1
00:01:05,000 --> 00:01:06,700
جيف، اعطيني  جرعتين

2
00:01:07,500 --> 00:01:09,100
.هنا النشرة مِنْ واشنطن

3
00:01:09,200 --> 00:01:11,900
أنا أَحسُّ كما لو أنَّ كُلّ شيء
.خارج سيطرتِي

4
00:01:16,500 --> 00:01:18,200
.أنا عِنْدي رأس حيوانيُ هناك

5
00:01:18,300 --> 00:01:20,000
هَلْ تَعْرفُ ما عَمِلتَه؟

6
00:01:20,400 --> 00:01:23,100
نَقُولُ بأنّه الطريقُ الوحيدُ للظُهُور
.بمظهر رائعِ

7
00:01:24,700 --> 00:01:28,500
.انة يَفْهمُ كلّ شيء عن الهدايا -
.الخيط الأخير للهجماتِ القاتلةِ

8
00:01:30,800 --> 00:01:33,100
التالي في مركن السيارات

9
00:01:34,200 --> 00:01:35,800
.انة الضحيّةُ الثانيةُ

10
00:01:43,600 --> 00:01:44,900
.انها لنا

11
00:01:47,900 --> 00:01:51,000
الآن بأنتهاء هذا الفلمِ
.الجمهورَ يَمُوتُ لرُؤيتها

12
00:01:52,800 --> 00:01:54,300
.انة حقيقيِ

13
00:02:01,300 --> 00:02:04,600
الدّكتور جورج واجنير  وضّحُ
.في طبعة خاصّة مِنْ المنظورِ

14
00:02:04,700 --> 00:02:05,700
أنت يُمْكِنُ أَنْ تاخذة

15
00:02:05,800 --> 00:02:08,500
رَأينَا الصورَ
.مثلما رَأينَا في غرفتِه

16
00:02:16,800 --> 00:02:19,500
.انة  مع ذلك، ما نحن

17
00:02:19,600 --> 00:02:21,600
.التلفزيون، قناة 6، لوس أنجليس

18
00:02:21,700 --> 00:02:22,800
.القمع

19
00:02:23,500 --> 00:02:26,800
القمع ما هو الا أبُّ الإضطراب العصبي

20
00:02:27,400 --> 00:02:28,700
.مِنْ الكراهيةِ الذاتيِة

21
00:02:30,000 --> 00:02:33,800
نتيجة الإجهادِ
.عندما نكافح ضدّ إندفاعِنا

22
00:02:34,700 --> 00:02:38,800
لقَدْ سَمعنَا الناسَ يَتحدّثونَ عن
جاذبية الحيوانات

23
00:02:39,200 --> 00:02:40,800
الرجل الطبيعي

24
00:02:42,100 --> 00:02:43,700
الوحش النبيل

25
00:02:44,300 --> 00:02:46,600
كما لو اننا فقدنا شيءِ ثمينَ

26
00:02:47,000 --> 00:02:49,600
علي مدي تطورِنا الطويلِ
.إلى ان وصلنا الي البشرِ المُتَحضّرِ

27
00:02:49,700 --> 00:02:51,700
.هناك  سبب جيد لهذا

28
00:02:52,300 --> 00:02:54,000
الرجل هو عبارعة عن تركيبة

29
00:02:54,400 --> 00:02:59,000
المتعلّم والفطري
.المتطوّرِ والبدائيِ

30
00:02:59,900 --> 00:03:03,200
نحن لا يَجِبُ أبَداً أنْ نُحاولَ إنْكار الوحشِ

31
00:03:03,600 --> 00:03:05,100
الحيوان بداخلنا

32
00:03:05,600 --> 00:03:09,200
.الدقيقةِ التي بها أيّ شئِ يتكسر  ، اقَطعَ علي كرس -
قبل ما يُروّجُ الدكتور لكتابِه؟ -

33
00:03:09,300 --> 00:03:13,300
الجحيم، لقد كان يُدرّبُ كارين على
.كَيفَية التحدث مع هذا المريض النفسيِ. انة لَنْ يَتدبّرَ

34
00:03:20,600 --> 00:03:21,600
كَمْ؟

35
00:03:25,600 --> 00:03:27,500
ما مقدار النِصْف و النِصْف؟

36
00:03:27,800 --> 00:03:29,500
.آسف، لكن اعذرُني

37
00:03:30,900 --> 00:03:32,200
.أعذرْني

38
00:03:34,100 --> 00:03:36,900
أنت تلك السيدةِ التي تظهر في التلفزيونِ، أليس كذلك؟ -
نعم، -

39
00:03:38,700 --> 00:03:39,800
.يا اللهي

40
00:03:41,100 --> 00:03:42,800
هَلْ كارين رَأتْ هذه؟ -
.نعم -

41
00:03:42,900 --> 00:03:44,100
.أوه، اللعنة

42
00:03:45,400 --> 00:03:47,900
انها لم تذكر ابدا عن
.رُؤية الضحايا

43
00:03:48,000 --> 00:03:49,900
.لم تكن تريدك أَنْ تَقْلقَ

44
00:03:53,500 --> 00:03:54,700
.أَنا قلقُ

45
00:04:05,600 --> 00:04:07,900
.اوكي، يا رجال، هذه الجائزة الأولى

46
00:04:08,400 --> 00:04:11,800
أَنا بين الغرب

47
00:04:13,300 --> 00:04:15,500
سَأُرسلُ حالما يتكلم إدي

48
00:04:15,600 --> 00:04:18,800
أنا لا أَحْبُّ المقاطعة -
انة أفضل زيِّ حصلنا علية -

49
00:04:19,200 --> 00:04:22,600
.لا، انة كُلّة ذلك النيونِ بالخارج  هناك
.يشوش علي الإشارةَ

50
00:04:23,100 --> 00:04:25,100
أنا ساوجة موظيفنا الي الغرب

51
00:04:25,900 --> 00:04:29,000
الولد، هناك الكثير مِنْ
خردوات خارج اللّيلة، ألَيستْ هناك؟

52
00:04:29,300 --> 00:04:32,200
يَبْدو بان هناك الكثير منهم
.كُلَّ مَرَّةٍ أَخْرجُ فيها من هنا

53
00:04:33,400 --> 00:04:36,900
أَتسائلُ من أين يَجيئونَ
و اين يذهِبونَ

54
00:04:37,300 --> 00:04:40,800
لا أَعْرفُ من أين هم
.لَكنَّهم وَصلوا إلى  حيث يَذْهبونَ

55
00:04:40,900 --> 00:04:42,900
.ستّة، ديفيد جيل، 1455

56
00:04:42,900 --> 00:04:45,800
.إتصال فَقدَ مَع فوكس 1
.الجوار: الغربي و ديلونجبري

57
00:04:45,800 --> 00:04:48,600
.بلغُ عن أيّ مشاهدة
.إعادة، بلغُ عن أيّ مشاهدة

58
00:04:51,400 --> 00:04:55,600
انها تَلْبسُ  زيّ بلون الافاندر ة القرمزي
سَنَكُونُ قادرون على تمييزها بسهولة تامة

59
00:04:55,900 --> 00:04:57,900
.نعم، لقد رَأيتُها في الأخبارِ

60
00:04:58,900 --> 00:05:01,600
قبل أسابيع،
عندما جددت مراسلة الأخبارِ كارين وايت

61
00:05:01,600 --> 00:05:06,300
بَدأَت بتلقي مكالمات من
غريب غامض، اطلق علي نفسة إدي

62
00:05:06,400 --> 00:05:08,600
.فريق أخبارِ كْي دي إتش بي لا

63
00:05:10,600 --> 00:05:13,300
بَدأَ فريقُ أخبارِ كْي دي إتش بي  بالعَمَل

64
00:05:13,700 --> 00:05:16,700
فريق أخبارِ كْي دي إتش بي
بَدأَ بالعَمَل مَع الشرطةِ المحليّةِ

65
00:05:16,800 --> 00:05:19,400
لرَبْط إدي مَع اخر خيط جديد

66
00:05:21,900 --> 00:05:22,900
.مرحباً، بيل

67
00:05:27,800 --> 00:05:30,500
عنك فتاة شجاعة

68
00:05:42,700 --> 00:05:46,500
اللّيلة، هي عمل الشجاعةِ،
نحن هنا في كْي دي إتش بي

69
00:05:46,600 --> 00:05:48,400
كُلّنا فخورين

70
00:05:48,900 --> 00:05:50,100
.مساء الخير

71
00:05:50,700 --> 00:05:53,200
تيري، كيف حالك؟ -
بخير  كيف تجري الامور؟ -

72
00:05:53,900 --> 00:05:55,600
.سَأَحتاجُ بضعة دقائق أكثر

73
00:06:00,900 --> 00:06:03,800
اللهي  هناك  رجلِ يقف
.خارج الكشكِ الآن

74
00:06:03,900 --> 00:06:05,300
أنا لا أَعْرفُ إذا كان هو أَو لا

75
00:06:05,400 --> 00:06:08,000
الملازم أوّل شانتز، المخبر كلاين

76
00:06:08,600 --> 00:06:10,300
.هذا زوجُ كارين

77
00:06:10,400 --> 00:06:13,100
أنت عِنْدَكَ شابّة شجاعة جدا
.سّيد وايت

78
00:06:13,200 --> 00:06:16,300
.نيل، بيل نيل
.زوجتُي تَستعملُ اسمها قبل الزّواجُ

79
00:06:16,400 --> 00:06:18,200
بيل نيل. ستانفورد، صحّ؟

80
00:06:20,200 --> 00:06:21,700
لذا كيف تسير الأمور؟

81
00:06:21,800 --> 00:06:25,100
انا لم اتلقي كلمات مباشرة من كارين
.في الدقائق الـ15 الأخيرة

82
00:06:25,200 --> 00:06:26,300
15 دقيقة؟

83
00:06:32,400 --> 00:06:33,400
.مرحباً

84
00:06:33,500 --> 00:06:35,300
.انتظر انها تُرسلُ

85
00:06:36,800 --> 00:06:39,200
.هلم إدي. أَعْرفُ بأنةّ أنتَ

86
00:06:41,800 --> 00:06:43,200
.نعم، أَنا لوحدي

87
00:06:44,200 --> 00:06:46,400
هَلْ تَلْبسُي الذي طلبتة منك؟

88
00:06:49,400 --> 00:06:50,400
.جيد

89
00:06:56,300 --> 00:06:57,700
اين الصوت؟

90
00:07:00,000 --> 00:07:01,400
هذا هو -
ماذا؟ -

91
00:07:01,400 --> 00:07:03,500
.اخشي باننا فَقدَناها

92
00:07:05,700 --> 00:07:06,700
فَقدَناها؟

93
00:07:06,900 --> 00:07:09,800
بِحقّ الجحيم ما نوع
نِصْف عمليةِ هذة؟

94
00:07:11,000 --> 00:07:14,400
اوكي، إدي، سَأكُونُ هناك
.خلال فترة قليلة

95
00:07:20,400 --> 00:07:22,300
.اوكي، سيدي،  كُلّة لك

96
00:07:30,500 --> 00:07:34,200
.قُلتَ بان الإتصالِ لن ينقطع
أَيّ نَوْعٍ مِنَ العملية هذة التي تديرها

97
00:07:34,300 --> 00:07:37,800
عِنْدَهُمْ ناسُ في المنطقةِ -
ما معني في المنطقةِ؟ -

