05,776 --> 00:33:07,528
،ضعوا له رباطا حول عنقه، نظفوا رأسه

405
00:33:07,611 --> 00:33:10,031
ضعوه على النقالة وليبد جالسا
.وعيناه مفتوحتان

406
00:33:10,114 --> 00:33:11,198
!افتح الباب

407
00:33:11,282 --> 00:33:12,575
.مفهوم؟ هيا بنا

408
00:33:12,658 --> 00:33:14,118
.اللعنة

409
00:33:17,163 --> 00:33:19,290
.حسنا، نظفه

410
00:33:19,665 --> 00:33:21,751
أين السائل المطهر؟

411
00:33:26,881 --> 00:33:29,717
!اللعنة، افتح الباب

412
00:33:30,343 --> 00:33:31,469
.أعطني مسدسك -
ماذا؟ -

413
00:33:31,552 --> 00:33:32,887
.أعطني مسدسك

414
00:33:35,848 --> 00:33:38,351
هل تحمل شارتك؟ -
.نعم -

415
00:33:40,019 --> 00:33:41,479
هل أنتم جاهزون؟

416
00:33:41,562 --> 00:33:43,856
.تقدموا من دون توقف

417
00:33:44,398 --> 00:33:46,233
هل أنت بخير؟

418
00:33:47,652 --> 00:33:49,445
!كل شيء على ما يرام

419
00:33:49,862 --> 00:33:51,572
.سننقله إلى المستشفى

420
00:33:51,656 --> 00:33:54,533
!تراجعوا يا سادة! تراجعوا

421
00:33:55,660 --> 00:33:56,994
.إنه بخير

422
00:33:57,078 --> 00:33:59,080
.إنه بخير، سنعتني به

423
00:33:59,163 --> 00:34:00,956
.تراجعوا

424
00:34:02,750 --> 00:34:05,252
.إنه بخير. تراجعوا

425
00:34:05,836 --> 00:34:07,088
.إنه بخير

426
00:34:07,171 --> 00:34:08,673
.إنه على قيد الحياة

427
00:34:09,590 --> 00:34:10,758
ماذا حدث في الداخل؟

428
00:34:10,841 --> 00:34:13,260
.سننقله إلى المستشفى فحسب

429
00:34:21,894 --> 00:34:23,270
.شكرا يا صاح

430
00:34:24,230 --> 00:34:25,606
.اللعنة

431
00:34:26,107 --> 00:34:29,026
هددني ذاك الحقير بالمسدس. أتتخيل ذلك؟

432
00:34:29,110 --> 00:34:30,653
تهديد أحد الشرطيين؟

433
00:34:30,736 --> 00:34:33,572
.كنت مضطراً إلى القيام بذلك
.أقتل أو أتعرض للقتل

434
00:34:34,115 --> 00:34:36,409
.يا له من عالم مجنون

435
00:34:39,203 --> 00:34:40,871
ماذا كنت تفعل في المشاريع؟

436
00:34:40,955 --> 00:34:44,500
،كنت أجري تحقيقاً، أنت تعلم

437
00:34:44,583 --> 00:34:47,878
.كما علمتني. كنت أحقق بشأن بعض الفتيان

438
00:34:47,962 --> 00:34:51,465
.كنت أتابع إحدى القضايا. كنت أجمع الأدلة

439
00:34:51,549 --> 00:34:55,261
.كان ذاك الرجل تاجر مخدرات. حثالة المجتمع

440
00:34:56,262 --> 00:34:59,140
."لم يهدد ذاك الرجل شرطياً يا "جاي

441
00:34:59,223 --> 00:35:03,352
.بل هدد أحد المدمنين
.أحد المدمنين الذي حاول سرقته

442
00:35:03,436 --> 00:35:05,396
ماذا تقول؟

443
00:35:06,647 --> 00:35:08,566
ماذا تفعل؟

444
00:35:08,649 --> 00:35:11,027
ما هذا؟ -
!هذا هو مالي -

445
00:35:11,110 --> 00:35:12,778
!لقد كسبته. إنه مالي

446
00:35:12,862 --> 00:35:14,739
!كسبته من خلال عملي البارع كشرطي -
ما هذا؟ -

447
00:35:14,822 --> 00:35:16,741
ما هذا؟ -
!استحققته -

448
00:35:16,824 --> 00:35:18,284
!قتلت رجلاً -
!استحققته -

449
00:35:18,367 --> 00:35:20,077
!لقد قتلت رجلاً

450
00:35:20,661 --> 00:35:24,040
.قتلته وأخذت ماله قبل أن تطلب مساعدتي

451
00:35:24,123 --> 00:35:26,042
.أنا شريكك بالجرم

452
00:35:26,125 --> 00:35:30,129
.سأطلعك على التفاصيل
،دون التقرير وفقا لما سأقوله لك

453
00:35:30,212 --> 00:35:34,300
.وسيكون الأمر هكذا

454
00:35:35,134 --> 00:35:36,844
.لا يمكنني أن أفعل ذلك

455
00:35:37,678 --> 00:35:41,599
أنا منبوذ لأنني أصغيت إليك
.وأعدت مليون دولار

456
00:35:41,682 --> 00:35:44,352
.لن يقبل أحد بالعمل معي

457
00:35:44,435 --> 00:35:48,606
.قد أتوقف عن الإدمان يا "ريتشي". هذا سهل

458
00:35:49,065 --> 00:35:53,778
.دون التقرير بيننا، كشريكين

459
00:35:55,446 --> 00:35:57,031
.لا يمكنني أن أفعل ذلك

460
00:36:01,744 --> 00:36:03,871
!توقفوا

461
00:36:43,911 --> 00:36:45,413
.افتح الصندوق

462
00:37:00,011 --> 00:37:03,597
!السلام الآن! السلام الآن

463
00:37:03,681 --> 00:37:06,851
يا "ل.ب.ج"، كم ولدا قتلت اليوم؟

464
00:37:07,685 --> 00:37:10,813
!"انسحبوا، انسحبوا، انسحبوا من "الفييتنام

465
00:37:10,938 --> 00:37:13,816
!"انسحبوا، انسحبوا، انسحبوا من "الفييتنام

466
00:37:13,941 --> 00:37:17,236
،بأعلى صوت ممكن...
،"يجب وقف حرب "الفييتنام

467
00:37:17,320 --> 00:37:20,573
والطريقة الفضلى لوقفها

468
00:37:20,656 --> 00:37:23,909
هي في الانسحاب الفوري
."لـ"الولايات المتحدة" من "الفييتنام

469
00:37:29,290 --> 00:37:30,791
كيف تبدو؟

470
00:37:33,794 --> 00:37:37,465
عادة، تكون البودرة صافية
.%بنسبة ٢٥% إلى ٤٥

471
00:37:37,548 --> 00:37:41,218
.لا مواد غش، ولا مركبات ولا سوائل مخففة

472
00:37:41,510 --> 00:37:43,054
.%إنها صافية ١٠٠

473
00:37:48,142 --> 00:37:49,310
أتسمح؟

474
00:37:49,393 --> 00:37:50,978
.خذها معك

475
00:37:51,771 --> 00:37:52,897
."شكرا يا "فرانك

476
00:38:01,072 --> 00:38:03,366
بودرة للأطفال

477
00:38:11,624 --> 00:38:12,708
"السحر الأزرق"

478
00:39:49,764 --> 00:39:53,517
.سأشتريه. لا شروط ولا قروض، لا شيء

479
00:39:54,935 --> 00:39:56,103
.الدفع نقداً

480
00:39:57,063 --> 00:39:58,564
.عظيم

481
00:40:03,152 --> 00:40:07,615
.لا أتكلم عن ميولك. فأنا أعرفها جيداً

482
00:40:07,698 --> 00:40:09,784
.أتكلم عن كونك شرطياً

483
00:40:09,867 --> 00:40:12,411
هل تقصدين الرشاوى؟

484
00:40:12,495 --> 00:40:13,746
.أنا لا أقبضها

485
00:40:13,829 --> 00:40:15,331
وأصدقاء الحي؟

486
00:40:15,414 --> 00:40:17,625
هل تقابلهم؟ -
.أجل -

487
00:40:17,708 --> 00:40:19,001
.نلعب البيسبول في عطلة نهاية الأسبوع

488
00:40:19,085 --> 00:40:21,504
.أشخاص مدعون؟ سيكون لذلك تأثير سلبي

489
00:40:21,963 --> 00:40:24,382
فتيان أعرفهم من المدرسة الثانوية. إذا؟

490
00:40:24,465 --> 00:40:26,467
و"جوزيف سودانو"؟

491
00:40:27,635 --> 00:40:28,803
ما به؟

492
00:40:28,928 --> 00:40:31,639
.أريد أن أفهم ما قالته زوجتك

493
00:40:31,722 --> 00:40:33,099
.إن لم يكن هذا صحيحاً، قل لي ذلك

494
00:40:33,182 --> 00:40:34,767
.إنه أحدهم

495
00:40:34,850 --> 00:40:37,353
هل هو عراب ابنك؟ -
.أجل -

496
00:40:37,436 --> 00:40:39,397
.هو يعاشرها بدون أدنى شك

497
00:40:39,480 --> 00:40:43,818
هل هذا يهمك فعلا؟
أم أنك لا تريدها أن تربح؟

498
00:40:47,863 --> 00:40:51,200
.ثمة قاعة للاستجواب في الطابق الثاني

499
00:40:51,283 --> 00:40:53,494
.هذا ما فكرت فيه -
.يقفل الباب من الداخل -

500
00:40:53,577 --> 00:40:54,996
.فليقف الجميع

501
00:41:01,377 --> 00:41:05,464
!يا إلهي يا "ريتشي"! عاشرني كشرطي لا كمحام

502
00:41:14,849 --> 00:41:16,517
!لا تجب على الهاتف

503
00:41:37,538 --> 00:41:39,582
."ريتشي روبرتس" -
نورم"؟" -

504
00:41:42,335 --> 00:41:43,377
."ريتشي روبرتس"

505
00:41:43,461 --> 00:41:44,545
."المحقق "نورمان ريلي

506
00:41:44,629 --> 00:41:47,006
."مرحبا يا "نورم

507
00:41:47,089 --> 00:41:49,091
هذا هو؟ -
.أجل -

508
00:41:57,266 --> 00:42:01,062
.أمسية ممتعة للتنزه
.هذا المكان يشبه محطة القطارات

509
00:42:01,145 --> 00:42:02,772
.هذا هو الوضع منذ فترة من الوقت

510
00:42:02,855 --> 00:42:07,276
.أنا محظوظ بالعودة للمنزل عند منتصف الليل
.ليس أمراً لم نشهده من قبل

511
00:42:12,073 --> 00:42:14,033
أيجب أن أوقع على شيء؟

512
00:42:14,116 --> 00:42:16,035
.أجل، هنا

513
00:42:16,118 --> 00:42:18,579
."سآخذ هذا. سأسجله في مقاطعة "إيسيكس

514
00:42:22,375 --> 00:42:28,047
"العدو العام الأول في "الولايات المتحدة
.هو الإدمان على المخدرات

515
00:42:29,423 --> 00:42:31,384
،لمحاربة هذا العدو والتفوق عليه

516
00:42:31,467 --> 00:42:36,263
.يجب شن هجوم عنيف ضد هذه الآفة

517
00:42:36,597 --> 00:42:39,308
ستنشئ السلطات الفدرالية

518
00:42:39,433 --> 00:42:41,936
مكتباً خاصاً لمكافحة المخدرات

519
00:42:42,019 --> 00:42:44,814
"في "واشنطن" و"نيويورك
..."و"لوس أنجلوس" و"شيكاغو

520
00:42:44,897 --> 00:42:47,608
لا يستطيع المحقق أن يفعل الكثير

521
00:42:47,692 --> 00:42:49,568
.بدون دعم زملائه

522
00:42:51,278 --> 00:42:53,489
.أنت تعرف لماذا لا أحظى بدعمهم

523
00:42:54,115 --> 00:42:57,118
.هذا غير مهم. تصرفت كما يجب

524
00:42:57,201 --> 00:43:01,247
!المدينة الأجمل في العالم
.وها هي تتحول إلى مجرور

525
00:43:01,330 --> 00:43:04,625
.لأن الجميع يسرق أو يتاجر بالمخدرات

526
00:43:06,002 --> 00:43:09,422
.أنت لا تستطيع أن تعمل لأنك قمت بوظيفتك

527
00:43:09,505 --> 00:43:12,925
المفرح هو أنك لست
.الشرطي النزيه الوحيد هنا

528
00:43:13,009 --> 00:43:17,763
"مكتب مكافحة المخدرات في "واشنطن
.ليس مجرد استعراض

529
00:43:17,847 --> 00:43:21,267
.إنهم صادقون ويريدوننا أن نهتم بالتنظيم

530
00:43:21,350 --> 00:43:23,853
.أريد أن تتولى هذه المهمة من قبلنا

531
00:43:23,978 --> 00:43:25,896
،إنها وكالة فدرالية
هل أقدم تقريري لمكتب البريد؟

532
00:43:25,980 --> 00:43:27,356
.ستقدمه إلي

533
00:43:27,440 --> 00:43:29,984
.إلي وإلى المدعي العام. لا أحد غيرنا

534
00:43:31,819 --> 00:43:34,030
.لن تدخل إلى أي قسم للشرطة بعد اليوم

535
00:43:34,113 --> 00:43:37,158
،ستعمل لوحدك وتختار فريق عملك

536
00:43:37,241 --> 00:43:40,953
.رجال غير قابلين للرشوة

537
00:43:53,883 --> 00:43:55,509
."حسنا يا "جيمي

538
00:43:55,593 --> 00:43:57,678
.ارمها مجدداً

539
00:44:02,016 --> 00:44:03,100
"غرينسبورو"، "كارولينا الشمالية"

540
00:44:03,184 --> 00:44:04,226
."هنا "هوي

541
00:44:04,310 --> 00:44:05,519
ما الأمر يا "هوي"؟

542
00:44:05,603 --> 00:44:06,729
من هذا؟

543
00:44:06,854 --> 00:44:08,356
من هذا برأيك؟

544
00:44:08,439 --> 00:44:10,274
."إنه "فرانك -
فرانك" من؟" -

545
00:44:10,524 --> 00:44:13,194
.شقيقك "فرانك" أيها الزنجي -
فرانك"؟" -

546
00:44:15,946 --> 00:44:17,031
.أجل

547
00:44:17,114 --> 00:44:19,158
يا "ميلفن"! أين أمي يا "ميلفن"؟

548
00:44:19,241 --> 00:44:21,869
!فرانك" على الهاتف"

549
00:44:21,952 --> 00:44:23,454
كيف حالك، "فرانكي"؟

550
00:44:23,537 --> 00:44:25,539
!فرانك" على الهاتف"

551
00:44:25,956 --> 00:44:28,042
!فرانك" على الهاتف"

552
00:44:28,125 --> 00:44:29,877
!فرانك"؟ يا إلهي"

553
00:44:29,961 --> 00:44:32,171
.متى؟ قل لي متى، أجل

554
00:44:32,254 --> 00:44:33,631
سأتصل بك مجدداً

555
00:44:33,714 --> 00:44:36,008
.في الساعة السادسة. اجمع الكل

556
00:44:36,092 --> 00:44:37,134
.أمي، الكل

557
00:44:37,218 --> 00:44:38,970
.حسنا

558
00:44:51,357 --> 00:44:53,109
مباع

559
00:44:54,902 --> 00:44:56,195
!"يا "فرانك

560
00:44:57,655 --> 00:45:00,241
.مرحبا -
كيف حالك يا عمي "فرانك"؟ -

561
00:45:00,324 --> 00:45:03,244
.أحضر الأولاد

562
00:45:05,788 --> 00:45:09,792
.يا إلهي! كم أنا مسرورة برؤيتك يا بني

563
00:45:10,084 --> 00:45:14,588
!يا له من مكان رائع

564
00:45:15,881 --> 00:45:17,300
أتساءل ما يفعله الفقراء هنا؟

565
00:45:17,383 --> 00:45:18,759
لمن هذا المنزل يا "فرانك"؟

566
00:45:18,843 --> 00:45:21,053
.لك يا أمي

567
00:45:21,595 --> 00:45:23,806
لي؟ -
.إنه لك -

568
00:45:24,640 --> 00:45:26,350
ولمن أيضاً؟

569
00:45:27,601 --> 00:45:31,439
.هذه هي غرفتي. هذه هي غرفتي

570
00:45:38,029 --> 00:45:40,656
من يريد المزيد من الملفوف؟

571
00:45:42,033 --> 00:45:46,454
أنا مسرورة جداً برؤية أولادي

572
00:45:46,537 --> 00:45:49,040
.وأحفادي كلهم جالسين إلى المائدة نفسها

573
00:45:49,123 --> 00:45:50,916
.قلبي سعيد للغاية

574
00:45:51,000 --> 00:45:52,501
.هنيئا للجميع

575
00:45:53,210 --> 00:45:55,588
.يجب أن تعمل نظراً للكمية التي تأكلها

576
00:45:55,671 --> 00:45:59,508
.لهذا الفتى ذراع قوية. ذراع لاعب محترف

577
00:45:59,592 --> 00:46:00,635
حقا؟

578
00:46:00,718 --> 00:46:02,136
أليس كذلك؟

579
00:46:02,219 --> 00:46:03,304
.بالضبط يا أبي

580
00:46:03,387 --> 00:46:06,182
.سنراه يرمي الكرة، بعد العشاء

581
00:46:06,265 --> 00:46:07,850
.لن تلتقطها

582
00:46:09,393 --> 00:46:11,145
."هو يرمي بقوة أكبر من "جيبسون

583
00:46:11,228 --> 00:46:13,481
.نتكلم عن ٩٥ ميلاً في الساعة

584
00:46:13,856 --> 00:46:15,858
أيمكنك التقاطها؟

585
00:46:15,941 --> 00:46:17,485
.سيلتقط الأرض

586
00:46:17,568 --> 00:46:20,321
.ربما كان يلتقط الكرة حين كان عمري ٥ سنوات

587
00:46:20,404 --> 00:46:23,240
.منذ ذلك الوقت، لم يعد يستطيع أن يفعل ذلك

588
00:46:25,743 --> 00:46:28,245
.ها هي غرفتك -
.إنها رائعة -

589
00:46:31,499 --> 00:46:33,542
.انظر إلى هذا

590
00:46:35,920 --> 00:46:39,131
.إنها رائعة

591
00:46:47,264 --> 00:46:48,808
...كيف

592
00:46:48,891 --> 00:46:50,726
.طلبت تصنيعها وفقا للمقاييس

593
00:46:52,103 --> 00:46:53,437
.كما أذكرها

594
00:46:53,562 --> 00:46:55,147
.كنت في الخامسة من العمر حين أخذوه

595
00:46:55,231 --> 00:46:57,024
كيف تذكرتها؟

596
00:46:57,108 --> 00:46:58,734
كيف يمكنني أن أنساها؟

597
00:47:03,406 --> 00:47:06,951
.أؤكد لك أنها رائعة

598
00:47:07,493 --> 00:47:09,745
.كل شيء رائع

599
00:47:14,750 --> 00:47:17,420
.لا أستطيع أن أقول لك كم أحبك

600
00:47:17,503 --> 00:47:19,255
.أنا أيضا أحبك يا أمي

601
00:47:20,006 --> 00:47:21,173
.لا بأس

602
00:47:29,932 --> 00:47:33,769
،الرجلان بارعان في زرع الميكروفونات
.ولديهم مخبرون جديرون بالثقة

603
00:47:33,853 --> 00:47:36,772
.إنهم نزهاء وشجعان

604
00:47:36,856 --> 00:47:39,442
."إنهم معتوهون مثلك يا "ريتشي

605
00:47:39,942 --> 00:47:41,444
أين هم؟

606
00:47:43,612 --> 00:47:47,199
.هذا هو "جونز" مع الفتاة البيضاء النحيلة

607
00:47:47,283 --> 00:47:48,951
.الساقطة الأفضل في المنطقة

608
00:47:49,035 --> 00:47:52,621
.يعرف المخدرات لكنه فعال جداً

609
00:47:52,705 --> 00:47:55,124
.رجل صادق جدا

610
00:47:55,207 --> 00:47:58,711
.وها هو "أبروزو" مع الزنجيتين البدينتين

611
00:47:59,712 --> 00:48:02,298
.تروقه المؤخرة الضخمة

612
00:48:02,632 --> 00:48:06,969
.إنه عنيد، ولا يضيع وقته. مزاجه حاد جداً

613
00:48:07,094 --> 00:48:10,723
.لكنك تستطيع أن تأتمنه على جدتك

614
00:48:10,806 --> 00:48:15,186
.اسمع يا "ريتشي". نحن نعمل معاً
.إن كنت تريدني، يجب أن تستخدمهما أيضاً

