1
00:00:03,821 --> 00:00:25,988
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال  & احمد عباس & حيدر تحسين||

2
00:00:29,821 --> 00:00:31,988
.(طاب مساؤكِ، آنسة (أوشن

3
00:00:31,990 --> 00:00:33,020
.مرحبًا

4
00:00:33,022 --> 00:00:35,757
.كما تعرفين، الإفراج المشروط ميزة

5
00:00:35,759 --> 00:00:38,492
وأحد قيود لأيّ إفراج مشروط

6
00:00:38,494 --> 00:00:43,094
هو تفادي صحبة أيّ شخص لديه
.سجل إجرامي من أيّ نوع

7
00:00:43,096 --> 00:00:45,264
.هذا سيشمل معظم عائلتكِ الكبيرة

8
00:00:45,266 --> 00:00:48,165
أجل، إنه بوضوج شيء
.لا يجب الفخور به

9
00:00:48,167 --> 00:00:51,500
هل هذا يعتبر تحدي مستحيل لكِ؟

10
00:00:51,502 --> 00:00:52,935
.لا، لا

11
00:00:52,937 --> 00:00:56,338
.لا اريد تلك الحياة
.لم أرد هذه الحياة ابدًا

12
00:00:56,340 --> 00:00:58,205
.. أخي

13
00:00:58,207 --> 00:00:59,507
،الله يرحمه

14
00:00:59,509 --> 00:01:01,641
.كان مجرمًا

15
00:01:01,643 --> 00:01:04,744
.أحببته لكنه كان محتالاً

16
00:01:04,746 --> 00:01:06,011
.كان الأحتيال يجري في عروقه

17
00:01:06,013 --> 00:01:09,414
ـ ولا يجري في عروقكِ؟
ـ لا، سيّدي

18
00:01:10,951 --> 00:01:13,687
.غرمت بالشخص الخطأ

19
00:01:14,653 --> 00:01:16,085
.لقد كان خطأ

20
00:01:17,355 --> 00:01:18,890
.لكنه حدث

21
00:01:20,091 --> 00:01:22,960
.. وإذا أطلقتم سراحي، سوف

22
00:01:26,328 --> 00:01:28,629
.آسفة

23
00:01:28,631 --> 00:01:30,762
.. عجباه، قول هذا وحسب

24
00:01:33,033 --> 00:01:38,033
،لو أطلقتم سراحي
.سأعيش حياة بسيطة

25
00:01:38,035 --> 00:01:42,904
،أريد فقط الحفاظ على وظيفة
،أحظى ببعض الأصدقاء

26
00:01:42,906 --> 00:01:46,075
أخرج في نزهة بعد العمل
لاستنشاق الهواء الطلق

27
00:01:47,143 --> 00:01:50,009
.وأدفع فواتيري

28
00:02:06,690 --> 00:02:08,656
حياة بسيطة؟

29
00:02:08,658 --> 00:02:09,823
.جميل

30
00:02:09,825 --> 00:02:11,590
ـ هل سمعتِ عن ذلك؟
ـ مَن لم يسمعها؟

31
00:02:11,592 --> 00:02:13,794
.كنت أتمرن على هذا لخمس أعوم

32
00:02:13,796 --> 00:02:16,697
ـ تفضلي اغراضكِ
ـ شكرًا لكِ

33
00:02:19,164 --> 00:02:21,466
.ساعة جميلة

34
00:02:21,468 --> 00:02:24,267
ـ إنها ساعة أخي
ـ أهداها لكِ؟

35
00:02:24,269 --> 00:02:25,900
.سرقتها

36
00:02:25,902 --> 00:02:28,237
.لا بأس، (دينا)
.إنه سرّقها ايضًا

37
00:02:28,239 --> 00:02:30,303
لذا، ما زلنا نستلم شحنات
.منتظمة الأسبوع القادم

38
00:02:30,305 --> 00:02:33,206
ستأخذين نصيبكِ وبالإضافة
بعض علب كرتون، إتفقنا؟

39
00:02:33,208 --> 00:02:35,907
.أريدكِ أن تبعيهم، ولا تدخنيهم

40
00:02:35,909 --> 00:02:37,742
<i>إذًا، إلى أين تذهبين؟</i>

41
00:02:37,744 --> 00:02:40,747
<i>.(حسنًا، لديّ 45 دولارًا، (دينا</i>

42
00:02:40,749 --> 00:02:41,981
<i>.يمكنني الذهاب لأيّ مكان أريده</i>

43
00:02:42,049 --> 00:02:43,593
سجن (نيكولس) للنساء، ولاية"
"نيو جيرسي، قسم الإصلاح

44
00:03:21,130 --> 00:03:22,296
"متجر بيرغدورف غودمان"

45
00:03:51,130 --> 00:03:54,296
ـ مرحبًا، أود أن أعيد هذه
ـ بالطبع، هل الإيصال بحوزتكِ؟

46
00:03:54,298 --> 00:03:56,332
.لا، لكني لم افتحهم
.لم ألمسهم ابدًا

47
00:03:56,334 --> 00:03:58,165
.سأحتاج إلى إيصالكِ حقًا

48
00:03:58,167 --> 00:04:00,268
.إنها مغلقة
.إنها علامة تجارية جديدة

49
00:04:00,270 --> 00:04:02,136
هل بحوزتكِ بطاقة الإئتمان
التي استخدمتها لشرائهم؟

50
00:04:02,138 --> 00:04:04,638
!هذا سخيف
.اشتريت هذه الأسبوع الماضي

51
00:04:04,640 --> 00:04:06,506
سيّدتي، يمكنكِ مراجعة خدمة
.العملاء في الطابق السادس

52
00:04:06,508 --> 00:04:09,475
.أتعرفين امرًا؟ لا يهم
.سأحتفظ بهم

53
00:04:09,477 --> 00:04:10,908
.يا إلهي

54
00:04:10,910 --> 00:04:13,347
ـ أيمكنني على الأقل الحصول على كيس؟
ـ بالطبع

55
00:04:16,448 --> 00:04:17,783
.شكرًا لكِ

56
00:04:28,089 --> 00:04:31,056
مرحبًا، أود تسليم مفتاح
.غرفة 2814. اسم (غاري راندال)

57
00:04:31,058 --> 00:04:33,193
ـ هل استمتعت بإقامتك هنا؟
ـ أجل، إنها رائعة

58
00:04:34,694 --> 00:04:37,327
اسمي (مونيكا)، هل تلزمكما
أيّ مساعدة آخرى؟

59
00:04:37,329 --> 00:04:40,697
ـ أو ترتيب وسيلة النقل؟
ـ أظن أن كل شيء جاهز

60
00:04:40,699 --> 00:04:42,298
<i>.(مرحبًا، أنا السيّدة (راندال</i>

61
00:04:42,300 --> 00:04:44,032
<i>.أننا غادرنا غرفة 2814 للتو</i>

62
00:04:44,034 --> 00:04:45,633
<i>هل يمكنني التحدث مع (مونيكا)، رجاءً؟</i>

63
00:04:45,635 --> 00:04:47,334
<i>ـ هذه هي
(ـ مرحبًا، (مونيكا</i>

64
00:04:47,336 --> 00:04:48,502
ـ مرحبًا
ـ مرحبًا

65
00:04:48,504 --> 00:04:51,470
لقد أكتشفنا للتو
.إلغاء موعد رحلتنا

66
00:04:51,472 --> 00:04:53,871
ـ لا
ـ أعرف

67
00:04:53,873 --> 00:04:56,575
وبدلاً من المكوث في فندق
،المطار الفظيع

68
00:04:56,577 --> 00:04:59,444
كنا نأمل ربما يمكننا إستعادة
غرفتنا الأصلية؟

69
00:04:59,446 --> 00:05:01,311
أجل، يمكننا إعادة نفس
.الغرفة لكما

70
00:05:01,313 --> 00:05:04,214
!هذا سيكون رائعًا
!شكرًا جزيلاً

71
00:05:04,216 --> 00:05:06,716
<i>.سنذهب لتناول شيء ما</i>

72
00:05:06,718 --> 00:05:08,816
<i>هل من الممكن أن ترسلي
الخادمة إلى الغرفة الآن؟</i>

73
00:05:08,818 --> 00:05:10,149
<i>.أجل، بالتأكيد</i>

74
00:05:10,151 --> 00:05:12,086
<i>.رائع. أننا نقدر هذا فعلاً</i>

75
00:05:12,088 --> 00:05:13,587
<i>.لا مشكلة</i>

76
00:05:13,589 --> 00:05:15,090
<i>.شكرًا جزيلاً
.سنراكِ قريبًا</i>

77
00:05:26,431 --> 00:05:27,830
.مرحبًا

78
00:05:27,832 --> 00:05:29,197
.انا آسفة جدًا
هل يمكنكِ إنهاء الغرفة لاحقًا؟

79
00:05:29,199 --> 00:05:30,599
أريد فقط أن انال قسطًا
.من الراحة

80
00:05:30,601 --> 00:05:32,066
ـ بالطبع
ـ شكرًا جزيلاً

81
00:05:32,068 --> 00:05:33,501
ـ اتمنى لكِ يومًا رائعًا
ـ ولكِ ايضًا

82
00:05:33,503 --> 00:05:35,138
.وداعًا

83
00:06:13,030 --> 00:06:16,798
<i>!وإنه لم يدخل
.ويريد إستعادة نقوده</i>

84
00:06:16,800 --> 00:06:18,700
<i>.وإنه يستعيد نقوده</i>

85
00:06:18,702 --> 00:06:22,100
<i>إذا رفضت، هل هذا يعني
أنّك لم تأخذ المال؟</i>

86
00:06:22,102 --> 00:06:24,971
ـ أيّ صندوق وصلتِ؟
ـ 15

87
00:06:25,739 --> 00:06:27,171
.اسمع

88
00:06:27,173 --> 00:06:28,673
<i>هل تظن أنّي معجبة بك؟
هل تعتقد أنّي اصدّقك؟</i>

89
00:06:28,675 --> 00:06:30,674
<i>هل تعتقد أنّي أثق بأيّ شيء تقوله؟</i>

90
00:06:30,676 --> 00:06:32,744
<i>.الإجابة لا بالتأكيد</i>

91
00:06:32,746 --> 00:06:34,812
.يا فتيات، إنها 9:30

92
00:06:37,148 --> 00:06:40,681
.هذا كثير
.هذا كثير

93
00:06:40,683 --> 00:06:42,549
.إنها ثلاثة اصابع من الأعلى

94
00:06:42,551 --> 00:06:44,883
.لا أصبع واحد، بل ثلاثة أصابع

95
00:06:44,885 --> 00:06:46,786
.(قومي بإعادة التعبئة مجددًا، (أبريل

96
00:06:46,788 --> 00:06:48,952
،إنها نامت مع قريبها
.اصبحت حامل

97
00:06:48,954 --> 00:06:50,654
.الطفل ليس ابنه

98
00:06:50,656 --> 00:06:52,324
ما طعم هذا؟

99
00:06:53,426 --> 00:06:55,056
.فودكا

100
00:06:55,058 --> 00:06:57,594
.فودكا، بالطبع
.لكني لا اريد فودكا

101
00:06:57,596 --> 00:06:59,894
.أريد فودكا وماء

102
00:06:59,896 --> 00:07:02,363
ـ وهل تريدين معرفة السبب؟
ـ بالطبع

103
00:07:02,365 --> 00:07:05,198
،لإنه عندما تكوني ثملة
.طعمها مثل الفودكا

104
00:07:05,200 --> 00:07:07,103
ـ صحيح
ـ صحيح

105
00:07:07,967 --> 00:07:10,735
<i>!لا أهتم</i>

106
00:07:37,887 --> 00:07:39,593
"أين المقبرة اللعينة؟ 12 مساءً؟"

107
00:07:39,658 --> 00:07:41,794
.افتقدكِ ايضًا

108
00:07:54,058 --> 00:07:55,094
"(داني أوشن)"

109
00:07:59,806 --> 00:08:02,606
.يفضل أن تكون هناك

110
00:08:06,711 --> 00:08:08,609
.(أعرف أنّك هناك، (روبين

111
00:08:08,611 --> 00:08:09,812
.يمكنك الخروج

112
00:08:13,182 --> 00:08:16,016
.كنت فقط أقدم العزاء

113
00:08:16,018 --> 00:08:17,453
من عند الزاوية؟

114
00:08:18,452 --> 00:08:20,050
ما الذي تفعله هنا؟

115
00:08:20,052 --> 00:08:22,720
يخالوني أفضل شخص
.يمكنه التحدث معكِ

116
00:08:23,722 --> 00:08:25,121
.يجب أن أذهب

117
00:08:25,123 --> 00:08:28,123
.(لم يكن يريدكِ أن تفعلي هذا، (ديبورا

118
00:08:28,125 --> 00:08:29,358
أفعل ماذا؟

119
00:08:29,360 --> 00:08:31,526
أيًا كان العمل الذي ستفعلينه
.ولا يود ان يخبرنا به

120
00:08:31,528 --> 00:08:33,028
.(اسمعي، (ديب

121
00:08:33,030 --> 00:08:39,397
احيانًا، مجرد معرفة أن العمل
.سينجح يكون مُرّضيًا بما يكفي

122
00:08:39,399 --> 00:08:42,068
.لا يجب عليكِ فعل هذا فعلاً

123
00:08:44,738 --> 00:08:46,869
ماذا قال ايضًا؟

124
00:08:46,871 --> 00:08:49,205
ـ قال إنه كان رائع
ـ حسنًا

125
00:08:49,207 --> 00:08:52,174
وربما قد ينتهي بكِ الأمر
.في السجن مرة آخرى

126
00:08:52,176 --> 00:08:54,512
.لن أدخل السجن مرة آخرى

127
00:08:54,945 --> 00:08:56,678
إتفقنا؟

128
00:09:00,881 --> 00:09:02,316
.يجب أن أذهب

129
00:09:04,752 --> 00:09:06,149
.توخي الحذر

130
00:09:06,151 --> 00:09:08,586
.تبدو وسيمًا

131
00:09:22,930 --> 00:09:26,198
.مهلاً، تمهلي
.لقد كنت في السجن

132
00:09:26,200 --> 00:09:27,968
.ظننت أنّكِ غيرتِ رقم هاتفكِ

133
00:09:29,002 --> 00:09:30,934
هل حصلتِ على تسهيلات ائتمانية؟

134
00:09:30,936 --> 00:09:33,870
ـ ليس بعد
ـ ولمَ لا؟

135
00:09:33,872 --> 00:09:35,937
.لأنّي لا أعرف لأيّ غرض

136
00:09:35,939 --> 00:09:37,139
!يا إلهي

137
00:09:37,141 --> 00:09:40,675
ـ لا تفعلي هذا
ـ افعل ماذا؟

138
00:09:40,677 --> 00:09:44,411
ذلك التعبير على وجهي، "كنت في
."السجن 5 اعوام وشريكتني خذلتني

139
00:09:44,413 --> 00:09:47,883
.انا لستِ شريكتكِ، بعد

140
00:09:49,617 --> 00:09:50,881
.هذا جميل

141
00:09:50,883 --> 00:09:53,585
.سياج ذي أسلاك شائكة

142
00:09:53,587 --> 00:09:55,155
.احضرت لكِ شيئًا

143
00:09:59,290 --> 00:10:01,455
هل يمكنني تبادل شيء سرقتِه؟

144
00:10:01,457 --> 00:10:03,189
إن كنتِ ستواجهين مشكلة
،مع السرقة

145
00:10:03,191 --> 00:10:05,025
.فلن تعجبكِ بقية هذه المحادثة

146
00:10:05,027 --> 00:10:06,960
ـ ماذا، هل سنسرق؟
ـ ربما

147
00:10:06,962 --> 00:10:10,361
،لا. كما ترين، هذا ما تفعلينه
.تجعليني أخمن وبعدها أصبح مهتمة

148
00:10:10,363 --> 00:10:13,465
ـ حسنًا
ـ وثم تعتقدين لكوني مهتمة، سأود فعلها

149
00:10:13,467 --> 00:10:15,233
ألّا تودين فعل الأشياء
التي تجذب أهتمامكِ؟

150
00:10:15,235 --> 00:10:18,368
ـ أنا مهتمة في جراحة الدماغ
ـ تعرفين أن هذا لن يحدث ابدًا

151
00:10:18,370 --> 00:10:20,269
.. أيًا كان. لا تريدين أخباري

152
00:10:20,271 --> 00:10:22,507
.إنها مجوهرات

153
00:10:24,974 --> 00:10:29,308
مجوهرات رائعة ولامعة وكبيرة
،)تعود للعجوز (ليز تايلور

154
00:10:29,310 --> 00:10:32,548
التي تحرّسهم في خزنة 50
.قدم تحت الأرض

155
00:10:34,983 --> 00:10:36,981
وكيف يمكننا أخراجهم من الخزنة؟

156
00:10:36,983 --> 00:10:39,018
.سيجلبوهم إلينا

157
00:10:40,953 --> 00:10:43,222
!سحقًا

158
00:10:47,625 --> 00:10:49,022
.مكان جميل

159
00:10:49,024 --> 00:10:50,525
.حاولي تدفئته

160
00:10:50,527 --> 00:10:52,959
.هناك غرفة لكِ في الطابق العلوي

161
00:10:52,961 --> 00:10:55,861
.وأغراضكِ في الطابق العلوي ايضًا

162
00:10:55,863 --> 00:10:59,466
.كما تعرفين، اقترضت بعض الأشياء
.ظننت أنّكِ لن تستعمليهم

163
00:11:26,031 --> 00:11:28,028
"(معرض (كلود بيكر"

164
00:11:32,990 --> 00:11:35,187
ـ إذًا، هذا معرضك؟
.ـ اجل، واحد منهم

165
00:11:35,189 --> 00:11:36,956
اين البقية؟

166
00:11:36,958 --> 00:11:39,959
."حسنًا، سأفتتح واحد في "لندن
."وأنوي افتتاح آخر في "طوكيو

167
00:11:39,961 --> 00:11:42,429
،"أننا نتحدث عن "لوس أنجلوس
.لكن لست واثقًا أن هذا منطقي

168
00:11:42,431 --> 00:11:43,828
كل شيء مشتق من هناك، أتعرفين؟

169
00:11:43,830 --> 00:11:48,468
ـ إذًا، هذا المعرض الوحيد الموجود؟
ـ حسنًا، ماديًا

170
00:11:51,336 --> 00:11:53,405
.اعذريني لحظة واحدة

171
00:11:53,971 --> 00:11:55,539
.آسف

172
00:11:57,805 --> 00:11:59,676
.يا إلهي

173
00:12:01,243 --> 00:12:03,342
.كنت أنوي الأتصال بكِ

174
00:12:03,344 --> 00:12:06,344
.رباه، سررت برؤيتكِ
.. تبدين

175
00:12:06,346 --> 00:12:10,446
ـ مسجونة مرخرًا؟
ـ .. رائعة. تبدين رائعة

176
00:12:10,448 --> 00:12:12,181
هل تعرف ما هي الشفرة؟

177
00:12:12,183 --> 00:12:14,617
.حسنًا. توقفي

178
00:12:14,619 --> 00:12:16,954
.يا له من وجه جميل

179
00:12:18,122 --> 00:12:22,156
.أتعرف، في السجن، نوصفك بالفتاة الجميلة

180
00:12:22,158 --> 00:12:24,325
ـ سأتصل بالشرطة
ـ حسنًا

181
00:12:24,327 --> 00:12:26,994
هل تعرف ماذا نفعل بالوشاة؟

182
00:12:30,930 --> 00:12:33,096
ـ رآكِ؟
ـ أجل

183
00:12:33,098 --> 00:12:35,033
لمَ تفعلين شيء كهذا؟

184
00:12:36,568 --> 00:12:37,734
خاتمة؟

185
00:12:37,736 --> 00:12:38,971
!هراء

186
00:12:41,838 --> 00:12:42,936
!يا إلهي

187
00:12:44,707 --> 00:12:46,241
.. إذًا، هل

188
00:12:46,775 --> 00:12:48,374
.لا

189
00:12:48,376 --> 00:12:49,807
.فقط قطعت زر صغير من قميصه

190
00:13:06,856 --> 00:13:09,490
<i>في البداية، فكرت في البنوك
.. لأنّكِ كما تعرفين</i>

191
00:13:09,492 --> 00:13:12,892
<i>ـ المكان حيث يضعون فيه النقود؟
ـ بالطبع، لكنه ممل نوعًا ما</i>

192
00:13:12,894 --> 00:13:15,194
.لذا، فكرت في 10 بنوك

193
00:13:15,196 --> 00:13:18,128
ثم أدركت ربما قد يكون
.. هذا صادر من غضب، لذا

194
00:13:18,130 --> 00:13:19,597
.جيّد أنّكِ أدركتِ ذلك

195
00:13:19,599 --> 00:13:23,665
.أجل، ثم لم أتمكن من التركيز
.كما تعرفين، 5 نساء في زنزانة وحدة

196
00:13:23,667 --> 00:13:27,536
لذا، دخلت الحبس الإنفرادي
،من أجل بعض الهدوء والتركيز