98
00:07:37,800 --> 00:07:39,300
!انهم سَيَجِدونَها

99
00:08:02,400 --> 00:08:05,800
.اوكي، يا رجال، هذا هو
سَأَبقي الارسال مفتوح

100
00:09:30,500 --> 00:09:33,700
.مرحباً، إدي -
.عَرفتُ بأنّك ستَجيئي، كارين -

101
00:09:34,900 --> 00:09:37,400
عِنْدَنا الكثير نتحدث بشأنة انا و انتي

102
00:09:44,800 --> 00:09:48,000
ممكن أَستديرُ وأَراك؟ -
.ليست بعد، كارين -

103
00:09:49,700 --> 00:09:50,900
فقط راقبي

104
00:09:53,400 --> 00:09:56,500
نعم، لقد طَلبتْ مِنْني الاتجاهات لها -
مُنذُ مَتَى؟ -

105
00:09:56,500 --> 00:09:58,000
.دقيقتان

106
00:09:58,700 --> 00:10:01,300
الجهاد بين العقل والجسمِ

107
00:10:01,700 --> 00:10:04,000
.انة ليس ضروري

108
00:10:04,800 --> 00:10:08,000
انة يُنتجُ غضب، و إحباط،
إجهاد المعيشة المعاصرةِ

109
00:10:08,100 --> 00:10:11,000
.في عالم يَتحرّكُ بسرعة جدا

110
00:10:12,100 --> 00:10:13,900
.ثلاث دقائقِ للإعلان التجاري

111
00:10:14,000 --> 00:10:16,100
.إثنان،  ادفع لطبيبِ واحد

112
00:10:16,100 --> 00:10:19,200
كلّنا عِنْدَنا إمكانيات عظيمة
.غير مستغلّة للمعيشة

113
00:10:20,700 --> 00:10:22,400
.الإنتظار قاسيُ

114
00:10:23,000 --> 00:10:26,200
يَعتمدُ  على مواقفِنا
نحو حياتِنا الطبيعيةِ

115
00:10:26,300 --> 00:10:28,100
.جاهز 1. خُذ  1

116
00:10:28,100 --> 00:10:31,400
بينما  يَعمَلُ على البرمجة الإجتماعيةِ
.لعقولِنا

117
00:10:34,100 --> 00:10:37,500
.متى ولدنا  كُلّ منّا وهب هدية

118
00:10:38,900 --> 00:10:40,300
.هدية الحياةِ

119
00:10:42,000 --> 00:10:43,400
كاميرا 2،  اعطيني مشهدين

120
00:10:44,900 --> 00:10:47,800
.انها لَمْ تشعر بشيء، كارين
و لا أحد منهم حس

121
00:10:48,700 --> 00:10:51,200
.انهم لَيسوا حقيقيينَ، الناس هنا
.انهم مَوتى

122
00:10:51,300 --> 00:10:53,100
.لا يُمكنُ أَنْ يَكُونوا مثلي

123
00:10:54,800 --> 00:10:56,800
.لَكنَّك مختلفة، كارين

124
00:10:57,000 --> 00:10:58,400
.أُشاهدُك في التلفزيونِ

125
00:10:59,700 --> 00:11:02,400
و أَعْرفُ كَمْ اجعلك تشعري بالسعادة

126
00:11:04,200 --> 00:11:06,500
.سَأضيئُ جسمَكَ بالكاملَ

127
00:11:18,400 --> 00:11:20,000
.إستديرْي الآن، كارين

128
00:11:22,800 --> 00:11:24,700
.أُريدُ إعْطائك شيءَ

129
00:11:35,600 --> 00:11:39,300
.هناك  إمرأة اتت الي هنا
.لقد أفرغتْ المكان

130
00:11:39,400 --> 00:11:41,000
.انها تشاهد الأفلامَ

131
00:11:46,900 --> 00:11:47,900
!رجاءً

132
00:11:58,300 --> 00:12:00,200
اللهي، اللهي

133
00:12:01,600 --> 00:12:04,200
!ابعد قطعتكَ جانباً

134
00:12:07,700 --> 00:12:10,500
كنت اعرف بانني كان يجب الا
.اسمح للمرأة بالعودة الي هنا

135
00:12:10,900 --> 00:12:12,600
.إذهبْي إلى بعيدِ. خُذيْه

136
00:12:19,200 --> 00:12:21,600
عهد الإرهابِ الحضريِ إنتهى مبكراً اللّيلة

137
00:12:21,600 --> 00:12:23,800
في  إطلاق نار غريب
في  درب غربي

138
00:12:23,900 --> 00:12:26,800
.ل ا توجد سكاكينَ، و لا مسدسات  لا شيءَ
.النزوة كَانتْ نظيفةَ

139
00:12:26,900 --> 00:12:28,600
ماذا حدث هناك؟

140
00:12:28,700 --> 00:12:31,200
لا تَسْألْني، ايها الملازم
إسألْ ماكجرو

141
00:12:31,600 --> 00:12:35,400
ماتَ في مُحَاوَلِة للهجومِ علي
مذيعةِ كْي دي إتش بي كارين وايت

142
00:12:35,400 --> 00:12:37,400
التي كَانَت تتلقي مكالمات منه

143
00:12:37,500 --> 00:12:41,100
بالإرتباط مع السلسلة الأخيرة
.اجرائمِ القتل الوحشيةِ في اسفل المدينةَ

144
00:12:41,200 --> 00:12:43,000
أنة انا. هَلْ أنت بخير؟

145
00:12:36,930 --> 00:12:39,525
كل شيئ بخيرُ. نحن يُمْكِنُ أَنْ نَذْهبَ
.إلى البيت في خلال بضعة دقائق

146
00:12:53,600 --> 00:12:56,400
ناقشتُ الرجل العجوزَ
.لوَضْعك على الكاميرا اللّيلة

147
00:12:56,500 --> 00:12:57,700
.ذلك كَانَ فضل كبيرَ منك

148
00:12:57,800 --> 00:13:00,800
سَنُسجّلُ شيءَ ما لاحقاً،
عندما تَشْعريُ بانك بخير

149
00:13:03,400 --> 00:13:04,800
لا أَعْرفُ

150
00:13:06,500 --> 00:13:09,400
مهما حَدثَ، في كلماتِكَ
لا شيء جديد

151
00:13:09,800 --> 00:13:12,000
.أنا لا أَعْرفُ ما الذي يحدث هناك

152
00:13:16,200 --> 00:13:17,900
.لا أَتذكّرُ

153
00:14:15,200 --> 00:14:17,400
رجاءً، لا تعمَلُ هذا

154
00:14:21,300 --> 00:14:23,400
.انة أنا، بيل. انة بخير

155
00:14:25,600 --> 00:14:27,200
.أنا حتى لَمْ أَراه

156
00:14:27,300 --> 00:14:30,400
.إستدرتُ، لَكنِّني لَمْ أَراه

157
00:14:53,800 --> 00:14:56,500
.انة رقم 27، أسفل القاعةِ -
شكراً لك -

158
00:14:57,800 --> 00:14:59,700
هَلْ قالَ الرجل أي شئ آخر؟

159
00:15:00,000 --> 00:15:04,400
فقط قالَ بأنّه يعَملَ مَع  طفل
.اسمة إدي، و يعتقدَ انة يعيش هنا

160
00:15:04,600 --> 00:15:07,800
.و قالَ بان الطفلَ يكرة غسيل صُحونِ -
مَن يحب غسيل الصحونْ؟ -

161
00:15:09,000 --> 00:15:10,100
.هنا نَذْهبُ

162
00:15:21,500 --> 00:15:22,500
ساحر

163
00:15:30,500 --> 00:15:31,500
.أوه، اللهي

164
00:15:36,100 --> 00:15:39,200
انة فقط معدلكَ، أحمر أصيل،
.ولد كله أمريكي

165
00:15:50,000 --> 00:15:51,400
!إخرجْ من هنا

166
00:15:56,100 --> 00:15:58,700
ولدي، الدكتور هيكونُ عِنْدَهُ  يوم رياضي
.بهذه

167
00:16:00,600 --> 00:16:01,800
.كارين

168
00:16:02,600 --> 00:16:03,800
.إنظرْي إلى هذا

169
00:16:05,500 --> 00:16:08,200
.مقبول. الطفل عِنْدَهُ موهبةُ

170
00:16:10,600 --> 00:16:13,700
هو ممكن يصمّمَ
كتاب صبغ المركيزِ دي سادي

171
00:16:35,200 --> 00:16:37,300
أعتقد من الافضل ان نبلغ الشرطة

172
00:16:37,700 --> 00:16:38,900
.في النهاية

173
00:16:39,700 --> 00:16:40,900
.إنظريْ إلى هذا

174
00:16:45,900 --> 00:16:48,000
.أَتسائلُ لو هذا  هو المكان الحقيقي

175
00:16:49,300 --> 00:16:52,100
اذن ما هي القصّةُ
على نورمانَ روكويل القادمَ؟

176
00:16:52,500 --> 00:16:56,500
هذا النوعِ مِنْ البشر مسيطر عليهُ
من نصف الايمن من المخ

177
00:16:58,600 --> 00:17:01,000
الذي يُسيطرُ على الجزء الغيرِ عقلانيِ

178
00:17:01,300 --> 00:17:03,500
.الفنانين النبضات المبدعة

179
00:17:05,300 --> 00:17:08,700
ليس غريباً
علي قاتل ان يرسم مثل ذلك

180
00:17:09,300 --> 00:17:12,500
.انها لَيسَت زاوية سيئة، دكتور
هَلْ لَدَيْكَ مانع ان تَضعَ ذلك على شريطِ لنا؟

181
00:17:12,600 --> 00:17:13,700
.لا على الإطلاق

182
00:17:13,800 --> 00:17:17,900
نحن نَدْفعُ فريد منذ نِصْف ساعة
ليكلم عقلُ إدي

183
00:17:18,000 --> 00:17:20,800
بالرغم من أنّنا نُركّزُ،
.على الوحشِ في كُلّ منّا

184
00:17:20,900 --> 00:17:22,000
فكرة صائبة

185
00:17:22,100 --> 00:17:24,900
لذا انت وَجدتَ الاسمَ الأخيرَ؟ -
.لقد وقّعَ عملَه -

186
00:17:29,500 --> 00:17:30,600
.لذا هو عَمِلَ

187
00:17:34,400 --> 00:17:36,200
.أَنا آسفُ

188
00:17:38,500 --> 00:17:41,100
اعتقد بانني غير مستعدُّ لحد الآن، اوكي؟

189
00:17:42,200 --> 00:17:43,500
.أنت سَتَكُونُ بخير

190
00:17:44,400 --> 00:17:45,600
.لاتقلق

191
00:17:58,200 --> 00:17:59,900
.استعد كاميرا  1 و  2

192
00:17:59,900 --> 00:18:03,000
.ثمّ أَنا على الهواءِ -
2، ادخل -

193
00:18:03,600 --> 00:18:05,800
هَلْ أنت متأكّد انك ستفعل هذا

194
00:18:05,900 --> 00:18:09,500
.لا شيء مثل الغوص في الرئيسِ أولاً -
ذلك الذي يقولة الرجل العجوزُ -

