1
00:00:03,740 --> 00:00:41,740
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||د.علي طـلال & أحمد عباس &  STARLORD||

2
00:01:13,661 --> 00:03:16,661
<font color=#ffff00>|| الأصلاح الأول ||</font>

3
00:03:14,061 --> 00:03:16,261
<i>.قررت الأحتفاظ بالمذكّرة</i>

4
00:03:16,263 --> 00:03:18,563
<i>ليس في تطبيق كلمات
،أو ملف رقمي</i>

5
00:03:18,565 --> 00:03:20,501
<i>،لكن بكتابة عادية</i>

6
00:03:21,403 --> 00:03:23,035
<i>،اكتب كل كلمة</i>

7
00:03:23,037 --> 00:03:25,038
<i>،كل تصريف أسلوب كتابة</i>

8
00:03:25,040 --> 00:03:26,438
<i>،كل كلمة منتقاء</i>

9
00:03:26,440 --> 00:03:29,143
<i>.مشطوبة، منقحة، مسجلة</i>

10
00:03:29,710 --> 00:03:33,545
<i>لتدوين كل أفكاري والأحداث البسيطة
من يومي الواقعي</i>

11
00:03:33,547 --> 00:03:35,250
<i>.بدون إخفاء أيّ شيء</i>

12
00:03:37,018 --> 00:03:39,922
<i>،عندما المرء يكتب عن نفسه
.يجب عليه ألّا يظهر الرحمة</i>

13
00:03:41,488 --> 00:03:45,624
<i>سأحتفظ بهذه المذكّرة
.لمدة عام واحد، 12 شهرًا</i>

14
00:03:45,626 --> 00:03:48,994
<i>.وفي نهاية هذا الوقت، سيتم تدميرها</i>

15
00:03:48,996 --> 00:03:52,534
<i>.تمزيقها ومن ثم حرقّها
.ستنتهي التجربة</i>

16
00:04:11,219 --> 00:04:12,520
.الرجاء، قفوا

17
00:04:17,592 --> 00:04:21,196
ما هي راحتكم الوحيدة
في الحياة والموت؟

18
00:04:21,562 --> 00:04:23,129
،أنّي بجسد وروح

19
00:04:23,131 --> 00:04:25,163
،سواء في الحياة والموت

20
00:04:25,165 --> 00:04:26,699
،ليست ليّ وحسب

21
00:04:26,701 --> 00:04:29,470
بل تنتمي إلى مخلصي
،الأمين يسوع المسيح

22
00:04:30,437 --> 00:04:32,437
.. الذي بدمه الثمين

23
00:04:32,439 --> 00:04:35,307
<i>هذه الأفكار والذكّريات لا يختلفان كثيرًا</i>

24
00:04:35,309 --> 00:04:37,078
<i>عن تلك التي أتمنها إلى
.الله كل صباح</i>

25
00:04:38,713 --> 00:04:41,984
<i>.عندما يكون ذلك ممكنًا
.عندما يستمع</i>

26
00:04:47,155 --> 00:04:50,059
.خبز الحياة وكأس الخلاص

27
00:04:55,797 --> 00:04:58,167
.خبز الحياة وكأس الخلاص

28
00:05:01,436 --> 00:05:03,603
.خبز الحياة وكأس الخلاص

29
00:05:03,605 --> 00:05:06,739
<i>،هذه المفكّرة هي شكل من أشكال الكلام</i>

30
00:05:06,741 --> 00:05:10,079
<i>.اتصال من واحد إلى آخر</i>

31
00:05:10,744 --> 00:05:13,679
<i>اتصال الذي يمكن تحقيقه ببساطة</i>

32
00:05:13,681 --> 00:05:17,186
<i>.وفي سكون دون أيّ سجود أو زّهد</i>

33
00:05:19,186 --> 00:05:20,489
<i>.أنها شكل من أشكال الصلاة</i>

34
00:05:21,456 --> 00:05:24,460
.خبز الحياة وكأس الخلاص

35
00:05:34,369 --> 00:05:36,802
.هناك تسرب في مرحاض الرجال

36
00:05:36,804 --> 00:05:40,305
ـ لا، لقد أصلحته
ـ لا، كنت هناك للتو، التسرب موجود

37
00:05:40,307 --> 00:05:42,408
.في نفس المكان
.تحت الصنبور الساخن

38
00:05:42,410 --> 00:05:44,110
ماذا عن مرحاض النساء؟

39
00:05:44,112 --> 00:05:47,312
أنه جيّد. هل تريدني أن أتصل
بالسبّاك من "أباندنت لايف"؟

40
00:05:47,314 --> 00:05:48,814
.لا، سأتكفل بإصلاحه

41
00:05:48,816 --> 00:05:51,083
أكره دومًا مضايقتهم من
.اجل تكاليف بسيطة إضافية

42
00:05:51,085 --> 00:05:52,651
.أنهم لا يمانعون
.هذه الجدوى من تواجدهم

43
00:05:52,653 --> 00:05:55,357
ـ وميزانيتك مناسبة تمامًا
ـ ومع ذلك، لا أريد فعل هذا

44
00:05:57,092 --> 00:06:00,561
ـ هل نشرت الخطبة؟
ـ أجل، فعلتها في الصباح

45
00:06:01,830 --> 00:06:03,261
.. ـ مرحبًا
ـ ايها القس؟

46
00:06:03,263 --> 00:06:05,098
أجل، أنتِ (ماري)، صحيح؟

47
00:06:05,100 --> 00:06:07,302
(ـ (ماري مانسانا
ـ أجل. سررت برؤيتكِ مجددًا

48
00:06:07,669 --> 00:06:09,638
.أردت التحدث إذا لا تمانع

49
00:06:10,669 --> 00:06:12,538
.أجل، تفضلي بالدخول، (ماري)
.سأعود في الحال

50
00:06:12,540 --> 00:06:15,338
ـ (ماري)، كيف يمكنني مساعدتكِ؟
.. ـ كنت اتساءل إذا رغبت في التحدث

51
00:06:15,343 --> 00:06:16,876
(ـ مع زوجي (مايكل
ـ بالطبع

52
00:06:16,878 --> 00:06:19,377
.في الواقع، ليس الآن
.يجب عليه الذهاب إلى العمل

53
00:06:19,379 --> 00:06:20,581
يجب أن يملء استمارة
."في "هوم ديبوت

54
00:06:23,184 --> 00:06:26,355
ماري)؟ ما الأمر؟)

55
00:06:26,754 --> 00:06:30,355
أنا قلقه عليه. أنه منخرط في
."حركة "غرين بلانت

56
00:06:30,357 --> 00:06:32,124
.أنها مجموعة ناشطة

57
00:06:32,126 --> 00:06:36,329
."ودخل السجن في "كندا
.وخرج منه قبل أسبوعين

58
00:06:36,331 --> 00:06:39,365
.أنه يجلس في المنزل فقط
.لا يخرج

59
00:06:39,367 --> 00:06:42,735
طلبت منه أن يملء استمارة
."العمل المؤقت لصالح "هوم ديبوت

60
00:06:42,737 --> 00:06:44,670
ـ حسنًا
ـ هذا جيّد

61
00:06:44,672 --> 00:06:46,538
أأنتِ واثقة أنّكِ لا تريدين
الذهاب إلى "أباندنت لايف"؟

62
00:06:46,540 --> 00:06:49,408
لديهم فريق كامل من المستشارين
.. المتدربين و

63
00:06:49,410 --> 00:06:52,677
.اعرف، لكنه لا يريد فعل هذا
.انه يعتقدها شركة أكثر مما كونها كنيسة

64
00:06:52,679 --> 00:06:54,615
.لذا، قال أنه يود التحدث معك

65
00:06:56,751 --> 00:06:59,455
حسنًا. غدًا؟

66
00:07:00,655 --> 00:07:02,355
ـ بعد الغداء؟
ـ رائع

67
00:07:02,357 --> 00:07:04,790
.سأحتاج فقط إلى العنوان

68
00:07:04,792 --> 00:07:06,161
وهل يمكنكِ أخباري المزيد؟

69
00:07:07,362 --> 00:07:10,862
أنه طلب الحصول على الافراج
.الرحيم عندما اكتشف الأمر

70
00:07:10,864 --> 00:07:12,598
."كان في سجن "فورت بروفيدنس
.سمحوا له بالخروج مبكرًا

71
00:07:12,600 --> 00:07:14,367
مهلاً، ماذا أكتشف؟

72
00:07:14,369 --> 00:07:15,470
.بأنّي كنت حامل

73
00:07:15,869 --> 00:07:18,673
.تهانينا

74
00:07:19,273 --> 00:07:20,809
.شكرًا

75
00:07:21,775 --> 00:07:25,446
يعتقد أنه من الخطأ ولادة
.هذا الطفل في هذا العالم

76
00:07:28,616 --> 00:07:31,153
.يريد أن يقتل طفلنا

77
00:07:36,191 --> 00:07:39,391
<i>كنت أساعد مجموعة شابة
."يوم الأحد في "أباندنت لايف</i>

78
00:07:39,393 --> 00:07:42,360
<i>كان الشباب متحمسين جدًا
.وملئيين بالحيوية</i>

79
00:07:42,362 --> 00:07:44,532
<i>.كانوا منفتحين
.رحبوا بالتواصل</i>

80
00:07:48,670 --> 00:07:51,206
<i>ربما لا يجب أن أهتم ما إذا
.كان الناس يحبوني</i>

81
00:07:52,907 --> 00:07:55,277
<i>هل كان المسيح قلقًا
عن كونه محبوبًا؟</i>

82
00:07:59,280 --> 00:08:01,850
<i>أنظر إلى الأسطر الأخيرة
.التي كتبتها بازدراء</i>

83
00:08:05,352 --> 00:08:06,855
<i>.اثنى عشر شهرًا</i>

84
00:08:07,554 --> 00:08:09,757
<i>هل يمكنني مواصلة التمرين
كل هذا الوقت؟</i>

85
00:08:23,937 --> 00:08:26,874
<i>،عندما أقرأ هذه الكلمات
.لا أرى الحقيقة، لكن أرى الفخر</i>

86
00:08:32,981 --> 00:08:35,350
<i>.اتمنى لو أنّي لم استخدم كلمة الفخر</i>

87
00:08:35,983 --> 00:08:38,586
<i>.لكن لا يمكنني شطبها</i>

88
00:08:42,924 --> 00:08:44,793
<i>.لو استطعت فقط أن أصلي</i>

89
00:09:41,448 --> 00:09:42,847
.مرحبًا، أيها القس

90
00:09:42,849 --> 00:09:46,018
ـ مرحبًا، هل (مايكل) هنا؟
ـ أجل، تفضل بالدخول

91
00:09:46,020 --> 00:09:47,422
.حسنًا، أجل

92
00:09:51,425 --> 00:09:53,694
ـ مرحبًا، سررت برؤيتك
ـ سررت برؤيتك

93
00:09:54,027 --> 00:09:58,096
ـ هل تود بعض القهوة؟
.. ـ أجل، لكن

94
00:09:58,098 --> 00:09:59,764
.نحن .. أظن لدينا بعض الشاي

95
00:09:59,766 --> 00:10:00,832
.أجل. هذا سيكون أفضل

96
00:10:00,834 --> 00:10:02,003
ـ حسنًا
ـ شكرًا

97
00:10:04,439 --> 00:10:06,040
دعني أخذ معطفك؟

98
00:10:06,540 --> 00:10:08,410
.لا، لا بأس. سأتولى هذا

99
00:10:09,610 --> 00:10:10,879
.تفضل بالدخول

100
00:10:16,016 --> 00:10:17,450
.. أجل. لا أعرف لماذا (ماري)

101
00:10:17,452 --> 00:10:19,351
.لا داعي للاعتذار

102
00:10:19,353 --> 00:10:21,989
."لا، أخبرتني أنّك كنت في "كندا

103
00:10:23,024 --> 00:10:25,961
."أجل، في "فورت بروفيدنس

104
00:10:27,127 --> 00:10:30,528
."أنه في "دلتا ماكنزي
.أنه في الشمال

105
00:10:30,530 --> 00:10:32,031
.أجل، أتخيل أنه بلد جميل

106
00:10:32,033 --> 00:10:33,669
.أجل

107
00:10:37,438 --> 00:10:39,441
ماري) قالت أشياء جعلتك)
تشعر بالأحباط؟

108
00:10:41,843 --> 00:10:44,143
.أجل، أشياء

109
00:10:44,145 --> 00:10:45,814
.أجل، يمكنك قول هذا

110
00:10:46,981 --> 00:10:48,583
.شكرًا جزيلاً

111
00:10:49,117 --> 00:10:50,551
ـ أنه ساخن
ـ مثالي

112
00:10:51,151 --> 00:10:52,487
.شكرًا لكِ

113
00:11:01,996 --> 00:11:03,899
.ماري) حامل)

114
00:11:04,766 --> 00:11:08,537
ـ أجل. كم مر على حملها؟
ـ 20 أسبوع

115
00:11:08,803 --> 00:11:10,871
ـ مبروك
ـ شكرًا

116
00:11:18,813 --> 00:11:21,750
كم عمرك أيها القس؟

117
00:11:23,918 --> 00:11:25,487
.عمري 41

118
00:11:28,756 --> 00:11:30,391
.أنا 33

119
00:11:31,892 --> 00:11:35,126
.هكذا سيكون عمر طفلنا في عام 2050

120
00:11:35,128 --> 00:11:37,797
ـ أجل
.. ـ كما تعرف، هذا

121
00:11:37,799 --> 00:11:39,697
.هذا أكبر بعامين مني الآن

122
00:11:42,035 --> 00:11:45,107
ـ سيكون عمرك 81
ـ أجل

123
00:11:45,573 --> 00:11:49,542
هل تعرف كيف سيكون
العالم في عام 2050؟

124
00:11:49,544 --> 00:11:53,448
ـ صعب تخيل ذلك
ـ أجل، هل تظن ذلك؟

125
00:11:53,981 --> 00:11:59,920
اعني أيها القس، أن العالم
.يتغير بسرعة

126
00:12:00,822 --> 00:12:02,520
.وأمامنا مباشرةً

127
00:12:02,522 --> 00:12:06,795
اعني، ثلث العالم الطبيعي
.قد دُمّر في حياتك

128
00:12:07,895 --> 00:12:11,565
كما تعرف، درجة حرارة الأرض
.سترتفع 3 درجات مئوية

129
00:12:12,599 --> 00:12:14,402
.أربع درجات هي العتبة

130
00:12:15,102 --> 00:12:19,471
أتعرف؟ "تأثيرات شديدة ومنتشرة
."لا يمكن عكسها

131
00:12:19,473 --> 00:12:23,075
وعندما يقول العلماء
أشياء كهذه، هل تعرف؟

132
00:12:23,077 --> 00:12:26,014
،والمركز الوطني لأبحاث الغلاف الجوي

133
00:12:27,881 --> 00:12:29,181
،)لورانس ليفرمور)

134
00:12:29,183 --> 00:12:31,149
."معهد "بوتسدام
.. ايها القس

135
00:12:31,151 --> 00:12:33,852
<i>.أنه استمر هكذا لبعض الوقت</i>

136
00:12:33,854 --> 00:12:37,490
<i>بحلول عام 2050، مستوى البحر
.سيزداد قدمين على الساحل الشرقي</i>

137
00:12:37,492 --> 00:12:40,558
<i>ستكون هناك منطاق منخفضة
.تحت الماء في جميع أرجاء العالم</i>

138
00:12:40,560 --> 00:12:43,062
<i>.بنغلاديش" خسرت 20% من اليابسة"</i>

139
00:12:43,064 --> 00:12:46,499
<i>أفريقا الوسطى، هناك إنخفاض 50
.بالمئة في المحاصيل بسبب الجفاف</i>

140
00:12:46,501 --> 00:12:48,234
<i>.الخزانات الغربية جفت</i>

141
00:12:48,236 --> 00:12:51,836
<i>.هجرة بسبب تغيير المناخ
.أوبئة، طقس شديد</i>

142
00:12:51,838 --> 00:12:53,507
.. أتعرف

143
00:12:54,674 --> 00:12:56,642
.الأوقات السيئة ستبدأ

144
00:12:56,644 --> 00:12:58,780
.ومن ذلك الحين، كل شيء يتحرك بسرعة

145
00:13:00,615 --> 00:13:04,920
كما تعرف، هذا الهيكل الاجتماعي
.لا يمكنه تحمل ضغط الأزمات المتعددة

146
00:13:06,253 --> 00:13:10,054
الأمراض الانتهازية الفوضى، الأحكام
.العرفية، يعتبرون نقطة تحول

147
00:13:10,056 --> 00:13:14,129
.وهذا ليس في المستقبل البعيد
.سوف تعيش وترى هذا

148
00:13:14,628 --> 00:13:18,696
كما تعرف، أطفالي سيواجهوا هذه
.العقبات في الحياة

149
00:13:18,698 --> 00:13:20,068
.. هذا

150
00:13:20,635 --> 00:13:23,302
.. اللعنة، آسف، كما تعرف، أنّي

151
00:13:23,304 --> 00:13:25,571
اعتقدت أن الأشياء يمكن
أن تتغير، هل تعرف؟

152
00:13:25,573 --> 00:13:27,775
.ظننت أن الناس سوف تستمع

153
00:13:27,974 --> 00:13:30,478
هل تراودك أفكار عن إيذاء نفسك؟

154
00:13:31,878 --> 00:13:33,514
.لا

155
00:13:34,048 --> 00:13:36,215
لماذا، هل (ماري) قالت شيء كهذا؟

156
00:13:36,217 --> 00:13:37,850
.لا

157
00:13:37,852 --> 00:13:40,586
.. لا، لست قلقًا على نفسي. فقط

158
00:13:40,588 --> 00:13:44,123
.هذا العالم سيكون ما هو عليه

159
00:13:44,125 --> 00:13:46,658
لكن هل يمكنني أن أسألك
سؤال، ايها القس؟

160
00:13:49,163 --> 00:13:52,697
كيف تفرض عقوبة على طفلة صغيرة

161
00:13:52,699 --> 00:13:56,735
،من أجل الجدل لنقل هذا فقط

162
00:13:56,737 --> 00:13:59,808
.ماري) وأنا نرزق بطفلة صغيرة)

