﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:07,280
<b><i>ترجمة عصام باور </b></i>

2
00:00:07,280 --> 00:00:22,031
لمزيد من الترجمات الافلام والمسلسلات أنتظروني
تابعوني على توتير - IsamPowerOfficial

3
00:00:22,033 --> 00:00:24,087
"يونيفرسال بيكتشرز للأفلام تقدم"

4
00:00:24,157 --> 00:00:25,611
<b><i>هذه أحدى ترجمات  "عصام باور"  الحصرية </b></i>

5
00:00:26,595 --> 00:00:28,985
يونيفرسال 1440
لعروض الترفيه تقدم

6
00:00:53,582 --> 00:00:55,425
"أمي,وأنا,وأبي"

7
00:00:56,183 --> 00:00:58,128
"جدي" "وبعض من كتب عن الطيور"

8
00:00:58,725 --> 00:01:00,390
وودي : خشب, خشب

9
00:01:00,546 --> 00:01:01,453
" أنا عندما كنتُ طفلاً "

10
00:01:02,228 --> 00:01:04,814
زبدة الفول السوداني, أوه
أجل, زبدة الفول السوداني

11
00:01:04,898 --> 00:01:06,983
أحبُ زبدة الفول السوداني

12
00:01:08,193 --> 00:01:09,819
ماذا؟ -

13
00:01:09,903 --> 00:01:11,112
هل سمعتم ذلك؟

14
00:01:11,196 --> 00:01:13,865
أجل, أنا أيضاً
من الأفضل أن أذهب لأتحقق من ذلك

15
00:01:14,574 --> 00:01:17,160
تحذير:  ممنوع الصيد الجائر ، وغرامة 10,000 دولار
وسنتين في السجن بسبب الصيد غير المشروع

16
00:01:41,935 --> 00:01:43,812
لماذا ستأكل أشياءهم اللعينة
هذا, على أي حال؟

17
00:01:43,895 --> 00:01:44,979
 سيتعفن أسنانك -
مم... مممم -

18
00:01:45,063 --> 00:01:47,190
صيادون في غابتي

19
00:01:47,273 --> 00:01:49,067
هذا سيكون مرحاً, اللعبة بدأت

20
00:01:52,404 --> 00:01:54,406
مرحباً يا أولاد, خمنوا من؟

21
00:01:54,489 --> 00:01:55,865
ما هو نوع هذا الطائر بحق الجحيم؟

22
00:01:55,949 --> 00:01:57,166
وودي: سأعطيكم يا شباب خمسة ثواني

23
00:01:57,205 --> 00:01:58,535
هو بالتأكيد غاضب
بشأن شيئاً ما

24
00:01:58,618 --> 00:01:59,661
وودي: لأقوم بأخراجكما مع
بندقيتكما من هنا

25
00:01:59,744 --> 00:02:01,371
حسناً, هو ليس نسراً
وودي: هل تسمعاني؟

26
00:02:01,454 --> 00:02:05,542
ولكن بالتأكيد شخصاً ما سيدفع
المال للحصول عليه محنط

27
00:02:05,625 --> 00:02:08,962
بنادق؟, أوه لا, أياً كان
ما سأقوم به

28
00:02:11,089 --> 00:02:12,173
! تورو, تورو

29
00:02:12,257 --> 00:02:13,258
! أوه-ليه

30
00:02:14,050 --> 00:02:16,094
هيّـاً, اهذا أفضل ما لديكما؟

31
00:02:16,177 --> 00:02:17,178
! أطلق النار عليه

32
00:02:17,679 --> 00:02:19,180
تماماً هنا الآن

33
00:02:23,601 --> 00:02:24,644
أحسنت التصويب

34
00:02:24,728 --> 00:02:27,814
الآن دعونا نجرب هذا مع
هدف متحرك

35
00:02:27,897 --> 00:02:28,982
أعيد شحن الذخيرة, هيّـاً

36
00:02:29,107 --> 00:02:30,108
وودي: يوووو - هوووو

37
00:02:30,191 --> 00:02:31,901
اتبحثان عني؟, وواه

38
00:02:31,985 --> 00:02:33,319
بطئان للغاية, علّيَ الذهاب

39
00:02:33,403 --> 00:02:34,404
هنا تماماً, ها هو ذا

40
00:02:34,487 --> 00:02:35,488
ماركو؟

41
00:02:35,572 --> 00:02:36,906
لعبة البولو

42
00:02:39,367 --> 00:02:40,952
نظرة خاطفة, هنا تماماً

43
00:02:41,036 --> 00:02:42,662
أمسكتُ بك

44
00:02:42,746 --> 00:02:45,790
حسناً يا أولاد, أمسكتوما بي في
مربع الواسط, أنا أستسلم

45
00:02:46,791 --> 00:02:47,959
لا

46
00:02:50,462 --> 00:02:51,880
ليلة سعيدة, يا أولاد

47
00:02:53,465 --> 00:02:56,092
... هل قمتَ

48
00:02:58,094 --> 00:03:00,764
وأنا الشخص الذي
لديه مخ بحجم جوز البندق

49
00:03:00,847 --> 00:03:01,848
من فضلكم

50
00:03:04,014 --> 00:03:07,530
"وودي نقار الخشب"

51
00:03:25,250 --> 00:03:27,005
"أخبار جريدة سياتل المراقب"
"فوز كبير للنفط الكبير"

52
00:03:27,874 --> 00:03:29,042
خطاب, خطاب, خطاب

53
00:03:29,709 --> 00:03:31,628
حسناً, حسناً, حسناً

54
00:03:31,711 --> 00:03:32,796
الآن, أرفعوا كوؤسكم

55
00:03:32,879 --> 00:03:35,799
نحنُ هنا لإنتصار ولفريقنا

56
00:03:35,882 --> 00:03:37,425
يا (بارب) تعالِ, أنضمِ للحفلة

57
00:03:37,509 --> 00:03:39,928
في الواقع يا (لانس), نحتاج أن نتحدث

58
00:03:40,720 --> 00:03:41,971
إنهاء؟

59
00:03:42,055 --> 00:03:45,308
لقد ربحت قضية قيمتها بملايين لهذه
الشركة والآن يتم إنهائي

60
00:03:46,434 --> 00:03:49,354
... وشيء آخر, منذ متى ونحنُ أصبحنا

61
00:03:49,437 --> 00:03:51,523
نهتم بشكل مفرط مع
حقوق الحيوانات البرية

62
00:03:51,606 --> 00:03:52,774
الحيوانات البرية لا تنتخب

63
00:03:53,358 --> 00:03:55,110
الحيوانات البرية لا تدفع الضرائب

64
00:03:55,193 --> 00:03:57,612
مصانع النفط الكبرى توفر
وظائف ضخمة

65
00:03:57,696 --> 00:03:59,781
متى كانت أخر مرة وأنتم
رأيتم دُباً يوفر وظيفة

66
00:04:01,408 --> 00:04:03,702
يا (بارب), هيّـاً

67
00:04:03,785 --> 00:04:07,288
مرت 15 سنة على فشل
هدفي لهذه الشركة

68
00:04:07,372 --> 00:04:11,001
ناهيك عن ذكر, أني ربحت أكبر
قضية لكِ على الإطلاق

69
00:04:11,459 --> 00:04:12,919
وانتِ سوف تطرديني؟

70
00:04:14,129 --> 00:04:15,338
مطرود؟

71
00:04:16,131 --> 00:04:17,799
لا يمكنهم فعل ذلك

72
00:04:17,882 --> 00:04:20,176
في الواقع تبيَنْ أنهم
يمكنهم فعل ذلك

73
00:04:20,635 --> 00:04:22,262
سوف نقاضيهم

74
00:04:22,345 --> 00:04:24,973
سنقاضي أصعب وأقوى شركة
محاماة في الدولة

75
00:04:25,056 --> 00:04:26,349
ليست فكرة جيدة

76
00:04:26,725 --> 00:04:29,394
لا تقلقِ يا عزيزتي, لدي خطة

77
00:04:30,520 --> 00:04:33,314
هل ستشوة سمعتهم في وسائل
الإعلام الأجتماعية

78
00:04:33,398 --> 00:04:34,941
كنتُ أفكر في شيئاً
أكثر راشداً

79
00:04:35,025 --> 00:04:36,109
ممم

80
00:04:36,192 --> 00:04:38,945
جدي ترك لي أحدا أفضل الممتلكات

81
00:04:39,029 --> 00:04:40,196
تماماً بالقرب من الحدود الكندية

82
00:04:40,822 --> 00:04:43,992
نحنُ سنصنع ملكية دولة

83
00:04:44,075 --> 00:04:45,076
أنظر إليّ

84
00:04:45,160 --> 00:04:46,244
أنظر لما أنا ألبس

85
00:04:46,327 --> 00:04:48,079
لا يمكنني, فأنا فتاة المدينة

86
00:04:48,163 --> 00:04:49,414
نحنُ لن نقيم به

87
00:04:49,497 --> 00:04:51,082
نحنُ سنقلبه في
مؤشر الأسهم

88
00:04:51,166 --> 00:04:54,169
وسنربح ربح ضخم وسابدأ
بأنشاء شركتي الخاصة

89
00:04:54,252 --> 00:04:56,421
النجاح أفضل إنتقام

90
00:04:56,838 --> 00:04:58,381
لا, لا

91
00:04:59,549 --> 00:05:01,760
هذا هو, هذا هو النوع الذي رأينا

92
00:05:01,843 --> 00:05:05,138
آكل كومة الأخشاب
نقار الخشب الأحمر المتوهج

93
00:05:05,221 --> 00:05:07,349
... أظن بأنه منقرض

94
00:05:07,432 --> 00:05:09,851
... أخر مرة تم بيعه كان في السوق السوداء

95
00:05:11,478 --> 00:05:15,607
تقابل هذا, مقابل " 500 ألف" دولار

96
00:05:16,191 --> 00:05:19,110
يا اللهي, سأستطيع أن أشتري لنفسي
تلك البدلة الزرقة من التكسيدو الرجالية السويدية

97
00:05:19,611 --> 00:05:21,029
أو واحد منهم, شاحنات الوحش

98
00:05:21,988 --> 00:05:25,367
أنا أعلمُ بأنه ذاك الطائر في الخارج
بين الأخشاب في مكان ما

99
00:05:25,450 --> 00:05:27,786
ينتظر فحسب لأجلنا
لكي نصطاته

100
00:05:32,540 --> 00:05:34,834
المنزل هو البيت السعيد

101
00:05:34,918 --> 00:05:37,003
ولا أحد في الجوار لكي يزعجني

102
00:05:48,556 --> 00:05:50,684
وهذا سيكون عظيم, سأخبركِ شيئاً

103
00:05:50,767 --> 00:05:52,102
هذه هي المرة الأولى لي
منذ فترة طويلة

104
00:05:52,185 --> 00:05:53,978
أشعر فيها بأنني متحمس
حول شيئاً ما

105
00:05:54,062 --> 00:05:55,063
إنتبه

106
00:05:56,272 --> 00:05:57,273
أووه

107
00:05:58,191 --> 00:06:01,277
يا (لانس), أنظر من الذي آتى

108
00:06:03,113 --> 00:06:06,116
(ليندا), يا لها من مفاجأة لطيفة

109
00:06:06,199 --> 00:06:07,492
هل يمكننا الدخول؟

110
00:06:07,575 --> 00:06:09,119
طبعاً

111
00:06:10,495 --> 00:06:12,288
مهلاً (تومي), كيف حالك, يا فتى؟

112
00:06:17,210 --> 00:06:18,628
أبي في المستشفى

113
00:06:18,878 --> 00:06:21,840
اووه, أنا أسف لسماع ذلك
أنا دائماً أحببتُ أباكِ

114
00:06:21,923 --> 00:06:23,550
على الرغم من أنهٌ يكره جراتي

115
00:06:23,633 --> 00:06:24,843
هو لا يكره جرأتك

116
00:06:24,926 --> 00:06:27,846
لا هو أخبرني, في الواقع هو
قال: أنا أكره جرأتك

117
00:06:27,929 --> 00:06:29,472
من الصعب أسئ فهم ذلك

118
00:06:29,556 --> 00:06:32,308
أنظر, سأرحل على رحلة جوية إلى
فلادلفيا في الساعة العاشرة

119
00:06:32,392 --> 00:06:35,186
أحتاجُ مساعدتك, أحتاجُ أن تراقب
(تومي) لفترة من الوقت

120
00:06:35,270 --> 00:06:37,397
اااه -
لا, مستحيل -

121
00:06:39,315 --> 00:06:41,985
لو كان هذا في وقت آخر
سأكون سعيداً بمساعدتكِ

122
00:06:42,068 --> 00:06:43,778
ولكن هذا ليس مثل وقت آخر

123
00:06:43,862 --> 00:06:45,989
أنا أسفة لكن أبي لم يطلب ذلك

124
00:06:46,072 --> 00:06:49,367
لو لم يكن هذا الوقت المناسب
قبل أن يصاب أبي بالسكتة الدماغية

125
00:06:51,244 --> 00:06:52,829
أنا على ابتداء مشروع
بناء كبير

126
00:06:52,912 --> 00:06:53,997
ألا يمكنكِ فحسب أن تاخديه معكِ؟

127
00:06:54,080 --> 00:06:56,875
لا, لديَ أزمة عائلية

128
00:06:56,958 --> 00:06:59,669
أنت نادراً ما ترى إبنك

129
00:06:59,753 --> 00:07:03,673
حان وقتٌ لتكثيف الأمور لك
والقيام بدور واجباتك

130
00:07:03,757 --> 00:07:05,091
أتعلمين ماذا؟, أنا أسف يا (ليندا)

131
00:07:05,175 --> 00:07:07,552
التوقيت حقاً سيئ فحسب
لا يمكنني فعل ذلك

132
00:07:07,635 --> 00:07:09,679
أنا أسف, أود أن أساعدكِ
ولكن لا يمكنني ذلك

133
00:07:09,763 --> 00:07:11,306
وهذا نهائي

134
00:07:11,556 --> 00:07:13,099
يداي كانتا مقيدتان, وأنتِ رأيتِ ذلك

135
00:07:13,183 --> 00:07:17,020
أجل, أعلم هذا, ولكن أنا
لستُ شخصاً يحبُ الأطفال

136
00:07:18,355 --> 00:07:19,939
وحتى عندما كنتُ طفلة

137
00:07:35,121 --> 00:07:38,958
أحتاجُ لدواء زاناكس المضاد للقلق
أشعر بصداع نصفي قادم

138
00:07:43,153 --> 00:07:44,589
يا (تومي)

139
00:07:46,966 --> 00:07:49,177
(تومي), أخلع سماعات رأسك من فضلك

140
00:07:50,011 --> 00:07:52,972
أنظر, الأمر ليس أني
لا أقدر الطبول

141
00:07:53,056 --> 00:07:55,517
لأنه رائع

142
00:07:55,600 --> 00:07:59,562
لكن هل يمكنك ربما أن تخفض
صوت الديسيبل العالى, أرجوك؟

143
00:07:59,646 --> 00:08:02,649
حسناً, أنا لن أشغله أبداً مرة أخرى

144
00:08:02,732 --> 00:08:04,192
اأنت سعيداً الآن, يا (لانس)؟

145
00:08:04,776 --> 00:08:06,069
(لانس)؟

146
00:08:06,152 --> 00:08:07,487
ماذا حدث لكلمة أبي؟

147
00:08:07,570 --> 00:08:09,447
أنا أعرف بأنك لا تريدني هنا

148
00:08:09,531 --> 00:08:12,534
الطفل الوحيد الذي أنت تريده
في حياتك هو حبيبتك

149
00:08:12,617 --> 00:08:15,829
أتعلم ماذا؟, (فانيسا) ليست
... طفلة هي أكبر

150
00:08:17,247 --> 00:08:19,541
أكبر عمراً بكثيراً منك

151
00:08:20,417 --> 00:08:22,460
أنظر, أمك على صواب

152
00:08:23,920 --> 00:08:26,123
نحنُ لم نملك الفرصة لـقضاء
الوقت معاً مؤخراً

153
00:08:26,148 --> 00:08:31,928
لذلك, نحنُ يمكننا فحسب النظر في
هذا الرحلة كفرصة للترابط

154
00:08:36,766 --> 00:08:37,851
حديث جيد

155
00:08:39,791 --> 00:08:41,830
"بستان الصنوبرة"
"المخرج التالي"

156
00:08:53,199 --> 00:08:54,826
حسناً, ها نحنُ هنا

157
00:08:55,452 --> 00:08:58,872
بقرب هنا, هل تعني في منتصف
(الفراغ) الا مكان؟

158
00:08:58,955 --> 00:09:00,457
أنتظر فحسب ريثما ترى ذلك

159
00:09:06,129 --> 00:09:10,050
اوه هيّـاً, هـّلاَ نظرتِ إلى
هذا فحسب؟

160
00:09:11,343 --> 00:09:14,137
أصلّي وعريق نظيف جداً
غير ملموس أو متأثر

161
00:09:15,347 --> 00:09:18,600
أنا لا يمكنني الأنتظار لكي أحصل
على جرافة هنا وابدأ عملية البناء

162
00:09:18,683 --> 00:09:20,310
مثير جداً للأهتمام, صحيح يا فتى؟

163
00:09:20,393 --> 00:09:21,394
أجل

164
00:09:21,478 --> 00:09:22,979
أنني أخبرك يا عزيزتي

165
00:09:23,063 --> 00:09:26,399
لو هناك منزلاً على هذا الموقع
ألا يضعاف استثمارنا أربع أضعاف؟

166
00:09:26,483 --> 00:09:27,567
أنا لا أعلم ماذا سيتغير

167
00:09:27,734 --> 00:09:29,069
من هنا, دعيني أراكِ هذا

168
00:09:29,152 --> 00:09:30,570
اه, يا (لانس) هذه الأحذية

169
00:09:30,653 --> 00:09:32,614
يا عزيزي, أنتظر
حذائي لم يصنع لهذا الجري

170
00:09:32,657 --> 00:09:35,577
حسناً, أذن, الباب الأمامي سيكون
حول مكاناً ما من هنا

171
00:09:35,700 --> 00:09:37,160
وثم

172
00:09:37,410 --> 00:09:38,411
بووم!, (صوت الأزدهار)

173
00:09:39,037 --> 00:09:42,165
منزل ذو طابقين بسقف محدب شبة
مفتوح وبمنظر فاتن عند النهر

174
00:09:42,248 --> 00:09:44,876
يُفتح لك عظمة (دولة) من
فن المطبخ

175
00:09:45,669 --> 00:09:47,504
رائع -
أنا أعلم. إليس كذالك؟ -

176
00:09:47,587 --> 00:09:49,422
أنا أحصلُ على خمسة ألواح معدنية

177
00:09:49,506 --> 00:09:52,092
خمسة ألواح معدنية, أجل هذا رائع

178
00:09:52,717 --> 00:09:54,052
! اااه

179
00:09:54,803 --> 00:09:55,804
لانس : هيّـاً نذهب

180
00:09:55,887 --> 00:09:59,057
هذا المكان حقاً بحاجة أن يكون
مدخن بدخان مبيد الحشرات

181
00:10:01,476 --> 00:10:05,522
إوه, أيها المخيمون كم أنا أحب هذه؟
إسمحوا لي أن أعد لكم الطرق

182
00:10:05,855 --> 00:10:07,649
اممم, هناك كعكة الجرانولا, رقائق البطاطا المقلية

183
00:10:07,732 --> 00:10:09,734
آيس كريم, كعك الوجبات الخفيفة
فشار الذرة والمكسرات

184
00:10:09,818 --> 00:10:11,319
إلخ, إلخ, إلخ

185
00:10:14,638 --> 00:10:17,138
تحذير:  ممنوع الصيد الجائر ، وغرامة 10,000 دولار
وسنتين في السجن بسبب الصيد غير المشروع

186
00:10:59,325 --> 00:11:00,785
المشواة جاهزة

187
00:11:05,081 --> 00:11:07,334
لا تجرؤ على نشر هذا -
فات الأوان -

188
00:11:07,417 --> 00:11:10,670
فشل_بطولة_أبي_في_الشواء#

189
00:11:10,754 --> 00:11:13,840
اممم, حان فعلاً وقت شرب القهوة

190
00:11:13,923 --> 00:11:15,967
أيمكنكِ أن تصنع لي قهوة ماكياتو
مزدوجة, من فضلكِ؟ (قهوة لاتينية)

