1
00:00:03,071 --> 00:00:40,079
ترجمة وتعديل
||أحمد عباس & الدكتور علي طـلال & حيدر تحسين||

2
00:00:46,071 --> 00:00:49,448
"هذا الفيلم مستوحى من أحداث حقيقية"

3
00:00:49,449 --> 00:00:55,155
بعض الشخصّيات والاسماء تم
.تعديلها لأغراض درامية

4
00:00:58,708 --> 00:01:03,789
كان عليّ مغادرة المنزل في
.منتصف الليل بسبب رجل

5
00:01:03,790 --> 00:01:08,364
لكن هذه المرّة الأولى التي
.اضطررت بها مغادرة البلاد

6
00:01:09,040 --> 00:01:11,747
.الرحلة 7221، لديك الإذن بالمرور

7
00:01:11,748 --> 00:01:14,913
حسنًا يا رفاق، الآن أننا ندخل
.المجال الجوي الأمريكي

8
00:01:14,915 --> 00:01:18,072
.أنتم في أمان الآن

9
00:01:29,999 --> 00:01:32,823
"مكان مجهول، عام 1993"

10
00:01:33,124 --> 00:01:35,448
.قمت بهذه الرحلة من قبل

11
00:01:36,207 --> 00:01:40,782
كان هناك دومًا الكثير من باقات الورد
.الابيض تنتظرني في كل جناح بالفندق

12
00:01:41,499 --> 00:01:45,407
لكن الرجال الذين ينتظرون عند
.الباب لم يرتدوا أزياء رسمية

13
00:01:46,624 --> 00:01:49,157
.كانوا يرتدون الزي الأرماني

14
00:01:57,541 --> 00:01:59,491
،)إذًا (فرجينيا

15
00:01:59,999 --> 00:02:03,163
خلال الأيام القليلة القادمة ستقابلين
.مسؤولين من وزارة العدل

16
00:02:03,165 --> 00:02:07,123
وسيبلغونكِ بالإجراء الواجب
.اتباعه من الآن فصاعدًا

17
00:02:07,124 --> 00:02:10,289
هل يمكن لأحد أن يجلب
ليّ "اسبرين"، رجاءًا؟

18
00:02:10,291 --> 00:02:12,622
.رأسي سينفجر

19
00:02:12,624 --> 00:02:17,123
سيّدتي، من أجل سلامتكِ لا تغادري
.هذه الغرفة أو التواصل مع أيّ أحد

20
00:02:17,124 --> 00:02:20,448
كلفت اثنين من افضل
.الحرّاس لديّ ليقفا بالخارج

21
00:02:20,748 --> 00:02:22,490
هل تفهمين؟

22
00:02:26,541 --> 00:02:30,373
هل يمكنك أن تطلب منهم أن
يجلبوا ليّ "اسبرين"، من فضلك؟

23
00:02:30,374 --> 00:02:34,664
فرجينيا)، لم تعد الفنادق الأمريكية)
.تعطي "الاسبرين" بعد الآن

24
00:02:34,665 --> 00:02:37,239
.أنه يعتبر مخدرات في هذا البلد

25
00:02:56,249 --> 00:02:59,406
.بابلو) كان سيضحك على هذا ايضًا)

26
00:02:59,957 --> 00:03:03,865
.وبعدها كان سيقتلهم كلهم

27
00:03:13,344 --> 00:03:17,252
<font color="#ffff00">|| بابلو) المُحب) ||</font>

28
00:03:32,790 --> 00:03:36,573
"مزرعة نابلس، كولومبيا، 1981"

29
00:03:40,374 --> 00:03:42,366
!هيّا، يا رفاق

30
00:04:07,374 --> 00:04:09,490
.اللعنة على الحصان

31
00:04:21,458 --> 00:04:24,032
.رباه، الحيوان المسكين

32
00:04:27,832 --> 00:04:30,281
.يجب أن نجهز عليه، أيها الرئيس

33
00:04:33,249 --> 00:04:35,365
.(افعلها، (بيلاو

34
00:04:56,040 --> 00:04:58,698
.رائع

35
00:04:59,582 --> 00:05:02,323
هل رأيتِ قائمة المدعوين؟

36
00:05:02,915 --> 00:05:07,706
ـ أنها مليئة بالنساء الجميلات
ـ "كولومبيا" مليئة بالنساء الجميلات

37
00:05:07,707 --> 00:05:10,955
.ـ أنها مجرد حفلة
ـ الممثلات وملكات الجمال

38
00:05:10,957 --> 00:05:14,073
.ولا عبي كرة القدم ومندوبو النقابة

39
00:05:14,915 --> 00:05:17,748
ـ لكنكِ تبدين أكثر جمالاً
ـ أكثر من مندوبي النقابة؟

40
00:05:18,748 --> 00:05:19,948
.انظري مَن سيأتي

41
00:05:20,999 --> 00:05:25,372
لا يعجبني هذا يا (بابلو)
.يجب فصل العمل على الأسرة

42
00:05:25,374 --> 00:05:27,873
ـ لقد تحدثنا عن هذا فعلاً
ـ أعرف، أعرف

43
00:05:27,874 --> 00:05:31,281
كل شيء سيكون فوضوي قليلاً
.في الحفلة. سأعتني بذلك

44
00:05:39,832 --> 00:05:42,330
ـ جلبت الرجل الذي طلبته
ـ سأتحدث معه

45
00:05:42,332 --> 00:05:44,414
.وسأخذه بعيدًا
.لا أريد رؤيته هنا

46
00:05:44,416 --> 00:05:47,331
.(خوان بابلو)

47
00:05:47,332 --> 00:05:49,175
،خوان بابلو)، إذا وجدت العملة)
.يمكنك الاحتفاظ بها، هيّا

48
00:05:50,124 --> 00:05:53,456
.أننا هنا لنرفع المزاج

49
00:05:53,458 --> 00:05:57,415
.واحد، اثنان، ثلاثة
هل تسمعني؟

50
00:05:57,416 --> 00:06:01,206
ـ أيها الرئيس
"ـ لديّ عمل لك في "ليتيسيا

51
00:06:01,207 --> 00:06:05,123
ثمة ملف هناك منذ عدة أعوام
.الذي يربطني بقتل عدة عملاء

52
00:06:05,124 --> 00:06:08,247
عليك أن تخفيه، إتفقنا؟
.كل شيء والملف

53
00:06:08,249 --> 00:06:10,242
ـ امحو كل شيء
ـ اجل، سيّدي

54
00:06:10,247 --> 00:06:12,539
لديك معارف هناك، صحيح؟

55
00:06:12,540 --> 00:06:15,497
.بالطبع، سيّدي
.زوجة قريبي تعمل في المحكمة

56
00:06:15,498 --> 00:06:17,822
ـ يمكنها ادخالي هناك بلا مشاكل
ـ أبي؟

57
00:06:18,707 --> 00:06:21,830
حسنًا، لا أهتم إذا اضطررت أن تقتل أحد

58
00:06:21,832 --> 00:06:24,532
أو ما عليك فعله. يمكنك أن
.تحرق المبنى إذا أردت

59
00:06:25,291 --> 00:06:27,914
لكن تخلص من ذلك الملف، مفهوم؟

60
00:06:27,915 --> 00:06:33,456
ستحصل عل 30 ألف كنفقات السفر
.والذخيرة والغرفة وكل شيء

61
00:06:33,457 --> 00:06:35,940
إذا نفذت منك النقود، اسأل (سلفادور)
.عن المزيد من المال إذا لزم الأمر

62
00:06:35,955 --> 00:06:37,039
أبي؟

63
00:06:37,041 --> 00:06:40,039
ـ سيعتني بذلك. ابدأ الآن
ـ أجل، سيّدي

64
00:06:40,041 --> 00:06:42,873
ـ هل وجدت العملة؟
ـ أنها فقط 5 بيزو

65
00:06:42,874 --> 00:06:47,906
فقط 5 بيزو؟ (خوان بابلو)، هل تعرف كم
والدك عمل بجد ليجني بعض المال؟

66
00:06:48,094 --> 00:06:51,532
.اعدها ليّ
."فقط 5 بيزو"

67
00:06:55,457 --> 00:06:57,955
هل تلك المزرعة هناك؟

68
00:06:57,957 --> 00:07:01,073
لقد كنا نطير بعيدًا لفترة
.من الوقت، يا عزيزتي

69
00:07:16,249 --> 00:07:18,241
.اتصل بالرئيس

70
00:07:22,166 --> 00:07:28,081
ـ اننا نتعرض للاختطاف
ـ لا بأس (فيجي)، اهدأي

71
00:07:28,082 --> 00:07:31,865
ليس الأمر مطمئن. هل تعرف
كم نساوي جميعنا؟

72
00:07:33,749 --> 00:07:37,823
،لقد سمعنا عن مضيفنا
.لكن لم يقابله أيّ أحد منا قط

73
00:07:38,749 --> 00:07:42,664
اسمه على رأس قائمة
.حديثو الثراء

74
00:07:42,665 --> 00:07:48,573
مجموعة من الشباب الذين
.عملوا ثروة هائلة في وقت قصير

75
00:07:53,124 --> 00:07:54,573
.مرحبًا بكم

76
00:07:55,874 --> 00:07:58,289
.أرجوكم لا تبالوا للأسلحة
.أنها من أجل الحيوانات

77
00:07:58,291 --> 00:08:00,539
.لدينا حديقة حيوانات صغيرة هنا
هل تودون رؤيتها؟

78
00:08:00,540 --> 00:08:02,705
.لقد أخفتنا جدًا

79
00:08:02,707 --> 00:08:06,080
أخبر مضيفنا أن هذه ليست
.طريقة ترحيب لائقة بالضيوف

80
00:08:06,082 --> 00:08:08,198
.سأفعل ذلك بمجرد أن أراه

81
00:08:22,124 --> 00:08:24,331
.ها هم هناك

82
00:08:24,333 --> 00:08:28,282
.رباه، أنهم جميلون

83
00:08:28,582 --> 00:08:32,289
.أنهم سعداء جدًا هنا
."يحبون "كولومبيا

84
00:08:32,291 --> 00:08:35,573
.هذا لأنهم لا يقرأون الصحف

85
00:08:39,665 --> 00:08:42,498
.هذا المنزل هائل

86
00:08:42,499 --> 00:08:45,663
.لا أرى الخدم في أيّ مكان

87
00:08:45,665 --> 00:08:47,739
.ها هم هناك

88
00:08:48,540 --> 00:08:52,614
هذه النخبة الجديدة تحظى
.ببنية اجتماعية خاصة بها

89
00:08:53,457 --> 00:08:56,538
.. نهاية الممرات يوجد جنود

90
00:08:56,540 --> 00:08:59,788
.شباب وغير مثقفين من الأحياء الفقيرة

91
00:08:59,790 --> 00:09:02,706
.محاربون منظمون

92
00:09:02,707 --> 00:09:05,664
أنهم لا يشبهون الخدم المتواضعين
.. الذين يعملون في مزارع

93
00:09:05,665 --> 00:09:08,872
.الأثرياء التقلديين في بلدي ..

94
00:09:08,874 --> 00:09:13,955
أنهم واثقون بأنفسهم، يهتمهون
.. بالأمور الأمنية والعمليات و

95
00:09:13,957 --> 00:09:17,581
ـ كيف حالكِ، يا آنسة (فرجينيا)؟
ـ مساء الخير

96
00:09:17,582 --> 00:09:20,323
.لديهم ذوق جيّد في النساء ..

97
00:09:22,499 --> 00:09:27,622
.فرجينيا)، لا أفوت عرضكِ ابدًا)
.تبدين جميلة جدًا

98
00:09:27,624 --> 00:09:30,698
.شكرًا، سيّدتي
.وأنتِ تبدين رائعة

99
00:09:33,832 --> 00:09:37,164
.والأعلى منهم، الطبقة الراقية

100
00:09:37,166 --> 00:09:39,998
.الفنانين ورجال الأعمال ولاعبين كرة القدم

101
00:09:39,999 --> 00:09:42,831
.الصحفيون وعارضات الأزياء

102
00:09:42,832 --> 00:09:46,955
دومًا يتركون مسافة مثالية
.عن مضيفنا

103
00:09:46,957 --> 00:09:49,164
.(أغلق أذنيك، (فيكتور

104
00:09:49,166 --> 00:09:52,657
.يوجد الكثير من الوسماء هنا

105
00:09:53,290 --> 00:09:57,164
ـ تبدين مذهلة بهذا الفستان
ـ شكرًا لكِ

106
00:09:57,166 --> 00:10:00,456
.كل واحد هنا مميز

107
00:10:00,457 --> 00:10:04,164
عفوًا، من أين يجني كل هذا المال؟

108
00:10:04,166 --> 00:10:07,532
.هذا السؤال يجب أن يسأله المراسل

109
00:10:15,332 --> 00:10:18,156
!احسنتم

110
00:10:18,832 --> 00:10:22,539
السيّدة (فاليهو)، أنه لشرف
.كبير بتواجدكِ معنا الليلة

111
00:10:22,540 --> 00:10:26,532
.معجب يريد أن يهدي هذه الاغنية لكِ

112
00:10:30,124 --> 00:10:32,448
!لنرى ماذا ستقول

113
00:10:33,373 --> 00:10:35,914
.(فرجينيا)

114
00:10:35,916 --> 00:10:38,873
يا إلهي، أين كنتِ تختبئين؟

115
00:10:38,874 --> 00:10:43,247
.لا يزال (بابلو) يسأل عنكِ
.أنه يثير جنوننا، لذا تعالي

116
00:10:43,248 --> 00:10:47,739
.فيكتور)، انتظر هنا)
.لا تحاول مغازلة الفتيات

117
00:10:52,874 --> 00:10:57,247
،وفي أعلى التل
.ملوك الجبل الأبيض

118
00:10:57,248 --> 00:11:03,705
ما زلنا لا نعرف اسمائهم لكن قريبًا
.كل فرد كولومبي سيعرفهم

119
00:11:03,707 --> 00:11:07,623
لم أتكبد عناء إيجادها. فقط
.ذهبت إلى حيث يقع نظر الرجال

120
00:11:07,624 --> 00:11:13,289
ـ (بابلو)؟ (بابلو اسكوبار)؟
ـ سأترككما لوحدكما

121
00:11:13,290 --> 00:11:17,997
ـ شكواكِ قد مررت ليّ
ـ لقد كذبت عليّ

122
00:11:17,999 --> 00:11:21,782
.رباه، بالطبع كذبت عليكِ
.لم أكن أريدكِ تغادرين

123
00:11:23,041 --> 00:11:28,156
ـ أنّكِ تبدين أكثر جمالاً بالحقيقة
ـ إذًا، يجب أن أطرد مسؤولة المكياج

124
00:11:28,999 --> 00:11:33,706
.هناك الكثير من الحديث عنك
.التكهنات حول ماضيك

125
00:11:33,707 --> 00:11:36,164
.لا، لا تستمعي إليهم

126
00:11:36,166 --> 00:11:38,498
.استمع فقط عندما يتكهنوا بمستقبلي

127
00:11:38,499 --> 00:11:40,789
.فأنا أعرف ماضيّ فعلاً

128
00:11:40,791 --> 00:11:44,997
ـ وما هي مناسبة الاحتفال؟
ـ تأسيس الجمعية

129
00:11:44,999 --> 00:11:47,748
ـ أيّ نوع من الجمعية؟
ـ جمعية خيرية

130
00:11:47,749 --> 00:11:53,240
أننا نبني منازل للفقراء. لم يخبركِ
أيّ أحد عن علاقاتي بالاحياء الفقيرة؟

131
00:11:53,343 --> 00:11:54,289
.لا

132
00:11:54,290 --> 00:11:58,206
نريد بناء ألفين منزل للناس
.الذين يعيشون في النفايات

133
00:11:58,207 --> 00:12:02,288
ـ تلقيت كسب جيّد على الكثير
ـ ومن أين مصدر الأموال؟

134
00:12:02,290 --> 00:12:05,164
ـ ما هذا؟ هل هذه مقابلة؟
ـ أنا صحفية

135
00:12:05,165 --> 00:12:07,781
.إذًا، تعالي وانظري

136
00:12:08,332 --> 00:12:11,330
.تعالي وانظري، سأريك ذلك
.من الجيّد أن تعرف البلاد

137
00:12:11,332 --> 00:12:14,455
من الجيّد للبلاد أم لك؟

138
00:12:14,457 --> 00:12:17,489
وألست جزءًا من البلاد؟

139
00:12:20,624 --> 00:12:24,872
لم نكن مدركين في ذلك الوقت لكن
.. في تلك الليلة كنا نحتفل

140
00:12:24,874 --> 00:12:30,831
"بتاسيس عصابة "ميديلين
.وتتويج (بابلو) ملكًا عليها

141
00:12:30,832 --> 00:12:33,414
.كانت الأمور على وشك أن تتغير إلى الأبد

142
00:12:33,415 --> 00:12:36,656
.في "كولومبيا" وفي حياتي

143
00:12:44,999 --> 00:12:48,073
"حي مورافيا"
"ميديلين"

144
00:13:00,415 --> 00:13:03,664
تنفسي من خلال فمك لكي
.تعتادي على الرائحة الكريهة

145
00:13:03,666 --> 00:13:07,050
وانتبه لخطواتكِ، الأشخاص
.يلقون الجثث هنا أحيانًا

146
00:13:07,362 --> 00:13:08,448
.أنّك تمزح

147
00:13:12,499 --> 00:13:16,248
!(دون (بابلو

148
00:13:16,249 --> 00:13:18,705
بابليتو)، كيف حال امك؟)
هل تتعافى؟

149
00:13:18,707 --> 00:13:21,539
.بابليتو)! دون (بابلو) هنا)
.تعال هنا

150
00:13:21,540 --> 00:13:26,157
ـ هل الجميع هنا اسمائهم (بابلو)؟
ـ الجميع. سموا تيمنًا به

151
00:13:26,624 --> 00:13:32,906
أننا الآن أنهينا أول 600 لكننا
نريد بناء ألفين وحدة سكنية، حسنًا؟

152
00:13:33,707 --> 00:13:35,990
.يا إلهي

153
00:13:36,624 --> 00:13:42,206
طاب يومك سيّد (أسكوبار)، ارجوك أخبر
.. مشاهدينا ما هو الدافع والهدف من

