1
00:00:05,881 --> 00:00:28,048
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال  & احمد عباس & حيدر تحسين||

2
00:00:31,881 --> 00:00:34,048
.(طاب مساؤكِ، آنسة (أوشن

3
00:00:34,050 --> 00:00:35,080
.مرحبًا

4
00:00:35,082 --> 00:00:37,817
.كما تعرفين، الإفراج المشروط ميزة

5
00:00:37,819 --> 00:00:40,552
وأحد قيود لأيّ إفراج مشروط

6
00:00:40,554 --> 00:00:45,154
هو تفادي صحبة أيّ شخص لديه
.سجل إجرامي من أيّ نوع

7
00:00:45,156 --> 00:00:47,324
.هذا سيشمل معظم عائلتكِ الكبيرة

8
00:00:47,326 --> 00:00:50,225
أجل، إنه بوضوج شيء
.لا يجب الفخور به

9
00:00:50,227 --> 00:00:53,560
هل هذا يعتبر تحدي مستحيل لكِ؟

10
00:00:53,562 --> 00:00:54,995
.لا، لا

11
00:00:54,997 --> 00:00:58,398
.لا اريد تلك الحياة
.لم أرد هذه الحياة ابدًا

12
00:00:58,400 --> 00:01:00,265
.. أخي

13
00:01:00,267 --> 00:01:01,567
،الله يرحمه

14
00:01:01,569 --> 00:01:03,701
.كان مجرمًا

15
00:01:03,703 --> 00:01:06,804
.أحببته لكنه كان محتالاً

16
00:01:06,806 --> 00:01:08,071
.كان الأحتيال يجري في عروقه

17
00:01:08,073 --> 00:01:11,474
ـ ولا يجري في عروقكِ؟
ـ لا، سيّدي

18
00:01:13,011 --> 00:01:15,747
.غرمت بالشخص الخطأ

19
00:01:16,713 --> 00:01:18,145
.لقد كان خطأ

20
00:01:19,415 --> 00:01:20,950
.لكنه حدث

21
00:01:22,151 --> 00:01:25,020
.. وإذا أطلقتم سراحي، سوف

22
00:01:28,388 --> 00:01:30,689
.آسفة

23
00:01:30,691 --> 00:01:32,822
.. عجباه، قول هذا وحسب

24
00:01:35,093 --> 00:01:40,093
،لو أطلقتم سراحي
.سأعيش حياة بسيطة

25
00:01:40,095 --> 00:01:44,964
،أريد فقط الحفاظ على وظيفة
،أحظى ببعض الأصدقاء

26
00:01:44,966 --> 00:01:48,135
أخرج في نزهة بعد العمل
لاستنشاق الهواء الطلق

27
00:01:49,203 --> 00:01:52,069
.وأدفع فواتيري

28
00:02:08,750 --> 00:02:10,716
حياة بسيطة؟

29
00:02:10,718 --> 00:02:11,883
.جميل

30
00:02:11,885 --> 00:02:13,650
ـ هل سمعتِ عن ذلك؟
ـ مَن لم يسمعها؟

31
00:02:13,652 --> 00:02:15,854
.كنت أتمرن على هذا لخمس أعوم

32
00:02:15,856 --> 00:02:18,757
ـ تفضلي اغراضكِ
ـ شكرًا لكِ

33
00:02:21,224 --> 00:02:23,526
.ساعة جميلة

34
00:02:23,528 --> 00:02:26,327
ـ إنها ساعة أخي
ـ أهداها لكِ؟

35
00:02:26,329 --> 00:02:27,960
.سرقتها

36
00:02:27,962 --> 00:02:30,297
.لا بأس، (دينا)
.إنه سرّقها ايضًا

37
00:02:30,299 --> 00:02:32,363
لذا، ما زلنا نستلم شحنات
.منتظمة الأسبوع القادم

38
00:02:32,365 --> 00:02:35,266
ستأخذين نصيبكِ وبالإضافة
بعض علب كرتون، إتفقنا؟

39
00:02:35,268 --> 00:02:37,967
.أريدكِ أن تبعيهم، ولا تدخنيهم

40
00:02:37,969 --> 00:02:39,802
<i>إذًا، إلى أين تذهبين؟</i>

41
00:02:39,804 --> 00:02:42,807
<i>.(حسنًا، لديّ 45 دولارًا، (دينا</i>

42
00:02:42,809 --> 00:02:44,041
<i>.يمكنني الذهاب لأيّ مكان أريده</i>

43
00:02:44,109 --> 00:02:45,653
سجن (نيكولس) للنساء، ولاية"
"نيو جيرسي، قسم الإصلاح

44
00:03:23,190 --> 00:03:24,356
"متجر بيرغدورف غودمان"

45
00:03:53,190 --> 00:03:56,356
ـ مرحبًا، أود أن أعيد هذه
ـ بالطبع، هل الإيصال بحوزتكِ؟

46
00:03:56,358 --> 00:03:58,392
.لا، لكني لم افتحهم
.لم ألمسهم ابدًا

47
00:03:58,394 --> 00:04:00,225
.سأحتاج إلى إيصالكِ حقًا

48
00:04:00,227 --> 00:04:02,328
.إنها مغلقة
.إنها علامة تجارية جديدة

49
00:04:02,330 --> 00:04:04,196
هل بحوزتكِ بطاقة الإئتمان
التي استخدمتها لشرائهم؟

50
00:04:04,198 --> 00:04:06,698
!هذا سخيف
.اشتريت هذه الأسبوع الماضي

51
00:04:06,700 --> 00:04:08,566
سيّدتي، يمكنكِ مراجعة خدمة
.العملاء في الطابق السادس

52
00:04:08,568 --> 00:04:11,535
.أتعرفين امرًا؟ لا يهم
.سأحتفظ بهم

53
00:04:11,537 --> 00:04:12,968
.يا إلهي

54
00:04:12,970 --> 00:04:15,407
ـ أيمكنني على الأقل الحصول على كيس؟
ـ بالطبع

55
00:04:18,508 --> 00:04:19,843
.شكرًا لكِ

56
00:04:30,149 --> 00:04:33,116
مرحبًا، أود تسليم مفتاح
.غرفة 2814. اسم (غاري راندال)

57
00:04:33,118 --> 00:04:35,253
ـ هل استمتعت بإقامتك هنا؟
ـ أجل، إنها رائعة

58
00:04:36,754 --> 00:04:39,387
اسمي (مونيكا)، هل تلزمكما
أيّ مساعدة آخرى؟

59
00:04:39,389 --> 00:04:42,757
ـ أو ترتيب وسيلة النقل؟
ـ أظن أن كل شيء جاهز

60
00:04:42,759 --> 00:04:44,358
<i>.(مرحبًا، أنا السيّدة (راندال</i>

61
00:04:44,360 --> 00:04:46,092
<i>.أننا غادرنا غرفة 2814 للتو</i>

62
00:04:46,094 --> 00:04:47,693
<i>هل يمكنني التحدث مع (مونيكا)، رجاءً؟</i>

63
00:04:47,695 --> 00:04:49,394
<i>ـ هذه هي
(ـ مرحبًا، (مونيكا</i>

64
00:04:49,396 --> 00:04:50,562
ـ مرحبًا
ـ مرحبًا

65
00:04:50,564 --> 00:04:53,530
لقد أكتشفنا للتو
.إلغاء موعد رحلتنا

66
00:04:53,532 --> 00:04:55,931
ـ لا
ـ أعرف

67
00:04:55,933 --> 00:04:58,635
وبدلاً من المكوث في فندق
،المطار الفظيع

68
00:04:58,637 --> 00:05:01,504
كنا نأمل ربما يمكننا إستعادة
غرفتنا الأصلية؟

69
00:05:01,506 --> 00:05:03,371
أجل، يمكننا إعادة نفس
.الغرفة لكما

70
00:05:03,373 --> 00:05:06,274
!هذا سيكون رائعًا
!شكرًا جزيلاً

71
00:05:06,276 --> 00:05:08,776
<i>.سنذهب لتناول شيء ما</i>

72
00:05:08,778 --> 00:05:10,876
<i>هل من الممكن أن ترسلي
الخادمة إلى الغرفة الآن؟</i>

73
00:05:10,878 --> 00:05:12,209
<i>.أجل، بالتأكيد</i>

74
00:05:12,211 --> 00:05:14,146
<i>.رائع. أننا نقدر هذا فعلاً</i>

75
00:05:14,148 --> 00:05:15,647
<i>.لا مشكلة</i>

76
00:05:15,649 --> 00:05:17,150
<i>.شكرًا جزيلاً
.سنراكِ قريبًا</i>

77
00:05:28,491 --> 00:05:29,890
.مرحبًا

78
00:05:29,892 --> 00:05:31,257
.انا آسفة جدًا
هل يمكنكِ إنهاء الغرفة لاحقًا؟

79
00:05:31,259 --> 00:05:32,659
أريد فقط أن انال قسطًا
.من الراحة

80
00:05:32,661 --> 00:05:34,126
ـ بالطبع
ـ شكرًا جزيلاً

81
00:05:34,128 --> 00:05:35,561
ـ اتمنى لكِ يومًا رائعًا
ـ ولكِ ايضًا

82
00:05:35,563 --> 00:05:37,198
.وداعًا

83
00:06:15,090 --> 00:06:18,858
<i>!وإنه لم يدخل
.ويريد إستعادة نقوده</i>

84
00:06:18,860 --> 00:06:20,760
<i>.وإنه يستعيد نقوده</i>

85
00:06:20,762 --> 00:06:24,160
<i>إذا رفضت، هل هذا يعني
أنّك لم تأخذ المال؟</i>

86
00:06:24,162 --> 00:06:27,031
ـ أيّ صندوق وصلتِ؟
ـ 15

87
00:06:27,799 --> 00:06:29,231
.اسمع

88
00:06:29,233 --> 00:06:30,733
<i>هل تظن أنّي معجبة بك؟
هل تعتقد أنّي اصدّقك؟</i>

89
00:06:30,735 --> 00:06:32,734
<i>هل تعتقد أنّي أثق بأيّ شيء تقوله؟</i>

90
00:06:32,736 --> 00:06:34,804
<i>.الإجابة لا بالتأكيد</i>

91
00:06:34,806 --> 00:06:36,872
.يا فتيات، إنها 9:30

92
00:06:39,208 --> 00:06:42,741
.هذا كثير
.هذا كثير

93
00:06:42,743 --> 00:06:44,609
.إنها ثلاثة اصابع من الأعلى

94
00:06:44,611 --> 00:06:46,943
.لا أصبع واحد، بل ثلاثة أصابع

95
00:06:46,945 --> 00:06:48,846
.(قومي بإعادة التعبئة مجددًا، (أبريل

96
00:06:48,848 --> 00:06:51,012
،إنها نامت مع قريبها
.اصبحت حامل

97
00:06:51,014 --> 00:06:52,714
.الطفل ليس ابنه

98
00:06:52,716 --> 00:06:54,384
ما طعم هذا؟

99
00:06:55,486 --> 00:06:57,116
.فودكا

100
00:06:57,118 --> 00:06:59,654
.فودكا، بالطبع
.لكني لا اريد فودكا

101
00:06:59,656 --> 00:07:01,954
.أريد فودكا وماء

102
00:07:01,956 --> 00:07:04,423
ـ وهل تريدين معرفة السبب؟
ـ بالطبع

103
00:07:04,425 --> 00:07:07,258
،لإنه عندما تكوني ثملة
.طعمها مثل الفودكا

104
00:07:07,260 --> 00:07:09,163
ـ صحيح
ـ صحيح

105
00:07:10,027 --> 00:07:12,795
<i>!لا أهتم</i>

106
00:07:39,947 --> 00:07:41,653
"أين المقبرة اللعينة؟ 12 مساءً؟"

107
00:07:41,718 --> 00:07:43,854
.افتقدكِ ايضًا

108
00:07:56,118 --> 00:07:57,154
"(داني أوشن)"

109
00:08:01,866 --> 00:08:04,666
.يفضل أن تكون هناك

110
00:08:08,771 --> 00:08:10,669
.(أعرف أنّك هناك، (روبين

111
00:08:10,671 --> 00:08:11,872
.يمكنك الخروج

112
00:08:15,242 --> 00:08:18,076
.كنت فقط أقدم العزاء

113
00:08:18,078 --> 00:08:19,513
من عند الزاوية؟

114
00:08:20,512 --> 00:08:22,110
ما الذي تفعله هنا؟

115
00:08:22,112 --> 00:08:24,780
يخالوني أفضل شخص
.يمكنه التحدث معكِ

116
00:08:25,782 --> 00:08:27,181
.يجب أن أذهب

117
00:08:27,183 --> 00:08:30,183
.(لم يكن يريدكِ أن تفعلي هذا، (ديبورا

118
00:08:30,185 --> 00:08:31,418
أفعل ماذا؟

119
00:08:31,420 --> 00:08:33,586
أيًا كان العمل الذي ستفعلينه
.ولا يود ان يخبرنا به

120
00:08:33,588 --> 00:08:35,088
.(اسمعي، (ديب

121
00:08:35,090 --> 00:08:41,457
احيانًا، مجرد معرفة أن العمل
.سينجح يكون مُرّضيًا بما يكفي

122
00:08:41,459 --> 00:08:44,128
.لا يجب عليكِ فعل هذا فعلاً

123
00:08:46,798 --> 00:08:48,929
ماذا قال ايضًا؟

124
00:08:48,931 --> 00:08:51,265
ـ قال إنه كان رائع
ـ حسنًا

125
00:08:51,267 --> 00:08:54,234
وربما قد ينتهي بكِ الأمر
.في السجن مرة آخرى

126
00:08:54,236 --> 00:08:56,572
.لن أدخل السجن مرة آخرى

127
00:08:57,005 --> 00:08:58,738
إتفقنا؟

128
00:09:02,941 --> 00:09:04,376
.يجب أن أذهب

129
00:09:06,812 --> 00:09:08,209
.توخي الحذر

130
00:09:08,211 --> 00:09:10,646
.تبدو وسيمًا

131
00:09:24,990 --> 00:09:28,258
.مهلاً، تمهلي
.لقد كنت في السجن

132
00:09:28,260 --> 00:09:30,028
.ظننت أنّكِ غيرتِ رقم هاتفكِ

133
00:09:31,062 --> 00:09:32,994
هل حصلتِ على تسهيلات ائتمانية؟

134
00:09:32,996 --> 00:09:35,930
ـ ليس بعد
ـ ولمَ لا؟

135
00:09:35,932 --> 00:09:37,997
.لأنّي لا أعرف لأيّ غرض

136
00:09:37,999 --> 00:09:39,199
!يا إلهي

137
00:09:39,201 --> 00:09:42,735
ـ لا تفعلي هذا
ـ افعل ماذا؟

138
00:09:42,737 --> 00:09:46,471
ذلك التعبير على وجهي، "كنت في
."السجن 5 اعوام وشريكتني خذلتني

139
00:09:46,473 --> 00:09:49,943
.انا لستِ شريكتكِ، بعد

140
00:09:51,677 --> 00:09:52,941
.هذا جميل

141
00:09:52,943 --> 00:09:55,645
.سياج ذي أسلاك شائكة

142
00:09:55,647 --> 00:09:57,215
.احضرت لكِ شيئًا

143
00:10:01,350 --> 00:10:03,515
هل يمكنني تبادل شيء سرقتِه؟

144
00:10:03,517 --> 00:10:05,249
إن كنتِ ستواجهين مشكلة
،مع السرقة

145
00:10:05,251 --> 00:10:07,085
.فلن تعجبكِ بقية هذه المحادثة

146
00:10:07,087 --> 00:10:09,020
ـ ماذا، هل سنسرق؟
ـ ربما

147
00:10:09,022 --> 00:10:12,421
،لا. كما ترين، هذا ما تفعلينه
.تجعليني أخمن وبعدها أصبح مهتمة

148
00:10:12,423 --> 00:10:15,525
ـ حسنًا
ـ وثم تعتقدين لكوني مهتمة، سأود فعلها

149
00:10:15,527 --> 00:10:17,293
ألّا تودين فعل الأشياء
التي تجذب أهتمامكِ؟

150
00:10:17,295 --> 00:10:20,428
ـ أنا مهتمة في جراحة الدماغ
ـ تعرفين أن هذا لن يحدث ابدًا

151
00:10:20,430 --> 00:10:22,329
.. أيًا كان. لا تريدين أخباري

152
00:10:22,331 --> 00:10:24,567
.إنها مجوهرات

153
00:10:27,034 --> 00:10:31,368
مجوهرات رائعة ولامعة وكبيرة
،)تعود للعجوز (ليز تايلور

154
00:10:31,370 --> 00:10:34,608
التي تحرّسهم في خزنة 50
.قدم تحت الأرض

155
00:10:37,043 --> 00:10:39,041
وكيف يمكننا أخراجهم من الخزنة؟

156
00:10:39,043 --> 00:10:41,078
.سيجلبوهم إلينا

157
00:10:43,013 --> 00:10:45,282
!سحقًا

158
00:10:49,685 --> 00:10:51,082
.مكان جميل

159
00:10:51,084 --> 00:10:52,585
.حاولي تدفئته

160
00:10:52,587 --> 00:10:55,019
.هناك غرفة لكِ في الطابق العلوي

161
00:10:55,021 --> 00:10:57,921
.وأغراضكِ في الطابق العلوي ايضًا

162
00:10:57,923 --> 00:11:01,526
.كما تعرفين، اقترضت بعض الأشياء
.ظننت أنّكِ لن تستعمليهم

163
00:11:28,091 --> 00:11:30,088
"(معرض (كلود بيكر"

164
00:11:35,050 --> 00:11:37,247
ـ إذًا، هذا معرضك؟
.ـ اجل، واحد منهم

165
00:11:37,249 --> 00:11:39,016
اين البقية؟

166
00:11:39,018 --> 00:11:42,019
."حسنًا، سأفتتح واحد في "لندن
."وأنوي افتتاح آخر في "طوكيو

167
00:11:42,021 --> 00:11:44,489
،"أننا نتحدث عن "لوس أنجلوس
.لكن لست واثقًا أن هذا منطقي

168
00:11:44,491 --> 00:11:45,888
كل شيء مشتق من هناك، أتعرفين؟

169
00:11:45,890 --> 00:11:50,528
ـ إذًا، هذا المعرض الوحيد الموجود؟
ـ حسنًا، ماديًا

170
00:11:53,396 --> 00:11:55,465
.اعذريني لحظة واحدة

171
00:11:56,031 --> 00:11:57,599
.آسف

172
00:11:59,865 --> 00:12:01,736
.يا إلهي

173
00:12:03,303 --> 00:12:05,402
.كنت أنوي الأتصال بكِ

174
00:12:05,404 --> 00:12:08,404
.رباه، سررت برؤيتكِ
.. تبدين

175
00:12:08,406 --> 00:12:12,506
ـ مسجونة مرخرًا؟
ـ .. رائعة. تبدين رائعة

176
00:12:12,508 --> 00:12:14,241
هل تعرف ما هي الشفرة؟

177
00:12:14,243 --> 00:12:16,677
.حسنًا. توقفي

178
00:12:16,679 --> 00:12:19,014
.يا له من وجه جميل

179
00:12:20,182 --> 00:12:24,216
.أتعرف، في السجن، نوصفك بالفتاة الجميلة

180
00:12:24,218 --> 00:12:26,385
ـ سأتصل بالشرطة
ـ حسنًا

181
00:12:26,387 --> 00:12:29,054
هل تعرف ماذا نفعل بالوشاة؟

182
00:12:32,990 --> 00:12:35,156
ـ رآكِ؟
ـ أجل

183
00:12:35,158 --> 00:12:37,093
لمَ تفعلين شيء كهذا؟

184
00:12:38,628 --> 00:12:39,794
خاتمة؟

185
00:12:39,796 --> 00:12:41,031
!هراء

186
00:12:43,898 --> 00:12:44,996
!يا إلهي

187
00:12:46,767 --> 00:12:48,301
.. إذًا، هل

188
00:12:48,835 --> 00:12:50,434
.لا

189
00:12:50,436 --> 00:12:51,867
.فقط قطعت زر صغير من قميصه

190
00:13:08,916 --> 00:13:11,550
<i>في البداية، فكرت في البنوك
.. لأنّكِ كما تعرفين</i>

191
00:13:11,552 --> 00:13:14,952
<i>ـ المكان حيث يضعون فيه النقود؟
ـ بالطبع، لكنه ممل نوعًا ما</i>

192
00:13:14,954 --> 00:13:17,254
.لذا، فكرت في 10 بنوك

193
00:13:17,256 --> 00:13:20,188
ثم أدركت ربما قد يكون
.. هذا صادر من غضب، لذا

194
00:13:20,190 --> 00:13:21,657
.جيّد أنّكِ أدركتِ ذلك

195
00:13:21,659 --> 00:13:25,725
.أجل، ثم لم أتمكن من التركيز
.كما تعرفين، 5 نساء في زنزانة وحدة

196
00:13:25,727 --> 00:13:29,596
لذا، دخلت الحبس الإنفرادي
،من أجل بعض الهدوء والتركيز