191
00:11:16,051 --> 00:11:17,135
طبعاً, يا عزيزي

192
00:11:22,433 --> 00:11:24,242
مرحباً يا رفاق -
أهلاً -

193
00:11:24,267 --> 00:11:25,393
يا أهلاً وسهلاً

194
00:11:26,436 --> 00:11:29,105
لا بد بإنك حفيد (بن والترز)

195
00:11:29,606 --> 00:11:30,815
كيف تعرفين ذلك؟

196
00:11:30,899 --> 00:11:32,942
لأنكَ تبدو تماماً مثله
صورة طبق الأصل

197
00:11:33,735 --> 00:11:35,862
هل عرفتي جدي؟
هو كان يأتي كل صيف

198
00:11:36,613 --> 00:11:38,615
علمني كيفية صيد الأسماك
على هذا النهر

199
00:11:39,407 --> 00:11:40,658
لا تمزحِ؟

200
00:11:40,742 --> 00:11:43,036
زلت لساني, أين هي أخلاقي؟
أنا (سام بارليت)

201
00:11:43,119 --> 00:11:45,415
حارسة الحديقة العامة, المسؤولة عن أراضي
الدولة الذي تحيط ممتلكاتك الخاصة

202
00:11:45,440 --> 00:11:48,041
هذا مدهش
هذه هي خطيبتي (فينيسا)

203
00:11:48,124 --> 00:11:49,125
مرحباً

204
00:11:49,209 --> 00:11:52,629
ذاك هو أبني (تومي), الفتى النصف
الخيالي ذو النصف الهاتف الذكي

205
00:11:54,297 --> 00:11:55,715
تمايلتُ قليلاً فقط من قبل
دوريات المراقبة خاصتي

206
00:11:55,799 --> 00:11:58,009
ووجدنا أن لدينا مشكلة مع
صيادين الطيور في المنطقة

207
00:11:58,093 --> 00:12:01,137
لذلك, إذا رأيتم أي شخص مريب
مشكوك فيه رجاءً دعوني أعلم ذلك

208
00:12:01,554 --> 00:12:02,722
سوف نفعل

209
00:12:02,806 --> 00:12:04,349
سمعتُ بأنكم ستبنون منزلاً تماماً هنا

210
00:12:04,432 --> 00:12:05,767
سنبدأ عملية حفر الأرض غداً
هل تريدين رؤية ذلك؟

211
00:12:11,940 --> 00:12:14,734
إنه أزرق للغاية

212
00:12:14,818 --> 00:12:17,862
على مساحة 5000 قدم مربع
لطيف يسبب كل سٌبل الراحة

213
00:12:17,946 --> 00:12:19,531
وأنا سأقوم بتزيين الديكور

214
00:12:19,614 --> 00:12:20,699
أجل, ستقومين بذلك

215
00:12:20,782 --> 00:12:23,243
مساحة 5000 قدم مربع لثلاثة أفراد عائلة -

216
00:12:23,326 --> 00:12:24,411
آمل بأنكم لن تكون ضيقين من المساحة

217
00:12:24,494 --> 00:12:27,247
أوه لا, حسناً نحن لا نبنيه لكي نعيش فيه

218
00:12:27,330 --> 00:12:29,582
أعني, أنعيش في هنا؟

219
00:12:29,666 --> 00:12:31,126
أوه, أكيد (حقيقتاً)

220
00:12:31,209 --> 00:12:33,294
إنه من الممتلكات الأستثمارية
نحن سنقوم بقلبه في الأسهم التجارية

221
00:12:33,378 --> 00:12:34,421
أرى ذلك

222
00:12:34,504 --> 00:12:37,590
ألا تعتقد بأنه ..., نوع ما
مغمور بالمناظر الطبيعية

223
00:12:38,425 --> 00:12:40,218
حصلتُ على أراضي حكومية
من جميع الجوانب

224
00:12:40,301 --> 00:12:44,139
أجل, ليس وكأن هنالك جيران
لكي يشتكوا

225
00:12:44,222 --> 00:12:47,851
كل ما أقوله هو إذا كنتما ستقوما
ببناء شيئاً ما أكثر بقليل تواضعاً

226
00:12:47,934 --> 00:12:49,894
قد تودان الحفاظ على هذه
الأشجار القديم تنمو

227
00:12:49,978 --> 00:12:51,438
وكونا شديد الفكر والحرص

228
00:12:51,521 --> 00:12:54,649
حسناً, هذا أرضي ولذا أنا متأكد من
أنني أستطيع البناء بأي طريقة أريد

229
00:12:54,733 --> 00:12:57,444
لكن لا تقلقِ سأترك لكِ كمية كبير
من الأشجار لتحتضنيها

230
00:12:58,838 --> 00:13:02,017
حسناً, دعوني أعلم إذا ما رأيتم
أي صيادين

231
00:13:02,405 --> 00:13:07,162
وحظاً جيداً مع هذا الشيء
كن كنجم الموت في عملية البناء خاصتك

232
00:13:07,162 --> 00:13:09,160
ملاحظة: تقصد أن يعمل بجهد لكي يحصد
ما زرع هذا معنى كلمة (نجم الموت)

233
00:13:09,873 --> 00:13:11,416
سعدتُ بلقائكِ

234
00:13:14,563 --> 00:13:16,046
من تظن نفسها هي؟

235
00:13:16,129 --> 00:13:18,131
أنا معجب بها, إنها رائعة

236
00:13:19,090 --> 00:13:21,092
يا الأشمئزاز -
لا تقلقِ حيال ذلك, يا عزيزتي -

237
00:13:23,303 --> 00:13:25,555
يا (تومي), تعال وساعدني في
الشواء بهذا المشواة الغبية

238
00:13:26,473 --> 00:13:32,687
ممم, يبدو أن الأمر مرحاً, يا (لانس)
لكن أعتقدُ بأني سأذهب وإستكشف القليل

239
00:13:33,146 --> 00:13:36,066
مثل ما تقول, لا يمكنك أن تلعب
العاب الفيديو طوال الوقت

240
00:13:37,359 --> 00:13:39,486
هذا الشبل من ذاك الأسد
(مثّل شعبي),

241
00:13:39,569 --> 00:13:41,112
جزء صبي, وجزء محامي

242
00:13:43,531 --> 00:13:46,034
كيف يعمل هذا الشيء بحق الجحيم؟

243
00:14:35,208 --> 00:14:36,334
!واااوه

244
00:14:36,418 --> 00:14:37,877
!ها-ها

245
00:14:39,879 --> 00:14:41,589
من أنت بحق الحجيم؟

246
00:14:41,649 --> 00:14:44,592
الآن حان دورك
هيّـاً يا فتى أرني ما الذي لديك

247
00:14:51,641 --> 00:14:53,893
ها-هو, ها-هو, أجل

248
00:15:04,571 --> 00:15:05,655
ها-هه

249
00:15:05,739 --> 00:15:07,991
تا-دا

250
00:15:08,158 --> 00:15:12,245
عجباً, أنت رائع حقاً كـنقار الخشب

251
00:15:14,122 --> 00:15:16,332
هل هذه زبدة الفول السوداني بونكرز؟

252
00:15:16,416 --> 00:15:18,835
أنا كـمصاص إبله لزبدة الفول السوداني

253
00:15:18,918 --> 00:15:21,546
هيّـاً يا أخي. تقاسم الثروة معي
أنشر الحب. أربطني بالزبدة الفول السوداني

254
00:15:21,629 --> 00:15:23,048
ماذا تحاول أن تقول لي؟

255
00:15:23,131 --> 00:15:26,051
البشر. عليّك أن
تهجئ كل شيء من أجلهم

256
00:15:27,875 --> 00:15:28,875
"أطعم الحيوانات"

257
00:15:29,596 --> 00:15:30,889
!أوه

258
00:15:30,972 --> 00:15:33,141
أنت جائع
تريد زبدة الفول السوداني البونكر؟

259
00:15:33,224 --> 00:15:34,893
هل ينقر نقار الخشب في الغابات؟

260
00:15:37,129 --> 00:15:39,522
!وواه

261
00:15:39,606 --> 00:15:40,940
!ووا-اووه

262
00:15:42,442 --> 00:15:43,568
هل يعجبك هذا ، هاه؟

263
00:15:43,651 --> 00:15:45,820
هذا أفضل حتى من يرقات الخنفساء

264
00:15:45,904 --> 00:15:48,198
والتي لو لم تكن قد حاولتُ
فهذا جيد جداً في الموسم

265
00:15:48,281 --> 00:15:50,533
خد واحدة آخرى؟ -
لا تسألني مرتين -

266
00:15:54,287 --> 00:15:55,330
هاه؟

267
00:15:55,663 --> 00:15:56,790
لا بأس

268
00:15:57,415 --> 00:15:58,458
ممم؟

269
00:16:00,869 --> 00:16:02,621
...ممم

270
00:16:04,111 --> 00:16:06,383
مهلاً ، لا تدعوا الموسيقى الطيبة تخدعكم

271
00:16:06,466 --> 00:16:07,969
فنحنُ لسنا أصدقاء أو أي شيء كهذا

272
00:16:07,994 --> 00:16:09,946
أنا أفعل هذا فقط من أجل الطعام المجاني

273
00:16:11,805 --> 00:16:14,557
سأدعوك (وودي) -
هاه؟ -

274
00:16:14,641 --> 00:16:16,559
هل أعجبك هذا الاسم؟ (وودي)؟

275
00:16:16,643 --> 00:16:19,341
وأنا سأدعوك طفل رحل للتو من بونكرز
ملاحظة: معنْى بونكرز شحص يرحل بسرعة من مكان ما

276
00:16:19,366 --> 00:16:20,474
أراك لاحقاً

277
00:16:24,693 --> 00:16:27,237
حسناً ، آمل أن يكون الجميع جائعاً

278
00:16:27,696 --> 00:16:31,449
أردتُ أن تكون أول ليلة لنا في البرية
 أقل برية بقليل

279
00:16:31,991 --> 00:16:34,577
هل حصلت على أي بيتزا؟ -
لا ، ليس لدي أي بيتزا -

280
00:16:35,036 --> 00:16:36,579
هذا أفضل بكثير من البيتزا

281
00:16:36,663 --> 00:16:38,352
لا شيء أفضل من البيتزا

282
00:16:38,461 --> 00:16:39,958
حسناً ، أعتقدُ أنهُ يبدو

283
00:16:40,041 --> 00:16:41,543
لذيذ للغاية ، يا (لانس)

284
00:16:41,626 --> 00:16:42,877
شكرا لكِ يا عزيزي

285
00:16:42,961 --> 00:16:45,755
هنا نخب بنائي وأنتِ تصممين
شيئاً مذهلاً لذلك

286
00:16:45,839 --> 00:16:47,340
رائعة حقاً -
في صحتكِ -

287
00:16:47,799 --> 00:16:49,926
هنا, في صحتك

288
00:16:50,260 --> 00:16:51,594
أوه ، تعال ، صلته

289
00:16:53,430 --> 00:16:54,723
مرحباً أيها المخيمون

290
00:16:54,806 --> 00:16:57,600
آسف تأخرتُ عليكم. حركة المرور
أذن ، ماذا للعشاء؟

291
00:16:57,684 --> 00:16:59,394
ممم, سررتُ برؤيتك مجدداً،
الفتى الذي يعطيني الطعام

292
00:16:59,477 --> 00:17:00,603
ما هذا الشيء؟

293
00:17:00,687 --> 00:17:02,605
لا بأس, التقيتُ به في الغابة

294
00:17:02,689 --> 00:17:03,773
هو ودود

295
00:17:03,857 --> 00:17:05,066
سمّيتهُ (وودي)

296
00:17:07,736 --> 00:17:08,987
ماذا تفعل؟ لا تطعمه

297
00:17:09,070 --> 00:17:10,739
الن نتخلص منه أبداً؟

298
00:17:10,822 --> 00:17:13,460
أبتعد عنه
أنت لا تعرف أين كان يعيش

299
00:17:13,485 --> 00:17:16,953
وأنا ليس لدي أي فكرة
أين كنتِ يا عزيزتي؟

300
00:17:17,037 --> 00:17:18,710
هو عملياً مروض

301
00:17:18,796 --> 00:17:20,832
بلى. طالما تطعمني

302
00:17:20,915 --> 00:17:23,126
حسناً ، من قطع الجبن؟

303
00:17:23,209 --> 00:17:25,086
أياً كان من فعل ذلك ، لقد قام بعمل رائع

304
00:17:26,421 --> 00:17:28,381
من فضلك, تخلص منه

305
00:17:28,798 --> 00:17:31,634
شو! شو! أخرج من هنا

306
00:17:31,718 --> 00:17:33,803
أنتم تعرفون ، أن الأمر ليضّحكوم جداً
عندما يحاول الطيران

307
00:17:33,887 --> 00:17:35,638
ليس لديك أجنحة, أيها الغبي -
أخرج من هنا -

308
00:17:35,722 --> 00:17:36,848
ممم, فاصولياء

309
00:17:36,931 --> 00:17:38,308
تخلص منه!, قم بعمل ما

310
00:17:38,391 --> 00:17:39,684
حسناً ، حسناً ، حسناً

311
00:17:39,768 --> 00:17:41,494
فاصولياء, الفاصولياء إنها فاكهة موسيقية

312
00:17:41,541 --> 00:17:43,228
.... كلما تأكل كلما

313
00:17:46,900 --> 00:17:48,026
!مقزز

314
00:17:48,109 --> 00:17:49,626
أعتقد أنهُ رائع

315
00:17:49,651 --> 00:17:51,404
قف -
أخرج من هنا -

316
00:17:51,488 --> 00:17:53,865
 اتعرف, أنا أستشعرُ
ببعض العدواة هنا

317
00:17:53,948 --> 00:17:55,867
مهلاً ، توقف أنهُ لا يؤذي أحداً

318
00:17:55,950 --> 00:17:56,993
لديك شيئاً ما في شعرك

319
00:17:57,077 --> 00:17:58,620
!آوه!, آوه

320
00:17:59,120 --> 00:18:00,622
!اأشتقت إليّ؟! قف

321
00:18:00,705 --> 00:18:02,999
هل هو شيء قلته؟ -
أجل -

322
00:18:03,083 --> 00:18:06,419
!يو-هوو
هنا ، أنت مهووس كبير

323
00:18:06,503 --> 00:18:08,505
أوه! ... أوه!, أوه! ، يا عزيزتي

324
00:18:08,588 --> 00:18:09,584
أراكم على  طعام الإفطار

325
00:18:09,623 --> 00:18:12,092
لانس: أوه! ، لا
فانيسا: لقد ضربتني

326
00:18:12,175 --> 00:18:14,221
يا عزيزتي أنا آسف جداً
أنظرِ، لقد كان حادثاً

327
00:18:14,300 --> 00:18:16,237
أوه!, دعيني أرى, أرى, أرى هذا

328
00:18:16,262 --> 00:18:19,057
أنا آسف للغايه. أنتِ بخير؟ هل أنتِ بخير؟

329
00:18:19,140 --> 00:18:21,267
... أنظرِ, دعينا نأكل فقط

330
00:18:21,351 --> 00:18:22,394
عشائنا

331
00:18:23,385 --> 00:18:24,400
!أووه

332
00:19:01,683 --> 00:19:02,809
ألا يمكنكِ سماع ذلك؟

333
00:19:05,812 --> 00:19:07,731
هذه المرأة يمكنها أن تنام
إثناء حدوث إعصار

334
00:19:08,314 --> 00:19:10,400
 ايمكنكِ أن تصدقِ
هذا الطائر الغبي؟

335
00:19:11,484 --> 00:19:12,338
(تومي)؟

336
00:19:23,246 --> 00:19:24,247
!مرحى

337
00:19:25,081 --> 00:19:26,166
(شو), أرحل

338
00:19:26,958 --> 00:19:29,669
أخرج من هنا!, هيّـاً، أبتعد

339
00:19:30,420 --> 00:19:31,838
أذهب إلى مكان آخر لكي تنقر

340
00:19:31,921 --> 00:19:33,381
أذهب إلى مكان آخر لكي تنام

341
00:19:33,465 --> 00:19:36,134
هنا حول هذا المكان, أنا في
القمة لترتيب هجماتي

342
00:19:36,217 --> 00:19:38,553
أنا قلت, أبتعد

343
00:19:38,636 --> 00:19:41,181
هو يمسك كرة الصيد
والحشد الجماهير يهتفون بشدة

344
00:19:41,224 --> 00:19:42,515
وو-هوو-هوو

345
00:19:42,599 --> 00:19:44,642
أعطني هذا , في الحال

346
00:19:57,822 --> 00:20:00,131
يوم عظيم ، يا سيد (والترز)
اأنت مستعد لكسر الأرض؟

347
00:20:00,162 --> 00:20:01,242
أنا متأكد , يا (جورج)

348
00:20:01,267 --> 00:20:03,036
 هل تذكر؟ ، أريد هذا البيت
في السوق بحلول الخريف

349
00:20:03,119 --> 00:20:04,321
لذلك يجب القيام به بسرعة

350
00:20:04,346 --> 00:20:06,664
حسناً, لأجل الحصول على مالاً كافي
أي شيء يمكن القيام به بسرعة

351
00:20:06,748 --> 00:20:07,999
حتى هنا في عصي الغابات

352
00:20:08,083 --> 00:20:09,292
حسناً, هذا خبر جيد لأستمع إليه

353
00:20:09,376 --> 00:20:10,377
... لانه وفقاً لجدول الزمني

354
00:20:10,460 --> 00:20:11,628
أنت بالفعل متاخر بـ12 دقيقة

355
00:20:11,711 --> 00:20:13,922
جدولك؟ -
أنا على دراية ، يا (جورج) -

356
00:20:14,005 --> 00:20:15,382
سأقوم بركوب (بمرقبة) طاقمك

357
00:20:15,465 --> 00:20:17,592
ممتاز!, سيحبون ذلك

358
00:20:17,676 --> 00:20:20,178
وبالقرب من الموقد الدراسي
ملاحظة: مكتبة صغيرة للدراسة

359
00:20:20,261 --> 00:20:23,223
كنتُ أفكرُ بـتوأم كراسي مصنوع
من جلد الغنم والحمار الوحشي

360
00:20:23,306 --> 00:20:27,288
وسيكون هناك تباين جميل من على التل
ذو منظر مذهل مع ارائك جلدية وموقد سجائر

361
00:20:27,435 --> 00:20:29,062
,... وبالطبع

362
00:20:29,145 --> 00:20:33,692
الثريا الفاخرة المصنوعة من قرن الوعل وظبي
بأضواءها الثلاثين, ستربطون كل ذلك معاً

363
00:20:33,775 --> 00:20:37,570
وأريدُ أن يتم كل ذلك في ثمانية أسابيع

364
00:20:37,654 --> 00:20:39,072
هذا الوقت حقاً ليسَ كافياً

365
00:20:39,107 --> 00:20:40,699
المال ليس هو الموضوع
ملاحظة: تقصد المال يفعل كل شيء

366
00:20:41,616 --> 00:20:44,160
أعتبرِ الأمر قد تم -
شكراً لك -

367
00:20:44,244 --> 00:20:45,578
(لانس), يا عزيزي

368
00:20:45,662 --> 00:20:49,416
لقد قررتُ على الحجر البركاني
لعدادات المطبخ, ممم؟

369
00:20:49,499 --> 00:20:50,875
!عظيم

370
00:20:50,959 --> 00:20:53,712
عزيزتي, اليست هذه عدادات المظبخ
 الأكثر باهظاً في الثمن بالعالم؟

371
00:20:53,795 --> 00:20:56,923
حسناً ، دوه!, الافضل عادتاً يفضل

372
00:20:57,340 --> 00:20:59,300
دعوني أرى

373
00:20:59,384 --> 00:21:01,511
حسناً عزيزتي -
فانيسا: هذا مثير للغاية

374
00:21:01,594 --> 00:21:04,764
مهلاً يا (تومي), اتريد مشاهدة
عملية التنقيب؟

375
00:21:05,348 --> 00:21:08,018
حسناً، دعني أفكر في الأمر. لا

376
00:21:09,310 --> 00:21:12,897
حسناً, سأتقبل هذا على أنه لا
ملاحظة: يقصد الرفض التام

377
00:21:23,158 --> 00:21:25,493
الا يمكن لطائر أن يحصل على بعض
النوم هنا حول هذا المكان؟

378
00:21:25,660 --> 00:21:28,371
هاه؟ مهلاً!، ما هي الفكرة الكبيرة؟

379
00:21:31,416 --> 00:21:32,709
!احترسوا! احترسوا

380
00:21:36,921 --> 00:21:38,173
انتظروا دقيقة

381
00:21:38,256 --> 00:21:41,217
هم لا يخيمون هنا, بل هم يزيلون

382
00:21:41,301 --> 00:21:46,209
لا لا لا. هذه غابتي
الوقت حان لإشعار الطرد

383
00:21:47,265 --> 00:21:49,392
مهلاً!, نعم أنت

384
00:21:49,768 --> 00:21:51,144
أبتعد عن عشبي (أشجار الغابة)

385
00:21:51,853 --> 00:21:52,937
أيها الفاسق

386
00:21:58,777 --> 00:22:00,320
"دق دق." "من هناك؟"

387
00:22:00,403 --> 00:22:02,280
بي-بيو, من؟
... ملاحظة: بي-بيو صوت يصدر يدل

388
00:22:02,364 --> 00:22:03,573
بي- ييو
على أن المكان قذر

389
00:22:05,116 --> 00:22:06,534
شخصاً ما يقبض على ذاك الطائر

390
00:22:06,618 --> 00:22:08,370
دعونا نرى من هو التالي ، هل نحنُ؟

391
00:22:08,453 --> 00:22:10,205
أيني(من), مايني(هو), مايني(الهدف)؟
ماو!(ها هي!)

