﻿1
00:00:21,066 --> 00:00:25,465
تمت الترجمة من قبل
Ammar Schwarzenegger

2
00:03:13,433 --> 00:03:15,932
مرحباً لك
أتمنى أن تكوني بخير

3
00:03:19,833 --> 00:03:25,666
من يعرف، ما هي وظائف موجات
ألكترون (كريبتون) وترابطه؟

4
00:03:25,666 --> 00:03:27,165
آسفة

5
00:03:28,866 --> 00:03:30,166
ليا)؟)

6
00:03:30,166 --> 00:03:33,165
الجذر المكعب لطول الموجة
...فوق التسجيلات الطبيعية

7
00:03:36,166 --> 00:03:38,565
(مرحباً، (كارا -
مرحباً لك -

8
00:03:47,066 --> 00:03:55,566
إنّها جميلة، ماذا ستكون هذه يا (زالتار)؟ -
أظن أنها... شجرة -

9
00:03:55,566 --> 00:04:01,666
شجرة، ما هي الشجرة؟ -
شيء رائع ينمو على الأرض -

10
00:04:01,666 --> 00:04:04,200
الأرض؟ أتعني المكان الذي
ذهب إليه ابن عمي؟

11
00:04:04,200 --> 00:04:11,200
وفي يوم ما سأخاطر بالذهاب إلى هناك -
لا أصدّقك، كيف؟ -

12
00:04:11,200 --> 00:04:14,566
في تلك، من خلال ذلك

13
00:04:14,566 --> 00:04:20,100
...المزلق الثنائي؟ لكنك لن تنجو من الضغط، إنّه -
يمكنني ذلك، بسرعة، وببساطة سأذهب -

14
00:04:20,100 --> 00:04:23,600
(لكنك لا تريد تركنا يا (زالتار
أنت لن تغادر مدينة (آرغو) أبداً

15
00:04:23,600 --> 00:04:26,600
(في الحقيقة أريد ذلك يا (كارا
هناك أشياء كثيرة جيّدة هنا

16
00:04:26,600 --> 00:04:29,666
ربما سأذهب إلى (زحل) بدلاً من ذلك

17
00:04:29,666 --> 00:04:32,265
نعم، أظن ذلك -
(زحل) -

18
00:04:32,966 --> 00:04:34,766
هل هو أبعد من الأرض؟

19
00:04:34,766 --> 00:04:38,500
سؤال سخيف ألم تدرسي
الهندسة للأبعاد السداسية بالمدرسة

20
00:04:38,500 --> 00:04:39,800
ألم يعلموك المزيد من الأشياء؟

21
00:04:39,800 --> 00:04:43,799
في الواقع، بالطبع إنّهم يعلمون
أعرف المعادلات

22
00:04:47,000 --> 00:04:50,000
ليست في فكري الآن فحسب

23
00:04:50,000 --> 00:04:53,733
أكثر الفنانين العظماء يجدون
(أن الرياضيات مزعجة يا (كارا

24
00:04:53,733 --> 00:04:57,033
إستخدمي خيالك فقط

25
00:04:57,033 --> 00:04:59,533
(زحل) و(الأرض)
في الفضاء الخارجي

26
00:04:59,533 --> 00:05:02,533
لكننا... نحن
في الفضاء الداخلي

27
00:05:02,533 --> 00:05:08,032
مدينتنا لديها مصدران عظيمان للقوّة
هذا أحدهما، انظري

28
00:05:13,566 --> 00:05:18,066
(الـ(أوميغاهيدرون
هل سمح لك الحراس؟

29
00:05:18,066 --> 00:05:21,566
ليس بالضبط
لقد إستعرته

30
00:05:21,566 --> 00:05:28,065
...لقد سرقته، يا (زالتار) سيقوموا بـ -
كلا، لقد استعرته، لفترة بعد الظهر -

31
00:05:29,566 --> 00:05:33,065
لأجل الألهام -
الألهام -

32
00:05:55,466 --> 00:05:59,733
ولكني أظن أني لن أرى أبداً
فروع شجرة حية

33
00:05:59,733 --> 00:06:03,233
(لماذا؟ ألا تستطيع (الأوميغاهيدرون
أن تصنع الحياة ؟

34
00:06:03,233 --> 00:06:07,633
لا تستطيع يا طفلتي
فقط وهم الحياة

35
00:06:07,633 --> 00:06:09,733
خيال ظلي لشيء حقيقي

36
00:06:09,733 --> 00:06:12,733
أكثر ما نتمناه على هذه
الصخرة الوحيدة القديمة

37
00:06:12,733 --> 00:06:15,433
!(كارا)

38
00:06:15,433 --> 00:06:18,433
كارا) كنت أبحث عنك لفترة طويلة) -
آسفة يا أمّي -

39
00:06:18,433 --> 00:06:20,933
(زالتار) -
ألورا)، انظمي إلينا) -

40
00:06:20,933 --> 00:06:23,432
كنا نخترع المعجزات فحسب

41
00:06:25,166 --> 00:06:28,065
(ضعي أصابعك هنا (كارا
واضغطي بقوّة

42
00:06:29,566 --> 00:06:32,065
جيّد، جربيها الآن

43
00:06:32,566 --> 00:06:36,066
دعي خيالك يتفجر
وحاولي، هيّا

44
00:06:36,066 --> 00:06:41,566
زالتار)، أخبرني زوجي)
(بأنك تريد ترك مدينة (آرغو

45
00:06:41,566 --> 00:06:45,600
إلى أين ؟ -
أجزاء غير معروفة، للأسف هذه حقيقة -

46
00:06:45,600 --> 00:06:49,100
أنتِ و(زور إل) لديكما حياة هنا
(ولديكما (كارا

47
00:06:49,100 --> 00:06:52,700
لكن يا (زالتار) أنت من وجد
هذه المدينة، إنّها لك

48
00:06:52,700 --> 00:06:57,333
مع مدى رؤية العين
سوف تحجب تماماً, ثم ماذا ؟

49
00:06:57,333 --> 00:07:01,600
ما الذي بالوراء، (ألورا) لا أستطيع
حجز نفسي لمدينة (آرغو) فقط

50
00:07:01,600 --> 00:07:07,100
رأسي يغلي بالأفكار، خيالي واسع جداً
إنّه خارج السيطرة

51
00:07:07,100 --> 00:07:11,266
(إذا كنت تريد رأيي (زالتار
...بدأت تكرر نفسك

52
00:07:11,266 --> 00:07:17,799
بكل هذه الأغراض الهوائية -
(بالضبط لهذا أنا سأذهب إلى (الزهرة -

53
00:07:18,600 --> 00:07:24,400
الزهرة)؟ متى؟) -
غداً، أو على الأقل بعد غد -

54
00:07:24,400 --> 00:07:28,532
زالتار) هل فكرت بهذا؟)
لا أستطيع أن أفهم ؟

55
00:07:29,033 --> 00:07:33,399
لقد فكرت بشدة
وعقدت العزم

56
00:08:21,200 --> 00:08:24,332
!كارا)، مصدر الطاقة)

57
00:08:26,433 --> 00:08:31,333
!زالتار)! أنقذني)
!أرجوكم، ساعدوني

58
00:08:31,333 --> 00:08:34,200
!لا -
!(كارا) -

59
00:08:34,200 --> 00:08:37,565
!زالتار)! النجدة! لا)

60
00:08:42,233 --> 00:08:45,365
كارا)، هل أنتِ بخير؟) -
إهدأوا جميعكم -

61
00:08:45,866 --> 00:08:51,566
لقد انتهى
أنتِ هنا معنا

62
00:08:51,566 --> 00:08:56,000
(لقد أخذت (الأوميغاهيدرون -
(ذلك ليس صحيح لقد فقدت (الأوميغاهيدرون -

63
00:08:56,000 --> 00:08:59,133
لا يا أبي أنا فعلت ذلك -
لا يهم من هو -

64
00:08:59,133 --> 00:09:01,633
بدونه لا تستطيع المدينة أن تعيش
سوى عدة أيام

65
00:09:01,633 --> 00:09:05,133
أضوائنا ستنطفيء
والهواء سنتنفسه بصعوبة

66
00:09:05,133 --> 00:09:10,133
أعلم، لذا يجب أن أجده سأذهب
لنهاية الفضاء الداخلي وسوف أرجعه

67
00:09:10,133 --> 00:09:14,633
مستحيل، كيف؟
(لا أحد يستطيع مغادرة مدينة (آرغو

68
00:09:14,633 --> 00:09:18,833
هذا كوننا وقد حطمته بلعبة
بلعبة طفولية

69
00:09:18,833 --> 00:09:22,632
أعتقد أني سأنجح
من خلال هناك

70
00:09:23,133 --> 00:09:27,632
المزلق الثنائي، في الرحالة -
كالجبان -

71
00:09:28,133 --> 00:09:33,865
اختر هذا الدمار الذي تدين به لنا
ستبقى هنا في مدينتنا المحبوبة وتموت ببطىء

72
00:09:56,066 --> 00:09:59,500
!(كارا) -
!(كارا)، لا! (كارا) -

73
00:09:59,500 --> 00:10:00,999
!لا

74
00:10:15,666 --> 00:10:17,766
!أيها المجنون -
ستقتل -

75
00:10:17,766 --> 00:10:21,100
لا، لن تقتل
ستكون بأمان

76
00:10:21,100 --> 00:10:23,800
خلال الثنائيات
خلال الإنعواج

77
00:10:23,800 --> 00:10:26,300
إلى سجل آخر -
آخر ماذا ؟ -

78
00:10:26,300 --> 00:10:31,800
ممر من الإشعاعات الجاذبة من
الفضاء الداخلي إلى الفضاء الخارجي

79
00:10:31,800 --> 00:10:34,299
إذن لن تكون مثلما كانت، أبداً

80
00:10:34,800 --> 00:10:37,300
على الأقل، ستكون حية

81
00:10:37,300 --> 00:10:40,300
ومصيري تم إغلاقه

82
00:10:40,300 --> 00:10:45,299
(لقد فقدت (الأوميغاهيدرون
يجب إرسالي لمنطقة الأشباح

83
00:10:45,900 --> 00:10:52,299
معاناتك ستكون قصيرة
أما أنا... فللأبد

84
00:11:55,533 --> 00:11:59,032
المزيد من الشمبانيا، عزيزتي (سيلينا)؟

85
00:11:59,733 --> 00:12:02,265
ما الذي تفكرين به؟

86
00:12:04,966 --> 00:12:07,465
حقاً إنّه عالم جميل

87
00:12:09,466 --> 00:12:12,700
لا أستطيع الإنتظار
حتى يكون كله ملكي

88
00:12:12,700 --> 00:12:17,700
الطريقة الوحيدة لتحكمين بها العالم
أن تصبحي خفية، يا قرعتي

89
00:12:17,700 --> 00:12:20,232
خفية؟

90
00:12:20,833 --> 00:12:25,500
أنت تعرف كيف تجعلني خفية -
أعرف -

91
00:12:25,500 --> 00:12:28,700
خذي 5 حبات فاصوليا سوداء
ورأس رجل ميت

92
00:12:28,700 --> 00:12:32,333
ضعي حبة في فمه
حبتان في عينيه

93
00:12:32,333 --> 00:12:33,832
...ثم -
نايجل)، يكفي) -

94
00:12:34,333 --> 00:12:35,900
لكنها تعمل

95
00:12:35,900 --> 00:12:37,900
ثم يمكنك الذهاب إلى أي مكان
وتعملي أي شيء

96
00:12:37,900 --> 00:12:41,399
نايجل)، منذ متى ونحن)
مع بعض ؟

97
00:12:42,300 --> 00:12:47,400
شهور يا عزيزتي -
إذن لماذا تبدو وكأنها سنين -

98
00:12:47,400 --> 00:12:52,266
لأنك غير صبورة
تريدين كل شيء أمس

99
00:12:52,266 --> 00:12:57,765
إكتشاف أسرار الشعوذة
يستغرق مدة من القدماء

100
00:12:59,200 --> 00:13:04,065
البقرة... المقدسة

101
00:13:28,066 --> 00:13:31,565
...أنا مندهشة

102
00:13:37,466 --> 00:13:47,766
الخلود سيكون على هذه
إنّها شريكة للشمس بحياتها الأبدية

103
00:13:47,766 --> 00:13:56,799
الآن لا وجود لخطر الموت
هذا العالم سيبقيها للأبد

104
00:13:57,333 --> 00:14:00,533
ما هي؟
ماذا يحدث؟

105
00:14:00,533 --> 00:14:04,033
مهلاً، ماذا يجري؟ -
(أنا فقط أكبر منك يا (نايجل -