197
00:13:29,598 --> 00:13:32,100
.ومن هناك خطرت ليّ الفكرة

198
00:14:02,086 --> 00:14:03,885
ـ ما زال متحفًا
ـ إذًا؟

199
00:14:03,887 --> 00:14:06,188
.إذًا، ليس الأمر مثل سرقة متجر خمور

200
00:14:08,223 --> 00:14:11,124
.عذرًا، لا أتحدث اللغة الأوكرانية

201
00:14:11,126 --> 00:14:14,826
."قلت "أننا لا نسرق متحف
.سنسرق شخص في المتحف

202
00:14:14,828 --> 00:14:17,762
.في المتحف
.أجل، ذكرتِ ذلك

203
00:14:17,764 --> 00:14:19,231
.اسمعي

204
00:14:19,233 --> 00:14:21,932
.. ـ حتى لو كان ذلك ممكنًا
ـ إنه ممكن

205
00:14:21,934 --> 00:14:26,101
حتى لو كان ممكنًا، فأننا بحاجة
.إلى 20 شخص ونصف مليون دولار

206
00:14:26,103 --> 00:14:28,369
ـ سبعة
ـ سبعة مليون؟

207
00:14:28,371 --> 00:14:30,173
.سبعة اشخاص و20 ألف دولار

208
00:14:32,209 --> 00:14:36,709
ـ لمَ تودين فعل هذا؟
ـ لأنّي بارعة في هذا

209
00:14:36,711 --> 00:14:38,713
.اجل

210
00:14:39,613 --> 00:14:40,679
هل تعرفين أمرًا؟

211
00:14:40,681 --> 00:14:43,148
.راجعت هذا الشيء عدة مرات

212
00:14:43,150 --> 00:14:44,882
،في كل مرة يقبضون عليّ
.أصلح الأمر

213
00:14:44,884 --> 00:14:46,682
وفي خلال 3 أعوام، لن يقبضوا
.عليّ بعد

214
00:14:46,684 --> 00:14:51,353
،وعندما نلت الإفراج المشروط
.احرزت تقدمًا ملحوظًا

215
00:14:51,355 --> 00:14:54,322
،وكنتِ هناك معي
.في كل خطوة من الطريق

216
00:14:54,324 --> 00:14:58,858
ـ عزيزتي، هل هذا طلب زواج؟
ـ عزيزتي، الماس ليس بحوزتي بعد

217
00:14:58,860 --> 00:15:02,127
هيّا، هل تودين حقًا قضاء بقية
حياتكِ في تخفيف الفودكا بالماء؟

218
00:15:02,129 --> 00:15:04,432
.لأنه مضيعة للوقت حقًا

219
00:15:05,298 --> 00:15:08,165
.هيّا، خذي قضمة

220
00:15:08,167 --> 00:15:10,236
.خذي قضمة وحسب

221
00:15:11,235 --> 00:15:13,637
ـ أنتِ مزعجة حقًا
ـ افتحي فمكِ

222
00:15:16,740 --> 00:15:18,339
.هذا جيّد

223
00:15:18,341 --> 00:15:19,841
.رائع

224
00:15:21,975 --> 00:15:25,711
{\an4}المؤتمر الصفحي للمعرض"
"مت غالا السنوي"

225
00:15:21,975 --> 00:15:25,711
<i>إذًا، كل عام يقيمون أكبر
.حفلة في العالم</i>

226
00:15:25,713 --> 00:15:29,713
<i>ويكلفون احد المشاهير الكبار ليكون
.(عريف الحفل. هذا العام، (دافني كلوغر</i>

227
00:15:29,715 --> 00:15:31,215
<i>!يا للروعة</i>

228
00:15:31,217 --> 00:15:32,582
<i>.اجل، لكنها ليست هدفنا</i>

229
00:15:32,584 --> 00:15:33,782
<i>إذًا، مَن هدفنا؟</i>

230
00:15:33,784 --> 00:15:36,319
حسنًا، مَن يريد أن يبدأ أولاً؟

231
00:15:36,854 --> 00:15:38,152
.أجل

232
00:15:38,154 --> 00:15:39,588
هل تعرفين مصمم الثياب
التي ترتدينها؟

233
00:15:40,889 --> 00:15:42,323
.لا بيرلا". إنه أسود"

234
00:15:42,325 --> 00:15:44,624
لا، أعني مَن المسؤول عن
الثياب التي ترتديها؟

235
00:15:44,626 --> 00:15:46,425
.لا اعرف بعد

236
00:15:46,427 --> 00:15:48,159
.المصمم

237
00:15:48,161 --> 00:15:50,128
.لا اعرف بعد

238
00:15:50,130 --> 00:15:53,830
،لكن بمجرد أن أعرف
.ستكونين أول شخص أخبره

239
00:15:53,832 --> 00:15:55,766
السؤال التالي؟

240
00:15:57,569 --> 00:16:00,302
<i>.ـ حسنًا، اننا بحاجة إلى مصمم
!ـ بالضبط</i>

241
00:16:00,304 --> 00:16:01,602
.الآن، يمكننا استهداف الكثير من هؤلاء

242
00:16:01,604 --> 00:16:04,370
لكن (آنا) لن توافق عليهم، ويجب
.عليها ان توافق على كل شيء

243
00:16:04,372 --> 00:16:05,706
.أعرف

244
00:16:05,708 --> 00:16:07,373
،هناك القليل من الخيارات المؤقتة

245
00:16:07,375 --> 00:16:08,873
لكنهم لن يمنحونا
.المساعدة التي نريدها

246
00:16:08,875 --> 00:16:09,876
..لذا

247
00:16:11,512 --> 00:16:13,410
.(روز وايل)
لمَ أعرف هذا الاسم؟

248
00:16:13,412 --> 00:16:15,346
.حسنًا، كانت كبيرة، في التسعينات

249
00:16:15,348 --> 00:16:17,680
يا إلهي، ياقات وكشكشة
.الإدوارديين

250
00:16:17,682 --> 00:16:19,848
.تقليد
.لكن (آنا) ما زالت تحبها

251
00:16:19,850 --> 00:16:22,417
إنهم يحتفلون بعيد الفصح
."معًا كل عام في "كينت

252
00:16:22,419 --> 00:16:23,619
ـ بريطانية؟
ـ أيرلندية

253
00:16:23,621 --> 00:16:27,423
وإنها تدين مصلحة الضرائب
.خمس ملايين دولار

254
00:16:31,224 --> 00:16:32,624
<i>.هذا سيئ</i>

255
00:16:32,626 --> 00:16:35,092
<i>،هناك حق حجز على أصولها
.إنهم محتجزون جواز سفرها</i>

256
00:16:35,094 --> 00:16:36,628
<i>.استولى البنك على منزلها</i>

257
00:16:36,630 --> 00:16:39,229
<i>.ـ إنها تبدو رائعة
.ـ أجل</i>

258
00:16:39,231 --> 00:16:43,699
<i>.أظن أننا محظوظات
.إنها راهنت كل شيء على هذا</i>

259
00:16:43,701 --> 00:16:47,135
هذه رحلة إلى مكان مجهول
.بدون أيّ تغطية

260
00:16:47,137 --> 00:16:50,603
.تمويل ذاتي
."ائتمان من بنك "أوماها

261
00:16:50,605 --> 00:16:51,971
هؤلاء الرجال هناك؟

262
00:16:51,973 --> 00:16:54,240
الوحيدون الذين سيواصلون
.قرض نقودها

263
00:16:54,242 --> 00:16:56,840
.يبدون قلقين قليلاً

264
00:16:56,842 --> 00:16:59,778
أجل، مَن يلومهم؟
.هذه كارثة

265
00:17:21,194 --> 00:17:22,828
.تهانينا

266
00:17:24,697 --> 00:17:26,196
مَن أنتما؟

267
00:17:26,198 --> 00:17:29,430
ـ معجبات
ـ معجبات جدًا

268
00:17:29,432 --> 00:17:33,033
.. ـ هذا كان
ـ رائع وحسب

269
00:17:33,035 --> 00:17:34,704
.لا، لم يكن كذلك

270
00:17:35,405 --> 00:17:37,370
.كان كارثيًا

271
00:17:37,372 --> 00:17:41,507
ـ أظن أنّكِ تقسين على نفسكِ
ـ جدًا

272
00:17:41,509 --> 00:17:44,276
هل قرأتما هذا؟

273
00:17:44,278 --> 00:17:46,142
.إنها من قبل المدون

274
00:17:49,414 --> 00:17:51,347
.(روز وايل)"

275
00:17:51,349 --> 00:17:55,650
مجموعتها الجديدة أشبه بأخذ"
."جولة في خزانة ثياب جدتك

276
00:17:55,652 --> 00:17:58,418
.إنها قديمة ومتعفنة"

277
00:17:58,420 --> 00:18:01,321
الاسكيمو يدفعون شيوخهم"
."على طوف جليدي

278
00:18:01,323 --> 00:18:02,421
."مجرد قول"

279
00:18:02,423 --> 00:18:04,189
.هذا قاسِ جدًا

280
00:18:04,191 --> 00:18:06,156
.لكن لا يعني إنه حقيقي

281
00:18:08,026 --> 00:18:09,559
كيف وصلت إلى هنا؟

282
00:18:09,561 --> 00:18:13,798
أنّكِ انفقتِ 18 مليون في عامين
."ولديكِ مركبين على نهر "سين

283
00:18:14,365 --> 00:18:17,498
ـ أنا كبيرة
ـ لستِ كبيرة

284
00:18:17,500 --> 00:18:20,567
.أنا كبيرة، وسأدخل السجن

285
00:18:20,569 --> 00:18:23,169
.وبعدها سأصبح فقيرة حقًا

286
00:18:23,171 --> 00:18:25,304
.ليس بالضرورة

287
00:18:25,306 --> 00:18:29,108
ماذا لو استطعنا أن نضع
حد لكل هذا؟

288
00:18:29,110 --> 00:18:31,611
.حتى يمكنكِ استعادة جواز سفركِ

289
00:18:34,312 --> 00:18:36,445
كيف؟

290
00:18:36,447 --> 00:18:38,782
تهتمي بلباس (دافني كلوغر)
."من أجل حفلة "مت غالا

291
00:18:42,118 --> 00:18:43,750
أأنتِ مجنونة؟

292
00:18:45,154 --> 00:18:46,555
.لا، تمهلوا لحظة

293
00:18:47,656 --> 00:18:48,788
هل أنتما صحفتيان؟

294
00:18:48,790 --> 00:18:50,656
ـ بالتأكيد لا
ـ رباه، لا

295
00:18:53,358 --> 00:18:56,692
ـ يبدو إنها متوترة نوعًا ما
ـ يمكن أن يكون ذلك

296
00:18:56,694 --> 00:19:01,028
.لديها قوام جيّد وصدر جيّد
.ميزات هائلة

297
00:19:01,030 --> 00:19:02,795
."عيون مثل "بامبي

298
00:19:02,797 --> 00:19:05,697
.أجل، إنها تحظى بكثير من المزايا

299
00:19:05,699 --> 00:19:08,467
.. ربما يمكننا منحها .. ربما

300
00:19:08,469 --> 00:19:12,037
.ربما يمكننا أن نعطيها هذه

301
00:19:12,039 --> 00:19:15,439
.رباه، لا. ليس إنيقًا
.يمكننا فعل أفضل من هذا

302
00:19:15,441 --> 00:19:18,075
."إنها تدعى "توزان

303
00:19:18,077 --> 00:19:19,442
،)تيمنًا باسم (جان توزان

304
00:19:19,444 --> 00:19:22,310
مدير مجوهرات (كارتيه) من
.عام 1933 إلى عام 1968

305
00:19:22,312 --> 00:19:24,845
.إنها أكثر من 6 أرطال من الماس

306
00:19:24,847 --> 00:19:25,979
.صحيح

307
00:19:25,981 --> 00:19:30,717
،)بعدما مات، باعوها إلى (كارتيه
.وحفظوها في خزنتهم منذ ذلك الحين

308
00:19:30,719 --> 00:19:32,517
.لم يسمحوا بخروجها ابدًا

309
00:19:32,519 --> 00:19:34,919
إذًا، كيف سنخرجها؟

310
00:19:34,921 --> 00:19:38,325
.حسنًا، قد يسمحوا بخروج القلادة لأجلها

311
00:19:41,294 --> 00:19:44,293
موضوع حفل هذا العام هو
الأسر المالكة الأوروبية

312
00:19:44,295 --> 00:19:47,396
التي يجب أن تكون مجوهرات
.التاج عنصر مميز جدًا

313
00:19:47,398 --> 00:19:51,664
"لذا، إذا أصررتِ على "توزان

314
00:19:51,666 --> 00:19:54,868
،)بالنيابة عن (دافني كلوغر

315
00:20:03,709 --> 00:20:05,374
.لا بد أن هذه القلادة باهظة الثمن

316
00:20:05,376 --> 00:20:06,676
.أجل

317
00:20:06,678 --> 00:20:08,676
ـ جميعم روس
ـ إنهم مخترقين

318
00:20:08,678 --> 00:20:10,177
ولا يوجد مخترق ليس روسي؟

319
00:20:10,179 --> 00:20:12,846
.لا، بالكاد هناك روسي ليس مخترق

320
00:20:12,848 --> 00:20:16,051
ـ استمري بالبحث، من فضلكِ
ـ بالطبع

321
00:20:21,445 --> 00:20:22,485
.فيها عيب

322
00:20:24,549 --> 00:20:26,354
إنها ماسة جيّدة، ما خطبكِ؟

323
00:20:26,520 --> 00:20:29,141
.أنا اعمل هنا، لا تعلميني عملي

324
00:20:29,391 --> 00:20:31,221
.هذه الماسة "ك" في الغالب

325
00:20:31,678 --> 00:20:33,011
."إنها "اتش

326
00:20:32,094 --> 00:20:34,798
.أأنتِ مجنونة؟ هذا بول أصفر

327
00:20:35,714 --> 00:20:38,169
لمَ انتِ وقحة جدًا؟
.. لو كان والدكِ حي

328
00:20:38,668 --> 00:20:39,791
!قيّمي هذا بنفسكِ

329
00:20:39,957 --> 00:20:42,053
.لهذا السبب ليس لديك زوج

330
00:20:42,994 --> 00:20:44,491
!مثل أختكِ

331
00:20:45,139 --> 00:20:46,538
.حسنًا

332
00:21:01,215 --> 00:21:04,149
.(آسفة بشأن (داني

333
00:21:04,151 --> 00:21:06,720
.آسفة بشأن والدكِ

334
00:21:07,521 --> 00:21:10,621
إذًا، ماذا تفعلين هنا؟

335
00:21:10,623 --> 00:21:13,056
.لديّ شيء لكِ

336
00:21:13,058 --> 00:21:14,157
.عمل

337
00:21:14,159 --> 00:21:16,324
تريدين بيع بعض الأشياء
عن طريق متجري؟

338
00:21:16,326 --> 00:21:18,092
.لا، شكرًا

339
00:21:18,094 --> 00:21:19,596
.شيء أكثر من هذا

340
00:21:21,531 --> 00:21:24,030
كم ستستغرقين من الوقت
،لصنع 7 قطع من المجوهرات

341
00:21:24,032 --> 00:21:26,398
إذا كانت الماسة مقطوعة فعلاً؟

342
00:21:26,400 --> 00:21:29,137
.ربما 5 أو 6 ساعات

343
00:21:30,770 --> 00:21:33,638
كم من الوقت لو أخبرتكِ إنه ليس
عليكِ العيش مع والدتكِ بعد الآن؟

344
00:21:34,940 --> 00:21:36,142
.اقل

345
00:21:40,076 --> 00:21:42,142
.لن أركب القطار السريع مجددًا

346
00:21:44,148 --> 00:21:45,344
.إنها دخلت

347
00:21:45,346 --> 00:21:47,179
أين دخلت؟

348
00:21:47,181 --> 00:21:49,647
هذا ما تتحدثين عنه؟
.حفنة من المزهريات

349
00:21:49,649 --> 00:21:51,185
.أجل، إنه الجناح المصري

350
00:21:52,052 --> 00:21:53,318
إنها في "مت"؟

351
00:21:53,320 --> 00:21:55,184
.اخترقت كاميرات المراقبة

352
00:21:55,186 --> 00:21:57,023
.هناك الكثير منها

353
00:21:57,621 --> 00:21:59,055
.(اسمي (ديبي

354
00:21:59,057 --> 00:22:01,491
"ـ "ناين بول
ـ ما اسمكِ الحقيقي؟

355
00:22:01,493 --> 00:22:03,790
"ـ "أيت بول
ـ أننا نستخدم اسماء حقيقية هنا

356
00:22:03,792 --> 00:22:05,761
هل يمكنني التحدث معكِ للحظة؟

357
00:22:07,895 --> 00:22:09,363
طلبت منكِ أن تجلبي ليّ
.مخترق مواقع إلكترونية

358
00:22:09,365 --> 00:22:10,962
إنها أحد أفضل المخترفين
.على الساحل الشرقي

359
00:22:10,964 --> 00:22:12,498
.. ـ يشرفني
ـ لديها عملاء آخرين

360
00:22:12,500 --> 00:22:15,366
.ـ لا يعرفون اسمها الحقيقي ايضًا
ـ عفوًا، "عملاء آخرين"؟

361
00:22:15,368 --> 00:22:16,735
ـ الآن؟
ـ أجل

362
00:22:16,737 --> 00:22:19,668
هل أخبرتها كم سيكون
نصيبها من العملية؟

363
00:22:19,670 --> 00:22:21,806
ـ بالطبع
ـ و؟

364
00:22:28,411 --> 00:22:30,813
!أنظري. إنها تدخن

365
00:22:34,381 --> 00:22:36,549
."إذًا، "ناين بول

366
00:22:36,551 --> 00:22:40,316
.. "هل أناديكِ "ناين بول"؟ "ناين

367
00:22:40,318 --> 00:22:41,953
."أو "بولر

368
00:22:42,686 --> 00:22:45,023
.بولر"؟ حسنًا"

369
00:22:47,123 --> 00:22:49,491
تعرفين أنّكِ تركتِ العديد
من الآثار وراءكِ، صحيح؟

370
00:22:49,493 --> 00:22:52,659
ـ عفوًا، ماذا؟
ـ آثاركِ

371
00:22:52,661 --> 00:22:54,994
ـ آثاري؟
ـ أجل، سيّدتي

372
00:22:54,996 --> 00:22:57,963
،إن كنتِ تنوين سرقة شيء ما
،يجب عليكِ أن تكوني نظيفة تمامًا

373
00:22:57,965 --> 00:23:00,999
لأن أختي الصغيرة بوسعها
.اختراقكِ الآن

374
00:23:01,001 --> 00:23:03,736
.. صحيح. لأننا كلفنا هذا الرجل

375
00:23:10,307 --> 00:23:11,704
.مفهوم

376
00:23:11,706 --> 00:23:13,976
.سننظف هذا

377
00:23:16,877 --> 00:23:19,678
ـ هل ليّ أن أسأل إلى أين ذاهبون؟
ـ سترين خلال لحظة

378
00:23:19,680 --> 00:23:22,447
.. (ـ سنذهب لمقابلة (دوريس كلوغر
(ـ اسمها (دافني

379
00:23:22,449 --> 00:23:23,947
(ـ (دافني
ـ شخص مشهور

380
00:23:23,949 --> 00:23:25,948
شخص سيجعل (دافني كلوغر)
.تشعر بالغيرة

381
00:23:25,950 --> 00:23:27,687
غيرة؟

382
00:23:29,154 --> 00:23:31,753
.بعد لحظة، سنقف
.إنها ستجلس

383
00:23:31,755 --> 00:23:33,489
.ستتعرفين عليها
.فقط تحلي بالهدوء

384
00:23:33,491 --> 00:23:34,789
ـ متحفظه
ـ لكن بلطف

385
00:23:34,791 --> 00:23:36,958
ـ ليس بلطف كثيرًا
ـ أجل

386
00:23:36,960 --> 00:23:37,991
.أنّكِ تتعرقين

387
00:23:37,993 --> 00:23:39,858
ـ أجل، انظري، انا أتعرق
ـ لستِ كذلك

388
00:23:39,860 --> 00:23:43,429
.هناك وشم على يدها اليسرى
،أريدكِ أن تبدي اعجابكِ به

389
00:23:43,431 --> 00:23:46,331
،لكن اعملي اتصال جسدي
.وهذا ما سنحصل عليه

390
00:23:46,333 --> 00:23:47,934
عليه"؟ ما هو؟"

391
00:23:53,572 --> 00:23:56,107
.مرحبًا. ياللروعة

392
00:23:57,173 --> 00:23:58,606
!أنا أعرفكِ

393
00:23:58,608 --> 00:24:01,475
.أجل، أنا أعرفكِ
.لقد رأيتكِ. رأيتكِ كثيرًا

394
00:24:01,477 --> 00:24:03,076
.اجل

395
00:24:03,078 --> 00:24:04,577
ـ لا، أنتِ جيّدة
ـ شكرًا لكِ

396
00:24:04,579 --> 00:24:06,877
ـ أنتِ رائعة. أجل
ـ شكرًا لكِ

397
00:24:06,879 --> 00:24:08,378
."حسنًا، أردت فقط أن أقول "شكرًا لك

398
00:24:08,380 --> 00:24:12,851
ـ شكرًا لك؟
ـ لمساعدتنا بمشروع إنقاذ القطط

399
00:24:16,922 --> 00:24:18,687
بينيلوب ستيرن)؟)

400
00:24:18,689 --> 00:24:20,920
هل هي كبيرة بما يكفي
لتحضر حفل "مت غالا"؟

401
00:24:20,922 --> 00:24:23,788
ـ على ما يبدو
ـ مَن يهتم بمسؤول لباسها بعد الآن؟

