1
00:00:09,943 --> 00:01:29,811
تعديل
محمد ربيع

2
00:01:29,914 --> 00:01:31,814
اريد نوعا ما يعبر عن شعور يقول
" أنا اسفه هو ميت "

3
00:01:31,916 --> 00:01:35,943
لكنه ليس كذلك للأسف انه مجرد كلب ولا يجب عليك
 أن تحبه أكثر مني

4
00:01:36,253 --> 00:01:38,813
هَل بالإمكان أَن تعملي لي باقه من هذه الزهور؟

5
00:01:41,959 --> 00:01:44,621
رايتشل، عزيزي،
أخبرْ أبّاكَ ان لا يلبس هذه البدله.

6
00:01:44,728 --> 00:01:46,161
تبْدو لطيفاً

7
00:01:47,064 --> 00:01:49,555
- تَبْدو لطيفاً.
- شكراً لكي، حبّيبتي.

8
00:01:49,667 --> 00:01:51,032


9
00:01:51,135 --> 00:01:52,261
عِنْدي  سؤال.

10
00:01:52,369 --> 00:01:54,633
يا ألهي سيضيع علينا ميعادنا

11
00:01:54,738 --> 00:01:56,433
لماذا الأبجدية في ذلك الطلبِ؟

12
00:01:56,540 --> 00:02:00,840
لا أحد يَعْرفُ، لا أحد يَهتمُّ. لذا، لمرة واحدة
في حياتِكَ الصَغيرةِ، أنت فقط. . .

13
00:02:03,214 --> 00:02:04,545
ما رأيكوا ؟

14
00:02:04,982 --> 00:02:08,474
- رائع جدا.
- أوه، عزيزتي.

15
00:02:08,586 --> 00:02:10,144
تَبْدين مثل  الحلوى.

16
00:02:11,789 --> 00:02:12,847
جيد.

17
00:02:14,925 --> 00:02:16,358
- أنت متأخّر.
- كرات.

18
00:02:16,460 --> 00:02:17,825
- ما المقصد ؟
- زفاف.

19
00:02:17,928 --> 00:02:19,828
- تَسْحبُ دائماً.
- أحدنا يَجِبُ أَنْ.

20
00:02:19,930 --> 00:02:21,522
- زوج نيس؟
- مَا قابلَهم.

21
00:02:21,799 --> 00:02:24,324
- كلّ شيء عن الأمّ.
- ألَيسَ هو دائماً؟

22
00:02:24,802 --> 00:02:26,429
- تعالي معي
- متأكّد.

23
00:02:26,537 --> 00:02:28,300
- أنت سَ..؟
- بالتأكيد.

24
00:02:28,405 --> 00:02:31,966
- أوه، حَسناً، سَنَذْهبُ سوية.
- سَأُقابلُك هناك.

25
00:02:32,710 --> 00:02:35,178
- أنت لن تأتي.
- إعلاني المفضّل سيأتي على التلفزيونِ.

26
00:02:35,279 --> 00:02:38,510
- انتي تحتاجي الي الحب
- انا اعيش حياه هاذئه ولطيفه بدون الحب

27
00:02:38,849 --> 00:02:41,613
لا، أَشْعرُ بالارتياح، في الحقيقة، جيد بشكل غريب.

28
00:02:41,719 --> 00:02:44,517
نعم، نعم، لا  مطلقاً.
لا شيئ مطلقاً. شكراً.

29
00:02:44,855 --> 00:02:46,379
- شكراً جزيلاً. شكراً لكم.
- مرحباً.

30
00:02:46,724 --> 00:02:48,419
- مرحباً.
- أنت هيكتر، حقّا، العريس؟

31
00:02:48,526 --> 00:02:50,494
نعم، نعم، أَنا. نعم، نعم، نعم.
ناديني "هيك"

32
00:02:50,594 --> 00:02:53,062
- انا من عملت زهورك
- أوه، فعلا؟

33
00:02:53,264 --> 00:02:55,630
أوه، حَسناً، هم رائعون.
لَيستْ مجامله؟

34
00:02:55,733 --> 00:02:59,760
رائع، نعم. بالرغم من أني، لا أَعْرفَ الفرق بين
 زهرة لطيفة مِنْ وخزة في العينِ.

35
00:02:59,870 --> 00:03:00,996
لَكنَّهم رائعون؟

36
00:03:03,941 --> 00:03:07,069
لذا، نيد، مُنْذُ مَتَى
منذ متي وانت متزوج ؟

37
00:03:07,278 --> 00:03:08,267
ثلاثون سنة.

38
00:03:09,847 --> 00:03:12,714
إذا أنا أَقْتلُها عندما إعتقدتُ أولاً
حوله، أنا سَأكُونُ خارج حتى الآن.

39
00:03:13,751 --> 00:03:14,843
أي يُحرّرُ رجلاً.

40
00:03:16,487 --> 00:03:20,389
أَتذكّرُ طول الطّريق إلى الكنيسةِ
أنا فقط أردتُ الصَيحة. . .

41
00:03:20,491 --> 00:03:24,393
"أوقفْ السيارةَ! هذا  خطأ مروّع."

42
00:03:25,996 --> 00:03:27,588
لَكنَّك لا تَستطيعُ، أليس كذلك؟

43
00:03:29,667 --> 00:03:32,568
لذا، أنت فقط تَجْلسُ هناك، لا شيء رأي. . .

44
00:03:32,670 --> 00:03:37,505
بينما تَستمرُّ العجلاتُ بإدَارَة،
يَستدرجُك إلى الجملةِ الأطولِ. . .

45
00:03:37,608 --> 00:03:40,270
أوقفْ السيارةَ! نَسيتُ التَبَوُّل.

46
00:03:50,087 --> 00:03:51,884
بخير.

47
00:03:51,989 --> 00:03:53,047
ها هم الأن

48
00:03:53,157 --> 00:03:55,921
- حظّ سعيد، صاحب.
- حَسَناً، ؟ أنتم جميعاً حقّ؟

49
00:03:56,527 --> 00:03:57,721
- مرحباً " هيك "
- مرحباً، فتاتي.

50
00:03:57,828 --> 00:03:58,988
تُريدُ بَعْض المساعدةِ بهذا الشيءِ؟

51
00:03:59,463 --> 00:04:00,623
نعم.

52
00:04:01,131 --> 00:04:02,723
أنا أَحْسبُ، نعم.

53
00:04:03,434 --> 00:04:05,061
- ما عِنْدَهُ  عُلبة ستّة.
- لا؟

54
00:04:05,169 --> 00:04:09,503
- لا، عُلبة 12 على هذا الجرو.
- أنا لا أَحْبُّ الرجالَ حقاً بالعضلاتِ.

55
00:04:09,607 --> 00:04:13,099
إنّ العلاوةَ، مع ذلك. . .
أَنا حسّاسُ جداً، أيضاً.

56
00:04:13,410 --> 00:04:14,638
"هيك" أنا عِنْدي  سؤال.

57
00:04:14,745 --> 00:04:15,734
لَيسَ الآن.

58
00:04:15,846 --> 00:04:16,813
ما السؤالُ، إتش؟

59
00:04:16,914 --> 00:04:20,315
ما الذي يحدث عندما يتحرك جسم ثابت بقوه كبيره ؟

60
00:04:23,187 --> 00:04:24,620
اخشي أنه .ليس لدي أدني فكره

61
00:04:25,155 --> 00:04:27,487
ها انتي مره اخري
يجب ان نتركه يتزوج وباله مرتاح

62
00:04:27,591 --> 00:04:30,321
انه من المستحيل هذا
لا يوجد شيء لا يمكن ان يتوقف

63
00:04:30,427 --> 00:04:34,989
وليس من المحتمل ان يحدث هذا ايل شيء
الا اذا كان لا يتحرك اصلا . والعكس

64
00:04:35,266 --> 00:04:38,565
لايستطيع النوعان هذا
أتري . انه سؤال مخادعه ...

65
00:04:39,036 --> 00:04:40,025
الجوابُ.

66
00:04:40,738 --> 00:04:42,103
هَلّ بالإمكان أَنْ تَجْلسُ مَعي؟

67
00:04:43,107 --> 00:04:46,406
- فماذا أَعْملُ هنا؟
- متى يَصِيدُ نوماً؟

68
00:04:51,649 --> 00:04:54,049
- انها اتيه، أليس كذلك؟
- انها اتيه.

69
00:04:54,551 --> 00:04:56,314
بالطبع هي.

70
00:04:56,453 --> 00:04:57,420
بالطبع

71
00:04:58,856 --> 00:05:00,255
متى ستأتي هنا؟

72
00:05:00,391 --> 00:05:02,951
- علي كل حال . ما اسمك ؟
- جميعهم يدعوني "إتش"

73
00:05:03,227 --> 00:05:05,559
يُخبرونَني هو قصيرُ لهنرييتا،
لَكنَّه لَيسَ.

74
00:05:05,663 --> 00:05:07,858
هو قصيرُ للسيد المسيح "إتش" السيد المسيح.

75
00:05:08,399 --> 00:05:11,300
هذا ما قالته امي عندما اكتشفت انها حامل في

76
00:05:11,802 --> 00:05:13,394
"هيك" وسيم اليس كذللك ؟

77
00:05:14,171 --> 00:05:17,038
- أَحب بائعةِ الزهور.
- نعم، نعم، أَعْرفُ ذللك.

78
00:05:17,541 --> 00:05:21,238
هي تحبي .اليس كذلك ؟.
لدي شعور انها تحبني

79
00:05:21,545 --> 00:05:23,809
اليوم هو حفل زفافي
ممكن نتحدث عني انا ؟

80
00:05:23,914 --> 00:05:25,142
بالتأكيد، نعم.

81
00:05:29,520 --> 00:05:31,317
ولاكني احس ...
بأنّها تَحْبُّني؟

82
00:05:39,196 --> 00:05:41,960
حقا اخيرا وصلنا الي المنتهي

83
00:05:46,503 --> 00:05:50,234
- حَسناً، هذا هو.
- اتمني لكي حظ سعيد

84
00:05:51,041 --> 00:05:52,201
حظ سعيد؟

85
00:05:52,309 --> 00:05:55,142
انه زفاف
تتمني الوصيفات فيه الحظ السعيد دائما

86
00:05:55,279 --> 00:05:57,110
- حظ سعيد.
- حظّ سعيد.

87
00:06:02,186 --> 00:06:03,676
انها هنا

88
00:06:04,154 --> 00:06:06,748
حسنا يأبدا انا بالاستقبال

89
00:06:07,224 --> 00:06:08,589
لو سمحت

90
00:06:47,731 --> 00:06:49,995
- كل شيء سليم ؟
- طبعا

91
00:06:51,034 --> 00:06:55,869
احبائي . نحن محتمعون هنا
تحت يد الله

92
00:06:56,306 --> 00:06:58,968
وتجاه هذا التجمعِ. . .

93
00:06:59,076 --> 00:07:02,307
- تبدين رائعه
. . . للإِنْضِمام إلى سوية هذا الرجلِ. . .

94
00:07:02,913 --> 00:07:05,746
وهذه الإمرأةِ في الزواجِ المقدّسِ.

95
00:07:07,918 --> 00:07:09,647
مبروك!

96
00:07:32,242 --> 00:07:36,303
رجاءً أبقِ يديك بجانبك.
انت ترقص مثلما رقص الهنود

97
00:07:36,914 --> 00:07:38,074
لا شيء.

98
00:07:40,784 --> 00:07:42,046
لا شيء.

99
00:07:45,088 --> 00:07:46,350
هنا!

100
00:07:53,497 --> 00:07:55,624
- مرحباً.
- مرحباً.

101
00:07:56,867 --> 00:08:00,735
- لم نتعرف بعد. أَنا لوس.
- رايتشل.

102
00:08:01,572 --> 00:08:05,531
- أنا من صنع زهورَكَ.
- فعلا .لقد صنعتي زهورا لطيفه

103
00:08:06,143 --> 00:08:07,132
على أية حال، أنا فقط سَأُصبحُ. . .

104
00:08:09,279 --> 00:08:10,507
 شراب.

105
00:08:11,815 --> 00:08:12,782
أنا لا.

106
00:08:13,817 --> 00:08:17,048
 هَلْ هناك شيء خاطئ؟
هنا أَنْ أُساعدَ.

107
00:08:18,689 --> 00:08:21,783
أنا كُنْتُ أَحْصلُ على بعضه
هذه فضلاتِ اللكمةِ و. . .

108
00:08:21,925 --> 00:08:24,393
- خاتم زواجكَ؟
- سَقطَ.

109
00:08:24,828 --> 00:08:28,025
مِنْ وفي هناك.
خاتم زواجي في هناك.

110
00:08:28,932 --> 00:08:30,763
- وأنتي حاولتَي التقاطه؟
- ولا شيء

111
00:08:30,868 --> 00:08:32,358
- وأنتي لا تستطيعين افراغه طبعا
- لا.

112
00:08:32,469 --> 00:08:34,096
انه كبير جدا

113
00:08:34,204 --> 00:08:38,140
- هنا شيء واحد فقط ليفعل .. غطيني حتي لا يراني احد
- ماذا ؟

114
00:08:38,375 --> 00:08:40,468
استعملي فستانك . هابحث عنه

115
00:08:40,611 --> 00:08:43,273
أنت لا تَستطيعُ فقط. . . أوه، نعم، حقاً، أنت يُمْكِنُ أَنْ.

116
00:08:46,083 --> 00:08:47,072
مرحباً.

117
00:08:47,751 --> 00:08:49,514
يَقُولونَ ان الأبيضَ لونَ العذارى.

118
00:08:49,620 --> 00:08:52,111
إذا أَعْرفُ هيكتر، عذراء الشيءِ الوحيدةِ
دوّرْ هنا زيتُ الزيتون.

119
00:08:53,156 --> 00:08:55,056
إنّ النُكاتَ القديمةَ حقاً أفضل،
أليس كذلك؟

120
00:08:55,158 --> 00:08:58,127
أَنا روب. هيكتر يَعْملُ تجت قيادتي،
لكن لَيسَ في الإحساسِ التوراتيِ.

121
00:08:58,529 --> 00:09:00,429
أنت مثل وَصفَ.

122
00:09:01,265 --> 00:09:04,666
الآن، أَحتاجُ خمراً.
أنا تَواً إجتمعتُ  يُكسّرُ مهرةً. . .

123
00:09:04,768 --> 00:09:06,759
فكّرَ أنا أَدْهنُ المرورَ،
على سبيل المثال.

124
00:09:07,337 --> 00:09:09,168
- مرحباً.
- مرحباً.

125
00:09:09,273 --> 00:09:12,834
- هذا لوس. انها  بائعه الزهور.
- اسمي روب

126
00:09:12,943 --> 00:09:15,741
- انا تحت امرك في اي طلب
- ساطلب المساعده اذا احتاجتها . شكرا

127
00:09:27,824 --> 00:09:31,692


128
00:09:52,549 --> 00:09:55,382
يا، إتش، إتش .لماذا لا تذهبي الا اصدقائك
انهم يتسائلون عنكي

129
00:09:55,485 --> 00:09:56,611
حسنا

130
00:09:59,456 --> 00:10:01,515
اعتقد انه دوري لنرقص

131
00:10:06,830 --> 00:10:09,355
- اظن ان هذا ليس لطيف
- نعم.

132
00:10:09,633 --> 00:10:12,568
دعيني اقتربُ. . . بالطبع هكذا. . .

133
00:10:13,203 --> 00:10:16,172
- هكذا يناسبك ؟
- بالطبع

134
00:10:16,306 --> 00:10:18,501
اني احب  هذه الأغنيةِ.

135
00:10:26,416 --> 00:10:27,576
أَحبُّ الرَقْص معك.

136
00:10:29,119 --> 00:10:30,643
<i> مرحباً، كُلّ شخص. </i>

137
00:10:32,089 --> 00:10:34,956
<i> هذا. . . هذا الشيءِ. . . هَلْ هذا الشيءِ على؟ </i>

138
00:10:36,293 --> 00:10:37,419
كوبير، هناك أنت.

139
00:10:37,527 --> 00:10:40,087
إحصلْ على هذا "بريك" مِنْ مكبّرِ الصوت
وصنع  خطاب صحيح.

140
00:10:40,230 --> 00:10:42,061
<i> غير مُتَعَوّد. . . </i>

141
00:10:42,399 --> 00:10:45,835
- ماذا تَعْملُ؟
<i>. . . كما أَنا، إلى الخطابةِ. </i>

142
00:10:46,570 --> 00:10:48,037
المشكلة الآن.

143
00:10:48,572 --> 00:10:51,541
<i> على أية حال، هؤلاء الرجالِ عاشقون. . . </i>

144
00:10:51,642 --> 00:10:55,043
<i> وأعتقد ذلك ذلك مملُّ. </i>

145
00:10:57,180 --> 00:10:59,978
<i> هم كَانوا عاشقونُ لسَنَواتِ، سَنَوات! </i>

146
00:11:00,417 --> 00:11:04,012
<i> السَنَوات التي رَأتْ كمياتَ لانهائيةَ </i>
<i> مِنْ المخدّراتِ إستهلكَ. . . </i>

147
00:11:04,321 --> 00:11:08,519
<i> وجنس بلا معنى </i>
<i> كليَّاً الذي يتمتّع بهني! </i>

148
00:11:08,625 --> 00:11:11,116
<i> هم فقط بَقوا في البيت، بينما هم يَعملونَ. </i>

149
00:11:11,228 --> 00:11:13,389
<i> هم كَانوا مثل  زوج وزوجة </i>
<i> للعديد من السَنَواتِ السابقه. . . </i>

150
00:11:13,497 --> 00:11:15,488
<i> هو  إغاثة التي هم يَتزوّجونَ أخيراً. </i>

151
00:11:15,599 --> 00:11:19,695
<i> لذا، قبل أنا أَقُومُ بواجبي كأفضل رجلِ </i>
<i> ويَنْكحُ  وصيفة. . . </i>

152
00:11:19,836 --> 00:11:21,235
<i> تَعْرفُي نفسك بالطبع. . . </i>

153
00:11:21,905 --> 00:11:25,568
<i> أنا أوَدُّ أَنْ أَرْفعَ  كأس </i>
<i> إلى رايتشل وهيكتر. </i>

154
00:11:26,276 --> 00:11:29,473
<i>  يَكْبرونَ في السنّ سوية </i>
<i> يَشتركُون في نفس الوسادةِ </i>

155
00:11:30,047 --> 00:11:31,105
<i> رايتشل وهيكتر. </i>

156
00:11:31,214 --> 00:11:33,409
رايتشل وهيكتر.