106
00:14:04,033 --> 00:14:06,333
هذه الأمور تحدث

107
00:14:06,333 --> 00:14:08,465
لا يمكنك خداعي
(هكذا (سيلينا

108
00:14:08,966 --> 00:14:12,465
بدوني ما زلتي تقرأين
(أوراق الشاي في بحيرة (تاهو

109
00:14:23,966 --> 00:14:28,999
(لا تستطيعين الإبتعاد عني، (سيلينا
لديّ المفاتيح يا عزيزتي

110
00:14:29,500 --> 00:14:33,499
أكد الرئيس التقارير التي تقول
...بأن (سوبرمان) في مهمة سلمية خاصة

111
00:14:34,000 --> 00:14:38,499
لمجرة يخمن العلماء بأنها تبعد...
مائة تريليون سنة ضوئية عن مجرتنا

112
00:19:34,966 --> 00:19:38,932
بيانكا)! أنا في البيت)

113
00:19:42,433 --> 00:19:45,432
!(بيانكا) -
ماذا؟ -

114
00:19:46,633 --> 00:19:48,932
أرني وجهك

115
00:19:51,433 --> 00:19:54,432
لديّ مفاجأة لك

116
00:20:00,766 --> 00:20:06,833
أغلقوا الماء الساخن مرة أخرى
عليّ حقاً أن أقتل شخصاً ما في محطة المياه

117
00:20:06,833 --> 00:20:09,833
الوسيلة الوحيدة لدفع فواتيرنا
...الشهر القادم في هذه القمامة

118
00:20:09,833 --> 00:20:12,832
إفعلي ما قلته ونبدأ...
إجتماع الساحرات

119
00:20:13,333 --> 00:20:15,566
لم يعد ذلك ضرورياً

120
00:20:15,566 --> 00:20:19,100
لقد كنت أقرأ هذا الكتاب
الساحرات يوجهن إلى السماء والجحيم

121
00:20:19,100 --> 00:20:24,100
إذا بدأتي باجتماع السحرة
كل ما عليك أحضري رأس 5 ظباء

122
00:20:24,100 --> 00:20:26,599
طعام دجاج -
هذا أفضل من بيض الأوز -

123
00:20:27,100 --> 00:20:29,600
ماذا في غطاء الظل ذلك؟
أين هو (نايجل)؟

124
00:20:29,600 --> 00:20:33,600
نايجل)، يا عزيزتي (بيانكا)، من التاريخ) -
حقاً؟ كيف ذلك؟ -

125
00:20:33,600 --> 00:20:37,100
قسم المياه من التاريخ
أقساط السيارة من التاريخ

126
00:20:37,100 --> 00:20:39,100
أقساط الرهن من التاريخ

127
00:20:39,100 --> 00:20:41,099
وماذا بشأن ضرائب الملكية؟ -
من التاريخ -

128
00:20:41,600 --> 00:20:45,099
أخيراً العالم أصبح ملكي

129
00:22:50,933 --> 00:22:52,933
الآن، هذا شيء أحبه

130
00:22:52,933 --> 00:22:56,866
مرحباً -
"إنّها تقول "مرحباً -

131
00:22:56,866 --> 00:22:59,866
حسناً، مرحباً لك يا كعكة العسل -
مرحباً -

132
00:22:59,866 --> 00:23:01,866
لقد كنت أتسائل
إن أمكنكما اخباري أين أنا

133
00:23:01,866 --> 00:23:05,366
ماذا يسمون هذا المكان يا (إيدي)؟
ممر العشاق، أليس كذلك ؟

134
00:23:05,366 --> 00:23:09,166
(نعم يا (بيلي
ممر العشاق

135
00:23:09,166 --> 00:23:14,466
لا, ما قصدته كان
تلك الأنوار هناك ماذا تدعى ؟

136
00:23:14,466 --> 00:23:17,165
تفحص المنظر من الخلف هنا
(إدواردو)

137
00:23:17,966 --> 00:23:19,965
!كف عن هذا

138
00:23:20,566 --> 00:23:24,366
أنتِ صديقة (سوبرمان) الحميمة؟

139
00:23:24,366 --> 00:23:29,400
لا، إنّه ابن عمي، لقد أتيت هنا
(لأبحث عن (الأوميغاهيدرون

140
00:23:29,400 --> 00:23:31,900
إنّه مصدر طاقة
(مدينة (آرغو

141
00:23:31,900 --> 00:23:35,400
ذلك حيث أسكن -
بدون مزاح -

142
00:23:35,400 --> 00:23:42,900
إيدي) وأنا هنا بمهمة سرية أيضاً)
إننا نبحث عن وقت ممتع

143
00:23:42,900 --> 00:23:46,899
وأنتِ ربحتي الخاتم النحاسي يا حبيبتي

144
00:24:03,300 --> 00:24:06,799
إنّها تتمرن، أليس كذلك؟ -
لماذا تفعل هذا؟ -

145
00:24:07,300 --> 00:24:10,299
لأن هذه طريقتنا فحسب

146
00:24:17,266 --> 00:24:19,299
ما كان يجب أن تفعلي هذا
يا صغيرة

147
00:24:22,300 --> 00:24:24,299
هيّا

148
00:24:30,566 --> 00:24:32,065
فهمت

149
00:24:32,966 --> 00:24:36,966
تريدين اللعب حقاً
يا عزيزتي؟

150
00:24:36,966 --> 00:24:39,965
هيّا، هيّا

151
00:24:48,000 --> 00:24:49,165
!(إيدي)

152
00:24:50,366 --> 00:24:55,366
أظن أنه يجب أن نحتفظ
بذلك لأنفسنا

153
00:24:55,366 --> 00:24:57,365
ما رأيك؟

154
00:25:03,433 --> 00:25:05,132
فريدي)، أيها الشيطان الصغير)
كيف حالك؟

155
00:25:07,133 --> 00:25:09,632
!ذخيرة منعشة، للجميع

156
00:25:13,133 --> 00:25:16,132
من قال ذلك؟ -
إنّه تقليدي -

157
00:25:16,633 --> 00:25:19,632
حاول اخبار زوجتك
أريد شراب آخر

158
00:25:20,133 --> 00:25:22,233
أين هي ؟
أين تلك الكرة الغامضة ؟

159
00:25:22,233 --> 00:25:24,666
دعيني ألقي نظرة
ربما أفضل بعض الضوء

160
00:25:24,666 --> 00:25:28,066
أكره الضوء -
هل هي كهربائية؟ هل هي حارة الملمس؟ -

161
00:25:28,066 --> 00:25:30,566
أين هي؟ -
بخير وسلام -

162
00:25:30,566 --> 00:25:34,066
اذهب واختلط، دعني لأفكاري -
اذهب واختلط؟ -

163
00:25:34,066 --> 00:25:38,066
مع هؤلاء الناس... لا بدّ أنك مجنونة
من هم؟ صغار بائسين

164
00:25:38,066 --> 00:25:43,065
(هؤلاء جنودي يا (نايجل
جيشي الليلي

165
00:25:43,966 --> 00:25:48,800
لا أفكر بأقل من السيطرة
على العالم

166
00:25:48,800 --> 00:25:53,300
بعد أن تركتيني، رأيت شيئاً
...يجب أن يقلقك كثيراً

167
00:25:53,300 --> 00:25:55,299
إذا كنت جادة...
بإحتلال هذا الكوكب ؟

168
00:25:55,800 --> 00:26:00,500
سري أزرق وأحمر
ويستطيع الطيران

169
00:26:00,500 --> 00:26:08,633
(لديّ سر أيضاً (نايجل
لديّ القوّة وليكن هذا في علمك

170
00:26:08,633 --> 00:26:14,399
راهنت بأنهم هنا لذلك -
إعتمد على هذا -

171
00:26:18,000 --> 00:26:21,400
لقد شاهدت في حياتي
...عدد عظيم من الأشياء

172
00:26:21,400 --> 00:26:26,000
الرائعة لدرجة أكبر من...
ولاعة آدمية يا سيّدتي العزيزة

173
00:26:26,000 --> 00:26:28,265
للعلم

174
00:26:32,766 --> 00:26:35,766
ما هذا؟

175
00:26:35,766 --> 00:26:39,499
تجاوز الطموح
أصغي إليه

176
00:26:41,300 --> 00:26:43,499
لمسة عصبية، أليس كذلك؟

177
00:26:45,000 --> 00:26:48,500
مرحباً -
مرحباً -

178
00:26:48,500 --> 00:26:53,000
الضفدع الأحمر الذي يختبيء
في الورد الجبلي والأشواك مليىء بالسحر

179
00:26:53,000 --> 00:26:56,366
هناك عظمة صغيرة على اليسار -
!عظمة صغيرة؟ -

180
00:26:56,366 --> 00:27:00,366
عظمة صغيرة تحدق برجل
وتعكس شهوة عازمة

181
00:27:00,366 --> 00:27:04,366
أريد أن أكون غنية ومشهورة -
إذن إبقي معي -

182
00:27:04,366 --> 00:27:09,266
أنا وضعت على هذه الأرض
لإثارة الملايين

183
00:27:09,266 --> 00:27:11,766
هذا لذيذ

184
00:27:11,766 --> 00:27:15,632
لمَ لا نذهب لمكان آخر ونرقص
الخد على الخد ؟

185
00:27:23,900 --> 00:27:26,399
(توقفي (سيلينا
!هذا ليس عدلاً

186
00:27:26,900 --> 00:27:28,399
!إنتقمي مني

187
00:27:36,666 --> 00:27:38,666
شكراً -
لا يوجد عرق -

188
00:27:38,666 --> 00:27:41,666
ماذا حدث؟ -
ليس بالشيء الكثير -

189
00:27:41,666 --> 00:27:47,866
(اخرج من منزلي يا (نايجل
ولا تزحف عائداً

190
00:27:47,866 --> 00:27:52,365
(أنا أحذرك (سيلينا
لا تكوني قصيرة البصيرة

191
00:28:09,566 --> 00:28:11,565
صباح الخير

192
00:28:18,833 --> 00:28:22,100
هل وجدتيها يا (لوسي)؟
لا بدّ وأنها بقرب شجرة البلوط

193
00:28:22,100 --> 00:28:24,700
وجدتها يا أصحاب -
ما الذي تفعليه هناك؟ -

194
00:28:24,700 --> 00:28:27,699
المفروض أن تجدي الكرة

195
00:28:30,600 --> 00:28:33,099
هيّا! لا تأخذي اليوم بطوله
إنك تفسدين اللعبة

196
00:28:34,100 --> 00:28:37,866
مهلاً، إنّه دورك بالمضرب -
!هيّا بنا! هيّا بنا -

197
00:28:37,866 --> 00:28:40,732
حسناً، حسناً، لنلعب الكرة -
حسناً يا حاملة المضرب -

198
00:29:13,600 --> 00:29:16,600
أنت، أعد الكرة لنا
هلا فعلت ذلك؟

199
00:29:16,600 --> 00:29:20,699
!انظرن إلى ذلك -
شكراً لك -

200
00:29:28,800 --> 00:29:31,300
!هيّا
!إجعليها اثنتين على التوالي

201
00:29:31,300 --> 00:29:33,299
إلعبي الكرة

202
00:29:53,466 --> 00:29:56,866
أين كنتِ؟ مع المدير -
دانفيرز) وموعظته المعتادة) -

203
00:29:56,866 --> 00:30:03,333
طالبة مقرفة جديدة، انهم يفتشون القمامة
التي تحت البراميل هذه الأيام

204
00:30:03,333 --> 00:30:07,333
(تماسك يا (دانفيرز
لا تدعهن ينالن منك

205
00:30:07,333 --> 00:30:10,366
ثلاثون يوم
من الفصل الدراسي مروا فقط

206
00:30:10,366 --> 00:30:13,365
...ستكون -
...مرحباً أنا -

207
00:30:13,866 --> 00:30:19,233
ألم تطرقي, ألم نعلمك الأصول هنا؟
...لا نحاول التأثير على كل بناتنا

208
00:30:19,233 --> 00:30:22,333
الحيوانات بالغابة لا يطرقون
لكن بنات (ميدفيال) يفعلون

209
00:30:22,333 --> 00:30:24,733
أين تذهبي؟
ارجعي إلى هنا

210
00:30:24,733 --> 00:30:29,666
إدخلي -
نسيت لم أتعود على ذلك -

211
00:30:29,666 --> 00:30:34,866
انتظري لحظة
انتظري لحظة فقط

212
00:30:34,866 --> 00:30:39,066
لم يسبق لي أن وضعت عيني
عليك من قبل أيتها الشابة؟