402
00:24:23,790 --> 00:24:26,693
اظن إنها صفحة الإشاعات
."لمجلة "نيويورك بوست

403
00:24:31,698 --> 00:24:34,464
.لم أقابل (روز وايل) ابدًا
.قلتِ أنّي قابلت الجميع

404
00:24:34,466 --> 00:24:37,333
ـ قلت إنها كانت قديمة
ـ قصدت مبدعة

405
00:24:37,335 --> 00:24:39,603
هل تريديني أن أجهز الاجتماع؟

406
00:24:41,004 --> 00:24:43,239
ـ أجل
ـ حسنًا

407
00:24:47,675 --> 00:24:49,709
.شاهدت احد أفلامها البارحة

408
00:24:49,711 --> 00:24:51,244
.كانت مبدعة حقًا

409
00:24:51,246 --> 00:24:53,109
.أيًا كان تفعلينه، لا تتملقي

410
00:24:53,111 --> 00:24:55,980
ـ تجاهليها وحسب
ـ اللامبالاة مثيرة للشهوة الجنسية

411
00:24:55,982 --> 00:24:57,181
.تفادي النظر في عينها

412
00:24:57,183 --> 00:24:58,648
.(روز)

413
00:24:58,650 --> 00:25:01,817
(ـ (دافني). الآنسة (كلوغر
ـ أخيرًا

414
00:25:01,819 --> 00:25:05,820
أشكركِ جزيلاً على لقائي
.بهذه السرعة

415
00:25:05,822 --> 00:25:09,325
.أنا معجبة كثيرًا بأعمالكِ
.لديّ الكثير من ثيابكِ

416
00:25:11,626 --> 00:25:13,793
ـ حقًا؟
ـ أجل

417
00:25:13,795 --> 00:25:16,994
.إذًا، هذا البحث لم يكن سهلاً

418
00:25:16,996 --> 00:25:20,765
،وكل شيء رأيناه
.كما تعرفين، كان رائعًا

419
00:25:20,767 --> 00:25:25,300
.لكنه كان مرهقًا وانتِ تبدين مختلفة

420
00:25:25,302 --> 00:25:28,572
.أتعرفين، منيعة من الانتقاد

421
00:25:30,106 --> 00:25:34,242
.كما لو أنّكِ لم تتأثري ابدًا

422
00:25:35,476 --> 00:25:36,477
عفوًا، ماذا؟

423
00:25:40,813 --> 00:25:42,512
ما الذي يجري؟

424
00:25:43,482 --> 00:25:45,314
.عفوًا

425
00:25:45,316 --> 00:25:47,517
ماذا كنتِ تقولين؟

426
00:25:47,519 --> 00:25:50,721
أحاول توظيفكِ من أجل
."حفل "مت غالا

427
00:25:52,456 --> 00:25:55,291
.رائع
.شكرًا لكِ. يشرفني

428
00:25:55,990 --> 00:25:57,257
.أشعر بالأطراء

429
00:25:59,794 --> 00:26:01,324
.انتظري حتى ترين

430
00:26:01,326 --> 00:26:03,561
هذه الفتاة تمتلك أفضل
.مهارات سبق أن رأيتها

431
00:26:03,563 --> 00:26:07,330
ـ هل هذا سليم؟
ـ تمامًا

432
00:26:07,332 --> 00:26:10,098
.حسنًا، إليكم كيف نلعب هذا
الأحمر هو المال، إتفقنا؟

433
00:26:10,100 --> 00:26:12,467
حقًا؟
لعبة "مونت" ذي الأوراق الثلاثة؟

434
00:26:12,469 --> 00:26:14,402
.اتبع الملكة وستعيش حلمك

435
00:26:14,404 --> 00:26:16,770
.لكن لا تنام

436
00:26:16,772 --> 00:26:18,640
لإنها قد تختفي، هل رأيت هذا؟

437
00:26:19,708 --> 00:26:22,474
هذا رائع، صحيح؟
.إنها تعود. إنها تحبك

438
00:26:22,476 --> 00:26:25,543
.حسنًا، لنبدأ
.وسنتبع الملكة

439
00:26:25,545 --> 00:26:28,344
.سنتبع الملكة

440
00:26:28,346 --> 00:26:31,547
ـ هل هذا خيارنا الوحيد؟
ـ العمل مع النشالين هائل

441
00:26:31,549 --> 00:26:34,048
أين هي؟
أين تلك العاهرة؟

442
00:26:34,050 --> 00:26:36,387
ـ أين هي؟
ـ هذه

443
00:26:38,087 --> 00:26:39,953
هل تود الاستعانة بأيّ مساعدة؟

444
00:26:39,955 --> 00:26:42,790
.لا، هذه

445
00:26:42,792 --> 00:26:46,090
.حسنًا، هذه ورقتي

446
00:26:46,092 --> 00:26:47,893
.هيّا، بدون ضغينة

447
00:26:47,895 --> 00:26:50,160
وأنت شخص حقيقي، هل تعرف؟
تعرف ما أقصده؟

448
00:26:50,162 --> 00:26:52,929
.أجل، عد في أيّ وقت

449
00:26:52,931 --> 00:26:55,664
ـ ليست سيئة
ـ أجل. ظننت ذلك

450
00:26:55,666 --> 00:27:00,234
.ديك رومي وجبنة، من فضلك

451
00:27:00,236 --> 00:27:02,436
.إذًا، اسرق قلادة

452
00:27:02,438 --> 00:27:05,240
ـ إنها قلادة جميلة جدًا
ـ أريد خس وطماطم

453
00:27:06,708 --> 00:27:10,043
ـ والمال شرعي؟
ـ تمامًا

454
00:27:11,343 --> 00:27:13,713
ـ حسنًا، أنا موافقة
ـ رائع

455
00:27:15,647 --> 00:27:18,149
هل يمكنني استعادة
ساعتي، من فضلك؟

456
00:27:23,519 --> 00:27:26,756
.شكرًا لكِ
.وساعتها ايضًا

457
00:27:27,555 --> 00:27:29,355
.. لا، أنا

458
00:27:29,357 --> 00:27:31,459
ـ آسفة
ـ لا عليكِ

459
00:27:34,126 --> 00:27:35,459
مَن لدينا؟

460
00:27:35,461 --> 00:27:38,294
ـ ماذا عن (آيفي)؟
ـ لا، لا يزال في السجن

461
00:27:38,296 --> 00:27:39,994
ـ حقًا؟
ـ ماذا عنه؟

462
00:27:39,996 --> 00:27:41,163
ـ حسنًا، إنه لم يتغير
ـ إذًا؟

463
00:27:41,165 --> 00:27:43,364
ـ لا اريده
ـ لإنه نفسه أو لإنه رجل؟

464
00:27:43,366 --> 00:27:44,800
."لا، ليس "نفسه

465
00:27:44,802 --> 00:27:46,334
ـ بالكاد أعرف الرجل
ـ ما خطبه؟

466
00:27:46,336 --> 00:27:47,769
لإنه يثير الشبهات
،وهي ليست كذلك

467
00:27:47,771 --> 00:27:49,903
.ولمرة واحدة لا نريد أن يلاحظنا أحد

468
00:27:49,905 --> 00:27:51,304
ماذا عن (تامي)؟

469
00:28:05,716 --> 00:28:09,483
يا صاح، هلا تسدي ليّ صنيعًا؟
هل يمكنك أن تلعب في الخارج؟

470
00:28:19,560 --> 00:28:21,558
.ديبي)، أنا مع عائلتي)

471
00:28:21,560 --> 00:28:22,829
.. ـ أخبرتكِ
ـ أنا في الخارج

472
00:28:24,028 --> 00:28:25,995
ـ ماذا؟
ـ أنا في مرآبكِ؟

473
00:28:29,400 --> 00:28:31,401
ديب)؟)

474
00:28:33,036 --> 00:28:36,935
ديب)، ماذا تفعلين هنا؟)
.ظننت أنّكِ في السجن

475
00:28:36,937 --> 00:28:39,303
.لقد خرجت

476
00:28:39,305 --> 00:28:42,741
.تأملي كل هذا
ظننت أنّكِ تقاعدتِ؟

477
00:28:43,642 --> 00:28:44,708
.وانا كذلك فعلاً

478
00:28:44,710 --> 00:28:47,377
ليس كإثارة سرقة الشاحنات

479
00:28:47,379 --> 00:28:49,512
التي تهرب غسالات الصحون
من "كندا"، صحيح؟

480
00:28:49,514 --> 00:28:51,280
.أجل، لم أعد أفعل هذا بعد

481
00:28:51,282 --> 00:28:52,579
.لكنكِ كنتِ بارعة في ذلك

482
00:28:52,581 --> 00:28:54,415
ـ شكرًا لكِ
ـ اجل

483
00:28:54,417 --> 00:28:56,549
إذًا، كل هذه من أجل
الاستخدام الشخصي، صحيح؟

484
00:28:56,551 --> 00:29:00,220
ـ ماذا تريدين؟
ـ أريد إعادة التواصل معكِ

485
00:29:00,222 --> 00:29:02,152
حقًا؟

486
00:29:02,154 --> 00:29:04,421
إعادة التواصل؟

487
00:29:04,423 --> 00:29:06,189
،لا تشعرين بالملل هنا
صحيح يا (تام تام)؟

488
00:29:06,191 --> 00:29:09,191
.لا، لا اشعر بالملل هنا ابدًا

489
00:29:09,193 --> 00:29:10,860
ـ جيّد
ـ لا

490
00:29:10,862 --> 00:29:15,530
ـ لمَ تسألين عن هذا؟
ـ لأنّي اريد شخص مثلكِ

491
00:29:15,532 --> 00:29:17,631
حسنًا، اخبرتكِ لم أعد افعل
.هذا بعد.انا تقاعدت

492
00:29:17,633 --> 00:29:20,399
ـ إنه عمل مهم
ـ لا أهتم

493
00:29:20,401 --> 00:29:21,835
هل تريديني أن اخبركِ
ما مدى اهمية العمل؟

494
00:29:21,837 --> 00:29:23,467
.لا، لا أريد حقًا

495
00:29:23,469 --> 00:29:25,637
أظن أنّي سأخبركِ مدى
.أهمية العمل

496
00:29:30,908 --> 00:29:32,442
ـ هل تمازحيني؟
ـ لا

497
00:29:32,444 --> 00:29:34,677
ـ أمي، متى يجهز العشاء؟
!ـ سحقًا

498
00:29:34,679 --> 00:29:36,812
.عزيزتي، سأوافيكِ في الحال

499
00:29:36,814 --> 00:29:39,079
.آسفة جدًا
.أمكِ سأتي في الفور

500
00:29:39,081 --> 00:29:40,881
!لكني جائعة

501
00:29:40,883 --> 00:29:44,452
اعرف عزيزتي، أعدكِ أنّي
.سأوافيكِ في الحال

502
00:29:47,487 --> 00:29:50,489
ـ شكرًا جزيلاً
ـ إنها تبدو جميلة

503
00:29:53,592 --> 00:29:56,293
كيف توضحين كل هذا لزوجكِ؟

504
00:29:57,995 --> 00:29:59,464
."موقع "إي باي

505
00:30:17,642 --> 00:30:20,645
.حسنًا إيها الجميع، لنبدأ

506
00:30:29,851 --> 00:30:33,752
نود أن نقدم لكم جميعًا
.وضع افتراضي

507
00:30:33,754 --> 00:30:37,688
ـ كيف أفتراضي؟
ـ ليس جدًا، إلّا إذا أخفقنا

508
00:30:37,690 --> 00:30:40,723
إنها 16.5 مليون دولار في
،حساب كل واحد منكن

509
00:30:40,725 --> 00:30:42,324
.في غضون 5 اسابيع

510
00:30:44,528 --> 00:30:46,128
،وخلال 3 أسابيع ونصف

511
00:30:46,130 --> 00:30:50,363
،مت" ستقيم الحفل السنوي"
،تحتفل بمعرض ثيابها الجديد

512
00:30:50,365 --> 00:30:53,699
.وسنسرقه
،ليس الحفل نفسه

513
00:30:53,701 --> 00:30:56,635
لكن مجموعة ماس المهمة
.جدًا التي ستحضر الحفل

514
00:30:56,637 --> 00:30:59,403
.(على عنق (دافني كلوغر

515
00:30:59,405 --> 00:31:00,804
.التي (روز) ستهتم بلباسها

516
00:31:00,806 --> 00:31:03,572
ـ "توزان"؟
ـ جيّد

517
00:31:03,574 --> 00:31:05,809
بمجرد (دافني) تنضم
،معنا من غير قصد

518
00:31:05,811 --> 00:31:08,107
سنتمكن من أخراج القلادة
،)من خزنة (كارتيه

519
00:31:08,109 --> 00:31:11,044
،"نخترق نظام "مت" الامني
،"شكرًا لكِ "ناين بول

520
00:31:11,046 --> 00:31:12,511
،نتسلل إلى الحفلة

521
00:31:12,513 --> 00:31:14,547
نعتبرها إنها أكثر الحفلات
.. الحصرية

522
00:31:14,549 --> 00:31:16,582
.الأكثر حصرية

523
00:31:16,584 --> 00:31:20,819
.أكثر الحفلات الحصرية في أمريكا

524
00:31:20,821 --> 00:31:23,320
،لذا، اذهبوا إلى منازلكم
،جهزوا اغراضكم

525
00:31:23,322 --> 00:31:28,959
لإنه غدًا سنشرع في أكبر عملية
.سرقة مجوهرات في التاريخ

526
00:31:38,113 --> 00:31:40,976
إلى أين أنتِ ذاهبة؟ -
.أنا ذاهبة إلى المدينة الكبيرة -

527
00:31:40,978 --> 00:31:43,443
لكم من الوقت؟ -
.ليس طويلاً، أعدك -

528
00:31:43,445 --> 00:31:44,787
.سأعود قبل أن تعرف ذلك

529
00:31:46,112 --> 00:31:47,645
ماذا ستفعلين؟

530
00:31:47,647 --> 00:31:51,109
انا ذاهبة لمساعدة صديقتي
.ديبي) بعملها)

531
00:31:51,111 --> 00:31:52,744
ما نوع العمل؟

532
00:31:52,746 --> 00:31:54,878
.انه معقد -
أيمكنني المجيء معكِ؟ -

533
00:31:54,880 --> 00:31:59,578
كلا، يا حبيبي هذه رحلة
.عمل في غاية الخصوصية بأمك

534
00:31:59,580 --> 00:32:01,810
،إنه حسابي، إنها نقودي

535
00:32:01,812 --> 00:32:03,276
والسبب الوحيد الذي لا
يمكنني الوصول إليه

536
00:32:03,278 --> 00:32:05,143
لأنه لا يمكنني
تذكر الصنع وموديل

537
00:32:05,145 --> 00:32:06,811
.لأول سيارة لإبن عمي الثاني

538
00:32:06,813 --> 00:32:08,877
...إذا كان بإمكانك فحسب

539
00:32:08,879 --> 00:32:10,676
لا اريد أجراء سحب أموال

540
00:32:10,701 --> 00:32:12,936
.أود أن أودع أموال

541
00:32:13,546 --> 00:32:15,510
...نعم أنا

542
00:32:15,781 --> 00:32:17,310
...مهلاً، هل يمكنني

543
00:32:17,671 --> 00:32:21,777
.بالضبط، نعم. نعم، سأنتظر
مالأمر؟

544
00:32:21,779 --> 00:32:24,777
كنت أتساءل إذا كان
،بإمكاني الحصول على بطاقة مترو

545
00:32:24,779 --> 00:32:28,109
.لأنني أتزلج من منطقة "كوينز" كل يوم

546
00:32:28,311 --> 00:32:30,744
أيمكنني الحصول على "بطاقة مترو"؟

547
00:32:30,746 --> 00:32:32,444
.لا أملك بطاقة مترو

548
00:32:32,469 --> 00:32:33,856
ليس لديك بطاقة مترو؟

549
00:32:33,881 --> 00:32:35,344
.ليس لديّ بطاقة مترو

550
00:32:35,369 --> 00:32:37,032
ما أنتِ، سائحة؟

551
00:32:38,552 --> 00:32:40,450
.أنكِ مذهلة

552
00:32:40,475 --> 00:32:43,340
أعطيتني مبلغ
لبطاقة مترو واحدة. أهذا فقط؟

553
00:32:43,526 --> 00:32:45,924
ما رأيك هذا؟
عندما نسرق 50 مليون دولار

554
00:32:45,949 --> 00:32:48,348
.سأشتري للجميع بطاقات مترو
ما رأيك بذلك؟

555
00:32:48,437 --> 00:32:49,637
.حسناً

556
00:32:52,413 --> 00:32:54,443
أهذا شقيقك؟

557
00:32:54,445 --> 00:32:55,845
.إنه جذاب

558
00:32:56,152 --> 00:32:57,715
...أواثقة من أنه ميت أو

559
00:32:57,740 --> 00:32:58,974
.لا

560
00:33:03,013 --> 00:33:05,810
نعم، عزيزي، والدتك في
.وظيفتها الجديدة الآن

561
00:33:05,812 --> 00:33:06,876
تشارلي)، هل تسدي لي معروفًا؟)

562
00:33:06,878 --> 00:33:08,543
أيمكنك وضع هذا هناك؟

563
00:33:08,545 --> 00:33:10,443
ماذا يا عزيزي؟

564
00:33:10,468 --> 00:33:15,010
...حسناً
وجدت والدتك لك العاب مميزة جدًا

565
00:33:15,012 --> 00:33:18,343
.ثم وجدت منازل جديدة لهم

566
00:33:18,345 --> 00:33:22,243
.نعم، تمامًا مثل سلحفاتك
.هذا صحيح تماماً

567
00:33:22,245 --> 00:33:25,009
شكراً جزيلاً لك
.يا (تشارلي)، شكراً

568
00:33:25,011 --> 00:33:26,410
.عزيزي، علي الذهاب

569
00:33:26,412 --> 00:33:28,143
وصلتني للتو
،)لعبة جديدة لـ(ديبي

570
00:33:28,145 --> 00:33:29,810
.ولا يسعني الانتظار للعب بها

571
00:33:42,414 --> 00:33:44,613
.أنه من الزركونيوم

572
00:33:44,938 --> 00:33:46,467
.أعجبني -
.نعم، أنا متأكدة من ذلك -

573
00:33:46,469 --> 00:33:47,636
.أعطني إياه من فضلك

574
00:33:47,638 --> 00:33:49,802
.شكراً جزيلاً

575
00:33:49,804 --> 00:33:52,268
.إليك نظاراتك المميزة جداً

576
00:33:52,270 --> 00:33:56,168
،إذا تمكنت (روز) من إنجاز هذا
،"وهذا أمر كبير للغاية "إذا

577
00:33:56,170 --> 00:33:58,603
هذه النظارات ستقوم
بتفحص القلادة الحقيقية

578
00:33:58,605 --> 00:34:01,803
.وترسل نسخة رقمية إلينا هنا

579
00:34:01,805 --> 00:34:03,435
،بمجرد أن تصبح لدينا النسخة

580
00:34:03,437 --> 00:34:04,770
هذه الآلة سوف تنسخ

581
00:34:04,795 --> 00:34:07,859
نسخة طبق الاصل
.لقلادة "توزان" من الزركونيوم

582
00:34:34,103 --> 00:34:37,769
أين القلادة؟ -
."هذه القلادات ليست "توزان -

583
00:34:37,771 --> 00:34:40,635
حسبنا أنكنّ قد ترغبنّ
.في رؤية هذه أولاً

584
00:34:40,660 --> 00:34:43,058
حقاً. وما السبب؟

585
00:34:43,237 --> 00:34:47,935
هناك بعض المشاكل
.اللوجستية مع تلك القلادة

586
00:34:47,937 --> 00:34:49,868
.لا نعرف حتى كيف نؤمنها

587
00:34:51,647 --> 00:34:53,578
.حسناً

588
00:34:53,603 --> 00:34:55,002
".كنا واضحين للغاية على الهاتف"

589
00:34:55,004 --> 00:34:56,368
نعم. كنا واضحين
.للغاية على الهاتف

590
00:34:56,393 --> 00:34:58,559
."ما يهمنا فقط هي قلادة "توزان

591
00:34:58,584 --> 00:35:00,016
.بلى

592
00:35:00,041 --> 00:35:04,473
حسنًا، إذن، ذلك قد يتطلب
.نقاشاً مطولاً

593
00:35:08,881 --> 00:35:13,179
تلك القلادة تقدر قيمتها بأكثر
.من 150 مليون دولار

594
00:35:13,204 --> 00:35:15,736
.حسناً، أنا لست من النوع الذي يهتم للأرقام

595
00:35:15,738 --> 00:35:18,402
سيتطلب ذلك أشراف من
،فريق الأمن الخاص بنا

596
00:35:18,404 --> 00:35:19,868
.ويتطلب بوليصة تأمين جديدة

597
00:35:19,893 --> 00:35:22,059
أنا واثقة من أنك سوف تعمل
.على كل تلك التفاصيل

598
00:35:22,638 --> 00:35:25,068
.ليس بهذه البساطة

599
00:35:25,070 --> 00:35:27,703
.أخشى أن الإجابة لا

600
00:35:28,320 --> 00:35:29,495
لا؟

601
00:35:29,520 --> 00:35:31,120
.لا

602
00:35:36,004 --> 00:35:38,403
انظر، أيمكنني أن أكون صريحة؟

603
00:35:38,405 --> 00:35:41,101
.(لطالما أحببت (كارتيه

604
00:35:41,126 --> 00:35:45,858
أظن من الناحية التاريخية، كان
.هذا المنزل الأكثر أهمية في العالم