157
00:11:34,951 --> 00:11:38,478
<i> أوه،، والآن،هناك  شيء مهم جداً. </i>

158
00:11:38,789 --> 00:11:41,917
<i> يَقُولُ البعضَ السببَ الذي هو يُؤْخَذُه </i>
<i> هذا لمدة طويلة لزَواج خوفُه. . . </i>

159
00:11:42,025 --> 00:11:44,789
<i> جَعْل فقط هذا الخطابِ، </i>
<i> لَكنَّه يَجْعلُه الآن! </i>

160
00:11:44,895 --> 00:11:47,523
<i> هو لَيسَ متأكّدَ هو يُمْكِنُ أَنْ يَعمَلُ هو، </i>
<i> أَعْرفُ بأنّه يُمْكِنُ أَنْ يَعمَلُ هو. </i>

161
00:11:47,631 --> 00:11:51,624
<i> رجاءً ضِعْه سوية مراراً وتكراراً، </i>
<i> معكم "هيكي " </i>

162
00:12:14,891 --> 00:12:18,622
أَعْرفُ الشّيء الذي يُساعدُ، هيكتر.
تخيّلْ كُلّ شخصَ عاريَ.

163
00:12:24,768 --> 00:12:27,236
<i> مرحباً، كُلّ شخص. أَنا "هيك". . . </i>

164
00:12:28,338 --> 00:12:30,306
<i> ومرحباً بكم في زفافي. </i>

165
00:12:32,142 --> 00:12:35,077
<i> لذا، أَنا مسرورُ أنت كُلّ هنا </i>
<i> يَنْظرُ لي لأن. . . </i>

166
00:12:35,979 --> 00:12:39,437
<i> ' يَجْعلُ أنا أُريدُ إخْبارك </i>
<i> كَمْ أَحبُّ رايتشل. </i>

167
00:12:40,383 --> 00:12:44,877
<i> كم هي رائعه</i>
<i> شخص رائع إستثنائياً هي. </i>

168
00:12:47,657 --> 00:12:50,023
- هَلْ تُريدُ الإِسْتِمْرار؟
- لا، لا، انتي تتكلمي بطلاقه رائعه.

169
00:12:52,162 --> 00:12:54,323
<i> حسنا، لذا هذا أنا الآن. </i>

170
00:12:55,632 --> 00:12:57,361
<i> أنا أَتطلّعُ </i>
<i> إلى يومنا هذا كُلّ حياتي. </i>

171
00:12:59,736 --> 00:13:03,638
<i> وأَنا مسرورُ للإشتِراك فيه </i>
<i> مَع العديد من الناسِ أَحبُّ. . . </i>

172
00:13:04,608 --> 00:13:05,973
<i> وبضعة ناس الذين أنا أبداً مَا إجتمعتُ قبل ذلك. </i>

173
00:13:07,511 --> 00:13:09,035
<i> لكن أَنا متأكّدُ أنت جميعاً عظيم، أيضاً. </i>

174
00:13:12,783 --> 00:13:17,720
<i> أَشْعرُ مثل أنا عَرفتُ "هيك" كُلّ حياتي. </i>
<i> وأنا أَعْرفُ بأنّني سَأَعْرفُه لبقيّتها. </i>

175
00:13:19,656 --> 00:13:20,918
<i> هو صديقُي الأفضلُ. </i>

176
00:13:22,626 --> 00:13:27,563
<i> يَقُولونَ قصص الحواري لَها نهاياتُ سعيدةُ، </i>
<i> بالرغم من أنَّ المرور يُمكنُ أَنْ يَكُونَ قاسيَ. </i>

177
00:13:28,532 --> 00:13:31,797
<i> لكن "هيك" وأنا كُنا أصحابَ </i>
<i> وبعد ذلك أحباء. </i>

178
00:13:32,969 --> 00:13:34,459
<i> وهو كَانَ رومانسي طوال الطريق. </i>

179
00:13:37,741 --> 00:13:39,709
<i> لَرُبَّمَا ذلك  نوع أفضل مِنْ قصّة الحواري. </i>

180
00:13:40,043 --> 00:13:41,476
- يَسْمعُ، يَسْمعُ.
- يَسْمعُ، يَسْمعُ!

181
00:13:41,578 --> 00:13:43,546
<i> لذا . ليشرب الجميع نخبنا </i>

182
00:13:43,647 --> 00:13:47,413
<i> اذا كنت فقط ممن يتنمني لنا حظ سعيد </i>
<i>  "هيك"وأنا أُقدّرُه كثيراً. </i>

183
00:13:47,517 --> 00:13:48,814
<i> الكل جاهز ؟ </i>

184
00:13:49,286 --> 00:13:52,483
<i> واحد، إثنان، ثلاثة. </i>

185
00:13:52,622 --> 00:13:53,884
<i> حظّ سعيد! </i>

186
00:14:19,649 --> 00:14:20,946
- مرحباً.
- مرحباً.

187
00:14:21,051 --> 00:14:24,987
من فضللك اريد زهور
اي نوع. اي نوع جيد. الافضل.

188
00:14:25,088 --> 00:14:27,283
- حسنا.
- هذه فرصتُي الأخيرةُ.

189
00:14:27,390 --> 00:14:29,620
- زهرتي الأخيرة العابرة.
- فرصتكَ الأخيرة؟

190
00:14:29,726 --> 00:14:31,489
حقا

191
00:14:31,595 --> 00:14:34,325
فقط الزهرة الملائمه هي التي ستنقذني.
ماذا عن  وردة؟

192
00:14:34,431 --> 00:14:36,228
- عن ماذا تعبر الورده الحمراء ؟
- حبّ.

193
00:14:36,333 --> 00:14:38,665
- الحبّ لطيف.
- ووفاء.

194
00:14:38,768 --> 00:14:40,929
- لَيسَ  وردة حمراء، ثمّ.
- لا.

195
00:14:41,037 --> 00:14:42,766
لَيسَ  الوردة الحمراء مطلقاً شيء واضح جدا.

196
00:14:42,873 --> 00:14:46,400
 هذه حقاً فرصتُكِ الأخيرةُ، نَحتاجُ
لإجد لك شيءِ مدهشِ.

197
00:14:48,945 --> 00:14:50,970
- يَكُونُ متماشي  مَعك.
- ذلك رفيعُ.

198
00:14:52,215 --> 00:14:54,206
- مرحباً.
- يا.

199
00:14:54,618 --> 00:14:56,245
- كيف الحال؟
- جيده.

200
00:14:56,586 --> 00:14:57,746
عظيم. أنا فقط. . .

201
00:14:57,854 --> 00:14:59,287


202
00:15:01,157 --> 00:15:03,990
- حَصلَ على القَول شكراً.
- انه لم دواعي سروري

203
00:15:05,662 --> 00:15:09,098
- اسمعي لحظات لاني اتعامل معه
- حسنا افرغي من عملك اولا

204
00:15:09,199 --> 00:15:10,393
ما زهرتكَ المفضّلة؟

205
00:15:12,068 --> 00:15:14,127
أنا لا أَعْرفُ. أعتقد أَحْبُّ الزنابقَ.

206
00:15:14,938 --> 00:15:16,166
هم خاطئون.

207
00:15:18,141 --> 00:15:22,578
- ماذا عَنْ هذا؟ طير الجنةِ.
- وضف اكثر لو سمحتي

208
00:15:22,679 --> 00:15:25,807
" استيرلزيتا " الإسم الحقيقي،
سَمّيت على اسم شارلوت مِنْ

209
00:15:25,916 --> 00:15:29,750
تَزوّجتْ الملكَ جورج الثّالث، كَانَ عِنْدَهُ 15 طفلُ.
هم مَا صَرفوا أكثر مِنْ ساعة على حِدة.

210
00:15:29,853 --> 00:15:31,343
- حسنا .توقفي عن الكلام
- هو في الحقيقة. . .

211
00:15:32,355 --> 00:15:34,289
- هَلْ تُريدُي المَجيء إلى العشاءِ؟
- معذره ؟

212
00:15:34,724 --> 00:15:37,022
عشاء مَعنا، "هيك" وأنا.

213
00:15:38,495 --> 00:15:39,894
- أَعْني، أنت لا. . .
- أنا أَحبُّ إلى.

214
00:15:40,430 --> 00:15:45,197
- حقاً؟ هذه الجمعةِ؟
- نعم، الجمعة. لم لا؟

215
00:15:46,036 --> 00:15:47,367
عظيم، أنا سَأَكْتبُ فقط. . .

216
00:15:47,470 --> 00:15:48,960
مثالي.

217
00:15:49,673 --> 00:15:53,575
هذا الواحده. زهرتي الأخيرة العابرة.

218
00:15:54,177 --> 00:15:55,804
- تمني لي حظ سعيد.
- حظّ سعيد.

219
00:15:58,281 --> 00:16:03,116
<i> اليكم القطعه 48 </i>
<i> ساعة انتاج الثلاثيناتَ الأمريكيةَ البلّوطيةَ. </i>

220
00:16:03,219 --> 00:16:06,916
لنبدا ب 48

221
00:16:07,223 --> 00:16:09,783
<i> عرضت السيده 50 </i>

222
00:16:09,893 --> 00:16:12,589
حسنا، الآن وَصلتَ إلى الوهجِ
اريها العين الحمرا

223
00:16:12,696 --> 00:16:14,391
التَخْويف أكثر بكثير.

224
00:16:14,497 --> 00:16:15,555
لا، لَستُ.

225
00:16:15,665 --> 00:16:18,532
- أي واحد  يُريدُ ذلك الصوفا.

226
00:16:18,668 --> 00:16:20,499
- هم لا يُمكنُ أَنْ يَأخُذوه هو لي.
- تقصدي  لنا

227
00:16:20,603 --> 00:16:23,401
- لنا؟
- قيمته علي اقل تقدير 200

228
00:16:23,673 --> 00:16:27,575
- أنا لا أَرى كَمْ نَحتاجُ  حدّ.
- أَحْبُّ الحدودَ، ما عدا ذلك، أنت سَتَتخبّلُ.

229
00:16:27,677 --> 00:16:28,644
إلعنْ حقّاً الذي أنا سَ. ذلك الشيءِ لي.

230
00:16:29,813 --> 00:16:30,780
لنا.

231
00:16:32,215 --> 00:16:33,409
تَعتقدُ
هم سَيكونُ عِنْدَهُمْ  حدّ؟

232
00:16:34,417 --> 00:16:36,282
<i> 75 </i>

233
00:16:36,386 --> 00:16:39,651
دَعوتُ شخص ما إلى العشاءِ، الجمعة.
انها بائعه الزهور .لوس

234
00:16:39,823 --> 00:16:41,723
- لوسيا.
- أوه، عظيم، أنا سَأَطْبخُ.

235
00:16:41,858 --> 00:16:42,882
رجاءً لا.

236
00:16:42,993 --> 00:16:45,518
<i> - حقّ مؤثّر على طول. قطعة 49. </i>
- حسنا. هيا حبيبتي انه دورنا

237
00:16:45,628 --> 00:16:48,290
<i> الصوفا الجلدي الجذّاب جداً، هناك. </i>

238
00:16:48,765 --> 00:16:51,529
<i> براون جلدي "شيسترفيلد" </i>
<i> زينة زرِّ نحاسيةِ. . . </i>

239
00:16:51,634 --> 00:16:54,159
<i> سيتم الاكتتاب ب 90 علي الأقل </i>

240
00:16:54,270 --> 00:16:56,261
سَألتُ لأن. . . وهذه خطتُي.

241
00:16:56,373 --> 00:16:58,432
- أوه، لا.
- إعتقدتُ بأنّنا نَحْصلُ على العُشِّ على طول.

242
00:16:58,541 --> 00:17:01,135
الفكرة عظيمة. ممتاز. لكن الامر
سيكون افضل اذا تركناه يحدث بطبيعته

243
00:17:01,244 --> 00:17:03,109
<i> هل اسمع 90 ؟</i>

244
00:17:03,213 --> 00:17:05,875
لَيسَ منّا. تعال في متأخراً.
صعّبْهم خارج.

245
00:17:05,982 --> 00:17:09,349
أعتقد هم سَيَكُونونَ مثاليينَ لبعضهم البعض.
هَلْ لا تَعتقدُ بأنّهم سَيَكُونونَ مثاليينَ؟

246
00:17:09,452 --> 00:17:12,114
<i> 100.100.110 شكراً لكم </i>

247
00:17:12,222 --> 00:17:14,053
العين الحمراء، يا عزيزتي مَنْ؟

248
00:17:14,157 --> 00:17:16,091
"لوس وكوب". أعتقد هم سَيَكُونونَ مثاليينَ.

249
00:17:16,192 --> 00:17:19,650
<i> 120.130 شكراً لكم. </i>

250
00:17:19,763 --> 00:17:22,163
هو قال في الزفاف انه معجب بها

251
00:17:22,265 --> 00:17:24,130
وهذا هوا الهدف

252
00:17:24,234 --> 00:17:26,429
<i> 150 في الخلف. </i>
- حسنا

253
00:17:26,836 --> 00:17:27,928
انه مضحك

254
00:17:28,238 --> 00:17:31,799
هل زرته لتقول له شكرا
علي ما فعله في حفل زفافنا

255
00:17:31,908 --> 00:17:33,102
ليس بعد.

256
00:17:33,209 --> 00:17:35,609
تَعْرفُ متى تقابل شخص ما
لكن مباشرة. . .

257
00:17:35,712 --> 00:17:38,112
تحس انكم سوف تصبحون اصدقاء ؟

258
00:17:38,214 --> 00:17:40,648
<i> -170,180. </i>
- قاربنا علي الوصول

259
00:17:40,817 --> 00:17:44,116
مَنْ يَعْرفُ لِماذا؟ الحياة الماضية، سيماء وجه.

260
00:17:44,220 --> 00:17:45,448
<i> 190 </i>

261
00:17:45,989 --> 00:17:48,150
لكن لسبب ما، أنت فقط نوع النقرةِ.

262
00:17:48,258 --> 00:17:49,247
وها نحن

263
00:17:49,359 --> 00:17:51,725
<i> 210 </i>

264
00:17:52,462 --> 00:17:54,362
<i> - 210. </i>
- هراء

265
00:17:54,464 --> 00:17:56,193
انا لا اعرف ماذا اقول
هل تعرف ماذا اقصد

266
00:17:56,299 --> 00:17:57,425
<i> نلقد وصل ال 210 وكل ما لدينا 210 </i>

267
00:17:57,534 --> 00:17:59,468
حبيبتي لقد فقدنا الصوفا

268
00:17:59,969 --> 00:18:02,062
- ماذا ؟
- انه كل ما لدي من سيوله

269
00:18:02,172 --> 00:18:03,434
400 الف

270
00:18:05,742 --> 00:18:06,936
<i> 400 الف ؟ </i>

271
00:18:21,257 --> 00:18:24,624
- ماذا تفعلي؟
- أنا اعيش  هنا. ماذا تفعلين انتي ُ؟

272
00:18:25,228 --> 00:18:26,786
جئت للترتيب

273
00:18:27,530 --> 00:18:29,088
أنت يَجِبُ أَنْ تغيري ملابسك، أُمّي.

274
00:18:29,199 --> 00:18:32,362
حَسناً، أنا كُنْتُ.
جالسه هنا من المساء.

275
00:18:32,469 --> 00:18:35,768
انها الخامسه
قُلتَ بأنّك  ستَخْرجُي لاحقاً.

276
00:18:35,872 --> 00:18:38,500
لا، قُلتَ بأنّني كُنْتُ سأَخْرجُ لاحقاً.

277
00:18:40,443 --> 00:18:43,503
- هَلْ أنهيتَ عملكً؟
- أَنا مشغولهُ اللّيلة.

278
00:18:44,681 --> 00:18:48,447
هل هذا موعد غرامي
لقد كبرت بنتي وتملك مواعيد غراميه

279
00:18:49,152 --> 00:18:51,814
لا. تفضلي.

280
00:18:57,760 --> 00:19:02,697


281
00:19:04,100 --> 00:19:06,864
المحاولات المأساوية
مِن قِبل مراوغي التابوتِ الكبار السنِ الوحيدينِ. . .

282
00:19:06,970 --> 00:19:10,167
لمُقَابَلَة شخص ما قَبْلَ أَنْ يَستسلمونَ
ووتد خارج.

283
00:19:10,373 --> 00:19:12,398
كُلّ شخص يَبْحثُ عن الحبِّ.

284
00:19:12,509 --> 00:19:15,410
حَسناً، هم لَنْ يَجدوه،
وهم بالتأكيد لَنْ يَحْصلوا على الجنسِ.

285
00:19:15,512 --> 00:19:19,414
كُلّ أولئك الرجالِ كبار السن جداً،
كل ما يفعلونه الان هو لعب السنوكر

286
00:19:22,318 --> 00:19:23,683
تَعْرفُ، أولئك الناسِ حزينون.

287
00:19:23,786 --> 00:19:25,413
- أنتي حزينه.
- لا.

288
00:19:25,955 --> 00:19:28,287
أَنا مُكْتَئبُه. هناك  إختلاف.

289
00:19:29,592 --> 00:19:30,752
أَتمنّى بأنّك تُصبحُ  حياة.

290
00:19:33,429 --> 00:19:34,418
أَتمنّى بأنّك.

291
00:19:36,566 --> 00:19:37,760


292
00:19:39,335 --> 00:19:42,236
توبي، أُخبرُك، ذلك العددُ.

293
00:19:42,338 --> 00:19:45,933
أوه، هيا، توبي، لا تكن كذلك.
نحن أصدقاءَ. ألَسنا  أصدقاء؟

294
00:19:46,042 --> 00:19:50,206
حَسناً، أَحْبُّك. انظر،
هل اخبرك هيك بذلك ؟

295
00:19:50,313 --> 00:19:52,713
أنت؟ شكراً جزيلاً.

296
00:19:53,616 --> 00:19:55,106
يا، توبي.

297
00:19:55,785 --> 00:19:58,913
نعم، أَعْرفُ.
غريب، لكن يَعتقدُه، حسنا؟

298
00:19:59,422 --> 00:20:01,322
حسنا سأهاتفك قريبا.

299
00:20:02,692 --> 00:20:03,852
الكل علي مايرام

300
00:20:04,327 --> 00:20:08,889
- أتري .الحقيقه انه هناك تقصيرات
- نعم، ماعدا نحن كُنّا نَكْذبُ.

301
00:20:12,168 --> 00:20:13,157
اممم

302
00:20:16,072 --> 00:20:17,869
آسف أَنا متأخراً، ياعزيزتي.

303
00:20:19,375 --> 00:20:21,707
- تبدين رائعه
- كيف حال العمل ؟

304
00:20:22,445 --> 00:20:24,310
سيء , لا تشغلي بالك

305
00:20:24,914 --> 00:20:26,006
أنت دائماً تَقُولُ ذلك.

306
00:20:26,115 --> 00:20:28,481
انتظري , يوم واحد فقط . وستري

307
00:20:29,018 --> 00:20:33,648
انا لا احبهم ولا احب نقدهم
ولاكني تحب اموالهم

308
00:20:33,990 --> 00:20:38,086
سأدرس موضوع
ثم نخرج

309
00:20:39,329 --> 00:20:40,921
أنا سَأَنتظرُ بالشمبانيا.

