1
00:00:48,389 --> 00:00:52,664
<i>- أربعة أعراس وجنازة -</i>

2
00:01:48,969 --> 00:01:51,575
اقترب -
ماذا؟ -

3
00:02:09,926 --> 00:02:13,471
(طاب صباحك سيدة (ستابلس -
طاب صباحك سيدتي -

4
00:02:24,420 --> 00:02:26,505
!متأخر! متأخر

5
00:03:22,392 --> 00:03:25,416
!تباً! تباً

6
00:03:29,795 --> 00:03:31,151
!تباً

7
00:03:42,099 --> 00:03:47,000
تباً! حسناً، سنأخذ سيارتك -
سرعتها لا تتخطى الـ40 ميلاً بالساعة -

8
00:03:56,696 --> 00:03:58,782
أي منعطف؟

9
00:04:00,033 --> 00:04:03,787
(يجدر به ألا يكون (بي 359 -
(إنه (بي 359 -

10
00:04:03,995 --> 00:04:05,872
!تباً

11
00:04:09,521 --> 00:04:11,085
!تباً

12
00:04:16,299 --> 00:04:17,133
تباً

13
00:04:29,228 --> 00:04:31,626
تباً

14
00:04:40,802 --> 00:04:41,949
تباً

15
00:04:42,053 --> 00:04:43,408
!اللعنة

16
00:04:48,622 --> 00:04:50,499
!سحقاً

17
00:05:00,091 --> 00:05:02,176
(أهلاً (تشارلز

18
00:05:04,679 --> 00:05:11,769
،(أنغوس) و(لورا)، كنيسة (سانت جون)
إنكلترا)، الأول من مايو)

19
00:05:17,817 --> 00:05:20,111
لعل في تأخيرك خير

20
00:05:20,319 --> 00:05:23,447
أتيت بشق الأنفس

21
00:05:24,594 --> 00:05:26,471
أنا شديد الأسف

22
00:05:26,575 --> 00:05:30,329
سأقتل نفسي بعد الطقوس
لو هناك عزاءاً في ذلك

23
00:05:30,433 --> 00:05:34,812
لا عليك، (طوم) كان جاهزاً -
شكراً (طوم)، أنت عظيم -

24
00:05:34,917 --> 00:05:36,898
حلاقة فظيعة

25
00:05:41,277 --> 00:05:43,884
لم تنس الخاتمين؟ -
أجل -

26
00:06:03,069 --> 00:06:05,780
أكره من يتأخرون، أكرههم

27
00:06:16,415 --> 00:06:18,500
ها نحن ذا

28
00:06:40,397 --> 00:06:42,899
!كم هي جميلة

29
00:06:43,003 --> 00:06:46,444
سكارليت)، أنت عمياء)
فهي تبدو كقالب حلوى

30
00:06:54,160 --> 00:06:58,121
أصدقائي الأعزاء، كم يسعدنا
...الترحيب بكم في كنيستنا

31
00:06:58,122 --> 00:07:02,293
في هذا اليوم العظيم...
(لـ(أنغوس) و(لورا

32
00:07:02,501 --> 00:07:07,923
،قبل أن نبدأ الطقوس
دعونا نلقي معاً الترتيلة الأولى

33
00:08:10,901 --> 00:08:12,778
(سكارليت)

34
00:08:15,697 --> 00:08:19,764
أحبائي الأعزاء، نجتمع هنا
...على مرآى الرب

35
00:08:19,868 --> 00:08:21,953
...وأمام هذا الحضور...

36
00:08:22,162 --> 00:08:26,437
للجمع بين هذا الرجل وهذه المرأة
،بالزواج المقدس

37
00:08:26,541 --> 00:08:31,025
وتلك شراكة شريفة
نشأت أثناء براءة البشر

38
00:08:31,129 --> 00:08:32,379
سأعود بعد لحظات

39
00:08:32,380 --> 00:08:34,882
...لو هناك من يرى أي سبب أو عائق

40
00:08:35,091 --> 00:08:37,592
،يمنع من الجمع بينهما شرعاً...

41
00:08:37,593 --> 00:08:40,930
فليتكلم الآن أو ليصمت إلى الأبد

42
00:08:41,973 --> 00:08:45,100
،هل تتعهد بمحبتها، وإراحتها

43
00:08:45,101 --> 00:08:48,228
وإكرامها والحفاظ عليها في الصحة
،وفي المرض

44
00:08:48,229 --> 00:08:52,295
،وهجر كل الأخريات
...وأن تكون لها فحسب

45
00:08:52,399 --> 00:08:55,319
إلى نهاية عمريكما؟... -
أتعهد -

46
00:08:55,736 --> 00:08:57,612
بالحب والمودة

47
00:08:57,613 --> 00:09:00,532
حتى يفرّقنا الموت -
حتى يفرّقنا الموت -

48
00:09:00,741 --> 00:09:05,641
وعلى ذلك أتعهد بك زوجاً -
وعلى ذلك أتعهد بك زوجاً -

49
00:09:07,205 --> 00:09:09,291
هل معك الخاتم؟

50
00:09:16,172 --> 00:09:21,073
بهذا الخاتم، أتزوجك -
بهذا الخاتم، أتزوجك -

51
00:09:21,177 --> 00:09:23,471
بجسدي، أقدسك

52
00:09:24,514 --> 00:09:27,015
بجسدي، أقدسك

53
00:09:27,016 --> 00:09:29,936
وأهب لك كل ما أملك

54
00:09:30,353 --> 00:09:34,106
وأهب لك كل ما أملك

55
00:09:40,050 --> 00:09:44,532
إذا تكلمت بألسنة البشر والملائكة"
،بدون الحب

56
00:09:44,533 --> 00:09:48,286
"أصبح كصدى الصوت، أو رنين النحاس

57
00:09:48,287 --> 00:09:49,434
أصبت

58
00:10:47,094 --> 00:10:50,743
قبعة رائعة -
شكراً، إشتريتها خصيصاً -

59
00:10:54,914 --> 00:10:56,686
هكذا

60
00:11:03,777 --> 00:11:06,592
إتخذوا مواقعكم، فضلاً

61
00:11:07,009 --> 00:11:09,199
شكراً، إبتسامة

62
00:11:09,616 --> 00:11:14,202
رائع كما أعتقد، ما رأيك؟ -
أعتقد أنه رائع، ما رأيك؟ -

63
00:11:14,203 --> 00:11:15,455
رائع كما أعتقد

64
00:11:15,663 --> 00:11:18,165
!سكارلوتا)، رداء رائع)

65
00:11:18,166 --> 00:11:20,772
...الإرجوان الإكليركي والبرتقال الوثني

66
00:11:20,877 --> 00:11:22,962
...يمثلان التضامن في الزواج...

67
00:11:23,170 --> 00:11:25,777
بين التقاليد الوثنية والمسيحية؟...

68
00:11:25,881 --> 00:11:27,758
هذا صحيح

69
00:11:28,175 --> 00:11:30,886
رائع، مرة أخرى

70
00:11:32,450 --> 00:11:36,100
هل تعرفين من هي الفتاة ذات القبعة السوداء؟ -
(إسمها (كاري -

71
00:11:36,204 --> 00:11:39,019
إنها جميلة -
أمريكية -

72
00:11:39,228 --> 00:11:40,062
مثير للإهتمام

73
00:11:40,270 --> 00:11:42,460
عاهرة

74
00:11:42,564 --> 00:11:44,545
حقاً؟

75
00:11:44,962 --> 00:11:47,361
،(كانت تعمل لدى شركة (فوغ
تعيش في (أمريكا) الآن

76
00:11:47,465 --> 00:11:50,071
ليست تواعد إلا رجالاً فاتنين

77
00:11:50,072 --> 00:11:52,574
أعلى من مستواك

78
00:11:53,408 --> 00:11:55,493
ذلك أمر مطمئن، شكراً

79
00:11:55,910 --> 00:12:00,081
إلى اللقاء

80
00:12:00,915 --> 00:12:03,418
حسناً، الإستقبال

81
00:12:07,484 --> 00:12:09,570
!وداعاً

82
00:12:15,826 --> 00:12:18,640
هل من أحد آخر وطأ الروث؟

83
00:12:18,641 --> 00:12:21,352
لا أعتقد ذلك، نلتقي بعد قليل

84
00:12:21,560 --> 00:12:25,105
أتظن أني كنت سأكرهه بنفس القدر
لو لم يكن أخي؟

85
00:12:26,774 --> 00:12:31,361
لا أريد إضعاف آمالي في الشاعرية
بالفوح برائحة الروث

86
00:12:35,324 --> 00:12:39,077
لا أعرف أبداً ماذا أقول
في هذه الإصطفافات التعسة

87
00:12:39,182 --> 00:12:43,248
إنه لا شيء، فقط قومي بمعانقة حارّة
وقولي أن العروس تبدو حاملاً

88
00:12:43,352 --> 00:12:47,836
"أو يمكنك القول "لا بد أنك فخوراً -
ليحفظنا الرب -

89
00:12:48,044 --> 00:12:50,547
لا بد أنك فخور للغاية -
طبعاً -

90
00:12:51,381 --> 00:12:53,258
أهلاً -
أهلاً -

91
00:12:53,362 --> 00:12:54,613
أهلاً

92
00:13:01,391 --> 00:13:04,727
،مرحباً، إلتقينا سابقاً
(أنا (ريتشارد مابلس

93
00:13:05,978 --> 00:13:08,064
حقير

94
00:13:14,737 --> 00:13:16,301
(أهلاً (بيرن

95
00:13:16,405 --> 00:13:17,656
كأسأن، من فضلك

96
00:13:17,865 --> 00:13:20,993
اقض وقتاً ممتعاً -
اعتن بنفسك -

97
00:13:23,912 --> 00:13:26,415
أهلاً -
أهلاً -

98
00:13:27,666 --> 00:13:31,003
أتريدين كأساً؟ -
شكراً لك -

99
00:13:31,211 --> 00:13:32,984
...أنا -
(أهلاً (تشارلز -

100
00:13:33,088 --> 00:13:36,007
،(أهلاً عزيزي (جون
كيف حالك؟

101
00:13:36,216 --> 00:13:39,135
...جيد، هذه -
(كاري) -

102
00:13:39,240 --> 00:13:42,055
(تشرفنا، أنا (جون -
(أهلاً (جون -

103
00:13:43,723 --> 00:13:46,851
كيف حال صديقتك الفاتنة؟ -
لم تعد صديقتي -

104
00:13:47,164 --> 00:13:49,562
يا للأسف، لما حزنت على ذلك

105
00:13:49,666 --> 00:13:54,150
(سمعت إنها كانت تعاشر (طوبي دي ليسل
في حال لم تنجح علاقتكما

106
00:13:54,254 --> 00:13:57,487
هي زوجتي الآن

107
00:13:57,591 --> 00:14:00,197
عظيم، تهانينا

108
00:14:00,198 --> 00:14:02,283
عذراً

109
00:14:03,117 --> 00:14:05,828
هل من أطفال؟

110
00:14:05,932 --> 00:14:09,582
هل نسمع أصوات أقدام صغيرة؟

111
00:14:10,624 --> 00:14:12,292
كلا

112
00:14:12,293 --> 00:14:16,463
،ولكن هناك متسعاً من الوقت
أليس كذلك؟ لا عجلة

113
00:14:25,952 --> 00:14:28,037
أهلاً، كيف حالك؟

114
00:14:43,469 --> 00:14:46,492
(إسمي (فيونا -
(أنا (جيرالد -

115
00:14:47,744 --> 00:14:51,393
ما عملك؟ -
أتدرب لكي أكون كاهناً -

116
00:14:51,497 --> 00:14:53,478
!رائع

117
00:14:54,000 --> 00:14:56,710
هل تتولى الأعراس؟ -
كلا، ليس بعد -

118
00:14:56,711 --> 00:14:59,421
سأفعل بالطبع، أمر صعب

119
00:14:59,422 --> 00:15:02,758
أجل، أشبه بممارسة الجنس لأول مرة

120
00:15:04,635 --> 00:15:06,512
أعتقد ذلك

121
00:15:06,720 --> 00:15:11,100
،مع ذلك أقل توتراً
وأقل طلباً على الواقيات الذكرية

122
00:15:19,649 --> 00:15:22,569
كيف حالك؟

123
00:15:22,777 --> 00:15:25,280
...أتذكر عندما شغلت قارب أبي

124
00:15:25,697 --> 00:15:28,199
وقطعت المروحة ساقي إلى أشلاء؟...

125
00:15:28,616 --> 00:15:29,868
هذا أسوأ

126
00:15:34,873 --> 00:15:39,356
من الفتى ذو البذلة الرمادية؟ -
(إسمه (ديفيد -

127
00:15:39,877 --> 00:15:42,380
إنه فاتن، أليس كذلك؟

128
00:15:42,588 --> 00:15:44,778
لطالما ظننت ذلك

129
00:15:44,882 --> 00:15:47,697
...لماذا -
الفاتن" لا يستطيع السمع" -

130
00:15:49,887 --> 00:15:50,930
رباه

131
00:15:51,034 --> 00:15:55,518
أجل، صامت ولكن جذّاب للغاية

132
00:15:58,228 --> 00:16:01,148
إلى الخيمة، العشاء جاهز

133
00:16:03,650 --> 00:16:07,820
كيف حالك؟ -
أهلاً، أنا (طوم)، يسرني لقاؤك -

134
00:16:07,821 --> 00:16:09,906
متحمس للغاية

135
00:16:22,002 --> 00:16:23,461
أهلاً

136
00:16:24,712 --> 00:16:29,509
إسمي (سكارليت)، لا تدعني أكثر
من الشراب لأنني أصبح مبتذلة

137
00:16:31,177 --> 00:16:35,972
(كيف حالك؟ إسمي (تشارلز -
لا تكن سخيفاً -

138
00:16:35,973 --> 00:16:41,604
تشارلز) مات قبل 20 سنة) -
لا بد أنه (تشارلز) آخر -

139
00:16:41,812 --> 00:16:44,106
هل تقول إنني لا أعرف أخي؟

140
00:16:44,315 --> 00:16:45,357
كلا

141
00:17:01,623 --> 00:17:05,793
سيداتي سادتي، أعتذر أني أشغلكم
عن حلوياتكم

142
00:17:05,794 --> 00:17:09,964
ثمة بعض الأشياء على أن أقولها
بصفتي الإشبين

143
00:17:09,965 --> 00:17:14,968
،هذه ثاني مرة أكون إشبين
آمل أنني وفّقت في المرة الأولى

144
00:17:14,969 --> 00:17:18,306
على الأقل لا يزال الزوجان
يتحدثان معي

145
00:17:19,974 --> 00:17:23,937
للأسف لا يتحدثان إلى بعضهما البعض

146
00:17:24,041 --> 00:17:27,482
حدث الطلاق قبل بضعة أشهر

147
00:17:29,150 --> 00:17:32,904
ولكني واثق من أنني ليس لي علاقة بالأمر

148
00:17:33,112 --> 00:17:38,743
عرفت (بولا) أن (بيرس) عاشر أختها
قبل أن أذكر ذلك في الخطبة

149
00:17:40,202 --> 00:17:43,643
،حقيقة أنه عاشر أمها كانت مفاجأة

150
00:17:43,747 --> 00:17:51,567
...أعتقد أن كابوس الإتهامات والعنف

151
00:17:51,672 --> 00:17:54,591
هو ما أودى بزواجهما القصير...