605
00:35:45,937 --> 00:35:48,703
لكن ثمة جيل كامل هناك

606
00:35:48,705 --> 00:35:50,438
.يخطئون بنطق اسمكم

607
00:35:51,704 --> 00:35:53,401
.قد تكون اللغة الفرنسية صعبة

608
00:35:53,426 --> 00:35:54,941
كلا. ليس حقاً

609
00:35:54,979 --> 00:35:56,916
...أنظر، أنا أحاول مساعدتك

610
00:35:57,003 --> 00:35:59,440
وإذا لا تريد مساعدتي،
...فأنا متفهمة

611
00:35:59,472 --> 00:36:04,407
"لكن ليست لقلادة "توزان
...أيّ قيمة أن بقيت في الخزنه

612
00:36:04,433 --> 00:36:08,768
في حين قد يصبح معروفاً
حول العالم

613
00:36:08,792 --> 00:36:12,368
عندما يعلق على صدر
(دافيني كلوغر) الواسع

614
00:36:14,241 --> 00:36:15,709
.أجل

615
00:37:00,492 --> 00:37:02,917
<i>لا توجد أشارة</i>

616
00:37:08,791 --> 00:37:10,427
لا توجد أشارة

617
00:37:15,815 --> 00:37:17,378
،توقفي عن ذلك. توقفي

618
00:37:17,403 --> 00:37:19,171
.هذا لا ينفع. توقفي -
.حسناً لا بأس. حسناَ -

619
00:37:28,937 --> 00:37:30,905
لا يمكننا الحصول على أشارة
من موقع عميق تحت الأرض

620
00:37:32,970 --> 00:37:34,702
المكان مؤمن جداً، أليس كذلك؟

621
00:37:35,126 --> 00:37:37,359
.خمسة أقدام من الخرسان الصلب

622
00:37:42,504 --> 00:37:44,804
.قلتي أنكِ تريدين رؤيتها في الضوء

623
00:37:46,658 --> 00:37:48,712
.كنتِ تريدين رؤية القلادة في الضوء

624
00:37:48,738 --> 00:37:49,891
!صحيح

625
00:37:51,333 --> 00:37:52,759
.هذا ضوء

626
00:37:52,784 --> 00:37:56,083
.لا، لا، إنها تعني الضوء الحقيقي
.الضوء الطبيعي، أجل

627
00:37:56,108 --> 00:37:59,839
ما يحدث على السجادة
.الحمراء بينما لا تزال الشمس مشرقة

628
00:37:59,864 --> 00:38:00,896
،نعم، لا

629
00:38:00,921 --> 00:38:03,252
.أخشى أن هذا أمر ضروري -
.إنه أمر ضروري -

630
00:38:03,277 --> 00:38:06,809
.لا، لا بد لي من الحصول على ضوء الشمس

631
00:38:07,037 --> 00:38:09,136
.يجب أن تراه تحت ضوء الشمس

632
00:38:09,138 --> 00:38:11,736
ما رأيك بهذا الضوء، سيدة (وايل)؟

633
00:38:11,738 --> 00:38:14,872
.نعم، أظن لدينا هنا ضوء الشمس

634
00:38:15,504 --> 00:38:17,203
.هذا أفضل بكثير

635
00:38:24,670 --> 00:38:26,136
!ذلك هو -
.حسناً -

636
00:38:26,161 --> 00:38:27,227
.مرحباً أيها المثير

637
00:38:44,638 --> 00:38:46,705
.هيّا، هيّا

638
00:38:49,836 --> 00:38:51,201
سيدة (وايل). هل هي بخير؟

639
00:38:51,203 --> 00:38:52,836
.إنها بخير -
.حسنًا -

640
00:38:52,838 --> 00:38:54,468
إنها تريد فهمه

641
00:38:54,470 --> 00:38:55,772
.هذا هو أسلوبها

642
00:38:59,471 --> 00:39:00,536
.أنه يبدو رائع حقاً

643
00:39:00,560 --> 00:39:02,226
.هذا واضح تماماً -
.بلى -

644
00:39:02,603 --> 00:39:03,805
.هيّا

645
00:39:10,304 --> 00:39:12,102
...لا، حسناً عليك أن

646
00:39:12,104 --> 00:39:13,235
.نعم

647
00:39:13,237 --> 00:39:14,635
...(إذا انتهيتي يا سيدة (وايل

648
00:39:14,660 --> 00:39:16,694
...نرغب في ...

649
00:39:17,605 --> 00:39:18,803
.أعادة القلادة إلى الخزنة ...

650
00:39:18,828 --> 00:39:20,027
<i>سيدة (وايل)؟</i>

651
00:39:21,070 --> 00:39:22,071
.(سيدة (وايل

652
00:39:25,004 --> 00:39:26,771
!أجل

653
00:39:28,038 --> 00:39:29,104
.انتهيت

654
00:39:35,270 --> 00:39:36,737
.رائع

655
00:39:43,837 --> 00:39:46,137
!يا إلهي

656
00:39:56,880 --> 00:39:59,011
حسناً؟ -
.لا اعرف -

657
00:39:59,037 --> 00:40:01,068
حسنا، لا تعرفين لأن
.هذا الثوب الوحيدة من قماش الموصلين

658
00:40:01,070 --> 00:40:02,834
.سيصبح باللون الوردي، كبداية

659
00:40:02,836 --> 00:40:04,801
أعلم أنه سيكون ورديًا
.لكنني لا أعرف

660
00:40:04,803 --> 00:40:06,235
.نعم، أشعر من جزء الخصر

661
00:40:06,237 --> 00:40:07,469
...يبدو لي أنه مجرد
.ثم الجزء السفلي

662
00:40:07,471 --> 00:40:08,801
.لا أعرف بشأن الجزء السفلي

663
00:40:08,803 --> 00:40:10,135
.يمكننا بالطبع تغيير حاشية الثوب

664
00:40:10,137 --> 00:40:11,536
.هذا بسبب القلادة -
.لا، لا -

665
00:40:11,538 --> 00:40:12,602
.ليس بسبب القلادة -
.هذا بسبب القلادة -

666
00:40:12,604 --> 00:40:14,403
.أنها غير مرتبة وحسب

667
00:40:14,405 --> 00:40:15,568
.لا، لا، ليست غير مرتبة

668
00:40:15,570 --> 00:40:17,269
أنها غير مرتبة
.بسبب دبابيس الأمان

669
00:40:17,271 --> 00:40:18,800
.لا، يجب عليكِ تذكر القلادة الألماس

670
00:40:18,802 --> 00:40:20,268
سيبدوا كالألماس

671
00:40:20,270 --> 00:40:22,935
أشعر بأنني أبدو ضخمة فعلاً

672
00:40:22,937 --> 00:40:25,368
.مهلاً يا (دافني)، أهدأي
.أهدأي

673
00:40:25,370 --> 00:40:28,868
...اسمعي، نفس عميق
.نفس عميق

674
00:40:30,537 --> 00:40:33,001
استمعي،
.أنظري

675
00:40:33,003 --> 00:40:36,800
لديك واحدة من أروع
.الرقبات في العالم

676
00:40:36,802 --> 00:40:41,301
في الواقع، تملكين الرقبة الفريدة
.التي يمكن أن تحمل هذه القلادة

677
00:40:41,303 --> 00:40:45,201
...بهذه القلادة على رقبتك

678
00:40:45,254 --> 00:40:47,849
"ستسيرين داخل حفل "مت غالا

679
00:40:48,110 --> 00:40:52,193
.وستضيئين السماء بنورك

680
00:40:58,103 --> 00:41:00,404
.شكراً

681
00:41:01,604 --> 00:41:03,201
.على الرحب والسعة

682
00:41:03,203 --> 00:41:05,569
،إذا أعجبكِ
،فانتقلي إلى اليمين

683
00:41:05,571 --> 00:41:07,767
...وإذا لم يعجبك

684
00:41:07,769 --> 00:41:09,034
.أنتقل إلى اليسار -
.نعم، أنتقلي إلى اليسار -

685
00:41:09,036 --> 00:41:10,435
...وبالتالي -
.حسناً، هذا يبدو سهلا -

686
00:41:10,437 --> 00:41:12,134
هل أعجبك؟ -
.أعجبني كثيراً -

687
00:41:12,136 --> 00:41:13,467
حسنا، لماذا؟

688
00:41:13,469 --> 00:41:14,834
يبدو لطيفاً

689
00:41:14,836 --> 00:41:16,268
سأقوم بتمرير اليمين

690
00:41:16,270 --> 00:41:18,335
.لا بأس. حسناً -
!يا إلهي -

691
00:41:18,337 --> 00:41:19,602
...فهل هذا يعني

692
00:41:19,604 --> 00:41:20,935
!لقد رد على أعجابك
!إنه أعجب بك أيضًا

693
00:41:20,937 --> 00:41:22,101
ماذا يحدث الآن؟
ماذا يحدث الآن؟

694
00:41:22,103 --> 00:41:24,034
.إذاً يمكنك مراسلته -
.حسنا -

695
00:41:24,036 --> 00:41:26,935
،ويمكنك أن ترسلي له ربما
،كرموز الباذنجان التعبيرية

696
00:41:26,937 --> 00:41:29,002
.أو ربما رمز الفتاة التي تفعل هكذا

697
00:42:19,313 --> 00:42:20,912
.عفواً

698
00:42:20,937 --> 00:42:22,401
أيمكنك مساعدتي في شيء ما؟

699
00:42:22,403 --> 00:42:23,469
.أظن أنني ضائعة قليلاً

700
00:42:23,471 --> 00:42:24,701
.بالطبع، سيدتي

701
00:42:24,703 --> 00:42:26,001
.أشعر وكأنني أدور في حلقة مفرغة

702
00:42:26,003 --> 00:42:27,635
،جئت من قسم الاثار المصرية
وعدت إلى هناك

703
00:42:27,637 --> 00:42:29,369
."وأنا أحاول الوصول إلى قسم أثار "أوشيانا

704
00:42:29,371 --> 00:42:30,502
.إنه محير قليلا

705
00:42:30,504 --> 00:42:32,002
يمكنك النزول من
،الدرج إلى اليمين

706
00:42:32,004 --> 00:42:33,068
،أو يمكنك العودة من حيث أتيتي

707
00:42:33,070 --> 00:42:34,301
.من هناك تماماً -
.حسناً -

708
00:42:34,303 --> 00:42:35,634
قد يستغرق الأمر
.وقتًا أطول قليلاً

709
00:42:37,302 --> 00:42:38,336
.معذرةً سيدتي

710
00:42:48,626 --> 00:42:51,694
.معذرةً. معذرةً

711
00:42:59,686 --> 00:43:01,584
<i>.إليكم أهم أخبار الصباح</i>

712
00:43:01,586 --> 00:43:03,651
<i>،الليلة الماضية
(الرسام السياسي (بانكسي</i>

713
00:43:03,653 --> 00:43:04,885
<i>."أسهم بفاجئة لحفل "مت</i>

714
00:43:04,887 --> 00:43:06,152
<i>مؤسساتنا الكبار</i>

715
00:43:06,154 --> 00:43:07,719
<i>.ظهروا في حفل "مت" الليلة الماضية</i>

716
00:43:07,721 --> 00:43:09,019
<i>.زحام مروري في تاقطع 15 بعد الساعة</i>

717
00:43:09,021 --> 00:43:11,254
<i>أخباركم، على مدار الوقت</i>

718
00:43:12,603 --> 00:43:15,400
<i>.هذا خرق أمني كبير</i>

719
00:43:15,402 --> 00:43:16,602
كيف يكون هذا ممكن حتى؟

720
00:43:16,604 --> 00:43:19,069
.فعل ذلك في متحف "تيت"، أيضاً

721
00:43:19,071 --> 00:43:20,335
إذن أنت تقول

722
00:43:20,337 --> 00:43:22,168
أن النظام الذي صممته شركتك لمتحفنا

723
00:43:22,170 --> 00:43:24,502
لا ينفع شيئا لإيقاف
...(شخصاً مثل (بانكسي

724
00:43:24,504 --> 00:43:25,968
سيدي، هدفنا قائم

725
00:43:25,993 --> 00:43:28,494
على أن لا شيء يخرج
.وليس أن لا شيء يدخل

726
00:43:38,270 --> 00:43:40,037
مهلاً! ماذا عن كلمة"معذرةً"؟

727
00:44:07,470 --> 00:44:08,769
.صحح لي إن كنت مخطئ

728
00:44:08,771 --> 00:44:10,501
أنت وشركتك هي المسؤولة

729
00:44:10,503 --> 00:44:12,602
...مراقبة وحماية

730
00:44:12,634 --> 00:44:14,774
مرحباً، أتريدوني أن أنظيف القمامة؟

731
00:44:14,906 --> 00:44:16,203
.ماذا؟ لا

732
00:44:16,370 --> 00:44:19,134
أأنت واثق؟ لان لديك
الكثير هنا يا عزيزي

733
00:44:19,136 --> 00:44:20,436
حسناً. أسرعي فحسب

734
00:44:23,646 --> 00:44:24,913
اتفاقية المتحف

735
00:44:24,938 --> 00:44:26,635
مع شركة والدك
...جداً

736
00:44:26,637 --> 00:44:28,569
.سخية -
.محددة -

737
00:44:28,571 --> 00:44:30,034
.أتمنى لكم أمسية رائعة

738
00:44:30,036 --> 00:44:32,602
يتوقع جهاز (ماكليستر) للأمن

739
00:44:32,604 --> 00:44:35,069
.للالتزام بخطاب ذلك الاتفاق

740
00:44:35,071 --> 00:44:37,069
<i>سنقوم بإجراء تدقيق كامل للنظام</i>

741
00:44:37,071 --> 00:44:40,101
<i>وتحديث أي جزء منه
.يحتاج إلى تغيير</i>

742
00:44:40,103 --> 00:44:41,535
<i>ماذا يعني ذلك؟</i>

743
00:44:41,537 --> 00:44:43,902
سنأتي ونصلحه -
متى؟ -

744
00:44:43,904 --> 00:44:44,891
<i>.فوراً</i>

745
00:44:44,916 --> 00:44:47,351
<i>لذلك، الآن بعد أن أجبرناهم</i>
،لإجراء تغييرات على نظامهم

746
00:44:47,376 --> 00:44:49,668
يمكننا إجراء تغييرات
.أيضًا، ومن دون أن تكشف

747
00:44:49,670 --> 00:44:51,068
أيمكنك التوجه إلى الكاميرات؟

748
00:44:51,070 --> 00:44:53,035
كل شبر
.من هذا المتحف يقع تحت حراستهم

749
00:44:53,037 --> 00:44:55,601
.لكن هنا ليس المكان الذي نستهدفه

750
00:44:55,603 --> 00:44:58,202
.سنقوم بالعملية في مكان لا ينتبهون له

751
00:44:58,204 --> 00:44:59,204
."ناين بول"

752
00:45:00,479 --> 00:45:02,012
"الآن هناك قانون ولاية "نيويورك

753
00:45:02,037 --> 00:45:04,267
بأنه لا يمكن تركيب أيّة
.كاميرات في الحمام العام

754
00:45:04,269 --> 00:45:06,700
على ما يبدو، إنه
.انتهاك للخصوصية

755
00:45:06,702 --> 00:45:07,935
.إلا إذا كنتِ في داخله

756
00:45:07,937 --> 00:45:10,402
،"وحالما نحصل على قلادة "توزان
يجب أن نخرجها من هناك

757
00:45:10,404 --> 00:45:11,334
،دون أن يتم اكتشافها

758
00:45:11,336 --> 00:45:14,068
وسيراجعون لقطات الشيرط
،الامني بمنتهى الدقة

759
00:45:14,070 --> 00:45:16,801
وأي شخص يرصدوا خروجه من الحمام

760
00:45:16,826 --> 00:45:18,027
سيصبح مشتبهاً به

761
00:45:18,513 --> 00:45:19,644
...لذلك

762
00:45:19,669 --> 00:45:21,671
.لذلك نحتاج إلى جاسوس

763
00:45:22,869 --> 00:45:25,070
.شخص ما سوف ينقلها لنا

764
00:45:26,370 --> 00:45:28,903
كم المساحة التي تحتاجينهاً خارج
ذلك الحمام لتممريها عبر شخص ما؟

765
00:45:30,247 --> 00:45:31,246
لا اعرف. تسعة أقدام؟

766
00:45:31,271 --> 00:45:34,436
وكم من الوقت يلزمنا
لتهيئة بقعة عمياء بتسعة أقدام؟

767
00:45:34,438 --> 00:45:35,968
لتحريك الكاميرا؟

768
00:45:35,970 --> 00:45:38,430
.شيئاً فشيئاً، 10 إلى 12 يوماً

769
00:45:40,436 --> 00:45:42,334
.رائع

770
00:45:42,336 --> 00:45:44,568
كم ألزمكِ من الوقت حتى
أكتشفتِ كل هذا؟

771
00:45:46,637 --> 00:45:49,771
خمس سنوات وثمانية
.أشهر و 12 يومًا

772
00:45:51,271 --> 00:45:52,437
.أكثر أو أقل

773
00:45:54,469 --> 00:45:55,735
(استأجرت (كارتيه

774
00:45:55,737 --> 00:45:57,671
.أفضل أمن خاص في العالم

775
00:45:58,346 --> 00:45:59,678
(غييرمو ديفيتا)

776
00:45:59,704 --> 00:46:01,701
.قاد أمن البابا لمدة 10 سنوات

777
00:46:01,703 --> 00:46:03,835
وكما تعلمون، فإنه
.لم يفشل في حماية بابا قط

778
00:46:03,837 --> 00:46:06,235
(عميل الموساد السابق (يوري ايشل

779
00:46:06,237 --> 00:46:09,900
وأحد نخبة وحدة الكومندوز
والقوات الخاصة للجيش الإسرائيلي

780
00:46:09,902 --> 00:46:12,168
.أنا واثقة من أنهم قتلة

781
00:46:12,170 --> 00:46:14,634
.حسناً، إنها قلادة جميلة -
.بلى -

782
00:46:14,636 --> 00:46:17,834
لذلك يمكنكِ المضي قدماً
.وإضافتهم إلى قائمتك

783
00:46:17,836 --> 00:46:19,667
أيّ قائمة؟ -
.هذه القائمة -

784
00:46:19,669 --> 00:46:21,270
.إنها ليست قائمة

785
00:46:38,298 --> 00:46:40,236
<i>(بول دامنيان)
رئيس قسم تصميم نظام الماتريكس المرئي </i>

786
00:46:42,570 --> 00:46:44,704
حسناً. من هذا؟

787
00:46:50,137 --> 00:46:51,871
.(أهلاً يا (بول

788
00:47:03,796 --> 00:47:04,862
.(بول)

789
00:47:34,493 --> 00:47:37,118
<i>!أنقر هنا</i>

790
00:47:54,369 --> 00:47:56,367
.يا مسكين

791
00:48:01,901 --> 00:48:03,467
.انظروا إلى ذلك

792
00:48:08,386 --> 00:48:11,447
<i>مخطط أنتشار الكاميرات المثبتة
"لمتحف "متروبوليتان</i>

793
00:48:13,871 --> 00:48:15,834
نحن لا نعرف حتى ما
.(إذا كان (بانكسي

794
00:48:15,859 --> 00:48:17,225
.ممكن أن يكون أحداً ينتحل شخصيته

795
00:48:40,716 --> 00:48:41,918
أهذا كل ما لديك؟

796
00:49:04,197 --> 00:49:05,697
!رائع

797
00:49:21,272 --> 00:49:24,870
.مساء الخير. <i> (فوغ)</i>

798
00:49:24,895 --> 00:49:26,913
.شكراً على حضورك في آخر دقيقة

799
00:49:26,951 --> 00:49:28,329
.نعم، بالطبع
.شكراً لكِ على استضافتي

800
00:49:28,354 --> 00:49:30,869
،أظنكِ سمعتي
.أننا فقدنا أحد منسقينا

801
00:49:30,894 --> 00:49:32,405
.نعم، وهذا بدا مروعاً

802
00:49:32,430 --> 00:49:33,539
."بسبب حشرة "سوس الحصاد

803
00:49:33,564 --> 00:49:34,187
.أعرف

804
00:49:34,212 --> 00:49:37,032
ما هي تلك على أي حال؟ -
.إنها أشبه بالعثة على حد علمي -

805
00:49:37,057 --> 00:49:39,656
تحفر في الجلد
.وتضع بيضها في داخله

806
00:49:39,681 --> 00:49:42,033
.ثم يفقسوا ويحفروا طريقاً للخروج

807
00:49:42,058 --> 00:49:44,292
على ما يبدو، يمكن
.أن تستمر لأسابيع

808
00:49:45,628 --> 00:49:47,926
.حسناً، تبدين مؤهلة للعمل حتماً

809
00:49:47,928 --> 00:49:48,860
.شكراً

810
00:49:48,862 --> 00:49:50,193
.ربما مؤهلة فوق المطلوب

811
00:49:50,195 --> 00:49:52,392
حسناً، كيف يمكن لأي
شخص أن يكون مؤهلاً أكثر من المطلوب؟

812
00:49:52,416 --> 00:49:54,447
.هذه  "مت غايلا" رغم كل شيء

813
00:49:54,472 --> 00:49:57,007
"غالا". "مت غالا"

814
00:49:58,538 --> 00:50:00,002
."إنه يلفظ "غالا -
."غالا" -

815
00:50:00,028 --> 00:50:00,860
بلا هو "غالا؟"

