﻿1
00:00:01,240 --> 00:00:11,240
<font color="#00b7ff">حقوق هذه الترجمة محفوظة حصراً لصالح
تجمع أفلام العراق</font>

2
00:00:12,240 --> 00:00:22,240
<font color="#00b7ff">ترجمة وتعديل
| حسين سعدي ! يوشع سلامة ! علي الحمامي |</font>

3
00:01:16,439 --> 00:01:18,279
(جاستن), هيا بنا!

4
00:01:23,649 --> 00:01:26,189
(جاستن). مرحباً, يا (جاستن).

5
00:01:27,759 --> 00:01:29,619
اضبط المنبه على الساعة الحادية عشر مساءً.

6
00:01:29,619 --> 00:01:32,219
واضبط منبهاً آخر على الساعة الحادية عشر والخمسين دقيقة مساءً.

7
00:01:39,099 --> 00:01:40,599
(ري), أنها الساعة السادسة والنصف, يا عزيزتي.

8
00:01:46,939 --> 00:01:48,009
(ري)!

9
00:01:48,009 --> 00:01:49,739
أنا مستيقظة!

10
00:01:49,739 --> 00:01:50,909
يا ألهي.

11
00:02:41,589 --> 00:02:42,959
- مرحباً!
- أهلاً.

12
00:02:42,959 --> 00:02:43,959
شكراً لكِ يا عزيزتي.

13
00:02:44,699 --> 00:02:46,099
أنصت...

14
00:02:46,099 --> 00:02:47,869
أريدكَ أن تنجز هذه الأعمال اليوم من أجلي, رجاءً.

15
00:02:47,869 --> 00:02:50,169
لا أعلم حقاً بشأن اليوم.

16
00:02:50,169 --> 00:02:52,339
حاول وحسب. اتفقنا, يا (نيك)؟

17
00:02:52,339 --> 00:02:53,679
أراكم لاحقاً

18
00:02:54,179 --> 00:02:55,509
إلى اللقاء.

19
00:03:04,819 --> 00:03:07,749
(جولين), الفطور. هيا!

20
00:03:07,759 --> 00:03:09,389
- كلا!
- سنتأخر.

21
00:03:15,629 --> 00:03:16,859
يا ألهي.

22
00:03:16,859 --> 00:03:20,299
أنا...استطع القيادة أيضاً, إن شئتَ.

23
00:03:20,299 --> 00:03:22,669
أقصد, بأنني استطيع أن أستفاد من التمرين.

24
00:03:25,939 --> 00:03:28,039
أتحوي هذه على سبانغ بداخلها؟

25
00:03:28,039 --> 00:03:30,639
أجل, قال أبي بأن السبانغ يحتوي على مواد مضادة للأكسدة.

26
00:03:30,649 --> 00:03:32,339
حقاً. أتعلمين ما الشيء الآخر الذي يحتوي على مواد مضادة للأكسدة؟

27
00:03:32,349 --> 00:03:34,579
- كراتكِ الخاصة. أجل.
- كراتي.

28
00:03:34,579 --> 00:03:36,719
حسناً, قال أبي أنه ضروري, لذا...

29
00:03:36,719 --> 00:03:38,679
مهلاً!

30
00:03:38,689 --> 00:03:40,059
ما الذي يحصل هنا في رأسك, أخبرني؟

31
00:03:41,589 --> 00:03:42,919
غبي.

32
00:03:55,739 --> 00:03:57,239
(جاستن), يا رجل!

33
00:03:59,539 --> 00:04:01,609
أنتَ, لا تتجاهلني, يا رفيق.

34
00:04:01,609 --> 00:04:03,609
حسناً, متأسف. أهلاً, يا رجل.

35
00:04:04,449 --> 00:04:05,709
هل أنتَ بخير؟

36
00:04:05,709 --> 00:04:07,509
أجل, أنا بخير. كل شيء على مايرام.

37
00:04:08,209 --> 00:04:10,149
انا متعبة للغاية.

38
00:04:10,149 --> 00:04:11,449
أريد أن أُلقي نموذج الأمم المتحدة,

39
00:04:11,449 --> 00:04:12,549
لكن إذا لم اذهب إلى (ستانفورد),

40
00:04:12,549 --> 00:04:14,589
سأبكي حتى الموت حرفياً.

41
00:04:14,589 --> 00:04:16,059
ذلك الحرم الجامعي جميل للغاية.

42
00:04:16,059 --> 00:04:19,289
وجالبة الحظ لهم, بدون مزاح حتى, عبارة عن شجرة.

43
00:04:19,289 --> 00:04:20,459
ستقدمين طلباً معي, أليس كذلك؟

44
00:04:20,459 --> 00:04:21,559
أجل. بالطبع.

45
00:04:23,929 --> 00:04:25,529
أين يمكن أن يكون (جاستن)؟

46
00:04:26,739 --> 00:04:28,799
أقصد, ما الذذي يحصل معه؟

47
00:04:28,799 --> 00:04:29,899
أنه يستغلكِ بالتأكيد.

48
00:04:29,899 --> 00:04:30,899
سأعود بعد قليل.

49
00:04:35,579 --> 00:04:37,539
مرحباً!

50
00:04:37,549 --> 00:04:39,909
أنصت, متأسفة حقاً لأنني راسلتكَ كثيراً.

51
00:04:39,909 --> 00:04:42,119
كنت سأرسل لكَ رسالة (اعتذار) مجدداً هذا الصباح,

52
00:04:42,119 --> 00:04:44,019
لكنني رسالتكَ كثيراً مسبقاً,

53
00:04:44,019 --> 00:04:46,189
وأيضاً, أعلم بأنكَ لا تحب الأمر عندما اعتذر أنا,

54
00:04:46,189 --> 00:04:49,449
لذا أظن بأنني اعتذر عن اعتذاري..

55
00:04:49,459 --> 00:04:50,719
(ريانا).

56
00:04:51,789 --> 00:04:53,189
- ماذا؟
- لا تعتذري.

57
00:04:53,189 --> 00:04:55,959
تلكَ كانت غلطتي.
كان عليّ إعادة مراستلكِ.

58
00:04:55,959 --> 00:05:00,199
كلا, ليس عليكَ مراسلتي في كل مرة أراسلكَ فيها.

59
00:05:00,199 --> 00:05:02,339
اظن أنه عليّ ذلك.

60
00:05:03,909 --> 00:05:05,199
أنا...

61
00:05:05,209 --> 00:05:07,909
حسناً, بإمكاني القدوم ومشاهدة تمرينكَ لو شئت.

62
00:05:07,909 --> 00:05:10,309
هذا لا يبدو بذلك القدر من المرح بالنسبة لكِ.

63
00:05:16,519 --> 00:05:18,519
لماذا تنظر إليّ بهذه الطريقة؟

64
00:05:19,219 --> 00:05:20,359
أي طريقة؟

65
00:05:23,319 --> 00:05:25,129
هل لديكَ شيء آخر تفعله اليوم؟

66
00:05:25,829 --> 00:05:27,129
مخطط آخر للتمرين؟

67
00:05:28,399 --> 00:05:31,299
لا شيء. لا اختبارات ولا أي شيء آخر.

68
00:05:31,299 --> 00:05:35,869
ربما سيكون أمراً مسلياً لو ذهبنا لمكان ما وحسب؟

69
00:05:36,869 --> 00:05:38,069
كالذهاب بعد المدرسة؟

70
00:05:38,069 --> 00:05:40,369
أو حتى الآن؟

71
00:05:41,979 --> 00:05:43,509
أهذا شيء نقوم بفعله؟

72
00:05:44,679 --> 00:05:47,379
حسناً, ألا يمكن أن يكون؟

73
00:06:07,399 --> 00:06:08,729
<i>أنه لاعب ممتاز.</i>

74
00:06:08,739 --> 00:06:10,669
<i>أنه صغير في السن, ولديه معدل جري 1,68.  </i>

75
00:06:10,669 --> 00:06:12,809
<i>أنه ليس بذلك الصغر في السن! ثلاثة وعشرين سنة! أنه...</i>

76
00:06:12,809 --> 00:06:13,909
<i>عمره ثلاث وعشرين سنة!</i>

77
00:06:13,909 --> 00:06:15,039
أهذا ما تريدين الاستماع له؟

78
00:06:15,039 --> 00:06:16,439
- أجل.
- <i>أقصد, أنظر إلى سجله.</i>

79
00:06:16,439 --> 00:06:17,909
<i>لقد حصل على ثمانية عشر انتصاراً...</i>

80
00:06:17,909 --> 00:06:19,409
ماذا بشأن تشغيل بعض الموسيقى؟

81
00:06:19,409 --> 00:06:21,009
<i>ما الذي تتحدث عنه؟ هل سيقومون بالتخلي عنه؟</i>

82
00:06:21,009 --> 00:06:24,279
<i>ثمانية عشر انتصار ضد فرق ذات مستوى متدني...</i>

83
00:06:32,089 --> 00:06:34,889
<i>♪ كل نقود العالم</i>

84
00:06:34,889 --> 00:06:38,729
<i>♪ لا يمكنها إعادة شراء تلك الأيام</i>

85
00:06:38,729 --> 00:06:41,029
- <i>♪ أنتَ تسحب للخلف</i>
- <i>♪ أنتَ تسحب الستارة للخلف</i>

86
00:06:41,039 --> 00:06:43,399
<i>♪ وتحرق أشعة الشمس عينيك</i>

87
00:06:43,399 --> 00:06:44,739
أتعرف هذه الأغنية؟

88
00:06:44,739 --> 00:06:45,899
كيف لي أن لا أعرفها؟

89
00:06:45,909 --> 00:06:48,209
<i>♪ أنك تشاهد تحليق الطائرة</i>

90
00:06:48,209 --> 00:06:52,409
<i>♪ غير السماء الزرقاء الصافية</i>

91
00:06:52,409 --> 00:06:55,209
<i>♪ هذا هو اليوم</i>

92
00:06:55,219 --> 00:06:58,019
<i>♪ ستتغير فيه حياتك بكل تأكيد</i>

93
00:06:59,189 --> 00:07:01,719
<i>♪ هذا هو اليوم</i>

94
00:07:01,719 --> 00:07:05,129
<i>♪ حيث تجري الرياح بما تشتهي أنت</i>

95
00:08:02,379 --> 00:08:03,719
لقد أنقذت حياتكِ!
لقد أنقذت حياتكِ!

96
00:08:06,019 --> 00:08:07,349
حسناً, هيا!

97
00:08:16,829 --> 00:08:17,829
مرحباً.

98
00:08:28,979 --> 00:08:31,939
(أنكَ تملك ابتسامة رائعة.)

99
00:08:31,949 --> 00:08:34,579
تم التحقق من القصة.
عمل جيد, يا بسكوتتي.

100
00:08:34,579 --> 00:08:37,179
عمل سيء, يا بسكوتتي.
أنه ليس حظاً.

101
00:08:37,879 --> 00:08:39,289
أنه ليس كذلك؟

102
00:08:39,289 --> 00:08:41,589
كلا. سيكون الحظ (ستحظى بابتسامة رائعة).

103
00:08:41,589 --> 00:08:44,989
لأنه يفترض أن يخبرك الحظ بالمستقبل.

104
00:08:44,989 --> 00:08:47,289
أو شيء ما لا تعرفه مسبقاً.

105
00:08:47,289 --> 00:08:49,759
كهذا بأنكِ تملكين ابتسامة رائعة.

106
00:08:54,129 --> 00:08:55,199
أنا...

107
00:08:55,199 --> 00:08:57,369
أنه أبي وحسب.

108
00:08:59,209 --> 00:09:00,679
أنتِ لا تتكلمين عنه.

109
00:09:02,509 --> 00:09:03,849
مثلاً, لا تتحدثين عنه أبداً.

110
00:09:04,409 --> 00:09:06,439
أنا...

111
00:09:06,449 --> 00:09:10,019
لقد كان لديه نوبة جنون منذ بضعة سنوات خلت.

112
00:09:10,849 --> 00:09:12,089
ليست شيئاً مهماً.

113
00:09:13,219 --> 00:09:14,559
لم يكن لديّ أي فكرة.

114
00:09:16,619 --> 00:09:20,089
أجل, لم أخبر أحداً بهذا فعلاً.

115
00:09:20,089 --> 00:09:21,789
وحتى أنني لم أخبر (ريبيكا).

116
00:09:21,799 --> 00:09:23,869
ليس عليكِ إخبارها, كما يبدو.

117
00:09:25,599 --> 00:09:28,199
أحياناً أريد أن أخبرها. أنه فقط...

118
00:09:29,569 --> 00:09:30,769
لا أعلم.

119
00:09:30,769 --> 00:09:32,609
حسناً؟ ما الذي حصل بالضبط؟

120
00:09:35,009 --> 00:09:36,369
عاد إلى المنزل في أحد الأيام

121
00:09:36,379 --> 00:09:39,809
وأخبرنا بأنه تلقى ترقية كبيرة.

122
00:09:39,809 --> 00:09:43,209
أصطحبنا للخارج إلى مطعم فرنسي لنحتفل.

123
00:09:43,219 --> 00:09:44,589
وبعدها ذهبنا لمشاهدة فيلم.

124
00:09:46,649 --> 00:09:49,559
دفع لذلك الشخص مبلغاً ضخماً

125
00:09:49,559 --> 00:09:51,729
لذا تمكنا الحصول على المسرح بأكمله لنا.

126
00:09:52,759 --> 00:09:55,089
أنني أعتقد بأنه لم يكن يوجد ترقية؟

127
00:09:55,099 --> 00:09:57,929
كلا. لقد تم تسريحه وحسب

128
00:09:59,099 --> 00:10:00,629
وجن جنونه.

129
00:10:00,629 --> 00:10:02,399
لذا, لا حياة ثرية جديدة.

130
00:10:02,399 --> 00:10:04,539
وكان على امي الحصول على عمل آخر

131
00:10:04,539 --> 00:10:06,309
وكنا على وشك خسارة منزلنا.

132
00:10:07,269 --> 00:10:08,769
وحتى الآن لو تمكن من العمل,

133
00:10:08,779 --> 00:10:10,279
لا أعلم من الذي يرغب في توظيفه.

134
00:10:10,279 --> 00:10:14,219
أنه يجلس في الجوار وحسب ويرسم لوحات خاصة بالوجوه.

135
00:10:16,219 --> 00:10:19,449
أحياناً يحتاج الأشخاص للاستراحة.

136
00:10:20,619 --> 00:10:22,319
عندما تصبح الحياة صعبة أكثر من اللازم.

137
00:10:24,759 --> 00:10:28,459
يبدو الأمر كأنكِ مستاءة منه لتفقده, على الرغم من ذلك.

138
00:10:38,939 --> 00:10:42,569
أريد التحدث إليه بشأن ذلك اليوم وعن السبب,

139
00:10:42,579 --> 00:10:45,579
لكن يبدو أنني لن أتمكن من معرفة ما الذي سأقوله.

140
00:10:47,279 --> 00:10:49,149
لا أعلم لماذا أخبركَ بكل هذا.

141
00:10:50,119 --> 00:10:51,349
أنني مسرور لأنكِ فعلتِ.

142
00:10:53,819 --> 00:10:55,119
أنه شعور جيد.

143
00:11:09,899 --> 00:11:12,209
أنه دوركَ, أبدأ.

144
00:11:12,869 --> 00:11:14,309
انا...

145
00:11:14,309 --> 00:11:17,139
أجل, أقصد. أنا أكره الطعام الفرنسي أيضاً.

146
00:11:17,139 --> 00:11:19,309
الحلزون والكروسان.

147
00:11:19,309 --> 00:11:21,679
كروسان الحلزون. أقصد, ماذا بشأنه؟

148
00:11:21,679 --> 00:11:24,189
- أقصد, أفتح كعكتكَ.
- أجل.

149
00:11:52,009 --> 00:11:53,409
أراكَ غداً.

150
00:11:55,479 --> 00:11:57,049
ما الخطب؟

151
00:11:57,049 --> 00:11:59,079
تعرفين بأن كل يوم لن يكون هذا اليوم, أليس كذلك؟

152
00:11:59,089 --> 00:12:00,719
أعلم.

153
00:12:00,719 --> 00:12:01,789
لكن, ربما, يساعدكَ الأمر على التذكر

154
00:12:01,789 --> 00:12:03,919
بأنكَ أحببتَ  قضاء الوقت برفقتي؟

155
00:12:07,029 --> 00:12:09,489
أنصتِ, قصدت فقط, اليوم...

156
00:12:09,499 --> 00:12:12,969
اليوم كان أسعد يوم حظيت به منذ وقت طويل.

157
00:12:14,699 --> 00:12:16,339
الغد هو الغد.

158
00:12:18,269 --> 00:12:20,539
لننهي اليوم بإشارة لطيفة.

159
00:12:25,109 --> 00:12:26,109
حسناً.

160
00:12:33,989 --> 00:12:35,559
هذه هي الإشارة اللطيفة.

161
00:12:38,289 --> 00:12:40,319
أيضاً, مذاق فمكَ أفضل بكثير

162
00:12:40,329 --> 00:12:42,389
منه عندما لا تدخن.