154
00:13:42,207 --> 00:13:46,157
،وراء هذه المبادرة الرائعة
."ميديلين بدون أحياء فقيرة"

155
00:13:46,832 --> 00:13:50,498
حسنًا، من المؤلم أن نرى الكثير
.. من الأطفال يتضورون جوعًا

156
00:13:50,499 --> 00:13:54,331
.ومهملين تمامًا من قبل الحكومة

157
00:13:54,332 --> 00:13:59,997
وبناء هذه المنازل لهم تساعدنا
.على إنشاء بلد الذي نحلم به دومًا

158
00:13:59,999 --> 00:14:06,248
أحب "كولومبيا" والآن لدينا فرصة
.لنعيد هذا البلد الجميل

159
00:14:06,249 --> 00:14:08,497
.أنه اعطانا الكثير
.هذا بالضبط ما نفعله

160
00:14:08,499 --> 00:14:13,164
في ذلك اليوم قررت أن أتجاهل
.مصدر الأموال التي يجنيها (بابلو)

161
00:14:13,165 --> 00:14:15,990
.فقط الأهتمام بكيف يستخدمها

162
00:14:22,457 --> 00:14:24,740
.تفضلا بالدخول

163
00:14:27,415 --> 00:14:29,580
.فرجينيا) كم أنتِ جميلة)

164
00:14:29,582 --> 00:14:32,373
.ـ شكرًا، وأنتِ رائعة
ـ شكرًا

165
00:14:32,374 --> 00:14:35,448
(ـ آنسة (فرجينيا
ـ من دواعي سروري

166
00:14:39,165 --> 00:14:41,948
هل تعرفين هؤلاء الناس؟

167
00:14:43,707 --> 00:14:46,414
.أحب طريقة ضحتكِ
.تضحكين كما لو أنّكِ في عرضكِ

168
00:14:46,415 --> 00:14:49,164
.أنّكِ تشعرين بالارتياح على التلفاز
كيف تفعلين ذلك؟

169
00:14:49,165 --> 00:14:52,705
ـ هل تظنين أنه يمكنني فعل ذلك؟
ـ هناك بعض الحيل

170
00:14:52,707 --> 00:14:55,906
ـ هل تسعى وراء عملي؟
ـ لا، لست كذلك

171
00:14:58,457 --> 00:15:00,656
أأنتِ متزوجة؟

172
00:15:02,541 --> 00:15:05,956
ـ ليس برغبتي
ـ ماذا يعمل؟

173
00:15:05,958 --> 00:15:11,081
أنه جراح تجميل. أننا منفصلان
.لكنه لا يريد التوقيع على ورقة الطلاق

174
00:15:11,082 --> 00:15:12,997
أنه لا يريدكِ أن تتزوجين مرة آخرى؟

175
00:15:12,998 --> 00:15:16,656
لا، أنه لا يريد أن يتزوج من
.أحدى صديقاته المراهقات

176
00:15:20,990 --> 00:15:21,651
.حسنًا، يمكن حل هذا

177
00:15:24,998 --> 00:15:27,698
تود التحدث معه؟

178
00:15:31,374 --> 00:15:37,914
أعني، لا أحب التسكع مع النساء
.المتزوجات

179
00:15:37,916 --> 00:15:41,665
،لذا في المرّة القادمة عندما نخرج
.لن تكوني زوجته

180
00:15:41,666 --> 00:15:43,948
ـ لا؟
ـ لا

181
00:15:44,374 --> 00:15:50,324
ـ هل سأكون أرملته؟
ـ رباه (فرجينيا)، ماذا تخاليني؟

182
00:15:51,040 --> 00:15:55,406
!الآن، سنأخذ هذا الوغد
!اخرجوه

183
00:15:55,958 --> 00:15:57,866
!إلى الخارج

184
00:15:58,707 --> 00:16:01,373
ـ هل الجميع جاهز؟
!(ـ (فرجينيا

185
00:16:01,374 --> 00:16:04,206
.محاميكِ أتصل للتو
.زوجتكِ السابق وقع على الأورق

186
00:16:04,207 --> 00:16:08,239
.. ـ سنكون على الهواء بعد 3، 2
ـ ماذا؟

187
00:16:16,916 --> 00:16:19,540
للاحتفال بحريتي مجددًا

188
00:16:19,541 --> 00:16:24,248
بابلو) اخذني إلى جزيرة النعيم)
.التي يعرفها فقط هو

189
00:16:24,249 --> 00:16:30,323
،إذا كنتِ ستبكين على الرجل
.على طائرة خاصة أفضل من حافلة

190
00:17:00,999 --> 00:17:05,281
ـ إلى أين تذهب؟
ـ أنهم ينتظرون

191
00:17:06,040 --> 00:17:07,740
مَن؟

192
00:17:13,207 --> 00:17:16,032
ـ هل أبدو جيّدة؟
ـ تبدين رائعة

193
00:17:17,499 --> 00:17:20,664
كيف الحال، سيّدي؟
.مرحبًا، سيّدتي

194
00:17:20,666 --> 00:17:25,157
إليكِ تحذيري، إذا أخبرتني بأسراركِ
سأخبركِ بأسراري، إتفقنا؟

195
00:17:29,249 --> 00:17:33,615
رحلتنا هي ذريعة لحضور
.مؤتمر تجار المخدرات

196
00:17:35,915 --> 00:17:38,497
.(أيها السادة، هذه (فرجينيا فاليهو

197
00:17:38,499 --> 00:17:41,580
ـ كيف حالكِ، (فرجينيا)؟ متى وصلتِ؟
ـ اليوم

198
00:17:41,582 --> 00:17:45,164
بابلو) عرّفني إلى شركاءه)
.في المافيا

199
00:17:45,165 --> 00:17:47,956
.أنه يتباهى بيّ أمامهم كالغنيمة

200
00:17:47,957 --> 00:17:51,539
.وأعرف أنهم يقدروني ايضًا

201
00:17:51,541 --> 00:17:56,498
أنهم يشكلون بينهم طبقة اجتماعية
".جديدة، "مليونيرات تجار المخدرات

202
00:17:56,499 --> 00:18:00,415
وأنا الصحفية الوحيدة بإذن
.حصري إلى اجتماعهم الأول

203
00:18:00,416 --> 00:18:03,331
.شكرًا
.سأذهب لأشرب شيئًا

204
00:18:03,332 --> 00:18:07,455
.(ابقي قريبة،(فرجينيا
لا يمكن الوثوق بهؤلاء الرجال، إتفقنا؟

205
00:18:07,457 --> 00:18:12,115
أكثر شيء غير قانوني فعلته
.قبل ذلك اليوم كان العرقلة

206
00:18:13,082 --> 00:18:18,239
لكن في الواقع لم أشعر
.بأمان في حياتي ابدًا

207
00:18:19,708 --> 00:18:22,990
تم تحديد أقل أولوياتنا بلون
.غير قابل للتغيير

208
00:18:23,499 --> 00:18:27,373
في تلك الليلة أنهم قسموا
.أمريكا بينهم

209
00:18:27,374 --> 00:18:29,455
.(فلوريدا" كانت لعصابة (ميديلين"

210
00:18:29,457 --> 00:18:32,290
.(نيويورك" كانت لعصابة (كالي"

211
00:18:32,291 --> 00:18:35,497
.(المتبرعين المستقلين للشحنات إلى (بابلو

212
00:18:35,499 --> 00:18:40,531
يعلمون أن لا أحد سجرؤ على
.سرقة ولو غرام واحد منه

213
00:18:43,708 --> 00:18:48,699
.رؤيته في موطنه الطبيعي هو ادمان

214
00:18:51,332 --> 00:18:56,615
بفضل هؤلاء الرجال سوف تمطر
.كوكايين على أمريكا

215
00:19:00,040 --> 00:19:03,156
"فلوريدا، امريكا، عام 1982"

216
00:19:07,416 --> 00:19:09,782
عزيزي، هل رأيت هذا؟

217
00:19:21,749 --> 00:19:25,747
أأنتم مجانين، يا أولاد؟
ماذا تفعلون بحق الجحيم؟

218
00:19:25,749 --> 00:19:30,657
!عد إلى السيارة بسرعة
!ابق بعيدًا

219
00:19:38,082 --> 00:19:43,948
أننا عالقون في ازدحام على الطريق
."السريع 75 جنوب "إيريك تمبل

220
00:19:52,708 --> 00:19:55,199
!سحقًا

221
00:20:14,748 --> 00:20:17,539
ماذا تفعلون؟
أأنتم مجانين؟

222
00:20:17,541 --> 00:20:19,664
!كدت أقتلكم

223
00:20:19,666 --> 00:20:25,199
يسمونهم "القديسين" لأنهم يصنعون
.معجزة تضاعف القيّم هناك بالأعلى

224
00:20:25,666 --> 00:20:27,081
.احسبوا

225
00:20:27,082 --> 00:20:30,747
كيلو واحد يساوي 7 آلاف
."دولار هنا في "كولومبيا

226
00:20:30,748 --> 00:20:36,164
في أمريكا، أنهم يفتحونه ويضيفون
.عليه لاكتوز ليصبح ثلاث كغم

227
00:20:36,166 --> 00:20:41,740
.والذي يساوي 150 ألف دولار
هل هذه معجزة أم لا؟

228
00:20:49,374 --> 00:20:51,990
!ـ رباه
!ـ (جيم)، توقف

229
00:20:52,708 --> 00:20:54,199
!سحقًا

230
00:21:26,874 --> 00:21:30,872
من البيت الأبيض، الرئيس والسيّدة
.(رونالد ريغان)

231
00:21:30,874 --> 00:21:33,080
.يقدمان رسالة عن المخدرات

232
00:21:33,082 --> 00:21:38,740
بالرغم من جهودنا المبذولة، الكوكايين الغير
الشرعي يدخل بلدنا بمستويات تدعو للقلق

233
00:21:39,376 --> 00:21:41,737
،أنها تضر الشباب بشكل خاص
.الذين يعتمد عليهم مستقبلنا

234
00:21:43,583 --> 00:21:47,081
.لذا، الليلة من عائلتنا إلى عائلاتكم

235
00:21:47,082 --> 00:21:49,247
.من دارنا إلى دياركم

236
00:21:49,249 --> 00:21:51,490
.شكرًا انضمامكم إينا

237
00:21:52,332 --> 00:21:56,123
لقد انجزت أمريكا الكثير
.. في الأعوام القليلة الماضية

238
00:21:56,124 --> 00:21:59,914
.(مرحبًا بك، أيها العميل (شيبرد
.الرئيس سعيد بتواجدك هنا

239
00:21:59,915 --> 00:22:02,366
هذا السيّد (فيلاردي)، ممثل
.الحكومة الكولومبية

240
00:22:02,373 --> 00:22:03,366
.سررت بلقاؤك

241
00:22:04,499 --> 00:22:07,706
.الرئيس قلق بشأن التقرير الأخير

242
00:22:07,707 --> 00:22:11,664
الكوكايين لم تعد المخدرات للأثرياء
.فقط، بل أنها وصلت للطبقة المتوسطة

243
00:22:11,665 --> 00:22:14,080
ـ تعرف ما يعني ذلك
ـ أنها تدخل البلد دون سيطرة

244
00:22:14,082 --> 00:22:16,414
."أن 80% يأتي من "كولومبيا

245
00:22:16,416 --> 00:22:19,622
أننا نعمل على إعادة تفعيل
.المعاهدة الثنائية القديمة

246
00:22:19,624 --> 00:22:24,498
معاهدة تسليم المجرمين". سنقبض على"
.تجار المخدرات ونسلمهم لكم لكي تحاكمونهم

247
00:22:24,499 --> 00:22:28,998
."أنهم لا يخافون القضاة في "كولومبيا
.إما يرشونهم أو قتلونهم

248
00:22:28,999 --> 00:22:32,164
ـ لكنهم يخافون من عدالتكم
ـ هل هناك أسس قانونية لفعل ذلك؟

249
00:22:32,166 --> 00:22:35,831
يتم إنتاج الكوكايين في بلدي
.لكن يتم استهلاكه هنا

250
00:22:35,832 --> 00:22:38,740
.مما يعني الجريمة اكتملت في أمريكا

251
00:22:39,082 --> 00:22:41,448
.جلبت مسودة

252
00:22:41,874 --> 00:22:45,831
.الرئيس يعرف سجلك جيّدًا
.يريدك أن تراقب العملية كلها

253
00:22:45,832 --> 00:22:50,497
الرئيس سيأتي قريبًا، نأمل أن
.ننفذ هذا في الأيام القادمة

254
00:22:50,499 --> 00:22:55,865
لا تزيل الحلم من قلب كل طفل
.وتستبدله بكابوس

255
00:22:56,291 --> 00:23:01,282
وقد حان الوقت في أمريكا في
.الوقوف واستبدال تلك الأحلام

256
00:23:01,832 --> 00:23:05,456
ماذا نكون، أطفال؟
ليس لدينا قضاة هنا؟

257
00:23:05,458 --> 00:23:09,449
لا ترسل الأم أطفالها إلى
.الجيران ليعاقبوا، لا

258
00:23:10,707 --> 00:23:15,122
ماذا يقول المحامون؟ هل هذا
دستوري؟ هل يمكن الاستئناف؟

259
00:23:15,124 --> 00:23:18,247
ـ أجل، يمكن الاستئناف
ـ يجب علينا إنهاء ذلك

260
00:23:18,249 --> 00:23:24,281
.هذه المعاهدة تضعنا في خطر
.إلى كل واحد منا هنا، كما ترون

261
00:23:24,957 --> 00:23:29,039
.يجب علينا محاربتها من داخل المؤسسة

262
00:23:29,041 --> 00:23:32,664
ـ من داخل الكونغرس؟
ـ أنها الطريقة الوحيدة. من كلا الطرفين

263
00:23:32,665 --> 00:23:36,581
،المحافظون والليبراليون
.أنهم يحبون الأشياء الجيّدة

264
00:23:36,582 --> 00:23:40,289
.(انظر إليّ، يا (بابلو
.هذه السياسة سيئة للأعمال

265
00:23:40,291 --> 00:23:43,206
،وايًا كا يبحثون عنه في ديارك
.سيجدونه في ديار أيّ أحد آخر

266
00:23:43,207 --> 00:23:47,247
.استمع إلينا، أرجوك
.سيسعون وراءك

267
00:23:47,249 --> 00:23:50,289
.السياسة شيء سيئ

268
00:23:50,291 --> 00:23:53,706
لا يا أخي، على العكس. إذا احترمت
.الكونغرس، سوف يحترمونك

269
00:23:53,707 --> 00:23:56,739
.لماذا؟ لأنك ستكون وحد منهم

270
00:23:57,707 --> 00:24:01,955
هل تعرف كم سيكلفك إذا رشحت
إلى المجلس الدولة في "كولومبيا"؟

271
00:24:01,957 --> 00:24:04,915
.عشرة مليون بيزو

272
00:24:04,916 --> 00:24:10,122
وبالنسبة للسيناتور قد يكلف
.بين 100 إلى 120 مليون بيزو

273
00:24:10,124 --> 00:24:14,623
و1500 مليون بيزو تقريبًا
.إلى الرئاسة الجمهورية

274
00:24:14,624 --> 00:24:17,164
أخبرني مَن يمكنه إنفاق هذا النوع من المال؟

275
00:24:17,166 --> 00:24:20,198
ابن الفلاح؟ العامل؟
.لا

276
00:24:20,957 --> 00:24:23,456
.السياسة تتعلق بالمال هنا

277
00:24:23,458 --> 00:24:26,123
.الديمقراطية تتعلق بالمال هنا ايضًا

278
00:24:26,124 --> 00:24:28,615
.لدينا الكثير من المال

279
00:24:30,957 --> 00:24:33,623
غارزا)، ما المضحك؟)

280
00:24:33,624 --> 00:24:35,872
.(يجب أن تستمع لنفسك، (بابليتو

281
00:24:35,874 --> 00:24:38,323
.أنّك تتحدث فعلاً مثل سياسي

282
00:25:01,082 --> 00:25:03,698
.سيّدي، لدينا موعد مع مرشحك

283
00:25:06,458 --> 00:25:09,497
ـ هل هم مسلحون؟
ـ بالتأكيد، لأنهم حرّاسي الشخصيين

284
00:25:09,499 --> 00:25:14,248
ـ عذرًا سيّدي، لا يمكنهم الدخول
ـ استمع إليّ

285
00:25:14,249 --> 00:25:18,831
.أنهم يتبرعون للحملة
.إذا لم يدخلوا، لن يكون هناك تبرع

286
00:25:18,832 --> 00:25:22,156
لذا، اذهب واسأل مرشحك
.إذا كان هذا ما يريده

287
00:25:24,832 --> 00:25:26,699
.سّله

288
00:25:28,832 --> 00:25:31,073
.لحظة

289
00:25:32,957 --> 00:25:35,581
.العصابة تراهن على كلا الخيلين

290
00:25:35,582 --> 00:25:39,955
لمَ تضع مال على مرشح واحد
فقد عندما يمكنك وضعه على كلاهما؟

291
00:25:39,957 --> 00:25:43,615
.هكذا لا يهم من يفوز

292
00:25:44,999 --> 00:25:48,115
طائرات تجار المخدرات تحمل
.. المرشحين خلال النار

293
00:25:48,540 --> 00:25:51,448
.وتطير إلى أمريكا في الليل

294
00:25:54,790 --> 00:25:57,407
وماذا يحصلون في المقابل؟

295
00:25:57,791 --> 00:26:03,331
ستدافع عن كفاءة المحكمة العليا نحو
."دستورية معاهدة "تسليم المجرمين

296
00:26:03,333 --> 00:26:06,248
.سيكون جيّد لنا جميعًا، سيّدي المرشح

297
00:26:06,249 --> 00:26:12,074
هؤلاء السادة يريدون التبرع بـ 25
."مليون بيزو لحملتنا في "أنتيوكيا

298
00:26:13,665 --> 00:26:17,955
تعتبر الناس أن مساهمات تجار
.المخدرات هي أموال ساخنة

299
00:26:17,957 --> 00:26:19,080
لماذا؟

300
00:26:19,082 --> 00:26:24,740
.لا بأس، يمكنك وضعها على الأرض
.سنجد شخص يأخذها لاحقًا