195
00:18:09,700 --> 00:18:11,100
.هنا بنتُنا

196
00:18:13,300 --> 00:18:17,400
.نحن سَنُسجّلُ تاريخَ التقديراتِ اللّيلة
.أنت سَتَكُونُ قبلةَ أنظار كُلّ العيون

197
00:18:17,500 --> 00:18:20,000
ذلك يعني بان الكل
.سَيُراقبُك

198
00:18:20,100 --> 00:18:23,400
الكل يُريدُ رُؤية
السيدة التي مَسكتْ إدي مانجلير

199
00:18:23,500 --> 00:18:25,600
رائع. أنت عِنْدَكَ نسختي؟

200
00:18:26,300 --> 00:18:27,400
.حظّ سعيد

201
00:18:28,100 --> 00:18:30,600
.ولدي، انها تَبْدو مهزوزَة -
.تبْدو بخير لي -

202
00:18:30,900 --> 00:18:34,400
.سنَدْخلُ في خلال 10 ثواني -
.لا تدع هذا يَكُونُ الموقف الأخيرَ لسيارتِكَ -

203
00:18:34,500 --> 00:18:39,300
ابقيها دائرة -
خمسة، أربعة، ثلاثة -

204
00:18:39,700 --> 00:18:42,600
.هذا تلفزيونُ كْي دي إتش بي، قناة  6، لوس أنجليس

205
00:18:42,700 --> 00:18:43,800
.فوق علي 2

206
00:18:45,800 --> 00:18:48,900
انها الطبعة الخامسة
لنشرة الأخبارِ الناجحة لساوثلاند

207
00:18:48,900 --> 00:18:52,100
تجديدِ أخبارَ  القناة السادسة
عَرْض لو لاندير و كارين وايت

208
00:18:52,200 --> 00:18:55,300
بعناوين بارزةِ  الكود
الجيني  بالألعاب الرياضيةِ

209
00:18:55,400 --> 00:18:56,600
جون روب مع الطقسِ

210
00:18:56,700 --> 00:18:58,100
.جاهز، آلة تصوير 2

211
00:18:59,600 --> 00:19:02,100
هَلْ الأشرطة لذلك القطارِ المحطم جاهزة؟

212
00:19:03,700 --> 00:19:07,500
.14 مصاب في إنحرافِ قطارِ
.أكثر على زلزالِ الشرق الأوسطَ

213
00:19:11,400 --> 00:19:14,700
رواية شاهدة العيان كارين وايت علي
اطلاق النار من الشرطةِ

214
00:19:14,800 --> 00:19:17,800
المشتبه بهِ الرئيسيِ
.في حالات القتل إدي، مانجلير

215
00:19:18,500 --> 00:19:20,300
.الآن، ها هي كارين وايت

216
00:19:22,400 --> 00:19:23,600
.مساء الخير

217
00:19:45,600 --> 00:19:47,100
.أبعدْها عن هناك

218
00:19:48,200 --> 00:19:50,600
.مشهد 7 -
.لقّنُ الإفتتاحيةَ -

219
00:19:52,300 --> 00:19:55,900
ما أعلنَ عن عدم وجود خطرِ فوريِ
.إلى المناطق السكنيةِ في مكان قريب

220
00:19:57,900 --> 00:20:02,400
دعنا نَتوقّفُ الآن للإفتتاحيةِ
.مِنْ المدير العام ، فريد دبليو . فرانسيز

221
00:20:03,000 --> 00:20:04,100
.هنا فريد

222
00:20:05,400 --> 00:20:08,500
بتوافق مع وعدِ هذه المحطة
بتدخّلِ الجاليةِ

223
00:20:08,500 --> 00:20:12,200
نُقدّمُ الإفتتاحيةً مِنْ مديرِ محطةِ
.كْي دي إتش بي، فريد فرانسيز

224
00:20:13,700 --> 00:20:17,700
.أَنا آسفُ -
.حسنا. تَحتاجُ وقتاً أكثر بعض الشيءَ -

225
00:20:18,900 --> 00:20:23,000
كان هناك الكثير مِنْ الكلامِ في الشهر الماضي
.حول ثقافتِنا مِنْ العنفِ

226
00:20:23,400 --> 00:20:24,800
.مَنْ يَعْرفُ؟ لَرُبَّمَا تكون حبلى

227
00:20:24,900 --> 00:20:28,500
إتّصلْ بفوجياما فوجيموتو،
أو اي ما يكون اسمها

228
00:20:28,500 --> 00:20:30,900
و اعدها لنشرة 11:00

229
00:20:31,800 --> 00:20:33,600
.الآن هناك  محترف

230
00:20:37,600 --> 00:20:39,500
.أنت لا يُمكنُ أَنْ تخاف من الأحلامِ

231
00:20:41,200 --> 00:20:43,400
أنا لا أَستطيعُ المُسَاعَدَه. كُل ماّ أَتذكّرُة

232
00:20:44,400 --> 00:20:46,200
هو دْفعُ البابَ

233
00:20:48,300 --> 00:20:50,200
وبعد ذلك أَنا بالخارج

234
00:20:50,700 --> 00:20:55,000
والشرطة كانت هناك، بيل هناك،
.والطاقم البعيد، و الموقف إنتهى

235
00:20:59,300 --> 00:21:03,100
كان هناك دمّ عليّ، وأنا لا اعرف
.مِنْ اين جاءَ

236
00:21:03,500 --> 00:21:06,800
أنتي لا تَستطيعُي ان تتَذْكري
أيّ شئ من الذي حَدثَ داخل الكشكِ؟

237
00:21:08,300 --> 00:21:10,300
.لا، ليس في الواقع

238
00:21:11,100 --> 00:21:13,400
.فقط قِطَع صَغيرة و غريبة في أحلامِي

239
00:21:16,500 --> 00:21:18,000
كيف حالك أنت وبيل؟

240
00:21:18,900 --> 00:21:20,500
نحاولُ التواصل

241
00:21:23,500 --> 00:21:27,300
اخبرُني، دكتور  هل انا مجنونة و لاي درجة؟ -
. موز بالكامل -

242
00:21:28,300 --> 00:21:29,300
.أعتقد ذلك

243
00:21:29,400 --> 00:21:32,900
أَوصي بأنّكي تذهبي إلى المستعمرةِ
.لمدّة إسبوع أَو إثنان

244
00:21:33,700 --> 00:21:36,300
مكانكَ في الشمالِ هناك؟ -
.ذلك صحيحُ -

245
00:21:36,300 --> 00:21:39,100
انا أَوصي به فقط
للمرضى الخاصّينِ جداً

246
00:21:39,200 --> 00:21:41,800
للمرضي الذين أعتقد بانهم سَتَستفيدُوا
.مِنْ بيئتِها

247
00:21:41,800 --> 00:21:44,400
انة مكان الذي يُمْكِنُ أَنْ
.تشحني فية بطارياتَكَ

248
00:21:44,400 --> 00:21:47,800
انة سَيُمكّنُك من المُحَاوَلَة للعودة
.إلى نفسك حقاً

249
00:21:48,700 --> 00:21:50,100
ماذا يحدث هناك؟

250
00:21:50,200 --> 00:21:54,100
.حلقات دراسية، نقاشات جماعية.انة محدودُ جداً

251
00:21:54,500 --> 00:21:57,600
سَيَكُونُ  مكان جيد
.للمُحَاوَلَة و مُعَالَجَة هذا النسيانِ

252
00:21:59,300 --> 00:22:01,500
أنا لا أَعْرفُ لو كنت أُريدُ ان اتذكر

253
00:22:02,400 --> 00:22:03,400
ماذا؟

254
00:22:04,600 --> 00:22:08,500
دكتور قالَ، وقت ما اتَذكّرتُ ما
.حَدِث، لن يُخيفَني أكثر

255
00:22:08,600 --> 00:22:09,900
لَستُ متأكّدَ

256
00:22:10,800 --> 00:22:13,100
هوني  اعطي هذا المكانِ فرصة، اوكي؟

257
00:22:13,900 --> 00:22:15,500
.يَجِبُ أَنْ نَعمَلُ شيءُ

258
00:22:16,900 --> 00:22:19,100
.أَتمنّى بان هؤلاء الناسِ لَيسوا بغرباءَ جداً

259
00:22:35,300 --> 00:22:37,000
.جيري وارن، البرامج

260
00:22:37,800 --> 00:22:39,500
.بيل نيل، الأجهزة

261
00:22:39,800 --> 00:22:40,800
الأجهزة؟

262
00:22:40,900 --> 00:22:42,300
.انة لم يفهمها بيل

263
00:22:42,400 --> 00:22:45,900
أَمتلكُ ناديان صحيان , باربيللس
.الأجهزة. هذه زوجتُي كارين

264
00:22:46,000 --> 00:22:47,800
.مرحباً، مسرور لمُقَابَلَتك

265
00:22:47,900 --> 00:22:50,500
ضلع ؟ -
.لا، أُحاولُ البَقاء بعيداً عن اللحمِ -

266
00:22:50,600 --> 00:22:52,800
.رُبَّمَا لاحقاً. شكراً لك -
.شكراً لك -

267
00:22:53,900 --> 00:22:55,400
هَلْ رَأيتَ ذلك اللحمِ؟

268
00:22:57,500 --> 00:23:00,400
أوه، اللهي!نحن
.نُشاهدُك في الأخبارِ دائماً

269
00:23:01,100 --> 00:23:02,700
أنت ثاني افضل شيئ لنا

270
00:23:02,800 --> 00:23:06,200
بالوراء
ما اسمُ تلك البنتِ الشرقيةِ، جيري؟

271
00:23:06,300 --> 00:23:08,100
.هذه زوجتُي، دونا

272
00:23:09,800 --> 00:23:13,300
.ابعدُني عن هنا، بيل -
!انظري هنا -

273
00:23:13,400 --> 00:23:15,100
!مرحباً بك في المستعمرةِ

274
00:23:15,500 --> 00:23:18,900
تشارلي بارتن وبيل و كارين

275
00:23:19,000 --> 00:23:20,900
.وايت -
.نيل -

276
00:23:21,000 --> 00:23:24,900
تشارلي على لوحتِنا.لقد جهز
.كُلّ الماشية لشواءِ اللّيلةِ

277
00:23:25,300 --> 00:23:27,500
!رَأيتُك في التلفزيونِ

278
00:23:27,900 --> 00:23:29,000
.شكراً لك

279
00:23:30,700 --> 00:23:33,400
لو لم يكن عندكم مانع
سَأَستعيرُ كارين

280
00:23:33,500 --> 00:23:35,800
.و اعطيها المتعبون في المستعمرةِ

281
00:23:35,900 --> 00:23:38,100
.لا تحْذفُ العصيرَ -
.أنا لَنْ -

282
00:23:38,100 --> 00:23:39,400
هلم

283
00:23:40,000 --> 00:23:43,100
.دعنا نحضر لهذا الولدِ بَعْض لحمِ الخنزير -
.تَقُولُ متي الآن، بيل -