197
00:13:27,538 --> 00:13:30,040
.ومن هناك خطرت ليّ الفكرة

198
00:14:00,026 --> 00:14:01,825
ـ ما زال متحفًا
ـ إذًا؟

199
00:14:01,827 --> 00:14:04,128
.إذًا، ليس الأمر مثل سرقة متجر خمور

200
00:14:06,163 --> 00:14:09,064
.عذرًا، لا أتحدث اللغة الأوكرانية

201
00:14:09,066 --> 00:14:12,766
."قلت "أننا لا نسرق متحف
.سنسرق شخص في المتحف

202
00:14:12,768 --> 00:14:15,702
.في المتحف
.أجل، ذكرتِ ذلك

203
00:14:15,704 --> 00:14:17,171
.اسمعي

204
00:14:17,173 --> 00:14:19,872
.. ـ حتى لو كان ذلك ممكنًا
ـ إنه ممكن

205
00:14:19,874 --> 00:14:24,041
حتى لو كان ممكنًا، فأننا بحاجة
.إلى 20 شخص ونصف مليون دولار

206
00:14:24,043 --> 00:14:26,309
ـ سبعة
ـ سبعة مليون؟

207
00:14:26,311 --> 00:14:28,113
.سبعة اشخاص و20 ألف دولار

208
00:14:30,149 --> 00:14:34,649
ـ لمَ تودين فعل هذا؟
ـ لأنّي بارعة في هذا

209
00:14:34,651 --> 00:14:36,653
.اجل

210
00:14:37,553 --> 00:14:38,619
هل تعرفين أمرًا؟

211
00:14:38,621 --> 00:14:41,088
.راجعت هذا الشيء عدة مرات

212
00:14:41,090 --> 00:14:42,822
،في كل مرة يقبضون عليّ
.أصلح الأمر

213
00:14:42,824 --> 00:14:44,622
وفي خلال 3 أعوام، لن يقبضوا
.عليّ بعد

214
00:14:44,624 --> 00:14:49,293
،وعندما نلت الإفراج المشروط
.احرزت تقدمًا ملحوظًا

215
00:14:49,295 --> 00:14:52,262
،وكنتِ هناك معي
.في كل خطوة من الطريق

216
00:14:52,264 --> 00:14:56,798
ـ عزيزتي، هل هذا طلب زواج؟
ـ عزيزتي، الماس ليس بحوزتي بعد

217
00:14:56,800 --> 00:15:00,067
هيّا، هل تودين حقًا قضاء بقية
حياتكِ في تخفيف الفودكا بالماء؟

218
00:15:00,069 --> 00:15:02,372
.لأنه مضيعة للوقت حقًا

219
00:15:03,238 --> 00:15:06,105
.هيّا، خذي قضمة

220
00:15:06,107 --> 00:15:08,176
.خذي قضمة وحسب

221
00:15:09,175 --> 00:15:11,577
ـ أنتِ مزعجة حقًا
ـ افتحي فمكِ

222
00:15:14,680 --> 00:15:16,279
.هذا جيّد

223
00:15:16,281 --> 00:15:17,781
.رائع

224
00:15:19,915 --> 00:15:23,651
{\an4}المؤتمر الصفحي للمعرض"
"مت غالا السنوي"

225
00:15:19,915 --> 00:15:23,651
<i>إذًا، كل عام يقيمون أكبر
.حفلة في العالم</i>

226
00:15:23,653 --> 00:15:27,653
<i>ويكلفون احد المشاهير الكبار ليكون
.(عريف الحفل. هذا العام، (دافني كلوغر</i>

227
00:15:27,655 --> 00:15:29,155
<i>!يا للروعة</i>

228
00:15:29,157 --> 00:15:30,522
<i>.اجل، لكنها ليست هدفنا</i>

229
00:15:30,524 --> 00:15:31,722
<i>إذًا، مَن هدفنا؟</i>

230
00:15:31,724 --> 00:15:34,259
حسنًا، مَن يريد أن يبدأ أولاً؟

231
00:15:34,794 --> 00:15:36,092
.أجل

232
00:15:36,094 --> 00:15:37,528
هل تعرفين مصمم الثياب
التي ترتدينها؟

233
00:15:38,829 --> 00:15:40,263
.لا بيرلا". إنه أسود"

234
00:15:40,265 --> 00:15:42,564
لا، أعني مَن المسؤول عن
الثياب التي ترتديها؟

235
00:15:42,566 --> 00:15:44,365
.لا اعرف بعد

236
00:15:44,367 --> 00:15:46,099
.المصمم

237
00:15:46,101 --> 00:15:48,068
.لا اعرف بعد

238
00:15:48,070 --> 00:15:51,770
،لكن بمجرد أن أعرف
.ستكونين أول شخص أخبره

239
00:15:51,772 --> 00:15:53,706
السؤال التالي؟

240
00:15:55,509 --> 00:15:58,242
<i>.ـ حسنًا، اننا بحاجة إلى مصمم
!ـ بالضبط</i>

241
00:15:58,244 --> 00:15:59,542
.الآن، يمكننا استهداف الكثير من هؤلاء

242
00:15:59,544 --> 00:16:02,310
لكن (آنا) لن توافق عليهم، ويجب
.عليها ان توافق على كل شيء

243
00:16:02,312 --> 00:16:03,646
.أعرف

244
00:16:03,648 --> 00:16:05,313
،هناك القليل من الخيارات المؤقتة

245
00:16:05,315 --> 00:16:06,813
لكنهم لن يمنحونا
.المساعدة التي نريدها

246
00:16:06,815 --> 00:16:07,816
..لذا

247
00:16:09,452 --> 00:16:11,350
.(روز وايل)
لمَ أعرف هذا الاسم؟

248
00:16:11,352 --> 00:16:13,286
.حسنًا، كانت كبيرة، في التسعينات

249
00:16:13,288 --> 00:16:15,620
يا إلهي، ياقات وكشكشة
.الإدوارديين

250
00:16:15,622 --> 00:16:17,788
.تقليد
.لكن (آنا) ما زالت تحبها

251
00:16:17,790 --> 00:16:20,357
إنهم يحتفلون بعيد الفصح
."معًا كل عام في "كينت

252
00:16:20,359 --> 00:16:21,559
ـ بريطانية؟
ـ أيرلندية

253
00:16:21,561 --> 00:16:25,363
وإنها تدين مصلحة الضرائب
.خمس ملايين دولار

254
00:16:29,164 --> 00:16:30,564
<i>.هذا سيئ</i>

255
00:16:30,566 --> 00:16:33,032
<i>،هناك حق حجز على أصولها
.إنهم محتجزون جواز سفرها</i>

256
00:16:33,034 --> 00:16:34,568
<i>.استولى البنك على منزلها</i>

257
00:16:34,570 --> 00:16:37,169
<i>.ـ إنها تبدو رائعة
.ـ أجل</i>

258
00:16:37,171 --> 00:16:41,639
<i>.أظن أننا محظوظات
.إنها راهنت كل شيء على هذا</i>

259
00:16:41,641 --> 00:16:45,075
هذه رحلة إلى مكان مجهول
.بدون أيّ تغطية

260
00:16:45,077 --> 00:16:48,543
.تمويل ذاتي
."ائتمان من بنك "أوماها

261
00:16:48,545 --> 00:16:49,911
هؤلاء الرجال هناك؟

262
00:16:49,913 --> 00:16:52,180
الوحيدون الذين سيواصلون
.قرض نقودها

263
00:16:52,182 --> 00:16:54,780
.يبدون قلقين قليلاً

264
00:16:54,782 --> 00:16:57,718
أجل، مَن يلومهم؟
.هذه كارثة

265
00:17:19,134 --> 00:17:20,768
.تهانينا

266
00:17:22,637 --> 00:17:24,136
مَن أنتما؟

267
00:17:24,138 --> 00:17:27,370
ـ معجبات
ـ معجبات جدًا

268
00:17:27,372 --> 00:17:30,973
.. ـ هذا كان
ـ رائع وحسب

269
00:17:30,975 --> 00:17:32,644
.لا، لم يكن كذلك

270
00:17:33,345 --> 00:17:35,310
.كان كارثيًا

271
00:17:35,312 --> 00:17:39,447
ـ أظن أنّكِ تقسين على نفسكِ
ـ جدًا

272
00:17:39,449 --> 00:17:42,216
هل قرأتما هذا؟

273
00:17:42,218 --> 00:17:44,082
.إنها من قبل المدون

274
00:17:47,354 --> 00:17:49,287
.(روز وايل)"

275
00:17:49,289 --> 00:17:53,590
مجموعتها الجديدة أشبه بأخذ"
."جولة في خزانة ثياب جدتك

276
00:17:53,592 --> 00:17:56,358
.إنها قديمة ومتعفنة"

277
00:17:56,360 --> 00:17:59,261
الاسكيمو يدفعون شيوخهم"
."على طوف جليدي

278
00:17:59,263 --> 00:18:00,361
."مجرد قول"

279
00:18:00,363 --> 00:18:02,129
.هذا قاسِ جدًا

280
00:18:02,131 --> 00:18:04,096
.لكن لا يعني إنه حقيقي

281
00:18:05,966 --> 00:18:07,499
كيف وصلت إلى هنا؟

282
00:18:07,501 --> 00:18:11,738
أنّكِ انفقتِ 18 مليون في عامين
."ولديكِ مركبين على نهر "سين

283
00:18:12,305 --> 00:18:15,438
ـ أنا كبيرة
ـ لستِ كبيرة

284
00:18:15,440 --> 00:18:18,507
.أنا كبيرة، وسأدخل السجن

285
00:18:18,509 --> 00:18:21,109
.وبعدها سأصبح فقيرة حقًا

286
00:18:21,111 --> 00:18:23,244
.ليس بالضرورة

287
00:18:23,246 --> 00:18:27,048
ماذا لو استطعنا أن نضع
حد لكل هذا؟

288
00:18:27,050 --> 00:18:29,551
.حتى يمكنكِ استعادة جواز سفركِ

289
00:18:32,252 --> 00:18:34,385
كيف؟

290
00:18:34,387 --> 00:18:36,722
تهتمي بلباس (دافني كلوغر)
."من أجل حفلة "مت غالا

291
00:18:40,058 --> 00:18:41,690
أأنتِ مجنونة؟

292
00:18:43,094 --> 00:18:44,495
.لا، تمهلوا لحظة

293
00:18:45,596 --> 00:18:46,728
هل أنتما صحفتيان؟

294
00:18:46,730 --> 00:18:48,596
ـ بالتأكيد لا
ـ رباه، لا

295
00:18:51,298 --> 00:18:54,632
ـ يبدو إنها متوترة نوعًا ما
ـ يمكن أن يكون ذلك

296
00:18:54,634 --> 00:18:58,968
.لديها قوام جيّد وصدر جيّد
.ميزات هائلة

297
00:18:58,970 --> 00:19:00,735
."عيون مثل "بامبي

298
00:19:00,737 --> 00:19:03,637
.أجل، إنها تحظى بكثير من المزايا

299
00:19:03,639 --> 00:19:06,407
.. ربما يمكننا منحها .. ربما

300
00:19:06,409 --> 00:19:09,977
.ربما يمكننا أن نعطيها هذه

301
00:19:09,979 --> 00:19:13,379
.رباه، لا. ليس إنيقًا
.يمكننا فعل أفضل من هذا

302
00:19:13,381 --> 00:19:16,015
."إنها تدعى "توزان

303
00:19:16,017 --> 00:19:17,382
،)تيمنًا باسم (جان توزان

304
00:19:17,384 --> 00:19:20,250
مدير مجوهرات (كارتيه) من
.عام 1933 إلى عام 1968

305
00:19:20,252 --> 00:19:22,785
.إنها أكثر من 6 أرطال من الماس

306
00:19:22,787 --> 00:19:23,919
.صحيح

307
00:19:23,921 --> 00:19:28,657
،)بعدما مات، باعوها إلى (كارتيه
.وحفظوها في خزنتهم منذ ذلك الحين

308
00:19:28,659 --> 00:19:30,457
.لم يسمحوا بخروجها ابدًا

309
00:19:30,459 --> 00:19:32,859
إذًا، كيف سنخرجها؟

310
00:19:32,861 --> 00:19:36,265
.حسنًا، قد يسمحوا بخروج القلادة لأجلها

311
00:19:39,234 --> 00:19:42,233
موضوع حفل هذا العام هو
الأسر المالكة الأوروبية

312
00:19:42,235 --> 00:19:45,336
التي يجب أن تكون مجوهرات
.التاج عنصر مميز جدًا

313
00:19:45,338 --> 00:19:49,604
"لذا، إذا أصررتِ على "توزان

314
00:19:49,606 --> 00:19:52,808
،)بالنيابة عن (دافني كلوغر

315
00:20:01,649 --> 00:20:03,314
.لا بد أن هذه القلادة باهظة الثمن

316
00:20:03,316 --> 00:20:04,616
.أجل

317
00:20:04,618 --> 00:20:06,616
ـ جميعم روس
ـ إنهم مخترقين

318
00:20:06,618 --> 00:20:08,117
ولا يوجد مخترق ليس روسي؟

319
00:20:08,119 --> 00:20:10,786
.لا، بالكاد هناك روسي ليس مخترق

320
00:20:10,788 --> 00:20:13,991
ـ استمري بالبحث، من فضلكِ
ـ بالطبع

321
00:20:19,385 --> 00:20:20,425
.فيها عيب

322
00:20:22,489 --> 00:20:24,294
إنها ماسة جيّدة، ما خطبكِ؟

323
00:20:24,460 --> 00:20:27,081
.أنا اعمل هنا، لا تعلميني عملي

324
00:20:27,331 --> 00:20:29,161
.هذه الماسة "ك" في الغالب

325
00:20:29,618 --> 00:20:30,951
."إنها "اتش

326
00:20:30,034 --> 00:20:32,738
.أأنتِ مجنونة؟ هذا بول أصفر

327
00:20:33,654 --> 00:20:36,109
لمَ انتِ وقحة جدًا؟
.. لو كان والدكِ حي

328
00:20:36,608 --> 00:20:37,731
!قيّمي هذا بنفسكِ

329
00:20:37,897 --> 00:20:39,993
.لهذا السبب ليس لديك زوج

330
00:20:40,934 --> 00:20:42,431
!مثل أختكِ

331
00:20:43,079 --> 00:20:44,478
.حسنًا

332
00:20:59,155 --> 00:21:02,089
.(آسفة بشأن (داني

333
00:21:02,091 --> 00:21:04,660
.آسفة بشأن والدكِ

334
00:21:05,461 --> 00:21:08,561
إذًا، ماذا تفعلين هنا؟

335
00:21:08,563 --> 00:21:10,996
.لديّ شيء لكِ

336
00:21:10,998 --> 00:21:12,097
.عمل

337
00:21:12,099 --> 00:21:14,264
تريدين بيع بعض الأشياء
عن طريق متجري؟

338
00:21:14,266 --> 00:21:16,032
.لا، شكرًا

339
00:21:16,034 --> 00:21:17,536
.شيء أكثر من هذا

340
00:21:19,471 --> 00:21:21,970
كم ستستغرقين من الوقت
،لصنع 7 قطع من المجوهرات

341
00:21:21,972 --> 00:21:24,338
إذا كانت الماسة مقطوعة فعلاً؟

342
00:21:24,340 --> 00:21:27,077
.ربما 5 أو 6 ساعات

343
00:21:28,710 --> 00:21:31,578
كم من الوقت لو أخبرتكِ إنه ليس
عليكِ العيش مع والدتكِ بعد الآن؟

344
00:21:32,880 --> 00:21:34,082
.اقل

345
00:21:38,016 --> 00:21:40,082
.لن أركب القطار السريع مجددًا

346
00:21:42,088 --> 00:21:43,284
.إنها دخلت

347
00:21:43,286 --> 00:21:45,119
أين دخلت؟

348
00:21:45,121 --> 00:21:47,587
هذا ما تتحدثين عنه؟
.حفنة من المزهريات

349
00:21:47,589 --> 00:21:49,125
.أجل، إنه الجناح المصري

350
00:21:49,992 --> 00:21:51,258
إنها في "مت"؟

351
00:21:51,260 --> 00:21:53,124
.اخترقت كاميرات المراقبة

352
00:21:53,126 --> 00:21:54,963
.هناك الكثير منها

353
00:21:55,561 --> 00:21:56,995
.(اسمي (ديبي

354
00:21:56,997 --> 00:21:59,431
"ـ "ناين بول
ـ ما اسمكِ الحقيقي؟

355
00:21:59,433 --> 00:22:01,730
"ـ "أيت بول
ـ أننا نستخدم اسماء حقيقية هنا

356
00:22:01,732 --> 00:22:03,701
هل يمكنني التحدث معكِ للحظة؟

357
00:22:05,835 --> 00:22:07,303
طلبت منكِ أن تجلبي ليّ
.مخترق مواقع إلكترونية

358
00:22:07,305 --> 00:22:08,902
إنها أحد أفضل المخترفين
.على الساحل الشرقي

359
00:22:08,904 --> 00:22:10,438
.. ـ يشرفني
ـ لديها عملاء آخرين

360
00:22:10,440 --> 00:22:13,306
.ـ لا يعرفون اسمها الحقيقي ايضًا
ـ عفوًا، "عملاء آخرين"؟

361
00:22:13,308 --> 00:22:14,675
ـ الآن؟
ـ أجل

362
00:22:14,677 --> 00:22:17,608
هل أخبرتها كم سيكون
نصيبها من العملية؟

363
00:22:17,610 --> 00:22:19,746
ـ بالطبع
ـ و؟

364
00:22:26,351 --> 00:22:28,753
!أنظري. إنها تدخن

365
00:22:32,321 --> 00:22:34,489
."إذًا، "ناين بول

366
00:22:34,491 --> 00:22:38,256
.. "هل أناديكِ "ناين بول"؟ "ناين

367
00:22:38,258 --> 00:22:39,893
."أو "بولر

368
00:22:40,626 --> 00:22:42,963
.بولر"؟ حسنًا"

369
00:22:45,063 --> 00:22:47,431
تعرفين أنّكِ تركتِ العديد
من الآثار وراءكِ، صحيح؟

370
00:22:47,433 --> 00:22:50,599
ـ عفوًا، ماذا؟
ـ آثاركِ

371
00:22:50,601 --> 00:22:52,934
ـ آثاري؟
ـ أجل، سيّدتي

372
00:22:52,936 --> 00:22:55,903
،إن كنتِ تنوين سرقة شيء ما
،يجب عليكِ أن تكوني نظيفة تمامًا

373
00:22:55,905 --> 00:22:58,939
لأن أختي الصغيرة بوسعها
.اختراقكِ الآن

374
00:22:58,941 --> 00:23:01,676
.. صحيح. لأننا كلفنا هذا الرجل

375
00:23:08,247 --> 00:23:09,644
.مفهوم

376
00:23:09,646 --> 00:23:11,916
.سننظف هذا

377
00:23:14,817 --> 00:23:17,618
ـ هل ليّ أن أسأل إلى أين ذاهبون؟
ـ سترين خلال لحظة

378
00:23:17,620 --> 00:23:20,387
.. (ـ سنذهب لمقابلة (دوريس كلوغر
(ـ اسمها (دافني

379
00:23:20,389 --> 00:23:21,887
(ـ (دافني
ـ شخص مشهور

380
00:23:21,889 --> 00:23:23,888
شخص سيجعل (دافني كلوغر)
.تشعر بالغيرة

381
00:23:23,890 --> 00:23:25,627
غيرة؟

382
00:23:27,094 --> 00:23:29,693
.بعد لحظة، سنقف
.إنها ستجلس

383
00:23:29,695 --> 00:23:31,429
.ستتعرفين عليها
.فقط تحلي بالهدوء

384
00:23:31,431 --> 00:23:32,729
ـ متحفظه
ـ لكن بلطف

385
00:23:32,731 --> 00:23:34,898
ـ ليس بلطف كثيرًا
ـ أجل

386
00:23:34,900 --> 00:23:35,931
.أنّكِ تتعرقين

387
00:23:35,933 --> 00:23:37,798
ـ أجل، انظري، انا أتعرق
ـ لستِ كذلك

388
00:23:37,800 --> 00:23:41,369
.هناك وشم على يدها اليسرى
،أريدكِ أن تبدي اعجابكِ به

389
00:23:41,371 --> 00:23:44,271
،لكن اعملي اتصال جسدي
.وهذا ما سنحصل عليه

390
00:23:44,273 --> 00:23:45,874
عليه"؟ ما هو؟"

391
00:23:51,512 --> 00:23:54,047
.مرحبًا. ياللروعة

392
00:23:55,113 --> 00:23:56,546
!أنا أعرفكِ

393
00:23:56,548 --> 00:23:59,415
.أجل، أنا أعرفكِ
.لقد رأيتكِ. رأيتكِ كثيرًا

394
00:23:59,417 --> 00:24:01,016
.اجل

395
00:24:01,018 --> 00:24:02,517
ـ لا، أنتِ جيّدة
ـ شكرًا لكِ

396
00:24:02,519 --> 00:24:04,817
ـ أنتِ رائعة. أجل
ـ شكرًا لكِ

397
00:24:04,819 --> 00:24:06,318
."حسنًا، أردت فقط أن أقول "شكرًا لك

398
00:24:06,320 --> 00:24:10,791
ـ شكرًا لك؟
ـ لمساعدتنا بمشروع إنقاذ القطط

399
00:24:14,862 --> 00:24:16,627
بينيلوب ستيرن)؟)

400
00:24:16,629 --> 00:24:18,860
هل هي كبيرة بما يكفي
لتحضر حفل "مت غالا"؟

401
00:24:18,862 --> 00:24:21,728
ـ على ما يبدو
ـ مَن يهتم بمسؤول لباسها بعد الآن؟