310
00:20:41,898 --> 00:20:43,559
اتمني ان يحدث شيء اليله

311
00:20:43,666 --> 00:20:45,725
بالتاكد سيحدث , اليس كذلك؟

312
00:20:45,835 --> 00:20:48,998
- كوب يحب أليس
- واليس تحس بشعور ناحيه كوب اليس كذلك ؟

313
00:20:49,105 --> 00:20:53,041
لا، لكن، أَعْني. . . يجب ان تفعل. أنت؟

314
00:20:53,142 --> 00:20:57,169
حَسناً، هي لَيستْ حقاً حقيبتَي مِنْ الرقائقِ،
العزيز، لكن، نعم، أَفترضُ.

315
00:20:58,314 --> 00:21:02,148
- أوه، ماذا تعتقدي؟
-ها؟ أنا لَيْسَ لِي حقاً. . .

316
00:21:02,252 --> 00:21:03,947
أوه، لا، لا. القميص؟

317
00:21:05,255 --> 00:21:06,222
أوه. . .

318
00:21:06,689 --> 00:21:09,783
- هو رائعُ. أنت رائع.
- نعم؟

319
00:21:10,360 --> 00:21:12,225
يمكنني التَسَكُّع؟

320
00:21:14,130 --> 00:21:17,156
وفّرَ بالجرسِ.
لَكنَّك في الكثير مِنْ المشكلةِ لاحقاً.

321
00:21:20,270 --> 00:21:21,464
يا.
يا.

322
00:21:22,772 --> 00:21:25,332
- تعالي
- شكراً لكم.

323
00:21:25,441 --> 00:21:28,842
- دعيني اخمن ماذا جلبتي ؟
- اوه انه من نوع "ريشلل" شكرا لكي

324
00:21:29,045 --> 00:21:31,070
- حبيبتي.
- انا هنا

325
00:21:32,015 --> 00:21:33,448
- يا.
- مرحباً.

326
00:21:35,385 --> 00:21:38,513
- تعالي شاهدي صوافنا الجديد
- صوفانا الجديد الغالي.

327
00:21:38,621 --> 00:21:42,057
انتي لا تشترين ابدا اشياء باسعار مريحه

328
00:21:42,158 --> 00:21:43,750
إستمعْ، هَلْ تُؤمنُ باستنساخ الأرواح؟

329
00:21:43,860 --> 00:21:46,988


330
00:21:47,096 --> 00:21:50,862
- ذلك لَيسَ تماماً الذي آي .. .
- أنا كُنْتُ سَأَتذكّرُ، أعتقد.

331
00:21:51,734 --> 00:21:54,760
حَسناً، دعنا نُعلّقُ هذه الزهورِ
ويَحْصلُ على تلك السترةِ في بَعْض الماءِ.

332
00:21:54,871 --> 00:21:56,133
- سأفعل انا هذا
- حسنا

333
00:21:58,341 --> 00:21:59,467
- شكراً.
- شكراً عزيزتي.

334
00:21:59,575 --> 00:22:02,408
حَسناً، لذا، أساساً،
الكتاب أردتُ كِتابَة. . .

335
00:22:02,512 --> 00:22:06,141
انه المكان الابرد
على الكوكبِ في ذلك الوقت.

336
00:22:06,249 --> 00:22:08,376
ان فبراير/شباطُ، هو كرنفالُ ريو.

337
00:22:08,484 --> 00:22:12,420
وإذا هو، أنا لا أَعْرفُ، مايو/مايس،
هي ثيرانُ في "بامبولانا".

338
00:22:12,522 --> 00:22:14,149
لذا، إذا أنتي. . .

339
00:22:14,257 --> 00:22:18,751
كنت بحاجه لاجازه

340
00:22:18,861 --> 00:22:20,351
وهناك سأريكوا اين سنذهب.

341
00:22:20,463 --> 00:22:22,021
تتكلم كأنك ذهبت من قبل

342
00:22:22,131 --> 00:22:25,157
نعم، تلك كَانتْ الخطةَ، لكن،أتعرفي. . .

343
00:22:25,468 --> 00:22:28,767
حياة، عمل.

344
00:22:29,639 --> 00:22:31,300
يوماً ما.

345
00:22:31,708 --> 00:22:33,141
نعم. نعم، لَرُبَّمَا.

346
00:22:35,345 --> 00:22:37,438
على أية حال، ماذا عَنْ أنت؟ مُتَزَوّجه؟

347
00:22:37,880 --> 00:22:39,677
تزوجتي ؟
ستتزوجي ؟ ...

348
00:22:39,782 --> 00:22:42,808
لا. لا.
لَرُبَّمَا الآن القوانين تَغيّرتْ.

349
00:22:43,019 --> 00:22:44,179
- ماذا تعني
- حَسناً، أَنا سحاقيه.

350
00:22:47,790 --> 00:22:48,882
اممممم

351
00:22:49,525 --> 00:22:52,050
رائع. جيد.

352
00:22:58,034 --> 00:23:01,128
انه كوبير
لقد أتي

353
00:23:02,505 --> 00:23:03,631
نعم.

354
00:23:09,479 --> 00:23:10,571
اممممممممم

355
00:23:11,047 --> 00:23:12,014
"هيك" ؟

356
00:23:12,448 --> 00:23:15,440
- انه مقزز فعلا
- فعلا ؟!

357
00:23:15,551 --> 00:23:17,883
بالفعل يا حبيبي انه سييء

358
00:23:17,987 --> 00:23:21,218
على أية حال،لنتكلم في موضوع اكتر اهميه.
لقد مرت الان تلاته اسابيع

359
00:23:21,557 --> 00:23:24,321
كيف حال الجنس بعد الزواج ؟

360
00:23:24,427 --> 00:23:26,190
- من فضلك
- لأن، عندما مارستُ الجنس. . .

361
00:23:26,295 --> 00:23:29,958
مَع الناسِ بعد ما تُزوّجوا،
قالوا بأنّه رائعُ.

362
00:23:30,066 --> 00:23:32,933
فلتتزوج وتكتشف بنفسك ؟

363
00:23:33,035 --> 00:23:34,366
دائما كوبير هكذا لا يستطيع
ان يجلس في التزام ابدا

364
00:23:34,470 --> 00:23:36,165
لا تنسي السنتين تلات سنين من حياه الحب

365
00:23:36,272 --> 00:23:37,762


366
00:23:37,874 --> 00:23:39,341
أنت حقاً لا تَعتقدُ
نصفكَ الآخر هناك؟

367
00:23:39,442 --> 00:23:42,138
-، أَو تعرف، هنا؟
- في الحقيقة. . .

368
00:23:42,245 --> 00:23:43,610
يوجد هنا الكتير من النساء الرائعات

369
00:23:43,713 --> 00:23:47,114
نعم، هناك، وأُحاولُ إلى
النوم ببحدود ان امكن.

370
00:23:47,216 --> 00:23:48,649
وأنت أبداً لا تَفْشلُ، أليس كذلك؟

371
00:23:48,751 --> 00:23:50,776
تَعْرفُ، يُعلّمونَ الطيورَ
والنحل عنيّ.

372
00:23:53,456 --> 00:23:55,287
شكل شيء سيتغير في حياتك عندما تقابل الفتاه المناسبه

373
00:23:55,391 --> 00:23:57,188
وكيف ومتي ياجدها واحس بها

374
00:23:57,293 --> 00:23:59,989
لا اعرف فالموضوع لا يكون مباشره
انه شعور يحدث في اي وقت

375
00:24:02,064 --> 00:24:04,191
تشعر بالدفيء والراحه معها

376
00:24:04,300 --> 00:24:08,430
وأنت تُعلّقُ في هناك وتَعطيه فرصة،
أمامك يَعْرفُه، أنت مثل. . .

377
00:24:08,538 --> 00:24:11,302
"نعم، هذا هو. يَجِبُ أَنْ يَكُونَ حبّاً."

378
00:24:11,908 --> 00:24:14,741
- نعم، أَنا مَعها.
- أَنا مَعها، أيضاً. أعطِني ذلك.

379
00:24:15,144 --> 00:24:16,873
أنا لا أُوافقُ.

380
00:24:17,180 --> 00:24:20,308
أعتقد تَعْرفُ فوراً.
تَعْرفُ، حالما عيونكَ. . .

381
00:24:21,784 --> 00:24:24,344
ثمّ كُلّ شيء الذي يَحْدثُ
منذ ذلك الحين، فقط يُثبتُ. . .

382
00:24:24,454 --> 00:24:26,820
بأنّك كُنْتَ صحيحَ
في تلك اللحظةِ الأولى.

383
00:24:26,923 --> 00:24:30,120
عندما أدركتَ فجأة بأنّه
هناك شيء ينقصك وهي اكملته

384
00:24:32,662 --> 00:24:35,062
- في الحقيقة، مَعها، أنا أَقُولُ.
- أَنا مَعها، أيضاً.

385
00:24:35,164 --> 00:24:37,530
مُصَنَّف. لذا، الذي للحلوى؟

386
00:24:37,633 --> 00:24:38,930
- نعم.
- لا.

387
00:24:39,035 --> 00:24:40,127
- لا؟
- لا.

388
00:24:40,236 --> 00:24:43,728
إذا تَعتقدُ بأنّ، تَعتقدُ ذلك
كُلّ شخص الذي ما عِنْدَهُ كُلّ ذلك. . .

389
00:24:45,274 --> 00:24:47,037
العمل يَقْبلُ بأقل.

390
00:24:47,143 --> 00:24:50,237
- ذلك لَيسَ الذي أَقُولُ.
- ذلك نوعِ ما أنت تَقُولُ.

391
00:24:50,346 --> 00:24:51,472
أعتقد قالتْها ألطف نوعاً ما.

392
00:24:53,115 --> 00:24:54,275
اتريدون كعكه الفاكهه ؟

393
00:24:55,685 --> 00:24:58,210
تَبْدو مرهقاً.
هل مررت بيوم جيد في العمل؟

394
00:24:58,321 --> 00:25:01,415
- هراء , لاتشغل بالك
- هل لاحظت بائعه الزهور كيف تنظر لي ؟

395
00:25:01,524 --> 00:25:02,786
وكلامها الذي تلمح به علي

396
00:25:02,892 --> 00:25:05,360
اليوم
سَنَسْقطُ بجنون في السريرِ.

397
00:25:05,461 --> 00:25:08,021


398
00:25:11,000 --> 00:25:12,262
انها سحاقيه

399
00:25:14,737 --> 00:25:17,399
حقا ؟

400
00:25:17,507 --> 00:25:20,271
هذا معيق قوي لخطط اغرائك هذه
خططكَ للإغراءِ؟

401
00:25:21,143 --> 00:25:22,303
لا من الشهل التحكم والتغير

402
00:25:25,548 --> 00:25:28,745
لَيسَ أي واحد. أنا لا. . .
' سبب، تَعْرفُ. . . لكن أي واحد، أَعْني. . .

403
00:25:41,364 --> 00:25:42,854
ماذا تفعل؟

404
00:25:45,201 --> 00:25:48,295
- انه رائع
- المطر

405
00:25:50,940 --> 00:25:52,532
"هيك" لن يصعد هنا

406
00:25:52,909 --> 00:25:55,002
يقولون انه خوف لا شعوري
يشعر به الانسان كانه سيسقط

407
00:25:55,111 --> 00:25:57,978
لاكن هذا الشعور يذهب عندما اذهب علي الحافه

408
00:26:01,217 --> 00:26:02,206
اسفه علي هذا العشاء

409
00:26:04,253 --> 00:26:05,777
لقد اكلت اسوء من هذا بكتير

410
00:26:07,790 --> 00:26:11,226


411
00:26:12,828 --> 00:26:14,762
ذَهبتَ  صَغير بعيداً.

412
00:26:17,833 --> 00:26:19,460
- أنتي مبتله.
- أنا بخير.

413
00:26:19,569 --> 00:26:21,264
- وبارده ايضا
- أنا بخير!

414
00:26:21,370 --> 00:26:23,770
- ارتديه. حقاً، خديه.
- أَنا بافضل حال.

415
00:26:23,873 --> 00:26:25,204
- انا بخير. حَسناً. . .
- حسنا، الآن أنتي بارده.

416
00:26:25,308 --> 00:26:26,969
ماذا تفعلون ؟

417
00:26:28,110 --> 00:26:29,202
لا شيء.

418
00:26:29,412 --> 00:26:32,142
جيّد، "كوب" يُريدُ الذهاب

419
00:26:32,248 --> 00:26:34,148
وأنا أُريدُه حقاً أَنْ يذهب من بيتي.

420
00:26:34,884 --> 00:26:36,647
- ليلة سعيدة.
- اراكي  قريباً.

421
00:26:37,286 --> 00:26:38,947
- إثنان.
- شكراً للعشاءِ.

422
00:26:39,522 --> 00:26:40,489
مع السلامة.

423
00:26:42,258 --> 00:26:43,282
ابقي علي اتصال "كوب"

424
00:26:50,499 --> 00:26:52,831
اليسار القادم.
حسنا

425
00:26:52,935 --> 00:26:55,233


426
00:26:55,338 --> 00:26:56,862
العُشّ، يَأْخذُ اليسارَ القادمَ.

427
00:26:58,341 --> 00:27:01,640


428
00:27:02,678 --> 00:27:07,206


429
00:27:10,252 --> 00:27:11,549
أَنا آسفُ.

430
00:27:12,688 --> 00:27:13,746
حقاً.

431
00:27:15,257 --> 00:27:17,589
أنت عِنْدَكَ شيءُ على بالكَ،
ذلك واضحُ.

432
00:27:19,195 --> 00:27:23,222
تَعْرفُ ماذا أنت يَجِبُ أَنْ تَعمَلُ؟
أنت يَجِبُ أَنْ تشركيني معك.

433
00:27:24,433 --> 00:27:27,231
لأن تحت هذا الخارجِ الوعرِ. . .

434
00:27:28,104 --> 00:27:29,571
هناك ضربات  روح حسّاسة.

435
00:27:29,672 --> 00:27:32,971
- لا، هناك لا.
- لا، هناك لا، لكن أخبريني على أية حال.

436
00:27:34,410 --> 00:27:37,607
رَاهنْه  شيء بنتِ، لا، حقّ؟
أَعْني، هو يُوْصَلُ إلى يَكُونُ.

437
00:27:38,214 --> 00:27:42,514
هو  مشهد حار ومقرّن.
أنتَ ونباتي آخر.

438
00:27:42,885 --> 00:27:46,753
تعال. أخبرْ عمّ كوبير كُلّ عنه.
لَنْ يُنقذَني أي تفصيلَ.

439
00:27:47,289 --> 00:27:51,487
هل قابلتَ شخص ما أبداً وفقط. . .

440
00:27:55,064 --> 00:27:57,760
- لكن كان هناك شخص آخر؟
- نعم، متأكّد.

441
00:27:58,234 --> 00:27:59,599


442
00:27:59,969 --> 00:28:01,630
- لذا، ماذا تعمل؟
- ما سأفعله

443
00:28:04,507 --> 00:28:05,667
أَنْكحُهم.

444
00:28:07,109 --> 00:28:08,736
الشريك مشكلتُهم، وليست لي انا.

445
00:28:11,881 --> 00:28:13,712
نعم، أعتقد أنت لا تَعْبثُ
مَع الأزواجِ الآخرينِ.

446
00:28:14,750 --> 00:28:16,183
لا تُسبّبْ ذلك الألمِ، أبداً.

447
00:28:17,319 --> 00:28:19,219
أنت فقط تُواجهُ الحقائقَ التي هي لا تَستطيعُ الحَدَوث. . .

448
00:28:21,257 --> 00:28:24,385
إنصرفْ.
إلتحمْ بشخص ما متوفرِ بدلاً مِن ذلك.

449
00:28:24,860 --> 00:28:28,523
حَسناً، مكانكَ أَو لغمكَ؟ يَجيءُ، دعنا. . .
أَنا جيدُ جداً في السريرِ.

450
00:28:31,200 --> 00:28:34,226
اذا عديني انه امبارحه انتهي كل شيء

451
00:28:34,336 --> 00:28:37,396
ليلة أمس كَانَ  نجاح كبير.
وذهبوا سويا

452
00:28:37,506 --> 00:28:40,771
ذلك الصوتِ البعيدِ تَسْمعُ
زفاف أجراسِ.

453
00:28:40,876 --> 00:28:42,173
ما الذي ادراكي بما سيحدث

454
00:28:43,112 --> 00:28:46,878
- أوه، لعنة، أنتي لا تعرفي اصلا.
- اعرف ! اعرف ايه ؟

455
00:28:46,982 --> 00:28:50,884
حَسناً، الشيء الذي أنت لَمْ تَعْرفْ حول
لوس الحقيقة بإِنَّهَا. . . هنا.

456
00:28:50,986 --> 00:28:52,783
- يا، يا.
- يا، مرحباً!

457
00:28:52,888 --> 00:28:53,980
- مرحباً.
- مرحباً.

458
00:28:54,090 --> 00:28:55,751
شيء غريب لقد كنا نتحدث عنكي
نحن كُنّا فقط نَتحدّثُ عنك.

459
00:28:55,858 --> 00:28:57,450
أوه، كُلّ اللطفاء، أَتمنّى.

460
00:28:58,494 --> 00:29:01,691
- اعرفكم هذه " ايدي "
- "ايدي"

461
00:29:01,864 --> 00:29:03,593
- هيك
- ورايتشل.

462
00:29:03,799 --> 00:29:05,790
- رايتشل.
- إدي.

463
00:29:06,469 --> 00:29:08,801
- لوس؟
- جيد.

464
00:29:09,171 --> 00:29:11,469
- لذا، تسوّق السّبتِ؟
- صحيحُ.

465
00:29:12,007 --> 00:29:13,133
عظيم.

466
00:29:13,442 --> 00:29:17,242
تمتّعْ به. ويَستمعُ، شكراً للعشاءِ.
نحن يَجِبُ أَنْ بالتأكيد. . .

467
00:29:17,346 --> 00:29:18,506
- بالتأكيد.
- نحن سَ.

468
00:29:18,614 --> 00:29:21,742
- حسنا. حَسناً، اتمني لكم تسوق جيد.
- أنت، أيضاً.

469
00:29:25,087 --> 00:29:26,520


470
00:29:26,622 --> 00:29:29,682
تمهلي يا قطتي ..
ما حكايه هذه الناس ؟

471
00:29:30,459 --> 00:29:32,825
ذلك الذي أُحاولُ إخْبارك.
ان لوس سحاقيه

472
00:29:35,998 --> 00:29:38,262
هي سحاقيه.

473
00:29:38,901 --> 00:29:40,528
هل لاحظتي صديقتها ؟

474
00:29:40,636 --> 00:29:44,970
هي لَيستْ فقط متغايرة الجنس.
هي، مثل، باربي متغايرة الجنس.

475
00:29:45,508 --> 00:29:47,738
أوه، يا. كيف الحال؟

476
00:29:47,843 --> 00:29:49,276
نحن كُنّا فقط نَتحدّثُ عنكم.

477
00:29:49,378 --> 00:29:51,778
- هيا عزيزتي سنتأخر بهذا الشكل
- أوه، هناك ساعات لحد الآن.