816
00:50:00,885 --> 00:50:01,970
.حسناً -
.لا بأس -

817
00:50:04,458 --> 00:50:06,398
<i>روجر فيدرر) مجدداً)</i>

818
00:50:06,423 --> 00:50:09,329
<i>لعبة واحدة فاصلة تبعده
.عن تحقيق بطولة أخرى </i>

819
00:50:09,946 --> 00:50:11,382
<i>حب الجماهير لـ(فيدرر) في هذا
.المكان لا يصدق حقاً</i>

820
00:50:11,407 --> 00:50:12,331
.(آنا)

821
00:50:12,671 --> 00:50:14,202
أجل؟

822
00:50:14,650 --> 00:50:16,552
لديك مقابلة
."لتوظيف الشخص المرشح في "ميت غالا

823
00:50:16,554 --> 00:50:17,884
.افعليها -
.حسناً -

824
00:50:17,886 --> 00:50:19,588
<i>!لا بد أنك تمزح</i>

825
00:50:19,590 --> 00:50:21,022
<i>!يربح من تصديها بضربة خلفية على الخط</i>

826
00:50:21,024 --> 00:50:23,156
،لعدم توفر المساحة الكافية لدينا للمكاتب

827
00:50:23,158 --> 00:50:24,927
.لذلك سوف يكون مكتبك هنا

828
00:50:29,042 --> 00:50:31,908
.من هنا

829
00:50:31,934 --> 00:50:34,536
.حسنًا، هنا مكتبك -
.شكراً -

830
00:50:34,538 --> 00:50:35,670
.وستلازمك (كريستينا) حيث تبدأين بالعمل

831
00:50:35,672 --> 00:50:37,038
رائع. شكراً جزيلاً

832
00:50:37,040 --> 00:50:38,171
!اتمنى لكِ يوم جميل -
!شكراً -

833
00:50:38,173 --> 00:50:39,474
.عفواً -
نعم؟ -

834
00:50:39,476 --> 00:50:40,808
هل ذلك الحمام الذي مررناه؟

835
00:50:40,810 --> 00:50:42,276
.أنعم، بقرب القاعة فحسب

836
00:50:42,278 --> 00:50:43,514
.شكراً

837
00:51:05,301 --> 00:51:07,200
.هذا لا يصدق

838
00:51:07,202 --> 00:51:08,368
أهذه (ليو)؟

839
00:51:08,370 --> 00:51:09,637
ليو)، (ليو)؟)

840
00:51:09,639 --> 00:51:11,138
ثمة هناك (ليو) واحدة فقط

841
00:51:11,140 --> 00:51:13,107
!(يا إلهي! (تايلور سويفت

842
00:51:13,109 --> 00:51:14,643
!لديك عمى ألوان

843
00:51:14,645 --> 00:51:17,044
ألا يمكننا فقط الذهاب إلى هذا؟
هل ينبغي علينا سرقة الأشياء؟

844
00:51:17,046 --> 00:51:18,346
!نعم

845
00:51:18,348 --> 00:51:20,381
أين هي؟ -
.الجدول الرابع بأتجاه الساعة العاشرة -

846
00:51:20,383 --> 00:51:21,582
وضعوها تجاه الحمام مباشرة

847
00:51:21,584 --> 00:51:22,784
.أفضل من وضعها في "سيبيريا"

848
00:51:22,786 --> 00:51:24,419
.ثم هناك مكان شاغر بجانبها

849
00:51:24,421 --> 00:51:25,757
أنه لأجل مواعدها الغرامية.

850
00:51:28,056 --> 00:51:29,356
من تواعده؟

851
00:51:29,382 --> 00:51:30,583
.لا أعرف

852
00:51:32,938 --> 00:51:34,338
.مرحباً -
،مرحباً. آسفة على المقاطعة -

853
00:51:34,363 --> 00:51:36,397
لكن لديّ قائمة الضيوف النهائية
.لعشاء الرئاسي

854
00:51:36,399 --> 00:51:37,766
.رائع

855
00:51:37,768 --> 00:51:39,066
ألديك كل أوقات وصولهم؟

856
00:51:39,068 --> 00:51:40,301
،كل أوقات وصولهم

857
00:51:40,303 --> 00:51:43,337
بما في ذلك بعض الأسماء
.الإضافية في الأسفل

858
00:51:43,339 --> 00:51:44,738
كلود بيكر)؟)

859
00:51:44,740 --> 00:51:46,305
<i>.وكيله الأعلامي رتب له ذلك</i>

860
00:51:46,337 --> 00:51:47,840
<i>.ولا يسعني أن أسأل حتى</i>

861
00:51:47,865 --> 00:51:50,878
ليلة العشاء الرئاسي
"ما قبل حفل "مت غالا

862
00:51:55,952 --> 00:51:57,283
.مرحباً

863
00:51:57,285 --> 00:51:58,618
.وضعوني بجانبك

864
00:51:58,620 --> 00:52:00,221
لحسن حظي

865
00:52:00,223 --> 00:52:01,425
.مرحباً

866
00:52:02,057 --> 00:52:03,092
.(كلود بيكر)

867
00:52:03,926 --> 00:52:05,127
.(دافني كلوغر)

868
00:52:06,494 --> 00:52:08,496
<i> ـ أنت لطيف جداً
ـ وأنتِ ايضاً</i>

869
00:52:16,712 --> 00:52:19,582
.لقد وصل المغرور

870
00:52:20,765 --> 00:52:22,653
<i>كيف تورطتي مع هذا الوضيع حقاً؟</i>

871
00:52:23,645 --> 00:52:25,546
صدقاً؟

872
00:52:25,548 --> 00:52:28,549
لو وأنا كنا نمر بفترة عصيبة

873
00:52:28,551 --> 00:52:32,352
وأردت حقًا أن أحرز أنجاز
.كبير في حياتي

874
00:52:32,354 --> 00:52:33,687
لذلك أغراكِ للعمل معه؟

875
00:52:33,689 --> 00:52:35,924
.ليس تماماً

876
00:52:37,537 --> 00:52:40,204
ماذا أخبرك بالحقيقة؟

877
00:52:40,237 --> 00:52:42,104
السبيل الوحيد للمضي قدماً
هي  أن تخدع مخادع، أليس كذلك؟

878
00:52:44,779 --> 00:52:47,420
قبل عشر سنوات

879
00:52:47,445 --> 00:52:50,180
صالة العاب البينغو
مدينة باسايك، نيو جرسي

880
00:52:50,205 --> 00:52:51,573
<i>.ب 1</i>

881
00:52:51,575 --> 00:52:52,938
<i>لو) وأنا كنا نلعب البينغو)</i>

882
00:52:52,940 --> 00:52:55,575
<i>.ونقوم بحيل بثمن بخس في روليت</i>

883
00:52:55,577 --> 00:52:57,780
<i>يتسم لنا الحظ أن حققنا ألف
.دولار في الليلة الواحدة</i>

884
00:53:00,024 --> 00:53:02,058
!"بنغو" -
."نداء بنغو" -

885
00:53:02,083 --> 00:53:04,251
<i>لذا رتب صديق لي
لقاء مع تاجر أعمال الفنية</i>

886
00:53:04,253 --> 00:53:06,219
<i>وعلمنا على حيلة صغيرة وبسيطة</i>

887
00:53:06,221 --> 00:53:07,987
كلود بيكر)؟) -
.من ذلك الطريق -

888
00:53:07,989 --> 00:53:09,155
.شكراً

889
00:53:09,157 --> 00:53:11,625
.(مرحباً. أنا (ديبي

890
00:53:11,627 --> 00:53:12,894
.(كلود بيكر)

891
00:53:15,274 --> 00:53:17,774
<i>،عندما يثار أهتمام أحداً ما بقطعة فنية</i>

892
00:53:17,799 --> 00:53:20,803
<i>كنت أتظاهر كأنني مشتري آخر
.وأرفع السعر</i>

893
00:53:22,503 --> 00:53:26,741
<i>كان جيداً من ناحية الدفع
.وبارع في الطهي</i>

894
00:53:27,653 --> 00:53:30,186
.يا إلهي، إنه لذيذ حقاً

895
00:53:30,211 --> 00:53:31,511
يوماً ما

896
00:53:31,513 --> 00:53:34,550
طلب مني أن أتظاهر كأنني
.البائع، وليس المشتري

897
00:53:35,094 --> 00:53:36,226
ما الذي فعلته؟

898
00:53:36,251 --> 00:53:37,853
...حسناً

899
00:53:39,288 --> 00:53:42,123
.توقيع واحد بقيمة نصف مليون دولار

900
00:53:48,699 --> 00:53:50,565
<i>.قال أن ذلك بسيطاً</i>

901
00:53:50,600 --> 00:53:53,432
أسلمهم المستندات
.ويعطوني شيكًا

902
00:53:53,434 --> 00:53:56,938
<i>الأمر كله سيستغرق
.بضع دقائق على الأكثر</i>

903
00:54:06,248 --> 00:54:07,380
.نعتذر على تأخرنا

904
00:54:07,382 --> 00:54:08,914
.لا عليكم -
.لا بأس -

905
00:54:08,916 --> 00:54:10,282
.سعيدون بلقائكم -
.من دواعي سروري -

906
00:54:10,307 --> 00:54:12,143
.أنها قطعة جميلة -
!أحببناها حقاً -

907
00:54:14,232 --> 00:54:17,234
<i>.انه كان محقاً
.كل شيء حدث بسرعة كبيرة</i>

908
00:54:17,259 --> 00:54:18,724
.لديكم الحق في طلب محام

909
00:54:18,726 --> 00:54:20,392
إن لم يكن بإمكانكم
...تحمل تكاليف محامي

910
00:54:20,394 --> 00:54:23,530
<i>.لم تكن لوحتي
.أحضرت اللوحة إليّ</i>

911
00:54:23,532 --> 00:54:25,597
.ومعها المستندات والتوقيعات

912
00:54:25,599 --> 00:54:27,166
وكنتم تتواعدان؟

913
00:54:27,168 --> 00:54:28,534
ماذا؟

914
00:54:28,536 --> 00:54:30,737
.لن أقل كلمة

915
00:54:30,739 --> 00:54:32,007
هل أنتِ واثقة؟

916
00:54:33,675 --> 00:54:38,013
.لانه لم يكن يميل إلى التكتم مثلك

917
00:54:40,913 --> 00:54:42,981
هل هذه توقيعاتك؟

918
00:54:42,983 --> 00:54:45,817
.نعم، سأدلي بشهادتي

919
00:54:45,819 --> 00:54:48,353
كنت مخدوع أيضاً، أليس كذلك؟

920
00:54:48,355 --> 00:54:49,856
.سأكون في الخارج

921
00:55:19,722 --> 00:55:20,922
!مرحباً

922
00:55:22,166 --> 00:55:24,299
.يجب أن نتحدث

923
00:55:24,324 --> 00:55:26,525
من الأفضل أن تخبرني بأن هذا
.ليس ما أظنه

924
00:55:26,527 --> 00:55:28,628
ماذا؟

925
00:55:28,653 --> 00:55:30,121
.(كلود بيكر)

926
00:55:30,699 --> 00:55:32,000
لم أفعل ذلك

927
00:55:32,899 --> 00:55:34,767
أنا لست مدير طاولة القمار، حسنًا؟

928
00:55:34,769 --> 00:55:36,469
.أو سائح بحقيبة من المال

929
00:55:36,471 --> 00:55:37,835
لا تخدعني

930
00:55:37,837 --> 00:55:40,004
!لا يجب أن تقومي بمهمة داخل مهمة

931
00:55:40,006 --> 00:55:42,742
.هذا لن يشكل مشكلة

932
00:55:42,744 --> 00:55:44,243
سنُمسك

933
00:55:44,245 --> 00:55:45,414
.توقفي عن ذلك. لن نُمسك

934
00:55:48,550 --> 00:55:50,684
لماذا تفعلين هذا؟

935
00:55:50,686 --> 00:55:52,116
لمَ لا يمكنك القيام بعملك فقط؟

936
00:55:52,118 --> 00:55:54,021
لماذا يجب أن يكون هناك
دائماً أشارة أيضاح؟

937
00:55:55,338 --> 00:55:57,040
أوقعتي به، أنا أنسحب

938
00:55:57,073 --> 00:55:58,174
.توقفي

939
00:55:58,953 --> 00:56:00,686
تماماً كالمرة السابقة

940
00:56:00,743 --> 00:56:02,077
!(لو). (لو)

941
00:56:03,037 --> 00:56:04,437
(لو)

942
00:56:04,464 --> 00:56:06,832
!لقد أرسلني إلى السجن

943
00:56:06,834 --> 00:56:09,169
.ليس لديك أدنى فكرة عما يعني ذلك

944
00:56:13,852 --> 00:56:17,519
أجل، حسنًا، سيفعلها مجددًا

945
00:56:17,544 --> 00:56:19,247
.كلا. لن يفعلها

946
00:56:20,638 --> 00:56:22,340
.لن يفعلها

947
00:56:36,904 --> 00:56:39,340
.جيد. تحركي بين الكاميرات

948
00:56:44,238 --> 00:56:46,307
.ذاهبة بأتجاه الحمام

949
00:56:51,778 --> 00:56:53,246
.حسناً، أنتِ في البقعة العمياء

950
00:56:58,685 --> 00:57:00,451
سأستمر بالسير

951
00:57:00,453 --> 00:57:02,286
.لا شيء

952
00:57:02,311 --> 00:57:03,748
.لا شيء

953
00:57:04,590 --> 00:57:06,358
.حسنًا، ها أنت هناك تماماً

954
00:57:15,180 --> 00:57:17,745
<i>!12قدم. عمل رائع</i>

955
00:57:17,770 --> 00:57:19,571
."شكراً، "ناين بول

956
00:57:19,573 --> 00:57:22,408
.هذا سهل. لا عليك

957
00:57:22,433 --> 00:57:23,467
أذن ما الصعب؟

958
00:57:29,584 --> 00:57:31,117
.مرحباً -
!مرحباً -

959
00:57:31,151 --> 00:57:33,918
آسفة، أعلم أن هذا
...ليس من شأني حقاً

960
00:57:33,920 --> 00:57:35,085
.لا، تفضلي

961
00:57:35,087 --> 00:57:36,620
.إنها مجرد ملاحظة صغيرة هنا

962
00:57:36,622 --> 00:57:38,956
لكن متعهد الأطعمة هذا
.لا لديه خبير تغذية

963
00:57:38,958 --> 00:57:41,593
.حسنا -
.ونحن نعد 20  من الوجبات الخاصة -

964
00:57:41,595 --> 00:57:44,629
طعام نباتي وطعام خالي من الغلوتين
.وطعام منخفض الصوديوم، وطعام خالي من لاكتوز

965
00:57:44,631 --> 00:57:46,665
رفعت عليّ قضية
.ذات مرة من قبل زبون

966
00:57:46,667 --> 00:57:48,097
حقاً؟ -
.نعم -

967
00:57:48,099 --> 00:57:49,768
لا أظن أننا يجب أن نصرف نظر
.على ايًا من هذه الأمور

968
00:57:49,770 --> 00:57:51,669
.أظننا ينقصنا موظفون

969
00:57:51,671 --> 00:57:53,003
.نحتاج إلى خبير تغذية

970
00:57:53,005 --> 00:57:54,672
<i>.أعرف أحداً -
أتعرفين؟ -</i>

971
00:57:54,674 --> 00:57:55,939
<i>.نعم، وهي رائعة</i>

972
00:57:55,941 --> 00:57:57,511
<i>.انتقلت للتو إلى هنا من أستراليا</i>

973
00:58:03,361 --> 00:58:04,593
<i>.أجل</i>

974
00:58:04,618 --> 00:58:06,150
<i>.حسناً. أنطلقي</i>

975
00:58:06,152 --> 00:58:07,486
<i>.الموّرد، الرواق، الرواق</i>

976
00:58:07,488 --> 00:58:08,453
<i>.أجتزتي صالة العرض</i>

977
00:58:08,455 --> 00:58:10,186
<i>،الرواق، الرواق
.المدخل</i>

978
00:58:10,188 --> 00:58:13,259
.مرحباً، مرحباً! آسفة جداً لأنني تاخرت
.حركة السير كانت مروعة

979
00:58:15,961 --> 00:58:17,829
...حسناً

980
00:58:17,831 --> 00:58:20,863
.(أميتا) -
.شكراً -

981
00:58:20,865 --> 00:58:22,403
.(كونستانس)

982
00:58:23,502 --> 00:58:24,904
."ناين بول"

983
00:58:25,571 --> 00:58:27,007
.(و(لو

984
00:58:27,840 --> 00:58:29,907
.(و(روز

985
00:58:29,909 --> 00:58:31,307
.شكراً

986
00:58:31,309 --> 00:58:33,813
.(و(ديبي -
.شكراً -

987
00:58:36,760 --> 00:58:38,358
<i>،)مرحبًا، أنا (دافني كلوغر</i>

988
00:58:38,383 --> 00:58:41,520
<i>وهذه نظرة خاطفة من
.معهد الازياء لهذا العام</i>

989
00:58:41,522 --> 00:58:44,822
(هذه من تصميم (دولتشي
.(وهذه من نصميم (غاليانو لديور

990
00:58:44,824 --> 00:58:46,823
.(وتلك من تصميم (ماكوين -
.رائع -

991
00:58:46,825 --> 00:58:48,358
ومن سترتدينه لحفل الغد؟

992
00:58:48,360 --> 00:58:50,661
.(سأرتدي تصميم (روز وايل

993
00:58:50,663 --> 00:58:52,095
.مثير للإعجاب -
.أعلم -

994
00:58:52,097 --> 00:58:53,799
.ظننت أنه كان خيارًا غير متوقع

995
00:58:53,801 --> 00:58:54,999
ما لدينا هنا؟

996
00:58:55,001 --> 00:58:56,501
هذه مجوهرات ملكية

997
00:58:56,503 --> 00:58:59,135
.من ثماني عائلات ملكية في أوروبا

998
00:58:59,137 --> 00:59:00,637
.ولهذا السبب محاطات بخندق مائي,

999
00:59:00,639 --> 00:59:03,106
لذا ألا يمكننا الذهاب هناك؟ -
.لا. رباه، لا -

1000
00:59:03,108 --> 00:59:04,876
...ليتنا يمكننا ذلك. على أي حال

1001
00:59:04,878 --> 00:59:07,410
(معارون إلينا من (ديمتري

1002
00:59:07,412 --> 00:59:10,113
من أسم عائلة طويل جداً
.يصعب عليّ لفظه

1003
00:59:10,115 --> 00:59:11,814
نسمع بأن تلك المجوهرات ليست الوحيدة

1004
00:59:11,816 --> 00:59:12,950
.التي سيتم عرضها الشاشة

1005
00:59:12,952 --> 00:59:14,684
من قال لكِ؟ -
.من مصادري -

1006
00:59:14,686 --> 00:59:17,988
حسنًا، بما أنكم تعلمون بذلك
... بالفعل

1007
00:59:17,990 --> 00:59:19,990
نعم، سوف أرتدي قلادة

1008
00:59:19,992 --> 00:59:22,126
من (كارتيه) التي قرروا
أعارتها لي

1009
00:59:22,128 --> 00:59:25,294
،"يطلق عليها "توزان
.وكانت في الخزنة لمدة 50 عاماً

1010
00:59:25,296 --> 00:59:27,264
.وأنا متحمسة للأمر بعض الشيء

1011
00:59:27,266 --> 00:59:29,467
هل جربتِ أرتدائها مسبقاً؟ -
.ربما -

1012
00:59:29,469 --> 00:59:32,238
كم قيراط تزن؟ -
.يكفي -

1013
00:59:36,070 --> 00:59:40,113
<i>أستعدادت
يوم الأثنين الأول من مايو </i>

1014
01:00:11,852 --> 01:00:13,621
.مرحباً

1015
01:00:13,646 --> 01:00:14,944
.مرحباً

1016
01:00:14,946 --> 01:00:17,213
أحمر الشفاه. ما رأيك فيه؟

1017
01:00:17,215 --> 01:00:20,517
.زهري. نعم
."باربي"

1018
01:00:20,542 --> 01:00:21,544
.بأطلالة رائعة

1019
01:00:22,487 --> 01:00:23,589
.شكراً

1020
01:00:28,371 --> 01:00:31,970
.وصلت القلادة -
.حقاً. أخيراً. رائع -

1021
01:00:31,994 --> 01:00:33,429
.حسناً

1022
01:00:33,455 --> 01:00:36,291
.لم يسبق أن رأيته من قبل -
.لا -

1023
01:00:37,002 --> 01:00:39,004
.مرحباً -
.مرحباً -

1024
01:00:44,009 --> 01:00:47,279
.ياله من صندوق كبير

1025
01:00:48,045 --> 01:00:49,416
.حسناً

1026
01:00:58,922 --> 01:01:00,459
!تباً

1027
01:01:01,426 --> 01:01:02,526
...يفترض علينا

1028
01:01:02,528 --> 01:01:03,826
.لندعها تجربه
.لمعرفة ما إذا كان يناسبها

1029
01:01:03,828 --> 01:01:04,960
.حسناً

1030
01:01:04,962 --> 01:01:06,998
...أيمكنني -
.بالطبع -

1031
01:01:12,136 --> 01:01:14,771
رائع. هذا ثقيل

1032
01:01:14,773 --> 01:01:15,938
.ثقيل حقاً

1033
01:01:15,940 --> 01:01:18,174
.تعال لأمك

1034
01:01:18,176 --> 01:01:20,744
.حسناً
...قد يكون بعض الشيء

1035
01:01:20,769 --> 01:01:23,235
.بارد بعض الشيء فحسب. جيد

1036
01:01:25,260 --> 01:01:27,861
.جيد. حسناً

1037
01:01:27,886 --> 01:01:30,987
.يا إلهي -
.لنرى. جيد -

1038
01:01:30,989 --> 01:01:32,589
.ليدخل هذا الشيء

1039
01:01:32,591 --> 01:01:33,956
.أنظري لنفسك

1040
01:01:33,981 --> 01:01:35,685
.أجل. أنتهينا

1041
01:01:36,627 --> 01:01:38,430
.أنه مناسب

1042
01:01:38,930 --> 01:01:40,198
.حسناً

1043
01:01:41,031 --> 01:01:42,433
.أنه مناسب

1044
01:01:43,035 --> 01:01:44,500
.جيد، حسناً

1045
01:01:44,502 --> 01:01:47,036
يمكننا نزعه، وبعد
.ذلك يمكننا ترجبة الفستان

1046
01:01:47,061 --> 01:01:49,197
.حسناً -
.أنتظري -

1047
01:01:51,253 --> 01:01:53,754
.آسف، لا يمكنك فعل ذلك
.لا بد لي من القيام بذلك