163
00:12:42,399 --> 00:12:43,559
سأحاول تذكر ذلك.

164
00:13:09,719 --> 00:13:11,289
اضبط المنبه على الساعة الحادية عشرة مساءً.

165
00:13:11,289 --> 00:13:13,259
واضبط منبهاً آخر على الساعة الحادية عشر وخمسين دقيقة مساءً.

166
00:13:19,469 --> 00:13:20,899
مرحباً, يا (أيمي).

167
00:13:30,679 --> 00:13:32,149
مرحباً, ما الأخبار؟

168
00:13:34,109 --> 00:13:35,979
معذرةً.

169
00:13:35,979 --> 00:13:38,519
عائلتي انتقلت للتو إلى هنا من العاصمة.

170
00:13:38,519 --> 00:13:40,479
أخبرتني أمي أن أرافقكَ شخصاً ما اليوم في المدرسة,

171
00:13:40,489 --> 00:13:43,289
لكنها لم ترتب لأي شيء.

172
00:13:43,289 --> 00:13:46,019
محرج للغاية. هل استطيع أن أرافقكِ؟

173
00:13:46,029 --> 00:13:47,589
أنا...

174
00:13:49,159 --> 00:13:51,299
لا أعلم مايكون ذلك, أليس كذلك. ما هذا؟

175
00:13:52,829 --> 00:13:54,069
أجل, بالطبع.

176
00:13:58,639 --> 00:14:00,809
(ريبيكا), (ألكسندر), هذه (إيمي),

177
00:14:00,809 --> 00:14:02,209
والتي من الممكن أن تأتي إلى هنا.

178
00:14:02,209 --> 00:14:04,609
مرحباً, يا (أيمي). لقد حظيتِ بشخص رائع ليريكِ المكان.

179
00:14:04,609 --> 00:14:06,809
أجل, إن (ألكسندر) معجب كبير.

180
00:14:06,809 --> 00:14:08,349
حسناً, كل ما عنيته كان بأن (ريانون)

181
00:14:08,349 --> 00:14:09,509
سخيةٌ للغاية بما يخص وقتها.

182
00:14:09,519 --> 00:14:10,919
أجل, أنكَ تتمنى!

183
00:14:10,919 --> 00:14:12,549
لاتقلقي, أننا أصدقاء. يعجبه الأمر عندما أغيظه.

184
00:14:12,549 --> 00:14:13,889
ماذا بشأن عودتنا للمختبر الآن؟

185
00:14:13,889 --> 00:14:15,089
مهلاً, يا (جاستن)!

186
00:14:15,689 --> 00:14:16,719
(جاستن)!

187
00:14:19,789 --> 00:14:23,089
لقد غضب المدرب مني لأنني هربت من التدريب.

188
00:14:23,099 --> 00:14:24,729
أجل...(أيمي), هذا حبيبي (جاستن).

189
00:14:24,729 --> 00:14:26,199
هل احتسينا المشروب البارحة؟

190
00:14:26,629 --> 00:14:28,229
كلا, لماذا؟

191
00:14:28,239 --> 00:14:31,669
لقد غادرنا المدرسة فقط وذهبنا إلى (بالتيمور) البارحة.

192
00:14:31,669 --> 00:14:33,839
فجأة من دون سابق إنذار. لقد كانت مذهلة.

193
00:14:33,839 --> 00:14:35,039
أجل, سأثق بكلامكِ

194
00:14:35,039 --> 00:14:36,539
لأنني لا أذكُر أي شيء بشأن هذا الأمر.

195
00:14:37,379 --> 00:14:38,539
أي جزء منه؟

196
00:14:38,539 --> 00:14:39,979
طوال اليوم تقريباً.

197
00:14:39,979 --> 00:14:42,109
أنه ضبابي جداً,

198
00:14:42,119 --> 00:14:43,579
كأنني أعاني من آثار الثمالة أو شيء من هذا القبيل.

199
00:14:43,579 --> 00:14:44,679
الآن عليّ تعويض العمل

200
00:14:44,689 --> 00:14:46,079
في ثلاث صفوف غبية بدءاً من الغد,

201
00:14:46,089 --> 00:14:48,119
لكن لديّ نوبة عمل حتى الساعة العاشرة ليلاً.

202
00:14:48,119 --> 00:14:51,119
لذا حياتي ببساطة سيئة الآن.

203
00:14:51,119 --> 00:14:53,359
حسناً, لذا أنتَ حظيتَ بيوم مذهل

204
00:14:53,359 --> 00:14:55,689
برفقة حبيبتكَ الرائعة والمدهشة.

205
00:14:55,699 --> 00:14:56,859
وهذا بالنسبة لكَ شيء سيء؟

206
00:14:58,469 --> 00:15:01,099
معذرةً, من هذه وماهي مشكلتها؟

207
00:15:01,099 --> 00:15:02,269
من أنت؟

208
00:15:02,269 --> 00:15:03,369
لماذا تنوح وتشكي

209
00:15:03,369 --> 00:15:04,469
بشأن الشيء الوحيد الجيد في حياتكَ؟

210
00:15:04,469 --> 00:15:05,469
(أيمي)!

211
00:15:06,369 --> 00:15:08,069
اهدئي, لا بأس.

212
00:15:08,079 --> 00:15:10,369
حسناً, حديث رائع, عليّ الذهاب.

213
00:15:10,379 --> 00:15:12,579
(ري), لا تنسي بشأن حفلة (ستيف) يوم السبت.

214
00:15:15,849 --> 00:15:17,119
متأسفة.

215
00:15:17,119 --> 00:15:19,479
أنا فقط لديّ حساسية اتجاه الحمقى.

216
00:15:19,489 --> 00:15:20,489
هذا ليس مايكون عليه.

217
00:15:21,749 --> 00:15:22,759
أنكِ تستحقين الأفضل.

218
00:15:27,229 --> 00:15:29,759
متأسفة. كان ذلك في وجهكِ.

219
00:15:29,759 --> 00:15:32,129
لا بأس. أنا على ما يرام.

220
00:15:32,129 --> 00:15:34,799
أنتِ لطيفة جداً.

221
00:15:34,799 --> 00:15:36,769
لكن في الحقيقة, لا أشعر بأنني بخير.

222
00:15:36,769 --> 00:15:37,939
(ألكسندر), أتمانع أن

223
00:15:37,939 --> 00:15:39,439
تتحدث إلى (أيمي) لبقية اليوم؟

224
00:15:39,439 --> 00:15:41,039
بالطبع.

225
00:15:41,039 --> 00:15:42,139
شكراً.

226
00:15:47,879 --> 00:15:49,819
سأحتاجكِ لأن تكتبي بإسمي بعض الرسائل من أجلي.

227
00:15:51,149 --> 00:15:53,119
أولاً, رسالة إلى (آبي).

228
00:15:53,119 --> 00:15:54,949
فقط مجموعة من أشجار الوجوه التعبيرية.

229
00:15:54,959 --> 00:15:56,119
وبعدها, ثانياً,

230
00:15:56,119 --> 00:15:58,889
ارسلي شيئاً لطيفاً لكن لئيم.

231
00:15:58,889 --> 00:16:01,459
مثل, أعلى درجات اللئم, لكن, مثل, بقاءه لطيفاً.

232
00:16:01,459 --> 00:16:03,499
ألا تستطيعين الانتظار حتى نصل إلى المنزل؟

233
00:16:04,529 --> 00:16:06,429
كلا, لماذا؟

234
00:16:06,429 --> 00:16:08,469
أنه فقط أمر متعلق بـ(جاستن).

235
00:16:10,099 --> 00:16:11,809
أهذا الأمر أنه وغد؟

236
00:16:12,709 --> 00:16:14,309
لا بأس, أنصتِ.

237
00:16:14,309 --> 00:16:18,009
لديكِ خيارين. الخيار الأول, انفصلي عنه!

238
00:16:19,149 --> 00:16:21,649
والخيار الثاني, خيانته, كالكثير من الخيانة.

239
00:16:21,649 --> 00:16:23,919
بقدر كبير.
برفقة عدد كبير من الأشخاص.

240
00:16:23,919 --> 00:16:25,549
كما تعلمين, كما تفعل (ليندسي)؟

241
00:16:27,349 --> 00:16:28,719
أمي لا تخون.

242
00:16:32,929 --> 00:16:34,289
لا أريد أن أتحدث عن الأمر بعد الأمر.

243
00:16:34,289 --> 00:16:35,629
لا بأس. رائع.

244
00:17:04,759 --> 00:17:06,989
اضبط المنبه على الساعة الحادية عشر مساءً.

245
00:17:06,989 --> 00:17:10,029
واضبط منبه آخر على الساعة الحادية عشر وخمسين دقيقة مساءً.

246
00:17:10,729 --> 00:17:11,729
حسناً.

247
00:17:14,969 --> 00:17:16,969
- هل أنتِ متأكدةٌ بأنكِ لا تمانعين؟
- أجل, بالطبع لا أمانع.

248
00:17:16,969 --> 00:17:18,999
شكراً لكِ, يا عزيزتي. أنا فقط بحاجة لأن أثمل كثيراً الليلة.

249
00:17:18,999 --> 00:17:20,439
- أجل.
- (ستيف), يا رجل!

250
00:17:20,439 --> 00:17:22,869
- يا رجل!
- ما الأخبار, يا رجل؟

251
00:17:22,879 --> 00:17:24,439
مرحباً, يا (ستيفاني).

252
00:17:24,449 --> 00:17:26,149
(ريانون).

253
00:17:26,149 --> 00:17:29,079
مرحباً, يا رفاق. ما الذي يحدث؟

254
00:17:44,929 --> 00:17:46,699
- مرحباً.
- أهلاً.

255
00:17:47,429 --> 00:17:48,599
(جاستن) هناك.

256
00:17:48,599 --> 00:17:49,799
شكراً لكِ.

257
00:17:52,909 --> 00:17:54,609
يا رفيق...

258
00:17:54,609 --> 00:17:56,109
ذلك ضعيف للغاية.

259
00:18:00,179 --> 00:18:01,279
أطلق الكرة!

260
00:18:02,649 --> 00:18:04,619
- أجل!
- يا للروعة!

261
00:18:23,769 --> 00:18:24,999
أجل!

262
00:18:55,669 --> 00:18:57,469
<i>♪ حسناً, لم تستيقظ هذا الصباح</i>

263
00:18:57,469 --> 00:18:59,039
<i>♪ لأنك لم تخلد للنوم</i>

264
00:18:59,039 --> 00:19:02,869
<i>♪ كنت تشاهد تغير لون عينيك من الأبيض إلى الأحمر</i>

265
00:19:02,879 --> 00:19:09,009
<i>♪ لاتقويم على جدارك يضع علامة على الأيام</i>

266
00:19:09,019 --> 00:19:12,519
<i>♪ لقد كنت تقرأ بعض الرسائل القديمة</i>

267
00:19:12,519 --> 00:19:16,489
<i>♪ تبتسم وتفكر كم تغيرت</i>

268
00:19:16,489 --> 00:19:19,859
<i>♪ كل نقود العالم</i>

269
00:19:19,859 --> 00:19:23,289
<i>♪ لا يمكنها استعادة تلك الأيام</i>

270
00:19:23,299 --> 00:19:25,959
<i>♪ تسحب الستائر للخلف</i>

271
00:19:25,969 --> 00:19:29,899
<i>♪ وأشعة الشمس تحرق عينيك</i>

272
00:19:29,899 --> 00:19:35,809
<i>♪ تشاهد الطائرة تحلق عبر السماء الزرقاء الصافية</i>

273
00:19:37,079 --> 00:19:40,179
<i>♪ هذا هو اليوم في حياتك</i>

274
00:19:43,919 --> 00:19:46,479
<i>♪ هذا هو اليوم</i>

275
00:19:46,489 --> 00:19:49,619
- <i>♪ حيث تجري الرياح</i>
- <i>♪ بما تشتهي أنت</i>

276
00:19:51,459 --> 00:19:54,829
لا أعتقد بأنني أعرفكَ.
هل ذهبت إلى (أوكتافيان)؟

277
00:19:54,829 --> 00:19:59,229
كلا, أنا (ناثان). ابن عم (ستيف).

278
00:19:59,229 --> 00:20:00,569
أنا (ريانون).

279
00:20:01,699 --> 00:20:04,069
ذلك اسم لطيف.

280
00:20:04,069 --> 00:20:06,099
شكراً لكَ.

281
00:20:06,109 --> 00:20:07,209
لا أحبه.

282
00:20:07,709 --> 00:20:08,869
لماذا؟

283
00:20:08,879 --> 00:20:11,179
حسناً, يعتقد الجميع بأنه (ريانا),

284
00:20:11,179 --> 00:20:13,409
كما في أغنية المغنية (رانا): (أيتها العاهرة عليكِ الحصول على نقودي).

285
00:20:13,409 --> 00:20:15,249
بالأضافة, أن لا أحد يستطيع تهجئته.

286
00:20:15,249 --> 00:20:17,749
تلك مشكلتهم. أنه اسم جميل.

287
00:20:17,749 --> 00:20:19,179
شكراً لكَ.

288
00:20:19,189 --> 00:20:22,589
أنتِ! مرحباً! من هذا؟

289
00:20:22,589 --> 00:20:24,119
هذا (ناثان), ابن عم (ستيف).

290
00:20:24,889 --> 00:20:26,059
مرحباً.

291
00:20:26,059 --> 00:20:29,089
ابن عم (ستيف) الشاذ.

292
00:20:29,089 --> 00:20:30,789
حسناً. أهلاً.

293
00:20:30,799 --> 00:20:33,729
ليس لديكَ شيء لتقلق بشأنه, يا (غالاهاد).

294
00:20:35,139 --> 00:20:36,369
لكن ربما لدى حبيبتكَ شيء تقلق حياله.

295
00:20:36,369 --> 00:20:37,739
أجل...

296
00:20:39,239 --> 00:20:40,739
شكراً, على ما أعتقد.

297
00:20:41,709 --> 00:20:43,509
سأكون في الطابق العلوي.

298
00:20:44,439 --> 00:20:45,549
أنت!

299
00:20:50,919 --> 00:20:54,689
أتريدين الذهاب إلى مكان ما باستثناء الطابق العلوي؟

300
00:21:07,169 --> 00:21:08,699
حبيبكِ,

301
00:21:09,569 --> 00:21:12,069
ليس راقصاً؟

302
00:21:12,069 --> 00:21:13,599
أنه...

303
00:21:13,609 --> 00:21:15,909
ليس اليوم, على مايبدو.

304
00:21:18,579 --> 00:21:19,579
لذا...

305
00:21:20,309 --> 00:21:21,979
لماذا أنتش برفقته؟

306
00:21:24,079 --> 00:21:25,079
لأن...

307
00:21:26,189 --> 00:21:28,659
لأننا نحب بعضنا.

308
00:21:29,959 --> 00:21:32,289
أحياناً, يكون شيئاً جيداً حقاً التواجد برفقته.

309
00:21:35,729 --> 00:21:37,899
أقصد, أنه من نوعي.

310
00:21:38,729 --> 00:21:40,669
حقاً, حسناً.

311
00:21:41,639 --> 00:21:42,769
و...

312
00:21:43,739 --> 00:21:44,739
ما هو نوعكِ؟

313
00:21:45,339 --> 00:21:46,439
أنه...

314
00:21:47,339 --> 00:21:51,609
طويل ونحيل ولديه كتف جميلة.

315
00:21:54,449 --> 00:21:55,909
ماذا؟

316
00:21:55,919 --> 00:21:57,309
ما مشكلة الكتف الجميلة؟

317
00:21:57,319 --> 00:21:59,949
كلا, لا شيء.

318
00:21:59,949 --> 00:22:03,589
لا أعلم, أعتقد بأنني فقط مجرد شخص محب للمؤخرات في نفسه.

319
00:22:03,589 --> 00:22:06,019
لكن, كما تعلمين, لقد فهمت الأمر.

320
00:22:06,029 --> 00:22:07,589
أعتقد عندما قد ترين العديد...

321
00:22:07,589 --> 00:22:09,029
ترين العديد من المؤخرات؟

322
00:22:09,029 --> 00:22:10,859
كلا, كلا.

323
00:22:13,529 --> 00:22:15,169
حديث طبيعي؟

324
00:22:15,169 --> 00:22:17,699
ليس معجباً من نوع الأشخاص الذيين يحاولون لفت انتباه حبيبتي.

325
00:22:17,699 --> 00:22:18,999
غير مهم إذا كان شاذاً.

326
00:22:18,999 --> 00:22:20,969
حديث طبيعي.

327
00:22:20,969 --> 00:22:23,179
عليكَ أن تجعل ابن عمكَ ينتظر.

328
00:22:26,149 --> 00:22:27,649
أنه شاذ, أليس كذلك؟

329
00:22:27,649 --> 00:22:29,219
يا رفيق, أي ابن عم؟

330
00:22:39,529 --> 00:22:41,159
أنني فقط أعلم بأنكِ يمكن أن تنجذبي

331
00:22:41,159 --> 00:22:42,859
نحو الكثير من الناس أكثر مما تظنين.

332
00:22:43,999 --> 00:22:44,999
أنا؟

333
00:22:45,699 --> 00:22:46,899
أي شخص.