301
00:26:27,249 --> 00:26:29,532
.لأنها تحترق

302
00:26:31,916 --> 00:26:34,539
إلى أيّ مدى تريد الوصول، (بابلو)؟

303
00:26:34,540 --> 00:26:37,289
أننا بخير، أليس لدينا ما يكفي؟

304
00:26:37,291 --> 00:26:40,664
حبيبتي، في الكونغرس أستطيع أن
.. أفعل اشياء، أساعد الناس

305
00:26:40,665 --> 00:26:42,906
.ساعد عائلتك أولاً

306
00:26:43,457 --> 00:26:46,914
.لديك نقود، لديك نحن
ماذا تريد أكثر من ذلك؟

307
00:26:46,916 --> 00:26:49,031
.أريد الاحترام

308
00:26:50,999 --> 00:26:54,657
ـ احترام؟
ـ أجل، أريد الاحترام

309
00:26:56,874 --> 00:26:59,997
.أريد ابني أن يفتخر بيّ

310
00:26:59,999 --> 00:27:04,448
ـ هل تجدين هذا صعب لفهمه؟
ـ يجب أن يراك أولا، لكنك لا تأتي للمنزل ابدًا

311
00:27:05,374 --> 00:27:10,199
.خوان بابلو)، اذهب إلى غرفة المعيشة)
لا يوجد شيء على التلفاز؟

312
00:27:11,333 --> 00:27:13,865
رباه، مَن اشترى له تلك السيارة؟

313
00:27:17,124 --> 00:27:20,907
حبيبتي (فيكتوريا)، الّا تريدين
أن تكوني السيّدة الأولى في البلد؟

314
00:27:21,791 --> 00:27:24,122
.(أود أن أكون زوجتك فقط، (بابلو

315
00:27:24,124 --> 00:27:29,699
رباه، لا ، ليس مجددًا. أنها
.تساعدني بحملتي السياسية

316
00:27:31,291 --> 00:27:34,165
ـ أريد الاحترام مثلك يا (بابلو)
ـ أنا احترمكِ

317
00:27:34,166 --> 00:27:36,998
.لا، الفرق هو أنّ احترامك لا يكفيني

318
00:27:36,999 --> 00:27:40,664
ـ أنا احترمكِ
ـ لا، لست كذلك

319
00:27:40,665 --> 00:27:44,990
سأثبت ذلك. ماذا تريديني أن أفعل؟
سأفعله الآن، ماذا تريدين؟

320
00:27:45,624 --> 00:27:49,906
،تلك المراسلة العاهرة
.انهي علاقتك بها

321
00:27:52,166 --> 00:27:55,782
.اعدكِ أنها انتهت الآن

322
00:27:56,582 --> 00:27:58,156
.الآن

323
00:27:59,291 --> 00:28:01,615
.الآن، عزيزتي

324
00:28:01,957 --> 00:28:03,873
.اقتربي

325
00:28:03,874 --> 00:28:06,948
.اعدكِ

326
00:28:07,582 --> 00:28:10,289
.اعدكِ، لقد انتهت

327
00:28:10,291 --> 00:28:15,699
.أجل، اعطني واحدة من ضحكاتكِ
.أجل

328
00:28:25,457 --> 00:28:30,448
.اختفى الأسلوب مع الجينز
.ياللعار

329
00:28:40,374 --> 00:28:42,747
،نريد بلادًا مثل الأم

330
00:28:42,749 --> 00:28:46,331
سخية وخصبة التي تشارك
ثروتها بالتساوي مع اطفالها

331
00:28:42,749 --> 00:28:45,931
"مناسبة انتخابية، ميديلين"

332
00:28:46,332 --> 00:28:49,198
.لكنها تعتني بالأضعف دومًا ..

333
00:28:53,332 --> 00:28:56,039
نريد بلادًا مثل الأم

334
00:28:56,041 --> 00:29:00,414
التي تدافع عن أولادها من
.العدوان الخارجي دون تردد

335
00:29:00,415 --> 00:29:02,914
.صعب لكن مفهوم

336
00:29:02,916 --> 00:29:06,414
"لتحظى أمهات "كولومبيا
.والوطن بالحياة المديدة

337
00:29:06,415 --> 00:29:10,538
سيبكون دمًا في اليوم تسليم
.طفلهم الأول

338
00:29:10,540 --> 00:29:13,115
.شكرًا

339
00:29:14,415 --> 00:29:17,789
لنبقى في "انتيوكيا" حتى نرى
.كيف سار يوم الانتخابات هناك

340
00:29:17,791 --> 00:29:21,581
.في هذا الوقت، تم فرز معظم الأصوات

341
00:29:21,582 --> 00:29:25,081
،للبديل الشعبي
حركة النهضة الليبرالية

342
00:29:25,083 --> 00:29:31,449
بابلو اسكوبار غافيريا) انتخب)
."ممثلاً عن "ميديلين

343
00:29:32,083 --> 00:29:34,532
.. "لأجل "كولومبيا

344
00:29:49,041 --> 00:29:52,949
"مجلس النواب، بوغوتا، 20 يوليو، 1982"

345
00:29:53,791 --> 00:29:58,081
تم رفض السيناتور (إسكوبار) من
.دخول الكونغرس في اليوم الأول

346
00:29:58,083 --> 00:30:03,122
لماذا؟ لأنه يهرف 40 طنًا من
الكوكايين سنويًا إلى أمريكا؟

347
00:30:03,124 --> 00:30:04,248
.لا

348
00:30:04,250 --> 00:30:08,032
آسف سيّدي، يجب أن ترتدي
.ربطة عنق لتدخل المبنى

349
00:30:09,874 --> 00:30:13,365
!ـ خذ ربطتي
!(ـ (بابلو

350
00:30:23,124 --> 00:30:25,574
.هكذا هي بلادي

351
00:30:37,999 --> 00:30:40,831
لماذا تفتش حقيبتي؟

352
00:30:40,832 --> 00:30:44,198
أنه ليس المكان الذي ستجد
.فيه صورة حبيبي

353
00:30:47,332 --> 00:30:51,497
ـ ما هذا؟
ـ مفاجأة لكِ

354
00:30:51,499 --> 00:30:55,164
ـ (بابلو)، ابعد هذا المال من حقيبتي الآن
ـ لماذا؟

355
00:30:55,166 --> 00:30:58,498
.لن تضعني في خطر
ليس لديّ علاقة بعملك، إتفقنا؟

356
00:30:58,499 --> 00:31:03,331
.(هذه هدية لكِ، (فرجينيا
.هذا لكِ لتستمتعي به

357
00:31:03,332 --> 00:31:06,406
ـ هل هذه هدية ليّ؟
ـ أجل

358
00:31:06,749 --> 00:31:10,414
ـ لكن (بابلو)، هذا مال كثير
ـ أعرف، لكن لا تقلقي

359
00:31:10,415 --> 00:31:14,331
الحكومة الامريكية لا تهتم بكمية المال
.الذي تجلبينه، بل كم ستنفقينه هناك

360
00:31:14,332 --> 00:31:16,747
لذا، يمكنكِ أن تحددي كل شيء
.عندما تصلين إلى الجمارك

361
00:31:16,749 --> 00:31:20,122
.لكن هذا كثير، لا يمكنني قبوله
.انظر، الحقيبة لا تتسعه

362
00:31:20,124 --> 00:31:24,790
مفاجأة، يجب علينا التخلص من بعض
.الثياب، يمكنكِ شراء جديدة هناك

363
00:31:24,791 --> 00:31:27,122
.أترين، تخلصي منهم جميعًا

364
00:31:27,124 --> 00:31:29,957
.لكن عليكِ إنفاق كل هذه الاموال
.(يمكنكِ احضار أيّ شيء معكِ، (فرجينيا

365
00:31:29,958 --> 00:31:34,282
رباه، كنت انتظر طوال حياتي
.لسماع هذه الكلمات

366
00:31:35,874 --> 00:31:37,990
!أنت رجل رائع

367
00:31:38,833 --> 00:31:42,741
"نيويورك، شارع الـ 7، عام 1983"

368
00:31:43,083 --> 00:31:48,331
الشعب الكولومبي لا يشغلون
.التلفاز لرؤيتي، بل إلى ما أرتديه

369
00:31:48,332 --> 00:31:52,489
.بابلو) يدرك هذا ويهتم بجميع احتياجاتي)

370
00:32:01,958 --> 00:32:05,665
.هذا يدعى معجون الكوكايين

371
00:32:05,666 --> 00:32:09,123
ومدمني المخدرات الفقراء يخلطونه
."بالبنزين ويطلقون عليه "بازوك

372
00:32:09,125 --> 00:32:13,657
هذه الأشياء تقلي دماغك، لا يوجد
شيء أسوأ من هذا، هل تفهم؟

373
00:32:15,624 --> 00:32:20,081
الآن، عندما تطبخها، ستحصل
،على هذا المسحوق الأبيض الصغير

374
00:32:20,083 --> 00:32:24,040
.لكنه الشيء نفسه
أننا نعمل بهذا، إتفقنا؟

375
00:32:24,041 --> 00:32:27,115
.لكننا لا نأخذه هنا

376
00:32:27,666 --> 00:32:30,248
هل سمعت عن (نانسي ريغان)؟

377
00:32:30,249 --> 00:32:32,872
لا؟
.أنها سيّدة مهمة جدًا

378
00:32:32,874 --> 00:32:36,498
تقول إذا أيّ أحد يعرض لك
.هذا الاشياء، لا تقبلها

379
00:32:36,499 --> 00:32:41,872
ستستمع إلى تلك السيّدة، استمع
.إليها وإلى والدك، فقط لا تقبل

380
00:32:41,874 --> 00:32:44,623
إتفقنا؟ مفهوم؟

381
00:32:44,624 --> 00:32:46,449
.جيّد، يا صغيري

382
00:32:56,416 --> 00:33:00,740
ـ مرحبًا، كيف يمكنني مساعدتكِ؟
ـ مرحبًا. مفتاح غرفة 88. شكرًا لكِ

383
00:33:06,332 --> 00:33:08,740
ـ آنسة (فاليهو)؟
ـ أجل؟

384
00:33:10,499 --> 00:33:13,539
ـ هل نعرف بعضنا الآخر؟
ـ هل لديكِ أيّ خطط؟

385
00:33:13,541 --> 00:33:16,198
هل يمكنني التحدث معكِ للحظة؟

386
00:33:18,499 --> 00:33:22,115
هل تفتقر إلى الثقة بالنفس
أيها العميل (شيبرد)؟

387
00:33:24,666 --> 00:33:26,740
ـ اعطني ساعتين؟
ـ بالطبع

388
00:33:41,290 --> 00:33:45,615
(ـ شاهدت مقابلتكِ مع السيّد (اسكوبار
ـ الآلاف شاهدوها

389
00:33:46,791 --> 00:33:48,990
ماذا يمكنكِ أن تخبريني عنه؟

390
00:33:49,958 --> 00:33:53,581
،محبط جدًا، أنّك لست مهتم بيّ
.(أنّك مهتم بـ (بابلو

391
00:33:53,582 --> 00:33:55,698
.أنا رجل متزوج

392
00:33:58,833 --> 00:34:00,782
هل تعرفين كيف يجني ماله؟

393
00:34:01,916 --> 00:34:05,415
ـ ماذا تخبرك سفارتك؟
ـ لا شيء جيّد

394
00:34:05,416 --> 00:34:09,706
لا، السيّد (اسكوبار) ممثل
.حكومي منتخب

395
00:34:09,708 --> 00:34:14,324
لذا، لا أظن محافحة المخدرات لديهم أيّ
.سلطة قانونية للتدخل بالسياسة الكولومبية

396
00:34:15,874 --> 00:34:21,123
المخدرات المنتجة في بلدكِ تدخل
.بلدي وهذا يقلقنا

397
00:34:21,124 --> 00:34:23,998
.لا، لا

398
00:34:24,000 --> 00:34:29,123
حكومتك قلقة فقط عن الأموال التي
.تغادر البلاد وليس المخدرات التي تدخلها

399
00:34:29,124 --> 00:34:31,330
ليس لديهم هذه المشكلة
،مع المافيا الايطالية

400
00:34:31,332 --> 00:34:35,414
.لأن ما يجنونه يبقى هنا
.أموال المخدرات امر مختلف. أنها تختفي

401
00:34:35,416 --> 00:34:37,823
.هذا ما يقلقك

402
00:34:43,207 --> 00:34:47,289
ماذا قال؟ (بابلو)؟

403
00:34:47,291 --> 00:34:50,823
عندما اخبرتِه أنّكِ قادمة لرؤيتي؟
ماذا قال؟

404
00:34:53,708 --> 00:34:57,115
قال أن تحرص أمريكا على
.دفع الفاتورة

405
00:34:58,958 --> 00:35:01,073
.كلاكما متورطان

406
00:35:01,833 --> 00:35:04,324
هل لديك الجرأة لتسألني بهذا؟

407
00:35:05,082 --> 00:35:08,865
ـ لمَ لا تساءل رفاقك في المباحث؟
ـ سأفعل ذلك

408
00:35:09,666 --> 00:35:19,365
أتعرف امرًا؟ كنت سأوافق على
.الشرب حتى بدون الشارة

409
00:35:33,207 --> 00:35:36,573
"مطار ميديلين الدولي"

410
00:35:41,541 --> 00:35:44,331
ـ اين (بابلو)؟
"ـ اضطر للذهاب إلى "بوغوتا

411
00:35:44,332 --> 00:35:47,956
.دعى الكونغرس إلى عقد جلسة خاصة

412
00:35:47,958 --> 00:35:51,540
.يريدون إلغاء تعيينه

413
00:35:51,541 --> 00:35:53,290
.لا يمكنهم فعل ذلك

414
00:35:53,291 --> 00:35:56,199
.حسنًا، وزير العدل الوغد يضايقنا

415
00:35:56,833 --> 00:35:59,032
.أنه طلب مراجعة

416
00:36:00,875 --> 00:36:03,206
.(الأمور تصبح جامحة، (فرجينيا

417
00:36:03,207 --> 00:36:05,497
.البلد كله يراقبنا

418
00:36:05,499 --> 00:36:07,656
.أننا تحت المجهر

419
00:36:08,419 --> 00:36:09,454
،يا عضو الكونغرس

420
00:36:11,916 --> 00:36:14,665
!هذا وصمة عار

421
00:36:14,666 --> 00:36:19,582
هؤلاء الرجال الذين أصبحوا ثرياء
،فجأة بين عشية وضحاها

422
00:36:19,583 --> 00:36:23,831
وصلوا إلى هذه المؤسسة المقدّسة
.بتعاملاتهم المشبوهة

423
00:36:23,833 --> 00:36:28,407
وجودهم في الكونغرس يعتبر
.إهانة لكل مواطن كولومبي

424
00:36:40,875 --> 00:36:43,081
.عضو الكونغرس (اسكوبار)

425
00:36:43,105 --> 00:36:48,137
بالتأكيد قد يكون الأمر صراعاً
...بأعتقادك من أجل الحصول على ثروتك

426
00:36:49,058 --> 00:36:52,140
والانتقال من وجود بعض
"الممتلكات في "ميديلين

427
00:36:52,166 --> 00:36:56,907
لتتراكم أكثر من ملياري
.دولار في أقل من عامين

428
00:37:31,725 --> 00:37:35,765
.السيد الرئيس، زملائي أعضاء الكونغرس

429
00:37:35,791 --> 00:37:41,748
على ما يبدو، لا يظن حضرة وزير
العدل أن شخص من أصل متواضع

430
00:37:41,749 --> 00:37:46,914
من خلال العمل الشاق، والوصول إلى وضع
.اجتماعي أعلى أو مقعد في هذه الغرفة

431
00:37:46,915 --> 00:37:50,330
ربما يجب عليك سؤال حضورك
.هنا السيد الوزير

432
00:37:50,332 --> 00:37:52,914
لأنه إذا لم تؤمن
.بالعدالة التي تمثلها

433
00:37:52,915 --> 00:37:56,122
ثم تريد النظام القضائي
.لبلد آخر لمواطنينا

434
00:37:56,148 --> 00:37:59,681
.لذلك أنت لا تستحقُ منصبك
.يجب عليك الاستقالة

435
00:38:04,089 --> 00:38:09,796
لقد كذبت اليوم باقتراحك أن مصدر
.أموالي مرتبط بتجارة المخدرات

436
00:38:10,797 --> 00:38:15,630
ولهذا السبب، أقدم تكريماً لك لمدة 24
ساعة لتقديم أدلة قوية على اتهاماتك ضدي

437
00:38:16,784 --> 00:38:18,620
في الواقع أنت الشخص الوحيد الذي ينبغي أن يشرح

438
00:38:18,833 --> 00:38:22,532
.مصدر الأموال التي موّلت حملتك

439
00:38:25,249 --> 00:38:27,157
.السيد الرئيس

440
00:38:27,624 --> 00:38:29,373
.السيد الرئيس

441
00:38:29,374 --> 00:38:34,248
سأحضرُ، سأحضرُ دليلاً
لهذه المحكمة، من الكميات

442
00:38:34,249 --> 00:38:38,497
التي تلقيتها أنت وبعض
.زملائك من أشخاص معينين

443
00:38:38,523 --> 00:38:42,098
.بلا، أنني على العكسك منك، امتلك دليلاً قوي

444
00:38:42,642 --> 00:38:45,057
.متى وأين وكم

445
00:38:45,082 --> 00:38:48,198
.بالدليل. شكراً جزيلاً سيدي الرئيس

446
00:38:49,332 --> 00:38:52,490
!استَقِلْ! استَقِلْ

447
00:38:58,124 --> 00:38:59,698
...على ما يبدو

448
00:39:00,214 --> 00:39:05,956
عضو الكونغرس (إسكوبار) لديه معلوماتٍ
.مفصلة حول كيفية عمل تجارة المخدرات

449
00:39:06,465 --> 00:39:11,872
التي لا تزال مفاجأة بالنسبة لرجل
.متواضع ويعمل بجِد مثله

450
00:39:19,458 --> 00:39:23,664
.(بابلو)، استَقِلْ
.اترك العمل، اترك العمل معهم قبل أن يطردوك

451
00:39:23,666 --> 00:39:26,831
أريد أن يراني ابني
.هناك، (فيكتوريا)