478
00:29:51,881 --> 00:29:52,939
سنتأخر عن مشاهده المتش

479
00:29:53,048 --> 00:29:56,449
اتمني بان تربح

480
00:29:57,186 --> 00:29:59,051
- إدي، هَلْ أنت سحاقيهّ؟
- أوه، الله.

481
00:29:59,522 --> 00:30:03,356
هَلْ أنا سحاقيهّ؟ أَنا منتشيُ.

482
00:30:03,459 --> 00:30:05,620
- وأنت إثنان. . .
- لا. نحن لَسنا.

483
00:30:05,728 --> 00:30:09,186
حاولتُ وأنا حاولتُ، لَكنَّها تَحبُّ واحده أخرى.

484
00:30:10,065 --> 00:30:11,293
لذا، آي .. . أنا ساتصل بكم فيما بعد.

485
00:30:11,400 --> 00:30:12,560
- حسنا  يجب ان نذهب . .
- بالتأكيد.

486
00:30:12,668 --> 00:30:13,231
- نحن سَ.
- نحن سنَذْهبُ من ذلك الطريقِ.

487
00:30:13,266 --> 00:30:13,795
- نحن سَ.
- نحن نَذْهبُ ذلك الطريقِ.

488
00:30:13,903 --> 00:30:16,428
-  مع السلامة ثانيةً.
- مع السلامة.

489
00:30:19,542 --> 00:30:22,841
لذا، إكتشفتُ هم لَيسوا مع بعض.

490
00:30:22,945 --> 00:30:24,025
نعم، لبقه جداً. دعنا نَدْفعُ.

491
00:30:24,060 --> 00:30:25,105
نعم، لبقه جداً. دعنا نَدْفعُ.

492
00:30:26,282 --> 00:30:27,442
مرحباً.

493
00:30:28,984 --> 00:30:32,044
- هَلْ تُطاردُينا؟
- لا ولكني اود ذلك

494
00:30:32,154 --> 00:30:34,019
نحن سَنَكُونُ في هذا حتى.

495
00:30:34,123 --> 00:30:35,522
نحن سَنُلوّحُ ظهرَ.

496
00:30:35,624 --> 00:30:36,682
- نعم.
- حَسناً، نحن يَجِبُ أَنْ.

497
00:30:36,792 --> 00:30:37,952
بالتأكيد.

498
00:31:12,494 --> 00:31:14,155


499
00:31:18,434 --> 00:31:19,992
أَحْبُّ هذه المربّى.

500
00:31:21,237 --> 00:31:22,636
هي مربّى جيدةُ جداً.

501
00:31:24,173 --> 00:31:25,367
أنا يَجِبُ أَنْ أصنعَ مربّى.

502
00:31:26,075 --> 00:31:29,101


503
00:31:29,812 --> 00:31:33,441


504
00:31:33,549 --> 00:31:35,414
على أية حال، أنا كُنْتُ أَتكلّمُ مع روب أمس.

505
00:31:35,551 --> 00:31:38,349
- ذلك الرجلِ دُبرَ.
- ذلك الرجلِ دُبرُ.

506
00:31:38,454 --> 00:31:40,945
لكنه لديه صديقه حلوه جدا

507
00:31:41,056 --> 00:31:43,320


508
00:31:43,425 --> 00:31:44,949
ومع ذلك يخونها

509
00:31:46,662 --> 00:31:49,153
- أوه،ارجعلي للسرير.
- أساذهب فوق قليلا

510
00:31:49,865 --> 00:31:50,957
هَلْ تَعْرفُ؟

511
00:31:51,066 --> 00:31:53,000
اريد ان اخبرها اننا نريد اجازه

512
00:31:55,504 --> 00:31:58,337
هل ستذهبي فوق حقا ؟

513
00:31:59,775 --> 00:32:00,969
لَرُبَّمَا هو لا يُريدُ تركها.

514
00:32:02,278 --> 00:32:03,643
لَرُبَّمَا هو لا يدري ماذا يريد.

515
00:32:03,879 --> 00:32:06,006
على أية حال، هو يَجِبُ أَنْ يُخمّنَ ذلك
قَبْلَ أَنْ يَتأذّى شخص ما.

516
00:32:08,918 --> 00:32:10,112
لماذا؟

517
00:32:11,787 --> 00:32:13,379
يَجْعلُك  شخص جيد

518
00:32:14,290 --> 00:32:16,781
تَنتظرُ حتى أَجْعلْ مربّى،
ثمّ أنا سَأَهْزُّ عالمَكَ.

519
00:32:19,695 --> 00:32:22,163
ماذا عن لون اغمق قليلاً
هل يوجد؟ أنا عِنْدي بَعْض النيلجِ الرائعِ.

520
00:32:22,264 --> 00:32:23,822
أوه، لم لا؟

521
00:32:24,500 --> 00:32:26,900
انهم لصديقي

522
00:32:27,670 --> 00:32:31,231
- سأخبره انني سأضع طفل
- ذلك عظيمُ.

523
00:32:31,340 --> 00:32:34,798
أعتقد ذلك.
هو سَ، أيضاً. هو بالتأكيد سَ.

524
00:32:35,778 --> 00:32:38,008
هو قليلاً  نزوة سيطرةِ.

525
00:32:38,113 --> 00:32:39,876
لقد كانت مفاجأه حيت انه لا يلبس
"العازل الطبي"

526
00:32:42,484 --> 00:32:43,610
هو. . .

527
00:32:44,320 --> 00:32:45,309
هو سَيَكْرهُني.

528
00:32:49,825 --> 00:32:51,383
هو سَيَكْرهُني.

529
00:32:53,028 --> 00:32:56,395
أَحبُّه كثيراً.

530
00:32:56,498 --> 00:32:58,432
نعم، لَستُ مُفاجئَ.
يَبْدو رائعَ.

531
00:32:58,534 --> 00:32:59,865
أنا لَمْ. . .

532
00:33:02,304 --> 00:33:05,273
- أنا لا أَعْرفُ ما العمل.
- أنا يَجِبُ أَنْ. . .

533
00:33:05,407 --> 00:33:07,432
إذا أنت سَتَتْركُ فقط ان. . .

534
00:33:08,677 --> 00:33:09,974


535
00:33:10,679 --> 00:33:12,806
نعم، أنا يُمْكِنُ أَنْ اوصل للمنازلُ.

536
00:33:12,915 --> 00:33:15,042
الآن؟ لا، انه صعب جداَ.

537
00:33:16,118 --> 00:33:17,107
مرحباً.

538
00:33:17,219 --> 00:33:18,811
انا هنا لتوصيل هذه الزهور

539
00:33:18,921 --> 00:33:20,821
أوه، بالتأكيد. هو  هناك.

540
00:33:34,470 --> 00:33:36,768
- همم , لطيف؟
- لطيف جداً.

541
00:33:37,406 --> 00:33:39,738
مارسْ الجنس معني إذا أَنا خاطئُ،
لكن أعتقد تُريدُ تَقبيلي.

542
00:33:40,342 --> 00:33:42,401
"كوب" أنت وأنا. . .

543
00:33:43,946 --> 00:33:44,913
هذا لن يحدث

544
00:33:45,748 --> 00:33:46,715
هذا ماذا؟

545
00:33:47,850 --> 00:33:48,839
أنا سَأكُونُ صديقَكَ.

546
00:33:50,319 --> 00:33:51,377
حَسناً، ذلك يَعمَلُ. . .

547
00:33:54,556 --> 00:33:55,523
الآن.

548
00:34:02,664 --> 00:34:05,497
حقاً.
تقديم مدرسةِ بنتِي.

549
00:34:05,601 --> 00:34:07,694
ساشتري لها الزي الرسمي

550
00:34:07,803 --> 00:34:09,703
هو لَيسَ حقاً ذلك النوعِ مِنْ الصفقةِ.

551
00:34:09,805 --> 00:34:12,603


552
00:34:12,708 --> 00:34:14,642
' فصل أَنا فَقَطْ أَتكلّمُ من الذاكرة.

553
00:34:14,743 --> 00:34:17,177
- مرحباً.
- لوسي، عزيز، ماذا تَعْملُ هنا؟

554
00:34:17,279 --> 00:34:18,712
ساعدتُ إتش مَعها. . .

555
00:34:18,814 --> 00:34:21,806
- حَسناً، دَعتْني، لذا. . .
- هنرييتا مستعدّ للبَدْء الآن.

556
00:34:22,384 --> 00:34:25,785
هذا فضاءُ.
الفضاء العديد مِنْ السنوات الضوئيةِ بعيداً.

557
00:34:26,355 --> 00:34:30,086
السنوات الضوئية لَمْ تُقَسْ في أيامِ
أَو شهور، لكن في الكيلومتراتِ.

558
00:34:30,926 --> 00:34:33,952
هناك  سبب جيد لهذا،
لَكنِّي لا أَفْهمُه تماماً لحد الآن.

559
00:34:35,030 --> 00:34:36,657
هذه القطعةِ دربُ التبّانة.

560
00:34:36,999 --> 00:34:40,457
يُكَوّنُ من الكثير مِنْ النجومِ

561
00:34:40,969 --> 00:34:44,097


562
00:34:45,974 --> 00:34:48,465
إحدى أفضل الأبراجِ
مجموعة الدب الأكبرُ. . .

563
00:34:48,577 --> 00:34:50,545
الذي أمريكي لاتينيُ للدبِّ الكبيرِ.

564
00:34:51,914 --> 00:34:54,382
هو يُدْعَى ذلك
لأن يومَ واحد في الأوقاتِ السابقةِ. . .

565
00:34:54,483 --> 00:34:56,041
الذي مَا حَدثَ حقاً. . .

566
00:34:56,151 --> 00:34:59,552
 إله شقي دَعا زيوسَ مطلوبَ للذِهاب إلى
سرير مَع شخص ما هو ما كَانَ متزوّج مِنْ.

567
00:35:00,722 --> 00:35:02,917
زوجته كَانتْ عَلى وَشَكِ أَنْ تَمْسكَه
ويَكُونُ متقاطع جداً. . .

568
00:35:03,025 --> 00:35:05,789
دارَ لذا زيوسُ صديقتُه إلى  دبّ.

569
00:35:05,894 --> 00:35:08,590
لكن "زيزس"

570
00:35:21,110 --> 00:35:23,203
وذلك كُلّ شيءُ
تَحتاجُ للمعْرِفة حول الفضاءِ.

571
00:35:31,553 --> 00:35:34,044
- جيد جداً.
- جيد جداً.

572
00:35:34,756 --> 00:35:36,656
أنت يَجِبُ أَنْ تَذْهبيَ، حقاّ؟

573
00:35:37,292 --> 00:35:39,590
لَكنِّي لا. أَنا بخيرُ.

574
00:35:40,562 --> 00:35:42,462
لوس، آي .. .

575
00:35:46,802 --> 00:35:49,600
أعتقد بأنّنا يَجِبُ أَنْ نَتكلّمَ
بخصوص شيئا ما

576
00:35:51,240 --> 00:35:54,903
- هو فقط، أنا لا أَعْرفُ. عندما أَنا مَع. . .
- نعم،يجب ان اذهب.

577
00:35:55,310 --> 00:35:58,143
في الحقيقة، أنا تَواً أدركتُ
أنا عِنْدي  تسليم للمنازل.

578
00:35:58,247 --> 00:35:59,373
أوه، نعم، حقّ.

579
00:36:00,549 --> 00:36:01,516
اذهبي

580
00:36:02,951 --> 00:36:04,009
نعم.

581
00:36:07,289 --> 00:36:08,347
إستمعْ إلى هذا.

582
00:36:09,024 --> 00:36:11,015
"في خطابِ قبولها،
العالم البارز. . .

583
00:36:11,126 --> 00:36:14,061
"تقدير مدفوع إلى زوجِها،
الدّكتور كرس ديفيس." تَهجّى خاطئاً.

584
00:36:14,163 --> 00:36:16,654
"غداً يَحتفلُ الزوجُ به
ذكرى زفافهم الثانية والأربعون. . .

585
00:36:16,765 --> 00:36:19,325
"بعد هُرُوب سوية
في اليومِ إجتمعوا.

586
00:36:19,434 --> 00:36:21,834
"عندما سَألَ كَمْ هم يُمْكِنُ أَنْ من المحتمل
عَرفَه كُلّ العمل خارج. . .

587
00:36:21,937 --> 00:36:24,132
"الأستاذ هاريسن. . . الأستاذ. . .

588
00:36:24,239 --> 00:36:26,764
"أجابَ في الأزياءِ العلميةِ الحقيقيةِ. . .

589
00:36:26,875 --> 00:36:31,209
"' أنت لا تَعْرفُ. أنت لا يُمكنُ أَنْ تَكُونَ متأكّدَ.
لَكنَّك تَأْخذُ الهبوطَ على أية حال.

590
00:36:31,580 --> 00:36:33,207
"' متأكّدون للناسِ
الذي لا يَحبُّ بما فيه الكفاية." '

591
00:36:34,316 --> 00:36:35,510
اووه

592
00:36:36,451 --> 00:36:39,784
- هل تؤمنوا بالحب من اول نظره ؟
- ولاكن مع تواقفر الوقت

593
00:36:42,991 --> 00:36:46,984
لا. حقاً، بأنّك يُمْكِنُ أَنْ تقابل
شخص ما، أَو فقط. . .

594
00:36:47,863 --> 00:36:48,921
عبر  غرفة. . .

595
00:36:50,365 --> 00:36:53,027
وبتلك اللمحةِ الواحدة التي أنت يُمْكِنُ أَنْ
إنظرْ في عيونِهم وشاهدْ روحَهم.

596
00:36:53,969 --> 00:36:55,197
هَلْ تَعتقدُ الذي يُمْكِنُ أَنْ تَحْدثَ؟

597
00:36:58,407 --> 00:37:00,671
- لا.
- بالتأكيد لا.

598
00:37:02,411 --> 00:37:03,537
لا. ني، لا.

599
00:37:09,985 --> 00:37:11,919
هذه الخميسَ الخلفيَ المُسْتَحقَ.

600
00:37:12,020 --> 00:37:14,648
إذا نحن مُغلقون،
فقط يَضْربُهم خلال البابِ. تمتّعْ به.

601
00:37:14,756 --> 00:37:16,781
شكراً جزيلاً.
شكراً.

602
00:37:18,994 --> 00:37:21,019
مرحباً. هذه، رجاءً.

603
00:37:37,079 --> 00:37:38,068
وهذا أيضاً.

604
00:37:45,153 --> 00:37:47,280
هو فقط. . . هو للبحث.

605
00:37:47,990 --> 00:37:49,218
تستطيعي اخد ما تريدين عزيزتي

606
00:37:51,026 --> 00:37:53,426
- هو في الحقيقة خارج.
- أوه، ذلك بخيرُ.

607
00:37:53,528 --> 00:37:54,893
- هو لا يَهْمُّ. . .
- بالرغم من أن، هو ظهرُ مُسْتَحقُ.

608
00:37:54,997 --> 00:37:56,624
- أنا سَأُخابرُهم.
- أوه، لا، بأمانة. . .

609
00:37:56,732 --> 00:37:59,166
فتاتي اتمني بان تقرايه

610
00:38:00,702 --> 00:38:03,466
مرحبا "كاس" ؟
نعم، هو تيري مِنْ دكانِ الفيديو.

611
00:38:05,407 --> 00:38:07,170
توقعت انكي انتي

612
00:38:07,276 --> 00:38:08,675
- أُمّ.
- أنا كُنْتُ هنا بالجوار. . .

613
00:38:08,777 --> 00:38:10,005
لاحضار بطاقات الزفاف

614
00:38:10,112 --> 00:38:12,410
مع ذلك، أُخبرُك،
ذلك المصورِ يَجِبُ أَنْ يُطْرَدَ.

615
00:38:12,514 --> 00:38:16,006
هو جَعلَني اظهر بشكل  مجرمه.
أي مجرم في النيلجِ.

616
00:38:16,118 --> 00:38:19,485
- أيّ شئ جيد؟
- لا، لا.

617
00:38:19,588 --> 00:38:22,216
هناك  سيدة تَحتاجُ نسختَكِ هنا
<i> بوش جورجي. </i>

618
00:38:23,158 --> 00:38:26,127
<i> - بوش جورجي؟ </i>
- هو للبحثِ.

619
00:38:27,229 --> 00:38:28,526
انه ل "هيك"

620
00:38:29,031 --> 00:38:30,931
هو مهتمّ جدا بالسياسات الأمريكيةِ.

621
00:38:31,033 --> 00:38:32,159
انها تجلبه من المخزن

622
00:38:32,267 --> 00:38:34,633
حَسناً، أَتّصلُ الذي جنسيَ جداً.

623
00:38:34,736 --> 00:38:35,703
ماذا ؟

624
00:38:36,972 --> 00:38:40,032
لا يَرْفسَه خارج السريرِ
لأكل اللصوصِ، أليس كذلك؟

625
00:38:40,175 --> 00:38:41,335


626
00:38:43,145 --> 00:38:46,137
<i> أوه، جورجي! أوه! </i>
<i> يَدْعوني رئيسَ السّيدةِ. </i>

627
00:38:47,349 --> 00:38:48,680


628
00:38:48,784 --> 00:38:51,378
"رَبحتَ  سهم 1 مليون."

629
00:38:51,920 --> 00:38:53,046
ممتاز.

630
00:38:54,756 --> 00:38:56,587
- أوه، أنت بيتَ.
- مرحباً.

631
00:38:56,692 --> 00:39:00,150
أوه  أنا مسرور لرُؤيتك.

632
00:39:00,529 --> 00:39:03,987
العمل كان منهك
كان يجب عليا ان افلت منه مبكرا

633
00:39:06,468 --> 00:39:08,800
- هَلْ حضرتي الغداءِ؟
- رجاءً.

634
00:39:09,471 --> 00:39:11,132
يا، حَصلتَ على بعض السي دي هات.

635
00:39:11,273 --> 00:39:13,537
- نعم، لا تشغل نفسك بالنظر. أنا فقط اردت. . .
- هذا عظيمه.

636
00:39:13,642 --> 00:39:16,042
هذه ملابسه الداخلية، لكن مهما.

637
00:39:18,280 --> 00:39:20,805
وهنا واحد أنا مَا رَأيتُ قبل ذلك.

638
00:39:21,516 --> 00:39:23,575
انه ........

639
00:39:26,588 --> 00:39:29,580
أعطوني الخاطئ الواحد. ذلك. . .
أوه، ياالهي! انها. . .

640
00:39:29,691 --> 00:39:32,023
الإمرأة في محل السي دي هات.

641
00:39:32,794 --> 00:39:35,661
- أنا سَأُعيدُه.
- نعم، اعيديه ذلك ممتازُ، نعم.

642
00:39:35,764 --> 00:39:39,222
أَعْني، الذي، هو دعارةُ، فعلا؟

643
00:39:39,334 --> 00:39:40,562
- هو هجوميُ.
- الله، نعم.

644
00:39:40,669 --> 00:39:42,660
نعم. هيا نشاهده على أية حال.

645
00:39:42,771 --> 00:39:44,295
تعالي "ريش"
كل شيء سيكون جيد

646
00:39:44,406 --> 00:39:47,398
قليلاً فترة هدوء في ذلك المقعد البعيد.