334
00:22:49,639 --> 00:22:50,839
كيف تعرف؟

335
00:22:54,669 --> 00:22:56,569
متأسف, عليّ الذهاب.

336
00:22:56,579 --> 00:22:57,809
أجل! لن ننتهي هنا.

337
00:22:57,809 --> 00:23:00,409
سأتصل برقمي وبهذا أحصل على رقمكَ.

338
00:23:00,409 --> 00:23:02,009
أنتِ لا تريدين هذا الرقم.

339
00:23:02,009 --> 00:23:04,049
سأحصل على رقم جديد غداً.

340
00:23:04,049 --> 00:23:05,649
- أستحصل على رقم جديد؟
- ها هو ذا!

341
00:23:05,649 --> 00:23:06,719
(ري)! أنه ليس ابن (ستيف)!

342
00:23:06,719 --> 00:23:07,819
حتى أنني لا أعتقد بأنه شاذ.

343
00:23:07,819 --> 00:23:09,349
- ماذا؟
- متأسف, عليّ الذهاب.

344
00:23:09,359 --> 00:23:10,889
- سأشرح لكِ لاحقاً. أعدكِ.
- ماذا؟

345
00:23:10,889 --> 00:23:12,419
إلى أين تذهب؟

346
00:23:12,429 --> 00:23:13,429
هيا, هيا, هيا!

347
00:23:16,229 --> 00:23:17,859
كلا, تباً!

348
00:23:17,859 --> 00:23:19,029
مهلاً, يا رفاق!

349
00:23:19,029 --> 00:23:20,229
هيا! هيا!

350
00:23:20,229 --> 00:23:21,529
دعوه وشأنه!

351
00:23:22,599 --> 00:23:24,099
لا تتسلل إلى نسائنا, أيها الفتى الصغير!

352
00:23:24,099 --> 00:23:25,299
(ري), أعطني مفاتيحي!

353
00:23:26,369 --> 00:23:26,469
كلا, يا (جاستن), لا تستطيع!

354
00:23:27,439 --> 00:23:28,909
- (جاستن)!
- (مفاتيحي)!

355
00:23:28,909 --> 00:23:30,909
كلا, لا يمكنكَ القيادة الآن.

356
00:23:30,909 --> 00:23:32,609
من كان ذلك حتى؟

357
00:23:53,469 --> 00:23:56,099
(سيري). مرحباً, يا (سيري)!

358
00:23:56,939 --> 00:23:58,599
هل امتلك هاتفاً؟

359
00:23:58,599 --> 00:24:01,309
<i>الساعة 6:29 صباحاً.</i>

360
00:24:17,819 --> 00:24:20,089
<i>هذا المراهق خالف حظر التجول,</i>

361
00:24:20,089 --> 00:24:22,489
<i>ثم قال بأن الشيطان جعله يفعل ذلك.</i>

362
00:24:22,499 --> 00:24:24,659
<i>تم العثور على (نيثان دالدري) من منطقة (مونروفيل)</i>

363
00:24:24,659 --> 00:24:26,929
<i>نائماً حوالي الساعة الواحدة من صباح يوم السبت,</i>

364
00:24:26,929 --> 00:24:30,069
<i>على جانب الطريق السريع مع تحطم في الزجاج الخلفي للسيارة.</i>

365
00:24:30,069 --> 00:24:31,639
<i>تفسيره...</i>

366
00:24:31,639 --> 00:24:33,069
<i>أنه قد تم مسه بواسطة الشيطان.</i>

367
00:24:33,069 --> 00:24:34,339
فتاكِ إزال حسابه للتواصل الاجتماعي.

368
00:24:34,339 --> 00:24:35,439
<i>لذا أخبرنا ما الذي حصل.</i>

369
00:24:35,439 --> 00:24:36,509
افترض بأنني سأتحدث له شخصياً.

370
00:24:36,509 --> 00:24:38,709
(جاستن), ما الذي تفكر به؟

371
00:24:38,709 --> 00:24:40,239
دعه وشأنه. أنه مشوش.

372
00:24:40,249 --> 00:24:42,519
إذاً لماذا حتى كنتش تقضين الوقت برفقته؟

373
00:24:43,779 --> 00:24:45,179
لا أعلم.

374
00:24:45,179 --> 00:24:46,189
<i>ويوماً ما, كنت على مايرام.</i>

375
00:24:47,519 --> 00:24:50,359
لذا, ليلة الجمعة, كان غريباً للغاية.

376
00:24:50,359 --> 00:24:51,459
وبعدها, هذا الصباح,

377
00:24:51,459 --> 00:24:53,259
تلقيتُ رسالةً نصية من رقم عشوائي.

378
00:24:54,289 --> 00:24:55,359
(إذا قابلتني شخصياً,

379
00:24:55,359 --> 00:24:57,629
في مكان عام, يمكنني أن أشرح لكِ.

380
00:24:57,629 --> 00:24:59,159
أرجوكِ تعالي لوحدكِ.)

381
00:24:59,169 --> 00:25:00,729
يا ألهي, هل ستذهبين؟

382
00:25:00,729 --> 00:25:02,629
لا أعلم, هل علي الذهاب؟

383
00:25:02,639 --> 00:25:03,839
أظن أنه عليكِ الذهاب.

384
00:25:03,839 --> 00:25:04,939
أنه من الأشياء الأكثر روعةً وغرابة

385
00:25:04,939 --> 00:25:06,509
والتي قد حدثت من قبل.

386
00:25:35,439 --> 00:25:37,139
أخبريني بأنكِ لوحدكِ.
أنتِ لوحدكِ, أليس كذلك؟

387
00:25:38,339 --> 00:25:40,369
معذرةً, هل أعرفكِ؟

388
00:25:40,369 --> 00:25:42,069
أجل, (نيثان) أرسلني.

389
00:25:44,139 --> 00:25:45,339
أجل, أنه...

390
00:25:45,879 --> 00:25:47,979
أين هو (نيثان)؟

391
00:25:47,979 --> 00:25:49,579
أنه هنا.

392
00:25:49,579 --> 00:25:51,779
بشكلٍ من الأشكال. أقصد, ليس هو, كأنه, هنا بالمعنى الحرفي.

393
00:25:51,779 --> 00:25:53,449
لكنه لم يكن أيضاً هناك يوم الجمعة عندما ألتقيتي به.

394
00:25:53,449 --> 00:25:54,889
أو ظننتِ بأنكِ ألتقيتي به.

395
00:25:55,889 --> 00:25:57,189
كما تعلمين, لم تلتقي به في الواقع.

396
00:25:57,619 --> 00:25:58,859
ماذا؟

397
00:25:59,459 --> 00:26:01,389
اليوم أنا (ميغان).

398
00:26:01,389 --> 00:26:04,599
في اليوم الذي قابلتي به (نيثان), كنتُ (نيثان). اتفقنا؟

399
00:26:04,599 --> 00:26:06,929
وفي اليوم الذي رافقتكِ فيه (إيمي) في المدرسة. كنتُ (أيمي).

400
00:26:06,929 --> 00:26:09,599
وفي اليوم الذي ذهبتي فيه إلى الشاطئ برفقة (جاستن)...

401
00:26:10,739 --> 00:26:12,269
كنتُ (جاستن).

402
00:26:13,369 --> 00:26:16,339
لأنني شخص استيقظ

403
00:26:16,339 --> 00:26:18,039
في جسد مختلف كل يوم.

404
00:26:20,179 --> 00:26:23,479
دائماً شخص ما في عمري, ليس بعيداً أبداً عن آخر شخص.

405
00:26:23,479 --> 00:26:26,279
ليس الشخص نفسه مرتين,

406
00:26:26,289 --> 00:26:29,949
وبالتأكيد ليس لديّ سيطرة حيال أي شيء.

407
00:26:29,959 --> 00:26:32,459
حسناً, هل أخبرتكِ (ريبيكا) بأنني سأكون هنا؟

408
00:26:32,459 --> 00:26:34,389
لم يكن من المفترض عليها أن تخبر أي أحد.

409
00:26:34,389 --> 00:26:36,359
لا أعلم لماذا حدث, ولا أعلم كيف حدث.

410
00:26:36,359 --> 00:26:37,529
أقصد, هذا...

411
00:26:37,529 --> 00:26:38,759
لم يحاول أحدٌ أبداً شرح الأمر لي.

412
00:26:38,759 --> 00:26:40,899
وهذه المرة الأولى التي أقوم بالواقع

413
00:26:40,899 --> 00:26:42,199
بإخبار أحدٍ عن الأمر.

414
00:26:44,069 --> 00:26:46,209
وأعلم بأنني لا أقوم بعمل جيد.

415
00:26:49,809 --> 00:26:51,779
حسناً, أنا...

416
00:26:53,209 --> 00:26:57,779
شكراً لكِ. هذا كله جيد جداً.

417
00:26:57,779 --> 00:26:59,619
لكنني أعتقد بأنه عليّ الذهاب.

418
00:27:02,419 --> 00:27:04,219
(لديكِ ابتسامة جميلة).

419
00:27:04,219 --> 00:27:06,559
ذلك كان الحظ الذي حصلتِ عليه.

420
00:27:06,559 --> 00:27:08,659
الحظ الذي حصلنا عليه سويةً.

421
00:27:08,659 --> 00:27:10,489
أنتِ أخبرتيني عن الوم الذي تم تسريح والدكِ فيه.

422
00:27:10,499 --> 00:27:11,759
أنتِ أخبرتيني عن المطعم الفرنسي.

423
00:27:11,759 --> 00:27:13,399
حسناً, توقفي وحسب.

424
00:27:13,399 --> 00:27:15,329
أنا أخبرتُ (جاستن) هذه الأشياء, وليس أنتِ.

425
00:27:15,329 --> 00:27:17,499
ليس له علاقةٌ بالأمر.

426
00:27:17,499 --> 00:27:19,269
أنه الشخص الوحيد الذي له علاقة بالأمر.

427
00:27:19,269 --> 00:27:21,139
لقد أمضيتُ ذلكَ اليوم برفقته.

428
00:27:21,139 --> 00:27:24,679
والآن هو وأنتِ و(نيثان), ولا يعلم أحد غير الله من غيركم

429
00:27:24,679 --> 00:27:26,009
يقوم ببعض المزحات الغبية.

430
00:27:26,009 --> 00:27:28,509
وبصراحة, لا أريد أن أعرف حتى السبب.

431
00:27:28,509 --> 00:27:29,849
لذا فقط, رجاءً, توقفي.

432
00:27:29,849 --> 00:27:31,889
أنه لا يتحدث إليكِ هكذا.

433
00:27:32,989 --> 00:27:34,479
أنه لا يمضي الأيام برفقتكِ

434
00:27:34,489 --> 00:27:35,689
كما أمضينا ذلك اليوم سويةً, أليس كذلك؟

435
00:27:36,989 --> 00:27:38,489
أنه لا يراكِ.

436
00:27:43,459 --> 00:27:47,169
يجب أن تعرفي بأن ذلك لم يكن هو.

437
00:27:50,539 --> 00:27:52,139
هذا مستحيل.

438
00:27:52,809 --> 00:27:53,909
أنه ممكن.

439
00:28:09,089 --> 00:28:10,719
مرحباً.

440
00:28:10,719 --> 00:28:12,289
أهلاً! أنا على ما يرام.

441
00:28:12,289 --> 00:28:14,829
هل أبدو أنني لستُ على مايرام بالنسبة لكَ؟
أنني بخير.

442
00:28:15,499 --> 00:28:17,089
رائع.

443
00:28:17,099 --> 00:28:20,399
أتريدين الدراسة في منزلي بعد المدرسة؟

444
00:28:20,399 --> 00:28:22,199
- (دراسة).
- من هي (ميغان)؟

445
00:28:23,169 --> 00:28:24,199
أنا لا أعرف أحداً بهذا الاسم.

446
00:28:24,939 --> 00:28:27,109
هل أخبرتَ أحداً

447
00:28:27,109 --> 00:28:30,309
بشأن ما أخبرتكَ عنه عما حدث مع أبي؟

448
00:28:30,739 --> 00:28:32,179
أنا...

449
00:28:32,179 --> 00:28:33,679
بصراحة, لا أذُكر حتى

450
00:28:33,679 --> 00:28:35,879
ما الذي قلتيه لي بشأن والدكِ.

451
00:28:45,859 --> 00:28:49,029
ما خطبكِ؟
هل سنمضي الوقت سويةً أو ماذا؟
*كل شيء أخبرتكِ به البارحة كان حقيقياً*
*أريد أن أصدقكِ...لكنني لا أعرف كيف أصدقكَ...*

452
00:28:53,029 --> 00:29:05,029
لا يهم.
*هل يمكننا أن نلتقي مجدداً؟*-*(دوكستور), بعد المدرسة؟*-*أنا على بُعد ساعة. وبدون سيارة.*-*هل يمكنك القدوم إليّ؟*

453
00:29:22,399 --> 00:29:24,789
مرحباً! أنه أنا, (أيه).

454
00:29:24,799 --> 00:29:26,159
أوه.

455
00:29:26,169 --> 00:29:27,169
أهلاً. أنا...

456
00:29:29,939 --> 00:29:31,099
مهلاً, (أيه)؟

457
00:29:31,099 --> 00:29:33,469
هو (جيمس), لكن أنا (أيه).

458
00:29:33,469 --> 00:29:37,269
كـ, فقط (أيه), كالحرف (أيه A)

459
00:29:37,279 --> 00:29:40,079
لازلت غير مقتنعةً بأن هذا حقيقي.

460
00:29:42,149 --> 00:29:44,279
من أطلق عليكَ اسم (أيه)؟

461
00:29:44,279 --> 00:29:49,119
أنا من أطلقته على نفسي. أردتُ اسماً لا يُرجح أن يملكه أحدٌ آخر.

462
00:29:49,119 --> 00:29:52,159
حسناً, في ذلك اليوم الذي كنتَ فيه (جاستن), ما الذي كنتُ أرتديه؟

463
00:29:52,159 --> 00:29:54,489
قميص ريفي, سروال جينز قصير.

464
00:29:55,829 --> 00:29:56,989
ماذا؟

465
00:29:56,999 --> 00:29:58,659
هل تعلم ما هو القميص الريفي؟

466
00:29:58,659 --> 00:30:00,829
معظم الوقت استيقظ كفتاة.

467
00:30:00,829 --> 00:30:02,899
بالرغم من أن, سأقول, أعتقد بأن (جاستن)

468
00:30:02,899 --> 00:30:05,199
يمكنه بالتأكيد القيام بذلك. أنا أعتقد...

469
00:30:05,209 --> 00:30:07,199
يحصل على اللياقة البدنية من أجل ذلك. كل تلك الأمور الجيدة.

470
00:30:07,209 --> 00:30:08,439
حسناً.

471
00:30:10,509 --> 00:30:12,939
ما كان آخر شيء قلته لكَ ذلك اليوم؟

472
00:30:12,949 --> 00:30:14,309
(مذاق فمكَ أفضل بكثير

473
00:30:14,309 --> 00:30:15,379
منه عندما تدخن.)

474
00:30:15,379 --> 00:30:16,479
والاسم الذي ناديتَ (جاستن) به

475
00:30:16,479 --> 00:30:18,219
في وجهه عندما كنت أنتَ (نيثان)؟

476
00:30:18,219 --> 00:30:20,489
ماذا؟ أوه, (غالاهاد).

477
00:30:21,189 --> 00:30:22,289
وعندما كنتَ (أيمي),

478
00:30:22,289 --> 00:30:23,749
من رافقكَ في الجوار بعد أن فعلتُ أنا؟

479
00:30:23,759 --> 00:30:24,989
(ألكسندر).

480
00:30:27,829 --> 00:30:29,589
لازال من الممكن أن تكون كاذباً.

481
00:30:29,589 --> 00:30:31,829
فقط كاذب جيد الإعداد بشكل مضحك.

482
00:30:31,829 --> 00:30:33,529
أو من الممكن أنني أخبركِ بالحقيقة.

483
00:30:33,529 --> 00:30:35,629
أو ربما سأفقد عقلي.

484
00:30:35,639 --> 00:30:38,339
من أنتَ؟
من هم أهلكَ؟

485
00:30:38,339 --> 00:30:40,339
هل يبدلون أجسادهم كل يوم؟

486
00:30:41,339 --> 00:30:42,469
مهلاً, أتمانعين لو ذهبنا

487
00:30:42,479 --> 00:30:44,209
لمكان ما خاص أكثر بعض الشيء؟

488
00:30:44,209 --> 00:30:46,939
حسناً, ربما لو كنتَ رئيس المشجعين الرشيق مجدداً.

489
00:30:46,949 --> 00:30:48,709
لكنني لستُ متأكدةً بأنكَ تدركُ هذا بشكل تام.

490
00:30:48,709 --> 00:30:49,879
أنكَ اليوم شخص ضخم وذو تهديد بالخطر.

491
00:30:49,879 --> 00:30:51,949
لذا, قطعاً لن نذهب.

492
00:30:51,949 --> 00:30:54,519
حسناً. لقد فهمت.