402
00:24:21,730 --> 00:24:24,633
اظن إنها صفحة الإشاعات
."لمجلة "نيويورك بوست

403
00:24:29,638 --> 00:24:32,404
.لم أقابل (روز وايل) ابدًا
.قلتِ أنّي قابلت الجميع

404
00:24:32,406 --> 00:24:35,273
ـ قلت إنها كانت قديمة
ـ قصدت مبدعة

405
00:24:35,275 --> 00:24:37,543
هل تريديني أن أجهز الاجتماع؟

406
00:24:38,944 --> 00:24:41,179
ـ أجل
ـ حسنًا

407
00:24:45,615 --> 00:24:47,649
.شاهدت احد أفلامها البارحة

408
00:24:47,651 --> 00:24:49,184
.كانت مبدعة حقًا

409
00:24:49,186 --> 00:24:51,049
.أيًا كان تفعلينه، لا تتملقي

410
00:24:51,051 --> 00:24:53,920
ـ تجاهليها وحسب
ـ اللامبالاة مثيرة للشهوة الجنسية

411
00:24:53,922 --> 00:24:55,121
.تفادي النظر في عينها

412
00:24:55,123 --> 00:24:56,588
.(روز)

413
00:24:56,590 --> 00:24:59,757
(ـ (دافني). الآنسة (كلوغر
ـ أخيرًا

414
00:24:59,759 --> 00:25:03,760
أشكركِ جزيلاً على لقائي
.بهذه السرعة

415
00:25:03,762 --> 00:25:07,265
.أنا معجبة كثيرًا بأعمالكِ
.لديّ الكثير من ثيابكِ

416
00:25:09,566 --> 00:25:11,733
ـ حقًا؟
ـ أجل

417
00:25:11,735 --> 00:25:14,934
.إذًا، هذا البحث لم يكن سهلاً

418
00:25:14,936 --> 00:25:18,705
،وكل شيء رأيناه
.كما تعرفين، كان رائعًا

419
00:25:18,707 --> 00:25:23,240
.لكنه كان مرهقًا وانتِ تبدين مختلفة

420
00:25:23,242 --> 00:25:26,512
.أتعرفين، منيعة من الانتقاد

421
00:25:28,046 --> 00:25:32,182
.كما لو أنّكِ لم تتأثري ابدًا

422
00:25:33,416 --> 00:25:34,417
عفوًا، ماذا؟

423
00:25:38,753 --> 00:25:40,452
ما الذي يجري؟

424
00:25:41,422 --> 00:25:43,254
.عفوًا

425
00:25:43,256 --> 00:25:45,457
ماذا كنتِ تقولين؟

426
00:25:45,459 --> 00:25:48,661
أحاول توظيفكِ من أجل
."حفل "مت غالا

427
00:25:50,396 --> 00:25:53,231
.رائع
.شكرًا لكِ. يشرفني

428
00:25:53,930 --> 00:25:55,197
.أشعر بالأطراء

429
00:25:57,734 --> 00:25:59,264
.انتظري حتى ترين

430
00:25:59,266 --> 00:26:01,501
هذه الفتاة تمتلك أفضل
.مهارات سبق أن رأيتها

431
00:26:01,503 --> 00:26:05,270
ـ هل هذا سليم؟
ـ تمامًا

432
00:26:05,272 --> 00:26:08,038
.حسنًا، إليكم كيف نلعب هذا
الأحمر هو المال، إتفقنا؟

433
00:26:08,040 --> 00:26:10,407
حقًا؟
لعبة "مونت" ذي الأوراق الثلاثة؟

434
00:26:10,409 --> 00:26:12,342
.اتبع الملكة وستعيش حلمك

435
00:26:12,344 --> 00:26:14,710
.لكن لا تنام

436
00:26:14,712 --> 00:26:16,580
لإنها قد تختفي، هل رأيت هذا؟

437
00:26:17,648 --> 00:26:20,414
هذا رائع، صحيح؟
.إنها تعود. إنها تحبك

438
00:26:20,416 --> 00:26:23,483
.حسنًا، لنبدأ
.وسنتبع الملكة

439
00:26:23,485 --> 00:26:26,284
.سنتبع الملكة

440
00:26:26,286 --> 00:26:29,487
ـ هل هذا خيارنا الوحيد؟
ـ العمل مع النشالين هائل

441
00:26:29,489 --> 00:26:31,988
أين هي؟
أين تلك العاهرة؟

442
00:26:31,990 --> 00:26:34,327
ـ أين هي؟
ـ هذه

443
00:26:36,027 --> 00:26:37,893
هل تود الاستعانة بأيّ مساعدة؟

444
00:26:37,895 --> 00:26:40,730
.لا، هذه

445
00:26:40,732 --> 00:26:44,030
.حسنًا، هذه ورقتي

446
00:26:44,032 --> 00:26:45,833
.هيّا، بدون ضغينة

447
00:26:45,835 --> 00:26:48,100
وأنت شخص حقيقي، هل تعرف؟
تعرف ما أقصده؟

448
00:26:48,102 --> 00:26:50,869
.أجل، عد في أيّ وقت

449
00:26:50,871 --> 00:26:53,604
ـ ليست سيئة
ـ أجل. ظننت ذلك

450
00:26:53,606 --> 00:26:58,174
.ديك رومي وجبنة، من فضلك

451
00:26:58,176 --> 00:27:00,376
.إذًا، اسرق قلادة

452
00:27:00,378 --> 00:27:03,180
ـ إنها قلادة جميلة جدًا
ـ أريد خس وطماطم

453
00:27:04,648 --> 00:27:07,983
ـ والمال شرعي؟
ـ تمامًا

454
00:27:09,283 --> 00:27:11,653
ـ حسنًا، أنا موافقة
ـ رائع

455
00:27:13,587 --> 00:27:16,089
هل يمكنني استعادة
ساعتي، من فضلك؟

456
00:27:21,459 --> 00:27:24,696
.شكرًا لكِ
.وساعتها ايضًا

457
00:27:25,495 --> 00:27:27,295
.. لا، أنا

458
00:27:27,297 --> 00:27:29,399
ـ آسفة
ـ لا عليكِ

459
00:27:32,066 --> 00:27:33,399
مَن لدينا؟

460
00:27:33,401 --> 00:27:36,234
ـ ماذا عن (آيفي)؟
ـ لا، لا يزال في السجن

461
00:27:36,236 --> 00:27:37,934
ـ حقًا؟
ـ ماذا عنه؟

462
00:27:37,936 --> 00:27:39,103
ـ حسنًا، إنه لم يتغير
ـ إذًا؟

463
00:27:39,105 --> 00:27:41,304
ـ لا اريده
ـ لإنه نفسه أو لإنه رجل؟

464
00:27:41,306 --> 00:27:42,740
."لا، ليس "نفسه

465
00:27:42,742 --> 00:27:44,274
ـ بالكاد أعرف الرجل
ـ ما خطبه؟

466
00:27:44,276 --> 00:27:45,709
لإنه يثير الشبهات
،وهي ليست كذلك

467
00:27:45,711 --> 00:27:47,843
.ولمرة واحدة لا نريد أن يلاحظنا أحد

468
00:27:47,845 --> 00:27:49,244
ماذا عن (تامي)؟

469
00:28:03,656 --> 00:28:07,423
يا صاح، هلا تسدي ليّ صنيعًا؟
هل يمكنك أن تلعب في الخارج؟

470
00:28:17,500 --> 00:28:19,498
.ديبي)، أنا مع عائلتي)

471
00:28:19,500 --> 00:28:20,769
.. ـ أخبرتكِ
ـ أنا في الخارج

472
00:28:21,968 --> 00:28:23,935
ـ ماذا؟
ـ أنا في مرآبكِ؟

473
00:28:27,340 --> 00:28:29,341
ديب)؟)

474
00:28:30,976 --> 00:28:34,875
ديب)، ماذا تفعلين هنا؟)
.ظننت أنّكِ في السجن

475
00:28:34,877 --> 00:28:37,243
.لقد خرجت

476
00:28:37,245 --> 00:28:40,681
.تأملي كل هذا
ظننت أنّكِ تقاعدتِ؟

477
00:28:41,582 --> 00:28:42,648
.وانا كذلك فعلاً

478
00:28:42,650 --> 00:28:45,317
ليس كإثارة سرقة الشاحنات

479
00:28:45,319 --> 00:28:47,452
التي تهرب غسالات الصحون
من "كندا"، صحيح؟

480
00:28:47,454 --> 00:28:49,220
.أجل، لم أعد أفعل هذا بعد

481
00:28:49,222 --> 00:28:50,519
.لكنكِ كنتِ بارعة في ذلك

482
00:28:50,521 --> 00:28:52,355
ـ شكرًا لكِ
ـ اجل

483
00:28:52,357 --> 00:28:54,489
إذًا، كل هذه من أجل
الاستخدام الشخصي، صحيح؟

484
00:28:54,491 --> 00:28:58,160
ـ ماذا تريدين؟
ـ أريد إعادة التواصل معكِ

485
00:28:58,162 --> 00:29:00,092
حقًا؟

486
00:29:00,094 --> 00:29:02,361
إعادة التواصل؟

487
00:29:02,363 --> 00:29:04,129
،لا تشعرين بالملل هنا
صحيح يا (تام تام)؟

488
00:29:04,131 --> 00:29:07,131
.لا، لا اشعر بالملل هنا ابدًا

489
00:29:07,133 --> 00:29:08,800
ـ جيّد
ـ لا

490
00:29:08,802 --> 00:29:13,470
ـ لمَ تسألين عن هذا؟
ـ لأنّي اريد شخص مثلكِ

491
00:29:13,472 --> 00:29:15,571
حسنًا، اخبرتكِ لم أعد افعل
.هذا بعد.انا تقاعدت

492
00:29:15,573 --> 00:29:18,339
ـ إنه عمل مهم
ـ لا أهتم

493
00:29:18,341 --> 00:29:19,775
هل تريديني أن اخبركِ
ما مدى اهمية العمل؟

494
00:29:19,777 --> 00:29:21,407
.لا، لا أريد حقًا

495
00:29:21,409 --> 00:29:23,577
أظن أنّي سأخبركِ مدى
.أهمية العمل

496
00:29:28,848 --> 00:29:30,382
ـ هل تمازحيني؟
ـ لا

497
00:29:30,384 --> 00:29:32,617
ـ أمي، متى يجهز العشاء؟
!ـ سحقًا

498
00:29:32,619 --> 00:29:34,752
.عزيزتي، سأوافيكِ في الحال

499
00:29:34,754 --> 00:29:37,019
.آسفة جدًا
.أمكِ سأتي في الفور

500
00:29:37,021 --> 00:29:38,821
!لكني جائعة

501
00:29:38,823 --> 00:29:42,392
اعرف عزيزتي، أعدكِ أنّي
.سأوافيكِ في الحال

502
00:29:45,427 --> 00:29:48,429
ـ شكرًا جزيلاً
ـ إنها تبدو جميلة

503
00:29:51,532 --> 00:29:54,233
كيف توضحين كل هذا لزوجكِ؟

504
00:29:55,935 --> 00:29:57,404
."موقع "إي باي

505
00:30:15,582 --> 00:30:18,585
.حسنًا إيها الجميع، لنبدأ

506
00:30:27,791 --> 00:30:31,692
نود أن نقدم لكم جميعًا
.وضع افتراضي

507
00:30:31,694 --> 00:30:35,628
ـ كيف أفتراضي؟
ـ ليس جدًا، إلّا إذا أخفقنا

508
00:30:35,630 --> 00:30:38,663
إنها 16.5 مليون دولار في
،حساب كل واحد منكن

509
00:30:38,665 --> 00:30:40,264
.في غضون 5 اسابيع

510
00:30:42,468 --> 00:30:44,068
،وخلال 3 أسابيع ونصف

511
00:30:44,070 --> 00:30:48,303
،مت" ستقيم الحفل السنوي"
،تحتفل بمعرض ثيابها الجديد

512
00:30:48,305 --> 00:30:51,639
.وسنسرقه
،ليس الحفل نفسه

513
00:30:51,641 --> 00:30:54,575
لكن مجموعة ماس المهمة
.جدًا التي ستحضر الحفل

514
00:30:54,577 --> 00:30:57,343
.(على عنق (دافني كلوغر

515
00:30:57,345 --> 00:30:58,744
.التي (روز) ستهتم بلباسها

516
00:30:58,746 --> 00:31:01,512
ـ "توزان"؟
ـ جيّد

517
00:31:01,514 --> 00:31:03,749
بمجرد (دافني) تنضم
،معنا من غير قصد

518
00:31:03,751 --> 00:31:06,047
سنتمكن من أخراج القلادة
،)من خزنة (كارتيه

519
00:31:06,049 --> 00:31:08,984
،"نخترق نظام "مت" الامني
،"شكرًا لكِ "ناين بول

520
00:31:08,986 --> 00:31:10,451
،نتسلل إلى الحفلة

521
00:31:10,453 --> 00:31:12,487
نعتبرها إنها أكثر الحفلات
.. الحصرية

522
00:31:12,489 --> 00:31:14,522
.الأكثر حصرية

523
00:31:14,524 --> 00:31:18,759
.أكثر الحفلات الحصرية في أمريكا

524
00:31:18,761 --> 00:31:21,260
،لذا، اذهبوا إلى منازلكم
،جهزوا اغراضكم

525
00:31:21,262 --> 00:31:26,899
لإنه غدًا سنشرع في أكبر عملية
.سرقة مجوهرات في التاريخ

526
00:31:36,053 --> 00:31:38,916
إلى أين أنتِ ذاهبة؟ -
.أنا ذاهبة إلى المدينة الكبيرة -

527
00:31:38,918 --> 00:31:41,383
لكم من الوقت؟ -
.ليس طويلاً، أعدك -

528
00:31:41,385 --> 00:31:42,727
.سأعود قبل أن تعرف ذلك

529
00:31:44,052 --> 00:31:45,585
ماذا ستفعلين؟

530
00:31:45,587 --> 00:31:49,049
انا ذاهبة لمساعدة صديقتي
.ديبي) بعملها)

531
00:31:49,051 --> 00:31:50,684
ما نوع العمل؟

532
00:31:50,686 --> 00:31:52,818
.انه معقد -
أيمكنني المجيء معكِ؟ -

533
00:31:52,820 --> 00:31:57,518
كلا، يا حبيبي هذه رحلة
.عمل في غاية الخصوصية بأمك

534
00:31:57,520 --> 00:31:59,750
،إنه حسابي، إنها نقودي

535
00:31:59,752 --> 00:32:01,216
والسبب الوحيد الذي لا
يمكنني الوصول إليه

536
00:32:01,218 --> 00:32:03,083
لأنه لا يمكنني
تذكر الصنع وموديل

537
00:32:03,085 --> 00:32:04,751
.لأول سيارة لإبن عمي الثاني

538
00:32:04,753 --> 00:32:06,817
...إذا كان بإمكانك فحسب

539
00:32:06,819 --> 00:32:08,616
لا اريد أجراء سحب أموال

540
00:32:08,641 --> 00:32:10,876
.أود أن أودع أموال

541
00:32:11,486 --> 00:32:13,450
...نعم أنا

542
00:32:13,721 --> 00:32:15,250
...مهلاً، هل يمكنني

543
00:32:15,611 --> 00:32:19,717
.بالضبط، نعم. نعم، سأنتظر
مالأمر؟

544
00:32:19,719 --> 00:32:22,717
كنت أتساءل إذا كان
،بإمكاني الحصول على بطاقة مترو

545
00:32:22,719 --> 00:32:26,049
.لأنني أتزلج من منطقة "كوينز" كل يوم

546
00:32:26,251 --> 00:32:28,684
أيمكنني الحصول على "بطاقة مترو"؟

547
00:32:28,686 --> 00:32:30,384
.لا أملك بطاقة مترو

548
00:32:30,409 --> 00:32:31,796
ليس لديك بطاقة مترو؟

549
00:32:31,821 --> 00:32:33,284
.ليس لديّ بطاقة مترو

550
00:32:33,309 --> 00:32:34,972
ما أنتِ، سائحة؟

551
00:32:36,492 --> 00:32:38,390
.أنكِ مذهلة

552
00:32:38,415 --> 00:32:41,280
أعطيتني مبلغ
لبطاقة مترو واحدة. أهذا فقط؟

553
00:32:41,466 --> 00:32:43,864
ما رأيك هذا؟
عندما نسرق 50 مليون دولار

554
00:32:43,889 --> 00:32:46,288
.سأشتري للجميع بطاقات مترو
ما رأيك بذلك؟

555
00:32:46,377 --> 00:32:47,577
.حسناً

556
00:32:50,353 --> 00:32:52,383
أهذا شقيقك؟

557
00:32:52,385 --> 00:32:53,785
.إنه جذاب

558
00:32:54,092 --> 00:32:55,655
...أواثقة من أنه ميت أو

559
00:32:55,680 --> 00:32:56,914
.لا

560
00:33:00,953 --> 00:33:03,750
نعم، عزيزي، والدتك في
.وظيفتها الجديدة الآن

561
00:33:03,752 --> 00:33:04,816
تشارلي)، هل تسدي لي معروفًا؟)

562
00:33:04,818 --> 00:33:06,483
أيمكنك وضع هذا هناك؟

563
00:33:06,485 --> 00:33:08,383
ماذا يا عزيزي؟

564
00:33:08,408 --> 00:33:12,950
...حسناً
وجدت والدتك لك العاب مميزة جدًا

565
00:33:12,952 --> 00:33:16,283
.ثم وجدت منازل جديدة لهم

566
00:33:16,285 --> 00:33:20,183
.نعم، تمامًا مثل سلحفاتك
.هذا صحيح تماماً

567
00:33:20,185 --> 00:33:22,949
شكراً جزيلاً لك
.يا (تشارلي)، شكراً

568
00:33:22,951 --> 00:33:24,350
.عزيزي، علي الذهاب

569
00:33:24,352 --> 00:33:26,083
ولصتني للتو
،)لعبة جديدة لـ(ديبي

570
00:33:26,085 --> 00:33:27,750
.ولا يسعني الانتظار للعب بها

571
00:33:40,354 --> 00:33:42,553
.أنه من الزركونيوم

572
00:33:42,878 --> 00:33:44,407
.أعجبني -
.نعم، أنا متأكدة من ذلك -

573
00:33:44,409 --> 00:33:45,576
.أعطني إياه من فضلك

574
00:33:45,578 --> 00:33:47,742
.شكراً جزيلاً

575
00:33:47,744 --> 00:33:50,208
.إليك نظاراتك المميزة جداً

576
00:33:50,210 --> 00:33:54,108
،إذا تمكنت (روز) من إنجاز هذا
،"وهذا أمر كبير للغاية "إذا

577
00:33:54,110 --> 00:33:56,543
هذه النظارات ستقوم
بتفحص القلادة الحقيقية

578
00:33:56,545 --> 00:33:59,743
.وترسل نسخة رقمية إلينا هنا

579
00:33:59,745 --> 00:34:01,375
،بمجرد أن تصبح لدينا النسخة

580
00:34:01,377 --> 00:34:02,710
هذه الآلة سوف تنسخ

581
00:34:02,735 --> 00:34:05,799
نسخة طبق الاصل
.لقلادة "توسان" من الزركونيوم

582
00:34:32,043 --> 00:34:35,709
أين القلادة؟ -
."هذه القلادات ليست "توزان -

583
00:34:35,711 --> 00:34:38,575
حسبنا أنكنّ قد ترغبنّ
.في رؤية هذه أولاً

584
00:34:38,600 --> 00:34:40,998
حقاً. وما السبب؟

585
00:34:41,177 --> 00:34:45,875
هناك بعض المشاكل
.اللوجستية مع تلك القلادة

586
00:34:45,877 --> 00:34:47,808
.لا نعرف حتى كيف نؤمنها

587
00:34:49,587 --> 00:34:51,518
.حسناً

588
00:34:51,543 --> 00:34:52,942
".كنا واضحين للغاية على الهاتف"

589
00:34:52,944 --> 00:34:54,308
نعم. كنا واضحين
.للغاية على الهاتف

590
00:34:54,333 --> 00:34:56,499
."ما يهمنا فقط هي قلادة "توزان

591
00:34:56,524 --> 00:34:57,956
.بلى

592
00:34:57,981 --> 00:35:02,413
حسنًا، إذن، ذلك قد يتطلب
.نقاشاً مطولاً

593
00:35:06,821 --> 00:35:11,119
 تلك القلادة تقدر قيمتها بأكثر
.من 150 مليون دولار

594
00:35:11,144 --> 00:35:13,676
.حسناً، أنا لست من النوع الذي يهتم للأرقام

595
00:35:13,678 --> 00:35:16,342
سيتطلب ذلك أشراف من
،فريق الأمن الخاص بنا

596
00:35:16,344 --> 00:35:17,808
.ويتطلب بوليصة تأمين جديدة

597
00:35:17,833 --> 00:35:19,999
أنا واثقة من أنك سوف تعمل
.على كل تلك التفاصيل

598
00:35:20,578 --> 00:35:23,008
.ليس بهذه البساطة

599
00:35:23,010 --> 00:35:25,643
.أخشى أن الإجابة لا

600
00:35:26,260 --> 00:35:27,435
لا؟

601
00:35:27,460 --> 00:35:29,060
.لا

602
00:35:33,944 --> 00:35:36,343
انظر، أيمكنني أن أكون صريحة؟

603
00:35:36,345 --> 00:35:39,041
.(لطالما أحببت (كارتيه

604
00:35:39,066 --> 00:35:43,798
أظن من الناحية التاريخية، كان
.هذا المنزل الأكثر أهمية في العالم