284
00:24:06,700 --> 00:24:08,300
.لا اَستطيعُ الإِسْتِمْرار مثل هذا

285
00:24:09,700 --> 00:24:11,200
الأسنان الملعونة

286
00:24:11,600 --> 00:24:12,900
.جحيم  المُلاحظة

287
00:24:23,500 --> 00:24:24,700
تُريدُي البعضَ؟

288
00:24:25,400 --> 00:24:26,900
اكيد  لم لا؟

289
00:24:28,200 --> 00:24:29,400
ما الذي فية؟

290
00:24:33,400 --> 00:24:34,500
.انة جيدُ

291
00:24:36,100 --> 00:24:37,100
.أَنا بيل

292
00:24:37,800 --> 00:24:38,800
.أَعْرفُ

293
00:24:41,300 --> 00:24:43,300
.أَبْحثُ عن زوجتِي

294
00:24:47,300 --> 00:24:48,300
لِماذا؟

295
00:24:54,100 --> 00:24:55,200
.أعذرْني

296
00:25:02,800 --> 00:25:05,500
إفِتح و اتْركُه كُلّة يخرج

297
00:25:05,600 --> 00:25:08,300
وَجدتُ أجزاءَ منّي
لَمْ اكن أَعْرفْ بوجودها

298
00:25:08,400 --> 00:25:11,900
.الآن أنت يُمْكِنُ أَنْ تَرى لِماذا احضرتك هنا
.أنت لَنْ تَكُونَ في هدوء هنا

299
00:25:12,500 --> 00:25:16,600
تتكلّمُ عن البرودةِ، و كيف بيتكَ من طابق واحد؟ -
.انة لطيف جداً، شكراً -

300
00:25:16,700 --> 00:25:18,900
.نحن جيرانَ -
فعلا؟ -

301
00:25:20,300 --> 00:25:23,900
.أخبرْني بشيء آخر
هَلْ تَتغيّبُي عن التلفزيونِ؟

302
00:25:24,600 --> 00:25:26,900
هَلْ تَمْزحُ؟
ليس من الضروري أن أُدبّسُ شَعرَي

303
00:25:26,900 --> 00:25:27,300
هَلْ تَمْزحُ؟
ليس من الضروري أن أُدبّسُ شَعرَي

304
00:25:35,600 --> 00:25:37,800
مرحباً، مارشا. كيف حالك؟

305
00:25:38,200 --> 00:25:41,500
.أعيدْي هذا الكتابِ
. أنا لا أُريدُ ان يَقْرأُه أَخَّي

306
00:25:42,400 --> 00:25:44,300
أعتقد بانة قالَ بأنّه يحب ذلك

307
00:25:44,900 --> 00:25:47,000
.لقد عَملتَ ضرراً كافياً

308
00:25:56,600 --> 00:25:58,600
احبة -
.لا -

309
00:25:59,200 --> 00:26:01,700
.نحن يُمْكِنُ أَنْ نَتعلّمَ  صفقة عظيمة مِنْ مارشا

310
00:26:02,200 --> 00:26:04,100
.انها شخصة عنصرية جداً

311
00:26:04,700 --> 00:26:06,600
.بها كُلّ تلك الطاقةِ الطبيعيةِ

312
00:26:07,300 --> 00:26:08,800
.انها شبقة

313
00:26:11,800 --> 00:26:15,100
انها فقط غيرُ موجهه

314
00:26:16,500 --> 00:26:18,300
عِنْدَها  طريق طويلة لتقطعة

315
00:27:17,900 --> 00:27:20,400
!دعْني أَذْهبُ! أُريدُ إنْهاء هذا

316
00:27:20,400 --> 00:27:22,100
.برفق يا رفيق، فقط  اهدّئُ

317
00:27:22,100 --> 00:27:24,900
.هذة هي الطريقُة الوحيدُة
لكي انهية  يجب ان احترق

318
00:27:25,000 --> 00:27:27,300
.اهدّئْ. فكر دقيقة

319
00:27:28,100 --> 00:27:30,200
.يجب ان تَركتَني أعْمَلة، دكتور

320
00:27:30,800 --> 00:27:33,100
.اللهي -
.لاتقلق -

321
00:27:34,300 --> 00:27:38,200
.ذلك أحد خُدَعِ ايرليس المفضّلة
.انة فقط يُحاولُ إسْتِرْعاء الإنتباهِ

322
00:27:38,400 --> 00:27:41,600
أُريدُ إنْهائه. انة فقط يَسترسلُ في و يمتد

323
00:27:41,700 --> 00:27:43,500
.تَعْرفُ أفضل مِنْ ذلك

324
00:27:43,600 --> 00:27:46,700
.الرجل العجوز يَجِبُ أَنْ لا يَشْربَ
حقَّاً يجعلة يهذي

325
00:27:48,000 --> 00:27:50,300
صدقني تعالي غداً

326
00:27:50,500 --> 00:27:53,700
الناس سَيَكُونونَ مسرورون جداً
لرُؤيتك بخير وسلام

327
00:27:53,800 --> 00:27:55,800
.انهم لَنْ يُفكّروا في أيّ شئَ أكثر مِنْ ذلك

328
00:27:55,800 --> 00:27:57,700
.هل نمتي ليلة سعيدةِ

329
00:27:57,900 --> 00:28:00,600
كُلّ شيء سَيَبْدو أفضل
.في وضحِ النهارِ

330
00:28:00,800 --> 00:28:03,000
.هناك، الآن

331
00:29:15,800 --> 00:29:18,000
بيل،  استيقظُ، هناك شيء

332
00:29:18,100 --> 00:29:20,100
.بالخارج. شيء كَانَ يَعْوي

333
00:29:24,000 --> 00:29:26,100
.استمعُ -
.الريح -

334
00:29:28,200 --> 00:29:30,300
.كان هناك عِواء قبل ذلك

335
00:29:30,800 --> 00:29:32,600
.اوكي، اكيد كلب او شخص ما

336
00:29:33,500 --> 00:29:35,500
ليس مثل أيّ كلب سَمعتُ من قبل

337
00:29:36,100 --> 00:29:37,600
.هوني أنتي نشأتي في لوس أنجليس

338
00:29:37,700 --> 00:29:40,000
الشيء الأكثر وحشيةً الذي سَمعتَية ابدا
.كَانَ جاك المذئوب

339
00:29:40,100 --> 00:29:41,600
.هذا هو الريفُ

340
00:29:41,600 --> 00:29:44,300
هلم دعنا نُحاولُ ان نَنام بعض الشيء، اوكي؟

341
00:29:46,500 --> 00:29:47,500
حسنا

342
00:31:26,200 --> 00:31:29,600
.سَمعتَ شيءاً بالخارج
لماذا لا تَستدعى الشرطة؟

343
00:31:31,200 --> 00:31:34,000
.أَنا مُحرَجُ
أَتمنّى بأنّنا لم نكلمهم

344
00:31:34,100 --> 00:31:37,400
!إنظرْ إلى هذا
.كُلّ الكرات على جانبِي مِنْ المحكمةِ ثانيةً

345
00:31:38,000 --> 00:31:40,600
.الذين تحتاجونة يا سيداتِ  كلب صيد جيد

346
00:31:43,900 --> 00:31:47,800
دكتور قالَ على الهاتف بأنّكم
.كَانَ عِنْدَكم  مشكلة في ذئب براري خارج هنا

347
00:31:48,200 --> 00:31:50,800
أنت مشهور، أليس كذلك؟ -
.نوع ما -

348
00:31:50,900 --> 00:31:54,000
.سام، هذه كارين وايت
كارين، سام نيوفيلد

349
00:31:54,100 --> 00:31:57,500
مرحباً. سعيد لمقابلتك -
دايما ما كنت اشاهدك معظم الاوقات -

350
00:31:57,900 --> 00:32:00,400
أنتي أجمل مِنْ والتر كرونكيت

351
00:32:00,500 --> 00:32:04,300
كارين إعتقدتْ بأنّها رَأتْ شيءِ
.يتحرك في الغاباتِ ليلة أمس

352
00:32:04,900 --> 00:32:09,300
ذئب البراري ممكن يحضر
.لهنا للبَحْث عن القمامةِ

353
00:32:09,900 --> 00:32:11,700
هَلْ سَمعتَ أيّ شئَ؟ -
انا؟ -

354
00:32:12,600 --> 00:32:14,200
.أَنا بنَامُ كالأموات

355
00:32:15,000 --> 00:32:18,400
وشم؟  أنا لا أَتذكّرُ وشم عليه
عندما دخل

356
00:32:18,800 --> 00:32:20,100
القاضي

357
00:32:20,400 --> 00:32:22,900
القاضي قالَ
.بأنّه كَانَ عِنْدَهُ وشم على كتفِه

358
00:32:23,000 --> 00:32:25,500
.نوع من رئس حيواني، هناك

359
00:32:26,800 --> 00:32:29,300
.أنا لا أَحصَلُ عَلى العديد مِنْكمِ ايها التلفزيونِين هنا

360
00:32:29,400 --> 00:32:33,100
في الغالب انة رجالُ الصحيفةَ
.الذي يَحْبُّ المَجيء    يَنْظرُ إلى اللحمِ

361
00:32:33,300 --> 00:32:35,500
أنا لا أَعْرفُ كيف يُمْكِنُ أَنْ تتحملة

362
00:32:35,800 --> 00:32:38,300
.لا يضايقُني
تريد فَتْحه، روس؟

363
00:32:38,400 --> 00:32:43,200
دعنا نرى، كويست ما زالَ مَع جون
لَمْ يكن عندنا وقت لإعادة تسجيلة

364
00:32:43,600 --> 00:32:46,300
الشيء الوحيد الذي خططني
منذ عَمَلي هنا

365
00:32:46,300 --> 00:32:48,100
دخول ستو واكر العجوز باليل

366
00:32:48,200 --> 00:32:52,100
.الرجل الذي يعَملَ هنا
أَقُولُ لة ليلة سعيدة  في تغييرِ الدوام

367
00:32:52,200 --> 00:32:55,900
ساعاتان مْرُّوا، ثمّ نَستلمُ  التوزيع
مِنْ وحدةِ بجانب المحيط

368
00:32:56,100 --> 00:32:57,500
.انا فتحت سوستة الحقيبةَ

369
00:32:57,600 --> 00:33:01,600
هناك ستو عجوز يضحك لي
.يسْريب ماءِ البحر من آذانه

370
00:33:02,700 --> 00:33:04,100
الزوّار،  إدي

371
00:33:06,200 --> 00:33:07,400
أين هو؟

372
00:33:08,200 --> 00:33:09,900
.لقد كَانَ هنا هذا الصباحِ

373
00:33:10,700 --> 00:33:12,300
.اللهي! إنظرْ إلى البابِ

374
00:33:13,600 --> 00:33:16,200
أنت لا تَفترضُ بان شخص ما
كان يُمكنُ أنْ يسْرقَه، أليس كذلك؟

375
00:33:16,300 --> 00:33:18,800
هو لَمْ يَنْهضْ و يتحرك بمزاجة

376
00:33:26,600 --> 00:33:28,300
هناك ابقار حول هنا؟

377
00:33:28,900 --> 00:33:32,600
حَصلَت تشارلي بارتن على هكتارين
.مرعى بالضبط أسفل التَلِّ

378
00:33:35,400 --> 00:33:37,000
هم لا يَبْدونَ جيدون

379
00:33:38,300 --> 00:33:41,200
لَستُ متأكّدَ
ما هو المفترض ان تبدوا الأبقار

380
00:33:43,700 --> 00:33:45,000
.ليس مثل ذلك

381
00:33:49,300 --> 00:33:51,300
جيري احضر بندقية، أليس كذلك؟

382
00:33:52,900 --> 00:33:55,700
ألم تتدرب؟

383
00:33:57,400 --> 00:34:00,000
.قَبْلَ أَنْ اذهب إلى الدكتور، أنا عَمِلتُة كُلة