647
00:39:47,509 --> 00:39:50,967
- أَعْرفُ بأنّه عيبُي وهو. . . نعم.
- لا، هو لي. آي .. .

648
00:39:51,880 --> 00:39:53,108
ولكن لا اريد ان اشاهد هذا

649
00:39:54,316 --> 00:39:56,716
ماذا ؟
هذه الاشياء لا تستهواني

650
00:40:02,724 --> 00:40:04,055
أحدنا طرازاتِ.

651
00:40:14,269 --> 00:40:16,533
أَحبُّ رائحةَ المقانق المقليةِ في المساء.

652
00:40:17,339 --> 00:40:18,363
رائحته مثل.....

653
00:40:20,075 --> 00:40:22,543
- مقانق مقلية.
- نعم.

654
00:40:23,044 --> 00:40:25,410
هناك شيء يا " نيد"
اردت سؤالك عنه ؟

655
00:40:25,514 --> 00:40:28,847
- إثنان، رجاءً.
- أنا كُنْتُ فقط تَسَائُل إذا هو كَانَ . . .

656
00:40:28,950 --> 00:40:31,817
الشواذ ،
أتَعْرفُ، بعد الزواج مثلا؟

657
00:40:31,920 --> 00:40:35,378
إذا كان التفاعلِ بين إثنان. . .

658
00:40:35,490 --> 00:40:37,481
أصبحَ قليلاً. . .

659
00:40:37,592 --> 00:40:39,082
هَلْ تُريدُ بصلَ؟

660
00:40:39,194 --> 00:40:40,593
لا، شكراً.

661
00:40:40,695 --> 00:40:43,391
- لأن الذي أَاردُ. . .
- خردل؟ الصلصة؟

662
00:40:43,498 --> 00:40:46,899
- أنا يُمْكِنُ أَنْ أَوصي كلا.
- لا، أُحاولُ الكَلام معك هنا.

663
00:40:47,002 --> 00:40:50,961
- أوه؟ ماذا عن، ولدي عزيزي؟
- حَسناً، هو فقط. . . أنا مُجَرَّد. . . حَسناً. . .

664
00:40:51,540 --> 00:40:54,270
أَجِدُه صعب نوعاً ما في الوقت الحاضر
مَع رايتشل. . .

665
00:40:54,376 --> 00:40:56,708
أوهأنت لا يَجِبُ أنْ تُناقشَ مثل هذه المواضيع  مَعي.
ماذا سأفعل حيال ذلك

666
00:40:56,812 --> 00:40:58,279
- آسف؟
- حَسناً، تلك مشكلتُنا، تَرى.

667
00:40:59,414 --> 00:41:02,349
إثنان منّا،
نحن يُمكنُ أَنْ نَكُونَ لطفاءَ جداً إلى بعضهم البعض. . .

668
00:41:02,884 --> 00:41:05,216
تكلّمْ عن الرياضةِ أَو الطقسِ

669
00:41:05,320 --> 00:41:07,447
- نعم، نعم.
- لا تذكر راتشيل ابدا

670
00:41:08,457 --> 00:41:10,118


671
00:41:10,225 --> 00:41:11,453
مُرور عبر رأيي. . .

672
00:41:12,627 --> 00:41:14,492


673
00:41:20,168 --> 00:41:21,135
"ريتش"

674
00:41:32,781 --> 00:41:35,375
عزيزي، أنا لا أَعْرفُ
ما العمل حول أبّيكَ.

675
00:41:35,484 --> 00:41:37,349
هو
آخر الأحباءِ المثيرينِ

676
00:41:37,452 --> 00:41:41,354
لكن، مؤخراً
هوا غيور جدا علي

677
00:41:41,456 --> 00:41:42,480
كيف الاحوال ؟

678
00:41:42,591 --> 00:41:45,082
أنت لَيْسَ لَديكي فكرةُ.

679
00:41:45,193 --> 00:41:46,251


680
00:41:46,361 --> 00:41:48,522
الآن، هكذا أحفادَي
المَجيء؟

681
00:41:48,630 --> 00:41:49,892
هل يمكن ان تأخذني من هنا ؟

682
00:41:49,998 --> 00:41:51,465
حسنا عزيزتي

683
00:41:52,133 --> 00:41:55,569


684
00:42:05,046 --> 00:42:07,947
أـعرفي ما اكثر شيء يروقني في ابويكي

685
00:42:08,049 --> 00:42:10,643
انهم لوما كانوا موجودين لكنتي انتي غير موجوده

686
00:42:19,995 --> 00:42:21,121
ما الأمر، عزيزتي؟

687
00:42:22,898 --> 00:42:23,865
دعنا نَذْهبُ إلى البيت.

688
00:42:25,100 --> 00:42:28,160
فلتتذكر
حاولا الا تظهر طفلي , حسنا ؟

689
00:42:28,270 --> 00:42:30,204
لان هذا يبعد الرجال

690
00:42:30,305 --> 00:42:33,001
وابقي عيونك منفتحه علي اي ...

691
00:42:33,108 --> 00:42:35,042
- اي رجل تجده لطيفا
- مرحباً.

692
00:42:35,143 --> 00:42:37,270
لوس!

693
00:42:37,379 --> 00:42:40,815
- كيف الاحوال؟
- هذا صديقُي، بيث. هي غير مرتبطه.

694
00:42:41,383 --> 00:42:43,112
الآن وَجدتَ  صديق، هَلّ بالإمكان أَنْ أَذْهبُ إلى البيت؟

695
00:42:43,218 --> 00:42:44,378
لا.

696
00:42:44,486 --> 00:42:46,613
- صَعِب لإيجاد رجل.
- هناك لَيسَ أيّ.

697
00:42:46,721 --> 00:42:49,087
إئتمنْني، نَظرتُ. أوه، حذر.

698
00:42:49,190 --> 00:42:52,057
- آسف، السّيدة. .
- لا يَدْعوني "السّيدةَ"

699
00:42:55,063 --> 00:42:56,621
مرحباً.

700
00:42:56,731 --> 00:42:57,925
حَسَناً؟

701
00:43:05,073 --> 00:43:06,040
رائع.

702
00:43:08,410 --> 00:43:12,369
<i> أنتي عِنْدَكَ  صديق </i>
<i> أنتي عِنْدَكَ  صديق </i>

703
00:43:12,480 --> 00:43:14,573
لا، أنا لَيْسَ لِي. ليس بعد.

704
00:43:16,551 --> 00:43:18,849
أنا لا أَستطيعُ الإنتِظار حتى تُصبحُ  خليل.

705
00:43:18,954 --> 00:43:22,321
- أنت من المحتمل يُمْكِنُ أَنْ، في الحقيقة.
- أنت يُمْكِنُ أَنْ تُصبحَي حتى  زوجه.

706
00:43:22,424 --> 00:43:24,324
يجب ان يكون كبير مثل "هيك"

707
00:43:25,961 --> 00:43:28,327
إتش، أنا يَجِبُ أَنْ أُوضّحَ شيءَ إليك.

708
00:43:28,430 --> 00:43:31,991
أنا أَعتقدُ بأنّني سَأكُونُ مَع شخصِ واحد
لبقية حياتي. . .

709
00:43:32,100 --> 00:43:34,534
لكن ذلك الشخصِ سَيَكُونُ  إمرأة.

710
00:43:35,337 --> 00:43:36,395
أَفْهمُ.

711
00:43:37,339 --> 00:43:38,306
أنت تَعمَلُ؟

712
00:43:38,673 --> 00:43:40,698
صديقي الأفضل ناتالي كيرتيس.

713
00:43:40,809 --> 00:43:43,573
أنا أُفضّلُ أَنْ أَصْرفَ بقية حياتي
مَعها مِنْ أيّ ولد.

714
00:43:44,245 --> 00:43:45,234
وها انتي فهمتي

715
00:43:47,215 --> 00:43:49,308
هل هذا يعني
بأنّك  سحاقية أَو شيء كهذا.

716
00:43:50,352 --> 00:43:51,717
تعال، دعنا نَذْهبُ.

717
00:43:57,325 --> 00:44:00,055
- ساضع الشاء علي النار
- لا احبذ البيره الان

718
00:44:00,895 --> 00:44:01,919
حقاً؟

719
00:44:03,999 --> 00:44:06,797
- أنا كُنْتُ سأَعْرضُ، لكن. . .
- لكن ما؟

720
00:44:08,370 --> 00:44:09,394
هل انتي حامل

721
00:44:13,875 --> 00:44:15,342
لا. لا، لَستُ، لا.

722
00:44:16,478 --> 00:44:18,241
انا فقط كنت افكر ....

723
00:44:20,915 --> 00:44:22,746
لا تشغلي بالك....

724
00:44:28,523 --> 00:44:29,785
مالم. . .

725
00:44:31,393 --> 00:44:32,382
مالم ماذا؟

726
00:44:35,864 --> 00:44:37,024


727
00:44:38,033 --> 00:44:39,022
هل تريدي ان تكوني حامل؟

728
00:44:40,902 --> 00:44:42,233
أنت وأُمّي.

729
00:44:43,238 --> 00:44:46,071
انا اعرف اننا اتفقنا
ان ننتظر فتره

730
00:44:46,174 --> 00:44:48,836
لكن الطفل
سيضيف لنا شيء من الاستقرار

731
00:44:49,778 --> 00:44:50,767
ما رأيك ؟

732
00:44:59,320 --> 00:45:00,287
سأرد علي الهاتف

733
00:45:01,923 --> 00:45:03,083
روب،  ما الأمر؟

734
00:45:05,093 --> 00:45:06,321


735
00:45:07,095 --> 00:45:08,995
نعم، نعم، نعم.
هم في حقيبتِي.

736
00:45:27,215 --> 00:45:28,477
مرحباً

737
00:45:30,919 --> 00:45:32,011
<i> مرحباً </i>

738
00:45:38,693 --> 00:45:40,126
يا عزيزتي

739
00:45:40,228 --> 00:45:44,187
ذلك كَانَ روب.
أَنا  آسف على هذا لكن. . .

740
00:45:47,335 --> 00:45:49,166
لا، بالطبع أنت يَجِبُ أَنْ ما زِلتَ تَذْهبُ.

741
00:45:49,270 --> 00:45:53,001
تَعْرفُ، أنا لا أَضِعَك خلال
مسائي لكُلّ الكوكا في كولومبيا.

742
00:45:53,108 --> 00:45:55,941
ككل الناس اللذين يسكرون

743
00:45:56,044 --> 00:45:57,068
أنا سَأَسْكرُ. . .

744
00:45:58,246 --> 00:46:00,680
وبداية التي تَغنّي بلاداً وغربيةَ
الأغاني تَحْبُّ أنا بشكل سيئ دائماً أعْمَلُ.

745
00:46:00,782 --> 00:46:01,874
مرحباً؟

746
00:46:02,417 --> 00:46:06,285
- انا لوس
<i> - يا، لوس. كيف حالك </i>

747
00:46:07,188 --> 00:46:08,587
انا لوس. ما الأمر؟

748
00:46:09,023 --> 00:46:11,287
لا شيء. هاتفي فقط دَقَّ و. . .

749
00:46:11,392 --> 00:46:14,361
هلي انتي غير مشغوله يوم الثلاثاء

750
00:46:14,896 --> 00:46:16,295
تَحبُّ
مُرَافَقَة زوجتي في مكان ما؟

751
00:46:16,397 --> 00:46:19,889
فانا سأكون مشغول جدا يومها في العمل

752
00:46:20,001 --> 00:46:22,299
سيكون رائع اذا اعتنيتي ب"ريش" وخرجتوا سوبا

753
00:46:22,403 --> 00:46:23,597
ما رأيك ؟

754
00:46:23,705 --> 00:46:26,196
- نعم يكون رائع
<i> - رائع. رائع. </i>

755
00:46:26,808 --> 00:46:29,743
ستتصل ريش بكي لتتناقشوا في التفاصيل

756
00:46:29,844 --> 00:46:31,835
مع السلامه

757
00:46:32,347 --> 00:46:33,314
أنت، أيضاً.

758
00:46:36,584 --> 00:46:39,052
لماذا فعلت هذا
لكني لا...

759
00:46:39,154 --> 00:46:40,746
نعم، لَكنَّها كَ. . .

760
00:46:40,989 --> 00:46:44,447
لاكنها صديقه روحك وسيكون يوم رائع وانتم سويا

761
00:46:44,559 --> 00:46:45,526
البيرة.

762
00:46:48,730 --> 00:46:50,095
هل تعرف اين سنذهب؟

763
00:46:51,432 --> 00:46:54,890
استمر العبها
طارده واقطعها منه

764
00:46:55,703 --> 00:46:58,570
- هناك!
- على الجانبِ اليسارِ!

765
00:47:00,642 --> 00:47:03,133
- تَعْرفُ، انتي مشجعه فظيعه.
- ماذا ؟

766
00:47:03,244 --> 00:47:04,973
عندما تَصِيحُ.

767
00:47:05,079 --> 00:47:07,570
تشجعي بصوت عالي جدا وطريقه غير جيده

768
00:47:10,318 --> 00:47:12,149
- علميني اذا
- حسنا

769
00:47:12,253 --> 00:47:14,721
أولاً مِنْ، يَشْدُّ عضلاتَ معدتِكِ.

770
00:47:14,823 --> 00:47:17,451
- أنا لا أعتقد أنا عِنْدي أيّ.
- نعم، أنت تَعمَلُ.

771
00:47:17,559 --> 00:47:19,789
- أنت حقاً تَعمَلُ. هم هنا.
- هناك؟

772
00:47:19,894 --> 00:47:20,883


773
00:47:20,995 --> 00:47:22,656


774
00:47:23,097 --> 00:47:24,621
- زمنهم.
- هم زمنَ جميلَ.

775
00:47:24,732 --> 00:47:27,257
القادم بخير، يُوسّعُ حجابكَ الحاجزَ.

776
00:47:28,036 --> 00:47:30,527
- ماذا
- هنا

777
00:47:31,773 --> 00:47:32,740
أوه.

778
00:47:33,174 --> 00:47:35,438
الموافقة، يُخرجُه ضدّ يَدِّي.

779
00:47:37,378 --> 00:47:39,005
تَحسُّ يَدَّي؟

780
00:47:40,748 --> 00:47:42,807
لَرُبَّمَا إذا وَضعتَهم كلا هناك.

781
00:47:48,990 --> 00:47:50,389
حسنا

782
00:47:51,860 --> 00:47:53,657
والآن، لكبيرِ الواحد.

783
00:47:54,162 --> 00:47:57,029
تخيّلْ سقفَ فَمِّكَ

784
00:47:58,933 --> 00:48:01,367
- لا، فَقدتَني.
- أوه،هيا.

785
00:48:01,469 --> 00:48:03,460
لا، العضلات،
الحجاب الحاجز، أَنا هناك، لكن. . .

786
00:48:03,571 --> 00:48:04,731
هو  شيء فارغ.

787
00:48:04,839 --> 00:48:08,673
حَسَناً، فَمّكَ ذلك الكبيرِ
بأنّك يَجِبُ أَنْ تَمْلأَه بالصوتِ.

788
00:48:08,877 --> 00:48:10,607
عُمق مِنْ داخل، حشو الفضاءِ،
ثمّ يَرْفضُه.

789
00:48:10,642 --> 00:48:12,338
عُمق مِنْ داخل، حشو الفضاءِ،
ثمّ يَرْفضُه.

790
00:48:13,648 --> 00:48:14,876
مثل هكذا؟

791
00:48:16,651 --> 00:48:17,845
مثل هذا.

792
00:48:18,620 --> 00:48:23,523
ارجع للخلف يا رقم 9

793
00:48:25,360 --> 00:48:27,157
ذلك لَيسَ سيئَ، أليس كذلك؟
لا.

794
00:48:30,665 --> 00:48:33,031
هذا دورك لتقرري
أين تُريدُي الذِهاب؟

795
00:48:33,134 --> 00:48:35,068
أنا لا أُريدُ حيث نَذْهبُ.

796
00:48:35,169 --> 00:48:37,194
جيد. أنا سَأُقرّرُ ثانيةً.

797
00:48:37,372 --> 00:48:38,634
حسنا

798
00:48:38,773 --> 00:48:40,240
أَوْدُّ الرَقْص.

799
00:48:40,975 --> 00:48:43,535
الإزدهار. القبضة التي إعتقدتْ.

800
00:48:43,778 --> 00:48:46,246
ما؟ الذي، تَعْرفُ في مكان ما
نحن هَلْ يَجِبُ أَنْ يَذْهبَ؟

801
00:48:46,347 --> 00:48:47,371
حَصلتْ على فكرةِ.

802
00:48:47,849 --> 00:48:50,113
<i> لنترك الرقص يبدأ </i>

803
00:48:56,891 --> 00:48:59,086
<i> ديسكو، ديسكو، ديسكو. </i>

804
00:49:02,297 --> 00:49:04,492
<i> موافقة، يَعمَلُ ركلةُ الكلبَ. </i>

805
00:49:08,736 --> 00:49:11,364
<i> الآن نحن نُناقشُ رقصَ. </i>

806
00:49:18,813 --> 00:49:22,271
<i> نعم هذا صحيح </i>

807
00:49:27,055 --> 00:49:30,718
<i> أَعْرفُ ما أَحْبُّ، </i>
<i> وأَحْبُّ ما أَرى. </i>

808
00:49:36,564 --> 00:49:37,861
<i> انتم رائعون </i>

809
00:49:39,167 --> 00:49:42,432
- حَسَناً.
- اخبريني عن الزنبق

810
00:49:42,603 --> 00:49:46,061
- أنت لا تُريدُ المعْرِفة حول الزنبقِ.
- هو مفضّلي.

811
00:49:48,576 --> 00:49:50,976
إسألْني حول الصحراويةِ.

812
00:49:52,580 --> 00:49:55,572
حَسَناً. ماذا عن الصحراوية؟

813
00:49:55,817 --> 00:49:58,980
الصحراوية تَعْني،
"مايو/مايس تُنجزُ أمناً مالياً."

814
00:49:59,487 --> 00:50:00,954
اتري

815
00:50:02,724 --> 00:50:05,693
رائع. الآن، يُخبرُني عن الزنبقِ.

816
00:50:07,962 --> 00:50:10,021
الوسائل الزنبقية. . .

817
00:50:11,766 --> 00:50:13,666
الوسائل الزنبقية، "أُرعبُك لمَحَبَّتي."

818
00:50:21,743 --> 00:50:22,971
حَسناً، شكراً لهذه الامسيه.

819
00:50:24,445 --> 00:50:26,640
- شكراً لكم.
- انه عيد ميلادي

820
00:50:27,582 --> 00:50:31,040
لماذا لم تخبريني

821
00:50:31,152 --> 00:50:34,451
- اذا فلتصعدي لنحتفل
- نحن عملياً اخوهَ.

822
00:50:36,858 --> 00:50:38,416
هذا أنا.

823
00:50:43,931 --> 00:50:45,091


824
00:50:46,100 --> 00:50:47,658
حسنا، ليلة سعيدة.