605
00:35:43,877 --> 00:35:46,643
لكن ثمة جيل كامل هناك

606
00:35:46,645 --> 00:35:48,378
.يخطئون بنطق اسمكم

607
00:35:49,644 --> 00:35:51,341
.قد تكون اللغة الفرنسية صعبة

608
00:35:51,366 --> 00:35:52,881
كلا. ليس حقاً

609
00:35:52,919 --> 00:35:54,856
...أنظر، أنا أحاول مساعدتك

610
00:35:54,943 --> 00:35:57,380
وإذا لا تريد مساعدتي،
...فأنا متفهمة

611
00:35:57,412 --> 00:36:02,347
"لكن ليست لقلادة "توزان
...أيّ قيمة أن بقيت في الخزنه

612
00:36:02,373 --> 00:36:06,708
في حين قد يصبح معروفاً
حول العالم

613
00:36:06,732 --> 00:36:10,308
عندما يعلق على صدر
 (دافيني كلوغر) الواسع

614
00:36:12,181 --> 00:36:13,649
.أجل

615
00:36:58,432 --> 00:37:00,857
<i>لا توجد أشارة</i>

616
00:37:06,731 --> 00:37:08,367
لا توجد أشارة

617
00:37:13,755 --> 00:37:15,318
،توقفي عن ذلك. توقفي

618
00:37:15,343 --> 00:37:17,111
.هذا لا ينفع. توقفي -
.حسناً لا بأس. حسناَ -

619
00:37:26,877 --> 00:37:28,845
لا يمكننا الحصول على أشارة
من موقع عميق تحت الأرض

620
00:37:30,910 --> 00:37:32,642
المكان مؤمن جداً، أليس كذلك؟

621
00:37:33,066 --> 00:37:35,299
.خمسة أقدام من الخرسان الصلب

622
00:37:40,444 --> 00:37:42,744
.قلتي أنكِ تريدين رؤيتها في الضوء

623
00:37:44,598 --> 00:37:46,652
.كنتِ تريدين رؤية القلادة في الضوء

624
00:37:46,678 --> 00:37:47,831
!صحيح

625
00:37:49,273 --> 00:37:50,699
.هذا ضوء

626
00:37:50,724 --> 00:37:54,023
.لا، لا، إنها تعني الضوء الحقيقي
.الضوء الطبيعي، أجل

627
00:37:54,048 --> 00:37:57,779
ما يحدث على السجادة
.الحمراء بينما لا تزال الشمس مشرقة

628
00:37:57,804 --> 00:37:58,836
،نعم، لا

629
00:37:58,861 --> 00:38:01,192
.أخشى أن هذا أمر ضروري -
.إنه أمر ضروري -

630
00:38:01,217 --> 00:38:04,749
.لا، لا بد لي من الحصول على ضوء الشمس

631
00:38:04,977 --> 00:38:07,076
.يجب أن تراه تحت ضوء الشمس

632
00:38:07,078 --> 00:38:09,676
ما رأيك بهذا الضوء، سيدة (وايل)؟

633
00:38:09,678 --> 00:38:12,812
.نعم، أظن لدينا هنا ضوء الشمس

634
00:38:13,444 --> 00:38:15,143
.هذا أفضل بكثير

635
00:38:22,610 --> 00:38:24,076
!ذلك هو -
.حسناً -

636
00:38:24,101 --> 00:38:25,167
.مرحباً أيها المثير

637
00:38:42,578 --> 00:38:44,645
.هيّا، هيّا

638
00:38:47,776 --> 00:38:49,141
سيدة (وايل). هل هي بخير؟

639
00:38:49,143 --> 00:38:50,776
.إنها بخير -
.حسنًا -

640
00:38:50,778 --> 00:38:52,408
إنها تريد فهمه

641
00:38:52,410 --> 00:38:53,712
.هذا هو أسلوبها

642
00:38:57,411 --> 00:38:58,476
.أنه يبدو رائع حقاً

643
00:38:58,500 --> 00:39:00,166
.هذا واضح تماماً -
.بلى -

644
00:39:00,543 --> 00:39:01,745
.هيّا

645
00:39:08,244 --> 00:39:10,042
...لا، حسناً عليك أن

646
00:39:10,044 --> 00:39:11,175
.نعم

647
00:39:11,177 --> 00:39:12,575
...(إذا انتهيتي يا سيدة (وايل

648
00:39:12,600 --> 00:39:14,634
...نرغب في ...

649
00:39:15,545 --> 00:39:16,743
.أعادة القلادة إلى الخزنة ...

650
00:39:16,768 --> 00:39:17,967
<i>سيدة (وايل)؟</i>

651
00:39:19,010 --> 00:39:20,011
.(سيدة (وايل

652
00:39:22,944 --> 00:39:24,711
!أجل

653
00:39:25,978 --> 00:39:27,044
.انتهيت

654
00:39:33,210 --> 00:39:34,677
.رائع

655
00:39:41,777 --> 00:39:44,077
!يا إلهي

656
00:39:54,820 --> 00:39:56,951
حسناً؟ -
.لا اعرف -

657
00:39:56,977 --> 00:39:59,008
حسنا، لا تعرفين لأن
.هذة الثوب الوحيدة من قماش الموصلين

658
00:39:59,010 --> 00:40:00,774
.سيصبح باللون الوردي، كبداية

659
00:40:00,776 --> 00:40:02,741
أعلم أنه سيكون ورديًا
.لكنني لا أعرف ،

660
00:40:02,743 --> 00:40:04,175
.نعم، أشعر من جزء الخصر

661
00:40:04,177 --> 00:40:05,409
...يبدو لي أنه مجرد
.ثم الجزء السفلي

662
00:40:05,411 --> 00:40:06,741
.لا أعرف بشأن الجزء السفلي

663
00:40:06,743 --> 00:40:08,075
.يمكننا بالطبع تغيير حاشية الثوب

664
00:40:08,077 --> 00:40:09,476
.هذا بسبب القلادة -
.لا، لا -

665
00:40:09,478 --> 00:40:10,542
.ليس بسبب القلادة -
.هذا بسبب القلادة -

666
00:40:10,544 --> 00:40:12,343
.أنها غير مرتبة وحسب

667
00:40:12,345 --> 00:40:13,508
.لا، لا، ليست غير مرتبة

668
00:40:13,510 --> 00:40:15,209
أنها غير مرتبة
.بسبب دبابيس الأمان

669
00:40:15,211 --> 00:40:16,740
.لا، يجب عليكِ تذكر القلادة الألماس

670
00:40:16,742 --> 00:40:18,208
سيبدوا كالألماس

671
00:40:18,210 --> 00:40:20,875
أشعر بأنني أبدو ضخمة فعلاً

672
00:40:20,877 --> 00:40:23,308
.مهلاً يا (دافني)، أهدأي
.أهدأي

673
00:40:23,310 --> 00:40:26,808
...اسمعي، نفس عميق
.نفس عميق

674
00:40:28,477 --> 00:40:30,941
استمعي،
.أنظري

675
00:40:30,943 --> 00:40:34,740
لديك واحدة من أروع
.الرقبات في العالم

676
00:40:34,742 --> 00:40:39,241
في الواقع، تملكين الرقبة الفريدة
.التي يمكن أن تحمل هذه القلادة

677
00:40:39,243 --> 00:40:43,141
...بهذه القلادة على رقبتك

678
00:40:43,194 --> 00:40:45,789
"ستسيرين داخل حفل "ميت غالا

679
00:40:46,050 --> 00:40:50,133
.وستضيئين السماء بنورك

680
00:40:56,043 --> 00:40:58,344
.شكراً

681
00:40:59,544 --> 00:41:01,141
.على الرحب والسعة

682
00:41:01,143 --> 00:41:03,509
،إذا أعجبكِ
،فانتقلي إلى اليمين

683
00:41:03,511 --> 00:41:05,707
...وإذا لم يعجبك

684
00:41:05,709 --> 00:41:06,974
.أنتقل إلى اليسار -
.نعم، أنتقلي إلى اليسار -

685
00:41:06,976 --> 00:41:08,375
...وبالتالي -
.حسناً، هذا يبدو سهلا -

686
00:41:08,377 --> 00:41:10,074
هل أعجبك؟ -
.أعجبني كثيراً -

687
00:41:10,076 --> 00:41:11,407
حسنا، لماذا؟

688
00:41:11,409 --> 00:41:12,774
يبدو لطيفاً

689
00:41:12,776 --> 00:41:14,208
سأقوم بتمرير اليمين

690
00:41:14,210 --> 00:41:16,275
.لا بأس. حسناً -
!يا إلهي -

691
00:41:16,277 --> 00:41:17,542
...فهل هذا يعني

692
00:41:17,544 --> 00:41:18,875
!لقد رد على أعجابك
!إنه أعجب بك أيضًا

693
00:41:18,877 --> 00:41:20,041
ماذا يحدث الآن؟
ماذا يحدث الآن؟

694
00:41:20,043 --> 00:41:21,974
.إذاً يمكنك مراسلته -
.حسنا -

695
00:41:21,976 --> 00:41:24,875
،ويمكنك أن ترسلي له ربما
،كرموز الباذنجان التعبيرية

696
00:41:24,877 --> 00:41:26,942
.أو ربما رمز الفتاة التي تفعل هكذا

697
00:42:17,253 --> 00:42:18,852
.عفواً

698
00:42:18,877 --> 00:42:20,341
أيمكنك مساعدتي في شيء ما؟

699
00:42:20,343 --> 00:42:21,409
.أظن أنني ضائعة قليلاً

700
00:42:21,411 --> 00:42:22,641
.بالطبع، سيدتي

701
00:42:22,643 --> 00:42:23,941
.أشعر وكأنني أدور في حلقة مفرغة

702
00:42:23,943 --> 00:42:25,575
،جئت من قسم الاثار المصرية
وعدت إلى هناك

703
00:42:25,577 --> 00:42:27,309
."وأنا أحاول الوصول إلى قسم أثار "أوشيانا

704
00:42:27,311 --> 00:42:28,442
.إنه محير قليلا

705
00:42:28,444 --> 00:42:29,942
يمكنك النزول من
،الدرج إلى اليمين

706
00:42:29,944 --> 00:42:31,008
،أو يمكنك العودة من حيث أتيتي

707
00:42:31,010 --> 00:42:32,241
.من هناك تماماً -
.حسناً -

708
00:42:32,243 --> 00:42:33,574
قد يستغرق الأمر
.وقتًا أطول قليلاً

709
00:42:35,242 --> 00:42:36,276
.معذرةً سيدتي

710
00:42:46,566 --> 00:42:49,634
.معذرةً. معذرةً

711
00:42:57,626 --> 00:42:59,524
<i>.إليكم أهم أخبار الصباح</i>

712
00:42:59,526 --> 00:43:01,591
<i>،الليلة الماضية
(الرسام السياسي (بانكسي</i>

713
00:43:01,593 --> 00:43:02,825
<i>."أسهم بفاجئة لحفل "مت</i>

714
00:43:02,827 --> 00:43:04,092
<i>مؤسساتنا الكبار</i>

715
00:43:04,094 --> 00:43:05,659
<i>.ظهروا في حفل "مت" الليلة الماضية</i>

716
00:43:05,661 --> 00:43:06,959
<i>.زحام مروري في تاقطع 15 بعد الساعة</i>

717
00:43:06,961 --> 00:43:09,194
<i>أخباركم، على مدار الوقت</i>

718
00:43:10,543 --> 00:43:13,340
<i>.هذا خرق أمني كبير</i>

719
00:43:13,342 --> 00:43:14,542
كيف يكون هذا ممكن حتى؟

720
00:43:14,544 --> 00:43:17,009
.فعل ذلك في متحف "تيت"، أيضاً

721
00:43:17,011 --> 00:43:18,275
إذن أنت تقول

722
00:43:18,277 --> 00:43:20,108
أن النظام الذي صممته شركتك لمتحفنا

723
00:43:20,110 --> 00:43:22,442
لا ينفع شيئا لإيقاف
...(شخصاً مثل (بانكسي

724
00:43:22,444 --> 00:43:23,908
سيدي، هدفنا قائم

725
00:43:23,933 --> 00:43:26,434
على أن لا شيء يخرج
.وليس أن لا شيء يدخل

726
00:43:36,210 --> 00:43:37,977
مهلاً! ماذا عن كلمة"معذرةً"؟

727
00:44:05,410 --> 00:44:06,709
.صحح لي إن كنت مخطئ

728
00:44:06,711 --> 00:44:08,441
أنت وشركتك هي المسؤولة

729
00:44:08,443 --> 00:44:10,542
...مراقبة وحماية

730
00:44:10,574 --> 00:44:12,714
مرحباً، أتريدوني أن أنظيف القمامة؟

731
00:44:12,846 --> 00:44:14,143
.ماذا؟ لا

732
00:44:14,310 --> 00:44:17,074
أأنت واثق؟ لان لديك
الكثير هنا يا عزيزي

733
00:44:17,076 --> 00:44:18,376
حسناً. أسرعي فحسب

734
00:44:21,586 --> 00:44:22,853
اتفاقية المتحف

735
00:44:22,878 --> 00:44:24,575
مع شركة والدك
...جداً

736
00:44:24,577 --> 00:44:26,509
.سخية -
.محددة -

737
00:44:26,511 --> 00:44:27,974
.أتمنى لكم أمسية رائعة

738
00:44:27,976 --> 00:44:30,542
يتوقع جهاز (ماكليستر) للأمن

739
00:44:30,544 --> 00:44:33,009
.للالتزام بخطاب ذلك الاتفاق

740
00:44:33,011 --> 00:44:35,009
<i>سنقوم بإجراء تدقيق كامل للنظام</i>

741
00:44:35,011 --> 00:44:38,041
<i>وتحديث أي جزء منه
.يحتاج إلى تغيير</i>

742
00:44:38,043 --> 00:44:39,475
<i>ماذا يعني ذالك؟</i>

743
00:44:39,477 --> 00:44:41,842
سنأتي ونصلحه -
 متى؟ -

744
00:44:41,844 --> 00:44:42,831
<i>.فوراً</i>

745
00:44:42,856 --> 00:44:45,291
<i>لذلك، الآن بعد أن أجبرناهم</i>
،لإجراء تغييرات على نظامهم

746
00:44:45,316 --> 00:44:47,608
يمكننا إجراء تغييرات
.أيضًا، ومن دون أن تكشف

747
00:44:47,610 --> 00:44:49,008
أيمكنك التوجه إلى الكاميرات؟

748
00:44:49,010 --> 00:44:50,975
كل شبر
.من هذا المتحف يقع تحت حراستهم

749
00:44:50,977 --> 00:44:53,541
.لكن هنا ليس المكان الذي نستهدفه

750
00:44:53,543 --> 00:44:56,142
.سنقوم بالعملية في مكان لا ينتبهون له

751
00:44:56,144 --> 00:44:57,144
."ناين بول"

752
00:44:58,419 --> 00:44:59,952
"الآن هناك قانون ولاية "نيويورك

753
00:44:59,977 --> 00:45:02,207
بأنه لا يمكن تركيب أيّة
.كاميرات في الحمام العام

754
00:45:02,209 --> 00:45:04,640
على ما يبدو، إنه
.انتهاك للخصوصية

755
00:45:04,642 --> 00:45:05,875
.إلا إذا كنتِ في داخله

756
00:45:05,877 --> 00:45:08,342
،"وحالما نحصل على قلادة "توزان
يجب أن نخرجها من هناك

757
00:45:08,344 --> 00:45:09,274
،دون أن يتم اكتشافها

758
00:45:09,276 --> 00:45:12,008
وسيراجعون لقطات الشيرط
،الامني بمتهى الدقة

759
00:45:12,010 --> 00:45:14,741
وأي شخص يرصدوا خروجه من الحمام

760
00:45:14,766 --> 00:45:15,967
سيصبح مشتبهاً به

761
00:45:16,453 --> 00:45:17,584
...لذلك

762
00:45:17,609 --> 00:45:19,611
.لذلك نحتاج إلى بغل

763
00:45:20,809 --> 00:45:23,010
.شخص ما سوف ينقلها لنا

764
00:45:24,310 --> 00:45:26,843
كم المساحة التي تحتاجينهاً خارج
ذلك الحمام لتممريها عبر شخص ما؟

765
00:45:28,187 --> 00:45:29,186
لا اعرف. تسعة أقدام؟

766
00:45:29,211 --> 00:45:32,376
وكم من الوقت يلزمنا
لتهيئة بقعة عمياء بتسعة أقدام؟

767
00:45:32,378 --> 00:45:33,908
لتحريك الكاميرا؟

768
00:45:33,910 --> 00:45:36,370
.شيئاً فشيئاً، 10 إلى 12 يوماً

769
00:45:38,376 --> 00:45:40,274
.رائع

770
00:45:40,276 --> 00:45:42,508
كم ألزمكِ من الوقت حتى
أكتشفتي كل هذا؟

771
00:45:44,577 --> 00:45:47,711
خمس سنوات وثمانية
.أشهر و 12 يومًا

772
00:45:49,211 --> 00:45:50,377
.أكثر أو أقل

773
00:45:52,409 --> 00:45:53,675
(استأجرت (كارتيه

774
00:45:53,677 --> 00:45:55,611
.أفضل أمن خاص في العالم

775
00:45:56,286 --> 00:45:57,618
(غييرمو ديفيتا)

776
00:45:57,644 --> 00:45:59,641
.قاد أمن البابا لمدة 10 سنوات

777
00:45:59,643 --> 00:46:01,775
وكما تعلمون، فإنه
.لم يفشل في حماية بابا قط

778
00:46:01,777 --> 00:46:04,175
(عميل الموساد السابق (يوري ايشل

779
00:46:04,177 --> 00:46:07,840
وأحد نخبة وحدة الكومندوز
والقوات الخاصة للجيش الإسرائيلي

780
00:46:07,842 --> 00:46:10,108
.أنا واثقة من أنهم قتلة

781
00:46:10,110 --> 00:46:12,574
.حسناً، إنها قلادة جميلة -
.بلى -

782
00:46:12,576 --> 00:46:15,774
لذلك يمكنكِ المضي قدماً
.وإضافتهم إلى قائمتك

783
00:46:15,776 --> 00:46:17,607
أيّ قائمة؟ -
.هذه القائمة -

784
00:46:17,609 --> 00:46:19,210
.إنها ليست قائمة

785
00:46:36,238 --> 00:46:38,176
<i>(بول دامنيان)
رئيس قسم تصميم نظام الماتريكس المرئي </i>

786
00:46:40,510 --> 00:46:42,644
حسناً. من هذا؟

787
00:46:48,077 --> 00:46:49,811
.(أهلاً يا (بول

788
00:47:01,736 --> 00:47:02,802
.(بول)

789
00:47:32,433 --> 00:47:35,058
<i>!أنقر هنا</i>

790
00:47:52,309 --> 00:47:54,307
.يا مسكين

791
00:47:59,841 --> 00:48:01,407
.انظروا إلى ذلك

792
00:48:06,326 --> 00:48:09,387
<i>مخطط أنتشار الكاميرات المثبتة
"لمتحف "متروبوليتان</i>

793
00:48:11,811 --> 00:48:13,774
نحن لا نعرف حتى ما
.(إذا كان (بانكسي

794
00:48:13,799 --> 00:48:15,165
.ممكن أن يكون أحداً ينتحل شخصيته

795
00:48:38,656 --> 00:48:39,858
أهذا كل ما لديك؟

796
00:49:02,137 --> 00:49:03,637
!رائع

797
00:49:19,212 --> 00:49:22,810
.مساء الخير. <i> (فوغ)</i>

798
00:49:22,835 --> 00:49:24,853
.شكراً على حضورك في آخر دقيقة

799
00:49:24,891 --> 00:49:26,269
.نعم، بالطبع
.شكراً لكِ على استضافتي

800
00:49:26,294 --> 00:49:28,809
،أظنكِ سمعتي
.أننا فقدنا أحد منسقينا

801
00:49:28,834 --> 00:49:30,345
.نعم، وهذا بدا مروعاً

802
00:49:30,370 --> 00:49:31,479
."بسبب حشرة "سوس الحصاد

803
00:49:31,504 --> 00:49:32,127
.أعرف

804
00:49:32,152 --> 00:49:34,972
ما هي تلك على أي حال؟ -
.إنها أشبه بالعثة على حد علمي -

805
00:49:34,997 --> 00:49:37,596
تحفر في الجلد
.وتضع بيضها في داخله

806
00:49:37,621 --> 00:49:39,973
.ثم يفقسوا ويحفروا طريقاً للخروج

807
00:49:39,998 --> 00:49:42,232
على ما يبدو، يمكن
.أن تستمر لأسابيع

808
00:49:43,568 --> 00:49:45,866
.حسناً، تبدين مؤهلة للعمل حتماً

809
00:49:45,868 --> 00:49:46,800
.شكراً

810
00:49:46,802 --> 00:49:48,133
.ربما مؤهلة فوق المطلوب

811
00:49:48,135 --> 00:49:50,332
حسناً، كيف يمكن لأي
شخص أن يكون مؤهلاً أكثر من المطلوب؟

812
00:49:50,356 --> 00:49:52,387
.هذه  "مت غايلا" رغم كل شيء

813
00:49:52,412 --> 00:49:54,947
"غالا". "مت غالا"

814
00:49:56,478 --> 00:49:57,942
."إنه يلفظ "غالا -
."غالا" -

815
00:49:57,968 --> 00:49:58,800
بلا هو "غالا؟"