452
00:39:26,832 --> 00:39:30,706
لا تريد ابنك أن يرى ما رآه
.البلد بأكمله اليوم يا (بابلو)

453
00:39:30,708 --> 00:39:35,081
اليوم. اليوم. هؤلاء الرجال يصفقون هناك
.ويضحكون هناك اليوم، ولديهم الكثير ما يخبأونه

454
00:39:35,082 --> 00:39:37,998
.الرئيس أيّد الوزير علناً

455
00:39:37,999 --> 00:39:40,080
الرئيس يؤيد الوزير لأنه
.لديه الكثير ما يخبأه أيضاً

456
00:39:40,082 --> 00:39:44,372
إذن ماذا ستقوم بأتهام الرئيس
كذلك أمام كل البلاد؟

457
00:39:44,374 --> 00:39:46,831
.(بابلو)، أنت تاجر مخدرات

458
00:39:46,832 --> 00:39:49,789
أجل، وأولئك الأوغاد
.يقفون عندما أطلق أناديهم

459
00:39:49,790 --> 00:39:53,623
ويأتون إلى أحزابي
.ويأخذون كل قرش أعطيتهم

460
00:39:53,625 --> 00:39:56,081
!الخنازير الملاعين
.لقد وعدتني بأن كل شيء سيكون على ما يرام

461
00:39:56,082 --> 00:39:59,032
.كل شيء على ما يرام
.انا حامل

462
00:40:00,540 --> 00:40:02,823
...يا حبيبتي

463
00:40:03,291 --> 00:40:04,873
.حبيبتي

464
00:40:04,874 --> 00:40:07,414
.لا أريد أن يعاني طفلنا
. لن يعاني

465
00:40:07,416 --> 00:40:10,040
.أوْعَدَني أنهُ لن يعاني

466
00:40:10,065 --> 00:40:12,973
.أوعدني، أو لن أحظى به

467
00:40:14,466 --> 00:40:18,540
نعم؟ مرحباً؟ من الذي يتحدث؟

468
00:40:20,975 --> 00:40:23,807
!الحمقى الأوغاد

469
00:40:23,832 --> 00:40:26,497
.لا أريد صحيفة واحدة في الشارع
.لا، ولا واحدة

470
00:40:26,499 --> 00:40:29,664
سأدفع 500 بيزو على كل
نسخة، هل تفهمني؟

471
00:40:29,666 --> 00:40:33,290
انشر كلامي في الأحياء الفقيرة. أذهب

472
00:40:33,291 --> 00:40:36,532
.الاوغاد
.اهدأ يا (بابلو)

473
00:40:39,897 --> 00:40:42,012
.أُولَئِكَ الملاعين

474
00:40:47,017 --> 00:40:51,515
تتناول صحيفة "إل إسبكتادور" قصة
عن خطايا شباب (بابلو)

475
00:40:51,541 --> 00:40:54,282
.كتأيدأ للأتهامات الوزير

476
00:41:01,583 --> 00:41:04,040
!تعال بسرعة

477
00:41:04,041 --> 00:41:06,414
سجله الجنائي يشمل مشاركته

478
00:41:06,416 --> 00:41:09,532
."في مقتل اثنين من ضباط الشرطة في "ليتيسيا

479
00:41:10,824 --> 00:41:13,440
.وداعاً، لمهنة (بابلو) في السياسة

480
00:41:15,541 --> 00:41:18,657
ألا تريد قتلي؟
!أقتلني أذن

481
00:41:19,058 --> 00:41:23,724
القرويون الذين أرسلهم (بابلو)
.لمحو ماضيه لم يؤدوا عملهم

482
00:41:23,749 --> 00:41:27,989
لقد صرف المال على النساء اللواتي
.لن يحزننّ على وفاتهم اليوم

483
00:41:29,458 --> 00:41:32,623
هل تنوي قتلي أم لا؟
!أقتلني

484
00:41:32,649 --> 00:41:35,889
!اخرس
!أقضي عليه، أنت جبان

485
00:41:37,208 --> 00:41:39,407
!أيها الشاذ

486
00:41:45,941 --> 00:41:50,599
!أبآنا الذي في السماء، ليقدس أسمك

487
00:41:52,158 --> 00:41:54,232
.ومساعدتك لهم لعنة

488
00:42:07,291 --> 00:42:11,998
بما أنه وزير مهم جداً، فلدي ثلاث
.عمليات مختلفة معدة له

489
00:42:11,999 --> 00:42:16,748
أتريد أن تعرف عنهم، سأخبرك
.وأنت تدعني اعرف من الذي ترغب به اكثر

490
00:42:16,749 --> 00:42:20,581
...ولكن إذا كنت تفضل أيّ شيء الآن
.سوف أفعل ذلك على أيّ حال

491
00:42:20,583 --> 00:42:24,040
.أنه وزير يا (بابلو)
.لا يمكنك قتل وزير

492
00:42:24,041 --> 00:42:26,949
كلا؟ من قال هذا؟ أنت؟

493
00:42:29,058 --> 00:42:32,599
لقد حان الوقت للبدء في قتل
.الناس حتى يتعلموا احترامنا

494
00:42:32,625 --> 00:42:37,081
اسمعوا، هذه هي الطريقة التي يسير بها الامر. كل
واحد منا وضع عشرة ملايين بيزو للنفقات

495
00:42:37,106 --> 00:42:42,639
بهذه الطريقة نحن جميعاً ملتزمون. إما أننا
جميعاً بريئون أو أننا جميعاً مذنبون. هذا سهل

496
00:42:43,791 --> 00:42:46,872
ستقوم بإنشاء شركة لقتل وزير؟

497
00:42:46,874 --> 00:42:50,872
.بالنسبة لـ (كالي) فنحن لا نريد خلط الدم مع الأعمال
.يعقد الأمور

498
00:42:50,898 --> 00:42:55,305
.الأمور معقدة بالفعل
لم تكن قد لاحظت هناك بالنسبة (كالي)؟

499
00:42:56,434 --> 00:42:59,432
.مع الحرب لا يمكنك الفوز في منتصف الطريق

500
00:42:59,458 --> 00:43:03,290
.لا يوجد نصف رابحين ونصف خاسرين
عليك المضي على طول الطريق

501
00:43:03,291 --> 00:43:06,915
،أعني، الاشخاص في عصابة (كالي) لا يحبون الدم
.فمن الأفضل ألا تأتي إلى منزلي لإهانتي

502
00:43:06,940 --> 00:43:11,222
.(بابلو)، لم يقصد أهانتك -
.ثم انا لم أعني تحذيره -

503
00:43:13,374 --> 00:43:15,032
.استمع يا صديقي

504
00:43:15,791 --> 00:43:17,955
(لارا) لن يبقى في
.البلاد لفترة طويلة

505
00:43:17,957 --> 00:43:22,331
.يرسلونه إلى مكان ما كسفير
.عندئذ يمكنك قتله

506
00:43:22,333 --> 00:43:25,865
لقد إهُنت من قبل
.وزير، وليس من قبل سفير

507
00:43:27,041 --> 00:43:29,448
هل تودون سماع الخطط؟

508
00:43:51,041 --> 00:43:53,615
.هل قرروا؟ حسناً

509
00:43:55,166 --> 00:43:57,407
.يعتقدون انهم كذلك

510
00:44:04,792 --> 00:44:06,283
.تفضلي

511
00:44:08,706 --> 00:44:10,738
ما الأمر الذي نحتفل من أجله؟

512
00:44:11,166 --> 00:44:13,615
.بأن كل شيء سيتغير

513
00:44:15,624 --> 00:44:19,331
أريدكِ أن تحمليها معكِ طوال
.الوقت، طوال الوقت

514
00:44:19,333 --> 00:44:23,199
.يا (بابلو)
.افتحيها. افتحيها

515
00:44:24,540 --> 00:44:26,407
.افتحيها

516
00:44:45,291 --> 00:44:48,032
هل... هذه مزحة؟

517
00:44:48,666 --> 00:44:53,574
انها ليست مزحة. ستصبح الأمور معقدة
.للغاية يا (فيرجينيا). للغاية

518
00:44:56,666 --> 00:44:59,490
.(أنا لستُ بحاجة سلاح يا (بابلو
.لا أحتاجه

519
00:45:01,832 --> 00:45:06,240
(فرجينيا)، أريدك أن تفهمي ما سيحدث
.في اليوم الذي تأتوت فيه من أجلك

520
00:45:07,532 --> 00:45:11,357
.سوف يمزقون ثيابك التي ترتديها آنذاك
...ماذا

521
00:45:14,041 --> 00:45:16,032
.(تييري موغلر)
.ذلك الشخص

522
00:45:16,916 --> 00:45:20,498
سيضعونه حول كاحليك
.وسيلقون بكِ على الأرض

523
00:45:20,499 --> 00:45:24,414
بينما العديد من الجنود
.يتناوبون على اغتصابكِ

524
00:45:24,416 --> 00:45:28,957
وسيجلبون فقط لأجل من
.الغابة، متعطش نساء

525
00:45:28,958 --> 00:45:34,122
وسيتناوبون عليكِ واحدا تلو
الآخر حتى يتحول ظهرك إلى قطع

526
00:45:34,124 --> 00:45:38,706
بعدها سيكسرون
.قناني المشروب وسيضعون تلك القناني المكسرة فيك

527
00:45:38,707 --> 00:45:41,990
...وسيضعون الخلاطات ومجففات الشعر ايضاً

528
00:45:44,124 --> 00:45:46,082
وسيحولوهن إلى
.انفجار هائل في داخلك أجل

529
00:45:46,083 --> 00:45:50,915
،وعندما تعتقدين أنك ستفقدين الوعي
،سيوقظكِ بالماء البارد

530
00:45:50,940 --> 00:45:54,472
لذلك كوني مستيقظة للمجموعة
.القادمة من الجنود

531
00:45:55,916 --> 00:46:01,407
ثم سيجعلوكِ تنزفين
.حتى تموت من الداخل

532
00:46:03,083 --> 00:46:07,532
لذلك هذه هي أفضل هدية يمكن
.أن أقدمها لك يا حبي. خذيها

533
00:46:11,241 --> 00:46:16,948
، إذا كان هناك ثلاثة اشخاص قادمين إليك
.صوبي المسدس على الشخص الأول، الشخص الأقرب

534
00:46:16,982 --> 00:46:20,055
هذا ما اعنيه، اما إذا كانوا اكثر من اربعة اشخاص... عندئذ

535
00:46:25,208 --> 00:46:27,907
.أجل، الافضل لكِ أن تقتلي نفسك

536
00:46:28,624 --> 00:46:32,073
.أريد الرحيل. أريد الرحيل

537
00:46:32,566 --> 00:46:35,015
.لا تبكي
.أريد الرحيل

538
00:46:37,666 --> 00:46:41,449
.حسنا، سأوصلكِ الى المنزل

539
00:46:45,790 --> 00:46:50,281
مدرسة "القتلى المأجورين" للدراجات النارية
"مزرعة "سبانيتا

540
00:46:50,707 --> 00:46:53,623
.قتلة مأجورون

541
00:46:53,624 --> 00:46:55,747
تاجر المخدرات يعطي الأولاد
في الأحياء الفقيرة

542
00:46:55,749 --> 00:46:59,240
التعليم الذي لا يحصلون
.عليه من الحكومة

543
00:46:59,541 --> 00:47:03,248
هم لا يمانعون بالموت إذا كان
.بإمكانهم توفير مبلغ قدره 20،000 بيزو إلى أمهاتهم

544
00:47:03,274 --> 00:47:07,015
لأنهم يعرفون أن هذا أكثر
.مما سيحققونه في حياتهم

545
00:47:27,291 --> 00:47:32,699
حتى تصبح قاتل مأجور محترف
.يجب أن تكون أكثر من كونك مستعداً للقتل

546
00:47:33,464 --> 00:47:35,872
.عليك أن تكون على استعداد للموت

547
00:47:42,958 --> 00:47:44,699
!الدراجة النارية

548
00:47:58,166 --> 00:48:01,158
!أقرب! أقرب

549
00:48:09,666 --> 00:48:14,490
يا إلهي، "كولومبيا" مليئة
.بالعباقرة والناس الأذكياء مثلكم

550
00:48:14,874 --> 00:48:17,872
.(خوان)، (كارلوس أندريس)، شكرا جزيلاً لكم

551
00:48:17,874 --> 00:48:20,331
"والآن لنذهب إلى مدينة "كارتاخينا دي اندياس

552
00:48:20,333 --> 00:48:24,414
حيث يحتفل الناس بأحد أكبر
."الفعاليات في "كولومبيا

553
00:48:24,415 --> 00:48:29,656
...لا، لقد تلقينا للتو تحديثًا صحفيًا يقول

554
00:48:32,415 --> 00:48:34,497
.يا إلهي

555
00:48:34,499 --> 00:48:37,789
حيث يقول فيه أن وزير العدل
(رودريغو لارا بونيتا)

556
00:48:37,791 --> 00:48:42,039
تم اغتياله قبل دقائق
."فقط في "بوغوتا

557
00:48:42,041 --> 00:48:46,289
وفي اطلاق حالة الطوارئ التي أستنكر فيها الرئيس
(بيليساريو بيتانكور)

558
00:48:46,291 --> 00:48:49,540
التي دعىى فيها عملية قتل الوزير بأنها جريمة
...ضد الإنسانية

559
00:48:49,565 --> 00:48:53,306
أمي، ما الخطب؟
.وتأمين وضع البلاد في مرحلة الحصار

560
00:48:54,291 --> 00:48:56,331
الساعات النهائية

561
00:48:56,332 --> 00:49:01,489
سنعود بمزيد من المعلومات في ذلك الوقت حالما
.نقوم بتجميع المزيد من الحقائق حول ما حدث
.شكراً

562
00:49:13,791 --> 00:49:16,706
."الحكومة تقوم بالقبض على "المافيا

563
00:49:16,707 --> 00:49:21,415
الرئيس (بيتانكور) يعد
.بتفعيل اتفاقية التسليم

564
00:49:21,416 --> 00:49:23,997
.شركات الاعمال تنتقل

565
00:49:23,999 --> 00:49:26,240
الى أين؟

566
00:49:27,707 --> 00:49:29,456
.حيث يأمنون بالمال

567
00:49:29,457 --> 00:49:33,948
باناما 29 مايو 1984

568
00:49:35,999 --> 00:49:39,415
تقترح المافيا
.مفاوضات مع الحكومة

569
00:49:39,416 --> 00:49:42,997
االتي ارسلت بدورها الرئيس السابق
.لسماع اقتراح (بابلو)

570
00:49:42,999 --> 00:49:47,373
الذي يتحكم حاليًا بنحو 80% تقريبًا
.من عدد عمليات التجارة العالمية

571
00:49:47,374 --> 00:49:53,081
نحن نقدم إعادة رؤوس أموالنا إلى
الخارج لتعزيز الاقتصاد الوطني

572
00:49:53,083 --> 00:49:59,873
وتدفع أيضا الديون الخارجية لبلدنا
.التي تقدر حاليا بـ 12 مليار دولار

573
00:49:59,874 --> 00:50:03,665
في المقابل، نطلب العفو

574
00:50:03,666 --> 00:50:07,997
وضمان أنه تحت أيّ ظرف من الظروف

575
00:50:07,999 --> 00:50:11,289
سنقوم بالتسليم إلى بلد آخر

576
00:50:11,314 --> 00:50:16,097
لأي أنشطة غير مشروعة
.قد تحدث حتى الآن

577
00:50:27,624 --> 00:50:32,289
أنت تعرف أن الأمور صعبة
.للغاية هناك بعد أغتيال الوزير

578
00:50:32,290 --> 00:50:35,489
.أجل، لقد شعرنا بالآسف لسماع ذلك سيدي

579
00:50:36,666 --> 00:50:39,373
.انصت جيداً قبل أن نمضي

580
00:50:39,374 --> 00:50:42,372
الرئيس السابق (ميشلسن)
.وأنا نعتبر غير موجودين هنا

581
00:50:42,374 --> 00:50:45,747
رئيس الدولة لم يؤذن
.بهذا الاجتماع

582
00:50:45,749 --> 00:50:49,747
هذا لن يحدث. هل هذا واضح؟ -
.توضيح في الوقت المناسب -

583
00:50:49,749 --> 00:50:53,581
تخيل بنفس الطريقة التي يجلس
، بها موكلي على هذه الطاولة

584
00:50:53,605 --> 00:50:57,305
، يمثلون أطرافًا ثالثة
.وليس أطرافًا خاصة بهم

585
00:50:58,916 --> 00:51:02,456
.جزء التسليم غير قابل للتفاوض

586
00:51:02,457 --> 00:51:06,998
لا يمكننا ضمان أيّ شيء دون موافقة
.شركائنا في أمريكا الشمالية

587
00:51:07,000 --> 00:51:10,748
.شركائكم من أمريكا الشمالية
من يحتاج إليهم؟

588
00:51:10,749 --> 00:51:14,032
.هذه مسألة تخص الكولومبيين

589
00:51:16,291 --> 00:51:18,282
...يا إلهي

590
00:51:19,708 --> 00:51:23,456
.عليكم أن تغلوا معاهدة التسليم
.ألغوا المعاهدة

591
00:51:23,481 --> 00:51:27,306
،استمر في إخبار رئيسك
.الشخص الذي لا تمثله هنا

592
00:51:29,291 --> 00:51:33,323
.حسناً، ما هو الخيار الآخر؟ الحرب

593
00:51:34,207 --> 00:51:37,205
.ونحن جميعا نعرف ما هي الحرب

594
00:51:37,231 --> 00:51:41,889
.الشخص الذي لديه المزيد من المال يفوز بها
.وانظر إلينا

595
00:51:42,499 --> 00:51:44,865
.لدينا الكثير من المال هنا

596
00:51:47,850 --> 00:51:50,808
.(بابلو) لم يستطع أن يفي بوعده

597
00:51:50,833 --> 00:51:54,157
."ولدت ابنته خارج "كولومبيا

598
00:51:57,641 --> 00:52:02,181
ويحمل المسؤولية على الاشخاص
.الذين أخرجوه من بلده

599
00:52:02,207 --> 00:52:07,823
رئيسة تحرير الصحيفة التي
.نشرت ماضيه، تعرضت للقتل