825
00:50:48,569 --> 00:50:49,661
نعم.

826
00:50:50,438 --> 00:50:51,769


827
00:51:12,994 --> 00:51:14,393
أقدامكَ.

828
00:51:15,763 --> 00:51:18,823
هل تحس بالرد؟

829
00:51:20,835 --> 00:51:22,860
نعم، بالطبع.

830
00:51:23,638 --> 00:51:25,071
تعال هنا.

831
00:51:37,051 --> 00:51:40,179
اتحب المجيء
اللّيلة، أَو هَلْ تَتزوّجُ أيضاً؟

832
00:51:40,288 --> 00:51:41,915
في الحقيقه ريس
تريد ان نتعشي خارجا الليله

833
00:51:42,557 --> 00:51:45,025
اتضلت وقالت لي انها تريد العشاء خارجا

834
00:51:45,126 --> 00:51:47,458
- جيد
- جيد جدا

835
00:51:47,562 --> 00:51:48,790
نعم.

836
00:51:48,896 --> 00:51:51,091
لناكل بيتزا

837
00:51:51,199 --> 00:51:54,100
حقاً، لا، أُريدُك أَنْ تَجتمعَ
البنت الإيطالية التي تُسلّمُها.

838
00:51:54,202 --> 00:51:57,296
ماذا عن تلك بائعةِ الزهور، لوس؟
إعتقدتُ بأنّك كَانَ عِنْدَكَ الخططُ لها.

839
00:51:57,405 --> 00:51:59,373
هناك واحده آخري
وهي تشدني جدا

840
00:51:59,474 --> 00:52:00,441
هي سحاقيهُ.

841
00:52:00,541 --> 00:52:02,975
- انا العلاج  للسحاقيات
- لا انت رجل خفيف لا تسطتع ذلك

842
00:52:03,077 --> 00:52:04,339
نعم، أَنا.

843
00:52:04,445 --> 00:52:05,605
سأجعلها تتوقف

844
00:52:06,214 --> 00:52:08,739
- أَبَداً، أَتمنّى.
- في صحتك

845
00:52:11,519 --> 00:52:14,215
 أتعْرفُ، أَنا بعمر 29 سنةً.

846
00:52:14,322 --> 00:52:16,882
- أنت 31
- انا اتقدم في السن

847
00:52:19,060 --> 00:52:20,789
وأنا أَراك. . .

848
00:52:21,229 --> 00:52:22,719
أَرى ما أنت عِنْدَكَ مَع. . .

849
00:52:24,332 --> 00:52:25,822
أنا يُمْكِنُ أَنْ أَرى ذلك الإستقرارِ.

850
00:52:27,268 --> 00:52:30,032
والثقة.

851
00:52:31,572 --> 00:52:32,630
وأعتقد. . .

852
00:52:33,574 --> 00:52:35,337
"الله، أَنا مسرورُ لَستُ أنت."

853
00:52:37,411 --> 00:52:40,505
في الحقيقة أشياء لا تَشْعرُ
كلياً 100 % إسطبل في الوقت الحاضر.

854
00:52:40,748 --> 00:52:42,010
حَصلتَ على المشكلةِ في الجنةِ؟

855
00:52:43,751 --> 00:52:44,809
لا، لا، لا.

856
00:52:46,287 --> 00:52:47,777
كَيْفَ يَكُونُ هناك؟
تَزوّجنَا من فترة قصيرة.

857
00:52:48,256 --> 00:52:49,587
ذلك كُلّه. . . كُلّ هو، أليس كذلك؟

858
00:52:49,690 --> 00:52:51,248
ميلي! ميلي، عزيز.

859
00:52:51,359 --> 00:52:53,452
أَنا آسفُ أَنا راحلُ.

860
00:52:53,561 --> 00:52:55,153
 لا تتحرّكُ.

861
00:52:55,897 --> 00:52:57,831
- لماذا ؟
- لا، هناك فقط. . .

862
00:52:57,932 --> 00:53:01,698
جائت بنت وقمت معا بال.. ولا اريد ان تراني

863
00:53:02,203 --> 00:53:03,693
نحن سَنَعْبرُ هذا.

864
00:53:11,913 --> 00:53:14,677
عَمِلَ أنت أبداً، تَعْرفُ. . .

865
00:53:14,782 --> 00:53:16,010
إعبرْ الشارعَ؟

866
00:53:16,117 --> 00:53:17,175


867
00:53:17,685 --> 00:53:20,779
- على ماذا؟
- عل الشيء الذي تتحدثون عنه

868
00:53:21,722 --> 00:53:23,883
- شراب بعد العملِ اللّيلة؟
- عشاء مع "هيك"

869
00:53:25,793 --> 00:53:28,125
أَعْني، هل قمتي. . .

870
00:53:28,796 --> 00:53:31,788
تهوي او تشغل بالك

871
00:53:31,899 --> 00:53:35,357
- إمرأة أخرى؟
- ماذا؟

872
00:53:37,004 --> 00:53:39,438
أُحاولُ إيجاد البنت المناسبه ما لبيث،
وأنا إعتقدتُ بأنّني أُضاعفُ فرصَي.

873
00:53:41,976 --> 00:53:44,240
احاول ولاكنه لم ليحدث لي

874
00:53:44,779 --> 00:53:45,746
أَحْبُّ الرجالَ.

875
00:53:46,113 --> 00:53:48,445
أَعْني، أَكْرهُ الرجالَ، لكن، أتَعْرفُي.

876
00:53:48,916 --> 00:53:50,941
تَمنّيتُ دائماً أَنْ اضاجع  إمرأة
قَبْلَ أَنْ مُتُّ.

877
00:53:51,452 --> 00:53:52,646
لَكنَّه نوعُ مثل. . .

878
00:53:52,753 --> 00:53:54,880
أُريدُ الذِهاب إلى النرويج في وقت ما.
هَلْ تَعْرفيُ ما أَعْني؟

879
00:53:55,656 --> 00:53:56,987
من المحتمل مَا سَيَحْدثُ.

880
00:53:59,527 --> 00:54:02,360
- شأخذ "هيك" الي العشاء
- آخذُه

881
00:54:04,432 --> 00:54:05,763
كَمْ مثالي.

882
00:54:15,576 --> 00:54:16,565
ذلك كَانَ مرحاً.

883
00:54:18,212 --> 00:54:19,179
ألَيسَ هو مرح؟

884
00:54:20,281 --> 00:54:21,578
قَضينا وقتاً جميلاً.

885
00:54:24,185 --> 00:54:26,449
- أتعْرفيُ، "ريش"، أعتقد. . .
- يا، المرج!

886
00:54:27,021 --> 00:54:28,716
أتَتذكّرُ ذلك الليلِ
أَخذتَني في الغاباتِ؟

887
00:54:29,357 --> 00:54:31,825
- أنا مَا أَخذتُك في الغاباتِ.
- رجل خاطئ آسفه.

888
00:54:31,926 --> 00:54:33,894
أنا إتّفقتُ معك ضدّ  شجرة.

889
00:54:33,995 --> 00:54:36,930
أنا لا يُمْكن أنْ أَتعاملَ مع الغاباتِ، نباتات قراص،
ونبات ثلثان قاتل.

890
00:54:37,031 --> 00:54:39,158
- دعنا نفعل هذا.
- ماذا ؟

891
00:54:39,267 --> 00:54:41,531
- دعنا نَذْهبُ. دعنا نفعل هذا الان.
- لا.

892
00:54:42,837 --> 00:54:44,202
"ريش" لا

893
00:54:46,774 --> 00:54:47,798
ريش

894
00:54:49,043 --> 00:54:50,670
اين انتي,ريش

895
00:54:51,612 --> 00:54:52,601
تعالي، عزيزتي.

896
00:54:53,848 --> 00:54:54,837
رايتشل!

897
00:54:55,750 --> 00:54:58,617
أنا فقط، أنا فقط لا أَفْهمُ
ما الذي جعلك تريدي فعل هذا

898
00:54:58,719 --> 00:55:01,813
أتَعْرفُي، نحن عِنْدَنا  شقّة.
وشقه جيده

899
00:55:02,290 --> 00:55:05,623
تذكرني كان اخدت شيء من امي وهي تبحث عني خلسه

900
00:55:06,260 --> 00:55:08,285
ان للمرأه احساس يسمس الحاسه السادسه

901
00:55:08,396 --> 00:55:10,523
نحن عِنْدَنا  سرير، أتَعْرفُي.
دافئ،وفي انتظارنا. . .

902
00:55:10,631 --> 00:55:12,758
وهوا افذل من هذا المكان المخيف

903
00:55:13,968 --> 00:55:15,094
السيد المسيح.

904
00:55:16,037 --> 00:55:19,063
- هَلْ أخفتُك؟
- لا. نباتات القراص في كل مكان.

905
00:55:19,173 --> 00:55:21,198
- ماذا تَعْملُ؟
- أنزع ملابسك

906
00:55:21,309 --> 00:55:23,243
انه لشيء عظيم ان يكون الانسان رجل

907
00:55:23,344 --> 00:55:24,811
ويمكن فعل هذه الاشياء بدون نزع كل الملابس

908
00:55:24,912 --> 00:55:27,904


909
00:55:28,015 --> 00:55:30,279


910
00:55:30,384 --> 00:55:33,842
- هل ستتكلم كثير؟
- لا ولكن نحن لدينا سرير

911
00:55:37,158 --> 00:55:38,921
- ما هذا
- ماذا ؟

912
00:55:40,928 --> 00:55:42,623
لا شيء. لا شيء.

913
00:55:48,602 --> 00:55:49,830
حَسَناً، مَنْ خلف الشجره. . .

914
00:55:49,937 --> 00:55:51,871
اخرج قبل ان نمرحك ضربا

915
00:55:51,972 --> 00:55:53,667
نعم

916
00:55:56,210 --> 00:55:57,438
آسف جداً.

917
00:55:57,545 --> 00:55:58,705
- آسف.
- آسف.

918
00:55:58,813 --> 00:56:00,212
أوه، الله.

919
00:56:00,514 --> 00:56:03,483
- نحن كُنّا نُحاولُ أَنْ لا نُزعجَك.
- ذلك جيد، حقاً.

920
00:56:03,584 --> 00:56:05,848
أزعجْنا؟ لا. لا، أنت لَمْ تُزعجْنا.

921
00:56:05,953 --> 00:56:08,820
- نحن، نحن. . . نحن كُنّا فقط، تَعْرفُ.
- وكذلك نحن.

922
00:56:10,024 --> 00:56:12,857
لذا، تَعتقدُ بأنّنا كُنّا. . .
لا، ونحن مُتَزَوّجون.

923
00:56:13,461 --> 00:56:14,758
ونحن عِنْدَنا  سرير.

924
00:56:15,196 --> 00:56:17,289
- بالمناسبه انا "هيك"
- "مايكل"

925
00:56:17,398 --> 00:56:18,558
- كَيفَ حَالُكَ؟
- كَيفَ حَالُكَ؟

926
00:56:18,666 --> 00:56:20,395
- مايكل، أيضاً.
- أوه، حقاً.

927
00:56:20,501 --> 00:56:21,900
أَنا رايتشل.

928
00:56:22,002 --> 00:56:23,663
من الرائع لمُقَابَلَتك شابين

929
00:56:27,408 --> 00:56:30,707
- يَجِبُ أَنْ يَكُونَ لطيفَ جداً لكي يُتزوّجَ.
- إجتمعنَا من فترة قصيرة هذا المساء.

930
00:56:32,546 --> 00:56:34,104
نعم, احيانا احس اننا اجتمعنا منذ فتره قريبه ايضا

931
00:56:59,473 --> 00:57:02,101
- مرحباً.
- لا، لا، أنت لَسْتَ سعيدَ للرُؤية. . .

932
00:57:02,209 --> 00:57:04,177
أنت لا تَستطيعُ.
أنا لا أُريدُك لِكي تَكُونَ سعيدَ لرُؤيتي.

933
00:57:04,278 --> 00:57:05,609
- موافقة.
- موافقة.

934
00:57:05,713 --> 00:57:08,409
لذا، أَنا هنا لأن
أنا لا أَعْرفُ ماذا يجري.

935
00:57:08,516 --> 00:57:09,574
أنا لا.

936
00:57:09,683 --> 00:57:13,210
تَجْعلُني أَحسُّ شيءاً.
شيء أنا بالتأكيد لا أَستطيعُ الشُعُور.

937
00:57:13,320 --> 00:57:14,685
أَنا مُتَزَوّجهُ.

938
00:57:14,789 --> 00:57:17,917
أَنا مُتَزَوّجهُ، لأجلِ السيد المسيح.
عِنْدي  زوج، هذا. . .

939
00:57:18,058 --> 00:57:22,051
دُرْ الذي آي .. . هذا الرجلِ الرائعِ.
هو يُعْمَلُ لا شيءَ خاطئَ.

940
00:57:22,163 --> 00:57:23,892
أنا هَلْ كُنْتُ يَتسائلُ إذا أنت يُمْكِنُ أَنْ تُساعدَني؟

941
00:57:23,998 --> 00:57:26,023
أَتمنّى بَدْء حديقة عشبةِ.

942
00:57:26,133 --> 00:57:28,067
هو  فضاء زاويةِ صَغيرِ جميلِ. . .

943
00:57:28,169 --> 00:57:30,899
- شمال، حقّ؟
- هذه، هذه. مجاناً. إذهبْ.

944
00:57:35,676 --> 00:57:38,270
حسنا، كذلك أنتي ترى؟ أنتي يَجِبُ أَنْ تَرى.

945
00:57:38,379 --> 00:57:40,939
أنا لا أَستطيعُ أعْمَلُ هذا. أنا لا أَستطيعُ في الحقيقة أعْمَلُ هذا.

946
00:57:41,048 --> 00:57:43,949
لذا مهما هو أَو كَانَ،
هو يُوْصَلُ إلى التوقّفِ، وهو يُوْصَلُ إلى التوقّفِ الآن.

947
00:57:44,051 --> 00:57:45,040
هَلْ تَفْهمُي؟

948
00:57:45,753 --> 00:57:46,811
الموضوع انتهي

949
00:58:26,760 --> 00:58:27,784
اووه

950
00:58:27,895 --> 00:58:30,363
- ماذا؟
- أشواك في خلفيتي.

951
00:58:36,470 --> 00:58:37,494
أَنا آسفُه.

952
00:58:42,810 --> 00:58:43,936
انه زبون اخر

953
00:58:46,914 --> 00:58:48,108
مرحباً؟

954
00:58:52,453 --> 00:58:53,647
لوس؟

955
00:58:56,257 --> 00:58:57,747
لوي هل انتي بالداخل ؟

956
00:58:58,626 --> 00:59:01,186
هيك لا تدخل رجاء

957
00:59:05,099 --> 00:59:07,829
أنا كُنْتُ أَخْذ قسط من الراحه.

958
00:59:07,935 --> 00:59:09,027


959
00:59:10,571 --> 00:59:12,630


960
00:59:14,608 --> 00:59:15,802
ماذا تريد "هيك" ؟

961
00:59:16,744 --> 00:59:19,008
اريد صفقه من الزهور وماذا سأريد غير ذلك

962
00:59:20,414 --> 00:59:24,180
- زهور، بالطبع.
- لَيسَ لي، لزوجتِي، رايتشل.

963
00:59:25,085 --> 00:59:26,643
مؤخراً، هي فقط قليلاً. . .

964
00:59:27,521 --> 00:59:28,510
أنا لا أَعْرفُ.

965
00:59:28,722 --> 00:59:29,689
لَكنَّك تَعْرفُ ما يَقُولونَ. . .

966
00:59:29,790 --> 00:59:31,553
هناك لا شيء هَاتِف جداً جداً
ك زهرة موقّتة جيداً.

967
00:59:31,992 --> 00:59:34,085
لذا، إعتقدتُ
نقي لي افضل ما عندك

968
00:59:34,194 --> 00:59:35,183
بالتأكيد.

969
00:59:35,763 --> 00:59:38,288
- ماذا تَحْبُّ؟
- تَعْرفُ ما تَحْبُّ.

970
00:59:41,135 --> 00:59:43,035
الزنابق. تَحْبُّ الزنابقَ.

971
00:59:44,838 --> 00:59:48,239
- زنابق؟ الحقّ، حَسناً، ذلك بسيطُ.
- نعم.

972
00:59:49,610 --> 00:59:51,077
هل تمتعتم بالمباره امبارح ؟

973
00:59:51,178 --> 00:59:53,009
هي كَانتْ تجربةً.

974
00:59:54,815 --> 00:59:57,181
كَيفَ وَجدتَ رايتشل؟

975
00:59:59,019 --> 01:00:01,146
جيده. أَعْني، أنا لا. . .

976
01:00:02,056 --> 01:00:03,318
جيده

977
01:00:04,158 --> 01:00:05,716
أنا لا أَفترضُ هي. . .

978
01:00:06,527 --> 01:00:08,358
لا. حَسناً. . .

979
01:00:08,462 --> 01:00:12,023
أنا كُنْتُ فقط تَسَائُل
إذا قالتْ أيّ شئَ حول. . .

980
01:00:12,132 --> 01:00:13,014
عني

981
01:00:13,049 --> 01:00:13,897
او عني

982
01:00:19,540 --> 01:00:22,407
أنا فقط أَعتقدُ أَعْملُ شيءَ خاطئَ،
كُلّ.

983
01:00:22,509 --> 01:00:23,533
أَعْني، ذلك الذي أعتقد.

984
01:00:24,278 --> 01:00:26,337
وإذا قالتْ ما هي. . .

985
01:00:27,348 --> 01:00:30,715
يانب مشغول في العمل عنها او كهذا

986
01:00:31,685 --> 01:00:34,085
أَو بداية، أو ما شابه ذلك، أتَرى.

987
01:00:34,421 --> 01:00:35,513
وبعد بإِنَّنا يُمْكِنُ أَنْ. . .

988
01:00:37,124 --> 01:00:38,091
مثل قبل ذلك.

989
01:00:39,426 --> 01:00:41,018
واننا لم نعد مثل الاول

990
01:00:43,564 --> 01:00:45,759
- هي لَمْ تَقُلْ أيّ شئَ.
- لا.

991
01:00:47,901 --> 01:00:48,890
هل احرجتك

992
01:00:49,803 --> 01:00:53,500
حسنا انه وضع طبيعي جدا

993
01:00:53,774 --> 01:00:56,470
- هذه جميل. كم الثمن .. .
- لا، هم مجاناً.

994
01:00:58,312 --> 01:00:59,472
شكراً.

995
01:01:01,482 --> 01:01:04,508
أنت يَجِبُ أَنْ تَسْألَها، أتَعْرفُ.ليس انا.

996
01:01:06,253 --> 01:01:07,845
شكرا لكي، لكن. . .

997
01:01:08,455 --> 01:01:10,446
أنا لا أَستطيعُ سُؤال رايتشل
إذا هناك أيّ شئ خاطئ.

998
01:01:10,557 --> 01:01:12,752
أَعْني، ذلك طريقُ مخيفُ جداً.