816
00:49:58,825 --> 00:49:59,910
.حسناً -
.لا بأس -

817
00:50:02,398 --> 00:50:04,338
<i>روجر فيدرر) مجدداً)</i>

818
00:50:04,363 --> 00:50:07,269
<i>لعبة واحدة فاصلة تبعده
.عن تحقيق بطولة أخرى </i>

819
00:50:07,886 --> 00:50:09,322
<i>حب الجماهير لـ(فيدرر) في هذا
.المكان لا يصدق حقاً</i>

820
00:50:09,347 --> 00:50:10,271
.(آنا)

821
00:50:10,611 --> 00:50:12,142
أجل؟

822
00:50:12,590 --> 00:50:14,492
لديك مقابلة
."لتوظيف الشخص المرشح في "ميت غالا

823
00:50:14,494 --> 00:50:15,824
.افعليها -
.حسناً -

824
00:50:15,826 --> 00:50:17,528
<i>!لا بد أنك تمزح</i>

825
00:50:17,530 --> 00:50:18,962
<i>!يربح من تصديها بضربة خلفية على الخط</i>

826
00:50:18,964 --> 00:50:21,096
،لعدم توفر المساحة الكافية لدينا للمكاتب

827
00:50:21,098 --> 00:50:22,867
.لذلك سوف يكون مكتبك هنا

828
00:50:26,982 --> 00:50:29,848
.من هنا

829
00:50:29,874 --> 00:50:32,476
.حسنًا، هنا مكتبك -
.شكراً -

830
00:50:32,478 --> 00:50:33,610
.وستلازمك (كريستينا) حيث تبدأين بالعمل

831
00:50:33,612 --> 00:50:34,978
رائع. شكراً جزيلاً

832
00:50:34,980 --> 00:50:36,111
!اتمنى لكِ يوم جميل -
!شكراً -

833
00:50:36,113 --> 00:50:37,414
.عفواً -
نعم؟ -

834
00:50:37,416 --> 00:50:38,748
هل ذلك الحمام الذي مررناه؟

835
00:50:38,750 --> 00:50:40,216
.أنعم، بقرب القاعة فحسب

836
00:50:40,218 --> 00:50:41,454
.شكراً

837
00:51:03,241 --> 00:51:05,140
.هذا لا يصدق

838
00:51:05,142 --> 00:51:06,308
أهذه (ليو)؟

839
00:51:06,310 --> 00:51:07,577
ليو)، (ليو)؟)

840
00:51:07,579 --> 00:51:09,078
ثمة هناك (ليو) واحدة فقط

841
00:51:09,080 --> 00:51:11,047
!(يا إلهي! (تايلور سويفت

842
00:51:11,049 --> 00:51:12,583
!لديك عمى ألوان

843
00:51:12,585 --> 00:51:14,984
ألا يمكننا فقط الذهاب إلى هذا؟
هل ينبغي علينا سرقة الأشياء؟

844
00:51:14,986 --> 00:51:16,286
!نعم

845
00:51:16,288 --> 00:51:18,321
أين هي؟ -
.الجدول الرابع بأتجاه الساعة العاشرة -

846
00:51:18,323 --> 00:51:19,522
وضعوها تجاه الحمام مباشرة

847
00:51:19,524 --> 00:51:20,724
.أفضل من وضعها في "سيبيريا"

848
00:51:20,726 --> 00:51:22,359
.ثم هناك مكان شاغر بجانبها

849
00:51:22,361 --> 00:51:23,697
أنه لأجل مواعدها الغرامية.

850
00:51:25,996 --> 00:51:27,296
من تواعده؟

851
00:51:27,322 --> 00:51:28,523
.لا أعرف

852
00:51:30,878 --> 00:51:32,278
.مرحباً -
،مرحباً. آسفة على المقاطعة -

853
00:51:32,303 --> 00:51:34,337
لكن لديّ قائمة الضيوف النهائية
.لعشاء الرئاسي

854
00:51:34,339 --> 00:51:35,706
.رائع

855
00:51:35,708 --> 00:51:37,006
ألديك كل أوقات وصولهم؟

856
00:51:37,008 --> 00:51:38,241
،كل أوقات وصولهم

857
00:51:38,243 --> 00:51:41,277
بما في ذلك بعض الأسماء
.الإضافية في الأسفل

858
00:51:41,279 --> 00:51:42,678
كلود بيكر)؟)

859
00:51:42,680 --> 00:51:44,245
<i>.وكيله الأعلامي رتب له ذلك</i>

860
00:51:44,277 --> 00:51:45,780
<i>.ولا يسعني أن أسأل حتى</i>

861
00:51:45,805 --> 00:51:48,818
ليلة العشاء الرئاسي
"ما قبل حفل "ميت غالا

862
00:51:53,892 --> 00:51:55,223
.مرحباً

863
00:51:55,225 --> 00:51:56,558
.وضعوني بجانبك

864
00:51:56,560 --> 00:51:58,161
لحسن حظي

865
00:51:58,163 --> 00:51:59,365
.مرحباً

866
00:51:59,997 --> 00:52:01,032
.(كلود بيكر)

867
00:52:01,866 --> 00:52:03,067
.(دافني كلوغر)

868
00:52:04,434 --> 00:52:06,436
<i> ـ أنت لطيف جداً
ـ وأنتِ ايضاً</i>

869
00:52:14,652 --> 00:52:17,522
.لقد وصل المغرور

870
00:52:18,705 --> 00:52:20,593
<i>كيف تورطتي مع هذا الوضيع حقاً؟</i>

871
00:52:21,585 --> 00:52:23,486
صدقاً؟

872
00:52:23,488 --> 00:52:26,489
لو وأنا كنا نمر بفترة عصيبة

873
00:52:26,491 --> 00:52:30,292
وأردت حقًا أن أحرز أنجاز
.كبير في حياتي

874
00:52:30,294 --> 00:52:31,627
لذلك أغراكِ للعمل معه؟

875
00:52:31,629 --> 00:52:33,864
.ليس تماماً

876
00:52:35,477 --> 00:52:38,144
ماذا أخبرك بالحقيقة؟

877
00:52:38,177 --> 00:52:40,044
السبيل الوحيد للمضي قدماً
هي  أن تخدع مخادع، أليس كذلك؟

878
00:52:42,719 --> 00:52:45,360
قبل عشر سنوات

879
00:52:45,385 --> 00:52:48,120
صالة العاب البينغو
مدينة باسايك، نيو جرسي

880
00:52:48,145 --> 00:52:49,513
<i>.ب 1</i>

881
00:52:49,515 --> 00:52:50,878
<i>لو) وأنا كنا نلعب البينغو)</i>

882
00:52:50,880 --> 00:52:53,515
<i>.ونقوم بحيل بثمن بخس في روليت</i>

883
00:52:53,517 --> 00:52:55,720
<i>يتسم لنا الحظ أن حققنا ألف
.دولار في الليلة الواحدة</i>

884
00:52:57,964 --> 00:52:59,998
!"بنغو" -
."نداء بنغو" -

885
00:53:00,023 --> 00:53:02,191
<i>لذا رتب صديق لي
لقاء مع تاجر أعمال الفنية</i>

886
00:53:02,193 --> 00:53:04,159
<i>وعلمنا على حيلة صغيرة وبسيطة</i>

887
00:53:04,161 --> 00:53:05,927
كلود بيكر)؟) -
.من ذلك الطريق -

888
00:53:05,929 --> 00:53:07,095
.شكراً

889
00:53:07,097 --> 00:53:09,565
.(مرحباً. أنا (ديبي

890
00:53:09,567 --> 00:53:10,834
.(كلود بيكر)

891
00:53:13,214 --> 00:53:15,714
<i>،عندما يثار أهتمام أحداً ما بقطعة فنية</i>

892
00:53:15,739 --> 00:53:18,743
<i>كنت أتظاهر كأنني مشتري آخر
.وأرفع السعر</i>

893
00:53:20,443 --> 00:53:24,681
<i>كان جيداً من ناحية الدفع
.وبارع في الطهي</i>

894
00:53:25,593 --> 00:53:28,126
.يا إلهي، إنه لذيذ حقاً

895
00:53:28,151 --> 00:53:29,451
يوماً ما

896
00:53:29,453 --> 00:53:32,490
طلب مني أن أتظاهر كأنني
.البائع، وليس المشتري

897
00:53:33,034 --> 00:53:34,166
ما الذي فعلته؟

898
00:53:34,191 --> 00:53:35,793
...حسناً

899
00:53:37,228 --> 00:53:40,063
.توقيع واحد بقيمة نصف مليون دولار

900
00:53:46,639 --> 00:53:48,505
<i>.قال أن ذلك بسيطاً</i>

901
00:53:48,540 --> 00:53:51,372
أسلمهم المستندات
.ويعطوني شيكًا

902
00:53:51,374 --> 00:53:54,878
<i>الأمر كله سيستغرق
.بضع دقائق على الأكثر</i>

903
00:54:04,188 --> 00:54:05,320
.نعتذر على تأخرنا

904
00:54:05,322 --> 00:54:06,854
.لا عليكم -
.لا بأس -

905
00:54:06,856 --> 00:54:08,222
.سعيدون بلقائكم -
.من دواعي سروري -

906
00:54:08,247 --> 00:54:10,083
.أنها قطعة جميلة -
!أحببناها حقاً -

907
00:54:12,172 --> 00:54:15,174
<i>.انه كان محقاً
.كل شيء حدث بسرعة كبيرة</i>

908
00:54:15,199 --> 00:54:16,664
.لديكم الحق في طلب محام

909
00:54:16,666 --> 00:54:18,332
إن لم يكن بإمكانكم
...تحمل تكاليف محامي

910
00:54:18,334 --> 00:54:21,470
<i>.لم تكن لوحتي
.أحضرت اللوحة إليّ</i>

911
00:54:21,472 --> 00:54:23,537
.ومعها المستندات والتوقيعات

912
00:54:23,539 --> 00:54:25,106
وكنتم تتواعدان؟

913
00:54:25,108 --> 00:54:26,474
ماذا؟

914
00:54:26,476 --> 00:54:28,677
.لن أقل كلمة

915
00:54:28,679 --> 00:54:29,947
هل أنتِ واثقة؟

916
00:54:31,615 --> 00:54:35,953
.لانه لم يكن يميل إلى التكتم مثلك

917
00:54:38,853 --> 00:54:40,921
هل هذه توقيعاتك؟

918
00:54:40,923 --> 00:54:43,757
.نعم، سأدلي بشهادتي

919
00:54:43,759 --> 00:54:46,293
كنت مخدوع أيضاً، أليس كذلك؟

920
00:54:46,295 --> 00:54:47,796
.سأكون في الخارج

921
00:55:17,662 --> 00:55:18,862
!مرحباً

922
00:55:20,106 --> 00:55:22,239
.يجب أن نتحدث

923
00:55:22,264 --> 00:55:24,465
من الأفضل أن تخبرني بأن هذا
.ليس ما أظنه

924
00:55:24,467 --> 00:55:26,568
ماذا؟

925
00:55:26,593 --> 00:55:28,061
.(كلود بيكر)

926
00:55:28,639 --> 00:55:29,940
لم أفعل ذلك

927
00:55:30,839 --> 00:55:32,707
أنا لست مدير طاولة القمار، حسنًا؟

928
00:55:32,709 --> 00:55:34,409
.أو سائح بحقيبة من المال

929
00:55:34,411 --> 00:55:35,775
لا تخدعني

930
00:55:35,777 --> 00:55:37,944
!لا يجب أن تقومي بمهمة داخل مهمة

931
00:55:37,946 --> 00:55:40,682
.هذا لن يشكل مشكلة

932
00:55:40,684 --> 00:55:42,183
سنُمسك

933
00:55:42,185 --> 00:55:43,354
.توقفي عن ذلك. لن نُمسك

934
00:55:46,490 --> 00:55:48,624
لماذا تفعلين هذا؟

935
00:55:48,626 --> 00:55:50,056
لمَ لا يمكنك القيام بعملك فقط؟

936
00:55:50,058 --> 00:55:51,961
لماذا يجب أن يكون هناك
دائماً أشارة أيضاح؟

937
00:55:53,278 --> 00:55:54,980
أوقعتي به، أنا أنسحب

938
00:55:55,013 --> 00:55:56,114
.توقفي

939
00:55:56,893 --> 00:55:58,626
تماماً كالمرة السابقة

940
00:55:58,683 --> 00:56:00,017
!(لو). (لو)

941
00:56:00,977 --> 00:56:02,377
(لو)

942
00:56:02,404 --> 00:56:04,772
!لقد أرسلني إلى السجن

943
00:56:04,774 --> 00:56:07,109
.ليس لديك أدنى فكرة عما يعني ذلك

944
00:56:11,792 --> 00:56:15,459
أجل، حسنًا، سيفعلها مجددًا

945
00:56:15,484 --> 00:56:17,187
.كلا. لن يفعلها

946
00:56:18,578 --> 00:56:20,280
.لن يفعلها

947
00:56:34,844 --> 00:56:37,280
.جيد. تحركي بين الكاميرات

948
00:56:42,178 --> 00:56:44,247
.ذاهبة بأتجاه الحمام

949
00:56:49,718 --> 00:56:51,186
.حسناً، أنتِ في البقعة العمياء

950
00:56:56,625 --> 00:56:58,391
سأستمر بالسير

951
00:56:58,393 --> 00:57:00,226
.لا شيء

952
00:57:00,251 --> 00:57:01,688
.لا شيء

953
00:57:02,530 --> 00:57:04,298
.حسنًا، ها أنت هناك تماماً

954
00:57:13,120 --> 00:57:15,685
<i>!12 قدم. عمل رائع</i>

955
00:57:15,710 --> 00:57:17,511
."شكراً، "ناين بول

956
00:57:17,513 --> 00:57:20,348
.هذا سهل. لا عليك

957
00:57:20,373 --> 00:57:21,407
أذن ما الصعب؟

958
00:57:27,524 --> 00:57:29,057
.مرحباً -
!مرحباً -

959
00:57:29,091 --> 00:57:31,858
آسفة، أعلم أن هذا
...ليس من شأني حقاً

960
00:57:31,860 --> 00:57:33,025
.لا، تفضلي

961
00:57:33,027 --> 00:57:34,560
.إنها مجرد ملاحظة صغيرة هنا

962
00:57:34,562 --> 00:57:36,896
لكن متعهد الأطعمة هذا
.لا لديه خبير تغذية

963
00:57:36,898 --> 00:57:39,533
.حسنا -
.ونحن نعد 20  من الوجبات الخاصة -

964
00:57:39,535 --> 00:57:42,569
طعام نباتي وطعام خالي من الغلوتين
.وطعام منخفض الصوديوم، وطعام خالي من لاكتوز

965
00:57:42,571 --> 00:57:44,605
رفعت عليّ قضية
.ذات مرة من قبل زبون

966
00:57:44,607 --> 00:57:46,037
حقاً؟ -
.نعم -

967
00:57:46,039 --> 00:57:47,708
لا أظن أننا يجب أن نصرف نظر
.على ايًا من هذه الأمور

968
00:57:47,710 --> 00:57:49,609
.أظننا ينقصنا موظفون

969
00:57:49,611 --> 00:57:50,943
.نحتاج إلى خبير تغذية

970
00:57:50,945 --> 00:57:52,612
<i>.أعرف أحداً -
أتعرفين؟ -</i>

971
00:57:52,614 --> 00:57:53,879
<i>.نعم، وهي رائعة</i>

972
00:57:53,881 --> 00:57:55,451
<i>.انتقلت للتو إلى هنا من أستراليا</i>

973
00:58:01,301 --> 00:58:02,533
<i>.أجل</i>

974
00:58:02,558 --> 00:58:04,090
<i>.حسناً. أنطلقي</i>

975
00:58:04,092 --> 00:58:05,426
<i>.الموّرد، الرواق، الرواق</i>

976
00:58:05,428 --> 00:58:06,393
<i>.أجتزتي صالة العرض</i>

977
00:58:06,395 --> 00:58:08,126
<i>،الرواق، الرواق
.المدخل</i>

978
00:58:08,128 --> 00:58:11,199
.مرحباً، مرحباً! آسفة جداً لأنني تاخرت
.حركة السير كانت مروعة

979
00:58:13,901 --> 00:58:15,769
...حسناً

980
00:58:15,771 --> 00:58:18,803
.(أميتا) -
.شكراً -

981
00:58:18,805 --> 00:58:20,343
.(كونستانس)

982
00:58:21,442 --> 00:58:22,844
."ناين بول"

983
00:58:23,511 --> 00:58:24,947
.(و(لو

984
00:58:25,780 --> 00:58:27,847
.(و(روز

985
00:58:27,849 --> 00:58:29,247
.شكراً

986
00:58:29,249 --> 00:58:31,753
.(و(ديبي -
.شكراً -

987
00:58:34,700 --> 00:58:36,298
<i>،)مرحبًا، أنا (دافني كلوغر</i>

988
00:58:36,323 --> 00:58:39,460
<i>وهذه نظرة خاطفة من
.معهد الازياء لهذا العام</i>

989
00:58:39,462 --> 00:58:42,762
(هذه من تصميم (دولتشي
.(وهذه من نصميم (غاليانو لديور

990
00:58:42,764 --> 00:58:44,763
.(وتلك من تصميم (ماكوين -
.رائع -

991
00:58:44,765 --> 00:58:46,298
ومن سترتدينه لحفل الغد؟

992
00:58:46,300 --> 00:58:48,601
.(سأرتدي تصميم (روز وايل

993
00:58:48,603 --> 00:58:50,035
.مثير للإعجاب -
.أعلم -

994
00:58:50,037 --> 00:58:51,739
.ظننت أنه كان خيارًا غير متوقع

995
00:58:51,741 --> 00:58:52,939
ما لدينا هنا؟

996
00:58:52,941 --> 00:58:54,441
هذه مجوهرات ملكية

997
00:58:54,443 --> 00:58:57,075
.من ثماني عائلات ملكية في أوروبا

998
00:58:57,077 --> 00:58:58,577
.ولهذا السبب محاطات بخندق مائي,

999
00:58:58,579 --> 00:59:01,046
لذا ألا يمكننا الذهاب هناك؟ -
.لا. رباه، لا -

1000
00:59:01,048 --> 00:59:02,816
...ليتنا يمكننا ذلك. على أي حال

1001
00:59:02,818 --> 00:59:05,350
(معارون إلينا من (ديمتري

1002
00:59:05,352 --> 00:59:08,053
من أسم عائلة طويل جداً
.يصعب عليّ لفظه

1003
00:59:08,055 --> 00:59:09,754
نسمع بأن تلك المجوهرات ليست الوحيدة

1004
00:59:09,756 --> 00:59:10,890
.التي سيتم عرضها الشاشة

1005
00:59:10,892 --> 00:59:12,624
من قال لكِ؟ -
.من مصادري -

1006
00:59:12,626 --> 00:59:15,928
حسنًا، بما أنكم تعلمون بذلك
... بالفعل

1007
00:59:15,930 --> 00:59:17,930
نعم، سوف أرتدي قلادة

1008
00:59:17,932 --> 00:59:20,066
من (كارتيه) التي قرروا
أعارتها لي

1009
00:59:20,068 --> 00:59:23,234
،"يطلق عليها "توزان
.وكانت في الخزنة لمدة 50 عاماً

1010
00:59:23,236 --> 00:59:25,204
.وأنا متحمسة للأمر بعض الشيء

1011
00:59:25,206 --> 00:59:27,407
هل جربتِ أرتدائها مسبقاً؟ -
.ربما -

1012
00:59:27,409 --> 00:59:30,178
كم قيراط تزن؟ -
.يكفي -

1013
00:59:34,010 --> 00:59:38,053
<i>أستعدادت
يوم الأثنين الأول من مايو </i>

1014
01:00:09,792 --> 01:00:11,561
.مرحباً

1015
01:00:11,586 --> 01:00:12,884
.مرحباً

1016
01:00:12,886 --> 01:00:15,153
أحمر الشفاه. ما رأيك فيه؟

1017
01:00:15,155 --> 01:00:18,457
.زهري. نعم
."باربي"

1018
01:00:18,482 --> 01:00:19,484
.بأطلالة رائعة

1019
01:00:20,427 --> 01:00:21,529
.شكراً

1020
01:00:26,311 --> 01:00:29,910
.وصلت القلادة -
.حقاً. أخيراً. رائع -

1021
01:00:29,934 --> 01:00:31,369
.حسناً

1022
01:00:31,395 --> 01:00:34,231
.لم يسبق أن رأتيه من قبل -
.لا -

1023
01:00:34,942 --> 01:00:36,944
.مرحباً -
.مرحباً -

1024
01:00:41,949 --> 01:00:45,219
.ياله من صندوق كبير

1025
01:00:45,985 --> 01:00:47,356
.حسناً

1026
01:00:56,862 --> 01:00:58,399
!تباً

1027
01:00:59,366 --> 01:01:00,466
...يفترض علينا

1028
01:01:00,468 --> 01:01:01,766
.لندعها تجربه
.لمعرفة ما إذا كان يناسبها

1029
01:01:01,768 --> 01:01:02,900
.حسناً

1030
01:01:02,902 --> 01:01:04,938
...أيمكنني -
.بالطبع -

1031
01:01:10,076 --> 01:01:12,711
رائع. هذا ثقيل

1032
01:01:12,713 --> 01:01:13,878
.ثقيل حقاً

1033
01:01:13,880 --> 01:01:16,114
.تعال لأمك

1034
01:01:16,116 --> 01:01:18,684
.حسناً
...قد يكون بعض الشيء

1035
01:01:18,709 --> 01:01:21,175
.بارد بعض الشيء فحسب. جيد

1036
01:01:23,200 --> 01:01:25,801
.جيد. حسناً

1037
01:01:25,826 --> 01:01:28,927
.يا إلهي -
.لنرى. جيد -

1038
01:01:28,929 --> 01:01:30,529
.ليدخل هذا الشيء

1039
01:01:30,531 --> 01:01:31,896
.أنظري لنفسك

1040
01:01:31,921 --> 01:01:33,625
.أجل. أنتهينا

1041
01:01:34,567 --> 01:01:36,370
.أنه منساب

1042
01:01:36,870 --> 01:01:38,138
.حسناً

1043
01:01:38,971 --> 01:01:40,373
.أنه مناسب

1044
01:01:40,975 --> 01:01:42,440
.جيد، حسناً

1045
01:01:42,442 --> 01:01:44,976
يمكننا نزعه، وبعد
.ذلك يمكننا ترجبة الفستان

1046
01:01:45,001 --> 01:01:47,137
.حسناً -
.أنتظري -

1047
01:01:49,193 --> 01:01:51,694
.آسف، لا يمكنك فعل ذلك
.لا بد لي من القيام بذلك