600
00:52:45,708 --> 00:52:47,532
مرحباً؟

601
00:53:10,249 --> 00:53:13,414
.لما لم تحملين الهدية التي أعطيتك أياها يا (فرجينيا)
أين هي؟

602
00:53:13,416 --> 00:53:16,664
كان علي أن أحُزر عندما رأيت
رجالك في الطابق السفلي

603
00:53:16,666 --> 00:53:19,032
.كلا، لا يوجد أحد من رجالي في الطابق السفلي

604
00:53:20,791 --> 00:53:22,373
.(آنسة (فرجينيا

605
00:53:22,374 --> 00:53:26,823
لديك العديد من الوكالات التي تتبعك لأنه من
.المستحيل إيقاف سيارتكِ في الشارع

606
00:53:27,615 --> 00:53:30,231
.أنا معتادة على ملاحقة الرجال لي

607
00:53:38,206 --> 00:53:40,238
.أو كنتِ تقابلين شخص آخر

608
00:53:45,059 --> 00:53:47,975
.لا تنسي أنني أقوم بالاستماع إلى محادثاتك

609
00:53:48,000 --> 00:53:51,039
هل تقوم بذلك؟ إذن سمعت التهديدات؟

610
00:53:51,041 --> 00:53:55,373
، منذ أن بدأت بقتل الوزراء
.يستمر الناس بالاتصال بي

611
00:53:55,374 --> 00:53:58,581
.هم يشغلون المناشير
.انهم يشغلون موسيقي جنائزية لي

612
00:53:58,583 --> 00:54:01,457
.ما حدث للوزير كان خطأه بالكامل

613
00:54:01,458 --> 00:54:05,415
وما سيحدث لهذا البلد الآن هو
.خطأ الحكومة وليس خطأي

614
00:54:05,416 --> 00:54:10,497
والآن يريد الامريكان تسليمي من بعد تسليم
.(لارا)، فعلينا أن نوقف تلك المعاهدة مهما كان

615
00:54:10,499 --> 00:54:14,873
وأولئك الذين منا الذين يمثلون موقف
التسليم، سنرسل لهم رسالة

616
00:54:14,875 --> 00:54:17,707
.للحكومة، والقضاة والصحفيين

617
00:54:17,708 --> 00:54:20,623
.ستكون الأمور على ما يرام
ستكون الأمور على ما يرام

618
00:54:20,624 --> 00:54:23,123
.بابلو)، أنت تفقد صوابك)
لما؟

619
00:54:23,147 --> 00:54:25,471
.لا تستمع لأحد

620
00:54:27,416 --> 00:54:31,165
تعتقد أنك تستطيع تولي
.أمر الجميع وحدك

621
00:54:31,166 --> 00:54:33,873
.أنت تتجه مباشرة نحو طريق الانتحار

622
00:54:33,899 --> 00:54:38,264
هل ستأتين معي
.ستكونين شاعرة حياتي إذا تذكرت ذلك

623
00:54:38,791 --> 00:54:41,582
.الشخص الذي سوف يحكي القصة

624
00:54:41,583 --> 00:54:45,074
إلى من؟ لن يكون هناك
.أيَ شخص لسماع ذلك

625
00:55:10,791 --> 00:55:13,457
.أجل، لكن لا يمكنني السماح لك بالدخول

626
00:55:13,458 --> 00:55:18,081
.لا أنا آسف
.لقد تلقيت أوامري

627
00:55:18,082 --> 00:55:22,406
كلا. انتظروا، خذوا ذلك بعيداً
.أتيتم للبيت الخطأ

628
00:55:23,166 --> 00:55:27,622
القاضي (كارلوس ألبرتو ألاركون)؟
.هذا انا

629
00:55:27,624 --> 00:55:33,865
.هذا من أجلك
.(أنهُ من الدون (بابلو اسكوبار غافيريا

630
00:55:41,207 --> 00:55:44,165
!ما الأمر؟ بحق الله، ساعدوني

631
00:55:44,166 --> 00:55:48,164
.(بابلو) يقلب طريقة معاملة إلى الاسلوب خاص بهم

632
00:55:48,166 --> 00:55:50,615
!ساعدوني! يا إلهي

633
00:55:51,249 --> 00:55:53,414
!لا لا لا

634
00:55:53,416 --> 00:55:56,165
!فقط واحد مليون دولار بيزو! فقط

635
00:55:56,166 --> 00:55:58,873
.إنهم يهينوننا
.الاوغاد. لا

636
00:55:58,875 --> 00:56:01,998
هذا ما سنفعله. سلم المزيد من الاسلحة
.في الأحياء الفقيرة. كلما تزيد سيكون الامر أفضل

637
00:56:02,023 --> 00:56:04,889
ألفين سلاح، ثلاثة آلاف
سلاح، لا يهمني

638
00:56:15,082 --> 00:56:18,740
!فاليحيّا الزعيم

639
00:56:19,041 --> 00:56:22,831
!مقابل كل شرطي يقتل، سأدفع 2000 دولار

640
00:56:22,833 --> 00:56:27,990
ومقابل كل رقيب سأدفع 5000 دولار

641
00:56:29,999 --> 00:56:32,914
بالنسبة للملازم
.سأدفع 10،000 دولار

642
00:56:32,916 --> 00:56:35,498
.ومقابل كل شرطي مرور، سأدفع 20،000 دولار

643
00:56:35,499 --> 00:56:38,865
.مقابل كل رائد سأدفع 50000 دولار

644
00:56:44,166 --> 00:56:49,573
ستحصلون على رواتبهم بسهولة بالغة. يجب
.عليكم إحضار شارة الرجل الذي تقتلونه

645
00:56:56,124 --> 00:56:58,372
!سنقتلك، أيتها العاهرة

646
00:56:58,374 --> 00:57:02,998
.سنقطّع وجهكِ
!وسنمحوه

647
00:57:02,999 --> 00:57:06,997
!سنقتلك أنتِ وأسرتك بأكملها

648
00:57:06,999 --> 00:57:10,907
سرعان ما وجه القانون ضربات قوية
. للأحياء الفقيرة

649
00:57:31,708 --> 00:57:35,366
.عشرة عمليات إعدام مقابل كل ضابط شرطة مقتول

650
00:57:36,333 --> 00:57:40,157
يعتبر بنظرهم أن كل فتى مراهق
.هو قاتل مأجور في المستقبل

651
00:57:40,392 --> 00:57:42,807
.أنا لا أطلب منك. أنا أمرك

652
00:57:42,833 --> 00:57:45,290
سأمنحك 24 ساعة لتنفيذ ما أقوله

653
00:57:45,291 --> 00:57:49,289
أو سأقتل والتك وسأقتل
.والدك وسأقتل جدتك

654
00:57:49,291 --> 00:57:53,831
عاجلاً، كل هؤلاء القتلى، سواء
قتلوا على يد (بابلو) أو يد أعدائه

655
00:57:53,833 --> 00:57:56,290
.سوف يطاردوني كذلك

656
00:57:56,291 --> 00:57:58,748
!أقتل، أيها الجندي، أقتل

657
00:57:58,750 --> 00:58:01,415
!الموت من أجل مغفرة الله

658
00:58:01,440 --> 00:58:06,722
تنشئ الحكومة الكولومبية
.وحدة خاصة حصريًا لصديقي

659
00:58:08,548 --> 00:58:12,123
مقر قيادة الجيش الوطني الكولمبي
."في مدينة "ميديلين

660
00:58:12,416 --> 00:58:15,581
.هناك 500 جندي موجود هنا
."في كل انحاء مدينة "بوغوتا

661
00:58:15,583 --> 00:58:19,457
.(المكرسة فقط للأمساك بـ(بابلو اسكوبار

662
00:58:19,458 --> 00:58:21,831
.لا يمكننا أخذ أيّ شخص من هنا

663
00:58:21,856 --> 00:58:25,347
.حتى وأن نقوم بأحضار طعامنا سيقوموا بتسميمنا

664
00:58:26,025 --> 00:58:29,391
ما الذي يجعل إدارة مكافحة المخدرات
تعتقد أننا بحاجة إليكم هنا؟

665
00:58:30,225 --> 00:58:33,016
معاهدة تسليم المجرمين لم تنجح، أليس كذلك؟

666
00:58:33,041 --> 00:58:36,073
إذا لم ترسلوهم إلينا
.فنحن ننزل ونأخذهم

667
00:58:38,625 --> 00:58:40,081
.لطيف

668
00:58:40,082 --> 00:58:44,289
باستخدام ثلاثة أجهزة استقبال على
الأرض يمكننا حساب الإشارة بدقة

669
00:58:44,291 --> 00:58:46,873
.في دائرة نصف قطرها 200 ياردة

670
00:58:46,874 --> 00:58:52,872
إذا أستشعر أحد اجهزة الارسال عن معلومات جيدة
.ووافية، فإنها تنشط البروتوكول

671
00:58:52,874 --> 00:58:58,448
عند الضغط على الزر، سوف تسمع إشارة
.صوتية تخبر الضابط بأن التسجيل جارٍ

672
00:58:59,017 --> 00:59:02,599
!سيدي! أنه (اسكوبار)
.(هو في القطاع الثاني مع (فيكتوريا

673
00:59:02,625 --> 00:59:04,123
.أنه خط هاتف محمول سيدي

674
00:59:04,124 --> 00:59:09,164
أقامت إدارة مكافحة المخدرات
.(بأنظمة تتبع متطورة لتحديد موقع (بابلو

675
00:59:09,166 --> 00:59:12,664
."(اسكوبار)! سيأتي لتناول الغداء في "إلدورادو
.إنه هاتف عمومي

676
00:59:12,666 --> 00:59:15,040
.القطاع 7، (استريلا)
.أنه في على الجانب الآخر من المدينة

677
00:59:15,041 --> 00:59:18,365
.(اسكوبار)! في المعركة يا سيدي
!(اسكوبار)

678
00:59:23,124 --> 00:59:24,991
هل هو في كل مكان؟

679
00:59:26,082 --> 00:59:30,539
لم يأخذوا بعين الاعتبار
.على دهاء الناس المحليين

680
00:59:30,541 --> 00:59:35,790
رأيت (بابلو) على الركن
."من شارع "بوليفار

681
00:59:35,791 --> 00:59:39,990
.إستمع جيدا
.بالأمس في الشارع السابع و شارع الاستقلال

682
00:59:52,708 --> 00:59:55,865
.(لا شيء يدوم إلى الأبد يا (فرجينيا

683
00:59:56,874 --> 01:00:00,955
أنتِ تعرفين أن لدينا شركاء
.جدد وقد طلبوا تغييرات

684
01:00:00,957 --> 01:00:06,331
وبديلتك، لديها
.خلفها أناس جيدين

685
01:00:06,333 --> 01:00:10,207
هي مع من تكن ليست
.بمشكلة، لكن المشكلة مع من أكن أنا

686
01:00:10,208 --> 01:00:12,372
.لا تقلبي الموضوع يا فرجينيا

687
01:00:12,374 --> 01:00:15,706
.نحن لا نهتم بما تفعله في حياتك الشخصية هنا

688
01:00:15,708 --> 01:00:18,373
.لقد قالوا لك بأن تطردني

689
01:00:18,374 --> 01:00:23,165
.لم يطلب مني أحداً القيام بأي شيء
.إنه قرار فني

690
01:00:23,166 --> 01:00:27,407
تسبتدلوني مع هذه العاهرة الرخيصة
هو قرار فني؟ منذ متى؟

691
01:00:29,458 --> 01:00:31,831
.قلها. فقط قلها

692
01:00:31,832 --> 01:00:34,539
.هذا بسببه. قلها

693
01:00:34,541 --> 01:00:35,915
!قلها

694
01:00:35,916 --> 01:00:41,706
نحن لا نهتم بما تفعلينه مع ذلك
.الرجل الذي تحبيه المتواتجد في حياتك

695
01:00:41,708 --> 01:00:43,248
لا؟

696
01:00:43,249 --> 01:00:47,407
قد تهتم من
.الآن فصاعداً، أيها وغد، حثالة

697
01:00:51,500 --> 01:00:53,207
!ومن الأفضل أن تحترس

698
01:00:53,208 --> 01:00:57,331
لأنني سأخبر (بابلو) أن يفجر منزلك
!أنت وعائلتك التي فيه

699
01:00:57,333 --> 01:00:58,873
!وغد

700
01:00:58,874 --> 01:01:01,657
!وسيكون ذلك قرارًا فنيًا أيضًا

701
01:01:22,583 --> 01:01:24,824
ما قصة الرجال؟

702
01:01:26,165 --> 01:01:30,197
ألم يقل لك أحداً إذا كنت تريد أن ترى
امرأة، من المفترض أن تتصل أولاً؟

703
01:01:35,291 --> 01:01:38,157
.لا تُريني شارتك. أنا متقبلة بالأمر

704
01:01:39,874 --> 01:01:42,073
ما هو الخبر السار بعد ذلك؟

705
01:01:42,541 --> 01:01:46,123
.أخبار رائعة
.شبكات التلفزيون هي مثل الرجال

706
01:01:46,124 --> 01:01:49,240
في بعض الأحيان
.عليك تركهم لتصبح في موضع تقدير

707
01:01:51,208 --> 01:01:53,199
فما هي خطتكم؟

708
01:01:54,707 --> 01:01:58,331
."لدي عرض من شبكتي في "فلوريدا
.قد أقبل به

709
01:01:58,357 --> 01:02:00,431
.كي أبدأ حياة جديدة

710
01:02:04,041 --> 01:02:05,657
.لكني سأحتاج إلى رجل

711
01:02:10,124 --> 01:02:12,866
هل مازلت متزوج، أيها الوكيل (شيبرد)؟

712
01:02:18,874 --> 01:02:22,282
ريثما تمنح حبك
...لامرأة كولومبية

713
01:02:24,208 --> 01:02:26,782
.ذلك سيغير كل شيء

714
01:02:33,291 --> 01:02:36,116
من فضلك لا تضعي حياتي
.في خطر، (فرجينيا)

715
01:02:37,707 --> 01:02:40,823
بابلو لا يحتاج إلى
.عذر لقتل وكيل مكافحة المخدرات

716
01:02:48,666 --> 01:02:51,282
.سأسطحبكِ معه عندما يذهب الى السجن

717
01:02:51,999 --> 01:02:54,532
تعلمين ذلك، أليس كذلك؟

718
01:02:57,375 --> 01:03:02,332
.(فرجينيا)، تم طردك من الشبكة

719
01:03:02,333 --> 01:03:05,207
.وليس لديك أيّ عروض
لن يقوم أحد بتوظيفك

720
01:03:05,208 --> 01:03:07,998
.ليس هنا. ليس في "ميامي". ولا في أيّ مكان

721
01:03:07,999 --> 01:03:10,581
.تُرك عليكِ أثر مدى الحياة

722
01:03:10,583 --> 01:03:14,366
.لذلك عليكِ أن تجدي شيئًا آخر لتقوليه
.ايّ شيء

723
01:03:15,100 --> 01:03:17,807
.وأنت لست ذو العشرون عاماً بعد الآن

724
01:03:17,832 --> 01:03:22,115
ساقيك ليست جميلة كما
.كانت، أو ابتسامتك

725
01:03:31,124 --> 01:03:34,082
ماذا تقترح؟
.ساعدينا

726
01:03:34,107 --> 01:03:37,473
في مقابل ماذا؟
.نقدم لكِ حمايتنا

727
01:03:37,990 --> 01:03:40,440
.حمايتي؟ لا يوجد شيء من هذا القبيل

728
01:03:40,874 --> 01:03:43,574
.(بابلو) سيعثر عليّ ويفرق معه إلى أين قد أذهب

729
01:03:44,874 --> 01:03:47,240
هل تعتقد أنهُ لا يخيفني؟

730
01:03:47,874 --> 01:03:53,373
هل تعتقد أن كل التهديدات والقتل
ورائحة اللحم المحروق لا تؤثر بي؟

731
01:03:53,399 --> 01:03:55,556
.أذن ساعدينا في العثور عليه

732
01:04:02,333 --> 01:04:04,241
أتعلم ماذا؟

733
01:04:06,208 --> 01:04:10,082
لا تريد شبكات التلفزيون سوى
.الفتيات الصغيرات الآن

734
01:04:10,083 --> 01:04:13,033
.انهم لا يقدرون خبرة امرأة

735
01:04:13,850 --> 01:04:16,890
هل هذا ما يقدره (بابلو) فيك؟

736
01:04:16,916 --> 01:04:20,240
.بالضبط. و أخلاصي له

737
01:04:22,748 --> 01:04:24,698
.لقد تم دفع الفاتورة

738
01:04:31,154 --> 01:04:32,937
.انتظري هنا

739
01:04:59,083 --> 01:05:02,282
.لا لا. اصغي لي

740
01:05:03,083 --> 01:05:07,623
قولي لي ما الذي يريده ذلك الامريكي؟
.كل ما يريده الامريكان هو القبض عليك

741
01:05:07,624 --> 01:05:10,498
الوغد. هل يقيم في مدينة "ميديلين"؟
هل تتبعني؟

742
01:05:10,500 --> 01:05:14,290
،كلا، لم اتتبعك. ماذا لو كنت أتتبعك
هل لديك شيء تخفيه يا (فرجينيا)؟

743
01:05:14,291 --> 01:05:17,706
(بابلو)، لا تتبعني ولا
تتصل بي بعد الآن، حسناً؟

744
01:05:17,707 --> 01:05:22,123
!أنت تدمر حياتي

745
01:05:22,125 --> 01:05:24,957
أنت تدمر حياتي أنت
.تعرف أنني طردت بسببك

746
01:05:24,958 --> 01:05:28,498
.يستمر الناس في تجنبي مثل الطاعون
.لن يأتي أحد بالقرب مني

747
01:05:28,499 --> 01:05:33,081
.حسناً، اذًا ليس هناك مشكلة في الامريكي اذا تقترب منك -
!توقف عن الحديث عنه واستمع -

748
01:05:33,083 --> 01:05:37,581
!ابتعد عني، أتوسل إليك
!ًابق بعيدا

749
01:05:37,582 --> 01:05:41,456
أنتِ تقولين ذلك لأنكِ
.تعرفين أنهم يقومون بتسجيل هذه المكالمة