384
00:34:00,600 --> 00:34:04,000
أنا عَمِلتُ بتوقيت شرق أمريكا،  علموية

385
00:34:04,100 --> 00:34:06,500
.الأساسي

386
00:34:07,300 --> 00:34:10,700
أنا لا أَعْرفُ. تخيلت
خمس سَنَوات أخرى مِنْ العمل الشاقِّ الحقيقيِ

387
00:34:10,800 --> 00:34:12,800
.ولَرُبَّمَا  سَأكُونُ  إنسان

388
00:34:15,100 --> 00:34:16,500
.أنا لا أَرى  شيءَ

389
00:34:17,900 --> 00:34:20,300
.أنا لَمْ أَسْمعْ بأيّ شئَ مضحكَ على أية حال

390
00:34:22,400 --> 00:34:24,500
أوه، اللهي -
اللهي -

391
00:34:28,300 --> 00:34:30,000
و الان؟ -
ما الخطب؟ -

392
00:34:30,600 --> 00:34:32,600
!عظيم -
ما الخطب؟ -

393
00:34:33,000 --> 00:34:36,000
ما الخطب؟ -
.دعني أَنْظرُ إليه. دعني أرى -

394
00:34:37,800 --> 00:34:40,100
.هنا. أنا يُمْكِنُ أَنْ أَتحدّثَ عن البطارياتِ

395
00:34:42,300 --> 00:34:46,900
اللهي، دونا. الآن نحن عالقون هنا
!في منتصفِ تيمبوكتو في مكان ما

396
00:34:48,800 --> 00:34:50,600
.لاحظ تلك البندقيةِ -
اللهي -

397
00:34:50,600 --> 00:34:53,500
آسف لإخافتك , مدام
إعتقدتُ بأنّك كُنْتَ  مربي ابقار

398
00:34:53,500 --> 00:34:56,400
في واحد آخر ابعد هناك،
.مزّقَ نفس الطريقِ

399
00:34:56,500 --> 00:35:00,000
تَعْرفُ ماذا عملة؟ -
.انة لَيستْ  ذئب براري، ذلك  حزام سرج -

400
00:35:00,200 --> 00:35:01,600
أنتم بخير يا بنات حَسَناً؟

401
00:35:02,700 --> 00:35:05,200
لا شيء مثل  إسبوع هادئ في الريف

402
00:35:08,300 --> 00:35:09,800
مستقيم قليلا

403
00:35:10,900 --> 00:35:13,600
.حَسَناً، الآن الطلقة السريعة ثانيةً
فكّرْ بسرعة

404
00:35:15,500 --> 00:35:17,300
.عِنْدَكَ إمكانيةُ، بيل

405
00:35:18,100 --> 00:35:20,500
.أعتقد بانك جاهز لرصاصِكَ

406
00:35:21,300 --> 00:35:23,900
اليس يا رجالُ انتم تستعملونَ عادة  الكلب
في هذا النوعِ مِنْ الصيدِ؟

407
00:35:23,900 --> 00:35:26,800
عادة. لكن هؤلاء المهرّجين
.ممكن يَضْربُوهم كلّهم

408
00:35:27,500 --> 00:35:29,700
. إضافةً إلى، مَنْ يحتاجُ للكلابُ؟ لدينا تي. سي

409
00:35:31,300 --> 00:35:33,100
. ذلك الكلب  البوليسي للولدِ

410
00:35:33,500 --> 00:35:37,600
أنا ما زِلتُ أَعتقدُ بأنّه كَانَ جسم غريبَ،
.انهم ماشيةِ مشوهه

411
00:35:37,700 --> 00:35:41,800
.جيد، ايرل انت تُراقبُ السماءَ لنا الآن
.ذلك سَيَكُونُ شغلَكَ

412
00:35:41,900 --> 00:35:45,000
.أُريدُ الكَلام معك -
.إعتقدتُ بأنّك كَانَ عِنْدَكَ  جلسة -

413
00:35:45,100 --> 00:35:48,600
فعلا   لَكنِّي لا أُريدُك أَنْ تَعمَلُ هذا،
.ليس فقط لأجلي

414
00:35:48,700 --> 00:35:50,000
هَلْ تَمْزحُ؟

415
00:35:52,000 --> 00:35:56,200
.أنا لم يسَبَقَ لي ان طاردت ذئب قبل ذلك -
.هذا  صيد ذئبِ، و لَيسَ  عرض طير مائي -

416
00:35:56,600 --> 00:35:59,000
إنّ الأولادَ يكلمونني
هَلْ تَرى الأولادَ؟

417
00:36:33,900 --> 00:36:35,600
ماذا حَدثَ بعد ذلك كارين؟

418
00:36:36,300 --> 00:36:37,800
.سْمعُت شيء آخر

419
00:36:38,300 --> 00:36:41,100
شخص آخر يَتنفّسُ،
.لقد كان هناك مَعي

420
00:36:42,000 --> 00:36:44,900
.لقد كان إدي، و قد اغْلقُ البابَ

421
00:36:45,400 --> 00:36:47,600
ووضِعُ  رُبْع دولار في الفتحة

422
00:36:48,100 --> 00:36:50,100
و الفيلم بدأ

423
00:36:52,000 --> 00:36:54,600
.وبعد ذلك َهْمسُ بشيءاً لي

424
00:36:57,900 --> 00:37:00,800
هْمسُ بشيءاً لي،
وبعد ذلك اخبرُني

425
00:37:01,300 --> 00:37:03,800
.انة يُمْكِنُني أخيراً أَنْ أَستديرَ وأَنْظرُ إليه

426
00:37:04,000 --> 00:37:05,500
.إستديرْي، كارين

427
00:37:06,000 --> 00:37:07,300
ماذا تَرى؟

428
00:37:08,800 --> 00:37:10,200
ماذا هناك، كارين؟

429
00:37:10,900 --> 00:37:13,500
ماذا تَرى؟ -
ماذا هناك؟ -

430
00:37:14,000 --> 00:37:16,900
.أنا لم أَستطيعُ رُؤيته -
.فقط حاولي. لقد كان هناك -

431
00:37:17,000 --> 00:37:19,100
ماذا تَرى؟ -
ما الذي هناك؟ -

432
00:37:22,900 --> 00:37:25,300
.أنا لا أَستطيعُ رُؤيته! أنا لا أَستطيعُ

433
00:37:26,300 --> 00:37:28,500
.اوكي. ذلك كثير بما فيه الكفاية الآن

434
00:37:31,300 --> 00:37:32,400
.أَنا آسفُ

435
00:37:43,300 --> 00:37:44,900
انا حَصلتُ عليه. من اول ضربة

436
00:37:46,900 --> 00:37:49,000
.و بعدها قالَ بأنّه لم يكن صيّادَ

437
00:38:11,100 --> 00:38:12,400
:لقد نلناهم كُلّهم

438
00:38:13,200 --> 00:38:16,200
عبدة الشمسِ،
و عبدة القمرِ، و عبدة الشيطان

439
00:38:16,500 --> 00:38:19,300
اناس مانسون
معتادون علي التسكع بالجوار هنا

440
00:38:19,400 --> 00:38:20,600
مجموعة ميتة

441
00:38:20,600 --> 00:38:23,800
هل تَعْرفُ أيّ مجموعات
تقوم بسرقة الجثثِ؟

442
00:38:23,800 --> 00:38:25,100
إختِطاف الاجساد؟

443
00:38:25,600 --> 00:38:29,000
.لو تُريدُ ان تقِراء عنه، أنا عِنْدي  كتاب
.مررّْني لأسفل

444
00:38:31,600 --> 00:38:32,600
انتظر

445
00:38:34,000 --> 00:38:36,200
.انت سميتة   أنا عِنْدي الكتابُ

446
00:38:36,700 --> 00:38:39,700
عدد مِنْ الفتيات الصغيرات
قُتِلَن في الشهر التالي

447
00:38:39,800 --> 00:38:42,800
أجسامهم بها علامات
.هجومِ حيوانيِ

448
00:38:43,300 --> 00:38:44,500
ما هذا؟

449
00:38:45,600 --> 00:38:47,600
.سحرة ومذؤوبون وشياطين

450
00:38:54,800 --> 00:38:59,200
لو أنت هَتَشتري، اشتري
.لو لا   اتْركُهم

451
00:38:59,400 --> 00:39:02,300
سَنَكتشفُ لو كانت اي من حالاتِ قتل إدي
.كَانتْ في تمام البدر

452
00:39:02,400 --> 00:39:04,300
.ذلك هو الكثير مِنْ تخاريفِ هوليود

453
00:39:04,400 --> 00:39:07,800
مذؤوبكَ الكلاسيكي يُمْكِنُ أَنْ يُغيّرَ شكلَة
.في أيّ وقت يُريدُ، صباحا أَو  ليلا

454
00:39:07,900 --> 00:39:11,300
لِهذا هم يَدْعونَة متغير الشكل
.أنا عِنْدي  رزمة من الكُتُبِ عليه

455
00:39:11,400 --> 00:39:14,900
و ماذا عن قتله بالرصاصِ الفضّيِ؟ -
اكيد الرصاص الفضّة أَو النار -

456
00:39:15,000 --> 00:39:18,500
.انها الطريقُة الوحيدُة للتَخَلُّص مِنْهم
.انهم أسوأ مِنْ الصراصيرِ

457
00:39:18,600 --> 00:39:21,200
انهم يَرْجعونَ مِنْ المَوت
إذا لم تَقْتلُهم بطريقة صحيحة

458
00:39:21,300 --> 00:39:22,600
زيادة علي التجديد

459
00:39:22,700 --> 00:39:25,400
تقطعْ ذراع أَو ساقَ،
.او تغرز سكين في القلبِ. لا شيء

460
00:39:25,500 --> 00:39:28,300
يَبْدونَ كالمَوتى،
لكن بَعْدَ ثلاثة أيام، سيكونون كما كانوا تماما

461
00:39:28,400 --> 00:39:31,200
هَلْ تُؤمنُ بهذا؟ -
ماذا هل ابدو أبله؟ -

462
00:39:31,200 --> 00:39:33,600
.انا بعمل دولارات هنا
.تُريدُ الكُتُبَ، انا عندي الكُتُبِ

463
00:39:33,600 --> 00:39:36,700
انا معي  دمِّ دجاجِ، و انا احضرت جنينِ الكلبِ،
, و الشموع السوداء

464
00:39:36,800 --> 00:39:39,000
.إنظرْ إلى هذا، رصاص فضّي

465
00:39:39,100 --> 00:39:42,000
بَعْض المهرجين طلبوهم
من 30-60 و لم يلتقطوهم

466
00:39:43,100 --> 00:39:45,400
آخذُت كارت الفيزا،
أمريكان أكسبريس،

467
00:39:45,500 --> 00:39:48,100
أنت سَتَشتري هذا أَو ماذا؟ -
.نعم، هذين الإثنان -

468
00:39:49,500 --> 00:39:52,800
هناك بَعْض الصورِ القديمةِ المدهشةِ -
.ذلك الكتاب جيد -