1048
01:01:51,719 --> 01:01:53,152
.يتطلب مفتاح مغناطيسي خاص

1049
01:01:53,154 --> 01:01:55,253
ماذا؟ -
.رائع -

1050
01:01:55,255 --> 01:01:57,889
مفتاح مغناطيسي خاص؟ -
.نعم -

1051
01:02:01,027 --> 01:02:03,760
.هذا رائع

1052
01:02:03,762 --> 01:02:05,999
.هذا رائع. رائع

1053
01:02:06,565 --> 01:02:07,665
.مذهل

1054
01:02:11,006 --> 01:02:14,241
هل يمكنني رؤية ذلك مرة
أخرى، بدافع الفضول؟

1055
01:02:14,275 --> 01:02:16,677
.بطبع -
.شكراً -

1056
01:02:18,511 --> 01:02:19,580
.هذا مدهش

1057
01:02:20,823 --> 01:02:24,824
عظيم. دعني ارى فقط
فكيف يفتح؟

1058
01:02:24,850 --> 01:02:26,185
(هيلدا شنايدر)

1059
01:02:26,187 --> 01:02:27,386
.لا

1060
01:02:27,388 --> 01:02:28,585
،)هيلدا شنايدر)
تعمل كملحق دبلوماسي؟

1061
01:02:28,587 --> 01:02:29,487
.لا

1062
01:02:29,489 --> 01:02:30,787
تعمل مساعدة في شركة "لوفتهانزا"؟ -
."شركة "لوفتهانزا -

1063
01:02:30,789 --> 01:02:32,023
.مشكلة

1064
01:02:32,025 --> 01:02:34,594
مع؟ -
.(من (روز -

1065
01:02:35,794 --> 01:02:37,728
.يا إلهي

1066
01:02:37,730 --> 01:02:39,028
!بحقك

1067
01:02:39,030 --> 01:02:40,431
<i>.يا إلهي، هذا مذهل </i>

1068
01:02:40,433 --> 01:02:41,865
<i>ويمكنك القيام بفتحه
فقط بمفتاح مغناطيسي؟</i>

1069
01:02:41,867 --> 01:02:43,834
. ـ فقط بمفتاح مغناطيسي
... أسمح لي أن أرى فحسب -

1070
01:02:43,836 --> 01:02:46,304
.توقفي. شغليه مجدداً

1071
01:02:46,306 --> 01:02:48,104
<i>.يا إلهي، هذا مذهل </i>

1072
01:02:48,107 --> 01:02:49,574
<i>.ويمكنك فتحه
فقط بمفتاح مغناطيسي؟</i>

1073
01:02:49,576 --> 01:02:51,778
.بمفتاح مغناطيسي فقط -
. قربّي  قليلاً -

1074
01:03:05,435 --> 01:03:07,569
.ماذا يا (ليزلي)؟ أنا مشغولة

1075
01:03:07,594 --> 01:03:09,527
ليزلي)؟)

1076
01:03:09,529 --> 01:03:11,794
،مرحباً يا أختي، نحن في مأزق الآن

1077
01:03:11,796 --> 01:03:13,099
.وأحتاج مساعدتك

1078
01:03:15,834 --> 01:03:19,471
على ما يبدو أنهم استخدموا
.مغناطيسات متعددة ونوابض

1079
01:03:19,473 --> 01:03:21,505
أنه تعطيك الجذب والتنافر

1080
01:03:21,507 --> 01:03:23,407
<i>في نفس المحور أتعلمين؟</i>

1081
01:03:23,409 --> 01:03:26,243
.ليس تماماً -
حسناً، لقد تم تجميعهم معاً -

1082
01:03:26,245 --> 01:03:29,312
،لكن لا تلمس الزر، حتى تقوم بتدويره

1083
01:03:29,314 --> 01:03:31,082
.ومن ثم يقفلوا

1084
01:03:31,084 --> 01:03:33,685
.إنه رائع حقاً
سأذهب لأحصل على القطب الموجب

1085
01:03:33,687 --> 01:03:37,456
<i>.والقطب السالب لتكتمل الدائرة الكهربائية
.وذلك سيعمل بشكل جيد</i>

1086
01:03:37,458 --> 01:03:40,458
أنتِ عبقرية صغيرة يا أختي
.شكراً

1087
01:03:40,460 --> 01:03:42,059
حقا؟ هل أصلحته؟

1088
01:03:42,083 --> 01:03:43,849
حقاً؟
أسألتني بذلك للتو؟

1089
01:03:54,847 --> 01:03:57,182
.حسناً، يا رفاق. لنختبر الصوت

1090
01:03:58,255 --> 01:04:00,654
."ناين بول" -
.أجل -

1091
01:04:00,679 --> 01:04:02,111
.(ديبي) -
.أجل -

1092
01:04:02,113 --> 01:04:04,113
.(كونستانس) -
.أجل -

1093
01:04:04,115 --> 01:04:05,314
.(أميتا) -
.أجل -

1094
01:04:05,316 --> 01:04:07,086
.(لو) -
.أجل -

1095
01:04:22,702 --> 01:04:26,905
ذلك الشيء كان صعباً
!وطوردت من قبل الشرطة

1096
01:04:26,939 --> 01:04:30,640
،حسنًا، هذه شقيقتي
.(الجميع، (فيرونيكا

1097
01:04:30,665 --> 01:04:33,535
.أنظري إلى هذا. أنه جنوني

1098
01:04:34,891 --> 01:04:37,891
،عانقيني. حسناً. أنا مدين لك
أيتها الصغيرة اللعينة

1099
01:04:37,916 --> 01:04:39,615
احضري لي بطاقة تعريف جديدة فحسب

1100
01:04:39,617 --> 01:04:41,251
.أذهبي للمنزل

1101
01:04:41,253 --> 01:04:43,122
ماذا يعمل والداك؟

1102
01:04:45,934 --> 01:04:48,702
<i>.حسنًا، نحن مستعدون
هل الجميع على الخط؟</i>

1103
01:04:48,727 --> 01:04:50,327
نعم

1104
01:04:50,329 --> 01:04:52,428
.حسناً، أيتها السيدات
.باقٍ نصف ساعه

1105
01:04:52,430 --> 01:04:54,566
.بدء العد التنازلي الآن

1106
01:04:55,840 --> 01:05:00,816
حسناً، اولاً لا حاجة للتوتر

1107
01:05:00,818 --> 01:05:02,117
الغذاء أفضل في الداخل

1108
01:05:02,119 --> 01:05:03,420
مما يعتقد معظم الناس

1109
01:05:03,422 --> 01:05:06,360
وحتى يُمكن ان تكون العزلة نوعٌ من السلام

1110
01:05:13,678 --> 01:05:17,519
اردتُ القول فحسب، شكراً

1111
01:05:18,920 --> 01:05:22,761
الأسابيع الثلاثة الأخيرة
كانت رائعة بالنسبة لي

1112
01:05:22,763 --> 01:05:25,601
وقد عملنا جاهدين لأجل هذه اللحظة

1113
01:05:26,437 --> 01:05:28,405
لذا، اياً ما يحدث الليلة

1114
01:05:28,407 --> 01:05:29,842
اريدكم ان تتذكروا شيئاً واحداً

1115
01:05:30,677 --> 01:05:33,515
انتم لم تفعلوا ذلك من اجلي

1116
01:05:33,517 --> 01:05:36,454
ولا لأجلكم

1117
01:05:36,456 --> 01:05:39,593
في مكان ما هناك فتاة
 تبلغ من العمر 8 سنوات

1118
01:05:39,595 --> 01:05:42,670
ترقد في السرير وتحلم بأن تكون مجرمة

1119
01:05:45,306 --> 01:05:47,976
لنفعل ذلك من اجلها

1120
01:05:47,978 --> 01:05:50,481
لا تشاركوا في محادثة لا تعني شيئاً

1121
01:05:50,483 --> 01:05:51,786
مع الضيوف من فضلكم

1122
01:05:51,788 --> 01:05:53,690
لا تحملوا هواتفكم معكم

1123
01:05:53,692 --> 01:05:55,091
من فضلكم تأكدوا من تسليم هواتفكم

1124
01:05:55,093 --> 01:05:57,129
للأمن قبل بدء الحدث

1125
01:05:57,131 --> 01:05:58,331
مهم جداً

1126
01:05:58,333 --> 01:06:00,203
لا تحنوا ضهوركم، لفوا ذراعيكم

1127
01:06:00,205 --> 01:06:01,504
ضعوا ايديكم في جيوبكم

1128
01:06:01,506 --> 01:06:02,608
اعلم بأنها ستكون ليلة شاقة

1129
01:06:02,610 --> 01:06:04,677
اعلم بأنكم ستتعبون

1130
01:06:20,344 --> 01:06:22,514
مرحباً -
مرحباً، كيف حالك؟ -

1131
01:06:22,516 --> 01:06:24,049
يا (إدوارد) سررت برؤيتك
(كلود بيكر)

1132
01:06:24,051 --> 01:06:26,455
تشرفت -
وبالطبع (روز وايل) -

1133
01:06:26,457 --> 01:06:28,326
انتم تعرفون بعضكم؟ -
اجل -

1134
01:06:28,328 --> 01:06:30,529
عزيزتي أهذا عقد "توزان"؟

1135
01:06:30,531 --> 01:06:32,299
اريد القول إنهُ بمثابة 100 مليون

1136
01:06:32,301 --> 01:06:33,836
بل اكثر من 100 مليون

1137
01:06:33,838 --> 01:06:36,810
شكراً، في الواقع إنهُ 150 مليون

1138
01:06:36,812 --> 01:06:39,485
ما الذي ألهمك بمظهر الليلة؟

1139
01:06:42,221 --> 01:06:43,459
هي

1140
01:07:00,392 --> 01:07:03,897
لا يُصدق، ما الذي يجعل هذه الليلة ممتعة؟

1141
01:07:03,899 --> 01:07:05,634
أعني ، أنت لا تعرف أبداً من الذي ستراه

1142
01:07:05,636 --> 01:07:08,240
إنهم نجوم من جميع أنحاء الكوكب

1143
01:07:08,242 --> 01:07:11,516
الجهات الناشطة في المجتمع
 والناس في صناعة الأزياء

1144
01:07:12,784 --> 01:07:15,689
(إذاً سوف نعود لاحقاً، لدينا (سيرينا ويليامز

1145
01:07:15,691 --> 01:07:18,227
كيف حالك؟ -
بخير، كيف حالك؟ -

1146
01:07:18,229 --> 01:07:19,896
انا بخير، شكراً

1147
01:07:19,898 --> 01:07:21,433
اذاً لقد انتصرتِ في المحكمة
وحصلتِ على الحضانة

1148
01:07:21,435 --> 01:07:23,838
انا احاول -
اعني، انتي تنتصرين -

1149
01:07:23,840 --> 01:07:26,710
عذرًا ، نحن لدينا الكثير من
الاسماء اليوم. اسمك؟

1150
01:07:26,712 --> 01:07:29,549
(هيلدا شنايدر)

1151
01:07:29,551 --> 01:07:31,453
ها هو، تمتعِ بأمسية رائعة

1152
01:07:34,561 --> 01:07:37,465
معذرةً -
احببتُ فستانك -

1153
01:07:37,567 --> 01:07:41,273
إنهُ فستان قديم لا تخبري احداً -
أعدكِ -

1154
01:08:12,839 --> 01:08:14,877
مستعدة لليلة؟

1155
01:08:24,788 --> 01:08:27,561
كيف حالك؟ -
سعيدة برؤيتك -

1156
01:08:47,242 --> 01:08:48,244
كل شيء جاهز

1157
01:08:54,489 --> 01:08:56,060
صلصة ساخنة

1158
01:09:26,154 --> 01:09:28,794
هل انتِ بخير؟ -
اجل، سأراكِ قريباً؟ -

1159
01:09:31,330 --> 01:09:33,804
كلا، لقد اغلقنا

1160
01:09:35,306 --> 01:09:36,774
لقد اغلقنا

1161
01:09:36,776 --> 01:09:39,247
هيّا، إنهُ هناك

1162
01:09:47,029 --> 01:09:48,868
اجل، حسناً

1163
01:09:49,435 --> 01:09:51,237
اجل، اراها

1164
01:09:52,507 --> 01:09:54,243
ها نحن ذا

1165
01:09:57,316 --> 01:09:58,852
مرحباً جميعاً

1166
01:09:58,854 --> 01:10:00,388
كيف حالك؟

1167
01:10:00,390 --> 01:10:01,992
سررت بريتكِ

1168
01:10:01,994 --> 01:10:04,195
اجل من الرائع رؤيتكِ، تبدين فاتنة

1169
01:10:04,197 --> 01:10:06,502
انتِ ايضاً، نخبكم -
اجل، نخبكم -

1170
01:10:10,844 --> 01:10:13,848
كلا، هذهِ حقيقية

1171
01:10:13,850 --> 01:10:15,821
شكراً جزيلاً لك

1172
01:10:24,522 --> 01:10:26,493
حسناً، نبدأ العد التنازلي

1173
01:10:27,027 --> 01:10:31,035
3-2-1

1174
01:10:32,004 --> 01:10:33,170
تحتاج إلى السمكة الخالية من الغلوتين

1175
01:10:33,172 --> 01:10:34,376
وشطيرة للطاولة رقم 8

1176
01:10:36,478 --> 01:10:38,048
اين الاطباق النباتية للطاولة رقم 4

1177
01:10:38,050 --> 01:10:39,888
هنا

1178
01:10:46,399 --> 01:10:47,635
اذهبوا

1179
01:11:03,467 --> 01:11:05,070
ربّاه

1180
01:11:15,224 --> 01:11:16,962
انا جائعة جداً

1181
01:11:18,197 --> 01:11:21,870
لم اكل شيئاً منذ ثلاثة ايام

1182
01:11:21,872 --> 01:11:23,108
معذرةً

1183
01:11:25,012 --> 01:11:26,581
هل انا اصبح وقحة؟

1184
01:11:28,051 --> 01:11:30,253
اكلت الطُعم

1185
01:11:30,255 --> 01:11:32,026
ربما نصف الطبق

1186
01:11:49,828 --> 01:11:51,663
لذا ، من المفترض أن تميلي

1187
01:11:51,665 --> 01:11:54,769
لديهم في الواقع رجل هناك
ليعلمك كيفية المَيّلانْ

1188
01:11:54,771 --> 01:11:56,239
اجل، هذا شيء حقيقي

1189
01:11:56,241 --> 01:11:59,211
على اية حال، اساير الامر وانحني قليلاً

1190
01:11:59,213 --> 01:12:01,083
وتصرخ الملكة بوجهي

1191
01:12:01,085 --> 01:12:02,751
"قائلةً، "هذا ليس مَيّلانا

1192
01:12:02,753 --> 01:12:03,720
حقاً؟

1193
01:12:03,722 --> 01:12:05,790
اذاً انا في حالة المَيّلان

1194
01:12:05,792 --> 01:12:07,094
مع ملكة إنكلترا

1195
01:12:11,572 --> 01:12:12,738
هل انتي بخير؟

1196
01:12:12,740 --> 01:12:15,311
اجل، انا بخير

1197
01:12:15,313 --> 01:12:16,712
أتريدين الذهاب للحمّام

1198
01:12:16,714 --> 01:12:18,284
كلا انا بخير -
هل انتي متأكدة؟ -

1199
01:12:18,286 --> 01:12:19,887
انا مع الملكة

1200
01:12:21,290 --> 01:12:24,428
وهي -
هل انتي بخير؟ -

1201
01:12:24,430 --> 01:12:25,998
انا بخير، امهلوني لحظة من فضلكم

1202
01:12:26,000 --> 01:12:28,204
...انتظروا، عليّ ان

1203
01:12:28,206 --> 01:12:29,609
هل انتِ بخير؟

1204
01:12:44,905 --> 01:12:46,543
بدأت اللعبة

1205
01:13:00,036 --> 01:13:01,572
معذرةً، علينا

1206
01:13:10,057 --> 01:13:11,557
لا بأس

1207
01:13:11,559 --> 01:13:14,266
حسناً، انتِ مع نقطة الضعف

1208
01:13:18,907 --> 01:13:21,144
هل انتي بخير؟

1209
01:13:21,146 --> 01:13:23,815
هل انتِ بخير؟ ايتها المسكينة

1210
01:13:23,817 --> 01:13:27,222
لا بأس، ستكونين بخير تنفسي

1211
01:13:27,224 --> 01:13:29,594
تنفسي

1212
01:13:29,596 --> 01:13:30,895
تنفسي

1213
01:13:34,071 --> 01:13:35,439
حسناً، 10 ثوانٍ

1214
01:13:35,441 --> 01:13:36,844
ها نحن ذا

1215
01:13:38,146 --> 01:13:40,216
تعال الى هنا

1216
01:13:40,218 --> 01:13:41,450
هذا لا يُمكن ان يكون هنا، يجب ان

1217
01:13:41,452 --> 01:13:42,719
نأخذهُ للمطبخ حالاً

1218
01:13:42,721 --> 01:13:45,059
لا مشكلة -
حسناً، هيا -

1219
01:13:45,061 --> 01:13:46,262
يأتي إليك يا (ديب)

1220
01:13:46,264 --> 01:13:48,034
ها هو ذا

1221
01:14:01,761 --> 01:14:03,494
حسناً، هدفي قد خرج

1222
01:14:03,496 --> 01:14:05,735
كل السيدات لازالوا متخفيّن

1223
01:14:11,881 --> 01:14:13,851
هل حصلت عليهِ؟ -
حصلت على ماذا؟ -

1224
01:14:14,553 --> 01:14:16,222
شممت ذلك

1225
01:14:16,224 --> 01:14:17,456
ماذا تعني بـ"شممتهُ"؟

1226
01:14:17,458 --> 01:14:18,693
كما تعلم، سأل (جوش)

1227
01:14:18,695 --> 01:14:20,430
"..وكان مثل "هل لديك

1228
01:14:20,432 --> 01:14:22,436
يا رفاق ما الخطب، اين هو؟

1229
01:14:23,103 --> 01:14:24,404
ماذا حدث؟

1230
01:14:24,406 --> 01:14:27,176
في الممر، يدردش

1231
01:14:27,178 --> 01:14:28,749
<i>يا (تامي) عليكِ جعلهُ يتحرك الان</i>

1232
01:14:35,829 --> 01:14:37,798
...اضع الحساء كما

1233
01:14:37,800 --> 01:14:40,238
ماذا تفعلون بحق الجحيم؟

1234
01:14:40,240 --> 01:14:41,538
انت لا يُدفع لك من اجل الحديث

1235
01:14:41,540 --> 01:14:43,613
هيّا -
اجل، معذرةً -

1236
01:14:56,671 --> 01:14:58,609
سأخذ هؤلاء

1237
01:15:01,882 --> 01:15:03,052
شكراً

1238
01:15:16,044 --> 01:15:18,649
احتاج الخروج للحمام

1239
01:15:57,127 --> 01:15:58,764
كان ذلك شديدًا

1240
01:16:01,636 --> 01:16:03,172
ماذا؟

1241
01:16:16,267 --> 01:16:18,134
لا اعلم، من الممكن ان يكون قد وقع هناك

1242
01:16:18,136 --> 01:16:19,603
من الممكن ان يكون قد وقع هناك، لستُ متأكدة

1243
01:16:19,605 --> 01:16:21,173
كنت اتقيأ فحسب

1244
01:16:21,175 --> 01:16:23,881
كنت على المائدة طوال الوقت

1245
01:16:24,583 --> 01:16:25,716
اغلق المخارج

1246
01:16:25,718 --> 01:16:26,986
ماذا؟ كلا، هل علينا

1247
01:16:26,988 --> 01:16:28,356
ان نعمل ضجّة قوية على امرٍ كهذا؟

1248
01:16:28,358 --> 01:16:31,195
من الافضل اغلاق المخارج -
هيّا 0

1249
01:16:31,197 --> 01:16:33,366
علينا مسح الغرفة -
لا يُمكنكم فعل ذلك -

1250
01:16:33,368 --> 01:16:35,203
علينا ان نقوم بعمل مسح شامل

1251
01:16:35,205 --> 01:16:36,704
لا يُمكننا

1252
01:16:36,706 --> 01:16:38,409
أتعرفون من يوجد هناك؟

1253
01:16:38,411 --> 01:16:40,480
فقدت للتو 150 مليون دولار

1254
01:16:40,482 --> 01:16:43,386
ماذا كنت ستفعل لو كان
(رامبرانت) في عداد المفقودين