750
01:05:41,481 --> 01:05:46,513
!وتريدين منهم أن يظنون بأن الأمر قد انتهى بيننا
لقد انتهى الأمر بيننا! اسمعها، انتهى الأمر

751
01:05:46,767 --> 01:05:49,973
إذا كان هناك أيّ شخص
!يستمع، فاليسجل هذا رجاءاً

752
01:05:49,999 --> 01:05:54,081
ليس لدي ما أفعله مع القاتل
!المغتل على الجانب الآخر من الخط

753
01:05:54,083 --> 01:05:56,741
.سأكلمكِ لاحقاً. سأكلمكِ لاحقاً

754
01:05:57,958 --> 01:06:00,498
.تلك الوضيعة غاضبة حقاً

755
01:06:00,499 --> 01:06:06,865
هل تحب الطيور؟
.أجل، انهم يمثلون الحرية

756
01:06:08,375 --> 01:06:12,373
: (عشاق (بابلو
الفتيات اللّواتي في سن المراهقة من الأحياء الفقيرة

757
01:06:12,375 --> 01:06:16,283
تم تسليمها من قبل عائلاتهم
.مقابل بضعة آلاف بيزو

758
01:06:17,684 --> 01:06:22,307
ليس من السهل النوم مع أكثر رجل مطلوب
.في "كولومبيا" والإبقاء على الأمر سراً

759
01:06:22,333 --> 01:06:24,741
.صدقنوني، أعلم

760
01:06:26,282 --> 01:06:30,940
لا يتطلب الأمر سوى التحدث لأحداً منهم
الا وتجد الجميع يقوم بالبحث عنه

761
01:07:17,367 --> 01:07:22,816
!طائرات هليكوبتر! طائرات هليكوبتر

762
01:07:27,333 --> 01:07:30,415
!طائرات هليكوبتر

763
01:07:30,416 --> 01:07:33,407
!يا إلهي

764
01:07:35,457 --> 01:07:40,539
!تعال، (بيلاو)! أسرعوا

765
01:07:40,565 --> 01:07:43,847
!الطيور! أطلقوا الطيور

766
01:08:47,809 --> 01:08:51,974
.اسمع، أنا بحاجة للوصول إلى (بابلو)
.شعبنا في "ميامي" قد خرجوا عن السيطرة

767
01:08:52,000 --> 01:08:55,957
وأنهارت الطرق وسيطرت عصابة
.(كالي) على كل المناطق

768
01:08:55,982 --> 01:09:00,431
لا يمكننا تمويل هذه الحرب إذا
توقفت هذه الاعمال. هل تفهم؟

769
01:09:06,041 --> 01:09:09,623
.لا، لا، أيها الوغد
لا أريدك أن تقتلهم

770
01:09:09,648 --> 01:09:14,223
.هم وصلوا للتو إلى هناك. فقط أريدك أن تجد (بابلو)
....هل هذا صعب فهمه؟ يمكنك

771
01:09:19,125 --> 01:09:23,657
موت (مونجي) يعني سقوط
.الجناح المالي للمافيا

772
01:09:30,250 --> 01:09:34,282
موت (غارزا) كان يعني
.سقوط الجناح الأقوى

773
01:09:46,208 --> 01:09:48,957
. (بابلو) يفقد رجاله الأقوياء

774
01:09:48,958 --> 01:09:52,248
.من هذه اللحظة، ليس عليه سوى الهرب

775
01:09:52,250 --> 01:09:55,999
، لقد ناضلنا لسنوات من أجل السلام
ولكن الرد الوحيد الذي حصلنا عليه

776
01:09:56,000 --> 01:10:01,248
كان الاضطهاد الشرس والمنظم
.ضد عائلاتنا ومنظماتنا

777
01:10:01,250 --> 01:10:06,285
لهذا السبب، أعلن الحرب الكاملة
.على الحكومة والمؤسسة السياسية

778
01:10:06,332 --> 01:10:09,081
إذا أنهم أجبروني الفرار، فسوف
.فسأجبرهم على الفرار أيضاً

779
01:10:09,083 --> 01:10:12,123
.أجل، الإرهاب هو القنبلة الذرية للفقراء

780
01:10:12,149 --> 01:10:17,348
.لم نستخدم الرصاص بعد الآن
.لا، لا، من الآن فصاعداً سنستخدم المتفجرات

781
01:10:17,958 --> 01:10:23,039
وكيف نعرف أنك حقاً
(بابلو أسكوبار غافيريا)

782
01:10:23,041 --> 01:10:26,081
وليس شخصًا آخر يتظاهر بأنه هو

783
01:10:26,083 --> 01:10:30,665
هذا سهل جداً. سأثبت لك من
خلال قتلك أنت وعائلتك الليلة

784
01:10:30,666 --> 01:10:35,081
.وتفجير محطة الراديو الخاصة بك
ما رأيك؟ هل هذا يكفي؟

785
01:10:35,083 --> 01:10:36,532
أنت؟

786
01:10:37,416 --> 01:10:39,331
.أنتِ من المشاهير في بلدك، (فرجينيا)

787
01:10:39,356 --> 01:10:43,223
"ما هو الشيئ الذي جذبك في القدوم إلى "ميامي
لاستضافة في رنامج تلفزيوني؟

788
01:10:44,374 --> 01:10:46,115
...حسناً

789
01:10:46,669 --> 01:10:50,708
لا أعتقد حقا أن لدي أي
."شيء آخر لإثبات في "كولومبيا

790
01:10:50,749 --> 01:10:52,540
لا؟

791
01:10:52,541 --> 01:10:58,581
لكن، أعتقد أن ما
.يجذبني هو التحدي

792
01:10:58,583 --> 01:11:02,449
.إثارة مغامرة جديدة

793
01:11:04,499 --> 01:11:09,240
أيضا، هناك بعض الرجال الجذابين
.للغاية في هذا الجزء من العالم

794
01:11:10,666 --> 01:11:13,543
أخبرنا يا (فرجينيا)، ما آخر عرض
استضفتهِ على التلفزيون الكولومبي؟

795
01:11:16,331 --> 01:11:21,114
مطار ميامي الدولي

796
01:11:24,916 --> 01:11:28,081
.كيف حالكِ؟ مكتب التحقيقات الفدرالي

797
01:11:28,083 --> 01:11:30,699
هل تمانعين إذا ألقينا نظرة على جواز سفركِ؟

798
01:11:33,750 --> 01:11:35,449
.شكراً

799
01:11:38,041 --> 01:11:40,874
هل تحملين أيَ نقود؟

800
01:11:40,875 --> 01:11:44,241
.بلدي السابق لم يستخدمني كبغل حتى الآن

801
01:11:45,624 --> 01:11:47,165
.حسناً

802
01:11:47,167 --> 01:11:49,033
!يا إلهي

803
01:11:59,125 --> 01:12:02,331
ماذا حدث؟
."آسفة. انهم أغلقوا للتو مطار "بوغوتا

804
01:12:02,332 --> 01:12:04,123
لماذا؟
.سأكلمك لاحقا

805
01:12:04,125 --> 01:12:07,282
"انفجرت طائرة "أفيانكا
.في منتصف الرحلة

806
01:12:19,466 --> 01:12:24,999
بعد القنابل الأولى، طلبت البلاد
.من الحكومة إعطاء (بابلو) المال

807
01:12:26,499 --> 01:12:29,907
.انظر إلى الشيء الصغير

808
01:12:31,042 --> 01:12:33,115
.وهذا جميل ايضاً

809
01:12:37,183 --> 01:12:40,099
.أنا أحب هذا أيضا
.انهن جميلات

810
01:12:40,124 --> 01:12:42,949
...انظري الى هذه يا عزيزتي؟ هذه

811
01:12:43,624 --> 01:12:46,582
هل أحببتِ ذلك؟ أجل؟

812
01:12:46,583 --> 01:12:52,115
بعد اثنتي عشرة قنبلة، تتوسل البلاد
.للحكومة لإعطاء (بابلو) ما يريد

813
01:12:54,750 --> 01:12:56,407
عيد ميلاد سعيد

814
01:13:00,624 --> 01:13:02,706
!اسرعوا

815
01:13:02,708 --> 01:13:05,241
!ادخالوا إلى السيارة، زعيم. أسرعوا

816
01:13:05,750 --> 01:13:10,658
!(بابلو)! (بابلو)، تعال! (بابلو)

817
01:13:22,499 --> 01:13:27,332
"السفارة الامريكية في "بوغوتا

818
01:13:27,333 --> 01:13:29,406
.(نيويل)

819
01:13:30,309 --> 01:13:33,515
.هناك (نيويل) في صف التخرج

820
01:13:33,541 --> 01:13:35,873
هل تعتقد أنه يمكن أن يكون هو؟

821
01:13:35,875 --> 01:13:39,115
ما الأمر؟
."قائمة بالضحايا على رحلة "أفيانكا

822
01:13:40,165 --> 01:13:43,823
.على متنها 107 أشخاص
.أرسلت للتو

823
01:13:46,124 --> 01:13:49,331
.(روبن نيويل) و(كاترين غيلمور)

824
01:13:49,357 --> 01:13:53,123
واحد يبغ من العمر 35 سنة
.والآخر يبلغ من 32 سنة ومتزوجين

825
01:14:02,166 --> 01:14:04,782
سيدي؟ سيدي، انتظر

826
01:14:05,434 --> 01:14:07,016
!سيدي
.حضرة السفير

827
01:14:07,042 --> 01:14:10,165
كان هناك اثنين من الأمريكيين
:في رحلة "أفيانكا". لذا أنصت

828
01:14:10,166 --> 01:14:15,331
يخول التوجيه رقم 12.333 العمليات
العسكرية في الدول الأجنبية

829
01:14:15,333 --> 01:14:18,165
لضمان الأمن
.(من المواطنين الأمريكيين. شكراً (سارة

830
01:14:18,166 --> 01:14:20,956
الوكيل (شيبرد)، أنا متأكد من
.أنك تعرف السيد (فيلاردي)

831
01:14:20,958 --> 01:14:24,832
وهو أيضاً الرجل المسؤول عن التفاوض
.على استسلام (بابلو إسكوبار)

832
01:14:24,833 --> 01:14:29,658
.(هذا هو السيد (كاسترو
.وهو الممثل القانوني للسيد (إسكوبار)

833
01:14:31,124 --> 01:14:34,573
.وافق على تسليم نفسه للسلطات

834
01:14:36,208 --> 01:14:38,490
في مقابل ماذا؟

835
01:14:43,018 --> 01:14:48,600
وبإبطال معاهدة تسليم المجرمين، فإن
قضاتنا وموظفينا القضائييّن قد علمّوا العالم

836
01:14:48,625 --> 01:14:52,332
درس في السيادة
.والاستقلال والوطنية

837
01:14:52,333 --> 01:14:54,331
...بعد سنوات من الاضطهاد

838
01:14:54,333 --> 01:14:59,949
سجن لاكاتدرال ميديلين
عرض لوسائل الاعلام

839
01:15:03,041 --> 01:15:07,824
التاسع من يونيو عام 1991

840
01:15:45,750 --> 01:15:49,998
اضاف (بابلو) شرط اخر لإستسلامهِ

841
01:15:49,999 --> 01:15:53,323
هو يقوم ببناء وتزويد السجن

842
01:15:55,833 --> 01:15:59,157
إنهُ جميل، أليس كذلك؟

843
01:16:09,082 --> 01:16:13,040
يحصل على الارض من خلال وسيط

844
01:16:13,041 --> 01:16:15,615
حتى يتمكنوا من بنائه هناك

845
01:16:32,792 --> 01:16:36,540
الكل هنا عدا الرئيس

846
01:16:36,541 --> 01:16:39,366
لم يستطع المجيء، جدولهُ مزدحم

847
01:16:42,999 --> 01:16:45,873
بخطر تسليمه

848
01:16:45,875 --> 01:16:49,491
يحتاج (بابلو) مكان امن لأعادة تنظيم عملهِ

849
01:16:50,041 --> 01:16:52,414
من اجل السلام في كولومبيا

850
01:16:52,416 --> 01:16:55,699
والحكومة تقوم بتزويدهِ بذلك

851
01:17:00,041 --> 01:17:04,081
الطريق مضمون 100 بالمئة

852
01:17:04,083 --> 01:17:09,790
لدينا 250 طائرة في الخدمة و 35
"خط أنابيب تم تعبئتها في "سانتاماركا

853
01:17:09,792 --> 01:17:13,956
هل تتحدث إلى نائب الرئيس في هيئة الطيران؟

854
01:17:13,957 --> 01:17:19,198
تحدث معهُ إنهُ اخاك، إن لم يرد اللعب
بأمكاننا جلبهُ الى هنا وانا اتحدث معهُ

855
01:17:21,792 --> 01:17:25,165
اطلب لكل من لا يزال بالخارج ...

856
01:17:25,166 --> 01:17:28,998
لا يتحرك أحد بدون أن أعرف ذلك. لا أحد. انها صفقة

857
01:17:28,999 --> 01:17:33,748
وعليهم أن يدفعوا الضرائب التي يدينون لي بها

858
01:17:33,750 --> 01:17:37,374
إنها 20%؟

859
01:17:37,375 --> 01:17:41,873
هل سوف يحبون ذلك يا (بابلو)؟
عصابة "كالي" يطلبون 5 بالمئة

860
01:17:41,875 --> 01:17:44,998
الجميع سيذهب لهم ثم قل حسناً

861
01:17:44,999 --> 01:17:47,949
كيف تعرف ذلك؟ هل تحدثت معهم؟

862
01:17:55,375 --> 01:17:58,539
ماذا تقول يا (بابلو)؟ -
كلا، إصغ إلي -

863
01:17:58,541 --> 01:18:03,374
اذا كنت تفضل عصابة "كالي" فأذهب لهم وجرب حظك

864
01:18:03,375 --> 01:18:08,790
خرجت من الواجهة، لقد قمتُ بتسليم نفسي
حتى تتمكنوا من الاستمرار في العمل

865
01:18:08,792 --> 01:18:13,123
لذا اجعل الجميع يعلم أن الشخص الذي
لا يدفع نقدًا أو ببضاعته أو بممتلكاته

866
01:18:13,124 --> 01:18:16,665
سيدفع معه حياته، هل تسمع ما أقول؟

867
01:18:16,667 --> 01:18:19,616
أتسمعني؟ -
اجل، سيدي -

868
01:18:19,664 --> 01:18:22,613
ما التالي؟

869
01:18:23,500 --> 01:18:27,449
يأتي لاعبو كرة القدم من الدوري
المحترف للعب مع المهربين

870
01:18:36,166 --> 01:18:39,373
ربّاه، يا اخي

871
01:18:39,375 --> 01:18:43,448
ولن تنته المباراة حتى يفوز الرئيس

872
01:18:48,208 --> 01:18:53,074
ايها السادة الأفاضل! لقد وصل
الأخصائيون الاجتماعيون

873
01:19:22,750 --> 01:19:25,241
هيّا

874
01:19:31,958 --> 01:19:34,990
ايام الاحد مخصصة للعائلة

875
01:19:46,874 --> 01:19:48,657
حبيبي

876
01:19:49,250 --> 01:19:51,032
كيف حالك؟

877
01:20:00,250 --> 01:20:03,323
لِمّ لا تعيش معنا في المنزل؟

878
01:20:04,958 --> 01:20:09,039
لأني اعمل هنا

879
01:20:09,041 --> 01:20:11,323
ايتها الاميرة

880
01:20:13,041 --> 01:20:15,657
هذهِ قلعتي

881
01:20:16,458 --> 01:20:20,158
أترين تلك الابراج، هذا مناراتي

882
01:20:21,124 --> 01:20:24,240
انا ملك، ملك يملك قلعة

883
01:20:26,083 --> 01:20:30,122
ولهذا انتِ اميرة، لأنكِ ابنتي

884
01:20:30,124 --> 01:20:33,164
ولكن هناك حُرّاس -
بالطبع هناك -

885
01:20:33,166 --> 01:20:35,907
فهم يحرسونني

886
01:20:37,583 --> 01:20:41,741
تقول أمي أنك لا تستطيع المغادرة
وهي تبكي طوال الوقت

887
01:20:42,625 --> 01:20:45,748
بماذا تعنين إني لا يمكنني المغادة؟

888
01:20:45,749 --> 01:20:48,665
من قال ذلك؟ -
امي -

889
01:20:48,667 --> 01:20:50,450
حقاً

890
01:20:52,291 --> 01:20:58,866
كلا، عزيزتي هذهِ قلعتي بأمكاني
القدوم والذهاب متى ما أردت

891
01:21:01,791 --> 01:21:03,665
أتريدين رؤية ذلك؟

892
01:21:03,667 --> 01:21:07,408
أتريدين الخروج لشراء بعض المثلجات؟

893
01:21:08,208 --> 01:21:13,414
بالمكان، ذو المتنزه الكبير بجانب الكنيسة

894
01:21:13,416 --> 01:21:15,532
المكان الذي تحبيهِ

895
01:21:16,958 --> 01:21:20,282
لنذهب

896
01:21:24,166 --> 01:21:27,907
ماذا تناولتي بالغداء؟ بيتزا

897
01:21:32,542 --> 01:21:36,290
لا تنتظرونا، انا و (مانويلا) خارجين لتناول المثلجات

898
01:21:36,291 --> 01:21:39,615
لا يزال (بابلو) يملك حس الدعابة

899
01:21:48,833 --> 01:21:51,198
مرحباً

900
01:21:51,916 --> 01:21:56,866
من المسؤول عن هذهِ القلعة؟ من الرئيس هنا؟

901
01:21:57,291 --> 01:22:00,373
انت سيدي -
هذا ما احب سماعهُ، إفتح الباب -

902
01:22:00,375 --> 01:22:04,946
افتحهُ

903
01:22:09,500 --> 01:22:13,832
الملك وأميرته خارجان لتناول
المثلجات، ما النكهة التي تريدينها؟

904
01:22:13,833 --> 01:22:18,039
فراولة، الاميرة لديها طلبية

905
01:22:18,041 --> 01:22:21,289
إذا كنت تجرؤن على منعنا ، فإن الملك سيقطع رؤوسكم