213
00:30:39,066 --> 00:30:43,933
لا يا سيّدي, أنا جديدة هنا -
حسناً، من الواضح أنك كذلك، إذ لم أراك مطلقاً -

214
00:30:43,933 --> 00:30:46,732
السؤال هو
من تكونين على الأرض؟

215
00:30:49,666 --> 00:30:51,165
"(الجنرال (روبرت إي. لي"

216
00:30:51,733 --> 00:30:54,732
(على الأرض أنا (لي
(ليندا لي)

217
00:30:55,566 --> 00:30:57,566
أين رسالة التوصية؟

218
00:30:57,566 --> 00:31:00,599
رسالة؟ -
يجب أن أتكلم معك أيها المدير -

219
00:31:01,100 --> 00:31:03,200
أنا مشغول الآن

220
00:31:03,200 --> 00:31:06,833
كذلك الأمر، تلك الوحوش
أنت من سمحت لهم بهذا المكان

221
00:31:06,833 --> 00:31:09,333
لقد مسمروا درج مكتبي

222
00:31:09,333 --> 00:31:13,833
لم يحدث لي بسنواتي كمعلّم
(هيّا (دانفيرز

223
00:31:13,833 --> 00:31:17,733
لن أغضب لن أدعهم
ينالون مني هذا الفصل الدراسي

224
00:31:17,733 --> 00:31:21,732
سأكون قوي.. قوي كالصخرة

225
00:31:34,733 --> 00:31:37,233
الآن ماذا كان إسمك؟
أه، أجل، أجل

226
00:31:37,233 --> 00:31:41,233
ليندا لي)؟) -
نعم، ربما كتب لك ابن عمي -

227
00:31:41,233 --> 00:31:45,733
"ربما تجد رسالته تحت حرف "ك
من (كنت) بملفاتك

228
00:31:45,733 --> 00:31:47,865
كنت)؟ (كنت)؟)

229
00:31:49,366 --> 00:31:54,999
ليس مألوفا لديّ
...ليس مألوفا لـ

230
00:31:56,500 --> 00:31:58,900
هذه هي
كبيرة وواضحة

231
00:31:58,900 --> 00:32:02,633
(عزيزي سيّد (دانفيرز
...أكتب لك عن شابة خاصة

232
00:32:02,633 --> 00:32:07,165
يتيمة؟ لا تتوقعي أن أعاملك معاملة
(خاصة آنسة (لي

233
00:32:07,666 --> 00:32:10,533
لا سيّدي لا أريد -
بشكل أو بآخر -

234
00:32:10,533 --> 00:32:13,899
كلنا وحيدين على هذا الكوكب
الصغير البائس

235
00:32:14,600 --> 00:32:16,600
أجل سيّدي، أعلم

236
00:32:16,600 --> 00:32:21,600
بما أن كشف درجاتك بالتأكيد ضاع بالبريد
يجب أن تبدأي من البداية

237
00:32:21,600 --> 00:32:25,366
إنّه عدل لباقي البنات، ستدرسين
الإنجليزية, اللاتينية، رياضيات

238
00:32:25,366 --> 00:32:29,500
أحياء، الحاسبات، الكيمياء -
كلهم في نفس الوقت؟ -

239
00:32:29,500 --> 00:32:32,999
الأيدي العاطلة
ساحة للعب الشيطان، من هنا

240
00:32:40,033 --> 00:32:43,899
!رجل هنا -
!رجل هنا -

241
00:32:57,300 --> 00:33:00,899
(افتحي (لين
أعلم أنك بالداخل

242
00:33:01,400 --> 00:33:03,533
(لست محتشمة سيّد (دانفيرز

243
00:33:03,533 --> 00:33:06,532
ولن تكوني أبداً
أيتها الكاذبة الصغيرة

244
00:33:09,033 --> 00:33:12,033
إدخلي، هيّا ليس لديّ
العام بطوله

245
00:33:12,033 --> 00:33:14,766
كلا، مفترض
أن أكون وحيدة هذا الفصل

246
00:33:14,766 --> 00:33:17,066
لا نحصل على ما نريد دائماً
(آنسة (لين

247
00:33:17,066 --> 00:33:21,565
الخيبة تقسي جلدنا -
من يريد جلداً قاسياً ؟ -

248
00:33:23,266 --> 00:33:25,165
(أنا (ليندا لي

249
00:33:27,066 --> 00:33:30,565
مرحباً -
أوه، مرحباً -

250
00:33:31,066 --> 00:33:34,433
(أنا (لوسي لين -
(لوسي لي)، هذه (ليندا لين) -

251
00:33:34,433 --> 00:33:38,700
...لا إنّها (ليندا لي) وأنا -
(لوسي لين) -

252
00:33:38,700 --> 00:33:42,566
هل تعرفان بعضكما؟ -
كلا، تقابلنا فقط -

253
00:33:42,566 --> 00:33:44,566
متى؟ -
فقط الآن -

254
00:33:44,566 --> 00:33:47,100
لكننا نعرف بعضنا البعض
لسنين، أليس كذلك (ليندا)؟

255
00:33:47,100 --> 00:33:51,600
...لا أظن -
(بالطبع من جريدة (الكوكب اليومي -

256
00:33:51,600 --> 00:33:54,599
يعمل ابن عم (ليندا) هناك
...وكذلك أختك

257
00:33:55,100 --> 00:33:58,100
ما هو إسمها ؟ تلك التي
تتصل بي دوماً وتزعجني

258
00:33:58,100 --> 00:34:00,600
(لويس) -
آه، نعم، تلك -

259
00:34:00,600 --> 00:34:04,099
على كل حال، أطلعي آنستنا
الجديدة (لي) على المكان

260
00:34:06,100 --> 00:34:10,099
بالمناسبة , إنّها يتيمة
لكن لا تجعليها تلعب بعواطفك ؟

261
00:34:27,000 --> 00:34:29,999
إذن من ابن عمك ؟ -
(كلارك كنت) -

262
00:34:32,000 --> 00:34:36,500
(أنت تهزأين بي (كلارك كنت
ابن عمك، أنت تخدعينني؟

263
00:34:36,500 --> 00:34:38,633
هل تعرفيه ؟ -
هل أعرفه ؟ -

264
00:34:38,633 --> 00:34:42,266
هل تعرفه أختي؟
الآن هذا هو السؤال

265
00:34:42,266 --> 00:34:47,133
فهمت إنّهما يعملان بنفس الجريدة
لا بدّ أن يعرفا بعضهما

266
00:34:47,133 --> 00:34:50,000
...حسناً -
هل سأنام هنا؟ -

267
00:34:50,000 --> 00:34:55,532
هذا سريرك ولكننا لا ننام هنا
المفاجآت لا تتوقف في هذا المسكن

268
00:34:57,033 --> 00:35:00,533
كل المغفلات ترسلن إلى هنا

269
00:35:00,533 --> 00:35:06,433
إذن، متى ستصل بقية أغراضك؟ -
ليس لديّ أغراض أخرى -

270
00:35:06,433 --> 00:35:08,399
هل كلها بهذه الحقيبة الصغيرة؟

271
00:35:10,900 --> 00:35:14,400
حسناً، لديّ الإمكانية لشراء
...المزيد منذ

272
00:35:14,400 --> 00:35:17,399
...ولكن لم تسنح لي الفرصة منذ

273
00:35:32,666 --> 00:35:37,166
هل تعرفينه؟ -
سوبرمان)؟ بالتأكيد) -

274
00:35:37,166 --> 00:35:39,433
أختي تواعد هذا الشخص الكبير

275
00:35:39,433 --> 00:35:42,633
اسمعي، يمكنك استعارة أياً من
ملابسي، في أي وقت تريدين

276
00:35:42,633 --> 00:35:46,832
فقط نقبي وساعدي نفسك -
شكراً، أنتِ طيبة جداً -

277
00:35:48,833 --> 00:35:52,332
إنّه شخصية حقيقية
كتلة حقيقية

278
00:35:53,900 --> 00:35:57,599
سأقدمك له يوماً ما
إذا أتيت يوماً لنا

279
00:36:02,100 --> 00:36:04,599
...الآن، ركزوا عقولكم الصغيرة

280
00:36:05,100 --> 00:36:10,100
على المسائل التي كانت تحتاج...
أسابيع من التفكير قبل الكمبيوتر

281
00:36:10,100 --> 00:36:14,933
حتى الآن قد تستغرق وقتاً
طويلاً, بعض الخوارزميات

282
00:36:14,933 --> 00:36:20,865
إذا إنتبهتن لثانيتين
قد أكشفها لكم

283
00:36:28,000 --> 00:36:30,999
الحبّ، الحقد
الحبّ، الحقد

284
00:36:31,533 --> 00:36:33,132
الحبّ

285
00:36:33,933 --> 00:36:39,566
البطاقات قرّرت
الناس قد تفعل أي شيء لأجل الحب

286
00:36:39,566 --> 00:36:41,666
قد يقفزون من منحدرات لأجل الحبّ

287
00:36:41,666 --> 00:36:43,665
أو يغرقون أنفسهم مثل القوارض

288
00:36:44,166 --> 00:36:46,166
...لذا

289
00:36:46,166 --> 00:36:50,166
سأجعل الكل يحبني

290
00:36:50,166 --> 00:36:54,166
لا أمل, أنت شريرة
عزيزتي أتذكرين؟ انسي هذا

291
00:36:54,166 --> 00:36:57,932
إستعملي خيالك
ذاك هو عمل السحر

292
00:37:01,166 --> 00:37:06,066
لماذا لا نتحرك؟ -
لأنني عاشقة -

293
00:37:06,066 --> 00:37:11,199
،تعال هنا
أيها الشيء الجميل

294
00:37:12,500 --> 00:37:14,199
إنّه لطيف

295
00:37:18,133 --> 00:37:20,433
ما الذي يجري؟

296
00:37:20,433 --> 00:37:23,932
هذا تمرين بأعداد كبيرة
أريدكم أن تجربوها

297
00:37:24,633 --> 00:37:29,600
إنّها تحاول إخباري شيئاً -
حسناً، ماذا؟ هل نحن قريبتين لخطر؟ -

298
00:37:29,600 --> 00:37:32,332
لا أعرف، كيف لي أن أعرف؟

299
00:37:36,333 --> 00:37:39,866
لقد عرفت -
حسناً، أخبريني -

300
00:37:39,866 --> 00:37:44,599
أميري قد أتى -
أوه، لا -

301
00:37:45,100 --> 00:37:48,600
لقد رأيته قبلك (سيلينا) هذا ليس عدلاً
ودونت رقمه قبلك

302
00:37:48,600 --> 00:37:51,099
أحسنت، دعينا نخرج من هنا

303
00:37:54,433 --> 00:37:56,833
سأعطيكم معدل حجم
العائلة الصينية

304
00:37:56,833 --> 00:38:00,132
معدل الوفيات, معدل الزواج
المعدل المتوسط للحمل

305
00:38:00,633 --> 00:38:04,632
إستعملوا هذه المعادلة لحساب
السكان بالصين في سنة 2040

306
00:38:05,133 --> 00:38:07,499
ليندا), هل أنتِ معنا؟)

307
00:38:13,800 --> 00:38:15,366
نعم يا سيّدي، أنا كذلك

308
00:38:15,366 --> 00:38:18,033
أنت كذلك؟ أين ؟
إن سمحتِ لي بالسؤال ؟

309
00:38:18,033 --> 00:38:20,932
هنا سيّدي على الأرض

310
00:38:21,833 --> 00:38:24,433
هذا من حسن حظنا

311
00:38:24,433 --> 00:38:30,732
أظن أنه إثناء سرحانك بالحائط بدلاً
من الشاشة، كبقية أصدقائك الصغار هنا

312
00:38:31,300 --> 00:38:36,299
أكنت تحاولي بجد حل تلك
المعادلة الصغيرة ؟

313
00:38:37,200 --> 00:38:40,066
نعم سيّدي، كنت
...أعني، لقد كنت

314
00:38:40,066 --> 00:38:46,566
ممتاز، الجواب، من فضلك، إنتبهوا
أيها الصفّ، الآنسة (لي)، ستنورنا

315
00:38:46,566 --> 00:38:50,065
5, 271, 009, 010

316
00:38:55,266 --> 00:38:58,400
هيّا لنخرج من هنا
قبل أن يبقيك

317
00:38:58,400 --> 00:39:00,399
هيّا، أسرعي

318
00:39:06,166 --> 00:39:09,033
آنسة (لي)؟ -
تباً -

319
00:39:09,033 --> 00:39:12,433
نعم يا سيّدي؟ -
هل اختلست النظر إلى أوراقي؟ -

320
00:39:12,433 --> 00:39:16,300
بالطبع لا، سيّدي -
إذن، كيف عرفتي الجواب الصحيح؟ -