469
00:39:56,900 --> 00:39:58,500
هَلْ رَأيتَ أيّ ذئاب؟

470
00:39:58,800 --> 00:40:00,800
.لا   فقط الكثير مِنْ الأرانبِ

471
00:40:01,400 --> 00:40:04,000
ماذا تعمل بهذه الأشياءِ؟ -
اكلهم -

472
00:40:05,500 --> 00:40:08,300
.أختي سَتَطْبخُها لَك، لو تُريدُ

473
00:40:08,600 --> 00:40:10,700
.لا، انا أُحاولُ البَقاء بعيداً عن اللحمِ

474
00:40:11,000 --> 00:40:12,600
.زوجتكَ قَدْ تَحْبُّها

475
00:40:12,600 --> 00:40:15,500
.انت تَقْتلُ شيءاً و لا تَأْكلُة
.ذلك يعتبر أثم

476
00:40:16,800 --> 00:40:18,800
.أنا عمري مَا فكّرتُ بها مثل ذلك

477
00:40:18,800 --> 00:40:20,800
مكاننا هناك

478
00:40:20,900 --> 00:40:23,500
أختي سَتَكُونُ مسرورةَ
.لكي تطَبْخه لَك

479
00:40:25,500 --> 00:40:26,700
هَلْ أنت متأكّد؟

480
00:40:27,000 --> 00:40:28,700
.مارشا تَحبُّ الطَبْيخ

481
00:40:38,800 --> 00:40:40,000
هَلْ أنت متأكّد؟

482
00:41:07,300 --> 00:41:08,900
كم ستَأْخذُة من الوقت؟

483
00:41:13,500 --> 00:41:15,000
.أنا سَأَطْبخُه لاحقاً

484
00:43:02,500 --> 00:43:05,500
لقد حَدثَ بسرعة كبيرة
.لدرجة انني لم اميز ماذا كَانَ

485
00:43:05,600 --> 00:43:09,100
اللهي، دكتور، هَلْ ذلك ضروريِ؟ -
.لا نستطيعُ أَخْذ أيّ فرص -

486
00:43:10,800 --> 00:43:11,700
!اللهي

487
00:43:13,600 --> 00:43:15,000
.أُريدُ الذِهاب إلى البيت

488
00:43:15,900 --> 00:43:18,300
.أنا لا أَنْصحَ بالسفر الآن

489
00:43:18,800 --> 00:43:21,100
.عْضُّة مثل ذلك يُمكنُ أَنْ تكُونَ خطيرة جداً

490
00:43:24,800 --> 00:43:28,800
.نعم، تلك علامة المذؤوبِ -
اظن ذلك فقط  أسطورة  أليس كذلك؟ -

491
00:43:28,900 --> 00:43:31,800
نعم، لكن مثل أكثر الأساطيرِ،
.يَجِبُ أَنْ يكونَ فيها بَعْض الجزور من الحقيقة

492
00:43:31,800 --> 00:43:35,700
من المحتمل تفسير قديم
.للشخصية المزدوجةِ في كُلّ منّا

493
00:43:36,100 --> 00:43:37,400
كَيفَ الحال؟

494
00:43:38,500 --> 00:43:41,500
حتى الرجل صافي القلبِ
و يؤدي صلاواتَه في الليل

495
00:43:41,500 --> 00:43:44,500
قَدْ يُصبحُ  ذئب
عندما يُزهرُ موعد المزئوب

496
00:43:44,700 --> 00:43:46,700
.والقمر الخريفي لامعُ

497
00:43:47,100 --> 00:43:49,000
.أنت تَقْرأُ. أنا سَأَحْصلُ عليه

498
00:43:50,000 --> 00:43:53,400
من يتكلم الساعة 11:30؟ -
.انة هاتفُي، أنا سَأَحْصلُ عليه -

499
00:43:54,000 --> 00:43:55,200
.سَأَحْصلُ عليه

500
00:43:55,300 --> 00:43:57,900
تُريدُني أَنْ أَحْصلَ لك عليه؟ -
!انت حْصلُت عليه -

501
00:44:04,400 --> 00:44:05,900
.لا، نحن ما زِلنا فوق

502
00:44:06,700 --> 00:44:07,700
ماذا؟

503
00:44:09,200 --> 00:44:12,900
أنت تهزر معي
لا، اَستمعُ، نحن سَنَجيءُ لاعلي اوكي؟

504
00:44:13,800 --> 00:44:15,900
.نحن سنصعد علطول فقط  اهدّئُ

505
00:44:16,600 --> 00:44:18,200
.اوكي. مع السلامة

506
00:44:18,700 --> 00:44:19,800
ما هذا؟

507
00:44:21,000 --> 00:44:23,000
.بيل ذئب عضة

508
00:44:24,300 --> 00:44:27,200
مهما كان مَنْ عْضُ
مِن مذؤوب و عاش

509
00:44:27,400 --> 00:44:29,300
.يُصبحُ  مذؤوب بنفسه

510
00:44:30,400 --> 00:44:32,600
.هلم تيري، انة فقط  فلم

511
00:44:33,300 --> 00:44:37,200
انت تَستمرُّ للأمام وأنا ساصعد حالما
.أُروّجُ إلى الرجل العجوزِ

512
00:44:37,200 --> 00:44:40,200
اَرتاحُ، ممكن؟
.من المحتمل ان يكون كلبِ ضالِّ

513
00:44:40,900 --> 00:44:42,800
مرحباً، صديقي الحميم -
.مرحباً -

514
00:44:42,900 --> 00:44:44,100
كيف حالك؟

515
00:44:44,200 --> 00:44:45,400
هَلْ أنت بخير؟

516
00:44:47,100 --> 00:44:51,600
.أنا لا أَعْرفُ ما هو اسمَها الأخيرَ
دونا تدعوها مارشاها آكلِة الرجال

517
00:44:52,600 --> 00:44:55,400
وهي تَعِيشُ في هذا الكوخِ

518
00:44:55,800 --> 00:44:58,600
مع هذه الحيواناتِ الصَغيرةِ الفرويةِ
.مشنوقة بالعوارض الخشبيةِ

519
00:44:58,800 --> 00:45:01,700
تَعتقدُ بأنّها تُحاولُ
ان تعمل فيلم علي بيل؟

520
00:45:01,900 --> 00:45:04,500
.لا أَعْرفُ. انة فقط  شعور

521
00:45:05,400 --> 00:45:07,100
أَبْدو مذعورَة، أليس كذلك؟

522
00:45:10,000 --> 00:45:11,900
.كارين، تَبْدين بخير

523
00:45:12,800 --> 00:45:17,300
اللهي،  انا
.نَسيتُ بيل كلياً وعشائه

524
00:45:17,300 --> 00:45:22,300
.بيل، أَنا آسفُ جداً
.نَسيتُك كلياً بانك لا تَأْكلُ اللحمَ

525
00:45:22,700 --> 00:45:24,900
.لا عرقَ. انة رائعُ

526
00:45:25,000 --> 00:45:28,200
لا، حقاً.انا أُصبحُت جائعَ بما فيه الكفاية،
.سَآكلُ أيّ شئَ

527
00:45:49,800 --> 00:45:51,700
.أعطِني هذا الكتابِ هنا

528
00:45:54,300 --> 00:45:56,700
أنا فقط إعتقدتُ لَرُبَّمَا نحن

529
00:45:58,000 --> 00:46:00,000
.توقيتكَ مدهشُ

530
00:46:02,000 --> 00:46:04,400
آسف، هوني  تلك الطلقات هي

531
00:46:10,000 --> 00:46:12,100
نحن فقط خارج المصاحَبةِ، أليس كذلك؟

532
00:46:12,300 --> 00:46:15,000
نحن أبداً لا نُريدُ نفس الشيءِ
.في نفس الوقت

533
00:46:20,700 --> 00:46:22,300
.ليلة سعيدة، بيل

534
00:46:42,200 --> 00:46:45,300
.اَستديرُي، كارين

535
00:46:48,200 --> 00:46:50,200
ماذا تَرى؟

536
00:46:51,300 --> 00:46:53,100
هَلّ بالإمكان أَنْ تَرى أيّ شئَ؟

537
00:46:55,700 --> 00:46:57,200
بيل، انة

538
00:47:01,600 --> 00:47:03,100
لفّْك، اذن

539
00:52:17,200 --> 00:52:18,300
.اللهي

540
00:53:41,400 --> 00:53:43,000
.من هنا، تيري

541
00:55:45,600 --> 00:55:46,800
مرحباً؟

542
00:55:49,700 --> 00:55:51,100
في أي شخص هنا؟

543
00:58:35,800 --> 00:58:37,100
!أوه، اللهي

544
00:58:56,200 --> 00:58:57,400
!أوه، اللهي

545
00:59:30,500 --> 00:59:31,500
!لا

546
01:00:46,300 --> 01:00:48,100
.هلم  كرستوفر

547
01:00:53,800 --> 01:00:56,800
كرستوفر، أنت لن
.تصدق هذا

548
01:01:05,200 --> 01:01:06,900
.أَنا في الحمّامِ

549
01:01:09,900 --> 01:01:11,800
.لقد حلمت بذلك الحلمِ ثانيةً

550
01:01:12,300 --> 01:01:14,700
.هذا المرة أعتقد بانك كُنْتَ فيه

551
01:01:15,200 --> 01:01:17,800
مفيش عَجَب، هوني
.لقد كُنْتَي نائمُة طِوال النهار

552
01:01:17,900 --> 01:01:21,300
اللهي من اين حصلت علي
تلك الخدوشِ على ظهرِكِ؟

553
01:01:23,300 --> 01:01:26,800
أَحْزرُ بأنّهم مِنْ الليلِة الآخرِي،
عندما هوجمت

554
01:01:27,000 --> 01:01:29,500
.انهم لم يكونوا هناك الليلَة الآخريَ

555
01:01:30,700 --> 01:01:33,300
كارين، أنتي حقا مذعورِة

556
01:01:36,400 --> 01:01:40,400
أنت كُنْتَ مَعها، البنت مارشا؟ -
.لا تضِعُ تخيلاتَكَ عليّ -

557
01:01:40,400 --> 01:01:43,900
انا لَنْ آخذَ ذلك -
أَعْرفُ، بانة كلة مؤامرة كبيرة -

558
01:01:44,000 --> 01:01:49,000
!أنت ما عِنْدَكَش بوصةُ واحدة مِنْ العمود الفقري
تَمْرُّ بجانبك مثل الاحبة في الحرارة

559
01:01:53,600 --> 01:01:55,200
.لا تَمْسسْني

560
01:02:05,400 --> 01:02:07,900
.سأَذْهبُ إلى الدكتور و اكلم كرس

561
01:02:08,000 --> 01:02:11,800
و هو سَيَجيءُ ليأخذني انا و تيري
.أنت يُمْكِنُ ان تعملي ما تُريدُي

562
01:02:12,300 --> 01:02:15,700
.أنت لا تَعْرفُ مثل هذه الامور -
.أنا لا أُريدُ المعْرِفة -