615
00:48:27,531 --> 00:48:28,574
متى نبدأ؟

616
00:48:31,869 --> 00:48:33,120
الرجل الذي عملت لحسابه

617
00:48:33,204 --> 00:48:34,872
."كان يملك إحدى أكبر الشركات في "نيويورك

618
00:48:34,955 --> 00:48:37,333
.بقي يديرها لمدة ٥٠ سنة

619
00:48:37,875 --> 00:48:41,671
،لمدة ١٥ سنة و٨ أشهر و٩ أيام

620
00:48:41,754 --> 00:48:43,381
.عملت لحسابه

621
00:48:43,464 --> 00:48:47,218
.حميته، سهرت عليه، تعلمت منه

622
00:48:47,677 --> 00:48:50,346
،كان "بامبي" ثرياً
.وليس وفقاً لمعايير البيض

623
00:48:50,429 --> 00:48:51,931
.لم يكن ثرياً

624
00:48:52,014 --> 00:48:54,392
،كان يعتقد أنه يملك شركته الخاصة

625
00:48:54,475 --> 00:48:56,102
.لكنه كان يديرها فحسب

626
00:48:56,185 --> 00:48:58,604
،كانت ملكاً للبيض
.لذا كانوا يملكونه هو أيضاً

627
00:48:58,688 --> 00:49:00,106
.لكنني لست ملكاً لأحد

628
00:49:00,189 --> 00:49:02,149
.مرحبا يا حلوتي

629
00:49:02,233 --> 00:49:04,902
لأنني أملك شركتي الخاصة التي تبيع بضاعة

630
00:49:04,986 --> 00:49:07,655
،أفضل من البضاعة المنافسة

631
00:49:08,197 --> 00:49:11,242
.بسعر أدنى من سعر البضاعة المنافسة

632
00:49:11,993 --> 00:49:13,828
ماذا نبيع يا "فرانك"؟

633
00:49:29,218 --> 00:49:31,304
كيف حالك، "ريد"؟

634
00:49:31,387 --> 00:49:33,180
."أشقائي، وصلوا للتو من "كارولينا الشمالية

635
00:49:33,264 --> 00:49:34,348
."ها هي "ريدتوب

636
00:49:35,933 --> 00:49:38,394
.والسيدات

637
00:49:38,477 --> 00:49:41,689
ماذا؟
ألم تروا أعضاء تناسلية أنثوية من قبل؟

638
00:49:41,897 --> 00:49:43,107
لماذا هن عاريات؟

639
00:49:43,190 --> 00:49:44,942
.كي لا تسرقن أي شيء

640
00:49:47,445 --> 00:49:52,199
،أهم صفة في العمل هي الصدق، النزاهة، الجهد

641
00:49:53,242 --> 00:49:54,577
،العائلة

642
00:49:55,411 --> 00:49:57,538
.يجب ألا ننكر يوماً أصلنا

643
00:49:57,747 --> 00:49:59,498
."شكرا، "شارلين

644
00:50:04,378 --> 00:50:09,425
.أنتم من أنتم في هذا العالم، أمر من اثنين

645
00:50:11,093 --> 00:50:13,220
،إما أنتم أحد

646
00:50:14,055 --> 00:50:16,432
.أو لستم أحداً. سأعود فوراً

647
00:50:32,448 --> 00:50:34,784
،أريدها طازجة. وإن عدت

648
00:50:34,909 --> 00:50:35,951
.ستدفع الثمن غالياً -
."تانغو" -

649
00:50:36,035 --> 00:50:37,578
.إياك أن تتلاعب معي -
.فهمت -

650
00:50:37,662 --> 00:50:39,622
.لن تضطر إلى العودة

651
00:50:39,705 --> 00:50:41,332
أتريد شيئا يا "فرانك"؟

652
00:50:41,415 --> 00:50:43,542
.أين مالي؟ أعطتك "ريدتوب" الطرد

653
00:50:43,626 --> 00:50:45,211
.يفترض أن تعطيني مالي

654
00:50:45,294 --> 00:50:47,046
.%ها هو الإناء. ٢٠

655
00:50:47,129 --> 00:50:49,423
هل الإناء بحوزتك؟ -
.أجل -

656
00:50:50,675 --> 00:50:53,427
...ارحل من هنا، أيها

657
00:50:53,511 --> 00:50:56,013
ماذا ستفعل يا "فرانك"؟

658
00:50:56,138 --> 00:51:00,476
.هل ستقتلني أمام الجميع؟ اهدأ

659
00:51:15,992 --> 00:51:18,828
.%حسنا. ٢٠

660
00:51:42,435 --> 00:51:44,312
ماذا كنت أقول؟

661
00:51:54,655 --> 00:51:58,117
ها هي الوحدة الجديدة لمكافحة المخدرات
."في مقاطعة "إيسيكس

662
00:51:59,368 --> 00:52:02,997
،هدفنا هو توقيف الرؤوس الكبيرة
.لا البائعين الصغار

663
00:52:04,040 --> 00:52:07,168
.نحن نستهدف المستوردين والموزعين

664
00:52:07,251 --> 00:52:10,421
.الهرويين، الكوكايين، المنبهات
.لا ماريجوانا أقل من ألف باوند

665
00:52:10,504 --> 00:52:12,256
.لا بودرة أقل من ٤٠ كيلو

666
00:52:12,340 --> 00:52:14,300
.أقل من ذلك، فلنترك الآخرين يضيعون وقتهم

667
00:52:14,383 --> 00:52:18,137
نحن نهتم بالشحنات الكبيرة
.والمبالغ الطائلة والتجربة الكبرى

668
00:52:18,220 --> 00:52:19,472
.سمعت قصة عنك

669
00:52:19,555 --> 00:52:22,350
يبدو أنك وجدت مليون دولار
بشكل أوراق نقدية غير مدموغة

670
00:52:22,433 --> 00:52:25,227
وأعدتها. هل هذا صحيح؟

671
00:52:25,895 --> 00:52:28,898
أجل. هل هذه مشكلة بالنسبة إليكم؟

672
00:52:33,027 --> 00:52:34,987
.بالنسبة إلي أيضاً. أفكر في ذلك كل يوم

673
00:52:35,071 --> 00:52:38,240
كان يجب أن أكون في "فلوريدا" على يخت
.أنظم رحلات لصيد السمك

674
00:52:38,324 --> 00:52:39,408
.أوافقك الرأي

675
00:52:39,492 --> 00:52:42,703
،لكنني لم أفعل ذلك، لذا ها أنا هنا

676
00:52:42,787 --> 00:52:45,247
.سنصطاد نوعاً آخر من أسماك القرش

677
00:53:12,775 --> 00:53:14,568
حسنا؟ -
.عظيم -

678
00:53:38,050 --> 00:53:40,219
أترى، "ريتشي"؟

679
00:53:40,303 --> 00:53:43,264
.هذه بضاعة عادية

680
00:53:43,347 --> 00:53:46,225
.لكن بضاعة "السحر الأزرق" أقوى بمرتين

681
00:53:46,309 --> 00:53:50,980
.إنها أصفى بضاعة رأيتها في الشوارع
.إنها صالحة للتدخين

682
00:53:51,063 --> 00:53:54,108
.للفتيان البيض الذين يخافون من الحقن

683
00:53:54,191 --> 00:53:56,027
.اشتريتهاب١٠ دولارات

684
00:53:56,110 --> 00:53:58,779
.وهي تباع في كل زاوية

685
00:53:58,863 --> 00:54:00,656
وكيف ذلك؟

686
00:54:00,740 --> 00:54:04,410
من يستطيع بيع أفضل نوعية بنصف الثمن؟

687
00:54:12,293 --> 00:54:14,545
!"مرحبا يا صاح. تسرني رؤيتك يا "فرانكي

688
00:54:14,629 --> 00:54:15,755
هل كل شيء بخير؟

689
00:54:15,838 --> 00:54:17,006
أجل. وصلت للتو

690
00:54:17,089 --> 00:54:19,634
."من "جنوب فرنسا

691
00:54:22,345 --> 00:54:25,348
.انظر إلى اليمين. رائع، رائع

692
00:54:28,225 --> 00:54:29,727
!"نيكي"

693
00:54:31,187 --> 00:54:32,438
."ابتسمي يا "نيكي

694
00:54:32,521 --> 00:54:33,773
.دعنا نرى الغلاف

695
00:54:33,856 --> 00:54:35,024
هل تفهم ما أعنيه؟

696
00:54:35,107 --> 00:54:36,442
.نيكي"، هنا"

697
00:54:36,525 --> 00:54:37,985
.هذه لك

698
00:54:40,196 --> 00:54:41,572
!"نيكي"

699
00:54:42,865 --> 00:54:45,701
.من هذا؟ انظر إلى نفسك يا صاح

700
00:54:55,711 --> 00:54:57,254
،سيداتي سادتي

701
00:54:57,338 --> 00:55:00,049
!الملاكم البني"! البطل"

702
00:55:00,132 --> 00:55:01,759
!"السيد "جو لويس

703
00:55:10,851 --> 00:55:12,687
من برفقة "جو"؟

704
00:55:12,770 --> 00:55:14,689
."ملكة جمال "بورتو ريكو

705
00:55:14,772 --> 00:55:17,692
بورتو ريكو"؟ ملكة جمال؟"

706
00:55:17,775 --> 00:55:19,902
.أجل. ملكة الجمال

707
00:55:44,135 --> 00:55:46,971
.أهلا بك -
.يا صديقي العزيز. يا صديقي العزيز -

708
00:55:52,310 --> 00:55:53,811
.المعذرة للحظة

709
00:55:57,815 --> 00:55:59,275
.شكرا

710
00:56:03,070 --> 00:56:04,488
ما الأمر؟

711
00:56:04,572 --> 00:56:06,282
لماذا تبتسم؟ -
.لا أعرف -

712
00:56:06,365 --> 00:56:09,035
ما هذا؟ -
ماذا؟ -

713
00:56:09,118 --> 00:56:11,245
ماذا؟ -
.تعال إلى هنا -

714
00:56:12,788 --> 00:56:14,123
ماذا ترتدي؟

715
00:56:14,206 --> 00:56:15,791
ماذا؟

716
00:56:15,875 --> 00:56:17,835
.أجل، هذا! ما ترتديه

717
00:56:17,918 --> 00:56:19,211
.إنها بذلة جميلة جداً

718
00:56:19,295 --> 00:56:21,130
بذلة جميلة جداً؟

719
00:56:21,213 --> 00:56:23,215
إنها بذلة مهرج. بذلة

720
00:56:23,299 --> 00:56:25,551
."بلافتة كبيرة تحمل عبارة: "أوقفوني

721
00:56:25,635 --> 00:56:28,804
.أنت مبهرج جداً. انظر إلي

722
00:56:28,888 --> 00:56:33,434
.الأكثر بهرجة هو الأضعف في القاعة
.قلت لك ذلك

723
00:56:33,517 --> 00:56:36,103
أتريد أن تقلد "نيكي بارنز"؟

724
00:56:36,187 --> 00:56:37,688
."أحب "نيكي

725
00:56:37,772 --> 00:56:39,357
لا مشكلة لدي مع "نيكي". هل يعجبك؟

726
00:56:39,440 --> 00:56:40,775
.نعم -
أتريد أن تشبه "نيكي"؟ -

727
00:56:40,858 --> 00:56:43,527
أتريد أن تكون بطلاً؟ أتريد أن تعمل لحسابه؟

728
00:56:43,611 --> 00:56:45,446
وتتقاسم الزنزانة معه؟

729
00:56:45,529 --> 00:56:46,614
.يريد التحدث إليك

730
00:56:46,697 --> 00:56:49,492
هل بدأت تكلمه عني؟

731
00:56:49,575 --> 00:56:51,160
بأي شأن؟ -
.ليس هذا هو الموضوع -

732
00:56:51,243 --> 00:56:52,620
ما الموضوع؟

733
00:56:52,703 --> 00:56:54,622
.وذكر اسمك -
بأي شأن؟ -

734
00:56:54,705 --> 00:56:57,625
.لا أعرف. قلت له إنني سأخبرك بذلك

735
00:57:02,755 --> 00:57:05,466
.لو لم تكن شقيقي، لقتلتك

736
00:57:05,549 --> 00:57:07,343
.لفجرت دماغك

737
00:57:07,426 --> 00:57:08,469
.لا تكن هكذا

738
00:57:08,552 --> 00:57:09,845
.سنذهب معا للتبضع

739
00:57:09,929 --> 00:57:11,806
.ذهبت للتبضع -
.هذا واضح -

740
00:57:11,889 --> 00:57:14,600
انظري إلى أعماق نفسك

741
00:57:15,142 --> 00:57:19,605
واعلمي فيم تفكرين الآن

742
00:57:20,815 --> 00:57:23,901
وإن كنت ما تحتاجين إليه

743
00:57:24,652 --> 00:57:28,823
فأنا احتاج إلى إشارة

744
00:57:29,281 --> 00:57:34,912
قولي لي ذلك، لا أستطيع أن أقرأ أفكارك

745
00:57:35,663 --> 00:57:39,583
أتريدين أن تكوني معي أم أبقى لوحدي؟

746
00:57:39,917 --> 00:57:42,086
أريد إشارة منك

747
00:57:45,673 --> 00:57:47,383
.ما زلت مدينة لي برقصة

748
00:57:47,466 --> 00:57:48,843
."تعال يا "دوك

749
00:57:48,926 --> 00:57:51,345
.يا "فرانك"، انظر إلى هذا

750
00:58:02,023 --> 00:58:03,691
كيف حالك؟

751
00:58:03,774 --> 00:58:05,860
."فرانك لوكاس" -
."إيفا كيندو" -

752
00:58:06,694 --> 00:58:07,820
."أنا مسرور برؤيتك، "إيفا

753
00:58:07,903 --> 00:58:09,864
."أنا مسرورة برؤيتك، "فرانك

754
00:58:10,865 --> 00:58:12,867
أنت "فرانك" وهذا النادي لك؟

755
00:58:12,950 --> 00:58:16,037
.بالفعل. أنا "فرانك" وهذا النادي لي

756
00:58:19,373 --> 00:58:21,542
أنت هادئة جداً

757
00:58:21,667 --> 00:58:25,379
لماذا اسمه "سمول"؟ وليس "فرانك"؟

758
00:58:26,797 --> 00:58:30,384
.عندما نملك شيئا، يمكننا أن نسميه كما نريد

759
00:58:30,468 --> 00:58:31,761
."سمول"

760
00:58:31,844 --> 00:58:34,680
."أو "فرانك". "فرانكي سمول

761
00:58:35,222 --> 00:58:36,807
."سمول فرانكي"

762
00:58:38,267 --> 00:58:39,727
.هذا جيد

763
00:58:40,227 --> 00:58:42,313
هلا تترك يدي؟

764
00:58:43,773 --> 00:58:44,982
.حسنا

765
00:58:46,359 --> 00:58:47,443
هل سترحلين؟

766
00:58:47,526 --> 00:58:48,944
.لا، سأذهب إلى طاولتي

767
00:58:49,028 --> 00:58:51,530
أتريدين أن يرافقك أحد؟

768
00:58:53,658 --> 00:58:54,867
أجل؟

769
00:58:58,412 --> 00:58:59,455
.الرؤوس الكبيرة كلها

770
00:58:59,538 --> 00:59:01,290
حسنا. ماذا لدينا هنا؟

771
00:59:01,374 --> 00:59:03,960
هل يداك نظيفتان؟
.لدي نسخة واحدة. لا تلطخها

772
00:59:06,045 --> 00:59:07,171
.تفضل

773
00:59:07,254 --> 00:59:09,006
وهذا؟ -
من هو؟ -

774
00:59:09,090 --> 00:59:11,217
."جوي سودانو". ابن أخ "دون كاتانو"

775
00:59:11,300 --> 00:59:12,843
.ضعه قرب الزعيم

776
00:59:12,927 --> 00:59:14,345
."يشبه عمك يا "أبروزو

777
00:59:14,428 --> 00:59:15,596
.لكنه ليس بوسامته

778
00:59:15,680 --> 00:59:17,848
.يشبه أختك أكثر -
أين هو "’بول‘ معول الثلج"؟ -

779
00:59:17,932 --> 00:59:19,016
.هذا مضحك جدا

780
00:59:19,100 --> 00:59:20,351
.يجب أن تقدم استعراضا هزليا

781
00:59:20,434 --> 00:59:22,853
."نحتاج إلى "’بول‘ معول الثلج

782
00:59:22,937 --> 00:59:24,313
’بول‘ معول الثلج"؟" -
.أجل -

783
00:59:24,397 --> 00:59:25,940
.علقه

784
00:59:26,023 --> 00:59:28,609
.’بول‘ معول الثلج" في القمة"

785
00:59:28,693 --> 00:59:32,113
.ذاك الرجل جندي. هذا الرجل ضابط

786
00:59:32,196 --> 00:59:33,406
كيف يمكن ذلك؟

787
00:59:33,489 --> 00:59:35,533
."هذا هو "’بيني‘ الأسقف

788
00:59:36,409 --> 00:59:39,620
.ذاك الرجل جندي. هذا الرجل ضابط
.لا يمكن أن يكون في القمة

789
00:59:39,704 --> 00:59:41,497
."إنك تفكر في "’بيني‘ الأسقف

790
00:59:41,580 --> 00:59:44,500
."إنه الزوج المتسكع لابنة "كاتانو

791
00:59:44,583 --> 00:59:45,710
.جونيزي" على حق"

792
00:59:45,793 --> 00:59:49,505
"من الذي رأى "’بول‘ معول الثلج
يبيع المخدرات؟

793
00:59:49,588 --> 00:59:51,674
الذي رأى فعلا عملية البيع؟

794
00:59:51,757 --> 00:59:55,136
.أجل، الذي رأى عملية البيع
.الذي ذهب إلى منزله ورآه يتاجر بالمخدرات

795
00:59:55,219 --> 00:59:57,138
...ذلك المخبر "ريكي" قال لنا

796
00:59:57,221 --> 01:00:00,558
.فارق الحياة منذ أربعة أسابيع

797
01:00:01,642 --> 01:00:02,852
.فارق الحياة

798
01:00:02,935 --> 01:00:05,229
.إذا، يمكننا نزع صورته عن اللوح

799
01:00:05,313 --> 01:00:09,775
أعتقد أننا لا نملك الدليل القاطع
.ضد أي شخص على هذا اللوح

800
01:00:10,359 --> 01:00:13,279
.ماذا؟ هذه حصيلة عمل أسابيع عدة

801
01:00:13,362 --> 01:00:16,615
.انزعها. سنعود مجدداً إلى الشارع

802
01:00:18,951 --> 01:00:22,580
.هذا أكثر من راتب سنة كاملة

803
01:00:23,497 --> 01:00:27,460
.إن اختفت، لن أستطيع أن أعطيك المزيد

804
01:00:29,003 --> 01:00:30,171
.هذه لك

805
01:00:30,254 --> 01:00:34,592
ها أنا ألزم نفسي مجدداً
.لقاء مبلغ ٢٠ ألف دولار