906
01:22:21,291 --> 01:22:23,532
افتح الباب

907
01:22:30,625 --> 01:22:33,706
طلبيتنا بأنتظارنا

908
01:22:33,707 --> 01:22:38,282
اعطني المفاتيح

909
01:22:38,833 --> 01:22:42,623
الملك يسألك عن إعطاءهِ مفاتيح السيارة

910
01:22:42,625 --> 01:22:45,824
لا تتحرك خطوة، توقف

911
01:23:04,417 --> 01:23:11,028
(بابلو)

912
01:23:30,999 --> 01:23:33,866
نسيت ان اخبرك يا أميرتي

913
01:23:35,208 --> 01:23:42,866
يمكنني ان اجلب لك أفضل المثلجات
بالفراولة حول العالم من أجلك

914
01:23:45,000 --> 01:23:50,873
مثجات الفراولة تُصنع من اجلك

915
01:23:50,874 --> 01:23:55,373
مخصوصاً لأميرتي، الافضل في العالم

916
01:23:55,375 --> 01:23:58,498
لأجلك -
حقاً -

917
01:23:58,500 --> 01:24:02,574
هل سمعتِ عن مثلجات الفراولة التي تُصنع
في القطب الشمالي، إنها مشهورة جداً

918
01:24:03,083 --> 01:24:05,665
ليس فقط الاعلام منعني

919
01:24:05,666 --> 01:24:08,747
حتى عقد إعلاناتي تم الغاءهُ

920
01:24:08,749 --> 01:24:12,415
والذي دفعني لبيع منزلي من اجل تسديد ديوني

921
01:24:12,417 --> 01:24:14,707
كن حذراً بذلك

922
01:24:14,708 --> 01:24:19,914
ما حركتهُ بقدمك، هي قطعة باهضة من الفن الاندنوسي

923
01:24:19,916 --> 01:24:24,908
انا لا اطلب منك ان تستخدم عقلك
إستخدامك ليديك يكفي

924
01:24:26,000 --> 01:24:30,623
قمتُ بأستئجار شقة في "نوغال" حيث تعيش سيدة سابقة

925
01:24:30,624 --> 01:24:34,073
آمل ان حارسها سيراقبني ايضاً

926
01:24:35,375 --> 01:24:37,241
كيف حالكم ايها الفتية؟

927
01:24:38,000 --> 01:24:39,824
بخير شكراً

928
01:24:42,250 --> 01:24:45,324
واستريح قليلاً من تهديدات الهاتف

929
01:24:48,833 --> 01:24:50,657
كل شيء جاهز سيدتي

930
01:24:55,958 --> 01:24:58,748
ألم يكن رقماً جديداً

931
01:24:58,749 --> 01:25:01,115
لكن ليس لوقت طويل

932
01:25:43,083 --> 01:25:46,075
مرحباً

933
01:25:47,499 --> 01:25:49,873
فندق جميل

934
01:25:49,875 --> 01:25:53,415
كيف حال كتابنا؟ -
اية كتاب؟ -

935
01:25:53,417 --> 01:25:56,999
من يريج ان يقرأ كتاب عنك؟ -
معجبيني -

936
01:25:57,000 --> 01:25:59,373
معجبينك لا يمكنهم القراءة، لازالوا يافعين

937
01:25:59,375 --> 01:26:01,040
هذا صحيح. هذا واحد من فضائلهم

938
01:26:01,041 --> 01:26:05,115
أنتِ تعرفيت أنني تركت اخر لقاء لرؤيتك؟
اذا ماذا تريدين؟ أخبريني

939
01:26:08,083 --> 01:26:11,874
اريد ان اعرف إن كنت بأمان

940
01:26:11,875 --> 01:26:15,665
كيف أعرف ذلك؟ لا أحد بأمان في هذا البلد

941
01:26:15,666 --> 01:26:19,491
بقدر ما تشعر بالقلق ، هل يمكن أن أشعر بالأمان؟

942
01:26:20,457 --> 01:26:25,531
اجل! لا أحد سيقتل كاتب سيرة حياته. لا تقلقي

943
01:26:26,167 --> 01:26:27,866
أترخي

944
01:26:28,417 --> 01:26:30,325
ماذا ايضاً؟

945
01:26:32,292 --> 01:26:34,324
(بابلو)

946
01:26:35,375 --> 01:26:39,456
لا يمكنك تخيل كم أصبحت حياتي مرعبة

947
01:26:39,457 --> 01:26:42,998
لن يتوقف هاتفي عن الرنين. تهديدات يومية

948
01:26:43,000 --> 01:26:46,957
لديك جيش من الرجال لحمايتك ، لكن من يحميني؟

949
01:26:46,958 --> 01:26:50,741
ماذا عني؟ -
ما الذي عليّ فعلهُ؟ -

950
01:26:54,250 --> 01:26:58,616
اريدك ان تخبر الجميع انهُ انا وانت
ليس لدينا علاقة ببعضنا البعض بعد الان

951
01:27:01,333 --> 01:27:03,241
انتِ تكسرين قلبي

952
01:27:03,833 --> 01:27:07,415
بعد كل ما فعلتهُ لأجلك؟

953
01:27:07,416 --> 01:27:10,123
ماذا فعلت لي؟ لا شيء

954
01:27:10,125 --> 01:27:13,373
كان لدي بالفعل مهنة عندما التقيت بك. لا تنسى ذلك

955
01:27:13,375 --> 01:27:18,124
وأنا المرأة الوحيدة التي أحببتك
دون توقع أي شيء في المقابل

956
01:27:18,125 --> 01:27:21,165
وهذا يشمل زوجتك -
كلا

957
01:27:21,167 --> 01:27:24,999
لا تجرؤين على المقارنة بزوجتي. لا
تضعين اسم (فيكتوريا) على قائمتك

958
01:27:25,000 --> 01:27:27,290
كانت معي عندما لم أملك قرشاً

959
01:27:27,292 --> 01:27:32,373
هل كنت قد لاحظتني في ذلك الوقت؟ مع عدم
وجود طائرات ، لا سفر ولا تسوق في نيويورك؟

960
01:27:32,375 --> 01:27:36,367
أخبرني؟ هل ستكونين كذلك؟، لا اعتقد ذلك

961
01:27:37,708 --> 01:27:42,498
انا مفلسة يا (بابلو) وحياتي المهنية انتهت بسببك

962
01:27:42,499 --> 01:27:45,497
لا احد سيشغلني بعد الان بسببك

963
01:27:45,499 --> 01:27:48,282
لذا عليك مساعدتي -
بماذا؟ ماذا تحتاجين؟ -

964
01:27:48,708 --> 01:27:50,491
.اخبريني

965
01:27:51,916 --> 01:27:54,658
ماذا تريدين (فيرجينيا)؟

966
01:27:56,541 --> 01:28:00,157
للذهاب الى اوروبا 80 الف دولار

967
01:28:01,416 --> 01:28:04,581
هذا كثيرٌ من المال

968
01:28:04,583 --> 01:28:07,789
من فضلك 80 الف دولار

969
01:28:07,791 --> 01:28:11,699
لا املك هذا المال

970
01:28:12,499 --> 01:28:15,157
وأنتِ كاتبة سيرة حياتي عليكِ البقاء هنا

971
01:28:21,708 --> 01:28:25,165
(لقد رأيت اشياءاً يا (بابلو

972
01:28:25,167 --> 01:28:27,832
عندما كنت معك -
رأيتي ماذا؟ -

973
01:28:27,833 --> 01:28:30,665
الأشياء التي تورط الكثير من الناس

974
01:28:30,666 --> 01:28:33,616
إن اردتُ التحدث

975
01:28:37,374 --> 01:28:39,324
إن ماذا؟

976
01:28:40,083 --> 01:28:43,498
كلا، لم اتوقع ذلك منكِ ابداً

977
01:28:43,499 --> 01:28:46,331
يا إلهي لم يكن هذا ما اعنيهِ

978
01:28:46,332 --> 01:28:48,873
يا (بابلو) لم اكن لأخونك مطلقاً

979
01:28:48,875 --> 01:28:53,206
انا يائسة فحسب، لا اعرف ما اقولهُ بعد

980
01:28:53,208 --> 01:28:55,707
معذرةً

981
01:28:55,708 --> 01:28:58,623
عانقيني

982
01:28:58,624 --> 01:29:03,248
لا تقلقي، سأعتني بك

983
01:29:03,250 --> 01:29:07,824
سأحميك وتأكد من ان تحظين بحياة طويلة

984
01:29:09,666 --> 01:29:11,407
أتعلمين لماذا؟

985
01:29:12,250 --> 01:29:14,282
لدي اخبار لك؟

986
01:29:15,250 --> 01:29:19,373
لن يقترب أحد منك لأنهم سيخافون من أنني سأقتلهم

987
01:29:19,374 --> 01:29:23,115
لذا حياتكِ ستكون مليئة بالهراء

988
01:29:26,083 --> 01:29:27,950
ايتها العاهرة

989
01:30:03,167 --> 01:30:05,116
يا لهُ من مهرج

990
01:30:06,374 --> 01:30:10,990
يا (بابلو) الاشياء تزداد صعوبة كل شهر

991
01:30:12,167 --> 01:30:14,915
الاعمال ليست بخير

992
01:30:14,916 --> 01:30:17,616
كلا

993
01:30:18,333 --> 01:30:20,115
سيدي

994
01:30:22,167 --> 01:30:25,749
سؤال واحد فحسب

995
01:30:25,750 --> 01:30:31,616
تتحرك الدفعة ماذا؟ 10 كيلو؟

996
01:30:32,583 --> 01:30:37,498
وتدفع لي 50 الف؟

997
01:30:37,499 --> 01:30:41,497
اجل لكن الدفعة فشلت مرتين

998
01:30:41,499 --> 01:30:44,497
خسرنا 600 كيلو

999
01:30:44,499 --> 01:30:49,081
علينا ان ندفع للمالكين، لمحامين الطيران

1000
01:30:49,083 --> 01:30:53,991
ببساطة، لكن الاتفاق كان 250؟
عندما سمحت لك بأخذ ذلك المساؤ؟

1001
01:30:56,583 --> 01:31:00,789
إصغ إلي، 250 هذا امر مستحيل

1002
01:31:00,791 --> 01:31:03,241
امر مستحيل، هذا ما اعنيه

1003
01:31:10,875 --> 01:31:14,873
ثق بنا، نحن شركائك يا ابن العاهرة

1004
01:31:14,875 --> 01:31:18,241
نحن كنا من البداية معاً، أصحيح هذا؟

1005
01:31:19,625 --> 01:31:22,415
لكن هنا نحن لسنا معاً، انا هنا وانتم في الخارج

1006
01:31:22,416 --> 01:31:26,241
نحن نعلم بماذا يوجد بالخارج، ماذا تعتقد اننا؟

1007
01:31:27,833 --> 01:31:31,574
لكن عليكم دفع الضرائب لي

1008
01:31:34,625 --> 01:31:36,199
عليكم فعل ذلك

1009
01:31:37,042 --> 01:31:40,199
اما تدفعونها او اضاعف المبلغ الان

1010
01:31:44,499 --> 01:31:47,497
علينا مناقشة ذلك مع العائلات

1011
01:31:47,499 --> 01:31:51,081
إصغ يا (بابلو) الاعمال تغيرت كثيراً

1012
01:31:51,083 --> 01:31:53,957
لم تعد الاشياء كما اعتدنا ان تكون

1013
01:31:53,958 --> 01:31:56,990
لابد ان تكون 50 الف كافية

1014
01:32:01,958 --> 01:32:06,165
"لابد ان تكون 50 الف كافية."

1015
01:32:06,166 --> 01:32:08,198
لذا تأتون الى هنا

1016
01:32:09,166 --> 01:32:15,240
وتجلسون أمامي بهذا الذهب والملابس الفخمة؟

1017
01:32:16,249 --> 01:32:19,456
تكونون اغنياء في الخارج بينما انا هنا -
كلا -

1018
01:32:19,458 --> 01:32:21,748
"وتجمعون المال مع عصابة "كالي

1019
01:32:21,750 --> 01:32:23,582
وبعد ذلك لا تدفعون لي المال

1020
01:32:23,583 --> 01:32:27,241
يا (بابلو) ما الخطب؟ كلا

1021
01:32:27,917 --> 01:32:29,700
ماذا تفعل؟

1022
01:32:31,583 --> 01:32:34,491
دعني

1023
01:32:55,000 --> 01:33:00,290
لا تشتكي فأنت ميت بالفعل، هذا اجراء شكلي فحسب

1024
01:33:00,291 --> 01:33:01,748
افعل ذلك

1025
01:33:01,750 --> 01:33:05,165
يا (بابلو) لا تقتلني هكذا -
انت رجل ايها الخنزير

1026
01:33:05,166 --> 01:33:09,123
بهذهِ الطريقة يمكن لعائلتك ان تجمع احشائك

1027
01:33:09,124 --> 01:33:12,032
اظهر الامتنان ايها الخنزير، اعطني يده

1028
01:33:25,750 --> 01:33:28,415
جرائم (كاتدرال) وصلت للأعلام

1029
01:33:28,416 --> 01:33:31,241
وجعلت الحكومة شريكة

1030
01:33:32,333 --> 01:33:35,123
مصداقيتها على المحك

1031
01:33:35,124 --> 01:33:38,331
قرروا نقل بابلو لسجن عسكري

1032
01:33:38,333 --> 01:33:41,290
21 يوليو
عام 1992

1033
01:33:41,291 --> 01:33:43,915
للأمام

1034
01:33:43,917 --> 01:33:46,241
الجناح الايسر، ابقوا اعينكم مفتوحة

1035
01:34:00,333 --> 01:34:03,248
كان سور السجن كهربائيًا

1036
01:34:03,249 --> 01:34:06,699
(لكن المفتاح كان في غرفة (بابلو

1037
01:34:19,042 --> 01:34:22,290
جماعتنا ينقلبون ضدنا ايها الرئيس

1038
01:34:22,291 --> 01:34:24,998
على ما يبدو هم يفكرون

1039
01:34:25,000 --> 01:34:28,992
إذا فعل ذلك لـ(سانتورو) و (هيرموسيلا)"
"لماذا لا يفعل ذلك لنا؟

1040
01:34:29,833 --> 01:34:32,248
اللعناء

1041
01:34:32,249 --> 01:34:34,949
"يتحرقون شوقاً للذهاب الى عصابة "كالي

1042
01:34:40,166 --> 01:34:43,490
ماذا، أتعتقد إن هذا كان خطئاً؟

1043
01:34:47,583 --> 01:34:50,157
بالطبع

1044
01:34:53,083 --> 01:34:55,956
شركاء (بابلو) السابقين يتعاونون مع الحكومة

1045
01:34:55,958 --> 01:34:58,749
في مقابل مسح سجلاتهم

1046
01:35:02,708 --> 01:35:06,116
يتم اطلاق سراح العشرات من تجار
المخدرات على استعداد للقتال ضده

1047
01:35:09,583 --> 01:35:11,699
الى المطار

1048
01:35:17,875 --> 01:35:23,324
يا بني ، وداعا. هذه ليست بلادنا ، إنها مقبرة جماعية

1049
01:35:27,166 --> 01:35:31,074
من انتم وماذا تريدون؟

1050
01:35:37,583 --> 01:35:42,790
اعداء (بابلو) ، أعضاء العصابات المتنافسة
والمجموعات شبه العسكرية

1051
01:35:42,792 --> 01:35:48,582
مع قوات الأمن الحكومية المدعومة من إدارة
مكافحة المخدرات ووكالة المخابرات المركزية

1052
01:35:48,583 --> 01:35:52,283
تشكلت القوة الأكثر فتكا في كل العصور

1053
01:35:53,208 --> 01:36:00,657
"للتعاون مع بابلو إيسكوبار"

1054
01:36:02,999 --> 01:36:07,831
جثث محامي (بابلو)، المحامين والمحاسبين والعائلة

1055
01:36:07,833 --> 01:36:11,616
"انتشرت بكل ارجاء "ميديلين

1056
01:36:29,999 --> 01:36:34,615
(للتعاون مع (بابلو اسكوبار

1057
01:36:36,166 --> 01:36:40,824
اي احد كان على مقربة منهُ، اصبح هدفاً

1058
01:36:59,250 --> 01:37:02,074
صباح الخير، أبأمكاني مساعدتك؟

1059
01:37:07,333 --> 01:37:10,407
هذهِ تعود لعائلة ملكية اوربية

1060
01:37:11,999 --> 01:37:14,115
وهذهِ الاقراط

1061
01:37:15,792 --> 01:37:18,290
اذا اعطيتني سعراً جيداً، سأجلب لك المزيد

1062
01:37:18,291 --> 01:37:20,074
صحيح، دعيني القي نظرة

1063
01:37:21,250 --> 01:37:22,949
رائعة

1064
01:37:28,875 --> 01:37:31,825
لا تفتح الباب، كلا
أتعرفيهِ؟ -

1065
01:37:33,500 --> 01:37:36,158
اتصل بالشرطة

1066
01:37:42,542 --> 01:37:45,832
اتصل بالشرطة -
معذرةً -

1067
01:37:45,834 --> 01:37:48,207
كلا، ماذا تفعل لا اريد اية مشاكل؟

1068
01:37:48,208 --> 01:37:51,456
دعني ادخل

1069
01:37:51,458 --> 01:37:53,532
دعني ادخل

1070
01:37:54,999 --> 01:37:57,532
دعني ادخل

1071
01:38:05,166 --> 01:38:06,907
كلا

1072
01:39:31,083 --> 01:39:33,574
سأكون نجمة

1073
01:39:34,041 --> 01:39:35,240
انظر

1074
01:39:37,667 --> 01:39:42,116
يا (فيكتوريا)، هل تسمعين ذلك؟ تريد (مانويلا) أن
تكون نجمة في عرض الكريسماس

1075
01:39:44,874 --> 01:39:46,990
هل ستأتي وتراني؟

1076
01:39:48,250 --> 01:39:50,623
اجل

1077
01:39:50,625 --> 01:39:53,824
امي صنعت ليس فستاناً برّاقاً

1078
01:39:57,250 --> 01:40:00,033
انا متأكد بأنهُ سيكون رائعاً عليكِ

1079
01:40:01,333 --> 01:40:06,241
يا (فكتوريا) ماذا حدث، لا تبكي

1080
01:40:09,041 --> 01:40:11,449
انها لن تكون في العرض -
ماذا؟ -

1081
01:40:12,375 --> 01:40:13,908
لماذا؟

1082
01:40:14,625 --> 01:40:18,782
اعترض اباء الأطفال الآخرين، انه اتفاق الجمعية

1083
01:40:19,625 --> 01:40:22,200
انها لا تعلم بعد -
لماذا؟ -

1084
01:40:23,749 --> 01:40:25,282
لماذا؟

1085
01:40:25,791 --> 01:40:29,415
لأنهم يخافون من أعدائك لأن يفجرون
المدرسة يا (بابلو) ، لهذا السبب