563
01:02:22,500 --> 01:02:24,500
وإدي  ، حي

564
01:02:24,500 --> 01:02:28,300
.اهدّئْ.انت لا تتكلم بموضوعية
.إدي  ميتُ

565
01:02:28,600 --> 01:02:31,600
.رَأيتُ الصورَ مثل ما رَأينَا في غرفتِه

566
01:02:32,000 --> 01:02:34,500
كرستوفر، المنظر الطبيعي

567
01:02:35,600 --> 01:02:37,600
.انة هنا في المستعمرةِ

568
01:02:38,900 --> 01:02:40,200
.انة حقيقيُ

569
01:02:41,200 --> 01:02:43,600
اين أنت، عند الدكتور؟ -
.نعم -

570
01:02:45,100 --> 01:02:47,700
.كرستوفر، أنا سَأُخبرُك بشيءَ

571
01:02:48,600 --> 01:02:51,200
.أعتقد بانة يجب ان يَكُونُ  جزء من هذا

572
01:02:52,500 --> 01:02:55,300
هَلْ هناك اي خزانات للملفات هناك؟

573
01:02:57,600 --> 01:02:59,900
أنت متأكّد أنك بخير؟

574
01:03:00,200 --> 01:03:02,500
.نعم، أَنا بخيرُ

575
01:03:03,300 --> 01:03:05,800
.سعيد بسَمْاع صوتِكَ

576
01:03:06,700 --> 01:03:09,000
انظر في الملفاتِ تحت كويست

577
01:03:10,900 --> 01:03:12,800
أنت لَنْ تُعلّقَ، أليس كذلك؟

578
01:03:12,800 --> 01:03:17,100
أنا هستدعي الشرطةِ هناك حالما يمكنني
.فقط القي نظرةً في الملفِ

579
01:03:17,600 --> 01:03:20,700
اوكي، انتظر
.ولا يهمك، أنت ستَجيءُ مَعي

580
01:03:33,400 --> 01:03:35,000
.كويست، مارشا

581
01:03:37,400 --> 01:03:38,900
. كويست، تي . سي

582
01:03:44,100 --> 01:03:46,600
.انة إدي كويست

583
01:04:14,400 --> 01:04:17,700
عامل التليفون اوصلني
!بمُديرِ شرطة المقاطعةَ، بسرعة

584
01:04:37,000 --> 01:04:38,600
.لا، لا تتُضايقْ

585
01:04:39,100 --> 01:04:43,500
أنا سَأَعْثرُ على أولادِ الولاية
.و سَنُقابلُك في المركز

586
01:04:43,500 --> 01:04:46,800
أنا لا أَقْلقَ، سّيد هالوران
.أَنا متأكّدُ انها آمنةُ

587
01:05:41,200 --> 01:05:45,100
اولائك فضةَ حقيقيةَ.يجب ان اتحقق
مَع الجواهري لاعرف الثمن

588
01:05:45,100 --> 01:05:46,400
اعطني الفاتورة

589
01:05:47,300 --> 01:05:48,700
مجنون لعين

590
01:06:01,600 --> 01:06:03,500
.يجب ان إستعملِ هاتفِكَ

591
01:06:05,800 --> 01:06:08,300
اللهي  ماذا يحَدثَ هنا؟

592
01:07:14,300 --> 01:07:16,100
.مرحباً، كارين -
.إدي -

593
01:07:18,100 --> 01:07:19,800
.أَنا مسرور بانك جِئتَ

594
01:07:20,400 --> 01:07:22,500
.أردتُ رُؤيتك ثانيةً

595
01:07:25,100 --> 01:07:26,600
.رَأيتُ و انت تَمُوتُ

596
01:07:30,600 --> 01:07:34,100
انت قُلتَ في الهاتف
.بأنّك أردتَ التَعْريف علي

597
01:07:34,700 --> 01:07:36,300
.أَنا هنا  كارين

598
01:07:37,200 --> 01:07:38,500
انظري لي

599
01:07:42,100 --> 01:07:44,700
أُريدُ إعْطائك  جزء من عقلي

600
01:07:46,100 --> 01:07:47,900
.انا اثق بكي يا كارين

601
01:11:12,500 --> 01:11:16,000
خُذْ الأمور بسهولة،
ليس كلنا معة المالِ الكافيِ للمازدا

602
01:11:16,100 --> 01:11:18,300
البعض مِنَّا يَجِبُ أَنْ يعْملَ ليعيش

603
01:11:18,300 --> 01:11:20,700
!أَنا في عجلة من امري هذه طوارئُ

604
01:11:27,000 --> 01:11:30,700
اخرجي الآن يا انسة
.نحن نَنتظرُك

605
01:11:49,000 --> 01:11:51,300
أَخذَت بعضُ الاقناع أليس كذلك؟

606
01:13:01,500 --> 01:13:02,900
اين بيل؟

607
01:13:03,700 --> 01:13:05,100
.انة وأحد مننا الآن

608
01:13:05,200 --> 01:13:08,600
بمرور الوقت، كَانَ سيأتي
.بك إلينا. سِرّنا سَيَكُونُ في مآمن

609
01:13:08,700 --> 01:13:10,600
.انة رائعُ، كارين

610
01:13:10,700 --> 01:13:13,300
.عندما عُضِضتُ لاول مرة قاتلتُ ضدّه

611
01:13:13,400 --> 01:13:16,500
.كذلك جيري. وبعد ذلك وَجدنَا الطبيبَ

612
01:13:16,800 --> 01:13:19,600
لقد ساعدَنا. ساعدَنا في التكييف

613
01:13:19,800 --> 01:13:23,000
تَرى، كارين،
.يَفْهمُ كلّ شيء عن الهدية

614
01:13:24,000 --> 01:13:27,100
.يَعْرفُ كَيفَ يَستعملُها، و كَيفَ يُسيطرُ عليها

615
01:13:27,500 --> 01:13:31,000
.لقد استعدت بيل
.ما زال هناك وقت لو هتَقْبلُ الهديةَ

616
01:13:31,000 --> 01:13:33,300
.لقد كَانَ خطأ ان تأتي بها إلى المستعمرةِ

617
01:13:33,400 --> 01:13:35,800
.كان يَجِبُ أنْ نلتزم بالطرقِ القديمةِ

618
01:13:35,800 --> 01:13:39,100
.رَفْع الماشيةِ لغذائِنا
اين الحياة في ذلك؟

619
01:13:39,100 --> 01:13:42,700
.البشر ماشيتَنا -
.البشر فريستَنا -

620
01:13:43,100 --> 01:13:45,900
يَجِبُ أَنْ نَتغذّي عليهم،
.مثلما عَملنَا دائماً

621
01:13:46,000 --> 01:13:48,900
.طز في كل طاقةَ فضلاتك

622
01:13:49,200 --> 01:13:51,300
لكن خطرَ التعرّضِ

623
01:13:52,400 --> 01:13:56,500
نَحتاجُ لهذا الملجأِ لنخطط،
.للحاق بالمجتمعِ

624
01:13:57,300 --> 01:14:01,000
.الأوقات تَغيّرتْ ونحن لَسنا
.بكافيَن

625
01:14:01,100 --> 01:14:02,600
!إسكتْ، يا دكتور

626
01:14:06,500 --> 01:14:09,200
.أنت لا تَستمعَ لي.و لا أحد منكم

627
01:14:12,200 --> 01:14:14,200
.نحن يُمْكِنُ أَنْ نتكيف انت قُلتَ هذا

628
01:14:15,100 --> 01:14:17,000
.يُمْكِنُ أَنْ نَعِيشَ معهم

629
01:14:17,800 --> 01:14:20,000
أنت تشعرني بالمرض

630
01:14:20,500 --> 01:14:22,400
.أنت متورط يا دكتور

631
01:14:23,300 --> 01:14:24,800
.انها لنا الآن

632
01:14:43,000 --> 01:14:46,800
شاهدْ الذي عَمِلَة صديقكَ لي تلك الليلِة؟

633
01:14:47,400 --> 01:14:51,600
ما المسألة مَعكم جميعاً؟ هل
نسيتم كُلّ شيء تَعلّمَتوة؟

634
01:14:51,700 --> 01:14:53,800
.انها لا تَستطيعُ الإختِفاء بسهولة  لانها مشهورةُ

635
01:14:53,900 --> 01:14:56,500
صح يَجِبُ أَنْ نَجْعلُها
.تبدوا و اكنها حادثاً

636
01:14:56,600 --> 01:14:58,400
.أنا لَنْ أَتْركَك تَعمَلُ هذا

637
01:15:05,200 --> 01:15:09,300
أنت لا تَستطيعُ ترويض الذي يفترض
.لكي يكون بري انة لَيستْ طبيعيَ

638
01:15:12,700 --> 01:15:16,900
العنف جزءُ الحالة الإنسانيِة،
كما نري في التاريخ

639
01:15:17,700 --> 01:15:21,500
ليساير تلك الحقيقةِ،
و تتعَايْش معها، يُقدّمُ كُلّ منّا

640
01:15:23,600 --> 01:15:28,100
و لحسن الحظ، معظمنا قادر
.ان يتَعَامُل بشكل بنّاء بتلك الإختياراتِ

641
01:15:28,600 --> 01:15:31,700
لكن بالنسبة للآخرين، السحر الحيواني للفوضى

642
01:15:32,200 --> 01:15:35,300
الإحساس الطبيعي للحياةَ
و كفاحِ الموتَ

643
01:15:35,300 --> 01:15:37,200
يُنتجُ عنة الإرضاء

644
01:15:37,300 --> 01:15:40,500
طبقاً لتقاريرِ تشريحَ الجثة،
ضحايا إدي عُضّوا

645
01:15:40,400 --> 01:15:43,300
تقريباً كما لو أنَّهم قَدْ
.هوجموا من قبل حيوانِ

646
01:15:43,400 --> 01:15:45,700
دكتور ماذا يمكنك ان  تُخبرُني
حول حول العلاج بالحزاز؟

647
01:15:45,800 --> 01:15:48,000
أين تَعلّمتَ ذلك التعبيرِ؟

648
01:15:48,100 --> 01:15:51,300
على العرض المتأخّرِ -
.انة إضطراب عقلي -

649
01:15:51,300 --> 01:15:55,500
.هناك العشرات الحالاتِ
يَحْبّونَ المَشي على الأربعِ

650
01:15:55,600 --> 01:15:59,800
.لاصدار الآهاتِ والتنهداتِ البهيميةِ
و هم يفضّلونَ أَكْل اللحمِ الني

651
01:16:00,100 --> 01:16:02,800
بالتأكيد ذلك يَبْدو
كصدفة كبيرة

652
01:16:02,900 --> 01:16:06,600
كارين هوجمت مِن قِبل شخص ما
بهذا النوعِ مِنْ الاوهام