392
00:22:10,288 --> 00:22:11,331
عزيزي

393
00:22:13,416 --> 00:22:14,876
عزيزي -
القنابل على الهدف -

394
00:22:14,959 --> 00:22:16,211
الطائر

395
00:22:16,795 --> 00:22:18,588
كيف كان هذا إشعار الإخلاء؟

396
00:22:18,672 --> 00:22:19,673
لا لا

397
00:22:19,756 --> 00:22:21,549
الشيء الجيد في النظام الغذائي عالي الألياف

398
00:22:21,633 --> 00:22:23,593
يبقيكِ منتظمة

399
00:22:26,471 --> 00:22:27,764
قفِ

400
00:22:28,640 --> 00:22:30,141
هذا سيخرج منه زجاج
 (يصلح لاحقاً)

401
00:22:30,517 --> 00:22:33,019
إوه, يا عزيزتي

402
00:22:33,103 --> 00:22:34,729
اياك أن تقول لي عزيزتي
(كلام معسول)

403
00:22:39,275 --> 00:22:41,069
حسناً ، الأخبار السيئة هي

404
00:22:41,152 --> 00:22:44,781
أنك تتعدى على موطن من فصيلة
طائر الأكثر إقليمية للغاية

405
00:22:46,055 --> 00:22:47,395
لا تمزح؟

406
00:22:48,785 --> 00:22:50,495
حسناً ، لا تقلق بشأن النافذة

407
00:22:51,579 --> 00:22:53,707
نحنُ سنضيف ذلك إلى الفاتورة

408
00:23:06,573 --> 00:23:09,139
هل ستبقي الصوت هكذا هنا؟

409
00:23:11,055 --> 00:23:12,434
حسناً, سنرى ...؟ -
صه (الصوت المنخفض) -

410
00:23:12,517 --> 00:23:13,601
هذا أفضل بكثير

411
00:23:35,832 --> 00:23:37,125
(تومي)، أفتح الباب

412
00:23:38,168 --> 00:23:39,169
!(تومي)

413
00:23:57,618 --> 00:24:00,606
"كالوس كوريس"
"متجر للبيع وشراء التجمعات,غيتار,أدوات مستعملة وأكثر"

414
00:24:13,787 --> 00:24:16,623
 اأنت تخطط لشرائه
أو ضبطه حتى الموت؟

415
00:24:16,706 --> 00:24:19,542
آه ... عذراً ، كنتُ فقط أتصفحه (أختبره)

416
00:24:19,626 --> 00:24:21,461
لا تتعرق, فقط إعزف من غير تردد

417
00:24:23,853 --> 00:24:25,548
أنا (جيل) -
أنا (تومي) -

418
00:24:25,632 --> 00:24:27,217
هل أنت في زيارة؟ -
نعم -

419
00:24:27,276 --> 00:24:29,492
أبي يقوم ببناء منزلاً بجوار النهر

420
00:24:29,523 --> 00:24:33,264
يا رجل. ذاك القصر الضخم الذي
الجميع يتحدثون عنه؟

421
00:24:33,348 --> 00:24:35,266
نعم ، هكذا سيكون الأمر

422
00:24:36,101 --> 00:24:37,554
أذن, اأنت مهتماً به؟

423
00:24:37,640 --> 00:24:40,855
... آه ، هذا حقاً
هذا الغتيار الحقيقي جميلاً حقاً

424
00:24:40,939 --> 00:24:42,691
لقد ساعدتُ في استعادته
(إعادة تصينعه)

425
00:24:42,774 --> 00:24:45,610
الرجل الذي باعه لنا
كان طاقم الطريق لـبروس سبرينغستين

426
00:24:45,694 --> 00:24:48,905
من يعرف؟, قد يكون سبرينجستين نفسه
قد عزف عليه

427
00:24:48,930 --> 00:24:50,657
أو على الأقل تنفس بالقرب منه

428
00:24:58,164 --> 00:25:00,333
أنت لست سيئاً, لست سيئاً على الإطلاق

429
00:25:00,417 --> 00:25:03,420
شكراً. لقد أخذتُ دروس
لبضع سنوات

430
00:25:03,503 --> 00:25:06,214
... اه ، لكني تركت غيثاري في المنزل ، لذلك

431
00:25:06,297 --> 00:25:10,135
يمكنني أن أقدم لك صفقة ممتازة
على هذا الغيتار إذا كنت تحب

432
00:25:10,969 --> 00:25:13,346
أبي هو الشخص الذي معه المال

433
00:25:13,430 --> 00:25:15,374
أنا مفلس إلى حدٍ كبير

434
00:25:15,399 --> 00:25:18,015
ربما يمكننا عمل شيئاً ما

435
00:25:18,040 --> 00:25:19,936
صديقي (لايل), وأنا لدينا فرقة

436
00:25:20,020 --> 00:25:23,273
... هو يقرع الطبول, وأنا أعزف باس الجيتار ، ولكن

437
00:25:23,356 --> 00:25:24,941
تحتاجان إلى عازف الجيتار

438
00:25:25,025 --> 00:25:26,067
أجل

439
00:25:26,860 --> 00:25:30,321
مهرجان اليراع السنوي في المدينة
في نهاية هذا الشهر

440
00:25:30,405 --> 00:25:32,532
نحنُ حقاً نريد أن نعزف هناك

441
00:25:33,033 --> 00:25:34,451
إذا قمت بمساعدتنا

442
00:25:34,534 --> 00:25:38,204
سأقدم لك هذا الغيتار مجاناً
طوال فصل الصيف

443
00:25:38,288 --> 00:25:39,638
اأنت مهتم؟

444
00:25:39,663 --> 00:25:42,042
آه ... نعم ، بكل تأكيد

445
00:25:50,925 --> 00:25:51,926
!مهلاً

446
00:25:52,469 --> 00:25:55,930
هذا طريقنا ، ولم نعطيك الإذنَ لكي
تستخدامه (تمشي عليه)

447
00:25:56,598 --> 00:26:00,685
في الواقع ، هذا الطريق عام
بنّيا بأموال الحكومة

448
00:26:00,769 --> 00:26:01,895
وينتمي إلى الجميع

449
00:26:01,978 --> 00:26:03,605
لذا فنياً (في الواقع), أنت محق

450
00:26:03,688 --> 00:26:05,148
إنهُ ملكك (الطريق), ولكن أيضاً ملكاً ليّ

451
00:26:05,231 --> 00:26:06,858
مهلاً, أنت لن ترحل بهذه السهولة

452
00:26:06,941 --> 00:26:09,402
أنظرا, أنا لا أعرف ماذا فعلتُ لكي
أهينكما يا رفاق

453
00:26:09,486 --> 00:26:10,904
لكن مهما كان ، سأتوقف

454
00:26:10,987 --> 00:26:13,365
بالطبع ستكون كذلك
ستكون مشغولاً جداً بالبكاء

455
00:26:13,573 --> 00:26:17,118
جدياً (بشكل جاد), اليست في مدرستكما
قانون سياسة لمكافحة البلطجة (التذمر)؟

456
00:26:17,202 --> 00:26:19,204
بالطبع, يوجد ذلك, لهذا هم طردونا

457
00:26:19,287 --> 00:26:20,497
صحيح يا (جون)؟ كفك

458
00:26:21,640 --> 00:26:23,958
أوه!, أنظر لهذا الغيتار -
مهلاً!, أعداه ليّ -

459
00:26:26,753 --> 00:26:27,921
ماذا كان هذا؟

460
00:26:28,004 --> 00:26:29,980
أياً كان، لقد مزقني (الملابس)

461
00:26:31,383 --> 00:26:32,384
!(وودي)

462
00:26:32,467 --> 00:26:35,303
الآن أما بالنسبة لكما ، أين كنا؟

463
00:26:41,059 --> 00:26:43,144
إستعدا لكي تذهباً إلى كوماندو (تكونا بلا ملابس)
ملاحظة: كوماندو وتعني باللغة العربية الجندي المغوار هو فيلم أكشن

464
00:26:43,269 --> 00:26:44,896
هذا الطائر مريض نفساً
ملاحظة: "ساكيو" له معنى أخر هو وحش بري مثل شوكبر

465
00:26:47,941 --> 00:26:49,901
(وودي), كان ذلك رائعاً

466
00:26:50,235 --> 00:26:52,028
تريد أستخدام جميع الفنون القتالية المختلطة عليهم

467
00:26:52,112 --> 00:26:54,322
"لا أحد يعبث مع "صديقي المفضل إلى الأبد

468
00:26:54,406 --> 00:26:57,033
وأعني بذلك
بندر (خليط), من الطعام المجاني, أراكم لاحقاً

469
00:26:57,117 --> 00:26:59,703
هيّـاً, يا (جورج)
لابد أنك تمزح معي

470
00:27:00,328 --> 00:27:01,830
ولماذا أنا أدفع مقابل ذلك؟

471
00:27:03,289 --> 00:27:05,041
هو ليس طائري

472
00:27:05,542 --> 00:27:07,460
... حسناً, حسناً, فقط

473
00:27:07,544 --> 00:27:10,296
كل يوم هنا يكلفني مالاً

474
00:27:10,839 --> 00:27:13,216
أجل, عظيم شكراً لك

475
00:27:14,259 --> 00:27:15,593
يا صديقي ، أين كنت؟

476
00:27:15,677 --> 00:27:16,720
بالمدينة

477
00:27:16,803 --> 00:27:17,929
من أين أتيت بهذا؟

478
00:27:18,013 --> 00:27:20,421
أنا سأبدا العزف في فرقة
مع فتاة التقيتُ بها

479
00:27:20,515 --> 00:27:23,935
أوه!, سأخبرك بحقيقة ممتعة كدتُ سأتعرض للضرب
المبرح في مؤخرتي بطريقي إلى المنزل

480
00:27:24,019 --> 00:27:25,603
عن ماذا تتحدث؟ من قبل من؟

481
00:27:26,604 --> 00:27:29,274
من قبل بضع أولاد بدائين

482
00:27:29,357 --> 00:27:31,234
لا بأس, لأن (وودي) أنقذني

483
00:27:31,860 --> 00:27:33,486
من (وودي)؟ -
النقار الخشب -

484
00:27:33,611 --> 00:27:38,033
لا تذكر هذا
فذاك الطائر غبي

485
00:27:38,116 --> 00:27:39,451
غبي؟ -
أجل -

486
00:27:39,534 --> 00:27:41,619
آخر مرة أذكرُ فيها, بأن ذاك الطائر غبي

487
00:27:41,703 --> 00:27:43,955
ألم يكن ذاك الشخص الذي كنتِ مغطى بقاذوراته
ملاحظة: يقصد برز الطيور كان في وجوها

488
00:27:44,039 --> 00:27:45,123
أتعلم ماذا؟, هذا يكفي ما قالته

489
00:27:45,206 --> 00:27:47,167
أنت معقب (نفذ وقتك)
أذهب إلى غرفتك

490
00:27:47,292 --> 00:27:49,252
ليس لدي غرفة

491
00:27:49,544 --> 00:27:51,004
أذنْ, أذهب إلى الحافلة
ملاحظة: يقصد السيارة ترفيهية

492
00:27:51,087 --> 00:27:52,088
حسناً

493
00:27:53,173 --> 00:27:55,550
أوه ، وفي حال كنت تتساءل

494
00:27:55,633 --> 00:27:59,137
لا أحد في المدينة سعيداً بنا
بشأن بناء بيتاً هنا

495
00:28:02,349 --> 00:28:03,808
أيمكنك أن تصدق ذلك؟ -
أعرف -

496
00:28:03,833 --> 00:28:05,060
ما الخطأ في هؤلاء الناس؟

497
00:28:05,085 --> 00:28:06,603
ألا هم يفهمون
كيف سيكون هذا رائعاً

498
00:28:06,628 --> 00:28:07,937
لقيم ممتلكاتهم؟

499
00:28:08,021 --> 00:28:09,564
لا, يا (لانس)

500
00:28:09,647 --> 00:28:12,984
أنا أتكلم عن, كم أن أبنك
قليل الاحترام إليّ

501
00:28:13,068 --> 00:28:14,110
!أوه

502
00:28:14,486 --> 00:28:15,820
أجل, هذا

503
00:28:15,904 --> 00:28:18,490
هذا ليس ما اشتركتُ من أجلك, حسناً؟

504
00:28:18,573 --> 00:28:21,993
أن أكون زوجة أب لفتى شقي يكرهني

505
00:28:22,077 --> 00:28:24,245
عزيزتي, هو لا يكرهك -
هو يكرهني -

506
00:28:24,412 --> 00:28:25,905
لو كان أي شيء آخر ، فهو فقط غاضباً مني

507
00:28:27,874 --> 00:28:29,459
هو فقط يتصرف بشقاوه (بنحو شقي)

508
00:28:29,484 --> 00:28:32,712
أعلم أن هذا صعب
لكن يجب عليكِ التحلي بالصبر

509
00:28:33,588 --> 00:28:36,257
سترين ذلك, سوف نعود إلى
حياتنا القديمة في أي وقت

510
00:28:36,341 --> 00:28:37,592
أعدكِ

511
00:28:38,301 --> 00:28:39,344
ممم؟

512
00:28:44,683 --> 00:28:46,643
أستيقظ أستيقظ

513
00:28:46,943 --> 00:28:48,353
هنا (وودي)

514
00:28:49,354 --> 00:28:50,939
آوه. آوه. آوه
ملاحظة: "آوه" صوت يصدر حينما تشعر بألم

515
00:28:55,068 --> 00:28:56,403
هذه هي

516
00:28:57,404 --> 00:28:59,322
أنا انتهيتُ منك

517
00:29:00,031 --> 00:29:02,575
الآن, لربما لم تحصل على مذكرة أعتقال

518
00:29:02,659 --> 00:29:08,206
لكن يا رجل, الحياة البرية ليست
في قمة سلسلة الغذائية

519
00:29:08,289 --> 00:29:10,041
لذا لو كنتُ أنا في مكانك

520
00:29:10,125 --> 00:29:14,295
كنت سترغب بالخروج من هنا
قبل أن تهبط على مشواتي

521
00:29:14,629 --> 00:29:17,382
يتبجح بطريقة رائعة, من السهل الرقص
أثناء تحدثه, أعطيه سبع نجوم

522
00:29:17,465 --> 00:29:18,466
!مهلاً

523
00:29:20,301 --> 00:29:22,012
نعم ، من الأفضل أن تطير من هنا

524
00:29:22,095 --> 00:29:23,138
أجل, صحيح

525
00:29:24,639 --> 00:29:27,225
هل حقاً؟ كوز الصنوبر؟

526
00:29:27,308 --> 00:29:28,643
... كم هذا مثير للشفقة

527
00:29:40,030 --> 00:29:42,157
هل أنت متأكد من هذا الأساس
عميق بما فيه الكفاية ، يا (جورج)؟

528
00:29:42,240 --> 00:29:44,159
أريدُ أن يستمر (يبقى صامداً), هذا المكان
لفترة أطول من هذه الأشجار

529
00:29:44,242 --> 00:29:45,577
هذا ضعف الوقت, يا سيدي

530
00:29:45,660 --> 00:29:47,579
ثق بي ، لقد كنا نفعل ذلك منذ وقت طويل

531
00:29:47,662 --> 00:29:50,749
حسناً. عزيزتي, اليس هذا رائعاً؟

532
00:29:50,832 --> 00:29:54,002
أنا حقاً لستُ عاملة بناء الأسمنت

533
00:29:54,085 --> 00:29:55,337
ايمكنني الحصول على مفاتيح السيارة؟

534
00:29:55,420 --> 00:29:56,439
أنا بحاجة للذهاب إلى المدينة

535
00:29:56,509 --> 00:29:58,757
وأجد مكاناً أحصل فية على
بعض الأثارة والرفاهية

536
00:29:58,840 --> 00:30:01,134
عزيزتي, لماذا هذا الأمر؟

537
00:30:01,217 --> 00:30:03,261
نحنُ هنا في وسط الطبيعة

538
00:30:03,345 --> 00:30:05,722
أجل ، وأريدُ أن أبدو طبيعياً

539
00:30:07,515 --> 00:30:09,351
المفاتيح في الحافلة -
حسناً -

540
00:30:14,606 --> 00:30:16,941
حان الوقت لطرد هؤلاء المتسللين من هنا

541
00:30:17,025 --> 00:30:20,487
يمكننا القيام بذلك بطريقة سهلة
أو بطريقة (وودي)

542
00:30:20,570 --> 00:30:22,238
أنا أفكر بطريقة (وودي)

543
00:30:24,449 --> 00:30:25,495
هيّـاً يا (تومي)

544
00:30:25,520 --> 00:30:28,119
لا يمكنك الجلوس هنا طوال اليوم
وأنت تحدق في الشاشة

545
00:30:28,203 --> 00:30:29,621
لا يوجد شيء أفعله هنا

546
00:30:29,704 --> 00:30:30,789
لا شيء تفعله هنا؟

547
00:30:32,040 --> 00:30:34,167
هم يستعدون ليصبوا
الإسمنت, هذا رائع

548
00:30:34,250 --> 00:30:36,044
يجب أن تذهب للخارج
وتشاهدهم يفعلون ذلك

549
00:30:37,003 --> 00:30:38,004
تجاوز الأمر!, (أرفض هذا!)

550
00:30:38,088 --> 00:30:41,549
أذهب للخارج وأعثر على شيء تفعله

551
00:30:41,633 --> 00:30:43,134
أي شئ -
أعد هذا إليّ -

552
00:30:43,218 --> 00:30:45,762
فانيسا: (لانس)؟, عجل (تعال بسرعة)
هذا الشيء عاد (وودي)

553
00:30:47,722 --> 00:30:48,807
!يا إلهي

554
00:30:48,956 --> 00:30:50,850
لا ، لا ، لا ، لا ، لا ، لا

555
00:30:50,934 --> 00:30:53,061
علمني جاكي تشان هذا

556
00:30:55,105 --> 00:30:56,940
ماذا عن بعض من هذا؟
ماذا عن بعض من ذلك؟

557
00:30:57,399 --> 00:30:58,817
وقت الإستحمام

558
00:30:59,901 --> 00:31:01,111
آمل أن تحصل على بدلة المخاطر
يقصد: البدلة الوقي من إشعاعات مثل النووي

559
00:31:04,823 --> 00:31:06,491
لا, لا تفعل, لا -
قطع الكاراتي -

560
00:31:07,367 --> 00:31:08,802
أفعل كل ما عندي من الأعمال المثيرة الخاصة

561
00:31:08,827 --> 00:31:10,646
هنا يأتي الرعد

562
00:31:14,708 --> 00:31:17,544
لا تقلقا, أنا لم أنساكما

563
00:31:17,627 --> 00:31:19,129
أنتما المفضلا بالنسبة إليّ

564
00:31:19,212 --> 00:31:21,172
هيّـاً نذهب إلى السيارة الرياضية

565
00:31:23,258 --> 00:31:25,135
ممم؟, أتساءل كيف يعمل هذا الشيء؟

566
00:31:25,885 --> 00:31:28,263
فقط طريقة واحده لنجد الأمر (لإدراك ذلك)

567
00:31:28,346 --> 00:31:29,347
... !أوه

568
00:31:32,267 --> 00:31:35,270
هيّـاً!, أنتم تعلمون ذلك
تريدوني أن أدفعه!, عفواً! (إوبس!)