493
00:30:56,319 --> 00:30:58,189
لا أعلم إذا كان لديّ أهل.

494
00:30:58,189 --> 00:30:59,259
أنا...

495
00:30:59,259 --> 00:31:03,529
أنني أفترض ذلك, لكن ليس لديّ أي أحد لأسأله.

496
00:31:03,529 --> 00:31:06,629
إذاً, كل يوم في حياتكَ, تستيقظ فقط, و...

497
00:31:06,629 --> 00:31:09,899
وفقط أحاول عيش ذلك اليوم من أجل ذلك الشخص.

498
00:31:09,899 --> 00:31:14,569
لا أفسد أي شيء لهم, لا أترك أي علامة, لا أترك أي أثر.

499
00:31:14,569 --> 00:31:16,439
وأنتَ لن تكون ذلك الشخص مجدداً؟

500
00:31:16,439 --> 00:31:19,239
كلا. ربما أراهم في المدرسة

501
00:31:19,249 --> 00:31:23,379
بعد أسبوع أو شهر لاحقاً. إذا كنتُ في نفس المنطقة.

502
00:31:25,849 --> 00:31:28,719
لذا, مثل, عندما تكون شخصاً ما,

503
00:31:28,719 --> 00:31:31,389
أتكون هم أم تبقى أنت؟

504
00:31:31,389 --> 00:31:32,559
أكون أنا.

505
00:31:32,559 --> 00:31:35,829
كما تعلمين, وعيي, ذكرياتي.

506
00:31:35,829 --> 00:31:37,829
لكن بعدها يمكنني الوصول

507
00:31:37,829 --> 00:31:39,659
لتاريخهم وذكرياتهم.

508
00:31:39,669 --> 00:31:42,069
لكن ليست كلها في الوقت ذاته.

509
00:31:42,069 --> 00:31:44,469
بقدر بقائي في شخص ذلك اليوم,

510
00:31:44,469 --> 00:31:46,009
بقدر معرفتي عنهم.

511
00:31:49,009 --> 00:31:50,409
من أخبرتَ أيضاً بشأن هذا الأمر؟

512
00:31:50,409 --> 00:31:53,379
لقد أخبرتكِ انتِ, لم أخبر أحداً آخر.

513
00:31:53,379 --> 00:31:55,419
هذا يدل على أنكَ وحيدٌ حقاً.

514
00:31:58,079 --> 00:31:59,079
من الممكن أن أكون وحيداً.

515
00:31:59,919 --> 00:32:01,049
وحزيناً.

516
00:32:02,959 --> 00:32:04,919
لكنه ليس كذلك

517
00:32:04,919 --> 00:32:08,929
لأنني رأيتُ الكثير.

518
00:32:10,329 --> 00:32:13,559
أعرف ما الذي يجعل كل شخص مختلفاً,

519
00:32:13,569 --> 00:32:15,469
وما الذي يجعل كل شخصٍ متشابهاً, أتعلمين؟

520
00:32:15,469 --> 00:32:18,199
لقد رأيتُ اللون الأزرق ذاته

521
00:32:18,199 --> 00:32:21,569
رأيته بخمسين طريقة مختلفة مع خمسين عين مختلفة.

522
00:32:23,609 --> 00:32:24,739
لكنكَ لاتستطيع البقاء

523
00:32:24,739 --> 00:32:26,879
مع أي شيء لمدة كافية لتشاهده يكبُر.

524
00:32:28,879 --> 00:32:30,049
هذا صحيح.

525
00:32:31,749 --> 00:32:34,749
لكنني أحب أن أبقى لمشاهدته, على الرغم من ذلك.

526
00:32:39,059 --> 00:32:40,629
لو أريتكِ شيئاً ما,

527
00:32:40,629 --> 00:32:42,529
ستعدينني بأن لا تريه لأي شخص آخر؟

528
00:32:45,599 --> 00:32:46,629
تفقدي صفحتي على الانستغرام.

529
00:32:54,009 --> 00:32:56,939
لقد نشرتُ صوراً في أي يوم استطيع فيه ذلك.

530
00:32:56,939 --> 00:33:00,709
لأشخاص كنتهم, ولأشياءٍ قد رأيتهم.

531
00:33:00,709 --> 00:33:01,979
بالطبع أنها مخاطرة.

532
00:33:01,979 --> 00:33:03,909
عليّ أن أمسح معلوماات الدخول

533
00:33:03,919 --> 00:33:05,949
كل ليلةٍ قبل أن أذهب إلى السرير

534
00:33:05,949 --> 00:33:08,619
لكن من الجيد الحصول على سجل.

535
00:33:15,559 --> 00:33:17,699
لازال هذا لايُثبت أي شيء.

536
00:33:18,969 --> 00:33:21,399
أقصد, يمكنكَ فقط الحصول على هذه

537
00:33:21,399 --> 00:33:23,829
من أشخاصٍ آخرين أو من الانترنت.

538
00:33:23,839 --> 00:33:27,199
بإمكاني, لكنني لا أقوم بذلك, مهلاً, انتظري.

539
00:33:27,209 --> 00:33:29,209
أيمكننا ان نلتقي مجدداً من فضلكِ؟

540
00:33:30,839 --> 00:33:33,749
لا أعلم. أجل, ربما.

541
00:33:35,549 --> 00:33:39,149
فقط دعني أُعالج هذا الأمر لفترة قصيرة, اتفقنا؟

542
00:33:39,149 --> 00:33:40,479
حسناً.

543
00:33:40,489 --> 00:33:41,959
إلى اللقاء, يا (أيه).

544
00:33:43,049 --> 00:33:44,659
إلى اللقاء.

545
00:34:31,899 --> 00:34:33,339
هل تحتاجينني؟

546
00:34:35,879 --> 00:34:36,879
كلا.

547
00:34:37,709 --> 00:34:38,809
انا بخير.

548
00:35:05,539 --> 00:35:06,539
مرحباً!

549
00:35:08,909 --> 00:35:09,939
أنها أنا.

550
00:35:11,009 --> 00:35:12,279
أتذكر؟

551
00:35:12,279 --> 00:35:14,279
كالشخص الآخر الذي كان لديه فكرةً فريدةً من نوعها

552
00:35:14,279 --> 00:35:16,309
ليمازحني بتظاهره على أنه الشيطان.

553
00:35:16,319 --> 00:35:17,319
ماذا؟

554
00:35:19,449 --> 00:35:20,789
كلا, كلا.

555
00:35:22,689 --> 00:35:25,589
أتمنى أن أكتب شيئاً من أجل مجلتي المدرسية.

556
00:35:28,789 --> 00:35:30,159
في الواقع, أنني أستطيع التعرف عليكِ.

557
00:35:30,929 --> 00:35:31,929
يمكنكَ ذلك؟

558
00:35:33,869 --> 00:35:35,629
سألتقي بأي شخصٍ مهتم بالحقيقة.

559
00:35:36,469 --> 00:35:38,169
حسناً.

560
00:35:38,169 --> 00:35:40,299
انظري, لقد فعل شيئاً لذاكرتي

561
00:35:40,309 --> 00:35:42,409
لذا معظم الليلة كانت نوعاً ما مبهمة.

562
00:35:43,009 --> 00:35:44,109
لكن...

563
00:35:46,479 --> 00:35:48,609
أتذكر الرقص.

564
00:35:49,419 --> 00:35:51,179
ثم,

565
00:35:51,179 --> 00:35:53,949
كنتُ في ذلك المنزل الضئيل الاصطناعي.

566
00:35:54,849 --> 00:35:57,319
وبعدها هربتُ للنجاة بحياتي.

567
00:35:58,119 --> 00:35:59,489
على ما يبدو, تلك الليلة,

568
00:35:59,489 --> 00:36:01,819
أخبرتُ أمي بأنه بحاجة لأستعارة سيارة

569
00:36:01,829 --> 00:36:02,889
لاستطيع الذهاب لمساعدة بعض الاصدقاء

570
00:36:02,899 --> 00:36:04,989
واكتب الموسيقى عن المسيح.

571
00:36:04,999 --> 00:36:07,169
وهذه يجب تدخل في قصتكِ.

572
00:36:07,829 --> 00:36:09,369
عندما كان في داخلي

573
00:36:09,369 --> 00:36:11,669
استخدم هاتفي للوصول إلى حسابه على الانستغرام.

574
00:36:14,169 --> 00:36:16,009
انا كنتُ على حساب التواصل الاجتماعي للشياطن.

575
00:36:17,309 --> 00:36:20,279
كان ضخماً.

576
00:36:21,749 --> 00:36:23,849
كان سجلاً لجميع المراهقين الآخرين

577
00:36:23,849 --> 00:36:25,279
الذين استولى عليهم.

578
00:36:26,189 --> 00:36:27,919
أيمكنني أن أرى؟

579
00:36:27,919 --> 00:36:29,849
لقد طردني وغيّر كلمة السر

580
00:36:29,859 --> 00:36:32,489
قبل أن أتمكن من حفظ أي صورة من تلك الصور

581
00:36:32,489 --> 00:36:33,989
لكنني اتعرف عليكِ.

582
00:36:34,559 --> 00:36:35,989
ما الذي تعنيه؟

583
00:36:35,999 --> 00:36:38,529
من أحدى الصور. في الحوض.

584
00:36:38,529 --> 00:36:39,769
تلكَ كانت أنتِ.

585
00:36:41,769 --> 00:36:43,099
لقد مسكِ, أيضاً, أليس كذلك؟

586
00:36:44,239 --> 00:36:45,769
كلا.

587
00:36:45,769 --> 00:36:47,869
كلا, لم يتم مسي.

588
00:36:49,639 --> 00:36:54,579
عندما كان في داخلكَ, هل تحدث إليكَ؟

589
00:36:54,579 --> 00:36:56,009
أعتقد بأن ذلكَ يكفي اليوم.

590
00:36:56,009 --> 00:36:57,779
هل تمكنتَ من الأحساس كيف كان يبدو؟

591
00:36:57,779 --> 00:36:59,919
مثلاً, شخصيته؟

592
00:36:59,919 --> 00:37:02,919
أعرف شخصيته.

593
00:37:02,919 --> 00:37:05,119
أنها شر مطلق. أنه الشيطان.

594
00:37:05,719 --> 00:37:06,959
شكراً لكَ.

595
00:37:13,799 --> 00:37:15,099
(جاستن), لا يمكنكَ تهديده!

596
00:37:15,099 --> 00:37:16,569
أنه ليس تهديداً.

597
00:37:16,569 --> 00:37:17,899
سأخبره فقط,

598
00:37:17,899 --> 00:37:19,499
(أيها الفتى الصغير, في المرة القادة التي تتحدث فيها مع حبيبتي

599
00:37:19,509 --> 00:37:20,569
سأساعدكَ على

600
00:37:20,569 --> 00:37:22,339
إخراج الشيطان منكَ.)

601
00:37:22,339 --> 00:37:23,669
كيف لذلك أن يكون تهديداً؟

602
00:37:23,679 --> 00:37:25,139
(جاستن), ذلك التعريف الحرفي للتهديد.

603
00:37:25,139 --> 00:37:26,539
(ريانون), أخبريه.

604
00:37:26,549 --> 00:37:29,049
(ريانون), أخبريها. كلا. هل أنتِ قاموس؟

605
00:37:29,049 --> 00:37:30,879
هل أنت طفل؟

606
00:37:30,879 --> 00:37:32,049
أنا لستُ طفلاً.

607
00:37:39,419 --> 00:37:40,429
مهلاً!

608
00:37:43,259 --> 00:37:44,899
كيف عرفتِ بأنه أنا؟

609
00:37:45,999 --> 00:37:48,399
فقط بالطريقة التي نظرت فيها إلي.

610
00:37:49,699 --> 00:37:51,439
أيضاً, هي لا تأتي إلى هنا.

611
00:37:51,439 --> 00:37:53,139
هو لا يأتي إلى هنا.

612
00:37:53,139 --> 00:37:56,239
أنتَ لست جيداً لسجل حضوره.

613
00:37:56,239 --> 00:37:58,879
أنا لستُ جيداً لسجل حضور أي أحد.

614
00:38:03,949 --> 00:38:04,979
هيا.

615
00:38:06,349 --> 00:38:07,519
أنصت, لقد ظننتُ بأنكَ قلت

616
00:38:07,519 --> 00:38:08,879
لا تريد أن تفسد حياة أي أحد.

617
00:38:08,889 --> 00:38:11,489
بالحديث عن الموضوع, ما الذي حصل لـ(نيثان)؟

618
00:38:11,489 --> 00:38:12,819
كان عليّ رؤيتكِ.

619
00:38:12,819 --> 00:38:15,929
حاولت إعادته للمنزل, ووضعه في السرير

620
00:38:15,929 --> 00:38:18,659
لكن في الساعة 11:59, ركنت السيارة بجانب الطريق وأُغمي علي

621
00:38:18,659 --> 00:38:20,099
استنثناء أنني ثملت

622
00:38:20,099 --> 00:38:21,799
ونسيت مسح معلومات حساب الأنستغرام الخاص بي.

623
00:38:21,799 --> 00:38:22,899
أنه يظن بأنكَ الشيطان.

624
00:38:23,999 --> 00:38:25,099
لو كنتُ أنا الشيطان,

625
00:38:25,099 --> 00:38:26,599
ليس على البشرية القلق بشلأن أن شيء.

626
00:38:26,609 --> 00:38:28,969
هذا بالضبط ما يريده الشيطان للبشرية أن تعتقده.

627
00:38:28,969 --> 00:38:33,179
لا استطيع الفوز عليكم أيها الهالكون المشبوهون, أليس كذلك؟

628
00:38:33,179 --> 00:38:36,319
بجدية, لماذا تقوم بذلك؟

629
00:38:37,219 --> 00:38:38,379
في اليوم الذي ألتقينا فيه,

630
00:38:38,379 --> 00:38:41,189
شعرتُ بشيئ ما لم أشعر به من قبل.

631
00:38:41,189 --> 00:38:42,959
ولا أريد أن أدع ذلك يذهب.

632
00:38:45,059 --> 00:38:48,629
بالنسبة لذلك اليوم ، كيف كان ، ماذ فعلت ؟

633
00:38:48,629 --> 00:38:50,989
لقد تركتَك تقبلني لأنني ظننتُ بأنكَ (جاستن).

634
00:38:50,999 --> 00:38:52,959
لقد أخبرتكَ شيئاً شخصياً إلى أبعد حد

635
00:38:52,959 --> 00:38:54,129
لأنني ظننتُ بأنكَ (جاستن).

636
00:38:54,129 --> 00:38:55,469
هو لن يفهم ذلك أبداً.

637
00:38:55,469 --> 00:38:57,369
لقد كنتُ في عقله, يا (ريانون). أنني أعرفه.

638
00:38:57,369 --> 00:38:58,699
هل أنتَ جاد؟

639
00:38:58,699 --> 00:39:00,999
أنني أعرفه بشكل أفضل مما تعرفه. أنه حبيبي.

640
00:39:01,009 --> 00:39:02,339
أنتِ تعلمين أنه لايجب عليكِ البقاء برفقته.

641
00:39:02,339 --> 00:39:04,879
من يجب أن أبقى برفقته, إذاً؟ أنتَ؟

642
00:39:04,879 --> 00:39:07,939
أقصد, من دون تفكير, ذلك عبارة عن خيار.

643
00:39:07,949 --> 00:39:09,149
هذا ليس مضحكاً, يا (أيه).

644
00:39:09,149 --> 00:39:11,849
هذا مريب للغاية, أقصد, اليوم أنتَ...

645
00:39:13,619 --> 00:39:17,149
ليست أجساد الجميع تنتظم مع عقولهم.

646
00:39:17,159 --> 00:39:20,389
لكنني لا أطلب منكِ أن تعطي (فيك) فرصة, يا (ريانون),

647
00:39:20,389 --> 00:39:22,529
بل أطلب منكِ أن تمنحينني أنا الفرصة.

648
00:39:34,739 --> 00:39:37,239
ما الذي تتذكره من ذلك اليوم على الشاطئ؟

649
00:39:39,009 --> 00:39:40,109
أنه...

650
00:39:40,109 --> 00:39:41,349
أذلك الذي كان رائعاً للغاية؟

651
00:39:43,079 --> 00:39:46,989
كما انني أتذكر هذا.

652
00:39:48,449 --> 00:39:50,359
هل استطيع أن اسألكَ شيئاً آخر؟

653
00:39:51,919 --> 00:39:53,389
أجل.

654
00:39:53,389 --> 00:39:55,829
ما الذي تحبه بشأننا؟

655
00:39:58,059 --> 00:39:59,229
نحن؟

656
00:39:59,229 --> 00:40:01,369
أجل, كارتباطنا.

657
00:40:03,839 --> 00:40:04,839
أنا...

658
00:40:05,839 --> 00:40:08,009
أنه...

659
00:40:08,009 --> 00:40:11,039
أننا مرتبطون جداً لأننا...

660
00:40:11,039 --> 00:40:12,679
لأننا نشكل فريقاً رائعاً.

661
00:40:15,879 --> 00:40:18,249
مثل, أننا نساند بعضنا البعض دائماً,

662
00:40:18,249 --> 00:40:19,849
مثل, عندما لا تدعيني أقود وأنا ثمل

663
00:40:19,849 --> 00:40:21,019
تلكَ الليلة في منزل (ستيف).