1086
01:40:29,417 --> 01:40:33,116
هم خائفون -
اللعناء -

1087
01:40:40,958 --> 01:40:42,824
اعطيني يداك

1088
01:40:44,375 --> 01:40:50,415
اريد منكِ أن تأخذِ الأطفال ، وتكونين
على متن طائرة وتخرجون من هذا البلد

1089
01:40:50,417 --> 01:40:54,415
يزداد الامر خطراً عليكما

1090
01:40:54,417 --> 01:40:57,491
لا يمكنكم البقاء هنا

1091
01:40:58,458 --> 01:41:03,283
حالما تغادرين سأتكفل بالامر

1092
01:41:04,333 --> 01:41:07,456
(لن تفي بوعدك يا (بابلو

1093
01:41:07,458 --> 01:41:09,999
وعدتني بأن كل شيء سيكون بخير

1094
01:41:10,000 --> 01:41:13,290
بأن اطفالي سينعمون بحياة هنيئة

1095
01:41:13,292 --> 01:41:16,074
أهذهِ تبدو حياة عادية لك؟

1096
01:41:43,083 --> 01:41:45,456
هناك امرأة في الخارج تريد التحدث معك

1097
01:41:45,458 --> 01:41:49,283
ما اسمها؟ -
لا اعلم، لقد جن جنونها عندما سألت -

1098
01:41:50,542 --> 01:41:52,866
تقول انها مشهورة بالجوار

1099
01:42:12,833 --> 01:42:17,123
يجب ان يخرج عائلته من هنا، لا يمكنهم البقاء

1100
01:42:17,125 --> 01:42:20,290
سوف يصلون إليهم في أمريكا
لذا يجب عليهم الذهاب إلى أوروبا

1101
01:42:20,292 --> 01:42:24,165
وبمجرد خروجهم ، سيشعر
بالحرية في تدمير كل شيء

1102
01:42:24,166 --> 01:42:26,164
لا يمكنك تركهم يغادرون

1103
01:42:26,166 --> 01:42:29,282
طالما هم هنا ، سيكون مشغولاً بمحاولة حمايتهم

1104
01:42:30,250 --> 01:42:33,040
عليك الوثوق بي، لا يمكنهم الرحيل

1105
01:42:33,041 --> 01:42:36,623
هذهِ هي نقطة ضعفهِ، عائلتهُ

1106
01:42:36,625 --> 01:42:39,366
وكل ما يهمهُ، لا شيء اخر

1107
01:42:40,041 --> 01:42:45,657
وانتِ تعرفين ذلك اولاً ومباشرةً؟ -
كلا، ليس عندك اية فكرة -

1108
01:42:46,458 --> 01:42:48,707
لا يمكننا فعل ذلك

1109
01:42:48,708 --> 01:42:51,873
المدعي العام هو الشخص الذي يخرجهم من البلاد

1110
01:42:51,875 --> 01:42:55,832
،لقد عقدوا صفقة. بمجرد خروجهم
سيقوم (بابلو اسكوبار) بتسليم نفسه

1111
01:42:55,833 --> 01:42:58,998
اقاطع كلامك، فقط إضغط على المستشار الألماني

1112
01:42:59,000 --> 01:43:04,498
واذا هبطوا في "كولونيا" خلال ساعتين
لا تدعهم ينزلون عن تلك الطائرة

1113
01:43:04,500 --> 01:43:07,748
لا يوجد سبب قانوني يمنعهم من السفر إلى ألمانيا -
قم بأعادتهم -

1114
01:43:07,749 --> 01:43:11,165
العائلة هي الطُعم، نحن بحاجة لهم
على قيد الحياة وفي المنزل

1115
01:43:11,167 --> 01:43:13,623
ضعهم في مكان ما وسنجلس وننتظر

1116
01:43:13,624 --> 01:43:17,656
سيحاول (بابلو) التحدث معهم ، أليس كذلك؟
عندما يحدث ذلك ، سنكون مستعدين

1117
01:43:21,125 --> 01:43:23,082
"مطار "الدورادو -بوغوتا

1118
01:43:23,083 --> 01:43:29,707
استقبلت عائلة (بابلو إسكوبار غافيريا) بحضور
أمني قوي لدى وصولها إلى "بوغوتا" صباح اليوم

1119
01:43:29,708 --> 01:43:32,582
بعد منعها من دخول ألمانيا

1120
01:43:32,584 --> 01:43:37,665
"واضطرت زوجته وأطفاله لقضاء الليلة في مطار "كولونيا

1121
01:43:37,666 --> 01:43:41,123
ثم أعيدوا إلى كولومبيا في رحلة منتظمة في الصباح

1122
01:43:41,125 --> 01:43:44,874
اللعناء اخذوا عائلتي كرهائن

1123
01:43:44,875 --> 01:43:48,707
لعناء

1124
01:43:48,708 --> 01:43:51,831
أنكرت الحكومة الألمانية موقف الرأفة
التي طلبتها العائلة لدى وصولها

1125
01:43:51,833 --> 01:43:56,123
قام الجيش بتطويق المبنى السكنى حيث يقيمون

1126
01:43:56,125 --> 01:44:01,908
العملية المشتركة بين ضباط (فيسكال) وفرقة البحث

1127
01:44:03,333 --> 01:44:06,491
يا (خوان بابلو)، اطفئهُ من فضلك

1128
01:44:07,292 --> 01:44:09,915
هل تريدين شيء اخر؟

1129
01:44:09,916 --> 01:44:12,199
كلا، شكراً

1130
01:44:17,292 --> 01:44:19,033
(بابلو)

1131
01:44:26,208 --> 01:44:29,075
شكراً جزيلاً -
على الرحب والسعة -

1132
01:44:58,750 --> 01:45:04,282
الـ2 ديسمبر عام 1993

1133
01:45:11,916 --> 01:45:15,199
يجب عليك أن تسأل إذا كان
أي شخص يريد أي شيء

1134
01:45:25,459 --> 01:45:28,033
مرحباً -
اتصل -

1135
01:45:28,541 --> 01:45:30,373
يا (فيكتوريا) ، ماذا حدث؟
هل أنتِ بخير؟ هل الجميع بخير؟

1136
01:45:30,375 --> 01:45:33,540
عاملونا جيداً لا تقلق

1137
01:45:33,541 --> 01:45:35,373
يجب ان تحذر، حسناً

1138
01:45:35,375 --> 01:45:38,291
كيف حالهم؟ انتِ و (مانويلا)؟

1139
01:45:38,292 --> 01:45:42,041
اين هي؟ -
هي بخير -

1140
01:45:42,042 --> 01:45:46,373
نحن نفكر دائما بك يا (بابلو). اشتقنا لك كثيرا

1141
01:45:46,375 --> 01:45:50,124
هل تستطيعون الخروج؟ هل
يحمونكم؟ هل يحتجزونكم كرهائن؟

1142
01:45:50,125 --> 01:45:51,665
هناك جيش في الخارج

1143
01:45:51,666 --> 01:45:53,873
يا (بوبي دوغي) هل تقرأ؟

1144
01:45:53,875 --> 01:45:58,749
انا على الخط، تحدث ايها القسم الامريكي

1145
01:45:58,750 --> 01:46:00,699
نحن بطريقنا

1146
01:46:02,375 --> 01:46:05,749
اطلبي من المدعي العام
ان يطلق سراحك، اجل

1147
01:46:05,750 --> 01:46:10,366
انا اهتم بعائلتي لا احد اخر، حسناً؟

1148
01:46:13,083 --> 01:46:14,699
مرحباً؟

1149
01:46:20,624 --> 01:46:22,823
هل يصغِ احد؟

1150
01:46:23,541 --> 01:46:25,157
مرحباً؟

1151
01:46:28,791 --> 01:46:30,574
دقيقتان ايها الرئيس

1152
01:46:31,042 --> 01:46:35,540
انا اعلم بأنكم كتم تسمعون

1153
01:46:35,541 --> 01:46:38,748
تختباون كالجبناء

1154
01:46:38,750 --> 01:46:43,415
القيادة العامة والشرطة والامريكان اللعناء تبحثون عنا

1155
01:46:43,417 --> 01:46:46,582
ووكالة المخابرات المركزية ومع وكالة مكافحة المخدرات

1156
01:46:46,583 --> 01:46:50,290
نجوت بحياتك مرة، لن تنجوا بالاخرى

1157
01:46:50,292 --> 01:46:52,790
الان اسمعوا جميعاً

1158
01:46:52,791 --> 01:46:56,540
انا سأقتلكم واقتل زوجاتكم وعائلاتكم

1159
01:46:56,541 --> 01:47:00,415
واحتفظ برصاصة خاصة لوضعها في جمجمتكم

1160
01:47:00,416 --> 01:47:03,497
وستنزفون حتى الموت

1161
01:47:03,499 --> 01:47:08,324
هل تسمعونني ايها اللعناء؟

1162
01:47:10,375 --> 01:47:14,874
لا تتصل هنا مجدداً، هذا المكان مليء بالشرطة

1163
01:47:14,875 --> 01:47:17,498
لا تخبريني ما عليّ فعلهُ، أفعلي ما اطلبهُ منكِ

1164
01:47:17,499 --> 01:47:20,532
ابقي (مانويلا) بقربك

1165
01:47:21,583 --> 01:47:22,782
اللعناء

1166
01:47:42,167 --> 01:47:44,491
اللعناء

1167
01:47:45,625 --> 01:47:48,248
ابقى هادئاً يا زعيم -
تفقد المكان -

1168
01:47:55,243 --> 01:47:56,402
انتظروا

1169
01:48:04,791 --> 01:48:10,116
اللحظة السابقة لحدوث شيء ما هي دائما أفضل لحظة

1170
01:48:11,625 --> 01:48:17,574
مثل عندما تنتظر الشخص الذي تحبه
أو عندما تكون على وشك فتح هدية

1171
01:48:21,666 --> 01:48:28,199
الصياد من ساحل "كولومبيا" يقول
إن الأمر المهم حقا هو الانتظار

1172
01:48:29,374 --> 01:48:32,165
شعور نسيم البحر على وجهك

1173
01:48:32,167 --> 01:48:34,991
الملح على شفتيك

1174
01:48:36,042 --> 01:48:40,950
تخيل أن السمك الصغير يقترب من الطعم

1175
01:48:42,625 --> 01:48:46,533
يريد أن يعضها لكنه يفكر بها

1176
01:48:52,833 --> 01:48:55,373
ولكن إذا كان الطعم جيدًا بما فيه الكفاية

1177
01:48:55,374 --> 01:48:58,824
سوف تعض الأسماك في النهاية

1178
01:49:03,250 --> 01:49:06,574
حتى عندما يعلم أن هناك خطافًا بداخله

1179
01:49:12,625 --> 01:49:14,449
سيعضهُ

1180
01:49:33,708 --> 01:49:35,157
إتصل

1181
01:49:36,209 --> 01:49:38,241
ابي؟

1182
01:49:38,917 --> 01:49:41,116
(مانويلا)

1183
01:49:41,833 --> 01:49:44,998
كيف حال أجمل نجمة في السماء؟

1184
01:49:45,000 --> 01:49:47,832
امي تقول انه لا يمكنني ان اكون في العرض

1185
01:49:47,833 --> 01:49:52,415
امك خاطئة، فهي تريد مفاجئتك

1186
01:49:52,416 --> 01:49:54,949
اخبريها إنني قلت ذلك

1187
01:49:55,541 --> 01:50:00,873
أنا أتلقى إشارة في مكان ما
في "لوس أوليفوس" ، بين 80 و 90

1188
01:50:00,875 --> 01:50:03,290
"لوس أوليفوس" ، بين 80 و 90

1189
01:50:03,291 --> 01:50:05,615
"الى "لوس أوليفوس

1190
01:50:09,917 --> 01:50:13,866
لديك الفستان الخاص بك جاهز؟ -
انه لامع جدا ، يا أبي -

1191
01:50:15,541 --> 01:50:19,114
رائع

1192
01:50:21,875 --> 01:50:28,040
كل شيء سيكون أفضل بكثير
من الآن فصاعدا. سوف ترين

1193
01:50:28,042 --> 01:50:30,533
حبيبتي سترين

1194
01:50:31,958 --> 01:50:34,491
التصحيح: 70 و 80

1195
01:50:37,291 --> 01:50:39,574
هل ستأتي وتراني؟

1196
01:50:43,333 --> 01:50:45,207
اجل بالطبع

1197
01:50:45,209 --> 01:50:47,117
هل سيسمحون لك؟

1198
01:50:49,958 --> 01:50:53,491
اجل

1199
01:50:55,708 --> 01:50:58,408
وهل تعرفين لماذا؟ -
لأنك الملك -

1200
01:50:59,000 --> 01:51:01,825
اجل انا الملك

1201
01:51:07,958 --> 01:51:10,832
72 -80، 74 -80

1202
01:51:10,833 --> 01:51:13,157
74 -80
الى اليسار

1203
01:51:15,000 --> 01:51:17,658
خمسون متراً، استدير هنا

1204
01:51:21,583 --> 01:51:24,032
(عزيزتي اعطي الهاتف لـ (خوان بابلو

1205
01:51:28,291 --> 01:51:30,123
رأيتهُ -
حصلنا عليهِ -

1206
01:51:30,125 --> 01:51:32,123
أبلغ الرئيس

1207
01:51:32,125 --> 01:51:33,908
ابي؟

1208
01:51:35,000 --> 01:51:38,540
يا رئيس، دقيقتان
"الآن (بابليتو) ، أنت الآن رجل المنزل"

1209
01:51:38,541 --> 01:51:43,040
الآن عليك أن تعتني بأمك و(مانويلا) ، هل تفهمني؟

1210
01:51:43,042 --> 01:51:45,374
هل تفهمني؟ -
اجل -

1211
01:51:45,375 --> 01:51:49,581
لديّ بعض الملاحظات عليك إطلاعها للاعلام، دونّها -
تفضل -

1212
01:51:49,583 --> 01:51:54,165
موافق ، وافق المدعي العام على
إخراجك من البلاد لكنهم لم يفعلوا ذلك

1213
01:51:54,167 --> 01:51:58,117
لقد استسلموا لضغوط أعدائي
في "كولومبيا "وخارجها

1214
01:52:05,667 --> 01:52:09,706
أخبرهم أن (بابلو إسكوبار) وافق على تسليم
نفسه في اللحظة التي عائلته كان بأمان

1215
01:52:09,708 --> 01:52:13,706
لكنهم لم يوفون على جانبهم من الصفقة
والآن سيكون عليهم أن يدفعوا النتائج

1216
01:52:13,708 --> 01:52:18,158
كل ما يحدث من الآن فصاعداً سيكون خطأهم
(حسنا؟ كرر ما قلته لي (خوان بابلو

1217
01:52:35,959 --> 01:52:38,248
كلا

1218
01:52:38,249 --> 01:52:40,248
(كلا ، هذا ليس ما قلته يا (خوان بابلو

1219
01:52:40,250 --> 01:52:44,123
قلت إنهم مسؤولون عن كل هذا
وأن عليهم مواجهة العواقب الآن

1220
01:52:44,125 --> 01:52:47,825
هل تفهمني؟ -
حسناً، ابي سأغلق الان -

1221
01:53:05,792 --> 01:53:08,624
عليك تعلم ذلك

1222
01:53:08,625 --> 01:53:12,040
إذا كنت لا تستطيع أن تجعل الناس
يحبونك ، فعليك أن تجعلهم يحترمونك

1223
01:53:12,042 --> 01:53:15,082
وإذا لم يحترموك ، فاجعلهم يخافونك

1224
01:53:15,084 --> 01:53:17,366
مفهوم؟

1225
01:53:17,750 --> 01:53:20,415
إجعهم يخافونك

1226
01:53:20,416 --> 01:53:22,532
أتسمع ذلك؟

1227
01:53:26,291 --> 01:53:27,991
انتظر

1228
01:53:28,833 --> 01:53:30,533
ابي؟

1229
01:55:03,291 --> 01:55:24,056
تحيّا كولمبيا

1230
01:55:37,917 --> 01:55:41,666
(تؤكد اخر دقيقة أن (بابلو إسكوبار غافيريا

1231
01:55:41,667 --> 01:55:44,040
"المدير السابق لعصابات "ميدلين

1232
01:55:44,041 --> 01:55:47,581
قد تم إطلاق النار عليه اليوم
من قبل أعضاء فرقة البحث

1233
01:55:47,583 --> 01:55:50,249
"في حي سكني في "ميديلين

1234
01:55:50,250 --> 01:55:56,616
مع( اسكوبار) قُتِلَ (كارلوس ميج روزاليس) جنبا إلى جنبه

1235
01:55:59,375 --> 01:56:01,199
(فيرجينيا)

1236
01:56:02,875 --> 01:56:04,783
هل انتِ مستعدة؟

1237
01:56:09,166 --> 01:56:11,324
سأنتظركِ في الخارج

1238
01:56:41,083 --> 01:56:43,532
ألّا زلتِ تحبيهِ؟

1239
01:56:46,875 --> 01:56:49,033
(احب (بابلو

1240
01:56:49,709 --> 01:56:51,915
(اكره (اسكوبار

1241
01:56:51,917 --> 01:56:54,617
هل ستكونين على استعداد
للشهادة أمام قاض فيدرالي؟

1242
01:56:57,166 --> 01:56:59,699
طلب مني أن أحكي قصته

1243
01:57:00,917 --> 01:57:03,283
لكن لم يخبرني على من أحكيها

1244
01:57:10,917 --> 01:57:13,111
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color=#ff00ff>https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>
<font color="#ffff00">t.me/haydersubs</font>

1245
01:57:13,428 --> 01:58:10,361
ترجمة وتعديل
||أحمد عباس & الدكتور علي طـلال & حيدر تحسين||