1048
01:01:53,779 --> 01:01:55,212
.يتطلب مفتاح مغناطيسي خاص

1049
01:01:55,214 --> 01:01:57,313
ماذا؟ -
.رائع -

1050
01:01:57,315 --> 01:01:59,949
مفتاح مغناطيسي خاص؟ -
.نعم -

1051
01:02:03,087 --> 01:02:05,820
.هذا رائع

1052
01:02:05,822 --> 01:02:08,059
.هذا رائع. رائع

1053
01:02:08,625 --> 01:02:09,725
.مذهل

1054
01:02:13,066 --> 01:02:16,301
هل يمكنني رؤية ذلك مرة
أخرى، بدافع الفضول؟

1055
01:02:16,335 --> 01:02:18,737
.بطبع -
.شكراً -

1056
01:02:20,571 --> 01:02:21,640
.هذا مدهش

1057
01:02:22,883 --> 01:02:26,884
عظيم. دعني ارى فقط
فكيف يفتح؟

1058
01:02:26,910 --> 01:02:28,245
(هيلدا شنايدر)

1059
01:02:28,247 --> 01:02:29,446
.لا

1060
01:02:29,448 --> 01:02:30,645
،)هيلدا شنايدر)
تعمل كملحق دبلوماسي؟

1061
01:02:30,647 --> 01:02:31,547
.لا

1062
01:02:31,549 --> 01:02:32,847
تعمل مساعدة في شركة "لوفتهانزا"؟ -
."شركة "لوفتهانزا -

1063
01:02:32,849 --> 01:02:34,083
.مشكلة

1064
01:02:34,085 --> 01:02:36,654
مع؟ -
.(من (روز -

1065
01:02:37,854 --> 01:02:39,788
.يا إلهي

1066
01:02:39,790 --> 01:02:41,088
!بحقك

1067
01:02:41,090 --> 01:02:42,491
<i>.يا إلهي، هذا مذهل </i>

1068
01:02:42,493 --> 01:02:43,925
<i>ويمكنك القيام بفتحه
فقط بمفتاح مغناطيسي؟</i>

1069
01:02:43,927 --> 01:02:45,894
. ـ فقط بمفتاح مغناطيسي
... أسمح لي أن أرى فحسب -

1070
01:02:45,896 --> 01:02:48,364
.توقفي. شغليه مجدداً

1071
01:02:48,366 --> 01:02:50,164
<i>.يا إلهي، هذا مذهل </i>

1072
01:02:50,167 --> 01:02:51,634
<i>.ويمكنك فتحه
فقط بمفتاح مغناطيسي؟</i>

1073
01:02:51,636 --> 01:02:53,838
.بمفتاح مغناطيسي فقط -
. قربّي  قليلاً -

1074
01:03:07,495 --> 01:03:09,629
.ماذا يا (ليزلي)؟ أنا مشغولة

1075
01:03:09,654 --> 01:03:11,587
ليزلي)؟)

1076
01:03:11,589 --> 01:03:13,854
،مرحباً يا أختي، نحن في مأزق الآن

1077
01:03:13,856 --> 01:03:15,159
.وأحتاج مساعدتك

1078
01:03:17,894 --> 01:03:21,531
على ما يبدو أنهم استخدموا
.مغناطيسات متعددة ونوابض

1079
01:03:21,533 --> 01:03:23,565
أنه تعطيك الجذب والتنافر

1080
01:03:23,567 --> 01:03:25,467
<i>في نفس المحور أتعلمين؟</i>

1081
01:03:25,469 --> 01:03:28,303
.ليس تماماً -
حسناً، لقد تم تجميعهم معاً -

1082
01:03:28,305 --> 01:03:31,372
،لكن لا تلمس الزر، حتى تقوم بتدويره

1083
01:03:31,374 --> 01:03:33,142
.ومن ثم يقفلوا

1084
01:03:33,144 --> 01:03:35,745
.إنه رائع حقاً
سأذهب لأحصل على القطب الموجب

1085
01:03:35,747 --> 01:03:39,516
<i>.والقطب السالب لتكتمل الدائرة الكهربائية
.وذلك سيعمل بشكل جيد</i>

1086
01:03:39,518 --> 01:03:42,518
أنتِ عبقرية صغيرة يا أختي
.شكراً

1087
01:03:42,520 --> 01:03:44,119
حقا؟ هل أصلحته؟

1088
01:03:44,143 --> 01:03:45,909
حقاً؟
أسألتني بذلك للتو؟

1089
01:03:56,907 --> 01:03:59,242
.حسناً، يا رفاق. لنختبر الصوت

1090
01:04:00,315 --> 01:04:02,714
."ناين بول" -
.أجل -

1091
01:04:02,739 --> 01:04:04,171
.(ديبي) -
.أجل -

1092
01:04:04,173 --> 01:04:06,173
.(كونستانس) -
.أجل -

1093
01:04:06,175 --> 01:04:07,374
.(أميتا) -
.أجل -

1094
01:04:07,376 --> 01:04:09,146
.(لو) -
.أجل -

1095
01:04:24,762 --> 01:04:28,965
ذلك الشيء كان صعباً
!وطوردت من قبل الشرطة

1096
01:04:28,999 --> 01:04:32,700
،حسنًا، هذه شقيقتي
.(الجميع، (فيرونيكا

1097
01:04:32,725 --> 01:04:35,595
.أنظري إلى هذا. أنه جنوني

1098
01:04:36,951 --> 01:04:39,951
،عانقيني. حسناً. أنا مدين لك
أيتها الصغيرة اللعينة

1099
01:04:39,976 --> 01:04:41,675
احضري لي بطاقة تعريف جديدة فحسب

1100
01:04:41,677 --> 01:04:43,311
.أذهبي للمنزل

1101
01:04:43,313 --> 01:04:45,182
ماذا يعمل والداك؟

1102
01:04:47,994 --> 01:04:50,762
<i>.حسنًا، نحن مستعدون
هل الجميع على الخط؟</i>

1103
01:04:50,787 --> 01:04:52,387
نعم

1104
01:04:52,389 --> 01:04:54,488
.حسناً، أيتها السيدات
.باقٍ نصف ساعه

1105
01:04:54,490 --> 01:04:56,626
.بدء العد التنازلي الآن

1106
01:04:57,900 --> 01:05:02,876
حسناً، اولاً لا حاجة للتوتر

1107
01:05:02,878 --> 01:05:04,177
الغذاء أفضل في الداخل

1108
01:05:04,179 --> 01:05:05,480
مما يعتقد معظم الناس

1109
01:05:05,482 --> 01:05:08,420
وحتى يُمكن ان تكون العزلة نوعٌ من السلام

1110
01:05:15,738 --> 01:05:19,579
اردتُ القول فحسب، شكراً

1111
01:05:20,980 --> 01:05:24,821
الأسابيع الثلاثة الأخيرة
كانت رائعة بالنسبة لي

1112
01:05:24,823 --> 01:05:27,661
وقد عملنا جاهدين لأجل هذه اللحظة

1113
01:05:28,497 --> 01:05:30,465
لذا، اياً ما يحدث الليلة

1114
01:05:30,467 --> 01:05:31,902
اريدكم ان تتذكروا شيئاً واحداً

1115
01:05:32,737 --> 01:05:35,575
انتم لم تفعلوا ذلك من اجلي

1116
01:05:35,577 --> 01:05:38,514
ولا لأجلكم

1117
01:05:38,516 --> 01:05:41,653
في مكان ما هناك فتاة
تبلغ من العمر 8 سنوات

1118
01:05:41,655 --> 01:05:44,730
ترقد في السرير وتحلم بأن تكون مجرمة

1119
01:05:47,366 --> 01:05:50,036
لنفعل ذلك من اجلها

1120
01:05:50,038 --> 01:05:52,541
لا تشاركوا في محادثة لا تعني شيئاً

1121
01:05:52,543 --> 01:05:53,846
مع الضيوف من فضلكم

1122
01:05:53,848 --> 01:05:55,750
لا تحملوا هواتفكم معكم

1123
01:05:55,752 --> 01:05:57,151
من فضلكم تأكدوا من تسليم هواتفكم

1124
01:05:57,153 --> 01:05:59,189
للأمن قبل بدء الحدث

1125
01:05:59,191 --> 01:06:00,391
مهم جداً

1126
01:06:00,393 --> 01:06:02,263
لا تحنوا ضهوركم، لفوا ذراعيكم

1127
01:06:02,265 --> 01:06:03,564
ضعوا ايديكم في جيوبكم

1128
01:06:03,566 --> 01:06:04,668
اعلم بأنها ستكون ليلة شاقة

1129
01:06:04,670 --> 01:06:06,737
اعلم بأنكم ستتعبون

1130
01:06:22,404 --> 01:06:24,574
مرحباً -
مرحباً، كيف حالك؟ -

1131
01:06:24,576 --> 01:06:26,109
يا (إدوارد) سررت برؤيتك
(كلود بيكر)

1132
01:06:26,111 --> 01:06:28,515
تشرفت -
وبالطبع (روز وايل) -

1133
01:06:28,517 --> 01:06:30,386
انتم تعرفون بعضكم؟ -
اجل -

1134
01:06:30,388 --> 01:06:32,589
عزيزتي أهذا عقد "توزان"؟

1135
01:06:32,591 --> 01:06:34,359
اريد القول إنهُ بمثابة 100 مليون

1136
01:06:34,361 --> 01:06:35,896
بل اكثر من 100 مليون

1137
01:06:35,898 --> 01:06:38,870
شكراً، في الواقع إنهُ 150 مليون

1138
01:06:38,872 --> 01:06:41,545
ما الذي ألهمك بمظهر الليلة؟

1139
01:06:44,281 --> 01:06:45,519
هي

1140
01:07:02,452 --> 01:07:05,957
لا يُصدق، ما الذي يجعل هذه الليلة ممتعة؟

1141
01:07:05,959 --> 01:07:07,694
أعني ، أنت لا تعرف أبداً من الذي ستراه

1142
01:07:07,696 --> 01:07:10,300
إنهم نجوم من جميع أنحاء الكوكب

1143
01:07:10,302 --> 01:07:13,576
الجهات الناشطة في المجتمع
والناس في صناعة الأزياء

1144
01:07:14,844 --> 01:07:17,749
(إذاً سوف نعود لاحقاً، لدينا (سيرينا ويليامز

1145
01:07:17,751 --> 01:07:20,287
كيف حالك؟ -
بخير، كيف حالك؟ -

1146
01:07:20,289 --> 01:07:21,956
انا بخير، شكراً

1147
01:07:21,958 --> 01:07:23,493
اذاً لقد انتصرتِ في المحكمة
وحصلتِ على الحضانة

1148
01:07:23,495 --> 01:07:25,898
انا احاول -
اعني، انتي تنتصرين -

1149
01:07:25,900 --> 01:07:28,770
عذرًا ، نحن لدينا الكثير من
الاسماء اليوم. اسمك؟

1150
01:07:28,772 --> 01:07:31,609
(هيلدا شنايدر)

1151
01:07:31,611 --> 01:07:33,513
ها هو، تمتعِ بأمسية رائعة

1152
01:07:36,621 --> 01:07:39,525
معذرةً -
احببتُ فستانك -

1153
01:07:39,627 --> 01:07:43,333
إنهُ فستان قديم لا تخبري احداً -
أعدكِ -

1154
01:08:14,899 --> 01:08:16,937
مستعدة لليلة؟

1155
01:08:26,848 --> 01:08:29,621
كيف حالك؟ -
سعيدة برؤيتك -

1156
01:08:49,302 --> 01:08:50,304
كل شيء جاهز

1157
01:08:56,549 --> 01:08:58,120
صلصة ساخنة

1158
01:09:28,214 --> 01:09:30,854
هل انتِ بخير؟ -
اجل، سأراكِ قريباً؟ -

1159
01:09:33,390 --> 01:09:35,864
كلا، لقد اغلقنا

1160
01:09:37,366 --> 01:09:38,834
لقد اغلقنا

1161
01:09:38,836 --> 01:09:41,307
هيّا، إنهُ هناك

1162
01:09:49,089 --> 01:09:50,928
اجل، حسناً

1163
01:09:51,495 --> 01:09:53,297
اجل، اراها

1164
01:09:54,567 --> 01:09:56,303
ها نحن ذا

1165
01:09:59,376 --> 01:10:00,912
مرحباً جميعاً

1166
01:10:00,914 --> 01:10:02,448
كيف حالك؟

1167
01:10:02,450 --> 01:10:04,052
سررت بريتكِ

1168
01:10:04,054 --> 01:10:06,255
اجل من الرائع رؤيتكِ، تبدين فاتنة

1169
01:10:06,257 --> 01:10:08,562
انتِ ايضاً، نخبكم -
اجل، نخبكم -

1170
01:10:12,904 --> 01:10:15,908
كلا، هذهِ حقيقية

1171
01:10:15,910 --> 01:10:17,881
شكراً جزيلاً لك

1172
01:10:26,582 --> 01:10:28,553
حسناً، نبدأ العد التنازلي

1173
01:10:29,087 --> 01:10:33,095
ثلاثة، اثنان، واحد

1174
01:10:34,064 --> 01:10:36,436
تحتاج إلى السمكة الخالية من الغلوتين
وشطيرة للطاولة رقم 8

1175
01:10:38,538 --> 01:10:40,108
اين الاطباق النباتية للطاولة رقم 4

1176
01:10:40,110 --> 01:10:41,948
هنا

1177
01:10:48,459 --> 01:10:49,695
اذهبوا

1178
01:11:05,527 --> 01:11:07,130
ربّاه

1179
01:11:17,284 --> 01:11:19,022
انا جائعة جداً

1180
01:11:20,257 --> 01:11:23,930
لم اكل شيئاً منذ ثلاثة ايام

1181
01:11:23,932 --> 01:11:25,168
معذرةً

1182
01:11:27,072 --> 01:11:28,641
هل اتصرف بوقاحة؟

1183
01:11:30,111 --> 01:11:32,313
اكلت الطُعم

1184
01:11:32,315 --> 01:11:34,086
ربما نصف الطبق

1185
01:11:51,888 --> 01:11:53,723
لذا ، من المفترض أن تميلي

1186
01:11:53,725 --> 01:11:56,829
لديهم في الواقع رجل هناك
ليعلمك كيفية المَيّلانْ

1187
01:11:56,831 --> 01:11:58,299
اجل، هذا شيء حقيقي

1188
01:11:58,301 --> 01:12:01,271
على اية حال، اساير الامر وانحني قليلاً

1189
01:12:01,273 --> 01:12:03,143
وتصرخ الملكة بوجهي

1190
01:12:03,145 --> 01:12:04,811
"قائلةً، "هذا ليس مَيّلانا

1191
01:12:04,813 --> 01:12:05,780
حقاً؟

1192
01:12:05,782 --> 01:12:07,850
اذاً انا في حالة المَيّلان

1193
01:12:07,852 --> 01:12:09,154
مع ملكة إنكلترا

1194
01:12:13,632 --> 01:12:14,798
هل انتِ بخير؟

1195
01:12:14,800 --> 01:12:17,371
اجل، انا بخير

1196
01:12:17,373 --> 01:12:18,772
أتريدين الذهاب للحمّام

1197
01:12:18,774 --> 01:12:20,344
كلا انا بخير -
هل انتِ متأكدة؟ -

1198
01:12:20,346 --> 01:12:21,947
انا مع الملكة

1199
01:12:23,350 --> 01:12:26,488
وهي -
هل انتِ بخير؟ -

1200
01:12:26,490 --> 01:12:28,058
انا بخير، امهلوني لحظة من فضلكم

1201
01:12:28,060 --> 01:12:30,264
...انتظروا، عليّ ان

1202
01:12:30,266 --> 01:12:31,669
هل انتِ بخير؟

1203
01:12:46,965 --> 01:12:48,603
بدأت اللعبة

1204
01:13:02,096 --> 01:13:03,632
معذرةً، علينا

1205
01:13:12,117 --> 01:13:13,617
لا بأس

1206
01:13:13,619 --> 01:13:16,326
حسناً، انتِ مع نقطة الضعف

1207
01:13:20,967 --> 01:13:23,204
هل انتِ بخير؟

1208
01:13:23,206 --> 01:13:25,875
هل انتِ بخير؟ ايتها المسكينة

1209
01:13:25,877 --> 01:13:29,282
لا بأس، ستكونين بخير تنفسي

1210
01:13:29,284 --> 01:13:31,654
تنفسي

1211
01:13:31,656 --> 01:13:32,955
تنفسي

1212
01:13:36,131 --> 01:13:37,499
حسناً، 10 ثوانٍ

1213
01:13:37,501 --> 01:13:38,904
ها نحن ذا

1214
01:13:40,206 --> 01:13:42,276
تعال الى هنا

1215
01:13:42,278 --> 01:13:43,510
هذا لا يُمكن ان يكون هنا، يجب ان

1216
01:13:43,512 --> 01:13:44,779
نأخذهُ للمطبخ حالاً

1217
01:13:44,781 --> 01:13:47,119
لا مشكلة -
حسناً، هيا -

1218
01:13:47,121 --> 01:13:48,322
يأتي إليك يا (ديب)

1219
01:13:48,324 --> 01:13:50,094
ها هو ذا

1220
01:14:03,821 --> 01:14:05,554
حسناً، هدفي قد خرج

1221
01:14:05,556 --> 01:14:07,795
كل السيدات لازالوا متخفيّن

1222
01:14:13,941 --> 01:14:15,911
هل حصلت عليهِ؟ -
حصلت على ماذا؟ -

1223
01:14:16,613 --> 01:14:18,282
شممت ذلك

1224
01:14:18,284 --> 01:14:19,516
ماذا تعني بـ"شممتهُ"؟

1225
01:14:19,518 --> 01:14:20,753
كما تعلم، سأل (جوش)

1226
01:14:20,755 --> 01:14:22,490
"..وكان مثل "هل لديك

1227
01:14:22,492 --> 01:14:24,496
يا رفاق ما الخطب، اين هو؟

1228
01:14:25,163 --> 01:14:26,464
ماذا حدث؟

1229
01:14:26,466 --> 01:14:29,236
في الممر، يدردش

1230
01:14:29,238 --> 01:14:30,809
<i>يا (تامي) عليكِ جعلهُ يتحرك الان</i>

1231
01:14:37,889 --> 01:14:39,858
...اضع الحساء كما

1232
01:14:39,860 --> 01:14:42,298
ماذا تفعلون بحق الجحيم؟

1233
01:14:42,300 --> 01:14:43,598
انت لا يُدفع لك من اجل الحديث

1234
01:14:43,600 --> 01:14:45,673
هيّا -
اجل، معذرةً -

1235
01:14:58,731 --> 01:15:00,669
سأخذ هؤلاء

1236
01:15:03,942 --> 01:15:05,112
شكراً

1237
01:15:18,104 --> 01:15:20,709
احتاج الخروج للحمام

1238
01:15:59,187 --> 01:16:00,824
كان ذلك شديدًا

1239
01:16:03,696 --> 01:16:05,232
ماذا؟

1240
01:16:18,327 --> 01:16:20,194
لا اعلم، من الممكن ان يكون قد وقع هناك

1241
01:16:20,196 --> 01:16:21,663
من الممكن ان يكون قد وقع هناك، لستُ متأكدة

1242
01:16:21,665 --> 01:16:23,233
كنت اتقيأ فحسب

1243
01:16:23,235 --> 01:16:25,941
كنت على المائدة طوال الوقت

1244
01:16:26,643 --> 01:16:27,776
اغلق المخارج

1245
01:16:27,778 --> 01:16:29,046
ماذا؟ كلا، هل علينا

1246
01:16:29,048 --> 01:16:30,416
ان نعمل ضجّة قوية على امرٍ كهذا؟

1247
01:16:30,418 --> 01:16:33,255
من الافضل اغلاق المخارج -
هيّا -

1248
01:16:33,257 --> 01:16:35,426
علينا مسح الغرفة -
لا يُمكنكم فعل ذلك -

1249
01:16:35,428 --> 01:16:37,263
علينا ان نقوم بعمل مسح شامل

1250
01:16:37,265 --> 01:16:38,764
لا يُمكننا

1251
01:16:38,766 --> 01:16:40,469
أتعرفون من يوجد هناك؟

1252
01:16:40,471 --> 01:16:42,540
فقدت للتو 150 مليون دولار

1253
01:16:42,542 --> 01:16:45,446
ماذا كنت ستفعل لو كان
(رامبرانت) في عداد المفقودين