163
00:14:05,078 --> 00:14:11,182
كما تعرف، طفلة مليئة بالامل
،والمعتقدات الساذجة

164
00:14:11,184 --> 00:14:14,222
في عالم حيث تلك الفتاة الصغيرة

165
00:14:15,856 --> 00:14:19,924
تكبر لتكون امرأة شابة
.. وتنظر في عينيك

166
00:14:19,926 --> 00:14:22,796
وتقول أنّك كنت تعرف هذا
طوال الوقت، أليس كذلك؟

167
00:14:27,367 --> 00:14:29,270
.. كما ترى، هذا

168
00:14:30,704 --> 00:14:33,275
أعني، ماذا؟
ماذا يفترض أن تقول حينها؟

169
00:14:36,676 --> 00:14:39,077
.(هناك شيء ينمو في رحم (ماري

170
00:14:39,079 --> 00:14:43,919
.شيء حي كالشجرة، بالتأكيد

171
00:14:44,150 --> 00:14:46,588
.كنوع مهدد بالانقراض

172
00:14:47,221 --> 00:14:51,760
.شيء ممتلئ بالجمال وسرّ الطبيعة

173
00:14:53,995 --> 00:14:56,064
قلت عقوبة؟

174
00:14:58,299 --> 00:15:00,865
هل تظن انه يجب على
ماري) أن تجهض؟)

175
00:15:00,867 --> 00:15:02,267
هذه الولادة، هل هي حقك؟

176
00:15:02,269 --> 00:15:03,869
هل هذا قرارك؟

177
00:15:03,871 --> 00:15:06,006
هل سألت (ماري) عن رأيها؟

178
00:15:11,779 --> 00:15:14,046
.. اسمع، هذا ليس

179
00:15:14,048 --> 00:15:15,817
.أنه لا يتعلق بالطفل

180
00:15:16,751 --> 00:15:18,119
.(لا يتعلق بـ (ماري

181
00:15:20,020 --> 00:15:23,221
.بل يتعلق بك وبيأسك

182
00:15:23,223 --> 00:15:24,792
.افتقارك للأمل

183
00:15:26,093 --> 00:15:31,062
اسمع، الناس على مر التاريخ
،استيقظوا في جوف الليل

184
00:15:31,064 --> 00:15:33,264
.والظلام واجههم

185
00:15:33,266 --> 00:15:35,837
.الاحساس أن حياتنا بدون معنى

186
00:15:36,971 --> 00:15:38,336
.المرضى حتى الموت

187
00:15:38,338 --> 00:15:40,205
.أجل، لكن هذا أمر مختلف

188
00:15:40,207 --> 00:15:45,943
أجل، لا. الانجازات العظيمة للانسان
قادته إلى المكان حيث الحياة نعرفها

189
00:15:45,945 --> 00:15:47,779
.التي قد تتوقف في المستقبل المتوقع

190
00:15:47,781 --> 00:15:49,184
.أجل، هذا جديد

191
00:15:50,083 --> 00:15:51,285
.. لكن الظلام

192
00:15:53,353 --> 00:15:55,053
.ليس كذلك

193
00:15:55,055 --> 00:15:57,121
.اننا شعب علمي
.نريد حل الأشياء

194
00:15:57,123 --> 00:15:59,023
.نريد اجوبة عقلانية

195
00:15:59,025 --> 00:16:05,029
صحيح؟ وإذا لم تتمكن البشرية من
التغلب على اهتماماتها الفورية

196
00:16:05,031 --> 00:16:06,999
بما يكفي لضمان بقائها
.على قيد الحياة، فأنت محق

197
00:16:07,001 --> 00:16:09,904
.الاجابة العقلانية الوحيدة هي اليأس

198
00:16:10,871 --> 00:16:15,707
لكن هل تعتقد أن هناك
أيّ وجود عدا هذا؟

199
00:16:15,709 --> 00:16:16,942
هذا الذي هنا الآن؟

200
00:16:16,944 --> 00:16:18,076
ـ أجل
ـ أجل، صحيح

201
00:16:18,078 --> 00:16:19,845
ـ قبلنا. بعدنا
ـ اجل

202
00:16:19,847 --> 00:16:21,245
ـ أجل
ـ أجل. أنتظر لحظة

203
00:16:21,247 --> 00:16:23,448
أنّك تتحدث عن العمر القادم؟

204
00:16:23,450 --> 00:16:25,049
.. أنّك حقًا .. فقط

205
00:16:25,051 --> 00:16:28,754
<i>شعرت أنّي كنت (يعقوب) يصارع
.الملاك طوال الليل</i>

206
00:16:28,756 --> 00:16:30,158
<i>.كالقتال بالقبضات</i>

207
00:16:31,058 --> 00:16:35,827
<i>،في كل جملة، كل سؤال
.كل رد لصراع مميت</i>

208
00:16:35,829 --> 00:16:37,763
<i>.كان مبهرًا</i>

209
00:16:37,765 --> 00:16:41,200
ـ هل تؤمن بالشهادة، أيها القس؟
ـ لست واثقًا أنّي اعرف ما تقصده

210
00:16:41,202 --> 00:16:46,504
كما تعرف، قديس الرب، المسيحيون
الأوائل الذين لن يتخلوا عن إيمانهم؟

211
00:16:46,506 --> 00:16:49,807
المبشرين الذين تعرضوا للهجوم
.في حقول الرب

212
00:16:49,809 --> 00:16:51,210
هل تصدق أنهم ماتوا لأجل هدف؟

213
00:16:51,212 --> 00:16:53,077
ـ أصدق
ـ حسنًا، في كل أسبوع

214
00:16:53,079 --> 00:16:56,785
النشطاء يقتلون في محاولة
.حماية البيئة

215
00:16:58,319 --> 00:17:01,822
أن 117 شخص تعرضوا للقتل
.العام الماضي بسبب معتقدتهم

216
00:17:03,924 --> 00:17:08,196
.(حسنًا، هذا (خوسيه كلاوديو ريبيرو دا سيلفا

217
00:17:09,028 --> 00:17:12,132
.(وهذه زوجته (ماريا

218
00:17:14,000 --> 00:17:19,908
تم قتلهما بالرصاص في
.عام 2011 في الأمازون

219
00:17:21,141 --> 00:17:24,543
كما تعرف، كنا يحتجان على
قطع اشجار الغابات المطيرة

220
00:17:26,112 --> 00:17:29,947
.وهذه (دورثي ستانغ) عام 2005

221
00:17:29,949 --> 00:17:32,920
."كانت راهبة من "أوهايو

222
00:17:35,156 --> 00:17:37,726
وماذا كان الغرض من وفاتهم؟

223
00:17:44,965 --> 00:17:48,934
أتعرف، في عام 2010، الفريق
.. الحكومي المعني بتغيير المناخ تنبأ

224
00:17:48,936 --> 00:17:52,207
أنه إذا لم يؤخذ العمل
،الصارم في عام 2015

225
00:17:53,274 --> 00:17:56,111
.الانهيار البيئي سيكون دائمي

226
00:17:57,945 --> 00:17:59,380
.ولم يحدث أيّ شيء

227
00:18:02,216 --> 00:18:04,252
.والآن أنه عام 2017

228
00:18:05,352 --> 00:18:08,422
.قلت انّك تحترمني
.وما مررت به

229
00:18:10,123 --> 00:18:11,125
.أجل

230
00:18:11,458 --> 00:18:13,894
.إذًا، تعرف قصتي

231
00:18:15,996 --> 00:18:18,129
.اجل، لقد كنت كاهنًا

232
00:18:18,131 --> 00:18:20,933
."والدي علمني في "في ام آي

233
00:18:20,935 --> 00:18:23,936
.شجعت ابني على التجنيد
.كان تقليد العائلة

234
00:18:23,938 --> 00:18:27,508
.مثل والده، وأبي قبلي

235
00:18:29,176 --> 00:18:31,112
.تقليد وطني

236
00:18:34,381 --> 00:18:37,951
.زوجتي كانت معارضة جدًا

237
00:18:38,552 --> 00:18:41,485
.لقد تجند ابني على أيّ حال
.. و

238
00:18:41,487 --> 00:18:44,458
بعد 6 أشهر قتل في "العراق". صحيح؟

239
00:18:45,993 --> 00:18:50,531
طلبت من ابني الذهاب لحرب
.التي لم يكن لها مبرر أخلاقي

240
00:18:53,033 --> 00:18:55,466
.لم تعد زوجتي قادة على العيش معي

241
00:18:55,468 --> 00:18:57,005
.تركت الجيش

242
00:18:58,471 --> 00:18:59,907
.كنت تائهًا

243
00:19:02,409 --> 00:19:06,177
،"والقس (جيفرز) من "اباندنت لايف

244
00:19:06,179 --> 00:19:08,981
منحني هذا المنصب في كنيسة
.الأصلاح الأول" وها أنا هنا"

245
00:19:08,983 --> 00:19:15,387
الآن يا (مايكل)، يمكنني أن أعدك
بأن أيًا كان اليأس الذي يراودك

246
00:19:15,389 --> 00:19:18,223
حول جلب الطفل إلى هذا العالم

247
00:19:18,225 --> 00:19:22,597
لا يمكن أن يساوي اليأس
.عندما تسلب الطفل منه

248
00:19:35,008 --> 00:19:38,846
ما كان اسمه؟ ابنك؟

249
00:19:41,448 --> 00:19:42,851
.(يوسف)

250
00:19:44,183 --> 00:19:45,583
.الفتى الذي رموه في البئر

251
00:19:45,585 --> 00:19:47,386
.أجل، اتذكّر

252
00:19:47,388 --> 00:19:50,187
ـ الفتى الحالم
ـ الحالم، أجل

253
00:19:55,094 --> 00:19:57,529
وهل كنت قادرًا على المضي
قدمًا في حياتك؟

254
00:19:57,531 --> 00:20:02,033
.الشجاعة هي الحل لليأس

255
00:20:02,035 --> 00:20:06,073
.السبب لا يوفر أيّ إجابات

256
00:20:07,708 --> 00:20:10,007
.لا يمكنني التنبأ بالمستقبل

257
00:20:10,009 --> 00:20:13,113
.علينا أن نختار بالرغم من الحيرة

258
00:20:13,714 --> 00:20:21,552
الحكمة تمسك حقيقتين متناقضتين
.في عقلنا في آنٍ واحد

259
00:20:21,554 --> 00:20:23,588
.الآمل واليأس

260
00:20:23,590 --> 00:20:26,023
.الحياة بلا يأس هي حياة بلا أمل

261
00:20:26,025 --> 00:20:29,631
ربط هاتين الفكرتين معًا
.في عقلنا هي الحياة نفسها

262
00:20:45,012 --> 00:20:46,547
هل أنت تشرب، ايها القس؟

263
00:20:47,680 --> 00:20:49,348
.هذا لا يجدي نفعًا

264
00:20:49,350 --> 00:20:50,985
.لا، افترض أنه ليس كذلك

265
00:20:58,324 --> 00:21:00,061
هل يمكن للرب أن يسامحنا؟

266
00:21:04,631 --> 00:21:06,700
لما فعلناه في هذا العالم؟

267
00:21:08,602 --> 00:21:09,938
.لا اعرف

268
00:21:12,439 --> 00:21:14,542
مَن يستطيع أن يعرف
بما يفكر به الرب؟

269
00:21:16,477 --> 00:21:21,615
.لكن يمكننا أن نختار حياة صالحة

270
00:21:22,483 --> 00:21:23,584
،الإيمان

271
00:21:24,551 --> 00:21:26,220
،المغفرة

272
00:21:28,054 --> 00:21:31,025
.النعمة تغطينا جميعًا

273
00:21:33,259 --> 00:21:34,628
.أؤمن في ذلك

274
00:21:43,303 --> 00:21:45,369
.لنتقابل مجددًا

275
00:21:45,371 --> 00:21:46,705
هل تريد ذلك؟

276
00:21:46,707 --> 00:21:49,209
.غدًا بعد الغداء، الموعد نفسه

277
00:21:50,076 --> 00:21:52,179
.حسنًا، أجل .. أنها خطة

278
00:21:55,481 --> 00:21:57,482
<i>،راجعت كل ما قيل</i>

279
00:21:57,484 --> 00:21:59,184
<i>،ما كان ينبغي أن يقال</i>

280
00:21:59,186 --> 00:22:00,584
<i>،ما كان يمكن أن يقال بشكل مختلف</i>

281
00:22:00,586 --> 00:22:02,356
<i>.ما كان يمكن أن يقال بشكل أفضل</i>

282
00:22:04,190 --> 00:22:08,029
<i>أعرف أنه لا شيء يمكن أن يتغير"
."وأعرف أن ليس هناك أمل</i>

283
00:22:09,263 --> 00:22:11,198
<i>.توماس ميرتون) كتب هذا)</i>

284
00:22:13,566 --> 00:22:16,635
<i>اليأس تطور من فخر كبير جدًا</i>

285
00:22:16,637 --> 00:22:22,576
<i>يختار ثقة أحدهم بدلاً من الاعتراف
.بأن الرب أكثر إبداعًا مما نحن عليه</i>

286
00:22:23,709 --> 00:22:26,179
<i>.ربما يكون أفضل لو لم أقل هذا له</i>

287
00:23:04,351 --> 00:23:06,320
<i>مَن أنا لأتحدث عن الفخر؟</i>

288
00:23:26,372 --> 00:23:30,876
حسنًا، في البداية، الكنيسة أنشأت
في عام 1767

289
00:23:30,878 --> 00:23:33,344
."بنمط نسميه الآن "المستعمرة الهولندية

290
00:23:33,346 --> 00:23:35,679
.. أنشأت من قبل المستوطنين
.اتبعوني

291
00:23:35,681 --> 00:23:37,482
.باستخدام الأخشاب المحلية

292
00:23:37,484 --> 00:23:40,651
.الأصلاح الأول" استغرقت 7 أعوام لبناءها"

293
00:23:40,653 --> 00:23:42,419
.(في بلانكس)

294
00:23:42,421 --> 00:23:45,556
إيفي) هنا، شاهد قبرها)
.يعود إلى عام 1787

295
00:23:45,558 --> 00:23:50,294
الكنيسة أعيد بناؤها جزئيًا
.في عام 1837 بعد الحريق

296
00:23:50,296 --> 00:23:53,697
.هذا القسم لا يزال محفوظًا

297
00:23:53,699 --> 00:23:57,334
إذا نظرتم جيّدًا إلى وراء
،علم الجيش القاري

298
00:23:57,336 --> 00:24:03,444
ستجدون ثقبين من طلقات أطلقت
."خلال المناوشة في "سنوبريدج

299
00:24:04,410 --> 00:24:08,780
في غضون شهرين نحتفل
.بذكرتنا الـ 250

300
00:24:08,782 --> 00:24:13,385
هنا مثال عن بعض الخزف الصيني
."الذي تم جلبه من "هولندا

301
00:24:13,387 --> 00:24:15,954
.والكأس الأول
.أنه جميل

302
00:24:15,956 --> 00:24:19,724
وهنا، المفتاح الأصلي للباب
.الأمامي قبل الحريق

303
00:24:19,726 --> 00:24:21,193
.أجل

304
00:24:21,195 --> 00:24:24,728
وفي تلك الخزانة توجد هدايا
.تذكارية معروضة للبيع

305
00:24:24,730 --> 00:24:29,568
لدينا أكواب وقبعات وبطاقات بريدية
.وسلاسل مفاتيح وأقلام وقمصان

306
00:24:29,570 --> 00:24:32,204
ـ ما حجم هذه؟
ـ لسوء الحظ، كلها صغيرة

307
00:24:32,206 --> 00:24:34,738
لقد طلبت المزيد لكني في
.انتظار قدومهم

308
00:24:34,740 --> 00:24:36,343
.القبعات رائعة، مع ذلك

309
00:24:37,244 --> 00:24:39,343
.أنه مقاس واحد يناسب الجميع

310
00:24:40,881 --> 00:24:44,983
تم التبرع بالمنبر في عام 1879
.(من قبل (ويليام ميرسر

311
00:24:44,985 --> 00:24:51,223
وأرغن الكنيسة الذي لسوء الحظ
،لا يعمل في هذا الوقت

312
00:24:51,225 --> 00:24:54,428
.أنشأت في انجلترا من قبل (أ.ج.هيل)

313
00:24:55,394 --> 00:24:58,298
هل سمعت عن جوقة العشية والقس؟

314
00:24:59,399 --> 00:25:00,599
.لا

315
00:25:00,601 --> 00:25:03,537
كانت تطارده حول الكنيسة
.ومسكته بالأرغن

316
00:25:04,904 --> 00:25:09,506
.. لا، أنا
.لم اسمع بهذا

317
00:25:09,508 --> 00:25:11,378
.حسنًا. هيّا. اتبعوني

318
00:25:12,012 --> 00:25:14,846
.حسنًا، شكرًا جزيلاً

319
00:25:14,848 --> 00:25:16,313
ـ اعتنوا بأنفسكم
ـ شكرًا لك

320
00:25:16,315 --> 00:25:17,517
.أجل. كرًا جزيلاً

321
00:25:21,521 --> 00:25:22,757
.رافقتكم السلامة

322
00:25:25,659 --> 00:25:26,794
.شكرًا

323
00:25:32,659 --> 00:25:34,794
"اباندنت لايف"