1255
01:16:43,388 --> 01:16:45,991
سيتم استئناف العشاء قريبا ، أعدكم

1256
01:16:45,216 --> 01:16:47,019
شكراً جزيلاً لتفهمكم

1257
01:16:47,021 --> 01:16:48,925
سيروا فحسب ناحية السلالم

1258
01:16:51,932 --> 01:16:53,767
يتوجهون للمخرج

1259
01:16:56,945 --> 01:16:59,048
يا سادة نحن نعمل كفريقان هنا

1260
01:16:59,050 --> 01:17:01,153
نبدأ بمحيط المكان ونذهب للداخل

1261
01:17:01,155 --> 01:17:02,456
بمجرد ان يتم تفتيشكم

1262
01:17:02,458 --> 01:17:04,730
من فضلكم اذهبوا مباشرةً للمخرج

1263
01:17:04,732 --> 01:17:05,898
سيكون هناك شخصٌ ما

1264
01:17:05,900 --> 01:17:07,037
سيريك من اين ستذهب

1265
01:17:16,628 --> 01:17:18,229
أتعرف ما الذي يحدث هنا؟

1266
01:17:18,231 --> 01:17:19,332
شيء يبدو إنهُ مفقود

1267
01:17:19,334 --> 01:17:20,637
هم يبحثون عنهُ الان

1268
01:17:20,639 --> 01:17:22,644
اتعرف ماذا فقدوا؟ -
الماس -

1269
01:17:23,211 --> 01:17:24,680
العديد من الالماس

1270
01:17:24,682 --> 01:17:26,351
الماس؟ حقا؟ نحن هنا من اجل الماس؟

1271
01:17:26,353 --> 01:17:28,458
اريد حقاً الذهاب للحمام

1272
01:17:31,932 --> 01:17:34,135
حسناً، الامور تضطرب

1273
01:17:34,137 --> 01:17:36,776
الشرطة قادمة ومكافحة الجرائم قادمة

1274
01:17:36,778 --> 01:17:38,449
رجال صحافة واعلام قادمين

1275
01:17:39,351 --> 01:17:40,653
اجل

1276
01:17:40,655 --> 01:17:42,757
اجل، هم يفعلون ذلك

1277
01:17:42,759 --> 01:17:44,361
هم بمنتصف الطريق

1278
01:17:44,363 --> 01:17:46,400
هل كان هناك أي شيء قمت به
أو أي شخص تحدثت إليه

1279
01:17:46,402 --> 01:17:48,071
بين الطاولة والحمّام؟

1280
01:17:48,073 --> 01:17:49,975
كنت منشغلة في ذلك الوقت

1281
01:17:49,977 --> 01:17:51,582
في حالة لم تلاحظ ذلك

1282
01:18:00,338 --> 01:18:02,508
يا (اميتا) هناك رجلٌ في المطبخ

1283
01:18:02,510 --> 01:18:04,378
<i>امهليني عدة لحظات فحسب</i>

1284
01:18:04,380 --> 01:18:06,419
ليس لدينا بضع لحظات

1285
01:18:09,593 --> 01:18:10,630
تباً

1286
01:18:13,703 --> 01:18:15,238
<i>إنه هناك تماماً</i>

1287
01:18:15,240 --> 01:18:16,440
<i>يا (تامي) كم يقرب؟
اين انتي الان؟</i>

1288
01:18:16,442 --> 01:18:17,648
بجوار البركة

1289
01:18:19,317 --> 01:18:21,355
ضعيهِ في الماء

1290
01:18:24,463 --> 01:18:26,635
ضعيه في الماء الان

1291
01:18:28,875 --> 01:18:30,178
وجدتهُ

1292
01:18:31,481 --> 01:18:33,416
كان في الماء، لابد إنك اسقطتيه

1293
01:18:33,418 --> 01:18:34,788
عندما كنتِ تركضين

1294
01:18:34,790 --> 01:18:35,990
أيمكنني؟

1295
01:18:35,992 --> 01:18:37,459
حصلنا عليهِ

1296
01:18:37,461 --> 01:18:39,534
حسناً سأعود

1297
01:18:48,288 --> 01:18:50,594
يا (كونستانس) انتِ بأمان

1298
01:19:02,958 --> 01:19:04,695
ربّاه

1299
01:19:04,697 --> 01:19:06,769
بهِ مادة لاصقة

1300
01:19:21,941 --> 01:19:23,343
أتشعرين بتحسن؟

1301
01:19:23,345 --> 01:19:24,681
اشعر بذلك الان

1302
01:20:00,200 --> 01:20:01,773
نوع "سكوتش"، من فضلك

1303
01:22:24,395 --> 01:22:26,067
ربّاه

1304
01:22:34,832 --> 01:22:36,701
شكراً

1305
01:22:38,369 --> 01:22:39,770
جميل جداً

1306
01:22:41,837 --> 01:22:42,838
<i>بدايةً</i>

1307
01:22:42,840 --> 01:22:44,438
أنا لست عضوًا في تطبيق القانون

1308
01:22:44,440 --> 01:22:45,972
أنا أعمل مع شركة التأمين

1309
01:22:45,974 --> 01:22:47,809
مما يعني أنني إما أبحث عن الاحتيال

1310
01:22:47,811 --> 01:22:49,578
أو أبحث عن قلادة حقيقية

1311
01:22:49,580 --> 01:22:51,613
خلافاً لذلك، لا اهتم البتة

1312
01:22:51,615 --> 01:22:54,282
أخشى أنك لن تجد هنا شيئاً

1313
01:22:54,284 --> 01:22:56,720
سنرى حيال ذلك

1314
01:22:57,820 --> 01:23:00,524
سيد؟ -
(ديلار بروسارد) -

1315
01:23:01,024 --> 01:23:02,156
حسناً

1316
01:23:02,158 --> 01:23:03,626
يا (لورانس) ، متى رأيت اخر مرة

1317
01:23:03,628 --> 01:23:06,160
ما تعتقد أنه العقد الاصلي؟

1318
01:23:06,162 --> 01:23:07,830
"عندما رحل من هنا الى "مت غالا

1319
01:23:07,832 --> 01:23:09,565
متى علمت إن هذا كان زائفاُ؟

1320
01:23:09,567 --> 01:23:11,266
حالما تم إعادتهُ

1321
01:23:11,268 --> 01:23:12,800
وانتما

1322
01:23:12,802 --> 01:23:14,304
كانت اعينكم على العقد

1323
01:23:14,306 --> 01:23:15,771
عندما دخل الحفل؟

1324
01:23:15,773 --> 01:23:17,440
بغض النظر عمّا حدث للآنسة (كلوغر)

1325
01:23:17,442 --> 01:23:19,107
من حادثها المروع في المرحاض

1326
01:23:19,109 --> 01:23:20,275
هذا صحيح

1327
01:23:20,277 --> 01:23:22,177
هل اصطحبتموها الى الداخل؟

1328
01:23:22,179 --> 01:23:23,544
إنهُ حمّام نسائي

1329
01:23:23,546 --> 01:23:24,847
إنهُ عقدٌ كبير جداً

1330
01:23:24,849 --> 01:23:26,580
كان هناك مخرج واحد ومدخل واحد

1331
01:23:26,582 --> 01:23:28,985
كان تمركزنا امام الباب

1332
01:23:28,987 --> 01:23:30,919
هل قمت بفحص انابيب المياه؟

1333
01:23:30,921 --> 01:23:32,887
كلا -
انا فعلت ذلك -

1334
01:23:32,889 --> 01:23:34,359
حسناً، إستمر

1335
01:23:38,395 --> 01:23:41,499
نظيف تماماً، إن جاز التعبير

1336
01:23:44,503 --> 01:23:46,537
اياً كان من سرق العقد

1337
01:23:48,440 --> 01:23:51,572
خطط للخروج دون ان يتم تفتيشهُ

1338
01:23:51,574 --> 01:23:54,041
مما يعني إننا نبحث عن احد ذكي جداً

1339
01:23:54,043 --> 01:23:55,509
ايها السادة

1340
01:23:55,511 --> 01:23:57,345
رأيت حصان سباقٍ اصيل

1341
01:23:57,347 --> 01:23:59,548
يتجاوز جذع نخلة

1342
01:23:59,550 --> 01:24:00,982
سيقوم الناس بالتخطيط

1343
01:24:00,984 --> 01:24:03,287
من اجل عدم الاحتيال بشأن التأمين

1344
01:24:06,390 --> 01:24:07,689
هذا! ما هذا؟

1345
01:24:07,691 --> 01:24:09,558
انا اقول إن هذا ليس نقطة ضعف

1346
01:24:09,560 --> 01:24:12,361
ماذا تقول إذاً؟ -
الحمّام

1347
01:24:12,363 --> 01:24:13,697
لا ارى الحمام

1348
01:24:13,699 --> 01:24:14,662
هذا...

1349
01:24:14,664 --> 01:24:16,164
لأنها نقطة الضعف

1350
01:24:16,166 --> 01:24:18,633
ماذا يُمكن ان يسرق المرء
من الحمّام على اية حال؟

1351
01:24:18,635 --> 01:24:20,635
لا اعلم، مستلزمات المرحاض

1352
01:24:20,637 --> 01:24:22,638
نعناع، مناشف يد

1353
01:24:22,640 --> 01:24:25,941
عقدٌ من الالماس مقدارهُ 6 باوند تقريباً

1354
01:24:25,943 --> 01:24:27,043
الان من هذا؟

1355
01:24:27,045 --> 01:24:28,177
نادل؟

1356
01:24:28,179 --> 01:24:29,310
أتعرفهُ؟

1357
01:24:29,312 --> 01:24:30,681
كيف يُمكن لي ان اعرف نادلاً؟

1358
01:24:31,448 --> 01:24:33,147
ألسنا اثرياء؟

1359
01:24:33,149 --> 01:24:35,749
لا أعرف كل من يدخل المتحف ويخرج منه

1360
01:24:35,751 --> 01:24:37,385
لماذا تهتم بشأن النادل؟

1361
01:24:37,387 --> 01:24:39,353
إنه الشخص الوحيد الذي
يتنقل داخل نقطة الضعف

1362
01:24:39,355 --> 01:24:40,724
وخارجها خلال الفترة المعنية

1363
01:24:40,726 --> 01:24:42,794
أيمكنك التوقف عن قول
نقطة الضعف من فضلك؟

1364
01:24:43,761 --> 01:24:44,693
حسناً

1365
01:24:44,695 --> 01:24:47,795
باب الحمام الذي لا يمكننا رؤيته

1366
01:24:47,797 --> 01:24:50,264
بسبب وضع الكاميرا الفريد الخاص بك

1367
01:24:50,266 --> 01:24:54,068
هذا هو واحد من المتاحف الأكثر
تطوراً في العالم وآمنها

1368
01:24:54,070 --> 01:24:56,571
يتم تسجيل كل قطعة فنية من زوايا متعددة

1369
01:24:56,573 --> 01:25:00,241
يصدف إننا لا نضع قطع فنية في المتحف فحسب

1370
01:25:00,243 --> 01:25:02,376
انا لستُ ناقداً

1371
01:25:02,378 --> 01:25:04,546
أنا محقق تأمي

1372
01:25:04,548 --> 01:25:05,947
لم أكن أريد أن أفعل ذلك

1373
01:25:05,949 --> 01:25:07,884
لكن (إيريك) قال هيّا

1374
01:25:07,886 --> 01:25:09,951
"وانا اقول "يا صاح لا اريد فعل ذلك بعد الان

1375
01:25:09,953 --> 01:25:12,488
"وهو يقول "الجميع على ذلك الطريق

1376
01:25:12,490 --> 01:25:14,556
وأنا أعلم أنه كان الامر غبي

1377
01:25:14,558 --> 01:25:17,192
وانا اعلم إنني احمق

1378
01:25:17,194 --> 01:25:18,662
لكنها لم تكن ممنوعاتي اصلاً

1379
01:25:21,032 --> 01:25:22,030
معذرةً ماذا؟

1380
01:25:22,032 --> 01:25:23,665
لم تكن ممنوعاتي اصلا! أتريدني

1381
01:25:23,667 --> 01:25:25,334
ان اتبول في كأس او شيء كهذا؟

1382
01:25:25,336 --> 01:25:26,669
كلا، لن يكن هذا ضرورياً

1383
01:25:26,671 --> 01:25:27,935
هل انت متأكد؟ لا امانع حقاً

1384
01:25:27,937 --> 01:25:28,803
انا خالي من الممنوعات

1385
01:25:28,805 --> 01:25:30,539
وضعوا العقد عليّ

1386
01:25:30,541 --> 01:25:32,574
ثم مشيت على السجادة الحمراء

1387
01:25:32,576 --> 01:25:34,276
ثم رأيت المعرض

1388
01:25:34,278 --> 01:25:36,210
ثم تناولتُ حساءِ

1389
01:25:36,212 --> 01:25:37,581
ثم تقيات

1390
01:25:37,583 --> 01:25:38,812
ثم القلادة اختفت

1391
01:25:38,814 --> 01:25:40,615
ومن ثم فزع الجميع

1392
01:25:40,617 --> 01:25:43,719
ومن ثم وجودها مجدداً على ما اظن

1393
01:25:43,721 --> 01:25:45,519
لكن، كلا؟

1394
01:25:45,521 --> 01:25:47,455
هذا السيد

1395
01:25:47,457 --> 01:25:50,025
(كلود بيكر)

1396
01:25:50,027 --> 01:25:52,528
كان موعدي الغرامي

1397
01:25:52,530 --> 01:25:54,795
اتذكرين وقتاً كنتما لوحدكما

1398
01:25:54,797 --> 01:25:56,767
بينما كنتِ ترتدين العقد؟

1399
01:26:02,338 --> 01:26:04,541
كلا

1400
01:26:04,543 --> 01:26:06,511
هل ظهر احد اثناء تواجدك في الحمّام؟

1401
01:26:07,377 --> 01:26:09,911
رأسي كان في مرحاض الحمّام

1402
01:26:09,913 --> 01:26:11,180
ماذا عن بعد ذلك؟

1403
01:26:11,182 --> 01:26:13,183
الكثير من الناس

1404
01:26:13,185 --> 01:26:14,785
أتعرفين هذهِ المرأة؟

1405
01:26:17,787 --> 01:26:18,753
كلا

1406
01:26:18,755 --> 01:26:20,187
إنها (ديبي اوشن) مجرمة مدانة سابقة

1407
01:26:20,189 --> 01:26:21,556
اخيها (داني اوشن)

1408
01:26:21,558 --> 01:26:22,957
الكثير من الجرائم المدانة

1409
01:26:22,959 --> 01:26:25,694
كانت موجودة ليلة وقوع الحادثة

1410
01:26:25,696 --> 01:26:27,195
هل سرقت العقد؟

1411
01:26:27,197 --> 01:26:29,598
على الاغلب كلا، فلديها حجّة غياب قوية

1412
01:26:29,600 --> 01:26:32,099
تبتسم للكاميرا طوال الوقت

1413
01:26:32,101 --> 01:26:34,068
إذاً

1414
01:26:34,070 --> 01:26:37,540
لذلك لدي خمسة أشخاص أبرياء
 يبدو أنهم مشتبه بهم

1415
01:26:37,542 --> 01:26:40,043
وشخص يجب أن يكون
مشتبهاً به لكنه ليس كذلك

1416
01:26:40,711 --> 01:26:42,511
لديّ كاميرات

1417
01:26:42,513 --> 01:26:44,780
تخطي كل خطوة في المتحف

1418
01:26:44,782 --> 01:26:46,882
باستثناء الحمام

1419
01:26:46,884 --> 01:26:51,985
حيث تمت سرقة 150 مليون دولار
 من تلك الرقبة ، رقبتك

1420
01:26:51,987 --> 01:26:54,488
قضية مثيرة

1421
01:26:54,490 --> 01:26:56,157
بعض الاحيان، احبّ عملي

1422
01:26:56,159 --> 01:26:59,061
اُحب عملي ايضاً

1423
01:27:24,253 --> 01:27:25,988
انتم يا رفاق هالكون

1424
01:27:27,024 --> 01:27:28,757
مكانٌ رائع

1425
01:27:28,759 --> 01:27:29,958
يجب ان عليها ان تدفى

1426
01:27:29,960 --> 01:27:31,759
معذرةً، انتي تتعدين حدودك

1427
01:27:31,761 --> 01:27:33,861
كلا، طلبنا منها القدوم

1428
01:27:33,863 --> 01:27:35,532
طلبتِ منها القدوم؟

1429
01:27:38,100 --> 01:27:40,034
(أدركنا قبل بضعة أيام أن الآنسة (كلوغر

1430
01:27:40,036 --> 01:27:41,969
لم تكن حمقاء للغاية

1431
01:27:41,971 --> 01:27:44,941
قد يكون لديّ إحساس بإنها تعلم بما كنا نفعله

1432
01:27:49,948 --> 01:27:52,447
لديك واحدة من أعظم الرقبات في العالم

1433
01:27:52,449 --> 01:27:53,780
<i>أولاً ، إذا كان هناك شيء واحد أعرفه </i>

1434
01:27:53,782 --> 01:27:55,517
<i>هو التمثيل السيء</i>

1435
01:27:55,519 --> 01:27:57,184
في الواقع، لديكِ الرقبة الوحيدة

1436
01:27:57,186 --> 01:27:58,956
التي بأمكانها تحمل هذا العقد

1437
01:28:00,122 --> 01:28:01,756
<i>وانا لا اتقيء</i>

1438
01:28:01,758 --> 01:28:04,326
حتى عندما اكون ثملة للغاية

1439
01:28:04,328 --> 01:28:05,794
كان في المياه

1440
01:28:05,796 --> 01:28:06,998
لابد إنهُ سقط عندما كنتِ تركضين

1441
01:28:09,734 --> 01:28:12,467
<i>واخيراً وليس اخراً</i>

1442
01:28:12,469 --> 01:28:14,268
<i>انا لا انسى وجهاً مطلقاً</i>

1443
01:28:14,270 --> 01:28:15,640
<i>(ديبي اوشن)</i>

1444
01:28:20,041 --> 01:28:22,942
لذا يبدو إليّ، 8 حصص من 150 مليون

1445
01:28:22,944 --> 01:28:26,016
افضل من 7 حصص من دون اي شيء، صحيح؟

1446
01:28:27,349 --> 01:28:28,651
إسترخش

1447
01:28:28,653 --> 01:28:30,152
مرحباً (داف) اهلاً بكِ في الرفيق

1448
01:28:30,154 --> 01:28:31,687
لنلقي التحية مرة واحدة

1449
01:28:31,689 --> 01:28:34,121
بالاضافة الى إنني التي انقذ مؤخراتكم

1450
01:28:34,123 --> 01:28:35,856
من الاحتيال التأميني -
ماذا؟ -

1451
01:28:35,858 --> 01:28:37,927
الاحتيال التأميني؟ -
كنت سأتطرق لذلك -

1452
01:28:37,929 --> 01:28:39,361
متى؟

1453
01:28:39,363 --> 01:28:41,295
يبدو أنهم عينوا محقق تأمين

1454
01:28:41,297 --> 01:28:43,598
والذي مستعد ان يفتش مؤخرتك بواسطة مصباح

1455
01:28:43,600 --> 01:28:45,633
من؟ -
"المحقق الذي يشبه "كرومبو -

1456
01:28:45,635 --> 01:28:46,735
بكل شيء عدا المعطف

1457
01:28:46,737 --> 01:28:47,835
يقع على عاتقكم تماماً

1458
01:28:47,837 --> 01:28:49,772
اسمه (جون فرايزر)

1459
01:28:49,774 --> 01:28:51,139
أتعرفيهِ؟ -
اجل -

1460
01:28:51,141 --> 01:28:52,807
لقد امسك بوالدي مرتين وبأخي مرة

1461
01:28:52,809 --> 01:28:53,942
إنهُ من العائلة

1462
01:28:53,944 --> 01:28:55,442
حسناً، لننسى

1463
01:28:55,444 --> 01:28:57,946
كان هذا المشروع بأكمله لإبقائي خارج السجن

1464
01:28:57,948 --> 01:28:59,347
لا احد سيذهب للسجن

1465
01:28:59,349 --> 01:29:01,348
هل انتِ متأكدة؟ -
توقعنا ذلك -

1466
01:29:01,350 --> 01:29:02,585
وتحضرنا لذلك

1467
01:29:02,587 --> 01:29:04,554
اجل، هذا واضح

1468
01:29:04,556 --> 01:29:06,929
لن نكون المشتبه الرئيسي.

1469
01:29:07,456 --> 01:29:09,356
حسناً، إذاً من سيكون المشتبه الرئيسي؟

1470
01:29:09,358 --> 01:29:11,660
هناك عدد قليل. لدينا رجال الأمن

1471
01:29:11,662 --> 01:29:12,960
والنادلين

1472
01:29:12,962 --> 01:29:14,965
ولدينا الرجل الذي ادخلكِ السجن

1473
01:29:18,800 --> 01:29:21,303
الحبيب

1474
01:29:21,305 --> 01:29:24,204
<i>اجل، سيبحثون عن شخصٍ ما.</i>

1475
01:29:24,206 --> 01:29:26,844
فقط للتأكد من أنهم لن يضعوا
اللوم على واحدة منا

1476
01:29:27,778 --> 01:29:29,245
هذا جميل

1477
01:29:29,247 --> 01:29:31,044
شكراً

1478
01:29:31,046 --> 01:29:33,382
هذا مذهل، الدقة...