1254
01:16:45,448 --> 01:16:47,251
سيتم استئناف العشاء قريبا ، أعدكم

1255
01:16:47,276 --> 01:16:49,079
شكراً جزيلاً لتفهمكم

1256
01:16:49,081 --> 01:16:50,985
سيروا فحسب ناحية السلالم

1257
01:16:53,992 --> 01:16:55,827
يتوجهون للمخرج

1258
01:16:59,005 --> 01:17:01,108
يا سادة نحن نعمل كفريقان هنا

1259
01:17:01,110 --> 01:17:03,213
نبدأ بمحيط المكان ونذهب للداخل

1260
01:17:03,215 --> 01:17:04,516
بمجرد ان يتم تفتيشكم

1261
01:17:04,518 --> 01:17:06,790
من فضلكم اذهبوا مباشرةً للمخرج

1262
01:17:06,792 --> 01:17:07,958
سيكون هناك شخصٌ ما

1263
01:17:07,960 --> 01:17:09,097
سيريك من اين ستذهب

1264
01:17:18,688 --> 01:17:20,289
أتعرف ما الذي يحدث هنا؟

1265
01:17:20,291 --> 01:17:21,392
شيء يبدو إنهُ مفقود

1266
01:17:21,394 --> 01:17:22,697
هم يبحثون عنهُ الان

1267
01:17:22,699 --> 01:17:24,704
اتعرف ماذا فقدوا؟ -
الماس -

1268
01:17:25,271 --> 01:17:26,740
العديد من الالماس

1269
01:17:26,742 --> 01:17:28,411
الماس؟ حقا؟ نحن هنا من اجل الماس؟

1270
01:17:28,413 --> 01:17:30,518
اريد حقاً الذهاب للحمام

1271
01:17:33,992 --> 01:17:36,195
حسناً، الامور تضطرب

1272
01:17:36,197 --> 01:17:38,836
الشرطة قادمة ومكافحة الجرائم قادمة

1273
01:17:38,838 --> 01:17:40,509
رجال صحافة واعلام قادمين

1274
01:17:41,411 --> 01:17:42,713
اجل

1275
01:17:42,715 --> 01:17:44,817
اجل، هم يفعلون ذلك

1276
01:17:44,819 --> 01:17:46,421
هم بمنتصف الطريق

1277
01:17:46,423 --> 01:17:48,460
هل كان هناك أي شيء قمت به
أو أي شخص تحدثت إليه

1278
01:17:48,462 --> 01:17:50,131
بين الطاولة والحمّام؟

1279
01:17:50,133 --> 01:17:52,035
كنت منشغلة في ذلك الوقت

1280
01:17:52,037 --> 01:17:53,642
في حالة لم تلاحظ ذلك

1281
01:18:02,398 --> 01:18:04,568
يا (اميتا) هناك رجلٌ في المطبخ

1282
01:18:04,570 --> 01:18:06,438
<i>امهليني عدة لحظات فحسب</i>

1283
01:18:06,440 --> 01:18:08,479
ليس لدينا بضع لحظات

1284
01:18:11,653 --> 01:18:12,690
تباً

1285
01:18:15,763 --> 01:18:17,298
<i>إنه هناك تماماً</i>

1286
01:18:17,300 --> 01:18:18,500
<i>يا (تامي) كم يقرب؟
اين انتي الان؟</i>

1287
01:18:18,502 --> 01:18:19,708
بجوار البركة

1288
01:18:21,377 --> 01:18:23,415
ضعيهِ في الماء

1289
01:18:26,523 --> 01:18:28,695
ضعيه في الماء الان

1290
01:18:30,935 --> 01:18:32,238
وجدتهُ

1291
01:18:33,541 --> 01:18:35,476
كان في الماء، لابد إنك اسقطتيه

1292
01:18:35,478 --> 01:18:36,848
عندما كنتِ تركضين

1293
01:18:36,850 --> 01:18:38,050
أيمكنني؟

1294
01:18:38,052 --> 01:18:39,519
حصلنا عليهِ

1295
01:18:39,521 --> 01:18:41,594
حسناً سأعود

1296
01:18:50,348 --> 01:18:52,654
يا (كونستانس) انتِ بأمان

1297
01:19:05,018 --> 01:19:06,755
ربّاه

1298
01:19:06,757 --> 01:19:08,829
بهِ مادة لاصقة

1299
01:19:24,001 --> 01:19:25,403
أتشعرين بتحسن؟

1300
01:19:25,405 --> 01:19:26,741
اشعر بذلك الان

1301
01:20:02,260 --> 01:20:03,833
نوع "سكوتش"، من فضلك

1302
01:22:26,455 --> 01:22:28,127
ربّاه

1303
01:22:36,892 --> 01:22:38,761
شكراً

1304
01:22:40,429 --> 01:22:41,830
جميل جداً

1305
01:22:43,897 --> 01:22:44,898
<i>بدايةً</i>

1306
01:22:44,900 --> 01:22:46,498
أنا لست عضوًا في تطبيق القانون

1307
01:22:46,500 --> 01:22:48,032
أنا أعمل مع شركة التأمين

1308
01:22:48,034 --> 01:22:49,869
مما يعني أنني إما أبحث عن الاحتيال

1309
01:22:49,871 --> 01:22:51,638
أو أبحث عن قلادة حقيقية

1310
01:22:51,640 --> 01:22:53,673
خلافاً لذلك، لا اهتم البتة

1311
01:22:53,675 --> 01:22:56,342
أخشى أنك لن تجد هنا شيئاً

1312
01:22:56,344 --> 01:22:58,780
سنرى حيال ذلك

1313
01:22:59,880 --> 01:23:02,584
سيد؟ -
(ديلار بروسارد) -

1314
01:23:03,084 --> 01:23:04,216
حسناً

1315
01:23:04,218 --> 01:23:05,686
يا (لورانس) ، متى رأيت اخر مرة

1316
01:23:05,688 --> 01:23:08,220
ما تعتقد أنه العقد الاصلي؟

1317
01:23:08,222 --> 01:23:09,890
"عندما رحل من هنا الى "مت غالا

1318
01:23:09,892 --> 01:23:11,625
متى علمت إن هذا كان زائفاُ؟

1319
01:23:11,627 --> 01:23:13,326
حالما تم إعادتهُ

1320
01:23:13,328 --> 01:23:14,860
وانتما

1321
01:23:14,862 --> 01:23:16,364
كانت اعينكم على العقد

1322
01:23:16,366 --> 01:23:17,831
عندما دخل الحفل؟

1323
01:23:17,833 --> 01:23:19,500
بغض النظر عمّا حدث للآنسة (كلوغر)

1324
01:23:19,502 --> 01:23:21,167
من حادثها المروع في المرحاض

1325
01:23:21,169 --> 01:23:22,335
هذا صحيح

1326
01:23:22,337 --> 01:23:24,237
هل اصطحبتموها الى الداخل؟

1327
01:23:24,239 --> 01:23:25,604
إنهُ حمّام نسائي

1328
01:23:25,606 --> 01:23:26,907
إنهُ عقدٌ كبير جداً

1329
01:23:26,909 --> 01:23:28,640
كان هناك مخرج واحد ومدخل واحد

1330
01:23:28,642 --> 01:23:31,045
كان تمركزنا امام الباب

1331
01:23:31,047 --> 01:23:32,979
هل قمت بفحص انابيب المياه؟

1332
01:23:32,981 --> 01:23:34,947
كلا -
انا فعلت ذلك -

1333
01:23:34,949 --> 01:23:36,419
حسناً، إستمر

1334
01:23:40,455 --> 01:23:43,559
نظيف تماماً، إن جاز التعبير

1335
01:23:46,563 --> 01:23:48,597
اياً كان من سرق العقد

1336
01:23:50,500 --> 01:23:53,632
خطط للخروج دون ان يتم تفتيشهُ

1337
01:23:53,634 --> 01:23:56,101
مما يعني إننا نبحث عن احد ذكي جداً

1338
01:23:56,103 --> 01:23:57,569
ايها السادة

1339
01:23:57,571 --> 01:23:59,405
رأيت حصان سباقٍ اصيل

1340
01:23:59,407 --> 01:24:01,608
يتجاوز جذع نخلة

1341
01:24:01,610 --> 01:24:03,042
سيقوم الناس بالتخطيط

1342
01:24:03,044 --> 01:24:05,347
من اجل عدم الاحتيال بشأن التأمين

1343
01:24:08,450 --> 01:24:09,749
هذا! ما هذا؟

1344
01:24:09,751 --> 01:24:11,618
انا اقول إن هذا ليس نقطة ضعف

1345
01:24:11,620 --> 01:24:14,421
ماذا تقول إذاً؟ -
ـ الحمّام

1346
01:24:14,423 --> 01:24:15,757
لا ارى الحمام

1347
01:24:15,759 --> 01:24:16,722
هذا...

1348
01:24:16,724 --> 01:24:18,224
لأنها نقطة الضعف

1349
01:24:18,226 --> 01:24:20,693
ماذا يُمكن ان يسرق المرء
من الحمّام على اية حال؟

1350
01:24:20,695 --> 01:24:22,695
لا اعلم، مستلزمات المرحاض

1351
01:24:22,697 --> 01:24:24,698
نعناع، مناشف يد

1352
01:24:24,700 --> 01:24:28,001
عقدٌ من الالماس مقدارهُ 6 باوند تقريباً

1353
01:24:28,003 --> 01:24:29,103
الان من هذا؟

1354
01:24:29,105 --> 01:24:30,237
نادل؟

1355
01:24:30,239 --> 01:24:31,370
أتعرفهُ؟

1356
01:24:31,372 --> 01:24:32,741
كيف يُمكن لي ان اعرف نادلاً؟

1357
01:24:33,508 --> 01:24:35,207
ألسنا اثرياء؟

1358
01:24:35,209 --> 01:24:37,809
لا أعرف كل من يدخل المتحف ويخرج منه

1359
01:24:37,811 --> 01:24:39,445
لماذا تهتم بشأن النادل؟

1360
01:24:39,447 --> 01:24:41,413
إنه الشخص الوحيد الذي
يتنقل داخل نقطة الضعف

1361
01:24:41,415 --> 01:24:42,784
وخارجها خلال الفترة المعنية

1362
01:24:42,786 --> 01:24:44,854
أيمكنك التوقف عن قول
نقطة الضعف من فضلك؟

1363
01:24:45,821 --> 01:24:46,753
حسناً

1364
01:24:46,755 --> 01:24:49,855
باب الحمام الذي لا يمكننا رؤيته

1365
01:24:49,857 --> 01:24:52,324
بسبب وضع الكاميرا الفريد الخاص بك

1366
01:24:52,326 --> 01:24:56,128
هذا هو واحد من المتاحف الأكثر
تطوراً في العالم وآمنها

1367
01:24:56,130 --> 01:24:58,631
يتم تسجيل كل قطعة فنية من زوايا متعددة

1368
01:24:58,633 --> 01:25:02,301
يصدف إننا لا نضع قطع فنية في المتحف فحسب

1369
01:25:02,303 --> 01:25:04,436
انا لستُ ناقداً

1370
01:25:04,438 --> 01:25:06,606
أنا محقق تأمي

1371
01:25:06,608 --> 01:25:08,007
لم أكن أريد أن أفعل ذلك

1372
01:25:08,009 --> 01:25:09,944
لكن (إيريك) قال هيّا

1373
01:25:09,946 --> 01:25:12,011
"وانا اقول "يا صاح لا اريد فعل ذلك بعد الان

1374
01:25:12,013 --> 01:25:14,548
"وهو يقول "الجميع على ذلك الطريق

1375
01:25:14,550 --> 01:25:16,616
وأنا أعلم أنه كان الامر غبي

1376
01:25:16,618 --> 01:25:19,252
وانا اعلم إنني احمق

1377
01:25:19,254 --> 01:25:20,722
لكنها لم تكن ممنوعاتي اصلاً

1378
01:25:23,092 --> 01:25:24,090
معذرةً ماذا؟

1379
01:25:24,092 --> 01:25:25,725
لم تكن ممنوعاتي اصلا! أتريدني

1380
01:25:25,727 --> 01:25:27,394
ان اتبول في كأس او شيء كهذا؟

1381
01:25:27,396 --> 01:25:28,729
كلا، لن يكن هذا ضرورياً

1382
01:25:28,731 --> 01:25:29,995
هل انت متأكد؟ لا امانع حقاً

1383
01:25:29,997 --> 01:25:30,863
انا خالي من الممنوعات

1384
01:25:30,865 --> 01:25:32,599
وضعوا العقد عليّ

1385
01:25:32,601 --> 01:25:34,634
ثم مشيت على السجادة الحمراء

1386
01:25:34,636 --> 01:25:36,336
ثم رأيت المعرض

1387
01:25:36,338 --> 01:25:38,270
ثم تناولتُ حساءِ

1388
01:25:38,272 --> 01:25:39,641
ثم تقيات

1389
01:25:39,643 --> 01:25:40,872
ثم القلادة اختفت

1390
01:25:40,874 --> 01:25:42,675
ومن ثم فزع الجميع

1391
01:25:42,677 --> 01:25:45,779
ومن ثم وجودها مجدداً على ما اظن

1392
01:25:45,781 --> 01:25:47,579
لكن، كلا؟

1393
01:25:47,581 --> 01:25:49,515
هذا السيد

1394
01:25:49,517 --> 01:25:52,085
(كلود بيكر)

1395
01:25:52,087 --> 01:25:54,588
كان موعدي الغرامي

1396
01:25:54,590 --> 01:25:56,855
اتذكرين وقتاً كنتما لوحدكما

1397
01:25:56,857 --> 01:25:58,827
بينما كنتِ ترتدين العقد؟

1398
01:26:04,398 --> 01:26:06,601
كلا

1399
01:26:06,603 --> 01:26:08,571
هل ظهر احد اثناء تواجدك في الحمّام؟

1400
01:26:09,437 --> 01:26:11,971
رأسي كان في مرحاض الحمّام

1401
01:26:11,973 --> 01:26:13,240
ماذا عن بعد ذلك؟

1402
01:26:13,242 --> 01:26:15,243
الكثير من الناس

1403
01:26:15,245 --> 01:26:16,845
أتعرفين هذهِ المرأة؟

1404
01:26:19,847 --> 01:26:20,813
كلا

1405
01:26:20,815 --> 01:26:22,247
إنها (ديبي اوشن) مجرمة مدانة سابقة

1406
01:26:22,249 --> 01:26:23,616
اخيها (داني اوشن)

1407
01:26:23,618 --> 01:26:25,017
الكثير من الجرائم المدانة

1408
01:26:25,019 --> 01:26:27,754
كانت موجودة ليلة وقوع الحادثة

1409
01:26:27,756 --> 01:26:29,255
هل سرقت العقد؟

1410
01:26:29,257 --> 01:26:31,658
على الاغلب كلا، فلديها حجّة غياب قوية

1411
01:26:31,660 --> 01:26:34,159
تبتسم للكاميرا طوال الوقت

1412
01:26:34,161 --> 01:26:36,128
إذاً

1413
01:26:36,130 --> 01:26:39,600
لذلك لدي خمسة أشخاص أبرياء
يبدو أنهم مشتبه بهم

1414
01:26:39,602 --> 01:26:42,103
وشخص يجب أن يكون
مشتبهاً به لكنه ليس كذلك

1415
01:26:42,771 --> 01:26:44,571
لديّ كاميرات

1416
01:26:44,573 --> 01:26:46,840
تخطي كل خطوة في المتحف

1417
01:26:46,842 --> 01:26:48,942
باستثناء الحمام

1418
01:26:48,944 --> 01:26:54,045
حيث تمت سرقة 150 مليون دولار
من تلك الرقبة ، رقبتك

1419
01:26:54,047 --> 01:26:56,548
قضية مثيرة

1420
01:26:56,550 --> 01:26:58,217
بعض الاحيان، احبّ عملي

1421
01:26:58,219 --> 01:27:01,121
اُحب عملي ايضاً

1422
01:27:26,313 --> 01:27:28,048
انتم يا رفاق هالكون

1423
01:27:29,084 --> 01:27:30,817
مكانٌ رائع

1424
01:27:30,819 --> 01:27:32,018
يجب ان عليها ان تدفى

1425
01:27:32,020 --> 01:27:33,819
معذرةً، انتي تتعدين حدودك

1426
01:27:33,821 --> 01:27:35,921
كلا، طلبنا منها القدوم

1427
01:27:35,923 --> 01:27:37,592
طلبتِ منها القدوم؟

1428
01:27:40,160 --> 01:27:42,094
(أدركنا قبل بضعة أيام أن الآنسة (كلوغر

1429
01:27:42,096 --> 01:27:44,029
لم تكن حمقاء للغاية

1430
01:27:44,031 --> 01:27:47,001
قد يكون لديّ إحساس بإنها تعلم بما كنا نفعله

1431
01:27:52,008 --> 01:27:54,507
لديك واحدة من أعظم الرقبات في العالم

1432
01:27:54,509 --> 01:27:55,840
<i>أولاً ، إذا كان هناك شيء واحد أعرفه </i>

1433
01:27:55,842 --> 01:27:57,577
<i>هو التمثيل السيء</i>

1434
01:27:57,579 --> 01:27:59,244
في الواقع، لديكِ الرقبة الوحيدة

1435
01:27:59,246 --> 01:28:01,016
التي بأمكانها تحمل هذا العقد

1436
01:28:02,182 --> 01:28:03,816
<i>وانا لا اتقيء</i>

1437
01:28:03,818 --> 01:28:06,386
حتى عندما اكون ثملة للغاية

1438
01:28:06,388 --> 01:28:07,854
كان في المياه

1439
01:28:07,856 --> 01:28:09,058
لابد إنهُ سقط عندما كنتِ تركضين

1440
01:28:11,794 --> 01:28:14,527
<i>واخيراً وليس اخراً</i>

1441
01:28:14,529 --> 01:28:16,328
<i>انا لا انسى وجهاً مطلقاً</i>

1442
01:28:16,330 --> 01:28:17,700
<i>(ديبي اوشن)</i>

1443
01:28:22,101 --> 01:28:25,002
لذا يبدو إليّ، 8 حصص من 150 مليون

1444
01:28:25,004 --> 01:28:28,076
افضل من 7 حصص من دون اي شيء، صحيح؟

1445
01:28:29,409 --> 01:28:30,711
إسترخش

1446
01:28:30,713 --> 01:28:32,212
مرحباً (داف) اهلاً بكِ في الرفيق

1447
01:28:32,214 --> 01:28:33,747
لنلقي التحية مرة واحدة

1448
01:28:33,749 --> 01:28:36,181
بالاضافة الى إنني التي انقذ مؤخراتكم

1449
01:28:36,183 --> 01:28:37,916
من الاحتيال التأميني -
ماذا؟ -

1450
01:28:37,918 --> 01:28:39,987
الاحتيال التأميني؟ -
كنت سأتطرق لذلك -

1451
01:28:39,989 --> 01:28:41,421
متى؟

1452
01:28:41,423 --> 01:28:43,355
يبدو أنهم عينوا محقق تأمين

1453
01:28:43,357 --> 01:28:45,658
والذي مستعد ان يفتش مؤخرتك بواسطة مصباح

1454
01:28:45,660 --> 01:28:47,693
من؟ -
"المحقق الذي يشبه "كرومبو -

1455
01:28:47,695 --> 01:28:48,795
بكل شيء عدا المعطف

1456
01:28:48,797 --> 01:28:49,895
يقع على عاتقكم تماماً

1457
01:28:49,897 --> 01:28:51,832
اسمه (جون فرايزر)

1458
01:28:51,834 --> 01:28:53,199
أتعرفيهِ؟ -
اجل -

1459
01:28:53,201 --> 01:28:54,867
لقد امسك بوالدي مرتين وبأخي مرة

1460
01:28:54,869 --> 01:28:56,002
إنهُ من العائلة

1461
01:28:56,004 --> 01:28:57,502
حسناً، لننسى

1462
01:28:57,504 --> 01:29:00,006
كان هذا المشروع بأكمله لإبقائي خارج السجن

1463
01:29:00,008 --> 01:29:01,407
لا احد سيذهب للسجن

1464
01:29:01,409 --> 01:29:03,408
هل انتِ متأكدة؟ -
توقعنا ذلك -

1465
01:29:03,410 --> 01:29:04,645
وتحضرنا لذلك

1466
01:29:04,647 --> 01:29:06,614
اجل، هذا واضح

1467
01:29:06,616 --> 01:29:08,989
لن نكون المشتبه الرئيسي.

1468
01:29:09,516 --> 01:29:11,416
حسناً، إذاً من سيكون المشتبه الرئيسي؟

1469
01:29:11,418 --> 01:29:13,720
هناك عدد قليل. لدينا رجال الأمن

1470
01:29:13,722 --> 01:29:15,020
والنادلين

1471
01:29:15,022 --> 01:29:17,025
ولدينا الرجل الذي ادخلكِ السجن

1472
01:29:20,860 --> 01:29:23,363
الحبيب

1473
01:29:23,365 --> 01:29:26,264
<i>اجل، سيبحثون عن شخصٍ ما.</i>

1474
01:29:26,266 --> 01:29:28,904
فقط للتأكد من أنهم لن يضعوا
اللوم على واحدة منا

1475
01:29:29,838 --> 01:29:31,305
هذا جميل

1476
01:29:31,307 --> 01:29:33,104
شكراً

1477
01:29:33,106 --> 01:29:35,442
هذا مذهل، الدقة...