806
01:00:37,928 --> 01:00:41,515
."أريد "السحر الأزرق -
.أجل، ستحصل عليها -

807
01:00:41,599 --> 01:00:42,683
.خذها من هنا يوم غد

808
01:00:42,767 --> 01:00:43,809
.٢٠ ألف دولار

809
01:00:43,893 --> 01:00:45,645
.اتركها هنا

810
01:00:59,825 --> 01:01:01,702
كيف حالك؟ -
.بخير -

811
01:01:03,704 --> 01:01:05,164
.ها هو آت

812
01:01:05,247 --> 01:01:06,874
أهذا هو؟ -
.أجل -

813
01:01:08,000 --> 01:01:09,627
.كان هذا سريعاً

814
01:01:21,055 --> 01:01:22,723
إن ذهب إلى المدينة، ماذا سنفعل؟

815
01:01:22,807 --> 01:01:24,392
.نبقى مع المال

816
01:01:24,475 --> 01:01:25,559
.نبقى مع المال

817
01:01:25,643 --> 01:01:26,936
.لا يمكننا الذهاب إلى المدينة

818
01:01:27,019 --> 01:01:28,854
بلى. أنا المسؤول

819
01:01:28,938 --> 01:01:30,898
.عن ال٢٠ ألف دولار. لن أخسرها

820
01:01:30,982 --> 01:01:32,608
!إنها خارج نطاق سلطتنا

821
01:01:32,692 --> 01:01:35,152
!اتبع المال -
!حسنا، حسنا -

822
01:01:50,251 --> 01:01:51,544
.إنه يتوقف

823
01:01:51,627 --> 01:01:53,754
.حسنا

824
01:01:53,838 --> 01:01:54,922
.أنزلني

825
01:01:57,633 --> 01:01:59,176
لا تختف، مفهوم؟

826
01:01:59,260 --> 01:02:01,262
.سأدور حول المباني

827
01:02:01,762 --> 01:02:02,805
!تحرك

828
01:02:37,798 --> 01:02:39,717
!يا "فرانكي"، يا "فرانكي"! اجلس

829
01:02:39,800 --> 01:02:41,177
ماذا؟

830
01:02:41,969 --> 01:02:44,639
.عيد مولد سعيدا يا سادة

831
01:02:44,722 --> 01:02:48,309
ما هذا؟ هل ستذهب للعب البولينغ؟

832
01:02:49,143 --> 01:02:50,645
.انظر. إصابة الهدف

833
01:02:50,728 --> 01:02:52,146
ماذا تخفي بين ساقيك؟ ماذا يوجد في الكيس؟

834
01:02:52,229 --> 01:02:53,814
.لا شيء -
!قف أيها الحقير -

835
01:02:53,898 --> 01:02:54,982
.كفى

836
01:02:55,066 --> 01:02:56,442
اخرس! ماذا قلت لك؟

837
01:02:56,525 --> 01:02:57,652
.لا ترفع رأسك

838
01:02:57,735 --> 01:02:58,819
اصمتي! لمن هذا الكيس؟

839
01:02:58,903 --> 01:02:59,987
ماذا تفعل؟ -
!اجلس واصمت -

840
01:03:00,071 --> 01:03:01,280
!لا تتحركوا

841
01:03:13,834 --> 01:03:16,337
!أيها الرجال! أيها الرجال! أيها الضباط

842
01:03:17,171 --> 01:03:19,757
."أنا "ريتشي روبرتس" من "نيوارك

843
01:03:21,842 --> 01:03:23,552
.هذا مالي

844
01:03:24,178 --> 01:03:27,014
ماذا؟ أي مال؟

845
01:03:28,349 --> 01:03:30,017
.الأوراق النقدية متتالية ومسجلة

846
01:03:30,101 --> 01:03:33,270
."في مكتب المدعي العام في مقاطعة "إيسيكس

847
01:03:33,354 --> 01:03:36,357
.كلها تبدأ بـ"س ف ٣٥٠٠". تحققوا من ذلك

848
01:03:41,737 --> 01:03:42,989
.هذا صحيح

849
01:03:43,072 --> 01:03:46,367
.بدأت أرى سفينتي الترفيهية في رواق منزلي

850
01:03:46,450 --> 01:03:49,412
.خطأ غير مقصود. سآخذ المال

851
01:03:50,913 --> 01:03:52,999
.هذه المرة

852
01:03:53,624 --> 01:03:55,918
.حسناً، شكراً

853
01:03:56,002 --> 01:03:59,338
متى كنت في "جيرسي" للمرة الأخيرة؟
.فلنر ذلك

854
01:04:00,923 --> 01:04:02,133
.أبدا

855
01:04:04,135 --> 01:04:06,220
تصل إلى هنا بدون الإعلان عن ذلك؟

856
01:04:06,304 --> 01:04:09,307
تعلم بأنك قد تصاب بمكروه؟

857
01:04:10,433 --> 01:04:13,102
."حصلت على مالك يا "ريتشي

858
01:04:14,103 --> 01:04:18,065
.لا تعد إلى هذه المدينة دون الإعلان عن ذلك

859
01:04:18,149 --> 01:04:20,568
،"حتى لو كنت تريد حضور استعراض في "برودواي

860
01:04:20,651 --> 01:04:23,779
.يجب أن تتصل بي مسبقا للحصول على إذني

861
01:04:25,072 --> 01:04:27,074
.لا مشكلة

862
01:04:30,786 --> 01:04:33,080
.بذلات رائعة

863
01:04:36,000 --> 01:04:37,627
هذه سيارتك؟

864
01:04:38,085 --> 01:04:40,171
.إنها سيارة رائعة

865
01:04:40,254 --> 01:04:42,798
."أتمنى لك رحلة ممتعة إلى "جيرسي

866
01:04:44,175 --> 01:04:46,677
.هيا، لدي مباراة في الغولف. هيا بنا

867
01:04:59,315 --> 01:05:01,108
هل هذا والدك؟

868
01:05:01,942 --> 01:05:03,944
."إنه "مارتن لوثر كينغ

869
01:05:04,779 --> 01:05:06,697
.لا -
."مارتن لوثر كينغ" -

870
01:05:06,781 --> 01:05:08,282
تعلمين، "لدي حلم"؟

871
01:05:08,366 --> 01:05:09,617
.طبعا

872
01:05:09,700 --> 01:05:11,535
...لا، هذا

873
01:05:11,619 --> 01:05:15,206
.كان مهما مثل "مارتن لوثر كينغ" بالنسبة لي

874
01:05:15,289 --> 01:05:17,124
ماذا فعل؟

875
01:05:17,208 --> 01:05:22,755
أمور كثيرة. كان صديقي
.وساعد "نيويورك". "نيويورك" ساعدته

876
01:05:24,340 --> 01:05:25,967
.كان رئيسي

877
01:05:26,217 --> 01:05:27,551
.أستاذي

878
01:05:27,635 --> 01:05:29,136
ماذا علمك؟

879
01:05:29,220 --> 01:05:31,555
.علمني الكثير

880
01:05:33,724 --> 01:05:35,977
.علمني أن آخذ وقتي

881
01:05:37,311 --> 01:05:41,983
،علمني أنه إذا أردت أن أقوم بأي عمل
.يجب أن أفعل ذلك بعناية ومحبة

882
01:05:42,191 --> 01:05:43,818
ماذا أيضا؟

883
01:05:48,197 --> 01:05:50,408
.علمني أن أكون رجلاً شهماً

884
01:05:50,491 --> 01:05:51,617
وأنت هكذا؟

885
01:05:51,701 --> 01:05:53,869
.أحاول أن أكون هكذا. تعالي إلى هنا

886
01:05:55,246 --> 01:05:57,331
.تعالي واجلسي هنا

887
01:05:59,542 --> 01:06:00,918
.انظري إلي

888
01:06:01,794 --> 01:06:04,880
."أملك حوالي خمسة منازل في "مانهاتن

889
01:06:06,299 --> 01:06:07,508
.منازل على طول الساحل الشرقي

890
01:06:07,591 --> 01:06:10,344
.كان بإمكاني أخذك إلى أي منها لكن لم أفعل

891
01:06:10,428 --> 01:06:13,014
.بل أحضرتك إلى هنا -
.كنت أبحث عنك -

892
01:06:13,097 --> 01:06:15,182
.لأعرفك إلى والدتي

893
01:06:15,266 --> 01:06:16,851
كيف حالك يا أمي؟

894
01:06:16,934 --> 01:06:18,060
أهذه هي؟

895
01:06:18,144 --> 01:06:19,979
."أقدم إليك والدتي يا "إيفا

896
01:06:21,063 --> 01:06:22,481
.أنا مسرورة برؤيتك

897
01:06:22,565 --> 01:06:24,191
.إنها جميلة

898
01:06:24,275 --> 01:06:29,280
.انظر إليها. إنها كالملاك النازل من السماء

899
01:06:29,363 --> 01:06:30,823
.شكرا

900
01:06:38,706 --> 01:06:41,542
.يا سيد "روبرتس"؟ جئت بشأن موعدنا

901
01:06:46,297 --> 01:06:48,090
.صباح الخير -
.صباح الخير -

902
01:06:50,384 --> 01:06:52,303
المعذرة. موعدنا؟

903
01:06:52,386 --> 01:06:54,472
.مركز الخدمات الاجتماعية للطفولة

904
01:07:08,694 --> 01:07:11,614
.ذكرت اسمك

905
01:07:11,697 --> 01:07:12,907
المضيفة؟

906
01:07:12,990 --> 01:07:14,867
.لا، ليست المضيفة

907
01:07:15,534 --> 01:07:19,163
.السيدة من مركز الخدمات للطفولة. ذكرت اسمك

908
01:07:19,288 --> 01:07:23,209
.مباشرة بعد أن سألتني إن كنت أقابل مجرمين

909
01:07:23,292 --> 01:07:24,377
!حسنا، هيا

910
01:07:24,460 --> 01:07:25,628
نعم! أتريد رؤية هذا؟ -
.هيا -

911
01:07:25,711 --> 01:07:27,296
.مرحبا أيها الصديقان

912
01:07:27,380 --> 01:07:29,256
!"يا "جووي"! يا "جووي

913
01:07:29,340 --> 01:07:31,217
.انزل في حوض السباحة. هيا

914
01:07:32,218 --> 01:07:33,970
.بسرعة

915
01:07:38,224 --> 01:07:40,267
كيف حصلت على اسمي؟

916
01:07:40,351 --> 01:07:41,560
."لوري"

917
01:07:42,812 --> 01:07:45,189
.بدأت تثرثر كثيراً في الآونة الأخيرة

918
01:07:45,982 --> 01:07:47,233
.كثيرا

919
01:07:51,028 --> 01:07:53,656
،عندما طلبت مني أن أكون عراب ابنك

920
01:07:53,739 --> 01:07:54,949
.اعتبرت المسألة جدية للغاية

921
01:07:55,032 --> 01:07:56,909
.أعرف. أنا ممتن لك بهذا الشأن

922
01:07:56,993 --> 01:07:59,996
.ووافقت على تحمل هذه المسؤولية

923
01:08:00,079 --> 01:08:02,665
.الاعتناء بابنك إن لحق بك أي مكروه

924
01:08:02,748 --> 01:08:05,668
ما أخبرته عني لمركز خدمات الطفولة

925
01:08:05,751 --> 01:08:08,421
.أساء إلي

926
01:08:08,504 --> 01:08:12,842
،الخروج في أي ساعة من الليل
.التسكع برفقة حثالة المجتمع، النساء

927
01:08:12,925 --> 01:08:14,802
.الأصدقاء القدماء مثلي

928
01:08:15,678 --> 01:08:17,847
.الأصدقاء القدماء مثلك، أجل

929
01:08:19,265 --> 01:08:21,517
.يا عمي "جووي"، انظر إلي

930
01:08:25,062 --> 01:08:26,689
.حسنا، أفهم ذلك

931
01:08:26,772 --> 01:08:30,860
.إن سألوني، سأخبرهم بما تريدني أن أقول
.سأكذب

932
01:08:30,943 --> 01:08:33,112
.لا تكذب. لست مضطرا إلى الكذب

933
01:08:33,195 --> 01:08:36,365
.لكن اكتف بتجاهل بعض التفاصيل

934
01:08:37,074 --> 01:08:38,784
.طبعا. اتفقنا

935
01:08:41,120 --> 01:08:43,205
.أريد أن أطرح عليك سؤالا آخر

936
01:08:43,289 --> 01:08:47,043
.لست مضطراً للإجابة إن كنت لا تريد ذلك

937
01:08:48,586 --> 01:08:51,130
السحر الأزرق". هل تعرف شيئا؟"

938
01:08:52,882 --> 01:08:57,470
فقط إن هذه البضاعة جعلت فتياناً كثر
.في حالة من البطالة

939
01:08:58,804 --> 01:09:00,056
فتيانك؟

940
01:09:00,139 --> 01:09:01,432
.فتيان كثر

941
01:09:02,892 --> 01:09:05,728
أتعرف مصدر هذه البضاعة؟

942
01:09:05,811 --> 01:09:08,314
.تجار في الجنوب. هذا كل ما سمعته

943
01:09:09,065 --> 01:09:10,775
كوبيون؟ -
.لا أعرف -

944
01:09:11,901 --> 01:09:13,361
."ليست من "المكسيك

945
01:09:13,903 --> 01:09:15,071
.لا أعرف

946
01:09:15,488 --> 01:09:17,615
أتقصد أنها من "أميركا الجنوبية"؟

947
01:09:17,740 --> 01:09:19,283
.لا أعرف

948
01:09:20,117 --> 01:09:25,081
كل ما أستطيع قوله هو إنها
.تقلب مجرى الأمور

949
01:09:25,164 --> 01:09:27,083
.هذا كل شيء

950
01:09:42,264 --> 01:09:43,307
ما الأمر؟

951
01:09:43,432 --> 01:09:45,267
يا صاح، ما هو وضعنا؟

952
01:09:45,935 --> 01:09:49,105
- "القاعدة العسكرية الأميركية - "بيين هوا
"الفييتنام"

953
01:09:58,364 --> 01:10:01,617
"حصن براغ" - "كارولينا الشمالية"

954
01:10:12,414 --> 01:10:15,172
"كوينز"

955
01:10:28,352 --> 01:10:31,314
"مقاطعة "بيرجين"، "نيو جيرسي

956
01:10:34,483 --> 01:10:36,979
"بروكلين"

957
01:10:39,889 --> 01:10:42,391
"البرونكس"

958
01:11:13,856 --> 01:11:16,359
."أقدم إليك "مايك سوبوتا

959
01:11:16,734 --> 01:11:18,198
كيف حالك يا سيد "سوبوتا"؟ -
كيف حالك؟ -

960
01:11:18,273 --> 01:11:19,153
ماذا أقدم لك؟

961
01:11:19,236 --> 01:11:21,572
.لاعب أيسر؟ ابن شقيقك

962
01:11:21,656 --> 01:11:24,784
!"هذا... "اليانكيز"، أجل. يا "ستيف

963
01:11:24,867 --> 01:11:26,243
.يا "ستيف"! تعال إلى هنا

964
01:11:26,327 --> 01:11:28,371
."أدخله في فريق "اليانكيز

965
01:11:28,454 --> 01:11:29,497
هل أنت موهوب؟

966
01:11:29,580 --> 01:11:31,707
.أنا من آل "لوكاس". جيد في الأيام السيئة

967
01:11:31,791 --> 01:11:33,751
،جيد في الأيام السيئة

968
01:11:33,834 --> 01:11:35,086
.اجعلها إذا أياما جيدة

969
01:11:35,169 --> 01:11:39,548
.شرطة "نيويورك"، الشرطة. ابتعد يا عزيزي

970
01:11:42,760 --> 01:11:44,553
."سأوقفك يا "جيمي

971
01:11:46,931 --> 01:11:48,933
.لدي رخصة لهذا أيها الحقير

972
01:11:49,058 --> 01:11:52,228
.ألديك رخصة لهذه؟ المعذرة

973
01:11:54,271 --> 01:11:56,357
!اللعنة. مدهش

974
01:11:56,565 --> 01:11:58,132
.سأوقفك بسبب هذه

975
01:11:58,232 --> 01:11:59,568
.هذه المخدرات صافية جدا لتباع في الشارع

976
01:11:59,652 --> 01:12:03,447
.سأعطيك هذا. لن توقف أحداً

977
01:12:03,531 --> 01:12:05,241
هل تحاول رشوتي؟

978
01:12:05,324 --> 01:12:07,910
!اسمعوا، سأوقف الجميع

979
01:12:08,035 --> 01:12:09,870
!أنتم جميعا موقوفون

980
01:12:15,209 --> 01:12:16,919
.تعالي يا عزيزتي

981
01:12:17,003 --> 01:12:18,087
ما معنى هذا؟

982
01:12:18,170 --> 01:12:19,880
ما بك؟

983
01:12:19,964 --> 01:12:21,549
ما معنى هذا بحق السماء؟ -
ماذا؟ -

984
01:12:21,632 --> 01:12:23,259
ماذا تفعل؟

985
01:12:23,342 --> 01:12:24,552
ما هي مشكلتك؟

986
01:12:24,635 --> 01:12:26,387
ما هي مشكلتك؟

987
01:12:26,470 --> 01:12:28,264
!اللعنة

988
01:12:29,056 --> 01:12:31,600
.إنه بخير. أصبته في ساقه فحسب

989
01:12:31,684 --> 01:12:33,477
!"اللعنة يا "جيمي

990
01:12:34,312 --> 01:12:35,563
.انهض

991
01:12:49,243 --> 01:12:51,954
!حسنا، الجميع إلى الخارج! اخرجوا من هنا

992
01:12:53,122 --> 01:12:54,623
."كان مجرد حادث، "فرانك

993
01:12:54,707 --> 01:12:56,125
.لا -
.إنه آسف جداً -

994
01:12:56,208 --> 01:12:59,879
ليس آسفا قط، لأنه دائما
!تحت تأثير المخدرات

995
01:12:59,962 --> 01:13:01,964
.إنه سائقك. تخلص منه

996
01:13:02,048 --> 01:13:03,174
!إنه ابن عمك

997
01:13:03,257 --> 01:13:05,426
!ليس شيئا بالنسبة إلي

998
01:13:05,509 --> 01:13:08,095
هل يعود إلى المنزل؟ -
!لا أبالي بذلك -

999
01:13:08,179 --> 01:13:10,264
!أرسله إلى المنزل

1000
01:13:10,348 --> 01:13:13,851
!لا تفركي هذه! جففيها
!مفهوم؟ إنها مصنوعة من صوف الألبكة

1001
01:13:13,934 --> 01:13:17,438
!ثمن الألبكة هو ٢٥ ألف دولار! جففي البقعة

1002
01:13:17,521 --> 01:13:19,774
.لا تفركيها! ضعي عليها الصودا

1003
01:13:19,857 --> 01:13:21,817
.أيها الأغبياء

1004
01:13:21,901 --> 01:13:25,112
!من الآن فصاعداً، لن يكلمني أحد بشكل مباشر

1005
01:13:25,196 --> 01:13:28,866
!"إن أردتم مكالمتي، توجهوا إلى "هووي
.هووي"، ستخبرني بذلك"

1006
01:13:28,949 --> 01:13:31,452
وليس عبر الهاتف، أبدا! مفهوم؟

1007
01:13:32,870 --> 01:13:35,289
.وانزع هذه النظارة الشمسية السخيفة

1008
01:13:35,373 --> 01:13:36,957
!انزع هذه النظارة الشمسية السخيفة

1009
01:13:40,836 --> 01:13:43,214
.أيها الأغبياء

1010
01:13:58,688 --> 01:14:01,190
.المنزل كله مستورد

1011
01:14:01,607 --> 01:14:03,192
.قرميدة تلو الأخرى

1012
01:14:04,360 --> 01:14:05,945
."غلوسيستيرشاير"

1013
01:14:06,654 --> 01:14:08,698
من؟ -
."بريطانيا" -

1014
01:14:09,407 --> 01:14:10,658
.دورك

1015
01:14:21,711 --> 01:14:22,878
!أطلق النار

1016
01:14:28,384 --> 01:14:30,052
."تعالي يا "إيفا

1017
01:14:30,886 --> 01:14:34,181
أنا متأكدة من شوقك لرؤية
.ما تبقى من المنزل

1018
01:14:37,685 --> 01:14:40,229
.طبعا. المعذرة

1019
01:14:41,397 --> 01:14:44,608
.شكراً على هذا الغداء الشهي

1020
01:14:48,195 --> 01:14:50,531
ما رأيك بالشركات المحتكرة؟

1021
01:14:51,741 --> 01:14:52,950
أتقصد مثل لعبة "المونوبولي"؟

1022
01:14:53,034 --> 01:14:56,704
،أعتقد أن هذه الشركات المحتكرة غير شرعية

1023
01:14:56,787 --> 01:14:59,040
.لأن أحداً لا يرغب في المنافسة

1024
01:14:59,123 --> 01:15:02,126
.لا يرغب أحد في المنافسة مع شركة محتكرة

1025
01:15:02,251 --> 01:15:04,879
،لو فعل مالكو مزارع الأجبان والألبان ذلك

1026
01:15:04,962 --> 01:15:06,964
.لأفلس نصفهم في اليوم التالي

1027
01:15:07,089 --> 01:15:08,591
.أحاول أن أكسب معيشتي فحسب

1028
01:15:08,674 --> 01:15:13,220
."هذا حقك، إنه حق الجميع. نحن في "أميركا

1029
01:15:13,554 --> 01:15:17,767
لكننا لا نستطيع أن نكسب معيشتنا
.على حساب الآخرين

1030
01:15:18,100 --> 01:15:20,227
."عندها، يصبح ذلك مخالفا لقانون "أميركا

1031
01:15:20,311 --> 01:15:22,313
لذا، فإن الثمن الذي ندفعه لشراء
غالون من الحليب