324
00:27:00,887 --> 00:27:02,490
.حسنًا، خذوا استراحة 5 دقائق

325
00:27:06,525 --> 00:27:11,463
ـ ما رأيك؟
ـ (جويل) أراد التحدث معي

326
00:27:11,465 --> 00:27:13,868
ـ آمل انه لا شيء خطير
ـ لا أفترض ذلك

327
00:27:15,067 --> 00:27:16,603
هل تود تناول الغداء؟

328
00:27:17,403 --> 00:27:21,309
.حسنًا، لدي شيء لاحقًا لكن أجل
.يمكنني الجلوس معكِ للحظة

329
00:27:24,477 --> 00:27:25,679
هل تتذكر ذلك؟

330
00:27:26,112 --> 00:27:27,314
ماذا؟

331
00:27:27,881 --> 00:27:29,850
.عندما كل شيء كان أمامك

332
00:27:31,051 --> 00:27:35,019
.أجل، لكن حاولي أخبارهم بذلك

333
00:27:35,021 --> 00:27:36,324
.أراك لاحقًا

334
00:27:57,710 --> 00:27:58,842
.مرحبًا

335
00:27:58,844 --> 00:28:00,043
(ـ القس (تولر
ـ أجل

336
00:28:00,045 --> 00:28:01,478
ـ ادخل
ـ حسنًا

337
00:28:01,480 --> 00:28:02,615
.انه ينتظرك

338
00:28:09,622 --> 00:28:13,026
.هذه اشياء زوجتي

339
00:28:13,860 --> 00:28:16,664
.اذهب وتكفل في الأمر

340
00:28:17,631 --> 00:28:20,568
.(جيّد! القس (تولر
.تفضل بالدخول

341
00:28:21,200 --> 00:28:24,002
روجر)، أحرص أن تعود ليّ)
.بأقرب وقت ممكن

342
00:28:24,004 --> 00:28:25,736
.مرحبًا، ايها القس

343
00:28:25,738 --> 00:28:26,940
.سررت برؤيتك
لمَ لا تجلس هناك؟

344
00:28:28,007 --> 00:28:30,007
.روجر)، اترك هذا الباب مفتوح)

345
00:28:30,009 --> 00:28:32,910
ـ أيمكنني أن اجلب لك ماء أو ما شابة؟
ـ لا، أنا بخير

346
00:28:32,912 --> 00:28:35,713
كيف تسير الأمور في "الأصلاح الأول"؟

347
00:28:35,715 --> 00:28:37,148
.مزدحمة، تعرف كيف تكون

348
00:28:37,150 --> 00:28:40,752
لا يمكنك أن تتوقف من العمل
.إلى أن تجد نفسك في يوم الأحد

349
00:28:40,754 --> 00:28:42,587
.أجل، أخبرني عن ذلك

350
00:28:42,589 --> 00:28:46,690
حسنًا، استدعيتك لأنّي أريد أن
.أسألك عن تقديس الـ 250

351
00:28:46,692 --> 00:28:48,592
.الآن، هذا قريب جدًا

352
00:28:48,594 --> 00:28:50,962
.أجل، بالطبع
.أنه بعد 8 أسابيع

353
00:28:50,964 --> 00:28:52,633
وكيف يسير التخطيط؟

354
00:28:53,166 --> 00:28:57,202
حسنًا، مكتبك يتعامل مع الدعوات
.وأنا قلق قليلاً حول المقاعد

355
00:28:57,204 --> 00:29:00,170
.أعني، لأن لدينا فريقك
.لدينا الحكماء، الشمامسة

356
00:29:00,172 --> 00:29:02,005
.لدينا الحاكم ورفاقه

357
00:29:02,007 --> 00:29:03,541
.العمدة ورفاقه

358
00:29:03,543 --> 00:29:04,975
.ليس لدينا أيّ مكان إضافي

359
00:29:04,977 --> 00:29:06,878
.كما تعرف، أنه معبد وما شابة

360
00:29:06,880 --> 00:29:10,681
أتعرف امرًا؟ أظنا أننا سوف نذع
.الاحتفال هنا في القاعة الرئيسية

361
00:29:10,683 --> 00:29:12,116
ـ حسنًا
ـ إذًا، هذا 5 آلاف مقعد

362
00:29:12,118 --> 00:29:13,584
.. أجل، حسنًا إذًا

363
00:29:13,586 --> 00:29:16,119
.يمكننا تغطية الاستقبال في البهو

364
00:29:16,121 --> 00:29:18,723
."الأرغن في "الأصلاح الأول

365
00:29:18,725 --> 00:29:21,158
ـ هل تم إصلاحه؟
ـ صحيح، أجل. لا، لم يصلح

366
00:29:21,160 --> 00:29:23,994
.أننا ننتظر بعض القطع

367
00:29:23,996 --> 00:29:27,264
أنا لا .. الأمر معقد أكثر
.مما ظننا في البداية

368
00:29:27,266 --> 00:29:30,601
حسنًا، لا يمكننا أن نحظى بتقديس
.بدون آلة الأرغن

369
00:29:32,238 --> 00:29:34,571
."الحصن العظيم هو ربنا"

370
00:29:34,573 --> 00:29:36,241
.هذا كله أرغن

371
00:29:36,243 --> 00:29:39,776
هل تعرف أن (مارتن لوثر) كتب
هذا في المرحاض الخارجي؟

372
00:29:39,778 --> 00:29:41,245
.أجل

373
00:29:41,247 --> 00:29:45,984
." .. الحصن العظيم"

374
00:29:47,254 --> 00:29:49,219
.أظن أن كل لاهوتي يعرف هذا

375
00:29:49,221 --> 00:29:52,523
رباه، لا يمكنني أبعاد هذه
.الصورة عن بالي

376
00:29:52,525 --> 00:29:57,529
أعني، كلما أرى تلك الأغنية
ويمكنني أن أنظر حولنا التجمع

377
00:29:57,531 --> 00:29:59,196
.وأعرف كل شخص يفكر بالشيء نفسه

378
00:29:59,198 --> 00:30:03,735
.هذا الرجل، يا إلهي
.يجعلني اضحك

379
00:30:03,737 --> 00:30:06,737
على أيّ حال، هل جهزت ملاحظاتك؟

380
00:30:06,739 --> 00:30:09,843
.لا، ليس بعد. لكني سأفعلها

381
00:30:11,210 --> 00:30:13,580
ـ إذًا، كيف حالك؟
ـ أنا بخير

382
00:30:14,214 --> 00:30:16,113
.لا، حقًا

383
00:30:16,115 --> 00:30:18,716
.أعني، لقد مضى وقت طويل منذ تحدثنا

384
00:30:18,718 --> 00:30:21,819
.وكما تعرف، حتى القس يحتاج إلى قس

385
00:30:21,821 --> 00:30:23,588
يجب أن نفعل هذا، إتفقنا؟

386
00:30:23,590 --> 00:30:24,889
.أود ذلك

387
00:30:24,891 --> 00:30:27,024
.جيّد، وتعال هنا كثيرًا

388
00:30:27,026 --> 00:30:30,128
.يجب عليك الخروج
.تأتي وتشارك الآخرين

389
00:30:30,130 --> 00:30:32,229
.. الكثير من الأنشطة يمكنك فعلها و

390
00:30:32,231 --> 00:30:35,233
.والصغار يحبونك كثيرًا
.أنهم يمدحوك دومًا

391
00:30:35,235 --> 00:30:37,001
.. لذا، يمكنك الخروج من هذا

392
00:30:37,003 --> 00:30:42,206
ما اسم المسرحية؟ ماذا يحبون أن
."يسموه في منطقتك؟ "المتحف

393
00:30:42,208 --> 00:30:44,074
.متجر الهدايا التذكارية

394
00:30:44,076 --> 00:30:45,776
.يطلقون عليه متجر الهدايا التذكارية

395
00:30:45,778 --> 00:30:48,181
.حسنًا، جيّد
.انّك تبلي بلاءً حسن

396
00:30:49,248 --> 00:30:51,050
.أنا ممتن لهذه الفرصة

397
00:31:21,814 --> 00:31:23,214
كيف حال (جيفرز)؟

398
00:31:23,216 --> 00:31:26,316
.(يريدني أن أقابل (إيد بالق

399
00:31:26,318 --> 00:31:29,954
،"صناعات "بالق"، طاقة "بالق
.. "أوراق "بالق"، فستق "بالق

400
00:31:29,956 --> 00:31:31,356
لماذا؟

401
00:31:31,358 --> 00:31:35,092
حسناً، الامر كلهُ بشأن الذكرى

402
00:31:35,094 --> 00:31:38,228
وعلى ما يبدو ، يريد السيد (بالق) التأكد من أنه يحصل

403
00:31:38,230 --> 00:31:40,331
على مديح للتأمين على الامر كلهُ

404
00:31:40,333 --> 00:31:41,832
عليهِ فعل ذلك

405
00:31:41,834 --> 00:31:43,100
الكنيسة ستكون مكان ملائم

406
00:31:43,102 --> 00:31:44,971
لولا تواجدهُ -
اعتقد ذلك -

407
00:31:46,640 --> 00:31:48,007
هل رأيت الطبيب؟

408
00:31:49,743 --> 00:31:51,341
اجل، وحددتُ موعداً

409
00:31:51,343 --> 00:31:52,776
كان هناك تباطئ

410
00:31:52,778 --> 00:31:54,411
مع شركة التأمين لكن

411
00:31:54,413 --> 00:31:56,150
جعلوا الامر صعباً جداً

412
00:31:57,217 --> 00:31:59,751
اجل، حسناً هذا هو عملهم

413
00:32:01,353 --> 00:32:03,356
تحتاج شخصاً للأعتناء بك

414
00:32:06,325 --> 00:32:10,794
يا (استر) ، لقد حاولنا فعل ذلك. أنا لم أُخلق لذلك

415
00:32:10,796 --> 00:32:14,767
من اجل ماذا؟ الحب؟
انت لم تُخلق من اجل الحب

416
00:32:16,268 --> 00:32:17,938
زواجي كان فاشلاً

417
00:32:19,371 --> 00:32:22,176
لا يمكن لأي زواج أن ينجو من فقدان طفل

418
00:32:28,681 --> 00:32:29,816
هذا ليس صحيحاً

419
00:32:33,887 --> 00:32:36,087
أهذا ما تفكر بهِ؟

420
00:32:36,089 --> 00:32:37,821
إن ما فعلناه كانت خطيئة؟

421
00:32:37,823 --> 00:32:38,989
أننا تجاوزنا حدودنا؟

422
00:32:38,991 --> 00:32:41,260
كلا، ليس هذا ما اعتقدهُ

423
00:32:42,094 --> 00:32:44,696
لقد رأيت خطيئة حقيقية كافية لمعرفة الفرق بينهما

424
00:32:44,698 --> 00:32:45,833
الامر فحسب

425
00:32:47,066 --> 00:32:48,699
حسناً؟

426
00:32:48,701 --> 00:32:51,804
حسناً، افهم

427
00:32:52,906 --> 00:32:54,775
انا اهتم بك، اريدك ان تكون سعيداً

428
00:32:57,477 --> 00:32:59,045
انا سعيد

429
00:33:06,052 --> 00:33:09,152
<i>يَدّعي البعض لجماعتهم</i>

430
00:33:09,154 --> 00:33:11,024
<i>ويَدّعي اخرون لمعاناتهم</i>

431
00:33:12,358 --> 00:33:14,725
<i>ويَدّعي الاخرون من اجل وحدتهم</i>

432
00:33:15,894 --> 00:33:17,462
<i>يَدّعون الله</i>

433
00:33:17,464 --> 00:33:18,995
<i>لأنهُ من خلال مركب التواصل</i>

434
00:33:18,997 --> 00:33:20,398
<i>يُمكنهم الوصول</i>

435
00:33:20,400 --> 00:33:22,369
<i>ويمسكون قلوبهم النابضة بأيديهم.</i>

436
00:33:24,403 --> 00:33:27,205
<i>إنهم يَدّعوون بسبب معرفتهم الاشياء التي</i>

437
00:33:27,207 --> 00:33:29,372
<i>تستهلك كل شيء عن فراغ</i>

438
00:33:29,374 --> 00:33:32,243
<i>كل الأشياء التي لا يمكن ملؤها إلا بوجود مخلصنا</i>

439
00:33:38,418 --> 00:33:40,217
نعم؟ -
القس (تولر)؟ -

440
00:33:40,219 --> 00:33:41,985
<i>إنها انا</i>

441
00:33:41,987 --> 00:33:45,790
نعم يا (ماري)؟ تلقيت رسالتك حول إعادة الجدولة

442
00:33:45,792 --> 00:33:48,328
<i>لابد عليك القدوم حالاً</i>

443
00:33:49,228 --> 00:33:50,994
هل (مايكل) هناك؟

444
00:33:50,996 --> 00:33:53,930
<i>كلا، هو في العمل، يجب ان تأتي الان</i>

445
00:33:53,932 --> 00:33:55,468
حسناً

446
00:34:19,925 --> 00:34:21,461
شكراً لقدومك

447
00:34:25,465 --> 00:34:26,767
اتبعني

448
00:34:44,316 --> 00:34:47,485
كنت ابحث عن بعض البطاريات

449
00:34:47,487 --> 00:34:49,854
لانها نفذت منا واعتقدت

450
00:34:49,856 --> 00:34:51,289
ستتواجد هنا

451
00:34:51,291 --> 00:34:54,762
وبعد ذلك شيء لم يبدو صحيحاً

452
00:34:56,362 --> 00:34:58,396
وضعت كل شيء بمكانهِ

453
00:34:58,398 --> 00:35:02,269
لأنني اردتك ان ترى كيف كان الامر

454
00:35:18,584 --> 00:35:19,952
متفجرات؟

455
00:35:21,153 --> 00:35:22,822
انها صدرية انتحارية

456
00:35:24,023 --> 00:35:25,389
وهناك عناصر اخرى ايضاً

457
00:35:25,391 --> 00:35:29,026
بطاريات ومتفجرات

458
00:35:29,028 --> 00:35:30,363
وانابيب هلاّم

459
00:35:32,865 --> 00:35:36,099
أتعلم، إنهُ كان يعمل في المرأب مؤخراً

460
00:35:36,101 --> 00:35:39,903
وقال إنهُ كان يصلح دراجة

461
00:35:39,905 --> 00:35:41,405
ولم استجوبه

462
00:35:41,407 --> 00:35:43,140
لأنني كنت سعيدة

463
00:35:43,142 --> 00:35:44,945
لأنهُ كان يفعل شيئاً يجعلهُ سعيداً

464
00:35:45,278 --> 00:35:47,077
لكنكِ لم تكن لديك فكرة بأنهُ كان

465
00:35:47,079 --> 00:35:50,314
كلا، ولا حتى قطرة إشتباه

466
00:35:50,316 --> 00:35:53,283
حسناً، سأخذ ذلك إذاً

467
00:35:53,285 --> 00:35:54,952
لا يُمكن بقاء هذا هنا

468
00:35:54,954 --> 00:35:58,521
سأخذها واتخلص منها

469
00:35:58,523 --> 00:36:00,925
لن تذهب للشرطة؟

470
00:36:00,927 --> 00:36:02,492
كلا، هل تريدينني ان اذهب اليهم؟

471
00:36:02,494 --> 00:36:04,461
كلا

472
00:36:04,463 --> 00:36:05,896
لا اعتقد بأن ذلك سيساعد

473
00:36:05,898 --> 00:36:07,365
لا اعتقد بأن نفعاً

474
00:36:07,367 --> 00:36:09,532
سيأتي منهُ عند شعورهِ بالتهديد

475
00:36:09,534 --> 00:36:12,169
اعتقد بأني سأتي غداً

476
00:36:12,171 --> 00:36:13,604
غداً

477
00:36:13,606 --> 00:36:16,207
بطريقة ما، خلال محادثاتنا

478
00:36:16,209 --> 00:36:17,845
سأتحدث معهُ حيال ذلك

479
00:36:19,311 --> 00:36:20,945
انا خائفة جداً

480
00:36:20,947 --> 00:36:22,914
انتِ لا تعنين إنكِ خائفة منهُ؟

481
00:36:22,916 --> 00:36:24,081
بأنهُ سيأذيكِ، أليس كذلك؟

482
00:36:24,083 --> 00:36:25,515
كلا

483
00:36:25,517 --> 00:36:27,050
انا خائفة عليهِ -
كلا؟ ، حسناً -

484
00:36:27,052 --> 00:36:28,619
هل هناك اية نشاطات اخرى

485
00:36:28,621 --> 00:36:30,354
مثل قدوم بعض الاصدقاء، مكالمات -
كلا، لم يكن هناك احد -

486
00:36:30,356 --> 00:36:33,323
ليس لديهِ اصدقاء، هو بالكاد إجتماعياً

487
00:36:33,325 --> 00:36:34,561
حسناً، لكنهُ يحظى بكِ

488
00:36:35,695 --> 00:36:37,394
اجل -
ستقفين بجانبهِ؟ -

489
00:36:37,396 --> 00:36:40,299
بالطبع -
حسناً، وانا كذلك -

490
00:36:54,579 --> 00:36:57,081
<i>فطّنة التقاطع في الحياة المسيحية/i></i>

491
00:36:57,083 --> 00:36:58,151
<i>بكل لحظة</i>

492
00:37:00,320 --> 00:37:01,388
<i>فِطّنة</i>

493
00:37:04,289 --> 00:37:06,423
<i>الاستماع والانتظار لرغبة الله</i>

494
00:37:06,425 --> 00:37:08,295
<i>ما يجب اتخاذه من إجراءات</i>

495
00:37:23,575 --> 00:37:26,280
<i>لقد جعلني مرضي التافه سيئًا</i>

496
00:37:27,313 --> 00:37:28,979
<i>أحارب الرغبة في عدم كتابة</i>

497
00:37:28,981 --> 00:37:30,684
<i>الأفكار التي تتبادر إلى ذهني</i>

498
00:37:35,287 --> 00:37:38,055
<i>الرغبة في الصلاة هي نوع من الصلاة</i>

499
00:37:39,492 --> 00:37:41,425
<i>كم عدد المرات التي نطلب فيها تجربة حقيقية</i>