664
00:40:21,019 --> 00:40:22,379
كان ذلك عبارة عن سيطرة كبيرة.

665
00:40:22,389 --> 00:40:26,559
و, أقصد, تلك الليلة مع ذلك الشخص المريب,

666
00:40:26,559 --> 00:40:28,629
لقد ذكرني

667
00:40:28,629 --> 00:40:30,429
بأنني سأقاتل بجنون كي لا أخسركِ.

668
00:40:31,129 --> 00:40:32,199
أتعلمين؟

669
00:40:33,429 --> 00:40:36,669
لأن ارتباطنا قويٌ فعلاً.

670
00:40:52,879 --> 00:40:54,649
كان (ستيف) ثملاً للغاية في الحفلة.

671
00:40:54,649 --> 00:40:56,449
وغازل تلك الفتاة من عائلة (مونرو)

672
00:40:56,459 --> 00:40:58,649
وتبين أنها صديقة (ستيفاني) المفضلة.

673
00:41:13,939 --> 00:41:16,669
(جولين), هل استطيع الحصول على السيارة عندما نصل إلى المنزل؟

674
00:41:16,669 --> 00:41:18,169
هذا الهراء الذي لا يعجبني.

675
00:41:18,179 --> 00:41:19,649
عليّ الذهاب إلى المكتبة.

676
00:41:20,149 --> 00:41:21,349
غبية.

677
00:41:42,029 --> 00:41:43,229
مرحباً.

678
00:41:43,229 --> 00:41:44,939
أتمنى أننا مازلنا نملك بعض الوقت لنفعل شيئاً.

679
00:41:44,939 --> 00:41:47,339
بشكل أساسي كان عليّ سرقة سيارة أختي.

680
00:41:47,339 --> 00:41:48,839
كان من السهولة العثور عليكَ, علي الأقل.

681
00:41:48,839 --> 00:41:50,569
أنتَ الشخص الوحيد هنا في مثل عمري.

682
00:41:50,579 --> 00:41:52,279
هل أعرفكِ؟

683
00:41:52,279 --> 00:41:54,279
يا ألهي, متأسفة للغاية.

684
00:41:54,279 --> 00:41:56,349
لقد اخطأت بينكَ وبين شخص آخر.

685
00:41:56,349 --> 00:41:58,349
لا أعلم كيف يبدو.

686
00:41:58,349 --> 00:42:01,319
أنه ليس شيئاً سريع الاشتعال.

687
00:42:02,989 --> 00:42:04,389
أنني امزح, هذا أنا, (أيه).

688
00:42:05,319 --> 00:42:06,519
يا ألهي!

689
00:42:06,529 --> 00:42:08,159
- هذا ليس مضحكاً!
- لقد كانت مزحة.

690
00:42:08,159 --> 00:42:09,289
أنا فقط لا أصدقك أنكَ قمتَ بذلك.

691
00:42:09,299 --> 00:42:10,989
- لم أقصد أن أقوم بهذا أبداً.
- ذلكَ ليس مضحكاً أبداً.

692
00:42:15,069 --> 00:42:16,529
ربما كان مضحكاً قليلاً.

693
00:42:16,529 --> 00:42:17,539
كلا.

694
00:42:21,509 --> 00:42:23,309
قميصٌ رائع, بالمناسبة.

695
00:42:23,309 --> 00:42:25,169
أمه تشتري له ثيابه.

696
00:42:25,179 --> 00:42:26,609
في الواقع, لقد أحببته نوعاً ما.

697
00:42:26,609 --> 00:42:28,309
حسناً, أنه يكرهه.

698
00:42:30,319 --> 00:42:32,379
لقد كنتُ في وضع التدريس المنزلي من قبل,

699
00:42:32,379 --> 00:42:34,319
وبعض الأوضاع كانت رائعةً.

700
00:42:34,319 --> 00:42:36,049
ولكن هذا الوضع عبارة عن سجن.

701
00:42:36,049 --> 00:42:38,389
وحارس السجن هي الأم

702
00:42:38,389 --> 00:42:42,159
والتي تتحدث ببطئ فعلاً.

703
00:42:42,159 --> 00:42:44,189
لكنكَ أقنعتها أن تصطحبكَ إلى المكتبة؟

704
00:42:44,199 --> 00:42:46,359
أجل, لمدة ساعة.

705
00:42:46,359 --> 00:42:47,859
وعليّ الحصول لعى خمسين حقيقة

706
00:42:47,869 --> 00:42:49,899
لأحفظهم خلال الوقت الذي ستأتي به لتقلني.

707
00:42:49,899 --> 00:42:51,439
حسناً, إذاً لنحصل لكَ على بعض الحقائق.

708
00:42:51,439 --> 00:42:52,739
بإمكاني الانتظار.

709
00:42:53,939 --> 00:42:55,769
أخبريني بشأن يومكِ.

710
00:42:56,909 --> 00:42:58,909
لقد كان مجرد يوماً عادياً.

711
00:43:01,579 --> 00:43:03,409
لقد كنت أفكر بشأنكَ.

712
00:43:03,419 --> 00:43:04,579
ماذا كنتِ تفعلين؟

713
00:43:05,779 --> 00:43:07,049
يا ألهي.

714
00:43:07,049 --> 00:43:08,049
ماذا كنتي تفعلين؟

715
00:43:09,349 --> 00:43:11,289
أجل, حسناً, أقصد,

716
00:43:11,289 --> 00:43:13,989
كيف كان الأمر عندما كنتَ صغيراً,

717
00:43:14,729 --> 00:43:16,099
أن تكون أنت؟

718
00:43:19,429 --> 00:43:21,629
أفضل ما يمكنني اخباركِ,

719
00:43:21,629 --> 00:43:23,439
أنني ولدتُ في مكان ما في (فيونيكس), ربما.

720
00:43:25,539 --> 00:43:28,199
لكن العائلة التي كنت برفقتها, في أحد تلك الأيام,

721
00:43:28,209 --> 00:43:31,909
سافروا جواً إلى (ديترويت) من أجل حفل زفاف.

722
00:43:31,909 --> 00:43:34,479
وتنقلت في أرجاء (ميشيغان) لفترة.

723
00:43:34,479 --> 00:43:36,579
لم تستطع العودة إلى (أريزونا)؟

724
00:43:36,579 --> 00:43:38,609
كلا. كما اخبرتكِ,

725
00:43:38,619 --> 00:43:40,419
لا استطيع أختيار من استيقظ بداخله.

726
00:43:40,419 --> 00:43:41,619
حسناً.

727
00:43:42,249 --> 00:43:43,489
لكنني قصدتُ,

728
00:43:44,319 --> 00:43:47,129
كيف كان الأمر بالنسبة لك؟

729
00:43:48,989 --> 00:43:50,959
حسناً...

730
00:43:50,959 --> 00:43:53,099
لم اكتشف أنني كنت مختلفاً عن الآخرين

731
00:43:53,099 --> 00:43:55,029
حتى أصبحت بعمر السادسة أو أكبر..

732
00:43:55,029 --> 00:43:56,469
<i>
ما أدهشني</i>

733
00:43:56,469 --> 00:43:59,939
كانت الطريقة التي كان يتحدث بها الناس عن المستقبل.

734
00:43:59,939 --> 00:44:02,839
<i>
الأشياء التي سنفعلها, الأماكن التي سنذهب إليها.</i>

735
00:44:02,839 --> 00:44:04,469
<i>غداً.</i>

736
00:44:04,479 --> 00:44:07,339
<i>
كما لو أننا سنكون جميعاً معاً.</i>

737
00:44:07,349 --> 00:44:10,679
<i>
وما علمته بأننا لن نكون.</i>

738
00:44:10,679 --> 00:44:12,249
<i>
لكن في أي وقت أحاول أن أقول ذلك,</i>

739
00:44:12,249 --> 00:44:13,819
<i>
الناس, أنهم لن يفهموا ذلك.</i>

740
00:44:13,819 --> 00:44:15,349
<i>سيعتقدون بأن ذلك كان مزحة أو لعبة.</i>

741
00:44:16,289 --> 00:44:18,049
<i>أو شيئاً آخر سيقلقون.</i>

742
00:44:18,059 --> 00:44:21,059
بعد مدة أدركت بأن مستقبلي

743
00:44:21,059 --> 00:44:23,189
مختلف جداً عن مستقبل أي شخص آخر.

744
00:44:26,699 --> 00:44:29,499
ألم تعثُر على أي أحد يشبهكَ أبداً؟

745
00:44:29,499 --> 00:44:30,839
كلا.

746
00:44:32,669 --> 00:44:34,869
أقصد, أنني بحث عبر الأنترنت,

747
00:44:34,869 --> 00:44:36,469
لوحات الرسائل

748
00:44:36,479 --> 00:44:40,479
أُناسٌ يتحدثون عن كونهم تم الاستحواذ عليهم.

749
00:44:40,479 --> 00:44:42,679
يوجد مواقع شبيهة بموقع (ريديت)( كانت مثيرةً للاهتمام).

750
00:44:44,379 --> 00:44:46,479
ألا يجب علينا إحضار بعض الحقائق لكَ؟

751
00:44:46,479 --> 00:44:47,749
- أجل. أجل.
- حسناً.

752
00:44:48,649 --> 00:44:50,449
47, دجاج.

753
00:44:50,459 --> 00:44:53,759
الدجاج فترة الحمل 22 يوماً.

754
00:44:53,759 --> 00:44:55,389
48, الماعز.

755
00:44:55,389 --> 00:45:00,999
الماعز فترة الحمل 160 يوماً.

756
00:45:00,999 --> 00:45:03,099
59, المرموط (حيوان قارض).

757
00:45:03,099 --> 00:45:06,839
المرموط فترة الحمل من 31 إلى 32 يوماً.

758
00:45:06,839 --> 00:45:08,299
50, الكنغر.

759
00:45:08,309 --> 00:45:12,109
فترة الحمل عند الكنغر من 32 إلى 39 يوماً.

760
00:45:13,679 --> 00:45:15,679
مرحى. كان ذلك رائعاً.

761
00:45:15,679 --> 00:45:17,719
أنهم سيربكون والدته فعلاً.

762
00:45:18,479 --> 00:45:20,489
إذاً, كيف أبليت؟

763
00:45:22,189 --> 00:45:23,549
لا أعلم, لم أتفقد.

764
00:45:23,549 --> 00:45:25,319
ألم تتفقدي؟

765
00:45:25,319 --> 00:45:26,659
أظن بأنني أبليت حسناً.

766
00:45:26,659 --> 00:45:28,219
أظن ذلك, أيضاً.

767
00:45:28,229 --> 00:45:29,429
أين جائزتي؟

768
00:45:32,099 --> 00:45:33,199
(جورج)!

769
00:45:34,399 --> 00:45:37,729
أي نوع من العاهرات...

770
00:45:37,739 --> 00:45:39,099
- أنها تتكلم ببطئ فعلاً.
- أجل.

771
00:45:39,109 --> 00:45:40,799
- ...تغري ولدي؟
- أنتِ, أجري وحسب.

772
00:45:40,809 --> 00:45:42,409
- هل أنتَ متأكد؟
- أجل, أجري!

773
00:46:17,069 --> 00:46:18,239
(ري), الساعة السادسة والنصف.

774
00:46:20,249 --> 00:46:21,609
اللعنة!

775
00:46:22,949 --> 00:46:24,349
ما الأمر؟

776
00:46:24,349 --> 00:46:25,719
لا شيء.

777
00:46:38,299 --> 00:46:40,169
سأكون لطيفاً بشأن هذا.

778
00:46:42,199 --> 00:46:43,569
أعدكِ.

779
00:46:47,439 --> 00:46:50,209
(نيك), أنها (والمارت) وليست (يوكون).

780
00:46:50,209 --> 00:46:52,139
لا استطيع. من فضلك؟

781
00:46:54,179 --> 00:46:55,449
مرحباً.

782
00:46:55,449 --> 00:46:57,509
هل كل شيء على ما يرام؟

783
00:46:57,519 --> 00:47:00,219
أجل, فقط أتمنى لكِ يوماً جيداً في العمل.

784
00:47:01,789 --> 00:47:02,989
مهلاً, انتظري.

785
00:47:05,019 --> 00:47:06,189
تعالي.

786
00:47:09,589 --> 00:47:13,029
عليّ الذهاب إلى العاصمة يوم الأحد برفقة فريقي لعقد اجتماع صحفي.

787
00:47:13,029 --> 00:47:14,859
يمكننا أن نأخذكِ معنا لنقوم ببعض المشاهدة لمناظر المدينة,

788
00:47:14,869 --> 00:47:16,769
وبعض التسوق, إذا أردتِ أن تأتي؟

789
00:47:18,539 --> 00:47:19,709
أريد القدوم.

790
00:47:20,639 --> 00:47:21,839
رائع.

791
00:47:21,839 --> 00:47:23,069
حسناً, أتمنى لكِ يوماً سعيداً.

792
00:47:23,069 --> 00:47:24,239
أحبكِ.

793
00:47:27,679 --> 00:47:30,219
كن لطيفاً, كن لطيفاً, كن لطيفاً.

794
00:47:32,019 --> 00:47:33,849
متأسفة!

795
00:47:33,849 --> 00:47:35,319
لم أقصد أن انظر.

796
00:47:39,489 --> 00:47:41,259
يا رفقية, هل كنتِ تنوين إيقاظي؟ سوف نتاخر.

797
00:47:41,259 --> 00:47:42,959
متأسفة.

798
00:47:42,659 --> 00:47:44,159
ما هذا الهراء الذي تقومين به؟

799
00:47:47,529 --> 00:47:50,969
(سيري), اضبطي المنبه على الساعة الحادية عشرة مساءً.

800
00:47:59,439 --> 00:48:00,849
يبدو مكياجكِ مختلفاً.

801
00:48:02,509 --> 00:48:03,679
إنه جيد.

802
00:48:06,019 --> 00:48:07,279
الفطور؟

803
00:48:07,289 --> 00:48:09,019
يا ألهي!

804
00:48:09,019 --> 00:48:11,219
متأسفة, لقد نسيت بشكل كامل.

805
00:48:11,219 --> 00:48:12,919
لا بأس, أنني أكره ذلك الهراء.

806
00:48:21,369 --> 00:48:22,599
هل كل شيء على يرام؟

807
00:48:23,839 --> 00:48:25,869
تبدين أكثر جمالاً اليوم.

808
00:48:27,469 --> 00:48:28,869
كما تبدوان كراتكِ.

809
00:48:38,179 --> 00:48:40,019
حسناً, لا تتحمسي كثيراً.

810
00:49:13,319 --> 00:49:14,449
مرحباً.

811
00:49:15,349 --> 00:49:16,919
تبدين مثيرةً اليوم.

812
00:49:17,459 --> 00:49:18,759
حقاً.

813
00:49:19,959 --> 00:49:21,819
أقصد, أكثر من العادة.

814
00:49:21,829 --> 00:49:23,289
حسناً, شكراً.

815
00:49:23,299 --> 00:49:25,629
شكراً لكِ لأنكِ مثيرة جداً.

816
00:49:26,599 --> 00:49:27,999
لذا...

817
00:49:27,999 --> 00:49:30,069
أتريدين الخروج من هنا, والعودة إلى منزلي؟

818
00:49:30,599 --> 00:49:32,669
ربما ليس اليوم.

819
00:49:32,669 --> 00:49:34,309
ظننت أنكِ تحبين أن تفعلي ذلك.

820
00:49:37,179 --> 00:49:39,669
لا تملك أية فكرة عمَّا أحب, أليس كذلك؟

821
00:49:39,679 --> 00:49:41,079
اعذريني؟

822
00:49:42,109 --> 00:49:43,649
أحب أن أغادر معكَ

823
00:49:43,649 --> 00:49:45,649
إذا كنتَ ستمنحني يوماً مميزاً.

824
00:49:45,649 --> 00:49:47,119
إذا كنتَ تريد أن تمنحني يوماً

825
00:49:47,119 --> 00:49:49,249
من التسكع في غرفتكَ السيئة

826
00:49:49,249 --> 00:49:50,519
ومشاهدتكَ تلعب ألعاب الفديو,

827
00:49:50,519 --> 00:49:52,289
وربما الحصول على الطعام من (ماكدونالدز) من أجل الغداء

828
00:49:52,289 --> 00:49:54,489
ذلك لا يُعد كيوم مميز.

829
00:49:54,489 --> 00:49:56,159
يُعد كيوم مدهش, على الرغم من ذلك.

830
00:49:56,159 --> 00:49:57,489
كلا, لا يُعد كذلك.

831
00:49:57,499 --> 00:49:59,659
لقد حظينا بيوم مذهل خلال شهور.

832
00:49:59,669 --> 00:50:01,859
لقد سئمت من الحديث بشأن ذلك اليوم!

833
00:50:01,869 --> 00:50:02,999
أهذا لأنكَ لا تتذكره,

834
00:50:02,999 --> 00:50:04,139
لأنكَ لم تكن هناك فعلاً؟

835
00:50:07,639 --> 00:50:09,139
أسدي لي معروفاً

836
00:50:09,139 --> 00:50:11,139
ولا تتحدث إليّ مجدداً اليوم.