1032
01:15:22,396 --> 01:15:24,190
لا يشكل كلفة الإنتاج الحقيقية

1033
01:15:24,273 --> 01:15:28,778
لأن الثمن يجب أن يكون عادلاً
.وخاضعاً للسيطرة

1034
01:15:28,861 --> 01:15:31,405
.من قبل من؟ لقد حددت سعراً أعتبره عادلاً

1035
01:15:31,489 --> 01:15:32,782
.أنا لا أعتبره عادلاً -
حقا؟ -

1036
01:15:32,865 --> 01:15:34,367
.أنا لا أعتبره عادلاً

1037
01:15:34,450 --> 01:15:36,452
،أعرف أن زبائنك راضون

1038
01:15:36,535 --> 01:15:39,288
.تلك المجموعة من المدمنين

1039
01:15:39,372 --> 01:15:43,918
،أما نحن، أصحاب مزارع الأجبان والألبان
أتفكر فينا يا "فرانك"؟

1040
01:15:44,585 --> 01:15:46,379
أتفكر فيهم؟

1041
01:15:46,462 --> 01:15:48,506
مالكو مزارع الأجبان والألبان؟

1042
01:15:48,589 --> 01:15:53,386
"أفكر فيهم يا "دومينيك
.كما فكروا في دائماً

1043
01:15:53,469 --> 01:15:55,805
.لكنني أفكر بصوت عال

1044
01:15:56,305 --> 01:16:00,643
...إن أخذت موجوداتك كلها وبعتها بالجملة

1045
01:16:02,645 --> 01:16:03,688
.اجلس

1046
01:16:04,563 --> 01:16:07,942
.يمكننا أن نهتم بالتوزيع

1047
01:16:09,318 --> 01:16:10,653
."أنا أتدبر أمري جيداً يا "دومينيك

1048
01:16:10,736 --> 01:16:14,740
.أغطي من الشارع ١١٠ إلى ١٥٥
.من نهر إلى آخر. أتدبر أمري جيداً

1049
01:16:14,824 --> 01:16:17,785
.هذه مؤسسة صغيرة مقارنة مع ما أفكر فيه

1050
01:16:17,868 --> 01:16:19,495
."ستكون أكبر من مؤسسة "ك. مارت

1051
01:16:19,578 --> 01:16:24,500
،"أتكلم عن "لوس أنجلوس"، " شيكاغو
.ديترويت" و"لاس فيغاس". على صعيد شامل"

1052
01:16:24,917 --> 01:16:29,338
.سأضمن راحة بالك. سترغب في ذلك

1053
01:16:30,589 --> 01:16:32,550
.ستحتاج إلى ذلك

1054
01:16:32,883 --> 01:16:34,552
.لا أعرف ما هو رأيك في

1055
01:16:34,635 --> 01:16:36,512
.أنا رجل من عصر النهضة

1056
01:16:36,595 --> 01:16:38,597
الأشخاص الذين أتعامل معهم

1057
01:16:38,681 --> 01:16:40,558
.ليسوا منفتحين

1058
01:16:40,641 --> 01:16:43,436
.لا يعرفون شيئاً عن الحقوق المدنية

1059
01:16:43,519 --> 01:16:45,146
.كما أنهم ليسوا منفتحين على المتغيرات

1060
01:16:45,229 --> 01:16:48,733
ليس فيما يخص طريقة إدارة الأمور
.ومن يديرها

1061
01:16:48,941 --> 01:16:52,153
.عندما أتحدث إليهم، لا مجال لسوء التفاهم

1062
01:16:53,654 --> 01:16:56,699
.هذا ما كنت أقصده براحة بالك

1063
01:17:01,329 --> 01:17:04,373
كم تدفع؟ ٧٥ أو ٨٠ ألف دولار للكيلو؟

1064
01:17:06,667 --> 01:17:08,836
.أنا أيضا رجل من عصر النهضة

1065
01:17:09,962 --> 01:17:11,839
.قد أفكر في ال٥٠ ألف دولار

1066
01:17:20,556 --> 01:17:23,809
لماذا تثق بأولئك الناس؟
...طريقة نظرتهم إليك

1067
01:17:23,893 --> 01:17:26,270
ينظرون إلي وكأنه الميلاد
."وأنا "سانتا كلوز

1068
01:17:26,354 --> 01:17:28,898
.ينظرون إلينا وكأننا خدام

1069
01:17:29,690 --> 01:17:31,567
.هم يعملون لحسابي الآن

1070
01:17:36,530 --> 01:17:38,866
،"حين أواجه "جو فريجر

1071
01:17:38,949 --> 01:17:43,287
أتنبأ أن يبدو الأمر
.وكأن هاوياً يلاكم محترفاً

1072
01:17:45,998 --> 01:17:48,376
.سيفوز "علي" بجولات ثلاث

1073
01:17:48,459 --> 01:17:51,963
"أنت لا تلاكم "أوسكار بونافينا
."أو "سوني ليستون

1074
01:17:52,046 --> 01:17:53,089
."بل "جو فريجر

1075
01:17:53,172 --> 01:17:54,840
.يعرف الجميع ذلك

1076
01:17:54,924 --> 01:17:56,258
.إنه بارع في الكلام فحسب

1077
01:17:56,342 --> 01:17:58,636
!"انظروا إلى "فريجر -
."سيسحقه "علي -

1078
01:17:58,719 --> 01:17:59,762
.سأقضي عليه

1079
01:17:59,845 --> 01:18:01,138
سيقضي علي؟

1080
01:18:01,222 --> 01:18:02,515
في أية جولة؟

1081
01:18:02,598 --> 01:18:06,143
.لا تدعه يلزمك بشيء -
!بين الجولتين ١ و١٠ -

1082
01:18:06,227 --> 01:18:11,107
.هذا المساء، ٨ آذار، ١٩٧١
"نحن في حلبة "ماديسون سكوير

1083
01:18:11,190 --> 01:18:12,692
.لمباراة العصر

1084
01:18:12,775 --> 01:18:15,987
.برأي الجميع، هذا حدث كبير

1085
01:18:16,070 --> 01:18:20,533
.ثمة مصافحات ونساء جميلات طبعاً

1086
01:18:20,616 --> 01:18:22,785
،لكن خلف الابتسامات والمصافحات

1087
01:18:22,868 --> 01:18:27,540
.الجو متوتر جداً إلى حد لا يطاق

1088
01:18:27,957 --> 01:18:30,293
.كل الشخصيات المرموقة موجودة هنا

1089
01:18:30,376 --> 01:18:34,213
"سيناترا" و"غرازيانو" و"دايفد فروست"
."و"دياهان كارول

1090
01:18:34,297 --> 01:18:38,134
.وودي آلن" و"ديان كيتون". تتوافد الشخصيات"

1091
01:18:38,217 --> 01:18:42,346
،مع كل الضجة الإعلامية
،"غلاف "لايف ماغازين" وغلاف "تايم ماغازين

1092
01:18:42,430 --> 01:18:46,475
.كل واحد يعطي رأيه
.يقول "ديمبسي" إنني سأفوز

1093
01:18:46,559 --> 01:18:49,979
،حين قال "جو لويس" إنني سأخسر
.عرفت أنني سأفوز

1094
01:18:50,062 --> 01:18:53,065
!يختار "جو لويس" دائماً الرجل الخاطئ

1095
01:18:53,149 --> 01:18:55,276
!يختار دائماً الرجل الخاطئ

1096
01:18:55,359 --> 01:18:58,321
.جو لويس" موجود هنا هذا المساء. احذر"

1097
01:18:58,404 --> 01:19:01,824
.الوزن الرسمي لـ"جو فريجر" هو ٩٣ كيلو

1098
01:19:05,536 --> 01:19:08,497
.طر كالفراشة، الكع كالنحلة

1099
01:19:08,789 --> 01:19:11,000
ألا تشاهد المباراة؟

1100
01:19:11,083 --> 01:19:12,960
.لا أحب الملاكمة

1101
01:19:13,753 --> 01:19:16,088
.هذه ليست ملاكمة يا صاح

1102
01:19:16,172 --> 01:19:17,882
.إنها سياسة

1103
01:19:21,218 --> 01:19:22,887
.أنا أيضاً أحضرت لك شيئاً

1104
01:19:22,970 --> 01:19:24,472
حقا؟

1105
01:19:27,058 --> 01:19:29,226
المعطف؟ لي؟

1106
01:19:30,519 --> 01:19:32,229
هل يروقك؟

1107
01:19:32,313 --> 01:19:34,649
.المعطف؟ أجل، إنه جميل

1108
01:19:37,610 --> 01:19:39,445
ما رأيك؟

1109
01:19:39,528 --> 01:19:41,322
هل أنت متأكد؟

1110
01:19:55,002 --> 01:19:56,462
!يا "جو لويس"! من هنا

1111
01:19:56,545 --> 01:19:57,880
كيف حالك يا "فرانك"؟

1112
01:19:57,964 --> 01:19:59,548
كيف حالك يا "جو"؟

1113
01:20:08,724 --> 01:20:13,562
،سيداتي سادتي
.ثمة لائحة طويلة من التعريفات

1114
01:20:13,729 --> 01:20:19,068
.سنعرفكم إلى شخصيات من جميع ميادين الحياة

1115
01:20:19,568 --> 01:20:21,737
.وليس من عالم الاستعراض فقط

1116
01:20:21,821 --> 01:20:24,865
!لأن الجميع موجود هنا هذا المساء

1117
01:20:36,919 --> 01:20:38,587
!إنها مباراة رئيسية

1118
01:20:40,756 --> 01:20:42,591
.١٥ جولة

1119
01:20:42,675 --> 01:20:47,763
!لمباراة البطولة ضمن فئة الوزن الثقيل

1120
01:20:49,015 --> 01:20:52,601
.من "لويزفيل"، "كينتاكي"، بالسروال الأحمر

1121
01:20:52,685 --> 01:20:54,061
."أيها البطل! أقدم إليك "فرانك لوكاس

1122
01:20:54,145 --> 01:20:56,105
.إنه يزن ٩٣ كيلو

1123
01:20:57,273 --> 01:21:00,943
!"ها هو "محمد علي

1124
01:21:02,194 --> 01:21:06,282
،"منافسه من "فيلادلفيا، بينسيلفانيا

1125
01:21:06,699 --> 01:21:08,993
.بالسروال الأخضر

1126
01:21:09,368 --> 01:21:11,454
من يوجد مع "كاتانو"؟

1127
01:21:12,121 --> 01:21:14,248
كيف استطاع أن يقترب هكذا من الحلبة؟

1128
01:21:14,332 --> 01:21:17,460
،مباراة البطولة ضمن فئة الوزن الثقيل

1129
01:21:17,543 --> 01:21:20,463
!"جو فريجر"

1130
01:21:22,798 --> 01:21:26,177
مرحبا يا "فرانك". هل ستبقي قبعتك على رأسك؟

1131
01:21:26,302 --> 01:21:27,345
.ستفوتني المباراة

1132
01:21:27,428 --> 01:21:29,180
.لقد دفعت ثمن ذلك

1133
01:22:14,392 --> 01:22:16,435
.إنه مستورد. أو قواد

1134
01:22:16,519 --> 01:22:17,603
.وإلا كنا سنتعرف إليه

1135
01:22:17,687 --> 01:22:21,524
.كانت بطاقاته ممتازة
."كانت مقاعده أفضل من مقاعد "كاتانو

1136
01:22:22,149 --> 01:22:24,193
."لقد صافحه "جو لويس

1137
01:22:25,194 --> 01:22:27,238
من هو هذا الرجل بحق السماء؟

1138
01:22:31,033 --> 01:22:32,410
ما هذه؟

1139
01:22:32,535 --> 01:22:34,745
.لوحة تسجيل سيارة الليموزين

1140
01:22:34,870 --> 01:22:36,831
.استعلم عن الشركة التي أجرتها

1141
01:22:40,334 --> 01:22:43,421
.هنا يا سيد "لوكاس". هنا. حسناً

1142
01:22:44,839 --> 01:22:47,341
أيمكنني أن ألتقط صورة هنا يا "فرانك"؟

1143
01:22:47,425 --> 01:22:48,884
."هذا جيد يا "فرانك

1144
01:23:01,772 --> 01:23:03,691
.لم أر عروساً جميلة كهذه من قبل

1145
01:23:03,774 --> 01:23:07,403
."أنها أشعة شمسي يا سيد "ويليامز
.ليت "بامبي" تعرف إليها

1146
01:23:13,784 --> 01:23:15,328
.التقط صورة

1147
01:23:25,129 --> 01:23:26,797
.تعال إلى هنا يا حبيبي

1148
01:23:51,572 --> 01:23:53,783
ماذا يحصل؟ -
.ابقي هنا -

1149
01:23:55,409 --> 01:23:57,620
."تهاني يا "فرانك

1150
01:23:57,745 --> 01:23:58,954
.يا حضرة المحقق

1151
01:23:59,038 --> 01:24:02,291
...هل أنت متأكد من اختيارك؟ إنها جميلة و

1152
01:24:02,500 --> 01:24:04,669
.اسمع

1153
01:24:05,586 --> 01:24:07,672
،قبل أن تتفوه بكلمة عني أو عن زوجتي

1154
01:24:07,755 --> 01:24:10,299
.اعلم بأنه أهم يوم في حياتي

1155
01:24:10,424 --> 01:24:11,926
.أفهم ذلك

1156
01:24:12,009 --> 01:24:14,512
لكن أن يرتدي رجل معطفاً بقيمة ٥٠ ألف دولار

1157
01:24:14,595 --> 01:24:16,847
.وألا يدعوني يوماً إلى تناول فنجان قهوة

1158
01:24:16,931 --> 01:24:20,267
فهذا أمر مريب. هل تدفع فواتيرك يا "فرانك"؟

1159
01:24:21,602 --> 01:24:22,687
ماذا تقصد؟

1160
01:24:22,770 --> 01:24:23,854
هل تدفع فواتيرك؟

1161
01:24:23,938 --> 01:24:25,106
،إن لم تحصل على حصتك

1162
01:24:25,189 --> 01:24:26,565
.تحدث إلى قائد الشرطة

1163
01:24:26,649 --> 01:24:30,111
.ما هي حصتي؟ أنت حتى لا تعرفني

1164
01:24:30,778 --> 01:24:32,113
.ربما أنا مميز

1165
01:24:32,196 --> 01:24:34,031
.أنت مميز

1166
01:24:34,115 --> 01:24:35,783
أترى هذه؟

1167
01:24:35,866 --> 01:24:38,160
.وحدة التحقيقات الخاصة

1168
01:24:39,370 --> 01:24:40,663
.الخاصة

1169
01:24:41,497 --> 01:24:43,457
مفهوم؟

1170
01:24:43,541 --> 01:24:48,421
.١٠ آلاف دولار. في بداية كل شهر
سلمها في هذا المكان

1171
01:24:48,546 --> 01:24:51,090
هل انتهيت؟ -
.أجل، انتهيت -

1172
01:24:54,135 --> 01:24:57,305
.لا تنس البطاقة. أتمنى لك شهر عسل ممتعا

1173
01:24:57,388 --> 01:24:58,681
.انطلق

1174
01:25:58,282 --> 01:25:59,950
."فرانك لوكاس"

1175
01:26:00,034 --> 01:26:02,870
."من "غرينسبورو"، "كارولينا الشمالية

1176
01:26:02,953 --> 01:26:08,000
.بعض التوقيفات منذ عدة سنوات
.مراهنات وحمل سلاح بدون رخصة

1177
01:26:08,292 --> 01:26:12,713
خلال ١٥ سنة، كان يعمل كسائق ومرافق
."ومحصل أموال لحساب "بامبي جونسون

1178
01:26:14,423 --> 01:26:16,342
.كان برفقته عند مماته

1179
01:26:16,425 --> 01:26:21,263
.إنه الأخ البكر لخمسة إخوة
.لديه أبناء عم كثر

1180
01:26:22,348 --> 01:26:23,432
،حاليا، يعيش الجميع هنا

1181
01:26:23,516 --> 01:26:26,394
."في الدوائر الخمس و"جيرسي

1182
01:26:26,477 --> 01:26:28,729
،"الإخوة هم "ديكستر

1183
01:26:28,813 --> 01:26:31,065
.في "بروكلين". إنه صاحب مصبغة

1184
01:26:31,148 --> 01:26:33,818
.أريد أغراضي

1185
01:26:33,901 --> 01:26:38,072
يملك "ميلفن" في "كوينز" شركة
.لتصنيع الأثاث

1186
01:26:39,323 --> 01:26:40,491
أهذا هو؟ -
.أجل -

1187
01:26:40,574 --> 01:26:43,828
.يملك "تيرانس" في "نيوارك" متجراً للخردة

1188
01:26:44,745 --> 01:26:47,331
"يملك "تورنر" في "البرونكس
.متجراً للإطارات

1189
01:26:48,916 --> 01:26:51,432
"ولـ"هووي لوكاس" من "بيرغن
.مشغل لهياكل المركبات

1190
01:26:51,836 --> 01:26:53,629
المدير هنا؟ -
.هذا هو سعري -

1191
01:26:53,754 --> 01:26:55,339
.سأذهب إلى مكان آخر

1192
01:26:55,423 --> 01:26:58,592
هذه المؤسسات هي نقاط التوزيع

1193
01:26:58,676 --> 01:27:00,386
."وتسلم المخدرات وأموال "فرانك

1194
01:27:00,469 --> 01:27:01,637
تصليح سيارات

1195
01:27:01,721 --> 01:27:07,268
"كل شيء في حياة "فرانك
.يبدو عادياً وشرعياً

1196
01:27:07,977 --> 01:27:10,521
.ينهض من النوم في الساعة الخامسة صباحاً

1197
01:27:10,604 --> 01:27:14,442
.يتناول الفطور في مطعم في "هارلم" لوحده

1198
01:27:14,525 --> 01:27:15,568
.ثم يبدأ العمل

1199
01:27:15,651 --> 01:27:19,113
.يجتمع مع المحاسب أو المحامي

1200
01:27:19,196 --> 01:27:22,450
،في المساء، يبقى في المنزل. حين يخرج

1201
01:27:22,533 --> 01:27:26,620
.يذهب إلى ناد ليلي أو إلى مطعم مع زوجته

1202
01:27:26,704 --> 01:27:28,539
.يعرف لاعبي البيسبول -
."هذا "ويلي شامبرلين -

1203
01:27:28,622 --> 01:27:32,960
.أصدقاء، موسيقيون. لا علاقة مع أي مجرمين

1204
01:27:33,044 --> 01:27:35,838
.في أيام الآحاد، يأخذ والدته إلى الكنيسة

1205
01:27:36,339 --> 01:27:37,882
ثم يذهب لوضع باقة جديدة

1206
01:27:37,965 --> 01:27:42,011
."من الورود على قبر "بامبي
.كل أحد، بدون استثناء

1207
01:27:42,845 --> 01:27:45,681
.هذا ليس يوما تقليدياً لتاجر مخدرات

1208
01:27:46,974 --> 01:27:50,853
لم تكن حياة "بامبي" تقليدية
.كما سيطر على "هارلم" لسنوات

1209
01:27:50,936 --> 01:27:54,482
"أتقصد أن "فرانك لوكاس
حل مكان "بامبي جونسون"؟

1210
01:27:54,565 --> 01:27:56,025
.أجل -
سائقه؟ -

1211
01:27:56,108 --> 01:27:58,694
.لا يبدو هذا منطقياً جداً

1212
01:27:58,778 --> 01:28:01,364
...حقا؟ كل ما يفعله

1213
01:28:01,447 --> 01:28:02,657
.يوزع ديوك الحبش

1214
01:28:02,740 --> 01:28:05,117
."يشبه ما كان سيفعله "بامبي...