500
00:37:41,427 --> 00:37:43,494
<i>عندما يكون كل ما نريده حقاً هو العاطفة</i>

501
00:37:48,700 --> 00:37:51,271
<i>يدايّ ترتجف وانا اكتب هذهِ الكلمات</i>

502
00:38:11,624 --> 00:38:13,727
لم أكن أتوقع رؤيتك حتى بضعة أسابيع أخرى

503
00:38:14,459 --> 00:38:16,360
حصلنا على رسالة من الرئيس

504
00:38:16,362 --> 00:38:18,028
وقال إنها  أولوية قصوى

505
00:38:18,030 --> 00:38:20,097
لديك حدث مهم هنا؟

506
00:38:20,099 --> 00:38:23,501
نعم ، الكنيسة تحتفل بعيدها الـ 250

507
00:38:23,503 --> 00:38:26,740
الحياة الوفيرة تخطط للحفل تماما

508
00:38:33,345 --> 00:38:34,981
"الحصن العظيم"

509
00:41:01,427 --> 00:41:03,327
اجل، سيدي

510
00:41:03,329 --> 00:41:04,861
أعني أنه كان يتصارع مع الاكتئاب

511
00:41:04,863 --> 00:41:06,566
لهذا السبب كان من المفترض أن أقابله

512
00:41:07,432 --> 00:41:09,335
لم اتخيل شيئاً مثل ذلك

513
00:41:09,968 --> 00:41:11,968
هل كنت على اتصال مع العائلة؟

514
00:41:11,970 --> 00:41:13,803
(زوجتهُ، (ماري

515
00:41:13,805 --> 00:41:16,673
انها الشخص الذي طلب مني اللقاء معه

516
00:41:16,675 --> 00:41:18,608
هل علِمّت بشأن رسالتك؟

517
00:41:18,610 --> 00:41:21,614
كلا، لكنها كانت قلقة، كلانا

518
00:41:23,816 --> 00:41:25,185
هل نبهتها؟

519
00:41:26,751 --> 00:41:27,887
كلا

520
00:41:28,720 --> 00:41:30,354
أعتقد أن هذا هو المكان الذي أنا فيه

521
00:41:30,356 --> 00:41:32,256
حسناً

522
00:41:32,258 --> 00:41:35,295
حسناً، هل تمانع إن لحقت بك؟

523
00:41:36,429 --> 00:41:37,664
اعرف والدهُ

524
00:41:38,530 --> 00:41:40,698
حقاً؟ كيف يبدو؟

525
00:41:40,700 --> 00:41:42,499
رجل اعمال

526
00:41:42,501 --> 00:41:44,668
كئيب ولعين

527
00:41:44,670 --> 00:41:46,338
اعتقد إن الامر يسري في العائلة

528
00:41:57,682 --> 00:41:59,518
شكراً ايها القس

529
00:42:01,554 --> 00:42:03,954
السيدة (مينسانا) ، مرة أخرى أنا آسف على خسارتك

530
00:42:03,956 --> 00:42:06,289
إذا كان هناك أي شيء آخر يمكننا
القيام به ، فالرجاء إخبارنا بذلك

531
00:42:06,291 --> 00:42:07,590
شكراً -
شكراً ايها الضابط -

532
00:42:07,592 --> 00:42:08,627
ايها القس شكراً

533
00:42:23,541 --> 00:42:25,244
لم تخبر الشرطة، صحيح؟

534
00:42:26,711 --> 00:42:28,311
بشأن؟

535
00:42:28,313 --> 00:42:30,783
كلا

536
00:42:32,751 --> 00:42:36,255
إن وجدتِ شيئاً مثل هذا

537
00:42:37,622 --> 00:42:40,693
فتخلصي منهُ

538
00:42:41,894 --> 00:42:44,363
طالما لا يزال مؤمناً، إحرقيهِ

539
00:42:45,597 --> 00:42:48,298
كان (مايكل) مضطربًا ، لكن قضيته كانت عادلة

540
00:42:48,300 --> 00:42:50,737
لا يوجد سبب لجلب سمعة سيئة بشأن هذه القضية

541
00:42:51,936 --> 00:42:53,037
اجل

542
00:42:53,039 --> 00:42:54,941
هل أنتِ ناشطة أيضًا؟

543
00:42:56,642 --> 00:42:58,545
(أشارك معتقدات (مايكل

544
00:43:00,780 --> 00:43:03,981
لكن ليس كيأسه. أعني ، أريد أن أعيش

545
00:43:03,983 --> 00:43:06,015
اريد ان اكون اماً -
صحيح -

546
00:43:06,017 --> 00:43:08,052
اريد ان احظى بطفل

547
00:43:08,054 --> 00:43:10,486
هل لديك عائلة بالجوار؟

548
00:43:10,488 --> 00:43:12,555
"اختي في "بافالو

549
00:43:12,557 --> 00:43:14,793
ربما ستتصلين بها -
سأفعل -

550
00:43:24,970 --> 00:43:27,573
اذاً، دخل للمرأب

551
00:43:30,008 --> 00:43:31,043
اجل

552
00:43:33,746 --> 00:43:34,780
ماذا قال؟

553
00:43:36,581 --> 00:43:37,650
لا شيء

554
00:43:48,461 --> 00:43:50,861
حسناً من وجهة نظر الشرطة

555
00:43:50,863 --> 00:43:54,365
اعتقد انها قضية واضحة

556
00:43:54,367 --> 00:43:57,403
مع ذلك، سأنظف المكتب

557
00:43:57,769 --> 00:43:59,972
ربما اتخلص من حاسوبه

558
00:44:31,804 --> 00:44:32,872
افتحه

559
00:45:05,771 --> 00:45:07,640
شعرت بذلك

560
00:45:08,541 --> 00:45:09,709
ماذا؟

561
00:45:11,241 --> 00:45:12,709
كان غائب الوعي

562
00:45:15,847 --> 00:45:18,083
واصبح شخصاً لا اعرفهُ

563
00:45:21,653 --> 00:45:24,056
قبل، كنت حبلى حتى

564
00:45:26,090 --> 00:45:28,795
وكان مملوءاً بالغضب، أتعلم؟

565
00:45:34,066 --> 00:45:37,904
ربما عليّ الاتصال بوالديّ، اختي

566
00:45:40,939 --> 00:45:43,575
عليهم ان يعلموا

567
00:45:45,878 --> 00:45:48,512
<i>بقيت بينما اتصلت بشقيقتها</i>

568
00:45:48,514 --> 00:45:51,180
<i>اختها كانت خارجة</i>

569
00:45:51,182 --> 00:45:53,786
<i>وسيأتي والداها للحصول على الحقوق النهائية</i>

570
00:45:58,090 --> 00:46:00,057
يا (بيل) دجاج ام لحم بقر؟

571
00:46:00,059 --> 00:46:01,925
لحم بقر -
جيد -

572
00:46:01,927 --> 00:46:03,129
كيف حالك؟

573
00:46:03,829 --> 00:46:05,965
بخير -
انت بخير؟ -

574
00:46:08,032 --> 00:46:09,700
أهذا كافٍ لك؟

575
00:46:09,702 --> 00:46:10,904
شكراً جزيلاً ايها القس

576
00:46:12,104 --> 00:46:13,870
هل اردت الدجاج ام لحم البقر؟

577
00:46:13,872 --> 00:46:15,171
لحم البقر، شكراً

578
00:46:15,173 --> 00:46:16,909
لطيف

579
00:46:18,043 --> 00:46:20,613
تفضل، أحذر إنهُ ساخن

580
00:46:22,046 --> 00:46:23,514
ايها القس اردتُ سؤالك

581
00:46:23,516 --> 00:46:24,814
تباَ

582
00:46:24,816 --> 00:46:28,153
معذرةً جداً

583
00:46:29,188 --> 00:46:32,622
<i>ليلة رهيبة. لا بأس من أن أغلق عيني</i>

584
00:46:32,624 --> 00:46:34,760
<i>ويقع الخرّاب عليّ.</i>

585
00:46:36,595 --> 00:46:39,098
<i>ما هي اخر فكرة تأتي لشخصٍ عند سحب الزناد؟</i>

586
00:46:40,932 --> 00:46:42,965
<i>"هاهي تنطلق في رأسي"</i>

587
00:46:42,967 --> 00:46:46,872
<i>او "المسيح يحميني" او شيء اخر؟</i>

588
00:46:48,641 --> 00:46:50,941
<i>سأمزق هذهِ الصفحات</i>

589
00:46:50,943 --> 00:46:53,843
<i>هذهِ المذكرة لن تجلب لي السلام</i>

590
00:46:53,845 --> 00:46:56,148
<i>انها شفقة على الذات. لا شيء آخر</i>

591
00:47:33,318 --> 00:47:35,554
<i>استيقظت في الثالثة وانا ابكي</i>

592
00:47:36,255 --> 00:47:37,887
<i>مرت 5 اشهر</i>

593
00:47:37,889 --> 00:47:39,958
<i>منذ أن لمست علامات التحذير الأولى</i>

594
00:47:44,128 --> 00:47:47,099
<i>ذهبت إلى الكنيسة وسقطت نائماً على مقعد</i>

595
00:47:53,771 --> 00:47:56,606
<i>كيف يتحدثون بسهولة عن الصلاة</i>

596
00:47:56,608 --> 00:47:58,244
<i> أولئك الذين لم يصليوا أبداً</i>

597
00:48:04,916 --> 00:48:09,255
معذرةً، يا اللهي

598
00:48:11,356 --> 00:48:13,856
حسنا ، منذ أن قدمت التزامي ، وأنا ...

599
00:48:13,858 --> 00:48:15,994
لقد شعرت أن الرب يتحرك في حياتي

600
00:48:16,762 --> 00:48:18,294
إذا جاءت السعادة بحجم الحبوب

601
00:48:18,296 --> 00:48:20,062
سيكون مختوم (جي سي) عليها

602
00:48:21,767 --> 00:48:23,870
حجم الافراج المستمر.

603
00:48:24,836 --> 00:48:27,336
استيقظ واشعر بشعورٍ افضل

604
00:48:27,338 --> 00:48:30,039
وعلاقاتي افضل

605
00:48:30,041 --> 00:48:32,244
وحصلت على زيادة بالراتب الاسبوع الماضي

606
00:48:32,845 --> 00:48:34,144
وجدت نفسي بمصلى

607
00:48:34,146 --> 00:48:35,881
دون ان افكر بذلك حتى

608
00:48:37,916 --> 00:48:41,751
شكراً (جايسون) هذا مُلهم حقاً

609
00:48:41,753 --> 00:48:45,691
امدح اليسوع، كل نفس هي صلاة

610
00:48:46,124 --> 00:48:50,961
افكار؟ ردود افعال؟ اجل (سينثيا)

611
00:48:50,963 --> 00:48:53,365
قبل 3 اشهر سُرّحَ والدي من العمل

612
00:48:54,298 --> 00:48:55,968
لم يجد اية عمل

613
00:48:56,168 --> 00:48:58,401
لم يحب احداً الرب اكثر من ابيr.

614
00:48:58,403 --> 00:49:01,239
دائما يتطوع لأعمال الخير

615
00:49:02,273 --> 00:49:03,976
هل فعل شيئاً خاطئاً؟

616
00:49:05,943 --> 00:49:09,713
كلكم تعرفون القس (تولر)

617
00:49:09,715 --> 00:49:10,950
من الكنيسة

618
00:49:11,717 --> 00:49:13,753
اجل، مرحباً

619
00:49:14,787 --> 00:49:17,790
كيف تجب عن ذلك ايها القس؟

620
00:49:18,691 --> 00:49:21,425
معذرةً يا (سينثيا) إن هذا حدث لوالدك

621
00:49:21,427 --> 00:49:23,225
هناك  العديد من الناس في الكنيسة

622
00:49:23,227 --> 00:49:26,696
مسيحيون طيبون تربطهم صلة

623
00:49:26,698 --> 00:49:30,332
بين التقوى والازدهار

624
00:49:30,334 --> 00:49:32,836
لكن هذهِ ليست تعاليم اليسوع

625
00:49:32,838 --> 00:49:34,171
هذا ليس ما حيّا اليسوع لأجلهِ

626
00:49:34,173 --> 00:49:36,273
لا توجد اموال على منبرهِ

627
00:49:36,275 --> 00:49:38,941
ولا علم امريكي ايضاً

628
00:49:38,943 --> 00:49:42,378
أعتقد ، (سينثيا) ، ما الذي يختبره والدك هو ...

629
00:49:42,380 --> 00:49:44,981
أن المسيحيين يجب ألا ينجحوا

630
00:49:44,983 --> 00:49:48,151
هذا ما يعنيه المسيحية هي للخاسرين؟

631
00:49:48,153 --> 00:49:49,785
(جايك)

632
00:49:49,787 --> 00:49:52,021
أنا فقط أتعب من تحويل المسار لاخر

633
00:49:52,023 --> 00:49:53,490
اليسوع لم يغير مساره

634
00:49:53,492 --> 00:49:55,459
لم نساند اي شيء؟

635
00:49:55,461 --> 00:49:57,727
نخرج المصليّن من المدارس

636
00:49:57,729 --> 00:50:00,196
أعط المال للناس الكسالى جدا للعمل من أجله

637
00:50:00,198 --> 00:50:02,034
ومهما فعلت ، لا تسيء للمسلمين

638
00:50:03,302 --> 00:50:05,302
أعني ، ما إن أذكر الفقراء

639
00:50:05,304 --> 00:50:07,303
وهذا المزعج يقفز امامي

640
00:50:07,305 --> 00:50:09,805
كأنني تغوطت على العلم الامريكي

641
00:50:09,807 --> 00:50:13,209
اعذر الفاظي

642
00:50:13,211 --> 00:50:14,845
(روجر) اخبرني بذلك

643
00:50:14,847 --> 00:50:17,079
هو كان رائع إنه رجل جيد

644
00:50:17,081 --> 00:50:18,347
حسنًا ، قال إنك حافظت على هدوئك

645
00:50:18,349 --> 00:50:19,451
وأعجب بك على ذلك

646
00:50:20,485 --> 00:50:21,885
ليس هناك سوى حل وسط مع هؤلاء الأطفال

647
00:50:21,887 --> 00:50:24,086
كل شيء متطرف جدا.

648
00:50:24,088 --> 00:50:26,456
انها الاوقات. هذه أوقات مخيفة ...

649
00:50:26,458 --> 00:50:28,791
هؤلاء الأطفال ، يكبرون في عالم

650
00:50:28,793 --> 00:50:30,827
أنت وأنا ، لن نتعرف عليه حتى

651
00:50:30,829 --> 00:50:34,798
الاحتباس الحراري ، الكثير من المواد الإباحية

652
00:50:34,800 --> 00:50:38,401
ألعاب الفيديو العنيفة. إنه عالم بلا خصوصية

653
00:50:38,403 --> 00:50:42,472
كل طفل معزول ، يتواصل على
وسائل التواصل الاجتماعية

654
00:50:42,474 --> 00:50:44,340
!إنهُ عالم بلا امل

655
00:50:44,342 --> 00:50:46,041
أنت لا تعرف ما يشبه تربية طفل في هذا العالم

656
00:50:46,043 --> 00:50:47,412
كلا، لقد ربيتُ طفلاً

657
00:50:49,213 --> 00:50:50,914
لم اعنهِ بتلك الطريقة

658
00:50:50,916 --> 00:50:52,017
اعلم إنك لم تقصد ذلك

659
00:50:53,284 --> 00:50:55,218
انهم خائفون فقط. هؤلاء الأطفال

660
00:50:55,220 --> 00:50:57,153
يريدون اليقين

661
00:50:57,155 --> 00:50:59,124
أتعلم، لا تفُكر فقط إتبع

662
00:51:01,260 --> 00:51:03,362
لكنهم يقعون فريسة للتطرف

663
00:51:03,829 --> 00:51:07,898
الجهاد في كل مكان. حتى هنا

664
00:51:07,900 --> 00:51:10,800
إنه فقط ... هذه ليست الكنيسة التي اتصلت بي

665
00:51:10,802 --> 00:51:12,235
ولا أنا

666
00:51:12,237 --> 00:51:15,372
القرار يرجع إلينا. علينا ان  نستمع ونرشد

667
00:51:15,374 --> 00:51:17,907
ونشجع أعضاءنا الشباب

668
00:51:17,909 --> 00:51:19,843
للتعبير عن أنفسهم

669
00:51:19,845 --> 00:51:21,311
دون الحكم عليهم

670
00:51:21,313 --> 00:51:22,881
علينا ان نكون قدوة لهم

671
00:51:23,514 --> 00:51:25,183
علينا ان نكون صبوريّن

672
00:51:35,827 --> 00:51:37,126
هذا يبدو رائعاً

673
00:51:37,128 --> 00:51:38,461
سيكون عليّ شحذ قطعتي

674
00:51:38,463 --> 00:51:39,963
للذكرى

675
00:51:39,965 --> 00:51:41,898
اتعرف ماذا يريدون عزفهُ؟

676
00:51:41,900 --> 00:51:43,200
كلا، ليست لديّ ادنى فكرة

677
00:51:43,202 --> 00:51:44,834
الحياة الوفيرة تتعامل مع كل شيء

678
00:51:44,836 --> 00:51:46,102
دعواتٍ وجلوس

679
00:51:46,104 --> 00:51:47,970
بالاساس انا اقدّم (جويل) فحسب

680
00:51:47,972 --> 00:51:50,941
بعد ذلك ينادي الحاكم

681
00:51:50,943 --> 00:51:52,041
ربما (بالق)

682
00:51:52,043 --> 00:51:53,179
لماذا هو؟

683
00:51:53,477 --> 00:51:55,278
انها عملهُ

684
00:51:55,280 --> 00:51:57,079
أعني ، لقد قام بالتأمين على كل شيء

685
00:51:57,081 --> 00:51:59,048
تدفع للحصول على لجهاز ما

686
00:51:59,050 --> 00:52:00,983
لديّ سؤال موسيقي آخر لك ...