152
00:17:54,695 --> 00:17:57,928
،بأي حال، يكفي ذلك
(مهمتي اليوم هي الحديث عن (أنغوس

153
00:17:58,136 --> 00:18:00,952
ما من هياكل عظمية في خزانته

154
00:18:01,056 --> 00:18:03,662
أو أنني أعتقد ذلك

155
00:18:04,601 --> 00:18:08,563
،سأتطرق إلى ذلك بعد دقيقة
...أود أن أقول الآتي

156
00:18:12,108 --> 00:18:13,672
...أنا

157
00:18:13,776 --> 00:18:20,658
كعادتي، أشعر بالرهبة تجاه...
...أي أحد يتعهد بهذا الإلتزام

158
00:18:20,762 --> 00:18:23,890
الذي تعهد به (أنغوس) و(لورا) اليوم...

159
00:18:24,412 --> 00:18:27,539
...أعرف أنني لا أستطيع ذلك

160
00:18:27,540 --> 00:18:30,668
أعتقد أنه أمر رائع أنهما يستطيعان...

161
00:18:30,772 --> 00:18:34,004
لنعد إلى (أنغوس) وتلك الماشية

162
00:18:37,967 --> 00:18:41,095
سيداتي سادتي، إذا رفعتم كؤوسكم

163
00:18:41,199 --> 00:18:43,701
نخب الثنائي الرائع

164
00:19:50,015 --> 00:19:52,621
أذكر أول مرة رأيت (غاريث) يرقص

165
00:19:52,622 --> 00:19:55,125
خشيت خسائر في الأرواح

166
00:19:57,523 --> 00:20:00,547
إنها جميلة، الفتاة التي
لا ترفع عينيك عنها

167
00:20:00,755 --> 00:20:03,466
أهو حب من أول نظرة؟

168
00:20:03,675 --> 00:20:06,803
!رباه، كلا
إنه الرجل الذي يرقص معها

169
00:20:07,011 --> 00:20:11,807
،لعبت الركبي معه في المدرسة
أتسائل في أي مركز لعب

170
00:20:13,059 --> 00:20:15,977
...مع ذلك، لتجنّب الجدال

171
00:20:15,978 --> 00:20:19,315
رجل يولع بإمرأة في العُرس

172
00:20:19,523 --> 00:20:22,547
...أتظن أن هناك أناساً يقولون

173
00:20:22,651 --> 00:20:26,405
،(أهلاً عزيزتي، إسمي (تشارلز"
هذه ليلة سعدك"؟

174
00:20:27,552 --> 00:20:30,784
لو لهم وجود، فهم ليسوا إنكليز -
مضبوط -

175
00:20:32,452 --> 00:20:35,893
على الأقل ثلاثة أسابيع حتى أقول ذلك

176
00:20:36,832 --> 00:20:40,585
تعرفين أنني أحبك يا (جين)، صحيح؟
أحبك، أحبك

177
00:20:41,211 --> 00:20:46,737
و(مايك)، لم أقابلك من قبل
ولكني أحبك كثيراً، حقاً

178
00:20:48,510 --> 00:20:51,221
تجاهلها، إنها ثملة

179
00:20:51,429 --> 00:20:55,183
،أو آمل أنها كذلك
وإلا فأنا في مشكلة حقيقية

180
00:20:57,894 --> 00:21:00,604
كيف حالك (ليدس)؟ -
أسوأ ما يكون -

181
00:21:00,605 --> 00:21:03,732
عزيزتي! ما المشكلة؟

182
00:21:03,733 --> 00:21:07,069
وُعدت بممارسة الجنس، الجميع قال ذلك

183
00:21:07,174 --> 00:21:11,239
،ستكونين الوصيفة، ستمارسين الجنس"
"سيتقاتلون من أجلك

184
00:21:11,240 --> 00:21:14,994
لكن يبدو أنه كان مجرد كلام

185
00:21:15,619 --> 00:21:20,207
،حسناً، إذا رغبتِ في أي شيء

186
00:21:20,937 --> 00:21:24,585
...فأنا دائماً -
(لا تكن سخيفاً (بيرنارد -

187
00:21:24,586 --> 00:21:28,027
لست بائسة إلى هذا الحد -
كلا، بالتأكيد -

188
00:21:28,131 --> 00:21:31,468
معك حق

189
00:21:48,255 --> 00:21:49,402
!وداعاً

190
00:21:51,070 --> 00:21:54,615
!تمتعا بوقتكمتا! وداعاً

191
00:22:25,896 --> 00:22:28,189
أين ستمضي الليلة، (تشارلز)؟

192
00:22:29,858 --> 00:22:35,487
أنا و(سكارليت) سنقصد حانة (لاكي
بوت)، ألن نذهب جميعاً؟

193
00:22:35,488 --> 00:22:38,615
كلا، تغيير بسيط في الخطة

194
00:22:38,616 --> 00:22:41,953
،الآخرون سيعودون إلى منزلي
نانسي) في منزلها)

195
00:22:42,161 --> 00:22:45,705
قد أعدّ لنا وجبة خفيفة في آخر الليل

196
00:22:45,706 --> 00:22:50,190
أتسائل ما إذا أردت الإنضمام لنا -
أجل! شكراً جزيلاً -

197
00:22:50,294 --> 00:22:52,797
هل هناك مكان لـ(سكارليت)؟ -
طبعاً -

198
00:22:53,005 --> 00:22:55,091
مائة وسبع وثلاثون غرفة

199
00:22:56,550 --> 00:23:00,303
حسناً، (طومي)، ألست أغنى رجل
في (إنكلترا)؟

200
00:23:00,304 --> 00:23:03,432
!كلا

201
00:23:03,536 --> 00:23:06,351
أعتقد أننا في المرتبة السابعة

202
00:23:07,186 --> 00:23:13,649
الملكة بالطبع، ثم ذلك الرجل
برانسون)، يبلي جيداً)

203
00:23:13,650 --> 00:23:17,820
(أنباء سارّة، سأخبر (سكارليت

204
00:23:17,821 --> 00:23:19,071
أجل

205
00:23:19,072 --> 00:23:22,617
ما لم تسبقني في ذلك

206
00:23:29,812 --> 00:23:32,001
أهلاً

207
00:23:32,210 --> 00:23:35,128
أهلاً، حسبت أنك ذهبت

208
00:23:35,129 --> 00:23:40,759
ليس بعد، كنت أتسائل أين ستقضي الليلة

209
00:23:40,760 --> 00:23:42,428
...حسناً

210
00:23:42,637 --> 00:23:46,077
(--كنت سأقصد حانة إسمها (لاكي

211
00:23:46,182 --> 00:23:49,517
ذا بوت) أو ما شابه) -
(بوتمان) -

212
00:23:49,518 --> 00:23:52,854
صحيح، لكن الآن سنقصد منزل صديق

213
00:23:52,855 --> 00:23:55,357
مع بعض الأصدقاء

214
00:23:55,566 --> 00:23:59,424
أعتقد أن "قلعته الهائلة" أكثر دقة

215
00:23:59,528 --> 00:24:01,926
هذا أمر مؤسف لأنني سأكون
(عند (بوتمان

216
00:24:04,324 --> 00:24:09,225
سرني لقاؤك، أو شبه لقاءك

217
00:24:10,268 --> 00:24:12,770
كانت خطبة رائعة -
شكراً -

218
00:24:18,713 --> 00:24:24,134
أنا ذاهبة الآن -
كلا! لا تذهبي، يمكننا اللقاء الآن -

219
00:24:24,135 --> 00:24:28,514
الأمسية بالكاد تبدأ -
كلانا يعلم أن هذه كذبة كبيرة -

220
00:24:33,206 --> 00:24:34,562
تباً

221
00:25:00,212 --> 00:25:02,818
،القلعة تنادينا
هل أنت مستيقظ (طوم)؟

222
00:25:02,923 --> 00:25:05,738
طبعاً، عصير البرتقال طوال الليل

223
00:25:08,136 --> 00:25:09,179
هيا بنا

224
00:25:13,558 --> 00:25:14,913
!وداعاً أيها الجميع

225
00:25:15,018 --> 00:25:17,312
كلنا معاً الآن

226
00:25:25,027 --> 00:25:27,113
!(بيرنارد)

227
00:25:48,175 --> 00:25:50,469
طوم)، اوقف السيارة)

228
00:25:50,677 --> 00:25:52,763
اوقف السيارة

229
00:25:54,118 --> 00:25:58,393
آسف، أعتقد أني سأقصد تلك الحانة
في النهاية

230
00:25:58,602 --> 00:26:00,791
لماذا؟

231
00:26:09,654 --> 00:26:15,284
جدياً، أجري بعض الأبحاث عن الحانات
"التي عليها كلمة "بوت

232
00:26:15,389 --> 00:26:18,725
كما تشاء -
إنه أمر سخيف -

233
00:26:24,669 --> 00:26:26,754
حسن

234
00:26:29,569 --> 00:26:31,654
قرار غريب

235
00:27:13,883 --> 00:27:15,967
أهلاً

236
00:27:15,968 --> 00:27:18,054
أهلاً -
أهلاً -

237
00:27:18,888 --> 00:27:21,286
في النهاية لم يكن هناك مكاناً
يسعنا جميعاً

238
00:27:21,599 --> 00:27:23,474
قلت إنها قلعة

239
00:27:23,475 --> 00:27:28,063
إنها قلعة، ولكن قلعة صغيرة

240
00:27:28,272 --> 00:27:30,982
،ضئيلة بالواقع
طابقان فقط، إنها نادرة

241
00:27:30,983 --> 00:27:32,964
شراب يا سيدي؟

242
00:27:33,068 --> 00:27:36,300
أجل، أود قدح ويسكي

243
00:27:36,405 --> 00:27:38,699
--هل تريدين -
أجل، يبدو جيداً -

244
00:27:38,907 --> 00:27:41,408
وآخر للسيدة -
مزدوج يا سيدي؟ -

245
00:27:41,409 --> 00:27:43,495
شكراً

246
00:27:44,642 --> 00:27:46,831
أنت هنا أيضاً؟ كيف حالك؟

247
00:27:48,083 --> 00:27:51,835
أهلاً، أنا بخير -
هل رأيت (كاري)؟ -

248
00:27:51,836 --> 00:27:54,964
من؟ -
كاري)، فتاة أمريكية، ساقان جميلتان) -

249
00:27:55,590 --> 00:27:58,092
ضيفة بالعُرس، رائحتها طيبة

250
00:27:58,301 --> 00:28:01,011
لا، آسف -
!اللعنة -

251
00:28:01,012 --> 00:28:03,931
أعتقد أنني كنت هناك

252
00:28:05,912 --> 00:28:09,249
هلا أبلغتها أنني في غرفتي
إن رأيتها؟

253
00:28:09,353 --> 00:28:10,604
أجل

254
00:28:10,813 --> 00:28:12,898
شرابك سيدي -
شكراً لك -

255
00:28:13,003 --> 00:28:15,401
--وآخر لـ -
للطريق، رائع -

256
00:28:15,609 --> 00:28:19,153
،قد أتناول واحداً
أتمانع إن أنضممت لك؟

257
00:28:19,154 --> 00:28:23,117
كلا، ذلك سيكون رائعاً -
قدح ويسكي آخر وسيغار -

258
00:28:23,325 --> 00:28:27,079
،مهلاً، فلتكن قنينة
قد تطول جلستنا

259
00:28:27,183 --> 00:28:29,581
لنرى إن سهرنا حتى الفجر

260
00:28:29,685 --> 00:28:32,708
عُرس رائع -
أجل -

261
00:28:32,709 --> 00:28:35,941
،(كنت في المدرسة مع أخيه (بافتي
شخصية رائعة

262
00:28:36,046 --> 00:28:38,861
،كان دائماً في منزلي
يزعجني بلا هوادة

263
00:28:38,965 --> 00:28:41,259
ذلك علّمني عن الحياة

264
00:28:42,302 --> 00:28:44,804
من أين تعرفه؟

265
00:28:45,013 --> 00:28:48,037
الجامعة -
رائع -

266
00:28:48,141 --> 00:28:50,122
رائع، أجل

267
00:28:50,956 --> 00:28:53,563
لن أذهب بنفسي، لا أرى الفائدة

268
00:28:53,771 --> 00:28:57,316
،عندما تعمل في أسواق العملات
فما فائدة (ووردسورث)؟

269
00:28:57,733 --> 00:29:01,383
عذراً سيدي، زوجتك تريدك بالأعلى

270
00:29:01,487 --> 00:29:03,988
الغرفة 12، في حال نسيت بسبب الثمالة

271
00:29:03,989 --> 00:29:06,388
زوجتي؟ -
أجل، سيدي -

272
00:29:06,805 --> 00:29:09,410
!بلى، زوجتي

273
00:29:09,411 --> 00:29:12,748
رباه! أنت ثمل إن نسيت أن لديك زوجة

274
00:29:12,956 --> 00:29:14,833
...أجل

275
00:29:15,459 --> 00:29:19,630
--هل تمانع أن -
كلا، اذهب، بالتوفيق -

276
00:29:19,734 --> 00:29:23,591
،يا لي من أعزب محظوظ
سأبحث ثانيةً عن (كايتي) تلك

277
00:29:23,592 --> 00:29:26,928
(كاري) -
هذه هي، سيدة فاتنة -

278
00:29:27,762 --> 00:29:29,848
أعتقد أنني هناك

279
00:29:46,114 --> 00:29:47,990
أهلاً -
أهلاً -

280
00:29:48,095 --> 00:29:51,327
آسف بشأن ذلك -
يصعب التخلص منه -

281
00:29:51,431 --> 00:29:53,517
أجل

282
00:29:53,621 --> 00:29:54,664
...إذاً

283
00:30:01,754 --> 00:30:08,218
ربما يمكننا التواري هنا قليلاً
ثم العودة إلى الأسفل

284
00:30:09,678 --> 00:30:12,181
يا لها من فكرة، عادة لا أتوارى

285
00:30:12,285 --> 00:30:16,142
لكنني مستعدة للتواري
إن كان لا بد منه

286
00:30:16,143 --> 00:30:18,645
هل تتوارى بإنتظام؟

287
00:30:19,479 --> 00:30:26,048
...كلا، لا أعتبر نفسي متواري ولكن

288
00:30:29,072 --> 00:30:35,745
تفضل بالدخول والتواري قليلاً
ولنرى بعد ذلك

289
00:30:43,669 --> 00:30:48,987
لاحظت أن العروسين لم يتبادلا القبل
في الكنسية، وذلك أمر غريب

290
00:30:49,091 --> 00:30:52,011
في موطني، القبلة أمر بالغ الأهمية

291
00:30:52,636 --> 00:30:57,015
،حقاً؟ أعتقد أنك محقة
نحن متحفظون بعض الشيء

292
00:30:57,016 --> 00:31:00,351
"يمكنك تقبيل العروس"
ليست في الكتاب الديني

293
00:31:00,352 --> 00:31:04,314
أنا قلقة من أن أتمادى
في حرارة اللحظة

294
00:31:07,755 --> 00:31:10,258
ما هو التمادي في رأيك؟

295
00:31:10,362 --> 00:31:12,760
لا أدري

296
00:31:14,115 --> 00:31:15,784
...ربما

297
00:31:17,765 --> 00:31:20,267
لا بأس بهذا...

298
00:31:20,372 --> 00:31:24,959
أعتقد أنه لا بأس في ذلك -
بالواقع، قد أبالغ قليلاً -

299
00:31:26,523 --> 00:31:28,609
...ربما هذا

300
00:31:29,756 --> 00:31:32,050
قد يكون أفضل...