569
00:31:36,604 --> 00:31:38,106
فانيسا: (لانس), يا (لانس)

570
00:31:38,885 --> 00:31:40,130
فانيسا: لا

571
00:31:41,955 --> 00:31:44,725
فانيسا: توقفوا, كفوا عن ذلك

572
00:31:51,911 --> 00:31:53,288
لقد كنت على حق ، يا (لانس)

573
00:31:54,497 --> 00:31:56,332
أشاهدهم وهم يصبوا الأسمنت, كان أمراً مرحاً

574
00:31:57,667 --> 00:32:00,211
الآن هكذا تفعلون الأشياء
بطريقة (وودي)

575
00:32:13,740 --> 00:32:15,545
"مركز حرس الغابة"

576
00:32:16,018 --> 00:32:17,395
أود تقديم شكوى

577
00:32:18,271 --> 00:32:19,272
لا

578
00:32:19,898 --> 00:32:21,107
لا, لا

579
00:32:21,191 --> 00:32:22,442
نعم, هذا هو

580
00:32:22,942 --> 00:32:24,736
هذا هو الشيطان الطائر في هناك

581
00:32:24,819 --> 00:32:26,488
نقار الخشب ذو الريش الأحمر النادر
ملاحظة: هو مجرد فصيلة نقار خشب يعيش في شمال أمريكا

582
00:32:26,571 --> 00:32:28,239
أجل -
مستحيل -

583
00:32:28,323 --> 00:32:30,033
نقار الخشب ذو اللون الأحمر
قد انقرض

584
00:32:30,116 --> 00:32:31,284
مُنذ ما يقرب من 100 عام

585
00:32:31,493 --> 00:32:33,578
أنا أخبركِ، هذا هو الطائر

586
00:32:33,745 --> 00:32:36,081
هاه. بالفعل أنهُ كذلك

587
00:32:36,164 --> 00:32:38,625
في أي وقت كنت تأخذ فرصة راحة
لـتتعاطي أي أدوية؟

588
00:32:38,708 --> 00:32:41,336
أنظرِ, أنا لا أهتمُ
أي نوع من الطيور هو

589
00:32:41,419 --> 00:32:43,588
أنا أريده بعيداً من ممتلكاتي للأبد (لأجل الخير)

590
00:32:43,672 --> 00:32:44,839
الآن كيف سيحدث ذلك؟

591
00:32:45,173 --> 00:32:47,759
حسناً ، يعتقد أن الأمريكيين الأصليين المحليين

592
00:32:47,842 --> 00:32:49,928
 ظنوا إنهُ كان تجسد لحضارة الماركوندا
ملاحظة: الماركوندا خرافة من خرافات هنود الحمر

593
00:32:50,011 --> 00:32:51,763
إله الفوضى و الدمار
ملاحظة: هذا خرفات هنود الحمر لكنهم شبة إنقرضوا من بعد خرفاتهم

594
00:32:51,846 --> 00:32:54,057
المخادع (مؤذ) المزعج الذي
يصطاد من يزعج الغابة

595
00:32:54,432 --> 00:32:56,768
معلومة مفيدة جيدة, ماذا
فعلوا حيال ذلك؟

596
00:32:56,851 --> 00:32:57,936
انتقلوا بعيداً

597
00:32:58,645 --> 00:33:00,188
انتقلوا بعيداً؟ -
أكثر مثل الهرب -

598
00:33:00,772 --> 00:33:03,108
لم يكنوا حتى أخدين حزمة ،
تركوا كل شيء وراءهم

599
00:33:03,191 --> 00:33:05,795
حسناً ، أنا لن أهرب
يمكننا فقط قتله؟

600
00:33:05,820 --> 00:33:07,445
لا ، لا يمكنك فقط قتله

601
00:33:07,529 --> 00:33:11,157
نقار الخشب هو نوع محمي
 أنت ستخالف القانون

602
00:33:11,241 --> 00:33:13,034
غرامة 10,000 دولار

603
00:33:14,285 --> 00:33:15,745
هل تأخذوا (تقبلوا) بطاقات الإئتمان؟

604
00:33:16,413 --> 00:33:18,289
وسنتين في السجن

605
00:33:19,749 --> 00:33:20,959
حسناً

606
00:33:21,042 --> 00:33:22,585
حسناً ، هناك خطة أ

607
00:33:23,211 --> 00:33:24,504
هل لديكِ أي أفكار؟

608
00:33:24,587 --> 00:33:26,715
تعلم أن تتعايش معهُ

609
00:33:26,798 --> 00:33:29,259
هناك الكثير من المساحة
والغرف لكلاكما

610
00:33:30,969 --> 00:33:32,470
شكراً

611
00:33:32,554 --> 00:33:34,472
لقد كنتِ غير مفيدة بشكل هائل

612
00:33:38,727 --> 00:33:40,687
ما مدى صعوبت الأمر

613
00:33:40,770 --> 00:33:44,065
لكي نعثر على نقار الخشب ذات
الريش الأحمر النادر بإيدينا

614
00:33:44,149 --> 00:33:46,735
حسناً ، أشعرُ وكأنني أعرف
الجواب على هذا السؤال

615
00:33:47,819 --> 00:33:49,237
مهلاً ، أعطني تلميحاً

616
00:33:53,491 --> 00:33:56,119
!أوه! ...,لا! ،لا! ، لا

617
00:33:56,453 --> 00:33:58,747
!أوه! ، لا!، لا!، لا

618
00:34:00,415 --> 00:34:01,499
هذه هي

619
00:34:02,334 --> 00:34:06,463
لا أحد يئن (يقضي حاجته), على حافلتي
ويذهب بعيداً بها

620
00:34:07,213 --> 00:34:08,715
مرة واحدة

621
00:34:08,798 --> 00:34:12,302
هذا حدث مرة واحدة
وأنت لا تدعني أبداً أنسى ذلك

622
00:34:18,848 --> 00:34:20,848
"كالوس كوريس"

623
00:34:25,648 --> 00:34:28,443
مهلاً ، أنا أعرف تلك الأغنية
هذه نغمتي

624
00:34:33,156 --> 00:34:35,492
حسناً، مالذي تعرفونه؟
 فتى  زبدة الفول السوداني

625
00:34:39,579 --> 00:34:40,705
كان هذا رائعاً

626
00:34:40,789 --> 00:34:42,332
أجل بحق اللعنة, لقد قتلنه
ملاحظة: يقصد أنهم عزفوا بطريقة صحيحة

627
00:34:42,415 --> 00:34:44,501
مرحباً يا فتى -
مرحباً يا (وودي) -

628
00:34:45,043 --> 00:34:47,879
كنتُ فقط أرفرف بالجوار وسمعتُ
شخصاً ما يعزف (يصنع) إيقع جديد (طازج)

629
00:34:47,962 --> 00:34:49,005
مهلاً

630
00:34:49,172 --> 00:34:50,799
أي نوع من الطيور هو ذاك الطائر؟

631
00:34:50,882 --> 00:34:53,677
نوع من نقار الخشب
!يرقى (يعيش) بجوار مكاني (منزلي)

632
00:34:53,760 --> 00:34:57,764
قبل أن ألتقي بكم ، كان
إلى حدٍ كبير صديقي الوحيد هنا

633
00:34:58,848 --> 00:35:00,934
صديق؟, ممم؟

634
00:35:01,267 --> 00:35:03,061
كلا ، لم يكن لدي أحداً من قبل

635
00:35:03,186 --> 00:35:04,479
المهرجان في نهاية الشهر

636
00:35:04,562 --> 00:35:06,481
لا يزال لدينا الكثير من
 الممارسة (التجراب) لنقوم به

637
00:35:06,564 --> 00:35:09,359
واحد اثنان. واحد إثنان. ثلاثة أربعة

638
00:35:11,194 --> 00:35:13,530
♪♪ الجميع سمعَ عن هذا الطائر ♪♪

639
00:35:14,197 --> 00:35:16,116
!نعم ، هذا هو مربحي, (أغنيتي المفضلة)

640
00:35:16,199 --> 00:35:19,202
 ♪♪ الطائر عبارة عن كلمة ♪♪
♪♪ الطائر, طائر, طائر ♪♪

641
00:35:19,285 --> 00:35:21,454
آه أجل! صحيح. أنا أنقر, (أسمع) عن طريق الأذن

642
00:35:21,538 --> 00:35:23,456
لم يسبق لي أن تلقيتُ أي درس

643
00:35:23,540 --> 00:35:26,876
مهلاً!, ذاك الطائر لديه مهارات جنونة رائعة

644
00:35:27,293 --> 00:35:29,212
♪♪ ألا تعرف عن هذا الطائر؟ ♪♪

645
00:35:29,295 --> 00:35:31,923
♪♪ حسناً, الجميع يعرفون بأن ♪♪
♪♪ الطائر عبارة عن كلمة ♪♪

646
00:35:32,007 --> 00:35:34,509
♪♪ الطائر, طائر, طائر ♪♪

647
00:35:42,559 --> 00:35:43,643
!أووه

648
00:35:55,196 --> 00:35:57,365
♪♪ الطائر, طائر, طائر ♪♪

649
00:35:59,200 --> 00:36:00,535
فاتورة أخرى

650
00:36:00,618 --> 00:36:02,078
من أين جاء هذا؟

651
00:36:06,958 --> 00:36:08,626
يا إلهي!, نحل

652
00:36:10,170 --> 00:36:11,254
اركضوا

653
00:36:11,379 --> 00:36:13,131
إلى النهر

654
00:36:22,740 --> 00:36:24,760
"تحذير"

655
00:36:24,768 --> 00:36:27,395
ممم, "تشغيل"؟, حسناً أستطيع أن فعل هذا

656
00:36:32,025 --> 00:36:33,651
مثلما هو الحال في الرسوم الكارتون
ملاحظة: اليس هو مسلسل كرتون :)؟

657
00:36:47,874 --> 00:36:48,958
لقد عدتُ

658
00:36:51,252 --> 00:36:52,879
لا, لا, لا

659
00:37:01,680 --> 00:37:04,224
♪♪ حسناً, ألا تعرف عن هذا الطائر؟ ♪♪

660
00:37:04,307 --> 00:37:06,726
♪♪ حسناً, الجميع يعرفون بأنه ♪♪
♪♪ الطائر عبارة عن كلمة ♪♪

661
00:37:06,810 --> 00:37:08,937
♪♪ حسناً, الطائر, طائر ♪♪
♪♪ طـ- الطائر, طائر ♪♪

662
00:37:09,020 --> 00:37:10,021
♪♪ الطائر ♪♪

663
00:37:10,105 --> 00:37:11,787
آه أجل! كان هذا رائعاً

664
00:37:12,092 --> 00:37:13,775
(وودي), كان مريضاً

665
00:37:13,858 --> 00:37:16,277
آه أجل!, الطائر عبارة عن كلمة

666
00:37:16,361 --> 00:37:17,779
أنتم تعرفون أن هذه الأغنية
كانت عني, صحيح؟

667
00:37:18,863 --> 00:37:22,784
ممم, أن المكان هادئة ، هادئة جداً

668
00:37:22,867 --> 00:37:24,452
أستطيع أن إصلاح هذا

669
00:37:30,166 --> 00:37:32,210
ممم

670
00:37:34,045 --> 00:37:36,506
هل هناك أي أحداً آخر
يشم رائحة عاز؟

671
00:37:36,589 --> 00:37:38,216
هذه المرة ليستُ أنا
يقصد: أنه ليس سبب المشكلة

672
00:37:42,137 --> 00:37:44,681
لا شيء يعمل هنا

673
00:37:46,558 --> 00:37:49,436
إنتظروا الأمر, إنتظروا الأمر

674
00:37:54,524 --> 00:37:55,567
!عجباً

675
00:37:56,860 --> 00:37:57,944
يا إلهي
ملاحظة: هو قال أيها المسيح, هذا معنى الصح

676
00:37:58,361 --> 00:38:00,113
يا أطفال ، لا تجربوا هذا في المنزل

677
00:38:00,196 --> 00:38:02,407
فأنا شخصية كرتونية محترفة

678
00:38:08,705 --> 00:38:11,416
فظيع, بالكل تأكيد أنحرف إلى اليسار

679
00:38:11,499 --> 00:38:12,584
!يا فتى

680
00:38:21,384 --> 00:38:22,886
عزيزتي ، من فضلكِ
اممكن أن نتحدث عن هذا لدقيقة؟

681
00:38:22,969 --> 00:38:24,554
أتعلمين؟, كنتِ على حق

682
00:38:24,637 --> 00:38:25,847
كان يجب أن أستمع إليكِ
من البداية

683
00:38:25,930 --> 00:38:27,807
سنذهب إلى فندق

684
00:38:27,891 --> 00:38:29,309
أنا ذاهبه إلى الفندق

685
00:38:29,434 --> 00:38:31,686
فيرمونت أولمبيك في سياتل
ملاحظة: هذا فندق 5 نجوم من أفخم الفنادق في سياتل

686
00:38:31,770 --> 00:38:34,522
أبو خمس نجوم, الذي يوجد فيه
كل وسائل الراحة

687
00:38:34,606 --> 00:38:36,149
جناح لشخص واحد

688
00:38:38,735 --> 00:38:40,811
سأتخلص من ذاك نقار الخشب
أعدكِ بذلك

689
00:38:40,836 --> 00:38:43,114
فات الأوان, يا (لانس)

690
00:38:43,406 --> 00:38:45,533
أنت لست الرجل الذي ظننته

691
00:38:45,784 --> 00:38:49,746
لقد وقعتُ في حبّ رجل بار, (قوي)
قاسي, قاتل قاعة المحكمة (محامي بارع)

692
00:38:49,829 --> 00:38:52,791
ليس رجلاً يخسر أمام سنجاب طائر

693
00:38:56,753 --> 00:38:59,172
إذا عدتَ إلى سياتل مجدداً

694
00:39:00,423 --> 00:39:01,675
قد يمكننا أن نأكل الغداء

695
00:39:03,593 --> 00:39:04,594
وداعاً

696
00:39:08,807 --> 00:39:12,310
أعتقد أنني فعلتُ لهذا الرجل خدمة كبيرة

697
00:39:12,394 --> 00:39:14,062
على الرحب و السعة

698
00:39:39,989 --> 00:39:40,981
آسف

699
00:39:42,922 --> 00:39:43,898
ماذا؟

700
00:39:45,593 --> 00:39:46,845
بشأن فينيسا

701
00:39:47,595 --> 00:39:48,847
أنا أعلم أنك أحببتها

702
00:39:51,182 --> 00:39:52,350
شكراً

703
00:39:55,812 --> 00:39:57,022
أجل, لقد أحببتها

704
00:40:01,317 --> 00:40:04,362
في بعض الأحيان الأمور
لا تعمل بالطريقة التي خططت بها

705
00:40:05,822 --> 00:40:07,824
ستعلم ذلك عندما
تكون أكبر سناً

706
00:40:09,159 --> 00:40:10,952
أنا غير متأكد من أنني
أريد أن أتعلم ذلك

707
00:40:12,328 --> 00:40:14,831
لا, هذا ليس بهذا السوء

708
00:40:17,375 --> 00:40:23,673
ألامر في الحياة فحسب ، أحلامك
والواقع لا يصطفان دائماً

709
00:40:25,467 --> 00:40:30,388
ما تحاول قوله لي هو
ان الأمر نتن اساساً

710
00:40:32,223 --> 00:40:34,351
لا ، ليس طوال الوقت, ولكن

711
00:40:35,727 --> 00:40:36,934
أجل

712
00:40:37,020 --> 00:40:39,481
في بعض الأحيان الحياة نتنه أساساً

713
00:40:44,027 --> 00:40:45,653
دعنا نحصل على بعض النوم

714
00:40:45,737 --> 00:40:47,906
الأمور تبدو دائماً أفضل في الصباح

715
00:40:49,824 --> 00:40:51,368
على الأقل آمل أنها كذلك

716
00:40:52,017 --> 00:40:53,441
"رينيز داينر"
"كعكة ، حلويات ، غداء ، قهوة بالحليب ، خبز"

717
00:40:54,162 --> 00:40:56,039
أذن, لدي مشكلة
خطير جداً مع طائر

718
00:40:56,122 --> 00:40:57,114
ومن ما فهمتهُ

719
00:40:57,176 --> 00:41:00,085
أنتما الرجلان الأفضل في شركة
مكافحة الحشرات والطيور في المدينة

720
00:41:01,294 --> 00:41:03,254
لا, أنتما فقط الشركة الوحيدة
لمكافحة الحشرات والطيور في المدينة

721
00:41:03,797 --> 00:41:05,340
لكن أنا متأكد من رجالك

722
00:41:07,634 --> 00:41:10,011
كفوين (محترفين), لن يكون لديهم
أي مشكلة مع هذا العمل؟

723
00:41:10,095 --> 00:41:11,971
إنهُ مجرد نقار خشب صغير

724
00:41:15,266 --> 00:41:16,685
...يا سيدي,  هل تعرف كيف

725
00:41:16,768 --> 00:41:19,437
كيف يمكننا مساعدتك, يا سيد (والترز)؟

726
00:41:19,521 --> 00:41:24,859
حسنا, أحتاجُ منكما أن تحبسه
وتلقوه بعيداً, بعيداً من هنا

727
00:41:24,943 --> 00:41:27,362
سأقول اقتلوه, ولكن على ما
يبدو هذا غير قانوني

728
00:41:27,445 --> 00:41:30,699
بالطبع لا, نحن لن نخرق القانون

729
00:41:30,782 --> 00:41:31,825
..يا (نيت) ، ماذا عن ذاك الوقت

730
00:41:32,617 --> 00:41:33,618
كم الثمن؟

731
00:41:33,868 --> 00:41:38,456
قياستنا لذاك النقار الخشب
...رسوم الإزالة بـ200

732
00:41:38,540 --> 00:41:39,874
خمسمائة دولار نقداً

733
00:41:39,958 --> 00:41:41,543
... (أوتيس) ، هل أنت
تم -

734
00:41:41,918 --> 00:41:44,629
سأقوم بأكل الكرز؟

735
00:41:45,296 --> 00:41:46,798
كله لك

736
00:41:46,881 --> 00:41:48,133
... شكراً, سوف, اه

737
00:41:49,300 --> 00:41:51,136
سأحفظ هذا لوقت لاحق

738
00:41:52,721 --> 00:41:53,763
الحساب, من فضلك

739
00:41:54,139 --> 00:41:56,307
أذن, ، سوف أراكما أيها السيدان
في الصباح ، نعم؟

740
00:41:56,391 --> 00:41:57,976
اه, فهمت ذلك

741
00:41:58,059 --> 00:42:00,228
سنضرب القش في وقت مبكر
ملاحظة: هذا مثّل شعبي في أمريكا ويعني التزام

742
00:42:01,187 --> 00:42:04,315
كن ساطعاً ومبكراً
نحن على استعداد لإزالة ذاك الطائر

743
00:42:05,395 --> 00:42:07,485
ليس قبل الساعة العاشرة صباحاً ، حسناً؟

744
00:42:07,569 --> 00:42:09,904
عندما يأتي إبني للمدينة
أعتاد أن يقبله

745
00:42:09,988 --> 00:42:11,823
لذا أنا أفضلٌ أن لا يعرف
أي شيء عن هذا

746
00:42:11,906 --> 00:42:13,366
الساعة العاشر أذنْ

747
00:42:13,450 --> 00:42:15,994
سنراك في الغد
ملاحظة: مانينا كلمة أسبانية وتعني غداً

748
00:42:17,245 --> 00:42:18,621
(غداً), مانينا

749
00:42:19,330 --> 00:42:21,249
أعتقدُ أننا كنا سنراه غداً؟

750
00:42:23,335 --> 00:42:25,253
أيها الغراب المقدس
ملاحظة: الغراب المقدس احد الطقوس الغربية

751
00:42:25,337 --> 00:42:26,921
نحنُ كنا نبحثُ عن ذاك
نقار الخشب لمدة شهر

752
00:42:27,005 --> 00:42:28,590
والآن هو سوف يسقط تماماً
في دوراتنا

753
00:42:28,673 --> 00:42:31,259
بالإضافة إلى ذلك ، سنقوم بذلك
وسنجني خمسمائة دولار نقداً