321
00:39:16,300 --> 00:39:18,299
كيف؟ -
...أظن أنني فقط -

322
00:39:18,800 --> 00:39:21,333
إنّه بسبب الجو الرديىء
الذي مر علينا، سيّدي

323
00:39:21,333 --> 00:39:24,066
كل العواصف التي ترسل
موجات كهرومغناطيسية

324
00:39:24,066 --> 00:39:28,199
تجعل الناس للحظة أذكي مما هم عليه
يجب أن نذهب، سيّدي

325
00:39:30,566 --> 00:39:34,566
يا فتى، أشكرك -
كيف عرفتي الجواب؟ -

326
00:39:34,566 --> 00:39:39,066
لا أعلم، الهندسة ذات الأبعاد السداسية
لم أستطع فعلها من قبل

327
00:39:39,066 --> 00:39:44,566
نعم , حسناً أتريدين نصيحة أخوية ؟
لا تظهريها لأن لا أحد سيحبك

328
00:39:44,566 --> 00:39:46,565
سأراك فيما بعد

329
00:39:57,833 --> 00:40:00,333
ضربة موفقة

330
00:40:00,333 --> 00:40:04,200
أتعرفين أنها فعلت هذا عن عمد؟ -
بالتأكيد -

331
00:40:04,200 --> 00:40:05,899
هي متخلفة عقلياً

332
00:40:06,666 --> 00:40:10,232
ليس لدينا وقت كافي
هيّا، لنستمر

333
00:40:12,633 --> 00:40:14,465
(خذيها، (مايرا

334
00:40:15,600 --> 00:40:18,032
(مايرا) حاولي أن تخرجي (لين)
نهائياً

335
00:40:22,133 --> 00:40:24,865
هيّا أيها الفريق
هيّا

336
00:40:32,966 --> 00:40:35,433
أأنتن بخير يا بنات؟

337
00:40:35,433 --> 00:40:37,433
يا إلهي ماذا حدث؟ -
هل أنتِ بخير؟ -

338
00:40:37,433 --> 00:40:40,633
نعم، أنا بخير -
كيف فعلت هذا؟ ضربت كتفها -

339
00:40:40,633 --> 00:40:43,766
يا أصحاب, هل رأيتن ذاك
الشاب اللطيف الذي رمى الكرة إليكن؟

340
00:40:43,766 --> 00:40:47,633
نعم -
بشعر أسود وعضلات كبيرة -

341
00:40:47,633 --> 00:40:49,200
لقد كان شيئاً مختلفاً

342
00:40:49,200 --> 00:40:51,500
هل تحدثتي معه؟ -
لا، لكني سأفعل -

343
00:40:51,500 --> 00:40:56,599
كلام؟ من يريد تضييع الوقت بالكلام؟ -
إنّه يعمل بالأشجار، يمكن أن يكون هناك لفترة -

344
00:40:59,566 --> 00:41:00,899
هل هن هناك؟ -
أجل -

345
00:41:05,033 --> 00:41:10,033
هل أنتِ متأكّدة من مواصلتك لهذا؟ -
مهلاً، ما أمرك، جبانة قذرة؟ -

346
00:41:10,033 --> 00:41:15,300
أوه، يا فتى، سأتمتع بهذا حقاً
لا أستطيع الإنتظار لسماعهن يصرخن

347
00:41:15,300 --> 00:41:18,365
لكن يا (مايرا)، لماذا لا تغلقي
الماء الساخن و تعطيهن حمام ثلج؟

348
00:41:18,966 --> 00:41:21,433
هل تمزحين معي؟
لا تراجع

349
00:41:21,433 --> 00:41:26,766
إذا أغلقتي البارد ستسلخينهن -
إذن سيفقدوا بعضاً من الجلد، سنخدمهم جيّداً -

350
00:41:26,766 --> 00:41:29,232
أريد رؤيتهم يعانون

351
00:41:38,033 --> 00:41:39,932
!لقد تبللت

352
00:41:41,400 --> 00:41:44,365
! هيّا -
!لا تتركينني! لا تتركينني -

353
00:41:47,333 --> 00:41:50,166
!أنا أكرهك -
!لم تكوني بشكل حسن -

354
00:41:50,166 --> 00:41:52,432
!سننال منكم جميعاً

355
00:41:58,700 --> 00:42:01,566
ما رأيك؟ -
يبدو نفس الشيء بالنسبة لي -

356
00:42:01,566 --> 00:42:03,332
ممل نوعاً ما

357
00:42:04,933 --> 00:42:09,900
كل ما يلزمك ثقبان في اذنيك
يمكنني ان أفعلها لك مجاناً

358
00:42:09,900 --> 00:42:13,533
اذني ماذا؟ -
...ثقب، مثلاً، آخذ ابرة -

359
00:42:13,533 --> 00:42:16,566
وبعد ذلك أقوم بتسخينها، وبعدها...
أضعها في الكحول وأثقبهما

360
00:42:16,566 --> 00:42:20,632
سيجن الشباب -
لوجود ثقبين في اذني؟ -

361
00:42:21,266 --> 00:42:23,400
هل تهزأين بي؟

362
00:42:23,400 --> 00:42:26,199
أحياناً لا أستطيع أن
(أحزرك يا (ليندا

363
00:42:29,233 --> 00:42:31,866
إذن أين ستذهبين بعطلة الأسبوع؟ -
لا مكان -

364
00:42:31,866 --> 00:42:35,500
لا مكان؟ حسناً لايمكنك أن تبقين هنا
هذا المكان كئيب

365
00:42:35,500 --> 00:42:38,166
أعني كالمقابر -
لماذا؟ -

366
00:42:38,166 --> 00:42:40,532
لماذا؟ هل ولدتِ بالأمس؟

367
00:42:41,466 --> 00:42:45,966
إنّها عطلة لثلاث أيام
3أيام عطلة

368
00:42:45,966 --> 00:42:48,866
إسمعيني لما لا ترافقيني لمنزلي؟

369
00:42:48,866 --> 00:42:52,599
أنا على بعد 5 أميال من هنا
(وهناك شاباً سيأتي من (متروبليس

370
00:42:53,633 --> 00:42:55,199
أعتقد أنه يعرف ابن عمك
(كلارك)

371
00:42:55,966 --> 00:43:00,799
(إسمه (جيمي أولسن
أعتقد إنّه قد تعلق بي

372
00:43:02,366 --> 00:43:04,665
على أية حال، يمكنني أن أطلب منه
أن يحضر صديقاً معه

373
00:43:05,466 --> 00:43:07,033
ماذا تفعلين؟

374
00:43:07,033 --> 00:43:09,399
أوه، لا شيء، لا شيء

375
00:43:10,600 --> 00:43:14,399
لا، أعتقد أني سأجلس هنا وأذاكر
وأرتب بعض الأمور

376
00:43:18,933 --> 00:43:20,365
لحظة فقط

377
00:43:22,100 --> 00:43:25,333
يا (ليندا)، سأراك فيما بعد
عند (بوباي)، حسناً؟

378
00:43:25,333 --> 00:43:28,433
حسناً، سأحاول، اعدك -
من الأفضل، ستستمعين -

379
00:43:28,433 --> 00:43:30,365
مع السلامة -
مع السلامة، اقضي وقتاً سعيداً -

380
00:43:31,866 --> 00:43:34,466
(هيّا الآن، (لوسي

381
00:43:34,466 --> 00:43:36,000
أمّي، كيف حالك؟

382
00:43:36,000 --> 00:43:38,632
أمّي، كان لديّ أسبوعاً فظيعاً

383
00:43:41,066 --> 00:43:43,499
إدخلي الكلب للسيارة

384
00:44:44,833 --> 00:44:49,765
...خذي عنكبوتاً من شبكته"

385
00:44:50,733 --> 00:44:58,599
"وإحبسيه داخل قشرتي جوزة...

386
00:44:59,800 --> 00:45:07,465
الآن، إغلي الجوزة في الزيت...
"المضاف إليه البعض من نسيج العنكبوت

387
00:45:08,133 --> 00:45:14,732
،وبملعقة فضية
...ضعي قطرتان من الزيت

388
00:45:16,166 --> 00:45:19,933
"إلى بعض الماء...

389
00:45:19,933 --> 00:45:21,500
صحيح

390
00:45:21,500 --> 00:45:28,099
من سيشرب الماء"
...سيغرم بأوّل شخص يراه

391
00:45:29,066 --> 00:45:32,433
طالما أن العنكبوت محبوس...
...في قشرة الجوزة

392
00:45:32,433 --> 00:45:37,866
أو في أحد الأيام...
"الذي سيأتي أوّلاً

393
00:45:37,866 --> 00:45:41,732
يا لها من صفقة، في أحد الأيام
:لماذا لا تستخدميها، تعرفي

394
00:45:42,233 --> 00:45:44,299
أوفرها للأشياء الكبيرة

395
00:46:09,066 --> 00:46:12,265
بيانكا) افتحي الباب)

396
00:46:13,566 --> 00:46:15,065
!(بيانكا)

397
00:46:20,733 --> 00:46:23,099
!أوصلت؟ مهلاً، أنت

398
00:46:25,933 --> 00:46:29,533
لقد قلت، أوصلت؟

399
00:46:29,533 --> 00:46:32,432
أجل، كيف حالك؟

400
00:46:34,200 --> 00:46:37,966
،أبحث عن شخص ما
إسمها السيّدة (سيلين)؟

401
00:46:37,966 --> 00:46:41,232
(السيّدة (سيلينا

402
00:46:42,633 --> 00:46:46,699
وقد وجدتها، يا لك من شخص محظوظ
ادخل

403
00:46:51,266 --> 00:46:55,800
يجب أن تكون شعبيتك كبيرة في الحي
دائماً ما أرى شاحنتك واقفة في الجوار

404
00:46:55,800 --> 00:47:00,199
أجل، أحصل دائماً على إعادة العمل
يحب الناس عملي

405
00:47:02,000 --> 00:47:04,599
نعم، متأكّدة بأنهم يفعلوا ذلك

406
00:47:07,700 --> 00:47:09,700
أتبلل ريقك؟ -
ماذا؟ -

407
00:47:09,700 --> 00:47:13,165
أوه، نعم، في واقع الأمر
لا تنزعجي إذا طلبت ذلك

408
00:47:41,433 --> 00:47:44,799
إذن، أين النباتات؟

409
00:47:45,433 --> 00:47:48,300
لقد ماتت -
أين بالضبط؟ في الخلف؟ -

410
00:47:48,300 --> 00:47:50,700
أظن أنه من الأفضل أن نعرف
...بعضنا أكثر

411
00:47:50,700 --> 00:47:55,832
قبل أن نحفر ونتكلم بالجد...

412
00:47:57,533 --> 00:48:00,433
حسناً، أنا من النوع الوحداني

413
00:48:00,433 --> 00:48:04,366
أعني، أنهي عملي وأذهب للمنزل -
إلى زوجتك؟ -

414
00:48:04,366 --> 00:48:09,066
لا، في الوقت الحاضر أمر بوقت
أتمتع بمنزلة وحيدة في حياتي

415
00:48:09,066 --> 00:48:10,666
في صحتك

416
00:48:10,666 --> 00:48:14,099
حتى النهاية، أليس كذلك؟ -
حتى النهاية -

417
00:48:19,200 --> 00:48:28,632
لاحظت أن لديك تربة رائعة بالخارج -
ما أريده، هو بعض النباتات المنزلية هنا بالداخل -

418
00:48:29,366 --> 00:48:32,032
شيئاً يتناسب مع المنزل

419
00:48:32,933 --> 00:48:37,633
هل هذا منزل؟ -
بالطبع، إنّه منزل -

420
00:48:37,633 --> 00:48:40,565
توجد غرفة نوم هناك

421
00:48:43,233 --> 00:48:45,965
أعتقد إنّها بدأت تظلم هنا

422
00:48:47,633 --> 00:48:53,665
هل تعلمين أي نوع من النباتات
ينمو في هذه النفاية؟

423
00:48:55,100 --> 00:48:58,832
لا أعرف -
نباتات ظل -

424
00:48:59,533 --> 00:49:01,099
في نخبنا

425
00:49:02,100 --> 00:49:10,332
وإلى البذور التي سنزرعها سوية -
نعم، سأشرب نخب ذلك -