1215
01:28:05,201 --> 01:28:08,329
ولمن علم "بامبي" هذه الأمور؟

1216
01:28:08,412 --> 01:28:10,498
.للرجل الذي كان يراه كل يوم

1217
01:28:10,581 --> 01:28:12,875
.هذا يشبه تصرف العائلة الصقلية

1218
01:28:13,000 --> 01:28:17,088
.لقد أنشأ منظمته لحماية نفسه مثل الصقليين

1219
01:28:17,171 --> 01:28:18,589
،"مع "بامبي

1220
01:28:18,673 --> 01:28:21,300
لا بد أن يكون قد أمضى وقتاً طويلاً
.برفقة الإيطاليين

1221
01:28:21,384 --> 01:28:24,178
.الفترة الكافية ليتعلم هذه الأمور كلها

1222
01:28:24,303 --> 01:28:28,557
."لكنني لا أعتقد أننا نبحث عن "فرانك لوكاس

1223
01:28:28,641 --> 01:28:31,644
"بل عن الرجل الذي يعمل "فرانك لوكاس
.لحسابه

1224
01:28:31,727 --> 01:28:33,771
.ذاك الذي يستورد الهرويين

1225
01:28:33,854 --> 01:28:40,486
ما هي الأدلة التي تملكها ضده؟
.لأن ما لدينا ليس كافياً

1226
01:28:41,946 --> 01:28:45,783
بدون بودرة أو مخبرين
.لن يدخل أحد إلى السجن

1227
01:28:46,242 --> 01:28:47,451
.مفهوم يا سيدي

1228
01:28:47,535 --> 01:28:50,913
،ولا أعتقد أننا سنجد مخبرين من العائلة

1229
01:28:51,038 --> 01:28:53,833
.إلا إن كنا محظوظين للغاية

1230
01:29:02,383 --> 01:29:04,260
.ها هو

1231
01:29:23,571 --> 01:29:27,241
.وهذا سباق "ثري كاونتس" في المسلك الأخير

1232
01:29:48,929 --> 01:29:51,182
.لنتشابك الأيدي

1233
01:29:55,478 --> 01:29:58,230
،يا رب، نشكرك على هذا الطعام

1234
01:29:58,314 --> 01:30:00,274
.طعام أجسادنا

1235
01:30:00,358 --> 01:30:04,779
،أطعم نفوسنا من النعمة الإلهية
.باسم يسوع ومن أجله

1236
01:30:05,196 --> 01:30:06,947
.آمين -
.آمين -

1237
01:30:27,385 --> 01:30:30,513
.لا بأس

1238
01:30:31,973 --> 01:30:33,140
.لا بأس

1239
01:30:34,350 --> 01:30:38,229
.استعد يا صاح

1240
01:30:38,312 --> 01:30:40,940
!استعد. أجل

1241
01:30:41,023 --> 01:30:43,818
!قال والدك إنك قوي جداً. هيا

1242
01:30:43,901 --> 01:30:46,487
."سأزرع مؤخرتك في الحشيش أيها العم "ميلفن

1243
01:30:46,570 --> 01:30:49,156
!انتبه لكلامك. ارم الكرة

1244
01:30:49,240 --> 01:30:52,076
!أيها العم "ميلفن"، أنا قاذف ولست ملتقطا

1245
01:30:52,159 --> 01:30:54,245
.يا "ستيف"، تعال إلى هنا

1246
01:30:55,496 --> 01:30:56,539
.اجلس

1247
01:30:56,622 --> 01:30:59,000
ما الأمر أيها العم "فرانك"؟

1248
01:30:59,750 --> 01:31:01,127
كيف حالك؟

1249
01:31:01,210 --> 01:31:02,253
.أنا بخير

1250
01:31:02,336 --> 01:31:03,671
أتريد شراباً؟

1251
01:31:03,754 --> 01:31:05,339
.تعرف أنني لا أتناول الكحول

1252
01:31:05,423 --> 01:31:06,924
.أردت التأكد

1253
01:31:09,218 --> 01:31:12,471
لماذا لم تأت إلى الاجتماع؟

1254
01:31:13,222 --> 01:31:16,350
."لأنني حددته بين "اليانكيز" و"بيلي مارتن

1255
01:31:18,227 --> 01:31:20,229
لماذا لم تأت؟

1256
01:31:22,606 --> 01:31:24,275
.لا تكذب علي

1257
01:31:24,817 --> 01:31:27,361
."لم أعد أريد أن أمارس رياضة "البيسبول

1258
01:31:27,903 --> 01:31:29,030
.قررت ذلك

1259
01:31:29,113 --> 01:31:31,157
قررت؟ ماذا قررت؟

1260
01:31:31,240 --> 01:31:33,117
.ليس هذا ما أريده -
ماذا؟ -

1261
01:31:33,200 --> 01:31:34,577
.أنت تمارس هذه الرياضة منذ صغرك

1262
01:31:34,660 --> 01:31:36,454
.يمكنك أن تصبح لاعباً محترفاً

1263
01:31:36,537 --> 01:31:38,831
."ثمة مشكلة يا "فرانك

1264
01:31:42,084 --> 01:31:43,794
ماذا تريد؟

1265
01:31:45,296 --> 01:31:47,798
."أريد ما تملكه أيها العم "فرانك

1266
01:31:47,882 --> 01:31:49,592
.أريد أن أكون أنت

1267
01:32:32,927 --> 01:32:34,553
.يا صاح

1268
01:32:36,305 --> 01:32:38,391
."أهلا بك يا "فرانك -
كيف حالك يا "نيك"؟ -

1269
01:32:38,474 --> 01:32:40,559
.إنني بخير. أهلاً بك

1270
01:32:41,102 --> 01:32:43,813
.أريد أن أتحدث إليك -
.عظيم. تعال -

1271
01:32:47,316 --> 01:32:50,361
،الجميع بخير ومسرور. "تشارلي"، الإيطاليون

1272
01:32:50,444 --> 01:32:53,322
.الشرطة. الجميع باستثنائك

1273
01:32:53,406 --> 01:32:57,785
لا أعرف لماذا تريد إفساد

1274
01:32:57,868 --> 01:32:59,578
.شيء يعمل بطريقة ممتازة

1275
01:32:59,787 --> 01:33:03,249
ثمة معنى للعلامات التجارية. مفهوم؟

1276
01:33:03,332 --> 01:33:05,042
!اصمتوا

1277
01:33:06,043 --> 01:33:09,213
.أكمل يا "فرانك". أنا آسف بشأن تلك الضجة

1278
01:33:09,297 --> 01:33:10,715
."السحر الأزرق"

1279
01:33:11,340 --> 01:33:14,885
."هذه علامة تجارية. مثل "بيبسي

1280
01:33:14,969 --> 01:33:17,722
.أنا أضمنها

1281
01:33:17,805 --> 01:33:19,974
هم يعرفون ذلك، رغم أنهم لا يعرفونني أكثر

1282
01:33:20,057 --> 01:33:22,643
."مما يعرفون رئيس مجلس إدارة "جينرال ميلز

1283
01:33:22,727 --> 01:33:24,103
ماذا تقصد يا "فرانك"؟

1284
01:33:24,186 --> 01:33:27,023
أقصد أنك تخلط مخدراتي

1285
01:33:27,106 --> 01:33:31,777
،"بنسبة ٢ إلى ٥% ثم تسميها "السحر الأزرق

1286
01:33:31,861 --> 01:33:35,031
.هذا تزوير لعلامتي التجارية

1287
01:33:35,114 --> 01:33:37,658
.يا "فرانك"، حين أشتري شيئاً، يصبح لي

1288
01:33:37,742 --> 01:33:39,201
.غير صحيح

1289
01:33:39,285 --> 01:33:41,037
.إن اشتريت سيارة، يمكنني أن أدهنها

1290
01:33:41,120 --> 01:33:42,204
.لكنك لست مضطراً لذلك

1291
01:33:44,206 --> 01:33:45,249
.إنها بحالة جيدة

1292
01:33:45,333 --> 01:33:48,628
.أنت تحقق أرباحاً كافية بحالتها هذه

1293
01:33:48,711 --> 01:33:50,504
.وكل ما يفوق هذا يسمى جشعاً

1294
01:33:50,630 --> 01:33:52,506
إذا، أتريدني أن أغير الاسم؟

1295
01:33:52,632 --> 01:33:54,675
.أنا أصر عليك أن تفعل ذلك

1296
01:33:54,759 --> 01:33:58,638
"سأسميها "السحر الأحمر
.لكنه ليس جميلاً كالآخر

1297
01:33:58,721 --> 01:34:01,599
لا أبالي بالاسم. ضع طوقاً حول عنقها

1298
01:34:01,682 --> 01:34:04,310
.وسمها براز الكلب الأزرق

1299
01:34:04,393 --> 01:34:08,689
.لكن لا تجعلني أكتشف أنك تفعل ذلك مجدداً

1300
01:34:08,773 --> 01:34:11,484
تكتشف"؟ "تزوير"؟ "أنت مصر"؟"

1301
01:34:11,567 --> 01:34:13,319
:أفضل أن تقول

1302
01:34:13,402 --> 01:34:16,155
".من فضلك، شكراً، آسف لإزعاجك يا ’نيكي‘"

1303
01:34:16,238 --> 01:34:18,449
عليك استخدام هذه الكلمات
حين تدخل إلى النادي خاصتي

1304
01:34:18,532 --> 01:34:21,118
!بدون دعوة مسبقة

1305
01:34:22,036 --> 01:34:23,329
.يا صاح

1306
01:34:31,879 --> 01:34:34,882
اللعنة! هل هؤلاء هم رجال الشرطة؟

1307
01:34:44,016 --> 01:34:45,685
.كل شيء على ما يرام

1308
01:34:46,727 --> 01:34:49,689
ماذا سيفعلون؟ يسلموننا استدعاء رسمياً؟

1309
01:34:49,772 --> 01:34:52,024
."المخدرات في السيارة يا "فرانك

1310
01:34:53,901 --> 01:34:54,944
ماذا؟

1311
01:34:55,027 --> 01:34:57,196
.في الصندوق

1312
01:34:58,864 --> 01:35:00,700
كيف حالك يا "فرانك"؟ -
.بخير -

1313
01:35:00,783 --> 01:35:02,243
كيف كان عيد الشكر؟

1314
01:35:02,326 --> 01:35:04,704
.لم يكن ممتعاً جداً. انزل من السيارة

1315
01:35:11,460 --> 01:35:13,713
أين سيارة الـ"شيلبي"؟ -
.إنها محطمة -

1316
01:35:13,796 --> 01:35:15,214
.ابق هنا

1317
01:35:15,298 --> 01:35:17,216
.أجل يا سيدي. هنا

1318
01:35:18,259 --> 01:35:19,885
هل من شيء في الداخل؟

1319
01:35:19,969 --> 01:35:21,721
."إنه "تروبو

1320
01:35:21,804 --> 01:35:23,389
هل هذا هو؟ -
.أجل -

1321
01:35:23,472 --> 01:35:25,016
.أيها الحقير

1322
01:35:28,227 --> 01:35:30,646
."تعال إلى هنا يا "فرانك

1323
01:35:32,898 --> 01:35:33,983
ماذا نفعل بهذه؟

1324
01:35:34,066 --> 01:35:36,527
،لا نفعل شيئاً. أعدها إلى مكانها

1325
01:35:36,610 --> 01:35:39,238
.فليرجع كل لمنزله ويأكل فطيرة يقطين

1326
01:35:39,322 --> 01:35:41,115
.لدي فكرة أفضل

1327
01:35:42,241 --> 01:35:45,619
أتفضل أن أرميك وشقيقك في النهر؟

1328
01:35:45,745 --> 01:35:48,789
أتفضل أن يتم تفجير منزلك في المرة المقبلة؟

1329
01:35:52,960 --> 01:35:55,254
.كانت تلك السيارة تروقني -
.أعرف ذلك -

1330
01:35:58,591 --> 01:36:01,677
!ماذا يفعل؟ عملية ابتزاز

1331
01:36:02,345 --> 01:36:04,555
.ثمة من يجبي المال للمتطوعين

1332
01:36:06,307 --> 01:36:07,683
."أنا آسف يا "فرانك

1333
01:36:07,767 --> 01:36:10,019
.لا بأس، اصعد إلى السيارة

1334
01:36:33,376 --> 01:36:35,836
.حسنا، اتصل بي لاحقاً

1335
01:36:37,129 --> 01:36:41,050
.الهجرة، الضرائب، مكتب التحقيقات الفدرالي
.لم أحصل منهم على أية معلومات

1336
01:36:41,133 --> 01:36:46,639
.لأن الجميع يعتقد أنك مرتش
.وأنت تعتقد أنهم مرتشون

1337
01:36:46,722 --> 01:36:49,642
.أعتقد أنهم لا يريدون أن يتوقف ذلك

1338
01:36:49,725 --> 01:36:52,144
.هذا يؤمن العمل لعدد كبير من الناس

1339
01:36:52,228 --> 01:36:58,359
،قضاة، محامون، شرطيون
.سياسيون، سجانون، ضباط مراقبة

1340
01:36:58,985 --> 01:37:00,069
،إن توقف استيراد المخدرات

1341
01:37:00,152 --> 01:37:02,863
.سيجد ١٠٠ ألف شخص أنفسهم بدون عمل

1342
01:37:14,583 --> 01:37:15,751
ما هو الفرن الآلي؟

1343
01:37:15,835 --> 01:37:16,919
أم أل -٧٠٠" - فرن آلي"

1344
01:37:17,003 --> 01:37:20,089
.إنها قوة علمية، كالطاقة الذرية

1345
01:37:22,091 --> 01:37:24,218
.إنه يعيد ترتيب الذرات

1346
01:37:24,302 --> 01:37:27,263
أي ذرات؟ -
.أية ذرات؟ ذرات البوشار -

1347
01:37:29,557 --> 01:37:32,351
.ذرات رأسك. ضعه داخله. هيا

1348
01:37:35,688 --> 01:37:37,732
.يمكنني أن أشتري لك واحداً

1349
01:37:37,815 --> 01:37:41,152
.واحد جديد، مثل هذا. سيتم تسليمه لك

1350
01:37:41,527 --> 01:37:43,154
.لا، شكرا

1351
01:37:52,747 --> 01:37:54,832
أين هذا؟

1352
01:37:54,915 --> 01:37:59,295
.أسبين"، عدنا للتو من هناك"
أمضينا أوقاتاً ممتعة. أتعرف بمن التقينا؟

1353
01:38:01,213 --> 01:38:03,007
."بورت رينولدز"

1354
01:38:03,090 --> 01:38:06,844
حقا؟ -
.أنا لا أمزح -

1355
01:38:06,927 --> 01:38:10,890
."يقصدها أشخاص كثر من "هوليوود
.إنهم يشترون كل شيء

1356
01:38:10,973 --> 01:38:12,642
أهذا هو منزلك؟

1357
01:38:12,725 --> 01:38:16,604
أتعرف كم هو ثمنه؟
.على أسفل منحدرات التزلج. ٥ غرف للنوم

1358
01:38:16,687 --> 01:38:19,857
.حمام بخاري. كل شيء. كنا مدعوين إلى هناك

1359
01:38:24,528 --> 01:38:26,197
.هذا هو منزلك

1360
01:38:41,295 --> 01:38:43,839
،ألا يمكننا أن نتفق

1361
01:38:45,675 --> 01:38:48,552
لندع الرأس الكبير وشأنه؟

1362
01:38:48,636 --> 01:38:50,554
.أنت تعرف عمن أتكلم

1363
01:38:50,638 --> 01:38:54,225
.إن لم أبلغ عنك، سأواجه مشاكل كثيرة

1364
01:38:54,308 --> 01:38:57,144
.إن بلغت عنك، أنت ستواجه مشاكل كثيرة

1365
01:38:59,313 --> 01:39:01,649
.أتمنى ألا تفعل ذلك

1366
01:39:02,441 --> 01:39:05,027
.اهدأ يا "ريتشي". أنا لا أسجل هذا الحديث

1367
01:39:05,111 --> 01:39:08,239
.كيف تعرف ذلك؟ لأننا صديقان

1368
01:39:08,322 --> 01:39:10,741
.أؤكد لك، هذا عرض واقعي

1369
01:39:10,825 --> 01:39:12,743
من قبل من؟ من قبل عمك؟

1370
01:39:16,414 --> 01:39:18,958
لماذا تجازف بصداقتنا من خلال القيام بذلك؟

1371
01:39:19,041 --> 01:39:20,418
لأنني

1372
01:39:22,670 --> 01:39:25,006
.أبالي بما قد يحصل لك

1373
01:39:27,049 --> 01:39:28,926
.ما كان يجب أن تفعل ذلك

1374
01:39:29,010 --> 01:39:32,221
!"لم يكن لدي خيار آخر. ولا أنت. يا "ريتشي

1375
01:39:32,930 --> 01:39:36,767
.لا خيار آخر لديك. دع "فرانك لوكاس" وشأنه

1376
01:39:38,436 --> 01:39:39,937
فرانك لوكاس"؟"

1377
01:39:41,105 --> 01:39:42,273
.أجل

1378
01:39:44,942 --> 01:39:47,820
.قل لـ"ماري" إنني اضطررت إلى الرحيل
.أنا آسف

1379
01:39:48,612 --> 01:39:50,114
.أطلعها على السبب

1380
01:39:58,622 --> 01:40:02,043
"دون كاتانو"

1381
01:40:32,865 --> 01:40:34,492
!انطق -
!لا تطلق النار -

1382
01:40:34,575 --> 01:40:36,911
هل أنت "ريتشي روبرتس"؟ -
.أجل -

1383
01:40:37,662 --> 01:40:39,872
.لقد تسلمت المذكرة. أنا آسف

1384
01:41:02,520 --> 01:41:06,273
.آسف لأنني لم أؤمن لك الحياة التي أردتها

1385
01:41:06,357 --> 01:41:08,693
.آسف لأن هذا لم يكن يوماً كافياً لك

1386
01:41:11,779 --> 01:41:14,448
.لا تعاقبيني لأنني كنت مستقيماً

1387
01:41:14,532 --> 01:41:16,534
.لا تحرميني من ابني

1388
01:41:18,869 --> 01:41:22,248
أتقصد أنني تركتك لأنك كنت مستقيماً

1389
01:41:22,373 --> 01:41:25,543
ولأنك لم تقبض الرشوة؟

1390
01:41:25,626 --> 01:41:28,212
.أنت لم تقبض الرشوة لسبب واحد

1391
01:41:28,296 --> 01:41:31,382
.للتعويض عن عدم أمانتك في المجالات الأخرى

1392
01:41:31,465 --> 01:41:33,634
وهذا أسوأ من قبض الرشوة
.الذي لا يعني أحداً

1393
01:41:33,718 --> 01:41:37,013
.مال المخدرات والمقامرة الذي لن يفتقده أحد

1394
01:41:37,096 --> 01:41:40,558
.كنت أفضل أن تقبضه وأن تكون صادقاً معي

1395
01:41:40,641 --> 01:41:43,394
.أو ألا تقبضه. لكن بدون أن تخونني

1396
01:41:43,477 --> 01:41:45,396
.لا تخدع ابنك بغيابك الدائم

1397
01:41:45,479 --> 01:41:49,734
لا تعاشر مخبراتك وسكرتيراتك
!وراقصات التعري

1398
01:41:49,817 --> 01:41:52,611
.أنا أعرف أنها إحداهن

1399
01:41:52,695 --> 01:41:53,821
...أنت

1400
01:41:53,904 --> 01:41:58,534
أنت تعتقد أنك ستذهب إلى الجنة
.لأنك مستقيم. لكنك مخطئ

1401
01:41:58,617 --> 01:42:02,413
ستذهب إلى الجحيم نفسه
.حيث الشرطيون المرتشون الذين تكرههم

1402
01:42:02,496 --> 01:42:04,081
.فليقف الجميع

1403
01:42:08,419 --> 01:42:10,671
.تفضلوا بالجلوس

1404
01:42:11,589 --> 01:42:15,968
،"يا آنسة "ديكيرسون
،قبل أن تصدر المحكمة قرارها

1405
01:42:16,093 --> 01:42:18,763
أتريدين أن تضيفي شيئا؟

1406
01:42:18,846 --> 01:42:20,598
.أجل يا حضرة القاضي

1407
01:42:20,681 --> 01:42:23,851
يا حضرة القاضي، قيل الكثير عن عدم ملاءمة

1408
01:42:23,934 --> 01:42:27,938
.بيئة السيد "روبرتس" لتربية طفل
.عن خطورتها

1409
01:42:28,022 --> 01:42:31,817
،نطلب منه أن يحمينا. نحمله هذه المسؤولية

1410
01:42:34,612 --> 01:42:36,155
".لست مؤهلا لتربية ولد"

1411
01:42:36,238 --> 01:42:37,865
.لست كذلك

1412
01:42:38,616 --> 01:42:40,117
.أنت على حق

1413
01:42:41,285 --> 01:42:43,788
.بيئتي ليست ملائمة لتربية الولد

1414
01:42:43,871 --> 01:42:47,124
.خذيه إلى "فيغاس". سأراه حين أستطيع

1415
01:42:50,002 --> 01:42:53,798
.يا حضرة القاضي، آسف على تضييع وقت المحكمة

1416
01:43:05,518 --> 01:43:07,269
."يا "دوك

1417
01:43:07,353 --> 01:43:08,771
.إنني أراهما

1418
01:43:08,854 --> 01:43:10,356
.ها هو

1419
01:43:28,833 --> 01:43:30,501
ماذا يفعل؟

1420
01:43:31,252 --> 01:43:32,628
.شمبانيا

1421
01:43:32,712 --> 01:43:34,922
.عيد ميلاد مجيداً -
لنا؟ -

1422
01:43:35,006 --> 01:43:36,841
.أجل. نخبكم

1423
01:43:37,174 --> 01:43:39,552
.استمتعوا بوقتكم أيها الفتيان

1424
01:43:40,678 --> 01:43:42,305
."إنه "كريستال

1425
01:43:46,350 --> 01:43:48,686
لقد أمر الجيش الفييتنامي الجنوبي
بشن غارات جوية