837
00:50:12,209 --> 00:50:13,409
هل تمرين بدورتكِ الشهرية بالفعل؟

838
00:50:13,409 --> 00:50:14,809
لقد كانت منذ , كـ, أسبوع ونصف.

839
00:50:14,809 --> 00:50:17,019
مبروك, أنتَ لستَ والداً!

840
00:50:23,859 --> 00:50:25,649
متأسف.

841
00:50:25,659 --> 00:50:27,289
لقد فقدت السيطرة.

842
00:50:29,189 --> 00:50:31,859
أرجوكِ, أرجوكِ لا تكوني غاضبةً مني غداً.

843
00:50:48,879 --> 00:50:50,219
أكل شيء على ما يرام؟

844
00:50:51,179 --> 00:50:52,449
أجل, فعلاً.

845
00:50:56,319 --> 00:50:57,389
شكراً.

846
00:51:03,189 --> 00:51:05,459
أبي, لماذا ترسم؟

847
00:51:05,459 --> 00:51:07,029
أنتِ لم تسألي قط عن عملي.

848
00:51:12,199 --> 00:51:14,539
أنه...

849
00:51:14,539 --> 00:51:19,009
أظن عندما بدأت العمل في التأمين

850
00:51:19,009 --> 00:51:21,439
وتخليت عن الرسم,

851
00:51:21,449 --> 00:51:25,079
ذلك ربما أنني أخفيت اشياءً لم يكن عليّ إخفاؤها..

852
00:51:26,649 --> 00:51:30,089
كل تلك السنين, القيام بإشياء ليست من اختصاصي.

853
00:51:31,389 --> 00:51:32,759
هل أرهقكَ؟

854
00:51:34,729 --> 00:51:35,759
أجل.

855
00:51:41,269 --> 00:51:42,969
إذاً لماذا ترسم الوجوه؟

856
00:51:48,739 --> 00:51:52,779
أفترض بإنه كـ(كتابة ما تعرفه.)

857
00:51:52,779 --> 00:51:54,249
وترسم ما تراه.

858
00:51:57,319 --> 00:51:58,749
في خيالي...

859
00:51:59,649 --> 00:52:01,649
هذا ما أراه.

860
00:52:01,649 --> 00:52:03,619
بعض الوجوه لبعض الأشخاص الذين لا أعرفهم.

861
00:52:06,659 --> 00:52:07,959
أنهم هناك وحسب.

862
00:52:09,329 --> 00:52:12,659
أريد إعطائهم المساحة ليتواجدوا, ليعيشوا...

863
00:52:13,429 --> 00:52:14,429
ليكونوا.

864
00:52:17,439 --> 00:52:19,639
أستطيع استخدام وجوهاً حية.

865
00:52:22,039 --> 00:52:23,279
أتريدين الجلوس من أجلي؟

866
00:52:25,309 --> 00:52:26,679
أجل.

867
00:52:26,679 --> 00:52:28,009
- أجل؟
- أجل.

868
00:52:28,009 --> 00:52:29,009
حسناً.

869
00:52:30,779 --> 00:52:32,309
<i>لذا كنتُ أنتِ البارحة.</i>

870
00:52:32,319 --> 00:52:35,449
<i>وحاولت أن أترككَ لكِ جميع الذكريات.</i>

871
00:52:35,449 --> 00:52:39,449
<i>حاولت تغيير أشياء من أجلكِ قليلاً على قدر الإمكان.</i>

872
00:52:39,459 --> 00:52:41,489
<i>كما أنني, قمتُ بإسبوع من واجباتكِ المنزلية.</i>

873
00:52:41,489 --> 00:52:43,689
<i>وانا بارع بالواجبات المنزلية.</i>

874
00:52:43,689 --> 00:52:47,659
<i>لا حاجة لشكري, حسناً, لا بأس, على الرحب والسعة.</i>

875
00:52:47,669 --> 00:52:50,869
<i>أريدكِ أن تعرفي بأنني لم أختر بأن أكون أنتِ.</i>

876
00:52:50,869 --> 00:52:53,169
<i>لم أكن لاختار ذلك, حتى لو كان باستطاعتي.</i>

877
00:52:54,339 --> 00:52:55,669
<i>وخلال جميع سنين حياتي</i>

878
00:52:55,669 --> 00:52:57,209
<i>لم استيقظ أبداً في جسد</i>

879
00:52:57,209 --> 00:52:58,879
<i>شخص ما أهتم لأمره كثيراً.</i>

880
00:53:00,379 --> 00:53:01,679
<i>لقد كان اليوم الأفضل</i>

881
00:53:01,679 --> 00:53:04,019
<i>والأكثر رعباً في حياتي حتى الآن.</i>

882
00:53:06,019 --> 00:53:08,219
<i>وكنتِ أنتِ السبب الوحيد.</i>

883
00:53:09,989 --> 00:53:11,819
<i>حبيبكِ , (أيه).</i>

884
00:53:41,249 --> 00:53:42,419
مرحباً.

885
00:53:42,419 --> 00:53:43,949
مرحباً, يا عزيزتي, ما الذي تفعلينه هنا؟

886
00:53:43,959 --> 00:53:46,059
أظن بأننا بحاجة لأخذ استراحة.

887
00:53:47,729 --> 00:53:51,859
لكن هذا الشيء بيننا أنه رائع, ارتباطنا.

888
00:53:51,859 --> 00:53:53,429
أنه ليس كذلك فعلاً.

889
00:53:54,429 --> 00:53:56,069
انتَ لا تراني.

890
00:53:56,069 --> 00:53:57,269
استطيع رؤيتكِ.

891
00:53:57,269 --> 00:53:59,099
ليس لديكَ فكرة من أكون أنا.

892
00:54:03,979 --> 00:54:05,439
أتمنى لكِ حياةً سعيدة.

893
00:54:21,329 --> 00:54:22,329
مرحباً.

894
00:54:25,059 --> 00:54:26,559
أتمازحني؟

895
00:54:26,559 --> 00:54:30,229
لقد استيقظت وشعرت بالصفاء أكثر من أي وقت مضى في حياتي.

896
00:54:32,939 --> 00:54:34,799
أين أنتَ اليوم؟

897
00:54:34,809 --> 00:54:36,009
<i>أريد أن أراك.</i>

898
00:54:48,189 --> 00:54:49,349
ماذا؟

899
00:54:49,349 --> 00:54:50,359
لا شيء.

900
00:54:54,259 --> 00:54:56,029
ماذا؟

901
00:54:56,029 --> 00:54:57,929
ملمس يداك مختلف.

902
00:54:57,929 --> 00:54:59,999
ملمس يداك ذاته.

903
00:55:02,569 --> 00:55:05,169
شكراً لكَ لأنكَ لم تنفصل عن (جاستن).

904
00:55:05,169 --> 00:55:08,139
بصراحة, لم يكن الأمر سهلاً.

905
00:55:22,319 --> 00:55:24,349
عمي في كالفورنيا حالياً.

906
00:55:24,359 --> 00:55:27,059
أنه بالكاد يستخدم هذا المنزل, على كل حال.

907
00:55:27,059 --> 00:55:28,989
لكن عليّ أن أكون في المنزل يوم الأحد ظهراً

908
00:55:28,989 --> 00:55:30,189
لأمضي الوقت مع والدتي.

909
00:55:30,189 --> 00:55:31,459
أجل, حسناً, لا بأس.

910
00:55:37,869 --> 00:55:39,839
إذاً أهذه عطلتنا لنهاية الأسبوع؟

911
00:55:41,039 --> 00:55:42,769
إنها عطلتنا لنهاية الأسبوع.

912
00:55:52,819 --> 00:55:55,249
أهذا فقط بسبب أنني أبدو هكذا؟

913
00:55:57,419 --> 00:55:59,219
أنه بسبب أنكَ أنت.

914
00:56:01,529 --> 00:56:04,399
وعشرة بالمئة لأنكَ تبدو هكذا.

915
00:56:05,799 --> 00:56:08,169
إذاً, أنتِ في الواقع تذكرين كل شيء؟

916
00:56:09,429 --> 00:56:11,069
حسناً, كان يبدو كأنني ذهبت للفراش يوم الخميس

917
00:56:11,069 --> 00:56:12,399
واستيقظت اليوم

918
00:56:12,399 --> 00:56:15,569
مرتديةً صدرية غريبة, شكراً جزيلاً لك.

919
00:56:15,569 --> 00:56:18,809
لكن مع كل تلكَ الذكريات, بطريقة ما, معكَ وأنتَ ضمنهم.

920
00:56:20,239 --> 00:56:22,079
لا بد أنه كان مريباً حقاً.

921
00:56:22,079 --> 00:56:24,709
كلا, أنه مذهل.

922
00:56:24,719 --> 00:56:27,849
(أيه), أعتقد بأنه عليكِ أن تدع الناس يتذكرونكَ.

923
00:56:27,849 --> 00:56:29,249
أعتقد بأنه عليكَ أن تترك

924
00:56:29,249 --> 00:56:31,449
المزيد من الذكريات خلفكَ من أجل المزيد من الناس

925
00:56:31,459 --> 00:56:33,019
وتصنع المزيد من العلامات.

926
00:56:33,019 --> 00:56:36,089
أنكَ ذكي وجميل ولطيف ومرح...

927
00:56:36,089 --> 00:56:37,099
شيء.

928
00:56:37,659 --> 00:56:38,929
شخص.

929
00:56:38,929 --> 00:56:40,029
أنتِ لا تهلعين بعد الآن

930
00:56:40,029 --> 00:56:41,429
كما فعلتِ أول مرة ألتقينا فيها.

931
00:56:41,429 --> 00:56:44,469
لقد تركتِك تقبليني, وتخبريني جميع تلك الأمور الشخصية

932
00:56:44,469 --> 00:56:47,999
بدون معرفة ذلك...بأنني كنت هناك؟

933
00:56:48,009 --> 00:56:52,139
حسناً, عليكَ تقبيل الكثير من الناس.

934
00:56:54,279 --> 00:56:56,479
وسماع الكثير من الأمور الشخصية.

935
00:56:57,879 --> 00:56:59,079
أجل, أنا...

936
00:57:02,289 --> 00:57:06,189
لقد كنتٌ الكثير في المرات حبيباً وفي الكثير من المرات حبيبةً.

937
00:57:06,189 --> 00:57:08,419
كيف لذلك أن لا يبدو فظيعاً لكِ؟

938
00:57:08,429 --> 00:57:11,659
(أيه), أنه يبدو أمراً لا يُصدق.

939
00:57:11,659 --> 00:57:13,399
إذاً لماذا في منتصف الليل؟

940
00:57:13,399 --> 00:57:17,329
أكثر ما يمكنني إخباركِ به, لدي 24 ساعة في منزل كل شخص.

941
00:57:17,339 --> 00:57:20,239
بعد ذلك, أُدفع للخارج.

942
00:57:20,239 --> 00:57:21,869
(تُدفع للخارج)؟

943
00:57:21,869 --> 00:57:23,639
من قبل الشخص الذي أخذت مكانه.

944
00:57:23,639 --> 00:57:25,409
متى يعودون,

945
00:57:25,409 --> 00:57:27,679
لا أعلم. أنه فقط كما يبدو عليه.

946
00:57:27,679 --> 00:57:29,679
ماذا يحدث عندما تُدفع للداخل؟

947
00:57:29,679 --> 00:57:33,049
لا أعلم. عندما يحين وقت الذهاب, يكون جسد شخص آخر.

948
00:57:34,149 --> 00:57:35,819
أنصتِ, لم نصل إلى ذلك الحد

949
00:57:35,819 --> 00:57:37,819
بما يتعلق بخوارق علم الأحياء, حتى الآن.

950
00:57:37,819 --> 00:57:39,589
لكن أعتقد بأنه سيتم معالجته في فصل الربيع.

951
00:57:39,589 --> 00:57:40,829
هيا.

952
00:57:42,889 --> 00:57:46,429
إذاً, أتعتبر نفسكَ صبياً أم فتاة؟

953
00:57:48,799 --> 00:57:49,799
أجل.

954
00:57:58,009 --> 00:57:59,809
أراكَ غداً.

955
00:57:59,809 --> 00:58:00,849
أعدكِ.

956
00:59:28,729 --> 00:59:30,229
تريدين أن تظهري وتختفي, لا بأس.

957
00:59:31,199 --> 00:59:32,469
لقد فعلتيها في اليوم

958
00:59:32,469 --> 00:59:35,199
حيث كان من الفترض علينا الذهاب سويةً إلى العاصمة, يا للفظاعة!

959
00:59:35,209 --> 00:59:36,569
لم أنسَ. أنا فقط...

960
00:59:36,569 --> 00:59:39,169
لايمكن أن تتوقعي مني أن أُسقط كل شيء

961
00:59:39,179 --> 00:59:40,709
أقوم به من أجل هذه العائلة

962
00:59:40,709 --> 00:59:42,279
لأقود لمدة ثلاثة ساعات

963
00:59:42,279 --> 00:59:43,479
لأقلكِ من عطلة.

964
00:59:43,479 --> 00:59:45,579
فقط نهضتي وقررتِ منحها لنفسك؟

965
00:59:45,579 --> 00:59:47,349
كما يبدو أن هذه العائلة ليست الشيء الوحيد

966
00:59:47,349 --> 00:59:48,919
الذي يبقيكِ مشغولةً بعد العمل.

967
00:59:48,919 --> 00:59:50,219
اعذريني؟

968
00:59:52,389 --> 00:59:56,359
ما خطبكِ بحق الجحيم, يا (ريانون)؟

969
00:59:58,899 --> 01:00:00,299
أنا فقط...

970
01:00:00,299 --> 01:00:01,729
أنتِ فقط ماذا؟

971
01:00:02,469 --> 01:00:03,469
أنا...

972
01:00:06,599 --> 01:00:08,269
لا شيء. كل شيء على مايرام.

973
01:00:37,569 --> 01:00:40,169
(مايكل)! لقد ظننت بأنكَ نهضتَ واستحميتَ مسبقاً!

974
01:00:40,169 --> 01:00:44,009
يا ألهي! سنفوت رحلتنا!

975
01:00:44,009 --> 01:00:46,139
حرّك نفسكَ بسرعة, يا (مايكل)!

976
01:01:05,629 --> 01:01:07,659
مرحباً! أيمكنكِ أن تقلينني اليوم؟

977
01:01:07,669 --> 01:01:08,929
(مايكي)! يا ألهي, (مايكل)!

978
01:01:08,929 --> 01:01:10,869
يُفترض أن تسافر عائلتي إلى الـ(هونولولو) اليوم.

979
01:01:10,869 --> 01:01:12,299
إذا ذهبت.

980
01:01:12,299 --> 01:01:14,299
غداً, سأستيقظ كولد لن يسافر عائداً إلى هنا.

981
01:01:15,639 --> 01:01:16,809
(سيلفر سبرينغ).

982
01:01:16,809 --> 01:01:18,209
نلتقي هناك عند نهاية الطريق السريع.

983
01:01:18,209 --> 01:01:19,739
قابليني في موقف السيارات.

984
01:01:19,739 --> 01:01:21,909
يا ألهي! هذا الصبي لا يقوم بأي تمارين!

985
01:01:31,489 --> 01:01:33,759
- (مايكل)!
- تباً.

986
01:01:33,759 --> 01:01:35,719
- انتظري. أنا هنا!
- (مايكل)! (مايكل), عُد...

987
01:01:35,729 --> 01:01:36,889
عُد إلى هنا!

988
01:01:36,889 --> 01:01:38,159
حسناً! تمهلي لكن لا تتوقفي!

989
01:01:38,159 --> 01:01:39,629
لا استطيع سماعكَ!

990
01:01:39,629 --> 01:01:40,929
- تباً! توقفي!
- ماذا؟

991
01:01:40,929 --> 01:01:42,729
- توقفي!
- تباً! تباً!

992
01:01:43,499 --> 01:01:44,499
(مايكل)!

993
01:01:45,839 --> 01:01:46,939
- حصلت عليها!
- يا ألهي.

994
01:01:46,939 --> 01:01:48,099
ستقوم (جولين) بقتلي.

995
01:01:48,109 --> 01:01:49,569
(مايكل)

996
01:01:49,569 --> 01:01:51,509
- عُد إلى هنا!
- هيا! هيا!

997
01:01:51,509 --> 01:01:52,939
حسناً, حسناً.

998
01:01:54,339 --> 01:01:56,249
ما الذي تفعلينه بولدي؟

999
01:02:03,719 --> 01:02:05,049
متأسف.

1000
01:02:05,059 --> 01:02:07,759
حسناً, كان لابد أن أفعل. لا استطيع خسارتكَ في (هاواي).

1001
01:02:08,529 --> 01:02:09,689
اين كنت ؟

1002
01:02:09,689 --> 01:02:10,929
لم استطع المجيئ.

1003
01:02:10,929 --> 01:02:13,359
لقد كنت وحيدة واشعر بالبرد وخائفة!