426
00:49:14,100 --> 00:49:15,832
ربما قتلتيه، هل تعلمين؟

427
00:49:19,766 --> 00:49:22,566
نم جيّداً

428
00:49:22,566 --> 00:49:28,699
وعندما تستيقظ إغرق بعيوني
وستكون ملكي

429
00:49:30,933 --> 00:49:33,965
...إذا كانوا شهوداً مرة أخرى

430
00:49:34,566 --> 00:49:36,565
سأتخلص منهم

431
00:49:42,466 --> 00:49:45,165
أوه، مرحباً، (نايجل)، إنّه أنت

432
00:49:45,900 --> 00:49:48,166
بذلة جميلة

433
00:49:48,166 --> 00:49:50,966
مهذب -
(أريد رؤية (سيلينا -

434
00:49:50,966 --> 00:49:57,166
إنّها متوعكة في الوقت الحاضر -
أياً كان، لا نريد أي أحد -

435
00:49:57,166 --> 00:50:02,332
إنّه (نايجل)، وهو لن يغادر
حتى يتكلم معك

436
00:50:03,266 --> 00:50:07,466
ماذا يريد هذا الشيطان؟ -
أريد تقديم إقتراح جدي جداً -

437
00:50:07,466 --> 00:50:09,465
في هذا الزي؟

438
00:50:10,233 --> 00:50:12,666
إنّها بذلة وقت الراحة
...لديّ ثلاثة أيام عطلة

439
00:50:12,666 --> 00:50:16,165
(من تلك الوحوش الصغيرة في (ميدفال...
وأنوي أن أريح رأسي

440
00:51:07,366 --> 00:51:13,833
تلك الكرة لن تعمل
(بكامل قوتها يا (سيلينا

441
00:51:13,833 --> 00:51:16,532
ببعض الدعوات الفسيفسائية

442
00:51:17,233 --> 00:51:18,766
بعض ماذا ؟ -
أعد ؟ -

443
00:51:18,766 --> 00:51:24,000
بالضبط، هذا ما أقصده أنتن
فتيات هاويات تلعبن بالنار

444
00:51:24,000 --> 00:51:27,133
لأننا نملك الكبريت

445
00:51:27,133 --> 00:51:32,066
أنا من بين الناس من يعرف الخداع
(حين أقابله، وداعاً، (نايجل

446
00:51:32,066 --> 00:51:34,833
(كان الكلام ممتع معك (نايجل -
لا لم يكن -

447
00:51:34,833 --> 00:51:39,333
...أكره فرض الرأي يا جميلة الجميلات ولكن -
(نصيحة لك (نايجل -

448
00:51:39,333 --> 00:51:43,533
إذا كان عندي مشاكل جلدك
...أتوقف عن مضايقة الناس

449
00:51:43,533 --> 00:51:47,299
أضع كيساً فوق رأسي...
!وأذهب وأعيش تحت جسر

450
00:51:49,966 --> 00:51:52,632
لا يوجد عيباً بجلدي

451
00:51:54,566 --> 00:51:56,932
تلك العاهرة

452
00:51:58,333 --> 00:52:01,065
أتعلمين، بعض الناس

453
00:52:02,500 --> 00:52:04,433
أين هو؟

454
00:52:04,433 --> 00:52:06,499
!أين هو؟

455
00:52:15,100 --> 00:52:17,866
أين هو؟

456
00:52:17,866 --> 00:52:20,466
أوّل من سيراها سيحبها من كل قلبه

457
00:52:20,466 --> 00:52:24,166
لمدة يوم واحد, صحيح ؟ كان صغيراً جداً
بالنسبة لك على أية حال، تعلمين؟

458
00:52:24,166 --> 00:52:28,365
لا، لا أعرف، أين هو؟

459
00:52:33,133 --> 00:52:36,565
مهلاً، أعرف هذا الشاب

460
00:52:42,433 --> 00:52:46,333
لقد إنفصل السلك -
أية سلك؟ -

461
00:52:46,333 --> 00:52:48,632
هذه مرآة

462
00:52:49,566 --> 00:52:56,599
إذاً كيف, تمكنا من رؤيته من خلالها ؟ -
ذلك كان سحراً، اللعنة، القوّة -

463
00:52:57,866 --> 00:53:00,533
إذاً إفعليها مجدداً، تعرفين؟

464
00:53:00,533 --> 00:53:05,466
لا أستطيع فعلها مجدداً
لا أعرف كيف فعلتها في المرة الأولى

465
00:53:05,466 --> 00:53:08,565
ربما يجب أن تخرجي
ذلك الشيء من العلبة

466
00:53:09,366 --> 00:53:11,666
ربما تزيد قوتها
إذا أخرجتيه من العلبة

467
00:53:11,666 --> 00:53:12,966
العلبة -
العلبة -

468
00:53:12,966 --> 00:53:14,833
أين هي؟ -
العلبة؟ -

469
00:53:14,833 --> 00:53:18,299
إنّها تحت السجادة حيث تركتيها

470
00:53:25,066 --> 00:53:26,765
إنّها عالقة

471
00:53:30,766 --> 00:53:33,333
هذا ليس يوم سعدي

472
00:53:33,333 --> 00:53:36,866
عالقة؟ كيف تكون عالقة؟

473
00:53:36,866 --> 00:53:38,966
إنّها تنمو

474
00:53:38,966 --> 00:53:41,965
كيف يمكن أن تنمو؟
إنّها مصنوعة من الرصاص

475
00:53:54,933 --> 00:53:59,565
لسوء الحظ لا يوجد صوت
كيف لا يوجد صوت ؟

476
00:54:00,900 --> 00:54:03,900
!إبتعد عن الطريق أيها الأحمق

477
00:54:03,900 --> 00:54:06,132
أيها الغبي أتريد الموت؟

478
00:54:06,966 --> 00:54:09,499
غبي، أتريد قتل نفسك؟

479
00:54:20,466 --> 00:54:22,466
على كل حال، لقد رأت محامي
وهي الآن ستحتفظ

480
00:54:22,466 --> 00:54:25,733
أخبرتها أن تأخذ كل سنت
عليها أن تنظفه

481
00:54:25,733 --> 00:54:28,465
شكراً جزيلاً -
على الرحب -

482
00:54:32,666 --> 00:54:34,599
هاكم جميعاً

483
00:54:35,533 --> 00:54:37,033
من يريد حلقات البصل؟ -
أجل، هنا -

484
00:54:37,033 --> 00:54:38,533
شكراً -
بعض البطاطا المقلية؟ -

485
00:54:38,533 --> 00:54:42,500
البطاطا المقلية لي -
الدجاج لي، شكراً -

486
00:54:42,500 --> 00:54:44,233
شكراً -
طلب جانبي من الطماطم؟ -

487
00:54:44,233 --> 00:54:47,266
(شكراً لدعوتك لي، (لوسي -
(أنا مسرورة لأنك جئت (جيمي -

488
00:54:47,266 --> 00:54:49,999
من أراد جعة الجذور؟ -
أجل، أشكرك -

489
00:54:50,566 --> 00:54:51,965
(أوه، تلك (ليندا

490
00:54:54,833 --> 00:54:56,733
!(مهلاً يا (ليندا

491
00:54:56,733 --> 00:54:58,766
مرحباً -
مرحباً -

492
00:54:58,766 --> 00:55:02,133
هل تلك ابنة عم (كلارك كنت)؟ -
من هو (كلارك كنت)؟ -

493
00:55:02,133 --> 00:55:03,865
هل تلك (ليندا)؟

494
00:55:06,633 --> 00:55:08,066
احزري ماذا؟ -
ماذا؟ -

495
00:55:08,066 --> 00:55:11,566
(هناك حفلة طوال الليل عند (إيدي
إنّه صاحب الوشم

496
00:55:11,566 --> 00:55:16,265
أهله خارج المدينة والشاب صاحب
(ربطة العنق، هذا (جيمي

497
00:55:16,766 --> 00:55:20,733
ألا تريدين المجيىء؟ -
لا أعلم لم أوقع للخروج الليلة -

498
00:55:20,733 --> 00:55:23,199
وماذا يعني؟ إرجعي ووقعي
واقفزي من الشباك

499
00:55:23,800 --> 00:55:27,465
السيّدة (ميرفي) سكرانة الآن
كلياً على كوكب آخر

500
00:55:27,966 --> 00:55:30,266
لا أعلم يبدو لي هذا غير صحيح

501
00:55:30,266 --> 00:55:35,633
ولهذا سيكون ممتعاً، اتفقنا؟ -
اتفقنا -

502
00:55:35,633 --> 00:55:37,166
ابتعد عن الطريق يا صاح

503
00:55:37,166 --> 00:55:39,300
أيها الغبي

504
00:55:39,300 --> 00:55:42,332
(انظري إلى (دينغلبيري -
ما معنى (دينغلبيري)؟ -

505
00:55:43,200 --> 00:55:46,632
!أنت يا جندي الفضاء! ابتعد عن الشارع

506
00:55:48,000 --> 00:55:50,865
ما أمره؟ -
لا أعرف -

507
00:55:51,366 --> 00:55:55,300
محتمل تأثير المخدرات، سوف يصبح
كالكريمة إن لم يكن حذراً

508
00:55:55,300 --> 00:55:58,333
مرحباً، أنا (جيمي أولسن)، مصور -
(أنا (كارا -

509
00:55:58,333 --> 00:55:59,966
من؟ -
من؟ -

510
00:55:59,966 --> 00:56:04,699
...أنا قلقة، حسناً، إن لم نفعل شيئاً

511
00:56:05,200 --> 00:56:07,666
نعم، تذهبين هناك وتساعدين
...شخصاً مثل هذا

512
00:56:07,666 --> 00:56:10,999
ومحتمل لديه مسدس أو سكين...
تعرفين، ذلك ليس آمناً جداً

513
00:56:11,500 --> 00:56:15,499
أنا جائع، لنأكل -
(هيّا، (ليندا -

514
00:56:19,833 --> 00:56:23,299
يا قوّة الظلال

515
00:56:23,966 --> 00:56:28,499
إجلبيه لي

516
00:57:06,700 --> 00:57:09,765
إنظري إلى ذلك

517
00:58:42,466 --> 00:58:45,433
ألم تري وشم من قبل يا (ليندا)؟ -
!انظروا -

518
00:58:45,433 --> 00:58:47,600
ما ذلك؟ -
هناك شخص يتدلى منه -

519
00:58:47,600 --> 00:58:49,699
لا يبدو أن هنالك شخصاً يقود

520
00:58:51,133 --> 00:58:54,399
يا إلهي، إنّها هاربة

521
00:58:58,766 --> 00:59:00,866
على أحد ما أن يفعل شيئاً -
ما الذي تفعله؟ -

522
00:59:00,866 --> 00:59:03,633
!(لوسي)، كوني حذرة، (لوسي)

523
00:59:03,633 --> 00:59:06,265
هيّا -
!(لوسي) -

524
00:59:39,966 --> 00:59:41,799
يا إلهي، أين المصخة؟

525
01:00:20,166 --> 01:00:23,532
المعذرة، أنا على عجلة -
أعرف كيف هو الشعور -

526
01:00:28,766 --> 01:00:29,999
هل أنت بخير؟

527
01:00:30,600 --> 01:00:33,432
!إنّه بنزين! إنّه بنزين

528
01:01:49,000 --> 01:01:50,432
عاصفة عنيفة؟

529
01:01:51,966 --> 01:01:54,632
فتاة خارقة

530
01:02:44,366 --> 01:02:46,799
يا إلهي

531
01:02:49,600 --> 01:02:53,299
لا، لا تنظر إليها

532
01:02:59,933 --> 01:03:04,065
ستكون بخير
ليس هناك عظام مكسورة

533
01:03:10,466 --> 01:03:12,499
أحبك

534
01:03:13,433 --> 01:03:16,933
ماذا قال؟ ماذا قال؟

535
01:03:16,933 --> 01:03:22,265
تبدو ككلمة "أحبك" بالنسبة إليّ -
!لا! لا -

536
01:03:22,866 --> 01:03:24,799
تحبني؟

537
01:03:26,133 --> 01:03:28,032
بكل قلبي وإلى الأبد

538
01:03:28,666 --> 01:03:33,033
كطير حر جناحيه يسترسلان
يرى العديد من فصول الربيع المبتسمة

539
01:03:33,033 --> 01:03:36,999
الصد البارد، نظرة الإستنكار
بريق الحب الغاضب

540
01:03:38,266 --> 01:03:40,365
دعيني أضمك

541
01:03:56,066 --> 01:03:57,865
عليّ الرحيل

542
01:04:00,300 --> 01:04:02,965
عليّ الرحيل

543
01:04:05,366 --> 01:04:07,532
كل شيء تحت السيطرة -
لوسي)؟) -

544
01:04:08,333 --> 01:04:10,533
فقط إستمروا بالعودة إلى بيوتكم

545
01:04:10,533 --> 01:04:11,899
(لوسي)