1478
01:29:35,444 --> 01:29:36,710
صحيح؟

1479
01:29:36,712 --> 01:29:37,676
الامر دائما  بشأن الاهتمام بالتفاصيل

1480
01:29:37,678 --> 01:29:38,943
والملاحظات الصغيرة

1481
01:29:38,945 --> 01:29:41,785
يجعل من كل شيء لهُ ثيمة

1482
01:29:42,917 --> 01:29:44,753
لماذا تفعلين ذلك؟

1483
01:29:48,456 --> 01:29:51,690
ليس لدي الكثير من الصداقات
النسائية المقربة

1484
01:29:51,692 --> 01:29:53,292
ونوادي الكتاب هي الأسوأ

1485
01:29:53,294 --> 01:29:55,426
لذا فكرت فحسب

1486
01:29:55,428 --> 01:29:57,096
هذا قد يكون شيئاً مرحاً لمشاركتهُ

1487
01:29:57,098 --> 01:29:59,067
انتِ تصبحين مجرمة لأنكِ وحيدة؟

1488
01:30:00,437 --> 01:30:02,801
من لا يكون وحيداً في بعض
الاحيان، أليس كذلك؟

1489
01:30:02,803 --> 01:30:04,238
هل انتِ طفلة وحيدة؟

1490
01:30:06,074 --> 01:30:08,640
حلم ليلة منتصف الصيف في ميامي؟

1491
01:30:08,642 --> 01:30:10,409
إنها لـ(شيكسبير)

1492
01:30:10,411 --> 01:30:13,479
"قامت بعملية تجميل في "ويليامستون

1493
01:30:13,481 --> 01:30:14,846
"وعمليات اخرى في "برودواي

1494
01:30:14,848 --> 01:30:16,148
ماذا عن هذهِ الصورة؟ تبدو جميلة

1495
01:30:16,150 --> 01:30:18,148
دعينا نرى. المسرح الاقليمي

1496
01:30:18,150 --> 01:30:19,918
<i>لكنها تدربت في "خوايليلاد</i>

1497
01:30:19,920 --> 01:30:21,019
إنها تحفة رائعة حقاً

1498
01:30:21,021 --> 01:30:22,087
كانت هذهِ لوالدتك؟

1499
01:30:22,089 --> 01:30:24,659
تركتها لي بعد وفاتها

1500
01:30:24,661 --> 01:30:27,194
امير سويدي اعطاها لها

1501
01:30:27,196 --> 01:30:30,429
بماقبل زهرتها

1502
01:30:30,431 --> 01:30:31,997
هل يساوون شيئاً؟

1503
01:30:31,999 --> 01:30:34,066
اجل، يساوون الكثير

1504
01:30:34,068 --> 01:30:37,436
"خذي هذهِ"
"قالت والدتي، "الان اذهبي

1505
01:30:37,438 --> 01:30:38,774
كان ضوء القمر

1506
01:30:39,340 --> 01:30:41,207
ومن ثم قال

1507
01:30:41,209 --> 01:30:44,481
"سأعطيك كل نجم في تلك السماء"

1508
01:30:45,414 --> 01:30:47,579
معذرةً

1509
01:30:47,581 --> 01:30:49,384
لابد إن الامر صعب عليكِ

1510
01:30:53,221 --> 01:30:54,885
(كلود بيكر) -
اجل -

1511
01:30:54,887 --> 01:30:56,055
(جون فرازير) -
مرحباً -

1512
01:30:56,057 --> 01:30:58,292
من شركة تأمين "اس بي دي" كيف حالك؟

1513
01:30:59,262 --> 01:31:01,195
اذاً (كلود)

1514
01:31:02,063 --> 01:31:04,266
مثل (جون كلود فان دام)

1515
01:31:04,832 --> 01:31:05,998
أليس كذلك؟

1516
01:31:06,000 --> 01:31:07,166
ماذا تريد؟

1517
01:31:07,168 --> 01:31:10,536
هنا بعض الصور لك

1518
01:31:10,538 --> 01:31:11,970
مع الانسة (كلوغر)

1519
01:31:11,972 --> 01:31:13,439
الان، كما ترى هنا العديد من الصور

1520
01:31:13,441 --> 01:31:16,110
حيث يدك تكون خلف رقبتها

1521
01:31:16,112 --> 01:31:18,544
لا اتذكر حقاً اين كانت يدايّ

1522
01:31:18,546 --> 01:31:20,912
لو كنت مكانك

1523
01:31:20,914 --> 01:31:22,116
صحيح؟

1524
01:31:23,552 --> 01:31:24,917
المشكلة هي

1525
01:31:24,919 --> 01:31:26,251
العقد قد سُرق

1526
01:31:26,253 --> 01:31:28,121
وقد استبدل المزيف بهِ

1527
01:31:28,123 --> 01:31:29,255
الانن انت الشخص

1528
01:31:29,257 --> 01:31:30,524
مع اعظم فرصة

1529
01:31:30,526 --> 01:31:32,759
لماذا عليّ ان اسرق عقداً؟

1530
01:31:32,761 --> 01:31:34,798
هذا ما اسال بهِ نفسي بأستمرار؟

1531
01:31:35,730 --> 01:31:37,332
لماذا هذا الرجل

1532
01:31:39,566 --> 01:31:41,168
الذي لديهِ كل شيء

1533
01:31:42,437 --> 01:31:43,839
واثنان من هذهِ.

1534
01:31:45,373 --> 01:31:47,976
لماذا قد يرغب هذا الرجل بسرقة عقد؟

1535
01:31:49,877 --> 01:31:51,413
ما كانت إجابتك؟

1536
01:31:53,012 --> 01:31:54,948
ربما لا يملك كل شيء

1537
01:31:55,717 --> 01:31:56,916
اعتقد إننا انتهينا هنا

1538
01:31:56,918 --> 01:31:58,283
نظرية فحسب -
حقاً -

1539
01:31:58,285 --> 01:31:59,618
ربما تكون صحيحة وربما لا -
انتهينا -

1540
01:31:59,620 --> 01:32:01,052
من المحتمل إنني مخطئ

1541
01:32:01,054 --> 01:32:03,989
إنها قطعة رائعة، واريدكِ ان تحضي بها

1542
01:32:03,991 --> 01:32:06,394
لا اريد ان انزل من مستواي
إنتظري للحظة فحسب

1543
01:32:08,697 --> 01:32:09,897
مرحباً؟

1544
01:32:13,701 --> 01:32:15,167
ماذا تفعل الان؟

1545
01:32:22,677 --> 01:32:23,909
مرحباً (جون)

1546
01:32:23,911 --> 01:32:25,211
مرحباً (ديبي)

1547
01:32:25,213 --> 01:32:27,045
تبدين بخير، كم كانت فترتك؟

1548
01:32:27,047 --> 01:32:30,048
بضعة سنوات، خرجت لحسن السلوك

1549
01:32:30,050 --> 01:32:31,617
صحيح -
اجل -

1550
01:32:31,619 --> 01:32:33,920
شكراً للإتصال، كنت سأتصل بك

1551
01:32:33,922 --> 01:32:35,955
اجل، لم افعل ذلك -
بالطبع كلا

1552
01:32:35,957 --> 01:32:37,489
كنت على بعد من الكاميرا حوالي 20 قدم

1553
01:32:37,491 --> 01:32:38,824
حينما تمت سرقة المجوهرات

1554
01:32:38,826 --> 01:32:40,091
إنها صدفة

1555
01:32:40,093 --> 01:32:41,993
كلا، بل هذهِ حجّة غياب قوية

1556
01:32:41,995 --> 01:32:43,362
ما الامر؟ أهو وراثة؟

1557
01:32:43,364 --> 01:32:45,064
هل العائلة بأكملها كذلك؟

1558
01:32:45,066 --> 01:32:46,264
عدا عمتي (إيدا)

1559
01:32:46,266 --> 01:32:48,399
امينة مكتبة؟ -
مدبرة منزل -

1560
01:32:48,401 --> 01:32:49,835
صحيح، سأجعل الامر سهلاً بالنسبة لك

1561
01:32:49,837 --> 01:32:51,505
انا لا اريدك

1562
01:32:52,940 --> 01:32:54,340
اريد العقد فحسب

1563
01:32:54,342 --> 01:32:56,074
لا اهتم، سأقول إنني وجدتها في سيارة أُجرة

1564
01:32:56,076 --> 01:32:57,612
ما رأيك ببضعاً منهُ؟

1565
01:32:59,815 --> 01:33:03,148
كم؟
فرضياً 10 بالمئة -

1566
01:33:03,150 --> 01:33:04,784
اين البقية الافتراضية؟

1567
01:33:04,786 --> 01:33:07,653
لا اعلم، حرفياً

1568
01:33:07,655 --> 01:33:10,488
ربّاه، هذا متعب

1569
01:33:10,490 --> 01:33:14,394
عندما قالوا تعال، قلت

1570
01:33:14,396 --> 01:33:16,462
كما تعلمين، مع تأخر الطائرة، وفرق التوقيت

1571
01:33:16,464 --> 01:33:18,363
ونادي "الارسنال" في نهائي بطولة
الكأس هذا الاسبوع

1572
01:33:18,365 --> 01:33:20,668
لكن انا هنا الان، هذا مشوق تماماً

1573
01:33:20,670 --> 01:33:21,670
حقاً؟

1574
01:33:27,141 --> 01:33:30,009
إنهُ ليس ربحٌ فحسب، بل إنتقام

1575
01:33:30,011 --> 01:33:32,444
إنها لعبة مزدوجة

1576
01:33:32,446 --> 01:33:34,946
انت تورطيهِ، هو يورطك الامر اشبه بالمطاردة

1577
01:33:34,948 --> 01:33:36,281
انا ساعي البريد فحسب

1578
01:33:36,283 --> 01:33:39,284
كل شيء على ما يرام في العالم ، إنه رائع

1579
01:33:39,286 --> 01:33:40,819
فقط احاول مساعدة صديقٌ قديم فحسب

1580
01:33:40,821 --> 01:33:44,122
يوماً ما سيكون عليك ترك ذلك

1581
01:33:44,124 --> 01:33:46,160
يوماً ما، سأفعل ذلك

1582
01:33:47,428 --> 01:33:51,331
لنقل فحسب، من اجل صالح النقاش

1583
01:33:51,333 --> 01:33:53,936
إنني اعرف اين جزء من ذلك العقد

1584
01:33:55,034 --> 01:33:56,638
أيمكنك الحصول على مذكرة تفتيش؟

1585
01:33:58,038 --> 01:34:01,340
احتاج الى سبب حقيقي

1586
01:34:01,342 --> 01:34:05,578
حسنًا ، قد نعمل أو لا نعمل على ذلك الان

1587
01:34:09,616 --> 01:34:11,386
أتريد لعب لعبة؟

1588
01:34:13,021 --> 01:34:14,489
اية نوع من الالعاب؟

1589
01:34:16,458 --> 01:34:18,026
لعبة ورق

1590
01:34:25,230 --> 01:34:26,534
اجل

1591
01:34:35,276 --> 01:34:36,610
سأعود حالاً

1592
01:34:36,612 --> 01:34:38,581
اين تذهبين؟

1593
01:34:39,647 --> 01:34:40,650
انتظري

1594
01:35:00,232 --> 01:35:02,267
اين انتي؟

1595
01:35:02,269 --> 01:35:04,505
سأكون هناك

1596
01:36:11,138 --> 01:36:14,938
ليس لديك اية معلومة كيف وصل هذا بحوزتك؟

1597
01:36:14,940 --> 01:36:16,342
كلا

1598
01:36:17,580 --> 01:36:19,412
لكنك كنت الموعد الغرامي للأنسة (كلوغر)

1599
01:36:19,414 --> 01:36:21,881
ليلة تم تبديل العُقد

1600
01:36:21,883 --> 01:36:23,419
اجل

1601
01:36:24,919 --> 01:36:28,723
هل يبدو لك هذا مريباً

1602
01:36:36,097 --> 01:36:38,028
<i>هل انت على معرفة بشركة تدعى</i>

1603
01:36:38,030 --> 01:36:40,198
<i>(بيكر هولدينغ، ال ال سي)</i>

1604
01:36:40,200 --> 01:36:41,568
<i>بالطبع</i>

1605
01:36:41,570 --> 01:36:44,637
<i>حسناً، يبدو إن اربع سيدات عجوزات</i>

1606
01:36:44,639 --> 01:36:47,407
<i>والذان يبدو إنهنّ غير موجودات</i>

1607
01:36:47,409 --> 01:36:50,909
<i>نقلوا مؤخرا بعض المبالغ المالية الكبيرة جدا</i>

1608
01:36:50,911 --> 01:36:53,781
<i>الى (بيكر هولدينغ، ال ال سي)</i>

1609
01:36:56,116 --> 01:36:59,186
أتعرف كيف هذا حدث سيد (بيكر)؟

1610
01:37:04,659 --> 01:37:07,024
اعتقد إن عليّ التحدث مع محاميّ

1611
01:37:07,026 --> 01:37:09,764
اعتقد إنك تفعل ذلك

1612
01:37:17,371 --> 01:37:19,404
بصحة صديقنا (كارل) -
(كلود) -

1613
01:37:19,406 --> 01:37:24,176
(كلود بيكر)
لعل روحهُ ترقد بسلام في السجن

1614
01:37:24,178 --> 01:37:25,444
نخبكم

1615
01:37:25,446 --> 01:37:26,878
أحبكم

1616
01:37:26,880 --> 01:37:27,914
نخبكم

1617
01:37:29,049 --> 01:37:30,250
لديّ سؤال

1618
01:37:30,252 --> 01:37:31,751
اذاً

1619
01:37:31,753 --> 01:37:33,520
من الجيد إنهُ ذهب للسجن

1620
01:37:33,522 --> 01:37:35,588
لإنهُ افضل إن ذهبنا نحن

1621
01:37:35,590 --> 01:37:40,358
لكن إن بعتِ المجوهرات بقيمة 85 مليون

1622
01:37:40,360 --> 01:37:42,530
كيف يعقل إننا سنحصل على 16 للقطعة؟

1623
01:37:45,164 --> 01:37:46,532
أتريدين؟

1624
01:37:46,534 --> 01:37:49,033
أكنتم تعتقدون إننا كنا
سنسرق عقد واحد فحسب؟

1625
01:37:49,035 --> 01:37:52,637
تعتقدون إننا مجموعة من الجبناء؟

1626
01:37:52,639 --> 01:37:54,106
<i>بينما كان الجميع قلقاً</i>

1627
01:37:54,108 --> 01:37:55,640
<i>عمّاذا كان يحدث في رقبتك..</i>

1628
01:37:55,642 --> 01:37:57,643
<i>وبينما كنتِ تتقيأين..</i>

1629
01:37:57,644 --> 01:37:58,847
<i>شكراً لذلك بالمناسبة</i>

1630
01:37:59,746 --> 01:38:00,878
كان رائعاً

1631
01:38:00,880 --> 01:38:02,247
كان هذا مدهش حقاً

1632
01:38:02,249 --> 01:38:03,548
كان هذا رائع حقاً

1633
01:38:03,550 --> 01:38:06,686
المكان أُغلق نوعاً ما

1634
01:38:06,688 --> 01:38:08,153
<i>المطبخ تم إفراغهُ ايضاً</i>

1635
01:38:08,155 --> 01:38:10,922
<i>وبينما كان يراقب الجميع المدخل</i>

1636
01:38:10,924 --> 01:38:12,927
<i>فكرنا بأنهُ يمكننا التحقق من المعرض</i>

1637
01:38:15,030 --> 01:38:18,266
لأنهُ لماذا قد تسرقين عقداً واحداً

1638
01:38:20,366 --> 01:38:23,636
بينما بأمكانك سرقة البقية؟

1639
01:38:26,339 --> 01:38:27,807
هذا كثير

1640
01:38:27,809 --> 01:38:29,107
اجل

1641
01:38:29,109 --> 01:38:31,978
لم ننسخ "توزان" فقط

1642
01:38:31,980 --> 01:38:33,578
<i>بل نسخنا العديد من المجوهرات</i>

1643
01:38:33,580 --> 01:38:36,515
<i>شعرت وكأنني اعمل في مهن الصائغ</i>

1644
01:38:36,517 --> 01:38:38,650
<i>بهذهِ الاثناء</i>

1645
01:38:38,652 --> 01:38:40,656
<i>قررتُ زيارة صديق قديم</i>

1646
01:38:49,029 --> 01:38:52,698
<i>تبيع "امازون" هذهِ العصا التي طولها 20 قدم</i>

1647
01:38:52,700 --> 01:38:55,703
<i>كل ما رأوه كان توهج صغير</i>

1648
01:38:57,600 --> 01:38:59,263
<i>ـ هل هذا مناسبًا؟
ـ أجل</i>

1649
01:38:59,272 --> 01:39:01,842
<i>إنه كان معرض مؤقت وشيّدوا هذه
.الشبكة المعدنية لتعليق الفساتين</i>

1650
01:39:01,900 --> 01:39:03,503
<i>.واحد، اثنان، ثلاثة</i>

1651
01:39:03,579 --> 01:39:07,649
<i>لقد قررنا تعليق (ين)
.من هذا ايضًا</i>

1652
01:39:26,498 --> 01:39:28,366
ماذا لو دخل احدهم؟

1653
01:39:28,368 --> 01:39:29,901
.لقد دخل أحدهم

1654
01:39:29,903 --> 01:39:32,641
آسفة يا سيّدتي، لا يمكنكِ التواجد
.هنا، أننا ننظف هذه المنطقة كلها

1655
01:39:32,739 --> 01:39:34,532
!هذه امسية غير منظمة

1656
01:39:34,741 --> 01:39:36,784
.لا توجد علامات حتى
لا؟

1657
01:39:36,993 --> 01:39:37,827
!هذا جنون

1658
01:39:37,994 --> 01:39:38,994
!جنون

1659
01:40:08,024 --> 01:40:10,526
زوجي غير موجود في الطابق
السفلي مع بقية الضيوف

1660
01:40:10,902 --> 01:40:12,811
ويمكنه أن يكون مشوشًا
.لاحقًا في الليل

1661
01:40:12,812 --> 01:40:13,914
.سيّدتي

1662
01:40:14,030 --> 01:40:16,657
.إنه وضع حذائه في الثلاجة البارحة

1663
01:40:16,815 --> 01:40:17,818
.اهدئي

1664
01:40:17,158 --> 01:40:18,618
!إنه وضع حذائه في الثلاجة

1665
01:40:22,455 --> 01:40:23,790
!ابعد يديك عني

1666
01:40:23,956 --> 01:40:25,833
هل تعرف كم ثمن
هذا الفستان؟

1667
01:40:29,754 --> 01:40:31,214
!ابعدي يديكِ عني

1668
01:40:32,566 --> 01:40:34,436
.نحن بخير

1669
01:41:09,736 --> 01:41:12,171
،سرقة القلادة كان رائعًا

1670
01:41:12,173 --> 01:41:13,505
،لكن بدون ذلك الإلهاء

1671
01:41:13,507 --> 01:41:14,939
.. بدون تصفية المعرض

1672
01:41:14,941 --> 01:41:17,207
.ما كنا لنتمكن من أخذ هذه

1673
01:41:17,209 --> 01:41:18,511
،هذه

1674
01:41:18,513 --> 01:41:23,782
سوف ترفع حصة كل واحدة
.إلى 38,300,000

1675
01:41:23,784 --> 01:41:25,250
.اجل

1676
01:41:41,770 --> 01:41:43,671
.أجل

1677
01:41:45,838 --> 01:41:48,543
.أجل، اعرف
.هذا جميل جدًا

1678
01:42:00,789 --> 01:42:05,056
عزيزتي، أعرف، لكن لا يمكنكِ
.أن تضعي العلكة في شعر أختكِ

1679
01:42:05,058 --> 01:42:07,895
لا أهتم إذا حاولت أن تضعها
.في أنفكِ أولاً

1680
01:42:21,743 --> 01:42:23,676
كيف الحال، يا "يوتيوب"؟
!إنه فتاتك

1681
01:42:23,678 --> 01:42:24,809
.أنظر إلى سريري الجديد

1682
01:42:24,811 --> 01:42:26,847
.أنا في التعاونية الإسكانية

1683
01:42:31,585 --> 01:42:34,185
!ـ اوقفوا التصوير
!ـ اوقفوا التصوير

1684
01:42:34,187 --> 01:42:35,690
!ـ اوقفوا التصوير
!ـ اوقفوا التصوير

1685
01:42:36,522 --> 01:42:38,023
.لنعود إلى البداية

1686
01:42:38,025 --> 01:42:39,956
.كما تعرفين ... مشهد أجمل

1687
01:42:39,958 --> 01:42:42,561
.اريد القليل من المجال، رجاءًا
.كان رائعًا

1688
01:42:42,563 --> 01:42:45,797
.أريده اسرع ومؤثرًا
.إتفقنا؟ رائع

1689
01:42:45,799 --> 01:42:47,601
!إنه ليس بذلك الصعوبة

1690
01:44:05,478 --> 01:44:07,014
.كنت ستحب هذا

1691
01:44:07,478 --> 01:44:12,014
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color=#ff00ff>https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>
<font color=#ffff00>t.me/haydersubs</font>

1692
01:44:12,478 --> 01:46:07,014
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال  & احمد عباس & حيدر تحسين||