301
00:31:34,135 --> 00:31:38,306
أعتقد أنه من الخطر التمادي
لأكثر من ذلك

302
00:31:39,140 --> 00:31:41,225
...أعني

303
00:31:53,320 --> 00:31:56,031
هذا يعتبر تمادي بعض الشيء

304
00:32:02,079 --> 00:32:03,643
ماذا عن هذا؟

305
00:32:03,747 --> 00:32:08,751
أتظن أن الكاهن سيعتبر أن الأمور
خرجت عن السيطرة؟

306
00:32:08,752 --> 00:32:14,591
ربما، هذه الأفعال قد تكون مناسبة
...لشهر العسل

307
00:32:14,799 --> 00:32:17,302
عن الطقوس نفسها...

308
00:32:17,406 --> 00:32:20,325
لماذا يسمى "شهر العسل" برأيك؟

309
00:32:21,264 --> 00:32:26,686
لا أدري، ربما لأنه حلو كالعسل

310
00:32:26,894 --> 00:32:31,065
...ولأنه لأول مرة

311
00:32:32,108 --> 00:32:35,861
يتمكن الزوج من رؤية مؤخرة زوجته...

312
00:33:16,109 --> 00:33:18,194
ماذا يجري؟

313
00:33:19,654 --> 00:33:21,739
علي الذهاب

314
00:33:23,199 --> 00:33:26,118
إلى أين؟ -
(أمريكا) -

315
00:33:27,891 --> 00:33:29,976
هذه مأساة

316
00:33:31,123 --> 00:33:33,416
،قبل أن أذهب

317
00:33:33,417 --> 00:33:37,796
متى هو الموعد المناسب لإعلان الخطوبة؟

318
00:33:40,299 --> 00:33:42,801
عفواً، خطوبة من؟

319
00:33:43,844 --> 00:33:45,408
نحن

320
00:33:45,512 --> 00:33:50,100
،إعتقدت أننا بعد إذ تعاشرنا
أننا سنتزوج

321
00:33:50,517 --> 00:33:52,602
ماذا حسبت؟

322
00:33:55,730 --> 00:33:57,816
...أنا

323
00:33:59,484 --> 00:34:06,678
رباه! تعرفين أن ذلك يتطلب
الكثير من التفكير

324
00:34:06,783 --> 00:34:09,285
...من الواضح أنني

325
00:34:11,683 --> 00:34:13,769
أنت تمزحين

326
00:34:16,792 --> 00:34:20,442
رباه! لوهلة حسبت أنني في فيلم
"العلاقة القاتلة"

327
00:34:20,546 --> 00:34:25,342
وأنك (غلين كلوس) وأنني سأجد أرنبي
محروق في الموقد

328
00:34:26,385 --> 00:34:28,470
كلا

329
00:34:29,930 --> 00:34:34,101
لكن أعتقد أننا نهدر فرصة عظيمة هنا

330
00:34:39,106 --> 00:34:41,191
وداعاً

331
00:35:01,106 --> 00:35:06,424
<i>- بعد ثلاثة أشهر -
(بيرنارد) و(ليديا)، (سانت ماري)، (لندن)</i>

332
00:35:06,841 --> 00:35:08,926
!تباً

333
00:35:12,263 --> 00:35:13,410
!تباً

334
00:35:14,974 --> 00:35:17,059
!اللعنة

335
00:35:17,268 --> 00:35:18,832
!تباً

336
00:35:18,936 --> 00:35:22,272
سيارة أم سيارة أجرة؟ -
سيارة أجرة، لن نستطيع صف السيارة -

337
00:35:30,614 --> 00:35:33,116
السيارة تبدو فكرة جيدة

338
00:35:34,263 --> 00:35:36,349
!تباً -
!تباً -

339
00:35:46,880 --> 00:35:48,965
دعها، لا أحد سيلاحظ

340
00:36:13,781 --> 00:36:16,075
آسف على التأخير، المرور

341
00:36:18,577 --> 00:36:21,497
أجل، من سيتزوج اليوم؟

342
00:36:52,985 --> 00:36:55,071
صورة أخرى، لطفاً

343
00:37:49,394 --> 00:37:54,086
بإسم الأب والإبن والروح القدس

344
00:37:54,295 --> 00:37:56,172
آمين

345
00:37:57,006 --> 00:37:59,090
دعونا نصلّي

346
00:37:59,091 --> 00:38:03,887
أبانا، لقد جعلت رابطة الزواج
،لغزاً مقدساً

347
00:38:04,513 --> 00:38:08,266
رمزاً لحب المسيحي لكنيسته

348
00:38:08,267 --> 00:38:17,233
(اسمع صلاواتنا لـ(بيرنارد) و(ليديا
،من خلال إبنك، سيدنا

349
00:38:17,234 --> 00:38:21,196
الذي يحيا ويحكم معكم
--ومع "العنزة" المقدسة

350
00:38:22,238 --> 00:38:23,802
الروح

351
00:38:24,428 --> 00:38:27,035
رب واحد، إلى الأبد

352
00:38:27,660 --> 00:38:29,016
آمين

353
00:38:29,120 --> 00:38:31,623
هذه أول مرة له، هو صديق للعائلة

354
00:38:33,082 --> 00:38:34,958
،(بيرنارد) و(ليديا)

355
00:38:34,959 --> 00:38:39,963
سأسأل ما إذا كنتما ستتعهدان بحرية
بإلتزامات الزواج

356
00:38:39,964 --> 00:38:43,091
بيرنارد)، كرر وراءي)

357
00:38:43,092 --> 00:38:47,471
...أعلن بجدية -
...أعلن بجدية -

358
00:38:47,680 --> 00:38:50,391
...بأنه ليس لدي أي عائق شرعي

359
00:38:50,599 --> 00:38:53,726
...بأنه ليس لدي أي عائق شرعي

360
00:38:53,727 --> 00:38:55,708
...(أنا (ليديا...

361
00:38:56,647 --> 00:38:58,732
...(أنا (بيرنارد...

362
00:39:00,817 --> 00:39:01,860
آسف

363
00:39:02,799 --> 00:39:09,575
أنا، (بيرنارد غودفري...
...(سانت جون ديلاني

364
00:39:09,576 --> 00:39:14,477
أنا، (بيرنارد جيفري...
...(سينجين ديلاني

365
00:39:16,249 --> 00:39:21,671
(أرتبط بالزواج بـ(ليديا جون هيبوت

366
00:39:22,505 --> 00:39:27,406
(أرتبط بالزواج بـ(ليديا جون هيبوت

367
00:39:29,178 --> 00:39:32,306
ليديا)، كرري وراءي)

368
00:39:33,349 --> 00:39:36,686
...أعلن بجدية -
...أعلن بجدية -

369
00:39:36,790 --> 00:39:39,188
...بأنه ليس لدي أي عائق شرعي

370
00:39:39,501 --> 00:39:42,733
...بأنه ليس لدي أي عائق شرعي

371
00:39:42,942 --> 00:39:46,695
...(أنا (ليديا جاين هيبوت...

372
00:39:47,112 --> 00:39:50,032
...(أنا (ليديا جاين هيبوت...

373
00:39:50,240 --> 00:39:52,534
...أرتبط بالزواج

374
00:39:52,743 --> 00:39:56,601
...أرتبط بالزواج

375
00:39:56,705 --> 00:40:02,544
(بـ(بيرنارد جيفري سيـ.. سيدين ديلاني...

376
00:40:02,961 --> 00:40:08,279
(بـ(بيرنارد جيفري سينجين ديلاني...

377
00:40:11,511 --> 00:40:15,056
...أدعو أولئك الحاضرين للشهادة

378
00:40:15,890 --> 00:40:19,435
...أدعو أولئك الحاضرين للشهادة

379
00:40:19,540 --> 00:40:21,938
...(أنني (بيرنارد...

380
00:40:28,611 --> 00:40:30,279
(ديلاني)...

381
00:40:32,782 --> 00:40:34,866
...(أنني (بيرنارد ديلاني...

382
00:40:34,867 --> 00:40:37,578
...(أتخذ (ليديا جاين هيبوت...

383
00:40:37,995 --> 00:40:41,122
...(أتخذ (ليديا جاين هيبوت...

384
00:40:41,123 --> 00:40:44,251
كزوجتي الفظيعة...

385
00:40:44,459 --> 00:40:47,379
كزوجتي المخلصة...

386
00:40:47,588 --> 00:40:49,673
هذا صحيح

387
00:40:49,777 --> 00:40:52,383
بارك فينا الرب العظيم

388
00:40:52,384 --> 00:40:56,242
الأب، الإبن، الصنبور القدس... الروح

389
00:40:56,346 --> 00:40:57,389
آمين

390
00:40:57,493 --> 00:40:59,578
!أحسنت

391
00:41:20,745 --> 00:41:22,100
شكراً

392
00:41:22,204 --> 00:41:24,290
(تعال (بيرني

393
00:41:24,915 --> 00:41:25,958
آسف

394
00:41:26,792 --> 00:41:28,669
آسف، آسف، آسف

395
00:41:28,878 --> 00:41:30,546
من هنا؟

396
00:41:30,754 --> 00:41:33,257
آسف، هلا... آسف

397
00:41:34,091 --> 00:41:35,759
!آسف

398
00:41:51,816 --> 00:41:54,319
لدي نظرية جديدة عن الزواج

399
00:41:54,944 --> 00:42:00,888
،شخصان عاشقان، يعيشان معاً
وذات يوم ينفد منهما الحديث

400
00:42:00,992 --> 00:42:05,058
تماماً، لا يجدان أي شيء يتحدثان عنه

401
00:42:05,163 --> 00:42:07,247
إنتهى الأمر، الذعر

402
00:42:07,248 --> 00:42:13,921
ثم فجأة، يخطر للشاب أن هناك
مَخرجاً من المأزق

403
00:42:14,964 --> 00:42:18,091
ألا وهو؟ -
يطلب منها الزواج -

404
00:42:18,092 --> 00:42:20,176
!رائع

405
00:42:20,177 --> 00:42:24,765
لديهما ما يتحدثان عنه لبقية حياتيهما

406
00:42:24,974 --> 00:42:28,726
إذاً هو مجرد مَخرج من التوقف
المحرج عن الحديث

407
00:42:28,727 --> 00:42:31,437
المَخرج المطلق

408
00:42:31,438 --> 00:42:35,816
طوم)! كيف ستكون الخطبة؟) -
كما يرام، أعتقد -

409
00:42:35,817 --> 00:42:39,258
...شيء ما للجميع، بكاء وضحك

410
00:42:40,926 --> 00:42:44,367
عظيم -
(إنها نظرية جيدة يا (غاريث -

411
00:42:44,472 --> 00:42:49,372
،ثمة وجهة نظر أخرى بالطبع
أمر له علاقة بالحب الحقيقي

412
00:42:49,581 --> 00:42:51,666
يا لها من فكرة

413
00:42:55,837 --> 00:43:00,007
هل أستطيع مساعدتك سيدي؟ -
ثلاث كؤوس براندي، فضلاً -

414
00:43:00,112 --> 00:43:01,467
أهلاً

415
00:43:03,135 --> 00:43:04,282
!أهلاً

416
00:43:04,387 --> 00:43:06,889
كيف حالك؟ -
!بخير -

417
00:43:08,349 --> 00:43:12,311
عذراً، أشعر بسعادة عارمة لرؤيتك

418
00:43:13,145 --> 00:43:15,960
لا تعودي إلى (أمريكا) من فضلك

419
00:43:16,065 --> 00:43:18,984
سأعود بعد لحظات، إتفقنا؟ -
إتفقنا -

420
00:43:20,861 --> 00:43:22,321
(أهلاً (في

421
00:43:23,155 --> 00:43:25,136
هذه لكم، أراكم بعد خمس ساعات

422
00:43:25,240 --> 00:43:29,411
هل حدث شيء ما؟ -
أجل، هذا عُرس شديد الروعة -

423
00:43:34,833 --> 00:43:36,084
أهلاً

424
00:43:36,293 --> 00:43:40,254
تبدين مثالية، بالواقع أنت مثالية

425
00:43:40,255 --> 00:43:43,173
كيف حالك؟ -
أنا بخير حال -

426
00:43:43,174 --> 00:43:46,719
،(تشارلز)، أود منك مقابلة (هامش)
خطيبي

427
00:43:49,847 --> 00:43:52,974
عظيم

428
00:43:52,975 --> 00:43:55,895
كيف حالك (هامش)؟
سرّني لقاؤك

429
00:43:55,999 --> 00:43:58,189
(مفاجأة سارّة رؤية (كاري
من جديد في البلد

430
00:43:58,397 --> 00:44:00,483
تطلب ذلك الكثير من الإقناع

431
00:44:00,587 --> 00:44:03,089
(عزيزتي، أخبرت (جايمس
أنني أبحث عنك

432
00:44:03,194 --> 00:44:06,322
سيظن أنني فقدت السيطرة عليك من الآن

433
00:44:06,426 --> 00:44:08,616
أراك لاحقاً

434
00:44:17,583 --> 00:44:20,085
كيف حالك (تشارلز)؟

435
00:44:20,919 --> 00:44:23,526
لست بخير، فجأة

436
00:44:26,550 --> 00:44:28,635
...لا أدري

437
00:44:29,469 --> 00:44:33,848
ماذا يجري بحق الجحيم؟

438
00:44:33,953 --> 00:44:38,644
لماذا دائماً ما أكون في الأعراس
ولا أتزوج أبداً، (مات)؟

439
00:44:38,645 --> 00:44:41,773
ربما لأنك وضيع بعض الشيء

440
00:44:43,649 --> 00:44:46,985
أو ربما لأنك لم تلتقِ الفتاة المناسبة

441
00:44:46,986 --> 00:44:49,280
أهذا كل شيء؟

442
00:44:49,488 --> 00:44:55,118
،لعلي إلتقيت الفتيات المناسبات
لعلي ألتقيهن طيلة الوقت

443
00:44:55,119 --> 00:44:57,412
ربما العيب فيّ -
هراء -

444
00:44:57,413 --> 00:45:02,626
سيداتي سادتي، العشاء جاهز

445
00:45:03,669 --> 00:45:06,797
،تعال، الإحتمالات قائمة
قد تلتقي زوجتك على العشاء

446
00:45:08,048 --> 00:45:09,925
أجل

447
00:45:20,352 --> 00:45:22,333
!يا إلهي

448
00:45:25,357 --> 00:45:27,442
تشارلز)؟)

449
00:45:34,428 --> 00:45:36,617
أهلاً -
(أهلاً، أنا (أليستير -

450
00:45:36,826 --> 00:45:37,868
عظيم

451
00:45:37,869 --> 00:45:41,205
(أعتقد أنك تعرف (فيرونيكا -
(أجل، أهلاً (في -

452
00:45:41,414 --> 00:45:43,499
(نيكي)

453
00:45:45,376 --> 00:45:47,461
عظيم

454
00:45:52,466 --> 00:45:54,969
اخبريني، هل أنت متزوجة؟

455
00:45:55,594 --> 00:45:56,845
كلا

456
00:45:56,950 --> 00:45:59,973
هل أنت سحاقية؟ -
!يا للهول -

457
00:46:01,433 --> 00:46:03,310
لماذا تقولين ذلك؟

458
00:46:03,518 --> 00:46:06,437
ذلك أحد الإحتمالات القائمة
للفتيات العازبات

459
00:46:06,438 --> 00:46:11,234
ذلك أكثر تشويقاً من القول أنك لم تجدي
الرجل المناسب

460
00:46:11,651 --> 00:46:15,614
هذا صحيح، لماذا التظاهر؟ -
شكراً -

461
00:46:19,784 --> 00:46:24,372
،بالواقع، لقد قابلت الرجل المناسب
غير أنه لا يحبني