754
00:42:31,343 --> 00:42:32,594
أيها الغبي

755
00:42:32,677 --> 00:42:34,095
إنهُ نقار الخشب ذو الريش الأحمر النادر

756
00:42:34,179 --> 00:42:36,848
يمكننا بيع ذاك الطائر أكثر من
ذلك بألف مرة

757
00:42:36,931 --> 00:42:39,434
ألا يمكنك فقط شم رائحة المال؟

758
00:42:40,823 --> 00:42:42,283
لا, هذه رائحتي فحسب

759
00:42:45,341 --> 00:42:47,051
مهلاً, ماذا سوف نُسمّي
فرقتنا؟

760
00:42:47,130 --> 00:42:48,401
ماذا عن "فرقة السم اللبلابي" (جامعي)

761
00:42:48,485 --> 00:42:50,445
لانني أظن بأنني مشيتُ (دهستُ)
 على شئياً ما

762
00:42:50,528 --> 00:42:52,405
مهلاً, أنظرا!, ريشة نسر

763
00:42:52,489 --> 00:42:53,782
وهناك واحدة آخرى

764
00:42:53,865 --> 00:42:55,408
هذا كثيراً من الريش

765
00:42:56,326 --> 00:42:57,744
دعونا نتابع الطريق

766
00:42:57,827 --> 00:42:59,537
آه, ظننتُ أننا كنا
سنذهب للسباحة

767
00:42:59,621 --> 00:43:01,498
لا تقلق ، سوف نفعل ذلك

768
00:43:04,049 --> 00:43:05,842
أتساءل من أين أتوا؟

769
00:43:07,764 --> 00:43:09,999
يا رفاق, البحيرة خلف ذاك الطريق

770
00:43:10,053 --> 00:43:11,424
لا تكن كـجبان ضعيف

771
00:43:11,508 --> 00:43:12,550
!عجباً

772
00:43:15,178 --> 00:43:16,930
مهلاً, دعنا نذهب نتحقق من ذلك

773
00:43:17,013 --> 00:43:18,723
يبدو مهجوراً تماماً

774
00:43:18,807 --> 00:43:20,725
اوه, هل رأيتما يا رفاق اللافتة؟

775
00:43:22,831 --> 00:43:24,886
مهلاً ، انتظراني

776
00:43:24,911 --> 00:43:26,420
"يمنع التعدي على ممتلكات الغير"

777
00:43:38,639 --> 00:43:40,641
ما هذا المكان؟

778
00:43:46,363 --> 00:43:48,031
هل يمكننا الذهاب الآن؟

779
00:43:50,046 --> 00:43:51,548
إنظرا إلى كل هذه الأشياء

780
00:43:54,175 --> 00:43:57,053
من سيفعل شيئاً
 هكذا لتلك الحيوانات؟

781
00:43:57,137 --> 00:43:58,888
قلتُ لكما يا شباب
لا يجب أن نأتي هنا

782
00:43:59,097 --> 00:44:01,099
هيّـاً فلنذهب، هيّـاً بنا

783
00:44:04,102 --> 00:44:05,603
ماذا كان هذا؟

784
00:44:06,438 --> 00:44:08,064
ماذا ... ماذا تفعل؟

785
00:44:15,405 --> 00:44:16,698
إنظرا كم هو جزين

786
00:44:18,450 --> 00:44:21,244
ما الذي تفعلونه هنا؟

787
00:44:21,369 --> 00:44:23,329
نحن آسفون يا سيدي
لم نلمس أي شيء

788
00:44:23,413 --> 00:44:26,082
هذه ملكية خاصة

789
00:44:26,166 --> 00:44:28,249
وأنتم تتعدون ذلك

790
00:44:28,335 --> 00:44:30,128
يمكننا تقدم الاتهامات ضدكم

791
00:44:30,211 --> 00:44:33,256
كنّا فقط في طريقنا الى البحيرة
وقد ضلنا الطريق

792
00:44:33,340 --> 00:44:34,549
أجل

793
00:44:34,632 --> 00:44:37,302
ألا ترى المناشف؟ سباحة؟

794
00:44:37,886 --> 00:44:40,722
لم تكن فكرتي ، لقد أجبراني

795
00:44:41,514 --> 00:44:46,436
إذا أتى أي واحد منكم أيها الأقزام
الصغار مرة أخرى إلى هنا

796
00:44:46,519 --> 00:44:49,606
أشياء سيئة ستحدث

797
00:44:49,689 --> 00:44:51,566
الأن, جميعكم

798
00:44:52,734 --> 00:44:53,735
أخرحوا من هنا

799
00:44:53,818 --> 00:44:55,612
أذهبوا, أذهبوا, أذهبوا -

800
00:44:55,695 --> 00:44:57,155
جيل: هيّـاً بنا, يا رفاق
تومي: دعونا نذهب هيّـاً

801
00:44:58,198 --> 00:45:00,742
ليسَ أنتَ, أيها الغبي

802
00:45:03,286 --> 00:45:04,412
هيّـاً, اسرعوا

803
00:45:04,496 --> 00:45:05,538
يا رفاق, هيّـاً

804
00:45:14,654 --> 00:45:17,384
انقر بعيداً, هذا كل ما تريده الليلة, أيها الطائر
 ملاحظة: النقر هو صوت يصدر نقار الخشب

805
00:45:18,093 --> 00:45:20,595
فغداً المطرقة ستسقط عليك

806
00:45:26,643 --> 00:45:28,103
يا (أوتيس), أسحب القفص

807
00:45:28,186 --> 00:45:29,187
أذنْ, ما هي الخطة؟

808
00:45:29,270 --> 00:45:30,855
أوه ، سأخبرك الخطة

809
00:45:30,907 --> 00:45:34,818
لقد حصلنا على ألياف الكربون هذه
والقفص المعزز بالتيتانيوم

810
00:45:34,901 --> 00:45:38,363
لدينا كاميرات حرارية
في جميع أنحاء محيط المنطقة

811
00:45:38,446 --> 00:45:41,241
وللمزيد من التأمين الإضافي

812
00:45:42,659 --> 00:45:45,745
لدينا هذه البنادق الصاعقة المكهربة

813
00:45:45,829 --> 00:45:48,957
وإذا تمكنَ لأي سبب من الأسباب من الفرار
 وتمكنَ من الهرب منها

814
00:45:50,583 --> 00:45:53,837
فيوجد السهاب المخدرة الموجهة
 اتوماتيكياً إلى الرأس

815
00:45:54,337 --> 00:45:58,717
أوه ، وللطعم ،
لدينا اثنين من الآس (الورقة الرابحة) في الحفرة

816
00:45:58,800 --> 00:46:01,550
في البداية ، شرك الإناث
 ملاحظة: شرك الإناث نسأل الله ان يقننا منه

817
00:46:01,590 --> 00:46:03,984
هو الفخ الأعظم الذي يقع فيه الرجل في إمرآة
 حيثٌ يمكن أن ينسى أهله وأصدقائه وكل شيء لأجل إمرآة

818
00:46:04,009 --> 00:46:07,517
ثانياً ، لقد قمنا بإضافة جرة
 من زبدة الفول السوداني والجوز

819
00:46:07,809 --> 00:46:10,095
لأنه لا يوجد نقار الخشب ذو عقل سليم

820
00:46:10,120 --> 00:46:12,564
يمكنه أن يقاوم مزيج الرومانسية

821
00:46:13,493 --> 00:46:15,025
وزبدة الفول السوداني

822
00:46:15,692 --> 00:46:19,154
إنهُ لـيوم سيء لـأن تكون نقار خشب

823
00:46:19,237 --> 00:46:21,656
وودي: الجميع يعتقدوا بأنني مجنون

824
00:46:21,740 --> 00:46:23,950
نعم يا سيدتي, هذا أنا, هذا أنا

825
00:46:24,000 --> 00:46:25,994
هذا ما أنا عليّه
وخلقتُ لكون هكذا

826
00:46:26,019 --> 00:46:28,496
أنا أقطع فتحة في كل شجرة

827
00:46:28,521 --> 00:46:32,292
أدقُ على الخشب
 أدقُ على الخشب

828
00:46:33,043 --> 00:46:36,296
لذلك أنا مجنون
ماذا ، ماذا ، ماذا أفعل لذلك؟

829
00:46:36,379 --> 00:46:37,964
...أذنْ, هل أنتم كذلك؟

830
00:46:38,048 --> 00:46:40,175
هل تشمون ذلك؟

831
00:46:40,258 --> 00:46:42,427
هل هذا ما أعتقد أنه هو؟

832
00:46:42,452 --> 00:46:43,511
زبدة الفول السوداني

833
00:46:44,512 --> 00:46:46,723
زبدة الفول السوداني, زبدة الفول السوداني
 زبدة الفول السوداني

834
00:46:46,806 --> 00:46:48,350
زبدة الفول السوداني

835
00:46:49,601 --> 00:46:52,228
إنهُ قادم بسرعة كالشبح
 على بعد 300 ياردة, يقترب بسرعة

836
00:46:52,604 --> 00:46:54,022
ماذا لدينا هنا؟

837
00:46:55,607 --> 00:46:58,026
مرحباً يا من هناك
هل تأتين إلى هنا عادتاً

838
00:46:58,091 --> 00:47:01,488
لقد لاحظتُ أن لديك جرة
من زبدة الفول السوداني والجوز

839
00:47:01,551 --> 00:47:03,490
أنا معجب كبير بأمور نفسي

840
00:47:03,573 --> 00:47:06,284
هل تمانعين لو أنضمتُ إليكِ؟

841
00:47:06,368 --> 00:47:07,303
هل أنا فقط

842
00:47:07,328 --> 00:47:09,954
أم أن هناك شيئاً خشبياً على
هذه الفرخة؟

843
00:47:10,372 --> 00:47:11,325
هيّـاً

844
00:47:11,379 --> 00:47:14,459
ماذا عن نأخد هذا لمنزلي
ونشاهد فيلماً

845
00:47:14,542 --> 00:47:16,044
هل سبق لكِ أن رأيتِ فيلماً عن الطيور؟

846
00:47:16,920 --> 00:47:18,296
إنه مضحك

847
00:47:21,633 --> 00:47:23,885
يبدو وكأن شيئاً ما
قد أتى بيننا

848
00:47:23,968 --> 00:47:25,053
صوب الهدف
ملاحظة: معنى الصحيح الباحثين عن الحرارة أو التشويق

849
00:47:25,136 --> 00:47:27,097
أنتم لم تعتقدوا بأنني كنتُ سأقع
 وسيلقى القبض علّيَ بهذه السهولة, إليس كذلك؟

850
00:47:27,180 --> 00:47:29,974
زبده الفول السوداني تجعلني مجنوناً
وليسَ غبياً

851
00:47:30,058 --> 00:47:31,643
هيّـاً, ماذا لديكم أيضاً؟ -
  أطلاق النار عليه -

852
00:47:32,560 --> 00:47:34,229
عجباً!, حان وقت الذهاب

853
00:47:34,938 --> 00:47:35,939
!مهلاً

854
00:47:46,408 --> 00:47:47,867
!مهلاً

855
00:47:51,920 --> 00:47:53,415
مهلاً!, ها هو ذا

856
00:47:53,748 --> 00:47:54,887
علامة أنتباه, أنتما به

857
00:47:54,926 --> 00:47:56,013
ماذا؟

858
00:47:56,710 --> 00:47:58,253
ليلة سعيدة, يا رفاق

859
00:47:58,336 --> 00:48:00,380
ليس مجدداً

860
00:48:04,843 --> 00:48:07,887
يا ذو اللحية
 نعم ، أنا أتحدث إليك

861
00:48:09,264 --> 00:48:11,141
هل تشعر أنك محظوظاً اليوم ،
 أيها (الفاسق) المفلس

862
00:48:11,224 --> 00:48:12,726
حسناً, هل أنت كذلك؟

863
00:48:18,273 --> 00:48:20,108
تتكهرب

864
00:48:20,567 --> 00:48:21,568
أبتسم

865
00:48:23,528 --> 00:48:24,779
تعال لبابا

866
00:48:24,863 --> 00:48:27,323
لاحقاً, يا عزيزتي, راسلني
عندما يتم إطلاق سراحكِ المشروط

867
00:48:39,002 --> 00:48:40,378
هنا, حصلتُ عليه

868
00:48:41,379 --> 00:48:43,715
عجباً, حارسة الغابة (سام)
هذا لطف منكِ

869
00:48:43,798 --> 00:48:45,216
لا داعى للقلق

870
00:48:45,300 --> 00:48:47,344
سمعتُ بشأن ما جرى لسيارتك الترفيهية
أكان سيئاً؟

871
00:48:47,427 --> 00:48:50,013
"دعينا فقط نقول "لا أعتقد ذلك
سأحصل على إيداع تعويض لأضراري مجدداً

872
00:48:50,096 --> 00:48:51,514
كيف حال خطيبتك؟

873
00:48:51,598 --> 00:48:53,475
تقصدين ، خطيبتي السابقة؟

874
00:48:53,558 --> 00:48:54,617
أنا متأكد جداً من أنها
في حال جيد وستأخد

875
00:48:54,642 --> 00:48:55,935
الأمر, إلى فندق خمس نجوم في سياتل

876
00:48:56,436 --> 00:48:58,438
أنا آسفة -
أجل, شكراً -

877
00:48:59,147 --> 00:49:01,399
لم أظن أبداً بأن نقار خشب
سوف يفسخ علاقتي

878
00:49:01,483 --> 00:49:03,485
لكن أعتقد أن هذه الأشياء تحدث

879
00:49:03,568 --> 00:49:05,820
هل يمكنني أن أعطيك نصيحة
حول ذاك نقار الخشب؟

880
00:49:05,904 --> 00:49:08,406
إنهُ ليس نقار الخشب
 بل, أنهُ شيطان من جحيم

881
00:49:08,490 --> 00:49:11,326
حسناً ، أذن ، هل يمكنني أن أعطيك نصيحة
 حول ذاك شيطان من الجحيم؟

882
00:49:11,409 --> 00:49:13,328
هل تشمل سموم على أشكال
مختلفة, لا يمكن تعقبها

883
00:49:13,411 --> 00:49:14,746
لا, فقط العكس

884
00:49:15,080 --> 00:49:18,750
بدلاً من القتال مع نقار الخشب
ربما حاول أن تكون لطيفاً معه

885
00:49:19,459 --> 00:49:21,461
أكن لطيفا معه ؟ -
لقد جربت كل شيء آخر -

886
00:49:21,603 --> 00:49:24,798
بالإضافة إلى ذلك, أنت ستمسك بالكثير من
 الذباب بالعسل بدلاً من الخل

887
00:49:26,341 --> 00:49:27,759
فكر في الأمر

888
00:49:36,935 --> 00:49:38,103
أيها الطائر

889
00:49:43,817 --> 00:49:45,819
فقط جارك الودود ، (لانس)

890
00:49:45,902 --> 00:49:48,279
يعرض أتفاق سلام بسيط

891
00:49:48,323 --> 00:49:50,533
هل ذاك جورب على عصا؟
 مثير للشفقة

892
00:49:50,657 --> 00:49:51,825
!لقد فزت

893
00:49:53,326 --> 00:49:54,494
مرحباً, هل تحب الكعك ؟

894
00:49:55,526 --> 00:49:57,163
الجميع يحبوا الكعك

895
00:49:57,330 --> 00:49:59,457
سيكون هناك الكثير من حيثٌ ما آتى هذا

896
00:50:00,041 --> 00:50:02,585
كل يوم صندوق من الحلويات
بعلامة تجارية عالية

897
00:50:02,669 --> 00:50:06,339
طالماً تسمح لي
ببناء بيتي في سلام

898
00:50:06,756 --> 00:50:10,260
وثم عندما أبيع منزلي
ستكون كابوس لشخص آخر

899
00:50:10,677 --> 00:50:11,678
... أسمع أيها المغفل

900
00:50:11,761 --> 00:50:15,098
إذا كنت تعتقد بإعطائي القليل من الطعام
ستجعلني أنسى

901
00:50:18,435 --> 00:50:20,729
واو! ، هذه الأطعمة قاتلة. ماذا كنتُ أقول؟

902
00:50:20,812 --> 00:50:22,981
جيد جداً ، اليس كذلك ؟ ماذا تقول؟

903
00:50:23,064 --> 00:50:24,524
سأفكر في الأمر

904
00:50:26,401 --> 00:50:28,361
حسناً ، سأعتبر ذلك بمثابه نعم

905
00:50:29,195 --> 00:50:31,990
حسناً ، أنت تقيس مرتين وتقطع مرة واحدة

906
00:50:32,073 --> 00:50:33,533
هذا صحيح

907
00:50:34,617 --> 00:50:35,785
ها أنت ذا

908
00:50:35,869 --> 00:50:36,953
وودي: مرحباً ، ما الأمر؟
 يا ذا رؤوس الصلبة

909
00:50:37,037 --> 00:50:38,038
مهلاً!, انتبهوا! يا هذا

910
00:50:38,121 --> 00:50:41,166
مهلاً! ، قفوا!, اهدؤوا جميعاً
!استرخوا!, استرخوا

911
00:50:42,375 --> 00:50:43,710
سأتولى هذا

912
00:50:44,586 --> 00:50:46,087
آه ، شكراً جزيلاً لك

913
00:50:46,713 --> 00:50:48,340
في نفس الوقت غداً

914
00:50:48,423 --> 00:50:49,716
أرجوكم ، اسمحوا لي

915
00:50:52,427 --> 00:50:53,887
هذا للغداء! (وو هوو)

916
00:50:54,471 --> 00:50:55,805
وودي: ممم

917
00:51:01,269 --> 00:51:03,897
حسناً حسناً
انا اعرف بما تفكروا به, أيها الناس

918
00:51:03,980 --> 00:51:06,608
(وودي) هو (مصالحي) كبير ، وخائن سمين

919
00:51:06,691 --> 00:51:07,942
ولكن الطريقة التي أراها

920
00:51:08,026 --> 00:51:11,112
الأمر عبارة عن عرض سلام
لترتيب الأعمال مفيدة للطرفين

921
00:51:11,569 --> 00:51:14,699
على أي حال ، أنا سمحتُ لهم ببناء
بيت أحلامهم في سلام

922
00:51:14,783 --> 00:51:17,202
ما داموا يدفعون لي

923
00:51:17,285 --> 00:51:18,536
!ها هو ذا

924
00:51:18,620 --> 00:51:22,457
حسناً ، يا سيد (والترز)
يبدو وكأنك ستحصل على منزلك

925
00:51:22,540 --> 00:51:25,877
بوقت أطوال من الجدول الزمني المحدد
وبمال أكثر من الميزانية المحددة, ولكننا فعلناها

926
00:51:29,665 --> 00:51:31,290
حسناً

927
00:51:32,258 --> 00:51:34,344
ها أنت ذا -
شكراً ابي -

928
00:51:36,388 --> 00:51:37,555
على الرحب و السعة

929
00:51:37,639 --> 00:51:38,807
مهلاً ، ماذا عني ؟

930
00:51:38,890 --> 00:51:40,392
لا تقلق ، لم أنساك

931
00:51:40,475 --> 00:51:41,768
أنا آمل ذلك
 وأتاكد من أنهُ لا

932
00:51:42,977 --> 00:51:44,396
!ممم, المفضل لدي

933
00:51:44,854 --> 00:51:45,980
!لذيذ

934
00:51:46,773 --> 00:51:48,274
لا بد لك أن تعطيني الوصفة -

935
00:51:49,984 --> 00:51:52,654
مرحباً ، (ليندا) ، ما الأمر ؟ كيف حال والدكِ ؟

936
00:51:52,737 --> 00:51:54,239
آه ، أفضل قليلاً, شكراً

937
00:51:54,322 --> 00:51:55,323
وودي: هل تقومون يا رفاق بالتوصيل ؟

938
00:51:55,407 --> 00:51:56,741
أسمع ، لدي بعض الاخبار الجيدة

939
00:51:56,825 --> 00:51:57,867
لقد تحدثتُ مع إبنت عمي

940
00:51:57,951 --> 00:51:59,786
ويمكنها أن تأخذ (تومي)
بينما انا في المستشفى

941
00:51:59,869 --> 00:52:01,162
لذلك, أنت تخلص من المأزق (حر)