687
00:52:00,985 --> 00:52:02,084
من البداية

688
00:52:15,334 --> 00:52:19,568
إنه في الواقع نوع من الأعمال الحزينة

689
00:52:19,570 --> 00:52:21,972
نصب (مايكل مانسانا) التذكاري

690
00:52:21,974 --> 00:52:25,545
تشتت رماده. لقد طلب مني ترتيب ذلك

691
00:52:26,912 --> 00:52:28,114
طلب منك؟

692
00:52:29,146 --> 00:52:32,485
حسنا ، لقد كتب رسالة. كان لديه بعض الطلبات

693
00:52:37,456 --> 00:52:41,992
ثم تكلم الرب إلى أيوب ، وتخطى العاصفة

694
00:52:41,994 --> 00:52:43,260
قال "أين كنت

695
00:52:43,262 --> 00:52:45,028
عندما وضعت أسس الأرض

696
00:52:45,030 --> 00:52:48,401
"حددت أبعادها، وضعت حجر اساسهُ

697
00:52:51,602 --> 00:52:54,637
"عندما غنت نجوم الصباح

698
00:52:54,639 --> 00:52:58,944
"وهتفت الملائكة بفرح؟ أين كنت؟"

699
00:53:02,113 --> 00:53:04,146
تم اختيار هذه المناطق المحيطة من قبل (مايكل)

700
00:53:04,148 --> 00:53:06,950
كمخزن لبقاياه الجسدية

701
00:53:06,952 --> 00:53:08,684
أقول "جسدية" لأن ذكرياته

702
00:53:08,686 --> 00:53:11,153
وروحه تعيش معنا

703
00:53:11,155 --> 00:53:13,323
وكذلك مهمته

704
00:53:13,325 --> 00:53:16,325
اهتم (مايكل) بهذا العالم

705
00:53:16,327 --> 00:53:19,061
ربما اكثر من اللازم

706
00:53:19,063 --> 00:53:22,999
سوف تغني فرقة "الشباب غزيرة الحياة" الان لنا

707
00:53:23,001 --> 00:53:25,238
والاغنية اختيرت من قبل (مايكل)

708
00:53:37,148 --> 00:53:42,686
<i>إحمي طفل الغد</i>

709
00:53:42,688 --> 00:53:48,358
<i>إحمي البرية من جشع الانسان</i>

710
00:53:48,360 --> 00:53:53,662
<i>افتح السدود والنفط</i>

711
00:53:53,664 --> 00:53:59,035
<i>إحمي النباتات وجدد التربة</i>

712
00:53:59,037 --> 00:54:04,140
<i>من سيقف وينقذ الارض؟</i>

713
00:54:04,142 --> 00:54:08,979
<i>من سيقول بأنها عانت بما فيهِ الكفاية؟</i>

714
00:54:08,981 --> 00:54:13,649
<i>من سيواجه الذنب الاعظم؟</i>

715
00:54:13,651 --> 00:54:18,253
<i>من سيقف وينقذ الارض؟</i>

716
00:54:18,255 --> 00:54:23,695
<i>كل هذا يبدأ بك وبي</i>

717
00:54:26,298 --> 00:54:29,131
<i>نهاية الوقود الأحفوري</i>

718
00:54:29,133 --> 00:54:31,334
<i>ارسم الحدود</i>

719
00:54:31,336 --> 00:54:36,271
<i>قبل ان ننشئ خط أنابيب إضافي</i>

720
00:54:36,273 --> 00:54:41,044
<i>لننقذ المياه</i>

721
00:54:41,046 --> 00:54:46,048
<i>ولنبني حياة لطفلنا وابنتنا/i></i>

722
00:54:46,050 --> 00:54:50,787
<i>من سيقف وينقذ الارض؟</i>

723
00:54:50,789 --> 00:54:55,291
<i>من سيقول بأنها عانت بما فيهِ الكفاية؟</i>

724
00:54:55,293 --> 00:55:00,562
<i>من سيواجه الذنب الاعظم؟</i>

725
00:55:00,564 --> 00:55:05,168
<i>من سيقف وينقذ الارض؟</i>

726
00:55:05,170 --> 00:55:10,508
<i>كل هذا يبدأ بك وبي</i>

727
00:55:32,731 --> 00:55:34,433
انا بخير -
حسناً -

728
00:55:49,713 --> 00:55:51,347
كيف حالك؟

729
00:55:51,349 --> 00:55:54,349
بخير

730
00:55:54,351 --> 00:55:58,256
معذرةً لتأخري

731
00:55:58,622 --> 00:56:00,457
جيد، انت تعرف القس (تولر)؟

732
00:56:00,459 --> 00:56:01,825
فقط بالشكل

733
00:56:01,827 --> 00:56:03,429
سعدت لرؤيتك -
مسرور للقائك -

734
00:56:05,162 --> 00:56:06,695
قهوة من فضلك

735
00:56:06,697 --> 00:56:08,166
وفطيرة تفاح، من فضلك؟ -
شكراً -

736
00:56:09,101 --> 00:56:11,468
فطيرة تفاح، اعرف إنهُ امر مبتذل

737
00:56:11,470 --> 00:56:14,637
لكنهم ينصعونها هنا إنها عضوية، محلية

738
00:56:14,639 --> 00:56:17,140
لديّ مفاجأة لك

739
00:56:17,142 --> 00:56:22,515
مررتُ بالمطبعة بطريقي

740
00:56:24,715 --> 00:56:29,885
جميل، صنعوا عملاً عظيماً

741
00:56:29,887 --> 00:56:31,521
كل الضيوف

742
00:56:31,523 --> 00:56:33,423
في الذكرى سينالون على نسخة

743
00:56:33,425 --> 00:56:35,492
وبعد ذلك سيتم ارسالها بالبريد

744
00:56:35,494 --> 00:56:37,693
وبالطبع ستكون متاحة في المكاتب

745
00:56:37,695 --> 00:56:39,561
كيف حال الخطط اذاً؟

746
00:56:39,563 --> 00:56:41,296
هل تم اصلاح الالة الموسيقية؟

747
00:56:41,298 --> 00:56:43,302
اجل، تعمل بشكلٍ افضل مماً كان

748
00:56:43,901 --> 00:56:48,838
رسمنا مخطط جلوس صغير

749
00:56:48,840 --> 00:56:50,405
العمدة (ويلون) سيتواجد

750
00:56:50,407 --> 00:56:51,707
والحاكم ايضاً

751
00:56:51,709 --> 00:56:53,408
على الاقل سيحاول القدوم

752
00:56:53,410 --> 00:56:55,745
<i>كل هؤلاء الرجال الأقوياء من الله</i>

753
00:56:55,747 --> 00:56:57,347
<i>خُدّام الصليب</i>

754
00:56:57,349 --> 00:56:59,282
<i>سنوات من الخدمة ، والتعميد</i>

755
00:56:59,284 --> 00:57:01,684
<i>اعترافات ، جنازات ، خطب</i>

756
00:57:01,686 --> 00:57:03,653
<i>ساعات من الصلاوات</i>

757
00:57:03,655 --> 00:57:07,624
<i>المعاناة التي عانوها. هل أعطاهم الله القوة؟</i>

758
00:57:07,626 --> 00:57:10,260
القس (تولر) سيقدمني، اصعد

759
00:57:10,262 --> 00:57:11,794
سأقابل الحاكم

760
00:57:11,796 --> 00:57:13,662
سيكون هناك اختيار أغنية. الآن

761
00:57:13,664 --> 00:57:15,500
لن يكون هناك أي شيء
سياسي، هل سيكون هناك شيء؟

762
00:57:16,367 --> 00:57:18,536
كلا، لماذا سيكون هناك شيء؟

763
00:57:18,936 --> 00:57:20,537
معذرةً، هل تمانع؟

764
00:57:20,539 --> 00:57:21,803
تفضل

765
00:57:21,805 --> 00:57:23,606
شكراً -
على الرحب والسعة -

766
00:57:23,608 --> 00:57:25,675
سأسأل

767
00:57:25,677 --> 00:57:29,912
لأن هذا لفت انتباهي

768
00:57:29,914 --> 00:57:32,715
إنها نسخة مطبوعة من موقع إلكتروني

769
00:57:32,717 --> 00:57:34,550
كلاً من الكنيسة والحياة الوفيرة

770
00:57:34,552 --> 00:57:36,419
ذُكِرا بالاسم

771
00:57:36,421 --> 00:57:40,359
كان حدثا سياسيا. وأغنية (نيل يونغ) الاحتجاجية؟

772
00:57:40,858 --> 00:57:42,492
كنت مجرد احترم رغبات

773
00:57:42,494 --> 00:57:44,327
المتوفي  وأرملتة

774
00:57:44,329 --> 00:57:47,262
كانت تعليماتهم للخدمة التذكارية

775
00:57:47,264 --> 00:57:50,532
في مكان للنفايات السامة بحضور الصحافة؟

776
00:57:50,534 --> 00:57:51,934
لم يكن هناك أي دعوة للصحافة.

777
00:57:51,936 --> 00:57:53,769
كلا، كانوا اصدقاء (مانسانا) فحسب

778
00:57:53,771 --> 00:57:55,637
كان عملا سياسيا

779
00:57:55,639 --> 00:57:58,441
انت وفرقة الحياة الوفيرة

780
00:57:58,443 --> 00:57:59,709
"وموقع "هانستاون

781
00:57:59,711 --> 00:58:01,311
بالمناسبة ، ليس ملوث

782
00:58:01,313 --> 00:58:02,845
تم تنظيفهُ من قبل شركة تنظيف خاصة

783
00:58:02,847 --> 00:58:04,546
(هانستاون) -
كلا، بالطبع -

784
00:58:04,548 --> 00:58:06,515
هلاّ اعطيتني بعض المديح فحسب

785
00:58:06,517 --> 00:58:07,749
أنا في مجال الطاقة.

786
00:58:07,751 --> 00:58:09,586
انه عملي للبقاء على اطلاع

787
00:58:09,588 --> 00:58:11,521
انظر، معذرةً

788
00:58:11,523 --> 00:58:13,488
القس (تولر) لم يفهم

789
00:58:13,490 --> 00:58:14,759
النتائج هنا

790
00:58:16,360 --> 00:58:18,394
هلاّ اسأل سؤال؟ -
تفضل -

791
00:58:18,396 --> 00:58:20,298
هل سيغفر لنا الرب

792
00:58:22,834 --> 00:58:25,934
هل سيغفر لنا الرب لِمّا نفعلهُ من بخلقهِ؟

793
00:58:25,936 --> 00:58:29,571
هذا ما سألتني (مانسانا) عندما زرتها

794
00:58:29,573 --> 00:58:31,774
كان هناك الكثير من الكلام

795
00:58:31,776 --> 00:58:33,776
عن التغيّر البيئي

796
00:58:33,778 --> 00:58:36,845
هناك تأكيد علمي بنسبة 97 بالمئة

797
00:58:36,847 --> 00:58:40,649
<i>الرجل الذي يقول لا شيء يبدو دائما أكثر ذكاءاً</i>

798
00:58:40,651 --> 00:58:42,487
<i>لماذا لا استطيع الصمت؟</i>

799
00:58:43,822 --> 00:58:45,787
إنهُ موضوع معقد

800
00:58:45,789 --> 00:58:49,427
ليس صحيحا. أعني ، من المستفيد؟

801
00:58:49,727 --> 00:58:50,994
من سيربح؟

802
00:58:50,996 --> 00:58:52,561
هذا ما ابقى اسألهُ لنفسي

803
00:58:52,563 --> 00:58:54,497
إلى جانب دعوة الكتاب المقدس للإشراف

804
00:58:54,499 --> 00:58:55,832
من يربح عندما نلوث

805
00:58:55,834 --> 00:58:57,267
مكاننا؟

806
00:58:57,269 --> 00:58:58,501
هلا نتفق ان نبقي السياسة

807
00:58:58,503 --> 00:58:59,836
في الخارج بشأن الذكرى؟

808
00:58:59,838 --> 00:59:02,437
اجل -
اجل، لكن هذهِ ليست سياسة -

809
00:59:02,439 --> 00:59:04,039
أعني ، ما يريده الله هو

810
00:59:04,041 --> 00:59:06,608
انت تعرف ما يريدهُ الله؟

811
00:59:06,610 --> 00:59:08,577
خاطبتهُ، شخصياً؟

812
00:59:08,579 --> 00:59:10,982
اخبرك بخططهِ بشأن الارض

813
00:59:13,450 --> 00:59:16,722
انظر، انا افهم انك محبط

814
00:59:19,523 --> 00:59:21,859
اعني، وجدت الجثة، صحيح؟

815
00:59:22,894 --> 00:59:23,929
اجل

816
00:59:25,463 --> 00:59:26,465
كيف؟

817
00:59:32,671 --> 00:59:35,937
كان من المفترض بي لقائهُ

818
00:59:35,939 --> 00:59:41,380
وراسلني، وحدث تغيير في المكان

819
00:59:41,746 --> 00:59:42,747
ومن ثم؟

820
00:59:45,083 --> 00:59:46,718
وذهبت لهناك وكان هو ميتاً

821
00:59:50,722 --> 00:59:52,490
لذلك نصحته ، ايها القس

822
00:59:53,825 --> 00:59:54,827
اجل

823
00:59:55,760 --> 00:59:58,630
نصحتهُ، ومن ثم اطلق على نفسهِ؟

824
00:59:59,363 --> 01:00:00,365
(ايد)

825
01:00:02,334 --> 01:00:03,335
اجل

826
01:00:06,738 --> 01:00:09,738
حسناً، اظن ان عليك التراجع ايها القس

827
01:00:09,740 --> 01:00:11,374
والقي نظرة على حياتك الخاصة

828
01:00:11,376 --> 01:00:14,446
قبل ان تنتقد الاخرين

829
01:00:34,999 --> 01:00:37,468
<i>انا و(ماري) قجنا في لمتنزه</i>

830
01:00:39,037 --> 01:00:42,908
<i>لم اركب الدراجة الهوائية منذ 20 عاماً تقريباً</i>

831
01:00:48,079 --> 01:00:50,448
<i>كنت اخشى السقوط</i>

832
01:00:56,054 --> 01:00:59,958
<i>إنه لأمر مدهش القوة العلاجية البسيطة للتمرين</i>

833
01:01:05,530 --> 01:01:06,832
<i>انها مشيئة الرب</i>

834
01:01:14,838 --> 01:01:17,039
شكراً مجدداً

835
01:01:17,041 --> 01:01:19,142
انا و(مايكل) اعتدنا ركوب الدراجة مرة في الاسبوع

836
01:01:19,144 --> 01:01:20,742
وكنت افتقد ذلك كثيراً

837
01:01:20,744 --> 01:01:23,979
كلا، استمتعت بذلك، مر زمنُ طويل

838
01:01:23,981 --> 01:01:26,084
كان الامر تحت التجربة

839
01:01:27,117 --> 01:01:29,755
سألت طبيبي -
حقاً؟ -

840
01:01:31,488 --> 01:01:33,155
هلاّ اطلب منك خدمة اخرى؟

841
01:01:33,157 --> 01:01:34,590
بالطبع

842
01:01:34,592 --> 01:01:36,559
هلاّ وضعت اغراض (مايكل) في الصناديق؟

843
01:01:36,561 --> 01:01:38,030
او تجداً شخصاً لفعل ذلك

844
01:01:40,030 --> 01:01:42,664
انتِ متأكدة انكِ تريدين التخلص منهم بهذهِ السرعة