462
00:46:24,476 --> 00:46:27,917
،وحتى أتوقف عن محبته
فلا فرصة لأي رجل آخر

463
00:46:28,126 --> 00:46:30,628
حظ عثر -
أليس كذلك؟ -

464
00:46:32,818 --> 00:46:36,154
،كنت سحاقية ذات مرة في المدرسة
ولكن لمدة ربع ساعة فحسب

465
00:46:36,259 --> 00:46:38,552
لا أعتقد أن ذلك يُحتسب

466
00:46:45,643 --> 00:46:48,145
،ثمة 400 نوع مختلف من الشاي

467
00:46:48,354 --> 00:46:51,899
وذلك لا يشمل النوع المسمى
"بـ"شاي الفاكهة

468
00:46:52,003 --> 00:46:55,861
(إصطحبت (فيرونيكا) إلى (الهند
في عيد الميلاد لرؤية المزارع

469
00:46:56,069 --> 00:46:58,989
ذهبتما إلى هناك ذات مرة -
هذا صحيح -

470
00:46:59,093 --> 00:47:03,368
تشارلز) كان دنيئاً، أخذ يلقي النكات)
طوال مدة مرضي

471
00:47:03,994 --> 00:47:06,912
كنت أحاول الرفع من معنوياتك -
!(أنت هي (فيرونيكا -

472
00:47:06,913 --> 00:47:09,624
أي (فيرونيكا)؟ (تشارلي)؟

473
00:47:09,833 --> 00:47:12,752
أتذكرون (بومبي)؟ -
،(عندما كنت أتواعد مع (تشارلز -

474
00:47:12,856 --> 00:47:16,713
أخبرني أنه خاض تلك الرحلة المثيرة
...(في (الهند

475
00:47:16,714 --> 00:47:20,259
،مع (فيرونيكا) المتقيئة...
أعتقد أن هذه أنت

476
00:47:20,364 --> 00:47:23,596
،لا أتذكر أنني ذكرت ذلك قط
ربما فعلت

477
00:47:23,805 --> 00:47:27,974
هيا (تشارلز)، لا أعتقد أنني تواعدت
يوماً مع رجل أكثر صبيانية

478
00:47:27,975 --> 00:47:32,145
هذه مبالغة، أليس كذلك؟ -
إنها محقة -

479
00:47:32,146 --> 00:47:35,274
أتذكر أنك كنت تتحدث
...(عن تلك الفتاة (هيلينا

480
00:47:35,378 --> 00:47:38,715
التي غازلتك أمها... -
أتذكر ذلك -

481
00:47:38,819 --> 00:47:42,990
لم تنجح علاقتكما إذ لم يكن لائقاً
أن تتقبّل مغازلتها

482
00:47:43,198 --> 00:47:46,325
،(هذا صحيح، السيدة (بيغي
(هيلينا) كانت الآنسة (بيغي)

483
00:47:46,326 --> 00:47:49,037
!(لذا فأمها هي السيدة (بيغي

484
00:47:49,454 --> 00:47:51,747
--أعتقد ربما كان

485
00:47:51,748 --> 00:47:54,668
كلانا فقدت الكثير من الوزن
منذ ذلك الحين

486
00:48:01,341 --> 00:48:03,843
عظيم! الخطبة

487
00:48:04,052 --> 00:48:09,265
سيداتي سادتي، انصتوا للإشبين

488
00:48:21,777 --> 00:48:25,531
،(عندما أخبرني (بيرنارد) أنه سيخطب (ليديا

489
00:48:25,740 --> 00:48:30,849
هنأته لأن جميع صديقاته السابقات
كنّ تافهات

490
00:48:33,455 --> 00:48:37,418
برغم سعادتي بوجود البعض
منهن هنا الليلة

491
00:48:40,337 --> 00:48:45,342
،(وبشكل خاص تسرني رؤية (كاميلا
...التي قد يذكرها الكثير منكم

492
00:48:45,446 --> 00:48:50,347
كأول إمرأة طلب (بيرنارد) يدها...

493
00:48:50,451 --> 00:48:53,892
،إن صدقت ذاكرتي
فقد أخبرته أن يغرب عنها

494
00:48:57,854 --> 00:48:59,731
ومن حسن حظ (ليديا) أنها فعلت

495
00:49:05,570 --> 00:49:07,551
هذا محبط للغاية

496
00:49:12,034 --> 00:49:15,475
،كانت معنا على المائدة أجمل فتاة
(إسمها (كاري

497
00:49:15,579 --> 00:49:19,749
واضحاً أن خطيبها الفظيع
(يمتلك نصف (إسكوتلندا

498
00:49:19,750 --> 00:49:23,087
كيف حالك؟ -
أنا محاصر في عُرس الجحيم -

499
00:49:23,295 --> 00:49:26,005
أشباح صديقاتي السابقات
في كل مكان

500
00:49:26,006 --> 00:49:28,717
إن إلتقيت (هنرييتا)، سيكتمل الرعب

501
00:49:28,821 --> 00:49:30,177
(أهلاً (تشارلز

502
00:49:31,011 --> 00:49:33,096
أهلاً (هين)، كيف حالك؟

503
00:49:34,660 --> 00:49:35,599
...(هين)

504
00:49:35,807 --> 00:49:39,561
،اتركها وشأنها
ألم تجرحها بما يكفي؟

505
00:49:43,315 --> 00:49:47,068
عذراً، أعتقد أن علي الإنعزال
عن الناس

506
00:49:54,784 --> 00:49:55,618
أهلاً

507
00:49:56,244 --> 00:50:01,873
(أنا (سيرينا

508
00:50:01,874 --> 00:50:03,751
أهلاً

509
00:50:05,524 --> 00:50:08,130
ما زلت أتعلّم

510
00:50:18,557 --> 00:50:23,041
كلا، ممتاز

511
00:50:25,230 --> 00:50:28,046
أتودين الرقص؟

512
00:50:28,880 --> 00:50:32,320
ذلك سيكون جيداً

513
00:51:04,331 --> 00:51:05,999
!سيارة أجرة

514
00:51:13,923 --> 00:51:15,487
طابت ليلتك سيدي

515
00:51:55,526 --> 00:51:59,071
!حسناً! رباه! هذا رائع

516
00:52:17,839 --> 00:52:22,010
!هذا ليس ممتع
!أريد رؤية زوجي الحبيب

517
00:52:45,679 --> 00:52:50,788
يا لك من عريس شقي بالفعل

518
00:53:06,115 --> 00:53:08,618
هل لديك صديق حميم؟ -
أجل -

519
00:53:08,722 --> 00:53:12,371
ما إسمه؟ -
دولف)، هو بارع في كرة الطاولة) -

520
00:53:12,476 --> 00:53:15,291
ماذا عنك؟ -
للأسف ليس لدي -

521
00:53:16,229 --> 00:53:18,315
لمَ لا؟

522
00:53:18,523 --> 00:53:20,817
لا أدري

523
00:53:21,443 --> 00:53:26,655
لأن معظم الرجال الذين أحبهم
يعتقدون أنني حمقاء وبلا نفع

524
00:53:26,656 --> 00:53:29,574
لذا فهم يضاجعونني ثم يهجرونني

525
00:53:29,575 --> 00:53:33,642
والرجال الذي يحبونني، أراهم حمقى

526
00:53:33,746 --> 00:53:36,249
لا أتكبد حتى عناء مضاجعتهم

527
00:53:36,457 --> 00:53:39,585
ما يتركني في العدم

528
00:53:40,211 --> 00:53:42,713
ما هي المضاجعة؟

529
00:53:44,173 --> 00:53:50,325
،هي أشبه بكرة الطاولة
غير أن الكرات أصغر حجماً

530
00:54:12,951 --> 00:54:15,036
!رائع

531
00:54:27,131 --> 00:54:32,032
!أحب زوجتي -
!وأنا أحب زوجي -

532
00:54:35,473 --> 00:54:39,539
هل علينا العودة إلى هناك؟ -
يمكننا الإنتظار لبضعة دقائق -

533
00:54:39,643 --> 00:54:41,624
ونخوض جولة أخرى

534
00:54:43,814 --> 00:54:45,795
!أرنبة شقية

535
00:54:51,738 --> 00:54:53,719
وجدته

536
00:54:58,307 --> 00:55:00,810
تشارلز)! علينا أن نتحدث)

537
00:55:03,208 --> 00:55:04,667
حسناً

538
00:55:04,668 --> 00:55:08,838
لقد تحدثت عنك إلى الكثير

539
00:55:09,047 --> 00:55:12,905
إتفق الجميع على أنك في مشكلة حقيقية

540
00:55:13,009 --> 00:55:14,052
حقاً؟

541
00:55:14,156 --> 00:55:18,431
أنت تتحول إلى شخصية إنطوائية

542
00:55:18,639 --> 00:55:23,019
صديقة تلو الأخرى
ومع ذلك لا تسمح لأحد بالإقتراب منك

543
00:55:23,227 --> 00:55:25,104
عل النقيض

544
00:55:25,313 --> 00:55:28,440
أنت لطيف وحنون معهن

545
00:55:28,441 --> 00:55:30,943
حتى معي، رغم إعتقادك بأنني بلهاء

546
00:55:31,152 --> 00:55:33,237
لم أعتقد ذلك -
بل فعلت -

547
00:55:33,341 --> 00:55:36,573
حسبت أن فرقة (يو تو) هي نوعاً من الغواصات -
بطريقة ما، كنتِ على حق -

548
00:55:36,678 --> 00:55:40,118
لديهم أسلوب بحري في موسيقاهم -
(كن جاداً يا (تشارلز -

549
00:55:40,119 --> 00:55:43,872
،امنح الناس فرصة
لا تفكر أن عليك الزواج

550
00:55:44,081 --> 00:55:48,042
لكن لا تبدأ علاقة وأنت تفكّر
في عدم الزواج

551
00:55:48,043 --> 00:55:52,214
،أغلب الوقت لا أفكّر على الإطلاق
أتسلّى وحسب

552
00:55:52,422 --> 00:55:53,778
!(تشارلي)

553
00:55:53,882 --> 00:55:57,427
!رباه! الطريقة التي كنت تنظر إليّ بها

554
00:55:57,531 --> 00:55:59,929
لقد أسأت قراءتها، ليس إلا

555
00:56:00,034 --> 00:56:02,639
حسبت أنك ستطلب يدي

556
00:56:02,640 --> 00:56:05,351
وكنت تخطط للهروب

557
00:56:05,456 --> 00:56:09,314
كلا، لم أفعل -
رباه، هذا سخيف -

558
00:56:10,565 --> 00:56:12,650
...(هين)

559
00:56:13,901 --> 00:56:17,237
هل تقضي ليلة طيبة؟ -
أجل -

560
00:56:17,238 --> 00:56:22,450
إنها تماماً مثل جنازة أبي

561
00:56:22,451 --> 00:56:26,412
حسبت أنك ذهبت -
(كلا، إستقل (هاميش) قطار (أدنبره -

562
00:56:26,413 --> 00:56:28,916
أنا ذاهبة الآن، أترافقني؟

563
00:56:43,513 --> 00:56:45,599
هنا، من فضلك

564
00:56:46,433 --> 00:56:48,935
أتريد الصعود لتناول شراب؟

565
00:56:51,021 --> 00:56:54,566
أواثقة؟ -
أجل، أعتقد أننا نستطيع المجازفة -

566
00:56:54,670 --> 00:56:58,528
،أنا واثقة من أنني أستطيع مقاومتك
لست لطيفاً للغاية

567
00:56:59,153 --> 00:57:01,343
عفواً، حسناً

568
00:58:15,165 --> 00:58:18,397
طاب صباحك (تشارلز)، الفطور جاهز

569
00:58:18,501 --> 00:58:23,089
<i>بعد مرور شهر</i>

570
00:58:24,861 --> 00:58:27,260
ماذا ستفعل اليوم؟

571
00:58:27,364 --> 00:58:29,032
أجل

572
00:58:30,075 --> 00:58:34,870
،سأستغل أني ولأول مرة في حياتي

573
00:58:34,871 --> 00:58:38,208
في يوم السبت ولست مدعواً
لحضور أي عُرس

574
00:58:38,416 --> 00:58:40,709
جل ما علي فعله هو عدم التأخر
(على (ديفيد

575
00:58:40,710 --> 00:58:42,795
كنت سأتقدم لوظيفة

576
00:58:43,004 --> 00:58:47,800
ذلك المتجر الجديد (سبانك) يريد
مساعدة مبيعات، أعتقد أنني مناسبة

577
00:58:48,009 --> 00:58:51,553
يبيعون كل الأشياء المطاطية المضحكة -
...كلا -

578
00:58:51,554 --> 00:58:56,872
،دعوة أخرى لعُرس، وقائمة
!رائع

579
00:58:56,976 --> 00:58:59,478
يُقال إن المنحرفين يحبون المطاط

580
00:58:59,687 --> 00:59:03,127
،أجهل السبب
أعتقد أنه عملي للغاية

581
00:59:03,128 --> 00:59:06,046
تسكب عليه أي شيء ويزول مباشرةً

582
00:59:06,047 --> 00:59:08,862
ربما لذلك يحبه المنحرفون

583
00:59:08,967 --> 00:59:11,156
هل أنت بخير؟

584
00:59:12,303 --> 00:59:14,389
أجل

585
00:59:14,910 --> 00:59:19,393
تلك الفتاة (كاري)، أتذكرينها؟

586
00:59:19,498 --> 00:59:21,792
الأمريكية

587
00:59:32,010 --> 00:59:34,511
معذرةً، آسف على المقاطعة

588
00:59:34,512 --> 00:59:37,848
هل لديك قائمة عُرس (بانكس)؟ -
طبعاً، سيدي -

589
00:59:37,849 --> 00:59:41,602
الكثير من الأشياء الجميلة بحوالي
ألف جنية للقطعة

590
00:59:43,271 --> 00:59:47,441
ماذا عن أشياء بقيمة 50 جنية للقطعة؟
أهناك الكثير منها؟

591
00:59:48,484 --> 00:59:52,029
يمكنك الحصول على محارب (بيغمي) هذا

592
00:59:52,863 --> 00:59:54,948
!هذا؟ عظيم

593
00:59:54,949 --> 00:59:58,702
إن وجدت أحداً يستطيع
فصل الـ3950 جنيه الأخرى

594
00:59:58,911 --> 01:00:01,517
أو الأكياس بقيمة الجنيه والنصف

595
01:00:01,518 --> 01:00:04,020
يمكنك أن تأخذ 33 منها

596
01:00:06,210 --> 01:00:09,025
أعتقد أنني سأتركه

597
01:00:09,129 --> 01:00:12,257
...شكراً، لقد كنت

598
01:00:12,883 --> 01:00:16,115
ماذا إشتريت؟ -
!يا للمفاجأة -

599
01:00:16,219 --> 01:00:18,721
!لا شيء

600
01:00:18,722 --> 01:00:21,953
ليس بعد، كنت أفكر

601
01:00:21,954 --> 01:00:25,186
يسرني لقاؤك -
يسرني لقاؤك -

602
01:00:26,229 --> 01:00:30,712
،إن موضوع الهدايا رائع
كان علي أن أتزوج قبل سنوات

603
01:00:30,817 --> 01:00:33,736
هل إشترى أحد ما المحارب؟ -
هذا الشاب كان يفكر في ذلك -