942
00:52:01,287 --> 00:52:02,414
حقاً؟

943
00:52:02,539 --> 00:52:03,665
حسناً ، هذا ما أردته ، صحيح ؟

944
00:52:04,082 --> 00:52:05,166
أجل

945
00:52:06,835 --> 00:52:08,253
اتعلمين ماذا ؟, لا

946
00:52:10,296 --> 00:52:11,840
أعتقد بأننا بخير هنا

947
00:52:11,923 --> 00:52:13,216
بجدية؟

948
00:52:13,299 --> 00:52:14,634
نعم ، بجدية

949
00:52:15,802 --> 00:52:16,803
أبقيني على إطلاع على حال والدكِ
هل بامكانكِ؟

950
00:52:16,928 --> 00:52:17,971
!بالتأكيد

951
00:52:18,346 --> 00:52:19,431
أعتني بإبني

952
00:52:19,556 --> 00:52:20,640
إبننا

953
00:52:21,975 --> 00:52:23,309
أراك لاحقاً

954
00:52:37,282 --> 00:52:38,950
(نيت)، كيف سنحصل على ذاك الطائر؟

955
00:52:39,034 --> 00:52:40,493
أنهُ دائماً معهم

956
00:52:41,494 --> 00:52:44,706
مجرد مسألة وقت ، (أوتيس)
أبق مرتدياً قميصك

957
00:52:46,124 --> 00:52:48,168
لم أكن أخطط لخلعه

958
00:52:49,461 --> 00:52:50,628
بجدية؟

959
00:52:52,062 --> 00:52:54,187
"بستان الصنوبرة"
"مهرجان اليراع"

960
00:53:20,200 --> 00:53:21,451
آخر 10 ثوان

961
00:53:21,534 --> 00:53:22,619
!جيل وتومي: يمكنك أن تفعل ذلك

962
00:53:22,702 --> 00:53:24,120
لآيل) ، هيّـاً) -

963
00:53:24,204 --> 00:53:26,039
أوشكت على الفوز -
يمكنك أن تفعل ذلك -

964
00:53:26,122 --> 00:53:27,123
!جيل وتومي: (لايل)

965
00:53:27,207 --> 00:53:28,291
!هيّـاً!, يمكنك فعل ذلك

966
00:53:28,375 --> 00:53:30,001
ولدينا فائز في مسابقة
تناول نقانق فرانكفورت

967
00:53:30,085 --> 00:53:31,169
(أنطلق يا (لايل

968
00:53:31,252 --> 00:53:33,963
البائع: ها أنت ذا ، يا سيدي
وهنا الآيس كريم الشوكولاتة الخاصة بك

969
00:53:34,047 --> 00:53:35,465
حسناً ، أنظروا من هنا

970
00:53:35,548 --> 00:53:37,884
التوام الملتصقين, (الغبي والأغبى)

971
00:53:38,593 --> 00:53:39,761
!مرحباً يا رفاق

972
00:53:39,844 --> 00:53:42,138
ماذا عن بعض الإضافات القليلة
من أجل مثلجاتك ؟

973
00:53:42,222 --> 00:53:44,140
ليس مزيفاً ، أنت لا تعرف
ما الذي تتحدث عنه

974
00:53:51,231 --> 00:53:53,817
مقرف!, حتى أنا أعتقد أن هذا مثير للاشمئزاز

975
00:53:54,693 --> 00:53:55,694
!لذيذ ):

976
00:54:00,448 --> 00:54:02,075
أعتني بنفسك -
شكراً لكِ, وداعاً -

977
00:54:04,703 --> 00:54:06,579
حسناً ، مرحباً مجدداً

978
00:54:07,163 --> 00:54:08,665
أشجار مجانية ، اليس كذلك؟

979
00:54:08,748 --> 00:54:10,291
قد يكون ذلك
أول شيء رايتهُ هنا

980
00:54:10,417 --> 00:54:12,043
والذي ليس كالنساء اللاتي
يتعرضن للضرب وللخوف الشديد

981
00:54:12,585 --> 00:54:14,129
كيف حال معركتك المستمرة
مع نقار الخشب؟

982
00:54:15,797 --> 00:54:18,341
حسناً ، انا أكره ان أعترف بذلك
ولكن كنتِ محقة

983
00:54:19,342 --> 00:54:21,761
أخذتُ بنصيحتكِ
وصنعتُ سلام معه. الأمر

984
00:54:21,845 --> 00:54:24,973
في الواقع لم يكن فظيعاً

985
00:54:25,790 --> 00:54:28,518
ولكن في حلول شهر آخر أو على
نحو ذلك, سأكون أنتهيتُ من ذلك

986
00:54:28,601 --> 00:54:30,812
سأبيع المنزل و وداعاً
"ملاحظة: "آتيوس" كلمة أسبانية وتعني "وداعاً

987
00:54:31,730 --> 00:54:33,314
أذن, حـّلت المشكلة

988
00:54:34,899 --> 00:54:36,109
حـّلت المشكلة

989
00:54:38,069 --> 00:54:40,697
لذا ، كنتُ على وشك الأستماع
 إلى فرقة تومي

990
00:54:40,780 --> 00:54:42,490
أنهم يستعدون للعزف
اتريدين المجيء ؟

991
00:54:42,991 --> 00:54:44,784
نعم ، يبدو الأمر ممتعاً

992
00:54:50,790 --> 00:54:54,002
هذا ما يحدث
!عندما تأكل 29 شرائح نقانق

993
00:54:54,085 --> 00:54:56,254
لا جرأة, لا مجد

994
00:54:56,338 --> 00:54:58,256
يا صاح ، هل أنت متأكد أنك
 لا تستطيع العزف؟

995
00:54:58,340 --> 00:55:00,884
يا صاح ، أنا فقط أحاول أن لا أفجر إلى قطع

996
00:55:01,343 --> 00:55:03,261
سنكون عاجزين تماماً بدون قارع الطبول

997
00:55:03,595 --> 00:55:05,638
ألن يكون الأمر سيئاً أن تكون قارع طبول عاجز

998
00:55:05,663 --> 00:55:07,807
يتقئ على نفسه على المسرح
أمام الناس؟

999
00:55:08,224 --> 00:55:10,352
!لا ، هذه موسيقى الروك آند رول

1000
00:55:11,519 --> 00:55:13,605
آسف يا رفاق أنا حقاً أريد ان أعزف

1001
00:55:14,314 --> 00:55:15,982
لكن معدتي لديها خطط أخرى

1002
00:55:27,118 --> 00:55:30,538
حسناً ، ها نحن نبدأ, نحن التالين

1003
00:55:30,622 --> 00:55:32,082
ولكن ليس لدينا قارع طبول

1004
00:55:33,333 --> 00:55:35,085
أذن, نحن سنمضي قدماً بدون قارع طبول

1005
00:55:35,960 --> 00:55:40,090
أسوأ حالة سيناريو (نص الأغنية) هو أن
نجعل أنفسنا مجموع حمقى

1006
00:55:40,173 --> 00:55:41,424
هـيّاً

1007
00:55:41,966 --> 00:55:44,678
حسناً, دعنا نفعل هذا

1008
00:55:44,703 --> 00:55:47,639
الآن دعوانا نعطي هُتف دافئ ولطيف
لـنرحب مثل فرقة باين جروف (بستان الصنوبرة)

1009
00:55:47,722 --> 00:55:50,308
لفرقتنا ولقانوننا المحلي المقبل
ثري بيت (الصعاليك الثلاثة)

1010
00:55:59,567 --> 00:56:02,737
مرحباً بالجميع. أننا فرقة
ثري بيت (الصعاليك الثلاثة)

1011
00:56:02,821 --> 00:56:06,408
على الرغم من أن
في هذه اللحظة, شريكنا الثالث

1012
00:56:06,491 --> 00:56:09,911
 يتقيئ النقانق وراء الحظيرة

1013
00:56:09,994 --> 00:56:13,198
لذلك فنحن الليلة فقط
تو بيت (الصعالكان الثنائي)

1014
00:56:13,223 --> 00:56:14,457
!أستمتعوا بالعرض

1015
00:56:16,668 --> 00:56:17,669
مرحباً

1016
00:56:19,671 --> 00:56:20,922
مرحباً

1017
00:56:23,633 --> 00:56:26,469
آه آوه. يبدو وكانهما يحتاجان إلى
 المضي الصغير على إيقاع

1018
00:56:27,345 --> 00:56:29,180
ماذا سيفعل (ماكغايفر) ؟
ملاحظة: ماكغايفر مسلسل أمريكي

1019
00:56:31,016 --> 00:56:33,518
!ممتاز! سأتولى هذا

1020
00:56:34,269 --> 00:56:36,021
♪ أنتِ تمسكني بقوة ♪

1021
00:56:38,273 --> 00:56:42,152
♪ أخبريني بأنني الشخص الوحيد الذي ♪
♪ تريدين أن ياتي لهذه الليلة ♪

1022
00:56:42,235 --> 00:56:43,611
♪ أجل ♪

1023
00:56:44,070 --> 00:56:46,781
♪ أستمرِ بالهمس في أذني ♪

1024
00:56:46,865 --> 00:56:49,701
♪ أخبريني بكل الأشياء التي ♪
♪ أريد ان أسمعها ♪

1025
00:56:49,784 --> 00:56:50,827
 ♪ لأن هذه هي الحقيقة ♪

1026
00:56:50,952 --> 00:56:51,995
♪ هذا ما يعجبني ♪

1027
00:56:52,078 --> 00:56:53,496
♪ هذا ما يعجبني بشأنكِ ♪

1028
00:56:53,580 --> 00:56:54,956
♪ هذا ما يعجبني ♪

1029
00:56:55,040 --> 00:56:56,624
♪ هذا ما يعجبني بشأنكِ ♪

1030
00:56:58,209 --> 00:57:00,128
♪ أنت تعرف حقاً كيف ترقص ♪

1031
00:57:01,504 --> 00:57:03,798
♪ عندما ترتفع لأعلى و للأسفل ♪
♪ وتقفز بكل مكان ♪

1032
00:57:03,882 --> 00:57:06,468
♪ تفكر في الرومانسية الحقيقية ♪

1033
00:57:06,551 --> 00:57:07,488
♪ أجل ♪

1034
00:57:08,371 --> 00:57:11,056
♪ أستمر بالهمس في أذني ♪

1035
00:57:11,139 --> 00:57:13,558
♪ أخبرني بكل الأشياء التي ♪
♪ أريد ان أسمعها ♪

1036
00:57:13,641 --> 00:57:14,809
♪ لأن هذه هي الحقيقة ♪

1037
00:57:14,976 --> 00:57:16,102
♪ هذا ما يعجبني بشأنك ♪

1038
00:57:16,186 --> 00:57:17,562
♪ هذا ما يعجبني بشأنك ♪

1039
00:57:17,687 --> 00:57:19,064
♪ هذا ما يعجبني بشأنك ♪

1040
00:57:19,147 --> 00:57:20,440
♪ هذا ما يعجبني بشأنك ♪

1041
00:57:20,523 --> 00:57:22,025
♪ هذا ما يعجبني بشأنك ♪

1042
00:57:22,108 --> 00:57:23,735
♪ هذا ما يعجبني بشأنك ♪

1043
00:57:23,818 --> 00:57:26,071
♪ هذا ما يعجبني بشأنك ♪ -

1044
00:57:37,123 --> 00:57:38,875
♪ هذا ما يعجبني بشأنكِ ♪

1045
00:57:39,834 --> 00:57:42,337
♪ أنتِ تبقيني دافئاً في الليل ♪

1046
00:57:44,214 --> 00:57:45,799
♪ لا أريد ان أترككِ تذهبين أبداً ♪

1047
00:57:45,882 --> 00:57:48,802
♪ أنتِ تعرفين أنكِ تجعليني أشعر ♪
♪ بحال أفضل, أجل ♪

1048
00:57:50,345 --> 00:57:53,098
♪ أستمرِ بالهمس في أذني ♪

1049
00:57:53,181 --> 00:57:55,225
♪ أخبريني بكل الأشياء التي ♪
♪ أريد ان أسمعها ♪

1050
00:57:55,308 --> 00:57:56,393
♪ لأن هذه هي الحقيقة ♪

1051
00:57:56,476 --> 00:57:57,936
♪ هذا ما يعجبني بشأنكِ ♪

1052
00:57:58,019 --> 00:57:59,312
♪ هذا ما يعجبني بشأنكِ ♪

1053
00:57:59,437 --> 00:58:00,772
♪ هذا ما يعجبني بشأنكِ ♪

1054
00:58:00,855 --> 00:58:02,357
♪ هذا ما يعجبني بشأنكِ ♪

1055
00:58:02,482 --> 00:58:03,900
♪ هذا ما يعجبني بشأنكِ ♪

1056
00:58:03,983 --> 00:58:05,318
♪ هذا ما يعجبني بشأنكِ ♪

1057
00:58:05,443 --> 00:58:06,778
♪ هذا ما يعجبني بشأنكِ ♪

1058
00:58:06,861 --> 00:58:09,280
♪ هذا ما يعجبني بشأنكِ ♪

1059
00:58:11,783 --> 00:58:14,202
بطرقتك تفعلها, (تومي)!, أجل -

1060
00:58:18,540 --> 00:58:21,209
آه أجل
يجب عليهم أن يدعوا هذه بطريقة (وودي)

1061
00:58:21,418 --> 00:58:22,502
أنتم يا رفاق كنتم مذهلين

1062
00:58:22,585 --> 00:58:23,670
شكراً

1063
00:58:23,753 --> 00:58:24,838
صديقي -
مرحباً -

1064
00:58:24,921 --> 00:58:27,465
كنتُ أعرف أنك يمكنك أن تعزف ، لكنني لم أكن أعرف
 أن يمكنك العزف هكذا

1065
00:58:27,549 --> 00:58:28,800
أنا فخور جداً بك

1066
00:58:28,883 --> 00:58:31,177
اأنت كذلك؟, حقاً؟

1067
00:58:32,053 --> 00:58:33,763
بالطبع أنا كذلك, حقاً

1068
00:58:34,472 --> 00:58:36,641
ماذا تعتقد؟,  هذا المكان ليس سيئاً جداً
 بعد كل شيء ، أليس كذلك؟

1069
00:58:37,559 --> 00:58:39,144
نعم ، إنهُ لا يعض (سيئ) تماماً

1070
00:58:40,270 --> 00:58:41,896
إنهُ لا يعض (سيئ) تماماً

1071
00:58:42,370 --> 00:58:44,065
... مرحباً!, الا يجب عليّنْا ان نتسكع خلف الكواليس

1072
00:58:44,149 --> 00:58:45,525
ونأكل وجبات زبده الفول السوداني مع المشجعات ؟

1073
00:58:45,608 --> 00:58:46,609
!(وودي)

1074
00:58:46,693 --> 00:58:48,194
لقد هزينهُ (حطمنه) تماماً

1075
00:58:48,737 --> 00:58:51,239
آوه ، انا آسف ، هل قابلتِ (وودي) ؟

1076
00:58:51,322 --> 00:58:53,408
سعدتُ بلقائكِ يا ملكة جمال
ملاحظة: هذا جملة فرنسية

1077
00:58:54,117 --> 00:58:57,620
هل حقاً وجدتَ
نقار الخشب الأحمر المتوهج

1078
00:58:57,704 --> 00:58:59,122
وهو أليف؟

1079
00:59:00,415 --> 00:59:02,876
نعم ، هذا يعتمد
على تعريفكِ للمستأنسة (ترويض)

1080
00:59:02,959 --> 00:59:05,211
 أه, (وودي) هنا وكان طبالنا (قارع طبولنا)

1081
00:59:05,795 --> 00:59:07,172
لا تمزح؟

1082
00:59:07,547 --> 00:59:08,840
بالطرقتك يا (وودي), أحسنت

1083
00:59:08,923 --> 00:59:11,593
... شكراً, سعيداً دائماً لمساعدة

1084
00:59:12,260 --> 00:59:14,512
صديق. على أي حال ، يجب أن أذهب

1085
00:59:14,596 --> 00:59:15,764
 وقت جمع العلف (المؤن)

1086
00:59:16,556 --> 00:59:18,116
أنا لا أعرف عنك ، انا أتضور جوعاً فحسب

1087
00:59:18,141 --> 00:59:19,184
هل أنتِ جائعة؟ -
نعم -

1088
00:59:19,267 --> 00:59:21,269
يمكنني أن أقتل (أكل) النقانق

1089
00:59:21,353 --> 00:59:27,067
والآن ، أيها السيدات والسادة
اللحظة التي كنا ننتظرها

1090
00:59:27,150 --> 00:59:28,276
ماذا يحدث هنا؟

1091
00:59:28,443 --> 00:59:29,527
سوف ترى

1092
00:59:30,981 --> 00:59:33,086
دع النور يعبر إلى هناك

1093
00:59:55,470 --> 00:59:58,139
ربما لن يكون سيئاً جداً
إذا تمسكوا (تعالقوا) حولها

1094
00:59:58,765 --> 01:00:00,642
هذا يعطيني فكرة

1095
01:00:14,072 --> 01:00:15,540
حسناً، مالذي تعرفونه؟

1096
01:00:15,573 --> 01:00:17,986
فأنا بابلو بيكاسو العادية
(رسم أسباني مشهور)

1097
01:00:20,995 --> 01:00:24,290
ربما ..., ربما كنت وحيداً لفترة طويلة

1098
01:00:25,208 --> 01:00:27,043
فقط لأنني فريد من نوعي

1099
01:00:27,127 --> 01:00:30,171
 هذا لا يعني هذا أنني لا يمكن أن أصبح
جزء من عائلة أيضاً ، اليس كذلك ؟

1100
01:00:32,173 --> 01:00:34,509
أوه!, لقد نسيتُ تقريباً أن أوقع أسمي

1101
01:00:40,515 --> 01:00:42,517
ماذا حدث؟

1102
01:00:47,522 --> 01:00:49,607
أوه لا!, آه آه آه

1103
01:00:50,150 --> 01:00:52,777
ماذا سأفعل؟
ماذا سأفعل؟ ماذا سأفعل؟

1104
01:00:56,114 --> 01:00:57,949
  هل أحد يشم رائحة طبخ دجاج ؟

1105
01:00:58,033 --> 01:00:59,617
ماذا؟, إنهُ أنا

1106
01:01:06,207 --> 01:01:07,667
!أوه, لا

1107
01:01:08,543 --> 01:01:09,919
أوه ، ماذا فعلتُ؟

1108
01:01:16,092 --> 01:01:17,677
 إنها خسارة كاملة

1109
01:01:20,305 --> 01:01:22,223
كيف حدث ذلك حتى؟

1110
01:01:22,307 --> 01:01:24,934
أنا آسف جداً. أنا لم أقصد ذلك

1111
01:01:25,894 --> 01:01:26,936
...اووه

1112
01:01:26,990 --> 01:01:29,272
رجل الاطفاء: حسناً ، أعتقد أننا وجدنا
سبب الحريق

1113
01:01:29,356 --> 01:01:32,484
يبدو أن شيئاً ما كان قد
دمر الجدار وخرب الأسلاك

1114
01:01:32,567 --> 01:01:36,404
إنهُ على الارجح حيوان صغير
فأر أو جراد أو طائر أو شيئاً ما

1115
01:01:36,488 --> 01:01:37,572
طائر؟

1116
01:01:38,490 --> 01:01:39,491
مثل نقار الخشب؟

1117
01:01:41,117 --> 01:01:42,410
هذا ممكن

1118
01:01:48,541 --> 01:01:50,085
!أنت -

1119
01:01:50,110 --> 01:01:52,228
أبي ، لم يكن (وودي) ليفعل هذا
لا يمكن ان يكون هو

1120
01:01:52,253 --> 01:01:53,254
حقاً؟

1121
01:01:53,338 --> 01:01:55,632
هل ترى اي
حيوانات مضطرب العقل (برية) هنا ؟

1122
01:01:55,715 --> 01:01:57,717
أبي ، لا تقل ذلك. أبي -
كان ذلك نقار الخشب -

1123
01:01:57,801 --> 01:01:59,260
... كل هذا الوقت -
هـيّاً -

1124
01:01:59,344 --> 01:02:01,846
هو كان فقط يهدئني ...
إلى أن أشعرني بشعور زائف بالأمان

1125
01:02:01,930 --> 01:02:03,348
أنتظرُ وقت الضربة (الهجوم)