999
01:01:13,594 --> 01:01:14,652
لِماذا؟

1000
01:01:17,297 --> 01:01:18,264
ماذا لو وجدت مشاكل فعلا ؟

1001
01:01:21,735 --> 01:01:22,895
شكراً.

1002
01:01:41,121 --> 01:01:42,281
رايتشل!

1003
01:01:42,556 --> 01:01:44,456
- رايتشل، إنتظري!
- لوس، رجاءً!

1004
01:01:44,558 --> 01:01:46,890
- فقط ردي علي.
- ماذا تُريدُني أَنْ أَقُولَ؟

1005
01:01:46,994 --> 01:01:50,191
سَمعتُه.
لقد كذب وانا سمعته ...

1006
01:01:50,297 --> 01:01:51,730
وهو يَلُومُ نفسه.

1007
01:01:52,332 --> 01:01:53,424
أنت يُمْكِنُ أَنْ تَضعَ حدّاً لهذا.

1008
01:01:53,534 --> 01:01:54,865
- هكذا؟
- اخبريني بان ارحل من حياتك

1009
01:01:58,872 --> 01:02:01,204
اخبريني بذلك وسأرحل فورا

1010
01:02:01,308 --> 01:02:02,297
وأنت لَنْ تَراني ثانيةً.

1011
01:02:05,779 --> 01:02:06,746
هل هذا ما تريدنه

1012
01:02:09,817 --> 01:02:10,784
أُريدُك انتي

1013
01:02:17,424 --> 01:02:18,516
لوس

1014
01:02:19,293 --> 01:02:20,521
أَعْرفُ

1015
01:02:22,362 --> 01:02:23,351
أنا لا أَستطيعُ. . .

1016
01:02:24,798 --> 01:02:25,958
أَعْرفُ

1017
01:02:33,307 --> 01:02:34,797
سَنَكُونُ بخيرَ

1018
01:02:39,847 --> 01:02:41,405
لا تَنْسِني

1019
01:02:43,784 --> 01:02:45,911
انا لن اتذكر اي شيء اخر

1020
01:03:27,995 --> 01:03:31,089
جيف، حْكُّ ظهرَي
وأنا سَأُقبّلُ خلفيتك

1021
01:03:32,299 --> 01:03:33,527
حسنا، يُمْكِنُ أَنْ تُكرّرَ بأنّ، رجاءً؟

1022
01:03:34,535 --> 01:03:36,400
حسنا، 41 شقّة.

1023
01:03:36,503 --> 01:03:39,404
، حَسناً، تَركَني فقط أُحلّلُ ذلك إلى
الحاسب وسأقرر

1024
01:03:39,506 --> 01:03:42,031


1025
01:03:43,343 --> 01:03:45,334
نعم، حمراء الشاشة اللامعة
عليّ هنا، جيف.

1026
01:03:45,445 --> 01:03:47,913
هو لَنْ يَقْطعَه
في الحقيقة، الرقم . . .

1027
01:03:49,082 --> 01:03:51,209
نعم، لكن الرقمَ أَقْرأُ
وواحد وأربعون و نِصْف.

1028
01:03:51,318 --> 01:03:54,048
ذلك 41.5. لا يمكن ان أوقع الان فلتذهب

1029
01:03:54,154 --> 01:03:56,179
ذلك  كثيراً. هو أكثر من اللازمُ.

1030
01:03:58,592 --> 01:04:01,686
لذا دعنا نفعل هذا، جيف. دعنا نُشغّلُ طريقنا صعوداً.
أعطِني 41.1. أعطِني ذلك.

1031
01:04:01,795 --> 01:04:03,660
نحن لَنْ نَشْعرَ أي ألمِ هناك،
وأنت تَعْرفُ ما؟

1032
01:04:03,764 --> 01:04:06,892
إذا نحن في 0.1، دعنا عِنْدَنا بَعْض المرحِ.
دعنا نُضاعفُ هبوطا.

1033
01:04:07,935 --> 01:04:09,368
نعم. نعم، هناك تَذْهبُ.

1034
01:04:13,640 --> 01:04:14,664
بخير، عيش على المجيئ.

1035
01:04:14,775 --> 01:04:17,903
عيش على المجيئ. أعطِني ثلاثة، ثلاثة
حَسناً في. تَعطيني الذي الآن. . .

1036
01:04:18,011 --> 01:04:20,707
أنت سَ؟
حَسناً، ثمّ يَذْهبُ واحد أكثر. إذهبْ إلى أربعة.

1037
01:04:20,814 --> 01:04:23,408
أنا حقاً، حقاً، حقاً لا اريد ان يفعل هوا هذا.

1038
01:04:27,120 --> 01:04:29,179
نعم، نعم. جيف، تَعْرفُ،
لا تتكلم بتلك النغمةِ مَعي.

1039
01:04:29,289 --> 01:04:32,053
تَعْرفُ، أَعطيك فرصة هنا.
الآن،  أنت كلب . . .

1040
01:04:32,159 --> 01:04:33,751
لا تمثل علي مسرحيه سخيفه ..

1041
01:04:33,861 --> 01:04:36,762
نعم. نعم، نعم، أَشْعرُ بظروفك.
حسنا، أخير، صديقي.

1042
01:04:36,864 --> 01:04:39,662
وان لم يحدث سأعلقك من خصيتيك حتي يتجففوا

1043
01:04:39,766 --> 01:04:42,929
فلتسأل نفسك يا "جيفري"...

1044
01:04:43,036 --> 01:04:45,664
هَلْ تَأتمنُني؟ هَلْ تَأتمنُني؟

1045
01:04:48,475 --> 01:04:50,033
التهاني. نحن يُمْكِنُ أَنْ نَتعاملَ.

1046
01:04:53,447 --> 01:04:56,314
ولدي، لذلك،
تُصبحُ  علاوة كبيرة كمقبضِي.

1047
01:04:56,416 --> 01:04:57,405
جيّد، يَلْفُّ علاوتَكَ.

1048
01:04:57,517 --> 01:04:59,451
اتمني ذلك ولكني ذاهب لاشرب مشروب

1049
01:04:59,553 --> 01:05:00,781
ما خبرك انتا ايضا؟

1050
01:05:02,222 --> 01:05:04,053
"هيكي" ماذا بك ؟

1051
01:05:04,291 --> 01:05:07,658
اسعر باتقزز عندما تكذب
فكل عملنا كذب

1052
01:05:11,298 --> 01:05:12,322
حسنا وانتا ايضا كاذب

1053
01:05:13,700 --> 01:05:14,667
ليس مثلك

1054
01:05:19,573 --> 01:05:22,599
"هيكي" ارجع هنا

1055
01:05:28,682 --> 01:05:30,377
- مرحباً.
- العصر.

1056
01:05:32,119 --> 01:05:33,916
أَبْحثُ عن  نبات الانفصالِ.

1057
01:05:34,021 --> 01:05:36,353
- اي نوع ؟
- أي نبات انفصالِ.

1058
01:05:36,523 --> 01:05:37,683
وضّحْ.

1059
01:05:37,824 --> 01:05:40,657
حَسناً، أنا لا أَحْبُّ صديقتَي.
واريد ان انهي كل شيء معها

1060
01:05:40,761 --> 01:05:42,626
عن طريق النباتِ

1061
01:05:42,729 --> 01:05:45,960
هذا الافضل لك

1062
01:05:46,066 --> 01:05:48,534
انه يعبرعن
"كل شيء انتهي وستجدي الأفضل مني"

1063
01:05:48,635 --> 01:05:50,330
مثالي. أنا سَآخذُ واحد.

1064
01:05:50,437 --> 01:05:52,997
- باقة واحدة؟
- واحده.

1065
01:05:53,240 --> 01:05:54,969
لكن هذا غير كافي

1066
01:05:55,075 --> 01:05:56,838
لا هذا يكفي فهي لا تهمني كثيرا

1067
01:05:58,445 --> 01:05:59,912
هل تعرف ان تخرج من هنا ؟

1068
01:06:00,013 --> 01:06:02,038
- نعم؟
- اخرج, اخرج من هنا
هيا ستتخلص منك ايها السمين علي ايه حال

1069
01:06:04,249 --> 01:06:22,811


1070
01:06:23,670 --> 01:06:25,501
امي ؟

1071
01:06:25,605 --> 01:06:26,936
ثانيه واحده واخرج لكي

1072
01:06:28,241 --> 01:06:29,799
خدي وقتك

1073
01:06:43,690 --> 01:06:46,853
ماذا بكي ؟

1074
01:06:48,128 --> 01:06:50,460
نظفي نفسك ثم وضحي

1075
01:06:54,968 --> 01:06:55,957
قابلت فتاه ما

1076
01:06:59,106 --> 01:07:00,334
هي مَع شخص آخر.

1077
01:07:01,608 --> 01:07:02,700
وهَلْ تَحبُّك؟

1078
01:07:04,811 --> 01:07:05,778
أنا لا أَعْرفُ.

1079
01:07:07,047 --> 01:07:08,036
لا.

1080
01:07:11,985 --> 01:07:13,077
نعم.

1081
01:07:16,089 --> 01:07:17,249
لَكنَّه لا يَهْمُّ.

1082
01:07:18,325 --> 01:07:20,657
اذا ما الامر

1083
01:07:21,928 --> 01:07:23,725
هي مَع شخص آخر. هي لا تَستطيعُ. . .

1084
01:07:29,236 --> 01:07:30,999
عندما أَبّي تَركَك، كَسرَ قلبَكَ.

1085
01:07:33,440 --> 01:07:34,600
ولاكني شفي ثانيا

1086
01:07:40,013 --> 01:07:41,640
إنظرْ إليكي، تَبْدو في حالة رائعة.

1087
01:07:43,283 --> 01:07:45,911
أنا قَدْ أكُون أكبر سنّاً مِنْ الله،
لَكنِّي يُمْكِنُ أَنْ ما زِلتُ أَبْذلُ جُهدَ.

1088
01:07:46,353 --> 01:07:49,288
أي موعد؟ هَلْ أمّي لديها موعد؟

1089
01:07:50,123 --> 01:07:52,057
نعم ساقابل رجل ونتغدي سويا

1090
01:07:53,360 --> 01:07:54,349
وكَيفَ تَشْعُريْ؟

1091
01:07:55,128 --> 01:07:56,254
أوه

1092
01:07:57,531 --> 01:08:00,989
حَسناً، تَعْرفُ،
كأنك تَحْملُي  كأس حار مِنْ القهوةِ. . .

1093
01:08:01,101 --> 01:08:02,693
وأنت تُدركُ بأنّك ذاهِب إلى عُطاسِ؟

1094
01:08:04,037 --> 01:08:05,163
الذي كَمْ أَشْعرُ.

1095
01:08:06,807 --> 01:08:08,104
تعال هنا.

1096
01:08:08,642 --> 01:08:10,109
حسنا

1097
01:08:22,756 --> 01:08:25,623
هيك انه انتا

1098
01:08:32,032 --> 01:08:33,499
نعم

1099
01:08:33,600 --> 01:08:37,502
ثمانية باينتاتِ مِنْ الماءِ قبل النومِ،
واليوم التالي،  لَنْ تَشْعرَ بأي الألمِ.

1100
01:08:39,506 --> 01:08:41,201
هل انتي بخير عزيزتي؟

1101
01:08:42,576 --> 01:08:45,272
- أُريدُ الكَلام معك.
- أُريدُ الكَلام معك، أيضاً.

1102
01:08:45,378 --> 01:08:49,371
فقط ثلاثة أكثر مِنْ هذه
وأَنا مُنصِتُ بدون مبالغة.

1103
01:08:50,117 --> 01:08:51,106
أنا سَأَنتظرُ.

1104
01:08:51,351 --> 01:08:52,545


1105
01:08:55,856 --> 01:08:58,017
انا مستمع

1106
01:09:01,895 --> 01:09:03,021


1107
01:09:03,497 --> 01:09:06,057
أردتُ الكَلام معك لأن. . .

1108
01:09:06,900 --> 01:09:08,868
أنا يَجِبُ أَنْ أَتكلّمَ معك
لأن هذا الشيءِ حَدثَ.

1109
01:09:14,341 --> 01:09:16,172
أنا ما كُنْتُ أَبْحثُ عنه، هو فقط. . .

1110
01:09:16,910 --> 01:09:19,310
هو فقط حَدثَ، وبالرغم من أن. . .

1111
01:09:21,114 --> 01:09:22,547
هو إنتهى. . .

1112
01:09:27,654 --> 01:09:28,780
فعِنْدَكَ  حقّ للمعْرِفة.

1113
01:09:42,702 --> 01:09:44,465
"هيك " لقد احببت بجنون

1114
01:09:50,377 --> 01:09:52,811
احببت شخص
وهوا ليس انت

1115
01:09:59,186 --> 01:10:00,483
أَنا آسفُه

1116
01:10:05,792 --> 01:10:07,919
أَنا آسفهُ جداً جداً، لذا. . .

1117
01:10:12,332 --> 01:10:13,458
رجاءً صدقني.

1118
01:10:14,834 --> 01:10:15,892
"هيك"؟

1119
01:10:18,572 --> 01:10:21,700
هيك لا تنم استيقظ

1120
01:10:22,642 --> 01:10:24,906
أنا لا أَستطيعُ قَول هذا أكثر مِنْ مرّة.

1121
01:10:28,114 --> 01:10:29,479
أَبْقى.

1122
01:10:33,119 --> 01:10:36,088
أنا لا أَستطيعُ أَنْ أتركك.

1123
01:10:38,858 --> 01:10:40,723
أنت صديقَي الأفضلَ.

1124
01:10:43,330 --> 01:10:47,391
وذلك كَانَ كافيَ قبل ذلك.
هو سَيَكُونُ كافي بعد الان، لذا. . .

1125
01:11:27,841 --> 01:11:28,933
"كوبر"

1126
01:11:30,343 --> 01:11:32,811
أنتَ، ثمّ، أليس كذلك؟

1127
01:11:34,014 --> 01:11:36,812
- هل فعلتي هذا فعلا
- هيك لا يعرف

1128
01:11:37,550 --> 01:11:39,984
قالَت بأنّها لَن تُخبرْ. . .

1129
01:11:40,287 --> 01:11:42,255
لَكنِّي خَمّنتُ ذلك.

1130
01:11:44,724 --> 01:11:45,713
ماذا قالتَ؟

1131
01:11:47,160 --> 01:11:48,422
فقط انا اخطئت

1132
01:11:49,863 --> 01:11:50,830
أخبرْني.

1133
01:11:54,034 --> 01:11:55,297
- أنت فاسقة خرساء.
- لا يا كوبر

1134
01:11:55,332 --> 01:11:56,561
- أنت فاسقة خرساء.
- لا يا كوبر

1135
01:11:57,504 --> 01:11:58,630
هو لم يبدأ؟

1136
01:11:59,406 --> 01:12:03,604
زوجها، زوجها المخدوع
يتصل بي في منتصف الليل

1137
01:12:03,710 --> 01:12:06,042
وأنت تريدي أن تعرفيْ كيف هو كَانَ؟
هو مكسور

1138
01:12:06,146 --> 01:12:07,135
أخرج من هنا

1139
01:12:07,247 --> 01:12:09,545
ماذا كَانَ ذلك الشيءِ الذي تَقُولُي؟
ماذا؟

1140
01:12:09,649 --> 01:12:11,173
"أبداً لا يُحطّمُ زوجَ آخرَ."

1141
01:12:12,352 --> 01:12:13,876
تَمسّكتَ  واحد جيدِ،
أليس كذلك؟

1142
01:12:26,399 --> 01:12:28,765
حسنا  , حسنا

1143
01:12:29,369 --> 01:12:30,836
شاهدْك. مع السلامة.

1144
01:12:39,346 --> 01:12:41,610
هو رائعُ. شكراً لكم.

1145
01:12:41,715 --> 01:12:44,309
هناك  قسم رائع
عن الطبخ مَع أطفالِكَ.

1146
01:12:45,185 --> 01:12:47,415
- الذي كَانَ على الهاتف، حبيبتي؟
- لوس.

1147
01:12:48,088 --> 01:12:50,716
كانت تعرض عليا ان تأخذني الي المتحف

1148
01:12:50,824 --> 01:12:51,813
لكن الآن نحن لَسنا.

1149
01:12:52,025 --> 01:12:53,049
أوه.

1150
01:12:53,159 --> 01:12:54,285
لَرُبَّمَا وقت آخر.

1151
01:12:54,394 --> 01:12:57,192
لَيسَ لفترة.
هي ستأخد عطله لمده طويله.

1152
01:12:59,265 --> 01:13:00,254
هي؟

1153
01:13:00,367 --> 01:13:02,096
متي كَانَت آخر مَرّة
أَخذتَني في عطلة؟

1154
01:13:02,802 --> 01:13:05,635
صيف ' 94. شعبة المانعِ المرجانية العظيمةِ.

1155
01:13:06,306 --> 01:13:07,933
أنت أخفتَ كُلّ أسماك القرش.

1156
01:13:09,609 --> 01:13:11,042
هي لَمْ تَذْكرْ بأنّ الليلَ الآخرَ.

1157
01:13:12,312 --> 01:13:14,041
لا، نعم، هي قالتْ شيءَ،
أَتذكّرُ الآن.

1158
01:13:14,147 --> 01:13:17,378
هَلْ تَأْخذُنا إلى المتحفِ؟
ويُمْكِنُ أَنْ يأتي هيك  أيضاً؟

1159
01:13:17,484 --> 01:13:19,042
بالطبع

1160
01:13:19,152 --> 01:13:20,483
هَلْ البطاريق لَها رُكَبُ؟

1161
01:13:21,087 --> 01:13:24,545
حَسناً، هذا مرحُ، أليس كذلك؟
إجلبْ العار عليه فقط مرة كل سَنَة.

1162
01:13:36,870 --> 01:13:38,565
- أنا لا أَستطيعُ مُعَالَجَة هذا.
- هيك

1163
01:13:41,307 --> 01:13:43,605
أنا لا أَستطيعُ أعْمَلُ هو، رايتشل، أنا لا أَستطيعُ أعْمَلُ هو.
إعتقدتُ بأنّني يُمْكِنُ أَنْ، لَكنِّي لا أَستطيعُ.

1164
01:13:43,710 --> 01:13:44,677
اطفيء الشموع

1165
01:13:45,545 --> 01:13:47,137
- ماذا يَحْدثُ؟
- أَذْهبُ.

1166
01:13:47,247 --> 01:13:48,373
لكنها كعكه رائعه

1167
01:13:48,481 --> 01:13:51,143
أمّكَ حَصلتْ على الوصفةِ مِنْ الكتابِ
قَبْلَ أَنْ لَفّتْها.

1168
01:13:51,251 --> 01:13:52,718
لَنْ أَتْركَك.

1169
01:13:52,819 --> 01:13:55,617
إذا تَحترمُني مطلقاً،
ذلك بالضبط ما أنت تَعمَليُ.