546
01:04:12,666 --> 01:04:14,765
حمداً لله

547
01:04:16,033 --> 01:04:18,499
هل أنتِ بخير؟ -
أظن ذلك -

548
01:04:19,100 --> 01:04:20,900
ضربت رأسي

549
01:04:20,900 --> 01:04:22,533
(لا بدّ أن يعرفها (نايجل

550
01:04:22,533 --> 01:04:25,733
يجب أن تكون إحدى طلابه
ولا بدّ إنّه من أرسلها

551
01:04:25,733 --> 01:04:28,266
لا، لا أعتقد ذلك مطلقاً

552
01:04:28,266 --> 01:04:32,566
لقد حدث بأنها في المكان الخاطىء
والتوقيت الخاطىء، أليس كذلك؟

553
01:04:32,566 --> 01:04:36,066
تعطل جرافة ؟

554
01:04:36,066 --> 01:04:42,533
إنّها مسكينة لا أرى شيئاً لإهتمامك بها -
لأن لا أحد يقف بطريقي -

555
01:04:42,533 --> 01:04:46,900
لمَ لا تتركي هذه الطفلة المسكينة
وتهتمي بالأخرى التي تطير؟

556
01:04:46,900 --> 01:04:50,866
أهتم بكل شيء، وهذا عملي، إبتعدي

557
01:04:50,866 --> 01:04:58,699
هيّا إنّها مجرد مراهقة -
وما نفع السيف إن لم يطلق العنان؟ -

558
01:04:59,433 --> 01:05:05,800
إنك لا تعرفين إسمها حتى؟ -
الأسم غير مهم -

559
01:05:05,800 --> 01:05:12,433
سأركز على وجهها
وظلي سيقوم بالباقي

560
01:05:12,433 --> 01:05:19,833
ماذا ؟ -
قوّة الظلال، خذي شكلاً -

561
01:05:19,833 --> 01:05:28,100
وابدي كنجمة شريرة مظلمة
ابحثي عن تلك المخلوقة البائسة

562
01:05:28,100 --> 01:05:35,433
وحطميها أينما تكون

563
01:05:35,433 --> 01:05:39,299
يا إلهي هذا بشع
لن يعمل أبداً

564
01:05:57,466 --> 01:05:59,265
يا إلهي

565
01:06:27,566 --> 01:06:29,499
....في المرة القادمة

566
01:06:30,966 --> 01:06:33,965
ذكريني بأن أفعل هذا...
بالخارج

567
01:09:16,466 --> 01:09:19,499
غادر هذا المكان
ولا تسبب أي ضرر

568
01:09:21,133 --> 01:09:23,765
ها هي من جديد

569
01:09:25,266 --> 01:09:26,899
ماذا قالت؟

570
01:09:27,400 --> 01:09:31,466
لا، هذا مستحيل
ذلك ليس صحيحاً

571
01:09:31,466 --> 01:09:32,999
أين الجبانة؟

572
01:09:48,933 --> 01:09:51,265
اظن بأستطاعته تولي أمرها

573
01:10:13,666 --> 01:10:17,166
أرأيتي ؟ ماذا أخبرتك ؟

574
01:10:17,166 --> 01:10:19,932
لقد استسلمت, صحيح؟ -
مخطئة -

575
01:11:25,766 --> 01:11:29,733
!في كل مرة! في كل مرة

576
01:11:29,733 --> 01:11:33,199
أرسل رجل ليقوم بعمل إمرأة
وتلك النتيجة

577
01:11:33,800 --> 01:11:37,633
اللعنة على عينيها
من هي؟

578
01:11:37,633 --> 01:11:42,533
هل تسأليني؟ -
أنا آمرك، إستعلمي عنها -

579
01:11:42,533 --> 01:11:46,265
حسنا بالتأكيد، تعرفين
أظن اني عرفت الزي

580
01:11:53,833 --> 01:11:55,833
أين كنتِ؟

581
01:11:55,833 --> 01:11:58,266
بالخارج -
انظري لحالك -

582
01:11:58,266 --> 01:12:01,466
انظري لتلك الملابس -
سأذهب وأغيرها، آسفة -

583
01:12:01,466 --> 01:12:04,900
وسترتدي زي المدرسة الصحيح

584
01:12:04,900 --> 01:12:08,500
و إنزعي عنك هذ البذلة السخيفة -
حاضر سيّدتي -

585
01:12:08,500 --> 01:12:10,899
وغطي ساقيك -
حاضر سيّدتي -

586
01:12:11,600 --> 01:12:15,899
ولا تقولي "حاضر سيّدتي" إليّ -
لا، سيّدتي -

587
01:12:18,266 --> 01:12:27,466
أظن أن تضعي هذا بالخارج، برأيي -
هذا الصندوق يزداد كبراً وقبحاً بالتأكيد -

588
01:12:27,466 --> 01:12:32,600
كل ما أقوله أنه لا يمكنك أن تركزي حقدك
على شاب الحدائق وفتاة مراهقة ببذلة زرقاء

589
01:12:32,600 --> 01:12:34,065
إنّها تطير

590
01:12:34,666 --> 01:12:39,533
أيمكنك فهم ذلك خلال جمجمتك السميكة
ودماغك الصغير جداً يا (بيانكا)؟

591
01:12:39,533 --> 01:12:42,165
الفتاة تستطيع الطيران

592
01:12:59,500 --> 01:13:05,733
حسناً، الآن، لنكن جديتين

593
01:13:05,733 --> 01:13:09,265
تعال إلى أمّك

594
01:13:34,500 --> 01:13:38,365
سيلينا) كفي عن ذلك) -
لا أفعل شيئاً -

595
01:14:07,233 --> 01:14:11,899
أعتقد أننا نخاطر حيث
يهرع المجانين وتخاف الملائكة

596
01:14:12,900 --> 01:14:16,065
لست ملاكاً

597
01:15:05,066 --> 01:15:06,432
إنّها الجبانة مجدداً

598
01:15:07,566 --> 01:15:09,599
وتتجاوز حدودها

599
01:15:28,333 --> 01:15:32,333
مرحباً -
أوه، كلا، ليس الآن -

600
01:15:32,333 --> 01:15:34,533
إنّه فقط أنا يا حبي

601
01:15:34,533 --> 01:15:37,765
رجاءً، أنت تدع الجميع يعرف -
ماذا؟ بأنني أحبك؟ -

602
01:15:38,366 --> 01:15:42,066
أنا أصرخ من أعلى التلة -
رجاءً، لا -

603
01:15:42,066 --> 01:15:44,700
،أعرف أنك تظنينني أحمق
لكن على الأقل أخبريني بأسمك

604
01:15:44,700 --> 01:15:50,566
(ليندا)، (ليندا لي) -
ليندا)، (ليندا لي) الرائعة) -

605
01:15:50,566 --> 01:15:53,565
هذه الورود شاحبة أمام جمالك

606
01:15:57,266 --> 01:16:01,132
...حسناً، شكراً لك، لكنني -
شوكلاتة حلوة (للينداي) الحلوة -

607
01:16:12,566 --> 01:16:14,199
ماذا تفعل؟

608
01:16:16,400 --> 01:16:17,832
من فضلك؟

609
01:16:19,566 --> 01:16:22,000
...أوه، لا، أنا -
من فضلك؟ -

610
01:16:22,000 --> 01:16:24,199
حسناً، لا بأس، فقط لدقيقة

611
01:16:38,200 --> 01:16:43,200
أنتِ تكرهينني، أليس كذلك؟ -
أكرهك؟ أنا لا أعرفك حتى -

612
01:16:43,200 --> 01:16:46,966
أنا لا أعرف أسمك حتى -
(إيثان) -

613
01:16:46,966 --> 01:16:50,866
قولي إسمي بصوت عالي لمرة
وسأموت كأحمق سعيد

614
01:16:50,866 --> 01:16:52,765
...(إسمع، (إيثان

615
01:16:55,266 --> 01:16:56,865
(إيثان)

616
01:16:58,900 --> 01:17:00,532
(إيثان)

617
01:17:02,133 --> 01:17:05,832
مداعبتك الناعمة جددت الضرب
بهذا القلب المكسور

618
01:17:06,633 --> 01:17:08,999
هل أنت مجنون؟

619
01:17:11,266 --> 01:17:12,932
تزوجيني؟

620
01:17:23,766 --> 01:17:25,766
!أتزوجك؟

621
01:17:25,766 --> 01:17:29,433
...أنا، لا -
لا تقوليها، لا، أرجوك أنا أعرف -

622
01:17:29,433 --> 01:17:33,099
ماذا؟ -
نحن من عوالم مختلفة -

623
01:17:33,600 --> 01:17:36,765
أتعني، أنك تعرف أين أنا...؟ -
(فقط أعطيني فرصة يا (ليندا -

624
01:17:37,266 --> 01:17:39,165
الحبّ يجعل كل شيء ممكناً

625
01:17:40,200 --> 01:17:44,000
بستاني فقير وغير متعلّم
...يستطيع أن يحب فتاة مثقفة غنية

626
01:17:44,000 --> 01:17:47,933
...ويجعلها سعيدة إذا هي فقط... -
(أوه، (إيثان -

627
01:17:47,933 --> 01:17:53,666
...لست غنية، أنا فقط -
حسناً، سأعيلنا نحن الأثنين -

628
01:17:53,666 --> 01:17:58,965
أنت مجنون هل تعلم ذلك؟
أنت عذب جداً ولكنك فقدت صوابك

629
01:18:00,666 --> 01:18:01,999
بسببك

630
01:18:10,433 --> 01:18:13,765
يا له من مشهد مؤثر

631
01:18:43,333 --> 01:18:49,632
يدوران ويدوران
سيختفيان حينما يتوقفان

632
01:19:00,066 --> 01:19:03,199
لا بدّ وإنّه متعلق بهذه

633
01:19:11,600 --> 01:19:13,299
أين هي؟

634
01:19:16,333 --> 01:19:18,099
السيّد المسيح

635
01:19:19,466 --> 01:19:24,466
من أنتِ؟ -
(أنا (سيلينا -

636
01:19:24,466 --> 01:19:30,133
(كاهنة طائفة قمر (كاتانيا
...صفارة الإنذار للموت

637
01:19:30,133 --> 01:19:36,299
وأنت أيتها السيّدة الصغيرة...
تعديتي على أملاك خاصة

638
01:19:37,166 --> 01:19:38,365
تعنيه هو

639
01:19:38,966 --> 01:19:43,766
(أنا (كارا) من مدينة (آرغو
(ابنة (ألورا) و(زور إل

640
01:19:43,766 --> 01:19:45,865
ولا أخاف بسهولة

641
01:19:46,433 --> 01:19:49,833
حقاً؟ -
حقاً -

642
01:19:49,833 --> 01:19:53,932
جربي... هذا

643
01:20:11,566 --> 01:20:14,932
هذه السيّدة تحسن قفزاتها
يجب أن أقول لك

644
01:21:38,666 --> 01:21:39,899
هل أنتِ بخير؟

645
01:21:40,566 --> 01:21:41,899
لا

646
01:21:43,733 --> 01:21:46,165
أتريدين منشاراً أو شيء ما؟

647
01:21:58,933 --> 01:22:03,065
الآن أنا منزعجة جداً

648
01:22:51,166 --> 01:22:52,965
ماذا يجري؟

649
01:22:55,333 --> 01:22:57,232
أنزليني

650
01:23:06,333 --> 01:23:07,966
أين أنا؟ -
أنت بأمان -

651
01:23:07,966 --> 01:23:10,533
أمان؟ أين (ليندا)؟

652
01:23:10,533 --> 01:23:12,332
أنزليني

653
01:23:17,066 --> 01:23:19,699
أين (لينداي)؟ -
خذ الأمور بتروي -

654
01:23:26,833 --> 01:23:28,232
(إيثان)

655
01:23:29,000 --> 01:23:32,966
ذكية جداً هذا سيبعدها عن
رأسك بضع ساعات

656
01:23:32,966 --> 01:23:36,099
ذكية"؟ أو خدعة رخيصة"

657
01:23:39,966 --> 01:23:46,365
يا قوّة الظلال
إجلبيه لي

658
01:23:51,166 --> 01:23:56,665
إجلبيه لي

659
01:24:00,166 --> 01:24:02,833
لا تعمل؟ -
ربما أنهم بعيدون جداً -

660
01:24:02,833 --> 01:24:05,633
يمكنني جعل السماء تمطر
جوز هند بدقة دقيقة

661
01:24:05,633 --> 01:24:10,032
لكني ما زلت لا أستطيع
التحكم بعقل الرجل

662
01:24:10,633 --> 01:24:12,266
ليس بوجودها على الأقل

663
01:24:12,266 --> 01:24:15,565
إذاً ربما، لكن لا تغضبي

664
01:24:16,166 --> 01:24:20,565
ربما علينا أن نتراجع
ونعطي معارفنا القدماء إتصال، تعلمين من