1004
01:02:13,359 --> 01:02:14,459
ولو لم تأتي أمي

1005
01:02:14,469 --> 01:02:15,729
لا اعلم ماذا قد يحدث.

1006
01:02:15,729 --> 01:02:18,029
دون ذكر كم كانت مستاءة مني.

1007
01:02:18,029 --> 01:02:20,069
ولا يمكنني البدأ بتفسير هذا .

1008
01:02:20,069 --> 01:02:21,699
- انا اسف.
- اين كنت ؟

1009
01:02:21,709 --> 01:02:23,569
- كنت أحاول الحصول على زرع رئة.
- اصمت!

1010
01:02:23,569 --> 01:02:25,409
استيقظت في المساء لم يكن لدي طريقه للاتصال بك.

1011
01:02:25,409 --> 01:02:27,909
لم استطع التواصل معك ، حتى لم يعطوني أي هاتف.

1012
01:02:27,909 --> 01:02:29,209
هل انت جاد ؟

1013
01:02:29,209 --> 01:02:30,209
نعم .

1013
01:02:33,421 --> 01:02:35,422
حسناً وهل كانت ناجحة ؟

1014
01:02:35,419 --> 01:02:36,989
اعتقد ذلك.

1015
01:02:36,989 --> 01:02:38,949
يا ألهي!

1016
01:02:38,959 --> 01:02:41,789
اشعر بالسوء لتركي لك.

1017
01:02:41,796 --> 01:02:43,629
لا ، كانت غلطتي.

1017
01:02:43,629 --> 01:02:45,959
نهاية الأسبوع كانت فكرتي الفظيعة.

1018
01:02:47,559 --> 01:02:49,429
هل تعتقدين انها فظيعة ؟

1019
01:02:49,929 --> 01:02:51,769
ماذا؟ لا

1020
01:02:52,699 --> 01:02:54,809
اعني انها كانت رائعه ايضاً.

1021
01:02:56,239 --> 01:02:57,709
انا اعتقد..

1022
01:02:57,709 --> 01:02:59,779
اعتقد ان علينا الحذر اكثر.

1023
01:03:01,749 --> 01:03:02,879
اجل.

1024
01:03:15,789 --> 01:03:17,959
أتعلم اعتقدت انك غادرت.

1025
01:03:18,929 --> 01:03:21,659
لن اغادر ابداً

1027
01:03:21,669 --> 01:03:23,137
ما عدا كل يوم

1026
01:03:33,379 --> 01:03:36,449
هل تعتقد ان بأمكاننا الاستمرار بذلك؟

1027
01:03:36,449 --> 01:03:38,349
لا اعلم مالذي سأصبح عليه

1028
01:03:38,349 --> 01:03:39,849
او اين يأظهر بعد ذلك

1029
01:03:47,989 --> 01:03:49,589
اعتقد يجب ان انطف

1030
01:03:49,589 --> 01:03:51,359
التي سببتها لهذا الصبي

1031
01:03:56,029 --> 01:03:57,669
سنكتشف ذلك

1032
01:03:58,339 --> 01:03:59,339
أعدك

1033
01:04:01,009 --> 01:04:02,239
ايادي غريبة؟

1034
01:04:04,039 --> 01:04:05,709
اقل مما تعتقد

1035
01:04:22,989 --> 01:04:25,229
جو انا جدا  اسفه بشأن السيارة

1038
01:04:27,002 --> 01:04:28,704
اشعر بالسوء

1036
01:04:33,899 --> 01:04:35,809
هل بمكنني اخبارك بما حصل؟

1037
01:04:39,879 --> 01:04:41,339
وقعت في حب احداً ما

1041
01:04:41,348 --> 01:04:44,551
يستيقظ كل يوم شكل شخص اخر .

1038
01:04:44,549 --> 01:04:48,349
دائماً في نفس العمر،لكن ليس نفس الشخص مرتين .

1039
01:04:48,349 --> 01:04:49,719
الامس كان صبي.

1040
01:04:49,719 --> 01:04:51,849
واحتجت الى إنقاذه من عائلته .

1041
01:04:51,859 --> 01:04:53,719
السبت كان الشخص الذي كان في الشاحنة.

1042
01:04:53,719 --> 01:04:56,219
والأحد كان شخص الذي لم يستطع الوصول للكوخ.

1043
01:04:56,229 --> 01:05:00,129
لذا، هذا هو الامر.

1044
01:05:00,129 --> 01:05:01,759
انظري.

1045
01:05:01,769 --> 01:05:03,999
مهما كان مزيف ومنتحل الشخصية

1046
01:05:03,999 --> 01:05:05,929
الان في هذا الوقت

1047
01:05:05,939 --> 01:05:07,139
لا تورطيني في هذا

1048
01:05:07,139 --> 01:05:08,239
( جولين ) ، هذا حقيقي

1049
01:05:08,239 --> 01:05:09,839
ولا تدخلي سيارتي اللعينه في هذا.

1050
01:05:29,489 --> 01:05:31,329
لانني لطيف بشكل غبي.

1051
01:05:31,329 --> 01:05:33,399
سأعذر غيابك بالأمس.

1052
01:05:36,669 --> 01:05:38,069
لا يمكن حدوث ذلك مرة أخرى ( ريانون ).

1053
01:05:38,069 --> 01:05:39,139
لن يحدث.

1054
01:05:40,969 --> 01:05:44,039
اهلاً، اين ذهبت البارحة؟

1055
01:05:44,039 --> 01:05:46,879
فقط لم احب التواجد في المدرسة.

1056
01:05:46,879 --> 01:05:49,279
( ريانون )، لماذا لا تخبريني بأي شيئ منذ فترة؟

1057
01:05:49,279 --> 01:05:50,479
ومن هذا ( راندو ) الذي صاحبته

1058
01:05:50,479 --> 01:05:52,209
- في عطلة نهاية الأسبوع؟
- من ( راندو ) ؟

1059
01:05:52,219 --> 01:05:54,249
عن ماذا تتكلمين؟

1060
01:05:54,249 --> 01:05:55,979
( جولين ) اخبرت اصدقائها بأن شخصاً ترككي

1061
01:05:55,989 --> 01:05:57,619
في الغابة بدون سيارة.

1062
01:05:57,619 --> 01:05:59,049
تلك حركة (راندو) الأخيرة.

1063
01:05:59,059 --> 01:06:00,929
لماذا الكل مهتم بهذا؟

1068
01:06:01,495 --> 01:06:02,661
انه ليس كذلك

1064
01:06:02,659 --> 01:06:04,299
لكنني اعتقدت هذا لانني صديقتك

1065
01:06:05,629 --> 01:06:07,169
على الأقل كنت صديقتي.

1066
01:06:19,639 --> 01:06:20,709
اهلاً

1067
01:06:20,709 --> 01:06:21,939
هل هذا انت؟

1068
01:06:21,939 --> 01:06:22,949
اجل

1069
01:06:23,979 --> 01:06:27,519
حصلت على رسالتك .

1070
01:06:27,519 --> 01:06:30,649
نعم اعرف ان لديها أفكار سيئة.

1071
01:06:30,649 --> 01:06:32,619
ربما قبل ساعة قررت رسم

1072
01:06:32,619 --> 01:06:34,019
شيئ مبهج في دفتر ملاحظاتها

1073
01:06:34,019 --> 01:06:35,989
لجعلها تشعر بتحسن

1074
01:06:35,989 --> 01:06:37,959
هذا ما كتبته.

1075
01:06:43,669 --> 01:06:45,799
هي خططت لكل شيئ

1076
01:06:50,409 --> 01:06:51,939
اذا وجد اباها حبوبها

1077
01:06:51,939 --> 01:06:54,309
سوف تحاول تجاوز هذا.

1078
01:06:58,149 --> 01:06:59,719
متى يعود والدها للمنزل؟

1079
01:06:59,719 --> 01:07:00,949
هو لا يغادر المستشفى

1080
01:07:00,949 --> 01:07:04,549
حتى الخامسه عصراً ، هو في الجراحة
حتى ذلك الوقت.

1081
01:07:07,729 --> 01:07:09,589
يجب عليك إيقاف ذلك

1082
01:07:09,589 --> 01:07:10,759
لا يمكنني ذلك

1083
01:07:10,759 --> 01:07:11,759
لا تصدقين بذلك

1084
01:07:13,359 --> 01:07:16,529
اتصلي بوالدها
اتصلي بمستشار

1085
01:07:16,529 --> 01:07:18,199
انها حياة (كيلسي) ، ليست حياتي

1086
01:07:18,199 --> 01:07:19,869
لذا ، ماذا لو قاتلت شخص ما

1087
01:07:19,869 --> 01:07:21,199
ماذا ستفعلين عندها؟

1088
01:07:21,209 --> 01:07:23,339
- سأقوم بتسليمها
- صحيح!

1089
01:07:23,339 --> 01:07:25,209
لذا كيف سيكون هذا مختلفاً؟

1090
01:07:25,209 --> 01:07:26,709
ليس عدل مني ان افعل شيئ

1091
01:07:26,709 --> 01:07:29,239
قد يتنافى مع عقليتها.

1092
01:07:29,249 --> 01:07:31,179
لذا لن تتدخلي

1093
01:07:31,179 --> 01:07:33,009
في حياة الأشخاص الذين تقيمين معهم؟

1094
01:07:33,019 --> 01:07:34,519
لا استطيع

1095
01:07:34,519 --> 01:07:37,189
ماذا عن (جوستن) ماذا فيه مختلف ؟

1096
01:07:38,049 --> 01:07:39,059
انت

1097
01:07:42,429 --> 01:07:44,059
اذا تركتها في منتصف الليل

1098
01:07:44,059 --> 01:07:46,189
ستفعل ذلك ذلك بدونك.

1099
01:07:46,199 --> 01:07:48,399
لذا فقط حاولي البقاء.

1100
01:07:55,809 --> 01:07:57,609
انا اؤمن بقدرتك على ذلك

1101
01:07:58,709 --> 01:08:01,279
وانا اريدك ان تؤمني انتي ايضاً.

1102
01:08:02,549 --> 01:08:03,549
كيف؟

1108
01:08:07,421 --> 01:08:08,623
الدفع للوراء

1103
01:08:12,419 --> 01:08:13,759
ابقي معي ؟

1104
01:08:41,919 --> 01:08:43,449
عزيزتي؟

1105
01:08:43,449 --> 01:08:45,219
احتاج الى مساعدتك يا ابي .

1106
01:08:48,759 --> 01:08:50,999
لقد كنت افكر في الامر لوقت طويل.

1107
01:09:18,189 --> 01:09:20,489
لقد استيقظت يا امي .

1108
01:09:23,729 --> 01:09:24,829
عزيزتي؟

1109
01:09:31,169 --> 01:09:32,599
هل انتي بخير؟

1110
01:09:34,539 --> 01:09:38,969
اخبرتني ( جو ) بأنك اخبرتها بشيئ غريب.

1111
01:09:38,979 --> 01:09:41,679
عن مقابلتك لشخص يتغير جسده كل يوم ؟

1112
01:09:41,679 --> 01:09:42,909
كانت مزحة.

1113
01:09:43,479 --> 01:09:44,479
حسناً

1114
01:09:46,819 --> 01:09:47,819


1115
01:09:50,519 --> 01:09:51,859
انا احبك يا ( ري ).

1122
01:09:53,059 --> 01:09:55,229
ان اردت التحدث انا هنا دائماً

1116
01:10:01,899 --> 01:10:02,899
ابي؟

1117
01:10:05,469 --> 01:10:07,399
هل مازلت تحب امي؟

1118
01:10:07,399 --> 01:10:09,009
بالطبع يا حبيبتي .

1119
01:10:11,469 --> 01:10:14,509
لا اعتقد ان بأمكاننا معرفة الامر.

1120
01:10:14,509 --> 01:10:16,549
عندما تكونين مغرمة بشخص ما

1121
01:10:18,919 --> 01:10:20,319
وبعدها يتغير.

1122
01:10:30,559 --> 01:10:31,859
كيف الحال أيتها العاهرة؟

1123
01:10:31,859 --> 01:10:34,599
لا تخجل العاهرة.
(ري ) انا فخور بك.

1124
01:10:34,599 --> 01:10:35,759
ابقي عاهرة

1125
01:10:35,769 --> 01:10:37,529
اصمت أيا الغبي

1126
01:10:41,239 --> 01:10:42,599
مرحباً

1127
01:10:42,609 --> 01:10:43,609
مرحباً

1128
01:10:44,809 --> 01:10:46,379
انا حقاً افتقدتك البارحة.

1129
01:10:48,279 --> 01:10:50,579
اسفة بشأن أولئك الشباب، انها غلطتي

1130
01:10:50,579 --> 01:10:53,749
انهم لا شيئ.
اذن اخبريني كل شيئ

1131
01:10:58,759 --> 01:11:01,159
لديها مواعيد كثيرة غداً

1132
01:11:01,159 --> 01:11:03,959
أطباء، ربما لوقت متأخر من الليل.

1133
01:11:03,959 --> 01:11:07,159
ربما تأخذ بعض الدواء.

1134
01:11:07,159 --> 01:11:10,599
آمل ان يكون جيداً ، انا اعني انه سيكون جيداً

1135
01:11:11,799 --> 01:11:13,599
لكن انها حياتها، لذا ...

1136
01:11:13,599 --> 01:11:16,969
انها كذلك وانا انقذتها.

1137
01:11:18,339 --> 01:11:19,339
لقد بقيت

1138
01:11:20,639 --> 01:11:23,479
بقيت

1139
01:11:23,479 --> 01:11:26,779
اذن يمكنك البقاء في جسد شخص اخر ربما؟

1140
01:11:29,019 --> 01:11:31,319
ربما استطيع

1141
01:11:31,319 --> 01:11:33,159
ماذا ستفعلين الليلة ؟

1142
01:11:35,029 --> 01:11:36,789
موعد.

1143
01:11:36,789 --> 01:11:39,159
ليس معك.

1144
01:11:39,159 --> 01:11:41,199
مع صديقها ، انها ذكرى صداقتهما السنوية.

1145
01:11:41,199 --> 01:11:42,799
ليس علي التغيب .

1146
01:11:43,829 --> 01:11:45,899
حسناً، ربما غداً؟

1147
01:11:53,779 --> 01:11:54,779
هل يمكنني تقبيلك؟

1148
01:11:57,209 --> 01:11:58,219
اجل

1149
01:12:10,989 --> 01:12:11,999
مرحباً

1150
01:12:14,359 --> 01:12:15,629
ما الذي تفعلينه في هذا الوقت المتأخر؟

1151
01:12:15,629 --> 01:12:17,529
اعتقدت ان لديك اختبار غداً

1152
01:12:19,229 --> 01:12:23,169
امي، اعلم انك تحاولين إنجاح العلاقة مع ابي

1153
01:12:26,039 --> 01:12:29,479
لكن كل يوم يمكنكم

1154
01:12:29,479 --> 01:12:31,779
ان تتقربوا لبعضكم اكثر

1162
01:12:31,786 --> 01:12:35,390
او يمكنكم الابتعاد اكثر.

1155
01:12:37,219 --> 01:12:38,249
حسناً

1156
01:12:42,489 --> 01:12:46,729
انظري، اعلم ان والدي ليس كما كان.

1157
01:12:46,729 --> 01:12:49,329
لكن انت ايضاً لست كما كنت.

1158
01:12:50,729 --> 01:12:52,699
لأننا جميعاً نتغير.

1159
01:12:55,969 --> 01:12:58,709
وأنتم تتغيرون كذلك.

1160
01:13:01,439 --> 01:13:02,649
لذا

1161
01:13:03,909 --> 01:13:05,249
فقط اقتربي اكثر.

1162
01:14:22,929 --> 01:14:24,959
انه رائع ( ريانون ).

1163
01:14:24,959 --> 01:14:29,099
انه فضولي وطيب ووسيم.

1164
01:14:30,599 --> 01:14:32,469
هذا مضحك، لقد عرفته لمده طويلة

1165
01:14:32,469 --> 01:14:34,169
لكني لا اعرف الكثير عنه.

1166
01:14:34,169 --> 01:14:35,639
انه خجول جداً في المدرسة.

1167
01:14:35,639 --> 01:14:38,809
اجل، ليس من النوع الذي يفضل البقاء في المدرسة.

1168
01:14:38,809 --> 01:14:41,479
هو جعل للذي سيأتي .

1169
01:14:41,479 --> 01:14:44,349
هو يتذكر الأشياء الجميلة بشكل جميل

1170
01:14:45,249 --> 01:14:46,909
يقرأ ويرى

1171
01:14:46,919 --> 01:14:50,019
ويستمع بكل جزء من جسمه

1172
01:14:50,019 --> 01:14:53,119
يرى ماهو مضحك في الناس بدون ان يصبح قاسي

1173
01:14:53,119 --> 01:14:54,789
معذرة، سأخذ هذا الرجل

1174
01:14:54,789 --> 01:14:56,789
اذا لم ترغبي به، من هو؟

1175
01:14:56,789 --> 01:14:58,829
انه يتكلم عن نفسه.