604
01:00:34,987 --> 01:00:36,550
!كلا

605
01:00:36,551 --> 01:00:39,158
اشتري لي منفضة سغائر

606
01:00:40,409 --> 01:00:43,120
هل أنت متفرغ لنصف ساعة؟

607
01:00:43,225 --> 01:00:44,579
أجل

608
01:00:44,580 --> 01:00:47,916
،سألتقي أخي
لكن يمكنني التأخر بعض الشيء

609
01:00:47,917 --> 01:00:51,462
جيد، عليك إتخاذ قرار عظيم

610
01:00:51,566 --> 01:00:55,215
يجب ألا تضحك -
حسناً -

611
01:01:02,514 --> 01:01:05,434
ما رأيك؟

612
01:01:07,102 --> 01:01:08,770
رائع

613
01:01:08,979 --> 01:01:11,898
أشبه بقطعة حلوى؟

614
01:01:13,254 --> 01:01:15,652
لا تقلق، هذه مجرد البداية

615
01:01:18,571 --> 01:01:21,074
ما رأيك؟

616
01:01:22,116 --> 01:01:24,618
أنت تمزحين -
ولكنه سيكون رائعاً -

617
01:01:24,619 --> 01:01:27,330
ربما المرة القادمة

618
01:01:28,998 --> 01:01:31,501
ما رأيك؟

619
01:01:35,463 --> 01:01:38,799
كنت أعرف -
إن وجدت عصا، ستصلحين كراعية غنم -

620
01:01:39,216 --> 01:01:40,885
لا تكن وقحاً

621
01:01:41,927 --> 01:01:44,013
هذا مثير بعض الشيء

622
01:01:45,368 --> 01:01:47,140
...حسناً

623
01:01:47,141 --> 01:01:50,476
لو كنت زوجك، لمت من الفخر

624
01:01:50,477 --> 01:01:52,563
ربما أنت محقة، إنه خطير

625
01:01:52,771 --> 01:01:56,733
لا شيء في العُرس أسوأ من كاهن
في حالة إنتصاب

626
01:02:02,155 --> 01:02:05,388
أمر غريب التفكير بأنك لن تعاشري
أحداً آخر

627
01:02:05,492 --> 01:02:10,079
ألا تظنين أنك ستكونين خائنة؟ -
كلا، ليس بعد الزواج -

628
01:02:10,080 --> 01:02:13,729
،أخبرت (هامش) أنني سأقتله لو فعل
لذا فعلي أن ألتزم بذلك

629
01:02:13,833 --> 01:02:15,293
مضبوط

630
01:02:15,397 --> 01:02:18,421
بأي حال، أعتقد أنني نلت كفايتي

631
01:02:19,151 --> 01:02:22,800
وما هي كفايتك؟

632
01:02:22,904 --> 01:02:25,407
لا أدري

633
01:02:25,511 --> 01:02:27,596
أكثر من واحد

634
01:02:27,597 --> 01:02:29,995
هيا، حدثيني

635
01:02:30,933 --> 01:02:33,853
رأيت الرداء، ليس بيننا أسرار

636
01:02:38,023 --> 01:02:40,109
...حسناً

637
01:02:40,943 --> 01:02:46,365
،أول واحد، يصعب نسيانه
كان لطيفاً

638
01:02:47,512 --> 01:02:50,118
الثاني... ذو ظهر مشعر

639
01:02:51,578 --> 01:02:57,521
،الثالث، الرابع، الخامس، السادس
في عيد مولدي في غرفة أبويّ

640
01:02:57,834 --> 01:03:00,127
أي عيد مولد؟ -
السابع عشر -

641
01:03:00,128 --> 01:03:03,256
ما زلنا في السابعة عشر؟ -
لقد نشأت في البلد -

642
01:03:03,360 --> 01:03:05,967
الكثير من العبث

643
01:03:06,384 --> 01:03:09,616
...حسناً، السابع

644
01:03:09,721 --> 01:03:12,849
الثامن، للأسف كان مصدماً

645
01:03:13,891 --> 01:03:17,645
،التاسع، على السياج
مؤلم للغاية، لا تجرّب

646
01:03:17,854 --> 01:03:18,895
لن أفعل

647
01:03:18,896 --> 01:03:22,650
العاشر كان رائعاً

648
01:03:23,901 --> 01:03:27,446
كان مذهلاً -
أكرهه -

649
01:03:28,489 --> 01:03:31,720
الحادي عشر، بعد العاشر كان محبطاً

650
01:03:31,721 --> 01:03:36,725
،من الثاني عشر إلى السابع عشر
سنوات الجامعة، حيث الذكاء والمراعاة

651
01:03:36,726 --> 01:03:39,645
الطلاقة الجنسية، فترة كساد

652
01:03:41,314 --> 01:03:43,712
الثامن عشر فطر قلبي

653
01:03:43,816 --> 01:03:46,422
سنوات من الحنين -
أنا آسف -

654
01:03:46,423 --> 01:03:49,655
!العشرون... يا إلهي
لا أصدق أنني وصلت إلى العشرين

655
01:03:50,802 --> 01:03:53,513
الحادي والعشرون، ثرثار

656
01:03:55,181 --> 01:03:58,935
،الثاني والعشرون كان يسقط في النوم
(كانت أول سنة لي في (إنكلترا

657
01:03:59,352 --> 01:04:00,498
أعتذر

658
01:04:00,499 --> 01:04:03,523
الثالث والعشرون والرابع والعشرون كانا معاً -
حقاً؟ -

659
01:04:03,731 --> 01:04:06,025
السابع والعشرون كان غلطة

660
01:04:07,172 --> 01:04:11,030
فجأة عند السابع والعشرون ترتكبين غلطة؟ -
أجل، كان يصرخ -

661
01:04:11,239 --> 01:04:14,366
،أمر مقزز
كدت أمتنع عن الأمر برمته

662
01:04:14,367 --> 01:04:17,285
،لكن (سبينسر) غيّر رأي
ذلك الثامن والعشرون

663
01:04:17,286 --> 01:04:20,414
أبوه هو التاسع والعشرون -
مع أبيه؟ -

664
01:04:20,831 --> 01:04:22,499
ثلاثون

665
01:04:23,542 --> 01:04:25,627
واحد وثلاثون، يا إلهي

666
01:04:26,462 --> 01:04:29,694
الثاني والثلاثون كان رائعاً

667
01:04:31,049 --> 01:04:34,699
ثم هناك خطيبي، هو الثالث والثلاثون

668
01:04:38,348 --> 01:04:41,893
هل أتيت أنا بعد خطيبك؟

669
01:04:42,310 --> 01:04:44,813
كلا، أنت الثاني والثلاثون

670
01:04:46,794 --> 01:04:48,565
وها أنت ذا

671
01:04:48,566 --> 01:04:52,529
،(أقل من (مادونا
أكثر من الأميرة (ديانا)، كما آمل

672
01:04:53,050 --> 01:04:55,656
وماذا عنك؟
كم إمرأة عاشرت؟

673
01:04:55,657 --> 01:04:58,888
،رباه! ليس كهذا العدد
لا أدري

674
01:04:58,889 --> 01:05:01,913
أجهل ماذا كنت فاعلاً بوقتي

675
01:05:02,121 --> 01:05:06,500
،أعمل على الأرجح، أجل
كثيراً ما تأخرت في العمل

676
01:05:14,425 --> 01:05:16,927
ليتني إتصلت بك

677
01:05:18,804 --> 01:05:21,306
لكنك ما كنت لتتصلي بي

678
01:05:22,245 --> 01:05:26,103
لقد عاشرتني بلا هوادة مرتين
ولم تتصلي بي مرة واحدة

679
01:05:30,690 --> 01:05:32,775
!اللعنة

680
01:05:32,776 --> 01:05:35,174
!ساعديني، أرجوك

681
01:05:42,368 --> 01:05:46,018
،ما عدت أخي
أنت مجرد أحمق إلتقيت به

682
01:05:46,331 --> 01:05:47,789
أنا آسف

683
01:05:47,790 --> 01:05:50,710
كاري)، هذا (ديفيد)، أخي)

684
01:05:50,918 --> 01:05:53,004
(هذه (كاري

685
01:05:54,046 --> 01:05:55,610
أهلاً

686
01:05:56,132 --> 01:05:58,634
كنا نشتري لها رداء عُرس

687
01:05:59,364 --> 01:06:01,762
عذر قبيح، بمن ستتزوج؟

688
01:06:02,805 --> 01:06:04,786
رجل أحمق كلياً

689
01:06:05,307 --> 01:06:08,957
ما بال الحمقى يحظون بزوجات رائعات؟

690
01:06:09,895 --> 01:06:13,127
(كنت أخبره عن زواجك بـ(هامش

691
01:06:13,232 --> 01:06:16,985
وقد قال إنه الرجل المناسب

692
01:06:17,819 --> 01:06:20,322
ألم تعاشرها ولو لمرة؟

693
01:06:20,530 --> 01:06:23,033
أين سيكون العُرس؟ -
(إسكوتلندا) -

694
01:06:23,971 --> 01:06:25,640
أجل

695
01:06:25,952 --> 01:06:28,141
نهدان رائعان

696
01:06:28,142 --> 01:06:31,166
يقول إنه مكان رائع، به مرتفعات

697
01:06:32,313 --> 01:06:34,502
عليك حضور العُرس أيضاً

698
01:06:34,711 --> 01:06:39,924
أريد أصدقاء كُثر للتعويض عن الجثث
(التي يعرفها (هامش

699
01:06:40,758 --> 01:06:43,157
عليكما الدخول

700
01:06:43,574 --> 01:06:44,512
وداعاً

701
01:06:44,929 --> 01:06:47,327
وداعاً -
وداعاً -

702
01:06:52,228 --> 01:06:54,105
هيا، لقد تأخرنا

703
01:06:57,650 --> 01:06:59,735
!اللعنة

704
01:07:12,456 --> 01:07:15,687
اسمعي، أنا آسف

705
01:07:15,688 --> 01:07:19,337
،أنا... هذا سؤال غبي

706
01:07:19,442 --> 01:07:22,360
،خصوصاً في ظل نزهتنا التسوقية

707
01:07:22,361 --> 01:07:26,011
...لكن أتسائل لو هناك فرصة

708
01:07:28,096 --> 01:07:31,432
،على الأرجح لا
لأنني عاشرت تسعة نساء فقط

709
01:07:31,537 --> 01:07:33,726
...لكن أتسائل فقط

710
01:07:33,935 --> 01:07:36,541
...أشعر حقاً

711
01:07:36,542 --> 01:07:41,025
...بإختصار، موجز لنسخة واضحة

712
01:07:41,129 --> 01:07:45,820
،(لكلمات (ديفيد كاسيدي...
،(بينما كان مع عائلة (بارتريدج

713
01:07:45,821 --> 01:07:49,054
...أعتقد أنني أحبك و

714
01:07:49,158 --> 01:07:54,163
وكنت أتسائل إذا هناك أية فرصة
...ألا تواصلي

715
01:07:57,082 --> 01:08:00,315
كلا، طبعاً لا

716
01:08:01,670 --> 01:08:04,171
أنا أبله، وهو لا

717
01:08:04,172 --> 01:08:06,258
عظيم، رائع

718
01:08:06,466 --> 01:08:09,803
،سرتني رؤيتك
آسف على الإزعاج، يجدر بي الذهاب

719
01:08:10,220 --> 01:08:13,348
!اللعنة -
ذلك كان شاعري للغاية -

720
01:08:16,685 --> 01:08:21,064
،لقد فكرت ملياً
وأردت أن أقول ذلك بشكل مناسب

721
01:08:22,524 --> 01:08:25,442
من الهام أنني قلته

722
01:08:25,443 --> 01:08:27,945
قلت ماذا بالتحديد؟

723
01:08:29,927 --> 01:08:36,287
(ما قلته للتو عن (ديفيد كاسيدي

724
01:08:40,875 --> 01:08:43,794
أنت رائع

725
01:09:09,340 --> 01:09:14,240
،(هامش) و(كاري)
(كنيسة (غلينذريست)، (إسكوتلندا

726
01:09:14,866 --> 01:09:17,160
<i>بعد مرور شهر</i>

727
01:09:35,928 --> 01:09:40,829
،اُوصي به للعلاقات المخلصة والحب الزوجي

728
01:09:40,933 --> 01:09:43,748
،اُوصي به لصالح المجتمع البشري

729
01:09:43,852 --> 01:09:45,937
...الذي سيكون أقوى وأسعد

730
01:09:45,938 --> 01:09:49,170
فقط بتعظيم رابطة الزواج...

731
01:09:50,108 --> 01:09:55,009
حيث يرغب هذان الشخصان
في دخول ذلك الأمر المقدس

732
01:09:55,947 --> 01:09:59,075
...ولذلك، لو هناك من يرى أي سبب

733
01:09:59,180 --> 01:10:02,621
،قد يمنع من إرتباطهما بالزواج الشرعي...

734
01:10:02,829 --> 01:10:04,914
فليتكلم الآن

735
01:10:09,294 --> 01:10:10,961
آسف

736
01:10:10,962 --> 01:10:13,047
قفوا، من فضلكم

737
01:10:15,967 --> 01:10:20,972
(أتتخذ يا (هامش) هذه المرأة (كارولين
...زوجةً مخلصةً

738
01:10:21,180 --> 01:10:25,142
...وتتعهد أمام الرب وهذا الحضور...

739
01:10:25,351 --> 01:10:29,729
...بأن تكون محباً ومخلصاً لها...

740
01:10:29,730 --> 01:10:32,650
حتى يفرق بينكما الموت؟...

741
01:10:32,858 --> 01:10:34,735
أفعل

742
01:10:34,943 --> 01:10:39,322
(أتتخذين يا (كارولين) هذا الرجل (هامش
...زوجاً مخلصاً

743
01:10:39,323 --> 01:10:43,389
...وتتعهدين أمام الرب وهذا الحضور...

744
01:10:43,493 --> 01:10:47,143
...بأن تكونين محبةً ومخلصةً له...

745
01:10:47,247 --> 01:10:49,748
حتى يفرّق بينكما الموت؟...

746
01:10:49,749 --> 01:10:51,001
أفعل

747
01:10:53,503 --> 01:10:55,588
بئس الأمر

748
01:11:20,821 --> 01:11:24,158
كم يسرني لقاؤك -
سرني لقاؤك -

749
01:11:26,765 --> 01:11:28,850
أهلاً

750
01:11:30,414 --> 01:11:33,125
،تبدين جميلة
مثل قطعة حلوى

751
01:11:33,333 --> 01:11:35,002
شكراً

752
01:11:40,632 --> 01:11:42,717
!رائع

753
01:11:43,447 --> 01:11:46,680
!(هذه أسطورة (بريغادون

754
01:11:57,523 --> 01:12:01,068
...أعزائي، لطالما إفتخرت

755
01:12:01,069 --> 01:12:04,613
بأنه ما من خاتم زواج بيننا...

756
01:12:04,614 --> 01:12:08,367
على مر السنين، بدأ ذلك يحزنني

757
01:12:08,472 --> 01:12:12,434
أود حضور عُرس أحد ما أحببته
من باب التغيير

758
01:12:12,538 --> 01:12:15,666
،لا تلمني
تقريباً سألت جميع معارفي

759
01:12:15,875 --> 01:12:18,586
لم تسألني -
حقاً؟ -

760
01:12:18,690 --> 01:12:21,818
سكارليت)... هل تودين؟)

761
01:12:21,922 --> 01:12:24,633
لا، شكراً، لطف منك أن تسألني

762
01:12:24,737 --> 01:12:26,509
على الرحب

763
01:12:26,510 --> 01:12:29,637
مضبوط يا (طوم)، هذا هو المطلوب

764
01:12:29,638 --> 01:12:32,662
الليلة، هذه مسؤوليتك

765
01:12:32,766 --> 01:12:36,936
اذهبوا واقترنوا، جدوا أزواج وزوجات

766
01:12:36,937 --> 01:12:40,586
عظيم، ما رأيك (فيفي)؟
أوجدت زوجاً محتملاً؟

767
01:12:40,690 --> 01:12:43,087
(اخرس يا (طوم -
مضبوط -

768
01:12:43,088 --> 01:12:45,904
نخب قبل أن نخوض المعركة

769
01:12:47,363 --> 01:12:49,240
الحب الحقيقي

770
01:12:49,344 --> 01:12:51,846
أياً كانت هيئته

771
01:12:51,847 --> 01:12:57,165
لعلنا جميعاً في شيخوختنا نقول
"كنت محبوباً ذات مرة"

772
01:12:58,311 --> 01:13:00,918
!الحب الحقيقي -
!الحب الحقيقي -

773
01:13:09,260 --> 01:13:12,387
...عدد هائل من الناس

774
01:13:12,388 --> 01:13:15,933
يلتقون بأزواجهم مستقبلاً في الأعراس...