1426
01:43:48,769 --> 01:43:51,689
.على المواقع الشيوعية داخل المدينة

1427
01:43:53,190 --> 01:43:55,901
.رشوة الشرطة هي شيء

1428
01:43:55,985 --> 01:43:57,028
.لا بأس بذلك

1429
01:43:57,111 --> 01:44:00,197
.أنا أرشو الشرطيين منذ سن العاشرة

1430
01:44:00,281 --> 01:44:03,117
إنهم يدخلون أولادهم إلى الجامعات
.أكثر من برنامج منح الاستحقاق الوطني

1431
01:44:05,036 --> 01:44:06,996
.لكن هذا موضوع مختلف

1432
01:44:07,079 --> 01:44:11,000
.وحدة التحقيق هذه. يظنون أنفسهم مميزين

1433
01:44:11,125 --> 01:44:13,753
.إنهم مجرمون. لا أخلاق على الإطلاق

1434
01:44:13,836 --> 01:44:14,879
ما رأيك؟

1435
01:44:14,962 --> 01:44:17,465
.إنها جميلة جداً

1436
01:44:17,548 --> 01:44:18,716
.حسنا

1437
01:44:19,258 --> 01:44:21,344
.الشرطة ليست مصدر قلقنا الوحيد

1438
01:44:21,427 --> 01:44:24,430
،أرى سيارات حيث لم تكن موجودة من قبل
.وأشخاصا لا أعرفهم

1439
01:44:24,513 --> 01:44:25,848
.أنا أيضاً

1440
01:44:25,931 --> 01:44:27,558
."هو هو هو"

1441
01:44:29,435 --> 01:44:31,854
."عيد ميلاد مجيداً يا "تشارلي -
.شكرا -

1442
01:44:31,937 --> 01:44:34,690
.أحبك -
.أنا أيضاً أحبك -

1443
01:44:36,192 --> 01:44:38,027
.أمسكي هذا

1444
01:44:38,277 --> 01:44:40,029
.نخب سريع قبل الرحيل

1445
01:44:47,578 --> 01:44:49,163
.سنمضي أوقاتا ممتعة

1446
01:44:49,246 --> 01:44:50,331
.بالضبط يا عزيزتي

1447
01:44:50,414 --> 01:44:53,000
."طاب مساؤك يا سيد "لوكاس

1448
01:44:54,001 --> 01:44:55,586
.الطريق سالكة

1449
01:44:59,382 --> 01:45:00,549
!"نيكي"

1450
01:45:00,633 --> 01:45:02,426
من هو هذا؟ -
إنه "نيكي". هل تراه؟ -

1451
01:45:03,636 --> 01:45:06,222
.أجل، أراه. أكمل طريقك

1452
01:45:06,931 --> 01:45:08,057
من الخلف؟

1453
01:45:08,140 --> 01:45:11,227
.لا، لن أتسلل إلى النادي خاصتي

1454
01:45:35,793 --> 01:45:37,044
.تعالي

1455
01:45:40,089 --> 01:45:41,632
.مهلا

1456
01:45:49,557 --> 01:45:50,599
ما بك؟

1457
01:45:50,725 --> 01:45:52,560
.أنا أريد الانتظار في السيارة

1458
01:45:52,643 --> 01:45:55,730
.سأهتم بالموضوع يا "فرانك". سأحضر الطلبية

1459
01:45:56,105 --> 01:45:58,107
.اطلب الصلصة الصفراء -
.الصلصة الصفراء -

1460
01:45:58,190 --> 01:46:00,276
."والدجاج "كونغ باو

1461
01:46:06,449 --> 01:46:08,576
.أدر جهاز التدفئة

1462
01:46:14,623 --> 01:46:16,959
.اللعنة. سأحضر المفاتيح

1463
01:46:30,765 --> 01:46:33,309
."أعطني المفاتيح يا "دوك

1464
01:46:39,023 --> 01:46:40,316
!"يا "دوك

1465
01:46:44,445 --> 01:46:46,280
.انزلي من السيارة

1466
01:46:52,662 --> 01:46:54,664
هل أنت بخير؟

1467
01:46:54,747 --> 01:46:55,831
.اللعنة

1468
01:46:57,124 --> 01:46:59,168
هيا بنا يا حبيبتي. هل أنت بخير؟

1469
01:47:00,127 --> 01:47:01,462
.هيا بنا

1470
01:47:21,983 --> 01:47:23,734
كان "نيكي"؟

1471
01:47:25,194 --> 01:47:27,530
،سنقتله أكان هو أو لا

1472
01:47:27,655 --> 01:47:29,699
.إن أمرتنا بذلك

1473
01:47:31,117 --> 01:47:33,494
."يجب أن نفعل شيئاً يا "فرانك

1474
01:47:33,869 --> 01:47:34,954
.لا يمكننا أن نبقى مكتوفي الأيدي

1475
01:47:35,037 --> 01:47:36,539
.سنغادر

1476
01:47:39,583 --> 01:47:41,294
.اخرجوا جميعاً -
هل أنت بخير؟ -

1477
01:47:41,377 --> 01:47:43,629
.عودوا إلى منازلكم. إنه عيد الميلاد
.أمضوه مع عائلاتكم

1478
01:47:45,172 --> 01:47:48,342
.أمضوا العيد برفقة أولادكم

1479
01:47:48,426 --> 01:47:49,719
.هيا

1480
01:48:01,689 --> 01:48:02,815
إلى أين سنذهب؟

1481
01:48:02,898 --> 01:48:04,525
إلى "إسبانيا"؟ إلى "الصين"؟

1482
01:48:04,608 --> 01:48:08,112
.اجلسي. قولي لي إلى أين تريدين أن تذهبي

1483
01:48:08,738 --> 01:48:11,741
."يمكننا أن نذهب إلى حيثما نريد يا "فرانك

1484
01:48:11,824 --> 01:48:13,409
.لا -
.يمكننا أن نعيش في أي مكان -

1485
01:48:13,492 --> 01:48:15,536
ماذا سنفعل؟ سنهرب؟ سنختبئ؟

1486
01:48:15,619 --> 01:48:18,581
.لا يهرب "فرانك لوكاس" من أحد

1487
01:48:18,664 --> 01:48:20,499
.لن نذهب إلى أي مكان. سنبقى هنا

1488
01:48:20,583 --> 01:48:22,877
.هذا منزلي

1489
01:48:22,960 --> 01:48:26,255
.عملي هنا، إضافة إلى زوجتي وأمي وعائلتي

1490
01:48:26,380 --> 01:48:28,883
.هذا وطني. لن أذهب إلى أي مكان

1491
01:48:29,425 --> 01:48:31,677
!لن أهرب من أحد

1492
01:48:32,887 --> 01:48:34,555
."نحن في "أميركا

1493
01:48:41,437 --> 01:48:44,023
!وأنت أيضا لن تذهبي إلى أي مكان

1494
01:48:49,612 --> 01:48:51,781
سيتم تطبيق وقف لإطلاق النار
،تحت إشراف دولي

1495
01:48:51,864 --> 01:48:56,744
ابتداء من الساعة السابعة مساء من يوم السبت
."الواقع في ٢٧ ك٢، بتوقيت "واشنطن

1496
01:48:56,827 --> 01:48:59,038
.سأتصل بك

1497
01:48:59,121 --> 01:49:01,624
ماذا تفعل؟

1498
01:49:03,542 --> 01:49:04,794
."يا "ريتشي

1499
01:49:08,589 --> 01:49:09,715
.يا إلهي

1500
01:49:11,968 --> 01:49:16,722
إذا، إن المافيا الكورسيكية
."حاولت قتل "فرانك

1501
01:49:16,806 --> 01:49:18,766
،"مصدر التهريب الفرنسي، "فيرناندو ريي

1502
01:49:18,849 --> 01:49:22,061
.المستوردون الذين جعلهم "فرانك" بدون عمل

1503
01:49:22,603 --> 01:49:24,772
."أنا أستطيع أن أهتم به في "نيويورك

1504
01:49:24,855 --> 01:49:26,315
لكنني لا أريده

1505
01:49:26,399 --> 01:49:27,942
،"كلما جاء إلى "جيرسي

1506
01:49:28,025 --> 01:49:30,820
.أن يتعرض إلى محاولة اغتيال

1507
01:49:30,903 --> 01:49:34,573
.ريتشي"، أنا وأنت يجب أن نبدأ بالعمل معا"

1508
01:49:34,657 --> 01:49:37,326
.يجب أن نضاعف جهودنا

1509
01:49:37,410 --> 01:49:40,121
.في المرة المقبلة، قد يصيبون الهدف

1510
01:49:40,663 --> 01:49:43,332
.يجب أن نبقي هذه البقرة الحلوب حية

1511
01:49:49,046 --> 01:49:51,299
ماذا تفعل بحق السماء؟

1512
01:49:56,345 --> 01:49:58,889
أتريد فعلاً إلقاء القبض على "فرانك لوكاس"؟

1513
01:49:58,973 --> 01:50:00,391
ما هي مشكلتك؟

1514
01:50:00,683 --> 01:50:02,935
ألا تعرف ذلك؟ -
.لا -

1515
01:50:03,561 --> 01:50:06,605
."كل الناس مجانين في "نيو جيرسي

1516
01:50:06,689 --> 01:50:10,109
أتعرف ماذا يحصل هنا؟
.يقوم الشرطيون بتوقيف اللصوص

1517
01:50:12,361 --> 01:50:14,405
،قبل أن تطأ قدمك هذا الجسر مجدداً

1518
01:50:14,488 --> 01:50:17,867
.اتصل بي مسبقا للتأكد من أنك ستكون بأمان

1519
01:50:21,037 --> 01:50:22,580
.أنا متنبه أكثر من أصدقائي

1520
01:50:22,663 --> 01:50:24,707
".يمكنني أن أضمن لك راحة البال"

1521
01:50:24,790 --> 01:50:27,460
.هذا ما قلته لي

1522
01:50:27,543 --> 01:50:30,504
"!يمكنني أن أضمن لك راحة البال"

1523
01:50:31,047 --> 01:50:33,132
!أنا لا أشعر براحة البال

1524
01:50:38,012 --> 01:50:40,222
!حاولوا قتل زوجتي

1525
01:50:44,727 --> 01:50:46,562
من فعل ذلك؟

1526
01:50:48,522 --> 01:50:50,900
.ربما أحد رجالك

1527
01:50:50,983 --> 01:50:53,194
.لا أعرف بعد -
لا تعرف؟ -

1528
01:50:53,277 --> 01:50:55,029
.لا تعرف

1529
01:50:56,238 --> 01:50:59,116
ربما علي نشر ٥٠٠ مسلح

1530
01:50:59,200 --> 01:51:01,452
،في الشوارع يبدؤون بإطلاق النار على الناس

1531
01:51:01,535 --> 01:51:02,578
.لأعبر عن وجهة نظري

1532
01:51:02,662 --> 01:51:05,956
كان مجرد مدمن يا "فرانك". منافس. شاب غبي

1533
01:51:06,040 --> 01:51:09,752
.أراد أن يبلغ الشهرة. شخص لم تدفع له رشوة

1534
01:51:09,877 --> 01:51:12,838
.شخص أهنته دون أن تدرك ذلك

1535
01:51:12,922 --> 01:51:17,885
.شخص أوصلته إلى الإفلاس نتيجة نجاحك الباهر

1536
01:51:17,969 --> 01:51:21,555
.النجاح يجلب الأعداء يا "فرانك". أعداء كثر

1537
01:51:23,224 --> 01:51:25,768
لقد انقلب نجاحك عليك. ماذا ستفعل الآن؟

1538
01:51:25,893 --> 01:51:29,605
هل ستتخلى عن النجاح؟

1539
01:51:30,523 --> 01:51:33,693
.يمكننا أن ننجح ويكون لدينا أعداء

1540
01:51:33,776 --> 01:51:37,738
.أو ألا ننجح ويكون لدينا أصدقاء

1541
01:51:37,822 --> 01:51:39,949
.علينا الاختيار

1542
01:51:41,450 --> 01:51:45,121
استمر الإخلاء الأخير

1543
01:51:45,204 --> 01:51:46,664
،للموظفين العسكريين والدبلوماسيين

1544
01:51:46,747 --> 01:51:49,834
فيما أكمل الجيش الفييتنامي الشمالي تقدمه
."باتجاه "سايغون

1545
01:51:49,917 --> 01:51:55,089
وقد عمت موجة من الفوضى واليأس
.إثر السقوط الوشيك للمدينة

1546
01:52:04,056 --> 01:52:07,518
.عاملة الهاتف -
.بانكوك"، ٣٦٧، اتصال دولي" -

1547
01:52:07,601 --> 01:52:09,020
.لحظة من فضلك

1548
01:52:17,528 --> 01:52:18,904
."نعم يا "نات

1549
01:52:18,988 --> 01:52:20,698
ما الأمر يا "فرانك"؟

1550
01:52:20,781 --> 01:52:22,199
ماذا يحصل هناك؟

1551
01:52:22,283 --> 01:52:23,492
.انتهى كل شيء

1552
01:52:23,576 --> 01:52:25,453
أنا أتابع الأخبار. ماذا يحصل؟

1553
01:52:25,536 --> 01:52:27,246
."انتهت اللعبة يا "فرانك

1554
01:52:28,789 --> 01:52:30,791
.سيعود الجميع إلى ديارهم. ثمة فرصة للسلام

1555
01:52:30,875 --> 01:52:32,251
.أنا لا... اسمع

1556
01:52:32,335 --> 01:52:33,919
...أريد ألفي

1557
01:52:35,004 --> 01:52:37,715
.أرسل لي ٢٠٠٠ كيلو

1558
01:52:37,798 --> 01:52:41,093
هذا مستحيل. ستعود مصادرنا كلها
.إلى ديارها. انتهى الأمر

1559
01:52:41,177 --> 01:52:43,012
.سآتي إليك

1560
01:52:43,095 --> 01:52:45,056
الآن؟ -
.أجل -

1561
01:52:52,355 --> 01:52:54,565
هل سرقت مخدراتي؟

1562
01:52:54,649 --> 01:52:57,109
."انهض يا "سبيرمان

1563
01:52:58,694 --> 01:53:00,279
أين مخدراتي؟

1564
01:53:00,363 --> 01:53:02,365
!"لا تقم بإيذائي يا "جيمي

1565
01:53:03,949 --> 01:53:05,826
!يا إلهي! اللعنة -
!الشرطة -

1566
01:53:05,910 --> 01:53:07,870
!"ألق المسدس يا "جيمي -
!ألق المسدس -

1567
01:53:07,953 --> 01:53:10,081
!ارفع يديك -
!ألق مسدسك -

1568
01:53:10,164 --> 01:53:12,959
!أنا لا أمزح! سأفجر دماغك

1569
01:53:13,042 --> 01:53:15,086
!لا تطلق النار

1570
01:53:16,587 --> 01:53:19,715
.لدي مسدسك وبصماتك

1571
01:53:20,925 --> 01:53:25,179
.أتعرف ما لديك؟ محاولة اغتيال

1572
01:53:25,388 --> 01:53:27,598
!١٥ سنة

1573
01:53:27,682 --> 01:53:31,060
،محاولة الاغتيال هي كجريمة القتل المتعمدة
.لجنة تحكيم موسعة

1574
01:53:31,143 --> 01:53:33,437
.قد يكون قرار لجنة التحكيم الموسعة لصالحي

1575
01:53:33,521 --> 01:53:36,649
.قد تتحول التهمة إلى قتل غير متعمد

1576
01:53:36,732 --> 01:53:38,943
.حسنا؟ أو دفاع عن النفس

1577
01:53:39,026 --> 01:53:40,945
.هذا مرتبط بنا

1578
01:53:41,028 --> 01:53:42,989
أتفهم قصدي؟

1579
01:53:43,114 --> 01:53:44,240
.لنعتبر أنك لم تدان

1580
01:53:44,323 --> 01:53:46,575
ماذا سيعتقد ابن عمك "فرانك"؟

1581
01:53:46,659 --> 01:53:49,036
سيعرف عاجلاً أو آجلاً

1582
01:53:49,120 --> 01:53:51,622
.أننا تحدثنا إليك

1583
01:53:51,706 --> 01:53:54,417
ثم تخرج بريئاً من تهمة محاولة الاغتيال؟

1584
01:53:54,500 --> 01:53:58,004
ماذا سيعتقد؟ هل ابن عمك "فرانك" غبي؟

1585
01:53:58,087 --> 01:54:00,006
!أجبه

1586
01:54:00,089 --> 01:54:02,883
.لا. سيفترض أنك تكلمت

1587
01:54:05,970 --> 01:54:08,389
،لكن في الوقت الحاضر
.لا يعرف "فرانك" شيئاً

1588
01:54:08,472 --> 01:54:10,891
أتريد أن يقرأ "فرانك" ذلك في الصحف؟

1589
01:54:10,975 --> 01:54:12,977
أم تريد أن تغادر هذا المكان فحسب؟

1590
01:54:13,060 --> 01:54:16,731
.لا كفالة، لا محاكمة، لا سجن، تخرج اليوم

1591
01:54:17,815 --> 01:54:19,317
.إنه خيارك

1592
01:54:29,118 --> 01:54:33,664
نبتات الأفيون قوية بما فيه الكفاية
.لتتحمل أية حرب

1593
01:54:34,874 --> 01:54:39,045
.ستبقى هنا بعد فترة طويلة من رحيل الجنود

1594
01:54:40,379 --> 01:54:45,051
كيف ستتم عملية النقل
بعد إقلاع الطائرة الأميركية الأخيرة؟

1595
01:54:45,509 --> 01:54:47,553
.سأجد الحل المناسب

1596
01:54:49,055 --> 01:54:51,807
.ستراني مجدداً، هذا أمر مؤكد

1597
01:54:53,100 --> 01:54:56,270
،ليس من مصلحتي أن أقول ذلك

1598
01:54:56,604 --> 01:54:59,607
لكن التوقف حين نكون في القمة

1599
01:55:00,232 --> 01:55:02,443
.ليس مثل التوقف فحسب

1600
01:55:41,565 --> 01:55:43,776
هاتف

1601
01:55:45,319 --> 01:55:46,404
.أحضره

1602
01:55:49,407 --> 01:55:51,742
.كل ما تريد أن تفعله -
.لحظة -

1603
01:55:51,826 --> 01:55:53,536
."إنه "فرانك

1604
01:55:57,206 --> 01:55:58,582
."نيوارك"

1605
01:55:59,417 --> 01:56:01,085
،فترة قصيرة

1606
01:56:01,752 --> 01:56:04,046
.الموقف رقم ٣

1607
01:56:04,130 --> 01:56:05,923
.فترة قصيرة، الموقف رقم ٣

1608
01:56:06,007 --> 01:56:09,260
إنها سيارة "الموستانغ"، أليس كذلك؟
ما هو رقمها؟

1609
01:56:09,343 --> 01:56:11,804
"...ك أ" -
"...ك أ" -

1610
01:56:11,887 --> 01:56:14,140
."٧٦٠..." -
".٧٦..." -

1611
01:56:17,184 --> 01:56:19,228
."لا موقف رقم ٣ لفترة قصيرة في "نيوارك

1612
01:56:19,312 --> 01:56:21,605
.أعرف ذلك

1613
01:56:21,689 --> 01:56:23,774
ربما كان يقصد الساعة الثالثة؟

1614
01:56:24,066 --> 01:56:28,946
"كما أنها ليست لوحة من "جيرسي
."أو "نيويورك

1615
01:56:29,030 --> 01:56:31,824
ك أ ٧٦٠"؟"

1616
01:56:32,950 --> 01:56:34,618
كيلو ألفا"؟"

1617
01:56:35,036 --> 01:56:36,704
رقم تسجيل طائرة؟

1618
01:56:37,079 --> 01:56:39,123
."كيلو ألفا ٧٦٠"

1619
01:56:40,166 --> 01:56:42,752
.استعلم عن الطائرات التجارية وأنتما الخاصة

1620
01:56:42,835 --> 01:56:45,880
كل الطائرات من الطائرة الصغيرة
.إلى الطائرة النفاثة

1621
01:56:47,081 --> 01:56:48,600
.سأتحقق من الطائرات الحربية
إلى أين يا "جيمي"؟

1622
01:56:48,650 --> 01:56:51,452
.اجلس

1623
01:57:14,241 --> 01:57:15,660
يا حضرة النقيب؟

1624
01:57:15,785 --> 01:57:19,747
."ريتشي روبرتس". مقاطعة "إيسيكس"
.أعرف أنك تنتظرنا