845
01:01:42,666 --> 01:01:44,466
ليس التخلص منهم

846
01:01:44,468 --> 01:01:46,436
فقط وضعهم بصناديق

847
01:01:46,438 --> 01:01:49,137
الامر فحسب انت تعلم

848
01:01:49,139 --> 01:01:50,773
من الصعب التواجد حول

849
01:01:50,775 --> 01:01:53,575
الكثير من الذكريات

850
01:01:53,577 --> 01:01:54,876
أتعلم؟

851
01:01:54,878 --> 01:01:56,479
اجل بأمكاني فعل ذلك

852
01:01:56,481 --> 01:01:57,747
حسناً

853
01:01:57,749 --> 01:01:59,148
هل قررتِ ما الامر التالي؟

854
01:01:59,150 --> 01:02:01,651
الايجار دفع مقدما لشهرين

855
01:02:01,653 --> 01:02:02,919
لذا لا داعي للعجلة

856
01:02:02,921 --> 01:02:04,454
لكني سأبقى

857
01:02:04,456 --> 01:02:05,787
مع اختي وزوجها

858
01:02:05,789 --> 01:02:07,823
حقاً؟ -
حتى ولادة الصبي -

859
01:02:07,825 --> 01:02:09,559
هل ستنتقلين إلى هناك؟

860
01:02:09,561 --> 01:02:13,399
اجل، أعتقد ذلك اتصلت بطبيب التوليد

861
01:02:15,166 --> 01:02:16,802
هل الطفل صبي ام فتاة؟

862
01:02:17,735 --> 01:02:18,901
صبي

863
01:02:18,903 --> 01:02:20,135
صبي

864
01:02:20,137 --> 01:02:21,470
مبروك -
شكراً -

865
01:02:21,472 --> 01:02:22,440
هذا رائع -
اجل -

866
01:02:24,041 --> 01:02:26,575
لديّ سؤال لك

867
01:02:26,577 --> 01:02:29,414
ان لم يكن مؤلماً

868
01:02:32,182 --> 01:02:34,550
.. أتعتقدين إنهُ

869
01:02:34,552 --> 01:02:36,555
سيؤذي احداً حقاً؟

870
01:02:40,557 --> 01:02:46,965
كان طرفاً في احتاجات سلمية

871
01:02:47,999 --> 01:02:51,934
كلانا، وقد دخل السجن

872
01:02:51,936 --> 01:02:55,171
لديهِ مزاج صعب، اعني بدأ بالصراخ على الشرطة

873
01:02:55,173 --> 01:02:57,939
لكن كلا، لا اعتقد إنهُ

874
01:02:57,941 --> 01:03:00,012
كان عنيفاً

875
01:03:02,914 --> 01:03:04,682
الامر فحسب

876
01:03:05,617 --> 01:03:08,184
لا يُمكنني منع التساؤل

877
01:03:08,186 --> 01:03:10,622
ما كان عليّ عملهُ بشكلٍ مختلف

878
01:03:13,691 --> 01:03:15,828
.هو لم يرد العيش

879
01:03:19,731 --> 01:03:22,501
.لم يكن رجلاً متديناً، كما تعلم

880
01:03:24,202 --> 01:03:26,903
.لم يكترث بأمر الكنيسة، كان هذا أنا

881
01:03:26,905 --> 01:03:28,905
.كنت أنا من طلبت منه الحضور

882
01:03:28,907 --> 01:03:30,238
لقد ترعرعتُ في الكنيسة

883
01:03:30,240 --> 01:03:33,675
.ولم أستطع أن أنسى الأمر تماماً

884
01:03:33,677 --> 01:03:35,278
،سأكون في مدينة غريبة

885
01:03:35,280 --> 01:03:36,811
وكنت سأذهب فحسب

886
01:03:36,813 --> 01:03:37,879
إلى كنيسة وأجلس، أتعلم شيئاً؟

887
01:03:37,881 --> 01:03:40,519
.كنت أنا الشخص الروحاني

888
01:03:45,322 --> 01:03:47,023
.شكراً

889
01:03:47,025 --> 01:03:50,026
.أجل،... سأذهب وأجلب بعض الصناديق

890
01:03:50,028 --> 01:03:51,794
.سأعود من أجل الثياب

891
01:03:51,796 --> 01:03:53,131
.حسناً

892
01:03:55,867 --> 01:03:58,102
أيّها القس؟

893
01:04:00,805 --> 01:04:03,976
هلّا صليتَ معي؟

894
01:04:05,876 --> 01:04:08,244
أنا فقط... أجد صعوبة في
.القيام بذلك وحدي

895
01:04:08,246 --> 01:04:11,816
.فقط الكلمات لا تأتي فحسب

896
01:04:12,784 --> 01:04:14,749
هل أنت غير مرتاح بشأن طلبي ذلك؟

897
01:04:14,751 --> 01:04:16,251
لا لا لا، بالطبع
.حسناً

898
01:04:16,253 --> 01:04:17,288
.حسناً

899
01:04:21,858 --> 01:04:23,728
،أبانا العزيز الذي في السماء

900
01:04:25,063 --> 01:04:28,129
...ندعوك إلى هذه الغرفة، إلى قلوبنا

901
01:04:28,131 --> 01:04:32,100
<i>،أمسكت بيدها وتحدثت</i>

902
01:04:32,102 --> 01:04:34,769
<i>.والكلمات خرجت من فمي</i>

903
01:04:34,771 --> 01:04:36,939
<i>،بكلماته، ستكونين مبرّرة"</i>

904
01:04:36,941 --> 01:04:39,144
<i>."وبكلماته، ستكونين مُدانة</i>

905
01:05:25,481 --> 01:05:28,481
{\fnArial\fs6\blur3\pos(233,150)\frz-38}"عام 2016 يحطم رقم قياسي كأكثر السنوات حرارة بـ "الاسكا

906
01:05:29,906 --> 01:05:32,906
{\fnArial\fs6\blur3\pos(210,130)\frz-38}تحدي المناخ: ما مدى سوء جفاف الولايات المتحدة في يونيو 2015؟

907
01:05:33,631 --> 01:05:36,331
{\fnArial\fs10\blur5\pos(240,70)\frz-35}الحاجز المرجاني العظيم

908
01:05:43,881 --> 01:05:46,581
{\fnArial\fs6\blur3\pos(190,110)}هيئة حماية البيئة أصدّرت قاعدة بيانات بمصادر الغازات المسببة للإحتباس الحراري

909
01:05:43,881 --> 01:05:46,581
{\fnArial\fs10\blur5\pos(190,60)}كبار الملوثين في العالم

910
01:05:43,307 --> 01:05:46,408
<i>.لم يعد بإمكاني تجاهل صحتي</i>

911
01:05:46,410 --> 01:05:49,313
<i>اضطررت لتأجيل فحصي الطبي
.في كثير من الأحيان</i>

912
01:05:50,347 --> 01:05:52,918
<i>.أمس، بالكاد كنت استطيع الوقوف حرفياً</i>

913
01:06:13,590 --> 01:06:18,390
{\fnArial\fs9\blur3\pos(140,130)}شركة طاقة تساعد في كتابة قانون لعرقلة
ضمانات هيئة حماية البيئة

914
01:06:18,415 --> 01:06:22,115
"صناعات بالق"

915
01:06:24,540 --> 01:06:25,740
شركة "بالق" التقرير الفصلي

916
01:06:26,265 --> 01:06:30,665
{\fnArial\fs11\blur3\pos(140,150)}صناعات "بالق" تقدم أكثر من المتوقّع
في نتائج الربع الثالث

917
01:06:35,290 --> 01:06:38,290
{\fnArial\fs11\blur3\pos(140,100)}"المساهمات الخيرية لصناعات "بالق

918
01:06:51,108 --> 01:06:54,211
<i>.كلا، لم أفقد إيماني</i>

919
01:06:56,830 --> 01:06:59,430
{\fnArial\fs11\blur3\pos(190,200)\frz-2}هل سيغفرلنا الربّ؟

920
01:08:13,523 --> 01:08:16,892
،وقال الرجل الغنيّ سأهدم حظائري"

921
01:08:16,894 --> 01:08:19,862
"...وأشيّد المزيد"

922
01:08:19,864 --> 01:08:21,964
،وسأقول لنفسي"

923
01:08:21,966 --> 01:08:26,035
،أنعمي بالراحة، كلي وأشربي، أمرحي"

924
01:08:26,037 --> 01:08:27,570
،لكنّ الربّ قال لأتباعه"

925
01:08:27,572 --> 01:08:29,405
،لا تفكروا بحياتكم"

926
01:08:29,407 --> 01:08:30,941
"ما الذي ستأكونه"

927
01:08:33,444 --> 01:08:39,013
.ولا في الجسد، ما الذي سترتدونه

928
01:08:39,015 --> 01:08:42,518
،الحياة أكثر من لحم"

929
01:08:42,520 --> 01:08:46,155
".والجسد أكثر من ثياب"

930
01:08:46,157 --> 01:08:49,160
،هكذا تنتهي القراءة عن الربّ
.والحمد لله

931
01:08:49,526 --> 01:08:51,061
متى عاد؟

932
01:08:51,328 --> 01:08:53,798
.حسناً، إنه كان بالخارج معظم يوم الجمعة

933
01:08:54,265 --> 01:08:56,130
إذاً، فقد ذهب إلى مدينة "ألباني" من أجل فحصه؟

934
01:08:56,132 --> 01:08:58,166
.سألته ولكنه لم يعطني أي تفاصيل

935
01:08:58,168 --> 01:08:59,837
.تعرفين كيف هو

936
01:09:01,072 --> 01:09:02,371
.ربما يمكنني التحقق

937
01:09:02,373 --> 01:09:03,408
.(إستر)

938
01:09:03,608 --> 01:09:04,939
...الأمر فقط

939
01:09:04,941 --> 01:09:07,578
.أعلم، أعلم

940
01:09:11,047 --> 01:09:13,851
.حسناً، اتفقنا، وداعاً -
.إلى اللقاء -

941
01:09:26,396 --> 01:09:29,231
.نرغب بإجراء تنظيرِ للمعدة

942
01:09:29,233 --> 01:09:32,567
نقوم بإنزال كاميرا ألياف ضوئية في الحلق

943
01:09:32,569 --> 01:09:34,303
.ونلقي نظرة بالجوار

944
01:09:34,305 --> 01:09:35,970
.إنه يجري بعيادات خارجية، ومخدر موضعي

945
01:09:35,972 --> 01:09:37,539
ستكون قادراً على المغادرة
.عند منتصف الظهيرة

946
01:09:37,541 --> 01:09:39,441
...ما زال هذا لا
.ما زال هذا لا يبدو جيداً

947
01:09:39,443 --> 01:09:42,378
نرغب في التحقق من وجود
.أدلة علي ورم خبيث

948
01:09:42,380 --> 01:09:43,515
.سرطان

949
01:09:45,015 --> 01:09:47,284
السرطان ليس العدو الطبي
.المفزع، كان كذلك سابقاً

950
01:09:51,454 --> 01:09:53,891
ما هو العلاج لذلك؟

951
01:09:55,025 --> 01:09:58,063
.يتوقف على مدى تقدّم الورم

952
01:09:58,596 --> 01:10:00,228
...لكن

953
01:10:00,230 --> 01:10:02,300
.ذكرت بأنّك تعاني من عدم الإرتياح

954
01:10:02,533 --> 01:10:05,099
.أجل

955
01:10:05,101 --> 01:10:07,169
ستة أشهر؟

956
01:10:07,171 --> 01:10:11,339
،حسناً، الحمية الغذائية، الأدوية
.العلاج الكيماويّ، حتى الجراحة

957
01:10:11,341 --> 01:10:14,009
.لديّنا مجموعة متنوعة من الأدوات التشخيصية

958
01:10:14,011 --> 01:10:16,014
هل عانيت من أي براز دموي؟

959
01:10:20,650 --> 01:10:22,119
مؤخراً؟

960
01:10:24,555 --> 01:10:26,522
حسناً، أود تحديد موعد

961
01:10:26,524 --> 01:10:28,290
.عملية التنظير في أسرع وقت ممكن

962
01:10:28,292 --> 01:10:32,063
.لدينا مكان شاغر الأسبوع القادم

963
01:10:32,663 --> 01:10:33,632
.حسناً

964
01:10:34,198 --> 01:10:35,200
ما هي حميتك الغذائية؟

965
01:10:35,599 --> 01:10:39,201
حميتي؟
.أنا جائع، أنا آكل

966
01:10:39,203 --> 01:10:40,602
أتدخن؟ -
.لا -

967
01:10:40,604 --> 01:10:41,640
تشرب؟

968
01:10:43,074 --> 01:10:45,006
.بإعتدال

969
01:10:45,008 --> 01:10:46,541
.هذا يجب أن ينتهي

970
01:10:46,543 --> 01:10:47,977
سأصف لك روشتة للمساعدة

971
01:10:47,979 --> 01:10:49,411
.بألم المعدة

972
01:10:49,413 --> 01:10:51,516
.وأريدك أن تأخذ مكملات غذائية

973
01:10:52,149 --> 01:10:53,251
.حسناً

974
01:10:54,284 --> 01:10:55,519
هل تتألم الآن؟

975
01:10:56,753 --> 01:10:58,256
.لا لا، أشعر بالإرتياح

976
01:11:00,224 --> 01:11:04,192
<i>نميل إلى الإعتقاد بأن القلق والإرتباك</i>

977
01:11:04,194 --> 01:11:08,232
<i>،أنهم ببساطة إشارة إلى كم نحن حكماء</i>

978
01:11:09,265 --> 01:11:10,631
<i>ومع ذلك فإنها إشارة أفضل بكثير</i>

979
01:11:10,633 --> 01:11:13,201
<i>.على مدى ضعفنا</i>

980
01:11:13,203 --> 01:11:17,138
<i>القلق ينبع من إصرارنا</i>

981
01:11:17,140 --> 01:11:19,540
<i>.على نمتلك طريقنا الخاص</i>

982
01:11:19,542 --> 01:11:24,014
<i>.إلهنا لم يكن قلق أبداً، ولم يكن متلهّفاً قط</i>

983
01:11:24,582 --> 01:11:26,281
.سأعود بعد قليل

984
01:11:26,283 --> 01:11:28,750
لأن هدفه كان تحقيق

985
01:11:28,752 --> 01:11:31,055
...ليس خططه الخاصة

986
01:11:35,626 --> 01:11:36,628
أيّها القس؟

987
01:11:37,060 --> 01:11:38,293
.مرحباً يا (إستر)

988
01:11:38,295 --> 01:11:39,695
.لم أكن أعرف أنك ستأتي

989
01:11:39,697 --> 01:11:41,597
.حسناً، لقد اتصل مكتب (جول)

990
01:11:41,599 --> 01:11:43,264
يريدون التحدث معي بشأن
.برنامج التقديس

991
01:11:43,266 --> 01:11:45,033
هل تحدثوا معكِ؟

992
01:11:45,035 --> 01:11:47,302
سأتواجد في الكنيسة وسيتواجد (ستانلي)

993
01:11:47,304 --> 01:11:49,204
.مع الجوقة بأكملها هنا من أجل البث المباشر

994
01:11:49,206 --> 01:11:50,572
.رائع

995
01:11:50,574 --> 01:11:51,706
... الصوتيات ستكون رائعة، أعني

996
01:11:51,708 --> 01:11:53,375
.توقفي

997
01:11:53,377 --> 01:11:56,144
.رائعة حقاً
هل وصلتك أخبار من "ألباني"؟

998
01:11:56,146 --> 01:11:57,211
.أجل، فعلت

999
01:11:57,213 --> 01:11:58,313
حسناً، ماذا قالوا؟

1000
01:11:58,315 --> 01:11:59,647
.لا شيء، المزيد من الفحوصات وحسب

1001
01:11:59,649 --> 01:12:01,151
.عملية تنظير للمعدة

1002
01:12:03,054 --> 01:12:04,389
وكيف تعرفين ذلك؟

1003
01:12:05,389 --> 01:12:06,722
.اتصلت

1004
01:12:06,724 --> 01:12:09,360
.أنا قلقة بشأنك -
.دعيني وشأني -

1005
01:12:11,061 --> 01:12:13,528
...أنا فقط أريد محاولة -
.أعرف ماذا تريدين -

1006
01:12:13,530 --> 01:12:15,731
،حسناً؟ ولا يمكنني تحمل قلقكِ

1007
01:12:15,733 --> 01:12:17,799
.حوّمكِ المستمر، فاقتكِ

1008
01:12:17,801 --> 01:12:20,369
أنتِ، أنتِ تذكير دائم

1009
01:12:20,371 --> 01:12:23,438
.لأوجه قصوري الشخصية وإخفقاتي

1010
01:12:23,440 --> 01:12:27,345
.أنتِ تريدين شيئاً لم يكن يوماً ولن يكون

1011
01:12:27,811 --> 01:12:29,178
...لا تجبرني على فعل ذلك، لأنّي

1012
01:12:29,180 --> 01:12:30,711
.(إستر)، (إستر)، (إستر)

1013
01:12:30,713 --> 01:12:32,347
أجمعي شتات نفسكِ، حسناً؟
.انظري إلى نفسكِ

1014
01:12:32,349 --> 01:12:34,284
.أنت لا تعتني بنفسك

1015
01:12:35,252 --> 01:12:36,788
.أنا أحتقركِ

1016
01:12:37,621 --> 01:12:40,789
.أحتقرُ ما تخرجينه مني

1017
01:12:40,791 --> 01:12:43,291
.مخاوفكِ تافهة

1018
01:12:43,293 --> 01:12:45,430
.أنتِ حجر عثرة

1019
01:12:58,676 --> 01:13:00,808
<i>.أشعر فجأة بتحسن كبير</i>

1020
01:13:00,810 --> 01:13:03,579
<i>استيقظت مبكراً، صافي الذهن</i>

1021
01:13:03,581 --> 01:13:06,251
<i>.وشرعت على الفور بمهامي اليومية</i>

1022
01:15:12,850 --> 01:15:15,050
{\fnArial\fs9\blur5\pos(240,170)}"سترة إنتحارية"

1023
01:15:15,076 --> 01:15:23,076
{\fnArial\fs9\blur5\pos(295,100)}"مُفجر إنتحاري"

1024
01:16:25,048 --> 01:16:26,915
<i>"...إهتاجت الأمم"</i>

1025
01:16:28,819 --> 01:16:30,588
<i>،لكنّ غضبك قد حلّ"</i>

1026
01:16:31,654 --> 01:16:34,291
<i>،وحان الوقت للأموات كي يحاسبوا"</i>

1027
01:16:36,894 --> 01:16:38,660
<i>،ولمكافأة عبادك"</i>

1028
01:16:38,662 --> 01:16:40,298
<i>،والأنبياء والقديسين"</i>

1029
01:16:41,030 --> 01:16:43,301
<i>،ولأولئك الذين يخشون اسمك"</i>

1030
01:16:43,700 --> 01:16:45,602
<i>،الصغار والكبار على حد سواء</i>

1031
01:16:47,738 --> 01:16:50,874
<i>".ولتدمّير مدمري الأرض"</i>

1032
01:16:55,011 --> 01:16:57,614
<i>."سفر الرؤيا الإصحاح "11:18</i>

1033
01:17:22,538 --> 01:17:24,638
<i>.لقد أزلت الصفحات السابقة</i>

1034
01:17:24,640 --> 01:17:26,510
<i>.تمت كتابتهم في حالة هذيان</i>

1035
01:17:27,543 --> 01:17:29,713
<i>.لكنّي عاقد العزم على الإستمرار</i>

1036
01:17:31,715 --> 01:17:34,485
<i>.من الصعب مكافحة السُبَات</i>

1037
01:17:35,418 --> 01:17:37,055
<i>.لابدّ أن أشرع في الكتابة</i>

1038
01:17:59,909 --> 01:18:00,912
.تباً

1039
01:18:15,926 --> 01:18:18,492
.مرحباً يا (ماري) -
مرحباً، هل بإمكاني الدخول؟ -