665
01:24:21,333 --> 01:24:22,766
"تعرفين "من

666
01:24:22,766 --> 01:24:24,399
قولي من -
(نايجل) -

667
01:24:25,100 --> 01:24:28,100
سأتظاهر أنك لم تقولي ذلك -
لكني فعلت -

668
01:24:28,100 --> 01:24:34,833
كل ما أفكر به، وإغفري
لي للتفكير، إنّه بالجوار دائماً

669
01:24:34,833 --> 01:24:37,300
إنّه يعرف أشياء لا نعلمها

670
01:24:37,300 --> 01:24:41,932
إضافة للطريقة التي تلفيه بها حول إصبعك
التي تدهشني دائماً

671
01:25:21,200 --> 01:25:24,465
ماذا سيكون لي؟ -
أنا -

672
01:25:26,566 --> 01:25:31,599
عزيزي (نايجل)، الطريق إلى قلب إمرأة
من خلال إزالة منافسيها

673
01:25:32,233 --> 01:25:35,733
القتل، هل تقترحين ذلك؟ -
بالتأكيد لا -

674
01:25:35,733 --> 01:25:39,266
إترك ذلك لي
أنت عليك تسليم البضاعة

675
01:25:39,266 --> 01:25:41,499
هذه -
هذه؟ كيف؟ -

676
01:25:42,466 --> 01:25:45,866
بإحضارك هو إليّ

677
01:25:45,866 --> 01:25:48,665
ستتبعه -
حسناً، أنا لا -

678
01:25:49,266 --> 01:25:52,165
أعني لا أفهم شيئاً من هذا -
اترك هذه -

679
01:25:54,900 --> 01:26:00,033
نايجل) أريد شيئاً واحداً)
الوقت لأتمكن من لعبتي الجديدة

680
01:26:00,033 --> 01:26:02,132
إذن يمكننا أن نحكم العالم ؟

681
01:26:03,366 --> 01:26:06,966
وتريدينه هنا ؟
ليزرع بذور التفاح بغرفة جلوسك ؟

682
01:26:06,966 --> 01:26:08,632
نعم، شخصياً

683
01:26:09,133 --> 01:26:12,700
إذاً هي ستتبعه؟ لا يوجد سبب آخر؟

684
01:26:12,700 --> 01:26:15,732
لا شيء -
هل أنتِ متأكّدة من هذا؟ -

685
01:26:17,566 --> 01:26:21,766
أنا آسف، العنكبوت الصغير قد خرج

686
01:26:21,766 --> 01:26:23,232
ماذا؟

687
01:26:25,000 --> 01:26:26,732
أين أنا؟

688
01:26:28,733 --> 01:26:31,633
من أنتِ؟ -
(كارا) -

689
01:26:31,633 --> 01:26:32,665
كارا)؟)

690
01:26:34,666 --> 01:26:38,432
ماذا حدث؟ -
تلقيت ضربة برأسك من قبل جوزة هند -

691
01:26:40,966 --> 01:26:43,232
لماذا تلبسين زي عيد
الهالوين ؟

692
01:26:44,933 --> 01:26:48,000
هذا ليس زياً
إنّها ملابسي

693
01:26:48,000 --> 01:26:51,233
ماذا تعنين؟ -
اسمع، عليّ أن أذهب الآن -

694
01:26:51,233 --> 01:26:54,966
سأرجع لك لاحقاً، أعدك
يجب أن أعود لمدينة الملاهي

695
01:26:54,966 --> 01:26:57,565
(مدينة الملاهي؟ (ليندا

696
01:26:59,333 --> 01:27:02,166
(يجب أن أجد (ليندا
كانت في ورطة

697
01:27:02,166 --> 01:27:05,833
ليندا) بخير تستطيع)
العناية بنفسها

698
01:27:05,833 --> 01:27:09,632
لا، لا، لا، هي لا تستطيع، شيء خاطىء
هي في مشكلة كبيرة وأنا أحبها

699
01:27:10,133 --> 01:27:12,199
! أحبها

700
01:27:12,933 --> 01:27:14,699
نعم، أنا أحبها

701
01:27:18,233 --> 01:27:21,799
يجب أن أذهب، (إيثان)، مع السلامة -
نعم وأنا كذلك -

702
01:27:22,433 --> 01:27:24,065
مهلاً

703
01:27:29,033 --> 01:27:31,633
(لقد أخبرتك (ليندا
يمكنها أن تعتني بنفسها

704
01:27:31,633 --> 01:27:33,200
لقد طرت فوق رأسي، رأيتك

705
01:27:33,200 --> 01:27:36,965
سأرجع وأعتني بها -
لقد طرت فوق رأسي، صحيح؟ -

706
01:27:38,866 --> 01:27:40,365
صحيح

707
01:27:40,900 --> 01:27:43,965
(مثل (سوبرمان -
إنّه ابن عمي -

708
01:27:45,566 --> 01:27:49,466
إنّه ابن عمك؟ -
...أجل، يجب ألا أخبرك هذا، أنا هنا -

709
01:27:49,466 --> 01:27:52,466
انتظري، انتظري، أيمكنك فعل كل الأشياء؟
يمكنك أن تقفزي من البنايات العليا

710
01:27:52,466 --> 01:27:54,832
وتنظري من خلال الأشياء؟ -
أجل -

711
01:27:55,366 --> 01:27:57,865
تلوين القضبان الفولاذية؟ -
نعم -

712
01:28:00,933 --> 01:28:03,566
سيلينا)، يجب أن أذهب)
(سيلينا) لديها (الأوميغاهيدرون)

713
01:28:03,566 --> 01:28:06,132
انتظري، أرجوك خذيني معك
(يجب أن أجد (ليندا

714
01:28:10,066 --> 01:28:12,866
ما هذا؟ -
(صولجان (بوروندي -

715
01:28:12,866 --> 01:28:15,932
شر صافي نقي

716
01:28:17,100 --> 01:28:18,699
جاهزة؟

717
01:28:47,400 --> 01:28:50,666
لكن كيف تحبها؟
أنت لا تعرفها حتى

718
01:28:50,666 --> 01:28:52,066
بلا، أعرفها

719
01:28:52,066 --> 01:28:55,799
وإذا كانت بخطر
لا صالح لديّ بالتكلم معك

720
01:28:56,400 --> 01:29:00,833
حتى لو قلتِ من تكونين -
ليندا) ليست في مشكلة) -

721
01:29:00,833 --> 01:29:06,365
لا تجعليني أصبح قاسياً، حسناً؟ -
ليس لديك فرصة -

722
01:29:06,933 --> 01:29:11,599
رجاءً، ثق بي
ليندا) بخير)

723
01:29:12,266 --> 01:29:14,266
كيف تعرفين؟

724
01:29:14,266 --> 01:29:16,132
...أنا فقط

725
01:29:17,033 --> 01:29:18,432
أعرف...

726
01:29:30,433 --> 01:29:31,899
(ليندا)

727
01:29:42,233 --> 01:29:45,899
يا إلهي، كيف فعلتما هذا؟

728
01:29:51,166 --> 01:29:52,632
(إيثان)

729
01:29:54,933 --> 01:29:56,365
(إيثان)

730
01:29:59,333 --> 01:30:03,566
نايجل)، أنت رائع)

731
01:30:03,566 --> 01:30:06,499
عبقري صافي

732
01:30:07,300 --> 01:30:10,932
تستحقني

733
01:30:34,533 --> 01:30:35,799
شيء آخر

734
01:30:42,633 --> 01:30:46,765
الآن، دعونا نخرج من هذه النفاية

735
01:30:50,600 --> 01:30:52,800
ما الأمر؟
هل صورت التي تطير؟

736
01:30:52,800 --> 01:30:55,032
لوسي)، انظري)

737
01:30:59,000 --> 01:31:00,799
ما هو؟

738
01:31:02,233 --> 01:31:04,766
إنّه جبل، (لوسي)، أليس كذلك؟

739
01:31:04,766 --> 01:31:07,833
أخبريني أني لا أتخيل -
(كيف وصل إلى هناك (جيمي -

740
01:31:07,833 --> 01:31:12,366
لا أعلم ظهر فجأة -
كيف يمكن أن يظهر جبل فجأة؟ -

741
01:31:12,366 --> 01:31:14,465
هناك شيئاً بالقمة

742
01:31:15,133 --> 01:31:18,565
يبدو كأنها قلعة -
بل حصن على الأغلب -

743
01:32:07,566 --> 01:32:09,299
إيثان)؟)

744
01:32:15,933 --> 01:32:17,599
(إيثان)

745
01:32:49,133 --> 01:32:50,765
(إيثان)

746
01:33:18,066 --> 01:33:21,432
(تمتعي بسجنك أيتها (الفتاة الخارقة

747
01:33:21,966 --> 01:33:25,999
إلى الأبد وأبداً

748
01:33:29,000 --> 01:33:32,299
! لا، (إيثان) لا تفعل هذا

749
01:33:33,433 --> 01:33:35,699
! (إيثان)

750
01:35:05,166 --> 01:35:08,065
أين أنا؟

751
01:36:28,533 --> 01:36:31,065
أنت لا تستطيع إعتقالي
بدون تفويض

752
01:36:41,733 --> 01:36:42,866
تباطأ

753
01:36:42,866 --> 01:36:44,465
!(نريد خروج (سيلينا

754
01:36:46,066 --> 01:36:50,366
إبتسم لم تعد البستاني
أنت الأمير (إيثان) الآن

755
01:36:50,366 --> 01:36:53,233
هل سنواجهها أو ماذا؟ -
!نعم -

756
01:36:53,233 --> 01:36:55,000
!سيلينا) يجب أن ترحل)

757
01:36:55,000 --> 01:36:58,566
من هذه الصغيرة الخسيسة؟ -
إنّها شخص ما تؤمن بالحرية -

758
01:36:58,566 --> 01:37:00,766
لوسي)، ليس وقتاً جيّداً)
لتعبري عن نفسك

759
01:37:00,766 --> 01:37:03,966
لا أعلم من تظنين نفسك
أو أية قوّة شر تمثلين

760
01:37:03,966 --> 01:37:06,999
لكن إن كنت تظنين أن بإمكانك
التخلص من أي شخص يواجهك

761
01:37:07,500 --> 01:37:10,365
فقط إجعليهم يختفون
(مثل صديقتي (ليندا

762
01:37:11,233 --> 01:37:13,200
من؟ -
ليندا) صديقتي بالسكن) -

763
01:37:13,200 --> 01:37:15,465
اختفت بنفس اليوم الذي ظهر
به الجبل

764
01:37:18,100 --> 01:37:20,765
الجبانة -
الجبانة -

765
01:37:21,666 --> 01:37:22,765
اقبضوا عليهم

766
01:37:26,866 --> 01:37:28,599
اتركها

767
01:37:29,133 --> 01:37:32,366
!اتركني -
(لا أحد يعبث مع (جيمي اولسن -

768
01:37:32,366 --> 01:37:35,432
!الآن، دعني، أنا مع الصحافة

769
01:38:49,933 --> 01:38:52,732
!(زالتار) -
رشفة؟ -

770
01:38:55,400 --> 01:38:58,265
زالتار)؟) -
رشفة -

771
01:39:00,366 --> 01:39:04,732
(زالتار) إنّها أنا (كارا) -
أعرف -

772
01:39:06,500 --> 01:39:08,099
رشفة؟

773
01:39:13,633 --> 01:39:15,265
ما هذا ؟

774
01:39:16,200 --> 01:39:19,199
أين نحن؟ -
ليس في أي مكان -

775
01:39:22,066 --> 01:39:26,032
منطقة الأشباح؟ -
(الوحدة هنا يا (كارا -

776
01:39:27,700 --> 01:39:29,532
حزينة جداً

777
01:39:31,566 --> 01:39:35,665
أنا كنت هنا إلى الأبد
وسأبقى هنا إلى الأبد

778
01:39:38,333 --> 01:39:40,166
إيثان)؟) -
نعم يا عزيزتي -

779
01:39:40,166 --> 01:39:42,832
"لا تناديني بـ"عزيزتي
إنك تستحقرني

780
01:39:43,333 --> 01:39:46,199
أحضر لي علبة الظل -
حسناً يا عزيزتي -

781
01:39:49,300 --> 01:39:53,899
أعتقد أننا نريد
...شيئاً

782
01:39:54,733 --> 01:39:56,232
هناك...