775
01:13:16,037 --> 01:13:18,121
وذلك أمر مثير للإهتمام

776
01:13:18,122 --> 01:13:20,729
أجل، إلتقيت زوجي في عُرس

777
01:13:28,966 --> 01:13:33,762
،رباه، لقد أنهيت شرابي
أرجو معذرتك

778
01:13:38,246 --> 01:13:41,061
(أهلاً، اسمي (سكارليت

779
01:13:41,165 --> 01:13:44,294
،(تيمناً بـ(سكارليت أوهارا
لكن أقل إثارةً للمشاكل

780
01:13:44,398 --> 01:13:47,421
ما إسمك؟ -
(إسمي (ريت -

781
01:13:47,422 --> 01:13:48,881
...كلا

782
01:13:49,090 --> 01:13:51,487
ليس تماماً؟ -
أجل، ليس تماماً -

783
01:13:51,488 --> 01:13:54,616
(بالواقع، هو (تشيستر -
!أنت تمزح -

784
01:13:55,763 --> 01:13:59,100
لطالما تخيلت أن الأمريكان
في غاية الغباء

785
01:13:59,308 --> 01:14:01,392
طبعاً لست كذلك، أليس كذلك؟

786
01:14:01,393 --> 01:14:04,104
ستيف مارتن) أمريكي، أليس كذلك؟)

787
01:14:04,939 --> 01:14:06,920
أجل، هو كذلك

788
01:14:07,024 --> 01:14:09,109
أنت رائع

789
01:14:18,076 --> 01:14:20,683
(أهلاً (تشارلز

790
01:14:20,787 --> 01:14:23,290
(أهلاً (هين

791
01:14:23,498 --> 01:14:26,105
اسمعي، لن أتحمّل محاضرة اليوم

792
01:14:26,209 --> 01:14:29,024
...أعرف أن لدينا الكثير لنتحدث عنه

793
01:14:29,129 --> 01:14:31,944
هل كان سلوكي بهذه الوحشية آخر مرة؟

794
01:14:32,674 --> 01:14:35,697
أتذكرين مشهد الإستحمام في فيلم (سايكو)؟

795
01:14:36,219 --> 01:14:38,304
ذلك أكثر رعباً

796
01:14:39,138 --> 01:14:41,223
أنا مكتئب، كيف حالك؟

797
01:14:41,224 --> 01:14:46,750
أنا سعيدة، نحفت وإلتقيت
صديقاً رائعاً

798
01:14:49,044 --> 01:14:50,921
ربما كان علينا أن نتزوج

799
01:14:51,025 --> 01:14:56,030
،كلا! وكان علي أن أتزوج بأصدقائك
(ولا أعتقد أنني أستطيع تحمّل (فيونا

800
01:14:56,134 --> 01:14:57,697
فيونا) تحبك)

801
01:14:57,698 --> 01:15:01,868
"فيونا) تدعوني بـ"وجه البطة) -
لم أسمع ذلك قَط -

802
01:15:01,869 --> 01:15:05,414
،زرنا على الغداء قريباً
اتصل بي

803
01:15:05,518 --> 01:15:07,603
ما زلت لطيفاً

804
01:15:11,774 --> 01:15:13,859
كيف حال "وجه البطة"؟

805
01:15:13,964 --> 01:15:16,258
بحال جيدة، ليست غاضبة

806
01:15:17,717 --> 01:15:22,305
!سيداتي سادتي، العروس والعريس

807
01:16:00,050 --> 01:16:02,552
أنت تحب هذه الفتاة، أليس كذلك؟

808
01:16:05,055 --> 01:16:07,140
بلى

809
01:16:09,538 --> 01:16:11,624
...أجل، ذلك

810
01:16:12,458 --> 01:16:15,482
ذلك شيء غريب عندما يحدث أخيراً

811
01:16:15,690 --> 01:16:20,382
وهي تتزوج بشخص آخر

812
01:16:28,411 --> 01:16:32,894
ماذا عنك (فيفي)؟
هل حددت شريكاً لحياتك بعد؟

813
01:16:33,833 --> 01:16:35,918
لا حاجة

814
01:16:37,274 --> 01:16:39,567
ما حدث قد حدث

815
01:16:39,672 --> 01:16:42,904
أعشق نفس الرجل منذ الأمد

816
01:16:43,530 --> 01:16:46,345
حقاً؟ من هو؟

817
01:16:47,909 --> 01:16:50,307
(أنت يا (تشارلي

818
01:17:08,658 --> 01:17:10,952
لطالما كنت أنت

819
01:17:12,099 --> 01:17:16,374
منذ أن إلتقينا لأول مرة قبل سنوات

820
01:17:18,459 --> 01:17:20,857
عرفت من أول لحظة

821
01:17:20,962 --> 01:17:23,881
عبر الغرفة المكتظة، المخضرة

822
01:17:29,720 --> 01:17:32,014
لا يهم

823
01:17:33,057 --> 01:17:36,810
ليس بيدنا حيلة في هذه الحياة

824
01:17:41,711 --> 01:17:44,735
الصداقة لا بأس بها، لعلمك

825
01:17:44,943 --> 01:17:47,237
الصداقة شيء جيد

826
01:17:49,218 --> 01:17:51,304
...(في)

827
01:18:02,252 --> 01:18:04,754
لا شيء سهل، أليس كذلك؟

828
01:18:05,380 --> 01:18:07,465
أجل

829
01:18:09,342 --> 01:18:12,261
انس هذا الأمر، دعك منه

830
01:18:15,806 --> 01:18:17,892
ماثيو) يا عزيزي)

831
01:18:18,100 --> 01:18:21,437
أين (غاريث)؟ -
يعذّب الأمريكان -

832
01:18:22,063 --> 01:18:24,356
كم هو لطيف

833
01:18:27,589 --> 01:18:30,611
هل تعرف (أوسكار وايلد) حقاً؟

834
01:18:30,612 --> 01:18:33,532
ليس شخصياً

835
01:18:34,053 --> 01:18:38,745
ولكن أعرف أحداً يستطيع أن يمدّك
برقم الفاكس خاصته

836
01:18:39,162 --> 01:18:41,248
هلا نرقص؟

837
01:19:26,396 --> 01:19:29,001
إذاً؟ هل من أزواج؟

838
01:19:29,002 --> 01:19:31,400
غاريث)، لست تعي كم أنت محظوظ)

839
01:19:31,401 --> 01:19:34,216
البحث عن زوج هو أمر شديد الصعوبة

840
01:19:34,320 --> 01:19:39,011
،إنه الجحيم هناك
(ماثيو) عالق مع مبشّر من (مينيسوتا)

841
01:19:39,012 --> 01:19:41,306
!سيدي المسيح، اطرد الشيطان

842
01:19:41,932 --> 01:19:47,249
سيداتي سادتي، رجاء الإنتباه

843
01:19:47,353 --> 01:19:52,358
،أولاً وعلى غير العادة
ستلقي العروس كلمة

844
01:19:53,297 --> 01:19:55,695
عظيم، أحب هذه الفتاة

845
01:19:56,529 --> 01:19:58,613
شكراً

846
01:19:58,614 --> 01:20:03,723
أولاً، أشكر جميع من أتى من الولايات

847
01:20:04,245 --> 01:20:08,937
أما البقية، فأعتقد أن معظم الأمريكان
...كان حضورهم

848
01:20:09,041 --> 01:20:12,273
،مجرد عذر للإبتعاد...
فأشكركم أيضاً

849
01:20:16,236 --> 01:20:20,927
لو كان أبي العزيز هنا اليوم
لكان هو من يتحدث الآن

850
01:20:20,928 --> 01:20:23,221
وأعرف ماذا كان سيقول

851
01:20:23,222 --> 01:20:29,269
،رداء جميل يا عزيزتي"
"لكن لمَ تتزوجين بهذه الجثة ذات التنورة؟

852
01:20:31,876 --> 01:20:35,734
...وكنت لأجيبه بنفس الرد الذي أجيبكم به

853
01:20:35,942 --> 01:20:38,028
"لأنني أحبه"

854
01:20:38,132 --> 01:20:41,780
كما قال (جون لينون)، والذي مات
...في ذات العام مع أبي

855
01:20:41,781 --> 01:20:45,743
،الحب هو الجواب"
"وتعرفون ذلك بالتأكيد

856
01:20:50,957 --> 01:20:53,563
بقى شيء أخير

857
01:20:53,668 --> 01:20:58,151
أخبرني شخص ما سرياً، بأنه مستعد
(للتطوع في حال فشلت الأمور مع (هامش

858
01:20:58,255 --> 01:21:01,592
أردت أن أشكره، وسأحيطك علماً

859
01:21:06,597 --> 01:21:07,640
!رائع

860
01:21:07,744 --> 01:21:11,602
،الآن سيداتي سادتي
(السيد (هامش بانكس

861
01:21:18,171 --> 01:21:20,986
أي أحد كان يعمل في السياسة
...للعشرين سنة الماضية

862
01:21:21,090 --> 01:21:24,114
إعتاد على أن يكون ظلاً لإمرأة...

863
01:21:25,574 --> 01:21:28,702
لم أتوقع أن يحدث ذلك لي
في يوم زواجي

864
01:21:28,910 --> 01:21:32,871
...بأي حال، يجب أن أقر بأنني سعيد

865
01:21:32,872 --> 01:21:36,626
بأن أكون ظلاً لهذه المرأة لبقية حياتي...

866
01:21:36,834 --> 01:21:41,214
هل من ثكنات بالخلف؟
نحن الساسة معتادون على ذلك

867
01:21:41,422 --> 01:21:44,341
!تباً! ابحثوا عن طبيب -
حسناً -

868
01:21:44,342 --> 01:21:47,366
أولاً، تقديري إلى الوصيفات

869
01:21:47,470 --> 01:21:49,868
قمتن بواجبكن على أكمل وجه

870
01:21:49,972 --> 01:21:54,456
وأعتزم التعامل معكن في زيجاتي المقبلة

871
01:22:00,503 --> 01:22:04,361
...أشكر كل العاملات الرائعات هنا

872
01:22:04,465 --> 01:22:06,655
اللاتي قمن بتزيين الكنيسة...

873
01:22:06,759 --> 01:22:11,034
هذا المبنى العتيق أخذ مظهر
الشباب الزاهي

874
01:22:19,480 --> 01:22:23,129
(أذكر أول مرة رأيت (كارولين

875
01:22:23,234 --> 01:22:28,133
قلت في خاطري
،لو هناك إحتمال بأنها قصيرة النظر"

876
01:22:28,134 --> 01:22:31,679
"قد أكون سعيداً لبقية حياتي

877
01:22:32,826 --> 01:22:35,746
ظننت أني أرى مستقبلي لأول مرة

878
01:22:35,850 --> 01:22:41,272
،كان مستقبلاً مبشراً
لسنوات طوال قادمة

879
01:24:12,610 --> 01:24:16,990
طاب صباحكم، وترحيب حار بكم
في هذا اليوم البارد

880
01:24:17,407 --> 01:24:20,118
ستبدأ الطقوس في غضون دقائق

881
01:24:20,222 --> 01:24:24,913
،لكننا سألنا (ماثيو) أولاً
...(أقرب صديق لـ(غاريث

882
01:24:24,914 --> 01:24:27,625
أن يلقي بضعة كلمات...

883
01:24:35,966 --> 01:24:39,302
غاريث) كان يفضّل الجنائز على الأعراس)

884
01:24:39,303 --> 01:24:42,221
...قال إنه أسهل أن تتحمس

885
01:24:42,222 --> 01:24:47,436
تجاه طقوس يمكنك في يوم ما...
أن تكون جزءاً منها

886
01:24:49,208 --> 01:24:52,441
،أثناء إعدادي لهذه الخطبة
إتصلت ببعض الناس

887
01:24:52,545 --> 01:24:57,237
كي أكوّن فكرة عامة عن صورة
غاريث) لدى من قابلوه)

888
01:24:58,801 --> 01:25:02,659
كلمة "بدين" ربطها الكثيرون به

889
01:25:04,744 --> 01:25:07,976
وقح" أيضاً ذُكرت كثيراً"

890
01:25:09,645 --> 01:25:15,587
إذاً "بدين" و"وقح" كانتا الصورة العامة
لدى الغرباء

891
01:25:15,588 --> 01:25:19,550
،لكن بعضكم حادثني وأخبرني أنه أحبه

892
01:25:19,759 --> 01:25:23,303
ما كان ليسعده سماعه

893
01:25:23,304 --> 01:25:28,830
،تذكرون كرمه الشديد
طبخه التجريبي الغريب

894
01:25:31,124 --> 01:25:36,024
وصفة "بطة الموز" لحسن الحظ
ذهبت معه إلى قبره

895
01:25:37,588 --> 01:25:42,698
الأهم أنكم أخبرتموني عن قدرته
الهائلة على المرح

896
01:25:43,010 --> 01:25:48,328
المرح، والثمالة العلنية

897
01:25:51,456 --> 01:25:54,793
آمل أن تتذكرونه بالمرح

898
01:25:56,878 --> 01:25:59,797
لا بالرقود في تابوت بالكنيسة

899
01:26:02,926 --> 01:26:07,513
انتقوا من ملابسه وتذكّروه بها

900
01:26:07,618 --> 01:26:11,475
،الرائع، العظيم

901
01:26:12,727 --> 01:26:15,855
،ذو القلب الكبير

902
01:26:16,376 --> 01:26:19,087
،قلب ضعيف، كما إتضح

903
01:26:19,191 --> 01:26:22,319
والأكثر مرحاً ممن إلتقينا مطلقاً

904
01:26:25,343 --> 01:26:28,575
بالنسبة لي، ربما تتسائلون كيف سأتذكره

905
01:26:30,035 --> 01:26:32,538
فكرتي عنه

906
01:26:36,500 --> 01:26:39,732
للأسف، هنا تنفد مني الكلمات

907
01:26:42,964 --> 01:26:45,257
...اعذروني إن حوّلت مشاعري

908
01:26:45,258 --> 01:26:50,680
،إلى كلمات شخصية رائعة أخرى
(و. هـ. أودين)

909
01:26:51,514 --> 01:26:54,017
...هذا هو ما أريد قوله حقاً

910
01:26:57,353 --> 01:27:00,898
،اوقفوا الساعات، افصلوا الهاتف

911
01:27:02,671 --> 01:27:06,007
امنعوا نباح الكلاب

912
01:27:08,093 --> 01:27:11,325
اسكتوا البيانو بالطبل المكتوم

913
01:27:11,429 --> 01:27:15,913
،اظهروا التابوت
نادوا النادبين

914
01:27:17,581 --> 01:27:20,291
دعوا الفضاء ينوّح بالسماوات

915
01:27:20,292 --> 01:27:24,776
اكتبوا على السماء أنه قد مات

916
01:27:26,757 --> 01:27:30,302
،اربطوا أعناق اليمام

917
01:27:32,387 --> 01:27:36,037
البسوا رجال المرور قفازات سوداء

918
01:27:37,705 --> 01:27:41,876
،لقد كان شَمالي، وجنوبي
وشرقي، وغربي

919
01:27:43,231 --> 01:27:46,672
،أسبوع عملي ويوم عُطلتي

920
01:27:48,236 --> 01:27:52,407
،ظهيرتي، ليلي، كلامي، أغنيتي

921
01:27:55,222 --> 01:27:58,454
ظننت أن الحب يدوم إلى الأبد

922
01:27:59,392 --> 01:28:01,582
كنت مخطئاً

923
01:28:04,919 --> 01:28:07,213
لا فائدة للنجوم الآن

924
01:28:08,672 --> 01:28:11,175
،اطفئوها كلها

925
01:28:12,217 --> 01:28:15,345
،ازيلوا القمر وفككوا الشمس

926
01:28:18,161 --> 01:28:21,080
،فرّغوا المحيط وامحوا الأشجار

927
01:28:22,853 --> 01:28:26,294
لأنه لا نفع الآن من أي شيء

928
01:29:03,309 --> 01:29:08,208
،لطف منك القدوم
لا بد أنه أقصر شهر عسل في التاريخ

929
01:29:08,209 --> 01:29:10,816
لا بأس، سنعوّض في وقت آخر

930
01:29:15,821 --> 01:29:18,115
...أتعرف، ما قلته في الشارع

931
01:29:18,219 --> 01:29:21,555
أجل، آسف حيال ذلك -
كلا، لقد أعجبني -

932
01:29:21,660 --> 01:29:24,475
أعجبني أن تقوله

933
01:29:34,902 --> 01:29:37,925
(تشارلي)، سأقلّ (سكارليت)
إلى المنزل، حسناً؟

934
01:29:39,385 --> 01:29:41,471
،(عزيزتي (في

935
01:29:49,812 --> 01:29:51,689
أتتمشّ يا (تشارلي)؟

936
01:29:51,793 --> 01:29:54,400
أجل، ذلك سيكون جيداً

937
01:29:57,945 --> 01:30:01,594
،لم أشعر هكذا من قبل
...أشعر بحيرة شديد

938
01:30:01,698 --> 01:30:04,617
لـ(جيلي)، منذ الصغر...