1040
01:18:18,494 --> 01:18:20,128
.أجل، بالطبع، تفضّلي بالدخول، هيا

1041
01:18:20,130 --> 01:18:22,464
.هيا تفضّلي بالدخول
هل تريدين أي شيء؟

1042
01:18:22,466 --> 01:18:24,633
...هل ترغبين
هل لي أن آخذ معطفكِ؟

1043
01:18:24,635 --> 01:18:27,038
.أجل -
هل أنتِ بخير؟ -

1044
01:18:27,671 --> 01:18:29,871
.دعيني آخذ هذا

1045
01:18:29,873 --> 01:18:31,876
.لا

1046
01:18:35,445 --> 01:18:37,746
،أنا فقط
.أنا خائفة جداً

1047
01:18:37,748 --> 01:18:39,784
.كما لو أنّي خائفة من كل شيء

1048
01:18:40,984 --> 01:18:44,452
استيقظت وقلبي كان يدقّ بشدة

1049
01:18:44,454 --> 01:18:46,487
،وظننت... كما لو أن السطح

1050
01:18:46,489 --> 01:18:48,790
.سقف الغرفة، كان على وشك أن يقع

1051
01:18:48,792 --> 01:18:51,725
.لذا كان لابد أن أخرج

1052
01:18:51,727 --> 01:18:52,994
أجل، (ماري)؟

1053
01:18:52,996 --> 01:18:54,929
...وتجولت حول المنطقة، وأنا

1054
01:18:54,931 --> 01:18:57,531
.لم أضع أي مسحوق تبرج
.آسفة

1055
01:18:57,533 --> 01:19:00,701
...أنا مسرور بقدومكِ، هل تريدين بعض

1056
01:19:00,703 --> 01:19:02,137
...بعض الماء، بعض الشاي

1057
01:19:02,139 --> 01:19:03,841
،دون سابق إنذار

1058
01:19:05,542 --> 01:19:07,578
.هذه الستارة الداكنة سقطت فحسب

1059
01:19:08,212 --> 01:19:11,112
.أنا... أنا خائفة من كل شيء

1060
01:19:11,114 --> 01:19:12,914
.حسناً، لقد فعلتِ الصواب بمجيئكِ إلى هنا

1061
01:19:12,916 --> 01:19:14,549
.أنا فقط لا أستطيع إيقاف خواطري

1062
01:19:14,551 --> 01:19:16,518
.إنّها تستمر في التتابع مراراً وتكراراً

1063
01:19:16,520 --> 01:19:18,156
.إنها تُعاد وتُعاد

1064
01:19:18,956 --> 01:19:21,525
هل حدث هذا سابقاً قبل وفاة (مايكل)؟

1065
01:19:22,693 --> 01:19:26,764
.قليلاً، بلى
.ليس بهذا الشكل، رغم ذلك

1066
01:19:27,898 --> 01:19:30,564
قرأت على الإنترنت أنّهم كانوا يعتقدون

1067
01:19:30,566 --> 01:19:32,867
أن الحمل يجعلك سعيداً، لكنّهم
الآن يشعرون كأنه

1068
01:19:32,869 --> 01:19:35,072
.يجعل مشاعرك أكثر حدة وحسب

1069
01:19:38,742 --> 01:19:40,043
...(مايكل)

1070
01:19:42,011 --> 01:19:44,047
.لقد كان قوياً للغاية

1071
01:19:44,648 --> 01:19:45,850
كيف ذلك؟

1072
01:19:48,985 --> 01:19:51,655
.كان ينصت، لقد كان طيباً

1073
01:19:54,056 --> 01:19:55,756
أعتدنا القيام بذلك الشيء

1074
01:19:55,758 --> 01:19:57,462
."تدعي "الجولة السحرية الغامضة

1075
01:19:58,261 --> 01:20:00,931
...هذا يبدو سخيفاً، لكن

1076
01:20:01,864 --> 01:20:03,867
كنا نتشارك سيجارة حشيش

1077
01:20:04,700 --> 01:20:07,471
.ونستلقي فوق بعضنا البعض بكامل ملابسنا

1078
01:20:09,006 --> 01:20:10,671
نحاول الحصول على أكبر قدر

1079
01:20:10,673 --> 01:20:12,176
.ممكن من اتصال الجسد بالجسد الآخر

1080
01:20:12,943 --> 01:20:14,912
...كان علينا أن نخرج أيدينا

1081
01:20:15,811 --> 01:20:18,483
كنا ننظر مباشرة في
أعين بعضنا وحسب

1082
01:20:19,082 --> 01:20:21,049
،وننقلها في إنسجام تام

1083
01:20:21,051 --> 01:20:23,183
.يميناً ويساراً، يميناً ويساراً

1084
01:20:23,185 --> 01:20:26,023
.ومن ثمَ كنا نتنفس بإيقاع واحد

1085
01:20:32,895 --> 01:20:34,197
تريدين مني أن أفعل هذا؟

1086
01:20:36,899 --> 01:20:39,603
.لا، لم أعني ذلك

1087
01:20:41,038 --> 01:20:42,269
.حسناً

1088
01:20:42,271 --> 01:20:44,175
...أعني

1089
01:20:46,075 --> 01:20:48,309
...بلى، أعني أجل، أعتقد أنّي

1090
01:20:48,311 --> 01:20:49,814
.أجل، أعتقد أنّي عنيت ذلك

1091
01:20:50,646 --> 01:20:53,984
.حسناً، أرني

1092
01:20:54,350 --> 01:20:57,952
،حسناً، أنت تستلقي على ظهرك

1093
01:20:57,954 --> 01:20:59,990
.وذراعيك وقدميك ممدودة

1094
01:21:00,757 --> 01:21:01,893
هل نحتاج إلى موسيقي؟

1095
01:21:02,658 --> 01:21:04,528
.لا، نحن نستمع للأنفاس فحسب

1096
01:21:05,695 --> 01:21:08,231
استلقي فقط؟

1097
01:21:09,199 --> 01:21:11,836
.أجل، وبعد ذلك، أجل

1098
01:25:26,288 --> 01:25:27,121
اذهبوا، اذهبوا، هيا، هيا
هيا

1099
01:25:27,123 --> 01:25:27,858
.هيا يا (بيني)

1100
01:25:31,093 --> 01:25:31,895
مرحباً يا شباب، لنجلس جميعاً

1101
01:25:32,930 --> 01:25:34,565
.في المقعد الأول هنا، نزولاً

1102
01:25:39,435 --> 01:25:40,570
.حسناً، أحسنتم يا شباب

1103
01:25:42,137 --> 01:25:43,974
حسناً، الأسبوع الماضي
"قد قرأنا "الطريق المرقعة

1104
01:25:44,207 --> 01:25:45,874
،عن سكة حديدية سرية

1105
01:25:45,876 --> 01:25:49,309
والتي لم تكن سكة حديدية إنما... (روزا)؟

1106
01:25:49,311 --> 01:25:51,079
.كان طريق للعبيد

1107
01:25:51,081 --> 01:25:54,048
.كان طريق هروب من الجنوب إلى الشمال

1108
01:25:54,050 --> 01:25:56,283
،"وهذه الكنيسة "الأصلاح الأول

1109
01:25:56,285 --> 01:25:59,152
كانت إحدى المحطات على ذلك
الطريق، أيها القس (تولر)؟

1110
01:25:59,154 --> 01:26:02,389
"أجل، العبيد فروا شمالاً إلى "كندا

1111
01:26:02,391 --> 01:26:06,294
وغالباً ما تمت مساعدتهم وإطعامهم
وتخبئتهم من قبل البيوت والكنائس

1112
01:26:06,296 --> 01:26:08,528
.على طول هذا الطريق
(كالفين فيرلاندر)

1113
01:26:08,530 --> 01:26:11,265
"كان الـ"دوميني"، الكاهن هنا في "الأصلاح الأول

1114
01:26:11,267 --> 01:26:13,567
وكان نشطاً جداً في حركة التحرر من العبودية

1115
01:26:13,569 --> 01:26:15,570
...إنه ساعد في

1116
01:26:15,572 --> 01:26:17,373
،كلا، آنسة (سوريا)
.دعيني أجرب هذا

1117
01:26:17,640 --> 01:26:19,439
لمَ لا تقفون جميعاً للحظة؟

1118
01:26:19,441 --> 01:26:20,508
.ألقوا نظرة هنا

1119
01:26:20,510 --> 01:26:22,309
هل ترون أن جزءاً من ذلك
الخشب يبدو مختلفاً

1120
01:26:22,311 --> 01:26:23,514
عن الجزء الأخر منه؟

1121
01:26:24,114 --> 01:26:24,548
!أجل

1122
01:26:25,414 --> 01:26:26,082
ترون ذلك جميعاً، صحيح؟

1123
01:26:26,850 --> 01:26:30,084
لكن هل يبدو هذا بعض الشيء مثل باب سري؟ -
.أجل -

1124
01:26:30,086 --> 01:26:31,451
أجل، ما اسمك؟ -
.(بيني) -

1125
01:26:31,453 --> 01:26:33,086
(بيني)، هلّا ساعدتني؟

1126
01:26:33,088 --> 01:26:34,522
.تعال إلى هنا

1127
01:26:34,524 --> 01:26:36,557
أترون، كان يوجد مقعد فوق هذا

1128
01:26:36,559 --> 01:26:38,927
وكانوا يحركونه ثم يرفعون هذا

1129
01:26:38,929 --> 01:26:40,530
.هل يمكنك فعلها؟ ساعدني

1130
01:26:41,564 --> 01:26:43,697
!أجل

1131
01:26:43,699 --> 01:26:45,168
.تعالوا هنا جميعاً

1132
01:26:46,002 --> 01:26:48,303
،كان العبيد يختبئون هنا
.أحياناً أسر بأكملها

1133
01:26:48,305 --> 01:26:50,074
.كونوا حذرين جداً، حسناً

1134
01:26:50,507 --> 01:26:52,176
هل بوسعكم تخيّل ذلك؟

1135
01:26:52,676 --> 01:26:56,113
،في الظلام والهواء الحار

1136
01:26:57,012 --> 01:26:58,047
.يرتجفون من الخوف

1137
01:26:59,282 --> 01:27:00,516
.صوت خيول مطاردي العبيد بالخارج

1138
01:27:01,383 --> 01:27:03,550
على ركبهم، ممسكين بأيديّ بعضهم البعض

1139
01:27:03,552 --> 01:27:05,322
يصلون إلى الربّ لينقذهم؟

1140
01:27:11,360 --> 01:27:12,660
هل تريدين مني أن أحزم

1141
01:27:12,662 --> 01:27:14,161
أي شيء هنا في المطبخ؟

1142
01:27:14,163 --> 01:27:16,532
.لا، يمكنني إحضارها لاحقاً
.شكراً

1143
01:27:20,502 --> 01:27:22,639
.أود أن أقابل شقيقتكِ في وقت ما

1144
01:27:24,574 --> 01:27:26,573
هل تريد أن تأتي إلى "بوفالو"؟ -
.إذا دُعيت، أود ذلك -

1145
01:27:26,575 --> 01:27:28,675
هل ستزورني؟ -
.أجل، سأفعل -

1146
01:27:28,677 --> 01:27:30,648
.أود مقابلة (مايكل) الابن

1147
01:27:31,547 --> 01:27:33,449
.لقد كنت عوناً لي

1148
01:27:34,316 --> 01:27:36,049
جدي الأكبر

1149
01:27:36,051 --> 01:27:38,052
"كان قساً في "مسكيغون"  بـ "ميشيغان

1150
01:27:38,054 --> 01:27:39,653
."كنيسة "قديس الربّ

1151
01:27:39,655 --> 01:27:42,322
والمصرف في البلدة كان مبنى
مكون من طابقين

1152
01:27:42,324 --> 01:27:43,693
.أول مبنى يمتلك مصعد

1153
01:27:44,426 --> 01:27:45,695
،وأحد أيام الأثنين

1154
01:27:46,730 --> 01:27:49,363
جمع جدي كل الشباب معاً

1155
01:27:49,365 --> 01:27:51,698
،وذهبوا إلى البلدة لإيداع أموال الكنيسة

1156
01:27:51,700 --> 01:27:53,600
.كما يفعلون كل يوم اثنين

1157
01:27:53,602 --> 01:27:55,536
.وقد احتاجوا للذهاب للتحدث مع المديرين

1158
01:27:55,538 --> 01:27:57,071
.استقلّوا المصعد

1159
01:27:57,073 --> 01:27:58,475
.وأصيب بنوبة قلبية

1160
01:27:59,775 --> 01:28:02,343
.وقد نزع قبعته

1161
01:28:02,345 --> 01:28:03,611
.واضح أنه كان يرتدي قبعه دائماً

1162
01:28:03,613 --> 01:28:05,513
،وقد نزع قبعته وقال

1163
01:28:05,515 --> 01:28:08,285
."يا شباب أنزعوا حذائي

1164
01:28:08,551 --> 01:28:10,521
".أنا أقف على أرضٍ مقدسةٍ"

1165
01:28:11,554 --> 01:28:12,521
.ثم مات

1166
01:28:14,289 --> 01:28:16,592
.في مكان ما بين الطابقين الأول والثاني

1167
01:28:19,128 --> 01:28:22,565
أفكر في تلك القصة عندما
.أفكر في (مايكل)

1168
01:28:25,068 --> 01:28:26,500
لأنّي أؤمن أنه كان واقفاً

1169
01:28:26,502 --> 01:28:28,371
.على أرضٍ مقدسةٍ عندما مات

1170
01:28:40,249 --> 01:28:41,417
.شكراً لك

1171
01:28:42,685 --> 01:28:44,521
إذن سأراكِ في "بوفالو"؟

1172
01:28:45,087 --> 01:28:47,690
.أعتقد أنّي سأذهب إلى التقديس

1173
01:28:48,757 --> 01:28:51,160
.لا، أنتِ لست بحاجة لفعل ذلك

1174
01:28:51,528 --> 01:28:53,731
.لكنّي أريد ذلك -
.أجل، لكنه ليس ضرورياً -

1175
01:28:54,130 --> 01:28:55,563
،أجل، لكنك كنت متواجداً لأجلي

1176
01:28:55,565 --> 01:28:57,064
.وأريد أن أكون هناك لأجلك

1177
01:28:57,066 --> 01:28:58,698
،لطف منكِ أن تعرضي هذا

1178
01:28:58,700 --> 01:29:00,634
لكنّهم مجرد مجموعة من الرجال الأثرياء

1179
01:29:00,636 --> 01:29:02,437
.يربتون على ظهور بعضهم البعض

1180
01:29:02,439 --> 01:29:04,072
.لكنك ستكون هناك -
.لكنّي مضطرٌ لذلك -

1181
01:29:04,074 --> 01:29:06,310
.إذاً سأذهب -
.من فضلكِ لا تأتي -

1182
01:29:07,176 --> 01:29:10,279
حسناً؟ لا أريدكِ أن تأتي، مفهوم؟

1183
01:29:12,681 --> 01:29:13,751
.حسناً

1184
01:29:16,218 --> 01:29:18,322
.حسناً، أتمني لكِ أمسية سعيدة

1185
01:29:46,815 --> 01:29:49,819
<i>".كن واثقاً بالربّ وقوته العظيمه"</i>

1186
01:29:51,221 --> 01:29:54,291
<i>،أرتدي درع الربّ الكامل"</i>

1187
01:29:54,591 --> 01:29:56,590
<i>حتى يمكنك إتخاذ موقف"</i>

1188
01:29:56,592 --> 01:29:58,494
<i>".ضد مخططات الشيطان</i>

1189
01:29:59,295 --> 01:30:02,298
<i>،لكفاحنا ليس ضدّ اللحم والدم"</i>

1190
01:30:04,300 --> 01:30:05,769
<i>،إنما ضدّ الحكام</i>

1191
01:30:06,468 --> 01:30:08,372
<i>،ضدّ السّلطات"</i>

1192
01:30:09,172 --> 01:30:12,409
<i>".ضدّ قوى هذا العالم المُظلم"</i>

1193
01:30:51,247 --> 01:30:52,847
،منتجات "بالق" المنزلية

1194
01:30:52,849 --> 01:30:56,420
،صناع السلع الورقية، والأسمدة

1195
01:30:57,420 --> 01:31:00,353
،والأدوات اليومية للأسرة

1196
01:31:00,355 --> 01:31:02,790
كانت من بين أوائل الشركات

1197
01:31:02,792 --> 01:31:07,631
.في إدراك الحاجة لتناول المخاوف البيئية

1198
01:31:07,963 --> 01:31:10,600
سيدي؟ هل ستنضم إلينا؟

1199
01:31:11,568 --> 01:31:16,536
هذه الوحدة تصنع الأقلام من
.البلاستيك القابل للتدوير

1200
01:31:16,538 --> 01:31:20,840
بالق" لديها تسهيلات أو ترتيبات إنتاج"