1126
01:02:03,763 --> 01:02:05,308
... هو لم يستطع فعل

1127
01:02:05,600 --> 01:02:08,019
إنهُ (لانس والترز), هل تذكرني ؟

1128
01:02:08,728 --> 01:02:12,273
(بالطبع, نحنُ نتذكرك يا سيد (والترز

1129
01:02:12,357 --> 01:02:13,566
كيف يمكننا مساعدتك ؟

1130
01:02:14,734 --> 01:02:15,902
!ممم-همم

1131
01:02:15,985 --> 01:02:19,781
أنا متأكد من أننا يمكن أن
نعمل معك في جدول أعمالنا

1132
01:02:19,864 --> 01:02:22,200
...أجل ، ماذا عن, مم

1133
01:02:22,283 --> 01:02:25,120
ماذا عن..., ماذا عن الآن ؟

1134
01:02:25,620 --> 01:02:28,456
أنا لم أقصد ذلك, الحوادث تحدث

1135
01:02:28,540 --> 01:02:32,168
أعني ، من بيننا
 من لم يحرق منزلاً ، اليس كذلك ؟

1136
01:02:32,252 --> 01:02:35,005
آوه ، حسناً. أنا فقط سأعود
إلى الطريقة التي كنتُ عليه قبلاً

1137
01:02:35,088 --> 01:02:39,217
بلا بشر
من يحتاجهم علي إي حال ، صحيح ؟ صحيح؟

1138
01:02:39,718 --> 01:02:40,719
... اااه

1139
01:02:40,802 --> 01:02:43,263
اليس لديكم أي شيء لتقولونه؟

1140
01:02:44,139 --> 01:02:45,807
أوه, مع من أمزح ؟

1141
01:02:45,890 --> 01:02:48,143
كان لدي شيئاً جيداً مستمر
مع اولئك الأفراد

1142
01:02:49,144 --> 01:02:50,812
يجب أن أصلح الأمر وأعوضهم

1143
01:02:50,895 --> 01:02:53,565
ساساعدهم في أعاده البناء
مجاناً هذه المرة ، أيضاً

1144
01:02:53,648 --> 01:02:56,818
بلا طعام
يمكنني أن أقف لأفقد وزاني أو أثنين

1145
01:02:59,654 --> 01:03:01,781
!زلزال

1146
01:03:01,865 --> 01:03:03,950
هاه؟

1147
01:03:13,543 --> 01:03:15,003
هو كلهُ لكم, يا أولاد

1148
01:03:16,004 --> 01:03:17,089
منزلي

1149
01:03:21,217 --> 01:03:23,219
مكان سعيد

1150
01:03:26,723 --> 01:03:29,476
دعني أخرج من هنا
لم أكن أقرأ حقوقي

1151
01:03:29,559 --> 01:03:31,436
أنا خارج النظام؟
 أنتما خارجا النظام

1152
01:03:31,519 --> 01:03:33,146
لا يمكنكم التعامل مع الحقيقة

1153
01:03:33,229 --> 01:03:36,483
أجل ، ضع الفلين (سدادة قنينة) فيه
 أيها الطائر الأحمق

1154
01:03:36,566 --> 01:03:38,568
هل من أحداً هناك
 يعرفوا محامياً جيداً ؟

1155
01:03:38,651 --> 01:03:41,488
خمسمائة دولار, عمل جيد وخلاص جيد

1156
01:03:41,571 --> 01:03:43,156
على الرحب و السعة

1157
01:03:43,239 --> 01:03:44,949
البطاطا, والبطاطس المقلية

1158
01:03:45,033 --> 01:03:47,160
ماذا تفعلون؟ لا يمكنكم أن تأخذوا (وودي)

1159
01:03:47,243 --> 01:03:49,996
تومي, ذاك الطائر أحرق منزلنا -
... لكن أنا -

1160
01:03:50,080 --> 01:03:51,331
وداعاً ، يا (نقار الخشب) -

1161
01:03:51,414 --> 01:03:54,501
لأعتقد أنني كنتُ في الواقع
بداتُ أعجب بكَ

1162
01:03:54,584 --> 01:03:56,670
لكن، يا أبي ، هم سيقتلونه
هم لن يقتلواه

1163
01:03:56,753 --> 01:03:59,464
هم سيأخدوه إلى الجبال
 سيخرجونه ويطلقون سراحه

1164
01:03:59,547 --> 01:04:02,884
... نعم, هو سيكون حراً مثل, ااه
... حراً مثل

1165
01:04:02,967 --> 01:04:04,761
!طائر

1166
01:04:04,844 --> 01:04:06,930
قليلاً على الأنف، يا (نيت)
يقصد: أنهُ تدخل بشأن لا يعنيه

1167
01:04:07,013 --> 01:04:09,432
كنتٌ أفكر بشكل أوسع مثل الحصان البري

1168
01:04:09,516 --> 01:04:10,558
أبي

1169
01:04:11,077 --> 01:04:12,769
أنا وجيل ولايل وجدنا حظيرتهم

1170
01:04:12,852 --> 01:04:15,021
 كانت مليئة بالطيور المحنطة

1171
01:04:15,105 --> 01:04:16,773
!هم محنطون

1172
01:04:16,856 --> 01:04:19,275
هم سيقتلون (وودي)
وسيحنطونه ، أنا أعرف ذلك

1173
01:04:23,446 --> 01:04:24,656
أنتما ستدعاه يذهب ، صحيح؟

1174
01:04:24,739 --> 01:04:25,949
... أووه, آه

1175
01:04:26,032 --> 01:04:27,325
... أنا كما ، آه

1176
01:04:29,661 --> 01:04:30,870
جيد كما كلمتي

1177
01:04:30,954 --> 01:04:32,956
نعم ، أنا بخير. شكراً

1178
01:04:35,625 --> 01:04:39,129
وداعاً, يا فتى
كنتَ أول صديق لي في حياتي

1179
01:04:43,675 --> 01:04:45,677
!أنا آسف, يا (وودي)

1180
01:04:50,515 --> 01:04:52,308
أنا لن أسامحك أبداً

1181
01:04:52,517 --> 01:04:53,685
(تومي), هـّياً

1182
01:04:53,768 --> 01:04:56,187
يوماً ما ستفهم
لماذا اضطررتُ للقيام بذلك

1183
01:04:56,271 --> 01:04:57,814
أنا أفهم

1184
01:04:58,606 --> 01:05:02,110
أنا أفهم أن كلما
شيئاً ما أزعجك

1185
01:05:02,193 --> 01:05:04,070
تخلصَ منه

1186
01:05:04,320 --> 01:05:05,655
مثلي أنا وأمي

1187
01:05:06,531 --> 01:05:08,825
هيّـاً. هذا ليس عدلاً
وأنت تعرف ذلك

1188
01:05:09,075 --> 01:05:11,661
أنا متفاجئ منك لأنك
لم تملكنا محنطين أيضاً

1189
01:05:15,750 --> 01:05:17,125
(تومي)

1190
01:05:19,408 --> 01:05:20,503
!(تومي)

1191
01:05:22,328 --> 01:05:24,799
وودي: نعم ، أنت رجل قوي حقيقي
عندما أكون محبوساً

1192
01:05:24,883 --> 01:05:28,011
لماذا لا تفتح القفص
وسنخطوا للخارج ونفعل هذا بشكل صحيح ؟

1193
01:05:28,094 --> 01:05:30,138
... يكون ذلك من رجل إلى طائر

1194
01:05:31,514 --> 01:05:34,142
كل هذا الزقزقة, ولا لدغه

1195
01:05:48,221 --> 01:05:49,369
يا رفاق, يا رفاق

1196
01:05:49,394 --> 01:05:50,909
!جيل: كش ملك

1197
01:05:50,992 --> 01:05:53,453
تم أخذ (وودي), أنا أحتاج إلى مساعدتكما

1198
01:05:53,536 --> 01:05:55,372
ماذا؟ -
مستحيل -

1199
01:06:18,228 --> 01:06:19,312
(وودي)

1200
01:06:19,938 --> 01:06:22,148
أنت لم تكن تحاول إحراق المنزل

1201
01:06:23,566 --> 01:06:24,567
!أووه, لا

1202
01:06:26,236 --> 01:06:27,904
حان وقت العرض

1203
01:06:28,780 --> 01:06:32,492
سيداتي و سادتي

1204
01:06:32,575 --> 01:06:38,123
هذا الطائر النادر هنا
هو الكاس المقدسة من الطيور النادرة

1205
01:06:38,206 --> 01:06:42,544
أعطيكم الأسطوري

1206
01:06:42,627 --> 01:06:46,923
نقار الخشب الأحمر المتوهج النادر

1207
01:06:47,424 --> 01:06:48,425
!ممم

1208
01:06:49,092 --> 01:06:50,343
منذ مائة عام -

1209
01:06:50,427 --> 01:06:52,220
لقد كان يعتقد بأنهُ منقرض

1210
01:06:52,303 --> 01:06:56,016
(ليس هذا فحسب يا (نايت
ولكن الجميع يعتقدوا بأنهُ قد توفي

1211
01:06:56,099 --> 01:06:58,768
أنا الشخص الوحيد الذي
مهدد بالأنقراض

1212
01:06:58,852 --> 01:07:01,730
أيها الناس ، حان الوقت لفرصة إضافة

1213
01:07:01,813 --> 01:07:04,774
هذه العينة المحنطة الجميلة
إلى مجموعات الخاصة بكم

1214
01:07:04,858 --> 01:07:06,366
التي لن تأتي أبداً مجدداً

1215
01:07:06,484 --> 01:07:10,613
سنبدأ المزاد بـ 100،000 دولار

1216
01:07:10,864 --> 01:07:13,283
هل لدي أي أخدين يودون
الحصول عليه؟

1217
01:07:16,119 --> 01:07:18,830
حسناً ، لا يمكننا الدخول هناك
فهناك أناس في هذا المكان

1218
01:07:18,913 --> 01:07:20,623
دعوانا نرى إذا كان هناك طريق خلفي

1219
01:07:29,382 --> 01:07:31,009
يجب علينّا أن نتصل بالشرطة

1220
01:07:31,092 --> 01:07:33,011
هم لن يصدقوانا أبدا

1221
01:07:33,094 --> 01:07:34,804
بحلول الوقت الذي سيصلون به
 وودي), سيكون ميتاً)

1222
01:07:36,150 --> 01:07:38,235
نيت: 600,000 دولار ... شكراً لك

1223
01:07:38,350 --> 01:07:39,601
نيت: 675 ألف دولار

1224
01:07:39,684 --> 01:07:42,020
نيت: 650,650 ألف. هل سمعتُ 675 ألف دولار

1225
01:07:42,103 --> 01:07:43,271
أو 700 ألف دولار

1226
01:07:43,772 --> 01:07:45,815
(تومي)؟ لقد أتيتَ من أجلي

1227
01:07:45,899 --> 01:07:47,776
هذا هو رفيقي

1228
01:07:47,859 --> 01:07:50,987
... نيت: 700 ألف دولار ، 750 ألف دولار

1229
01:07:51,012 --> 01:07:53,656
نيت: هل أسمع 800؟ 825 ، 825 ألف دولار؟

1230
01:07:53,740 --> 01:07:55,241
نيت: 850,000 ألف دولار
المزايد: نعم

1231
01:07:55,266 --> 01:07:56,451
كيف سنخرجه من هناك ؟

1232
01:07:56,476 --> 01:07:57,719
يجب علينّا أن نتسلل ونسرقه

1233
01:07:57,744 --> 01:07:59,537
سيمسكون بنا في ثانية
علينّا أن نتصل بالشرطة

1234
01:07:59,621 --> 01:08:00,622
أو الحرس الوطني

1235
01:08:00,705 --> 01:08:02,082
لا ، هذا لن يفلح أبداً
يجب أن نغريهم للخارج

1236
01:08:02,207 --> 01:08:04,042
ماذا عن أن نتظاهر بأننا
مزايدين اثرياء غريبين

1237
01:08:04,125 --> 01:08:06,670
الذين هم على استعداد لدفع ، مثل ،
مليون دولار لـ(وودي) ؟

1238
01:08:06,753 --> 01:08:08,630
!بيعه -

1239
01:08:08,713 --> 01:08:10,465
بمقابل مليون دولار -
تومي: هيّـاً, أذهبوا, أذهبوا -

1240
01:08:12,926 --> 01:08:15,345
ذاهبون إلى مكان ما ؟

1241
01:08:17,138 --> 01:08:18,598
مرحباً يا (سام), هل رايتِ (تومي)؟

1242
01:08:18,682 --> 01:08:20,183
لا ، لماذا ؟

1243
01:08:20,266 --> 01:08:22,143
أعتقدتُ بأن نقار الخشب
احرق منزلي عن قصد

1244
01:08:22,227 --> 01:08:24,604
لذلك أنا استأجرتُ الأخوين (غرايمز)
لالتقاطه والتخلص منه

1245
01:08:24,688 --> 01:08:26,189
هو مستاء جداً مني

1246
01:08:26,272 --> 01:08:28,441
هل من الممكن أنهُ قد يحاول إنقاذه؟ -
نعم, ربما -

1247
01:08:28,775 --> 01:08:30,694
أنا أعرفُ أين مكان (غرايمز). هيّـاً

1248
01:08:31,069 --> 01:08:35,281
بـ900 ألف دولار, ذاهب مرتين

1249
01:08:37,826 --> 01:08:39,369
!تم البيع! ها-ها-ها

1250
01:08:39,452 --> 01:08:41,955
للرجل الذي يرتدي القبعة مضحكة المظهر

1251
01:08:42,038 --> 01:08:43,957
شكراً لكم جميعاً على المزايدة في المزاد

1252
01:08:44,040 --> 01:08:46,876
 أيها الفائز ، لديك
معلوماتنا للنقل الكتروني

1253
01:08:46,960 --> 01:08:49,713
ترسل الأموال مستحقه في 10 دقائق

1254
01:09:02,726 --> 01:09:05,061
... وآمل أن تكونوا جميعاً مرتاحين

1255
01:09:06,438 --> 01:09:09,899
إذا لمستُما أنتما الاثنين
شعرة بقدر صغير على رؤوس أصدقائي

1256
01:09:09,983 --> 01:09:11,526
سأنقر فيكما فتحة واحده جديده

1257
01:09:11,609 --> 01:09:13,528
وانا لا أتحدث عن فتحة الأنف

1258
01:09:13,611 --> 01:09:17,574
أصرخ يا (طائر)
انها آخر ضوضاء ستقوم بها

1259
01:09:18,700 --> 01:09:21,453
لعلمك فقط
أنت ستذهب إلى السجن لهذا

1260
01:09:21,536 --> 01:09:25,081
حسناً ، فقط لكي تعرفِ
ألا إذا لم يستطيعوا القبض علينّا

1261
01:09:25,165 --> 01:09:28,335
فنحنُ لسنا باقين بالجوار
 لكي يقبضون علينّا

1262
01:09:28,418 --> 01:09:32,630
لقد بعنا للتو هذا الطائر الصغير
مقابل ما يقرب من مليون دولار. محنط

1263
01:09:32,714 --> 01:09:37,260
(أوتيس), وانا رسمياً
 سنتقاعد إلى مدينه كا تشينغ

1264
01:09:37,344 --> 01:09:41,723
مدينة كا-تشينغ ، في الصين

1265
01:09:43,475 --> 01:09:44,476
ماذا؟

1266
01:09:44,559 --> 01:09:45,560
ابدأ التحميل في الشاحنة

1267
01:09:46,227 --> 01:09:47,395
!من فضلك

1268
01:10:00,809 --> 01:10:04,120
اعذرني سيد (بوتشر) يا سيدي
هل هذا السم خالي من الغلوتين ؟

1269
01:10:05,455 --> 01:10:07,332
لا تقلق, أيها الطائر

1270
01:10:07,457 --> 01:10:12,128
هذا الأمر سيبدو هكذا فحسب
أخذ غفوة ، إلى الأبد

1271
01:10:12,212 --> 01:10:13,630
!لا تفعل هذا

1272
01:10:13,713 --> 01:10:17,217
اياً كان ما ستحصل من بيع (وودي)
والدي سيدفع لك الضعف

1273
01:10:17,842 --> 01:10:20,470
ظننتُ أنك قلتَ أن والدك مُفلس ؟

1274
01:10:22,000 --> 01:10:25,475
اوه! كنتَ تخادعه, خطأي

1275
01:10:37,946 --> 01:10:40,156
(نيت)؟ -

1276
01:10:40,240 --> 01:10:41,574
ماذا الآن؟

1277
01:10:42,200 --> 01:10:43,410
(نيت)؟

1278
01:10:43,881 --> 01:10:45,286
... (أوتيس) ، هل أنت

1279
01:10:48,707 --> 01:10:50,333
(حسناً ، مرحباً ، سيد (والترز

1280
01:10:50,417 --> 01:10:52,252
ماذا يمكنني أن أفعله لك ؟

1281
01:10:52,335 --> 01:10:54,671
لديك مشكلة مع موس الآن أو
ملاحظة: الموظ أو الموس هو غزال أمريكي ضخم

1282
01:10:54,796 --> 01:10:55,839
كنتُ أبحث عن (تومي)

1283
01:10:55,922 --> 01:10:57,841
 هو كان مستاء جداً حول
 مسألة أبعد نقار الخشب

1284
01:10:57,924 --> 01:11:00,343
وأعتقدتُ انهُ قد يكون
آتى إلى هنا للبحث عنه

1285
01:11:00,427 --> 01:11:02,721
حسناً ، أنت تعرف كيف يشعر الأطفال حيال الحيوانات

1286
01:11:02,804 --> 01:11:05,849
أنا متاكد من انهُ سيكون
 على ما يرام في بضعة أيام

1287
01:11:05,932 --> 01:11:08,018
أنا ، آه... سأراقبه

1288
01:11:08,101 --> 01:11:09,102
... حسناً

1289
01:11:10,103 --> 01:11:11,104
أراك بالجوار

1290
01:11:12,605 --> 01:11:14,107
يا رفاق, هل ستذهبان إلى مكان ما ؟

1291
01:11:14,941 --> 01:11:16,026
لا

1292
01:11:16,526 --> 01:11:22,365
حظيرتنا, ..., لديها
مشكلة النمل الأبيض

1293
01:11:22,449 --> 01:11:24,909
نحنُ فقط نتخلص منهم
بينما نحنُ نبخير المكان

1294
01:11:24,993 --> 01:11:27,412
نعم ، أنتما لا تريدان أن
تتنفسَ تلك المواد الكيميائية

1295
01:11:27,495 --> 01:11:29,080
تعلمتُ ذلك بالطريقة الصعبة

1296
01:11:31,082 --> 01:11:32,125
انتظرا دقيقة

1297
01:11:34,890 --> 01:11:36,046
أريد عودة نقار الخشب

1298
01:11:36,129 --> 01:11:37,797
أتريد ذلك؟ -
أتريد ذلك؟ -

1299
01:11:37,822 --> 01:11:39,174
أجل, أريد ذلك

1300
01:11:39,799 --> 01:11:42,010
إذا كان هذا ما يتطلبه الأمر
لجعل ابني سعيداً ، فالأمر يستحق ذلك

1301
01:11:42,093 --> 01:11:46,049
... أنا آسف حقاً ، سيد (والترز) ، نحنُ
نحنُ بالفعل تركناهُ يذهب

1302
01:11:46,074 --> 01:11:47,301
لانس: هل فعلتَ ذلك؟

1303
01:11:47,326 --> 01:11:51,287
نعم ، ربما هو يرفرف في طريقه
إلى ساسكاتشوان الآن

1304
01:11:51,436 --> 01:11:53,229
هيا يا (لانس), لنذهب ونجد (تومي)

1305
01:11:54,981 --> 01:11:57,901
حظاً موفقاً, أنت تعرف .., في أيجاد إبنك

1306
01:12:03,365 --> 01:12:06,785
(أوتيس) ، دعنا نحنط ذاك الطائر اللعين
ونخرج بسرعة مراوغة

1307
01:12:10,663 --> 01:12:11,706
ماذا تفعلين؟

1308
01:12:11,956 --> 01:12:13,416
في العام الماضي ، كنتُ أجد هذه

1309
01:12:13,500 --> 01:12:15,210
في أي مكان كان فيه
 الصيد الغير القانوني

1310
01:12:15,293 --> 01:12:17,045
لابد أنهم هم

1311
01:12:17,128 --> 01:12:18,838
وأراهن على أي شيء
لا يزال لديهم (وودي)

1312
01:12:20,043 --> 01:12:23,510
(احضر البندقية يا (أوتيس
 لقد حان الوقت لننهي هذا الأمر