939
01:30:04,618 --> 01:30:06,599
جيلي)؟)

940
01:30:06,703 --> 01:30:08,789
(لابرادور)

941
01:30:10,040 --> 01:30:12,542
هذا غريب، أليس كذلك؟

942
01:30:12,647 --> 01:30:15,252
طوال هذه السنوات كنا عزّاب
وإفتخرنا بذلك

943
01:30:15,253 --> 01:30:20,050
ولم نلحظ يوماً إن أثنين منا كانا
متزوجين طوال هذه السنوات

944
01:30:20,258 --> 01:30:22,552
خونة في مجتمعنا

945
01:30:26,306 --> 01:30:30,475
،أعتقد أن الموت أقسى على الآباء
أليس كذلك؟

946
01:30:30,476 --> 01:30:32,978
آمل أن أموت قبل أطفالي

947
01:30:32,979 --> 01:30:34,542
...(طوم)

948
01:30:34,543 --> 01:30:37,566
...ثمة أمراً وحيداً أعتبره

949
01:30:40,799 --> 01:30:44,656
حسناً... أنت تثق من أنك ستتزوج

950
01:30:44,657 --> 01:30:48,826
ماذا لو لم تجد الفتاة المناسبة أبداً؟

951
01:30:48,827 --> 01:30:49,974
عذراً؟

952
01:30:50,079 --> 01:30:53,415
،بالتأكيد لو أثبت ذلك العُرس شيئاً

953
01:30:53,624 --> 01:30:56,959
فهو أن هنالك وجود للثنائي المثالي

954
01:30:56,960 --> 01:31:02,174
،(إن لم لكن مثل (غاريث) و(ماثيو
فربما علينا أن ندع الأمر

955
01:31:03,008 --> 01:31:05,510
بعضنا لن يتزوج أبداً

956
01:31:05,719 --> 01:31:08,221
(لا أعرف يا (تشارلي

957
01:31:08,847 --> 01:31:13,747
،الحقيقة هي أنني على عكسك
لا أتوقع الشرارة أبداً

958
01:31:14,686 --> 01:31:18,439
دائماً آمل أن ألتقي فتاة لطيفة وودودة

959
01:31:18,648 --> 01:31:23,443
مثل شكلها، على أمل
ألا يثير شكلي إشمئزازها

960
01:31:23,444 --> 01:31:28,241
ثم أطلب يدها وأستقر وأكون سعيداً

961
01:31:29,700 --> 01:31:33,454
،ذلك أفلح مع أبويّ
بغض النظر عن الطلاق

962
01:31:33,871 --> 01:31:37,103
(أمهلك ستة أشهر (طوم

963
01:31:38,042 --> 01:31:40,544
ربما أنت محق

964
01:31:41,170 --> 01:31:47,947
ربما كل هذا الإنتظار للحب الحقيقي
لا يحرز لك أي تقدّم

965
01:32:04,734 --> 01:32:08,071
ماذا يجري بحق الجحيم؟

966
01:32:11,407 --> 01:32:15,370
أردت أن أحرص تماماً
على ألا نتأخر

967
01:32:15,891 --> 01:32:17,663
تصفيفة شعر مناسبة للعُرس

968
01:32:18,081 --> 01:32:21,209
<i>(تشارلز) و.....، (سانت جوليان)، (لندن)
بعد مرور عشرة أشهر</i>

969
01:32:21,417 --> 01:32:25,066
ماثيو)، أوسم إشبين في العالم)

970
01:32:25,588 --> 01:32:30,070
أشكرك على القيام بذلك اليوم

971
01:32:30,071 --> 01:32:32,261
طبعاً

972
01:32:34,659 --> 01:32:37,682
ليت (غاريث) كان هنا

973
01:32:37,683 --> 01:32:40,081
هو يريد ذلك أيضاً

974
01:32:42,583 --> 01:32:46,233
،آسف أننا متأخرين للغاية
الآخرون يصفّون السيارات

975
01:32:46,337 --> 01:32:48,422
(حسبت أننا سنذهب جميعاً مع (طوم

976
01:32:48,527 --> 01:32:52,280
متأخرين للغاية؟ -
أجل، الساعة العاشرة إلا الربع -

977
01:32:52,489 --> 01:32:57,077
العاشرة إلا الربع؟ -
أجل، باقي 45 دقيقة على الطقوس -

978
01:32:57,181 --> 01:33:00,622
!طوم) اللعين)
!أخبرته أن يضبط المنبّة على الثامنة

979
01:33:00,830 --> 01:33:02,916
!سحقاً! سحقاً

980
01:33:07,191 --> 01:33:10,006
(سكارليت) -
أهلاً -

981
01:33:10,110 --> 01:33:13,551
أنت جاهزة؟ -
طبعاً، امهلني ثلث الساعة -

982
01:33:23,561 --> 01:33:25,125
كم الوقت؟ -
بصراحة؟ -

983
01:33:25,229 --> 01:33:26,376
!أجل! الوقت

984
01:33:26,480 --> 01:33:28,461
التاسعة إلا عشر

985
01:33:46,812 --> 01:33:48,898
أوغاد

986
01:33:51,087 --> 01:33:53,902
جيسيكا)، لا تقفزي)

987
01:33:57,343 --> 01:34:00,159
!واحد، إثنان، ثلاثة، إبتسموا

988
01:34:03,182 --> 01:34:08,083
هذه طية رائعة -
أعتقد أني سألقي كلمة -

989
01:34:08,187 --> 01:34:12,983
كما تعلمون، لقد راقبت عن كثب
حب (تشارلز) على مدار سنوات

990
01:34:13,088 --> 01:34:18,093
لكن مؤخراً بدأت أيأس وأخاف
،من أنه كان متزوجاً بنا

991
01:34:18,197 --> 01:34:22,679
غير أننا لن ننجب أطفاله -
لست واثقاً من ذلك -

992
01:34:22,680 --> 01:34:26,330
،لكن النهاية رائعة
،الفتاة تطير من السعادة

993
01:34:26,538 --> 01:34:28,623
لكن ربما لهذا يحبها

994
01:34:28,624 --> 01:34:33,627
(أود إقتراح نخب لصديقي (تشارلي
وفتاته الجميلة في هذا اليوم الحزين

995
01:34:33,628 --> 01:34:37,382
كن سعيداً ولا تنسنا -
شكراً -

996
01:34:37,591 --> 01:34:41,449
"نخب (تشارلز) و"وجه البطة -
"تشارلز) و"وجه البطة) -

997
01:34:47,705 --> 01:34:50,103
ما رأيك؟ -
تبدين رائعة -

998
01:34:50,207 --> 01:34:52,709
هذا يفلح، أليس كذلك؟

999
01:34:55,733 --> 01:34:59,903
أشكر (فيونا) على تلك الكلمات الرائعة
عن زوجتي مستقبلاً

1000
01:34:59,904 --> 01:35:04,283
وأغتنم هذه الفرصة لقراءة رسالة منها
إليكم جميعاً

1001
01:35:04,387 --> 01:35:06,056
هذا مثير للإهتمام

1002
01:35:06,160 --> 01:35:10,330
،تقول "إن أقترب أي منكم من المنزل
"سأطلق عليه الكلاب

1003
01:35:10,331 --> 01:35:13,146
أعتقد أن هذه بادرة طيبة

1004
01:35:13,250 --> 01:35:15,231
!جميل

1005
01:35:15,335 --> 01:35:17,838
"أطلق عليكم الكلاب"

1006
01:35:19,089 --> 01:35:21,486
جون)، أهلاً)

1007
01:35:21,487 --> 01:35:23,573
جون)، لقد أتيت) -
أجل -

1008
01:35:23,677 --> 01:35:27,430
،آمل أن تظهر أختي اللعينة
لا أحب الأعراس التي بلا عروس

1009
01:35:27,431 --> 01:35:29,099
!(طوم)

1010
01:35:29,933 --> 01:35:32,434
آمر غريب أنكم لم تُقيموا حفل عزوبية

1011
01:35:32,435 --> 01:35:37,857
لقد أقمنا! لم نعتقد أنها فكرة جيدة
في هذا العمر

1012
01:35:38,066 --> 01:35:40,151
حقاً؟

1013
01:35:59,858 --> 01:36:02,463
في)، تبدين فاتنة اليوم)

1014
01:36:02,464 --> 01:36:07,885
أقلعت عن الأسود التقليدي -
أجل، لقد فعلت -

1015
01:36:07,886 --> 01:36:10,806
،من الآن فصاعداً
سأكون كل ألوان قوس قزح

1016
01:36:11,014 --> 01:36:15,289
وأحب شخصاً يحبني من باب التغيير

1017
01:36:15,394 --> 01:36:17,479
!(عزيزتي (في

1018
01:36:24,569 --> 01:36:26,236
انظر -
ماذا؟ -

1019
01:36:26,237 --> 01:36:29,157
،أحمر الشفاه في كل مكان
ذلك لا يساعد

1020
01:36:32,494 --> 01:36:34,579
أهلاً -
أهلاً -

1021
01:36:50,845 --> 01:36:52,930
حظ موفق

1022
01:36:57,935 --> 01:37:00,646
أهلاً، يسعدني أنك أتيت

1023
01:37:02,106 --> 01:37:04,399
،ذوي العريس باليمين
ذوي العروس باليسار

1024
01:37:07,945 --> 01:37:11,698
العريس باليمين، العروس باليسار -
!يا إلهي -

1025
01:37:16,077 --> 01:37:18,787
(حسبت أنك عدت إلى (تكساس

1026
01:37:18,788 --> 01:37:21,082
ليس بدونك، ابداً

1027
01:37:25,462 --> 01:37:27,547
حظ موفق

1028
01:37:31,301 --> 01:37:33,386
العروس أم العريس؟

1029
01:37:35,680 --> 01:37:37,765
العروس أم العريس؟

1030
01:37:37,974 --> 01:37:42,561
،واضح أنني لست أياً منهما
!يا إلهي

1031
01:37:43,708 --> 01:37:46,315
العروس أم العريس؟ -
العروس -

1032
01:37:56,533 --> 01:37:58,722
...أجل

1033
01:37:58,723 --> 01:38:00,495
أنا بخير

1034
01:38:02,998 --> 01:38:05,499
أشعر أننا إلتقينا من قبل

1035
01:38:05,500 --> 01:38:08,628
إلتقينا، قبل 25 سنة

1036
01:38:09,254 --> 01:38:12,903
،(أنا قريبتك (ديردري هارولد
(وأنت (طوم

1037
01:38:13,008 --> 01:38:14,675
!يا إلهي

1038
01:38:14,676 --> 01:38:17,178
إذاً أنت من العائلة -
!أجل -

1039
01:38:18,012 --> 01:38:22,183
ولكن بعيدة وحسب -
أجل، بالطبع -

1040
01:38:23,747 --> 01:38:26,979
قلت إنك مع العروس؟

1041
01:38:27,084 --> 01:38:28,438
أجل

1042
01:38:28,439 --> 01:38:30,525
اجلسي إذاً

1043
01:38:30,942 --> 01:38:33,444
(اجلسي هنا (ديردري

1044
01:38:37,823 --> 01:38:39,909
!يا للهول

1045
01:38:40,430 --> 01:38:42,203
مدينة الشرارة

1046
01:38:43,349 --> 01:38:45,852
(أهلاً (ماثيو -
يسرني لقاؤك -

1047
01:38:45,956 --> 01:38:48,875
(أهلاً (تشارلز -
بيرنارد)، كيف حالك؟) -

1048
01:38:48,876 --> 01:38:51,691
منهك بالواقع

1049
01:38:51,795 --> 01:38:53,880
(تشارلز) -
(أهلاً (ليد -

1050
01:38:59,615 --> 01:39:01,701
أهلاً -
أهلاً -

1051
01:39:03,369 --> 01:39:07,644
،تبدو رائعاً
ولكني عهدت رؤيتك متأنقاً بالأعراس

1052
01:39:07,957 --> 01:39:11,710
ولست متأخراً -
أجل، أمر غريب، أليس كذلك؟ -

1053
01:39:11,815 --> 01:39:16,611
كيف حال (هامش)؟ -
هو بخير، كما أعتقد -

1054
01:39:16,715 --> 01:39:19,113
تعتقدين؟ -
أجل -

1055
01:39:19,218 --> 01:39:21,824
لم يكن الرجل المناسب في النهاية

1056
01:39:24,639 --> 01:39:27,559
تركته؟ -
ترك كل منا الآخر -

1057
01:39:30,478 --> 01:39:34,336
متى؟ -
منذ بضعة أشهر -

1058
01:39:34,545 --> 01:39:38,090
،شهر مارس كان صعباً
لكن أبريل كان الجحيم

1059
01:39:38,298 --> 01:39:42,261
تلك آخر مرة أتزوج أحداً
بثلاثة أضعاف عمري

1060
01:39:42,469 --> 01:39:45,179
تشارلز)، حان الوقت)

1061
01:39:45,180 --> 01:39:47,266
أجل

1062
01:39:49,142 --> 01:39:51,436
أنا قادم

1063
01:39:54,669 --> 01:39:59,360
لماذا لم تتصلي بعد إذاً؟ -
فكّرت في ذلك -

1064
01:39:59,361 --> 01:40:03,740
أردت ذلك، ولكني كنت في حالة

1065
01:40:05,200 --> 01:40:08,119
بأي حال، لا أريد أن أؤخرك

1066
01:40:09,579 --> 01:40:12,081
وأراك بعد ذلك

1067
01:40:12,185 --> 01:40:13,957
أجل، حسناً

1068
01:40:13,958 --> 01:40:16,043
مهلاً

1069
01:40:20,631 --> 01:40:22,717
سأرشدك إلى مقعدك

1070
01:40:24,593 --> 01:40:27,096
أرشدها إلى مقعدها وحسب

1071
01:40:39,608 --> 01:40:42,215
توقيتنا كان سيئاً، أليس كذلك؟

1072
01:40:42,319 --> 01:40:44,820
كان سيئاً بالفعل

1073
01:40:44,821 --> 01:40:47,219
كان كارثياً

1074
01:40:47,324 --> 01:40:52,120
،كما تقولين
سيئاً للغاية بالفعل

1075
01:40:56,812 --> 01:40:59,419
رباه، تسرني رؤيتك

1076
01:41:01,817 --> 01:41:04,006
حسناً، بالتوفيق

1077
01:41:04,215 --> 01:41:09,428
"إنه أمر سهل، فقط تقول "أقبل
متى ما يُطرح عليك أي سؤال

1078
01:41:18,500 --> 01:41:21,315
(امهلني لحظة واحدة (ماثيو

1079
01:41:21,419 --> 01:41:24,651
طبعاً، خذ وقتك

1080
01:41:43,837 --> 01:41:45,922
،إلهي

1081
01:41:46,026 --> 01:41:51,761
...سامحني على ما سأقوله الآن

1082
01:41:51,865 --> 01:41:56,453
في هذا المكان المقدّس...