783
01:40:00,700 --> 01:40:01,499
(جيمي)

784
01:40:03,366 --> 01:40:10,965
مدهش، روتين الأقفاص المتدلية القديمة
(مثير للشفقة، (سيلينا

785
01:40:12,033 --> 01:40:15,033
من هذا الرجل؟ -
إنّه مدرسي للرياضيات، كما أظن -

786
01:40:15,033 --> 01:40:19,599
وما الغاية منهم؟ -
التأمين -

787
01:40:24,833 --> 01:40:26,666
لكن لا يمكنك أن تستسلم فحسب

788
01:40:26,666 --> 01:40:29,833
لقد أنشأت مدينة بأكملها -
أنا فعلت -

789
01:40:29,833 --> 01:40:33,432
وبعدها حكم عليها بالدمار
كان ذلك خطأ مأساوي

790
01:40:34,566 --> 01:40:40,032
لو كنت بسني وإرتكبت أخطاء مأساوية
مثلي سيختلف اللحن عندما تغنيه

791
01:40:40,633 --> 01:40:42,800
لن أفعل، لن أستسلم أبداً

792
01:40:42,800 --> 01:40:46,766
لن أقضي بقية حياتي بمكان كهذا
أفضل الموت أوّلاً

793
01:40:46,766 --> 01:40:51,599
كلمات قوية، هناك أشياء أسوأ من
الموت وأستحق كل واحدة منهم

794
01:41:08,666 --> 01:41:11,733
ما هذا؟ -
حصان -

795
01:41:11,733 --> 01:41:13,500
أعتقد

796
01:41:13,500 --> 01:41:17,665
على الأرض، أعتقد إنّه يدعى حصان

797
01:41:18,633 --> 01:41:21,132
وصنعت هذا هنا ؟

798
01:41:23,533 --> 01:41:26,133
إذن لم تستسلم -
لا تكوني سخيفة -

799
01:41:26,133 --> 01:41:30,333
الأرض (زالتار) الأرض، الشجرة والحصان
ما زلت تصنع أشياء من الأرض

800
01:41:30,333 --> 01:41:32,333
المكان يثيرني -
إذن، دعنا نذهب هناك -

801
01:41:32,333 --> 01:41:34,665
بالتأكيد، متى موعد القطار القادم؟

802
01:41:36,366 --> 01:41:38,399
ما هو القطار؟

803
01:41:40,633 --> 01:41:43,699
ما المضحك ؟
(لا تهزأ بي (زالتار

804
01:41:45,733 --> 01:41:50,165
أنا أضحك على نفسي
ومن أجلك أبكي

805
01:41:51,466 --> 01:41:56,166
هل القطار هو المخرج من هنا؟ -
لا يوجد مخرج من هنا -

806
01:41:56,166 --> 01:41:59,200
تلك فكرة منطقة الأشباح

807
01:41:59,200 --> 01:42:02,400
،جيراني الآن هم المجرمين
الفاسدين والشريرين

808
01:42:02,400 --> 01:42:06,632
إنّهم هنا فوق التل هناك
بدون طريقة للخروج

809
01:42:07,866 --> 01:42:11,533
لكن دائماً هناك مخرج

810
01:42:11,533 --> 01:42:14,665
إذا كان هناك مدخل
هناك مخرج

811
01:42:17,100 --> 01:42:18,365
هناك مخرج

812
01:42:20,166 --> 01:42:22,365
لكنه مستحيل -
لماذا؟ -

813
01:42:23,133 --> 01:42:25,466
لا لن تنفع

814
01:42:25,466 --> 01:42:28,199
سوف تمحين إلى الوحدة
إن لم تنجحي، لا

815
01:42:28,766 --> 01:42:31,232
إنسي ما ذكرته خذي رشفة
بدلاً من ذلك

816
01:42:36,666 --> 01:42:38,365
يمكنني فعل ذلك

817
01:42:41,666 --> 01:42:45,666
إذن رجاءً، على الأقل علمني كيف -
ليس هناك شيئاً للتعلم -

818
01:42:45,666 --> 01:42:50,865
أنت لا تستطيعين، كما يقولون، بدون ممارسة
من خلال الشق، لديك فرصة واحدة

819
01:42:51,700 --> 01:42:55,066
الشق ؟ -
أمتأكّدة أنك لا تحتاجين رشفة؟ -

820
01:42:55,066 --> 01:42:58,332
عندما تتعودي عليها
أعتقد ستكون لذيذة

821
01:43:04,700 --> 01:43:09,999
أنت محق
أنت محق تماماً

822
01:43:12,133 --> 01:43:15,633
هناك خراب وظلام بما فيه الكفاية بالهواء

823
01:43:15,633 --> 01:43:22,766
ومن الأفضل تقبل الهزيمة بدلاً من إنتهاز الفرصة والمحاولة
كالحمقى لإسترجاع أنفسنا وننقذ مدينتنا وكل الذين نحبهم

824
01:43:22,766 --> 01:43:29,099
إضافة لكل الناس الذين على الأرض من تلك
الساحرة الشريرة التي تصنع المعاناة بسببنا، بصحتك

825
01:43:33,266 --> 01:43:35,099
قد نموت أثناء المحاولة

826
01:43:36,433 --> 01:43:38,400
لن نفعل

827
01:43:38,400 --> 01:43:41,032
لن نفعل، هيّا

828
01:44:09,233 --> 01:44:13,866
غداً
الخميس، الجمعة

829
01:44:13,866 --> 01:44:18,466
مثلما فعلنا هنا، سنختار الشرطة أوّلاً، صحيح؟ -
والجيش -

830
01:44:18,466 --> 01:44:23,399
بحلول السبت ستكون لدينا
(الولايات المتحدة)، (المكسيك)، (كندا)

831
01:44:27,400 --> 01:44:29,666
يا إلهي (سيلينا)، إنّها العلبة

832
01:44:29,666 --> 01:44:32,533
أوقفيها -
لا -

833
01:44:32,533 --> 01:44:37,499
ما تريده العلبة، ستحصل عليه

834
01:44:52,633 --> 01:44:54,099
ما هذا؟

835
01:44:54,766 --> 01:44:56,432
رائع

836
01:44:59,000 --> 01:45:00,599
لا أعلم

837
01:45:02,200 --> 01:45:04,766
هل هذا هو؟
هل هذا المخرج ؟

838
01:45:04,766 --> 01:45:13,000
ليس بعد، هذه هي الدوامة الكبيرة
يجب أن نخاطر بحياتنا فيها

839
01:45:13,000 --> 01:45:17,200
،لتحريك الجبال
يجب أن تقدمي الضحايا

840
01:45:17,200 --> 01:45:19,232
زالتار)، أنا خائفة)

841
01:45:19,733 --> 01:45:22,500
إقبلي مخاوفك

842
01:45:22,500 --> 01:45:28,465
،واجهي شياطينك
إبحثي عن قدرك في الدوامة

843
01:46:19,266 --> 01:46:21,533
زالتار) لا أستطيع)
لا أستطيع

844
01:46:21,533 --> 01:46:24,265
يمكنك

845
01:46:49,466 --> 01:46:51,832
شخصين، انظري

846
01:46:58,100 --> 01:47:00,466
ما الذي فعلته؟

847
01:47:00,466 --> 01:47:03,899
كيف تقتلين شخصاً بمنطقة الأشباح؟

848
01:47:08,066 --> 01:47:12,166
إنّها مع رجل كبير في السن، يبدو كأنه -
يتحركان، أليس كذلك؟ -

849
01:47:12,166 --> 01:47:15,732
هيّا -
إهدأ، حسناً؟ -

850
01:47:17,366 --> 01:47:23,765
هذا ما أريده
(كرات النار لـ(سيلينا

851
01:47:24,366 --> 01:47:28,199
صفحة 321، الفصل السادس

852
01:47:45,666 --> 01:47:47,165
ما كان ذلك؟

853
01:48:20,633 --> 01:48:22,300
!قوّة صناعة الأمطار"، لا"

854
01:48:22,300 --> 01:48:25,166
كيف تفرقين زوج وزوجته
لا، ليس الآن

855
01:48:25,166 --> 01:48:28,599
من الأفضل أن تجدي شيئاً بسرعة
كقنبلة ذرية

856
01:48:40,533 --> 01:48:42,199
وجدتها

857
01:48:43,166 --> 01:48:47,899
إستدعاء عاصفة الشيطان

858
01:48:48,433 --> 01:48:52,966
!إذهبي إلى الأعلى يا فتاة

859
01:48:52,966 --> 01:48:55,232
!أعلى -
تعال معي -

860
01:48:55,766 --> 01:48:59,599
!أنا معك، هيّا يا فتاة

861
01:49:13,133 --> 01:49:15,699
أنا معك

862
01:49:18,933 --> 01:49:20,365
!(زالتار)

863
01:50:13,966 --> 01:50:15,599
! حمداً لله

864
01:50:18,666 --> 01:50:22,133
(انتهت فترة مرحك يا (سيلينا
اللعبة انتهت

865
01:50:22,133 --> 01:50:23,833
بصعوبة

866
01:50:23,833 --> 01:50:31,165
خطوة واحدة خاطئة أيّتها الطائر الأزرق
وحتى إن لم تفهميني فسيفهمني أصدقائك

867
01:50:34,000 --> 01:50:35,599
!مهلاً، لا

868
01:50:42,933 --> 01:50:46,965
لا أحب هذا -
لا تقلقي، (لوسي)، لا تقلقي -

869
01:50:48,566 --> 01:50:53,065
لن أفعل هذا، لو كنت مكانك -
حسناً، أنتِ لستِ مكاني -

870
01:51:01,966 --> 01:51:04,700
!بسرعة إبتعدوا عن الطريق
إلى الباب هناك

871
01:51:04,700 --> 01:51:07,565
هيّا -
بسرعة يا (جيمي)، بسرعة -

872
01:51:11,233 --> 01:51:15,333
(الأوميغاهيدرون)، (سيلينا)
أريده

873
01:51:15,333 --> 01:51:20,999
(حسناً إذن، أيتها (الفتاة الخارقة
ستحصلين عليه

874
01:52:06,333 --> 01:52:08,865
!أيتها (الفتاة الخارقة)، فوقك، احذري

875
01:52:22,400 --> 01:52:25,832
أظن أنني سأغادر، لو سمحتي لي

876
01:52:30,733 --> 01:52:33,432
ذلك ما قلته
سأبقى، سأبقى

877
01:52:47,633 --> 01:52:50,266
(ليس لديك أصدقاء يا (سيلينا

878
01:52:50,266 --> 01:52:53,699
لقد خدعتي الجميع وكأنهم
وضعوا في الأرض لخدمتك

879
01:52:54,966 --> 01:52:57,866
تقريباً، أظن إنّهم كذلك

880
01:52:57,866 --> 01:53:00,099
بضمنهم أنتِ

881
01:53:03,333 --> 01:53:09,799
يا قوّة الظلال
أظهري

882
01:53:28,766 --> 01:53:31,365
يا قوّة الظلال

883
01:53:33,433 --> 01:53:35,965
دمريها

884
01:54:31,766 --> 01:54:34,765
لا أستطيع

885
01:54:35,566 --> 01:54:37,666
لا أستطيع

886
01:54:37,666 --> 01:54:40,665
بل تستطيعين

887
01:54:41,666 --> 01:54:44,232
هيّا يا فتاة

888
01:55:04,500 --> 01:55:07,099
واجهيها معه
إنّها الطريقة الوحيدة

889
01:56:31,333 --> 01:56:34,833
يجب أن أعود وأرجع هذه
إلى حيث تكون

890
01:56:34,833 --> 01:56:39,199
ويجب أن أطلب منكم شيئاً -
لا بأس أيتها (الفتاة الخارقة) نحن لم نرك -

891
01:56:39,700 --> 01:56:42,599
ولم نسمع عنك مطلقاً -
شكراً لكم -

892
01:56:43,233 --> 01:56:48,066
...إيثان)، (ليندا)، هي)
...إضطرت للذهاب بسرعة ولكنها

893
01:56:48,066 --> 01:56:50,466
ليس عليك أن تقولي شيئاً

894
01:56:50,466 --> 01:56:51,965
أعلم

895
01:56:57,666 --> 01:57:00,032
(سأوضح ذهاب (ليندا

896
01:57:01,366 --> 01:57:03,165
(شكراً لك، (إيثان

897
01:57:03,966 --> 01:57:05,699
إعتني بنفسك يا صغيرة

898
01:57:30,166 --> 01:57:32,199
كانت مجرد قبلة

899
01:57:35,166 --> 01:57:37,099
(مع السلامة، (ليندا

900
01:58:41,466 --> 01:58:48,299
مع تحياتعمـــــــــار شــــــــوارزينيكر<