1176
01:15:00,499 --> 01:15:01,499
مرحباً

1177
01:15:11,179 --> 01:15:13,409
اذن، هل لديكم خطط بعد المدرسه؟

1178
01:15:13,409 --> 01:15:14,709
الان بعد المدرسة

1179
01:15:18,349 --> 01:15:20,409
مالذي يحدث؟

1180
01:15:20,419 --> 01:15:21,579
اين نذهب؟

1181
01:16:24,549 --> 01:16:26,409
هل تعتقد ان بأمكانك البقاء بجسد (الكساندر )

1182
01:16:26,419 --> 01:16:27,519
ليوم اخر ؟

1183
01:16:30,989 --> 01:16:32,259
لست متأكداً.

1184
01:16:34,189 --> 01:16:35,359
لقد فعلتها مع (كيلسي)

1185
01:16:36,889 --> 01:16:39,199
مع كيلسي كان الامر اسهل على ما اعتقد،

1186
01:16:40,259 --> 01:16:42,369
اعتقد انها لم ترد ان تكون هنا بعد الان

1187
01:16:44,529 --> 01:16:45,739
لا بأس

1188
01:16:46,539 --> 01:16:48,369
افهم هذا، كل شيئ بخير

1189
01:16:53,909 --> 01:16:56,109
يجعل هذا الامر اسهل ، اليس كذلك؟

1190
01:17:02,119 --> 01:17:03,119
(ري) ؟

1191
01:17:04,449 --> 01:17:05,459
اهلاً

1192
01:17:18,599 --> 01:17:21,839
يا الهي لقد بقيت

1193
01:17:23,409 --> 01:17:25,039
هذا مثير جداً

1194
01:17:34,349 --> 01:17:36,049
عرفت بالضبط ماذا كان.

1195
01:17:36,889 --> 01:17:38,789
هل نتواعد مرة أخرى الليلة ؟

1196
01:17:38,789 --> 01:17:41,519
غداً؟ يجب ان ادرس للاختبار .

1197
01:17:42,359 --> 01:17:43,529
غداً

1198
01:17:44,659 --> 01:17:46,129
حسناً

1199
01:17:53,499 --> 01:17:55,339
عجباً

1200
01:17:55,339 --> 01:17:57,469
شخص متحمس للدراسة

1201
01:18:37,349 --> 01:18:38,649
انا احبك

1202
01:18:39,519 --> 01:18:40,679
انا احبك ايضاً

1203
01:18:43,689 --> 01:18:46,919
من الأفضل ان اذهب للبيت او ستقتلني والدتي

1204
01:18:46,919 --> 01:18:48,659
يجب ان نتوقف الليلة ؟

1205
01:18:50,889 --> 01:18:55,799
بالحقيقة، اعتقد ان يمكنني الدخول لدقيقة

1206
01:19:13,979 --> 01:19:15,279
اعتقد انه يجب علي الذهاب الان

1207
01:19:15,279 --> 01:19:16,289
اجل

1208
01:19:27,259 --> 01:19:29,329
من ينسى عيد ميلاده؟

1209
01:19:29,329 --> 01:19:31,229
هل هو خطأ البنت الجديدة؟

1210
01:19:31,229 --> 01:19:32,899
امي لقد قلت انا اسف.

1211
01:19:32,899 --> 01:19:34,469
الأيام الماضيه حتى لم اكن اعرفك

1212
01:19:34,469 --> 01:19:36,739
لا اعرف اذا ما كان هراء المراهقين.

1213
01:19:36,739 --> 01:19:37,909
لكني لا اتحمله

1214
01:19:37,909 --> 01:19:39,139
امي ارجوك لا تغضبي

1215
01:19:39,139 --> 01:19:41,609
لست غاضبة

1216
01:19:41,609 --> 01:19:42,979
انا وعمتك طبخنا اليوم كله

1217
01:19:42,979 --> 01:19:44,149
للتحضير لهذا العشاء

1218
01:19:44,149 --> 01:19:45,309
بناءً على طلبك

1219
01:19:45,309 --> 01:19:46,779
كل الطعام المفضل لديك

1220
01:19:46,779 --> 01:19:47,779
انا فقط خائبة الامل

1221
01:19:48,949 --> 01:19:51,589
هذا شيئ اناني ولعين لتفعله

1222
01:19:54,619 --> 01:19:56,659
سوف اعوض لكم عنه شيئ ما

1223
01:20:02,999 --> 01:20:05,339
لديك عائلة تحبك

1224
01:20:08,169 --> 01:20:10,009
لا تأخد الامر بسهولة

1225
01:20:20,779 --> 01:20:21,779
مرحباً

1226
01:20:22,179 --> 01:20:23,489
مرحباً

1227
01:20:23,489 --> 01:20:25,349
اين كنت؟ لم تكن في الصف

1228
01:20:25,349 --> 01:20:26,449
(ريانون).

1229
01:20:26,459 --> 01:20:27,819
هل وقعت في المشاكل؟

1230
01:20:27,819 --> 01:20:29,159
ليس كما تعتقدين

1231
01:20:29,159 --> 01:20:31,159
(ريانون)

1232
01:20:31,159 --> 01:20:33,959
هل ما زلنا على الاتفاق الليلة ؟

1233
01:20:33,959 --> 01:20:37,399
والديه ذهبو لخارج البلدة لذا، هو منزلي حتى الثامنة؟

1234
01:20:37,399 --> 01:20:39,199
حسناً، رائع اراك هناك .

1235
01:20:39,199 --> 01:20:40,469
(ريبيكا)

1236
01:20:42,939 --> 01:20:44,369
انها عطلة نهاية الأسبوع.

1237
01:20:46,209 --> 01:20:48,339
لقد كنت صديقة سيئة.

1238
01:20:48,339 --> 01:20:51,009
انا اسفة، سأخبرك بكل شيئ

1239
01:20:51,009 --> 01:20:52,419
لا احتاج لاي تفسير

1240
01:20:53,779 --> 01:20:55,949
حسناً، هذا افضل لانني لست
متأكدة

1241
01:20:55,949 --> 01:20:58,019
انني سأعطيك تفسير منطقي

1242
01:20:59,519 --> 01:21:01,789
هل انت على علاقة مع (اليكساندر)؟

1243
01:21:01,789 --> 01:21:02,989


1244
01:21:02,989 --> 01:21:04,489
اجل

1245
01:21:04,489 --> 01:21:06,159
فكرت دائماً يجب ان تكونو معاً

1246
01:21:06,959 --> 01:21:08,399
هل فكرت؟

1247
01:21:08,399 --> 01:21:09,399
اجل

1248
01:21:11,069 --> 01:21:12,799
انا مسرورة لانك سعيدة، (ري)

1249
01:21:13,699 --> 01:21:15,709
لدي تدريب، لذا سأذهب

1250
01:21:42,599 --> 01:21:44,099
ياللعجب

1251
01:21:44,099 --> 01:21:45,839
ما هذا؟ هل هوه العشاء الأخير؟

1252
01:21:46,669 --> 01:21:48,739
مثل الموعد الأول.

1253
01:21:48,739 --> 01:21:51,709
تبين انه طباخ رائع.

1254
01:21:52,439 --> 01:21:54,439
انه حقاً رجل عظيم

1255
01:21:54,439 --> 01:21:56,049
حسناً، اعلم .

1256
01:21:57,079 --> 01:21:58,479
وكذلك انت

1257
01:21:58,479 --> 01:21:59,879
اعني، عظيم حقاً

1258
01:21:59,879 --> 01:22:03,649
لم اتناول طبخك، لذا لن أتكلم عن هذا

1259
01:22:03,649 --> 01:22:07,319
(ريانون)، لديه عائلة تحبه

1260
01:22:07,319 --> 01:22:08,559
ويحبها

1261
01:22:09,759 --> 01:22:11,729
انه كل شيئ اردته يوماً

1262
01:22:12,559 --> 01:22:15,059
نعم، كان جميلاً

1263
01:22:16,429 --> 01:22:17,769
لكنه ليس لي

1264
01:22:20,399 --> 01:22:23,439
انا اخرج اليكساندر من حياته، هذا خاطئ

1265
01:22:24,739 --> 01:22:26,679
كلما بقيت أطول دمرته اكثر

1266
01:22:27,639 --> 01:22:29,149
سنعود كما كنا

1267
01:22:31,949 --> 01:22:35,349
هل تعرف (فلاين) في صف الجبر؟

1268
01:22:35,349 --> 01:22:37,489
لا يمكن ان تصبح مثله

1269
01:22:37,489 --> 01:22:40,159
اذا استيقظت في جسده لا تحاول الاتصال بي

1270
01:22:43,829 --> 01:22:46,759
اعني ، يمكن ان تكون (فلاين) لكن لا تفسد الامر.

1271
01:22:48,699 --> 01:22:50,499
لا يمكنني فعل هذا بأي شخص

1272
01:22:54,539 --> 01:22:56,709
ليس بـ (اليكساندر) ولا (بفلاين).

1273
01:22:58,809 --> 01:23:00,379
- وليس بك.
- ماذا تقول ؟

1274
01:23:02,439 --> 01:23:04,709
كنت افكر بهذا مرارً وتكراراً

1275
01:23:04,709 --> 01:23:06,279
دائماً سوف امنعك.

1276
01:23:06,279 --> 01:23:08,519
من ان تكوني مع شخص مثالي لك .

1277
01:23:14,719 --> 01:23:16,459
كيف امكنك قول ذلك؟

1278
01:23:16,459 --> 01:23:18,959
لان (الكساندر) مثالي لك.

1279
01:23:20,499 --> 01:23:21,659
هو نوعك المفضل

1280
01:23:21,659 --> 01:23:23,369
انت نوعي المفضل

1281
01:23:24,799 --> 01:23:27,399
هل تعتقدين ان يمكنني العيش بدونك ؟

1282
01:23:28,969 --> 01:23:31,339
هل تعتقدين انني سأكون سعيداً في مكان
لا تتواجدين فيه ؟

1283
01:23:33,379 --> 01:23:35,339
اعود لحياة لستي فيها

1284
01:23:35,349 --> 01:23:38,809
اعود ولن أرى وجهك ثانية؟

1285
01:23:38,809 --> 01:23:40,949
ولن اسمع صوتك؟

1286
01:23:44,019 --> 01:23:46,319
يجب ان تكوني معه

1287
01:23:48,719 --> 01:23:52,229
طويل و نحيل واكتافه جميلة

1288
01:23:58,229 --> 01:23:59,869
هو ذكي جداً

1289
01:24:01,569 --> 01:24:03,739
انه طيب وممتع

1290
01:24:03,739 --> 01:24:05,239
ومهتم بالاخرين

1291
01:24:05,239 --> 01:24:08,709
لا يمكننا فعل ذلك ، لن ينجح

1292
01:24:08,709 --> 01:24:11,449
اريد تصديق ذلك

1293
01:24:11,449 --> 01:24:13,419
تعرفين انني اريد تصديق ذلك

1294
01:24:26,999 --> 01:24:29,859
فكري بالذي سيحدث اذا بقينا معاً

1295
01:24:29,869 --> 01:24:32,099
اعني، تخيلي هذا فقط

1296
01:24:34,239 --> 01:24:36,209
ماذا سيحدث في سنه ؟

1297
01:24:37,639 --> 01:24:39,209
في عشرة سنين؟

1298
01:24:39,209 --> 01:24:40,709
ماذا سيحدث لحياتك

1299
01:24:40,709 --> 01:24:44,009
اذا كنت الشخص الذي تتقربين منه في العالم؟

1300
01:24:44,009 --> 01:24:45,519
كيف يجعلك وحيدة؟

1301
01:24:46,949 --> 01:24:49,819
اذا كان الشخص الذي احببته
هو انا

1302
01:24:49,819 --> 01:24:51,749
والشخص الذي تحبينه هو انا

1303
01:24:51,759 --> 01:24:54,549
ولا يمكنك اخبار أي احد عني

1304
01:24:54,559 --> 01:24:57,059
كم سيبعدك هذا عن عائلتك؟

1305
01:24:58,629 --> 01:25:01,529
كم سيبعدك عن أي شخص ؟

1306
01:25:06,639 --> 01:25:08,069
ماذا سيحدث عندما استيقظ

1307
01:25:08,069 --> 01:25:09,809
كشخص متزوج؟

1308
01:25:11,769 --> 01:25:13,439
شخص لديه أطفال ؟

1309
01:25:16,309 --> 01:25:17,849
ماذا لو اردنا أطفال؟

1310
01:25:21,219 --> 01:25:23,419
كيف ستربين هذا الطفل؟

1311
01:25:23,419 --> 01:25:24,789
وحدك معظم الوقت

1312
01:25:24,789 --> 01:25:26,649
وغير قادرة على التفسير لاي شخص

1313
01:25:26,659 --> 01:25:28,019
لماذا اخترتي ذلك؟

1314
01:25:31,159 --> 01:25:32,829
ابن من سيكون ؟

1315
01:25:34,759 --> 01:25:36,029
هل سيكون طفلي ؟

1316
01:25:38,099 --> 01:25:39,699
هل سيكون ابن رجل

1317
01:25:39,699 --> 01:25:41,299
لن تريه ابداً مرة اخرى

1318
01:25:41,299 --> 01:25:44,439
بينما طفلي يتركك يوم ولادته ؟

1319
01:25:44,439 --> 01:25:46,639
هل سيعرف طفلي والديه؟

1320
01:25:46,639 --> 01:25:48,939
او سيكون لديه حياة حياتي ...

1321
01:25:48,939 --> 01:25:50,109
توقف

1322
01:26:01,189 --> 01:26:03,019
معظم الناس يعلمون ان حبهم الاول

1323
01:26:03,019 --> 01:26:04,589
لن يكون الاخير

1324
01:26:07,999 --> 01:26:09,629
لكن لاجلي انتي كلاهما.

1325
01:26:18,909 --> 01:26:20,279
قولي شيئاً

1326
01:26:35,859 --> 01:26:38,689
لدينا ثلاث ساعات حتى منتصف الليل

1327
01:26:40,859 --> 01:26:42,729
دعنا لا نهدرها

1328
01:26:47,499 --> 01:26:49,239
ماذا بعد؟

1329
01:26:49,239 --> 01:26:50,909
في بعض العقول

1330
01:26:50,909 --> 01:26:53,169
كل شي يبدو صامت وخافت

1331
01:26:53,179 --> 01:26:55,109
والبعض الاخر

1332
01:26:55,109 --> 01:26:58,179
كأن كل شي مشحون ومشتت

1333
01:26:58,179 --> 01:27:01,379
مثل راديو يقلب من محطة لاخرى

1334
01:27:02,779 --> 01:27:04,589
من الصعب السيطرة عليه

1335
01:27:06,349 --> 01:27:07,519
ماذا بعد؟

1336
01:27:08,489 --> 01:27:09,929
امممم

1337
01:27:11,729 --> 01:27:12,929
انا افكر

1338
01:27:19,939 --> 01:27:21,939
هل سأراك ثانية؟

1339
01:27:29,349 --> 01:27:31,919
يجب ان اؤمن اننا سنفعل ذلك

1340
01:27:34,119 --> 01:27:36,249
لكن يجب تؤمني قد لا نلتقي .

1341
01:27:41,259 --> 01:27:42,889
اين ستذهب ؟

1350
01:27:44,964 --> 01:27:46,133
بعيداً

1342
01:27:47,759 --> 01:27:48,929
(نيويورك)

1343
01:27:50,329 --> 01:27:51,969
(شيكاغو) اذا امكنني الوصول هناك

1344
01:27:54,239 --> 01:27:56,639
مدينة كبيرة وكثيفة

1345
01:27:56,639 --> 01:27:58,269
بالكثير من الناس

1346
01:28:02,249 --> 01:28:03,439
هناك بعض الامور

1347
01:28:03,449 --> 01:28:04,879
احتاج لفهمها عن نفسي

1348
01:28:10,119 --> 01:28:14,459
ضع علامات ، اترك اثار

1349
01:28:16,189 --> 01:28:17,189
اجل

1350
01:28:23,199 --> 01:28:24,429
حان الوقت

1351
01:28:31,439 --> 01:28:33,679
هل ستتذكر هذا في الصباح؟

1352
01:28:35,609 --> 01:28:37,279
سأتذكر كل شيئ

1353
01:28:39,179 --> 01:28:40,579
وكذلك انا

1354
01:28:46,349 --> 01:28:48,289
هذه ملاحظة جميلة

1355
01:28:52,359 --> 01:28:53,599
طابت ليلتك

1356
01:29:14,249 --> 01:29:15,479
طابت ليلتك

1357
01:29:31,899 --> 01:29:33,639
(كايتي)

1358
01:29:34,399 --> 01:29:36,039
(كيتي)، هل انتي مستيقظة ؟

1368
01:29:41,348 --> 01:29:42,381
(كايتي)

1359
01:30:38,499 --> 01:30:39,599
مرحباً

1360
01:30:42,399 --> 01:30:45,239
هل اخبرك شخص من قبل ان لديك
ابتسامة جميلة؟

1361
01:30:58,489 --> 01:30:59,919
انا اتحدث بصدق فقط

1362
01:31:50,839 --> 01:31:55,839
<font color="#00b7ff">مـــع تحيـــات
تجمـــع أفــــلام العــــراق</font>