653
01:16:17,100 --> 01:16:19,500
.أنت لَنْ تصدق هذا

654
01:16:20,400 --> 01:16:22,200
أنا هوجمتُ

655
01:16:28,100 --> 01:16:29,700
.مرحباً، ايها الولد الشجاع

656
01:16:32,000 --> 01:16:33,200
إدي؟

657
01:16:34,300 --> 01:16:37,400
.انت تَعْرفُني، وأنا لا أَعْرفُك

658
01:16:37,900 --> 01:16:40,200
الآن لماذا ذلك؟ -
أين هي؟ -

659
01:16:40,900 --> 01:16:43,000
لِماذا؟ هَلْ هي صديقتكِ؟

660
01:16:43,800 --> 01:16:45,400
اين تيري؟

661
01:16:46,200 --> 01:16:49,200
بالاسفل في المركزِ الطقوسيِ،
.أسفل الطريقِ

662
01:16:50,100 --> 01:16:52,500
ذلك حيث ارسلنا واجنير

663
01:16:53,400 --> 01:16:55,500
.فكّْ

664
01:16:55,600 --> 01:16:58,800
.انة مكبوتُ جداً -
ماذا عَمِلتَ لها؟ -

665
01:17:00,600 --> 01:17:02,500
.ان صوتها مثير جنسيا جدا

666
01:17:03,400 --> 01:17:05,800
أَحْبُّ  الإمرأة بالصوت المثير

667
01:17:09,900 --> 01:17:11,900
.إستمعْ إلى هذا الجزءِ هنا

668
01:17:12,900 --> 01:17:14,500
.أنت مجنون

669
01:17:16,200 --> 01:17:18,800
.أَنا أكثر مِنْ ذلك، ايها الفتي الامع

670
01:17:19,100 --> 01:17:20,500
.أَنا أكثر بكثيرُ

671
01:17:22,400 --> 01:17:23,500
.هنا

672
01:17:24,400 --> 01:17:25,700
.خُذْه

673
01:17:28,400 --> 01:17:29,900
.ممكن تسميها هدية

674
01:17:33,500 --> 01:17:35,200
هلم يا فتي يا لامع

675
01:17:38,900 --> 01:17:40,900
هَلْ لا تَعْرفُ أيّ شئَ؟

676
01:17:57,600 --> 01:17:59,500
ضِعْها هي و صديقها في السيارةِ

677
01:17:59,600 --> 01:18:04,200
وصبّْ بنزين فوقهم، ثم أشعلَ النار فيهم،
.وادْفعُهم خارج طريقِ الساحلَ

678
01:18:08,300 --> 01:18:10,500
!كرس، اجري انهم سَيَقْتلونَك

679
01:18:10,800 --> 01:18:13,500
.تلك البندقيةِ لَنْ تنفعك سيدي

680
01:18:17,500 --> 01:18:19,400
لا تقترب اكثر

681
01:18:59,100 --> 01:19:00,900
عِنْدي رصاصُ فضّيُ فيها

682
01:19:01,000 --> 01:19:03,600
رصاص فضّي، يا طيزي

683
01:19:04,500 --> 01:19:05,900
. إنهضْ، تي. سي

684
01:19:16,800 --> 01:19:18,300
.انهم حقيقيون

685
01:19:24,200 --> 01:19:27,100
.لا تقترب اكثر  دكتور، رجاءً

686
01:19:36,800 --> 01:19:38,100
!الحمد للله

687
01:19:52,600 --> 01:19:54,400
!كارين، اذهبي على البابِ

688
01:19:57,200 --> 01:19:58,700
.خُذْي البندقيةَ

689
01:20:07,000 --> 01:20:08,300
هلم

690
01:20:10,800 --> 01:20:14,200
هَلْ ذلك هو البابِ الوحيدِ في الحظيرةِ؟ -
.نعم، أعتقد ذلك -

691
01:20:16,500 --> 01:20:19,000
اين تيري؟ -
.قَتلوها -

692
01:20:19,300 --> 01:20:20,900
.وأعتقد بيل

693
01:21:21,600 --> 01:21:22,900
.خُذْ هذا

694
01:21:30,600 --> 01:21:32,200
شغلها

695
01:21:51,300 --> 01:21:54,700
كيف عرفت عنهم؟ -
تيري تكلمت مباشرةً بعد -

696
01:21:54,800 --> 01:21:56,600
.توقّف،  انة سام

697
01:22:05,700 --> 01:22:06,800
تملص

698
01:22:25,400 --> 01:22:27,200
انا شامم رأئحة جاز هلم

699
01:22:36,100 --> 01:22:37,500
.أعطِه لي

700
01:22:41,000 --> 01:22:42,200
هلم

701
01:22:52,000 --> 01:22:53,500
!إقفلْ البابَ

702
01:23:19,800 --> 01:23:20,800
!إذهبْ

703
01:23:50,700 --> 01:23:53,000
.يَجِبُ أَنْ نُحذّرَ الناسَ، كرس

704
01:23:53,300 --> 01:23:55,500
يَجِبُ أَنْ نَجْعلَهم يصدقون

705
01:24:07,900 --> 01:24:10,500
!هناك! أَنا فنانُ. تَبْدو رائعَ

706
01:24:11,400 --> 01:24:13,200
.أَعْرفُ انك فنان  شكراً

707
01:24:13,700 --> 01:24:16,200
.إذا انتهيت  فران، شكراً جزيلاً

708
01:24:26,600 --> 01:24:29,700
.انا لَستُ متأكّدَ أنة يُمْكِننيُ أَنْ أُواصلَ هذا -
.يَجِبُ أَنْ تواصل -

709
01:24:29,800 --> 01:24:31,800
اوكي، استعد علي المعدات

710
01:24:32,000 --> 01:24:35,400
خمسة، أربعة، ثلاثة، إثنان

711
01:24:36,300 --> 01:24:37,400
.مساء الخير

712
01:24:37,500 --> 01:24:41,100
كلمة أكثر على تلك النارِ التي تَحرقُ
.السيطرة فوق الساحلِ اللّيلة

713
01:24:41,100 --> 01:24:45,100
إكتشفَ رجالَ الإطفاء النار
يَبْدو أنْة بَدأَ في المستعمرةِ

714
01:24:45,200 --> 01:24:47,100
جالية حيّة يجري عليها التجارب

715
01:24:47,100 --> 01:24:50,300
أَسّسَت مِن قِبل خبيرِ السلوكَ والمُؤلفَ،
الدّكتور جورج واجنير

716
01:24:50,400 --> 01:24:51,700
.انها مستعدّةُ

717
01:24:51,800 --> 01:24:54,400
كَيفَ تبدوا؟
هَلْ تبدوا بخيراً إليك؟

718
01:24:54,500 --> 01:24:57,300
تُشيرُ التقاريرُ حتى الآن
بان تلك الأجسامِ إكتشفتْ

719
01:24:57,400 --> 01:24:59,800
بداخل و خارج
بنايات المستعمرةَ

720
01:24:59,900 --> 01:25:02,300
العديد مِنْهم إحترقوا حيث لا يمكن التعرف عليهم

721
01:25:02,400 --> 01:25:06,600
حيث ان سلطاتِ موقع الأحداث تكلمت
.منظر يشبه غويانا

722
01:25:06,600 --> 01:25:10,700
الآن لتقريرِ شاهدِ عيان خاصِّ
على الحادثةِ، نحن نرحب بعودتك

723
01:25:10,800 --> 01:25:14,600
هل تظهر اي علامة علي التجميد،
.مثل آخر مَرّة، اتّجهُ يميناً إلى الإعلان التجاري

724
01:25:14,700 --> 01:25:15,900
.خُذْ واحد

725
01:25:17,400 --> 01:25:18,900
.مساء الخير

726
01:25:21,400 --> 01:25:23,500
مِنْذ اليومِ الذي ولدنا فية

727
01:25:23,600 --> 01:25:25,400
.هناك معركة يَجِبُ علينا أَنْ نُحاربَ فيها

728
01:25:25,500 --> 01:25:29,300
كفاح بين
الذي هو رحيمة و سلميُ في طبيعتِنا

729
01:25:29,800 --> 01:25:32,000
.والذي هو  قاسيُ وعَنيفُ

730
01:25:32,000 --> 01:25:33,900
بِحقّ الجحيم ما هذا، إفتتاحية؟

731
01:25:34,000 --> 01:25:36,400
ذلك الإختيارِ هو حقُّ ولادتنا
كبشر

732
01:25:36,400 --> 01:25:40,100
والهدية الحقيقية
.التي تميّزُنا مِنْ الحيواناتِ

733
01:25:41,000 --> 01:25:43,400
انها طبيعية إلينا كالهواء الذي نَتنفّسُة

734
01:25:43,500 --> 01:25:46,600
هَلْ عَبرتَ هذه المادّةِ؟
انها لا تَقْرأُ مِنْ التلقين

735
01:25:46,700 --> 01:25:48,600
.لقد غيّرنَاه قليلاً

736
01:25:48,700 --> 01:25:50,800
لكن الآن، للبعض مِنْنا

737
01:25:51,300 --> 01:25:53,600
.ذلك الإختيارِ أُخِذَ بعيدا

738
01:25:54,400 --> 01:25:56,500
نشأت جمعية سرية

739
01:25:57,300 --> 01:25:59,500
.ويَعِيشُون بيننا كلّنا

740
01:26:01,600 --> 01:26:04,400
انهم ليس بشر و لاحيوانات

741
01:26:04,400 --> 01:26:06,800
لكن شيءَ في المنتصف بينهم

742
01:26:07,300 --> 01:26:10,200
تغيرات بشعة،
التي طبيعتها العَنف

743
01:26:10,300 --> 01:26:13,100
.واحد جاهز، خذ واحد -
.يجب أنْ يُكون راضي

744
01:26:13,700 --> 01:26:17,500
أَعْرفُ الذي تفكر بة
لأنني كُنْتُ مكانك

745
01:26:17,600 --> 01:26:19,500
.ذلك كافيُ -
.اتْركُه -

746
01:26:19,600 --> 01:26:21,400
.اتْركُه -
.اتْركُه -

747
01:26:21,500 --> 01:26:23,200
لَكنِّي عِنْدي البرهانُ

748
01:26:24,900 --> 01:26:27,700
واللّيلة انا سوف
اريكم شيءَ

749
01:26:29,200 --> 01:26:31,000
حتي تصدقوا

750
01:26:42,200 --> 01:26:44,000
اللعنة المقدّسة

751
01:26:53,100 --> 01:26:54,600
ما هذا؟

752
01:26:55,000 --> 01:26:59,200
بتشاهدوا اية يا اطفال؟ -
.سيدة الأخبارَ تحولت إلى  مذؤوبة -

753
01:27:00,000 --> 01:27:01,300
أوه، يا فتي

754
01:27:26,900 --> 01:27:28,800
حول اللعنة

755
01:27:31,800 --> 01:27:33,600
أليس ذلك يَبْدو بخير؟

756
01:27:33,600 --> 01:27:37,500
قطع لحمية رقيقة
من التغذية بالترهيب

757
01:27:37,500 --> 01:27:40,100
انهم يَعملونَ أشياء بالمؤثراتِ الخاصّةِ
!هذه الأيامِ

758
01:27:40,200 --> 01:27:42,700
هل رَأيتَ المشهد
حول الفتي في سفينة الفضاء؟

759
01:27:42,800 --> 01:27:44,000
.لقد كَانَ حقيقيَ

760
01:27:44,100 --> 01:27:47,100
لقد تَحوّلتْ إلى  مذؤوبة،
.وهم ضَربوها

761
01:27:48,500 --> 01:27:50,100
!أنت مُجَصَّص

762
01:27:50,900 --> 01:27:52,500
.هذا لا يَعْني بأنّه ما كَانشَ حقيقيَ

763
01:27:52,600 --> 01:27:57,000
إرني، ضعَ ستيكِ بالفلفل لي،
.و هامبرغر للسيدةِ

764
01:27:57,000 --> 01:28:00,100
كَيفَ تُريديُ ذلك؟ -
كَيفَ تُريدُه، هوني؟ -

765
01:28:03,700 --> 01:28:04,800
.نادر

766
01:30:30,900 --> 01:30:32,200
اذْهبُ الآن

767
01:30:33,000 --> 01:30:34,700
.والسماء تُساعدُك