1479
01:29:33,384 --> 01:29:34,650
صحيح؟

1480
01:29:34,652 --> 01:29:35,616
الامر دائما  بشأن الاهتمام بالتفاصيل

1481
01:29:35,618 --> 01:29:36,883
والملاحظات الصغيرة

1482
01:29:36,885 --> 01:29:39,725
يجعل من كل شيء لهُ ثيمة

1483
01:29:40,857 --> 01:29:42,693
لماذا تفعلين ذلك؟

1484
01:29:46,396 --> 01:29:49,630
ليس لدي الكثير من الصداقات
 النسائية المقربة

1485
01:29:49,632 --> 01:29:51,232
ونوادي الكتاب هي الأسوأ

1486
01:29:51,234 --> 01:29:53,366
لذا فكرت فحسب

1487
01:29:53,368 --> 01:29:55,036
هذا قد يكون شيئاً مرحاً لمشاركتهُ

1488
01:29:55,038 --> 01:29:57,007
انتِ تصبحين مجرمة لأنكِ وحيدة؟

1489
01:29:58,377 --> 01:30:00,741
من لا يكون وحيداً في بعض
الاحيان، أليس كذلك؟

1490
01:30:00,743 --> 01:30:02,178
هل انتِ طفلة وحيدة؟

1491
01:30:04,014 --> 01:30:06,580
حلم ليلة منتصف الصيف في ميامي؟

1492
01:30:06,582 --> 01:30:08,349
إنها لـ(شيكسبير)

1493
01:30:08,351 --> 01:30:11,419
"قامت بعملية تجميل في "ويليامستون

1494
01:30:11,421 --> 01:30:12,786
"وعمليات اخرى في "برودواي

1495
01:30:12,788 --> 01:30:14,088
ماذا عن هذهِ الصورة؟ تبدو جميلة

1496
01:30:14,090 --> 01:30:16,088
دعينا نرى. المسرح الاقليمي

1497
01:30:16,090 --> 01:30:17,858
<i>لكنها تدربت في "خوايليلاد</i>

1498
01:30:17,860 --> 01:30:18,959
إنها تحفة رائعة حقاً

1499
01:30:18,961 --> 01:30:20,027
كانت هذهِ لوالدتك؟

1500
01:30:20,029 --> 01:30:22,599
تركتها لي بعد وفاتها

1501
01:30:22,601 --> 01:30:25,134
امير سويدي اعطاها لها

1502
01:30:25,136 --> 01:30:28,369
بماقبل زهرتها

1503
01:30:28,371 --> 01:30:29,937
هل يساوون شيئاً؟

1504
01:30:29,939 --> 01:30:32,006
اجل، يساوون الكثير

1505
01:30:32,008 --> 01:30:35,376
"خذي هذهِ"
"قالت والدتي، "الان اذهبي

1506
01:30:35,378 --> 01:30:36,714
كان ضوء القمر

1507
01:30:37,280 --> 01:30:39,147
ومن ثم قال

1508
01:30:39,149 --> 01:30:42,421
"سأعطيك كل نجم في تلك السماء"

1509
01:30:43,354 --> 01:30:45,519
معذرةً

1510
01:30:45,521 --> 01:30:47,324
لابد إن الامر صعب عليكِ

1511
01:30:51,161 --> 01:30:52,825
(كلود بيكر) -
اجل -

1512
01:30:52,827 --> 01:30:53,995
(جون فرازير) -
مرحباً -

1513
01:30:53,997 --> 01:30:56,232
من شركة تأمين "اس بي دي" كيف حالك؟

1514
01:30:57,202 --> 01:30:59,135
اذاً (كلود)

1515
01:31:00,003 --> 01:31:02,206
مثل (جون كلود فان دام)

1516
01:31:02,772 --> 01:31:03,938
أليس كذلك؟

1517
01:31:03,940 --> 01:31:05,106
ماذا تريد؟

1518
01:31:05,108 --> 01:31:08,476
هنا بعض الصور لك

1519
01:31:08,478 --> 01:31:09,910
مع الانسة (كلوغر)

1520
01:31:09,912 --> 01:31:11,379
الان، كما ترى هنا العديد من الصور

1521
01:31:11,381 --> 01:31:14,050
حيث يدك تكون خلف رقبتها

1522
01:31:14,052 --> 01:31:16,484
لا اتذكر حقاً اين كانت يدايّ

1523
01:31:16,486 --> 01:31:18,852
لو كنت مكانك

1524
01:31:18,854 --> 01:31:20,056
صحيح؟

1525
01:31:21,492 --> 01:31:22,857
المشكلة هي

1526
01:31:22,859 --> 01:31:24,191
العقد قد سُرق

1527
01:31:24,193 --> 01:31:26,061
وقد استبدل المزيف بهِ

1528
01:31:26,063 --> 01:31:27,195
الانن انت الشخص

1529
01:31:27,197 --> 01:31:28,464
مع اعظم فرصة

1530
01:31:28,466 --> 01:31:30,699
لماذا عليّ ان اسرق عقداً؟

1531
01:31:30,701 --> 01:31:32,738
هذا ما اسال بهِ نفسي بأستمرار؟

1532
01:31:33,670 --> 01:31:35,272
لماذا هذا الرجل

1533
01:31:37,506 --> 01:31:39,108
الذي لديهِ كل شيء

1534
01:31:40,377 --> 01:31:41,779
واثنان من هذهِ.

1535
01:31:43,313 --> 01:31:45,916
لماذا قد يرغب هذا الرجل بسرقة عقد؟

1536
01:31:47,817 --> 01:31:49,353
ما كانت إجابتك؟

1537
01:31:50,952 --> 01:31:52,888
ربما لا يملك كل شيء

1538
01:31:53,657 --> 01:31:54,856
اعتقد إننا انتهينا هنا

1539
01:31:54,858 --> 01:31:56,223
نظرية فحسب -
حقاً -

1540
01:31:56,225 --> 01:31:57,558
ربما تكون صحيحة وربما لا -
انتهينا -

1541
01:31:57,560 --> 01:31:58,992
من المحتمل إنني مخطئ

1542
01:31:58,994 --> 01:32:01,929
إنها قطعة رائعة، واريدكِ ان تحضي بها

1543
01:32:01,931 --> 01:32:04,334
لا اريد ان انزل من مستواي
 إنتظري للحظة فحسب

1544
01:32:06,637 --> 01:32:07,837
مرحباً؟

1545
01:32:11,641 --> 01:32:13,107
ماذا تفعل الان؟

1546
01:32:20,617 --> 01:32:21,849
مرحباً (جون)

1547
01:32:21,851 --> 01:32:23,151
مرحباً (ديبي)

1548
01:32:23,153 --> 01:32:24,985
تبدين بخير، كم كانت فترتك؟

1549
01:32:24,987 --> 01:32:27,988
بضعة سنوات، خرجت لحسن السلوك

1550
01:32:27,990 --> 01:32:29,557
صحيح -
اجل -

1551
01:32:29,559 --> 01:32:31,860
شكراً للإتصال، كنت سأتصل بك

1552
01:32:31,862 --> 01:32:33,895
اجل، لم افعل ذلك -
بالطبع كلا

1553
01:32:33,897 --> 01:32:35,429
كنت على بعد من الكاميرا حوالي 20 قدم

1554
01:32:35,431 --> 01:32:36,764
حينما تمت سرقة المجوهرات

1555
01:32:36,766 --> 01:32:38,031
إنها صدفة

1556
01:32:38,033 --> 01:32:39,933
كلا، بل هذهِ حجّة غياب قوية

1557
01:32:39,935 --> 01:32:41,302
ما الامر؟ أهو وراثة؟

1558
01:32:41,304 --> 01:32:43,004
هل العائلة بأكملها كذلك؟

1559
01:32:43,006 --> 01:32:44,204
عدا عمتي (إيدا)

1560
01:32:44,206 --> 01:32:46,339
امينة مكتبة؟ -
مدبرة منزل -

1561
01:32:46,341 --> 01:32:47,775
صحيح، سأجعل الامر سهلاً بالنسبة لك

1562
01:32:47,777 --> 01:32:49,445
انا لا اريدك

1563
01:32:50,880 --> 01:32:52,280
اريد العقد فحسب

1564
01:32:52,282 --> 01:32:54,014
لا اهتم، سأقول إنني وجدتها في سيارة أُجرة

1565
01:32:54,016 --> 01:32:55,552
ما رأيك ببضعاً منهُ؟

1566
01:32:57,755 --> 01:33:01,088
كم؟
فرضياً 10 بالمئة -

1567
01:33:01,090 --> 01:33:02,724
اين البقية الافتراضية؟

1568
01:33:02,726 --> 01:33:05,593
لا اعلم، حرفياً

1569
01:33:05,595 --> 01:33:08,428
ربّاه، هذا متعب

1570
01:33:08,430 --> 01:33:12,334
عندما قالوا تعال، قلت

1571
01:33:12,336 --> 01:33:14,402
كما تعلمين، مع تأخر الطائرة، وفرق التوقيت

1572
01:33:14,404 --> 01:33:16,303
ونادي "الارسنال" في نهائي بطولة
 الكأس هذا الاسبوع

1573
01:33:16,305 --> 01:33:18,608
لكن انا هنا الان، هذا مشوق تماماً

1574
01:33:18,610 --> 01:33:19,610
حقاً؟

1575
01:33:25,081 --> 01:33:27,949
إنهُ ليس ربحٌ فحسب، بل إنتقام

1576
01:33:27,951 --> 01:33:30,384
إنها لعبة مزدوجة

1577
01:33:30,386 --> 01:33:32,886
انت تورطيهِ، هو يورطك الامر اشبه بالمطاردة

1578
01:33:32,888 --> 01:33:34,221
انا ساعي البريد فحسب

1579
01:33:34,223 --> 01:33:37,224
كل شيء على ما يرام في العالم ، إنه رائع

1580
01:33:37,226 --> 01:33:38,759
فقط احاول مساعدة صديقٌ قديم فحسب

1581
01:33:38,761 --> 01:33:42,062
يوماً ما سيكون عليك ترك ذلك

1582
01:33:42,064 --> 01:33:44,100
يوماً ما، سأفعل ذلك

1583
01:33:45,368 --> 01:33:49,271
لنقل فحسب، من اجل صالح النقاش

1584
01:33:49,273 --> 01:33:51,876
إنني اعرف اين جزء من ذلك العقد

1585
01:33:52,974 --> 01:33:54,578
أيمكنك الحصول على مذكرة تفتيش؟

1586
01:33:55,978 --> 01:33:59,280
احتاج الى سبب حقيقي

1587
01:33:59,282 --> 01:34:03,518
حسنًا ، قد نعمل أو لا نعمل على ذلك الان

1588
01:34:07,556 --> 01:34:09,326
أتريد لعب لعبة؟

1589
01:34:10,961 --> 01:34:12,429
اية نوع من الالعاب؟

1590
01:34:14,398 --> 01:34:15,966
لعبة ورق

1591
01:34:23,170 --> 01:34:24,474
اجل

1592
01:34:33,216 --> 01:34:34,550
سأعود حالاً

1593
01:34:34,552 --> 01:34:36,521
اين تذهبين؟

1594
01:34:37,587 --> 01:34:38,590
انتظري

1595
01:34:58,172 --> 01:35:00,207
اين انتي؟

1596
01:35:00,209 --> 01:35:02,445
سأكون هناك

1597
01:36:09,078 --> 01:36:12,878
ليس لديك اية معلومة كيف وصل هذا بحوزتك؟

1598
01:36:12,880 --> 01:36:14,282
كلا

1599
01:36:15,520 --> 01:36:17,352
لكنك كنت الموعد الغرامي للأنسة (كلوغر)

1600
01:36:17,354 --> 01:36:19,821
ليلة تم تبديل العُقد

1601
01:36:19,823 --> 01:36:21,359
اجل

1602
01:36:22,859 --> 01:36:26,663
هل يبدو لك هذا مريباً

1603
01:36:34,037 --> 01:36:35,968
<i>هل انت على معرفة بشركة تدعى</i>

1604
01:36:35,970 --> 01:36:38,138
<i>(بيكر هولدينغ، ال ال سي)</i>

1605
01:36:38,140 --> 01:36:39,508
<i>بالطبع</i>

1606
01:36:39,510 --> 01:36:42,577
<i>حسناً، يبدو إن اربع سيدات عجوزات</i>

1607
01:36:42,579 --> 01:36:45,347
<i>والذان يبدو إنهنّ غير موجودات</i>

1608
01:36:45,349 --> 01:36:48,849
<i>نقلوا مؤخرا بعض المبالغ المالية الكبيرة جدا</i>

1609
01:36:48,851 --> 01:36:51,721
<i>الى (بيكر هولدينغ، ال ال سي)</i>

1610
01:36:54,056 --> 01:36:57,126
أتعرف كيف هذا حدث سيد (بيكر)؟

1611
01:37:02,599 --> 01:37:04,964
اعتقد إن عليّ التحدث مع محاميّ

1612
01:37:04,966 --> 01:37:07,704
اعتقد إنك تفعل ذلك

1613
01:37:15,311 --> 01:37:17,344
بصحة صديقنا (كارل) -
(كلود) -

1614
01:37:17,346 --> 01:37:22,116
(كلود بيكر)
لعل روحهُ ترقد بسلام في السجن

1615
01:37:22,118 --> 01:37:23,384
نخبكم

1616
01:37:23,386 --> 01:37:24,818
أحبكم

1617
01:37:24,820 --> 01:37:25,854
نخبكم

1618
01:37:26,989 --> 01:37:28,190
لديّ سؤال

1619
01:37:28,192 --> 01:37:29,691
اذاً

1620
01:37:29,693 --> 01:37:31,460
من الجيد إنهُ ذهب للسجن

1621
01:37:31,462 --> 01:37:33,528
لإنهُ افضل إن ذهبنا نحن

1622
01:37:33,530 --> 01:37:38,298
لكن إن بعتِ المجوهرات بقيمة 85 مليون

1623
01:37:38,300 --> 01:37:40,470
كيف يعقل إننا سنحصل على 16 للقطعة؟

1624
01:37:43,104 --> 01:37:44,472
أتريدين؟

1625
01:37:44,474 --> 01:37:46,973
أكنتم تعتقدون إننا كنا
سنسرق عقد واحد فحسب؟

1626
01:37:46,975 --> 01:37:50,577
تعتقدون إننا مجموعة من الجبناء؟

1627
01:37:50,579 --> 01:37:52,046
<i>بينما كان الجميع قلقاً</i>

1628
01:37:52,048 --> 01:37:53,580
<i>عمّاذا كان يحدث في رقبتك..</i>

1629
01:37:53,582 --> 01:37:55,583
<i>وبينما كنتِ تتقيأين..</i>

1630
01:37:55,584 --> 01:37:56,787
<i>شكراً لذلك بالمناسبة</i>

1631
01:37:57,686 --> 01:37:58,818
كان رائعاً

1632
01:37:58,820 --> 01:38:00,187
كان هذا مدهش حقاً

1633
01:38:00,189 --> 01:38:01,488
كان هذا رائع حقاً

1634
01:38:01,490 --> 01:38:04,626
المكان أُغلق نوعاً ما

1635
01:38:04,628 --> 01:38:06,093
<i>المطبخ تم إفراغهُ ايضاً</i>

1636
01:38:06,095 --> 01:38:08,862
<i>وبينما كان يراقب الجميع المدخل</i>

1637
01:38:08,864 --> 01:38:10,867
<i>فكرنا بأنهُ يمكننا التحقق من المعرض</i>

1638
01:38:12,970 --> 01:38:16,206
لأنهُ لماذا قد تسرقين عقداً واحداً

1639
01:38:18,306 --> 01:38:21,576
بينما بأمكانك سرقة البقية؟

1640
01:38:24,279 --> 01:38:25,747
هذا كثير

1641
01:38:25,749 --> 01:38:27,047
اجل

1642
01:38:27,049 --> 01:38:29,918
لم ننسخ "توزان" فقط

1643
01:38:29,920 --> 01:38:31,518
<i>بل نسخنا العديد من المجوهرات</i>

1644
01:38:31,520 --> 01:38:34,455
<i>شعرت وكأنني اعمل في مهن الصائغ</i>

1645
01:38:34,457 --> 01:38:36,590
<i>بهذهِ الاثناء</i>

1646
01:38:36,592 --> 01:38:38,596
<i>قررتُ زيارة صديق قديم</i>

1647
01:38:46,969 --> 01:38:50,638
<i>تبيع "امازون" هذهِ العصا التي طولها 20 قدم</i>

1648
01:38:50,640 --> 01:38:53,643
<i>كل ما رأوه كان توهج صغير</i>

1649
01:38:55,540 --> 01:38:57,203
<i>ـ هل هذا مناسبًا؟
ـ أجل</i>

1650
01:38:57,212 --> 01:38:59,782
<i>إنه كان معرض مؤقت وشيّدوا هذه
.الشبكة المعدنية لتعليق الفساتين</i>

1651
01:38:59,840 --> 01:39:01,443
<i>.واحد، اثنان، ثلاثة</i>

1652
01:39:01,519 --> 01:39:05,589
<i>لقد قررنا تعليق (ين)
.من هذا ايضًا</i>

1653
01:39:24,438 --> 01:39:26,306
ماذا لو دخل احدهم؟

1654
01:39:26,308 --> 01:39:27,841
.لقد دخل أحدهم

1655
01:39:27,843 --> 01:39:30,581
آسفة يا سيّدتي، لا يمكنكِ التواجد
.هنا، أننا ننظف هذه المنطقة كلها

1656
01:39:30,679 --> 01:39:32,472
!هذه امسية غير منظمة

1657
01:39:32,681 --> 01:39:34,724
.لا توجد علامات حتى
لا؟

1658
01:39:34,933 --> 01:39:35,767
!هذا جنون

1659
01:39:35,934 --> 01:39:36,934
!جنون

1660
01:40:05,964 --> 01:40:08,466
زوجي غير موجود في الطابق
السفلي مع بقية الضيوف

1661
01:40:08,842 --> 01:40:10,751
ويمكنه أن يكون مشوشًا
.لاحقًا في الليل

1662
01:40:10,752 --> 01:40:11,854
.سيّدتي

1663
01:40:11,970 --> 01:40:14,597
.إنه وضع حذائه في الثلاجة البارحة

1664
01:40:14,755 --> 01:40:15,758
.اهدئي

1665
01:40:15,098 --> 01:40:16,558
!إنه وضع حذائه في الثلاجة

1666
01:40:20,395 --> 01:40:21,730
!ابعد يديك عني

1667
01:40:21,896 --> 01:40:23,773
هل تعرف كم ثمن
هذا الفستان؟

1668
01:40:27,694 --> 01:40:29,154
!ابعدي يديكِ عني

1669
01:40:30,506 --> 01:40:32,376
.نحن بخير

1670
01:41:07,676 --> 01:41:10,111
،سرقة القلادة كان رائعًا

1671
01:41:10,113 --> 01:41:11,445
،لكن بدون ذلك الإلهاء

1672
01:41:11,447 --> 01:41:12,879
.. بدون تصفية المعرض

1673
01:41:12,881 --> 01:41:15,147
.ما كنا لنتمكن من أخذ هذه

1674
01:41:15,149 --> 01:41:16,451
،هذه

1675
01:41:16,453 --> 01:41:21,722
سوف ترفع حصة كل واحدة
.إلى 38,300,000

1676
01:41:21,724 --> 01:41:23,190
.اجل

1677
01:41:39,710 --> 01:41:41,611
.أجل

1678
01:41:43,778 --> 01:41:46,483
.أجل، اعرف
.هذا جميل جدًا

1679
01:41:58,729 --> 01:42:02,996
عزيزتي، أعرف، لكن لا يمكنكِ
.أن تضعي العلكة في شعر أختكِ

1680
01:42:02,998 --> 01:42:05,835
لا أهتم إذا حاولت أن تضعها
.في أنفكِ أولاً

1681
01:42:19,683 --> 01:42:21,616
كيف الحال، يا "يوتيوب"؟
!إنه فتاتك

1682
01:42:21,618 --> 01:42:22,749
.أنظر إلى سريري الجديد

1683
01:42:22,751 --> 01:42:24,787
.أنا في التعاونية الإسكانية

1684
01:42:29,525 --> 01:42:32,125
!ـ اوقفوا التصوير
!ـ اوقفوا التصوير

1685
01:42:32,127 --> 01:42:33,630
!ـ اوقفوا التصوير
!ـ اوقفوا التصوير

1686
01:42:34,462 --> 01:42:35,963
.لنعود إلى البداية

1687
01:42:35,965 --> 01:42:37,896
.كما تعرفين ... مشهد أجمل

1688
01:42:37,898 --> 01:42:40,501
.اريد القليل من المجال، رجاءًا
.كان رائعًا

1689
01:42:40,503 --> 01:42:43,737
.أريده اسرع ومؤثرًا
.إتفقنا؟ رائع

1690
01:42:43,739 --> 01:42:45,541
!إنه ليس بذلك الصعوبة

1691
01:44:03,418 --> 01:44:04,954
.كنت ستحب هذا

1692
01:44:05,418 --> 01:44:09,954
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color=#ff00ff>https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>
<font color="#ffff00">t.me/haydersubs</font>

1693
01:44:10,418 --> 01:46:04,954
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال  & احمد عباس & حيدر تحسين||