1313
01:12:23,593 --> 01:12:24,594
!من فضلك لا -
!توقف! لا -

1314
01:12:24,678 --> 01:12:25,679
!لا تفعلا هذا

1315
01:12:25,762 --> 01:12:26,971
مهلاً ، الا أحصل على طلب أخير ؟

1316
01:12:27,055 --> 01:12:28,098
مثل ، تتركاني أذهب ؟

1317
01:12:28,144 --> 01:12:29,974
!تومي: لا ، أرجوك ، لا ، لا

1318
01:12:30,058 --> 01:12:31,309
!لايل: أرجوك

1319
01:12:32,268 --> 01:12:33,395
توقف في مكانك

1320
01:12:34,729 --> 01:12:35,855
!نحنُ أنُقذنـا

1321
01:12:35,939 --> 01:12:37,857
!آه, أنتما الأثنان ستسقطان

1322
01:12:38,503 --> 01:12:39,693
ماذا هذا بحق الجحيم؟

1323
01:12:39,776 --> 01:12:42,445
!أبي -
هل وضعتَ إبني في قفص؟ -

1324
01:12:45,620 --> 01:12:47,033
حسناً ، كان ذلك مخيباً للآمال

1325
01:12:59,921 --> 01:13:01,256
المأمور في طريقه
ملاحظة: المأمور هو نقيب شرطة

1326
01:13:01,339 --> 01:13:05,593
سنكون بخير على الحدود الكندية
في الوقت الذي يصل فيه إلى هنا

1327
01:13:08,013 --> 01:13:10,323
(أوتيس) ، أحضر لي بندقيتي

1328
01:13:10,348 --> 01:13:12,767
أبي ، أنا آسف جداً

1329
01:13:12,851 --> 01:13:14,728
أنا فقط لم أتمكن من أن أدعهما يقتلا (وودي)

1330
01:13:14,811 --> 01:13:16,354
تومي) ، هذا ليس خطأك)

1331
01:13:17,480 --> 01:13:20,150
لو كنتُ إستمعتُ اليك من البداية
 فتحن لن نكون هنا

1332
01:13:21,435 --> 01:13:23,111
آه, لحظة قلبية حقيقية
يقصد: لحظة درامية مؤثرة

1333
01:13:23,194 --> 01:13:25,030
ولكن الا يمكننا رجاءً حفظ شوربة
ال (شمالتز) لاحقاً ؟

1334
01:13:25,113 --> 01:13:28,033
في حال أنكم لم تلاحظوا ،
أنا على وشك أن يتم تحنيطي

1335
01:13:28,116 --> 01:13:30,368
هذه المرة -

1336
01:13:30,452 --> 01:13:32,245
لا مقاطعات للكلام

1337
01:13:36,791 --> 01:13:38,877
نعم, أعتقد إننا يمكننا أن نقبل
 التكملة, وداعاً

1338
01:13:42,714 --> 01:13:45,467
 هذا القفص بنّيَ ليتحمل دبّاً -

1339
01:13:45,550 --> 01:13:47,677
لا يمكنك الهروب

1340
01:13:50,055 --> 01:13:51,973
من قال أي شيء عن خروجي ؟

1341
01:13:54,517 --> 01:13:55,518
هاه؟ مـم؟

1342
01:13:57,270 --> 01:13:59,647
!استعدوا لـكي تتعرضوا لضرب المبرح

1343
01:13:59,731 --> 01:14:01,441
!آوه ، كرودي
ملاحظة: كرودي تعني مادة مثيرة للاشمئزاز أو
غير سارة ، عادة بسبب قذرتها

1344
01:14:04,527 --> 01:14:06,821
أتسائل من سيفوز؟
!التشويق يقتلني

1345
01:14:06,905 --> 01:14:09,074
!خذ هذا ، وبعض من هذه

1346
01:14:10,367 --> 01:14:11,910
أين تعتقدا أنكما ذاهبان؟

1347
01:14:18,416 --> 01:14:21,670
الآن هذا ما أسّميه
إخراج قمامة المقطورة

1348
01:14:23,797 --> 01:14:25,340
عمل جيد يا (وودي)

1349
01:14:25,423 --> 01:14:27,258
مهلاً ، لقد حميتُ ظهرك

1350
01:14:28,968 --> 01:14:29,969
!انتباه وأمسك

1351
01:14:33,723 --> 01:14:35,107
!نيت: (أوتيس)! (أوتيس)

1352
01:14:35,162 --> 01:14:36,662
!(وودي) ، لا تدعهما يفلتا

1353
01:14:36,851 --> 01:14:39,020
وودي" أذهب وإمسك بهما" -

1354
01:14:39,104 --> 01:14:40,605
تومي: أوقفه -
أنا على ذلك -

1355
01:14:42,065 --> 01:14:43,858
!توقفا باسم القانون

1356
01:14:45,985 --> 01:14:46,986
!اووه

1357
01:14:53,660 --> 01:14:55,078
!الشاحنة -
المفاتيح -

1358
01:14:55,412 --> 01:14:56,974
الدراجة النارية لجميع التضاريس -

1359
01:14:56,999 --> 01:14:59,582
هيّـاً! سناخذُ أثر الدرب لتسجيل
!عبور الحدود. أذهب

1360
01:15:14,222 --> 01:15:15,265
!ااآه

1361
01:15:15,924 --> 01:15:17,058
سأتولى هذا الأمر

1362
01:15:18,849 --> 01:15:21,354
آه ، إشارة العمل لبداية موسيقى المطاردة

1363
01:15:31,948 --> 01:15:32,949
ها-ها

1364
01:15:38,371 --> 01:15:40,290
أنا قادم للإمساك بكما

1365
01:15:48,840 --> 01:15:49,841
!قف

1366
01:16:01,311 --> 01:16:02,354
!أوتيس: أعتقد أننا فقدناه

1367
01:16:02,437 --> 01:16:04,189
!حسنا ، هيّـاً ، لنذهب

1368
01:16:06,040 --> 01:16:08,040
"مغلق بشكل دائم"
"بموجب قانون الأمن الداخلي رقم23 فقرة 02"

1369
01:16:08,735 --> 01:16:10,195
!أوتيس: أركله! هيّـاً

1370
01:16:15,408 --> 01:16:16,743
وودي: ذاهبين لمكان ما؟

1371
01:16:18,328 --> 01:16:20,789
آوه ، مرحباً ، إيه! مرحباً بكما في كندا

1372
01:16:21,807 --> 01:16:23,298
هل لديكما أي شيء لتعلنه؟

1373
01:16:23,416 --> 01:16:24,584
!بسرعة, دعنا نعود

1374
01:16:24,709 --> 01:16:25,835
!سيطر على نفسك

1375
01:16:25,919 --> 01:16:28,213
انهُ مجرد طائر صغير واحد
هناك إثنان منا

1376
01:16:32,175 --> 01:16:34,678
قم بحركتك, أيها الطائر

1377
01:16:34,761 --> 01:16:36,388
سكين ؟

1378
01:16:39,933 --> 01:16:42,560
!اخبرتك!, هو دجاجً أكثر من نقار الخشب

1379
01:16:44,896 --> 01:16:45,897
ماذا؟

1380
01:16:48,499 --> 01:16:50,499
ما هذا بحق الجحيم؟

1381
01:16:55,865 --> 01:16:57,409
... وللدرس هذا الأسبوع

1382
01:16:58,743 --> 01:16:59,828
!الجاذبية

1383
01:16:59,911 --> 01:17:01,037
تودل-هو-هو! (وداعاً)

1384
01:17:22,767 --> 01:17:23,810
ذاهبين لمكان ما؟

1385
01:17:25,204 --> 01:17:27,998
مرحباً جميعاً ، يا رفاق. هل تتذكروني ؟

1386
01:17:28,023 --> 01:17:29,566
!أنقذونا

1387
01:17:29,649 --> 01:17:31,067
!رجاءً! احبسوانا

1388
01:17:31,860 --> 01:17:32,986
احبسوانا -
أنقذونا -

1389
01:17:34,320 --> 01:17:37,407
لقد كنتُ منتظرة لهذا اليوم
لفتره طويلة جداً

1390
01:17:37,490 --> 01:17:39,534
ذاك الطائر مجنون

1391
01:17:40,463 --> 01:17:41,953
من تدعوه بالمجنون ؟

1392
01:17:46,958 --> 01:17:49,572
!الآن حان دوركما لكي تعيشا في قفص. ها

1393
01:17:50,007 --> 01:17:51,338
لانس: أذن ، ما رايكما ؟

1394
01:17:51,421 --> 01:17:53,089
تومي: إنهُ رائع جداً, يا أبي
سام: إنهُ جـميل

1395
01:17:53,173 --> 01:17:55,425
إذا كنتِ تعتقدين بإنهُ جميل الآن
أنتظرِ حتى يتم بناؤه بالفعل

1396
01:17:55,508 --> 01:17:57,427
الشيء جيد لي أن التأمين خاصتي
غطى أضرار حريق نقار الخشب

1397
01:17:57,552 --> 01:17:59,387
حسناً ، أعتقدُ بأنك
ستكون سعيداً جداً هنا

1398
01:17:59,471 --> 01:18:01,389
وبما أنها بصمة قدم أصغر

1399
01:18:01,473 --> 01:18:03,224
سيكون هناك الكثير من الغرفة
لملعب غولف الذي سيكون بـ, تسعه حفر

1400
01:18:03,892 --> 01:18:06,353
أنا مندهشة!, أنك لا تريد بناء مركز تسوق

1401
01:18:06,436 --> 01:18:08,605
يا لها من فكرة مذهلة

1402
01:18:08,688 --> 01:18:10,729
أوه ، أبي ، المفاجأة ؟

1403
01:18:10,754 --> 01:18:12,609
أوه ، صحيح. أحتفظُ بالأفضل للآخر

1404
01:18:12,692 --> 01:18:14,194
يــا (وودي)؟

1405
01:18:14,277 --> 01:18:15,528
أوه, (وودي)

1406
01:18:15,612 --> 01:18:16,863
هل حان ساعة الطعام ؟

1407
01:18:16,946 --> 01:18:19,866
(وودي) ، أنا آسف جداً
لقد دمرتُ منزلك

1408
01:18:19,949 --> 01:18:22,285
ولكن تقنياً لقد دمرتَ منزلي
  أولاً, لذا نحنُ متعادلان

1409
01:18:22,369 --> 01:18:25,622
ولكن في مصلحه العيش المتناغم ،
لدي شيئاً ما لك

1410
01:18:26,122 --> 01:18:27,290
هاه؟

1411
01:18:28,458 --> 01:18:29,626
مستعد؟

1412
01:18:31,461 --> 01:18:33,004
وو-هوو (يا للهول!)

1413
01:18:33,088 --> 01:18:35,507
حصلتُ على منزل مجدداً

1414
01:18:35,590 --> 01:18:38,927
عجباً!, حصلتُ على بيت مدمج بالاجهزة
 المظبخ الحديثة و بلاط الجرانيت المضادة

1415
01:18:39,010 --> 01:18:40,387
!حسناً

1416
01:18:42,138 --> 01:18:44,182
أنتم يا رفاق عائلتي الآن

1417
01:18:44,265 --> 01:18:45,975
لم أكنْ أعرفُ حتى بأنني
 بحاجة إلى واحدة

1418
01:18:47,018 --> 01:18:48,893
آووه, أنهُ يعطيك (نقرات) صنابير الحب
ملاحظة: صنابير الحب هو مكان يعبر الشحص عن حبه

1419
01:18:48,932 --> 01:18:51,820
آوه. آوه. كثير من الحب، يا (وودي)
!(وودي) ، فهمتُ ذلك

1420
01:18:55,777 --> 01:18:56,903
تومي: ليلة سعيدة, يا أبي

1421
01:18:57,362 --> 01:18:58,488
ليلة سعيدة يا (تومي)

1422
01:19:32,762 --> 01:19:34,065
المنزل هو أروع بيت سعيد
ملاحظة: هذا جملة يعبر الشخص عن حبه لمنزله

1423
01:19:35,066 --> 01:19:37,027
الا تحبون النهايات السعيدة فقط ؟

1424
01:19:37,277 --> 01:19:38,778
عـجبــاً

1425
01:19:41,197 --> 01:19:42,198
ماذا؟

1426
01:19:42,532 --> 01:19:43,867
!خطأي

1427
01:19:43,950 --> 01:19:45,201
!(وودي)

1428
01:19:45,285 --> 01:19:46,327
علّيَ  أن أطير

1429
01:19:51,416 --> 01:19:54,461
يا فتى ، شخصاً ما في عجله من أمره
!ليحصل على الائتمانات. أراكم لاحقاً

1430
01:19:55,630 --> 01:20:01,137
"لا تغلق!, لا يزال هناك مشهد متبقي"

1431
01:20:02,258 --> 01:20:12,235
الترجمة العربية حصرية - بواسطة
>>> عصام باور <<<

1432
01:20:12,260 --> 01:20:19,132
لمزيد من الترجمات الافلام والمسلسلات أنتظروني
تابعوني على توتير - IsamPowerOfficial

1433
01:20:19,164 --> 01:20:22,985
"هذا الترجمة حصرياً فقط للمشاهدين المحترفين"
"الذين يركزون على الجمل الخاظئة"

1434
01:20:22,985 --> 01:20:28,610
"لأن أكثر المشاهدين لا يباولن على تنسيق"
"وسيق الجمل وبعض الأشخاص, أنا أشك بأنهم عرب أصلاً "

1435
01:20:28,610 --> 01:20:32,943
" شكراً على المشاهدة ولا تنسى ذكر الله"
"وصلى على حبيبنا ونبينا محمد"

1436
01:20:32,968 --> 01:20:39,912
"عليه أفضل الصلاة والسلام"
"ولا تنسى بأن هناك مشهد متبقي"

1437
01:22:08,411 --> 01:22:15,955
**ثم الترجمة بأحترافية و بدقة شديدة - بواسطة**
>>>>> @IsamPower <<<<<<

1438
01:25:15,831 --> 01:25:16,870
خمنوا من؟

1439
01:25:17,472 --> 01:25:20,433
"وودي نقار الخشب"
"ألوان من قبل تكنيكولور"

1440
01:25:25,699 --> 01:25:27,715
"حمقاء شلالات نياجرا"

1441
01:25:45,061 --> 01:25:49,691
الدليل السياحي: شلالات نياغارا هي واحدة من
معظم المواقع ذات المناظر الخلابة في جميع أنحاء العالم

1442
01:25:50,404 --> 01:25:52,819
عظمة هذا الجذب الشهير

1443
01:25:52,902 --> 01:25:55,655
يجلب الزوار من البعيد والقريب

1444
01:25:55,739 --> 01:25:57,866
,إنهُ المكان المفضل لمن يقضون شهر العسل

1445
01:25:57,949 --> 01:26:01,036
 للـ الذين يقفون ويحدقون في جمالها العجيب

1446
01:26:03,246 --> 01:26:06,458
نياغارا يؤثر على
مختلف الناس بطرق مختلفة

1447
01:26:06,541 --> 01:26:09,502
بعض الناس يتم التغلب عليهم بدافع قوي

1448
01:26:09,586 --> 01:26:11,796
بـ ذاهبيهم مباشراً إلى الشلالات
وسقوطهم في برميل

1449
01:26:11,880 --> 01:26:16,051
بالطبع هذه الحيلة الحماقة المتهورة
محظورة تماماً الآن

1450
01:26:16,134 --> 01:26:21,222
وأنا قد أضيفُ ، أن لا أحد قد ذهبَ أكثر من تلك
 المسافة, منذ أن كنتُ في العمل

1451
01:26:21,306 --> 01:26:22,307
لا أحد؟

1452
01:26:22,390 --> 01:26:23,391
لا أحد؟

1453
01:26:23,475 --> 01:26:24,976
... وأنا

1454
01:26:25,060 --> 01:26:26,144
برميل ؟

1455
01:26:26,936 --> 01:26:31,524
مهلاً ، أنت ، السير مباشراً إلى الشلالات
والسقوط في برميل محظوراً تماماً

1456
01:26:37,572 --> 01:26:39,741
يا هذا!, عد إلى هنا مع برميلي

1457
01:26:45,121 --> 01:26:46,122
!عجباً

1458
01:26:46,623 --> 01:26:49,542
!لا, لا!, لا

1459
01:26:53,880 --> 01:26:56,758
الكل: مرحى

1460
01:27:05,797 --> 01:27:06,797
"قمامة"

1461
01:27:08,144 --> 01:27:10,355
حسناً ، الآن احتاجُ لبرميل جديد

1462
01:27:13,066 --> 01:27:14,776
برميل جيد

1463
01:27:14,859 --> 01:27:17,529
برميل صلب جيد

1464
01:27:22,909 --> 01:27:24,077
!أعد إليّ البرميل

1465
01:27:25,870 --> 01:27:28,331
!الكل: مرحى

1466
01:27:28,917 --> 01:27:31,237
"أفعلهُ بنفسك"
"عدة البرميل للتركيب اليدوي"

1467
01:27:42,053 --> 01:27:45,598
!أخرج من هناك, أيها نقار الخشب المجنون

1468
01:27:45,682 --> 01:27:49,185
!أنا سأريك! خذ هذا. الآن أبتعد

1469
01:27:50,186 --> 01:27:51,813
!وأبقى خارجاً

1470
01:27:54,983 --> 01:27:56,568
!أوه, لا

1471
01:27:59,154 --> 01:28:00,280
!الكل: مرحى

1472
01:28:00,488 --> 01:28:02,532
!أوه ، أسكتوا

1473
01:28:05,853 --> 01:28:07,853
"للحرائق فقط"

1474
01:28:22,594 --> 01:28:23,720
!برميل

1475
01:28:26,639 --> 01:28:29,100
أنا أعرف البرميل عندما أرى واحد

1476
01:28:38,568 --> 01:28:40,779
!الكل: مرحى

1477
01:28:46,593 --> 01:28:48,261
"مطلوب وهناك مكافأة"

1478
01:28:58,088 --> 01:29:00,507
!الكل: مرحى

1479
01:29:10,517 --> 01:29:11,893
!ذاك نقار الخشب

1480
01:29:13,545 --> 01:29:15,399
"مركز المرشدين السياحين"

1481
01:29:24,614 --> 01:29:29,494
قبل أن نسقط مباشراً الآن, يا رجال
هل يوجد أحد هنا بدون برميل ؟

1482
01:29:32,372 --> 01:29:34,958
!الكل: مرحى

1483
01:29:43,852 --> 01:29:45,459
"إلى القطب الشمالي"

1484
01:29:46,841 --> 01:29:48,289
"مكتب البريد"
"خدمة أرسل البريد الجوي"

1485
01:29:50,348 --> 01:29:52,934
أي طريق يؤدي إلى شلالات نياجرا ؟

1486
01:29:54,487 --> 01:29:56,792
"شلالات النياجرا, بعد 10,000 ميل"
"من هذا الاتجاه"

1487
01:30:00,316 --> 01:30:01,359
!هرول

1488
01:30:03,136 --> 01:30:04,769
"فوق الشلالات أو التمثال"

1489
01:30:05,655 --> 01:30:06,865
!هرول

1490
01:30:10,869 --> 01:30:11,870
!هرول

1491
01:30:16,708 --> 01:30:17,751
!هرول

1492
01:30:26,387 --> 01:30:27,648
"شلالات النياجرا بعد 1 ميل"

1493
01:30:28,386 --> 01:30:29,429
!أسكت

1494
01:30:32,585 --> 01:30:33,585
"إلى الشلالات ->"

1495
01:30:33,767 --> 01:30:34,851
!هرول

1496
01:30:41,528 --> 01:30:43,488
"صمام إغلاق أو فتح السد"

1497
01:30:50,241 --> 01:30:53,745
الدليل السياحي: الآن سنرى من الذي سيسقط
 من على الشلالات في برميل

1498
01:30:54,157 --> 01:30:55,561
"صمام إغلاق أو فتح السد"

1499
01:30:59,918 --> 01:31:01,252
!الكل: مرحى

1500
01:31:04,005 --> 01:31:07,634
أذن ، تسقط من الشلالات
 في برميل ، أليس كذلك؟

1501
01:31:07,717 --> 01:31:09,260
أنا سأعطيك تذكرة مخالفة

1502
01:31:09,357 --> 01:31:10,756
"شرطة شلالات النياجرا"

1503
01:31:15,215 --> 01:31:19,257
"الــنهــايــة"

1504
01:31:19,282 --> 01:31:21,429
**ثم الترجمة بأحترافية و بدقة شديدة - بواسطة**
>>>>> @IsamPower <<<<<<