1201
01:31:20,842 --> 01:31:24,680
.مع 18 دولة حول العالم

1202
01:31:31,721 --> 01:31:34,825
<i>.توقفت اليوم وتناولت الـ"ميسو" والسمك</i>

1203
01:31:39,229 --> 01:31:41,164
<i>.تلك المتع البسيطة</i>

1204
01:31:43,932 --> 01:31:45,801
<i>لمَ نحرم أنفسنا؟</i>

1205
01:32:40,390 --> 01:32:44,427
<i>كل عمل من المحافظة هو عمل
.من أعمال الخلق</i>

1206
01:32:44,793 --> 01:32:47,430
<i>.وكل شيء محفوظ يجدد الخلق</i>

1207
01:32:48,530 --> 01:32:50,667
<i>.إنها الطريقة التي نشارك بها في الخلق</i>

1208
01:33:40,483 --> 01:33:43,153
<i>.لقد وجدت شكل آخر من أشكال الصلاة</i>

1209
01:33:52,812 --> 01:33:55,812
{\fnArial\fs10\blur5\pos(190,240)}،لقد جئت إلا أنهم قد يكون لديهم حياة"
وأنهم قد يكونون أكثر وفرة."   (يوحنا 10: 10)

1210
01:34:02,838 --> 01:34:06,008
القس (تولر)، تفضل بالدخول
.أغلق الباب

1211
01:34:07,109 --> 01:34:09,478
لمَ لا تجلس؟

1212
01:34:12,782 --> 01:34:14,418
.إننا قلقون عليك

1213
01:34:15,450 --> 01:34:16,520
مَن؟

1214
01:34:16,785 --> 01:34:18,055
كيف هي صحتك؟

1215
01:34:20,088 --> 01:34:21,957
.أنا أجري بعض الفحوص

1216
01:34:22,658 --> 01:34:24,791
هل حصلت على أي نتائج؟

1217
01:34:24,793 --> 01:34:25,828
.لا، لا

1218
01:34:26,828 --> 01:34:28,728
ماذا عن حميتك الغذائية؟

1219
01:34:28,730 --> 01:34:30,867
.أتعلم، سأكون صادقاً، أنت لا تبدو في حال جيدة

1220
01:34:32,167 --> 01:34:36,072
.كانت لديّ بعض المشاكل في المعدة

1221
01:34:38,039 --> 01:34:40,077
.وأفهم أنك كنت تشرب

1222
01:34:41,743 --> 01:34:46,847
ماذا؟ إنه فقط القليل
.من النبيذ مع العشاء

1223
01:34:46,849 --> 01:34:48,517
نبيذ؟ -
.أجل، أجل -

1224
01:34:49,819 --> 01:34:53,454
حسناً، هذا غير مستحسن

1225
01:34:53,456 --> 01:34:55,555
.لشخص لديه مشاكل بالمعدة

1226
01:34:55,557 --> 01:34:57,023
أنا متفهم، حسناً؟

1227
01:34:57,025 --> 01:34:58,761
.سأبدأ العناية بنفسي بشكل أفضل

1228
01:34:59,694 --> 01:35:02,129
أنت دائماً في الحديقة

1229
01:35:02,131 --> 01:35:05,698
،حتى يسوع لم يكن دائماً في الحديقة

1230
01:35:05,700 --> 01:35:07,671
.جاثياً على ركبتيه، يتعرق دماً

1231
01:35:08,037 --> 01:35:09,706
.لقد كان على الجبل

1232
01:35:09,939 --> 01:35:13,409
.كان في السوق، كان في المعبد

1233
01:35:13,708 --> 01:35:16,679
.لكنك دوماً في الحديقة

1234
01:35:16,913 --> 01:35:20,083
.بالنسبة لك كلّ ساعة هي أحلك ساعة

1235
01:35:20,682 --> 01:35:23,386
.لم أكن على دراية أنّي أسأت

1236
01:35:24,153 --> 01:35:26,019
.يسوع لا يريد معناتنا

1237
01:35:26,021 --> 01:35:27,923
.لقد عانى من أجلنا

1238
01:35:28,190 --> 01:35:31,724
.إنه يريد إلتزامنا وطاعتنا

1239
01:35:31,726 --> 01:35:33,661
وماذا عن خلقه؟

1240
01:35:33,663 --> 01:35:35,662
.تعلن السماء مجد الربّ

1241
01:35:35,664 --> 01:35:37,598
،الربّ موجود في كل مكان

1242
01:35:37,600 --> 01:35:41,235
.في كل نبتة، كل نهر، وكل حشرة صغيرة

1243
01:35:41,237 --> 01:35:42,769
العالم بأكمله هو أحد مظاهر

1244
01:35:42,771 --> 01:35:45,171
.وجوده المقدس

1245
01:35:45,173 --> 01:35:46,840
أعتقد أن هذه قضية

1246
01:35:46,842 --> 01:35:48,843
.حيث... حيث يمكن للكنيسة أن تقود

1247
01:35:48,845 --> 01:35:50,811
.لكن... لكنهم لا يقولون شيئاً

1248
01:35:50,813 --> 01:35:52,149
...الـ

1249
01:35:53,149 --> 01:35:55,919
ما زال الكونغرس الأمريكي ينُكر تغير المناخ؟

1250
01:35:57,185 --> 01:35:59,755
أين كنا عندما تم إنتخاب هؤلاء الناس؟

1251
01:36:01,858 --> 01:36:03,957
نحن نعرف من يتحدث نيابة عن
الشركات الكبرى، صحيح؟

1252
01:36:03,959 --> 01:36:05,796
لكن من تحدث بأسم الربّ؟

1253
01:36:08,163 --> 01:36:11,598
،والخلق تنتظر متلهّفة أمل"

1254
01:36:11,600 --> 01:36:13,869
".التحرر من العبودية"

1255
01:36:15,770 --> 01:36:18,574
.هذا (رومان 8:23)
فهمت؟

1256
01:36:19,809 --> 01:36:22,776
إذاً يجب أن نلوث حتى يمكن للربّ إعادته؟

1257
01:36:22,778 --> 01:36:25,579
يجب أن نذنب حتى يغفر الربّ؟

1258
01:36:25,581 --> 01:36:27,881
.لا أعتقد أن هذا ما قصده الحواري

1259
01:36:27,883 --> 01:36:29,549
أعتقد أنه من المفترض أن ننظر

1260
01:36:29,551 --> 01:36:32,152
...بعيون المسيح لكل كائن حي

1261
01:36:32,154 --> 01:36:34,220
.أنت لا تعيش في عالم حقيقي

1262
01:36:34,222 --> 01:36:37,090
.لا تفعل، أنت كاهن

1263
01:36:37,092 --> 01:36:38,959
.في كنيسة سياحية حيث لا يحضر أحد

1264
01:36:38,961 --> 01:36:42,263
هل لديك أي فكرة عما يتطلبه
الأمر للقيام بعمل الربّ؟

1265
01:36:42,265 --> 01:36:43,467
...أنا أحاول أن

1266
01:36:44,400 --> 01:36:46,666
للحفاظ على مهمة بهذا الحجم؟

1267
01:36:46,668 --> 01:36:49,236
،التوظيف، التوعية

1268
01:36:49,238 --> 01:36:51,675
مقدار الناس الذين نلمسهم كل يوم؟

1269
01:36:51,940 --> 01:36:54,877
من هو الكاهن الذي يعجبك كثيراً؟

1270
01:36:55,877 --> 01:36:57,844
(توماس ميرتون)؟ -
(توماس ميرتون)، إنه لم يعش -

1271
01:36:57,846 --> 01:36:59,580
!في العالم الحقيقي أيضاً -
...بلى، قد فعل -

1272
01:36:59,582 --> 01:37:01,581
لا، إنه كان راهباً عاش

1273
01:37:01,583 --> 01:37:03,918
!في دير في "كنتاكي" وكتب كتباً

1274
01:37:03,920 --> 01:37:06,152
!حسناً،  يجب أن يفعل أحداً ما شيئاً

1275
01:37:06,154 --> 01:37:08,222
.الأرض هي التي تتأرجح بين كفتي ميزان

1276
01:37:08,224 --> 01:37:11,658
حسناً ماذا لو كانت هذه خطته؟
ماذا لو أننا لا نستطيع رؤيتها وحسب؟

1277
01:37:11,660 --> 01:37:14,027
أتعتقد أن الربّ يريد تدمّير خلقه؟

1278
01:37:14,029 --> 01:37:15,831
.فعل ذلك مرّة

1279
01:37:16,198 --> 01:37:18,702
.لمدة أربعون يوم وليلة

1280
01:37:26,175 --> 01:37:30,143
اسمع، حياة وفيرة، نحن معك

1281
01:37:30,145 --> 01:37:32,345
.حسناً؟ نحن نكترث

1282
01:37:32,347 --> 01:37:36,019
نحن نفعل، وأعرف أن هذا
.وقت صعب عليك

1283
01:37:36,752 --> 01:37:38,889
.لكننا سوف نساعدك في هذا

1284
01:37:39,755 --> 01:37:42,322
،بمجرد أن ننتهي من مراسم التقديس

1285
01:37:42,324 --> 01:37:44,528
.عليك أن تذهب لمركز تأهيل

1286
01:37:44,926 --> 01:37:47,897
عليك الذهاب لفحص نفسك
.في مؤسسة طبية

1287
01:37:48,764 --> 01:37:51,197
اتفقنا؟
."ربما تذهب إلى "نيكاراغوا

1288
01:37:51,199 --> 01:37:53,834
.وتعظ بالإنجيل، أو تبني بيتاً

1289
01:37:53,836 --> 01:37:56,573
.لكن أفعل شيئاً في العالم الحقيقي

1290
01:37:56,771 --> 01:37:58,705
،وإن لم تستطع القيام بالمراسم

1291
01:37:58,707 --> 01:38:00,073
.سأتفهم ذلك

1292
01:38:00,075 --> 01:38:01,841
.يُتوقع منك أن تكون هناك، لكن اسمع

1293
01:38:01,843 --> 01:38:03,611
يمكننا أن نقول فقط أنك
.كنت مريضاً وهذا صحيح

1294
01:38:03,613 --> 01:38:04,748
...لا لا، إنه ليس

1295
01:38:05,981 --> 01:38:07,781
الأمر لا يتعلق بالمراسم
حسناً؟ استطيع... سأفعل

1296
01:38:07,783 --> 01:38:09,649
.أريد أن أتواجد هناك
.يجب أن أتواجد هناك

1297
01:38:09,651 --> 01:38:11,986
.إنها كنيستي
.إنها 250 عاماً

1298
01:38:11,988 --> 01:38:14,925
أريد أن أكون هناك، أريد أن أقدّمك، رجاءً؟

1299
01:38:17,126 --> 01:38:19,860
حسناً، (إيد بالق) قرر

1300
01:38:19,862 --> 01:38:21,661
أنه يود إبداء تعليقات

1301
01:38:21,663 --> 01:38:23,397
.لذا الحاكم سيقدّمه

1302
01:38:23,399 --> 01:38:24,865
هل ستكون هذه مشكلة؟

1303
01:38:24,867 --> 01:38:27,637
.إطلاقاً، إطلاقاً

1304
01:38:28,237 --> 01:38:30,206
.حسناً جيد، جيد

1305
01:38:31,774 --> 01:38:34,340
اسمع، سننتهي من هذا التقديس

1306
01:38:34,342 --> 01:38:36,046
.سيكون مميزاً

1307
01:38:36,412 --> 01:38:39,082
.وبعدها سنتعامل مع تلك القضايا الأخرى

1308
01:38:44,854 --> 01:38:45,989
.شكراً لك

1309
01:39:42,343 --> 01:39:43,346
.شكراً

1310
01:42:42,524 --> 01:42:44,323
...أين
أين القس (تولر)؟

1311
01:42:44,325 --> 01:42:46,061
.لست متأكداً يا سيدتي، بالداخل

1312
01:44:12,614 --> 01:44:14,584
هل رأيته؟ -
.لا -

1313
01:44:27,462 --> 01:44:29,032
أين هو؟ -
.لا أدري -

1314
01:44:42,077 --> 01:44:43,445
!(تولر)

1315
01:44:45,480 --> 01:44:48,281
(تولر)! هل أنت بالداخل؟

1316
01:45:14,042 --> 01:45:15,377
.أبدأي المراسم

1317
01:45:45,173 --> 01:45:47,573
# <i>يا لها من رفقة</i> #

1318
01:45:47,575 --> 01:45:51,780
# <i>يا لها من فرحة ربانية</i> #

1319
01:45:52,213 --> 01:45:55,147
# <i>أَتكئُ على</i> #

1320
01:45:55,149 --> 01:45:59,788
# <i>الأذرع الأبدية</i> #

1321
01:46:00,221 --> 01:46:04,159
# <i>يا له من نّعيم</i> #

1322
01:46:04,392 --> 01:46:08,628
# <i>يا له من سلام أملكه</i> #

1323
01:46:08,630 --> 01:46:11,630
# <i>أَتكئُ على</i> #

1324
01:46:11,632 --> 01:46:16,505
# <i>الأذرع الأبدية</i> #

1325
01:46:16,704 --> 01:46:20,439
# <i>أَتكئُ</i> #

1326
01:46:20,441 --> 01:46:23,679
# <i>أَتكئُ</i> #

1327
01:46:24,246 --> 01:46:27,414
# <i>آمنة وسالمة</i> #

1328
01:46:27,416 --> 01:46:31,820
# <i>من كل الأخطار</i> #

1329
01:46:32,354 --> 01:46:35,591
# <i>أَتكئُ</i> #

1330
01:46:36,190 --> 01:46:39,759
# <i>أَتكئُ</i> #

1331
01:46:39,761 --> 01:46:42,696
# <i>أَتكئُ على</i> #

1332
01:46:42,698 --> 01:46:47,436
# <i>الأذرع الأبدية</i> #

1333
01:46:47,802 --> 01:46:51,773
# <i>كم هو جميل السير</i> #

1334
01:46:52,274 --> 01:46:56,276
# <i>في طريق الحجاج</i> #

1335
01:46:56,278 --> 01:46:59,478
# <i>أَتكئُ على</i> #

1336
01:46:59,480 --> 01:47:04,186
# <i>الأذرع الأبدية</i> #

1337
01:47:04,453 --> 01:47:08,522
# <i>كم الدرب ساطع</i> #

1338
01:47:08,524 --> 01:47:12,692
# <i>يزداد يوماً بعد يوم</i> #

1339
01:47:12,694 --> 01:47:15,695
# <i>أَتكئُ على</i> #

1340
01:47:15,697 --> 01:47:20,336
# <i>الأذرع الأبدية</i> #

1341
01:47:20,668 --> 01:47:24,306
# <i>أَتكئُ</i> #

1342
01:47:24,506 --> 01:47:27,877
# <i>أَتكئُ</i> #

1343
01:47:28,377 --> 01:47:31,277
# <i>آمنة وسالمة</i> #

1344
01:47:31,279 --> 01:47:36,151
# <i>من كل الأخطار</i> #

1345
01:47:36,385 --> 01:47:40,286
# <i>أَتكئُ</i> #

1346
01:47:40,288 --> 01:47:43,889
# <i>أَتكئُ</i> #

1347
01:47:43,891 --> 01:47:46,826
# <i>أَتكئُ على</i> #

1348
01:47:46,828 --> 01:47:51,534
# <i>الأذرع الأبدية</i> #

1349
01:47:51,934 --> 01:47:55,969
# <i>ماذا لديّ لأخافه؟</i> #

1350
01:47:55,971 --> 01:47:59,742
# <i>ماذا لديّ لأخشاه؟</i> #

1351
01:48:00,309 --> 01:48:02,912
# <i>أَتكئُ على</i> #

1352
01:48:03,712 --> 01:48:04,811
(إرنست)؟

1353
01:48:04,813 --> 01:48:07,714
# <i>الأذرع الأبدية</i> #

1354
01:48:07,716 --> 01:48:11,585
# <i>لقد بوركت سلاماً</i> #

1355
01:48:11,587 --> 01:48:15,424
# <i>مع ربي قريب جداً</i> #

1356
01:48:15,623 --> 01:48:18,625
# <i>أَتكئُ على</i> #

1357
01:48:18,627 --> 01:48:22,865
# <i>الأذرع الأبدية</i> #

1358
01:48:23,599 --> 01:48:27,299
# <i>أَتكئُ</i> #

1359
01:48:27,301 --> 01:48:30,472
# <i>أَتكئُ</i> #

1360
01:48:30,806 --> 01:48:33,973
# <i>آمنة وسالمة</i> #

1361
01:48:33,975 --> 01:48:38,745
# <i>من كل الأخطار</i> #

1362
01:48:38,747 --> 01:48:42,514
# <i>أَتكئُ</i> #

1363
01:48:42,516 --> 01:48:45,787
# <i>أَتكئُ</i> #

1364
01:48:46,020 --> 01:48:49,022
# <i>أَتكئُ على</i> #

1365
01:48:49,024 --> 01:48:53,695
# <i>الأذرع الأبدية</i> #

1366
01:48:53,895 --> 01:48:57,400
# <i>أَتكئُ</i> #

1367
01:48:57,733 --> 01:49:01,270
# <i>أَتكئُ</i> #

1368
01:49:01,535 --> 01:49:04,470
# <i>أَتكئُ على</i> #

1369
01:49:04,472 --> 01:49:08,877
# <i>الأذرع الأبدية</i> #

1370
01:49:09,343 --> 01:49:12,748
# <i>أَتكئُ</i> #

1371
01:49:14,343 --> 01:49:16,748
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color=#ff00ff>https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

1372
01:49:18,343 --> 01:50:12,748
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||د.علي طـلال & أحمد عباس &  STARLORD||