1625
01:57:19,872 --> 01:57:22,708
.ها هي المذكرة. سنفتش الطائرة

1626
01:57:22,792 --> 01:57:23,876
!مهلا

1627
01:57:24,001 --> 01:57:27,421
.أوقف الجنود كلهم يا "سكوتي"! فتش أكياسهم

1628
01:57:37,848 --> 01:57:39,767
.مذكرة مباشرة

1629
01:57:40,309 --> 01:57:42,895
.ابدؤوا من فوق -
إلى أين يذهبون؟ -

1630
01:57:42,979 --> 01:57:44,605
.ادخلي يا عزيزتي

1631
01:57:44,939 --> 01:57:46,565
.تفضلي بالجلوس يا سيدتي

1632
01:57:46,649 --> 01:57:48,109
ما هذه؟

1633
01:57:48,609 --> 01:57:52,071
!مهلاً! أوقفوا هذه العملية

1634
01:57:52,196 --> 01:57:55,533
.لا يمكن إخراج شيء من هذه المنطقة. ببطء

1635
01:57:55,616 --> 01:57:57,618
.أوقفوا هذه الشاحنات

1636
01:57:57,702 --> 01:57:59,662
!انزعوا كل شيء عن الجوانب

1637
01:57:59,745 --> 01:58:00,871
.إنها ضخمة

1638
01:58:00,955 --> 01:58:02,039
ما هذا؟

1639
01:58:02,123 --> 01:58:03,416
.لا يمكن إخراج شيء قبل أن نفتشه

1640
01:58:03,499 --> 01:58:04,875
.لا شيء

1641
01:58:04,959 --> 01:58:07,044
.سنفتش الطائرة والشاحنات

1642
01:58:07,128 --> 01:58:08,337
.سنفتش كل الرجال

1643
01:58:08,421 --> 01:58:10,298
.اقرأ المذكرة يا سيدي

1644
01:58:10,965 --> 01:58:13,801
.انتهت السيرة المهنية البارزة لزوجك

1645
01:58:14,260 --> 01:58:17,513
.سيأخذ العملاء الفدراليون كل شيء

1646
01:58:17,847 --> 01:58:22,143
سيأخذون كل شيء
.لكن ليس قبل أن أقبض مكافأتي

1647
01:58:22,935 --> 01:58:24,228
إذا، أين المال؟

1648
01:58:24,312 --> 01:58:25,813
أي مال؟

1649
01:58:25,896 --> 01:58:27,565
أي مال؟

1650
01:58:27,648 --> 01:58:31,777
"مال الهروب الذي يخبئه "فرانك
.وجميع اللصوص

1651
01:58:31,861 --> 01:58:35,656
إن رحلت الآن، ثمة احتمال
."ألا يقتلك "فرانك

1652
01:58:36,949 --> 01:58:38,576
!اصمتي! اجلسي

1653
01:58:38,659 --> 01:58:39,952
!اجلسي

1654
01:59:20,618 --> 01:59:22,995
أعلنت وزارة الدفاع عن إخلاء

1655
01:59:23,079 --> 01:59:26,123
جميع القوات العسكرية الأميركية
،"المتبقية في "الفييتنام

1656
01:59:26,207 --> 01:59:28,960
،لكنه خبر متأخر بالنسبة إلى البعض

1657
01:59:29,043 --> 01:59:32,713
،"فعلى مهبط القاعدة الجوية في "دوفر

1658
01:59:32,797 --> 01:59:36,342
تستعد هذه الطائرة

1659
01:59:36,425 --> 01:59:40,638
المحملة بجثث الجنود الشجعان
.للإقلاع بهم إلى موقع مثواهم الأخير

1660
01:59:56,320 --> 01:59:57,947
.أنزلوا هذا التابوت

1661
02:00:06,330 --> 02:00:08,374
.افتحوه -
.أنا أرفض أن أفعل ذلك -

1662
02:00:14,755 --> 02:00:16,716
.أيها الكلب اللعين

1663
02:00:24,682 --> 02:00:26,642
.توقف فوراً

1664
02:00:26,726 --> 02:00:30,104
،تسمح لي مذكرتي بتفتيش هذه الطائرة

1665
02:00:31,063 --> 02:00:32,815
.وحمولتها

1666
02:00:32,898 --> 02:00:35,401
.أنت لم تحصل على إذني

1667
02:00:36,110 --> 02:00:38,112
.أنا لا أحتاج إليه أيها النقيب

1668
02:00:39,030 --> 02:00:42,867
!اهدأ، اهدأ، هيا

1669
02:00:42,950 --> 02:00:45,161
."ابتعد يا "فرانك

1670
02:00:51,584 --> 02:00:52,918
.اللعنة

1671
02:00:57,757 --> 02:00:59,258
!انتهى الأمر

1672
02:01:06,766 --> 02:01:08,768
.ابق مع هذه التوابيت

1673
02:01:08,851 --> 02:01:10,436
.مفهوم

1674
02:01:11,771 --> 02:01:13,939
.ساعدني

1675
02:01:38,547 --> 02:01:41,008
.كانت هذه طائرة نقل عسكرية

1676
02:01:41,133 --> 02:01:42,301
،إن وجدنا الهرويين

1677
02:01:42,385 --> 02:01:44,220
.فإن أحداً من القوات المسلحة متورط

1678
02:01:44,303 --> 02:01:48,808
هذا يعني أنه حتى لو خاض حرباً
،أدت إلى وقوع ٥٠ ألف قتيل

1679
02:01:48,891 --> 02:01:51,268
.فإن الجيش يقوم بتهريب المخدرات

1680
02:01:51,352 --> 02:01:53,980
.هكذا سيتم تفسير أحداث اليوم

1681
02:01:54,063 --> 02:01:55,773
أن يعتقد أحد في هذا المكتب

1682
02:01:55,856 --> 02:01:59,402
أن الجيش الأميركي يتاجر بالمخدرات

1683
02:01:59,485 --> 02:02:02,863
وقد حاول أن يثبت ذلك
من خلال تدنيس جثث رجال

1684
02:02:02,947 --> 02:02:05,866
!ضحوا بحياتهم للدفاع عن الديمقراطية

1685
02:02:05,950 --> 02:02:08,494
.توجد مخدرات على متن تلك الطائرة -
!اصمت -

1686
02:02:09,996 --> 02:02:13,374
،بسبب تصرفاتكم

1687
02:02:13,457 --> 02:02:15,668
لا عجب أن يواجه
البرنامج الفدرالي لمكافحة المخدرات

1688
02:02:15,751 --> 02:02:18,754
خطر التفكيك

1689
02:02:18,838 --> 02:02:20,673
.كما حصل لتلك الطائرة اللعينة

1690
02:02:20,756 --> 02:02:23,301
.هذا ما تسببتم به

1691
02:02:23,384 --> 02:02:25,469
لدي معلومات

1692
02:02:25,553 --> 02:02:29,056
تؤكد بأن الشخص الذي أتحرى عنه
.أحضر المخدرات إلى هذه الطائرة

1693
02:02:29,140 --> 02:02:31,058
ومن هو هذا الشخص؟ -
."فرانك لوكاس" -

1694
02:02:31,142 --> 02:02:33,269
من؟ -
."اسمه "فرانك لوكاس -

1695
02:02:33,352 --> 02:02:35,938
لحساب من يعمل؟ إلى أية عائلة ينتمي؟

1696
02:02:36,022 --> 02:02:38,107
.ليس إيطاليا، بل زنجيا

1697
02:02:41,402 --> 02:02:44,322
هل هذه دعابة؟

1698
02:02:44,405 --> 02:02:46,657
أصبحت في نهاية سيرتك المهنية

1699
02:02:46,741 --> 02:02:49,368
وأنت تخبر الدعابات؟

1700
02:02:49,452 --> 02:02:51,746
تشير تحقيقاتي

1701
02:02:51,871 --> 02:02:55,291
إلى أن "لوكاس" أقوى من المافيا
.في تجارة المخدرات

1702
02:02:55,374 --> 02:02:56,917
كما تشير معلوماتي

1703
02:02:57,001 --> 02:03:01,213
إلى أن "لوكاس" يشتري مباشرة
.من المصدر في "آسيا" الجنوبية الشرقية

1704
02:03:01,297 --> 02:03:04,425
هو يستغني عن الوسطاء
ويستخدم الطائرات العسكرية

1705
02:03:04,550 --> 02:03:08,387
والموظفين الأميركيين لنقل الهرويين الصافي
"إلى "الولايات المتحدة

1706
02:03:08,471 --> 02:03:12,558
.وهو يفعل ذلك بشكل منتظم منذ سنة ١٩٦٩

1707
02:03:12,642 --> 02:03:15,561
.لدي ملفات تدين كل أعضاء منظمته

1708
02:03:15,645 --> 02:03:16,771
منظمته؟

1709
02:03:16,896 --> 02:03:20,691
لم ينجح أي زنجي في تحقيق
!ما فشلت به المافيا منذ مائة عام

1710
02:03:20,775 --> 02:03:21,942
وكيف عرفت ذلك؟

1711
02:03:22,026 --> 02:03:23,736
لأن رأسك ملتصق بمؤخرتك؟

1712
02:03:23,819 --> 02:03:26,197
."أخرج هذا اليهودي من هنا يا "لو

1713
02:03:26,280 --> 02:03:27,740
اليهودي؟ اليهودي؟

1714
02:03:27,823 --> 02:03:29,075
."لا يا "ريتشي

1715
02:03:32,620 --> 02:03:34,163
!"يا "ريتشي

1716
02:03:34,997 --> 02:03:36,499
.ابحث عن الدليل

1717
02:03:36,916 --> 02:03:39,585
.سبيرمان" مع التوابيت"
.على مسافة ٥٠٠ متر من هنا

1718
02:04:10,783 --> 02:04:12,118
."دوك"

1719
02:04:13,911 --> 02:04:15,079
ماذا؟

1720
02:04:15,454 --> 02:04:18,541
.جاء ذاك الحقير "تروبو" إلى المنزل
.هذا أمر خطير

1721
02:04:33,347 --> 02:04:36,726
."أريد أن أتحدث إليك للحظة يا "فرانكي

1722
02:04:36,809 --> 02:04:39,395
.يجب أن أنصرف يا أمي -
.لا، اجلس للحظة -

1723
02:04:39,478 --> 02:04:41,689
أيمكنك أن تعود لاحقاً؟

1724
02:04:42,898 --> 02:04:45,359
.يجب أن أنصرف -
.بضع كلمات فحسب -

1725
02:04:45,443 --> 02:04:46,902
...اسمعي. أنا

1726
02:04:46,986 --> 02:04:49,322
.اجلس. بضع كلمات فحسب

1727
02:04:49,405 --> 02:04:50,990
.فكرت في الموضوع

1728
02:04:51,073 --> 02:04:54,744
.لو كنت مبشراً، لأصبح إخوتك مبشرين

1729
02:04:55,995 --> 02:04:59,832
.لو كنت جندياً، لأصبحوا جنوداً
.أنت تعرف ذلك

1730
02:04:59,915 --> 02:05:03,586
.جاؤوا إلى هنا بسببك
.اتصلت بهم، فأسرعوا بالمجيء

1731
02:05:04,837 --> 02:05:08,299
.هذا لأنهم معجبون بك

1732
02:05:08,382 --> 02:05:12,678
.يتوقعون دائماً أن تعرف ما هو الأفضل

1733
02:05:12,928 --> 02:05:15,139
لكن حتى هم يعرفون

1734
02:05:15,222 --> 02:05:17,016
.أنك لا تقتل الشرطيين

1735
02:05:19,143 --> 02:05:20,811
.حتى أنا أعرف ذلك

1736
02:05:22,021 --> 02:05:23,356
.إيفا" تعرف ذلك"

1737
02:05:23,439 --> 02:05:26,025
!أنت الوحيد الذي يجهل ذلك

1738
02:05:26,108 --> 02:05:29,403
.يجب أن أنصرف. أعدك بأنني لن أقتل أحداً

1739
02:05:29,487 --> 02:05:33,115
.أنا لم أسألك يوماً عن مصدر هذه الثروة
.لم أشأ أن أسمعك تكذب

1740
02:05:33,199 --> 02:05:35,326
.ما كنت أريدك أن تقلقي

1741
02:05:35,409 --> 02:05:36,994
!لا تكذب علي

1742
02:05:41,582 --> 02:05:43,084
.لا تفعل ذلك

1743
02:05:44,460 --> 02:05:47,880
أتريد أن تعقد الأمور

1744
02:05:47,964 --> 02:05:50,841
.لعائلتك حتى يتركوك؟ وهم سيفعلون ذلك

1745
02:05:52,051 --> 02:05:54,387
.ستتركك

1746
02:05:58,516 --> 02:06:00,184
!سأتركك

1747
02:06:27,878 --> 02:06:29,255
."بدأت عملية نقل الجثامين يا "ريتشي

1748
02:06:29,338 --> 02:06:32,800
،نريد توابيت النقل
.لا توابيت مراسم الجنازة

1749
02:06:34,010 --> 02:06:35,720
من هم هؤلاء الرجال؟

1750
02:06:37,722 --> 02:06:39,348
ماذا كتب؟

1751
02:06:42,101 --> 02:06:44,729
خدمات الصيانة في "بايون"؟

1752
02:06:44,812 --> 02:06:46,439
خدمات التنظيف في "بايون"؟

1753
02:06:46,522 --> 02:06:47,732
ما هذا؟

1754
02:06:47,815 --> 02:06:49,692
.أعطني الكاميرا

1755
02:06:52,278 --> 02:06:53,446
.عظيم

1756
02:06:53,529 --> 02:06:56,324
.اللعنة. إنه لاعب البيسبول

1757
02:06:56,449 --> 02:06:58,451
."إنه "ستيفي لوكاس

1758
02:06:58,534 --> 02:07:01,162
ماذا نفعل؟ هل نتبع الشاحنات؟

1759
02:07:01,245 --> 02:07:04,373
.لا، ابق مع "لوكاس" الصغير

1760
02:07:04,457 --> 02:07:06,125
.نحن سنتبع الشاحنة

1761
02:07:06,208 --> 02:07:09,629
.كلوا أيها الرجال. ستكون الليلة طويلة

1762
02:07:20,389 --> 02:07:24,393
.هذا أثمن من الذهب

1763
02:07:24,477 --> 02:07:27,480
.بقي عدد قليل منها. ضعوا هذه في الأكياس

1764
02:07:27,980 --> 02:07:29,982
.التقط. التقط

1765
02:07:33,653 --> 02:07:37,198
.بقي لدينا ٤ توابيت. فلنكسب بعض المال

1766
02:07:39,825 --> 02:07:40,993
ماذا يحملون؟

1767
02:07:41,077 --> 02:07:42,328
ما هذه؟

1768
02:07:42,411 --> 02:07:43,496
.إنها المخدرات

1769
02:07:43,579 --> 02:07:46,582
.لا بد أن تكون المخدرات! بدون أدنى شك

1770
02:07:47,166 --> 02:07:48,501
.هيا بنا

1771
02:07:49,335 --> 02:07:50,836
.فلننطلق

1772
02:08:43,472 --> 02:08:44,890
."أنا "ريتشي" يا "لو

1773
02:08:44,974 --> 02:08:47,560
.الجميع في أماكنهم. الجميع

1774
02:08:47,643 --> 02:08:48,769
هل أنت متأكد من ذلك؟

1775
02:08:48,853 --> 02:08:50,730
.طبعا

1776
02:08:50,813 --> 02:08:52,523
إنهم يخلطون المخدرات ويضعونها في الأكياس

1777
02:08:52,606 --> 02:08:55,443
في البرج الجنوبي
.داخل مشاريع "ستيفان كرين" الآن بالتحديد

1778
02:08:55,526 --> 02:08:57,737
هل أنت متأكد من ذلك؟ بدون أدنى شك؟

1779
02:08:57,820 --> 02:09:00,698
."كل التأكيد، "لو

1780
02:09:00,781 --> 02:09:03,200
.كل شيء جاهز، الرجال أيضاً

1781
02:09:03,284 --> 02:09:05,661
.ابدأ بتنفيذ العملية، أعطني المذكرة

1782
02:09:05,745 --> 02:09:07,371
.حسنا، لقد حصلت عليها

1783
02:10:08,849 --> 02:10:11,018
.حصلت على المذكرة -
.حسنا -

1784
02:10:14,522 --> 02:10:16,148
!هيا بنا

1785
02:10:32,915 --> 02:10:34,208
!إلى الأمام

1786
02:10:37,211 --> 02:10:39,714
.مرحباً يا سيدتي -
ماذا يحصل؟ -

1787
02:10:40,673 --> 02:10:42,717
!انبطح أيها الغبي

1788
02:10:43,718 --> 02:10:46,470
.هيا -
!"حسنا! هيا بنا يا "آل -

1789
02:10:46,721 --> 02:10:48,514
.هيا. إلى الأمام

1790
02:10:49,432 --> 02:10:51,475
!إلى الأمام

1791
02:11:33,726 --> 02:11:34,894
.جاهزون

1792
02:11:35,603 --> 02:11:36,812
.مفهوم

1793
02:11:38,397 --> 02:11:39,482
.استعد

1794
02:11:39,690 --> 02:11:41,692
!التقط

1795
02:11:43,611 --> 02:11:44,654
.هيا

1796
02:11:52,787 --> 02:11:54,121
.على الهدف

1797
02:11:54,830 --> 02:11:56,957
."استعد يا "سبيرمان

1798
02:11:57,041 --> 02:11:59,460
.لدي مدنيون في طابق الهدف

1799
02:12:06,050 --> 02:12:07,635
."مرحباً يا "تيم

1800
02:12:07,718 --> 02:12:09,887
لماذا لا ترتدي ملابسك؟

1801
02:12:22,274 --> 02:12:23,901
أتعتقد نفسك بارعاً؟

1802
02:12:28,280 --> 02:12:30,992
مهلا. إلى أين تذهب؟

1803
02:12:31,075 --> 02:12:32,326
!هيا

1804
02:12:34,245 --> 02:12:35,621
!سأحضرها

1805
02:12:37,832 --> 02:12:39,333
أين "تيم"؟

1806
02:12:40,293 --> 02:12:41,752
!اصمت أيها الفتى

1807
02:12:48,342 --> 02:12:51,137
.أحضرت لك السندويتشات

1808
02:12:53,014 --> 02:12:54,682
أين "تيم"؟

1809
02:12:54,765 --> 02:12:57,351
.اللعنة. يقوم "تيم" دائماً بأعمال سخيفة

1810
02:12:58,686 --> 02:13:00,021
!مرحباً يا رجل

1811
02:13:00,271 --> 02:13:02,231
ألديكم "السحر الأزرق"؟

1812
02:13:03,607 --> 02:13:05,151
!أيها المدمن اللعين

1813
02:13:05,943 --> 02:13:07,403
!تدبر أمرك

1814
02:13:07,486 --> 02:13:09,030
!أنا مريض! هيا! أملك المال

1815
02:13:09,113 --> 02:13:10,990
!أنتم تعرفونني

1816
02:13:11,073 --> 02:13:13,868
."هيا! أحتاج إلى "السحر الأزرق

1817
02:13:13,951 --> 02:13:15,411
."هذا أنا يا "بوغالو

1818
02:13:15,494 --> 02:13:18,622
.تعرف أنني أملك المال

1819
02:13:18,706 --> 02:13:21,292
!واحد، اثنان، ثلاثة

1820
02:13:22,668 --> 02:13:24,629
!الشرطة! الشرطة

1821
02:13:24,712 --> 02:13:26,464
!ألقوا السلاح -
!اخرجوا -

1822
02:13:26,547 --> 02:13:27,673
!ألقوا السلاح -
!لا تفعلوا ذلك -

1823
02:13:27,757 --> 02:13:29,842
!ألقوا السلاح -
.لا تفعلوا ذلك -

1824
02:13:31,969 --> 02:13:33,346
!"سكوتي"