1170
01:13:55,722 --> 01:13:57,087
سَتُخبرُني بلطف
ماذا أنت تَتحدّثُ عنه؟

1171
01:13:57,190 --> 01:13:58,521
لماذا  حزينُ؟

1172
01:13:58,625 --> 01:14:00,752
يجب ان نترك بعض

1173
01:14:01,561 --> 01:14:03,461
أنتَي تَحبّيُ شخص ما أكثرَ.

1174
01:14:03,930 --> 01:14:05,261
آسف لمُقَاطَعَتك.

1175
01:14:05,365 --> 01:14:08,528
تلك الشموعِ تُقطّرُ شمعَ
في جميع أنحاء خَلْق أمّكَ.

1176
01:14:08,635 --> 01:14:10,694
هَلْ تَولّي بالشموعِ الداعرةِ؟

1177
01:14:13,106 --> 01:14:14,471
نعم. نعم.

1178
01:14:18,311 --> 01:14:20,836
لا، أنت لا تَنصرفُ.
لا تُتخلّى عنّي.

1179
01:14:20,947 --> 01:14:23,541
نعم، يَستمرُّ بقَول ذلك.
دعْني أَدّعي هذا إختيارُي.

1180
01:14:23,650 --> 01:14:25,174
ماذا تَعْني؟

1181
01:14:25,285 --> 01:14:27,583
ريش كلانا يعرف
أنت كُنْتَ سَتَتْركُيني في النهاية على أية حال.

1182
01:14:27,687 --> 01:14:29,484
- ذلك لَيسَ حقيقيَ.
- لا هيا الحقيقه

1183
01:14:34,260 --> 01:14:35,227
لا هيا الحقيقه

1184
01:14:38,097 --> 01:14:39,359
كل ما اريده ان تكوني سعيده

1185
01:14:40,433 --> 01:14:43,266
أكثر من أي شيء آخر، أردتُ
لِكي يَكُونَ سببَ السعادةِ فيك.

1186
01:14:46,306 --> 01:14:47,739
لكن إذا لَستُ، ثمّ. . .

1187
01:14:49,742 --> 01:14:51,141
أنا لا أَستطيعُ الوَقْف في الطريقِ.

1188
01:14:52,145 --> 01:14:53,112
هَلْ تَرى؟

1189
01:14:55,181 --> 01:14:58,241
لأن ما أنتي تَشْعرُيه الآن، رايتشل. . .

1190
01:15:00,887 --> 01:15:02,878
قوةُ لايمكن إيقافهاُ.

1191
01:15:06,326 --> 01:15:07,850
الذي يَعْني بأنّني يَجِبُ أَنْ أَتحرّكُ.

1192
01:15:25,245 --> 01:15:26,234
عزيزتي

1193
01:15:26,880 --> 01:15:30,543
عندما قال هيك لي
انكي واقعه في عشق شخص اخر

1194
01:15:32,552 --> 01:15:33,917
انا واقعه في عشق شخص اخر

1195
01:15:34,988 --> 01:15:38,583
انه كوبير

1196
01:15:39,993 --> 01:15:41,221
ليس هوا

1197
01:15:42,061 --> 01:15:43,392
من هوا اذا

1198
01:15:43,763 --> 01:15:45,958
ما هوا اسمه

1199
01:15:46,065 --> 01:15:47,089
مَنْ الشاب المحظوظ؟

1200
01:15:51,704 --> 01:15:54,537
اسمها لوس.

1201
01:15:56,843 --> 01:15:59,368
- لوس؟
- نعم.

1202
01:16:00,880 --> 01:16:01,869
انها امرأه

1203
01:16:03,816 --> 01:16:05,010
انها أمره الي كذلك

1204
01:16:06,386 --> 01:16:07,353
ذلك صحيحُ.

1205
01:16:08,688 --> 01:16:12,180
هل انتما سحقايتان

1206
01:16:13,359 --> 01:16:15,327
هذا لا يهم
هو لَنْ يَحْدثَ.

1207
01:16:16,896 --> 01:16:19,456
- لَيسَ بعد كل هذا.
- حقّ دامي جداً.

1208
01:16:19,566 --> 01:16:22,126
هَلْ يُمْكِنُ أَنْ أَقُولَ شيءاً هنا؟

1209
01:16:28,908 --> 01:16:30,375
عندما قابلتُ أمَّكَ أولاً. . .

1210
01:16:32,145 --> 01:16:33,476
هبطت لها كأني انزل من علي ظهر حصات طرواده

1211
01:16:37,016 --> 01:16:40,247
هَبطتُ لها فوراً .

1212
01:16:43,256 --> 01:16:45,918
وبالرغم من أنّها أحبّتْني خفيته،
تَزوّجتْني. . .

1213
01:16:48,394 --> 01:16:51,261
بطريقةٍ ما عَرفتُ دائماً بأنّني كُنْتُ. . .

1214
01:16:54,033 --> 01:16:55,967
مها حصل بينا فاننا نحب

1215
01:16:58,671 --> 01:17:02,198
تَقدّمنَا،
عَبرتْ السَنَواتُ. . .

1216
01:17:03,843 --> 01:17:08,246
لَكنِّي أبداً مَا شَككتُ في ذلك
إذا إجتمعتْ أبداً أي واحد هَبطتْ لحقاً. . .

1217
01:17:09,682 --> 01:17:12,480
الذي جَعلَها تُدركُ ما حبَّ حقيقيَ. . .

1218
01:17:14,420 --> 01:17:16,684
هي تَتْركُني مثل  طلقة. . .

1219
01:17:18,558 --> 01:17:20,389
وكَيْفَ أُجادلُ؟

1220
01:17:23,029 --> 01:17:25,691
مهما كان قرارك يا عزيزتي

1221
01:17:26,366 --> 01:17:28,891
نحن لن نعترض بل س..

1222
01:17:29,902 --> 01:17:31,893
لكن رجاءً، عزيزي. . .

1223
01:17:33,706 --> 01:17:35,003
اتبعي قلبك

1224
01:17:36,542 --> 01:17:39,340
- هَلْ يُمْكِنُ أَنْ أَستعيرَ سيارتَكَ؟
- أنا سَأُوصلُك.

1225
01:17:41,914 --> 01:17:43,541
لا شيء يَحْدثُ بدوني هناك.

1226
01:17:48,421 --> 01:17:49,752
هيا ؟

1227
01:17:52,525 --> 01:17:55,983
عندما نَرْجعُ،
نحن سَنَتحدّثُ عن هذا إذا تُريدُ إلى.

1228
01:17:56,229 --> 01:17:57,321
نعم.

1229
01:17:59,198 --> 01:18:01,098
هَلْ تَعْرفُ ما أَتمنّى؟

1230
01:18:01,634 --> 01:18:03,101
بأنّك لَنْ تَكْبريَ بهذه السرعة.

1231
01:18:15,682 --> 01:18:16,706
خذي حذرك

1232
01:18:16,816 --> 01:18:19,011
لا تقلقي علي

1233
01:18:21,888 --> 01:18:24,755
يا.لا تفعلي اي شيء خاطيء.

1234
01:18:26,793 --> 01:18:29,591
لقد فعلت خطأ مره ولن اكرر الخطأ تانيتا

1235
01:19:09,669 --> 01:19:12,365
هل يمكنني تناول حلوي
بعد الفطورِ؟

1236
01:19:13,039 --> 01:19:16,600
تَتناولُه بعد الغداءِ والعشاءِ،
لماذا إذن في الصباحِ أيضاً؟

1237
01:19:16,709 --> 01:19:18,006
هذا غريب

1238
01:19:21,147 --> 01:19:22,637
أنت ما زِلتَ حزين، أليس كذلك؟

1239
01:19:24,917 --> 01:19:26,578
نعم. نعم، أَنا.

1240
01:19:27,487 --> 01:19:30,718
عَرفتُ بأنّك سَتَكُونُ. إشتريتُ لك حلوي.

1241
01:19:32,558 --> 01:19:35,527
شكراً لكي. عظيم.

1242
01:19:36,596 --> 01:19:39,531
لم اعرف نوعك المفضل
لذا اشتريت مزيج بكل الانواع

1243
01:19:46,606 --> 01:19:48,574
أوه، آسف، إتش، آسف.

1244
01:19:50,877 --> 01:19:52,310
أنه فقط. . .

1245
01:19:53,045 --> 01:19:55,070
أُحاولُ العَمَل الشّيء الصّحيح. . .

1246
01:19:57,483 --> 01:19:59,314
والآن أعتقد أنا لا يَجِبُ أَنْ يكونَ عِنْدي. . .

1247
01:20:01,487 --> 01:20:02,749
بسبب. . .

1248
01:20:02,955 --> 01:20:06,356
لانها لوبقت معي رغم ارادتها
هذا اسلوب غير رفيع, اليس كذلك؟

1249
01:20:07,827 --> 01:20:09,590
أَعْني، أليس كذلك؟

1250
01:20:09,962 --> 01:20:12,328
معلمتي دائما تقول ...

1251
01:20:12,431 --> 01:20:15,594
عندما يكون الناي حزينه

1252
01:20:15,701 --> 01:20:19,865
تقول انه لا يوجد مشكله لا تذوب
فقط ضعها في كيس باستيك وارمها

1253
01:20:24,110 --> 01:20:27,602
- ماذا ذلك يَعْني؟
- أنا لا أَعْرفُ. هي غير عاديةُ جداً.

1254
01:20:29,916 --> 01:20:31,474
أنا كان يَجِبُ أنْ أَتزوّجَك.

1255
01:20:31,584 --> 01:20:32,778
لَرُبَّمَا في 10 سَنَواتِ.

1256
01:20:32,885 --> 01:20:35,513
إذا أنت ما زِلتَ وحيد،
نحن يُمْكِنُ أَنْ نَتزوّجَ .

1257
01:20:37,256 --> 01:20:39,053
هذا مضحك

1258
01:20:40,126 --> 01:20:43,789
مُنذُ أن إجتمعنَا أولاً،
أنا أُخفتُ بأنّها كَانتْ ستَتْركُني.

1259
01:20:44,897 --> 01:20:48,264
لا تخف يا هيك
يمكنك ان تفعل اي شيء تريد

1260
01:20:57,009 --> 01:20:59,671
بسرعه بسرعه

1261
01:21:00,379 --> 01:21:03,610
لا تقلقي فأن لم يسامح هيك
فيوجد الكثير غيره

1262
01:21:03,716 --> 01:21:04,740


1263
01:21:04,851 --> 01:21:06,819
- هل اكمل الطريق مباشر؟
- نعم.

1264
01:21:07,119 --> 01:21:08,211
الإثارة بالأحرى

1265
01:21:08,321 --> 01:21:10,881
وماذا عن أحفادي؟
من سيصرف عليهم

1266
01:21:10,990 --> 01:21:13,083
أَعتقدُ
هناك  إختراع جديد رائع. . .

1267
01:21:13,192 --> 01:21:15,524
- بعض الشّيء قريب إلى الديك الرومي
- قف هنا

1268
01:21:19,232 --> 01:21:21,632
- أين اجتمعتما انتما الاثنان؟
- في زفافي

1269
01:21:21,734 --> 01:21:24,498
لَكنَّه مثل هذا الوقتِ القصيرِ.
كَيْفَ تَكُونُ متأكّداً؟

1270
01:21:24,604 --> 01:21:26,504
عَرفتُ بعد ثلاث ثواني.

1271
01:21:26,806 --> 01:21:30,765
سَمعتُ عن حدث الحبِّ ذلك الصومِ.

1272
01:21:30,877 --> 01:21:32,606


1273
01:21:35,147 --> 01:21:37,138
اين لوس؟هل هي هنا ؟

1274
01:21:37,550 --> 01:21:39,279
هل يمكن ان تسألي بطريقه افضل من هذه لو سمحت ؟

1275
01:21:41,087 --> 01:21:43,851
مرحباً. رجاءً، أَبْحثُ عن لوس.

1276
01:21:45,992 --> 01:21:47,482
أنتها، أليس كذلك؟

1277
01:21:48,494 --> 01:21:49,620
أنت البنتَ.

1278
01:21:51,831 --> 01:21:52,820
نعم، أَنا.

1279
01:21:53,532 --> 01:21:54,624
عِنْدَكَ  زوج.

1280
01:21:56,636 --> 01:21:57,625
تَركتُه.

1281
01:21:59,071 --> 01:22:00,060
تَركَني.

1282
01:22:01,507 --> 01:22:02,872
هذا لا يهم الموضوع انتهي

1283
01:22:04,710 --> 01:22:07,304
انتي حره ؟

1284
01:22:09,382 --> 01:22:11,577
وأنتي تَحبُّي بنتَي؟

1285
01:22:13,819 --> 01:22:14,979


1286
01:22:19,425 --> 01:22:21,825
كل الزهور التي بالمحل مباعه

1287
01:22:28,134 --> 01:22:29,658
فلتحترس

1288
01:22:31,337 --> 01:22:33,498
هكذا يكون اللبس

1289
01:22:33,739 --> 01:22:36,037
أوه، نعم، أَحْبُّ ذلك.

1290
01:22:36,142 --> 01:22:38,474
أوه، نعم، أَحْبُّه كثيراً.

1291
01:22:38,978 --> 01:22:40,707
أعذرْني.
نعم؟

1292
01:22:40,813 --> 01:22:42,974
- لو سمحت
- اصبري معي مكالمه

1293
01:22:43,082 --> 01:22:44,947
هَلْ أنت متأكّد ان هذا أفضل طريقِ؟
' بسبّبُ المرورَ. . .

1294
01:22:45,051 --> 01:22:49,385
أنا سَأُقابلُك في البيت، عزيزي.
وسَتَكُونُ الإنتظار في الطابق السفلي. . .

1295
01:22:49,956 --> 01:22:51,514
أَو في الطابق العلوي؟

1296
01:22:57,229 --> 01:23:00,960
أنت خاطئ جداً، تَعْرفُ.
أنت كُنْتَ دائماً بما فيه الكفاية لي.

1297
01:23:01,233 --> 01:23:02,222
لَيسَ مؤخراً.

1298
01:23:06,405 --> 01:23:07,702
هناك حبوب واحد يُمْكِنُ أَنْ تَأْخذيَ.

1299
01:23:10,009 --> 01:23:11,408
أنا يُمْكِنُ أَنْ أَشتري البعضَ. . .

1300
01:23:14,246 --> 01:23:16,874
إذا أنت يُمْكِنُ أَنْ ربما. . .

1301
01:23:18,284 --> 01:23:19,808
يَكُونُ  أرحم إلى حدٍّ ما.

1302
01:23:21,387 --> 01:23:22,820
نعم، يمكنني.

1303
01:23:26,959 --> 01:23:30,224
اتخدي الطريق في اليسار سيكون مختصر وسريع

1304
01:23:30,930 --> 01:23:32,227
جيد.

1305
01:23:43,642 --> 01:23:44,836
اعتمدي علي

1306
01:23:47,513 --> 01:23:51,472


1307
01:23:51,650 --> 01:23:54,050
حَسناً، ذلك كَانَ
شهر العسل الأقصر في التأريخِ.

1308
01:24:09,702 --> 01:24:11,602
- مرحباً؟
- لوس، أنا. إستمعْ.

1309
01:24:11,704 --> 01:24:15,003
<i> - نحن يَجِبُ أَنْ نَتكلّمَ. كُلّ شيء مُتَغَيّر. </i>
- هناك لا شيء للقَول.

1310
01:24:15,107 --> 01:24:17,473
<i> أنت لا تَستطيعُ تَعمَلُ هو. مع السلامة. </i>

1311
01:24:20,312 --> 01:24:22,143
هكذا عَمِلَ ذلك يَذْهبَ، ثمّ؟

1312
01:24:22,348 --> 01:24:24,748
هي سَتَكُونُ خلفية.
هي سَتَكُونُ خلفية قريباً، وبعد بأَنْك يُمْكِنُ أَنْ. . .

1313
01:24:24,850 --> 01:24:26,442
- هو إنتهى.
- جيد.

1314
01:24:28,654 --> 01:24:30,121
حَسناً، تَعْرفُ ما أَعْني.

1315
01:24:37,563 --> 01:24:38,552
ذلك الغناء.

1316
01:24:44,703 --> 01:24:46,830
سَمعتُ بأنّ الغناء للتو.

1317
01:24:47,106 --> 01:24:48,105
عن ماذا تتحدثي؟

1318
01:24:48,140 --> 01:24:49,105


1319
01:24:49,742 --> 01:24:50,834
أين؟

1320
01:24:52,578 --> 01:24:54,637
احترسي للسياره

1321
01:24:54,747 --> 01:24:57,181
نعم، لكن. . . أوه، لا تشغلي بالك بالسيارهَ.

1322
01:25:07,259 --> 01:25:08,351
لوس!

1323
01:25:09,562 --> 01:25:10,586
لوس!

1324
01:25:10,696 --> 01:25:12,061
أوه، يا الهي.

1325
01:25:12,598 --> 01:25:13,690
لوس!

1326
01:25:14,600 --> 01:25:16,465
لوس، أين أنت؟

1327
01:25:16,902 --> 01:25:19,097
ما هذا الاحراج

1328
01:25:19,205 --> 01:25:20,263
لوس!

1329
01:25:21,140 --> 01:25:22,903
لوس، رجاءً!

1330
01:25:24,310 --> 01:25:25,368
لوس!

1331
01:25:38,757 --> 01:25:43,490
ايها اللاعب رقم 9

1332
01:25:58,177 --> 01:26:00,077
لوس، لقد فعلتها!

1333
01:26:01,113 --> 01:26:02,876
 لقد فعلتها!

1334
01:26:16,962 --> 01:26:18,395
دعنا نَذْهبُ ونَتكلّمُ معها. دعنا نَذْهبُ

1335
01:27:39,278 --> 01:27:40,472
مرحباً

1336
01:27:58,163 --> 01:28:00,529
مرحبا
مرحبا

1337
01:28:01,133 --> 01:28:03,033
مرحباً. What're تَعْملُ؟

1338
01:28:03,636 --> 01:28:05,331
- يُمْكِنُ أَنَّني فقط. . .
- نعم.

1339
01:28:05,704 --> 01:28:06,864
شكراً.

1340
01:28:20,519 --> 01:28:23,750
فقط اضع اللمسات الاخيره علي الكتاب لكي يطبع

1341
01:28:23,856 --> 01:28:25,983
- أوه،هل انت كاتب
- نعم.

1342
01:28:26,091 --> 01:28:27,183
عظيم.

1343
01:28:28,227 --> 01:28:29,922
لأنني يُمْكِنُ أَنْ أَقْرأَ.

1344
01:28:37,269 --> 01:28:38,258
مرحباً.

1345
01:28:43,642 --> 01:28:44,939
انه بارد

1346
01:28:45,110 --> 01:28:46,407
انه جيدُ.

1347
01:28:46,645 --> 01:28:47,976
انه لطيفُ.

1348
01:28:49,715 --> 01:28:51,012
انه باردُ.

1349
01:28:54,420 --> 01:28:56,012
كم ستتخذ هذه الرحله من وقت
هَلْ تَعْرفُ؟

1350
01:28:56,121 --> 01:28:57,611
حوالي 24 ساعةَ.
الكثير مِنْ الوقتِ.