1083
01:41:56,557 --> 01:41:58,434
!تباً

1084
01:41:59,685 --> 01:42:01,771
!تباً

1085
01:42:08,131 --> 01:42:10,321
هل أستطيع أية مساعدة؟

1086
01:42:11,155 --> 01:42:13,552
لا، شكراً

1087
01:42:13,553 --> 01:42:14,804
آسف

1088
01:42:16,160 --> 01:42:18,662
تمارين صوتية، كنيسة كبيرة

1089
01:42:18,871 --> 01:42:21,477
بالضبط، أحياناً أفعل ذلك

1090
01:42:21,582 --> 01:42:26,585
،ليست ذات الكلمات
وإنما أكثر خضوعاً

1091
01:42:26,586 --> 01:42:28,985
سأتركك

1092
01:42:47,023 --> 01:42:49,108
وصلت العروس -
!رائع -

1093
01:42:49,317 --> 01:42:51,819
يبدو أننا فقدنا العريس

1094
01:42:52,341 --> 01:42:56,407
اشغلها قليلاً وسأبحث عنه -
عُلم، مرحباً -

1095
01:43:03,706 --> 01:43:05,791
(تشارلز)

1096
01:43:07,251 --> 01:43:09,753
تسرني رؤيتك

1097
01:43:11,943 --> 01:43:14,341
أجل

1098
01:43:16,114 --> 01:43:19,450
مات)، ما هي فكرتنا عن الزواج؟)

1099
01:43:20,284 --> 01:43:23,620
!حسناً... رباه

1100
01:43:23,621 --> 01:43:28,626
،أعتقد أنه شيء جيد
إذا أحببتها من عميق قلبك

1101
01:43:29,981 --> 01:43:33,318
بالضبط، تماماً

1102
01:43:36,654 --> 01:43:40,825
كل تلك الأعراس، كل تلك السنوات

1103
01:43:42,076 --> 01:43:45,412
كل الطعام والشراب

1104
01:43:45,413 --> 01:43:51,669
هنا في يوم عُرسي ما زلت أفكّر

1105
01:43:52,399 --> 01:43:54,588
هل أسأل فيمَ تفكّر؟

1106
01:43:57,508 --> 01:43:59,592
كلا

1107
01:43:59,593 --> 01:44:01,679
لا يجدر بك ذلك

1108
01:44:02,408 --> 01:44:05,745
،آسف، هناك تأجيل
مشكلة بالزهور

1109
01:44:06,058 --> 01:44:07,099
الزهور؟

1110
01:44:07,100 --> 01:44:11,270
ثمة نسبة عالية من الحضور
...مصابين بالحساسية

1111
01:44:11,271 --> 01:44:16,485
،وهم جالسين تماماً بجانب الزهور
لذا علينا أن ننقل التجمّع

1112
01:44:16,589 --> 01:44:18,987
لا نريد أن تغطّي العطسات على الطقوس

1113
01:44:19,091 --> 01:44:23,366
تشارلز)، هل من غير اللائق)
أن أخبرك بأن الوقت يداهمنا؟

1114
01:44:25,660 --> 01:44:27,745
ماذا يجري؟ اخبرني

1115
01:44:32,333 --> 01:44:34,210
يا إلهي

1116
01:44:35,044 --> 01:44:37,964
لقد رأيت (كاري) للتو... ولقد إنفصلت

1117
01:44:39,111 --> 01:44:41,509
تشارلز)، هذا يوم عُرسك)

1118
01:44:49,225 --> 01:44:51,206
لقد خدعتهم حتى الآن

1119
01:44:51,310 --> 01:44:54,542
،عندما يحسبك الناس أحمقاً
تقل الشكوك

1120
01:44:54,647 --> 01:44:56,523
ما نصيحتك؟

1121
01:44:57,045 --> 01:44:59,651
،لديك ثلاثة خيارات
الأول، تجاري الموقف

1122
01:45:02,050 --> 01:45:04,656
!الثاني، تخرج وتقول أن الأمر إنفضّ

1123
01:45:05,490 --> 01:45:07,576
ليس مشجّعاً، التالي؟

1124
01:45:08,827 --> 01:45:10,495
...والثالث

1125
01:45:12,581 --> 01:45:14,666
لا يخطر لي خيار ثالث

1126
01:45:17,898 --> 01:45:20,087
أهلاً

1127
01:45:20,088 --> 01:45:21,756
!ها أنت ذا

1128
01:45:21,965 --> 01:45:24,259
أمستعد لمواجهة العدو؟

1129
01:45:25,927 --> 01:45:28,012
أمستعدون؟

1130
01:45:31,557 --> 01:45:33,643
أجل

1131
01:45:34,998 --> 01:45:37,083
ممتاز

1132
01:46:31,407 --> 01:46:33,492
لا تمسك بي بشدة يا أبي

1133
01:47:02,166 --> 01:47:06,753
أحبائي الأعزاء، نجتمع هنا
...على مرآى الرب

1134
01:47:06,754 --> 01:47:09,359
...وأمام هذا الحضور...

1135
01:47:09,360 --> 01:47:13,010
للجمع بين هذا الرجل وهذه المرأة
،بالزواج المقدس

1136
01:47:13,114 --> 01:47:18,849
وتلك شراكة شريفة
نشأت أثناء براءة البشر

1137
01:47:18,953 --> 01:47:24,375
يبين لنا الترابط بين المسيحي وكنيسته

1138
01:47:25,000 --> 01:47:28,128
،لذا فلا يحدث ذلك بالعجلة

1139
01:47:28,129 --> 01:47:31,882
،أو التسرّع، أو الطيش

1140
01:47:32,091 --> 01:47:35,532
،وإنما بالوقار، والرصانة، والتروي

1141
01:47:35,636 --> 01:47:37,199
،والجدية

1142
01:47:37,200 --> 01:47:39,285
وبخشية الرب

1143
01:47:40,015 --> 01:47:42,725
...لو هناك من يرى سبباً

1144
01:47:42,726 --> 01:47:45,541
،يمنع من الجمع بينهما شرعاً...

1145
01:47:45,645 --> 01:47:50,129
فليتكلم الآن أو ليصمت إلى الأبد

1146
01:47:55,134 --> 01:47:58,887
عذراً، هل لدى أحدكم ما يقول؟

1147
01:48:04,831 --> 01:48:07,125
أجل؟ ما هو؟

1148
01:48:09,001 --> 01:48:10,669
لحظة واحدة

1149
01:48:10,670 --> 01:48:12,338
ماذا يجري؟

1150
01:48:14,006 --> 01:48:16,092
فكّرت في خيار ثالث

1151
01:48:17,760 --> 01:48:19,845
ماذا؟

1152
01:48:20,262 --> 01:48:22,973
هلا تقوم بالترجمة؟

1153
01:48:23,182 --> 01:48:25,683
ترجمة ماذا؟

1154
01:48:25,684 --> 01:48:29,334
يريدني أن أترجم ما يقول

1155
01:48:29,438 --> 01:48:31,315
ماذا يقول؟

1156
01:48:31,419 --> 01:48:33,817
أعتقد أن العريس متردد

1157
01:48:33,921 --> 01:48:37,258
"يقول "أشك بأن العريس متردد

1158
01:48:37,571 --> 01:48:39,760
"أشك بأن العريس يريد التأجيل"

1159
01:48:40,177 --> 01:48:44,244
أعتقد أن العريس حقاً
يحب شخصاً آخر، أليس كذلك؟

1160
01:48:44,452 --> 01:48:46,433
--أشك بأن العريس"

1161
01:48:46,434 --> 01:48:49,353
تشارلي)، هذا لبقية عمرك)

1162
01:48:50,917 --> 01:48:54,879
أخيراً، عليك الزواج من المرأة
التي تحبها من عميق قلبك

1163
01:48:55,713 --> 01:48:58,111
بالمناسبة، سحّابتك مفتوحة

1164
01:48:58,529 --> 01:49:00,614
ماذا يقول؟

1165
01:49:03,221 --> 01:49:05,722
...يقول

1166
01:49:05,723 --> 01:49:09,894
أنه يشك بأن العريس يحب إمرأة أخرى...

1167
01:49:11,979 --> 01:49:13,646
هل تفعل؟

1168
01:49:13,647 --> 01:49:16,567
هل تحب إمرأة أخرى يا (تشارلز)؟

1169
01:49:28,245 --> 01:49:30,122
أجل

1170
01:49:36,065 --> 01:49:38,150
!ابتعدوا عني! دعوني أقتله

1171
01:49:48,264 --> 01:49:50,350
!يا إلهي

1172
01:49:52,018 --> 01:49:54,415
على الأقل لن ننساه

1173
01:49:54,416 --> 01:49:57,439
الكثير من الأعراس تتشابه

1174
01:49:57,440 --> 01:50:01,192
!بحق السماء -
ذلك العُرس سيبقى في الذاكرة -

1175
01:50:01,193 --> 01:50:04,113
لأنه لم يتضمن طقوس الزواج

1176
01:50:04,321 --> 01:50:07,031
المسكينه، أعني ذلك، المسكينة

1177
01:50:07,032 --> 01:50:11,203
،ليست شخصيتي المفضلة
لكن أعتقد أن ما فعلته اليوم لا يُغتفر

1178
01:50:11,412 --> 01:50:13,706
لا أطيق التفكير في ذلك

1179
01:50:14,852 --> 01:50:16,416
هين) المسكينة)

1180
01:50:16,521 --> 01:50:19,962
مع ذلك دعونا نواجه الحقائق -
أنا آسف -

1181
01:50:20,170 --> 01:50:24,028
،لم تكن واثقاً من أنك أردت الزواج بها

1182
01:50:24,132 --> 01:50:27,364
...لا سيما في يوم عُرسك

1183
01:50:27,365 --> 01:50:31,014
،فلا بد أنه كان القرار الصحيح
أليس كذلك؟

1184
01:50:31,640 --> 01:50:32,786
مضبوط

1185
01:50:32,891 --> 01:50:37,061
،كان رداءاً رائعاً
بالتأكيد ستستفيد منه في المناسبات

1186
01:50:40,711 --> 01:50:44,568
ماذا قال يا (تشارلز)؟ -
قال إنه يلوم نفسه -

1187
01:50:44,569 --> 01:50:47,384
كلا -
(لا تفعل يا (ديفيد -

1188
01:50:48,322 --> 01:50:50,616
جميعهم يلومونك أيضاً

1189
01:50:50,721 --> 01:50:54,161
لا بأس -
،كلا، لو هناك موقف يجب مواجهته -

1190
01:50:54,370 --> 01:50:56,872
فعلي أنا أن أواجهه

1191
01:51:05,631 --> 01:51:07,508
أهلاً

1192
01:51:07,716 --> 01:51:10,843
مرحباً! أنت تغرقين، ادخلي -
كلا، أنا بخير -

1193
01:51:10,844 --> 01:51:13,138
تصل إلى مرحلة من الغرق
حيث لا يمكن أن تغرق أكثر

1194
01:51:13,242 --> 01:51:16,162
حسناً، سأخرج أنا -
أرجوك، لا تفعل -

1195
01:51:16,266 --> 01:51:18,977
أردت أن أطمأن من أنك بخير

1196
01:51:19,081 --> 01:51:22,522
...ولست مشغولاً بالإنتحار، لكن

1197
01:51:24,086 --> 01:51:26,589
...لكنك بخير، لذا

1198
01:51:28,257 --> 01:51:32,115
،ما وجب أن أحضر في الكنيسة اليوم
أنا آسفة

1199
01:51:32,845 --> 01:51:34,930
!كلا

1200
01:51:35,451 --> 01:51:40,039
،انتظري، كان ذلك ذنبي
أنا الوغد في هذا الموقف

1201
01:51:41,603 --> 01:51:43,687
وذلك يوضّح أمراً واحداً

1202
01:51:43,688 --> 01:51:47,963
أنني والزواج لم نُخلق لبعضنا البعض

1203
01:51:48,172 --> 01:51:50,257
وأوضح أمراً آخر أيضاً

1204
01:51:50,362 --> 01:51:53,384
،كنت واقفاً هناك بالكنيسة

1205
01:51:53,385 --> 01:51:56,930
...وأدركت لأول مرة في حياتي

1206
01:51:57,035 --> 01:52:00,475
أنني أحببت شخصاً واحداً فقط...

1207
01:52:00,476 --> 01:52:02,978
ولم تكن المرأة التي تلبس الحجاب بجواري

1208
01:52:03,187 --> 01:52:06,940
...وإنما المرأة الواقفة أمامي الآن

1209
01:52:09,026 --> 01:52:10,484
تحت المطر...

1210
01:52:10,485 --> 01:52:13,301
أما زالت الأمطار تهطل؟
لم ألحظ

1211
01:52:13,405 --> 01:52:18,201
الحقيقة هي أني أحببتك
منذ أول مرة إلتقيت بك

1212
01:52:19,139 --> 01:52:25,083
لن تسافري ثانيةً، صحيح؟ -
قد أغرق، لكن عدا ذلك كلا -

1213
01:52:25,291 --> 01:52:27,898
حسناً، سندخل

1214
01:52:30,922 --> 01:52:33,424
لكن أولاً دعيني أطرح عليك سؤالاً

1215
01:52:35,510 --> 01:52:39,263
،أتعتقدين... بعد أن نجفّ

1216
01:52:39,680 --> 01:52:44,268
،وبعد أن نقضي وقتاً أطول معاً
...أنك قد تقبلين

1217
01:52:45,936 --> 01:52:48,438
بعدم الزواج بي؟...

1218
01:52:48,439 --> 01:52:51,254
...وهل تعتقدين

1219
01:52:51,358 --> 01:52:56,363
...أنك قد تفكرين في عدم الزواج بي...

1220
01:52:56,572 --> 01:52:59,178
لبقية حياتك؟...

1221
01:53:03,870 --> 01:53:06,373
هل تقبلين؟

1222
01:53:08,041 --> 01:53:10,439
أقبل

1223
01:53:34,316 --> 01:57:51,023
. ترجمة أشــرف عبد الجليل
. القاهــرة، مصــــر