1825
02:13:36,641 --> 02:13:38,351
!الشرطة! فلينبطح الجميع

1826
02:13:40,645 --> 02:13:41,854
!أيها الحقير

1827
02:13:44,940 --> 02:13:47,026
!الشرطة! لا تتحركوا -
!ابتعدوا -

1828
02:13:55,159 --> 02:13:57,078
!لا تتحركوا

1829
02:14:07,004 --> 02:14:09,590
!أريد أن أرى الأيدي! الأيدي

1830
02:14:14,303 --> 02:14:16,472
!على الأرض! انبطحوا

1831
02:14:16,555 --> 02:14:18,349
!ابقوا منبطحين

1832
02:15:17,616 --> 02:15:19,160
!يا إلهي

1833
02:15:31,589 --> 02:15:33,966
!ابق منبطحاً! انبطح أيها الحقير

1834
02:15:34,050 --> 02:15:35,676
!اليدان! اليدان

1835
02:15:40,514 --> 02:15:42,266
.قضي عليك يا عزيزي

1836
02:15:53,444 --> 02:15:55,780
.شكراً جزيلاً -
.على الرحب والسعة -

1837
02:15:55,946 --> 02:15:57,448
.انتظرا هنا

1838
02:15:57,531 --> 02:16:03,287
أيتها النعمة الإلهية

1839
02:16:03,537 --> 02:16:09,126
كم هو ناعم صوت

1840
02:16:09,669 --> 02:16:15,424
الذي أنقذ بائساً مثلي

1841
02:16:15,675 --> 02:16:20,638
في الماضي كنت تائهاً

1842
02:16:20,721 --> 02:16:22,974
لكنني وجدت نفسي الآن

1843
02:16:23,057 --> 02:16:25,726
.من فضلك يا سيدة "لوكاس"، عودي إلى الداخل

1844
02:16:25,810 --> 02:16:27,144
.إلى الداخل، من فضلك

1845
02:16:27,228 --> 02:16:30,606
.بكل احترام يا سيدتي، عودي إلى الداخل

1846
02:16:41,909 --> 02:16:44,328
.الأيدي على الجدار

1847
02:16:46,664 --> 02:16:48,040
.يا إلهي

1848
02:16:48,124 --> 02:16:50,876
.ألست مديناً لي بالمال؟ سأعطيك المزيد

1849
02:16:52,670 --> 02:16:54,797
!أيها الحقيرون! انتبهوا

1850
02:17:00,011 --> 02:17:01,595
!"هيا يا "تورنر

1851
02:17:03,055 --> 02:17:05,182
!انبطح أيها الحقير

1852
02:17:39,258 --> 02:17:43,929
جنود متوفون عادوا...
..."بعد الدفاع عن وطننا في "الفييتنام

1853
02:17:54,940 --> 02:17:57,943
سيداتي سادتي، في هذه المرحلة من الدعوى

1854
02:17:58,027 --> 02:18:01,364
.نحن مستعدون للاستماع المرافعات الأولية

1855
02:18:01,447 --> 02:18:04,533
"من جهة الادعاء، سيدلي السيد "روبرتس

1856
02:18:04,617 --> 02:18:06,911
.بمرافعته الأولية كبداية

1857
02:18:07,370 --> 02:18:11,248
يا سيد "روبرتس"، هل أنت جاهز؟

1858
02:18:13,000 --> 02:18:14,669
.أجل يا حضرة القاضي

1859
02:18:18,547 --> 02:18:21,133
،حضرة أعضاء لجنة التحكيم المحترمين

1860
02:18:25,471 --> 02:18:29,392
ستظهر حكومة الولاية وستسمعون

1861
02:18:29,475 --> 02:18:33,354
بأن "فرانك لوكاس" هو أخطر رجل

1862
02:18:33,437 --> 02:18:35,731
.يجول في شوارع مدينتنا

1863
02:18:38,442 --> 02:18:42,405
اخرجوا جميعاً. أريد التحدث
.إلى السيد "ريتشي" على انفراد

1864
02:18:45,449 --> 02:18:49,745
.هيا. أنا أدفع لكم بالساعة، لا بالدقيقة

1865
02:18:51,664 --> 02:18:53,040
.شكرا

1866
02:18:57,795 --> 02:19:00,256
هل تحمل أية أداة للتنصت؟

1867
02:19:00,840 --> 02:19:02,216
.لا

1868
02:19:02,925 --> 02:19:05,886
.كنت أتحدث إلى وكلائي

1869
02:19:05,970 --> 02:19:08,931
.قالوا لي شيئاً مدهشاً

1870
02:19:09,849 --> 02:19:13,102
هل وجدت فعلا مليون دولار في صندوق سيارة

1871
02:19:13,185 --> 02:19:14,937
وسلمته إلى السلطات المختصة؟

1872
02:19:15,021 --> 02:19:16,439
هل فعلت فعلا ذلك؟

1873
02:19:16,522 --> 02:19:19,942
.يا صاح. أحسنت

1874
02:19:20,026 --> 02:19:22,111
.أنت تعرف أن رجال الشرطة أخذوا المال

1875
02:19:22,194 --> 02:19:24,196
.ربما -
.لا -

1876
02:19:24,280 --> 02:19:26,532
،أنت تعرف أنهم أخذوا المال. أنت أعدت المال

1877
02:19:26,615 --> 02:19:29,327
.فأخذوه ولم تحصل على شيء

1878
02:19:29,410 --> 02:19:31,162
لماذا فعلت ذلك؟

1879
02:19:31,245 --> 02:19:34,081
.هذا ما كان يجب أن أفعله -
.هذا صحيح -

1880
02:19:34,165 --> 02:19:35,875
.جواب جيد

1881
02:19:35,958 --> 02:19:38,169
،السؤال الذي أطرحه هو

1882
02:19:38,252 --> 02:19:40,129
هل ستكرر ذلك؟

1883
02:19:41,130 --> 02:19:44,383
.هذا مال كثير وحصل ذلك منذ فترة طويلة

1884
02:19:44,467 --> 02:19:48,012
.عدة دفعات للسيارة ولنفقات الولد

1885
02:19:49,764 --> 02:19:53,643
لذا قلت لنفسي، الطريقة الوحيدة للتأكد
.هي في اكتشاف ذلك

1886
02:19:55,144 --> 02:20:00,941
...رشوة، ابتزاز، قتل، تهريب

1887
02:20:02,985 --> 02:20:04,654
،أعطني عنوانا

1888
02:20:04,737 --> 02:20:08,240
.سأرسل السيارة إلى هناك والمال في الصندوق

1889
02:20:08,324 --> 02:20:09,825
.لا، شكرا

1890
02:20:09,909 --> 02:20:11,285
أمتأكد؟

1891
02:20:13,079 --> 02:20:15,706
أتعتقد أنني مندهش؟

1892
02:20:15,790 --> 02:20:19,043
أتعتقد أنك أفضل منهم؟

1893
02:20:19,126 --> 02:20:22,338
.أنت مثلهم. أنت مكانهم

1894
02:20:22,421 --> 02:20:23,506
.سأطرح عليك سؤالاً

1895
02:20:23,589 --> 02:20:26,842
أتعتقد فعلاً أن دخولي السجن

1896
02:20:26,926 --> 02:20:28,761
سيغير الوضع في الشوارع؟

1897
02:20:28,844 --> 02:20:30,346
،سيحقن المدمنون أنفسهم

1898
02:20:30,429 --> 02:20:32,723
.وسيسرقون وسيموتون من أجل المخدرات

1899
02:20:32,807 --> 02:20:35,935
.أن أكون داخل السجن أو خارجه لن يغير شيئاً

1900
02:20:36,018 --> 02:20:37,228
.إذا، سيكون الوضع هكذا

1901
02:20:37,311 --> 02:20:39,397
إذا، ماذا لدينا؟

1902
02:20:39,480 --> 02:20:41,774
.لدينا ما يلي: أنا وأنت جالسان هنا

1903
02:20:41,857 --> 02:20:44,360
لدينا ذاك الواشي الحقير
.الذي هو سائق شقيقي

1904
02:20:44,443 --> 02:20:46,362
.لديك القليل من البودرة

1905
02:20:46,445 --> 02:20:48,239
.ستحتاج إلى المزيد

1906
02:20:48,322 --> 02:20:51,951
،لدي الأدلة والبضاعة والمؤامرة

1907
02:20:52,034 --> 02:20:56,163
.ومحاولة رشوة شرطي
.لدي أشخاص رأوك تقتل بطريقة متعمدة

1908
02:20:56,247 --> 02:21:00,209
،لدي حساباتك المصرفية في الخارج
،إضافة إلى ممتلكاتك ومؤسساتك

1909
02:21:00,293 --> 02:21:03,254
.كل ما اكتسبته بمال المخدرات

1910
02:21:03,337 --> 02:21:06,215
.ولدي مئات الأهالي لفتيان متوفين

1911
02:21:06,299 --> 02:21:08,801
.مدمنون ماتوا من الإفراط في تناول المخدرات
:وهذه قصتي للجنة التحكيم

1912
02:21:08,884 --> 02:21:12,596
.قتل هذا الرجل آلاف الأشخاص"

1913
02:21:12,680 --> 02:21:14,598
من شقته، أو من داخل سيارة"
".’اللينكولن‘ خاصته

1914
02:21:14,682 --> 02:21:16,475
.غير ذلك، لا تقلق لشيء

1915
02:21:16,559 --> 02:21:19,437
،عظيم. ولكن لذلك نذهب إلى المحكمة
أليس كذلك يا "ريتشي"؟

1916
02:21:19,520 --> 02:21:21,105
.لكن أنا أيضا لدي شهود

1917
02:21:21,188 --> 02:21:25,192
."لدي مشاهير وأبطال في الرياضة. لدي "هارلم

1918
02:21:25,693 --> 02:21:29,530
.اعتنيت بـ"هارلم". لذا، ستعتني "هارلم" بي

1919
02:21:29,613 --> 02:21:32,116
.لدي أكثر من ذلك -
ماذا لديك؟ -

1920
02:21:32,199 --> 02:21:34,910
لدي صف طويل من الأشخاص

1921
02:21:34,994 --> 02:21:37,371
.الذين سيشهدون ضدك

1922
02:21:37,455 --> 02:21:41,292
.لقد أفسدت حياة أشخاص كثيرين
."لدي عصابة "مازانو

1923
02:21:41,375 --> 02:21:43,002
.لقد تسببت بإفلاسهم

1924
02:21:43,085 --> 02:21:44,503
.لا شأن لي بهم

1925
02:21:44,587 --> 02:21:45,838
.أو لهم بي

1926
02:21:45,921 --> 02:21:47,340
.لهم شأن كبير بك

1927
02:21:47,423 --> 02:21:48,591
لماذا؟

1928
02:21:48,674 --> 02:21:51,677
،لأنه إضافة إلى كرههم لك شخصياً

1929
02:21:51,761 --> 02:21:53,012
.يكرهون ما ترمز إليه

1930
02:21:53,095 --> 02:21:56,682
.أرمز لـ"فرانك" فقط -
هل أنت متأكد من ذلك؟ -

1931
02:21:56,766 --> 02:21:58,851
رجل أعمال زنجي مثلك؟

1932
02:21:58,934 --> 02:22:01,145
.أنت ترمز إلى التطور

1933
02:22:01,228 --> 02:22:04,690
.التطور الذي قد يجعلهم يخسرون مالاً كثيراً

1934
02:22:04,774 --> 02:22:08,361
.بعد التخلص منك، سيعود كل شيء إلى طبيعته

1935
02:22:09,487 --> 02:22:10,738
.يا صاح

1936
02:22:15,534 --> 02:22:17,870
أتعرف ما هو الأمر الطبيعي بالنسبة إلي؟

1937
02:22:17,953 --> 02:22:20,998
.لم أر أي أمر طبيعي منذ سن السادسة

1938
02:22:22,375 --> 02:22:25,002
الأمر الطبيعي هو رؤية الشرطة تداهم منزلي

1939
02:22:25,086 --> 02:22:28,047
وتغرز البندقية في فم ابن عمي البالغ ١٢ سنة

1940
02:22:28,130 --> 02:22:31,300
.بقوة مما تسبب بتحطيم أسنانه

1941
02:22:31,384 --> 02:22:34,679
.ثم تطلق رصاصتين على رأسه وتقطعه من مكانه

1942
02:22:34,762 --> 02:22:36,013
.هذا أمر طبيعي بالنسبة إلي

1943
02:22:36,097 --> 02:22:39,183
.كنت أكره الشرطة في ذلك الوقت

1944
02:22:39,266 --> 02:22:42,269
.ما زلت أكرههم الآن. اللعنة

1945
02:22:42,603 --> 02:22:44,855
.افعل ما تريده

1946
02:22:44,981 --> 02:22:47,525
أنا لا أبالي قط

1947
02:22:47,608 --> 02:22:50,528
.إن فجروا دماغك يوم غد

1948
02:22:50,611 --> 02:22:55,992
.أجل يا "فرانك"، قف في الصف لذلك
.هذا الصف طويل جداً أيضا

1949
02:22:59,370 --> 02:23:00,746
.حسنا

1950
02:23:04,542 --> 02:23:06,002
ماذا تريد أن تفعل؟

1951
02:23:12,550 --> 02:23:14,218
.أنت تعرف ما العمل

1952
02:23:14,302 --> 02:23:16,095
ماذا؟ أن أشي؟

1953
02:23:16,178 --> 02:23:17,680
.لا تريدني أن أشي بالشرطيين

1954
02:23:17,763 --> 02:23:19,849
أتريد مجرمين؟

1955
02:23:19,932 --> 02:23:23,728
اختر، مجرمون يهود؟ ايرلنديون؟ إيطاليون؟

1956
02:23:24,186 --> 02:23:26,939
.لقد أفقروا "هارلم" فور نزولهم من السفن

1957
02:23:27,023 --> 02:23:30,860
.لا أبالي بالزعماء. ألقوا القبض على الجميع

1958
02:23:31,902 --> 02:23:33,529
.أنا أيضا سألقي القبض عليهم

1959
02:23:33,612 --> 02:23:35,531
أنت أيضا ستلقي القبض عليهم؟

1960
02:23:40,661 --> 02:23:44,373
لا. أنت تتحدث عن الشرطة. أتريد شرطيين؟

1961
02:23:44,957 --> 02:23:46,000
أتريد رجالاً مثلك؟

1962
02:23:46,083 --> 02:23:48,044
.ليسوا مثلي

1963
02:23:48,127 --> 02:23:50,838
.إن كانوا يعملون معك، فهم ليسوا مثلي

1964
02:23:50,921 --> 02:23:54,842
.ليسوا مثلي، كما أن الإيطاليين ليسوا مثلك

1965
02:24:08,439 --> 02:24:10,858
بماذا يمكنك أن تعدني يا "ريتشي"؟

1966
02:24:13,819 --> 02:24:17,281
،أعدك بالتالي: إن كذبت بشأن اسم واحد

1967
02:24:17,365 --> 02:24:19,283
.لن تخرج أبداً من السجن

1968
02:24:19,367 --> 02:24:22,119
،إن كذبت بشأن دولار واحد في مصرف أجنبي

1969
02:24:22,203 --> 02:24:24,497
.لن تخرج أبداً من السجن

1970
02:24:25,581 --> 02:24:29,835
يمكنك أن تعيش ثريا في السجن
،للفترة المتبقية من حياتك

1971
02:24:30,336 --> 02:24:32,964
.أو أن تعيشها فقيراً

1972
02:24:33,881 --> 02:24:36,217
.هذا ما يمكنني أن أعدك به

1973
02:24:39,053 --> 02:24:45,226
."أريد أولئك الشرطيين يا "ريتشي
هذا ما أريده. أريد أولئك الشرطيين

1974
02:24:46,519 --> 02:24:49,772
.الذين أخذوا المال من جيوبي

1975
02:24:52,483 --> 02:24:54,068
.هو أيضاً

1976
02:24:54,151 --> 02:24:56,070
.حسنا

1977
02:24:57,905 --> 02:25:00,199
."سبيرمان"؟ "سبيرمان"

1978
02:25:00,825 --> 02:25:03,411
."هؤلاء الرجال كلهم مرتبطون بـ"غوين

1979
02:25:03,536 --> 02:25:06,163
...وهذا الرجل بالبزة العسكرية

1980
02:25:06,998 --> 02:25:09,291
اليوم، تم توقيف أربعة شرطيين

1981
02:25:09,375 --> 02:25:11,919
.بتهمة قبض الرشوة وتهريب المخدرات

1982
02:25:12,044 --> 02:25:13,254
."أحسنت يا "جيمي

1983
02:25:13,337 --> 02:25:15,506
اليوم، توسع التحقيق بشأن قبض الرشوة

1984
02:25:15,589 --> 02:25:18,718
"داخل مكتب مكافحة المخدرات في "نيويورك

1985
02:25:18,843 --> 02:25:22,263
.مع توقيف ١٩ شرطياً إضافياً

1986
02:25:23,264 --> 02:25:27,018
،فيما تحول إلى أكبر فضيحة رشوة

1987
02:25:27,101 --> 02:25:31,314
،في صفوف الشرطيين في هذه المدينة
.تم اليوم اتهام ٣٢ شرطي آخرين بقبض الرشاوى

1988
02:25:31,397 --> 02:25:34,608
،سيواجه الشرطيون أحكاماً قاسية بالسجن

1989
02:25:34,692 --> 02:25:37,611
إن أدينوا، وفقاً للمدعين العامين
.الفدراليين

1990
02:25:37,695 --> 02:25:40,197
أشار تقرير المحققين

1991
02:25:40,281 --> 02:25:42,408
في فضيحة الرشاوى

1992
02:25:42,491 --> 02:25:45,161
إلى أن أكثر من نصف شرطيي

1993
02:25:45,244 --> 02:25:49,457
مكتب مكافحة المخدرات في هذه المدينة
.متورطون في هذه العملية

1994
02:25:50,416 --> 02:25:53,753
كما أدت أخبار عن عملية واسعة لقبض الرشاوى

1995
02:25:53,836 --> 02:25:56,339
داخل وحدة التحقيق الخاصة لمكافحة المخدرات

1996
02:25:56,422 --> 02:25:59,925
."إلى توقيف محققين آخرين في مدينة "نيويورك

1997
02:26:00,134 --> 02:26:01,469
،بعد اتهامهم بالابتزاز

1998
02:26:01,552 --> 02:26:04,847
سيصدر الحكم على أعضاء
وحدة التحقيق الخاصة لمكافحة المخدرات

1999
02:26:04,930 --> 02:26:07,975
.اليوم في المحكمة الفدرالية

2000
02:26:09,894 --> 02:26:12,813
."ماك نامارا". "فيندازو"

2001
02:26:13,981 --> 02:26:15,316
."تروبو"

2002
02:26:18,611 --> 02:26:20,071
.أنت مميز

2003
02:26:20,488 --> 02:26:22,323
"تروبو"

2004
02:27:03,489 --> 02:27:05,449
."هذا عمل بارع يا "فرانك

2005
02:27:06,617 --> 02:27:08,035
...اسمع

2006
02:27:08,202 --> 02:27:11,872
أتريد شراباً؟ للاحتفال بهذا الحدث؟

2007
02:27:12,415 --> 02:27:14,375
ألديك مياه مقدسة؟

2008
02:27:16,069 --> 02:27:18,580
أدين "فرانك لوكاس" بتهمة التآمر
لتوزيع المخدرات

2009
02:27:18,655 --> 02:27:21,780
.وحكم عليه بالسجن لمدة ٧٠ سنة

2010
02:27:23,267 --> 02:27:25,853
كما ضبطت السلطات الفدرالية
أكثر من ٢٥٠ مليون دولار

2011
02:27:25,973 --> 02:27:29,015
من أموال "فرانك" في المصارف الأميركية
.والأجنبية

2012
02:27:31,475 --> 02:27:35,229
"وقد أدت مساعدة "فرانك" و"ريتشي
إلى توقيف ثلاثة أرباع

2013
02:27:35,313 --> 02:27:38,149
."أعضاء وحدة مكافحة المخدرات في "نيويورك

2014
02:27:40,985 --> 02:27:43,614
"كما أدين ٣٠ عضوا من عائلة "فرانك
بتهمة تهريب المخدرات

2015
02:27:43,696 --> 02:27:47,366
.وحكم عليهم بالسجن

2016
02:27:48,735 --> 02:27:52,155
."عادت زوجة "فرانك" إلى "بورتو ريكو

2017
02:27:53,982 --> 02:27:57,610
."كما عادت والدته إلى "كارولينا الشمالية

2018
02:28:00,047 --> 02:28:05,301
استقال "ريتشي روبرتس" من مكتب المدعي العام
.ليصبح محاميا في الدفاع

2019
02:28:07,762 --> 02:28:08,846
."زبونه الأول كان "فرانك لوكاس

2020
02:28:08,929 --> 02:28:11,682
.ألق نظرة على أغراضك. وقع هنا

2021
02:28:13,001 --> 02:28:16,421
نتيجة تعاونه، تم تخفيض الحكم بالسجن
.على "فرانك" إلى ١٥ سنة

2022
02:28:16,526 --> 02:28:18,826
.أطلق سراحه سنة ١٩٩١

2023
02:28:34,330 --> 02:28:37,583
قف

2024
02:28:37,607 --> 02:28:41,607
Netflix ترجمة مسحوبة من
@iH0pe :سحب وتعديل

